﻿1
00:00:00,961 --> 00:01:18,148
Red Chief : ترجمة
{\fad(0,200)\1c&HFFFFFF&\3c&3616E3&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30 "># تعـديـل الـتـوقـيـت #
{\fad(0,200)\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0F7C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30 ">© NAIM2007

2
00:02:03,185 --> 00:02:04,242
ما هذا؟

3
00:02:04,281 --> 00:02:05,064
ما هذا؟

4
00:02:05,108 --> 00:02:06,294
.العلبة المغلّفة بربطة

5
00:02:06,319 --> 00:02:08,779
ابنتي (ساشا) ستكمل الـ 21
.عامًا خلال يومين

6
00:02:08,804 --> 00:02:11,459
وشقيق (كليم) لديه محلّ لبيع الأسلحة

7
00:02:11,524 --> 00:02:12,829
.(في (لوفلين

8
00:02:11,054 --> 00:02:13,021
{\an8}"من أجل فتاتي المميّزة"

9
00:02:13,116 --> 00:02:14,509
ابتعت لها مسدسًا؟

10
00:02:14,552 --> 00:02:16,336
.أبلغت أنها ستتمّ الـ 21 عامًا

11
00:02:16,380 --> 00:02:18,302
وأنت اشتريت لها مسدسًا
.من عربة بيع مأكولات

12
00:02:18,327 --> 00:02:21,025
إذًا، متجر (كليم) شامل لتقصير
الحياة وما إلى ذلك؟

13
00:02:21,211 --> 00:02:22,957
.برغر بالجبن وأسلحة

14
00:02:22,982 --> 00:02:24,169
هل يحمّر الرصاص؟

15
00:02:24,194 --> 00:02:25,099
.ربما

16
00:02:25,180 --> 00:02:27,224
.يمكن تحمير أيّ شيء في الجوار هذه الأيام

17
00:02:27,321 --> 00:02:29,323
لم يسبق لي وأن حصلت على
.مسدس عندما بلغت سنّ الـ 21

18
00:02:29,413 --> 00:02:31,232
.أعرف عمّا تتحدّثين

19
00:02:31,401 --> 00:02:33,359
كم أنفقت على ذلك المسدس أيّتها المتدرّبة؟

20
00:02:33,441 --> 00:02:35,356
سلاح ذو طلقات فردي

21
00:02:35,579 --> 00:02:37,581
من نهاية القرن الـ 19

22
00:02:37,614 --> 00:02:40,970
.وعديم الفائدة في معركة تبادل بالقرن الـ 21

23
00:02:41,013 --> 00:02:42,711
.العيب ليس في الفرشاة

24
00:02:42,754 --> 00:02:44,539
.بل في الرسّام

25
00:03:05,622 --> 00:03:06,622
!سحقًا

26
00:03:09,157 --> 00:03:10,255
.إلى الوحدات المتفرّغة، هناك شجار

27
00:03:10,280 --> 00:03:11,693
.ممكن حالة شغب

28
00:03:11,724 --> 00:03:13,524
.(المشتبه بهم في (إنديان كازينو سبرينغز

29
00:03:13,549 --> 00:03:14,375
الوحدة متفرّغة؟

30
00:03:14,400 --> 00:03:15,327
.اللعنة -
،من ثلاثة إلى 20 -

31
00:03:15,352 --> 00:03:16,607
.الاستجابة في الطريق

32
00:03:17,876 --> 00:03:18,876
!اللعنة

33
00:03:19,661 --> 00:03:21,489
.لا يمكن حتى الأكل في سلام

34
00:03:22,577 --> 00:03:24,361
!لا يمكن حتى الاستمتاع بهذه الوجبة

35
00:03:24,404 --> 00:03:25,724
!سحقًا

36
00:03:37,599 --> 00:03:48,869
{\fs50\pos(200,180)}<font color="#0080ff">الشرطة <font color="#ff0000">مخفر</font>

37
00:03:38,694 --> 00:03:40,661
{\pos(100,230)}<font color="#0080ff">"(جيرارد بتلر)"</font>

38
00:03:40,686 --> 00:03:42,669
{\pos(200,230)}<font color="#0080ff">"(فرانك غريلو)"</font>

39
00:03:42,694 --> 00:03:44,661
{\pos(300,230)}<font color="#0080ff">"(آليكسيس لاودر)"</font>

40
00:03:48,894 --> 00:03:50,841
{\pos(80,230)}<font color="#0080ff">"(توبي هوس)"</font>

41
00:03:51,974 --> 00:03:54,138
{\pos(300,230)}<font color="#0080ff">"(تشاد إل كوليمان)"</font>

42
00:03:54,171 --> 00:03:56,185
{\pos(300,110)}<font color="#0080ff">"(ريان أونان)"</font>

43
00:03:56,210 --> 00:03:58,107
{\pos(110,110)}<font color="#0080ff">"(خوسيه بابلو كانتيلو)"</font>

44
00:04:47,599 --> 00:04:49,388
{\pos(200,200)}<font color="#0080ff">"(إخراج: (جو كارنهان"</font>

45
00:04:50,096 --> 00:04:51,924
.هذه فوضى عارمة

46
00:04:56,260 --> 00:05:00,675
سأدعك تنهي ذلك الأكل الذي سيسدّ شرايينك
.وأنا سأذهب لتلبية نداء الواجب

47
00:05:00,814 --> 00:05:02,025
.سأوافيك أيّتها المتدرّبة

48
00:05:02,050 --> 00:05:04,049
أؤدّي الواجب بشكل أفضل
.وأنا على معدة ممتلئة

49
00:05:04,156 --> 00:05:05,810
!أنتم، تفرّقوا

50
00:05:07,291 --> 00:05:08,684
!تفرّقوا

51
00:05:08,813 --> 00:05:10,931
!تفرّقوا! أنت

52
00:05:11,178 --> 00:05:12,666
!تفرّقوا، تفرّقوا

53
00:05:12,956 --> 00:05:14,523
!ستُسقط ذلك الرجل

54
00:05:14,548 --> 00:05:17,256
أيّ نوع من الزفاف هذا؟

55
00:05:23,360 --> 00:05:26,667
هل هناك أيّ واحد منكم يريد أن
يقضي اللّيلة في سجن المقاطعة؟

56
00:05:27,759 --> 00:05:28,760
.هذا ما ظننته

57
00:05:31,901 --> 00:05:33,181
!نجم العالم

58
00:05:35,144 --> 00:05:37,346
.لم أعتمد ذلك يا آنسة
.أنا آسف حقًا

59
00:05:37,371 --> 00:05:39,503
!يداك إلى الأعلى -
!انزل أرضًا -

60
00:05:39,528 --> 00:05:41,017
أيّ واحد منكم سيعتقلني؟

61
00:05:41,042 --> 00:05:42,455
!فليعتقلني أحدكم -
!انزل أرضًا -

62
00:05:42,480 --> 00:05:44,096
!على الأرض

63
00:05:44,121 --> 00:05:46,275
...هلاّ تقدّم أحدكم واعتقلني، رجاءً

64
00:05:55,059 --> 00:05:56,800
.أنت رهن الاعتقال

65
00:06:00,629 --> 00:06:01,848
.ربّاه

66
00:06:20,588 --> 00:06:31,572
{\an8}"(مخفر شرطة (غان كريك"

67
00:06:40,649 --> 00:06:41,663
!(كيم)

68
00:06:42,434 --> 00:06:43,434
.آتٍ

69
00:06:44,751 --> 00:06:46,093
ماذا لدينا هنا؟

70
00:06:46,210 --> 00:06:47,825
.(جلبنا لك لعبةً على شكل رجل يا (كيم

71
00:06:47,869 --> 00:06:50,567
أولست أجمل شيء في الأرض
.على الساعة 4 فجرًا

72
00:06:50,610 --> 00:06:53,444
.انظروا إلى هذه المحفظة الزرقاء الجميلة

73
00:06:53,788 --> 00:06:55,210
.أعطوني هاتفي

74
00:06:55,430 --> 00:06:58,101
الشيء الوحيد الذي سنعطيك إيّاه
.هو زنزانة تقضي فيها ليلتك

75
00:07:00,458 --> 00:07:02,001
ربّاه، ما الذي حدث لعينك يا عزيزتي؟

76
00:07:02,155 --> 00:07:03,798
.هذا الرجل الساحر

77
00:07:03,841 --> 00:07:05,351
ضرب امرأة؟

78
00:07:11,866 --> 00:07:13,140
.تيدي)، أنت تنزف)

79
00:07:15,015 --> 00:07:16,027
.وبشدّة

80
00:07:16,126 --> 00:07:18,085
عجبًا، ما هذا؟

81
00:07:19,759 --> 00:07:21,983
،رصاصة دخلت وخرجت
.تعرّض لطلق ناري

82
00:07:22,601 --> 00:07:24,586
.خُذيه للأسفل وطبّبي جرحه

83
00:07:24,611 --> 00:07:26,812
.ربما الملل سيجعله يتحدّث

84
00:07:27,328 --> 00:07:30,562
.اللعنة. والدتك لم تحبّك البتّة

85
00:07:31,140 --> 00:07:32,105
.ربّاه

86
00:07:32,130 --> 00:07:33,515
ما هذا؟

87
00:07:37,266 --> 00:07:38,773
.أقصد أنا على علم

88
00:07:38,798 --> 00:07:41,323
.لم يسبق لي وأن شاهدت هذا

89
00:07:44,575 --> 00:07:45,593
!أنتم

90
00:07:45,665 --> 00:07:47,145
ما الذي يحدث؟

91
00:07:47,189 --> 00:07:48,530
مَن يهتم بالمناوبة؟

92
00:07:48,555 --> 00:07:51,437
في الأسبوع المنصرم كنتم تشتكون من عدم
،الحصول على ما يكفي من الساعات الإضافية

93
00:07:51,462 --> 00:07:54,838
والآن، أنتم تتبادلون الحديث بالغيبة وكأنكم
.مجموعة من نسوة كبيرات في السنّ

94
00:07:55,069 --> 00:07:56,296
!عودوا لأعمالكم

95
00:07:56,321 --> 00:07:57,435
.(آسفون يا (ميتشل

96
00:07:57,460 --> 00:07:58,929
.تبًا لأسفكم

97
00:07:59,048 --> 00:08:00,312
!(الضابط (هوبر

98
00:08:01,012 --> 00:08:03,085
أين قائمة جرد الأدلّة؟

99
00:08:03,249 --> 00:08:05,726
.التي ظللت أطلبها منك لأسبوعين

100
00:08:06,272 --> 00:08:07,413
.أنا أعمل عليها

101
00:08:07,476 --> 00:08:08,663
.أعمل عليها

102
00:08:08,906 --> 00:08:10,819
.أكره تلك العبارة اللعينة

103
00:08:10,913 --> 00:08:13,132
!أفضّل أن تعمل بها

104
00:08:14,631 --> 00:08:16,846
هل هناك تراهن بينكم

105
00:08:16,871 --> 00:08:18,829
على رفع ضغط دمي

106
00:08:18,854 --> 00:08:22,077
في كل ثانية يوميًا؟

107
00:08:22,920 --> 00:08:24,296
.تبدو وكأنها سيّارة شرطة

108
00:08:24,328 --> 00:08:25,418
."من المركز إلى القيادة، معك "10 أوتيس 10

109
00:08:25,443 --> 00:08:27,099
.السيّارة مرجومة بالرصاص من كل النواحي

110
00:08:27,124 --> 00:08:28,052
."أوتيس 10"

111
00:08:28,077 --> 00:08:29,492
.النوافذ محطمة

112
00:08:29,535 --> 00:08:30,798
."أوتيس 10"

113
00:08:30,921 --> 00:08:33,235
!كيم)، اخرج من الحمّام)

114
00:08:33,278 --> 00:08:34,515
.ربّاه

115
00:08:34,626 --> 00:08:37,108
.لديك مثانة طفل صغير

116
00:08:37,754 --> 00:08:38,927
.معك 50، حوّل

117
00:08:38,952 --> 00:08:41,249
.(لدينا مركبة مشبوهة على (آريا رود

118
00:08:41,274 --> 00:08:44,772
.فورد كراون فكتوريا" بها مصباح شرطة"
.ولا أجد بها أيّ سجلّ

119
00:08:45,505 --> 00:08:46,827
.السيّارة بها أثار رصاص

120
00:08:46,852 --> 00:08:48,027
."عُلم يا "10 أوتيس 10

121
00:08:48,052 --> 00:08:49,793
.وضّح إطلاق النار، من فضلك

122
00:08:49,818 --> 00:08:51,317
...أتقصد رصاصًا -
!أنت، توقف -

123
00:08:51,427 --> 00:08:52,288
.توقف

124
00:08:52,313 --> 00:08:53,663
!انتبه

125
00:08:59,305 --> 00:09:00,785
ما هذا؟

126
00:09:00,915 --> 00:09:02,921
ما هذا؟

127
00:09:04,363 --> 00:09:06,171
أوتيس 10"، هل كل شيء بخير؟"

128
00:09:09,286 --> 00:09:10,616
."عُلم يا "أوتيس 10

129
00:09:10,641 --> 00:09:12,077
.معك 50، حوّل

130
00:09:12,102 --> 00:09:13,468
.الوغد

131
00:09:13,971 --> 00:09:15,444
ما هذا؟

132
00:09:19,150 --> 00:09:20,130
!ابقَ أرضًا

133
00:09:20,155 --> 00:09:22,023
!ابق أرضًا

134
00:09:22,257 --> 00:09:24,194
ما خطبك؟

135
00:09:24,219 --> 00:09:25,697
.في حالة سُكر حتى الثمالة

136
00:09:25,722 --> 00:09:26,897
."أوتيس 10" -
!قف -

137
00:09:26,941 --> 00:09:28,296
هل كل شيء بخير؟

138
00:09:28,321 --> 00:09:30,390
هل تناولت شرابًا اللّيلة أيّها الوغد؟

139
00:09:31,110 --> 00:09:32,687
.لقد فعلت أكثر من ذلك

140
00:09:32,712 --> 00:09:33,468
.اللعنة

141
00:09:33,493 --> 00:09:35,421
أوتيس 10"، هل كل شيء بخير؟"

142
00:09:36,509 --> 00:09:38,835
!كدت تقتل مجنّد دولة أيّها الوغد الأحمق

143
00:09:38,860 --> 00:09:40,146
هل تحتاجون مساعدةً؟

144
00:09:40,296 --> 00:09:41,366
."أوتيس 10"

145
00:09:41,391 --> 00:09:43,760
.اركب -
.اركب -

146
00:09:43,817 --> 00:09:45,921
."معك "أوتيس 10

147
00:09:46,101 --> 00:09:50,051
.أحد السكارى كاد يدهسنا للتو
هل يمكننا إحضاره لمخفركم؟

148
00:09:50,250 --> 00:09:52,694
.أجل، إنها ليلة بطيئة. هاته

149
00:09:53,223 --> 00:09:55,210
.حسنًا، نحن قادمون

150
00:09:55,668 --> 00:09:57,405
.أعطنا نصف ساعة -
.حسنًا -

151
00:09:57,601 --> 00:09:59,030
أأنت بخير؟

152
00:10:01,647 --> 00:10:04,084
.تبًا للساعات الإضافية

153
00:10:08,156 --> 00:10:10,694
.(لديك تهشّم يا (تيدي

154
00:10:11,149 --> 00:10:13,187
أثمّة مَن حاول قتلك؟

155
00:10:13,694 --> 00:10:16,694
ألهذا السّبب كنت تحاول أن تُعتقل اللّيلة؟

156
00:10:18,428 --> 00:10:20,655
.(لقد أبرحوك ضربًا يا (تيدي

157
00:10:21,811 --> 00:10:24,370
.لقد اعتديت على ضابط وتلك جنحة

158
00:10:24,395 --> 00:10:26,963
.حكمها من سنة إلى سنة ونصف هنا

159
00:10:28,117 --> 00:10:32,640
لذا، سآخذ بعين الاعتبار قدرتي الضئيلة
،للتعاطف معك بسبب إصابتك

160
00:10:33,964 --> 00:10:35,139
.ونتكلّم

161
00:10:42,709 --> 00:10:45,655
.لعلمك، كان لديّ خليل في المدرسة الثانوية

162
00:10:46,139 --> 00:10:47,929
.(كورتيس فلوريس)

163
00:10:48,490 --> 00:10:51,866
،أبي لم يهتم لأمره
،ليس لأنه لم يحبّ أيًا من خِلاّني

164
00:10:51,891 --> 00:10:54,632
،)لكنّه لطالما قال لي عن (كوتيس

165
00:10:54,709 --> 00:10:55,937
،عزيزتي"

166
00:10:55,981 --> 00:10:59,710
".هذا الفتى لا يختلف عن الشيطان بشيء"

167
00:11:02,364 --> 00:11:03,429
.(كورتيس)

168
00:11:04,840 --> 00:11:06,913
.كورتيس)، يبدو وكأنه شيء نفيس)

169
00:11:07,691 --> 00:11:09,301
ماذا حدث له؟

170
00:11:09,326 --> 00:11:13,241
.(طُعن وقُتل في أحد مواقف مطاعم (آبل بيز

171
00:11:15,140 --> 00:11:17,124
.لقد اختلف

172
00:11:17,279 --> 00:11:19,577
.ولا يزال الشيطان موجودًا

173
00:11:22,782 --> 00:11:23,783
.أهلاً، حضرة الرقيب

174
00:11:23,825 --> 00:11:24,825
.أهلاً

175
00:11:25,846 --> 00:11:27,671
لدينا "كراون فكتوريا" مجهولة الهويّة

176
00:11:28,069 --> 00:11:31,687
تُركت وعثر عليها مجندون للتو
.وهي مرجومة بوابل من الرصاص

177
00:11:32,159 --> 00:11:34,437
أهذا يعني لك أيّ شيء يا (تيدي)؟

178
00:11:40,715 --> 00:11:42,476
.أريد هاتفي الآن

179
00:11:44,226 --> 00:11:45,280
."عامل الهاتف"

180
00:11:45,305 --> 00:11:46,608
.اسم الشخص الذي تحاول الاتصال به

181
00:11:46,633 --> 00:11:47,926
.(لورين فيث) -
...لا يبدو أن مسؤولي إنفاذ القانون -

182
00:11:47,951 --> 00:11:48,968
.ف-ي-ث -
أقرب -

183
00:11:48,993 --> 00:11:52,287
إلى حلّ جريمة القتل الوحشي بحق النائب
.(العام لولاية (نيفادا)، (ويليام فينتون

184
00:11:52,312 --> 00:11:53,565
.الذي عُثر عليه مقتولاً

185
00:11:53,590 --> 00:11:56,468
بعض كبار ضبّاط الشرطة
.والمحقّقون في القضيّة

186
00:11:56,493 --> 00:11:57,187
.انتظر

187
00:11:57,212 --> 00:11:58,671
.لا يمكن التصريح بأيّ أسماء

188
00:11:58,696 --> 00:12:01,853
كما تعلمون، ما زلنا نجمع
،أكبر قدر ممكن من المعلومات

