﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
| iTunes مستخرجة من |

2
00:00:07,024 --> 00:00:11,024
:تعديل
JJehad_TQ

3
00:01:48,035 --> 00:01:49,827
‫عام 1959، "هونغ كونغ"

4
00:01:49,910 --> 00:01:52,910
‫كان ابن "إيب مان"
‫البكر يدرس في "فوشان"

5
00:01:52,994 --> 00:01:55,494
‫عاش "إيب مان" في "هوغ
‫كونغ" مع زوجته وابنه الأصغر

6
00:01:55,577 --> 00:01:57,369
‫كان يعلم تقنيات "ونغ
‫شوناند" ويطور الفنون القتالية

7
00:02:08,369 --> 00:02:09,494
‫معلم "إيب"

8
00:02:09,577 --> 00:02:10,827
‫صباح الخير

9
00:02:11,994 --> 00:02:13,327
‫أظنك أتيت باكراً

10
00:02:13,910 --> 00:02:15,327
‫عدت أيها المعلم "إيب"

11
00:02:17,619 --> 00:02:19,035
‫ألا تعرفني؟

12
00:02:22,077 --> 00:02:23,494
‫أنا "سوي لونغ"

13
00:02:23,702 --> 00:02:27,244
‫أتيت إليك في صغري،
‫أردت تعلم القتال

14
00:02:27,452 --> 00:02:29,244
‫قلت لي إنني ما زلت صغيراً جداً

15
00:02:31,869 --> 00:02:34,119
‫وتخال الآن أنك كبرت بالكامل

16
00:02:34,452 --> 00:02:36,827
‫سأصبح أعظم تلميذ لديك

17
00:02:43,785 --> 00:02:44,952
‫وما الذي يجعلك
‫واثقاً جداً من نفسك؟

18
00:02:46,619 --> 00:02:48,202
‫لأنني سريع

19
00:02:58,744 --> 00:02:59,785
‫ما مدى سرعتك؟

20
00:03:19,744 --> 00:03:21,327
‫خلتك قلت إنك سريع

21
00:03:24,202 --> 00:03:25,494
‫لنسرع الأمور قليلاً

22
00:04:07,327 --> 00:04:08,702
‫لا بأس بك

23
00:04:09,244 --> 00:04:10,827
‫أرى أنك سريع جداً

24
00:04:10,910 --> 00:04:12,619
‫لكن ما زال لديك الكثير لتعلمه

25
00:05:04,119 --> 00:05:09,660
‫عراك، عراك، عراك، عراك

26
00:05:10,952 --> 00:05:12,619
‫"ونغ شون"، "شونغ فونغ"

27
00:05:12,994 --> 00:05:14,702
‫"ونغ شون"، "إيب شنغ"

28
00:05:15,744 --> 00:05:19,785
‫عراك، عراك، عراك، عراك

29
00:05:31,369 --> 00:05:33,160
‫توقفا، أوقفا القتال

30
00:05:33,827 --> 00:05:35,577
‫كفا عن ضرب واحدكما الآخر

31
00:05:37,535 --> 00:05:39,577
‫قلت لكما ألا تتعاركا

32
00:05:43,452 --> 00:05:46,119
‫اكسري القشرة وانزعي الصفار

33
00:05:48,869 --> 00:05:50,452
‫ما حاجتك إلى الخاتم؟

34
00:05:50,827 --> 00:05:52,994
‫ليس الخاتم بل الفضة

35
00:05:53,494 --> 00:05:55,577
‫يقال إنها تخفف الكدمات

36
00:05:57,160 --> 00:05:59,869
‫إذاً ما كان سبب العراك بأية حال؟

37
00:06:01,369 --> 00:06:04,369
‫كالمعتاد، من الأبرع
‫في لعب الـ"كونغ فو"؟

38
00:06:05,744 --> 00:06:07,702
‫آسفة لأنني لم أكن أراقبهما

39
00:06:08,744 --> 00:06:10,660
‫كاد أحدهما ليتعرض للأذى الشديد

40
00:06:11,035 --> 00:06:13,285
‫يجدر بـ"شنغ" أن يعتذر

41
00:06:13,744 --> 00:06:16,702
‫إذاً متى سيأتي والد "شونغ فونغ"؟

42
00:06:16,827 --> 00:06:18,535
‫أتى "شونغ فونغ"
‫حديثاً إلى البلدة

43
00:06:19,202 --> 00:06:21,785
‫ويأخذه والده في المساء

44
00:06:22,660 --> 00:06:26,410
‫"شونغ فونغ"، ماذا يفعل
‫والدك؟ يبدو شديد الانشغال

45
00:06:27,035 --> 00:06:28,577
‫يجر العربة

46
00:06:32,202 --> 00:06:33,660
‫آسف، آسف

47
00:06:33,827 --> 00:06:35,285
‫أعلم أنني تأخرت، آسف

48
00:06:35,369 --> 00:06:38,660
‫شكراً آنسة "وونغ"،
‫لن يتكرر الأمر، نعدك

49
00:06:39,077 --> 00:06:40,494
‫أرني

50
00:06:42,119 --> 00:06:44,285
‫"شنغ"، ما القصة؟

51
00:06:45,327 --> 00:06:47,119
‫انجرف الصبيان بمشاعرهما

52
00:06:47,410 --> 00:06:49,452
‫تقضي سياستنا
‫بمكالمة أهالي الولدين

53
00:06:49,535 --> 00:06:50,744
‫هذا منطقي

54
00:06:50,827 --> 00:06:52,619
‫أود مقابلة والد "شونغ" أيضاً

55
00:06:52,952 --> 00:06:54,410
‫يجدر بي الاعتذار منه شخصياً

56
00:06:54,494 --> 00:06:56,660
‫لا، تأخر، مثلك تماماً

57
00:06:58,369 --> 00:06:59,702
‫إذاً سأنتظره

58
00:06:59,785 --> 00:07:01,619
‫أعلم أنه من الصعب
‫عليه التنسيق مع عمله

59
00:07:02,327 --> 00:07:05,035
‫- مهلاً، لا تأكل هذه
‫- ضعها جانباً

60
00:07:05,827 --> 00:07:07,369
‫أظنه جائعاً

61
00:07:07,494 --> 00:07:09,410
‫حسناً، إذاً ما رأيك بالتالي؟

62
00:07:09,494 --> 00:07:11,327
‫سنصحب "شونغ فونغ"
‫لتناول العشاء آنسة "وونغ"

63
00:07:11,577 --> 00:07:14,244
‫أيمكنك إعلام والده بمكانه؟

64
00:07:14,410 --> 00:07:15,577
‫ما رأيك؟

65
00:07:15,702 --> 00:07:16,910
‫بالطبع

66
00:07:17,744 --> 00:07:20,327
‫"شونغ فونغ"، أتود
‫القدوم لتناول العشاء؟

67
00:07:21,577 --> 00:07:23,327
‫حسناً، اجلب أغراضك

68
00:07:25,160 --> 00:07:27,577
‫لنعد إلى المنزل إذاً
‫أيها الصبيان، شكراً

69
00:07:27,660 --> 00:07:28,702
‫تشرفت بمعرفتكما

70
00:07:28,785 --> 00:07:29,952
‫آسف مجدداً

71
00:07:30,035 --> 00:07:31,410
‫- ما من مشكلة
‫- شكراً

72
00:07:31,535 --> 00:07:32,785
‫وداعاً

73
00:07:34,327 --> 00:07:37,202
‫هاك "شونغ"، تذوق
‫القليل، لا داعي للخجل

74
00:07:37,285 --> 00:07:38,410
‫كل بنفسك

75
00:07:38,535 --> 00:07:40,077
‫لا تقلق، إنه لذيذ

76
00:07:40,160 --> 00:07:41,702
‫كل طعامك "شونغ"

77
00:07:42,577 --> 00:07:44,869
‫"ونغ سنغ"، هذا السمك رائع

78
00:08:05,285 --> 00:08:07,369
‫"شونغ فونغ"، لا بأس بذلك

79
00:08:08,535 --> 00:08:10,744
‫- من علمك؟
‫- أبي

80
00:08:10,827 --> 00:08:11,785
‫أتجيد القتال؟

81
00:08:11,869 --> 00:08:13,119
‫قليلاً فقط

82
00:08:21,952 --> 00:08:23,494
‫أنا والد "شونغ فونغ"

83
00:08:24,577 --> 00:08:25,660
‫هل هو هنا؟

84
00:08:25,744 --> 00:08:26,702
‫أعطتني المدرسة هذا العنوان

85
00:08:26,785 --> 00:08:29,744
‫أجل، أهلاً بك، "شونغ"
‫في الخلف، ادخل، ادخل

86
00:08:36,577 --> 00:08:39,410
‫"شونغ فونغ"، وصل والدك

87
00:08:39,494 --> 00:08:40,827
‫حضرة المعلم

88
00:08:42,535 --> 00:08:45,077
‫أيها الصغير، ماذا فعلت؟

89
00:08:45,952 --> 00:08:48,827
‫تعاركا، تعرف كيف
‫هم الصبيان بسنهما

90
00:08:49,327 --> 00:08:50,869
‫سيتعلمان مع الوقت

91
00:08:51,827 --> 00:08:53,244
‫"شنغ"، تعال إلى هنا

92
00:08:54,535 --> 00:08:57,118
‫أيها الصغير، اعتذر من الصبي

93
00:08:57,535 --> 00:08:59,285
‫يجدر بـ"شنغ" الاعتذار أيضاً

94
00:08:59,369 --> 00:09:01,284
‫"إيب شنغ"، آسف

95
00:09:02,076 --> 00:09:03,743
‫"شونغ فونغ"، آسف

96
00:09:03,869 --> 00:09:07,119
‫حسناً، إذاً تصافحا،
‫بات الأمر من الماضي

97
00:09:10,869 --> 00:09:12,535
‫قاطعت أمسيتك

98
00:09:13,327 --> 00:09:14,744
‫آسف أيضاً

99
00:09:16,035 --> 00:09:18,702
‫حضرة المعلم "إيب، هذا شرف لي

100
00:09:19,410 --> 00:09:22,619
‫يبدو أن "شونغ" تدرب
‫على يد المعلم بنفسه

101
00:09:22,910 --> 00:09:23,952
‫إنه بارع

102
00:09:24,827 --> 00:09:25,994
‫هذا لطف بالغ منك

103
00:09:26,952 --> 00:09:28,827
‫لنذهب أيها الصغير، تأخر الوقت

104
00:09:29,369 --> 00:09:30,285
‫طابت ليلتك

105
00:09:35,119 --> 00:09:39,202
‫حضرة المعلم، لوالد "إيب
‫شنغ" رجل خشبي أيضاً

106
00:09:39,660 --> 00:09:41,119
‫هل سمعت به؟

107
00:09:41,535 --> 00:09:42,494
‫أجل

108
00:09:42,744 --> 00:09:44,952
‫المعلم "إيب" بارع جداً

109
00:09:45,535 --> 00:09:48,535
‫لكن ذات يوم، سأصبح أهم منه

110
00:09:50,119 --> 00:09:52,202
‫إذاً يمارس الـ"ونغ شون" أيضاً

111
00:09:52,285 --> 00:09:53,744
‫من منكما هو الأفضل؟

112
00:09:54,494 --> 00:09:55,869
‫احزر بنفسك

113
00:09:56,244 --> 00:09:57,869
‫أراهن أنك الأفضل أبي

114
00:10:01,619 --> 00:10:02,827
‫حسناً

115
00:10:03,827 --> 00:10:05,702
‫لنر، أما زالت تؤلمك؟

116
00:10:05,785 --> 00:10:07,202
‫أنا بخير

117
00:10:16,494 --> 00:10:18,119
‫ضعوا الرهانات

118
00:10:19,202 --> 00:10:20,494
‫هنا

119
00:10:27,702 --> 00:10:34,285
‫"شونغ تن شي"، "شونغ
‫تن شي"، "شونغ تن شي"

120
00:10:34,369 --> 00:10:38,869
‫"شونغ تن شي"، "شونغ
‫تن شي"، "شونغ تن شي"

121
00:10:51,702 --> 00:10:53,827
‫أجل، أجل

122
00:11:00,952 --> 00:11:02,869
‫هيا، هيا، هيا

123
00:11:03,035 --> 00:11:05,119
‫"سانغ"، "سانغ"

