1
00:00:00,000 --> 00:00:05,765
| كولومبيا |

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,776
"إحدى شركات "سوني

3
00:00:15,093 --> 00:00:19,366
"(بالتعاون مع (مارفل"

4
00:00:20,359 --> 00:00:27,055
"كولومبيا) للمرئيات)"
تقدّم

5
00:00:30,083 --> 00:00:36,779
بالتعاون مع
"مارفل"

6
00:00:42,128 --> 00:00:47,275
"(إصلاحية (سانت إيستيس"
"كاليفورنيا)، 1996)"

7
00:00:57,796 --> 00:00:59,134
!أطفؤوا الأنوار

8
00:01:00,420 --> 00:01:02,632
كليتوس)، هل تسمعني؟)

9
00:01:03,100 --> 00:01:04,334
.ملاكي

10
00:01:06,028 --> 00:01:07,558
.هذه لك

11
00:01:12,931 --> 00:01:14,701
ماذا قال الطبيب؟

12
00:01:15,262 --> 00:01:17,743
.قال إن تحوّلاتي تتطوّر

13
00:01:18,335 --> 00:01:20,053
.وأصبحت قواي شديدة جدًا

14
00:01:20,659 --> 00:01:22,147
.(أنا خائفة يا (كليتوس

15
00:01:22,231 --> 00:01:23,872
.ستكون الأمور على ما يُرام

16
00:01:23,956 --> 00:01:25,941
.سيأتون لأخذي من هنا

17
00:01:27,818 --> 00:01:31,624
.وسيرسلونني إلى مكان فيه آخرون مثلي

18
00:01:31,708 --> 00:01:33,390
.لا يمكنهم فعل ذلك

19
00:01:35,646 --> 00:01:39,464
.لا يمكنهم أخذك مني، إنّك نور دنياي الساطع

20
00:01:39,547 --> 00:01:41,965
!سأحبك دومًا

21
00:01:42,743 --> 00:01:44,191
!(فرانسيس)

22
00:01:44,862 --> 00:01:46,780
!اتركاني

23
00:01:51,390 --> 00:01:52,550
!(فرانسيس)

24
00:01:55,124 --> 00:01:58,843
!لا

25
00:02:12,060 --> 00:02:13,457
"(ب. موليغان)"

26
00:02:14,346 --> 00:02:15,711
ألديك كلمات أخيرة؟

27
00:02:52,687 --> 00:02:55,214
.(يا أهلًا بك في منزلك الجديد يا (فرانسيس

28
00:02:56,939 --> 00:02:59,170
"(مصحّة (رفينكروفت"

29
00:02:59,254 --> 00:03:04,294
"وقتنا الحاضر"

30
00:04:11,667 --> 00:04:13,960
"هل يُحكم على (كليتوس كاسيدي) بالإعدام؟"

31
00:04:14,044 --> 00:04:17,041
.أخيرًا سينال حبيبك ما يستحق

32
00:04:21,415 --> 00:04:24,443
.وبعد موته، سيصبح العالم أكثر أمانًا

33
00:04:43,657 --> 00:04:55,475
|| فينوم ||

34
00:04:47,824 --> 00:04:55,489
"لتكُن مذبحة"

35
00:04:57,257 --> 00:05:01,350
(مع كامل احترامي لك أيها المحقق (موليغان
.(لا أريد التورّط إطلاقًا مع (كليتوس كاسيدي

36
00:05:01,435 --> 00:05:04,177
.هذا مؤسف، لأنه لا يريد إلا مقابلة غيرك

37
00:05:04,261 --> 00:05:07,501
رغم أنه سنحت لك فرصة في رأيي
.لأخذ معلومات منه ولم تنجح

38
00:05:08,599 --> 00:05:11,611
صحيح، إذًا… ماذا يريد؟

39
00:05:12,772 --> 00:05:15,951
لعلّه يريد الإفصاح
.عن مكان حرق الجثث المفقودة

40
00:05:16,749 --> 00:05:19,801
لذا عليك القيام بالصواب
.ولو لمرة من باب التغيير

41
00:05:24,675 --> 00:05:28,960
!لا! أبعد يديك الصغيرتين عني

42
00:05:29,344 --> 00:05:33,317
ينبغي أن نكون في الخارج نحمي المدينة
!ونأكل الأشرار

43
00:05:38,665 --> 00:05:40,303
ماذا فعلت؟

44
00:05:40,387 --> 00:05:41,683
!اتركني

45
00:05:42,271 --> 00:05:47,436
،يجب ألّا يقبل الإنسان بالزحف
.حينما يشعر برغبة في الطيران

46
00:05:47,521 --> 00:05:51,170
!إنّك كائن تافه

47
00:05:51,759 --> 00:05:52,819
.الزم الصمت

48
00:05:54,302 --> 00:06:00,768
كم مرة أخبرتك فيها
بأن عليك إخفاء نفسك وأنا أعمل؟

49
00:06:00,852 --> 00:06:02,841
.أتكلّم بجدية. المسألة مهمة

50
00:06:02,925 --> 00:06:04,123
!عليك أن تظهر لي الاحترام

51
00:06:04,208 --> 00:06:05,957
احترام؟ -
.أجل -

52
00:06:06,042 --> 00:06:07,551
.حسنًا -
.حسنًا -

53
00:06:07,635 --> 00:06:09,305
سيعطيك (كاسيدي) السبق الصحفي، صحيح؟

54
00:06:09,390 --> 00:06:11,122
.صحيح -
.خطأ -

55
00:06:11,206 --> 00:06:13,596
.لأنك تفسد كل شيء

56
00:06:13,680 --> 00:06:14,866
.حسنًا، فهمت

57
00:06:14,949 --> 00:06:16,370
.رجعت إلى التحدّث عن (آن) مجددًا

58
00:06:16,455 --> 00:06:17,587
!اشتقت إليها

59
00:06:21,186 --> 00:06:22,026
.سأقوم بذلك

60
00:06:22,111 --> 00:06:23,423
.إنّك لا تروق لي

61
00:06:23,928 --> 00:06:24,987
!دعني آكله

62
00:06:25,071 --> 00:06:29,295
.أنت لا تستحق أشياء جميلة

63
00:07:09,478 --> 00:07:10,424
"(سجن (سان كوينتن"

64
00:07:10,507 --> 00:07:12,774
.(أهلًا بعودتك يا (إيدي بروك

65
00:07:14,876 --> 00:07:17,084
.كنت أفكّر فيك

66
00:07:19,939 --> 00:07:21,387
ماذا تريد يا (كليتوس)؟

67
00:07:21,472 --> 00:07:23,551
أعني، لم طلبت قدومي؟

68
00:07:24,097 --> 00:07:30,421
هلّا تسدي رجلًا مدفونًا حيًا معروفًا؟

69
00:07:30,505 --> 00:07:32,932
…أوصل رسالة إلى كل

70
00:07:33,977 --> 00:07:34,818
.معجبيني

71
00:07:36,354 --> 00:07:39,865
.وفي المقابل، سأعطيك حياتي

72
00:07:39,951 --> 00:07:40,942
ماذا؟

73
00:07:41,026 --> 00:07:42,254
.قصة حياتي

74
00:07:43,084 --> 00:07:47,771
.سمعت أن الصحافة المكتوبة تمرّ بأزمة حاليًا

75
00:07:47,855 --> 00:07:52,071
…مقالة كهذه، مقابلة حصرية

76
00:07:53,294 --> 00:07:55,381
.ستعيدك إلى سابق نجاحك

77
00:07:57,512 --> 00:07:58,353
.تابع

78
00:07:58,857 --> 00:07:59,866
…يحب الناس

79
00:08:01,921 --> 00:08:02,945
.السفّاحين

80
00:08:04,485 --> 00:08:09,787
!(سأكشف لك كل أسراري يا (إيدي

81
00:08:10,597 --> 00:08:13,825
.مذبحة كبيرة

82
00:08:15,286 --> 00:08:16,698
لكن لم تخبرني أنا تحديدًا؟

83
00:08:17,715 --> 00:08:19,306
.لأنك تروق لي

84
00:08:20,271 --> 00:08:21,404
.حسنًا، اتفقنا

85
00:08:22,506 --> 00:08:23,516
ما رسالتك؟

86
00:08:26,595 --> 00:08:29,578
تلك الكاتدرائية البعيدة"

87
00:08:30,573 --> 00:08:32,478
هي كل ما أراه

88
00:08:33,299 --> 00:08:36,211
ملاك محطّم

89
00:08:37,731 --> 00:08:39,879
".نصفي الثاني

90
00:08:41,849 --> 00:08:43,924
.انشر هذا في مقالتك

91
00:08:45,330 --> 00:08:50,652
هذا كل شيء؟ من سيقرأ هذا؟
هل هذه قصيدة يابانية أو ما شابه؟

92
00:08:51,552 --> 00:08:52,393
.انشرها

93
00:08:54,025 --> 00:08:57,415
.وكل أسرار حياتي، تصبح بين يديك

94
00:08:58,122 --> 00:08:59,736
!يا لي من محظوظ

95
00:09:00,526 --> 00:09:01,553
.(سلام يا (إيدي

96
00:09:02,561 --> 00:09:03,470
.شكرًا لك

97
00:09:04,243 --> 00:09:05,246
.بل شكرًا لك أنت

98
00:09:06,100 --> 00:09:07,155
!يا له من حقير

99
00:09:08,629 --> 00:09:11,430
.إيدي)، انظر)

100
00:09:11,515 --> 00:09:14,663
ماذا تفعل؟ -
.أقوم بعملك نيابةً عنك -

101
00:09:19,017 --> 00:09:20,850
"لك أعطي نضالي، بين إرادتي وشقائي"

102
00:09:22,382 --> 00:09:23,544
.(إيدي)