189
00:12:01,878 --> 00:12:06,100
لكن كونوا مطمئنّين، سنواصل العمل
.بجدّ للعثور على الأشخاص المسؤولين

190
00:12:06,218 --> 00:12:07,687
.أشكركم

191
00:12:07,928 --> 00:12:09,973
.هيّا، التقط السمّاعة

192
00:12:13,015 --> 00:12:14,343
.(أهلاً، معك (لورين
!سحقًا -

193
00:12:14,382 --> 00:12:15,935
.لا يمكنني الوصول للهاتف الآن

194
00:12:15,979 --> 00:12:17,827
.أترك رسالة عند سماع الصفّارة

195
00:12:18,213 --> 00:12:19,889
.أهلاً، اسمعي. إنه أنا ثانيةً

196
00:12:19,945 --> 00:12:22,546
أريدك أن تغادري المنزل، اتفقنا؟

197
00:12:22,594 --> 00:12:24,663
.خُذي (رايان) واذهبي لمكان ما، أيّ مكان

198
00:12:24,727 --> 00:12:25,733
أتفهمينني؟

199
00:12:25,758 --> 00:12:27,929
.أرسلت لك توليفةً. تفقّدي رسائلك

200
00:12:27,954 --> 00:12:29,999
.تفقّدي رسائلك، لا يوجد مأمن

201
00:12:30,076 --> 00:12:31,159
.(انتهى الوقت يا (تيدي

202
00:12:31,184 --> 00:12:32,184
.لا يوجد

203
00:12:34,432 --> 00:12:35,491
.حسنًا

204
00:12:39,742 --> 00:12:40,890
.يمكنك أن تفلت الآن

205
00:12:41,718 --> 00:12:42,968
.لم أصل إليها

206
00:12:42,993 --> 00:12:43,944
.اللعنة

207
00:12:43,969 --> 00:12:45,343
.دعيني أتفقّد هاتفي

208
00:12:45,368 --> 00:12:47,271
ما رأيك أن تعطيني كلمة السرّ الخاصّة بهاتفك؟

209
00:12:47,315 --> 00:12:49,012
.وسأتفقّده بدلاً عنك

210
00:12:49,056 --> 00:12:50,038
هل لديك ما تخفيه؟

211
00:12:50,063 --> 00:12:51,699
.دعيني أتفقّد هاتفي وكفى

212
00:12:52,320 --> 00:12:53,640
.دعيني أتفقّد هاتفي

213
00:12:53,265 --> 00:12:55,542
{\an8}"ترسانة الأسلحة"

214
00:12:54,241 --> 00:12:56,374
كيف لهذا أن يضرّك؟

215
00:13:04,839 --> 00:13:05,741
.حسنًا

216
00:13:05,766 --> 00:13:09,382
ينصّ قانون الولاية أن نحجز
ضيوفنا المخمورين

217
00:13:09,728 --> 00:13:11,366
.في أماكن منفصلة

218
00:13:12,544 --> 00:13:15,199
.لذلك الزنزانة كلّها لك

219
00:13:16,836 --> 00:13:17,836
.يداك

220
00:13:18,634 --> 00:13:20,765
.لم أقصد أن ألكمك بقوّة

221
00:13:20,790 --> 00:13:22,601
.لست لطيف

222
00:13:23,125 --> 00:13:24,523
.(تأقلم يا (تيدي

223
00:13:24,548 --> 00:13:26,071
.ستظلّ هنا لفترة

224
00:13:27,964 --> 00:13:29,741
!سحقًا

225
00:13:30,271 --> 00:13:31,924
.يا لرائحته الكريهة

226
00:13:31,968 --> 00:13:35,162
هل أنا في المنزل؟ -
.أجل، هذا الوغد كاد يقتلنا -

227
00:13:35,187 --> 00:13:38,085
سيّارته ارتدّت عن تلك السيّارة
.المهجورة وسقطت في الخندق

228
00:13:38,110 --> 00:13:41,847
حسنًا، سأحضر لك ليلةً جميلة هنا على
.سرير أطفال من الفولاذ المقاوم للصدأ

229
00:13:41,891 --> 00:13:42,968
أيّ هويّة إثبات؟

230
00:13:43,319 --> 00:13:45,590
.كلا -
رخصة سياقة، رقم ضمان اجتماعي؟ -

231
00:13:45,634 --> 00:13:47,350
ما هذا؟

232
00:13:47,601 --> 00:13:49,233
.حسنًا، إنه (جون دو) إذًا

233
00:13:49,258 --> 00:13:50,718
ما هذا؟

234
00:13:51,011 --> 00:13:52,327
...إنه

235
00:13:52,488 --> 00:13:53,707
.الأنسولين خاصّتي

236
00:13:53,732 --> 00:13:55,212
ما هذا؟

237
00:13:55,336 --> 00:13:56,374
هل قال أنسولين؟

238
00:13:56,399 --> 00:13:57,838
.أحتاج لجرعة

239
00:13:57,863 --> 00:14:00,515
.بالتحدّث عن مرض السكّري
أنت مريض بالسكّري، صحيح؟

240
00:14:01,085 --> 00:14:03,327
.ليس كل شخص سمين مريض بالسكّري

241
00:14:05,476 --> 00:14:09,023
هل يمكنك مرافقة السجين للأسفل
من أجل التوقيع، من فضلك؟

242
00:14:09,048 --> 00:14:10,546
ما رأيك أن ترافقنا من أجل التمرين؟

243
00:14:10,571 --> 00:14:12,748
.لقد تخلّيت عن التمرينات

244
00:14:14,151 --> 00:14:17,358
{\an8}"جون دو) = مجهول الهويّة)"

245
00:14:13,183 --> 00:14:14,647
.اتخذ بعض القرارات الحياتية يا رجل

246
00:14:14,704 --> 00:14:16,663
.أجل، اتخذت قرارًا بعدم التمرين

247
00:14:22,117 --> 00:14:22,749
.أجل

248
00:14:22,774 --> 00:14:24,663
.أعرف. أظنّه تبوّل على نفسه

249
00:14:26,122 --> 00:14:27,147
.كلا، كلا

250
00:14:27,172 --> 00:14:28,116
.لن تدخل إلى هناك

251
00:14:28,155 --> 00:14:29,366
.من هنا

252
00:14:30,157 --> 00:14:32,874
.تنبعث منك نتانة الخمر

253
00:14:33,421 --> 00:14:34,770
.تفضّل

254
00:14:36,240 --> 00:14:39,287
.أنت، سأتولّى أمره -
.(أمسكه يا (روبي -

255
00:14:43,996 --> 00:14:44,577
أأنت بخير؟

256
00:14:44,602 --> 00:14:46,343
أأنت بخير أيّها الضخم؟

257
00:14:46,681 --> 00:14:47,627
.أنا بخير

258
00:14:47,652 --> 00:14:48,652
.حسنًا

259
00:14:51,423 --> 00:14:53,505
.الدكّة على يمينك

260
00:14:53,530 --> 00:14:54,442
.بحقكما، توقفا

261
00:14:54,485 --> 00:14:55,704
.توقفا

262
00:14:55,747 --> 00:14:56,618
.لقد اصطدم بالأرض للتو -
أرأيت ذلك؟ -

263
00:14:56,661 --> 00:14:58,141
.أنتما، لم يحدث ذلك

264
00:14:58,185 --> 00:14:59,186
ألديكم أيّ طعام؟

265
00:14:59,229 --> 00:15:00,012
.أنا أتضوّر جوعًا

266
00:15:00,056 --> 00:15:00,851
.مجرّد رغيف

267
00:15:00,876 --> 00:15:02,288
ما معنى رغيف؟

268
00:15:02,313 --> 00:15:04,113
.إن كنت تحبّ براز الكلاب، فهو لذيذ

269
00:15:04,234 --> 00:15:06,046
.(هذه ليست ليلتك يا (تيدي

270
00:16:01,857 --> 00:16:03,641
ما سبب اعتقالك؟

271
00:16:04,642 --> 00:16:06,427
ما سبب اعتقالك؟

272
00:16:09,195 --> 00:16:10,578
.لكمت شرطيًا

273
00:16:14,870 --> 00:16:17,719
.كلا، ذلك ليس سبب اعتقالك

274
00:16:18,675 --> 00:16:20,898
.أنت معتقل لسبب أكبر من ذلك

275
00:16:23,389 --> 00:16:24,608
ماذا فعلت؟

276
00:16:25,259 --> 00:16:27,500
...فعلت ما تحتّم عليّ فعله

277
00:16:28,387 --> 00:16:29,961
.للدخول إلى هنا

278
00:16:33,714 --> 00:16:35,390
.(للوصول إليك يا (تيدي

279
00:16:37,929 --> 00:16:40,323
.والآن من المهم أن تُمعن السمع

280
00:16:40,577 --> 00:16:42,406
.ليس هناك وقت -
!أنتم -

281
00:16:43,695 --> 00:16:45,005
!أنتم -
.(يا (تيدي -

282
00:16:45,030 --> 00:16:46,205
!فليأتِ أحد

283
00:16:46,249 --> 00:16:47,476
!أنتم -
.أصغِ إليّ -

284
00:16:47,501 --> 00:16:50,721
.914غلينفيو كريست"، الشقّة 16"

285
00:16:51,689 --> 00:16:53,343
مَن يعيش هناك؟

286
00:16:53,928 --> 00:16:55,617
.امرأة وطفل

287
00:16:56,694 --> 00:16:59,664
ماذا تظنّون أنفسكم فاعلين؟

288
00:17:00,307 --> 00:17:01,917
!اخرسوا

289
00:17:01,960 --> 00:17:03,912
.لا أريد إلاّ طعامي يا رجل

290
00:17:03,937 --> 00:17:05,545
.لا يجب أن تأكل الرغيف بعد منتصف الليل

291
00:17:05,570 --> 00:17:07,437
!ذلك سيجلب لك الكوابيس

292
00:17:07,575 --> 00:17:09,015
.الجاثوم

293
00:17:09,297 --> 00:17:11,230
.أحضر لي النقانق

294
00:17:11,375 --> 00:17:12,218
.من فضلك

295
00:17:12,243 --> 00:17:13,554
!اخرس

296
00:17:13,586 --> 00:17:14,859
،واصلا العبث معي

297
00:17:14,884 --> 00:17:17,713
!سأحضر الخرطوم وأنهال على مؤخّرتيكما

298
00:17:17,878 --> 00:17:19,183
.آسفون

299
00:17:30,680 --> 00:17:31,828
ماذا يريدون؟

300
00:17:35,578 --> 00:17:37,117
.تعرف ما الذي يريدونه

301
00:17:38,236 --> 00:17:39,508
هل يمكننا عقد اتفاق؟

302
00:17:39,911 --> 00:17:40,911
.(اسمع يا (تيدي

303
00:17:42,470 --> 00:17:47,711
لا أريدك أن تظن أنه يمكنك إنقاذ نفسك
.لأنه من الواضح أنّك تستطيع فعل ذلك

304
00:17:51,149 --> 00:17:53,812
.لكن هناك اعتبارات أخرى

305
00:17:54,970 --> 00:17:58,190
مثل طليقتي، أهذا ما تتحدّث عنه؟

306
00:17:58,374 --> 00:18:00,115
.كما لو أنني أهتم

307
00:18:00,140 --> 00:18:02,086
.ذلك الطفل ليس ابني أصلاً

308
00:18:11,764 --> 00:18:12,764
.حسنًا

309
00:18:13,641 --> 00:18:16,320
ما هي ضماناتك لي لكي تتجنّبها، قُل؟

310
00:18:16,630 --> 00:18:18,711
.(الضمانات التي سأعطيك إيّاها يا (تيدي

311
00:18:19,618 --> 00:18:21,390
.أنت تعرف كيف ستسير الأمور

312
00:18:22,687 --> 00:18:25,343
.حسنًا، الأمر متروك لك حيث مقصدك

313
00:18:27,722 --> 00:18:29,898
.لا يمكنك أن تفعل لي شيئًا هنا يا صاح

314
00:18:35,516 --> 00:18:38,281
أوتعلم؟
.لا يمكنك أن تفعل أيّ شيء في الواقع

315
00:18:42,599 --> 00:18:43,694
.حسنًا

316
00:18:46,021 --> 00:18:47,718
أيّ حسنًا؟ -
ما ذلك؟ -

317
00:18:48,240 --> 00:18:49,648
أي حسنًا؟

318
00:18:50,278 --> 00:18:52,226
.(أي ما كان معناها يا (تيدي

319
00:18:55,481 --> 00:18:57,429
ما قصدك بأي ما كان معناها؟

320
00:19:06,175 --> 00:19:07,585
.طليقتي وابني

321
00:19:09,218 --> 00:19:10,382
هل هم أحياء؟

322
00:19:24,015 --> 00:19:25,265
!(أيّها الضابط (هوبر

323
00:19:25,539 --> 00:19:27,297
هل تتغازل أو شيء من هذا القبيل؟

324
00:19:27,562 --> 00:19:29,750
أين قوائم جرد الأدلّة؟

325
00:19:39,506 --> 00:19:42,154
{\an8}"أين بضاعتنا أيّها الضابط؟"

326
00:19:45,053 --> 00:19:46,694
{\an8}"شرطة"

327
00:20:36,014 --> 00:20:37,276
.ها أنت ذا

328
00:20:38,829 --> 00:20:40,865
.يبقونك في القفص

329
00:20:42,042 --> 00:20:45,170
هل حصلت على قوائم جرد الأدلّة أخيرًا؟

330
00:20:45,195 --> 00:20:47,014
.أنا أحاول

331
00:20:47,083 --> 00:20:49,651
ميتشل) اللعين يريد كل شيء)
.كما ينصّ الكتاب"

332
00:20:49,797 --> 00:20:51,363
.أجل، إنه شوكة في حلقي

333
00:20:51,407 --> 00:20:52,694
.أجل، أراهن على ذلك

334
00:20:53,928 --> 00:20:56,170
بخلاف هذا، أأنت بخير؟ -
أيّ خلاف؟ -

335
00:20:58,533 --> 00:21:00,350
.أنا قلق بشأنك يا رجل

336
00:21:02,064 --> 00:21:03,411
الرجال البالغون

337
00:21:03,436 --> 00:21:06,352
.(لا يقلقون على الآخرين مثلهم يا (بارنز

338
00:21:06,553 --> 00:21:08,029
...أنا بخير، إنّما

339
00:21:08,990 --> 00:21:10,270
.(سئمت من هراء (ميتشل

340
00:21:10,295 --> 00:21:12,904
.أجل، أشعر بك
.ما كان ليفعل ذلك لو لم يكن يحبّك

341
00:21:13,217 --> 00:21:14,217
.صحيح

342
00:21:15,758 --> 00:21:16,842
،اسمع

343
00:21:17,128 --> 00:21:18,731
...ليس عليّ أن أخبرك ولكن

344
00:21:18,756 --> 00:21:21,611
.إذا أردت التحدّث وإفراغ الهموم

345
00:21:21,787 --> 00:21:24,342
.أنا بخير يا رجل
.ليس عليك القلق حيالي

346
00:21:24,367 --> 00:21:25,107
.حسنًا

347
00:21:25,303 --> 00:21:26,006
.أنا بخير

348
00:21:26,031 --> 00:21:28,153
لا يبدو أن مسؤولي إنفاذ القانون قد اقتربوا

349
00:21:28,178 --> 00:21:29,488
من حلّ جريمة القتل الوحشي

350
00:21:29,513 --> 00:21:31,395
بحق النائب العام لولاية
.(نيفادا)، (ويليام فينتون)

351
00:21:31,420 --> 00:21:32,545
.الذي عُثر عليه مقتولاً

352
00:21:32,570 --> 00:21:35,600
سنواصل العمل على المستوى
المحلّي ومستوى الولائي

353
00:21:35,772 --> 00:21:37,758
لتقديم الشخص أو الأشخاص المسؤولين

354
00:21:37,801 --> 00:21:39,475
.عن جريمة الغدر تلك للعدالة

355
00:21:39,500 --> 00:21:43,420
.أجل، أولاً 48 ثم 72 وبعدها 96

356
00:21:44,344 --> 00:21:45,476
.إنه محرج

357
00:21:45,541 --> 00:21:47,543
.(لا يجعله سوى المدّعي العام لولاية (نيفادا

358
00:21:47,768 --> 00:21:49,170
،)هذا الرجل (موريتو

359
00:21:49,195 --> 00:21:51,998
.اعتُقل أكثر ممّا اعتُقلت أنا

360
00:21:52,140 --> 00:21:54,578
.بحقه 22 حالة اعتقال

361
00:21:54,603 --> 00:21:56,139
كيف حدث ذلك؟

362
00:21:56,639 --> 00:21:57,350
.قد حدث

363
00:21:57,375 --> 00:21:58,623
ماذا تفعل؟

364
00:21:58,648 --> 00:22:00,748
.أنا أعمل على لعبة الروليت خاصّتي

365
00:22:01,129 --> 00:22:02,696
.روليت الفئران

366
00:22:02,739 --> 00:22:04,587
أجل، في (إنديانا) استخدمنا
.المسدس في كل شيء

367
00:22:04,611 --> 00:22:06,221
.السناجب والأرانب

368
00:22:06,264 --> 00:22:07,951
.لذلك أتى أبي بهذه الفكرة

369
00:22:07,983 --> 00:22:10,920
.تأخذين رصاصةً، تلقّمينها ثم تدوّرينها

370
00:22:11,326 --> 00:22:13,162
.يجب أن تدخل في المخزن

371
00:22:13,315 --> 00:22:14,465
.إطلاق النار على القوارض

372
00:22:14,490 --> 00:22:15,665
وهل كنت بارعًا؟

373
00:22:15,709 --> 00:22:17,483
هل أصبت أيّ سنجاب؟

374
00:22:17,588 --> 00:22:19,503
.لم أفعل، بل أبي

375
00:22:20,509 --> 00:22:23,412
إذًا، كنت فاشلاً في نظر والدك؟

376
00:22:25,675 --> 00:22:27,155
.أثره واضح

377
00:22:27,198 --> 00:22:28,248
.ذلك جيّد

378
00:22:28,438 --> 00:22:31,572
ينتابك الغرور لأنّك حصلت
.على ذلك المسدس الفاخر

379
00:22:31,681 --> 00:22:33,291
أولا تظنّين أنّي لم ألاحظت ذلك؟

380
00:22:33,335 --> 00:22:37,669
مندهشة لأنّك لاحظت أنه جالس
.بشكل دافئ ومريح على وركي

