﻿1
00:00:45,697 --> 00:00:51,754
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:52,724 --> 00:00:58,756
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:07:49,616 --> 00:07:52,298
.مرحباً بكِ -
.مرحباً -

4
00:07:54,068 --> 00:07:56,703
.كم لطيف أن أراكِ -
كيف حالكِ؟ -

5
00:07:58,936 --> 00:08:00,039
.نعسانة

6
00:08:01,190 --> 00:08:03,277
متى دخلتِ إلى هنا؟

7
00:08:03,388 --> 00:08:05,023
.كنتُ هنا طوال الوقت

8
00:08:06,101 --> 00:08:07,545
ماذا تعنين؟

9
00:08:08,158 --> 00:08:09,785
.منذ هذا الصباح

10
00:08:10,564 --> 00:08:12,047
..لقد رأينا بعضنا

11
00:08:12,491 --> 00:08:14,134
اليوم؟ -
هل يمكنكِ أن تتذكري؟ -

12
00:08:14,736 --> 00:08:15,838
.لا

13
00:08:15,864 --> 00:08:17,435
.أنتِ كسولة جداً

14
00:08:18,816 --> 00:08:20,260
.أنا آسفة

15
00:08:20,443 --> 00:08:22,752
.من الجيد جداً أن أشاهدك وأنتِ تنامين

16
00:08:25,450 --> 00:08:27,680
هل كنتِ فقط جالسة هناك طوال الوقت؟

17
00:08:27,720 --> 00:08:29,323
.كنتُ أنظر إلى الصور

18
00:08:39,115 --> 00:08:41,249
.هذه هي الأشد جمالاً

19
00:08:45,378 --> 00:08:46,488
هذه؟

20
00:08:47,268 --> 00:08:48,704
.إنها جديدة

21
00:08:48,926 --> 00:08:50,172
.إنها لطيفة جداً

22
00:08:56,468 --> 00:08:58,951
.لقد راودني حلم عن ذلك الكلب

23
00:09:05,605 --> 00:09:09,018
.ذلك الكلب الصغير الحجم الذي دخل إلى منزلي

24
00:09:10,717 --> 00:09:12,304
،كنتُ سأتركه هناك فقط يحتضر

25
00:09:12,329 --> 00:09:15,153
ثم التقطه "خوان" فأخذتُه
.إلى الطبيب البيطري

26
00:09:17,441 --> 00:09:20,059
،الآن قال الطبيب البيطري أنه مريض حقاً

27
00:09:20,803 --> 00:09:24,794
،وكان يحتاج إما أن يُنقل إليه دم
.أو إعطائه شيئاً ليموت

28
00:09:26,311 --> 00:09:28,997
،طلبتُ منه الاحتفاظ به هناك
.ثم ذهبتُ إلى المنزل

29
00:09:29,803 --> 00:09:31,675
.وتحدثتُ إلى "خوان" بشأن هذا

30
00:09:35,374 --> 00:09:37,342
..وفي تلك الليلة بدأت أحس

31
00:09:38,078 --> 00:09:39,675
.بظهور الأعراض

32
00:09:42,289 --> 00:09:44,389
.وقد نسيتُ أمر الكلب

33
00:09:47,832 --> 00:09:49,728
.والآن فقط راودني حلم بشأنه

34
00:09:53,911 --> 00:09:56,169
هل تعتقدين أن الكلب قد لعنني؟

35
00:10:05,412 --> 00:10:07,713
هل تريدينني أن أذهب وأتفقّده؟

36
00:10:15,934 --> 00:10:18,168
..هل تعلمين، عندما رأيتُ الكلب هناك

37
00:10:19,167 --> 00:10:22,409
قلتُ لنفسي: يا إلهي، يمكن
.للناس أن يكونوا قساة جداً

38
00:10:25,792 --> 00:10:28,744
.ثم ذهبتُ وفعلتُ الشيء نفسه مع الكلب

39
00:11:51,751 --> 00:11:53,232
مصاب؟

40
00:11:55,525 --> 00:11:56,644
!لا

41
00:11:57,904 --> 00:12:00,356
.لقد أخذتُ المرضى إلى المختبر

42
00:12:02,609 --> 00:12:05,370
.لا يمكنكِ استخدم بطاقة الحافلة هذه مجدداً

43
00:12:07,295 --> 00:12:09,826
.بطاقتي انتهت صلاحيتها أيضاً

44
00:12:17,692 --> 00:12:20,604
لكم من الوقت سيقومون
بأعمال البناء في الجوار؟

45
00:12:21,342 --> 00:12:23,603
.لا توجد أعمال بناء في الجوار

46
00:12:24,308 --> 00:12:27,097
!لقد سمعتُ ذلك، باكراً جداً -
!لا -

47
00:12:27,122 --> 00:12:28,336
.كان ما يزال هناك ظلام

48
00:12:28,361 --> 00:12:30,526
.لا، ربما تكونين لم تستيقظي جيداً بعد

49
00:12:33,470 --> 00:12:34,651
.ربما

50
00:12:38,995 --> 00:12:41,670
هل يمكنكِ تخيل قصيدة عن الفطريات؟

51
00:12:46,700 --> 00:12:49,765
ما هذا الشيء الذي ينبثق من الأحياء؟

52
00:12:51,933 --> 00:12:54,265
..رائحة الفيروس

53
00:12:54,433 --> 00:12:57,532
..عطر الاضمحلال

54
00:12:59,442 --> 00:13:03,608
..يصنع قصيدة من البكتيريا

55
00:13:09,947 --> 00:13:11,264
.تابع

56
00:13:14,133 --> 00:13:17,365
..جرح متخمّج

57
00:13:17,800 --> 00:13:21,032
..مشهد جزيئي

58
00:13:21,544 --> 00:13:25,486
.يرسم رقصة بدون أعضاء

59
00:13:30,200 --> 00:13:31,699
.أنتِ تلهمينني

60
00:13:34,271 --> 00:13:36,356
قصيدة أخرى للكتاب؟

61
00:13:37,517 --> 00:13:39,683
هل يمكنكِ المساعدة في
ترجمته إلى الإنجليزية؟

62
00:13:40,120 --> 00:13:41,765
مع لغتي الإسبانية الرديئة؟

63
00:13:41,969 --> 00:13:45,765
.لغتك الإسبانية مثالية للشعر

64
00:14:16,929 --> 00:14:18,802
هل يحتاج أي من هؤلاء مراسلات؟

65
00:14:19,468 --> 00:14:22,107
.نعم، بشكل خاص الموتى من أجل الشهادة

66
00:14:23,106 --> 00:14:25,559
.أنا آسف -
.لا بأس -

67
00:14:37,650 --> 00:14:39,586
..هذا قرض

68
00:14:43,128 --> 00:14:44,999
.للتحويل

69
00:14:47,712 --> 00:14:49,600
.فقط وقّع هنا

70
00:17:30,554 --> 00:17:36,532
،ينتفخ الخشب ويمتص الماء
.وكل ما هو في محيطه

71
00:17:36,700 --> 00:17:38,999
.إنه استرطابي

72
00:17:39,024 --> 00:17:41,832
.الخشب مادة استرطابية

73
00:17:42,295 --> 00:17:43,732
..هنا، يمكننا أن نرى

74
00:17:44,487 --> 00:17:50,299
كيف تحتاج المكابس التي تمسك
..الحلقات إلى عدة أيام كي