124
00:11:05,285 --> 00:11:06,452
‫- أتى رئيسك
‫- ماذا؟

125
00:11:06,535 --> 00:11:08,452
‫أتى رئيسك، هناك

126
00:11:10,410 --> 00:11:11,660
‫لا بأس أيها الصغير

127
00:11:11,744 --> 00:11:13,035
‫شكراً

128
00:11:15,244 --> 00:11:16,577
‫اضربي بقوة

129
00:11:18,660 --> 00:11:19,994
‫مرحباً أيها الرئيس

130
00:11:22,535 --> 00:11:23,910
‫مرحباً

131
00:11:26,160 --> 00:11:27,410
‫انتظري هنا، سأعود بعد قليل

132
00:11:27,494 --> 00:11:28,410
‫حسناً

133
00:11:28,494 --> 00:11:29,869
‫مرحباً

134
00:11:37,952 --> 00:11:39,494
‫لحظة أيها الرئيس

135
00:11:40,452 --> 00:11:44,035
‫لا تقلق، أسيطر على الوضع

136
00:11:45,035 --> 00:11:48,160
‫هذا مال أسبوعين،
‫عددت الدفعات بنفسي

137
00:11:48,369 --> 00:11:49,785
‫- افتحه
‫- حسناً

138
00:11:56,702 --> 00:11:58,077
‫- أبليت حسناً
‫- شكراً

139
00:11:58,160 --> 00:11:59,660
‫ماذا عن العمل الآخر؟

140
00:12:00,660 --> 00:12:01,952
‫ماذا؟ المدرسة؟

141
00:12:02,035 --> 00:12:03,785
‫لا مشكلة، أمهلني شهراً

142
00:12:03,952 --> 00:12:05,952
‫لا، أسبوعين

143
00:12:06,244 --> 00:12:07,619
‫بربك

144
00:12:09,160 --> 00:12:10,577
‫أحب التحدي

145
00:12:11,327 --> 00:12:12,827
‫اتفقنا

146
00:12:14,702 --> 00:12:16,910
‫تذكر، أريد تلك المدرسة

147
00:12:16,994 --> 00:12:18,869
‫لا يعني ما تبقى شيئاً بدونها

148
00:12:18,952 --> 00:12:20,952
‫أجل فهمت

149
00:12:26,202 --> 00:12:27,702
‫ماذا تسمي ذلك الأسلوب
‫من الـ"كونغ فو"؟

150
00:12:27,785 --> 00:12:29,035
‫"ونغ شون"

151
00:12:29,619 --> 00:12:31,077
‫أسلوب قوي

152
00:12:44,327 --> 00:12:47,369
‫يرتاد معلمو الكونغ
‫فو المحليون هذا المكان

153
00:12:47,452 --> 00:12:48,952
‫لديهم جميعاً طاولات هنا

154
00:12:49,452 --> 00:12:50,910
‫هذا المعلم "شان"

155
00:12:50,994 --> 00:12:52,827
‫وأولئك جميعهم طلابه

156
00:12:53,327 --> 00:12:54,577
‫صباح الخير أيها المعلم "تن"

157
00:12:54,994 --> 00:12:57,452
‫المعلم "شان" هو نجم صاعد

158
00:12:57,869 --> 00:13:01,035
‫لديه الكثير من
‫الطلاب، ليس انتقائياً جداً

159
00:13:01,410 --> 00:13:02,785
‫حضرة المعلم "شان"

160
00:13:02,869 --> 00:13:06,410
‫هذه الطاولة هنا لبطل
‫عظيم في الكونغ فو

161
00:13:06,619 --> 00:13:07,869
‫لأنها طاولتي

162
00:13:07,952 --> 00:13:09,202
‫بالطبع حضرة المعلم

163
00:13:09,285 --> 00:13:10,494
‫أعبث معك وحسب

164
00:13:10,577 --> 00:13:12,535
‫بطل الكونغ فو الفعلي يجلس هناك

165
00:13:12,619 --> 00:13:14,327
‫هذه طاولة "ونغ شون"

166
00:13:14,744 --> 00:13:15,785
‫صباح الخير حضرة المعلم "تن"

167
00:13:15,869 --> 00:13:18,494
‫- صباح الخير
‫- "ليك"، أين معلمك؟

168
00:13:19,994 --> 00:13:21,244
‫إنه هناك

169
00:13:23,035 --> 00:13:24,410
‫المعلم "إيب"

170
00:13:25,785 --> 00:13:27,785
‫حضرة المعلم "تن"، هل أكلت؟

171
00:13:27,869 --> 00:13:29,619
‫ليس بعد، على حسابك؟

172
00:13:29,702 --> 00:13:30,827
‫على ما يبدو

173
00:13:30,910 --> 00:13:32,410
‫إذاً أعرف الآن أنك
‫سمعت بهذا الرجل

174
00:13:32,494 --> 00:13:33,577
‫أقدم إليك المعلم "إيب"

175
00:13:33,660 --> 00:13:34,619
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- كيف حالك؟

176
00:13:34,702 --> 00:13:35,952
‫- أدعى "لي"
‫- تشرفت

177
00:13:36,077 --> 00:13:38,702
‫"لي" هو مراسل وهو بارع جداً

178
00:13:38,785 --> 00:13:40,869
‫يعد مقالاً عن ممارسي
‫الفنون القتالية المحليين

179
00:13:40,952 --> 00:13:42,327
‫وعدته بالتقاط صورة لك

180
00:13:42,410 --> 00:13:43,785
‫- حقاً؟
‫- أيمكنني ذلك حضرة المعلم؟

181
00:13:43,869 --> 00:13:45,077
‫- بالطبع، حتماً
‫- شكراً

182
00:13:45,160 --> 00:13:47,369
‫المعلم "لي" هنا في الأمام

183
00:13:47,452 --> 00:13:48,994
‫- المعلم "إيب" في الكرسي الوسطي الأمامي
‫- لا، لا

184
00:13:49,077 --> 00:13:50,577
‫- كفاك تواضعاً
‫- لا أستطيع

185
00:13:50,660 --> 00:13:52,327
‫تعلم أنه الكرسي المناسب، اجلس

186
00:13:52,452 --> 00:13:54,285
‫حضرة المعلم "إيب"، اتصال لك

187
00:13:55,244 --> 00:13:56,577
‫يجدر بي أن أجيب، سأعود فوراً

188
00:13:56,660 --> 00:13:58,452
‫بالطبع، بالطبع، اذهب

189
00:13:59,202 --> 00:14:01,785
‫سنحتفظ لك بمقعدك "إيب"،
‫الكرسي الأمامي الوسطي

190
00:14:03,035 --> 00:14:04,119
‫آلو؟

191
00:14:04,910 --> 00:14:07,160
‫دعني أحزر، نسيت موعدنا

192
00:14:07,869 --> 00:14:09,077
‫موعد الأسبوع المقبل؟

193
00:14:09,244 --> 00:14:10,744
‫بل هو اليوم

194
00:14:10,869 --> 00:14:12,285
‫لا أصدق أنني...

195
00:14:13,327 --> 00:14:14,535
‫بوسعي القدوم سريعاً

196
00:14:14,619 --> 00:14:18,119
‫أنا هنا منذ ساعة، معلمة
‫الرقص تنهي الجلسة

197
00:14:18,285 --> 00:14:20,785
‫لا تزعج نفسك، اجلب
‫"شنغ" من المدرسة

198
00:14:30,952 --> 00:14:32,327
‫يا لي من أخرق

199
00:14:33,244 --> 00:14:34,285
‫- هنا
‫- حضرة المعلم

200
00:14:34,369 --> 00:14:35,619
‫هيا، هيا، اجلس

201
00:14:35,702 --> 00:14:36,785
‫تنح جانباً أيها المعلم "تن"

202
00:14:36,869 --> 00:14:38,160
‫حجزت لك مقعداً هنا

203
00:14:38,369 --> 00:14:40,202
‫- حسناً
‫- هيا

204
00:14:40,285 --> 00:14:42,410
‫استعدوا، انظروا
‫إلى الأمام أيها الشبان

205
00:14:42,535 --> 00:14:45,660
‫جاهزون؟ ثلاثة، اثنان، واحد

206
00:14:49,619 --> 00:14:51,410
‫حضرة المعلم "إيب"، هذا أنت؟

207
00:14:51,702 --> 00:14:53,744
‫- مرحباً
‫- لا بد أنك أتيت لأخذ ابنك

208
00:14:53,869 --> 00:14:55,119
‫أين زوجتك اليوم؟

209
00:14:55,202 --> 00:14:56,410
‫هي منشغلة اليوم

210
00:14:56,535 --> 00:14:58,119
‫ولست منشغلاً؟

211
00:14:58,202 --> 00:15:02,160
‫حضرة المعلم "إيب"، أقسم
‫إنك تبدو أصغر سناً كل عام

212
00:15:02,619 --> 00:15:05,535
‫هذا صحيح، لا بد أن
‫زوجتك تضع شيئاً في طعامك

213
00:15:05,619 --> 00:15:07,327
‫ربما، يا لهما من رقيقين

214
00:15:07,410 --> 00:15:08,869
‫هما زوجان رائعان

215
00:15:08,952 --> 00:15:10,660
‫- محظوظان جداً
‫- حضرة المعلم "إيب"

216
00:15:12,785 --> 00:15:14,619
‫"شونغ"، مرحباً

217
00:15:14,702 --> 00:15:16,035
‫مرحباً

218
00:15:17,577 --> 00:15:18,744
‫أتنتظره أيضاً؟

219
00:15:18,827 --> 00:15:19,994
‫بالطبع

220
00:15:20,577 --> 00:15:21,827
‫انتظر

221
00:15:22,577 --> 00:15:23,910
‫أحضرت هذا لابنك

222
00:15:23,994 --> 00:15:26,244
‫إنه دواء، سيخفف من كدماته

223
00:15:26,327 --> 00:15:28,160
‫شكراً جزيلاً، هذا لطف بالغ منك

224
00:15:28,744 --> 00:15:29,910
‫كيف حال "فونغ"؟

225
00:15:29,994 --> 00:15:31,035
‫هو بخير

226
00:15:31,119 --> 00:15:31,994
‫جيد

227
00:15:34,994 --> 00:15:36,244
‫حضرة المعلم "إيب"

228
00:15:36,327 --> 00:15:39,785
‫تعلمت "ونغ شون" من المعلم
‫"شان وا شون"، صحيح؟

229
00:15:39,869 --> 00:15:40,702
‫أجل

230
00:15:40,785 --> 00:15:44,577
‫مما يعني أننا درسنا
‫كلانا في مدرسة "فوشان"