381
00:22:37,694 --> 00:22:39,569
.سأبارزك

382
00:22:40,078 --> 00:22:41,515
مسدسي

383
00:22:41,785 --> 00:22:43,674
.ضدّ مسدسك

384
00:22:43,699 --> 00:22:45,779
.لديّ 30 ثانية

385
00:22:46,891 --> 00:22:48,967
لا تدع الرقيب يرانا نلهو في الجوار؟

386
00:22:48,992 --> 00:22:50,162
أتريدين فعل هذا؟

387
00:22:50,187 --> 00:22:52,162
.أجل -
اليوم؟ -

388
00:22:54,553 --> 00:22:57,084
حسنًا، مستعد أيّها المسلّح؟

389
00:22:57,228 --> 00:22:59,491
.الدور لك أيّتها الجامحة

390
00:23:07,151 --> 00:23:08,490
.ضابط مُصاب

391
00:23:08,555 --> 00:23:10,108
.ضابط مُصاب

392
00:23:12,149 --> 00:23:14,100
.أتعلم؟ السرعة تقتل

393
00:23:14,245 --> 00:23:16,683
هل يمكنني لمسه؟

394
00:23:16,726 --> 00:23:18,569
.في أيّ وقت

395
00:23:22,283 --> 00:23:23,654
.كن سريعًا

396
00:23:25,802 --> 00:23:27,920
.ليراني أبي وسيُصاب بخيبة أمل كبيرة

397
00:23:34,737 --> 00:23:37,022
.أعرف مَن تكون يا رجل

398
00:23:37,738 --> 00:23:39,608
.سمعت كل شيء عنك

399
00:23:41,276 --> 00:23:43,342
.(الأسطورة (بوب فيديك

400
00:23:44,798 --> 00:23:47,326
.أمور تقشعرّ لها الأبدان تطوف حولك

401
00:23:47,692 --> 00:23:49,279
.(أحد المساكين في (تامبا

402
00:23:50,242 --> 00:23:54,881
قطعت ذراعه بسكّين جزارة ثم ضربته
بها حتى الموت، صحيح؟

403
00:23:57,861 --> 00:23:59,303
.كانت ساقه

404
00:24:03,044 --> 00:24:05,123
.(وأنا سمعت عنك يا (تيدي

405
00:24:06,602 --> 00:24:08,217
.يُقال إنّك نافذ للغاية

406
00:24:09,518 --> 00:24:14,631
كيفية عدم موتك عشرات المرّات وبطرق
.مختلفة هو تقاطع بين المعجزة والحظ

407
00:24:15,820 --> 00:24:18,490
.في الحقيقة، أقرب لاستخدام الحيل

408
00:24:18,658 --> 00:24:19,998
.لا تُشغل بالك

409
00:24:21,356 --> 00:24:23,271
.ألبّي للناس رغباتهم

410
00:24:23,618 --> 00:24:25,483
.وتأخذ أكثر ممّا تحتاج

411
00:24:26,515 --> 00:24:27,515
.أجل

412
00:24:28,406 --> 00:24:29,186
،اسمع

413
00:24:29,211 --> 00:24:31,475
ما رأيك أن نتوقف عن هذا الهراء؟

414
00:24:32,811 --> 00:24:33,725
.تريد أن تعيش

415
00:24:33,847 --> 00:24:34,959
.سيكون ذلك جميلاً

416
00:24:34,984 --> 00:24:36,607
حسنًا، وما زلت تظن أن ذلك ممكن

417
00:24:36,632 --> 00:24:38,826
.لأنّك لم تُعرني اهتمامًا

418
00:24:39,194 --> 00:24:40,544
.لذلك تحاول شراء نجاتك

419
00:24:40,569 --> 00:24:42,271
.دعني أعقد معك اتفاقًا، لديّ الكثير من المال

420
00:24:42,296 --> 00:24:44,115
تقصد المال الذي سرقته منهم؟

421
00:24:45,859 --> 00:24:49,584
،)ما فشلنا في فهمه يا (تيدي
.أن الأمر لم يعد يتعلّق بالمال

422
00:24:50,390 --> 00:24:53,514
،)لا وجود لألاعيب هنا يا (تيدي
.ولا يوجد اتفاق سيُعقد

423
00:24:54,389 --> 00:24:55,858
.إنه خيار بسيط

424
00:24:55,937 --> 00:24:57,513
.ليس بسيط أبدًا

425
00:25:00,005 --> 00:25:01,404
هل أنت غبيّ؟

426
00:25:02,658 --> 00:25:04,100
.إنه بتلك البساطة

427
00:25:09,510 --> 00:25:11,514
.(الوقت ينفد منّي يا (تيدي

428
00:25:12,073 --> 00:25:13,988
.لذا، فإن الوقت ينفد منهم

429
00:25:15,889 --> 00:25:16,670
!(هوبر)

430
00:25:17,061 --> 00:25:19,350
!هذا هراء

431
00:25:21,232 --> 00:25:23,959
هلاّ أتى أحدكم بـ (هوبر) إلى هنا، رجاءً؟

432
00:25:37,040 --> 00:25:38,123
.آسف

433
00:25:38,242 --> 00:25:39,545
أأنت (هوبر)؟

434
00:25:39,902 --> 00:25:41,512
.بابك مفتوح للجميع

435
00:25:41,656 --> 00:25:45,859
وأيضًا لا أحبّ الازعاج، لكن
.يبدو أنّك لا تراعين ذلك

436
00:25:46,917 --> 00:25:49,709
.بحقة 22 حالة اعتقال وكلّها بدون أدلّة

437
00:25:49,805 --> 00:25:50,678
مَن؟

438
00:25:50,703 --> 00:25:52,717
.(رجلنا الغامض، (تيدي موريتو

439
00:25:52,836 --> 00:25:55,012
هل حجزنا تلك السيّارة المهجورة؟

440
00:25:55,037 --> 00:25:58,409
(أجل، لقد أرسلت (روبي) و(بارنز
.لمقابلة سائق شاحنة السحب

441
00:25:58,539 --> 00:26:00,176
هل اطّلعت على تقرير شرطة الولاية؟

442
00:26:00,208 --> 00:26:02,379
لِمَ عساي قد أقرأ تقرير شرطة الولاية

443
00:26:02,404 --> 00:26:06,154
بينما أنا مدفون في قوائم جرد الأدلّة
لا تحمل أيّ معنى ملموس؟

444
00:26:06,349 --> 00:26:10,420
هل سيأتي أحدكم بـ (هوبر) إلى هنا؟

445
00:26:10,552 --> 00:26:12,217
.لعلمك، لديك هاتف

446
00:26:14,365 --> 00:26:17,569
كان هناك ضوء أحمر وصافرة
.إنذار على منضدة القيادة

447
00:26:17,604 --> 00:26:18,562
حسنًا؟

448
00:26:18,777 --> 00:26:20,373
.إليك نظريّتي

449
00:26:20,605 --> 00:26:22,998
إمّا أن (تيدي) سرقها دون إعلام

450
00:26:23,131 --> 00:26:24,725
.أو أنه ينتحل شخصية شرطي

451
00:26:24,750 --> 00:26:26,586
.إنه مروّج أكاذيب

452
00:26:26,611 --> 00:26:29,223
لننتظره لأنه بوسعنا احتجازه
.لأجل غير مُسمّى

453
00:26:29,266 --> 00:26:30,342
.أجل

454
00:26:30,541 --> 00:26:31,576
!(هوبر)

455
00:26:31,832 --> 00:26:35,123
،إذا كنت تسمعني

456
00:26:35,279 --> 00:26:37,255
!فتعال إلى هنا

457
00:26:37,280 --> 00:26:39,397
!لا تجعلني آتي باحثًا عنك

458
00:26:40,314 --> 00:26:42,615
.هذا الداعر سيجعلني أبحث عنه

459
00:26:45,762 --> 00:26:46,740
!(هوب)

460
00:26:48,656 --> 00:26:50,412
هوبر)، أأنت هنا؟)

461
00:26:54,123 --> 00:26:55,335
.تبًا

462
00:26:56,365 --> 00:26:59,272
.ليس لديّ وقت لهذا الهراء

463
00:26:59,818 --> 00:27:01,592
هل رأى أحدكم (هوبر)؟

464
00:27:01,820 --> 00:27:03,629
،كيم)، إذا رأيته)

465
00:27:03,654 --> 00:27:06,825
!أخبره أن يحضر إلى مكتب في الحال

466
00:27:14,823 --> 00:27:17,434
اسمعني. هذه مضايقة، مفهوم؟

467
00:27:17,575 --> 00:27:19,342
.أنا أفعل كل ما بوسعي

468
00:27:19,838 --> 00:27:23,123
.ربما حصلت على نصف الأدلّة

469
00:27:23,209 --> 00:27:25,409
ألديك أيّ فكرة عمّا يتطلّبه ذلك؟

470
00:27:25,515 --> 00:27:27,529
...أو ماذا يمكن أن يحدث إذا

471
00:27:28,586 --> 00:27:30,108
.أعرف أنّي مدين لك

472
00:27:33,151 --> 00:27:34,151
.أجل

473
00:27:42,298 --> 00:27:43,912
ماذا يتوجّب عليّ أن أفعل؟

474
00:28:13,281 --> 00:28:14,281
.تبًا

475
00:28:21,754 --> 00:28:23,234
.اللعنة على الويسكي

476
00:28:26,758 --> 00:28:31,391
تأثير الثمالة هذا سيهلكني إذا
.لم أحصل على مسكّن صداع

477
00:28:32,694 --> 00:28:34,790
.مسكّن الصداع ضار لكبدك

478
00:28:35,784 --> 00:28:38,782
.جيّد يا رجل، أشكرك
أأنت طبيب؟

479
00:28:39,087 --> 00:28:40,087
.أجل

480
00:28:40,903 --> 00:28:43,962
."حصلت شهادتي من جامعة "الفطرة السليمة

481
00:28:45,165 --> 00:28:46,079
هاه؟

482
00:28:46,447 --> 00:28:48,579
.أجل، لا أظنّك درست فيها

483
00:28:50,493 --> 00:28:51,454
هاه؟

484
00:28:52,746 --> 00:28:55,485
،"بدأت أشكّ أن "هاه

485
00:28:55,628 --> 00:28:57,883
.هي أفضل كلمة تصفك

486
00:28:59,858 --> 00:29:02,782
...ّيراودني شك

487
00:29:03,345 --> 00:29:05,602
.تبًا لك يا رجل

488
00:29:08,034 --> 00:29:09,485
ماذا عندك هنا؟

489
00:29:09,626 --> 00:29:10,321
.صه

490
00:29:12,147 --> 00:29:13,563
.دقيقة

491
00:29:13,588 --> 00:29:15,891
{\an8}"(جون دو)"

492
00:29:20,350 --> 00:29:21,883
ما هذا؟

493
00:29:23,049 --> 00:29:24,224
ما هذا؟

494
00:29:24,249 --> 00:29:27,719
{\an8}"(جون دو)"

495
00:29:27,836 --> 00:29:29,794
...هل

496
00:29:29,838 --> 00:29:32,891
تضبط منّبهك ليذكّرك بركل مؤخّرتك؟

497
00:29:33,116 --> 00:29:34,805
.ما كنت لأعبث مع الدبّ يا صاح

498
00:29:36,410 --> 00:29:37,008
هاه؟

499
00:29:37,033 --> 00:29:39,094
.ها نحن ثانيةً

500
00:29:40,519 --> 00:29:41,805
ماذا؟

501
00:29:42,001 --> 00:29:43,132
.هذا جيّد، غيّرها

502
00:29:43,156 --> 00:29:44,735
هاه"؟ "ماذا"؟"

503
00:29:44,896 --> 00:29:46,133
.نفس التخمين

504
00:29:46,750 --> 00:29:47,899
.يا رجل

505
00:29:48,684 --> 00:29:51,469
لا تجعلني أبرحك ضربًا، اتفقنا؟

506
00:29:51,494 --> 00:29:53,887
.أنت تذكّرني بزوج أمّي

507
00:29:53,989 --> 00:29:56,079
.سأصفعك على وجهك

508
00:29:56,546 --> 00:29:58,548
.أنت تنظر للأب الحقيقي يا بُنيّ

509
00:29:58,780 --> 00:30:00,399
!لا أهتم

510
00:30:01,935 --> 00:30:03,241
أتسمعني؟

511
00:30:11,765 --> 00:30:13,040
.أرى ذلك

512
00:30:13,229 --> 00:30:14,391
!أنتم

513
00:30:15,762 --> 00:30:16,774
!النجدة

514
00:30:16,799 --> 00:30:18,122
!فليساعد أحدكم

515
00:30:18,147 --> 00:30:19,148
!أنتم

516
00:30:19,905 --> 00:30:20,962
!النجدة

517
00:30:24,985 --> 00:30:26,008
!أنتم

518
00:30:26,033 --> 00:30:27,208
!النجدة

519
00:30:27,287 --> 00:30:28,505
!أنتم، النجدة

520
00:30:28,549 --> 00:30:29,506
!فليساعد أحدكم

521
00:30:29,550 --> 00:30:30,812
!انتابته نوبة

522
00:30:30,855 --> 00:30:31,726
.إنه إنذار كاذب يا رفاق

523
00:30:31,751 --> 00:30:34,493
.عندي شيء يحترق في صناديق الأدلّة

524
00:30:34,907 --> 00:30:37,742
وهلاّ أتى لي أحدكم بمطفاة
حريق، من فضلكم؟

525
00:30:37,793 --> 00:30:38,821
.آتون بها

526
00:30:39,299 --> 00:30:41,127
.ربّاه، هذا صاخب

527
00:30:41,170 --> 00:30:42,883
ماذا يحدث؟

528
00:30:43,172 --> 00:30:44,579
أين كنت يا (هوبر)؟

529
00:30:45,039 --> 00:30:46,141
.الرقيب يبحث عنك

530
00:30:46,175 --> 00:30:47,704
.صوته يرجّ المكان

531
00:30:49,483 --> 00:30:50,790
اسمع، مَن هذا؟

532
00:30:51,997 --> 00:30:54,829
.إنه الأحمق الذي غدر (يانغ) في الكازينو

533
00:30:57,534 --> 00:30:58,970
ألا يزال في الحجز؟

534
00:30:59,014 --> 00:31:00,189
!النجدة -
!ربّاه -

535
00:31:00,233 --> 00:31:02,516
!فليأتِ أحدكم وليساعد هذا الرجل

536
00:31:02,562 --> 00:31:04,336
!سيموت

537
00:31:04,975 --> 00:31:06,282
!هناك حالة في الحجز

538
00:31:06,416 --> 00:31:08,114
!اذهبوا للحجز الآن

539
00:31:10,962 --> 00:31:12,633
!سيموت

540
00:31:15,262 --> 00:31:16,922
!سيموت

541
00:31:16,947 --> 00:31:18,748
.الرغوة تخرج من فمه

542
00:31:18,773 --> 00:31:20,098
!ليت نوبة -
!وكأنه مُصاب بداء الكلب -

543
00:31:20,122 --> 00:31:21,210
!هو مَن فعل ذلك

544
00:31:21,246 --> 00:31:21,985
!هو مَن فعلها

545
00:31:22,037 --> 00:31:22,777
!ربّاه

546
00:31:22,820 --> 00:31:24,170
!إيّاك والدخول هناك

547
00:31:24,213 --> 00:31:25,460
!لن ينجو، أرجوك، ساعده

548
00:31:25,485 --> 00:31:27,860
ماذا حدث؟ -
!انتبه -

549
00:31:27,885 --> 00:31:29,532
.يبدو أن السجين غير قادر على التنفّس

550
00:31:29,566 --> 00:31:31,220
.أنت، انتبه

551
00:31:31,264 --> 00:31:32,308
!كلا

552
00:31:40,055 --> 00:31:40,742
!تبًا

553
00:31:40,938 --> 00:31:41,938
!تبًا

554
00:31:43,036 --> 00:31:45,038
!لدينا إطلاق النار

555
00:31:45,278 --> 00:31:46,278
!النجدة

556
00:31:47,427 --> 00:31:49,995
!النجدة، إنه يحاول قتلي

557
00:31:50,297 --> 00:31:51,657
!فليأتِ أحدكم

558
00:32:00,771 --> 00:32:02,727
.يبدو أنّك لست ثملاً

559
00:32:03,810 --> 00:32:05,464
أريد منك أن تلقي ذلك المسدس

560
00:32:05,602 --> 00:32:08,170
.وأن تنبطح على الأرض من أجلي

561
00:32:12,392 --> 00:32:13,625
.أنت ترتعشين

562
00:32:14,484 --> 00:32:16,539
.أجل، أنا متوترة

563
00:32:16,787 --> 00:32:19,953
.من المدهش أنّي لم أفجّر رأسك

564
00:32:23,794 --> 00:32:27,821
.اعتديت على الرقيب والآن تحاول الهرب

565
00:32:27,846 --> 00:32:32,851
(لا توجد هيئة محلّفين في (نيفادا
.من شأنها أن تكفلك

566
00:32:33,369 --> 00:32:34,457
ألقِ

567
00:32:34,501 --> 00:32:35,545
ذلك

568
00:32:35,805 --> 00:32:37,634
!المسدس

569
00:32:38,548 --> 00:32:39,758
!الآن

570
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
.حسنًا

571
00:33:08,926 --> 00:33:10,235
ماذا حدث؟

572
00:33:10,312 --> 00:33:12,274
.نحتاج للإسعاف الآن

573
00:33:12,699 --> 00:33:13,836
.تفقّد الرقيب

574
00:33:13,953 --> 00:33:15,324
هل تعرّض لإصابة؟

575
00:33:15,368 --> 00:33:17,370
.كلا، لكن تمّت مهاجمته

576
00:33:17,413 --> 00:33:20,503
.وخُذا الرجل الآخر إلى العيادة حالاً
.إنه يعاني من صعوبة في التنفّس

577
00:33:20,578 --> 00:33:22,549
.تبًا -
.شقّ في الرأس -

578
00:33:22,782 --> 00:33:24,414
.ناولني معصمك الأيمن

579
00:33:25,688 --> 00:33:27,168
هل هناك ما يمكنني تقديمه
للمساعدة حضرة الشرطية؟

580
00:33:27,336 --> 00:33:29,024
.أجل، أطبق فمك

581
00:33:29,512 --> 00:33:31,011
.سأكون هنا إذا ما احتجت لأيّ شيء

582
00:33:31,035 --> 00:33:32,035
!تحرّك

583
00:33:33,081 --> 00:33:34,778
لِمَ تسعى إليه؟

584
00:33:34,822 --> 00:33:35,866
فال)، أأنت بخير؟)