75
00:17:51,933 --> 00:17:58,132
.تجعل المواد تلتصق، بحيث تدوم

76
00:17:58,226 --> 00:18:01,599
.مع آلة منخفضة الجودة، فإنها ستتقشر

77
00:18:01,966 --> 00:18:04,032
.وتظهر شقوق صغيرة

78
00:18:52,704 --> 00:18:54,532
.معذرة

79
00:18:54,886 --> 00:18:56,765
هرنان"؟" -
نعم؟ -

80
00:18:58,139 --> 00:19:00,565
.جيسيكا". يسعدني لقاؤك" -
.من دواعي سروري -

81
00:19:00,655 --> 00:19:02,399
."أنا صديقة لـ"خوان

82
00:19:02,566 --> 00:19:04,299
.نعم. بالطبع

83
00:19:04,466 --> 00:19:07,156
.شكراً جزيلاً لك على مقابلتي -
.لا، لا مشكلة -

84
00:19:07,188 --> 00:19:09,402
."اعتدتُ أن أدرس مع البروفيسور "خوان -
.أعرف ذلك -

85
00:19:10,728 --> 00:19:12,715
هل يمكنكِ الانتظار قليلاً بينما أنهي هذه؟

86
00:19:12,740 --> 00:19:14,632
نعم، هل تريدني أن أنتظر في الخارج؟

87
00:19:14,652 --> 00:19:17,072
.لا. لا. يمكنكِ البقاء -
.حسناً -

88
00:19:24,718 --> 00:19:25,897
.من فضلك

89
00:21:18,226 --> 00:21:20,092
..فإذاً

90
00:21:21,066 --> 00:21:23,365
صوتكِ ليس أغنية؟

91
00:21:23,439 --> 00:21:24,856
.لا

92
00:21:25,225 --> 00:21:26,965
.إنه صوت

93
00:21:28,216 --> 00:21:30,499
.من الصعب شرحه

94
00:21:31,041 --> 00:21:33,232
وأين سمعتِه؟

95
00:21:33,915 --> 00:21:35,665
.في غرفة

96
00:21:39,566 --> 00:21:41,965
..إنه يشبه

97
00:21:45,360 --> 00:21:49,999
..كرة كبيرة

98
00:21:50,983 --> 00:21:53,065
..من الخرسانة

99
00:21:53,415 --> 00:21:58,699
،تسقط في بئر معدني

100
00:22:00,435 --> 00:22:04,999
.وهو محاط بمياه البحر

101
00:22:13,700 --> 00:22:15,665
.ربما يكون ذلك مستحيلاً

102
00:22:15,867 --> 00:22:17,032
.لا. لا

103
00:22:18,447 --> 00:22:21,965
في الحقيقة، بعد أن اتصل
.خوان"، جهّزتُ بعض الأصوات"

104
00:22:22,010 --> 00:22:23,399
حقاً؟ -
.نعم -

105
00:22:32,891 --> 00:22:36,265
ما هو حجم الكرة الخرسانية؟

106
00:22:37,375 --> 00:22:38,772
كم هي كبيرة؟

107
00:22:50,657 --> 00:22:52,736
.ومن ثم... من ثم يتقلص الصوت

108
00:22:56,847 --> 00:23:00,017
.أعني، أنه ربما يبدو مختلفاً في ذهني

109
00:23:02,491 --> 00:23:03,538
.حسناً

110
00:23:06,149 --> 00:23:07,720
.استمعي إلى هذا

111
00:23:21,617 --> 00:23:24,932
.لديه صدى مختلف

112
00:23:25,646 --> 00:23:28,232
.المزيد من المعدن

113
00:23:45,697 --> 00:23:47,465
..إنه اكثر

114
00:23:51,300 --> 00:23:53,032
."أرضيّة"

115
00:23:55,043 --> 00:23:56,281
..إنه

116
00:23:58,527 --> 00:24:01,158
.إنه أكثر ترابيّة

117
00:24:02,507 --> 00:24:04,846
..إنه.. إنه.. إنه

118
00:24:05,370 --> 00:24:09,875
..إنه أشبه بقعقعة من

119
00:24:10,622 --> 00:24:12,518
.نواة الأرض

120
00:24:16,015 --> 00:24:17,260
عذراً؟

121
00:24:20,244 --> 00:24:21,832
.اسمحي لي أن أجرب شيئاً ما

122
00:24:26,259 --> 00:24:29,432
..انظري، هذه مكتبة

123
00:24:29,458 --> 00:24:31,632
.للمؤثرات الصوتية لفيلم

124
00:24:40,841 --> 00:24:43,960
.ضربة معدة ذات قلنسوة

125
00:24:44,809 --> 00:24:45,809
ما هذا؟

126
00:24:46,151 --> 00:24:47,428
هل هذا هو؟

127
00:24:54,490 --> 00:24:55,865
ماذا عن هذا؟

128
00:24:55,986 --> 00:24:59,100
...جسم يضرب في ارتطام خشبي مجهز

129
00:25:01,160 --> 00:25:02,811
!أي واحد هو فقط..؟ هذا

130
00:25:02,851 --> 00:25:04,144
.هذا -
.حسناً. حسناً -

131
00:25:12,571 --> 00:25:15,165
.نعم، هذا قريب

132
00:25:17,102 --> 00:25:21,365
.سوف أقوم باستيراده

133
00:26:29,564 --> 00:26:31,232
.نعم. هذا هو

134
00:26:42,971 --> 00:26:45,999
...أنا آسفة. ولكن ربما شيء أكثر

135
00:26:48,058 --> 00:26:49,432
.استدارة

136
00:26:50,572 --> 00:26:51,633
.حسناً

137
00:27:04,933 --> 00:27:07,465
.انظري إلى هذا الجبل

138
00:27:15,819 --> 00:27:17,699
.والآن استمعي إلى هذا

139
00:27:28,048 --> 00:27:29,898
ربما أكثر عمقاً؟

140
00:27:31,715 --> 00:27:32,715
..أكثر

141
00:27:33,088 --> 00:27:34,357
.بدائية -
.نعم -

142
00:27:34,382 --> 00:27:35,445
.حسناً

143
00:28:04,503 --> 00:28:06,898
.إنه بين 60 و100 هرتز

144
00:28:19,635 --> 00:28:25,199
يعتمد الجهير الصوتي على ما يستخدمه
.المرء للاستماع إلى الصوت

145
00:28:27,633 --> 00:28:33,532
،على سماعات الرأس
.أو جهاز التلفاز، أو في السينما

146
00:28:34,776 --> 00:28:37,032
.أو عبر نظام صوتي كهذا

147
00:28:39,800 --> 00:28:40,999
.لا أعرف

148
00:29:25,432 --> 00:29:26,519
.حسناً

149
00:29:27,835 --> 00:29:29,265
.دعيني احفظه أولاً

150
00:29:39,021 --> 00:29:41,265
المعذرة، ما اسمك مجدداً؟

151
00:29:49,891 --> 00:29:51,359
اسمكِ، مرة أخرى؟

152
00:29:55,154 --> 00:29:56,225
."جيسيكا"

153
00:31:38,449 --> 00:31:39,732
أيمكنني أن أساعدكِ؟

154
00:31:40,968 --> 00:31:42,099
المعذرة؟

155
00:31:43,610 --> 00:31:45,398
.أنا بحاجة للدخول إلى تلك الغرفة

156
00:31:46,047 --> 00:31:48,665
.أوه. أنا آسفة، حقاً

157
00:31:55,502 --> 00:31:57,632
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