231
00:15:46,660 --> 00:15:49,035
‫أظننا أخوين في القتال إذاً

232
00:15:50,619 --> 00:15:54,494
‫سمعت أن "شان" كان
‫يركز على المقبض والعمود

233
00:15:54,619 --> 00:15:56,869
‫ليس على السيوف
‫والقدمين، هل هذا صحيح؟

234
00:15:59,535 --> 00:16:03,452
‫مواطن القوة والضعف،
‫كأي معلم، هذا أمر طبيعي

235
00:16:03,577 --> 00:16:04,952
‫إذاً ما مواطن قوتك وضعفك؟

236
00:16:07,327 --> 00:16:08,869
‫عندي البعض منها

237
00:16:13,077 --> 00:16:17,410
‫إن تسنت لنا الفرصة،
‫أود التلاكم معك

238
00:16:20,369 --> 00:16:21,577
‫تبدو فكرة جيدة

239
00:16:26,202 --> 00:16:27,327
‫حذار

240
00:16:29,494 --> 00:16:31,244
‫- أيها المعلم
‫- أيها الصغير

241
00:16:33,452 --> 00:16:35,327
‫ماذا تعلمت في المدرسة اليوم؟

242
00:16:36,202 --> 00:16:37,202
‫علم الرياضيات

243
00:16:37,285 --> 00:16:39,160
‫- علم الرياضيات؟
‫- صينية، إنكليزية

244
00:16:39,827 --> 00:16:40,910
‫- أحسنت السلوك؟
‫- هذا كل شيء

245
00:16:40,994 --> 00:16:42,369
‫- هل تعاركت؟
‫- لا عراك

246
00:16:49,827 --> 00:16:51,327
‫هل ارتدت المدرسة يوماً؟

247
00:16:54,535 --> 00:16:57,494
‫سيد "شان"، طلبوا رؤيتك

248
00:16:58,535 --> 00:17:00,077
‫كيف أساعدك؟

249
00:17:01,619 --> 00:17:03,619
‫- ماذا يجري؟
‫- اجلس، لا تتحرك

250
00:17:04,077 --> 00:17:05,285
‫قلت لك ألا تتحرك

251
00:17:05,369 --> 00:17:07,535
‫- اجلس
‫- اصمت أيها البدين القذر

252
00:17:07,619 --> 00:17:09,410
‫اصمت ودعني أتكلم

253
00:17:10,869 --> 00:17:12,702
‫آسف حضرة المدير،
‫كان ذلك فظاً جداً

254
00:17:12,785 --> 00:17:14,410
‫- ما هذا؟
‫- لا بأس، لا تخف

255
00:17:14,494 --> 00:17:16,869
‫تنحي جانباً، اجلس، هاك

256
00:17:17,077 --> 00:17:19,869
‫والآن أنت مثقف وأنا رجل نبيل

257
00:17:19,952 --> 00:17:21,369
‫كلانا عقلانيان

258
00:17:22,077 --> 00:17:24,702
‫مدرستك هي عقار ممتاز

259
00:17:24,785 --> 00:17:27,160
‫وستبيعني إياها
‫مقابل سعر عادل جداً

260
00:17:27,452 --> 00:17:28,869
‫لكنها ليست للبيع

261
00:17:29,535 --> 00:17:31,077
‫ألا تريد النظر إلى
‫المعاملات الورقية حتى؟

262
00:17:31,160 --> 00:17:32,577
‫أمضيت الوقت في إعدادها

263
00:17:32,702 --> 00:17:33,744
‫لن أبيعها

264
00:17:35,160 --> 00:17:36,869
‫كرهت الأساتذة دوماً

265
00:17:42,035 --> 00:17:43,619
‫نفذ ما يطلب منك

266
00:17:48,659 --> 00:17:49,827
‫هيا

267
00:17:52,744 --> 00:17:53,744
‫لنرحل من هنا

268
00:17:56,660 --> 00:17:57,619
‫ماذا يجري؟

269
00:17:57,702 --> 00:17:59,535
‫يحاولون إجباري على بيع المدرسة

270
00:18:00,368 --> 00:18:02,035
‫أتخالني لا أجيد الكونغ فو؟

271
00:18:08,451 --> 00:18:10,994
‫"إيب مان"، اسمع،
‫إنها صفقة تجارية

272
00:18:16,119 --> 00:18:18,035
‫لا تتدخل في شؤوني

273
00:18:18,119 --> 00:18:18,952
‫أحذرك

274
00:18:19,035 --> 00:18:20,660
‫آلو، أنا في المدرسة الابتدائية

275
00:18:20,994 --> 00:18:22,869
‫يوجد بعض المجرمين
‫هنا، يفتعلون المتاعب

276
00:18:23,452 --> 00:18:25,119
‫نحتاج إلى مساعدة الشرطة

277
00:18:27,410 --> 00:18:29,535
‫- توقف
‫- أرجوك، أفلت الرئيس

278
00:18:29,785 --> 00:18:30,994
‫وإلا قطعنا المعلمة إرباً

279
00:18:31,077 --> 00:18:32,160
‫أجل

280
00:18:32,244 --> 00:18:35,035
‫سنرحل جميعاً، افعل الصواب

281
00:18:35,119 --> 00:18:37,369
‫- أفلته
‫- أسرع يا رجل، هيا

282
00:18:37,452 --> 00:18:38,702
‫افعل ذلك

283
00:18:39,035 --> 00:18:41,119
‫حسناً إذاً، لنبدأ من الأول

284
00:18:41,202 --> 00:18:43,202
‫حاول تذكر أية تفاصيل ذات صلة

285
00:18:44,577 --> 00:18:47,827
‫كانوا ثلاثة، اعتدوا
‫على المدير بالضرب

286
00:18:48,369 --> 00:18:51,035
‫ظاهرياً قد تبدو
‫"هونغ كونغ" مزدهرة

287
00:18:51,119 --> 00:18:52,577
‫لكنها تتداعى

288
00:18:52,660 --> 00:18:54,744
‫كلما زادت الثروة، تزداد الجريمة

289
00:18:54,827 --> 00:18:56,827
‫في غضون ذلك،
‫لدينا نقص في العناصر

290
00:18:56,910 --> 00:18:59,202
‫لا يمكننا مراقبة المدينة برمتها

291
00:18:59,285 --> 00:19:01,244
‫هذا سخيف، قدراتنا محدودة

292
00:19:01,327 --> 00:19:02,327
‫فهمت

293
00:19:02,410 --> 00:19:05,577
‫مع ارتفاع معدل الجريمة في "هونغ
‫كونغ" يشعر الناس أنهم عاجزون

294
00:19:05,827 --> 00:19:09,369
‫بالطبع، لكننا نبذل قصارى
‫جهدنا لمحاولة الحفاظ على السلام

295
00:19:09,452 --> 00:19:11,035
‫إن اتصلت بنا، نحضر

296
00:19:11,119 --> 00:19:13,244
‫بوسعنا حل القضية لكنها
‫تستغرق بعض الوقت

297
00:19:13,327 --> 00:19:15,035
‫- أعدك
‫- فهمت، أجل

298
00:19:15,369 --> 00:19:17,119
‫لكن المدرسة بحاجة إلى
‫مساعدتك أيها الرقيب "بو"

299
00:19:17,202 --> 00:19:18,910
‫بالطبع، نعلم

300
00:19:19,285 --> 00:19:22,160
‫لكن افهم أنه لا يمكننا
‫البقاء هنا طوال اليوم

301
00:19:22,244 --> 00:19:24,410
‫سيحتاج رجالي إلى
‫مساعدتك في هذه القضية

302
00:19:24,535 --> 00:19:27,035
‫أقله اطلب من أولئك الناس
‫البقاء متيقظين والتزام الحذر

303
00:19:27,119 --> 00:19:28,827
‫- سأفعل ذلك
‫- إن رأيت شيئاً مريباً، اتصل بنا فوراً

304
00:19:28,910 --> 00:19:30,327
‫- حسناً
‫- وسنأتي مسرعين

305
00:19:30,494 --> 00:19:31,910
‫- شكراً "بو"
‫- لا داعي

306
00:19:32,369 --> 00:19:33,535
‫- هيا أيها الشبان
‫- أجل سيدي

307
00:19:33,619 --> 00:19:34,952
‫- أراك لاحقاً
‫- اعتن بنفسك

308
00:19:44,035 --> 00:19:45,410
‫"إيب مان"

309
00:19:47,077 --> 00:19:48,535
‫تثير غيظي

310
00:19:49,869 --> 00:19:51,494
‫سأراك تنزف

311
00:19:52,827 --> 00:19:53,785
‫"دايفد"

312
00:19:53,869 --> 00:19:55,660
‫أجل، ما الأمر "سانغ"؟

313
00:19:58,119 --> 00:20:00,327
‫أريدك أن تقفل تلك
‫المدرسة بالسلاسل، الليلة

314
00:20:01,994 --> 00:20:04,160
‫لا تقلقوا، سيكون
‫كل شيء على ما يرام

315
00:20:04,577 --> 00:20:06,994
‫لا بأس، لن تقفل المدرسة

316
00:20:12,202 --> 00:20:15,994
‫أيها المدير، أيها المدير،
‫أيها المدير "شان"

317
00:20:17,410 --> 00:20:18,369
‫اهدؤوا

318
00:20:18,452 --> 00:20:19,452
‫آنسة "وونغ"

319
00:20:19,577 --> 00:20:20,910
‫- معلم "إيب"
‫- ما الخطب؟

320
00:20:21,160 --> 00:20:22,577
‫- معلم "إيب"
‫- ماذا يجري؟

321
00:20:22,952 --> 00:20:24,452
‫قام أحد بإقفال الباب بالسلاسل

322
00:20:24,535 --> 00:20:26,660
‫هل سيهدمون المدرسة؟

323
00:20:40,452 --> 00:20:41,994
‫أيمكننا الدخول الآن؟

324
00:20:43,702 --> 00:20:45,410
‫مهلاً، انتظري

325
00:20:48,619 --> 00:20:50,119
‫أنت قوية جداً

326
00:20:50,619 --> 00:20:52,202
‫هل تفاجأت لأنني امرأة؟

327
00:20:54,369 --> 00:20:55,619
‫ليس الأمر كذلك

328
00:20:55,869 --> 00:20:57,994
‫أنا شاب ولست قوياً جداً

329
00:20:58,660 --> 00:20:59,744
‫أدعى "ليك"

330
00:20:59,827 --> 00:21:01,244
‫بوسعك مناداتي الآنسة "وونغ"

331
00:21:01,327 --> 00:21:02,785
‫تسرني مساعدتك

332
00:21:08,160 --> 00:21:09,744
‫صباح الخير، أهلاً بكم

333
00:21:15,410 --> 00:21:16,744
‫أيها المعلم

334
00:21:18,827 --> 00:21:20,077
‫لنذهب

335
00:21:20,619 --> 00:21:22,494
‫ينبئني حدسي أنهم سيعودون

336
00:21:26,369 --> 00:21:27,702
‫إذاً سنكون هنا بانتظارهم

337
00:21:28,327 --> 00:21:29,244
‫هذا جيد

338
00:21:32,410 --> 00:21:33,702
‫لنتول المراقبة الليلة

339
00:21:33,785 --> 00:21:35,160
‫بالطبع، سأتولى ذلك

340
00:22:00,160 --> 00:22:02,494
‫آنسة "وونغ"، مساء الخير

341
00:22:02,785 --> 00:22:04,285
‫مرحباً، أتحتاج إلى شيء؟

342
00:22:04,369 --> 00:22:06,869
‫لا، إذاً ألديك حبيب؟

343
00:22:08,410 --> 00:22:09,535
‫لا

344
00:22:09,827 --> 00:22:12,952
‫حسناً، أتريدين حبييباً؟

345
00:22:14,452 --> 00:22:15,660
‫لا أعلم فعلاً

346
00:22:16,869 --> 00:22:19,285
‫تعلمين، الظلام حالك في الخارج

347
00:22:19,369 --> 00:22:21,244
‫لا يجدر بك العودة لوحدك إلى
‫المنزل في هذه الساعة المتأخرة

348
00:22:24,035 --> 00:22:25,369
‫اعذرني

349
00:22:25,744 --> 00:22:26,994
‫أيها المعلم "إيب"

350
00:22:27,202 --> 00:22:29,119
‫مرحباً آنسة "وونغ"

351
00:22:30,202 --> 00:22:31,827
‫آسفة على كل هذا

352
00:22:31,994 --> 00:22:33,035
‫ليست بمشكلة

353
00:22:35,535 --> 00:22:37,452
‫هل يسبب لك تلميذي المتاعب؟

354
00:22:38,077 --> 00:22:39,410
‫لا حضرة المعلم "إيب"

355
00:22:39,952 --> 00:22:42,785
‫لا، عرض مرافقتي
‫إلى المنزل كرجل شهم

356
00:22:43,410 --> 00:22:45,160
‫هذا كل ما كان عليه
‫الأمر حضرة المعلم

357
00:22:46,452 --> 00:22:48,410
‫ما رأيك بمرافقتي
‫إلى المنزل "ليك"؟

358
00:22:49,202 --> 00:22:52,619
‫حسناً، لنرافق المعلم
‫"إيب" إلى المنزل الليلة

359
00:22:53,035 --> 00:22:54,952
‫- يبدو كل شيء هادئاً
‫- حسناً

360
00:22:55,035 --> 00:22:57,369
‫حضرة المعلم "إيب"، فعلتم الكثير

361
00:22:57,452 --> 00:22:58,869
‫عودوا إلى المنزل وارتاحوا

362
00:22:59,119 --> 00:22:59,952
‫لا تقلق

363
00:23:00,035 --> 00:23:01,452
‫لا أعلم ما كنا لنفعله بدونكم

364
00:23:05,744 --> 00:23:07,410
‫هيا أسرعوا، أسرعوا

365
00:23:07,494 --> 00:23:08,702
‫مهلاً

366
00:23:11,119 --> 00:23:12,327
‫أسرعوا

367
00:23:13,702 --> 00:23:14,702
‫تولوا ذلك الجانب

368
00:23:14,785 --> 00:23:15,994
‫هيا بنا

369
00:23:48,035 --> 00:23:49,285
‫لنذهب

370
00:23:50,035 --> 00:23:51,410
‫احم الآنسة "وونغ"

371
00:24:08,827 --> 00:24:09,785
‫هل أنت بخير؟

372
00:24:09,869 --> 00:24:11,077
‫أجل، ما زال بوسعنا
‫مرافقتك إلى المنزل

373
00:24:11,160 --> 00:24:12,494
‫ليس أنا

374
00:24:30,744 --> 00:24:31,702
‫هاك، شكراً

375
00:24:31,785 --> 00:24:32,910
‫ساعدوني

376
00:24:33,035 --> 00:24:34,244
‫تنح جانباً

377
00:25:43,077 --> 00:25:45,244
‫هذا يكفي، لنذهب

378
00:26:00,285 --> 00:26:03,410
‫"ليك"، تفقدنا المكان
‫برمته، أطفىء الحريق

379
00:26:03,535 --> 00:26:05,744
‫لنتفقد مجدداً، احذروا
‫من الجمرات الشريدة

380
00:26:05,827 --> 00:26:07,244
‫شكراً أيها الشبان

381
00:26:10,285 --> 00:26:12,785
‫أيها المعلم، يبدو
‫أن الحريق انطفأ

382
00:26:12,869 --> 00:26:14,744
‫طلبت من الشبان تفقد
‫المكان مرتين للتأكد

383
00:26:15,619 --> 00:26:19,077
‫أيها المدير، أيها
‫المدير، هل أنت بخير؟

384
00:26:19,410 --> 00:26:20,785
‫سأكون بخير

385
00:26:20,910 --> 00:26:22,660
‫أظنني قللت من
‫قدر أولئك الحيوانات

386
00:26:22,744 --> 00:26:25,494
‫تصور المأساة لو أن أولئك
‫الشبان الصالحين ما كانوا هنا

387
00:26:25,577 --> 00:26:26,869
‫لم يكن بشيء

388
00:26:33,994 --> 00:26:35,327
‫سيد "شونغ"

389
00:26:37,410 --> 00:26:38,994
‫الحمد لله على وصولك

390
00:26:39,119 --> 00:26:40,369
‫كان مجرد حظ

391
00:26:40,869 --> 00:26:43,702
‫يسرني أن القصص عن
‫براعتك في الـ"ونغ شون" صحيحة

392
00:26:43,785 --> 00:26:44,785
‫بل هي أفضل حتى

393
00:26:44,869 --> 00:26:45,952
‫أنت لطيف جداً

394
00:26:46,285 --> 00:26:48,202
‫إن كان هذا كل شيء، سأعاود العمل

395
00:26:51,285 --> 00:26:52,160
‫وداعاً إذاً

396
00:26:57,202 --> 00:26:58,619
‫يريدونني أن أبقى

397
00:26:59,369 --> 00:27:02,202
‫للمساعدة في حراسة المدرسة
‫والحرص على عدم عودة المجرمين