585
00:33:36,024 --> 00:33:36,789
.أجل

586
00:33:36,814 --> 00:33:38,875
.صفّدها هناك على يسارك

587
00:33:44,832 --> 00:33:45,832
.أرني

588
00:33:46,693 --> 00:33:48,129
أتريدين التحقّق؟

589
00:33:48,314 --> 00:33:49,315
.اجلس

590
00:33:54,058 --> 00:33:55,078
.أيّها الرقيب، استقم

591
00:33:55,610 --> 00:33:56,828
.حسنًا

592
00:33:56,990 --> 00:33:58,328
.انظر إليّ

593
00:33:58,695 --> 00:34:01,282
.حسنًا، أظن أنّك خلعت فكّك

594
00:34:01,307 --> 00:34:04,727
.سأعيده إلى مكانه
.سأقحم إبهامي في فمك

595
00:34:04,852 --> 00:34:05,809
،واحد

596
00:34:05,853 --> 00:34:06,735
،اثنان

597
00:34:07,001 --> 00:34:07,837
.ثلاثة

598
00:34:10,601 --> 00:34:11,341
.حسنًا

599
00:34:11,511 --> 00:34:12,628
.لننهض

600
00:34:12,903 --> 00:34:13,991
.لننهض

601
00:34:15,991 --> 00:34:17,667
.حسنًا، اذهب للعيادة

602
00:34:25,517 --> 00:34:27,792
.افتح الباب -
!هذا ما أنا فاعله -

603
00:34:29,759 --> 00:34:30,629
.وصلنا

604
00:34:30,654 --> 00:34:32,503
.حسنًا

605
00:34:32,799 --> 00:34:34,061
...جسم هذا الرجل اللعين

606
00:34:34,086 --> 00:34:37,133
!ارفعه إلى هناك

607
00:34:40,896 --> 00:34:41,960
.حسنًا يا رقيب، أنا معك

608
00:34:41,985 --> 00:34:42,985
.اجلس هنا

609
00:34:44,108 --> 00:34:44,848
!(كيمبل) -
!(هوبر) -

610
00:34:44,892 --> 00:34:45,996
!أين سيّارة الإسعاف -
!ساعد الرقيب -

611
00:34:46,021 --> 00:34:47,027
.امنحني لحظةً، أنا أتصل بهم

612
00:34:47,052 --> 00:34:48,542
.هذا الرجل ينزف وكأنه نبع

613
00:34:48,661 --> 00:34:49,879
.أنت بخير أيّها الرقيب

614
00:34:49,904 --> 00:34:52,058
.أظن أن قصبته الهوائية قد كُسرت -
"ماذا تقصدين بـ "كُسرت؟ -

615
00:34:52,083 --> 00:34:53,371
ماذا تفعلين؟

616
00:34:53,396 --> 00:34:55,167
.سأفتح مجراه الهوائي حتى يتمكّن من التنفّس

617
00:34:55,192 --> 00:34:57,915
.كلا، لننتظر الإسعاف -
ننتظر الإسعاف؟ -

618
00:34:57,940 --> 00:34:59,980
.مهلاً يا صاح، ستكون بخير. اهدأ

619
00:35:00,037 --> 00:35:00,683
.لا عليك

620
00:35:00,708 --> 00:35:02,480
.اسمعي، لننتظر الطبيب

621
00:35:02,505 --> 00:35:06,479
.لقد فعلت هذا في الطبّ العسكري على جثة -
على جثة؟ -

622
00:35:06,522 --> 00:35:08,003
هل كانت جثةً قبل أن تشقّيها؟ -
أتمزح معي؟ -

623
00:35:08,028 --> 00:35:12,011
.أنا متوتر، ألقي نكتًا سيئة عندما أكون متوتّرًا -
.توقف إذًا ودعني أركّز -

624
00:35:13,964 --> 00:35:15,531
مهلاً، ألست عسراء؟

625
00:35:15,566 --> 00:35:17,446
!أطبق فمك -
!أجل، أنت عسراء -

626
00:35:17,471 --> 00:35:20,406
انتظري، هل أنت متأكّدة؟
.لننتظر سيّارة الإسعاف

627
00:35:20,449 --> 00:35:21,885
.ربّاه

628
00:35:27,848 --> 00:35:28,588
.حسنًا

629
00:35:31,157 --> 00:35:32,158
.حسنًا

630
00:35:41,601 --> 00:35:42,870
أتريدين منّي تثبيتها؟

631
00:35:42,895 --> 00:35:43,852
.أجل

632
00:35:44,038 --> 00:35:45,082
.إنه يتنفّس

633
00:35:45,227 --> 00:35:46,378
هل يتنفّس؟

634
00:35:47,626 --> 00:35:49,062
...مهلاً، لقد

635
00:35:49,130 --> 00:35:49,870
.لقد نجحنا

636
00:35:49,913 --> 00:35:51,183
...كيف لك

637
00:35:51,208 --> 00:35:52,128
.حسنًا

638
00:35:52,153 --> 00:35:52,964
.كان ذلك بارعًا

639
00:35:52,989 --> 00:35:53,761
.راقبه

640
00:35:53,786 --> 00:35:55,386
.كان ذلك بارعا بحق

641
00:36:00,576 --> 00:36:01,527
.أهلاً

642
00:36:01,987 --> 00:36:03,206
.(معك (هوبر

643
00:36:03,536 --> 00:36:05,050
.قيل لي أن أتصل بك

644
00:36:06,713 --> 00:36:07,713
.أجل

645
00:36:08,681 --> 00:36:09,725
.أجل

646
00:36:19,728 --> 00:36:20,728
كيم)؟)

647
00:36:48,885 --> 00:36:50,104
.سحقًا

648
00:36:50,900 --> 00:36:52,510
!(ربّاه يا (كيمبل

649
00:36:52,877 --> 00:36:54,488
.لا تفعل ذلك

650
00:36:55,196 --> 00:36:57,633
لِمَ أنت في مكان عملي؟

651
00:36:57,713 --> 00:37:01,088
كم من الوقت يستغرق نظام التعرّف
الآلي على البصمات في العادة؟

652
00:37:01,768 --> 00:37:03,552
النظام لا يعطي الأولوية لحالات
.القيادة أثناء السكر

653
00:37:03,596 --> 00:37:04,510
ماذا تقصد؟

654
00:37:04,553 --> 00:37:05,744
.سيستغرق وقتًا

655
00:37:06,036 --> 00:37:07,907
ما الذي أثار فضولك؟

656
00:37:08,780 --> 00:37:09,781
.حبّ الاستطلاع

657
00:37:36,252 --> 00:37:38,353
.لنتحدّث من رجل لرجل

658
00:37:42,460 --> 00:37:44,978
.لا يختلف عن الشيطان بشيء، صحيح

659
00:37:46,552 --> 00:37:47,783
.(أخبرني يا (تيدي

660
00:37:48,514 --> 00:37:49,950
أخبرك بما؟

661
00:37:50,033 --> 00:37:55,861
أخبرني لِمَ السيّدة (ميريل ستريب) الجالسة
،هناك التي زوّرت هويّتها لتدخل هذا المخفر

662
00:37:55,908 --> 00:37:57,595
.من أجل قتلك

663
00:37:57,623 --> 00:37:58,451
.لا أدري

664
00:37:58,476 --> 00:37:59,978
لِمَ لا تسألينه؟

665
00:38:00,294 --> 00:38:01,533
.(بوب فيديك)

666
00:38:04,207 --> 00:38:06,267
لِمَ تحاول قتله؟

667
00:38:06,354 --> 00:38:08,783
ولِمَ تهتمّين أصلاً؟
أنت لا تحبّينه حتى؟

668
00:38:14,099 --> 00:38:16,861
لِمَ يحاول قتلك يا (تيدي)؟

669
00:38:20,042 --> 00:38:21,042
.حسنًا

670
00:38:21,984 --> 00:38:23,306
.لنفعل هذا

671
00:38:24,085 --> 00:38:25,695
،يمكنك أن تخبرني بكل شيء

672
00:38:25,754 --> 00:38:28,495
،وأعني بكل شيء حتى آخر حرف

673
00:38:29,415 --> 00:38:32,616
أو يمكنك الاستمرار في الاستهجان

674
00:38:32,641 --> 00:38:36,732
،على أسئلتي بذكاء وتلك النظرة تعلو محيّاك

675
00:38:37,585 --> 00:38:40,619
.وسأضعك أنت وصديقك في نفس الزنزانة

676
00:38:42,049 --> 00:38:43,615
.لن تفعلي ذلك

677
00:38:45,511 --> 00:38:46,821
.لنكفّ عن السخافة

678
00:38:47,761 --> 00:38:49,017
.بجديّة

679
00:38:49,303 --> 00:38:50,565
.لا يمكنك فعل ذلك

680
00:38:50,590 --> 00:38:52,236
ليس مسموحًا لك فعل ذلك، أتذكرين؟

681
00:38:52,345 --> 00:38:53,531
.توقفي عن العبث

682
00:38:53,575 --> 00:38:57,510
أنا بعيدة كل البعد عن العبث
!بقدر ما تستطيع تخيّله

683
00:38:58,138 --> 00:38:59,603
ألا زلت ثملاً؟

684
00:39:00,352 --> 00:39:01,900
.أنا في كامل رصانتي

685
00:39:03,381 --> 00:39:04,692
هل ستعبث معي؟

686
00:39:04,717 --> 00:39:05,853
.كلا

687
00:39:06,283 --> 00:39:07,572
.لست أنت

688
00:39:07,676 --> 00:39:09,041
.المشكلة قد حُلّت

689
00:39:09,252 --> 00:39:12,158
اسمعي، هذا أبعد ممّا يمكنك
.التورّط فيه يا آنسة

690
00:39:12,183 --> 00:39:14,571
.أنت لا تفهمين -
كلا، بل أنت مَن لا تفهم -

691
00:39:14,596 --> 00:39:17,392
.حالة الملل التي أنا فيها

692
00:39:22,202 --> 00:39:23,036
.حسنًا

693
00:39:23,369 --> 00:39:24,369
.بئس الأمر

694
00:39:25,346 --> 00:39:26,796
أتريدين أن تعرفي؟

695
00:39:31,924 --> 00:39:33,023
.سأخبرك

696
00:39:34,883 --> 00:39:37,233
.حسنًا، ما أقوم به ووظيفتي

697
00:39:37,266 --> 00:39:38,707
،هو جمع الأشخاص سويةً

698
00:39:38,751 --> 00:39:41,710
أشخاض ذو نفوذ وسلطة ومتشابهون
.في الأفكار والمصالح

699
00:39:41,907 --> 00:39:43,304
.شخصيّات هامّة وأصحاب القرار

700
00:39:43,329 --> 00:39:46,410
ضبّاط وسياسيّون ورجال
.أعمال، ورؤساء دول

701
00:39:46,454 --> 00:39:47,883
.أتعامل معهم أجمعين

702
00:39:45,908 --> 00:39:48,742
{\an8}"(مكتب المدّعي العام بـ (نيفادا"

703
00:39:48,296 --> 00:39:49,961
.نسمّيها خدمات استشارية رفيعة المستوى

704
00:39:50,039 --> 00:39:50,875
.حلاّل مشاكل

705
00:39:50,900 --> 00:39:53,102
.كلا، أكره هذا المصطلح
.أنا لا أحلّ

706
00:39:53,310 --> 00:39:56,139
.أنا أخلق الفرص

707
00:39:56,203 --> 00:39:58,321
.(لا داعي لتوريطها يا (تيدي

708
00:40:00,339 --> 00:40:01,750
،ما يعرفه

709
00:40:02,644 --> 00:40:04,141
.لا يجب عليك أن تعرفيه

710
00:40:06,387 --> 00:40:07,938
.كُلّي آذان صاغية

711
00:40:13,094 --> 00:40:14,395
أتقرئين الجرائد؟

712
00:40:14,438 --> 00:40:16,329
.هذا أغلب ما أفعله هنا

713
00:40:17,441 --> 00:40:21,430
(إذًا، تعرفين بشأن المدّعي العام لـ (نيفادا
الذي وُجد مقتولاً الأسبوع الماضي، (فينتون)؟

714
00:40:23,695 --> 00:40:25,396
.بيل)، انتهت الدعوى)

715
00:40:25,421 --> 00:40:28,037
،والآن، الأشخاص الذين أعمل لصالحهم
يدهم ممتدّة لكل شيء

716
00:40:28,066 --> 00:40:31,823
.أحتاج توقيعك لرفع الملف -
،)وعندما أقول كل شيء في ولاية (نيفادا -

717
00:40:31,847 --> 00:40:34,170
.فأنا أتحدّث عن مجال القمار

718
00:40:35,208 --> 00:40:36,154
!ربّاه

719
00:40:36,179 --> 00:40:39,029
.تلك هي القمّة التي يتدفّق منها كل شيء

720
00:40:40,528 --> 00:40:41,965
.الآن، وظيفتي بسيطة

721
00:40:42,118 --> 00:40:44,256
.أبقيهم يتحدّثون وأجعلهم سعداء

722
00:40:44,281 --> 00:40:45,717
،أمّا (فينتون) ذاك

723
00:40:47,080 --> 00:40:48,443
.كان متديّنًا

724
00:40:48,468 --> 00:40:50,688
.لذا، حاولت شراءه

725
00:40:50,823 --> 00:40:52,295
. مرّات عدّة

726
00:40:52,373 --> 00:40:53,615
.ولم يتمّ إغراؤه

727
00:40:53,640 --> 00:40:55,163
.ولا خطر في باله

728
00:40:55,305 --> 00:40:59,048
.لكن عندما قُتل (فينتون) انهار كل شيء

729
00:40:59,162 --> 00:41:01,355
سجّل كل شيء قلته معه

730
00:41:01,398 --> 00:41:03,396
.واستخدمه كوسيلة ضغط ضدّي

731
00:41:03,503 --> 00:41:09,755
تيدي)، أنت على وشك القضاء على نفسك)
!مع أشخاص سيُبيدون سلالتك عن بكرة أبيها

732
00:41:12,540 --> 00:41:16,732
،إن لم توضّح لي كل شيء
.فلن أكون قادرةً على مساعدتك

733
00:41:19,781 --> 00:41:21,638
.الفيدراليّون عرضوا عليّ اتفاقًا

734
00:41:22,289 --> 00:41:23,506
.وقد قبلت به

735
00:41:24,647 --> 00:41:26,302
أيّ نوع من الاتفاقات؟

736
00:41:26,327 --> 00:41:27,935
.اتفاق يفيد الطرفين

737
00:41:28,052 --> 00:41:29,474
...تبخّرت، هذا ما سـ

738
00:41:29,513 --> 00:41:30,709
.جعل الناس ينقلبون

739
00:41:30,734 --> 00:41:31,969
"ما قصدك بـ "عمّا أتحدّث؟

740
00:41:31,994 --> 00:41:33,256
.أنا محلّ أنظار

741
00:41:33,300 --> 00:41:35,781
.أشخاص رفيعو المستوى من صنّاع القرار

742
00:41:35,824 --> 00:41:38,090
اسمع، لا تزعجني بهذا، اتفقنا؟

743
00:41:38,115 --> 00:41:41,201
.وذات ليلة، كدت أتعرّض لحادثة

744
00:41:46,014 --> 00:41:47,263
ما قصدك؟

745
00:41:50,303 --> 00:41:52,365
.كادوا يفجّرونني

746
00:41:57,193 --> 00:41:58,978
.لذلك توجّب عليّ الاختباء

747
00:41:59,021 --> 00:42:00,021
.أختفي

748
00:42:01,589 --> 00:42:03,722
لِمَ لا تخبرها بشأن المال يا (تيدي)؟

749
00:42:03,992 --> 00:42:06,334
.لم أسمعك تذكره ولو بكلمة

750
00:42:07,000 --> 00:42:07,974
أيّ مال؟

751
00:42:07,999 --> 00:42:10,610
.تكلّم يا (تيدي)، نحن الآن في حلقة فضفضة

752
00:42:10,717 --> 00:42:14,529
أخبرها عن الملايين التي اختلستها
.وخبّأتها في مكان ما

753
00:42:14,907 --> 00:42:16,740
.الفيدراليّون يعرفون بشأن المال -
.تكذب -

754
00:42:16,765 --> 00:42:18,288
.لا أكذب

755
00:42:18,388 --> 00:42:21,174
يا آنسة، هذا الرجل سيخدعك

756
00:42:21,248 --> 00:42:22,554
.إذا ما أُتيحت له الفرصة

757
00:42:23,934 --> 00:42:26,138
.سأجرّب حظي

758
00:42:26,527 --> 00:42:29,209
.الشحن الشديد يولّد صعقًا قاتلاً

759
00:42:31,604 --> 00:42:32,856
ما قصدك بهذا؟

760
00:42:32,982 --> 00:42:34,302
أولا تعرفين؟

761
00:42:35,144 --> 00:42:36,942
تعني، كلّما ضعطت عليه أكثر

762
00:42:36,967 --> 00:42:38,693
.كلّما كانت ردّة فعله أكبر

763
00:42:38,718 --> 00:42:40,236
.لكن ذلك لا يبدو وقعه حسنًا

764
00:42:40,280 --> 00:42:41,585
.ولكن من المُفترض أن يكون ذا نفع

765
00:42:41,629 --> 00:42:43,041
ولِمَ حسب رأيك قلته لك؟

766
00:42:43,065 --> 00:42:45,201
.حسنًا، سآخذ به. أشكرك

767
00:42:45,415 --> 00:42:46,415
.أشكرك

768
00:42:48,114 --> 00:42:49,287
.حسنًا

769
00:42:49,514 --> 00:42:52,763
أخبرني بما حدث خلال
.الـ 24 ساعة الماضية

770
00:42:52,788 --> 00:42:54,006
،إصابتك بالعيار الناري

771
00:42:54,207 --> 00:42:55,338
،"وسيّارة "كراون فيكتوريا

772
00:42:55,363 --> 00:42:56,538
.وهلمّ جرًا

773
00:42:56,563 --> 00:42:57,564
.كل شيء

774
00:42:59,125 --> 00:43:01,340
عميلان من (فيغاس) أخذانني
،في جولة خارج المدينة

775
00:43:01,365 --> 00:43:04,913
،بين قوسين
."تسليمي للمكتب الفيدرالي للتحقيقات"

776
00:43:04,957 --> 00:43:06,279
.كانت خدعة

777
00:43:07,139 --> 00:43:08,731
.هذان العميلان كانا عازمين على قتلي

778
00:43:08,873 --> 00:43:11,123
.كنت على موعد مع قبر في الصحراء

779
00:43:11,849 --> 00:43:14,865
الحمد للربّ أن الفيدراليّين كانوا
.يراقبونني وإلاّ كنت قد هلكت

780
00:43:15,842 --> 00:43:16,506
!"أف. بي. آي"

781
00:43:16,594 --> 00:43:17,900
!مهلاً

782
00:43:17,997 --> 00:43:19,042
!ألقوا أسلحتكم

783
00:43:19,067 --> 00:43:20,067
!اللعنة

784
00:43:28,371 --> 00:43:29,982
ما هذا؟

785
00:43:32,712 --> 00:43:34,583
!أوقفوه

786
00:43:48,605 --> 00:43:49,261
!سحقًا

787
00:44:00,998 --> 00:44:04,128
!تيدي موريتو) لا يموت أيّها الداعر)