103
00:09:27,087 --> 00:09:29,097
.(لا تنسني يا (إيدي

104
00:09:38,360 --> 00:09:39,422
علام حصلت منه؟

105
00:09:39,506 --> 00:09:42,740
.على صداع وربما مرض السل

106
00:09:42,825 --> 00:09:43,938
.ماذا؟ ارفع صوتك

107
00:09:44,442 --> 00:09:46,099
.قرأ لي شعرًا يا رجل

108
00:09:46,935 --> 00:09:49,508
هل هذه مزحة في نظرك يا (إيدي)؟
.لأنني لا أضحك

109
00:09:50,097 --> 00:09:51,686
.أجل، ينقصك الضحك فعلًا

110
00:09:52,322 --> 00:09:53,671
.بحقك يا رجل

111
00:09:53,756 --> 00:09:55,698
تستغرق هذه الأمور وقتًا، مفهوم؟

112
00:09:55,783 --> 00:09:58,653
…أخبرني فور أن يعطيك معلومة -
.طبعًا -

113
00:09:58,737 --> 00:10:00,419
.(أبقني على إطلاع بأي جديد يا (إيدي

114
00:10:00,503 --> 00:10:01,898
.ولا تحرجني -
.حاضر -

115
00:10:01,982 --> 00:10:03,101
مفهوم؟

116
00:10:03,186 --> 00:10:07,484
،صدقني، ليس لديّ سبق صحفي اليوم
.إلّا سبق إصراري على تناول مثلجات الشوكولاتة

117
00:10:07,569 --> 00:10:10,090
.لا! المثلجات تصيبني بالصداع

118
00:10:14,271 --> 00:10:15,667
.ضعها هنا

119
00:10:16,256 --> 00:10:17,651
.انظر

120
00:10:17,735 --> 00:10:19,402
.أنا انظر -
.أمسك هذين -

121
00:10:22,302 --> 00:10:23,305
.حسنًا

122
00:10:26,047 --> 00:10:28,049
.على رسلك. حسنًا

123
00:10:30,245 --> 00:10:32,539
والآن، ما رأيك؟

124
00:10:33,055 --> 00:10:35,585
.(أرى أنني (بابلو بيكاسو -
!لا -

125
00:10:37,923 --> 00:10:40,026
.حسنًا -
.ضعها هنا وانظر -

126
00:10:43,979 --> 00:10:46,317
قُل، ماذا ترى؟ -
.منزل -

127
00:10:46,401 --> 00:10:47,427
.لا عليك

128
00:10:55,218 --> 00:10:56,284
.أعرف هذه

129
00:10:56,368 --> 00:10:58,134
.إنها شجرة -
.أحمق -

130
00:10:58,218 --> 00:10:59,426
.اجلس

131
00:11:01,246 --> 00:11:04,190
.الآن، انتبه جيدًا

132
00:11:27,448 --> 00:11:28,565
.وجدناه

133
00:11:29,229 --> 00:11:30,583
!يا للهول

134
00:11:33,767 --> 00:11:37,413
"(روديو بيتش)، (كاليفورنيا)"

135
00:11:37,497 --> 00:11:42,235
(أتظن أن صداقتك مع (كليتوس كاسيدي
هل ما ساعدتك على كشف هذا اللغز القديم؟

136
00:11:42,319 --> 00:11:45,179
أنت الشخص الوحيد
.الذي تحدّث معه من خارج السجن

137
00:11:45,528 --> 00:11:46,415
.يبدو أنك تروق له

138
00:11:46,498 --> 00:11:50,107
.إنه سفّاح، لذا لا أظن أن أحدًا يروق له

139
00:11:50,192 --> 00:11:51,317
"(دايلي بيوغل)"

140
00:11:51,402 --> 00:11:54,226
تمكّن (بروك) من كشف
.ما عجزت الشرطة والفيدراليون عن كشفه

141
00:11:55,844 --> 00:11:57,788
،استجابةً للرأي العام الغاضب

142
00:11:57,871 --> 00:12:00,782
"سحب حاكم "كاليفورنيا
قرار تأجيل تنفيذ الحكم

143
00:12:00,866 --> 00:12:03,095
.(وأعاد فرض عقوبة الإعدام على (كاسيدي

144
00:12:09,635 --> 00:12:13,959
،احتاجت مهنة (بروك) كصحفي إلى دفعة كبيرة
.وبفضل هذا عاد إلى القمة

145
00:12:30,370 --> 00:12:32,619
.وصلت مأساة فظيعة إلى نهايتها أخيرًا

146
00:12:33,196 --> 00:12:36,175
وتحققت العدالة للضحايا
.وخاتمة ترضي عائلاتهم

147
00:12:36,259 --> 00:12:38,382
.بفضل مجهود شخص واحد

148
00:12:38,565 --> 00:12:39,823
.(شكرًا يا (إيدي بروك

149
00:12:39,908 --> 00:12:40,749
.(و(فينوم

150
00:12:40,839 --> 00:12:42,151
"القوانين: ممنوع أكل الناس"

151
00:12:42,236 --> 00:12:47,500
.(تخيّل أننا نفعلها معًا يا (إيدي
،نخرج ونحلّ القضايا

152
00:12:47,585 --> 00:12:50,662
.ونحارب الأشرار وربما نأكلهم

153
00:12:51,268 --> 00:12:53,263
.وننقذ الموقف

154
00:12:53,741 --> 00:12:55,427
.لكننا أنقذنا الموقف بالفعل

155
00:12:57,998 --> 00:13:00,447
!قلت إن بوسعي أكل الأشرار

156
00:13:01,064 --> 00:13:02,067
عدنا إلى هذا الموضوع؟

157
00:13:02,150 --> 00:13:04,378
أريد أن أتحرر

158
00:13:04,462 --> 00:13:08,807
وأشعر بالرياح في شعري
.والرمال بين أصابع قدمي

159
00:13:08,891 --> 00:13:11,504
!ليس لديك شعر أصلًا -
.إنّك لا تنصت إليّ -

160
00:13:11,980 --> 00:13:13,365
.بل أنصت

161
00:13:13,450 --> 00:13:16,031
.لم يعد بوسعي العيش هكذا

162
00:13:16,116 --> 00:13:18,857
.إنني أتضوّر جوعًا -
.تناول هاتين إذًا -

163
00:13:18,942 --> 00:13:20,650
.لا أستطيع

164
00:13:20,734 --> 00:13:22,941
.سوني] و[شير] صديقتان عزيزتان]

165
00:13:23,025 --> 00:13:25,250
…أتتحدّث بجدية؟ هذا سخيف

166
00:13:28,640 --> 00:13:31,141
.رباه، كان هذا عنيفًا

167
00:13:31,788 --> 00:13:33,269
.كان هذا عنيفًا

168
00:13:34,994 --> 00:13:37,457
.وهذا تلفاز بـ2000 دولار

169
00:13:37,541 --> 00:13:40,595
.عليك السيطرة على عدوانيتك
!"لهذا لدينا الإطار "سنوكي

170
00:13:40,676 --> 00:13:43,467
لا يمكنني العيش
.على تناول الدجاج والشوكولاتة فحسب

171
00:13:43,551 --> 00:13:44,502
.يجب أن آكل أدمغة

172
00:13:44,587 --> 00:13:45,966
.للدجاج أدمغة

173
00:13:46,051 --> 00:13:48,002
.أخالفك الرأي تمامًا

174
00:13:49,355 --> 00:13:52,771
.انظر إلى هذين الطائرين الغبيين المسكينين

175
00:13:54,242 --> 00:13:55,807
.دماغيهما صغيران

176
00:13:55,890 --> 00:14:00,089
ليست غلطتهما
…"أنك تعيش على مادة "فينيل إثيلا

177
00:14:00,173 --> 00:14:02,949
."فينيل إثيلالانين" -
.أجل، هذا ما قلته -

178
00:14:03,032 --> 00:14:04,479
،قلت لك ألف مرة

179
00:14:04,564 --> 00:14:08,701
لا توجد هذه المادة
.إلّا في الأدمغة والشوكولاتة

180
00:14:08,785 --> 00:14:10,754
هذا صحيح. ما رأيك في هذا؟

181
00:14:10,838 --> 00:14:14,286
.ما دمت تعيش في جسدي، ستلتزم بقوانيني

182
00:14:14,370 --> 00:14:19,251
أعيش في جسدك لأنني ومع كل أسف
.لا أملك خيارات أخرى

183
00:14:19,731 --> 00:14:21,459
ما رأيك في هذا يا بني؟

184
00:14:21,543 --> 00:14:26,271
ما زالت المباحث الفيدرالية تحقق في أمرنا
."بشأن كل ما نحن "متورطان فيه

185
00:14:26,355 --> 00:14:31,578
،لذا، إن اختفى رأس آخر
."فسيأخذوننا إلى "المنطقة 51

186
00:14:31,734 --> 00:14:33,139
.وهناك سيقتلوننا

187
00:14:33,223 --> 00:14:36,212
.لذا لا بد أن يتحمّل أحدنا المسؤولية

188
00:14:36,295 --> 00:14:40,262
.المسؤولية… للتافهين

189
00:14:42,250 --> 00:14:43,344
"حقير"

190
00:14:43,430 --> 00:14:46,305
!طعام -
هلّا تتوقف عن فعل هذا؟ -

191
00:14:46,389 --> 00:14:47,819
!طعام -
.توقف عن ذلك فورًا رجاءً -

192
00:14:47,904 --> 00:14:48,896
.هيا، توقف عن ذلك -
!طعام -

193
00:14:48,981 --> 00:14:50,578
…لديّ موعد تسليم، سوف -
!طعام -

194
00:14:50,663 --> 00:14:52,512
!تبًا! حاضر

195
00:14:59,064 --> 00:15:00,806
.(مساء الخير يا (إيدي -
.(مرحبًا يا سيدة (تشين -