398
00:27:03,160 --> 00:27:06,244
‫إن كان حريقاً مفتعلاً،
‫أليس عمل الشرطة؟

399
00:27:06,327 --> 00:27:07,827
‫بلى بالطبع

400
00:27:08,577 --> 00:27:10,952
‫قال "بو" البدين
‫إنهم سيحلون القضية

401
00:27:11,910 --> 00:27:12,869
‫هو ذكي

402
00:27:12,952 --> 00:27:14,619
‫لا سبب لدي للشك في قيامه بذلك

403
00:27:14,702 --> 00:27:15,994
‫هذا أمر جيد

404
00:27:16,952 --> 00:27:21,369
‫لكن لا يمكنهم وضع حراسة
‫على مدار الساعة، أتعلمين؟

405
00:27:21,910 --> 00:27:26,494
‫لذا يبدو أنه ما زال لدي
‫بعض ليالي العمل متأخراً

406
00:27:26,577 --> 00:27:27,994
‫حتى يقبضون عليهم

407
00:27:28,452 --> 00:27:29,994
‫أتريدني أن أعد لك العشاء؟

408
00:27:30,077 --> 00:27:32,452
‫بالطبع، على الرجل أن يأكل

409
00:27:34,952 --> 00:27:36,494
‫ولا يمكنهم فعل ذلك بدونك

410
00:27:37,244 --> 00:27:40,452
‫ربما لكن إن أمكنني
‫المساعدة، سأفعل ذلك

411
00:27:42,494 --> 00:27:43,744
‫إنها شغالة

412
00:27:43,827 --> 00:27:45,494
‫رائع، والآن أطفئها

413
00:27:53,202 --> 00:27:54,827
‫آسفة، هذه غلطتي

414
00:27:54,910 --> 00:27:57,244
‫كنت أتناول العشاء، لحظة وحسب

415
00:28:04,077 --> 00:28:05,827
‫ادخلا، ألقيا نظرة

416
00:28:06,619 --> 00:28:09,660
‫في هذا المكان بيئة متناغمة جداً

417
00:28:09,744 --> 00:28:11,410
‫إنه واحة فعلية من الهدوء

418
00:28:12,619 --> 00:28:14,494
‫إنه بحاجة إلى بعض الإصلاح

419
00:28:14,619 --> 00:28:16,910
‫لكنه موقع رائع

420
00:28:19,327 --> 00:28:22,994
‫أيها الصغير، تخيلها
‫مدرستي لتعليم الكونغ فو

421
00:28:23,077 --> 00:28:24,535
‫مليئة بالتلاميذ أمثالك

422
00:28:24,910 --> 00:28:26,244
‫أيروقك وقع ذلك؟

423
00:28:26,327 --> 00:28:29,160
‫أجل، سأتمرن هناك وهناك

424
00:28:29,244 --> 00:28:31,035
‫حتى أصبح أقوى منك

425
00:28:31,119 --> 00:28:32,410
‫ستنجح في ذلك

426
00:28:32,494 --> 00:28:33,619
‫إذاً كم الإيجار؟

427
00:28:33,702 --> 00:28:36,452
‫مئة وثمانون في الشهر
‫بما في ذلك الخدمات

428
00:28:37,160 --> 00:28:39,410
‫سأفكر في الأمر، شكراً

429
00:28:39,702 --> 00:28:44,327
‫انتظر، سيدي، سيدي،
‫الإيجار قابل للتفاوض

430
00:28:45,827 --> 00:28:48,702
‫مهلاً لحظة، أتعمل في جر العربات؟

431
00:28:49,327 --> 00:28:52,327
‫وهل تخال حقاً أنك ستفتح مدرسة؟

432
00:28:52,410 --> 00:28:54,702
‫شكراً على هدر وقتي يا رجل

433
00:28:54,785 --> 00:28:55,744
‫- هذا سخيف
‫- أين تريد الذهاب أيها الرئيس؟

434
00:28:55,827 --> 00:28:57,285
‫إلى المنزل

435
00:29:03,369 --> 00:29:04,702
‫- سيدي؟
‫- ادخل

436
00:29:04,994 --> 00:29:07,369
‫هذا تقريري عن قضية
‫الحريق المفتعل في المدرسة

437
00:29:07,452 --> 00:29:10,160
‫إن أمكنك ذلك، راجعه
‫ووقعه وسأتابع القضية

438
00:29:12,160 --> 00:29:15,535
‫لا داعي لذلك، أظنني
‫سأتولى هذه القضية

439
00:29:15,660 --> 00:29:18,952
‫عذراً سيدي، أليست هذه
‫القضية تافهة بالنسبة إليك؟

440
00:29:19,035 --> 00:29:20,952
‫دعني أريحك منها، حسناً؟

441
00:29:21,035 --> 00:29:22,744
‫يبدو أنك لم تسمعني

442
00:29:24,952 --> 00:29:28,702
‫سأتولى التحقيق بشأن
‫المدرسة إن قلت ذلك

443
00:29:28,785 --> 00:29:30,869
‫لأنني المسؤول

444
00:29:32,660 --> 00:29:34,035
‫- سيدي
‫- لذا اغرب عن وجهي

445
00:29:34,660 --> 00:29:37,160
‫اخرج... من هنا

446
00:29:38,369 --> 00:29:39,577
‫أجل سيدي

447
00:29:44,994 --> 00:29:46,369
‫ما هذا أيها الأخرق؟

448
00:29:46,452 --> 00:29:47,535
‫لا أصدق أنك فعلت ذلك

449
00:29:47,619 --> 00:29:48,869
‫لا يجدر بك التواجد
‫هناك، ابتعدي عن الشارع

450
00:29:48,952 --> 00:29:50,452
‫أعمل هنا أيها الأبله

451
00:29:50,577 --> 00:29:52,160
‫- إليك المزيد
‫- سأقتلك

452
00:29:58,952 --> 00:30:00,494
‫- أتريد الصودا؟
‫- أجل، شكراً

453
00:30:01,785 --> 00:30:04,577
‫إذاً حين كنت أحتسي
‫الشاي هذا الصباح

454
00:30:04,660 --> 00:30:05,910
‫سمعت صدفة أولئك الشبان

455
00:30:05,994 --> 00:30:07,410
‫كانوا ينادوننا حراس الأمن

456
00:30:07,494 --> 00:30:08,785
‫لا تقلق بشأن ذلك

457
00:30:09,994 --> 00:30:13,535
‫اسمع، قال لنا المعلم
‫أن نتجاهل النميمة

458
00:30:15,244 --> 00:30:16,494
‫من قال ذلك؟

459
00:30:17,577 --> 00:30:18,702
‫الكثيرون

460
00:30:18,785 --> 00:30:20,119
‫هل تعرفهم؟

461
00:30:21,785 --> 00:30:23,035
‫أكان "آه سانغ"؟

462
00:30:41,285 --> 00:30:42,577
‫كيف أساعدك آنستي؟

463
00:30:42,660 --> 00:30:45,577
‫غالباً ما أعاني
‫ألماً حاداً في البطن

464
00:30:45,702 --> 00:30:46,952
‫وهو لا يحتمل

465
00:30:47,035 --> 00:30:48,369
‫يا للهول

466
00:30:49,619 --> 00:30:52,452
‫حبوب "كرو أند
‫فينكس"، تحسن دورة الدم

467
00:30:53,619 --> 00:30:55,327
‫أتخالها ستفيدني؟

468
00:31:04,535 --> 00:31:06,869
‫- "إيب مان"
‫- معلم "تين"، ما الأمر؟ اجلس

469
00:31:06,952 --> 00:31:08,952
‫لماذا لم تخبرني بهذه الترهات؟

470
00:31:09,035 --> 00:31:10,452
‫اجلس، اجلس

471
00:31:10,785 --> 00:31:12,410
‫هل سمعت ما يقولون؟

472
00:31:12,494 --> 00:31:15,244
‫يناديكم الناس أنت
‫ورجالك حراس أمن

473
00:31:15,327 --> 00:31:17,077
‫هذا مهين

474
00:31:17,160 --> 00:31:18,910
‫لا بد أن ذلك الماكر
‫الصغير ينشر هذه الترهات

475
00:31:18,994 --> 00:31:20,244
‫احتسِ بعض الشاي

476
00:31:20,327 --> 00:31:21,577
‫هذه غلطتي

477
00:31:21,744 --> 00:31:23,744
‫ما كان يجدر بي
‫تعليم "آه سانغ" شيئاً

478
00:31:23,910 --> 00:31:26,369
‫ذلك الحقير يجول ويستعمل
‫تقنيتي في الكونغ فو

479
00:31:26,452 --> 00:31:28,827
‫لفعل شتى الأمور، هذا محرج بالفعل

480
00:31:32,785 --> 00:31:35,244
‫أترى؟ لذا لم أخبرك بالأمر

481
00:31:35,744 --> 00:31:36,910
‫لكنني علمت الآن

482
00:31:36,994 --> 00:31:40,077
‫سأجعل ذلك الحقير يدفع
‫ثمن فعلته، درس نهائي

483
00:31:40,577 --> 00:31:42,410
‫أيها المعلم "تين"، انتظر

484
00:31:42,494 --> 00:31:44,119
‫أيها المعلم "تين"، استرخ

485
00:31:44,202 --> 00:31:46,035
‫يا سيد، سأغطي الكلفة

486
00:31:46,369 --> 00:31:47,535
‫أيها المعلم "تين"

487
00:31:48,702 --> 00:31:49,660
‫أيها المعلم "تين"

488
00:31:49,744 --> 00:31:51,077
‫دع الشرطة تتولى هذه المسألة

489
00:31:51,285 --> 00:31:53,619
‫فات الأوان لينظف
‫الرقيب "بو" هذه الفوضى

490
00:31:53,702 --> 00:31:56,285
‫ألحق بي ذلك الحقير
‫العار، سألقنه درساً

491
00:31:56,369 --> 00:31:57,619
‫سأنهي هذه المسألة فوراً

492
00:31:58,035 --> 00:32:00,077
‫"تين"، ما عادت هذه مسؤوليتك

493
00:32:00,160 --> 00:32:02,077
‫غادر مدرستي حتماً

494
00:32:02,327 --> 00:32:04,952
‫لكن ما زال ذلك الحقير
‫يستعمل تقنيتي في لعب الكونغ فو

495
00:32:05,035 --> 00:32:06,535
‫لا تقلق، أنا بخير

496
00:32:06,660 --> 00:32:08,285
‫انتظرا، توقفا مكانكما

497
00:32:08,369 --> 00:32:11,285
‫أتيت لرؤية "ما
‫كنغ سانغ"، أنا معلمه

498
00:32:11,369 --> 00:32:12,702
‫اذهب وأحضره

499
00:32:16,494 --> 00:32:17,535
‫هيا

500
00:32:17,619 --> 00:32:19,119
‫حسناً، لنذهب، هيا

501
00:32:19,410 --> 00:32:20,952
‫أيها الرقيب

502
00:32:22,494 --> 00:32:24,577
‫"أليك"، هل رأيت معلمك؟

503
00:32:24,660 --> 00:32:26,327
‫يبدو أنك فوتّ العرض للتو

504
00:32:26,410 --> 00:32:28,077
‫استشاط "تين" غيظاً
‫ولحق به المعلم "إيب"

505
00:32:28,494 --> 00:32:29,785
‫المعلم "تين"؟

506
00:32:30,119 --> 00:32:32,285
‫رائع، ها نحنذا

507
00:32:35,244 --> 00:32:38,035
‫انظروا، إنه المعلم "إيب"

508
00:32:38,660 --> 00:32:41,494
‫هل تقحم نفسك في
‫لقائي مع معلمي السابق؟

509
00:32:41,910 --> 00:32:43,327
‫حسناً أيها المعلم

510
00:32:43,410 --> 00:32:45,994
‫"سانغ"، لا تقحم
‫"إيب" في هذه المسألة

511
00:32:46,119 --> 00:32:47,702
‫هذه مسألة بيني وبينك

512
00:32:48,244 --> 00:32:49,952
‫تسببت بالكثير من المتاعب

513
00:32:50,035 --> 00:32:52,785
‫ما زال لديك الوقت للتخلي
‫عن كل شيء والرحيل

514
00:32:53,202 --> 00:32:54,702
‫خلتني أحسنت تعليمك

515
00:32:54,785 --> 00:32:56,952
‫علمتك الفرق بين الصواب والخطأ

516
00:32:57,077 --> 00:32:59,535
‫انظر إليك، تستعرض بمالك القذر

517
00:32:59,619 --> 00:33:01,410
‫محاطاً برجالك المجرمين

518
00:33:01,494 --> 00:33:03,035
‫يا لك من عظيم الشأن

519
00:33:03,119 --> 00:33:04,660
‫وماذا لديك فعلاً؟

520
00:33:04,744 --> 00:33:08,202
‫ما سيكونون عليه إن لم تقحم
‫المال الغربي في جيوبهم؟