788
00:44:04,915 --> 00:44:07,136
.معكم (يانغ) من الحجز
كيم)، أأنت بالجوار؟)

789
00:44:07,214 --> 00:44:08,281
.أنا معك يا حلوة

790
00:44:08,324 --> 00:44:10,417
ألا يزال (بارنز) و(روبي) خارج المخفر؟

791
00:44:12,156 --> 00:44:13,893
.إنهما عائدان مع شاحنة السحب

792
00:44:13,918 --> 00:44:18,863
(حسنًا، اسحب الشاحنة إلى هنا ومع ذلك اسأل (بارنز
،و(روبي) عمّا إذا كان بإمكانهما تغيير مسارهما

793
00:44:18,944 --> 00:44:24,906
إلى (نوماد موتيل) القديم على
.(الطريق 95 شمال (لي كانيون

794
00:44:25,152 --> 00:44:28,170
ثمّة مسرح جريمة محتمل
.وضحايا تبادل إطلاق نار

795
00:44:28,214 --> 00:44:29,652
.لم يكن هناك أيّ بلاغ

796
00:44:29,677 --> 00:44:32,886
أعرف، إنّما أوصلني بهم
.حالما يصلون إلى الموقع

797
00:44:34,785 --> 00:44:36,402
.سيكون كل شيء بخير أيّها الرقيب

798
00:44:37,987 --> 00:44:39,902
.سنهتم بكل شيء

799
00:44:46,778 --> 00:44:48,867
كيف حالك يا رقيب؟

800
00:44:51,077 --> 00:44:52,078
.حسنًا

801
00:44:53,485 --> 00:44:54,628
هل هو بخير؟

802
00:44:55,903 --> 00:44:57,905
.أجل، ما زال يتنفّس

803
00:44:58,058 --> 00:44:59,930
هل سيّارة الإسعاف آتية من (رينو)؟

804
00:45:00,028 --> 00:45:01,722
.لقد استغرقوا دهرًا

805
00:45:01,797 --> 00:45:03,628
.سأطلب من (كيمبل) أن يتصل بهم ثانيةً

806
00:45:04,598 --> 00:45:05,996
.لا تدعه يغطّ في النوم

807
00:45:06,121 --> 00:45:07,427
.سأفعل

808
00:45:13,085 --> 00:45:14,869
.إلى (سيكس) و(تشارلز)، معكم المركز

809
00:45:14,912 --> 00:45:15,667
.(معك (بارنز

810
00:45:15,692 --> 00:45:17,736
.بارنز)، أمهلني لحظة)
.يانغ) قادمة لتتحدّث معك الآن)

811
00:45:17,761 --> 00:45:18,566
كيم)؟)

812
00:45:18,922 --> 00:45:20,420
.بارنز) وصل إلى النُزل)

813
00:45:20,527 --> 00:45:22,722
.أريدك أن تتصل بسيّارة إسعاف، رجاءً

814
00:45:22,746 --> 00:45:23,933
.حاضر

815
00:45:24,084 --> 00:45:24,910
.(بارنز)

816
00:45:24,935 --> 00:45:27,161
أجل يا (يانغ)، ما الذي يجب أن نجده هنا؟

817
00:45:27,186 --> 00:45:29,222
أيّ أثر على تبادل إطلاق نار؟

818
00:45:29,830 --> 00:45:32,137
،أغلفة رصاص، بقع دم

819
00:45:32,321 --> 00:45:33,230
.أثار سحل

820
00:45:33,290 --> 00:45:34,957
أريد الاستعلام عن سيّارة
.الإسعاف، من فضلك

821
00:45:34,982 --> 00:45:35,983
.كلا، لا يوجد شيء

822
00:45:36,008 --> 00:45:37,542
.حسنًا، أشكرك

823
00:45:39,085 --> 00:45:41,305
.سيّارة الإسعاف ستصل بعد 10 دقائق

824
00:45:41,402 --> 00:45:44,191
حادث مروّع على الطريق 15 المؤدّي
.إلى الجنوب وقد عطّل حركة السير

825
00:45:44,216 --> 00:45:46,207
هلاّ قدّمت لي خدمةً وبحثت
لي على أحد الأسماء؟

826
00:45:46,246 --> 00:45:48,250
.(بوب) أو (روبرت). (فيديك)

827
00:45:48,425 --> 00:45:50,339
.حاول تهجئة الفروق على الاسم الأخير

828
00:45:50,730 --> 00:45:51,769
مَن يكون؟

829
00:45:51,907 --> 00:45:54,040
.أظنّه قد يكون (جون دو) الذي في النظّارة

830
00:45:54,065 --> 00:45:55,817
هل أُرسلت الفحوصات من مكتبي؟

831
00:45:55,842 --> 00:45:56,843
.كلا، ليس بعد

832
00:45:56,934 --> 00:45:58,378
.هوبر) سبق وسأل)

833
00:45:59,516 --> 00:46:00,480
عمّ؟

834
00:46:00,604 --> 00:46:02,457
.(عن بصمات (جون دو

835
00:46:02,747 --> 00:46:04,880
لِمَ عسا (هوبر) يسأل عنها؟

836
00:46:05,888 --> 00:46:08,499
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً شخصيًا يا (تيدي)؟

837
00:46:08,800 --> 00:46:10,558
.لا أرى مانعًا

838
00:46:11,345 --> 00:46:12,824
.لقد حظيت بكل شيء

839
00:46:13,883 --> 00:46:16,246
كانوا يعتنون بك جيّدًا، صحيح؟

840
00:46:16,713 --> 00:46:18,878
.المال والنساء وما إلى ذلك

841
00:46:19,354 --> 00:46:21,722
لِمَ عساك تتخلّى عن كل ذلك؟

842
00:46:22,369 --> 00:46:23,964
.كان بوسعك المواصلة

843
00:46:24,136 --> 00:46:26,285
.لعلمك، ما كانوا ليخذلوك

844
00:46:26,462 --> 00:46:28,986
ما كنت لتدخل المحكمة

845
00:46:30,205 --> 00:46:31,714
.أو تلك الزنزانة

846
00:46:33,727 --> 00:46:35,511
.لم يجدر بك إلاّ المواصلة

847
00:46:36,907 --> 00:46:38,474
.لا يجب عليّ أو يجدر بي أو يمكنني

848
00:46:38,589 --> 00:46:44,964
،كلا، لقد وضعت حياتك على المحكّ للتو
.هاربًا بأقصى سرعة على أمل انتهاء ذلك

849
00:46:47,567 --> 00:46:49,482
أتعرف ما لم تكن عليه من قبل؟

850
00:46:49,533 --> 00:46:50,683
.ولا مرّة

851
00:46:51,876 --> 00:46:52,980
.(أخبرني يا (تيدي

852
00:46:53,005 --> 00:46:57,058
لم يسبق وأن أُجبرت على اتخاذ قرار
.(مصيري مع شحّ الخيارات يا (بوب

853
00:46:57,332 --> 00:46:59,427
.أنا أفعل ذلك يوميًا

854
00:46:59,452 --> 00:47:01,253
.(يا (تيدي -
.كلا. أنت لا تفعل ذلك -

855
00:47:02,753 --> 00:47:05,675
،تلك ليست قرارات بل توجيهات

856
00:47:05,808 --> 00:47:07,503
.أقتل هذا وذاك

857
00:47:07,660 --> 00:47:10,660
.أبيد تلك العائلة وأقضي على الأخرى

858
00:47:10,985 --> 00:47:13,886
.(بكل بساطة، أنت مختلّ يا (بوب

859
00:47:14,941 --> 00:47:17,105
.(كلا، لست مختلاً يا (تيدي

860
00:47:17,242 --> 00:47:18,582
.أنا محترف

861
00:47:19,907 --> 00:47:21,511
أوذلك يشكّل فارقًا؟

862
00:47:22,089 --> 00:47:23,873
.ستعرف الفرق عندما تراه

863
00:47:24,417 --> 00:47:26,800
ماذا عن الرجل الآخر، (فيديك)؟

864
00:47:27,044 --> 00:47:28,829
.إنه ليس مألوفًا بالنسبة لي

865
00:47:28,872 --> 00:47:30,439
.ربما مستأصل

866
00:47:30,545 --> 00:47:31,545
.قاتل مأجور

867
00:47:32,281 --> 00:47:36,184
غالبًا ما تتعاقد المافيا مع طرف
.ثالث لإزاحه هكذا أعباء

868
00:47:36,313 --> 00:47:38,619
.من الواضح أنهم عُتاة حضرة الشرطية

869
00:47:38,675 --> 00:47:41,472
،)لذا، كلّما أسرعنا في نقل (موريتو
.كلّما كان ذلك أفضل

870
00:47:42,610 --> 00:47:45,308
،وجدنا جثتَي طليقته وابنه ليلة البارحة

871
00:47:45,386 --> 00:47:47,847
.(تطفوان على السطح بالقرب من (لايك ميد

872
00:47:49,230 --> 00:47:50,246
.سحقًا

873
00:47:50,271 --> 00:47:54,730
اسمعي، (تيدي موريتو) صنع لنفسه الكثير
.من الأعداء أكثر ممّا بوسعي عدّهم

874
00:47:54,768 --> 00:47:55,768
،إذًا

875
00:47:56,538 --> 00:48:00,277
بمَ أخبرك عن الهروب الذي قام به؟

876
00:48:00,959 --> 00:48:05,417
قال إن زوجًا من رجال الشرطة الفاسدين تعرّضا لكمين
.من قبل الفيدراليّين وتسبّبوا في معركة كبيرة بالأسلحة

877
00:48:05,636 --> 00:48:07,911
هل اتضح لك أيّ شيء حيال ذلك؟

878
00:48:07,955 --> 00:48:08,871
.كلا

879
00:48:11,219 --> 00:48:12,535
.ولا شيء

880
00:48:15,220 --> 00:48:16,167
.أشكرك

881
00:48:19,358 --> 00:48:20,378
.انتهينا

882
00:48:20,732 --> 00:48:21,534
.أجل

883
00:48:21,577 --> 00:48:22,577
.حسنًا

884
00:48:34,442 --> 00:48:37,488
.أجل، لدينا مشكلة كبيرة

885
00:48:38,806 --> 00:48:41,800
(هناك شرطية في (غان كريك
.تطرح الكثير من الأسئلة

886
00:48:48,038 --> 00:48:49,248
هل ابني بخير؟

887
00:48:49,780 --> 00:48:51,781
هل تواصلت مع طليقتي؟

888
00:48:51,825 --> 00:48:57,654
،)تحدّثت مع محقّق في شرطة (فيغاس
.سيرسلون سيّارةً ورفقةً طبّية

889
00:48:57,744 --> 00:48:59,381
.متأكّدة أن كل شيء على ما يرام

890
00:49:01,095 --> 00:49:02,662
.دعيني أتفقّد هاتفي

891
00:49:02,705 --> 00:49:04,905
.(لا يمكنك تفقّد هاتفك يا (تيدي -
.دعيني أتفقّده وحسب -

892
00:49:04,930 --> 00:49:05,800
.دعيني أتفقّده -
.أنا آسفة -

893
00:49:05,845 --> 00:49:08,561
.تعرف منّي معلومات تجعلها في خطر

894
00:49:08,586 --> 00:49:11,331
،ربما تحاول أن تراسلني أو تتصل بي -
...(عندما أعاود الاتصال بشرطة (فيغاس -

895
00:49:11,356 --> 00:49:13,139
.إنها لا تعرف ماذا تفعل -
.سأخبرك -

896
00:49:14,680 --> 00:49:16,006
.سأخبرك

897
00:49:33,127 --> 00:49:34,850
.(روبرت كي فيديك)

898
00:49:35,069 --> 00:49:37,479
المشتبه بهم المعروفين

899
00:49:37,624 --> 00:49:39,748
ماذا لدينا هنا؟

900
00:49:40,514 --> 00:49:47,316
{\an8}"(مخفر شرطة (غان كريك"

901
00:49:48,426 --> 00:49:50,089
{\an8}"بالونات"

902
00:49:51,026 --> 00:49:54,391
سنًا، لا يبدو هؤلاء الرجال كشلّة من الحمقى

903
00:50:10,937 --> 00:50:13,039
(آنتوني لامب)

904
00:50:13,244 --> 00:50:15,811
أيّ نوع من الأسماء الغبيّة هذا؟

905
00:50:15,953 --> 00:50:19,855
قتل دون سبق إصرار، الاعتداء
.بسلاح مُميت، اعتداء بالضرب

906
00:50:23,224 --> 00:50:25,676
...لديّ حزمة بالونات عيد ميلاد لـ

907
00:50:25,701 --> 00:50:27,747
.(الضابط (هوبر

908
00:50:29,895 --> 00:50:32,405
.أنت تشبه هذا الوغد الذي هنا تمامًا

909
00:50:32,430 --> 00:50:33,709
.بحقك الآن

910
00:50:33,753 --> 00:50:36,234
.أنت تمزح -
.كلا، عليك أن ترى ذلك -

911
00:50:36,259 --> 00:50:37,260
.انظر -
ماذا؟ -

912
00:50:37,285 --> 00:50:38,813
.أنت تشبهه تمامًا

913
00:50:40,057 --> 00:50:42,125
.التشابه غير طبيعي

914
00:50:42,150 --> 00:50:44,133
الآن، ما هي الاحتمالات؟

915
00:50:48,099 --> 00:50:49,258
.على مهلك يا صاح

916
00:50:49,313 --> 00:50:50,836
.تماسك

917
00:50:51,147 --> 00:50:53,257
.المركب يتأرجح

918
00:50:54,130 --> 00:50:56,227
.أود أن أعرف ما يدور في عقلك

919
00:50:59,844 --> 00:51:01,737
.المعذرة يا رفاق، الزحام كان خانقًا

920
00:51:01,781 --> 00:51:02,750
ماذا لدينا؟

921
00:51:02,775 --> 00:51:05,124
.الحمد للربّ أنّكم هنا، لقد انزلق على الأرض

922
00:51:05,149 --> 00:51:06,411
.إنه هناك

923
00:51:07,961 --> 00:51:08,831
.سحقًا

924
00:51:08,856 --> 00:51:10,109
.تحقّق من النبض

925
00:51:10,727 --> 00:51:11,878
.لا يوجد نبض

926
00:51:11,921 --> 00:51:12,780
...قلت

927
00:51:12,805 --> 00:51:13,702
قلت إنه وقع؟

928
00:51:13,727 --> 00:51:14,620
.أجل

929
00:51:14,663 --> 00:51:16,328
،حسنًا، للتوضيح

930
00:51:16,353 --> 00:51:19,477
.أطلقت على رأسه ثم وقع

931
00:51:25,373 --> 00:51:26,373
.اللعنة

932
00:51:27,457 --> 00:51:28,516
ماذا؟

933
00:51:29,772 --> 00:51:30,772
...هل

934
00:51:32,394 --> 00:51:34,389
،أتلك دماؤك التي على رأسي

935
00:51:34,414 --> 00:51:36,469
حيث أطلقت النار عليك؟

936
00:51:36,554 --> 00:51:37,992
.تخيّل ذلك

937
00:51:39,142 --> 00:51:40,459
،)آنتوني جي لامب)

938
00:51:40,484 --> 00:51:43,266
.عليك أن تبتاع لنفسك ورقة يانصيب اليوم

939
00:51:44,009 --> 00:51:46,164
.أتمنّى لو كان لديهم سحب

940
00:51:49,611 --> 00:51:50,398
!(كيمبل)

941
00:51:50,423 --> 00:51:52,860
أين سيّارة الإسعاف؟

942
00:51:53,104 --> 00:51:54,104
.بئسًا

943
00:51:54,834 --> 00:51:55,586
ما هذا؟

944
00:51:55,611 --> 00:51:56,830
مَن تكون؟

945
00:51:56,855 --> 00:51:58,093
!مهلاً، أنا أطلب النجدة يا رجل

946
00:51:58,118 --> 00:51:58,815
!رويدك

947
00:51:58,840 --> 00:51:59,820
!اللعنة

948
00:51:59,845 --> 00:52:00,858
ما الذي حدث؟

949
00:52:00,890 --> 00:52:02,078
.أنا مجرّد بائع بالونات

950
00:52:02,103 --> 00:52:04,328
.أنا أطلب النجدة يا صاح

951
00:52:07,237 --> 00:52:09,133
.اللعنة يا بُنيّ

952
00:52:12,897 --> 00:52:14,023
...ألست

953
00:52:14,375 --> 00:52:17,063
ما هي أول قاعدة في الشرطة، قُل؟

954
00:52:17,633 --> 00:52:20,375
.احذر من العناصر المشبوهة

955
00:52:20,468 --> 00:52:23,297
.وفي هذه الحالة أظن أنّي العنصر المشبوه

956
00:52:23,516 --> 00:52:27,617
...أيّها الضابط الذي كان اسمه

957
00:52:28,041 --> 00:52:29,305
.(بينيا)

958
00:52:30,070 --> 00:52:31,020
.(بينيا)

959
00:52:31,045 --> 00:52:32,830
!انبطح أرضًا أيّها الداعر

960
00:52:32,915 --> 00:52:34,109
!تمدّد على الأرض

961
00:52:37,485 --> 00:52:39,305
ما كان ذلك؟

962
00:52:45,965 --> 00:52:48,102
.اعتدت أن أكون رجلاً أفضل بكثير

963
00:53:25,641 --> 00:53:27,062
ما كان ذلك؟

964
00:53:40,632 --> 00:53:42,742
{\an8}"اضغط على 3 لإدخال التوقيت"
"اضغط على 4 لضبط الإعدادات"

965
00:53:42,767 --> 00:53:45,054
{\an8}"اضغط على 5 لعرض السجلّ"
"اضغط على 6 لإعادة تعيين رمز المرور"

966
00:53:47,656 --> 00:53:49,289
{\an8}"اضغط # لإعادة تعيين الرمز الرقمي"
"أدخل رمز المرور الجديد"

967
00:53:52,875 --> 00:53:55,133
{\an8}"رمز المرور الجديد 5969"

968
00:53:55,158 --> 00:53:56,648
{\an8}"...قيد الانتظار"

969
00:54:01,750 --> 00:54:03,285
{\an8}"...قيد الانتظار"

970
00:54:03,310 --> 00:54:04,529
.كفانا مزاحًا الآن

971
00:54:15,735 --> 00:54:17,437
{\an8}"أعد إدخال كلمة المرور"

972
00:54:30,290 --> 00:54:31,673
{\an8}"...إعادة التعيين"

973
00:54:35,178 --> 00:54:36,289
{\an8}"تمّت إعادة تعيين رمز المرور"