158
00:32:00,715 --> 00:32:01,842
.دعيني أساعدك

159
00:32:04,993 --> 00:32:06,066
.شكراً لكِ

160
00:32:12,755 --> 00:32:15,532
.ليس لدي مفتاح لقفلها، وطاقمي ليس هنا

161
00:32:15,557 --> 00:32:16,700
.لا بأس

162
00:32:26,166 --> 00:32:27,765
هل تعملين هنا؟

163
00:32:28,419 --> 00:32:29,832
..لا.. أختي

164
00:32:29,991 --> 00:32:33,911
.أختي.. إنها مريضة في الجناح

165
00:32:35,030 --> 00:32:36,621
.أنا آسفة

166
00:32:38,427 --> 00:32:39,649
هل هذه مشرحة؟

167
00:32:41,101 --> 00:32:42,545
.نوعاً ما في الواقع

168
00:32:44,379 --> 00:32:46,311
هل تريدين أن تأتي وتلقي نظرة؟

169
00:32:47,120 --> 00:32:48,183
نعم؟

170
00:36:49,847 --> 00:36:52,847
مطعم هينغ كونغ"
"طعام الصين الأصلي

171
00:40:15,269 --> 00:40:20,199
.اللقمة اليمنى للفك السفلي تظهر تلف المفصل

172
00:40:40,617 --> 00:40:43,148
هل يمكنكِ أن تحزري إن كان رجلاً أم امرأة؟

173
00:40:48,787 --> 00:40:49,992
رجل؟

174
00:41:03,580 --> 00:41:06,135
.هنا.. هذه فتاة

175
00:41:06,754 --> 00:41:08,087
.فتاة شابة

176
00:41:09,095 --> 00:41:12,071
.وجدت بداخل نفق قيد الإنشاء

177
00:41:14,403 --> 00:41:17,297
.سأغادر غداً لأنضم إلى فريق الاستخراج

178
00:41:21,678 --> 00:41:24,728
.من المحتمل أن يكون عمر هذه 6000 سنة

179
00:41:27,688 --> 00:41:29,036
حفرة؟

180
00:41:31,170 --> 00:41:32,331
نعم

181
00:41:33,185 --> 00:41:34,873
.ربما هي طقوسية

182
00:41:35,766 --> 00:41:39,102
.أن يُثقب الراس لتحرير الإلهام

183
00:41:48,085 --> 00:41:49,514
.تحسسيها

184
00:43:08,452 --> 00:43:09,882
.نعم، ها هي

185
00:43:22,443 --> 00:43:24,399
.لقد مزجت أصواتي فيها

186
00:44:19,147 --> 00:44:21,250
.هذا مبهر جداً

187
00:44:22,313 --> 00:44:26,165
.لقد تأثرتُ بتفسيرك

188
00:44:27,037 --> 00:44:28,100
.شكراً لك

189
00:44:30,400 --> 00:44:33,332
.كان هناك لحن صغير من أغنيتي

190
00:44:33,624 --> 00:44:35,032
.لدي فرقة

191
00:44:35,766 --> 00:44:38,499
."إلكترونية، من نمط الـ"بانك

192
00:44:39,012 --> 00:44:41,199
ما هو اسم فرقتك؟

193
00:44:41,575 --> 00:44:44,132
.مجموعة عمق الوهم

194
00:44:48,705 --> 00:44:49,903
.أنا آسفة

195
00:44:50,777 --> 00:44:52,316
.لم أقصد أن أضحك

196
00:44:52,686 --> 00:44:54,821
.إنه.. إنه اسم عظيم

197
00:44:55,003 --> 00:44:57,750
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم، إنه جيد -

198
00:45:03,324 --> 00:45:04,366
.شكراً لك

199
00:45:09,546 --> 00:45:14,465
ربما يمكن أن تكون هذه الأغنية إحدى
مقاطعك الموسيقية المستقبلية؟

200
00:45:15,431 --> 00:45:18,632
.نعم، ولِمَ لا؟ ستكون جميلة

201
00:45:19,249 --> 00:45:24,832
.لديها بعض الجوانب الصوتية والنفسية الفريدة

202
00:45:26,044 --> 00:45:28,299
.سأدرج اسمكِ كمشاركة

203
00:45:40,877 --> 00:45:43,067
."عمق الوهم"

204
00:45:51,844 --> 00:45:53,193
.فلنذهب

205
00:45:54,900 --> 00:45:56,532
هل زرتِ "طوكيو"؟

206
00:45:57,931 --> 00:45:59,465
نعم، لماذا؟

207
00:46:00,335 --> 00:46:01,865
.أريد الذهاب إلى هناك

208
00:46:05,073 --> 00:46:07,432
،ليس لدي أدنى فكرة كيف هو الحال: الشعب

209
00:46:07,600 --> 00:46:09,846
.والعمارة -
.إنها جميلة حقاً -

210
00:46:09,871 --> 00:46:11,265
حقاً؟ -
.نعم -

211
00:46:13,808 --> 00:46:15,232
.أود ذلك

212
00:46:17,128 --> 00:46:19,032
حفلة موسيقية في "اليابان"؟

213
00:46:21,881 --> 00:46:23,132
.لا أحد يعرف

214
00:46:26,495 --> 00:46:29,032
كم عدد الزهور التي تنوين تخزينها؟

215
00:46:29,114 --> 00:46:31,999
.بضع مئات من أنواع مختلفة

216
00:46:32,333 --> 00:46:33,899
.إنها لمزرعة

217
00:46:34,078 --> 00:46:37,532
.إذا كنتِ بحاجة إلى مخزن تبريد في الموقع -
.نعم -

218
00:46:37,700 --> 00:46:41,765
فيمكننا تزويدكِ بالتصميم
.واللون الذي تختارينه

219
00:46:42,266 --> 00:46:45,010
،هنا معدات التخزين البارد الخاصة بنا

220
00:46:45,035 --> 00:46:48,199
.مصممة خصيصاً للزهور

221
00:46:48,460 --> 00:46:51,832
،"هذا برّاد محلي. وهذا من "هولندا

222
00:46:51,865 --> 00:46:53,765
.بالنظر إلى التكنولوجيا المستخدمة

223
00:46:53,849 --> 00:46:55,365
.يبدوان متطابقان

224
00:46:56,477 --> 00:46:59,532
.هذا مبرّد أفضل "مضاد لشيخوخة" الزهور

225
00:47:00,200 --> 00:47:03,332
.تدوم فيه أطول لمدة 30٪ تقريباً

226
00:47:04,533 --> 00:47:06,832
.هنا يتوقف الزمن

227
00:47:08,906 --> 00:47:13,032
،كلها مطلية بتكنولوجيا ختم النانو

228
00:47:13,283 --> 00:47:17,132
الذي يمنع جميع أنواع الفطريات
.ومسببات الأمراض الأخرى

229
00:47:17,672 --> 00:47:19,532
هل لديكم موزع في "ميديلين"؟

230
00:47:19,600 --> 00:47:21,565
.نعم، لدينا

231
00:47:23,887 --> 00:47:25,332
.كوني حذرة

232
00:47:26,601 --> 00:47:29,532
.يتم تجميع الثلاجات هنا

233
00:47:29,732 --> 00:47:32,865
.تلك هي آلات القطع

234
00:47:34,796 --> 00:47:39,299
.للتخزين البارد في الموقع.. دعني أفكر

235
00:47:40,882 --> 00:47:45,632
.لدي زبونة من العام الماضي
.ما هو أسمها

236
00:47:46,961 --> 00:47:51,499
اسمح لي أن أعطيك عنوان
."مزرعة ليست بعيدة عن "بوغوتا

237
00:47:51,889 --> 00:47:54,665
.حتى تتمكن من معرفة كيفية عملها

238
00:47:54,971 --> 00:47:59,699
سمعتُ أن مبيعاتهم قد ارتفعت عندما
.بدؤوا باستخدام برّاداتنا

239
00:47:59,757 --> 00:48:01,499
أتسمحين لي؟ -
.نعم، بالتأكيد -

240
00:48:05,010 --> 00:48:06,565
.أوه، أنا أعلم أين هي

241
00:48:06,614 --> 00:48:11,032
،سوف أقوم بإعداد الحدود السعرية
.وأترككما لتأخذا جولة