521
00:33:08,785 --> 00:33:10,160
‫في عمق أعماقك تعرف الحقيقة

522
00:33:10,244 --> 00:33:12,744
‫أعلم أنك تعرفها، وهم أيضاً

523
00:33:12,869 --> 00:33:15,077
‫يعلمون أنك خادم الشيطان الأجنبي

524
00:33:15,160 --> 00:33:16,244
‫ماذا؟

525
00:33:16,619 --> 00:33:18,077
‫أتريد ضربي؟

526
00:33:20,035 --> 00:33:21,744
‫إذاً أنا خادم؟

527
00:33:21,994 --> 00:33:23,952
‫هذا الخادم يملك المال

528
00:33:24,035 --> 00:33:25,785
‫والمال هو ما يهم في الخارج

529
00:33:25,869 --> 00:33:28,202
‫ما أنت عليه؟ معلم بحظ عاثر

530
00:33:28,285 --> 00:33:30,577
‫يصلح المظلات لتدبر لقمة العيش؟

531
00:33:30,660 --> 00:33:31,910
‫أيروقك ذلك حقاً؟

532
00:33:31,994 --> 00:33:33,702
‫لا يمكنك أكل المثاليات

533
00:33:33,827 --> 00:33:37,160
‫سل نفسك أيها العجوز،
‫هل يلاحظ أحد ذلك؟

534
00:33:37,827 --> 00:33:39,577
‫لن يذكرك طلابك

535
00:33:39,660 --> 00:33:41,160
‫لن يعتني بك طلابك

536
00:33:41,285 --> 00:33:42,869
‫باتوا جميعاً يعملون لدي

537
00:33:42,952 --> 00:33:44,660
‫هذا ما عملت لأجله مدى حياتك

538
00:33:45,577 --> 00:33:47,035
‫ما عدت تملك شيئاً الآن

539
00:33:47,119 --> 00:33:49,077
‫هذا الخادم أخذ منك كل شيء

540
00:33:49,660 --> 00:33:51,119
‫سافل

541
00:34:06,285 --> 00:34:08,869
‫أخرق، لا أصدق أنك حاولت طعني

542
00:34:10,702 --> 00:34:12,702
‫أنت مثير للشفقة،
‫أتريد قتلي حقاً؟

543
00:34:13,535 --> 00:34:16,035
‫إن ضربتني مجدداً،
‫لن تغادر على قيد الحياة

544
00:34:18,702 --> 00:34:20,244
‫هيا أيها الشبان، تعالوا إلى هنا

545
00:34:31,869 --> 00:34:34,785
‫هجوم، اقتلوهما معاً

546
00:34:38,910 --> 00:34:40,660
‫هيا، هيا، تعالوا

547
00:34:42,202 --> 00:34:43,869
‫أفلته وحسب

548
00:34:47,660 --> 00:34:49,619
‫هنا الشرطة، افترقوا، تراجعوا

549
00:34:49,744 --> 00:34:51,202
‫هيا تراجعوا

550
00:34:51,327 --> 00:34:53,285
‫تراجعوا، انتهى الأمر

551
00:34:53,494 --> 00:34:55,160
‫عودوا إلى منازلكم

552
00:34:57,119 --> 00:34:58,369
‫افترقوا

553
00:34:59,077 --> 00:35:00,702
‫لا تجبروني على إطلاق النار

554
00:35:05,619 --> 00:35:06,827
‫أتمزح؟

555
00:35:07,619 --> 00:35:09,827
‫ارحل من هنا، اذهب

556
00:35:10,410 --> 00:35:12,702
‫أكان ذلك أمراً؟ لا
‫بد أنني أخطأت السمع

557
00:35:12,827 --> 00:35:14,327
‫أتعرف من يملك هذا المكان؟

558
00:35:14,577 --> 00:35:17,494
‫هيا أطلق النار علي،
‫اضغط على الزناد

559
00:35:17,744 --> 00:35:19,202
‫ماذا ستقول لنقيبك آنذاك؟

560
00:35:24,035 --> 00:35:26,619
‫أتريد التكلم عن رئيسك وما يريده؟

561
00:35:26,702 --> 00:35:28,702
‫ما رأيك أن أقفل
‫المكان برمته يا رجل؟

562
00:35:29,494 --> 00:35:31,702
‫والآن، أما زلت تريد اللعب؟

563
00:35:43,327 --> 00:35:45,619
‫إذاً ماذا ستفعل بشأن
‫المدرسة أيها الرقيب؟

564
00:35:48,035 --> 00:35:50,660
‫اسمع، يقبض نقيبي الرشوة منهم

565
00:35:51,285 --> 00:35:54,701
‫لا يهم ما نفعله، مصير
‫المدرسة اللعينة محتوم

566
00:35:54,785 --> 00:35:56,535
‫أخشى أنها قضية خاسرة

567
00:35:57,494 --> 00:35:59,160
‫وثقت بك أيها البدين

568
00:35:59,244 --> 00:36:01,702
‫أنت شرطي بارع وصديق وفيّ

569
00:36:02,827 --> 00:36:05,618
‫مع ذلك، بكلمة واحدة من
‫أجنبي، قررت الاستسلام؟

570
00:36:05,701 --> 00:36:07,159
‫ليس الوضع هكذا

571
00:36:07,494 --> 00:36:08,784
‫لكن الأمر بلا جدوى

572
00:36:08,910 --> 00:36:10,952
‫لكنك لم تعتقل مفتعلي الحريق

573
00:36:11,119 --> 00:36:13,910
‫تقول إنك لا تستطيع
‫مساعدة الأساتذة أو الأولاد

574
00:36:14,410 --> 00:36:16,076
‫يحرس تلاميذي المكان

575
00:36:16,160 --> 00:36:17,452
‫ننجز عملك بدلاً منك

576
00:36:17,535 --> 00:36:20,535
‫ما عساي... ما عساي أفعل غير ذلك؟

577
00:36:21,202 --> 00:36:24,785
‫عليك أن تفهم "إيب مان"، أنت
‫ممارس فنون قتالية ولست إلهاً

578
00:36:25,619 --> 00:36:27,535
‫بوسعك أن تحاول
‫حراسة المدرسة ليلاً نهاراً

579
00:36:27,619 --> 00:36:29,494
‫لكن كم من الوقت ستستمر في ذلك؟

580
00:36:29,577 --> 00:36:32,327
‫تعلم أن الأجانب يتولون
‫إدارة "هونغ كونغ"

581
00:36:34,577 --> 00:36:35,744
‫الحياة غير عادلة

582
00:36:36,285 --> 00:36:39,285
‫لكن ذلك لا يعني أن
‫نتجاهل الصواب والخطأ

583
00:36:39,619 --> 00:36:42,744
‫لعل الحكام أقوياء،
‫لعل الرعايا ضعفاء

584
00:36:42,994 --> 00:36:45,410
‫لكن المستقبل ليس ملك الأثرياء

585
00:36:45,910 --> 00:36:48,077
‫وليس ملك النافذين أيضاً

586
00:36:48,327 --> 00:36:52,160
‫إنه ملك أولادنا
‫وربما أنقياء القلوب

587
00:36:52,244 --> 00:36:54,410
‫فقط فكر في أولئك
‫الأولاد أيها الرقيب

588
00:36:54,494 --> 00:36:56,077
‫كل الأمور التي نفعلها

589
00:36:56,660 --> 00:36:58,244
‫يراقبوننا ويتعلمون منها

590
00:36:58,952 --> 00:37:02,160
‫نبذل التضحيات، ليس
‫الأمر مسلياً وليس سهلاً

591
00:37:03,244 --> 00:37:04,744
‫لكنه ضروري

592
00:37:05,369 --> 00:37:08,035
‫ليس لليوم بل للغد

593
00:37:40,994 --> 00:37:43,952
‫ارمه إن كنت لا تريده

594
00:38:17,660 --> 00:38:21,160
‫قومي بتقطيب الزر من فضلك

595
00:38:54,952 --> 00:38:58,119
‫قومي بتقطيب الزر من فضلك

596
00:39:03,952 --> 00:39:07,077
‫قسم علم الأمراض النسائية

597
00:39:10,285 --> 00:39:13,827
‫سيدة "إيب"، أخشى احتمال وجود ورم

598
00:39:13,910 --> 00:39:15,952
‫تظهرين الكثير من الأعراض

599
00:39:16,035 --> 00:39:18,619
‫لكننا لم نتلق بعد نتائج المختبر

600
00:39:18,702 --> 00:39:21,619
‫لذا حاولي رجاء ألا
‫تقلقي حتى نعرف المزيد

601
00:39:43,869 --> 00:39:45,369
‫أيها المعلم "إيب"

602
00:39:46,244 --> 00:39:47,452
‫مرحباً

603
00:39:47,619 --> 00:39:50,244
‫أنت شبه كامل أيها المعلم "إيب"

604
00:39:50,369 --> 00:39:51,660
‫كيف عسانا نرد لك الجميل؟

605
00:39:51,744 --> 00:39:52,744
‫تعمل جاهداً جداً

606
00:39:52,827 --> 00:39:54,035
‫شكراً

607
00:39:56,160 --> 00:39:57,577
‫أعددنا لك اليخنة

608
00:39:58,660 --> 00:40:00,285
‫أشكركم مجدداً

609
00:40:10,952 --> 00:40:12,869
‫عليك أن تقدر الأمر

610
00:40:13,910 --> 00:40:15,160
‫وأحياناً تخسر

611
00:40:15,327 --> 00:40:17,119
‫هذا فوز كبير آخر

612
00:40:17,660 --> 00:40:20,119
‫هل تقاضيت أجرك؟ عد مجدداً

613
00:40:20,452 --> 00:40:21,785
‫على المرء كسب عيشه

614
00:40:22,660 --> 00:40:23,994
‫أفهم الوضع يا رجل

615
00:40:24,785 --> 00:40:28,160
‫كتلك المرة في المدرسة
‫حين ضربت رجالي، أتذكر؟

616
00:40:28,369 --> 00:40:29,910
‫كلفتني الكثير آنذاك

617
00:40:33,077 --> 00:40:34,494
‫بكم أدين لك؟

618
00:40:36,285 --> 00:40:37,660
‫ليس الوضع هكذا

619
00:40:38,869 --> 00:40:42,994
‫تروقني، أظننا نستطيع
‫أن نكون أصدقاء

620
00:40:45,202 --> 00:40:48,744
‫فهمت، ما الموضوع؟

621
00:40:49,619 --> 00:40:51,160
‫صداقة حقيقية

622
00:40:51,244 --> 00:40:54,744
‫من نوع الصداقات التي
‫تسمو فوق القانون والشرف

623
00:40:55,077 --> 00:40:57,702
‫أحتاج إلى صديق بارع في
‫القتال بوسعي الاعتماد عليه

624
00:40:58,410 --> 00:40:59,952
‫لديك الكثير من الرجال

625
00:41:01,119 --> 00:41:02,327
‫ما حاجتك إلي؟

626
00:41:02,702 --> 00:41:06,452
‫يجيد الكونغ فو وأنت كذلك

627
00:41:06,910 --> 00:41:08,119
‫كن بطلي

628
00:41:12,494 --> 00:41:13,702
‫وإن رفضت؟

629
00:41:19,035 --> 00:41:20,744
‫لا تعد إلى هنا

630
00:41:21,952 --> 00:41:24,660
‫الأزرق؟ أعطني إياه، أعطني

631
00:41:24,744 --> 00:41:25,744
‫ماذا يجري؟

632
00:41:25,827 --> 00:41:27,077
‫أعطني مالي

633
00:41:28,660 --> 00:41:29,994
‫"آه سانغ"

634
00:41:33,202 --> 00:41:35,702
‫سأفعل ذلك مقابل
‫هذا المال، بكامله

635
00:42:59,577 --> 00:43:01,369
‫كم ليلة أخرى ستعود متأخراً هكذا؟

636
00:43:05,869 --> 00:43:07,452
‫استيقظت

637
00:43:08,119 --> 00:43:09,619
‫لم أرد إيقاظك

638
00:43:10,285 --> 00:43:11,494
‫بقيت بضعة أيام بعد وحسب

639
00:43:12,869 --> 00:43:14,869
‫متى سنتناول
‫العشاء مجدداً كعائلة؟

640
00:43:15,410 --> 00:43:16,660
‫الليلة

641
00:43:16,744 --> 00:43:18,660
‫سأعود باكراً، حسناً؟

642
00:43:22,160 --> 00:43:23,244
‫هل أنت بخير؟

643
00:43:26,744 --> 00:43:27,869
‫حسناً...