196
00:15:00,889 --> 00:15:02,751
.(مساء الخير يا (فينوم -
.مرحبًا -

197
00:15:02,834 --> 00:15:04,036
.يرحّب بك

198
00:15:04,120 --> 00:15:05,482
.لم تصل الشوكولاتة بعد

199
00:15:05,566 --> 00:15:08,587
!لا -
.لا، بيننا اتفاق -

200
00:15:08,671 --> 00:15:11,394
ماذا سيحدث؟ ستتوقفان عن حمايتي؟

201
00:15:11,478 --> 00:15:12,683
.لا أظن ذلك

202
00:15:12,767 --> 00:15:16,753
.أبقي فمي مغلقًا وأُطعم فم سرّك -
.عجبًا -

203
00:15:16,837 --> 00:15:19,512
.يبدو أن السيدة (تشين) عجوز مبتزّة

204
00:15:19,596 --> 00:15:22,060
.لا تقل كلمة "عجوز"، عمري 39 عامًا

205
00:15:22,145 --> 00:15:24,550
.(وأنا المغني (باري مانيلو -
.صحيح -

206
00:15:24,635 --> 00:15:26,409
.(يسعدني أكل السيدة (تشين

207
00:15:26,494 --> 00:15:29,134
.(لا، لا يمكنك أكل السيدة (تشين

208
00:15:29,277 --> 00:15:32,776
ماذا؟ -
.أظن أننا سنلجأ إلى الخطة البديلة -

209
00:15:35,598 --> 00:15:36,974
وما هي الخطة البديلة؟

210
00:15:37,058 --> 00:15:38,100
"دجاج حي"

211
00:15:38,201 --> 00:15:39,295
!ليس هذا مجددًا

212
00:15:39,380 --> 00:15:42,534
.أحتاج إلى أدمغة بشرية لأعيش

213
00:15:42,618 --> 00:15:45,697
.التقط بعض الدجاج يا صاح. هيا بنا

214
00:16:00,248 --> 00:16:02,707
.اكتفيت من هذا القرف

215
00:16:07,279 --> 00:16:10,247
.انظر إلى القدرات المذهلة التي نتمتّع بها

216
00:16:12,831 --> 00:16:15,680
.إننا نهدر مواهبنا

217
00:16:23,969 --> 00:16:25,636
!شرير

218
00:16:29,496 --> 00:16:31,119
.مرحبًا أيتها الهرة

219
00:16:34,689 --> 00:16:37,763
!دعه وشأنه

220
00:16:38,867 --> 00:16:41,379
.سأقتلع رأسك -
.لا، لن تفعل -

221
00:16:41,462 --> 00:16:43,762
.سأستخدمه للعب البولينغ -
.لن، لن تفعل -

222
00:16:43,847 --> 00:16:45,563
…سآخذه إلى

223
00:16:45,648 --> 00:16:47,804
ما اسم صالة البولينغ
التي نفضّلها يا (إيدي)؟

224
00:16:47,887 --> 00:16:48,741
."لاكي سترايك"

225
00:16:48,826 --> 00:16:51,176
."أجل! "لاكي سترايك -
!أنزله -

226
00:16:51,237 --> 00:16:55,107
"سآخذك إلى "لاكي سترايك
.وسأحرز 300 نقطة في مباراة

227
00:16:55,191 --> 00:16:59,759
أمّا بقية جسدك القصير البدين ستُترك هنا

228
00:16:59,843 --> 00:17:02,139
.لتتمرّغ في عصارة مكبّ النفايات

229
00:17:02,223 --> 00:17:03,064
.رباه

230
00:17:04,965 --> 00:17:06,873
!لا، أنزله -
!لا -

231
00:17:06,957 --> 00:17:08,714
!لا

232
00:17:08,799 --> 00:17:10,632
!لا

233
00:17:10,717 --> 00:17:12,265
!حسنًا

234
00:17:14,776 --> 00:17:16,037
.لم ينقصها مساعدتنا

235
00:17:16,122 --> 00:17:19,413
.(لم تكن تعرف أنه ينقصها مساعدتنا يا (إيدي

236
00:17:19,497 --> 00:17:20,646
.ثمة فرق بين الأمرين

237
00:17:25,177 --> 00:17:26,619
.(إنها (آن

238
00:17:26,711 --> 00:17:29,015
!(آن) تتصل بك يا (إيدي)

239
00:17:33,167 --> 00:17:34,136
.(مرحبًا يا (آن

240
00:17:34,220 --> 00:17:35,708
.(مرحبًا يا (إيدي

241
00:17:35,793 --> 00:17:38,433
.مرحبًا -
.عاملها بلطف -

242
00:17:38,518 --> 00:17:41,226
،تتنفس بصعوبة
لا أتصل بك في وقت غير مناسب، صحيح؟

243
00:17:41,311 --> 00:17:43,093
…لا، إطلاقًا. الأمر وما فيه

244
00:17:43,752 --> 00:17:45,845
.أتجوّل في الخارج فحسب -
.حسنًا -

245
00:17:45,930 --> 00:17:49,841
…آسفة لعدم ردّي على مكالماتك. أظن

246
00:17:50,631 --> 00:17:53,020
…كنت في حاجة إلى القليل من الخصوصية بعد

247
00:17:54,088 --> 00:17:56,021
…تحوّلك إلى فضائي يقضم الرؤوس، لذا

248
00:17:56,106 --> 00:17:57,654
!يا لها من أيام خوالي

249
00:17:58,167 --> 00:18:01,615
على كلٍ، لديّ ما أخبرك به
.وكنت آمل أن أستطيع مقابلتك

250
00:18:01,700 --> 00:18:03,970
!أجل -
…أجل، بالتأكيد، سيكون هذا -

251
00:18:04,054 --> 00:18:05,843
.سيكون هذا لطيفًا. رائع

252
00:18:06,602 --> 00:18:08,655
رائع، ما رأيك بمساء الغد؟

253
00:18:08,739 --> 00:18:10,978
.مساء الغد؟ أجل، رائع

254
00:18:11,062 --> 00:18:11,902
الثامنة مساءً؟

255
00:18:12,166 --> 00:18:13,006
مطعم "لارانييه"؟

256
00:18:13,091 --> 00:18:13,931
.حسنًا، رائع

257
00:18:14,016 --> 00:18:15,640
.أتطلّع إلى مقابلتنا -
.أنا كذلك، سلام -

258
00:18:15,732 --> 00:18:16,573
.رائع

259
00:18:16,658 --> 00:18:18,149
!علاقتها بالطبيب انتهت

260
00:18:18,233 --> 00:18:21,331
.هذا صوت امرأة تركها حبيبها بشكل مهين

261
00:18:21,416 --> 00:18:24,156
"Howlin' for you :اسم الأغنية"
"The Black Keys :اسم الفرقة"

262
00:18:29,205 --> 00:18:30,187
!توقف

263
00:18:30,270 --> 00:18:32,239
ألا تريد أن تكون في أبهى حُلة؟

264
00:18:32,323 --> 00:18:35,224
.دعني وشأني. دومًا ما تنتقدني

265
00:18:40,794 --> 00:18:42,056
!عجبًا

266
00:18:42,139 --> 00:18:42,980
.مرحبًا

267
00:18:44,070 --> 00:18:44,918
.مرحبًا

268
00:18:45,542 --> 00:18:47,511
.حسنًا، مرحبًا -
.أجل -

269
00:18:48,626 --> 00:18:49,467
!عجبًا

270
00:18:54,086 --> 00:18:55,308
.صمت محرج

271
00:18:55,393 --> 00:18:57,327
إذًا، ما أخبارك؟

272
00:18:57,411 --> 00:18:59,515
وما أخبار السيد [بلفدير]؟ -
.بخير -

273
00:18:59,598 --> 00:19:01,187
.ما زال يمسح مؤخرته بالسجادة

274
00:19:01,313 --> 00:19:02,869
.تعلّم ذلك منك

275
00:19:03,331 --> 00:19:05,931
أجل، وما أخبار عملك في الاستشارة القانونية؟

276
00:19:06,016 --> 00:19:08,016
…تعرف كم أنجذب إلى المستضعفين، لذا

277
00:19:08,101 --> 00:19:11,600
أجل، ولهذا تحمّلتني كثيرًا، صحيح؟

278
00:19:12,079 --> 00:19:12,920
.قلتها بنفسك

279
00:19:14,494 --> 00:19:16,479
…إذًا -
…إذًا -

280
00:19:16,570 --> 00:19:17,655
إذًا؟

281
00:19:19,117 --> 00:19:22,726
لا أعلم، حسبت أنه سيكون أفضل
…إذا أخبرتك شخصيًا بأنني

282
00:19:26,665 --> 00:19:27,506
!لا

283
00:19:28,477 --> 00:19:31,421
…عجبًا! (آن)، هذا

284
00:19:31,506 --> 00:19:35,552
.إنه أكبر بكثير من الخاتم الذي قدمته إليك

285
00:19:35,636 --> 00:19:37,050
.بهرجة فارغة

286
00:19:37,135 --> 00:19:40,296
قدمه لك د. (دان)، صحيح؟ -
.(أجل، (دان -

287
00:19:40,370 --> 00:19:42,237
.(يا للهول! هنيئًا يا (آن

288
00:19:42,320 --> 00:19:43,280
هل أنت بخير؟

289
00:19:43,748 --> 00:19:46,407
.أجل، أنا بخير -
.أنا لست بخير -

290
00:19:47,002 --> 00:19:49,105
".يمكنك القول، "مبروك، أنا سعيد من أجلك

291
00:19:49,934 --> 00:19:55,266
،كما يكذب شخصين ما زالا يهتمان لأمر بعضهما
.حتى لا يشعر الطرف الآخر بالسوء على فعلته