242
00:48:11,057 --> 00:48:12,999
.يمكننا أن نلتقي في الأمام

243
00:48:13,057 --> 00:48:14,399
.ِشكراً لك -
.العفو -

244
00:48:16,993 --> 00:48:18,832
.شكراً لكِ -
.لا مشكلة -

245
00:48:22,818 --> 00:48:25,765
."تقول أن هناك مزرعة في "غواسكا

246
00:48:26,440 --> 00:48:29,539
.ولديهم فيها نفس البرّادات

247
00:48:33,293 --> 00:48:34,999
.أستطيع أن آخذكِ بالسيارة إلى هناك

248
00:48:35,833 --> 00:48:37,765
.عظيم، شكراً لكَ

249
00:48:40,475 --> 00:48:42,999
لكنها تبعد ساعتين، أليس كذلك؟

250
00:48:43,094 --> 00:48:44,166
.نعم

251
00:48:44,533 --> 00:48:46,165
.لكن يمكنني القيادة بسرعة

252
00:48:50,875 --> 00:48:53,665
.لا أعتقد أنني أستطيع تحمل ثمنه

253
00:49:01,296 --> 00:49:02,732
.يمكنني المشاركة

254
00:49:06,165 --> 00:49:09,365
أريد مساعدتك في شراء البرّاد
.للبساتين الخاصة بك

255
00:49:17,639 --> 00:49:18,733
لماذا؟

256
00:49:20,687 --> 00:49:23,065
.لطالما أردتُ ثلاجة عملاقة

257
00:49:33,047 --> 00:49:34,565
.لدي بعض المدخّرات

258
00:49:41,875 --> 00:49:44,465
هل ستقدم لي قرضاً؟

259
00:49:45,566 --> 00:49:46,999
.ليس بالضرورة

260
00:49:52,978 --> 00:49:54,199
فماذا إذاً؟

261
00:49:57,249 --> 00:49:59,365
لمزرعة في "ميديلين"؟

262
00:50:02,741 --> 00:50:03,833
ولِمَ لا؟

263
00:50:07,464 --> 00:50:09,432
هل سنعود إلى المتجر؟

264
00:51:18,452 --> 00:51:20,607
ما الذي تقصده؟

265
00:51:21,960 --> 00:51:23,599
تحميني من ماذا؟

266
00:51:24,566 --> 00:51:27,032
.ربما من طريقة عملك

267
00:51:28,140 --> 00:51:32,432
.من علاقتكِ بعملكِ

268
00:51:36,900 --> 00:51:38,865
...أو اتركيه -
!مرحباً -

269
00:51:39,517 --> 00:51:40,517
.مرحباً

270
00:51:40,572 --> 00:51:42,160
!مرحباً

271
00:51:42,810 --> 00:51:46,620
،لم أكن أتوقع رؤيتكِ
!يا لها من مفاجأة جميلة

272
00:51:46,652 --> 00:51:47,795
.مرحباً -
.مرحباً بك -

273
00:51:48,806 --> 00:51:50,130
ماذا تودين أن تشربي؟

274
00:51:50,155 --> 00:51:51,178
كيف حالك؟

275
00:51:51,203 --> 00:51:52,576
بخير، كيف سارت أموركِ؟

276
00:51:52,996 --> 00:51:54,226
.عظيمة -
.نعم -

277
00:51:54,425 --> 00:51:55,933
.لقد خرجتُ اليوم

278
00:51:57,401 --> 00:52:00,515
بقي "أندريس" يقول أنه يريد أن
،يأتي ليراني في المستشفى

279
00:52:00,540 --> 00:52:01,699
.لذا كان عليّ أن أنهض بسرعة

280
00:52:02,000 --> 00:52:03,063
من كان هذا؟

281
00:52:03,643 --> 00:52:04,730
."أندريس"

282
00:52:04,889 --> 00:52:06,341
.ظلّ يرسل رسائل نصية إليّ كل ليلة

283
00:52:06,366 --> 00:52:07,632
.مساء الخير

284
00:52:08,033 --> 00:52:10,299
.مساء الخير. شكراً لك

285
00:52:11,739 --> 00:52:13,144
أي "أندريس"؟

286
00:52:13,612 --> 00:52:14,739
.طبيب الأسنان

287
00:52:16,350 --> 00:52:19,167
!توفي طبيب الأسنان "أندريس" العام الماضي

288
00:52:19,660 --> 00:52:22,410
لا، يا "جيسيكا"، إنه على قيد الحياة وبخير

289
00:52:22,435 --> 00:52:23,506
!نعم

290
00:52:27,279 --> 00:52:29,065
ماذا تأكلون؟ ما هو الجيد هنا؟

291
00:52:29,459 --> 00:52:31,609
.هذا الطبق جيد جداً -
حقاً؟ -

292
00:52:31,666 --> 00:52:32,935
هل تريدين أن تجربيه؟ -
.نعم -

293
00:52:32,960 --> 00:52:34,809
.سأحصل على بعض الألياف

294
00:52:38,436 --> 00:52:40,086
لطيف؟ -
.جميل -

295
00:52:44,290 --> 00:52:47,232
.قصدتُ طريقة عملك. علاقتك به

296
00:52:47,297 --> 00:52:53,265
...إذا كان بإمكانك الحصول على مسافة ما
.أو عقلية مختلفة

297
00:52:54,186 --> 00:52:56,341
.أو اتركيه. اتركي العمل

298
00:52:56,366 --> 00:52:58,299
.لا. لن أترك عملي

299
00:53:03,189 --> 00:53:05,625
لماذا.. لماذا عليها تغيير عملها؟

300
00:53:08,339 --> 00:53:13,324
حسنٌ إذاً، مع شركة البحث المحلية
..فالعمل الذي نقوم به الآن

301
00:53:14,084 --> 00:53:16,890
..فيه تحقيق حول هذه القبيلة التي

302
00:53:17,171 --> 00:53:19,766
،تعيش في وسط غابات الأمازون

303
00:53:20,699 --> 00:53:23,263
.ويطلق عليهم اسم الناس غير المرئيين

304
00:53:23,816 --> 00:53:26,219
،ولا يمكن التواصل معهم، كما تعلمين

305
00:53:26,244 --> 00:53:28,054
.هم اختاروا عدم إمكانية التواصل معهم

306
00:53:28,184 --> 00:53:30,107
،لكن كل الناس يعتقدون أنهم في غاية الخطورة

307
00:53:30,129 --> 00:53:34,094
.ولهذا السبب لا يقتربون حقاً منهم أبداً

308
00:53:34,850 --> 00:53:37,786
،ونسمع أن كبار السن من تلك القبيلة

309
00:53:37,929 --> 00:53:40,875
..في الأمسيات يجلسون سويةً معاً

310
00:53:40,900 --> 00:53:44,969
..ويبدؤون ضمن أذهانهم.. يبدؤون بخلق هذه

311
00:53:45,339 --> 00:53:47,266
..لا أعرف ماذا يدعونها -
أشبه بتعويذة؟ -

312
00:53:47,291 --> 00:53:49,430
،نعم، هل تعلمين؟ تماماً أشبه بتعويذة

313
00:53:49,666 --> 00:53:51,948
.لمنع الناس حقاً من الاقتراب منهم

314
00:53:52,761 --> 00:53:56,494
ويعتقد "خوان" على ما يبدو
.أن ذلك يجعلني أشعر بالمرض