644
00:43:29,577 --> 00:43:30,535
‫آلو

645
00:43:30,619 --> 00:43:31,452
‫هل لي بمكالمة "إيب مان"؟

646
00:43:31,535 --> 00:43:32,535
‫أجل، أنا هو

647
00:43:32,619 --> 00:43:34,535
‫هنا مستشفى "كاولون"

648
00:43:34,660 --> 00:43:35,619
‫هل من خطب؟

649
00:43:35,702 --> 00:43:38,035
‫تعرض المعلم "تين"
‫لاعتداء وهو مصاب بجراح

650
00:43:38,244 --> 00:43:39,577
‫طلب رؤيتك

651
00:43:40,827 --> 00:43:42,827
‫سآتي فوراً

652
00:43:43,452 --> 00:43:45,035
‫إنه آت

653
00:43:45,577 --> 00:43:46,869
‫أنت لطيفة جداً

654
00:43:52,452 --> 00:43:53,827
‫- لنذهب
‫- حسناً

655
00:43:59,619 --> 00:44:00,785
‫مذهل

656
00:44:01,494 --> 00:44:03,035
‫هاك، اذهبي والعبي

657
00:44:17,327 --> 00:44:18,494
‫شكراً

658
00:44:18,577 --> 00:44:21,077
‫لا بد أنه أحد مجرمي "آه سانغ"

659
00:44:23,160 --> 00:44:25,452
‫أنا معلم فاشل جداً

660
00:44:26,785 --> 00:44:28,619
‫- أجل، هذه
‫- أحب هذه

661
00:44:29,244 --> 00:44:30,494
‫مرحباً

662
00:44:30,577 --> 00:44:31,744
‫أتحبان الرسوم المتحركة؟

663
00:44:31,827 --> 00:44:33,994
‫أعرض بعض الصور
‫المنزلقة إن أردتما مشاهدتها

664
00:44:35,785 --> 00:44:37,369
‫إنها مجانية

665
00:44:37,452 --> 00:44:38,827
‫هيا، هيا

666
00:44:39,785 --> 00:44:41,202
‫مهلاً

667
00:44:42,160 --> 00:44:43,369
‫أسرعا، هيا

668
00:44:45,535 --> 00:44:46,994
‫توقف

669
00:44:47,619 --> 00:44:48,910
‫خذهما

670
00:44:49,327 --> 00:44:50,785
‫لماذا تفعلون هذا؟

671
00:44:50,952 --> 00:44:52,410
‫هذا كل شيء يا جماعة

672
00:45:04,994 --> 00:45:06,494
‫أعطيك ساعتين

673
00:45:06,577 --> 00:45:08,577
‫أحضر المدير إلى حوض السفن

674
00:45:08,660 --> 00:45:11,827
‫إن فعلت ذلك، لن أبيع أولئك
‫الأولاد إلى العبودية، حسناً؟

675
00:45:13,535 --> 00:45:15,202
‫كيف عرفت أنني هنا؟

676
00:45:15,869 --> 00:45:17,160
‫طلبت من الممرضة إعلامي

677
00:45:17,244 --> 00:45:18,619
‫- هذا غير صحيح
‫- لا؟

678
00:45:29,702 --> 00:45:31,452
‫سيدة "إيب"، أين المعلم؟

679
00:45:31,535 --> 00:45:32,994
‫ما الخطب؟

680
00:45:34,410 --> 00:45:35,869
‫أخبرني بما حصل

681
00:45:37,619 --> 00:45:38,785
‫أيها المعلم "إيب"

682
00:45:38,869 --> 00:45:40,327
‫- هل أنت بخير آنسة "وونغ"؟
‫- معلم "إيب"

683
00:45:40,410 --> 00:45:41,744
‫أتى رجل وخطف العديد من الأولاد

684
00:45:41,827 --> 00:45:42,994
‫بمن فيهم "شنغ" و"فونغ"

685
00:45:43,077 --> 00:45:44,160
‫ماذا؟

686
00:45:44,494 --> 00:45:46,577
‫قال إنه إن لم يأت المدير إليه

687
00:45:46,910 --> 00:45:48,785
‫سيبيع الأولاد إلى العبودية

688
00:45:52,785 --> 00:45:54,994
‫أخبري الرقيب "بو" وجدي المدير

689
00:45:55,077 --> 00:45:56,285
‫حسناً

690
00:45:57,077 --> 00:46:00,369
‫حوض السفن "وسترن يونيون"

691
00:46:29,494 --> 00:46:30,535
‫رائع

692
00:46:31,910 --> 00:46:34,535
‫طلبت المدير فأحضرت لي عصا

693
00:46:37,077 --> 00:46:38,410
‫رائع

694
00:46:38,994 --> 00:46:40,452
‫هل هو آت؟

695
00:46:40,952 --> 00:46:42,410
‫أجل هو آت

696
00:46:43,077 --> 00:46:45,869
‫لكن أولاً أطلق سراح
‫الأولاد، على الفور

697
00:46:45,952 --> 00:46:47,702
‫أنا خائف أبي

698
00:46:49,285 --> 00:46:50,369
‫اصمتوا أيها المزعجون

699
00:46:50,452 --> 00:46:51,785
‫أنا هنا

700
00:46:52,910 --> 00:46:54,160
‫لا تخف

701
00:46:54,244 --> 00:46:57,077
‫إذاً هذا ابنك؟ يا لحسن حظي

702
00:46:57,452 --> 00:47:00,660
‫كنت آمل خطفه، أخرجوه

703
00:47:04,119 --> 00:47:05,244
‫تعال إلى هنا

704
00:47:07,035 --> 00:47:08,535
‫اهدأ

705
00:47:09,827 --> 00:47:11,202
‫تعال إلى هنا يا صغير

706
00:47:12,619 --> 00:47:15,952
‫"آه سانغ"، هذا بيننا

707
00:47:16,577 --> 00:47:18,202
‫لا تقحم الأولاد في الأمر، حسناً؟

708
00:47:18,494 --> 00:47:20,119
‫كل شيء بخير

709
00:47:20,994 --> 00:47:22,827
‫أعطيه قطعة من تفاحتي وحسب

710
00:47:25,327 --> 00:47:27,160
‫لا تخف، إنها مجرد تفاحة

711
00:47:27,535 --> 00:47:28,619
‫ساعدني

712
00:47:29,535 --> 00:47:31,202
‫قل لأبيك أن يرمي تلك العصا

713
00:47:31,285 --> 00:47:32,869
‫لكي نتكلم

714
00:47:33,160 --> 00:47:34,744
‫"شنغ"، لا تخف

715
00:47:34,827 --> 00:47:36,119
‫ارم العصا

716
00:47:41,660 --> 00:47:43,327
‫والآن اجث على ركبتيك، فوراً

717
00:47:49,035 --> 00:47:50,410
‫أخفض رأسك

718
00:48:03,035 --> 00:48:05,785
‫مرحباً، ما سبب وجودك هنا؟

719
00:48:06,244 --> 00:48:07,660
‫لا عراك اليوم

720
00:48:07,869 --> 00:48:09,202
‫خطفت ابني

721
00:48:09,494 --> 00:48:12,994
‫أبي، أيها المعلم، أخرجني من هنا

722
00:48:13,494 --> 00:48:14,744
‫"شونغ فونغ"

723
00:48:15,160 --> 00:48:16,619
‫إذاً هذا ابنك؟

724
00:48:16,910 --> 00:48:18,244
‫أخرجه من هناك

725
00:48:18,410 --> 00:48:20,077
‫بسرعة، هيا

726
00:48:21,994 --> 00:48:23,952
‫لحسن حظك أنني خطفته بنفسي

727
00:48:24,244 --> 00:48:25,785
‫كانت تلك المدرسة مفتوحة بالكامل

728
00:48:38,077 --> 00:48:39,619
‫لا بأس، اذهب وحسب

729
00:48:42,952 --> 00:48:45,910
‫"إيب مان"، معلم الكونغ فو

730
00:48:46,494 --> 00:48:48,035
‫أرغب في إظهار بعض الكرم

731
00:48:48,494 --> 00:48:50,785
‫سأدعك تقاتل عشرة من أفضل رجالي

732
00:48:51,702 --> 00:48:53,869
‫واحد ضد عشرة، حسناً؟

733
00:48:54,452 --> 00:48:55,869
‫أو أحد عشر

734
00:48:56,160 --> 00:48:57,827
‫ومقابل كل لكمة توجهها

735
00:48:58,452 --> 00:49:00,452
‫سأعطي ابنك قضمة

736
00:49:51,452 --> 00:49:54,994
‫أيها المعلم، والآخرون؟
‫ماذا عن أصدقائي؟

737
00:50:38,410 --> 00:50:39,702
‫لماذا عدت؟

738
00:50:39,785 --> 00:50:41,660
‫لأخذ الأولاد من المدرسة

739
00:51:15,910 --> 00:51:17,202
‫سافل

740
00:51:48,994 --> 00:51:50,077
‫تحركوا

741
00:51:55,244 --> 00:51:56,494
‫إلى هنا

742
00:52:22,660 --> 00:52:24,577
‫قف مكانك وإلا قتلته

743
00:52:24,660 --> 00:52:25,952
‫ساعدني أبي

744
00:52:31,244 --> 00:52:32,577
‫عضه

745
00:52:42,910 --> 00:52:43,994
‫اذهب

746
00:52:56,452 --> 00:52:58,202
‫أسرع، الولد هناك

747
00:53:19,494 --> 00:53:21,285
‫أمسكه، أمسك بالصبي

748
00:53:28,494 --> 00:53:29,952
‫أبي ساعدني

749
00:53:46,119 --> 00:53:47,785
‫"دايفد"، لا تلازم مكانك

750
00:53:47,952 --> 00:53:49,785
‫اصعد وأمسك بذلك الصبي المزعج

751
00:53:49,994 --> 00:53:51,285
‫في الحال

752
00:54:02,994 --> 00:54:04,369
‫لا

753
00:54:08,785 --> 00:54:10,077
‫أبي

754
00:54:23,494 --> 00:54:25,744
‫تراجعوا فوراً

755
00:54:27,452 --> 00:54:29,535
‫الشرطة، لا تتحركوا

756
00:54:30,994 --> 00:54:32,369
‫انبطح أرضاً

757
00:54:32,452 --> 00:54:33,910
‫- ارفع يديك
‫- لست معهم

758
00:54:49,994 --> 00:54:52,119
‫الشرطة، لا تتحركوا

759
00:54:52,660 --> 00:54:54,244
‫حان وقت التصوير

760
00:54:57,119 --> 00:54:59,327
‫هيا، التقط الصور فوراً

761
00:55:01,202 --> 00:55:02,827
‫هذه مواد مناسبة للصفحات الأولى

762
00:55:04,577 --> 00:55:06,035
‫صور أولئك هناك

763
00:55:09,119 --> 00:55:11,910
‫أراك هناك، لازم مكانك

764
00:55:27,702 --> 00:55:29,119
‫أمي

765
00:55:30,785 --> 00:55:32,619
‫- "شنغ"
‫- أمي

766
00:55:46,994 --> 00:55:48,869
‫وقعت متاعب في المدرسة

767
00:55:51,702 --> 00:55:53,369
‫خطف أولئك المجرمون "شنغ"

768
00:55:56,285 --> 00:55:57,994
‫هذه غلطتي

769
00:56:01,910 --> 00:56:03,202
‫انتهى الأمر

770
00:56:05,785 --> 00:56:06,994
‫آسف

771
00:56:12,202 --> 00:56:13,827
‫آسف جداً "ونغ سنغ"

772
00:56:14,910 --> 00:56:16,369
‫لكن انتهى الأمر الآن

773
00:56:17,494 --> 00:56:18,619
‫أعدك

774
00:56:31,869 --> 00:56:32,785
‫اذهب واغتسل

775
00:56:32,869 --> 00:56:34,327
‫- حسناً
‫- أنت صبي صالح

776
00:57:01,369 --> 00:57:03,285
‫إنها غلطتي بالكامل، حسناً؟

777
00:57:04,744 --> 00:57:06,035
‫لا تبكي

778
00:57:06,535 --> 00:57:08,285
‫أنا خائفة جداً

779
00:57:11,660 --> 00:57:12,994
‫إنه بخير

780
00:57:14,785 --> 00:57:16,535
‫لكنني قد لا أكون كذلك

781
00:57:24,702 --> 00:57:25,827
‫ماذا؟

782
00:57:34,327 --> 00:57:38,202
‫قالت الطبيبة...

783
00:57:38,327 --> 00:57:41,494
‫إنني قد أكون مصابة بالسرطان

784
00:57:56,160 --> 00:57:59,077
‫هذه البقع السوداء
‫تشير إلى خلايا سرطانية

785
00:57:59,327 --> 00:58:02,244
‫مع الأسف انتشر
‫السرطان سريعاً جداً

786
00:58:02,660 --> 00:58:04,369
‫لن نتمكن من إخضاعك لجراحة

787
00:58:16,827 --> 00:58:18,244
‫هل من علاج؟

788
00:58:19,910 --> 00:58:22,160
‫عادة نصف علاجاً

789
00:58:22,327 --> 00:58:23,619
‫لكن في هذه المرحلة

790
00:58:23,702 --> 00:58:26,244
‫من غير المرجح أن يقلص
‫السرطان ويقضي عليه

791
00:58:30,494 --> 00:58:33,619
‫إذاً كم من الوقت بقي لدي؟

792
00:58:34,577 --> 00:58:36,910
‫ربما ستة أشهر

793
00:59:18,535 --> 00:59:20,285
‫هل أجلب لك المزيد من الأرز؟

794
00:59:29,577 --> 00:59:30,494
‫القليل

795
01:00:34,744 --> 01:00:36,785
‫لا تقلق، أنت بمأمن

796
01:00:36,994 --> 01:00:38,119
‫الشرطة بجانبك

797
01:00:38,202 --> 01:00:40,910
‫وكل يوم تنشر قصة
‫جديدة في الصحيفة

798
01:00:42,035 --> 01:00:43,577
‫أولاد مخطوفون

799
01:00:43,660 --> 01:00:45,827
‫أشخاص يطردون من منازلهم

800
01:00:46,619 --> 01:00:48,119
‫رئيسي غير مسرور

801
01:00:48,202 --> 01:00:50,452
‫وحين يكون رئيسي غير
‫مسرور، أكون كذلك أيضاً

802
01:00:50,577 --> 01:00:55,577
‫لذا في الوقت الحالي، مع
‫كل هذه الرذيلة الشنيعة والفساد