292
00:19:55,339 --> 00:19:57,196
هل يمكننا القيام بهذا؟

293
00:19:57,280 --> 00:20:01,149
.(لا، أنا سعيد من أجلك فعلًا يا (آن -
.لا -

294
00:20:01,234 --> 00:20:02,106
.مبروك

295
00:20:02,674 --> 00:20:03,515
.شكرًا

296
00:20:03,599 --> 00:20:06,273
.(كان يُفترض أن تكون من نصيبنا يا (إيدي

297
00:20:06,358 --> 00:20:10,454
وما كنت لأحزن إطلاقًا
.(إذا اصطدمت سيارات بـ(دان

298
00:20:10,531 --> 00:20:12,165
،وفقد رأسه وقدميه

299
00:20:12,249 --> 00:20:14,163
!وكل أسنانه -
ماذا؟ -

300
00:20:14,247 --> 00:20:15,205
ماذا قلت؟

301
00:20:15,290 --> 00:20:17,117
.ماذا؟ لا شيء

302
00:20:20,448 --> 00:20:23,581
إن سألتك سؤالًا، فهل ستجيبني عليه بصراحة؟

303
00:20:24,114 --> 00:20:27,440
أتريدين سؤالي
إن كنت في منتهى السعادة بسبب خطوبتك؟

304
00:20:27,524 --> 00:20:30,694
،لأنك طلبت مني الكذب وتهنئتك للتو
.لذا فهذا محيّر جدًا

305
00:20:30,779 --> 00:20:32,376
هل (فينوم) معك؟

306
00:20:33,443 --> 00:20:34,598
!لقد مات

307
00:20:34,682 --> 00:20:36,362
.صحيح، أتظاهر بالموت حاليًا

308
00:20:36,446 --> 00:20:37,665
…أجل، إنه

309
00:20:38,868 --> 00:20:40,558
.صحيح -
.حسنًا -

310
00:20:40,642 --> 00:20:42,071
.حسنًا -
.حسنًا -

311
00:20:42,156 --> 00:20:44,797
…حسنًا، هذا

312
00:20:45,881 --> 00:20:47,244
لا تتغيّر، صحيح؟

313
00:20:47,329 --> 00:20:51,325
.عمّ تتحدّثين؟ صدمني الخبر كثيرًا

314
00:20:51,408 --> 00:20:53,917
(إنني أحبّك يا (آن
.ويشقّ عليّ استيعاب كل هذا

315
00:20:54,002 --> 00:20:56,845
.لا، الحقيقة أنّك لا تحب أي أحد
.لا يمكنك. إنّك عاجز عن الالتزام

316
00:20:58,328 --> 00:20:59,734
.ما دام هذا قولك، فاسمعي

317
00:21:00,969 --> 00:21:02,615
.(لا تتزوّجي بـ(دان

318
00:21:02,699 --> 00:21:04,264
.يُشعرني (دان) بالأمان

319
00:21:05,296 --> 00:21:08,055
وأنت تُشعرني بعدم الاستقرار
.وكأنني على متن إفعوانية

320
00:21:09,155 --> 00:21:10,729
.ويلزم أن يعرف المرء متى يفارقها

321
00:21:10,814 --> 00:21:12,297
.أجل، قبل أن تتقيأ -
.ولا تتقيأين -

322
00:21:12,381 --> 00:21:13,803
.ولا تتقيأين

323
00:21:13,888 --> 00:21:15,435
.تقيؤ

324
00:21:18,456 --> 00:21:22,233
يا (فينوم)، اعتن به، اتفقنا؟

325
00:21:23,896 --> 00:21:25,547
.لا تدعه يواصل إفساد كل شيء

326
00:21:25,632 --> 00:21:28,273
.(سأجعلك تبكي الآن يا (إيدي

327
00:21:28,701 --> 00:21:29,558
.ستحبّ هذا

328
00:21:30,387 --> 00:21:33,133
.ابك

329
00:21:33,218 --> 00:21:34,968
.يشقّ عليّ استيعاب كل هذا

330
00:21:37,261 --> 00:21:38,524
.(مبروك يا (آن

331
00:21:38,609 --> 00:21:40,527
.يا له من خبر سار

332
00:21:48,113 --> 00:21:49,240
"السرعة القصوى 45 كم/ساعة"

333
00:21:51,813 --> 00:21:54,430
.على مهلك يا صاح -
لماذا؟ -

334
00:21:54,659 --> 00:21:56,282
.إنّك لا تؤمن بالعواقب

335
00:21:56,367 --> 00:21:58,839
.ولن أُصاب، لأن بإمكانك شفائي

336
00:21:59,054 --> 00:22:01,199
.ولا آثار ثمالة لأنك تُذهبها

337
00:22:01,283 --> 00:22:03,377
.أنا عاجز عن إيذاء نفسي وإن حاولت

338
00:22:10,975 --> 00:22:15,830
.إيدي)، أعتذر لأنني عاجز عن أن أطيّب قلبك)

339
00:22:15,913 --> 00:22:21,452
.الألم العاطفي أشدّ وأصعب ويدوم أطول

340
00:22:21,536 --> 00:22:27,087
.ما عليك إلّا جمع شتات نفسك وتحمُّل الآمه

341
00:22:27,171 --> 00:22:29,072
.يسهل عليك قول هذا

342
00:22:29,158 --> 00:22:30,408
لماذا؟

343
00:22:31,122 --> 00:22:32,855
،لأنني الإنسان بيننا

344
00:22:33,936 --> 00:22:35,521
.وأنت مجرّد طفيلي

345
00:22:36,937 --> 00:22:40,818
.لن أردّ على إهانتك لأننا مجروحان حاليًا

346
00:22:45,682 --> 00:22:48,243
.لا تقلق يا رفيقي، سأساعدك على تجاوز هذا

347
00:22:56,482 --> 00:22:59,704
هل تعرف ما يبهجني صباحًا يا (إيدي)؟

348
00:23:00,186 --> 00:23:02,929
.النقانق والأدمغة

349
00:23:05,175 --> 00:23:09,565
# أقول هذا اللفظ وأستخدم ذلك اللفظ #

350
00:23:09,625 --> 00:23:12,669
# أقول هذا اللفظ وأستخدم ذلك اللفظ #

351
00:23:12,754 --> 00:23:15,461
# فلننه العلاقة التي بيننا #

352
00:23:16,723 --> 00:23:18,591
# بطاطس #

353
00:23:18,676 --> 00:23:21,477
# أحب الطماطم وأحب البندورة #

354
00:23:21,562 --> 00:23:24,841
# بطاطس، بطاطا، طماطم، بندورة #

355
00:23:24,865 --> 00:23:26,933
# فلننه العلاقة التي بيننا #

356
00:23:28,296 --> 00:23:29,726
.ابتهج يا رفيقي

357
00:23:29,811 --> 00:23:34,412
# ،وإن أنهينا العلاقة التي بيننا #

358
00:23:34,497 --> 00:23:35,895
# فلا بد عندها أن نفترق #

359
00:23:36,769 --> 00:23:38,167
.هذه لك

360
00:23:44,360 --> 00:23:45,819
"(قسم الإعدام، سجن (سان كوينتن"

361
00:23:45,903 --> 00:23:47,680
هل تراسل نملة؟

362
00:23:47,765 --> 00:23:50,148
.أنصت إلى هذا

363
00:23:51,302 --> 00:23:53,345
،صديقي العزيز جدًا"

364
00:23:54,004 --> 00:23:56,801
أدعوك لتكون شاهدًا

365
00:23:57,493 --> 00:24:00,470
على… موتي

366
00:24:00,555 --> 00:24:03,475
ولحظاتي الأخيرة

367
00:24:03,559 --> 00:24:07,891
على هذه العجلة الدوّارة البائسة

368
00:24:07,996 --> 00:24:11,141
.(التي ندعوها (الأرض

369
00:24:11,226 --> 00:24:13,908
أنت المسؤول

370
00:24:13,993 --> 00:24:17,697
.(عن نهاية حياة (كليتوس كاسيدي

371
00:24:17,828 --> 00:24:22,958
.لذا من المناسب أن تمسك لي الباب وأنا أخرج

372
00:24:23,417 --> 00:24:25,055
سيوقفون قلبي

373
00:24:25,140 --> 00:24:27,191
.كما توقّف عند ولادتي

374
00:24:28,133 --> 00:24:32,474
ماذا لو لم يُنعش قلب (كليتوس كاسيدي)؟

375
00:24:32,557 --> 00:24:37,391
.ما كان ليدفع جدته من على الدرج

376
00:24:37,891 --> 00:24:42,146
،الوداع يا جدتي
.أيتها العجوز المتجعدة الحقيرة

377
00:24:42,231 --> 00:24:47,216
وما كان ليلقي بمجفف شعر
.في حوض استحمام والدته

378
00:24:48,538 --> 00:24:51,501
.أجل يا أمي، أنا فتى شقي جدًا

379
00:24:51,929 --> 00:24:58,183
وما كان ليتعرّض للضرب حدّ الموت
…على يد والده ويُرسل إلى

380
00:24:59,205 --> 00:25:03,015
(إصلاحية (سانت إيستيس
.للأطفال غير المرغوب فيهم

381
00:25:09,019 --> 00:25:11,169
…هذا السيرك الجهنمي

382
00:25:17,186 --> 00:25:19,503
.كان فيه نور ساطع وحيد…

383
00:25:23,042 --> 00:25:29,416
يا (إيدي)، وُلدنا جميعًا في هذه الدنيا
.وسط الدماء والألم

384
00:25:29,798 --> 00:25:33,515
.لكل بطل قصة تحكي بدايته

385
00:25:37,868 --> 00:25:38,950
…صديقك

386
00:25:40,283 --> 00:25:41,340
.(كليتوس كاسيدي)

387
00:25:41,425 --> 00:25:44,320
.قبلة، عناق، قبلة عناق

388
00:25:46,135 --> 00:25:47,190
".وجه مبتسم

389
00:25:49,992 --> 00:25:51,236
.مجنون

390
00:25:51,321 --> 00:25:52,919
.يجب أن أذهب

391
00:25:53,003 --> 00:25:54,424
.لا، إنها فكرة سيئة

392
00:25:54,508 --> 00:25:56,248
.أنا السبب في إعدامه

393
00:25:56,331 --> 00:26:00,029
بل هو المتسبب في إعدامه
.عندما قرر التصرّف كمجنون