974
00:54:38,650 --> 00:54:39,650
!أهلاً

975
00:54:40,260 --> 00:54:41,672
.تعطّل

976
00:54:52,657 --> 00:54:54,016
ما مدى سوء الحالة؟

977
00:54:55,580 --> 00:54:57,538
هل سمعت كل تلك الطلقات النارية؟

978
00:54:57,656 --> 00:54:59,235
هل أنت غبيّ يا (تيدي)؟

979
00:54:59,260 --> 00:55:01,375
.هذا السؤال لا يزال قائمًا

980
00:55:01,899 --> 00:55:04,211
.لا أتحدّث عن إطلاق النار

981
00:55:07,271 --> 00:55:08,813
.تبًا لي

982
00:55:12,750 --> 00:55:13,795
.تبًا

983
00:55:13,820 --> 00:55:16,775
.لا بدّ أنّك تمزح معي

984
00:55:21,301 --> 00:55:24,434
.الرجل كان يطلق النار برشاش ذو ماسورة

985
00:55:24,478 --> 00:55:27,000
.يستخدمون لها ذخيرةً ذات 9 مليمترات

986
00:55:28,501 --> 00:55:30,539
...وهذه الرصاصة التي في معدتي

987
00:55:30,592 --> 00:55:32,681
...هي عيار 44

988
00:55:33,862 --> 00:55:34,862
."ريكو"

989
00:55:36,195 --> 00:55:37,360
ما معنى ذلك؟

990
00:55:37,404 --> 00:55:38,672
.ارتداد

991
00:55:39,564 --> 00:55:41,625
.يعني أنها أطلقت على نفسها

992
00:55:44,535 --> 00:55:47,320
.يعني أنّي أطلقت على نفسي

993
00:55:47,899 --> 00:55:48,757
،أجل

994
00:55:49,030 --> 00:55:50,015
.هذا أنا ذا

995
00:55:50,286 --> 00:55:52,375
تعالي وأخرجيني من الزنزانة، تمام؟

996
00:55:52,419 --> 00:55:55,664
.لا تعرفين ما الذي يحدث هناك وإصابتك سيئة
.وستنزفين حتى الموت

997
00:55:55,689 --> 00:55:57,691
.يانغ)، أنت تعرفينني)

998
00:55:57,716 --> 00:55:58,703
.(معكم (يانغ

999
00:55:58,728 --> 00:56:03,781
أنا محتجزة هنا مع معتقلَين
.وتعرّضت لإصابة في بطني

1000
00:56:06,742 --> 00:56:09,440
.بينيا) و(كيمبل) قد قُتلا)

1001
00:56:11,133 --> 00:56:12,439
.توخّوا الحذر

1002
00:56:12,489 --> 00:56:14,867
.لدينا معتدٍ مسلّح في المخفر

1003
00:56:15,529 --> 00:56:18,203
.إنه حاليًا خارج مقر الاحتجاز، حوّل

1004
00:56:28,188 --> 00:56:29,386
.اللعنة

1005
00:56:30,446 --> 00:56:32,579
.يانغ)، ليس لديك وقت)

1006
00:56:32,756 --> 00:56:34,148
.أنت تنزفين

1007
00:56:34,200 --> 00:56:36,909
.أخرجيني من هذه الزنزانة
.هيّا، يمكنني مساعدتك

1008
00:56:37,202 --> 00:56:39,861
.ليس لديك فكرة عمّا يحدث هناك
.وإصابتك في بالغ الخطورة

1009
00:56:39,886 --> 00:56:42,469
.أخرجيني من هنا

1010
00:56:42,494 --> 00:56:45,190
{\an8}"إسعافات أولية"

1011
00:56:52,795 --> 00:56:53,933
.اللعنة

1012
00:56:54,778 --> 00:56:57,644
.الآن، هذا يُظهر أنه مضاد للرصّاص

1013
00:57:00,816 --> 00:57:02,122
!اللعنة

1014
00:57:06,623 --> 00:57:08,042
.(آنتوني لامب)

1015
00:57:09,003 --> 00:57:11,005
أهذا هو الضخم العتيّ (بوب فيديك)؟

1016
00:57:11,150 --> 00:57:14,542
،)أيّها الاستعراضي (بوب
ما الذي تفعله عندك؟

1017
00:57:16,097 --> 00:57:17,722
أتعرف هذا المضطرب؟

1018
00:57:17,765 --> 00:57:19,534
...أجل، إنه

1019
00:57:20,702 --> 00:57:22,660
،أيّتها الشرطية الشابّة

1020
00:57:22,814 --> 00:57:25,876
ما رأيك أن تفتحي ذلك الباب
،وننهي هذا بسرعة

1021
00:57:25,925 --> 00:57:28,823
وسأذهب وأتركك وشأنك؟

1022
00:57:30,556 --> 00:57:32,362
.(ثيودور موريتو)

1023
00:57:32,592 --> 00:57:34,670
.مفاجأة لا تُصدّق

1024
00:57:34,792 --> 00:57:36,262
.انظر لحالك

1025
00:57:36,305 --> 00:57:39,370
،واحدة من أعظم مَن يخطئون الهدف

1026
00:57:39,526 --> 00:57:41,354
.ذو الشعر المجدول

1027
00:57:41,397 --> 00:57:45,597
تبدو أشبه بـ (توم كروز) في فيلم
.الساموراي" الذي لم يشاهده أحد"

1028
00:57:46,446 --> 00:57:47,784
.اللعنة

1029
00:57:47,809 --> 00:57:49,542
بوب)، ما الذي يحدث عندك؟)

1030
00:57:49,573 --> 00:57:52,158
اسمع يا (آنتوني)؟

1031
00:57:52,183 --> 00:57:53,627
أتدري يا (بوب)؟
.أنا آسف

1032
00:57:53,670 --> 00:57:56,499
لأكون أكثر وديةً وأقلّ رسميةً
،)سمّيت نفسي (توني

1033
00:57:56,543 --> 00:57:58,675
.أعلم أن تلك الأيام قد مرّت بسرعة

1034
00:57:58,917 --> 00:58:01,947
.اسمع يا (آنتوني)، أريدك أن تلغي هذا العقد

1035
00:58:01,972 --> 00:58:04,706
.(لا أستطيع يا (بوب
،هذا العقد بدون شروط

1036
00:58:04,769 --> 00:58:08,990
كما أن هناك أطرافًا تتنافس
.(على (ثيودور موريتو

1037
00:58:09,175 --> 00:58:10,252
.(اسمع يا (آنتوني

1038
00:58:10,296 --> 00:58:12,345
.لعلمك، لن أردّ على ذلك الاسم

1039
00:58:12,370 --> 00:58:13,112
آنتوني)؟)

1040
00:58:13,137 --> 00:58:15,675
!لن أردّ على ذلك الاسم يا (بوب). سمعتني؟

1041
00:58:15,700 --> 00:58:22,206
(ألم يضع (جو تاتينو) في (شيغاغو
مكافأةً على رأسك بقيمة 65 ألف دولار؟

1042
00:58:22,433 --> 00:58:24,550
.(لقد وضع يا (بوب

1043
00:58:24,701 --> 00:58:28,925
وكل ما حصل عليه هو رؤوس الحمقى
.الذين أرسلهم للنيل من رأسي

1044
00:58:29,881 --> 00:58:33,167
(ألغِ هذا العقد الآن يا (آنتوني
،وإلاّ أقسم لك بما أعبد

1045
00:58:33,192 --> 00:58:36,166
،أنّي سأقطع رأسك وأضعه في كيس

1046
00:58:36,292 --> 00:58:39,620
!وأتجه به إلى (شيغاغو)، وأنا لا أمزح

1047
00:58:39,820 --> 00:58:41,276
!خفت

1048
00:58:41,675 --> 00:58:45,636
أهذا تحديك يا (بوب)؟
هل سنتقاتل حتى الموت؟

1049
00:58:53,097 --> 00:58:54,753
،إذا كان الأمر كذلك

1050
00:58:54,796 --> 00:58:57,979
،تنبّأت لك ببعض الأمور الفظيعة

1051
00:58:58,649 --> 00:59:01,448
.(عاجلاً وليس آجلاً يا (بوب

1052
00:59:04,294 --> 00:59:05,761
.رسمت لك عضوًا ذكريًا

1053
00:59:06,831 --> 00:59:08,526
.أصبح الوضع غريبًا

1054
00:59:09,529 --> 00:59:11,472
.وسيشتدّ غرابةً

1055
00:59:15,105 --> 00:59:17,167
أتحبّ هذا السلوك يا (موريتو)؟

1056
00:59:18,451 --> 00:59:19,526
موريتو)؟)

1057
00:59:20,794 --> 00:59:23,933
.أنا آتٍ إليك شئت أم أبيت

1058
00:59:26,329 --> 00:59:27,982
الآن، ترى الفارق؟

1059
00:59:28,982 --> 00:59:32,246
.هذا هو المختلّ

1060
00:59:42,993 --> 00:59:44,168
.مواطن محتجز

1061
00:59:44,234 --> 00:59:46,547
.(معكم الشرطية (فاليري يانغ

1062
00:59:48,016 --> 00:59:51,383
أنا مُصابة بجرح خطير في مقرّ الاحتجاز

1063
00:59:51,527 --> 00:59:53,834
.(في مخفر مدينة (غان كريك

1064
00:59:53,963 --> 00:59:54,964
.عُلم

1065
00:59:56,107 --> 00:59:57,586
هل هناك مَن يسمعني؟

1066
00:59:58,795 --> 00:59:59,795
.مواطن محتجز

1067
01:00:00,769 --> 01:00:03,719
.ضابط في حاجة ماسّة لإسعاف، حوّل

1068
01:00:12,699 --> 01:00:13,868
!سحقًا

1069
01:00:17,382 --> 01:00:19,852
.(سينفد منك الوقت يا (يانغ

1070
01:00:20,556 --> 01:00:21,563
.ستموتين

1071
01:00:21,588 --> 01:00:23,970
.تيدي) ليس مهتمًا إن عشت أو مُتّ)

1072
01:00:23,995 --> 01:00:25,692
.أجل، وكذلك أنت -
.لا تصغِ إليه -

1073
01:00:25,735 --> 01:00:27,196
.ثقي بي -
لا تهتمّي لما -

1074
01:00:27,221 --> 01:00:28,063
.لما يقوله ذلك الأحمق، دعيني أساعدك

1075
01:00:28,088 --> 01:00:29,375
.إيّاك أن تفعلي -
،كلاكما -

1076
01:00:29,400 --> 01:00:31,039
!اخرسا

1077
01:00:32,917 --> 01:00:33,961
.ربّاه، اخرسا

1078
01:00:35,006 --> 01:00:36,007
.سحقًا

1079
01:00:41,071 --> 01:00:42,149
فاليري)؟)

1080
01:00:46,615 --> 01:00:47,805
فاليري)؟)

1081
01:00:50,319 --> 01:00:51,668
هل أنت هناك؟

1082
01:00:54,460 --> 01:00:55,399
.(أنا (هوبر

1083
01:00:55,424 --> 01:00:57,960
.هوبر)، ثمّة رجل مسلّح بالخارج. انتبه)

1084
01:00:58,102 --> 01:00:59,247
.أنا أُصبت

1085
01:00:59,384 --> 01:01:01,493
.وكلا المعتقلَين في أمان

1086
01:01:02,816 --> 01:01:04,813
.المشتبه به هرب

1087
01:01:05,079 --> 01:01:06,243
.لقد انتهى الأمر

1088
01:01:10,414 --> 01:01:12,155
.رمز المرور لا يعمل

1089
01:01:12,180 --> 01:01:13,584
هل غيّرته؟

1090
01:01:13,609 --> 01:01:14,633
.أجل

1091
01:01:15,188 --> 01:01:17,136
.أخبريني به حتى أتمكّن من الدخول وأساعدك

1092
01:01:17,161 --> 01:01:18,414
أين (ميتشل)؟

1093
01:01:20,382 --> 01:01:22,149
.(كلّهم ماتوا يا (فاليري

1094
01:01:24,309 --> 01:01:25,508
.أنا آسف

1095
01:01:26,653 --> 01:01:29,539
.الداعر قتلهم أجمعين

1096
01:01:33,999 --> 01:01:35,360
أين أُصبت؟

1097
01:01:37,078 --> 01:01:38,961
ألم تسمع ندائي؟

1098
01:01:41,543 --> 01:01:44,446
.كلا، لم أكن قريبًا من المذياع

1099
01:01:55,377 --> 01:01:56,377
!(فاليري)

1100
01:01:57,990 --> 01:01:59,110
.(هوبر)

1101
01:02:02,530 --> 01:02:05,793
لماذا كنت مهتمًا بمسح نظام التعرّف
الآلي على بصمات الأصابع؟

1102
01:02:08,277 --> 01:02:09,743
ما هذا؟

1103
01:02:10,115 --> 01:02:15,180
كيمبل) قال إنّك سألت عن فحص نظام التعرّف)
.الآلي لبصمات أصابع السائق المخمور

1104
01:02:17,456 --> 01:02:19,079
...كما تعرفين، أنا

1105
01:02:19,711 --> 01:02:22,571
.كان لديّ شعور سيئ تجاه ذلك الرجل

1106
01:02:23,873 --> 01:02:24,907
أيّ رجل؟

1107
01:02:25,333 --> 01:02:26,465
.(فيديك)

1108
01:02:26,508 --> 01:02:28,008
.السائق المخمور

1109
01:02:28,665 --> 01:02:30,969
.(كان مدوّنًا تحت اسم (جون دو

1110
01:02:32,224 --> 01:02:34,095
من أين أتيت باسم (فيديك)؟

1111
01:02:38,592 --> 01:02:41,946
أين الرجل الذي قتل زملاءك
الضبّاط يا (هوبر)؟

1112
01:02:44,126 --> 01:02:45,953
هل يهمس في أذنك؟

1113
01:02:53,033 --> 01:02:55,039
.أمرنا لا يعنيه

1114
01:02:56,556 --> 01:03:01,336
كل ما علينا فعله هو التنحّي
.(وتسلّيمه (موريتو

1115
01:03:02,454 --> 01:03:04,111
.نحن أصلاً خسرنا 3 ضبّاط

1116
01:03:04,155 --> 01:03:08,352
لا يسعني تخيّل خسارة ضابط آخر، حسنًا؟

1117
01:03:09,998 --> 01:03:12,937
.(أنت شرطي حقير وبغيض يا (هوبر

1118
01:03:13,832 --> 01:03:16,356
،لم يسبق لي وأن أحببتك
.والرقيب لم يستطع تحمّلك

1119
01:03:17,951 --> 01:03:20,040
أوتدرين يا (فاليري)؟

1120
01:03:20,084 --> 01:03:26,344
لا داعي لأن يقلق الرقيب بشأني بعد الآن ولا داعي
!لتقلقي أنت أيضًا إذا واصلت في هذا التصرّف البطولي

1121
01:03:27,565 --> 01:03:29,852
أنت مُصابة برصاصة في بطنك، صحيح؟

1122
01:03:29,935 --> 01:03:31,635
أتريدين أخرى في رأسك؟

1123
01:03:31,660 --> 01:03:33,789
.أريدك أن تجرّب أيّها الداعر

1124
01:03:33,814 --> 01:03:37,491
.أريدك أن تدخل وتطلق تلك الرصاصة

1125
01:03:37,516 --> 01:03:38,841
أتريد أن تفعل ذلك من أجلي؟

1126
01:03:38,885 --> 01:03:40,039
.أجل، سنفعل

1127
01:03:40,064 --> 01:03:42,899
!سندخل إلى هناك أيّتها الداعرة الغبيّة

1128
01:03:42,946 --> 01:03:44,121
أتسمعينني؟

1129
01:03:44,430 --> 01:03:46,258
!سندخل إليك

1130
01:04:04,737 --> 01:04:06,391
.و(تيدي) سيموت

1131
01:04:08,132 --> 01:04:10,395
♪ هذا ما قلته ♪

1132
01:04:11,241 --> 01:04:13,764
دع الرجل يضع خطةً بقوله ♪
♪ إنه سيلقاه في المنزل

1133
01:04:13,789 --> 01:04:16,096
لكن أمله كان عبارةً على ♪
♪ حبل وحريّ به أن يعرف

1134
01:04:16,140 --> 01:04:18,782
♪ إنّي على وشك أن أجعله ♪

1135
01:04:18,852 --> 01:04:21,275
♪ يمزّقه ويعتدي عليه ♪

1136
01:04:21,319 --> 01:04:23,914
♪ مجرّد إمّعة آخر ♪

1137
01:04:24,060 --> 01:04:26,150
♪ أنت تعبث مع الرجل الخطأ ♪

1138
01:04:26,593 --> 01:04:30,305
♪ مؤلمة، ولكن هكذا تسير الأمور ♪

1139
01:04:31,123 --> 01:04:33,000
♪ تيدي) في الزاوية الآن) ♪

1140
01:04:33,418 --> 01:04:35,855
♪ وستكون إمّعة حينها ♪

1141
01:04:35,898 --> 01:04:37,649
♪ تذكّر (تيدي) سيموت ♪

1142
01:04:43,707 --> 01:04:45,172
♪ هذا ما قلته ♪

1143
01:04:47,817 --> 01:04:50,211
.في الواقع، لديه صوت جميل

1144
01:04:59,342 --> 01:05:00,551
.هذه هو

1145
01:05:01,589 --> 01:05:04,287
ألا يمكننا الوصول إليه
من خلال تلك القنوات؟

1146
01:05:04,543 --> 01:05:07,301
.إنها بقطر 30 سم
.إنها ضيّقة للغاية

1147
01:05:07,652 --> 01:05:09,746
ماذا عن كسر ذلك الباب؟

1148
01:05:10,644 --> 01:05:11,356
.كلا

1149
01:05:11,381 --> 01:05:14,456
.إنه أشبه بهيكل دبّابة

1150
01:05:14,481 --> 01:05:16,678
.مصمّم على طراز باب ترسانة، إنه منيع

1151
01:05:16,793 --> 01:05:18,051
،ولهذا حسب رأيي

1152
01:05:18,076 --> 01:05:19,942
.نكسر من خلال هذا الجدار

1153
01:05:20,363 --> 01:05:23,225
.ندخل من خلال غرفة تغيير الملابس
.زنزانة (موريتو) هناك مباشرةً

1154
01:05:23,262 --> 01:05:25,296
.أقصد، إنه سميك

1155
01:05:25,321 --> 01:05:27,692
.ربما بطول قدم من الخرسانة الصلبة

1156
01:05:33,806 --> 01:05:34,806
،حسنًا

1157
01:05:37,177 --> 01:05:38,715
.لنحطم بعض الصخور

1158
01:05:50,027 --> 01:05:51,855
ماذا تظنّهم يفعلون في الخارج؟

1159
01:05:54,119 --> 01:05:55,442
.يبحثون عن طريق للدخول

1160
01:05:57,211 --> 01:05:58,676
،وعندما يدخلون

1161
01:05:59,582 --> 01:06:01,810
.سيقتلونك أولاً

1162
01:06:01,854 --> 01:06:06,728
،أود أن أقول لك قايضيهم
لكن (لامب) سيكذب ثم سيسلخك