803
01:00:55,660 --> 01:00:58,244
‫وما تحب توريط نفسك فيه

804
01:00:58,327 --> 01:00:59,702
‫عليك أن تأخذ استراحة منها

805
01:00:59,785 --> 01:01:05,535
‫وإلا "فرانكي"، لا يمكنني حمايتك

806
01:01:06,202 --> 01:01:07,660
‫كما تريد

807
01:01:07,869 --> 01:01:09,494
‫أجل

808
01:01:09,577 --> 01:01:12,202
‫حسناً "فرانكي"، يسرني
‫دوماً إجراء هذه الأحاديث

809
01:01:12,910 --> 01:01:13,910
‫وداعاً

810
01:01:21,660 --> 01:01:23,577
‫أيها الرئيس، أيها الرئيس

811
01:01:23,744 --> 01:01:25,077
‫هذا الرجل التايلندي مذهل

812
01:01:25,160 --> 01:01:27,285
‫يلاكم بالركبتين
‫والمرفقين، هذا رائع بالفعل

813
01:01:27,369 --> 01:01:28,535
‫ارفع يديك

814
01:01:28,619 --> 01:01:30,202
‫أعلم أنها غلطتي أيها الرئيس

815
01:01:30,535 --> 01:01:32,369
‫أردت فقط إخافة المدير ليوقع

816
01:01:32,452 --> 01:01:33,785
‫لم أدرك أن هذا ما قد يحصل

817
01:01:33,869 --> 01:01:35,369
‫إنها غلطتي، آسف

818
01:01:42,535 --> 01:01:44,785
‫لا أريد رؤية وجهك مجدداً

819
01:01:45,285 --> 01:01:46,494
‫ارحل

820
01:01:51,369 --> 01:01:55,494
‫"إيب مان"، اقض عليه

821
01:05:12,702 --> 01:05:13,827
‫اخرج

822
01:05:56,494 --> 01:05:57,910
‫أتريد بعض الشاي؟

823
01:05:58,744 --> 01:06:01,160
‫اسمع، لا أتوقع المزيد من المتاعب

824
01:06:01,452 --> 01:06:03,244
‫يبدو أن الأمور هدأت

825
01:06:04,119 --> 01:06:07,619
‫لكن ما زال الأجانب
‫يتولون إدارة الأمور

826
01:06:07,702 --> 01:06:10,119
‫ورئيس "آه سانغ" رجل نافذ

827
01:06:10,202 --> 01:06:11,577
‫عليك أن تكون متيقظاً

828
01:06:11,744 --> 01:06:13,160
‫الزم الحذر يا صديقي

829
01:06:30,785 --> 01:06:32,202
‫انظري إليك

830
01:06:39,160 --> 01:06:40,660
‫أمي، هل أنا جيدة؟

831
01:06:40,744 --> 01:06:41,952
‫جيدة

832
01:07:05,244 --> 01:07:06,869
‫إن كنت تريد شيئاً، أنا هنا

833
01:07:07,160 --> 01:07:08,535
‫ماذا تريد؟

834
01:07:16,785 --> 01:07:18,535
‫إذاً أنت "إيب مان"؟

835
01:07:19,910 --> 01:07:23,202
‫أنت أفضل مقاتل في
‫"الصين"، هذا مثير للاهتمام

836
01:07:27,285 --> 01:07:29,035
‫حسناً، لنتفق

837
01:07:29,994 --> 01:07:34,202
‫يبدو لي أن أسلوبك
‫الـ"ونغ شون" هو الأسرع

838
01:07:34,952 --> 01:07:36,785
‫سريع جداً بحيث أنك لا تقهر

839
01:07:38,535 --> 01:07:40,577
‫لنر من لديه القبضتين الأسرع

840
01:07:40,994 --> 01:07:43,160
‫أنت أو أنا؟

841
01:07:43,910 --> 01:07:45,494
‫سنتعارك لثلاث دقائق

842
01:07:47,035 --> 01:07:49,577
‫إن صمدت حتى ذلك الحين

843
01:07:50,035 --> 01:07:51,952
‫تسوي وضعك معي

844
01:11:38,034 --> 01:11:39,827
‫مرحباً، كيف حالك؟

845
01:11:40,326 --> 01:11:41,702
‫أضعت بالوني

846
01:11:41,785 --> 01:11:43,035
‫أريد استعادته

847
01:11:43,119 --> 01:11:45,285
‫دعيه، لا تقلقي بشأنه

848
01:11:45,368 --> 01:11:47,202
‫سأبتاع لك بالوناً جديداً، حسناً؟

849
01:11:47,618 --> 01:11:49,119
‫بالوناً جديداً

850
01:12:02,452 --> 01:12:05,118
‫سآخذه، هذا إيجار الشهر الأول

851
01:12:05,619 --> 01:12:08,660
‫عرفت دوماً أنك
‫ستعود لفتح تلك المدرسة

852
01:12:09,119 --> 01:12:12,119
‫بالتوفيق، سرعان ما
‫ستبدأ بجني المال الوافر

853
01:12:12,202 --> 01:12:15,659
‫أيها المعلم، أنا متحمس
‫جداً للتمرن على "ونغ شون"

854
01:12:16,119 --> 01:12:18,202
‫أيها المعلم، احترام

855
01:12:18,743 --> 01:12:19,701
‫احترام

856
01:12:19,784 --> 01:12:22,410
‫"ونغ شون"؟ أتعلم الـ"ونغ شون"؟

857
01:12:22,494 --> 01:12:24,327
‫لا بد أنك تعرف "إيب مان"

858
01:12:25,285 --> 01:12:28,201
‫انظر إلى هذا، تصدر صحف اليوم

859
01:12:28,285 --> 01:12:30,077
‫ذلك الرجل بطل بالفعل

860
01:12:31,159 --> 01:12:33,451
‫أخبرني إن مر بك يوماً، حسناً؟

861
01:12:33,535 --> 01:12:35,744
‫أردت دوماً لقاء شخصية مشهورة

862
01:12:35,827 --> 01:12:38,451
‫إليك المفتاح، تهانينا

863
01:12:38,534 --> 01:12:40,494
‫ولا تنس تعريفي به

864
01:12:47,909 --> 01:12:49,327
‫أرجو المعذرة سيدي

865
01:12:49,410 --> 01:12:50,827
‫هل كتبت هذا المقال؟

866
01:12:52,077 --> 01:12:54,119
‫مقاتل "ونغ شون" يساعد
‫الشرطة في إنقاذ الأولاد

867
01:12:54,577 --> 01:12:55,869
‫أجل

868
01:12:59,119 --> 01:13:00,285
‫أنا "شانغ تن شي"

869
01:13:01,369 --> 01:13:02,785
‫أعلم الـ"ونغ شون"

870
01:13:03,785 --> 01:13:06,410
‫أردتك أن تكتب عني

871
01:13:08,535 --> 01:13:10,452
‫رأيت "إيب مان"
‫يحارب الـ"كونغ فو"

872
01:13:10,535 --> 01:13:11,785
‫ليس "ونغ شون"

873
01:13:12,160 --> 01:13:14,785
‫إنه غير أصلي، سأتحداه

874
01:13:15,077 --> 01:13:16,619
‫أسلوب المعلم "إيب"
‫في قتال الـ"ونغ شون"

875
01:13:16,702 --> 01:13:18,410
‫يحظى باحترام جميع
‫المعلمين الآخرين

876
01:13:18,952 --> 01:13:20,660
‫بالطبع بوسعي كتابة شيء

877
01:13:21,077 --> 01:13:23,785
‫لكن لا يمكنني أن أملي على
‫مجتمع الـ"كونغ فو" رأيهم

878
01:13:23,869 --> 01:13:25,660
‫إن تحديت "إيب مان" علناً

879
01:13:25,744 --> 01:13:28,202
‫لا أضمن لك أن تعتبر مؤهلاً لذلك

880
01:13:42,785 --> 01:13:44,077
‫اجلس

881
01:13:46,285 --> 01:13:47,660
‫هل تحمل كاميراتك؟

882
01:13:51,827 --> 01:13:52,827
‫مذاقه كالياسمين

883
01:13:52,910 --> 01:13:54,035
‫أجل

884
01:13:54,369 --> 01:13:55,785
‫"شونغ" من أسلوب "ونغ شون"؟

885
01:13:55,869 --> 01:13:57,369
‫أتريد خوض عراك ودي؟

886
01:13:58,452 --> 01:13:59,535
‫من تخال نفسك؟

887
01:14:25,910 --> 01:14:27,077
‫يدخل "شونغ تن شي"
‫فجأة إلى ساحة الـ"كونغ فو"

888
01:14:43,660 --> 01:14:44,869
‫انتشار الـ"ونغ شون"
‫للمنتصر "شونغ تن شي"

889
01:14:53,952 --> 01:14:55,160
‫ملك الكونغ فو
‫الجديد: "شونغ تن شي"

890
01:15:14,035 --> 01:15:16,660
‫إذاً هل أصبحت مؤهلاً؟

891
01:15:17,285 --> 01:15:18,202
‫بالطبع

892
01:15:21,202 --> 01:15:22,577
‫هنا

893
01:15:31,160 --> 01:15:32,452
‫سيد "وونغ"

894
01:15:32,535 --> 01:15:33,785
‫شكراً سيدي

895
01:15:33,869 --> 01:15:37,660
‫أنا معجب بالمقاتلين الذين
‫يظهرون الجرأة والطموح

896
01:15:38,285 --> 01:15:40,910
‫إن أمكنني المساعدة، أخبرني وحسب

897
01:15:40,994 --> 01:15:41,827
‫شكراً

898
01:15:44,202 --> 01:15:48,369
‫سيد "شونغ" تقاتل
‫جميع المعلمين في المدينة

899
01:15:48,452 --> 01:15:49,827
‫تحضر مصورين

900
01:15:49,994 --> 01:15:51,827
‫ما تأثير ذلك على صورتك برأيك؟

901
01:15:53,869 --> 01:15:55,077
‫اسمع

902
01:15:56,160 --> 01:15:57,660
‫أعرف ما يقوله الناس

903
01:15:57,744 --> 01:15:59,952
‫يخالونني متبجحاً عنيفاً

904
01:16:00,035 --> 01:16:01,410
‫يخالونني مدعياً

905
01:16:02,535 --> 01:16:03,910
‫لكنه الـ"كونغ فو"

906
01:16:04,244 --> 01:16:06,494
‫لدينا تقليد بتحديد الأفضل

907
01:16:07,744 --> 01:16:09,285
‫لذا علينا قول ذلك

908
01:16:09,744 --> 01:16:13,452
‫"إيب مان" هو عار
‫على الـ"ونغ شون"

909
01:16:15,827 --> 01:16:19,535
‫لذا أعلن بموجب ذلك

910
01:16:20,077 --> 01:16:22,369
‫أنني أتحدى "إيب مان" لمواجهتي

911
01:16:23,244 --> 01:16:24,952
‫معلم الـ"ونغ شون" الأكبر

912
01:16:28,994 --> 01:16:30,577
‫صحيفة "هونغ كونغ"

913
01:16:30,744 --> 01:16:32,744
‫"ونغ شون" ضد "ونغ شون"

914
01:16:32,827 --> 01:16:34,369
‫اقرؤوا كل شيء عن الخبر

915
01:16:37,452 --> 01:16:41,285
‫يتحدى "شونغ تن شي" "إيب مان"
‫وهو مقاتل الـ"ونغ شون" الحقيقي

916
01:16:52,410 --> 01:16:54,744
‫عزيزتي هذا مضحك

917
01:16:56,702 --> 01:16:59,119
‫قرر "آه مو" الخروج لتناول
‫العشاء مع بعض الأصدقاء

918
01:16:59,494 --> 01:17:02,119
‫فقال: جميعنا
‫خاضعون لسيطرة نسائنا

919
01:17:02,202 --> 01:17:03,952
‫إن كنت لا تصدقني،
‫بوسعي إثبات ذلك

920
01:17:04,035 --> 01:17:05,327
‫انظر إلى هذا

921
01:17:05,410 --> 01:17:08,994
‫إن كانت زوجتك هي المسيطرة
‫في المنزل، اجلس هناك

922
01:17:09,369 --> 01:17:11,619
‫لذا ذهب جميع الرجال عدا
‫"آه مو" إلى الطاولة الأخرى

923
01:17:11,702 --> 01:17:13,160
‫مطأطئي الرأس

924
01:17:13,244 --> 01:17:17,035
‫وقالوا جميعاً: رائع، لا بد أنك
‫الرجل حتماً، صحيح "آه مو"؟

925
01:17:17,369 --> 01:17:19,202
‫لكن هز "آه مو" رأسه وقال

926
01:17:19,285 --> 01:17:22,035
‫لا، لكن زوجتي لا تريدني
‫أن أجلس على طاولة مكتظة

927
01:17:22,952 --> 01:17:24,285
‫هذا مضحك صحيح؟

928
01:17:25,660 --> 01:17:27,244
‫هل أنت خائف من زوجتك؟

929
01:17:27,785 --> 01:17:29,202
‫أحياناً

930
01:17:46,119 --> 01:17:47,410
‫التالي من فضلك

931
01:17:48,869 --> 01:17:50,952
‫لنر، أنت "ونغ سنغ"

932
01:17:55,619 --> 01:17:58,744
‫لماذا جعل الله النساء
‫جميلات وغبيات في آن معاً؟