315
00:54:00,171 --> 00:54:01,734
..فإذاً ما عدتِ تعتقدين

316
00:54:02,462 --> 00:54:05,369
أن لذلك أية علاقة بالكلب؟

317
00:54:06,039 --> 00:54:07,298
أي كلب؟

318
00:54:09,106 --> 00:54:10,362
هل تتذكرين؟

319
00:54:10,427 --> 00:54:12,702
!الكلب الذي أخبرتِني عنه

320
00:54:13,886 --> 00:54:16,091
.حسناً، الكلب! نعم، بالطبع

321
00:54:16,948 --> 00:54:18,733
.حسناً تماماً فد يكون الكلب

322
00:54:18,836 --> 00:54:22,866
.أعني أنه يمكن أن يكون الكلب أو هؤلاء الناس
.يمكن أن يكون أي شيء

323
00:54:22,891 --> 00:54:27,461
لماذا لا تخبرينها عن هذا الفتى
،الذي أراد أن يبني طريقاً في الغابة

324
00:54:27,486 --> 00:54:28,565
ماذا قد حدث له؟

325
00:54:28,659 --> 00:54:33,781
نعم، حسناً. فإذاً كان هناك هذا
الفتى الذي أراد حقاً بناء طريق

326
00:54:33,806 --> 00:54:37,447
.يعبر الأمازون من طرف إلى آخر

327
00:54:37,472 --> 00:54:40,272
..لذلك بدأ بقطع الأشجار
...أراد أن يقطع الأشجار بغرض

328
00:54:40,297 --> 00:54:42,644
،لتسهيل الوصول من طرف إلى طرف

329
00:54:42,645 --> 00:54:45,232
.لأنه كان يقوم بالتهريب غير القانوني

330
00:54:45,257 --> 00:54:48,448
،كما تعلمين، جلود.. جلود حيوانات
.ونباتات وما إلى ذلك

331
00:54:48,468 --> 00:54:50,460
،لهذا جمع مجموعة من الناس

332
00:54:50,638 --> 00:54:53,431
.ليساعدوه للبدء في بناء هذا الطريق

333
00:54:53,857 --> 00:54:55,229
...ومن ثم

334
00:54:58,689 --> 00:54:59,856
نعم؟

335
00:55:00,935 --> 00:55:03,030
،فإذاً بدؤوا ببناء هذا الطريق

336
00:55:03,327 --> 00:55:05,474
،وقد مضوا بعيداً جداً حقاً

337
00:55:05,499 --> 00:55:09,439
ولكن عندما وصلوا إلى مكان معين
فإن الأشخاص الذين يساعدونه

338
00:55:09,458 --> 00:55:11,759
.قالوا تماماً: لن نعمل أكثر. نحن راحلون

339
00:55:11,902 --> 00:55:14,586
...فإذاً، غادروا، وَ

340
00:55:14,611 --> 00:55:17,633
الشيء الآخر الذي أراد فعله
،هو استعمار هؤلاء الناس

341
00:55:17,716 --> 00:55:20,054
..لذلك قرر البقاء، و

342
00:55:20,079 --> 00:55:22,274
..وَ -كما تعلمين- المتابعة. نعم -
.مع أخته -

343
00:55:22,356 --> 00:55:25,305
.لذلك دخلا كلاهما، ومن ثم اختفيا -
.واختفيا -

344
00:55:26,225 --> 00:55:27,836
.نعم -
.نعم -

345
00:55:28,418 --> 00:55:31,345
فإذاً كلاهما قد اختفيا، ولا أحد
.يعرف ما إذا كانا حيين أم لا

346
00:55:31,370 --> 00:55:33,425
.لا، أعتقد أنهما قد ماتا

347
00:55:33,513 --> 00:55:34,640
.أعتقد ذلك

348
00:55:34,825 --> 00:55:36,928
.نعم، ربما يكونان قد ماتا، بالطبع، نعم

349
00:55:40,420 --> 00:55:43,942
لهذا لا أعرف. أعني، أنا لن أذهب
إلى هناك تماماً، أليس كذلك؟

350
00:55:43,967 --> 00:55:45,800
..أنا فقط أقوم بالبحث

351
00:55:46,125 --> 00:55:49,609
.بشأن ذلك -
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا -

352
00:55:51,995 --> 00:55:53,424
.ليس حرفياً

353
00:55:54,190 --> 00:55:56,349
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا

354
00:55:56,948 --> 00:55:58,784
.القصة التي تبحثين بشأنها

355
00:55:58,867 --> 00:56:00,954
!ما زلتُ لا أعرف ماذا أطلب

356
00:56:03,539 --> 00:56:05,132
.إنها قائمة طعام كبيرة

357
00:56:06,700 --> 00:56:10,032
ماذا ترسم يا حبيبي؟ برتقالة؟

358
00:56:11,385 --> 00:56:15,617
...لا. إنها

359
00:56:16,750 --> 00:56:18,465
."بوملي" -
."نعم، إنها "بوملي -

360
00:56:18,504 --> 00:56:22,128
أهي حبة "بوملي"؟ -
.إنها من كتاب قدمتُه له -

361
00:56:22,422 --> 00:56:25,165
.غداً سنذهب إلى التسوق، لشراء البوملي

362
00:56:25,190 --> 00:56:27,032
.لكن تلك الحبات لن تتحدث

363
00:56:27,057 --> 00:56:29,165
."هو لم يعد في الثالثة من عمره، يا "خوان

364
00:56:29,174 --> 00:56:32,182
هل هناك طبق "بوملي" في القائمة هنا؟

365
00:56:32,311 --> 00:56:33,912
."لا، يا "جيس

366
00:56:36,920 --> 00:56:39,261
أعتقد أنه يتوجب علي فقط
.أن آكل الشيء الذي طلبتموه

367
00:56:40,252 --> 00:56:41,483
.حسناً

368
00:56:44,246 --> 00:56:47,996
فهل ستذهبين للتدريب مع الآخرين غداً؟

369
00:56:48,388 --> 00:56:51,016
..نعم. نعم، بالطبع. عليّ أن أعود

370
00:56:51,447 --> 00:56:53,871
في أقرب وقت ممكن لأنني
..أخذت إجازة لبضعة أيام، لذا

371
00:56:54,423 --> 00:56:57,112
.لدينا القليل من الوقت للاستعداد

372
00:56:57,399 --> 00:56:59,259
هل تحسين أنك بخير؟

373
00:57:05,630 --> 00:57:07,106
.لا أعرف

374
00:58:17,280 --> 00:58:18,699
.المعذرة

375
00:58:18,851 --> 00:58:20,399
هل "هرنان" هنا؟

376
00:58:21,050 --> 00:58:22,165
هرنان"؟"

377
00:58:22,875 --> 00:58:26,599
.هرنان"، مهندس الصوت"

378
00:58:27,732 --> 00:58:29,565
الذي يعمل في الطابق العلوي؟

379
00:58:31,346 --> 00:58:32,765
في غرفة المزج الصوتي؟

380
00:58:32,901 --> 00:58:35,532
."لا. لا أحد يعمل هناك اسمه "هرنان

381
00:58:36,774 --> 00:58:41,132
ألا تقصدين "بابلو"؟ في المزج
."الصوتي يوجد "بابلو" أو "لويس