1163
01:06:06,772 --> 01:06:08,676
.حالما تعطيه ما يريده

1164
01:06:11,385 --> 01:06:12,863
كل ما عليك فعله

1165
01:06:12,934 --> 01:06:16,481
(هو السماح لي بقتل (موريتو
.عندما أتيحت لي الفرصة

1166
01:06:17,277 --> 01:06:18,800
حينها ماكنت لتجلسين هناك

1167
01:06:18,825 --> 01:06:21,793
مُصابةً برصاصة في جنبك
.وتدعين لحدوث معجزة

1168
01:06:24,116 --> 01:06:25,856
.الرصاص قبل الدعاء

1169
01:06:30,505 --> 01:06:32,028
أذلك بيت شعر؟

1170
01:06:33,776 --> 01:06:35,952
.الرصاص قبل الدعاء

1171
01:06:37,434 --> 01:06:42,692
كان جدّي الأكبر قد نقشها على خوذته
.ستالهيلم) في الحرب العالمية الثانية)

1172
01:06:44,175 --> 01:06:45,434
ستالهيلم)؟)

1173
01:06:46,856 --> 01:06:49,301
أليست هذه خوذة جيش ألماني؟

1174
01:06:49,326 --> 01:06:51,973
جدّك الأكبر كان نازيًا؟

1175
01:06:53,601 --> 01:06:54,801
...أجل، ولكنّك

1176
01:06:55,543 --> 01:06:56,551
سوداء؟

1177
01:06:56,711 --> 01:06:57,941
.سوداء

1178
01:06:58,918 --> 01:07:01,914
النازيّون كانوا في شمال
.أفريقيا) في الأربعينيّات)

1179
01:07:01,957 --> 01:07:05,840
.مجرّد معلومات تافهة لنخرج ممّا نحن فيه

1180
01:07:07,535 --> 01:07:12,832
،كان كأغلب مَن اجتاحهم الألمان
.اضطُرّ للقتال في صفوفهم

1181
01:07:13,142 --> 01:07:14,723
."أجل، "ديجا فو

1182
01:07:15,307 --> 01:07:16,482
انتظر، ماذا؟

1183
01:07:16,676 --> 01:07:18,104
."ديجا فو"

1184
01:07:18,147 --> 01:07:19,676
.تلك ليست "ديجا فو" أيّها الغبيّ

1185
01:07:19,715 --> 01:07:21,496
.بلى، هي كذلك -
.كلا، ليست كذلك -

1186
01:07:21,535 --> 01:07:25,067
ديجا فو" هي أن يحدث لك"
.نفس الشيء مرّةً أخرى

1187
01:07:25,111 --> 01:07:27,331
.أو الإحساس الذي تشعر به

1188
01:07:27,465 --> 01:07:28,897
لِمَ تقفين في صفّه؟

1189
01:07:28,941 --> 01:07:30,769
كيف انحزت لصفّه؟

1190
01:07:30,887 --> 01:07:33,135
قلت إن جدّك الأكبر اضطُرّ للقتال

1191
01:07:33,160 --> 01:07:36,106
.في صفوف العدوّ عن إجبار

1192
01:07:36,158 --> 01:07:38,481
.مثلي أنا تمامًا

1193
01:07:39,402 --> 01:07:40,448
."ديجا فو"

1194
01:07:40,473 --> 01:07:42,041
.حسنًا، أيًا كان

1195
01:07:42,084 --> 01:07:43,379
.لقد فزت

1196
01:07:45,087 --> 01:07:46,809
هل تشعران بالبرد؟

1197
01:07:46,959 --> 01:07:48,567
!ّاسمعي، انظري إلي

1198
01:07:48,592 --> 01:07:50,176
.يانغ)، إيّاك أن تغلقي عينيك)

1199
01:07:50,285 --> 01:07:51,330
.ارمي إليّ المفاتيح

1200
01:07:51,512 --> 01:07:52,457
.ارمي إليّ المفاتيح

1201
01:07:52,482 --> 01:07:55,315
من الأفضل لك أن تنزفي حتى الموت هناك
!على أن تعطيه تلك المفاتيح

1202
01:07:55,340 --> 01:07:57,883
هل ستنصتين لقاتل مأجور أم ستنصتين إليّ؟

1203
01:07:57,926 --> 01:07:58,947
أتمزح؟

1204
01:07:58,971 --> 01:08:00,842
.إنه عضو مافيا إمّعة محتال

1205
01:08:00,957 --> 01:08:03,683
مَن تفضّلين أن يناضل من
أجل حياتك يا (فال)؟

1206
01:08:03,708 --> 01:08:04,856
.لست أنت

1207
01:08:06,326 --> 01:08:07,414
.أبدًا

1208
01:08:07,660 --> 01:08:09,531
لماذا، لأنّي الشرّير؟

1209
01:08:11,527 --> 01:08:12,344
.تبًا

1210
01:08:18,429 --> 01:08:20,300
.إنهم قادمون

1211
01:08:39,228 --> 01:08:40,384
!أيّها الأحمق

1212
01:08:41,535 --> 01:08:44,087
هل ستساعدني أم ستجلس عندك تأكل؟

1213
01:08:44,204 --> 01:08:47,149
.ليس لدينا سوى مطرقة واحدة يا رفيق

1214
01:08:47,181 --> 01:08:51,384
.أجل، أعرف ذلك
.لكنّي ظننت أن بوسعنا التناوب عليها

1215
01:08:51,649 --> 01:08:52,774
.تبادلها في ما بيننا

1216
01:08:52,993 --> 01:08:55,708
.بحقك، لقد سبق وقتلت 4 أشخاص اللّيلة

1217
01:08:55,924 --> 01:08:57,719
.بما فيهم اثنين من زملائك

1218
01:08:57,782 --> 01:09:00,282
.أنا مرهق

1219
01:09:04,785 --> 01:09:07,071
.لقد قتلت رئيسي اللّيلة

1220
01:09:07,571 --> 01:09:09,329
.ومدنيًا بريئًا

1221
01:09:10,259 --> 01:09:11,970
.أجل، حسنًا

1222
01:09:18,311 --> 01:09:19,946
.أنت تعمل كشرطي

1223
01:09:21,134 --> 01:09:22,993
.وذلك يجعلك قاتلاً

1224
01:09:23,321 --> 01:09:26,501
.لكنّي أعمل كقاتل وتلك هي طبيعة عملي

1225
01:09:26,886 --> 01:09:28,407
أترى الفارق؟

1226
01:09:28,899 --> 01:09:30,220
.أنت مجنون

1227
01:09:30,245 --> 01:09:32,909
،وعلاوةً على ذلك كفاك حديثًا

1228
01:09:32,934 --> 01:09:34,893
.واستفد من بعض التمارين

1229
01:09:34,936 --> 01:09:35,696
.الداعر

1230
01:09:35,721 --> 01:09:39,463
بحقك يا رجل، أيعني أن
،زوجتك تحبّ أن تعتليها

1231
01:09:39,506 --> 01:09:43,541
وأنت أشبه بخنزير سمين منتصب

1232
01:09:43,789 --> 01:09:46,530
أقصد، ألا تريد أن تكون مثلهم يومًا ما؟

1233
01:09:46,642 --> 01:09:50,212
كريس هيمسورث) يستمتع بيومٍ على الشاطئ)

1234
01:09:50,367 --> 01:09:53,009
.(رفقة زوجته (إلسا باتاكي

1235
01:09:53,595 --> 01:09:56,962
"ألا تريد أن تبدو مثل "ثور
ولو مرّةً في حياتك؟

1236
01:09:57,132 --> 01:09:58,525
.بالطبع تريد

1237
01:09:58,550 --> 01:10:00,856
لن يحدث ذلك إلاّ بالعمل الجاد

1238
01:10:00,981 --> 01:10:03,274
.والتلويح بالمطرقة الجبّارة

1239
01:10:03,971 --> 01:10:06,431
.لذلك استمرّ أيّها الإسكندنافي

1240
01:10:06,664 --> 01:10:08,181
!"هيّا يا "ثور

1241
01:10:10,619 --> 01:10:12,621
.(أظن أن دعاءنا نفد يا (يانغ

1242
01:10:15,276 --> 01:10:16,968
لا أريد أن أراك تنزفين

1243
01:10:16,993 --> 01:10:20,416
.ولا أريد أن أرى أحدًا يسلخك

1244
01:10:21,982 --> 01:10:23,307
.لا أريد سوى الخروج من هنا

1245
01:10:23,332 --> 01:10:26,161
يانغ)، أتريدين النجاة من هذا؟)
.إيّاك أن تصغي إليه

1246
01:10:26,205 --> 01:10:28,118
.ارمي إليّ المفاتيح

1247
01:10:29,187 --> 01:10:33,173
،أتظنّينه سيتغلّب عليهم، وحتى لو فعل
أتظنّين أنّك سترينه ثانيةً؟

1248
01:10:40,017 --> 01:10:41,767
.لا بدّ أنّك تمزحين معي

1249
01:10:41,792 --> 01:10:44,228
تلك الدماء التي فقدتها أثرت
.على عقلك يا آنسة

1250
01:10:44,266 --> 01:10:46,931
لا أريد أن أموت هنا إذا
.كان بوسعي المساعدة

1251
01:10:47,148 --> 01:10:49,571
.(وأنا أثق بك يا (تيدي

1252
01:10:49,902 --> 01:10:53,599
.افعل كما قلت وساعدني ولا تهرب من هذا

1253
01:10:53,624 --> 01:10:55,887
!كل ما يجيده (تيدي) هو الهرب

1254
01:10:56,063 --> 01:10:57,804
.كان يهرب منّي والآن يهرب منك

1255
01:10:57,829 --> 01:11:01,501
كيف تظنّينه وصل هنا برأيك؟
.لقد لكم شرطيًا، أنت

1256
01:11:02,360 --> 01:11:04,144
.حصلت عليه الأسبوع الماضي

1257
01:11:04,304 --> 01:11:05,349
.اللعنة

1258
01:11:05,549 --> 01:11:06,524
.أريد استعادته

1259
01:11:06,549 --> 01:11:08,257
.لقد أهلكتنا

1260
01:11:08,289 --> 01:11:11,610
،في المطبخ، بجانب المقصف

1261
01:11:12,367 --> 01:11:14,608
.هناك مواد طبّية للإسعاف فوق الثلاّجة

1262
01:11:14,645 --> 01:11:17,038
.إنه انتهازي، تلك حقيقته

1263
01:11:17,082 --> 01:11:19,423
.رجاءً، أحضرها إلى هنا

1264
01:11:20,244 --> 01:11:22,812
.(وإلاّ لن أنجو بدونها يا (تيدي

1265
01:11:22,957 --> 01:11:26,876
اسأل الشرطية (يانغ) عن
.(طليقتك وابنك يا (تيدي

1266
01:11:35,379 --> 01:11:38,001
.قلت إنّك أرسلت وحدةً لتفقّدهم

1267
01:11:39,476 --> 01:11:41,876
هل وصلت تلك الوحدة يا شرطية (يانغ)؟

1268
01:11:43,922 --> 01:11:47,087
هل عائلة (تيدي) في مأمن؟

1269
01:11:48,069 --> 01:11:49,069
،)يانغ)

1270
01:11:51,191 --> 01:11:52,517
أين هما؟

1271
01:11:55,888 --> 01:11:57,251
.(أنا آسفة يا (تيدي

1272
01:11:58,210 --> 01:11:59,210
ماذا؟

1273
01:12:00,675 --> 01:12:01,821
.أنا آسفة

1274
01:12:27,704 --> 01:12:30,696
أكنت تعرف أن عائلتي ميّتة يا (فيديك)؟

1275
01:12:31,728 --> 01:12:34,035
.(على كل حال، ما كنت لتنقذهما يا (تيدي

1276
01:12:35,386 --> 01:12:37,415
.لقد حُكم عليهما منذ زمن طويل

1277
01:12:41,726 --> 01:12:43,759
هل قتلت عائلتي يا (بوب)؟

1278
01:12:49,553 --> 01:12:50,553
.لم أفعل

1279
01:12:55,947 --> 01:12:58,689
هل لـ (لامب) علاقة بمقتلهما؟

1280
01:13:00,612 --> 01:13:02,501
.لا أستطيع الجزم -
.أفضل تقدير -

1281
01:13:03,362 --> 01:13:04,851
أين عُثر عليهما؟

1282
01:13:06,191 --> 01:13:09,376
.(في مجرًى مائي بالقرب من (لايك ميد

1283
01:13:14,718 --> 01:13:16,220
.أجل، لقد كانت فعلته

1284
01:13:59,890 --> 01:14:02,429
وفي أعلى السيّارة كان هناك متحوّل
.جنسي عارٍ يرتدي قناعًا

1285
01:14:02,476 --> 01:14:04,218
.لا يمكنك أن تقول متحوّل جنسي

1286
01:14:04,491 --> 01:14:05,962
.عليك أن تقول مخنّث

1287
01:14:06,218 --> 01:14:09,429
أهكذا تُسمّيهم؟ -
.عليك الآن أن تقول مخنّث -

1288
01:14:09,454 --> 01:14:11,265
اسمع، أين الجميع؟

1289
01:14:13,301 --> 01:14:15,273
ألا يزالون يقومون بأعمال البناء
في هذا الوقت المتأخّر؟

1290
01:14:15,331 --> 01:14:16,945
.لا يجدر بهم ذلك

1291
01:14:33,580 --> 01:14:35,093
ما هذا؟

1292
01:14:35,739 --> 01:14:37,523
ماذا حدث هنا؟

1293
01:14:54,797 --> 01:14:56,406
.هيّا يا رجل

1294
01:14:59,624 --> 01:15:01,836
.هذه الأشياء تستغرق وقتًا

1295
01:15:07,504 --> 01:15:09,476
هوبر)، ما هذا؟)

1296
01:15:09,691 --> 01:15:10,953
.أهلاً يا رفاق

1297
01:15:11,195 --> 01:15:12,838
.لقد عدتم
لِمَ عدتم؟

1298
01:15:13,242 --> 01:15:15,045
.(ذهبنا لمكان الحادث من أجل (فال

1299
01:15:15,070 --> 01:15:16,343
ماذا تفعلان؟

1300
01:15:16,368 --> 01:15:17,398
ومَن يكون هذا؟

1301
01:15:17,423 --> 01:15:18,148
...ولِمَ هو

1302
01:15:22,718 --> 01:15:24,117
.كلا، انتظر

1303
01:15:24,195 --> 01:15:25,243
.(كلا، (هوبر

1304
01:15:25,275 --> 01:15:27,350
.هوبر)، لا أعرف شيئًا ولم أرَ شيئًا)

1305
01:15:27,375 --> 01:15:28,592
.لديّ أولاد يا رجل

1306
01:15:28,617 --> 01:15:31,217
.لن يقول شيئًا
.أخبره أنّك لن تقول شيئًا

1307
01:15:31,242 --> 01:15:33,240
...أقسم إنّي لن أقول شيئًا

1308
01:15:33,265 --> 01:15:34,312
متأكّد؟

1309
01:15:34,337 --> 01:15:36,648
.يمكنك أن تثق به
.إنه صديقي

1310
01:15:36,673 --> 01:15:38,258
جميعكم أصدقاء؟ -
.أجل -

1311
01:15:38,283 --> 01:15:39,461
.إذًا، أطلق النار عليه

1312
01:15:39,486 --> 01:15:40,320
.ككل الأصدقاء

1313
01:15:40,345 --> 01:15:41,023
ماذا؟

1314
01:15:41,048 --> 01:15:42,615
.(لا أستطيع، ليس (بارنز

1315
01:15:42,640 --> 01:15:43,843
.لقد أطلقت على رئيسك

1316
01:15:43,868 --> 01:15:45,108
.هذا الرجل تربطني به صداقة

1317
01:15:45,133 --> 01:15:47,874
سأذهب إلى هناك وأفرغ هذا السلاح

1318
01:15:47,918 --> 01:15:49,546
.في وجهه -
.كلا، ربّاه -

1319
01:15:49,571 --> 01:15:51,704
،لذا، إن كنت تخطط أن تكون أكثر إنسانيةً

1320
01:15:51,747 --> 01:15:53,250
!فالآن قد حان الوقت

1321
01:15:53,691 --> 01:15:55,617
.كلا يا (هوبر)، بحقك يا رجل

1322
01:15:56,397 --> 01:15:57,833
.(لقد أطلق على (روبي

1323
01:15:59,364 --> 01:16:00,931
.(أنا آسف يا (بارنز

1324
01:16:00,956 --> 01:16:02,149
.انظر إليّ يا رجل

1325
01:16:02,174 --> 01:16:03,961
.انظر إليّ، كنت محقًا

1326
01:16:03,986 --> 01:16:05,539
.تعرف أولادي، وعدتهم بأن أعود إليهم

1327
01:16:05,564 --> 01:16:07,804
.أعرف، لحظة
أغلق عينيك وحسب، اتفقنا؟

1328
01:16:35,505 --> 01:16:40,361
أخبريني أن خطتك الكبرى لم تكن
.تحرير ذلك الغبي وإعطائه سلاحًا

1329
01:16:43,508 --> 01:16:45,423
وهل لديّ خيار؟

1330
01:16:47,055 --> 01:16:48,821
.حرّريني وسلّحيني

1331
01:16:51,657 --> 01:16:53,375
.أنت قاتل مأجور

1332
01:16:58,793 --> 01:17:02,095
.يا ليتك تعرفين ما أعرفه عليه

1333
01:17:02,644 --> 01:17:07,823
وكنت شديد العزيمة لإنقاذ اليوم الذي
.انتهى به الأمر مُطلقةً على نفسك

1334
01:17:07,867 --> 01:17:10,946
لا أريد أن أعيش في عالم يفوز
.(فيه أشكالك يا (فيديك