933
01:17:58,827 --> 01:17:59,660
‫لماذا؟

934
01:17:59,744 --> 01:18:02,994
‫جعلهن جميلات لكي يحبهنّ الرجال

935
01:18:03,660 --> 01:18:07,619
‫لكنه جعلهن غبيات
‫لكي تحبنّ الرجال

936
01:18:15,702 --> 01:18:17,535
‫انظروا، هناك أحد يتحدى "إيب مان"

937
01:18:17,619 --> 01:18:18,827
‫العراك في الخامس عشر من الشهر

938
01:18:19,244 --> 01:18:20,702
‫أجل أسرع

939
01:18:21,535 --> 01:18:22,827
‫أرخ كتفيك

940
01:18:28,535 --> 01:18:30,744
‫معلم "شونغ" من هنا

941
01:18:30,827 --> 01:18:32,535
‫أريد تلك الطاولة

942
01:18:32,702 --> 01:18:33,702
‫معلم "إيب" Master Ip

943
01:18:44,702 --> 01:18:46,160
‫مرحباً

944
01:18:49,577 --> 01:18:52,119
‫معلم "إيب" ما سبب قدومك؟

945
01:18:52,869 --> 01:18:54,452
‫أبحث عن السيد "شانغ"

946
01:18:55,827 --> 01:18:57,577
‫أتريد حقاً أن تتعلم الرقص؟

947
01:18:57,660 --> 01:18:59,410
‫عليك أن تتعلم من الأفضل

948
01:18:59,535 --> 01:19:02,119
‫ستتعلم الرقص
‫وسأتعلم الـ"كونغ فو"

949
01:19:04,285 --> 01:19:06,035
‫حتماً، الآن؟

950
01:19:06,660 --> 01:19:07,952
‫حسناً

951
01:19:10,285 --> 01:19:12,827
‫إذاً لماذا رفضتني في السابق؟

952
01:19:13,827 --> 01:19:15,077
‫أسأت الفهم

953
01:19:15,744 --> 01:19:19,244
‫حين فتحت الباب ذلك
‫اليوم، كنت قد رحلت

954
01:19:19,869 --> 01:19:21,494
‫أردت أن أدربك

955
01:19:29,827 --> 01:19:31,327
‫صورة، شكراً

956
01:19:31,410 --> 01:19:34,202
‫- على الرحب والسعة
‫- "ونغ شون" ضد "ونغ شون"

957
01:19:34,285 --> 01:19:35,994
‫من المعلم الحقيقي؟

958
01:19:36,077 --> 01:19:38,535
‫هذا يوم تاريخي
‫في عالم الـ"كونغ فو"

959
01:19:38,619 --> 01:19:42,035
‫يسميه الكثيرون معركة بين تنينين

960
01:19:42,119 --> 01:19:45,244
‫هذا صحيح، إنه "إيب مان"
‫أعظم مقاتل على قيد الحياة

961
01:19:45,327 --> 01:19:48,119
‫أو أنه لاقى نظيره
‫مع "شانغ تن شي"

962
01:19:48,410 --> 01:19:51,994
‫أي واحد من هذين المقاتلين
‫الضاريين يمثل "ونغ شون" بالفعل؟

963
01:19:52,077 --> 01:19:53,327
‫سنكتشف ذلك اليوم

964
01:19:53,410 --> 01:19:55,244
‫يبدأ القتال في الثالثة بعد الظهر

965
01:19:55,327 --> 01:19:57,285
‫ننتظر جميعاً مترقبين

966
01:19:57,369 --> 01:19:58,619
‫أيها الرقيب "بو"

967
01:19:58,702 --> 01:20:00,160
‫- أيها المعلم "تن"
‫- هل أتى المعلم "إيب"؟

968
01:20:00,244 --> 01:20:01,369
‫لا أعلم

969
01:20:01,452 --> 01:20:02,869
‫هذا من غير عادته

970
01:20:03,035 --> 01:20:04,202
‫أتخاله ضاع؟

971
01:20:04,285 --> 01:20:05,619
‫اهدأ يا رجل

972
01:20:05,702 --> 01:20:07,577
‫لن يخذلنا "إيب مان" أبداً

973
01:20:08,785 --> 01:20:09,952
‫جاهز

974
01:20:30,869 --> 01:20:32,160
‫إنها الثالثة بعد الظهر

975
01:20:32,535 --> 01:20:33,827
‫لم يصل بعد

976
01:20:34,327 --> 01:20:35,702
‫سيأتي

977
01:20:37,452 --> 01:20:38,619
‫تأخر

978
01:20:38,702 --> 01:20:39,910
‫تأخر

979
01:20:39,994 --> 01:20:41,244
‫تأخر فعلاً

980
01:20:54,327 --> 01:20:55,702
‫أين "إيب مان"؟

981
01:20:59,160 --> 01:21:00,827
‫حسناً أيها السادة

982
01:21:00,910 --> 01:21:03,577
‫كان موعد هذه المباراة
‫في الثالثة بعد ظهر اليوم

983
01:21:04,410 --> 01:21:08,410
‫ومع الأسف اختار
‫"إيب مان" عدم المشاركة

984
01:21:08,494 --> 01:21:12,785
‫لذا عليّ أن أعلم أن المنتصر
‫بروحية "ونغ شون" الحقيقية

985
01:21:12,869 --> 01:21:14,660
‫هو "شانغ تن شي"

986
01:21:15,744 --> 01:21:17,327
‫أجل أبي، نجحت

987
01:21:17,410 --> 01:21:19,619
‫فزت أبي، فزت أبي

988
01:21:20,244 --> 01:21:21,577
‫ربما كان عالقاً في ازدحام السير

989
01:21:21,994 --> 01:21:23,160
‫هذا سخيف

990
01:21:23,244 --> 01:21:24,869
‫لست معلماً

991
01:21:26,452 --> 01:21:29,202
‫أيها المعلم "شانغ"
‫لم يأت "إيب مان"

992
01:21:29,285 --> 01:21:30,619
‫ما رأيك بذلك؟

993
01:21:35,369 --> 01:21:37,869
‫عبث بالـ"ونغ شون" الكلاسيكي

994
01:21:38,494 --> 01:21:40,160
‫هذه إهانة

995
01:21:40,244 --> 01:21:41,827
‫ألحق العار بآبائنا المؤسسين

996
01:21:43,327 --> 01:21:45,744
‫هذا خطأ وسيبقى خطأ دوماً

997
01:21:45,827 --> 01:21:47,452
‫إنه خطأ اليوم

998
01:21:47,535 --> 01:21:50,035
‫وسيبقى خاطئاً في المستقبل

999
01:21:51,285 --> 01:21:53,077
‫يفهم "إيب" ذلك

1000
01:21:53,827 --> 01:21:56,327
‫أعتقد أنه اختار
‫التغيب عن العراك اليوم

1001
01:21:56,910 --> 01:21:58,785
‫ويستحق عقوبة

1002
01:21:59,994 --> 01:22:01,785
‫بات إرث "ونغ شون" بأمان

1003
01:22:03,827 --> 01:22:05,327
‫من اليوم فصاعداً

1004
01:22:06,827 --> 01:22:11,577
‫أنا الوحيد الذي سأحمل "ونغ
‫شون" الأصيل بلا أية شوائب

1005
01:22:14,077 --> 01:22:15,327
‫إلى المستقبل

1006
01:22:18,327 --> 01:22:19,452
‫أيها الزائف

1007
01:22:19,535 --> 01:22:20,952
‫حري بك أن تحذر مما تقوله

1008
01:22:21,077 --> 01:22:22,869
‫لست مؤهلاً لتقاتل معلمي

1009
01:22:27,869 --> 01:22:29,869
‫اهدؤوا، هيا

1010
01:22:30,410 --> 01:22:31,660
‫هيا

1011
01:22:53,910 --> 01:22:55,785
‫"ونغ سنغ"، "ونغ سنغ"

1012
01:22:57,535 --> 01:23:01,119
‫ساعدوني، أرجوكم
‫اتصلوا بسيارة إسعاف

1013
01:23:10,035 --> 01:23:13,827
‫معلم "إيب"، تزداد حالها سوءاً

1014
01:23:14,410 --> 01:23:16,994
‫عليها البقاء معنا لمراقبتها

1015
01:23:43,452 --> 01:23:45,535
‫إذاً أتشعرين بتحسن؟

1016
01:23:48,785 --> 01:23:50,785
‫أيمكنني العودة إلى المنزل؟

1017
01:23:52,494 --> 01:23:55,577
‫يقول الأطباء إنه من
‫الأفضل أن تبقي هنا

1018
01:24:02,327 --> 01:24:03,702
‫عليك أن ترتاحي

1019
01:24:44,327 --> 01:24:45,660
‫473

1020
01:25:00,619 --> 01:25:02,660
‫أيمكنك أن تقول لـ"شونغ
‫فونغ" أن يعطي هذه لأبيه؟

1021
01:25:02,744 --> 01:25:03,952
‫بالطبع

1022
01:25:07,035 --> 01:25:09,785
‫أيتها الممرضة، أيتها الممرضة

1023
01:25:11,244 --> 01:25:13,535
‫ما الخطب سيدتي؟ أين الألم؟

1024
01:25:14,910 --> 01:25:16,785
‫سأستدعي طبيباً، لا تقلقي

1025
01:25:26,910 --> 01:25:28,785
‫أعددت لك حساء الضفادع

1026
01:25:31,285 --> 01:25:32,744
‫يفترض به مساعدتك

1027
01:25:53,744 --> 01:25:55,035
‫عزيزي

1028
01:25:56,202 --> 01:25:59,077
‫أريد التقاط صورة معك، حبيبي

1029
01:27:11,494 --> 01:27:13,619
‫كنت تمضي معي اليوم بطوله

1030
01:27:13,869 --> 01:27:15,577
‫ويسعدني ذلك كثيراً

1031
01:27:18,244 --> 01:27:19,952
‫لكنني أستطيع أن أكون أكثر سعادة

1032
01:27:24,244 --> 01:27:25,744
‫يقول الناس

1033
01:27:27,202 --> 01:27:29,035
‫حياتك ملكك

1034
01:27:30,327 --> 01:27:31,827
‫ومع ذلك ليست كذلك

1035
01:27:34,244 --> 01:27:36,660
‫لم أفهم قط معنى ذلك

1036
01:27:38,494 --> 01:27:40,077
‫لكن أظنني أفهم الآن

1037
01:27:40,910 --> 01:27:42,494
‫وهذا صحيح تماماً

1038
01:27:45,119 --> 01:27:50,369
‫أنت ملك هذه العائلة، ملك نفسك

1039
01:27:52,244 --> 01:27:54,535
‫لكنك ملك هذا المكان أيضاً

1040
01:27:56,619 --> 01:27:59,702
‫لديك واجبات، أمور عليك فعلها

1041
01:28:00,785 --> 01:28:04,160
‫وأريدك أن تتابع
‫عملك، بدون أي ندم

1042
01:28:13,827 --> 01:28:16,452
‫ندمي الوحيد هو أنني تجاهلتك

1043
01:28:19,994 --> 01:28:22,577
‫أنت زوج مذهل

1044
01:28:26,327 --> 01:28:30,910
‫لولا مرضي، أكنت تعاركت معه؟

1045
01:28:49,452 --> 01:28:50,410
‫أجل

1046
01:28:53,952 --> 01:28:56,535
‫هذا هو "إيب مان" الذي أغرمت به

1047
01:28:59,785 --> 01:29:04,535
‫سمحت لنفسي بتحديد
‫موعد مباراة معه

1048
01:29:15,119 --> 01:29:18,202
‫لم أسمعك تتمرن منذ وقت طويل

1049
01:29:19,619 --> 01:29:21,994
‫أود سماع ذلك الصوت المألوف

1050
01:32:29,910 --> 01:32:31,202
‫"ونغ شون"

1051
01:32:31,535 --> 01:32:32,660
‫"شانغ تن شي"

1052
01:32:36,202 --> 01:32:37,577
‫"ونغ شون"

1053
01:32:37,660 --> 01:32:38,535
‫"إيب مان"

1054
01:34:08,327 --> 01:34:09,577
‫لندخل من الباب الخلفي

1055
01:34:09,660 --> 01:34:10,910
‫حسناً

1056
01:39:30,994 --> 01:39:32,619
‫أقر بخسارتي

1057
01:39:38,869 --> 01:39:40,410
‫لا تقتصر الحياة على القوة

1058
01:39:42,785 --> 01:39:44,702
‫لا تنتظر مطولاً لتدرك ذلك

1059
01:40:50,702 --> 01:40:55,160
‫ماتت زوجة "إيب
‫مان"، "شانغ ونغ سنغ"

1060
01:40:55,244 --> 01:40:59,785
‫عام 1960 مصابة بداء السرطان

1061
01:41:32,285 --> 01:41:33,744
‫علم "إيب مان" الـ"ونغ
‫شون" لـ"إيب شنغ"

1062
01:41:33,827 --> 01:41:35,369
‫وجهت الفنون القتالية حياته

1063
01:41:35,452 --> 01:41:36,744
‫أصبح "إيب مان" معلماً أكبر

1064
01:41:36,827 --> 01:41:39,202
‫نما الـ"ونغ شون"، جيلاً بعد
‫جيل وانتشر في كل أرجاء العالم

‫