382
00:58:46,666 --> 00:58:47,832
.شكراً لكم

383
00:58:53,315 --> 00:58:55,999
.إنه في الثلاثين تقريباً

384
00:58:56,458 --> 00:58:59,199
.لا. تحت الثلاثين

385
00:59:01,588 --> 00:59:03,798
.بحدود هذا الطول

386
00:59:04,429 --> 00:59:05,899
..شعره بني قصير

387
00:59:07,794 --> 00:59:09,065
هل لديكِ صورة؟

388
00:59:10,959 --> 00:59:12,298
.لا

389
00:59:22,198 --> 00:59:24,165
.لا بأس. شكراً لكم

390
00:59:24,293 --> 00:59:25,433
.على الرحب والسعة

391
01:06:58,104 --> 01:07:01,298
.يقع موقع الحفر في الأسفل قليلاً

392
01:08:43,962 --> 01:08:45,132
..العمق

393
01:08:45,510 --> 01:08:46,965
.31

394
01:08:48,423 --> 01:08:49,832
.35

395
01:08:51,208 --> 01:08:53,432
..وقياس العظام

396
01:08:54,100 --> 01:08:57,832
.هو 39 سم طولاً

397
01:09:57,493 --> 01:09:59,524
هل تسمعين تلك الأجراس؟

398
01:10:03,378 --> 01:10:05,096
.أجراس تلك الحيوانات

399
01:10:14,938 --> 01:10:17,041
.أظن أنني سأصاب بالجنون

400
01:10:20,056 --> 01:10:21,516
مجنونة؟

401
01:10:22,327 --> 01:10:23,841
.وأنا كذلك

402
01:10:26,645 --> 01:10:28,827
.هذا ليس أسوأ ما يمكن أن يصبحه المرء

403
01:10:42,999 --> 01:10:44,784
!لقد الّفتُ قصيدة

404
01:10:47,138 --> 01:10:48,411
..قصيدة

405
01:10:48,642 --> 01:10:50,308
.عن سهر الليالي

406
01:10:57,568 --> 01:10:59,513
..وراء البتلات

407
01:11:01,668 --> 01:11:04,168
..وأجنحة المرء الغاضبة

408
01:11:10,942 --> 01:11:13,131
..يلهث الهواء

409
01:11:14,675 --> 01:11:17,270
..ويجعلني أتلاشى ظلاً

410
01:11:23,488 --> 01:11:24,631
ثمَّ؟

411
01:11:27,550 --> 01:11:29,002
.هذا كل شيء

412
01:11:48,521 --> 01:11:49,659
.انظري

413
01:12:22,574 --> 01:12:24,065
هل تتألمين؟

414
01:12:28,779 --> 01:12:30,832
.في بعض الأحيان، عند ارتفاع

415
01:12:31,566 --> 01:12:35,865
.يمكن أن يتسبب ضغط الدم بصوت فرقعة

416
01:12:37,264 --> 01:12:39,299
.إنه ليس صوت فرقعة

417
01:12:39,351 --> 01:12:40,999
ليس فرقعة؟

418
01:12:44,010 --> 01:12:46,032
ما نوع الوسائد التي تستخدمينها؟

419
01:12:46,502 --> 01:12:50,565
،أستخدم أنواعاً مختلفة منها
.لأنني أسافر كثيراً

420
01:12:52,915 --> 01:12:55,399
.يجب عليكِ استخدام وسادة لتقويم العظام

421
01:12:56,365 --> 01:12:58,732
.للسفر -
.نعم. ربما -

422
01:13:00,952 --> 01:13:02,732
هل تنامين جيداً؟

423
01:13:03,603 --> 01:13:05,032
.أنا لا أنام

424
01:13:06,280 --> 01:13:08,232
ألا تنامين؟

425
01:13:14,085 --> 01:13:16,599
.قد تكون هذه هلوسة

426
01:13:17,285 --> 01:13:18,499
.لا أعتقد ذلك

427
01:13:21,206 --> 01:13:26,565
هل والدكِ أو والدتكِ أو
أي فرد من أفراد الأسرة

428
01:13:26,648 --> 01:13:29,699
لديهم أي مشاكل طبية؟

429
01:13:30,180 --> 01:13:31,965
مشاكل في الصحة العقلية؟

430
01:13:37,687 --> 01:13:38,797
.لا

431
01:13:42,566 --> 01:13:44,099
وماذا عن زوجكِ؟

432
01:13:52,435 --> 01:13:56,699
في هذه البلدة، هناك الكثير
.من الناس يعانون من الهلوسات

433
01:14:02,257 --> 01:14:05,465
ربما أنا فقط بحاجة إلى شيء للاسترخاء؟

434
01:14:09,178 --> 01:14:10,565
هل من حبة دواء؟

435
01:14:13,541 --> 01:14:15,899
هل تسألينني عن "زاناكس"؟

436
01:14:18,660 --> 01:14:20,332
.لا. لا

437
01:14:23,066 --> 01:14:24,332
.ربما، نعم

438
01:14:27,778 --> 01:14:31,965
.هذا النوع من الأدوية يسبب الإدمان

439
01:14:33,895 --> 01:14:36,499
.إنه ليس علاجاً حقيقياً

440
01:14:37,077 --> 01:14:39,865
..بالنظر إليكِ. أظن

441
01:14:40,401 --> 01:14:43,032
.أنه يمكنكِ أن تصبحي مدمنة عليه

442
01:14:44,139 --> 01:14:45,146
لماذا؟

443
01:14:45,171 --> 01:14:46,399
..بالإضافة إلى أنه

444
01:14:46,917 --> 01:14:49,132
.سيجعلكِ تفقدين التعاطف

445
01:14:49,731 --> 01:14:53,032
.لن تتأثري بجمال هذا العالم بعد الآن

446
01:14:55,112 --> 01:14:57,632
.ولا حزن هذا العالم

447
01:15:01,119 --> 01:15:03,299
.فليكن "يسوع" معك

448
01:15:08,727 --> 01:15:09,866
.اقرئيها

449
01:15:17,674 --> 01:15:19,832
هل تعرفين "سلفادور دالي"؟

450
01:15:20,785 --> 01:15:21,821
نعم؟

451
01:15:23,309 --> 01:15:25,899
.هناك لوحة من لوحاته معلقة في الاستقبال

452
01:15:25,924 --> 01:15:27,099
.نعم، رأيتُها

453
01:15:29,133 --> 01:15:32,565
.أدرك "سلفادور دالي" جمال عالمنا

454
01:15:38,087 --> 01:15:39,399
..لكن

455
01:15:39,690 --> 01:15:42,232
ألا تعتقدين أنه كان يتعاطى شيئاً ما؟

456
01:15:44,078 --> 01:15:45,650
.لا، يا سيدتي -
لا؟ -

457
01:15:45,675 --> 01:15:46,883
.لا أعتقد ذلك

458
01:15:48,343 --> 01:15:50,099
.قطعاً لا

459
01:18:20,018 --> 01:18:21,312
هل أنتٍ بخير؟

460
01:19:21,195 --> 01:19:23,199
.أنا أعرف أين تقيمين

461
01:19:24,836 --> 01:19:25,900
حقاً؟

462
01:19:28,820 --> 01:19:30,132
."في منزل "إدواردو

463
01:19:33,966 --> 01:19:35,732
.كان والده يدير السينما

464
01:19:39,779 --> 01:19:41,465
.وشقيقه محقق

465
01:20:04,606 --> 01:20:06,965
هل أنتِ عالمة أنثروبولوجيا من "بوغوتا"؟

466
01:20:07,574 --> 01:20:10,432
.لا، أنا مجرد عابرة سبيل

467
01:20:10,678 --> 01:20:12,165
."أعيش في "ميديلين

468
01:20:19,047 --> 01:20:21,132
. أنا لم أغادر هذه المدينة قط

469
01:20:22,031 --> 01:20:23,072
حقاً؟

470
01:20:28,488 --> 01:20:30,365
.أتذكّر كل شيء

471
01:20:31,155 --> 01:20:33,465
.لذلك أحاول الحد مما أراه

472
01:20:39,610 --> 01:20:43,532
،لهذا السبب لا أشاهد الأفلام مطلقاً
.ولا التلفاز