1335
01:17:10,995 --> 01:17:12,083
.صحيح

1336
01:17:13,548 --> 01:17:17,860
لوقاية وغد كاذب خاطرت
.بحياتك من أجل جمايته

1337
01:17:18,573 --> 01:17:20,462
هل يجب أن أعيش مثلك يا (بوب)؟

1338
01:17:22,329 --> 01:17:23,821
.ذلك صدق

1339
01:17:24,057 --> 01:17:25,501
.خرق للقانون

1340
01:17:26,277 --> 01:17:27,974
.ولن أرضى به

1341
01:17:28,018 --> 01:17:31,681
.كلا، بل ستجلسين وتنزفين بدلاً من ذلك

1342
01:17:35,542 --> 01:17:36,728
.هيّا

1343
01:17:37,623 --> 01:17:38,954
.ناوليني المفاتيح

1344
01:17:40,247 --> 01:17:42,243
.(هاتي المفاتيح يا (فاليري

1345
01:17:44,552 --> 01:17:45,552
.كلا

1346
01:17:46,558 --> 01:17:49,415
.لا تنادني بـ (فاليري)، يبدو مخيفًا

1347
01:17:56,350 --> 01:17:57,899
ما هذا؟

1348
01:17:58,483 --> 01:18:00,353
كيف فعلت ذلك يا (بوب)؟

1349
01:18:00,378 --> 01:18:02,704
.(لنؤجّل ذلك الآن يا (فال

1350
01:18:04,161 --> 01:18:07,188
إنّما أردت أن أرى كيف تُؤتي
.صداقتنا الصغيرة ثمارها

1351
01:18:09,368 --> 01:18:11,757
.عمّا قريب ستفقدين الوعي

1352
01:18:11,800 --> 01:18:14,688
.وستغطّين في النوم ولن تستيقظي

1353
01:18:16,762 --> 01:18:21,009
إذًا، ستستمع لأمنيتي الاخيرة قبل مماتي؟

1354
01:18:31,979 --> 01:18:33,547
.عندك شخص تحبّينه

1355
01:18:34,994 --> 01:18:36,017
أولسنا كلّنا كذلك؟

1356
01:18:36,042 --> 01:18:38,282
.كلا، لسنا كلّنا بل أنت

1357
01:18:41,395 --> 01:18:43,860
والآن، تلك يدك اليسرى
.التي تحملين بها السلاح

1358
01:18:43,912 --> 01:18:45,610
.لن تستطيع ارتداء خاتم عليها

1359
01:18:48,900 --> 01:18:50,071
.أنت متزوجة

1360
01:18:52,706 --> 01:18:54,360
أتريدين أن تريه ثانيةً؟

1361
01:18:56,541 --> 01:18:59,152
.تيدي) لن يعود، أؤكّد لك ذلك)

1362
01:19:00,407 --> 01:19:02,677
.قلت إنّك تريدين تجريب حظك

1363
01:19:02,721 --> 01:19:03,970
.وها قد جرّبت

1364
01:19:04,157 --> 01:19:06,485
،إمّا أن تجلسي هنا وتنزفين

1365
01:19:08,290 --> 01:19:10,212
.أو تعطيني المفاتيح

1366
01:19:23,959 --> 01:19:25,634
♪ تيدي) سيموت) ♪

1367
01:19:25,787 --> 01:19:27,311
♪ الداعر ♪

1368
01:19:28,708 --> 01:19:31,228
♪ هذا ما قلته ♪

1369
01:19:34,050 --> 01:19:36,392
♪ تيدي) اللعين سيموت) ♪

1370
01:19:44,173 --> 01:19:45,563
!(تيدي)

1371
01:19:47,495 --> 01:19:48,868
!ّأطلق علي

1372
01:20:00,913 --> 01:20:05,091
تيدي)، كان بوسعك منع)
،كل هذه الفوضى العارمة

1373
01:20:05,392 --> 01:20:07,655
.وإنقاذ عائلتك أيضًا

1374
01:20:07,699 --> 01:20:10,608
.لأن كل ما أرادوه كانت الأسماء

1375
01:20:10,633 --> 01:20:13,331
.وذلك المال الذي سرقته

1376
01:20:13,444 --> 01:20:15,960
.أنت مختلس لعين

1377
01:20:42,081 --> 01:20:44,889
.(إنّك تطلق النار على الظلال يا سيّد (تيدي

1378
01:20:44,914 --> 01:20:47,178
.من الأفضل لك أن توفّر تلك الذخيرة

1379
01:20:47,203 --> 01:20:50,092
♪ ستحتاج إليها ♪

1380
01:20:58,445 --> 01:21:00,639
♪ ولن تحتاج إلى إطلاق النار ♪

1381
01:21:00,664 --> 01:21:02,946
♪ تذكّر، (تيدي) سيموت ♪

1382
01:21:15,332 --> 01:21:16,529
ماذا؟

1383
01:21:18,764 --> 01:21:20,451
.(الضابط (هوبر

1384
01:21:20,476 --> 01:21:21,295
...اسمع، أنا

1385
01:21:40,017 --> 01:21:41,096
.كلا، كلا

1386
01:21:47,320 --> 01:21:49,096
!كلا

1387
01:21:51,867 --> 01:21:52,893
!كلا

1388
01:22:07,558 --> 01:22:10,041
.(لقد خدّرتهما يا (تيدي

1389
01:22:11,939 --> 01:22:14,159
كانا نائمين عندما خنقتهما
.بالكيس البلاستيكي

1390
01:22:14,184 --> 01:22:15,839
.لم يستغرق الأمر سوى دقيقتين

1391
01:22:15,864 --> 01:22:17,705
.لم أرد لهما أن يعانيا

1392
01:22:20,440 --> 01:22:22,018
.(لست المتسبّب يا (تيدي

1393
01:22:22,043 --> 01:22:23,432
.بل أنت

1394
01:22:25,750 --> 01:22:28,361
.أنت مَن تسبّب بهلاك عائلتك

1395
01:22:29,277 --> 01:22:32,174
.وبعدها ألقيتهما في النهر

1396
01:22:32,583 --> 01:22:34,877
،كلّنا نستحق غُسلاً في النهاية

1397
01:22:34,902 --> 01:22:37,041
.بغضّ النظر عمّا فعلناه

1398
01:23:34,558 --> 01:23:36,459
.إنه الضابط (هوبر) اللعين

1399
01:23:37,865 --> 01:23:38,865
ماذا؟

1400
01:23:58,073 --> 01:23:58,857
.كلا

1401
01:23:58,970 --> 01:23:59,849
.كلا

1402
01:24:02,382 --> 01:24:03,529
!افعلها

1403
01:24:09,154 --> 01:24:10,154
.(آنتوني)

1404
01:24:35,795 --> 01:24:37,670
.حسنًا، الآن يؤلم

1405
01:24:44,541 --> 01:24:49,154
آنتوني)، أظن أنّي أحتاج)
.لشيء أكبر لقطع رأسك

1406
01:24:52,988 --> 01:24:54,623
.هذه ردّة فعل

1407
01:24:55,249 --> 01:24:56,490
.تبًا

1408
01:24:57,597 --> 01:24:58,474
!سحقًا

1409
01:24:59,399 --> 01:25:00,786
!تبًا لك

1410
01:25:10,226 --> 01:25:11,451
.هدنة

1411
01:25:12,879 --> 01:25:13,879
ماذا؟

1412
01:25:15,370 --> 01:25:16,537
.ميثاق القراصنة

1413
01:25:17,322 --> 01:25:20,709
.وقف إطلاق نار مؤقّت لتحقيق غاية مشتركة

1414
01:25:21,793 --> 01:25:23,447
.بتحقيق الهدف ينتهي الاتفاق

1415
01:25:25,973 --> 01:25:28,662
.خروفنا الضائع لم يمُت بعد

1416
01:25:30,406 --> 01:25:32,787
.لذا، سأتركك تقتله

1417
01:25:35,434 --> 01:25:37,131
.انتقامًا لعائلتك

1418
01:25:38,758 --> 01:25:40,709
...وبعدها سنستأنف

1419
01:25:43,730 --> 01:25:44,959
!ربّاه

1420
01:25:46,335 --> 01:25:47,684
.هذا مؤلم

1421
01:25:49,783 --> 01:25:51,052
.إنه مؤلم

1422
01:25:52,229 --> 01:25:53,052
،اسمع

1423
01:25:53,355 --> 01:25:54,287
.(تيدي)

1424
01:25:59,671 --> 01:26:00,889
.المياه

1425
01:26:03,402 --> 01:26:03,990
.المياه

1426
01:28:06,976 --> 01:28:08,107
ليست سيئة، صحيح؟

1427
01:28:11,829 --> 01:28:13,171
."إنها "جاك فروت

1428
01:28:14,402 --> 01:28:15,671
.ليست دجاجًا

1429
01:28:17,855 --> 01:28:22,468
أخلط بعض الثوم مع الكزبرة مع سَلطة
.الملفوف التي تُباع في المتاجر

1430
01:28:24,717 --> 01:28:25,805
.ذلك هو السرّ

1431
01:28:25,830 --> 01:28:26,613
.(فال)

1432
01:28:26,638 --> 01:28:27,639
.(تيدي)

1433
01:28:28,952 --> 01:28:30,723
.لم تكن لتعود أبدًا

1434
01:28:30,767 --> 01:28:32,377
.(كنت سأعود يا (فال

1435
01:28:32,402 --> 01:28:35,663
.كنت سأحمل الحقيبة وأعود

1436
01:28:37,522 --> 01:28:41,163
،لذلك كنت ستحضرها بعد أن تأكل

1437
01:28:41,364 --> 01:28:43,952
لكن قبل أن تضرم النار في هذا المكان؟

1438
01:28:45,999 --> 01:28:47,593
وأين مسدسي؟

1439
01:28:48,611 --> 01:28:50,218
هل سأستعيده؟

1440
01:28:55,654 --> 01:28:56,890
.لا عليك

1441
01:28:58,795 --> 01:29:00,866
.بحوزتي مسدس صديقي

1442
01:29:04,275 --> 01:29:05,741
.صديقي الميّت

1443
01:29:13,287 --> 01:29:16,233
.سمعت أن رشاشك أدّى بيانه

1444
01:29:18,292 --> 01:29:21,241
لذلك، هل رأيت (هوبر)؟

1445
01:29:23,471 --> 01:29:24,694
لامب)؟)

1446
01:29:26,776 --> 01:29:27,821
فيديك)؟)

1447
01:29:37,559 --> 01:29:38,882
.هذه هي

1448
01:29:40,867 --> 01:29:45,905
الرصاصة التي تلقّيتها في
.بطني من أجل حمايتك

1449
01:29:48,811 --> 01:29:51,421
.فيديك) كان محقًا بشأنك)

1450
01:29:53,734 --> 01:29:54,779
...ومع ذلك

1451
01:29:56,640 --> 01:29:58,827
.نحن ما نحن عليه

1452
01:29:59,815 --> 01:30:01,007
.دومًا

1453
01:30:05,209 --> 01:30:08,421
.لطالما كان لديك الكثير لتقوله
ألا يوجد جديد الآن؟

1454
01:30:10,595 --> 01:30:12,641
.كنت أتساءل كيف سينتهي هذا

1455
01:30:14,790 --> 01:30:15,791
.أجل

1456
01:30:16,971 --> 01:30:18,085
.وأنا أيضًا

1457
01:30:20,151 --> 01:30:22,108
.أظن أننا سنعرف قريبًا

1458
01:30:22,962 --> 01:30:26,733
أرسلت نداء طوارئ ويُعرف
،أيضًا بالنداء العاجل لذلك

1459
01:30:27,274 --> 01:30:32,316
بعد 10 دقائق موقفنا سيمتلئ
بكل ضبّاط القانون المتاحين

1460
01:30:32,341 --> 01:30:34,757
.ضمن دائرة نصف قطرها 20 ميلاً

1461
01:30:37,300 --> 01:30:39,452
.وأخذت للتو جرعةً من الأدرينالين

1462
01:30:40,995 --> 01:30:43,382
.لذا، أنا أشعر ببعض الهيجان

1463
01:30:46,488 --> 01:30:47,707
.للأسف

1464
01:30:51,381 --> 01:30:52,741
.بوسعك أن تهرب

1465
01:30:54,084 --> 01:30:56,272
حتى تصيبينني في ظهري؟

1466
01:30:56,677 --> 01:30:58,812
.لقد سبق وطعنتني في ظهري

1467
01:31:07,360 --> 01:31:10,366
أظن أننا يجب أن نعيدك إلى
.(زنزانتك الآن يا (تيدي

1468
01:31:25,254 --> 01:31:27,691
.ما لم يكن لديك شيء آخر

1469
01:31:52,117 --> 01:31:54,523
{\an8}"مستودع ترسانة الأسلحة"

1470
01:32:42,121 --> 01:32:43,531
.أشكرك أيّها رقيب

1471
01:34:33,738 --> 01:34:34,903
.(أشكرك يا (بينيا

1472
01:34:55,979 --> 01:34:58,549
.(لست مختلفًا عن الشيطان يا (تيدي

1473
01:35:00,373 --> 01:35:02,432
.أو لربما أنا الشيطان الآن

1474
01:35:03,507 --> 01:35:05,338
.وهذا يومنا

1475
01:35:07,023 --> 01:35:09,156
.لا يمكنك الهرب من هذا

1476
01:35:09,338 --> 01:35:11,330
.لأننا في جهنّم أصلاً

1477
01:36:30,880 --> 01:36:32,447
،)كما تعلمين يا (فال

1478
01:36:32,639 --> 01:36:34,807
أنا أتساءل

1479
01:36:35,338 --> 01:36:37,494
.أين ساءت صداقتنا

1480
01:36:39,124 --> 01:36:40,853
.حظينا ببداية جيّدة

1481
01:36:40,878 --> 01:36:42,219
!فال)، انتظري)

1482
01:36:42,244 --> 01:36:43,302
.أمهلني 10 ثوانٍ

1483
01:36:43,346 --> 01:36:44,814
.أمهلني 10 ثوانٍ من وقتك

1484
01:36:44,839 --> 01:36:45,830
!أمهلني 10 ثوانٍ فقط

1485
01:37:14,502 --> 01:37:16,156
.آسف، حضرة الشرطية

1486
01:37:55,679 --> 01:37:57,033
.هنيئًا لك

1487
01:37:57,289 --> 01:37:58,619
.(لقد هزمتني يا (بوب

1488
01:38:24,620 --> 01:38:26,588
ماذا يوجد في الحقيبة يا (بوب)؟

1489
01:38:29,853 --> 01:38:31,244
.(عودي للمنزل يا (فال

1490
01:38:34,129 --> 01:38:35,244
هل هي معك؟

1491
01:38:36,285 --> 01:38:37,285
شاير)؟)

1492
01:38:38,915 --> 01:38:40,308
وهل ذلك مهم؟

1493
01:38:40,376 --> 01:38:41,486
.لقد نجوت

1494
01:38:47,249 --> 01:38:48,736
.(لننسَ هذا يا (فال

1495
01:38:53,126 --> 01:38:54,580
.لننسه

1496
01:39:07,072 --> 01:39:07,971
،أجل

1497
01:39:08,054 --> 01:39:09,181
.أحسنت

1498
01:39:23,107 --> 01:39:24,213
.هيّا

1499
01:39:33,582 --> 01:39:34,783
فاليري)؟)

1500
01:39:38,564 --> 01:39:39,744
.لا تُشغلي بالك

1501
01:40:35,341 --> 01:40:36,951
.(أهلاً، معك (فيديك

1502
01:40:38,163 --> 01:40:39,611
.كل شيء تمام

1503
01:40:39,950 --> 01:40:41,525
.(لقد قُضي على (موريتو

1504
01:40:43,329 --> 01:40:44,791
.أجل، سحقًا

1505
01:40:44,912 --> 01:40:46,705
.بمنتهى السهولة

1506
01:40:47,086 --> 01:40:48,080
،بالمناسبة

1507
01:40:48,105 --> 01:40:51,064
أتريد أن تتصل بـ (جو تاتينو) في (شيكاغو)؟

1508
01:40:51,089 --> 01:40:54,361
أخبره أنّي سأحضر له
.قطعةً من لحم الخروف

1509
01:40:55,695 --> 01:40:56,957
.تنبيه لكل الوحدات

1510
01:40:56,982 --> 01:41:00,726
لدينا رجل أبيض مشتبه به مجهول
.الهويّة يركب سيّارة شرطة مسروقة

1511
01:41:00,751 --> 01:41:01,869
...شُوهد آخر مرّة يخرج

1512
01:41:01,894 --> 01:41:03,511
ما كان هذا أيّتها الشرطية؟ -
.(من مخفر (غان كريك -

1513
01:41:03,536 --> 01:41:05,919
.متجهًا جنوبًا على الطريق السريع

1514
01:41:08,639 --> 01:41:12,801
.أريد منك أن توقف سيّارة الإسعاف

1515
01:41:13,946 --> 01:41:14,946
.في الحال

1516
01:41:26,716 --> 01:41:27,981
.نداء لكل الوحدات

1517
01:41:28,006 --> 01:41:32,011
عمّمنا الوصف على رجل أبيض مشتبه به
.(يُعرف باسم (روبرت كي فيديك

1518
01:41:32,036 --> 01:41:35,986
شُوهد (روبرت كي فيديك) آخر مرّة
.(يخرج من مخفر (غان كريك

1519
01:41:36,029 --> 01:41:38,922
.يركب سيّارة شرطة مسروقة لا تحمل أرقامًا

1520
01:41:38,947 --> 01:41:40,247
.رسالة إلى زوجي

1521
01:41:41,344 --> 01:41:44,477
.أهلاً يا عزيزي، سأعمل لساعتين إضافيّتين

1522
01:41:44,560 --> 01:41:46,622
.أراك لاحقًا، أحبّك

1523
01:42:15,232 --> 01:42:16,876
♪ أجل، أجل ♪

1524
01:42:22,528 --> 01:42:24,447
."ديجا فو"

1525
01:42:24,948 --> 01:42:26,036
."ديجا فو"

1526
01:42:26,079 --> 01:42:27,868
♪ تيدي) سيموت) ♪

1527
01:42:30,143 --> 01:42:32,611
♪ هذا ما قلته ♪

1528
01:42:34,156 --> 01:42:36,875
دع الرجل يضع خطةً بقوله ♪
♪ إنه سيلقاه في المنزل

1529
01:42:36,900 --> 01:42:40,165
لكن أمله كان عبارةً على ♪
♪ حبل وحريّ به أن يعرف

1530
01:42:41,530 --> 01:42:44,315
♪ من الصعب أن تفهم ♪

1531
01:42:44,358 --> 01:42:46,839
♪ حبّك لذلك الرجل ♪

1532
01:42:46,883 --> 01:42:49,494
♪ أنا متأكّد من أن الكل موافق ♪

1533
01:42:49,538 --> 01:42:53,509
♪ على أن سبب بؤسه هي حبيبته ♪

1534
01:42:53,610 --> 01:42:56,048
♪ والآن، (فريدي) سيموت ♪

1535
01:42:56,669 --> 01:42:58,923
♪ هذا ما قلته ♪

1536
01:43:02,923 --> 01:43:08,381
{\fs50}<font color="#0080ff">الشرطة <font color="#ff0000">مخفر</font>

1537
01:43:08,406 --> 01:43:18,406
Red Chief : ترجمة
{\fad(0,200)\1c&HFFFFFF&\3c&3616E3&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30 "># تعـديـل الـتـوقـيـت #
{\fad(0,200)\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0F7C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30 ">© NAIM2007