394
00:26:00,084 --> 00:26:01,681
!تفضّل

395
00:26:02,385 --> 00:26:06,056
.سيكون لطيفًا لو دعمت قراري ولو لمرة

396
00:26:06,139 --> 00:26:07,410
كاتشاب"؟" -
أتفهم قصدي؟ -

397
00:26:09,094 --> 00:26:11,875
.هذا المكان أشبه ببوفيه مفتوح

398
00:26:11,958 --> 00:26:14,738
من سيكترث إن أكلت بعض هؤلاء الحمقى؟

399
00:26:14,822 --> 00:26:16,735
.لا يمكنك التيقن من براءة أحدهم من عدمها

400
00:26:16,834 --> 00:26:18,178
!إنهم في السجن

401
00:26:18,262 --> 00:26:20,089
.أجل، البعض يعترفون بتهم كاذبة

402
00:26:20,172 --> 00:26:21,695
.ويقبلون تسويات

403
00:26:21,779 --> 00:26:23,174
."شاهدنا مسلسل "صناعة قاتل

404
00:26:23,258 --> 00:26:25,563
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أتمرّن فحسب -

405
00:26:25,642 --> 00:26:27,605
.(أنا مفترس يا (إيدي

406
00:26:27,688 --> 00:26:29,868
.والأسود لا تأكل السلطة

407
00:26:29,953 --> 00:26:31,465
أجل، لكنك لست أسدًا، صحيح؟

408
00:26:31,548 --> 00:26:34,802
.أرى أنّك كائن مزعج نهم يلازم المنزل قسرًا

409
00:26:35,716 --> 00:26:36,668
.ولا بأس بهذا

410
00:26:36,751 --> 00:26:38,163
.تبًا لك -
.تبًا لك -

411
00:26:38,248 --> 00:26:40,234
المعذرة؟ -
!عجبًا -

412
00:26:40,318 --> 00:26:44,373
.ليس لديّ تبرير لقولي. لعلّي أصاب بنوبة ذعر

413
00:26:45,385 --> 00:26:46,728
.أجل، سأوقّع هنا

414
00:26:48,122 --> 00:26:51,326
.ابق على مسافة نصف متر من القضبان
.ولا تلمس المحكوم عليه

415
00:26:51,999 --> 00:26:53,029
.مفهوم

416
00:26:54,165 --> 00:26:55,399
.وصل الزائر

417
00:27:04,119 --> 00:27:06,356
.هذه مسألة تخصّني، فلا تتدخّل

418
00:27:06,440 --> 00:27:08,055
.كل شيء يخصّك أنت

419
00:27:08,140 --> 00:27:11,603
.(إنه يوم سعدك يا (إيدي بروك

420
00:27:12,317 --> 00:27:14,356
!يا له من سبق صحفي

421
00:27:14,440 --> 00:27:18,991
.نهاية حياة سحرية تعيسة

422
00:27:19,759 --> 00:27:21,901
.أنا قلق على روحك

423
00:27:21,986 --> 00:27:25,400
كيف ستعيش بذنب سلبك حياة إنسان؟

424
00:27:26,242 --> 00:27:29,488
.كنت آمل أن تسديني بضع نصائح في هذا الصدد

425
00:27:33,020 --> 00:27:34,529
إنّك طريف، صحيح؟

426
00:27:35,701 --> 00:27:38,355
.لا حاجة إلى ذلك. ذاكرتي قوية

427
00:27:39,726 --> 00:27:41,117
!كم إنّك وقح

428
00:27:42,258 --> 00:27:44,267
.العواقب وما أدراك ما العواقب

429
00:27:44,665 --> 00:27:47,236
.تلاحق كل قرار سبق واتخذته

430
00:27:48,488 --> 00:27:51,351
من نترك من بعدنا؟

431
00:27:52,260 --> 00:27:53,440
وبأي حال نتركهم؟

432
00:27:55,457 --> 00:27:59,118
،سرير زوجي، فارغ

433
00:27:59,202 --> 00:28:02,222
…ينتظر في الظلام

434
00:28:02,307 --> 00:28:05,250
.قدوم المنقذ الذي لن يأتي أبدًا

435
00:28:05,335 --> 00:28:06,579
.بسببك

436
00:28:06,664 --> 00:28:08,278
!كلامه غير منطقي إطلاقًا

437
00:28:08,363 --> 00:28:12,181
.أنا وأنت سيّان

438
00:28:12,284 --> 00:28:14,521
.لا، أنا وأنت مختلفان

439
00:28:14,606 --> 00:28:17,838
.داخليًا مضطربان ووالدينا شريران

440
00:28:17,964 --> 00:28:20,739
.أشعر بقربك مني يا (إيدي)، كالعائلة

441
00:28:21,477 --> 00:28:27,275
ولم يكن هناك ما أتمناه في هذه الدنيا
.أكثر من امتلاك عائلة

442
00:28:27,359 --> 00:28:31,141
أستغرب تعبيرك عن تمنّيك عائلة
.إذ إنك قتلك جدتك وأمك

443
00:28:33,653 --> 00:28:37,828
…هل من شيء تودّ رفعه عن كاهلك قبل

444
00:28:39,092 --> 00:28:42,531
قبل حدوث هذا؟…

445
00:28:44,163 --> 00:28:45,088
.أجل

446
00:28:45,257 --> 00:28:49,880
.عندي أمنيات أرغب في قولها لك

447
00:28:49,965 --> 00:28:51,395
.هذا لطف منك

448
00:28:51,479 --> 00:28:54,520
…أتمنّى لك

449
00:28:55,654 --> 00:28:57,511
.انفطار قلبك

450
00:28:57,597 --> 00:28:59,505
.سبق وانفطر

451
00:28:59,588 --> 00:29:05,049
،أتمنّى أن تعيش بقية حياتك وحيدًا
.كما كنت دومًا

452
00:29:05,117 --> 00:29:06,413
.أحذّرك يا صاح

453
00:29:06,496 --> 00:29:08,061
إلى أين تريد أن تصل بقولك؟

454
00:29:08,145 --> 00:29:13,099
.(أنت سرطان لكل من أحبّك يا (إيدي

455
00:29:14,207 --> 00:29:17,751
.خدعت خطيبك التي وثقت بك

456
00:29:17,835 --> 00:29:22,192
ولا عجب أن والدك لم يتحمّل النظر إليك مجددًا

457
00:29:22,276 --> 00:29:26,591
.بعدما قتلت زوجته، والدتك، بمجرد ولادتك

458
00:29:26,677 --> 00:29:28,510
!يا ابن العاهرة

459
00:29:28,595 --> 00:29:30,461
!لا! لا تفعل ذلك

460
00:29:30,545 --> 00:29:32,799
!إيّاك والتحدّث إلى صديقي هكذا مجددًا

461
00:29:38,141 --> 00:29:40,521
!ممنوع لمس المحكوم عليه، وأنت تراجع

462
00:29:45,055 --> 00:29:46,384
إيدي)؟)

463
00:29:47,179 --> 00:29:48,574
.انتهت المقابلة

464
00:29:48,659 --> 00:29:53,665
،ذُقت الدماء من قبل يا صديقي
.ومذاقها ليس هكذا

465
00:29:53,750 --> 00:29:57,238
.إيدي بروك) يُخفي سرًّا كبيرًا)

466
00:29:57,322 --> 00:29:58,878
!(اخرس يا (كاسيدي

467
00:30:08,798 --> 00:30:10,547
.لعلّي اقترفت غلطة

468
00:30:10,632 --> 00:30:11,603
!اخرس

469
00:30:12,685 --> 00:30:14,953
ألست (إيدي بروك)؟

470
00:30:15,037 --> 00:30:16,674
.لم أعد أعرف

471
00:30:19,525 --> 00:30:20,387
!(إيدي)

472
00:30:20,470 --> 00:30:21,948
.لا أريد سماع ولا كلمة أخرى منك

473
00:30:22,031 --> 00:30:23,869
!(إيدي) -
.لا أريد سماعك -

474
00:30:23,953 --> 00:30:25,167
.(آسف يا (إيدي

475
00:30:26,094 --> 00:30:28,586
.كانت هذه آخر مقابلة في حياته

476
00:30:28,671 --> 00:30:30,769
…لن يتفوّه بأي كلمة أخرى عن ضحاياه أو

477
00:30:30,852 --> 00:30:32,206
.لن يُعرف عنهم شيئًا

478
00:30:32,319 --> 00:30:36,893
،ولن نجد أي أدلّة على مكان الجثث الباقية
.ستظلّ مفقودة تمامًا وإلى الأبد

479
00:30:36,977 --> 00:30:37,972
!لم أقصد فعل ذلك

480
00:30:38,057 --> 00:30:39,611
لم تقصد فعل ذلك؟ -
.واعتذرت لك -

481
00:30:39,694 --> 00:30:41,071
.لم تقصد فعل ذلك، لكنك فعلته

482
00:30:41,154 --> 00:30:44,468
.قررت فجأة، لا أعرف… وفعلتها

483
00:30:44,551 --> 00:30:47,258
ألم يخطر على بالك
أننا قد يُكشف أمرنا أو نُقتل؟

484
00:30:47,342 --> 00:30:50,572
لكنك لا تفكر في هكذا أمور، صحيح؟
،تفكّر في الدجاج وفي نفسك