473
01:20:46,096 --> 01:20:48,899
.يفوتكَ إذاً بعض الأشياء الجيدة

474
01:20:51,819 --> 01:20:52,900
مثل ماذا؟

475
01:20:55,801 --> 01:20:57,399
،مثل الرياضة

476
01:20:59,100 --> 01:21:00,265
.كرة القدم

477
01:21:04,656 --> 01:21:07,265
.لا أعتقد أن كرة القدم ستفيدني في أي شيء

478
01:21:09,482 --> 01:21:11,032
ربما الموسيقى؟

479
01:21:11,932 --> 01:21:13,299
.الأخبار

480
01:21:14,956 --> 01:21:16,899
.برامج الطبخ

481
01:21:17,829 --> 01:21:19,365
.ملكة جمال الكون

482
01:21:23,696 --> 01:21:25,765
.هناك الكثير من الحكايات بالفعل

483
01:21:34,546 --> 01:21:36,032
.مثل هذا الحجر

484
01:21:43,738 --> 01:21:45,332
..أنا أسمع رجلاً

485
01:21:49,666 --> 01:21:51,365
.كان في استراحة غدائه

486
01:21:55,558 --> 01:21:57,999
..لكمه اثنان من أصدقائه

487
01:21:58,637 --> 01:22:00,499
.وسرقا قلادته

488
01:22:04,509 --> 01:22:05,899
..قال أحدهما

489
01:22:06,596 --> 01:22:07,665
!اسمع. بست"

490
01:22:08,500 --> 01:22:10,965
.فلنأخذ طعامه أيضاً

491
01:22:11,095 --> 01:22:12,532
."إنه يبدو لذيذاً

492
01:22:16,698 --> 01:22:19,132
.أخذا حقيبته وهربا

493
01:22:22,900 --> 01:22:26,999
.تعرض للضرب مجدداً، بسبب اللحاق بهما

494
01:22:28,311 --> 01:22:29,799
هل كنتَ تعرفه؟

495
01:22:30,542 --> 01:22:31,605
.لا

496
01:22:34,057 --> 01:22:37,099
..حدث ذلك منذ زمن بعيد، لكن الاهتزازات

497
01:22:38,864 --> 01:22:41,480
.كانت مغروسة هنا، في هذا الحجر

498
01:22:59,762 --> 01:23:03,099
كان هذا الحجر جزءاً من
..الصخرة التي كان يجلس عليها

499
01:23:07,888 --> 01:23:10,632
،الصخور، والأشجار، والخرسانة

500
01:23:10,737 --> 01:23:12,799
.تمتص كل شيء

501
01:23:14,482 --> 01:23:17,732
أنا أيضاً أستطيع أن أشعر
.بالاهتزازات المخزنة في أي جسم

502
01:23:20,379 --> 01:23:22,699
.أتذكّر كل شيء أكلتُه

503
01:23:22,813 --> 01:23:24,799
.والطقس الذي رافقنا في كل يوم

504
01:23:27,822 --> 01:23:31,365
.وحركة يدي هنا، على هذه السمكة

505
01:23:33,829 --> 01:23:35,699
..أدركتُ أنه

506
01:23:38,132 --> 01:23:40,765
.ليس لدي رغبة في الذهاب إلى أي مكان

507
01:23:44,069 --> 01:23:46,032
.التجارب ضارة

508
01:23:52,713 --> 01:23:55,932
.إنها تطلق العنان لموجة عنيفة في ذاكرتي

509
01:23:59,224 --> 01:24:01,165
.لذلك أعمل في الأرض

510
01:24:01,986 --> 01:24:03,365
.أقوم بتقشير السمك

511
01:24:14,727 --> 01:24:15,965
هل تسمح لي؟

512
01:24:30,105 --> 01:24:31,200
.شكراً لك

513
01:24:42,414 --> 01:24:44,165
."أنا "جيسيكا

514
01:24:44,816 --> 01:24:45,999
."هرنان"

515
01:25:09,545 --> 01:25:11,565
.هذه هي القرود المولولة

516
01:25:17,873 --> 01:25:20,299
.قائدها ليس سعيداً

517
01:25:23,581 --> 01:25:26,632
.يريد أن يتنقل، لكن الآخرين لا يريدون ذلك

518
01:25:29,929 --> 01:25:32,341
هل تفهم لغة القرود؟

519
01:25:32,421 --> 01:25:33,524
.نعم

520
01:25:37,066 --> 01:25:40,265
.في غضون عدة دقائق، ستضرب الشمس ذلك الجبل

521
01:25:49,866 --> 01:25:51,399
..أنا أتذكر أننا

522
01:25:55,112 --> 01:25:56,765
..في الفضاء

523
01:25:58,646 --> 01:26:00,265
..كنا نبحث

524
01:26:02,600 --> 01:26:04,032
.ومن ثم ولدتُ

525
01:26:07,558 --> 01:26:09,599
.لستُ متأكدة مما إذا كنتُ أفهم جيداً

526
01:26:12,764 --> 01:26:14,999
.كنا في الفضاء مع الآخرين

527
01:26:18,337 --> 01:26:20,099
،لقد اكتشفتُ شخصين عاشقين

528
01:26:20,813 --> 01:26:22,432
.ثم ولدتُ

529
01:26:39,266 --> 01:26:42,332
.هذه اختراع بشري جيد

530
01:26:44,218 --> 01:26:45,532
ما هذه؟

531
01:26:45,821 --> 01:26:47,799
.بعض حبوب الدواء

532
01:26:48,113 --> 01:26:52,399
تمكنتُ من الحصول عليها من
.طبيبة صعبة المراس جداً

533
01:26:53,883 --> 01:26:56,132
.أعتقد أنها ستعجبك

534
01:27:02,508 --> 01:27:04,299
لكن أليست هذه الحبوب تخصّك؟

535
01:27:06,026 --> 01:27:08,165
.لا أعتقد أنها ستساعدني

536
01:27:25,486 --> 01:27:27,603
.أنا أسمع هذا الصوت

537
01:27:30,103 --> 01:27:35,332
.لكنني الآن أريد المزيد منه

538
01:27:55,955 --> 01:27:57,632
.هذا غريب

539
01:28:02,298 --> 01:28:05,065
،تذكرتُ للتو عندما كنتُ طفلة

540
01:28:09,350 --> 01:28:11,465
.قميص أمي

541
01:28:15,122 --> 01:28:19,032
.كان أنفي يحترق

542
01:28:23,804 --> 01:28:27,165
.سمعتُ ضوضاء عالية جداً

543
01:28:29,455 --> 01:28:31,599
.وبكيتُ

544
01:29:43,335 --> 01:29:46,399
هل تتذكر أيضاً أحلامكَ؟

545
01:29:49,415 --> 01:29:50,549
.لا

546
01:29:52,642 --> 01:29:53,792
..أنا

547
01:29:58,768 --> 01:30:01,032
.نوعنا لا يحلم أبداً

548
01:30:03,910 --> 01:30:05,932
ماذا يحدث عندما تنام؟

549
01:30:10,042 --> 01:30:11,399
.لا شيء

550
01:30:19,052 --> 01:30:20,932
هل تستطيع أن تريني؟

551
01:30:22,636 --> 01:30:23,921
الآن؟

552
01:30:23,946 --> 01:30:25,699
.نعم. نَم

553
01:32:22,192 --> 01:32:23,233
هرنان"؟"

554
01:37:16,119 --> 01:37:17,465
هل تريد ماءً؟

555
01:37:21,214 --> 01:37:22,582
.لا

556
01:37:26,689 --> 01:37:28,099
كيف كان ذلك؟

557
01:37:30,150 --> 01:37:31,824
ماذا؟

558
01:37:33,268 --> 01:37:35,065
.الموت

559
01:37:40,839 --> 01:37:42,378
.جيداً

560
01:37:46,642 --> 01:37:48,332
.لقد توقفتُ للتو

561
01:40:11,909 --> 01:40:14,565
.حكايةُ هذه هي إحدى الحكايات المفضلة لدي

562
01:40:14,669 --> 01:40:16,073
حقاً؟

563
01:40:17,145 --> 01:40:18,216
.نعم

564
01:40:22,219 --> 01:40:23,333
.آسفة

565
01:40:37,304 --> 01:40:38,965
هل تريدين بعضه؟ -
.نعم -

566
01:40:41,566 --> 01:40:42,999
.صنعتُه بنفسي

567
01:40:50,000 --> 01:40:52,065
.بالأعشاب الخاصة بي

568
01:40:53,419 --> 01:40:54,799
.إنه قوي جداً

569
01:41:11,307 --> 01:41:14,632
.هذه الأشياء تقربني مما تسمّونه حلماً

570
01:41:16,736 --> 01:41:17,942
.نعم

571
01:41:19,152 --> 01:41:21,465
.اختراع بشري جيد آخر

572
01:41:22,517 --> 01:41:24,465
.حتى أنه من صنعك

573
01:41:37,361 --> 01:41:38,565
أيمكنني؟

574
01:41:41,353 --> 01:41:42,465
.نعم

575
01:42:14,703 --> 01:42:15,999
.كوني حذرة

576
01:42:16,536 --> 01:42:18,632
هل ترين تلك البقعة في الزاوية؟

577
01:42:18,925 --> 01:42:20,332
.إنه دمي

578
01:42:20,933 --> 01:42:23,132
.أتى ذلك النصل من الخلاط

579
01:44:12,234 --> 01:44:17,132
.كنتُ مختبئةً تحت السرير

580
01:44:21,286 --> 01:44:23,365
.مع الآخرين

581
01:44:28,382 --> 01:44:31,332
.استطعنا سماع كل شيء

582
01:44:36,818 --> 01:44:39,032
.كانوا يبحثون عنا

583
01:44:45,565 --> 01:44:49,065
.بحثوا عنا طوال الليل

584
01:45:05,927 --> 01:45:07,765
.كنتُ أنا هنا

585
01:45:28,075 --> 01:45:31,232
.كان الغطاء أزرق أيضاً

586
01:45:38,126 --> 01:45:40,065
..أمي

587
01:45:41,206 --> 01:45:46,332
لمسَتْ أصابعي وأفلتَتْها
.عنها، واحداً تلو الآخر

588
01:45:49,209 --> 01:45:53,332
.وضعَتْ كفي على شفتيها

589
01:45:59,159 --> 01:46:02,665
.وضعتُ وجهي في الوسادة

590
01:46:05,175 --> 01:46:09,999
.حركتُ رأسي من جانب إلى آخر

591
01:46:14,200 --> 01:46:16,465
.أنفي يحترق

592
01:46:18,849 --> 01:46:21,199
.كان الجلد يتقشر

593
01:46:28,390 --> 01:46:31,932
..الظلال على السقف

594
01:46:50,380 --> 01:46:53,099
.أنتِ تقرئين ذاكرتي

595
01:47:06,760 --> 01:47:09,132
.أنا مثل القرص الصلب

596
01:47:19,768 --> 01:47:21,632
..وبطريقة ما

597
01:47:25,894 --> 01:47:28,165
.أنت هوائي استقبال

598
01:47:46,908 --> 01:47:48,765
.كان هناك ظلام

599
01:47:51,956 --> 01:47:56,865
،كانت الساعة الرابعة صباحاً وكان علي التبول
.لكنني لم أستطع الذهاب

600
01:48:02,086 --> 01:48:05,799
.لذلك ذهبتُ إلى هناك، تحت السرير

601
01:48:22,761 --> 01:48:25,399
لم أكن هنا، أليس كذلك؟

602
01:48:37,326 --> 01:48:38,326
.لا

603
01:48:45,972 --> 01:48:47,199
.أنا كنتُ

604
01:49:39,157 --> 01:49:40,899
لماذا تبكين؟

605
01:49:47,548 --> 01:49:49,932
.إنها ليست ذكرياتكِ

606
01:50:08,778 --> 01:50:10,632
..هذا الصوت

607
01:50:12,976 --> 01:50:15,265
.الذي أظلّ أسمعه

608
01:50:18,992 --> 01:50:20,732
هل هو لك أيضاً؟

609
01:50:54,596 --> 01:50:55,899
.نعم

610
01:51:07,839 --> 01:51:10,532
.لكن ذلك كان قبل زماننا

611
01:53:16,402 --> 01:53:19,532
<i>.فلنأخذ طعامه أيضاً
.إنه يبدو لذيذاً</i>

612
01:53:19,894 --> 01:53:22,232
<i>.لا. لا تفعلا ذلك</i>

613
01:53:24,490 --> 01:53:26,299
<i>.توقف عن ذلك</i>

614
01:53:26,870 --> 01:53:29,204
<i>!أنتما وغدان</i>

615
01:56:00,434 --> 01:56:01,918
<i>!انتظر</i>

616
01:56:02,593 --> 01:56:03,838
<i>!هيا</i>

617
02:02:04,787 --> 02:02:09,799
<i>."الهزات الأرضية في بركان "ماشين
،على بعد 10 كم، كانت من المستوى الثاني</i>

618
02:02:09,954 --> 02:02:11,598
<i>.على عمق كيلومترين</i>

619
02:02:12,994 --> 02:02:17,965
<i>نظام المراقبة الصوتية، على عمق ثلاثة
.كيلومترات، أبلغ عن المستوى الثالث</i>

620
02:02:19,981 --> 02:02:22,644
<i>المعهد الكولومبي للآثار
"والتاريخ في "بوغوتا</i>

621
02:02:22,669 --> 02:02:24,639
<i>.تم إخطاره</i>

622
02:02:25,822 --> 02:02:27,805
<i>وتحديد مواقع مخلفات الصخور</i>

623
02:02:27,830 --> 02:02:31,399
<i>تم استطلاعه الأسبوع الماضي
."من قبل "سانتياغو أندريس غوميز</i>

624
02:02:33,250 --> 02:02:36,065
<i>.تم ترك الكومة في مكب النفق</i>

625
02:02:38,230 --> 02:02:40,432
<i>.لم أرَ ذلك بنفسي، رغم ذلك</i>

626
02:02:42,754 --> 02:02:46,365
<i>قد تحتوي الصخور على
آثار من الزرنيخ والنحاس</i>

627
02:02:46,452 --> 02:02:49,899
<i>وذلك، كنتيجة للمطر، قد
.يؤدي إلى تلوث المياه</i>

628
02:02:49,967 --> 02:02:51,799
<i>.في المنطقة الواقعة أدناه</i>

629
02:02:55,059 --> 02:02:57,732
<i>،قبر مع رفات شخصين</i>

630
02:02:57,828 --> 02:03:01,199
<i>.وعظام حيوان لم يتم التعرف عليه بعد</i>

631
02:03:01,876 --> 02:03:05,432
<i>.لا علامة على وجود أدوات، أو أنها قد تحللت</i>

632
02:03:09,381 --> 02:03:12,699
<i>للأسف، تم سحق إحدى
.الجماجم بواسطة آلة حفر النفق</i>

633
02:03:12,737 --> 02:03:15,432
<i>.بالإضافة إلى بعض أجزاء الجسم المحتملة</i>

634
02:03:16,990 --> 02:03:20,565
<i>من القطَع، ليس من الواضح ما
.إذا كانت الجمجمة قد تم ثقبها</i>

635
02:03:22,393 --> 02:03:26,165
<i>نحن نقوم باستخراج الضلع
.الأيسر السادس والسابع</i>

636
02:07:55,541 --> 02:08:01,541
{\fs26}الذاكـــــرة

637
02:08:03,625 --> 02:08:07,125
:فيلم لـ
أبيشتابونغ ويراسيتاكول

638
02:08:12,137 --> 02:08:15,637
ترجمة: نزار عز الدين

639
02:08:16,002 --> 02:08:20,502
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