485
00:30:50,656 --> 00:30:53,297
.وفيما تريد وفي نفسك

486
00:30:53,380 --> 00:30:55,215
.(لأذكّرك بشيء يا (إيدي

487
00:30:55,299 --> 00:30:57,066
.كنت فاشلًا قبل قدومي

488
00:30:57,149 --> 00:30:59,152
.كنت نكرة وجعلت منك شخصًا مميزًا

489
00:30:59,236 --> 00:31:01,899
جعلتني شخصًا مميزًا؟
لأقول لك شيئًا، اتفقنا؟

490
00:31:01,982 --> 00:31:05,131
.قبل قدومك كانت لديّ حياة
.ولم يكن لديّ دجاج، بل أحلام

491
00:31:05,215 --> 00:31:08,655
كانت لديّ أحلام وخطيبة
.وبرنامج تلفزيوني ناجح جدًا

492
00:31:08,738 --> 00:31:11,348
.لكنك دمّرت كل هذا بنفسك

493
00:31:12,274 --> 00:31:15,897
،أجل، لكنني أعدت بناء حياتي
.وأريد عيشها الآن. طابت ليلتك

494
00:31:15,981 --> 00:31:18,689
وكيف أعدت بناء حياتك الجديدة؟ -
المعذرة؟ -

495
00:31:18,773 --> 00:31:23,122
من وجد الدليل على الجدار
لتصبح بسببه بطلًا كبيرًا؟

496
00:31:23,206 --> 00:31:24,813
من وجد الدليل؟

497
00:31:24,897 --> 00:31:26,553
من؟ -
!عجبًا -

498
00:31:26,638 --> 00:31:27,832
.أجل

499
00:31:27,916 --> 00:31:29,295
.لا

500
00:31:29,380 --> 00:31:32,976
.لا أتحدّث عن تحوّلي إلى بطل يا صاح

501
00:31:33,034 --> 00:31:36,686
.بل أتحدّث عن رغبتي في العيش بسلام

502
00:31:36,770 --> 00:31:37,940
هل تفهم ما أتحدّث عنه؟

503
00:31:39,538 --> 00:31:42,088
.لا، إنّك لا تفهم ما أتحدّث عنه

504
00:31:42,171 --> 00:31:46,563
أتحدّث عن رغبتي في العيش
من دون سماع نحيبك في أذني طوال الوقت

505
00:31:46,646 --> 00:31:50,499
راغبًا في أكل الأشرار
.(أو إزعاجي بموضوع (آن

506
00:31:50,583 --> 00:31:52,491
!أو تدميرك لشقتي أو حياتي

507
00:31:52,588 --> 00:31:56,372
هل تعرف كم أنت محظوظ باختياري لك؟

508
00:31:56,456 --> 00:31:57,644
أنت اخترتني؟

509
00:31:58,169 --> 00:32:00,253
.أنا الوحيد الذي تقبّلك

510
00:32:00,336 --> 00:32:04,919
،"بينما طردك أصدقاؤك من كوكب "مينغ مونع
!لأنك منبوذ ومرفوض

511
00:32:05,004 --> 00:32:07,207
،تزعم أنّك تحميني
.في حين أنك لا تحمي أي شيء

512
00:32:07,293 --> 00:32:10,203
،أنت عديم الفائدة
.لن يوظفوك هنا لتنظيف المراحيض حتى

513
00:32:11,885 --> 00:32:14,039
.آسف. لا أعرف ماذا دهاني

514
00:32:14,122 --> 00:32:15,157
…أرجوك، دعني أصلحها

515
00:32:15,242 --> 00:32:17,030
!حتى أكسرها مجددًا

516
00:32:22,739 --> 00:32:24,920
.يا ابن العاهرة

517
00:32:33,935 --> 00:32:37,273
!اخرج! ارحل! خذ أغراضك وارحل

518
00:32:37,357 --> 00:32:39,473
.هذا منزلي

519
00:32:39,558 --> 00:32:40,912
!لا

520
00:32:41,317 --> 00:32:42,680
!اخفضوا أصواتكم في الأعلى

521
00:32:45,518 --> 00:32:46,453
!اخرج

522
00:32:57,427 --> 00:32:58,412
سترمي [سوني]؟

523
00:32:59,483 --> 00:33:01,322
!لن تجرؤ -
.بل سأجرؤ -

524
00:33:04,552 --> 00:33:06,799
!لا

525
00:33:06,882 --> 00:33:08,127
!أجل -
.لا -

526
00:33:08,211 --> 00:33:09,657
!سأتصل بالشرطة

527
00:33:09,742 --> 00:33:11,524
.أنا آسف للغاية

528
00:33:14,373 --> 00:33:15,620
.أظهر نفسك

529
00:33:27,658 --> 00:33:29,754
!لا يمكنك الفوز عليّ

530
00:33:29,838 --> 00:33:32,543
.انظر إلى حجمي وحجمك

531
00:33:32,627 --> 00:33:33,718
!ضعيف

532
00:33:37,572 --> 00:33:38,691
كيف تجرؤ؟

533
00:33:44,286 --> 00:33:49,190
.أظن أنه آن أوان الافتراق -
.أجل، وأخيرًا نتفق على شيء -

534
00:33:53,704 --> 00:33:55,749
ما هذا بحق السماء؟

535
00:33:55,833 --> 00:33:57,465
ما كل هذا الجنون؟

536
00:33:57,549 --> 00:33:59,045
!أجل

537
00:34:16,100 --> 00:34:17,659
.لا

538
00:34:18,129 --> 00:34:19,647
.لا

539
00:34:22,214 --> 00:34:23,055
!لا

540
00:34:23,139 --> 00:34:24,381
!أجل

541
00:34:25,259 --> 00:34:27,194
!لا

542
00:34:27,277 --> 00:34:29,313
!أجل -
!لا -

543
00:34:30,148 --> 00:34:31,729
!أجل

544
00:34:32,797 --> 00:34:33,958
!لا

545
00:34:39,044 --> 00:34:40,431
!لا

546
00:34:41,013 --> 00:34:42,280
!ليتني لم أقابلك قط

547
00:34:43,531 --> 00:34:45,416
!الوداع

548
00:34:57,834 --> 00:35:00,995
كليتوس كاسيدي)، تمت محاكمتك وإدانتك)

549
00:35:01,079 --> 00:35:04,188
وحُكم عليك بالموت
."وفقًا لقانون ولاية "كاليفورنيا

550
00:35:05,936 --> 00:35:09,491
لعلّ موتك
،يكون سلوى وخاتمة لائقة لعائلات الضحايا

551
00:35:10,174 --> 00:35:13,773
.ولعلّك تجد السلام في الآخرة

552
00:35:13,949 --> 00:35:15,760
.قريبًا ستحلّ الفوضى

553
00:35:16,956 --> 00:35:19,246
.الفوضى ستحلّ قريبًا

554
00:35:20,502 --> 00:35:22,100
هل هذه كلماتك الأخيرة؟

555
00:35:24,668 --> 00:35:25,913
.استمتعوا بالعرض

556
00:36:04,768 --> 00:36:05,609
.يا آمر السجن

557
00:36:06,702 --> 00:36:11,497
!ثمة شيء فظيع سيحدث الآن

558
00:36:21,058 --> 00:36:21,925
!فليخرجني أحد من هنا

559
00:37:39,135 --> 00:37:40,016
!لا تتحرك

560
00:38:06,114 --> 00:38:07,065
.أرجوك

561
00:38:09,377 --> 00:38:10,254
.لي عائلة

562
00:38:35,620 --> 00:38:38,142
أي كلمات أخيرة تود قولها يا آمر السجن؟

563
00:38:38,226 --> 00:38:40,127
!لا تفعلها! أرجوك

564
00:38:55,299 --> 00:38:58,787
عسى أن تتعفن وتحترق بنيران الجحيم #
# (يا سجن (سان كوينتن

565
00:38:59,893 --> 00:39:03,257
# عسى أن تنهار جدرانك وأعيش لرواية القصة #

566
00:39:04,576 --> 00:39:07,579
# وسأتركك رجلًا أكثر حكمة وأشد قوة #

567
00:39:08,887 --> 00:39:11,918
# وطعمك يا آمر السجن مثل لحم الخنزير كان #

568
00:39:12,811 --> 00:39:15,000
"القوانين: ممنوع أكل الناس"

569
00:39:38,579 --> 00:39:40,035
.ستُطردان من المنزل

570
00:39:50,725 --> 00:39:52,088
.بحقكما، لا تنظرا إليّ هكذا

571
00:39:52,173 --> 00:39:53,786
.كان مصير علاقتنا الفشل منذ البداية

572
00:39:53,871 --> 00:39:55,041
مفهوم؟

573
00:40:04,888 --> 00:40:06,253
!أجل

574
00:40:07,169 --> 00:40:10,924
،بسبب سرعته في الدخول
.عجز خط الهجوم عن صده

575
00:40:11,009 --> 00:40:11,849
.أخبار عاجلة

576
00:40:11,934 --> 00:40:14,457
…القاتل المتسلسل (كليتوس كاسيدي) هارب

577
00:40:14,541 --> 00:40:15,383
.تبًا

578
00:40:15,468 --> 00:40:16,964
…وبدأ البحث عنه على مستوى الولاية

579
00:40:17,454 --> 00:40:18,526
.تبًا

580
00:40:17,464 --> 00:40:18,525
"(المحقق (موليغان"

581
00:40:18,610 --> 00:40:20,376
.بعد هربه الجريء من (سان كوينتن) البارحة…

582
00:40:27,129 --> 00:40:29,518
.الفوضى تعم المكان هنا

583
00:40:29,603 --> 00:40:31,850
.تردنا تقارير عن وقوع العديد من الإصابات

584
00:40:32,809 --> 00:40:35,232
…لا نعرف كيف تمكن (كليتوس كاسيدي) من

585
00:40:35,327 --> 00:40:36,723
.مرحبًا -
ألم تمت؟ -

586
00:40:36,807 --> 00:40:37,647
.لا

587
00:40:37,957 --> 00:40:39,415
أيمكنني الدخول؟ -
.بالتأكيد -

588
00:40:40,281 --> 00:40:41,365
.تفضل

589
00:40:41,449 --> 00:40:44,410
.كنت أشاهد ما حدث على الأخبار للتو

590
00:40:45,455 --> 00:40:47,844
.سوء الوضع يفوق أي مقياس

591
00:40:48,709 --> 00:40:51,650
(التقارير التي تصلنا من (سان كوينتن
.جنونية بصراحة

592
00:40:51,734 --> 00:40:52,596
.تلفاز جميل

593
00:40:52,737 --> 00:40:55,028
كيف تمكن من الهرب؟

594
00:40:55,111 --> 00:40:56,742
.سؤالك في محله -
.أجل -

595
00:40:56,827 --> 00:40:58,508
.هذا أهم سؤال

596
00:40:58,591 --> 00:41:01,932
إلا أنك كنت زائره المميز. فبم أخبرك؟

597
00:41:02,427 --> 00:41:04,484
.أنا؟ لم يخبرني بأي شيء على الإطلاق

598
00:41:04,568 --> 00:41:06,332
ألم يخبرك بشيء عن تخطيطه للهرب؟

599
00:41:06,416 --> 00:41:08,817
ألم يخبرك بشيء عن زي هروب متقن؟

600
00:41:09,523 --> 00:41:10,363
.لا

601
00:41:10,570 --> 00:41:16,710
إذًا كيف لا تعرف شيئًا بأعجوبة
كلما كنت في وسط أحداث مثل هذه؟

602
00:41:16,795 --> 00:41:18,058
.لعلي محظوظ

603
00:41:19,869 --> 00:41:21,214
.أجل، أكيد

604
00:41:24,575 --> 00:41:25,833
…قلت

605
00:41:26,317 --> 00:41:28,256
(إن التقارير التي تصلكم من (سان كوينتن

606
00:41:29,169 --> 00:41:30,010
جنونية؟

607
00:41:30,094 --> 00:41:31,928
ماذا تقصد بهذا الوصف؟

608
00:41:32,011 --> 00:41:35,367
أتذكر عندما طرحت عليك سؤالًا مشابهًا
يوم أجريت مقابلتك معه؟

609
00:41:36,020 --> 00:41:38,022
.المعلومات بمثابة عملة متبادلة

610
00:41:38,107 --> 00:41:40,144
.ينبغي أن تكون أدرى الناس بهذا

611
00:41:41,061 --> 00:41:41,902
.بحقك

612
00:41:46,093 --> 00:41:49,427
توقعت أن يحاول العثور على الرجل
،الذي تسبب في إعدامه الوشيك

613
00:41:49,511 --> 00:41:51,291
.لكن يبدو أنني أخطأت الظن

614
00:41:52,153 --> 00:41:53,285
.أنصحك بالتواري عن الأنظار

615
00:41:54,168 --> 00:41:55,587
.سأخرج بنفسي

616
00:42:05,470 --> 00:42:08,649
.حسنًا، فكر جيدًا

617
00:42:08,735 --> 00:42:10,150
ماذا كان (فينوم) سيفعل؟

618
00:42:10,962 --> 00:42:13,343
!كان سيجدك قبل أن تجدني ويأكل وجهك

619
00:42:13,426 --> 00:42:14,267
.اللعنة

620
00:42:14,913 --> 00:42:16,080
.حسنًا

621
00:42:16,165 --> 00:42:19,383
من نترك من بعدنا؟ وبأي حال نتركهم؟

622
00:42:20,132 --> 00:42:23,909
…سرير زوجي، فارغ، تُرك ليتعفن

623
00:42:23,993 --> 00:42:25,237
هل يتحدث عن الزواج؟

624
00:42:25,321 --> 00:42:28,148
ينتظر في الظلام…
.قدوم المنقذ الذي لن يأتي أبدًا

625
00:42:28,232 --> 00:42:29,414
.لا أفهم

626
00:42:29,497 --> 00:42:33,300
"…تلك الدورة الجهنمية" -
…جرس تلك الكاتدرائية لا يدق -

627
00:42:33,932 --> 00:42:35,092
.بسببك

628
00:42:36,035 --> 00:42:39,812
.أنا وأنت سيّان -
كان فيها نور ساطع وحيد"؟" -

629
00:42:39,897 --> 00:42:40,938
.داخليًا مضطربان ووالدانا شريران

630
00:42:41,021 --> 00:42:41,917
"وأنت أحد الأنوار"

631
00:42:42,001 --> 00:42:43,445
".نور ساطع"

632
00:42:44,035 --> 00:42:47,802
.أشعر بقربك مني يا (إيدي)، كالعائلة

633
00:42:47,886 --> 00:42:49,333
.(سانت إيستيس)

634
00:43:28,892 --> 00:43:31,653
(حفلة تنكرية مع (ليتل سيمز"
"على المسرح الرئيسي

635
00:43:39,167 --> 00:43:40,442
!سحقًا

636
00:43:40,526 --> 00:43:42,225
.سقط واحد آخر

637
00:43:56,452 --> 00:43:59,874
.تأمّل كل غرباء الأطوار هؤلاء

638
00:44:00,628 --> 00:44:02,446
.نوعي المفضل من الناس

639
00:44:03,799 --> 00:44:04,736
.زي تنكري جميل

640
00:44:06,445 --> 00:44:08,078
!لقد أبدعت

641
00:44:08,212 --> 00:44:10,624
!هذا أعظم زي تنكري أراه. يا للعجب

642
00:44:12,055 --> 00:44:13,418
هل هو ياباني؟

643
00:44:13,502 --> 00:44:15,320
.لا، صنعته بنفسي

644
00:44:15,405 --> 00:44:17,522
.مرحبًا -
من؟ أنا؟ -

645
00:44:17,606 --> 00:44:19,540
.مرحبًا أيها الفاتن

646
00:44:19,625 --> 00:44:21,559
.عذرًا، لست من النوع الذي أميل إليه

647
00:44:22,001 --> 00:44:25,347
.(لم أعد سرًا يخفيه (إيدي

648
00:44:50,754 --> 00:44:52,945
.مرحبًا بك يا عزيزتي

649
00:44:53,984 --> 00:44:55,867
.جميلة بلون سيارات السباق الحمراء

650
00:44:55,952 --> 00:44:57,278
.يجب أن آخذها

651
00:45:03,011 --> 00:45:05,317
.فلنبدأ هذه الحفلة

652
00:45:07,695 --> 00:45:10,262
!هكذا يكون الكلام

653
00:45:11,388 --> 00:45:12,481
!حسبك

654
00:45:12,564 --> 00:45:15,346
!توقّف

655
00:45:15,431 --> 00:45:16,593
!تبًا

656
00:45:23,022 --> 00:45:25,032
.أنت حقيقي -
.أجل -

657
00:45:26,119 --> 00:45:31,224
،وحالما أقتل ذلك الشيء الذي صنعني
.سيصبح قهرنا مستحيلًا

658
00:45:32,556 --> 00:45:34,598
،أعرف أين أجده

659
00:45:34,683 --> 00:45:39,561
لكنني أريدك أن تساعدني
.على إيجاد شيء فقدته أولًا

660
00:45:40,151 --> 00:45:42,254
.اتفقنا -
.اتفقنا -

661
00:45:50,746 --> 00:45:52,865
"Venom :اسم الأغنية"
"Little Simz :اسم المغنية"

662
00:45:55,078 --> 00:45:56,498
!أجل

663
00:46:08,708 --> 00:46:09,548
!يا صاح

664
00:46:15,829 --> 00:46:17,789
.أحسنت يا صاح! جميل

665
00:46:34,989 --> 00:46:36,172
.شكرًا لكم

666
00:46:40,589 --> 00:46:41,675
.تبًا

667
00:46:41,759 --> 00:46:43,559
!زيك التنكري مذهل

668
00:46:43,644 --> 00:46:44,837
.شكرًا لك أيها الشخص الوحيد

669
00:46:47,232 --> 00:46:48,293
.كان (إيدي) مخطئًا

670
00:46:49,998 --> 00:46:53,784
.أبقاني مخبأ لأنه كان يخجل منّي

671
00:46:55,872 --> 00:46:57,663
.لكن تأمّلوا حالي الآن

672
00:46:57,746 --> 00:47:00,539
!تحبونني وأنا حر

673
00:47:02,576 --> 00:47:03,603
!أجل

674
00:47:03,686 --> 00:47:04,594
!أجل

675
00:47:06,275 --> 00:47:10,250
أوقفوا المعاملة القاسية للغرباء
.فإنها لا تصح

676
00:47:11,678 --> 00:47:15,776
ينبغي أن نتمكن جميعًا من العيش معًا
.على هذه الكرة الصخرية

677
00:47:17,423 --> 00:47:18,988
!أجل

678
00:47:19,578 --> 00:47:21,814
!أحرارًا لنكون من نشاء

679
00:47:24,048 --> 00:47:25,343
!أحبك

680
00:47:25,428 --> 00:47:26,790
.وأنا أحبك

681
00:47:28,315 --> 00:47:29,660
!أجل

682
00:47:30,965 --> 00:47:32,126
.أنهى "الحامي القاتل" كلامه

683
00:47:42,266 --> 00:47:43,729
.يصعب تقديم شيء يتفوق على هذا

684
00:47:45,537 --> 00:47:48,085
…ليتك رأيتني الليلة

685
00:47:50,718 --> 00:47:51,820
.(يا (إيدي

686
00:48:37,335 --> 00:48:38,208
!يا للهول

687
00:48:41,280 --> 00:48:43,281
.(معك (موليغان -
.(أنا (إيدي بروك -

688
00:48:43,367 --> 00:48:46,167
،مع أن احتمال صحته قد يكون ضئيلًا
.أظن أنني وجدت شيئًا

689
00:48:46,252 --> 00:48:47,587
تكلم يا (إيدي). ماذا وجدت؟

690
00:48:47,926 --> 00:48:49,181
،(في آخر حديث لي مع (كاسيدي

691
00:48:49,266 --> 00:48:51,998
.كان يحدثني عن الأسرة الزوجية والزواج

692
00:48:52,089 --> 00:48:53,789
،لم أجد كلامه منطقيًا حينها

693
00:48:53,873 --> 00:48:56,305
،(لكنني في إصلاحية (سانت إيستيس
…وقد عثرت على

694
00:48:57,364 --> 00:49:02,361
.إنني واقف أمام شجرة وأرى عليها نقشًا

695
00:49:02,446 --> 00:49:07,021
."(مكتوب، "(سي كيه) يحب (إف بي

696
00:49:07,279 --> 00:49:10,559
أظن أن (إف بي) هذه أيًا كانت
.قد تعرف وجهته

697
00:49:12,020 --> 00:49:16,041
،وإن كان بوسعك سحب بعض ملفات الإصلاحية

698
00:49:16,125 --> 00:49:19,288
.فقد تعرف من تكون (إف بي) هذه

699
00:49:20,133 --> 00:49:22,379
.(إف بي) هي (فرانسيس باريسون)

700
00:49:23,150 --> 00:49:25,231
.عجبًا! توصلت إلى هذا بسرعة

701
00:49:25,609 --> 00:49:27,021
.(لكن هذا مستحيل يا (إيدي

702
00:49:28,038 --> 00:49:30,621
.إنها ميتة. أطلقت النار عليها

703
00:50:11,281 --> 00:50:12,291
كيف أساعدك يا سيدي؟

704
00:50:28,651 --> 00:50:30,436
هل فيك شبكة من شبكات الإنترنت تلك؟

705
00:50:34,692 --> 00:50:37,956
(إطلاق النار على (فرانسيس باريسون"
"(نزيلة في (سانت إيستيس

706
00:50:38,359 --> 00:50:41,219
"تقرير شرطة، سري للغاية"

707
00:50:41,623 --> 00:50:43,827
"(نُقلت إلى (راينكروفت"

708
00:50:47,607 --> 00:50:49,204
.أنت على قيد الحياة

709
00:50:58,975 --> 00:51:04,044
!عندما أخرج، سأسلخ وجهك وأرتديه في حفلة

710
00:51:04,128 --> 00:51:06,075
.(لن تخرج من هنا أبدًا يا (سيغفريد

711
00:51:06,803 --> 00:51:07,846
.لا أحد يخرج

712
00:51:11,908 --> 00:51:13,719
.(عجبًا يا (فرانسيس

713
00:51:14,769 --> 00:51:19,059
.(يبدو أن حبيبك قد هرب من سجن (سان كوينتن

714
00:51:21,350 --> 00:51:22,629
.الخبر يتصدر النشرات الإخبارية

715
00:51:23,404 --> 00:51:25,894
.لا تتحمسي

716
00:51:26,702 --> 00:51:27,930
.لن يعثر عليك

717
00:51:31,954 --> 00:51:33,419
.ضوجعت

718
00:51:33,503 --> 00:51:34,578
.هذا إطراء كبير

719
00:51:35,689 --> 00:51:37,253
.لكنك لست من النوع الذي أميل إليه

720
00:51:37,337 --> 00:51:39,205
.أتساءل أين عساه يكون

721
00:51:42,486 --> 00:51:44,302
.أنا هنا

722
00:52:08,739 --> 00:52:09,580
.مرحبًا يا حبيبتي

723
00:52:12,691 --> 00:52:17,654
أريدك ألّا تفزعي، اتفقنا؟

724
00:52:18,848 --> 00:52:20,497
…أود أن تقابلي

725
00:52:21,768 --> 00:52:23,131
.(كارنج)

726
00:52:36,422 --> 00:52:38,477
.هذا مثير جدًا

727
00:52:55,536 --> 00:52:56,882
!انطلقوا

728
00:53:08,769 --> 00:53:10,441
.سيارة "موستانغ" إصدار 1966

729
00:53:11,180 --> 00:53:13,015
.سيارة أحلامي

730
00:53:13,098 --> 00:53:15,735
.أجل، أتذكّر. أرني ما عندك

731
00:53:53,885 --> 00:53:56,846
!أجل يا حبيبي

732
00:54:13,364 --> 00:54:15,892
.نحن شرطة "سان فرانسيسكو". توقّفا

733
00:54:42,898 --> 00:54:44,530
!توقّفي! ستقتلينه

734
00:54:44,614 --> 00:54:47,809
.إن كررت فعلتها هذه، فسألتهم وجهها

735
00:54:50,280 --> 00:54:51,711
.عنده حساسية من الصوت

736
00:54:54,864 --> 00:54:57,236
.أوقفا المركبة. توقّفا

737
00:55:05,356 --> 00:55:07,947
من قال إن الرومانسية لم تعد موجودة؟

738
00:55:12,518 --> 00:55:14,827
.مهلًا. يُمنع دخول السكارى

739
00:55:17,866 --> 00:55:20,338
.ساعديني. طعام

740
00:55:20,423 --> 00:55:22,021
!اخرج من هنا

741
00:55:22,106 --> 00:55:23,957
.شوكولاتة

742
00:55:27,248 --> 00:55:28,088
فينوم)؟)

743
00:55:28,173 --> 00:55:32,336
أواجه صعوبة في إبقائهم صامدين
.(يا سيدة (سي

744
00:55:32,892 --> 00:55:33,733
أين (إيدي)؟

745
00:55:34,939 --> 00:55:36,942
.طعام

746
00:55:45,905 --> 00:55:47,070
!وحوش

747
00:55:47,863 --> 00:55:49,626
!وحوش في كل مكان

748
00:55:50,734 --> 00:55:52,403
!إنها في كل مكان

749
00:55:53,024 --> 00:55:54,607
!وحوش

750
00:56:11,994 --> 00:56:14,786
انشروا تعميمًا وطوقوا المنطقة

751
00:56:15,526 --> 00:56:16,906
.وضعوا حواجز عند حدود الولاية

752
00:56:17,974 --> 00:56:19,143
.(واقبضوا على (بروك

753
00:56:22,929 --> 00:56:25,449
.لن يستفيد أحد من وجودي هنا
.وجودي يعني ضياع وقتك

754
00:56:25,534 --> 00:56:27,603
أتعرف ما الفكرة التي لا تغيب عن ذهني؟

755
00:56:27,688 --> 00:56:30,395
(أي معلومات أخرى يخفيها (إيدي بروك"
حول (كليتوس كاسيدي)؟

756
00:56:30,480 --> 00:56:34,854
(لماذا أراد (كليتوس
"أن يشهد (إيدي) إعدامه؟

757
00:56:35,375 --> 00:56:37,816
.تحدث أمور سيئة من حولك

758
00:56:37,899 --> 00:56:40,473
،وُجدت عدة جثث في مبناك العام الماضي

759
00:56:40,557 --> 00:56:42,870
،وتصرفك المفاجئ الغريب في مطعم الكركند

760
00:56:42,955 --> 00:56:46,891
"إضافة إلى أنك كنت الوحيد في مؤسسة "لايف
.عند انفجار ذلك الصاروخ

761
00:56:48,194 --> 00:56:51,441
،)والآن عثر شبيه (كلايد) على حبيبته (بوني
وتوجد طبيبة نفسية ميتة في منشأة

762
00:56:51,525 --> 00:56:53,156
.لم أعرف عنها شيئًا قبل اليوم

763
00:56:53,241 --> 00:56:55,141
.والناس يتحدثون عن رؤية وحوش

764
00:56:55,626 --> 00:56:58,128
…وحوش؟ ماذا تقصد بـ

765
00:56:58,213 --> 00:57:00,148
ماذا تقصد بكلمة "وحوش"؟ -
!(وحوش يا (إيدي -

766
00:57:00,233 --> 00:57:02,839
،)أينما ذهب (كليتوس
.يرافقه ذلك الوحش المزعوم

767
00:57:02,924 --> 00:57:05,149
!يا إلهي -
.(تحدّث إليّ يا (إيدي -

768
00:57:06,000 --> 00:57:07,171
!تحدّث إليّ

769
00:57:09,829 --> 00:57:11,478
كيف يفعلها يا (إيدي)؟

770
00:57:12,924 --> 00:57:14,068
ما السر؟

771
00:57:14,153 --> 00:57:16,036
كيف يجعل الناس يتوهمون؟

772
00:57:16,122 --> 00:57:17,367
…حسنًا، أنا

773
00:57:19,295 --> 00:57:22,396
لا يمكنني أن أجيب عن مزيد من أسئلتك
.قبل إجراء المكالمة التي تحق لي

774
00:57:28,075 --> 00:57:29,411
.سأدعك تجري مكالمتك

775
00:57:29,993 --> 00:57:31,916
لكن أتعرف ماذا تريد الأسرار يا (إيدي)؟

776
00:57:32,460 --> 00:57:33,636
.تريد أن تُكشف

777
00:57:34,209 --> 00:57:35,471
.لهذا يصعب كتمانها

778
00:57:44,855 --> 00:57:46,487
هل طلب منك (إيدي) فعل هذا؟

779
00:57:46,572 --> 00:57:48,164
وليس له أحد آخر يساعده؟

780
00:57:48,247 --> 00:57:49,341
.سنتأخر على الحفلة

781
00:57:49,425 --> 00:57:50,485
.(إنه في مأزق يا (دان

782
00:57:50,569 --> 00:57:52,308
.أجل، الوقوع في المآزق عادة عنده

783
00:57:54,108 --> 00:57:56,866
هل سنواجه كائنات فضائية مجددًا؟ -
.لا طبعًا -

784
00:57:59,829 --> 00:58:01,158
.أود التحدث إليه وحدي

785
00:58:01,242 --> 00:58:05,279
واجبك تجاه قول الحقيقة
.يغلب واجبك تجاه الموكل إن تأذى أحد

786
00:58:06,115 --> 00:58:08,105
هل يدرسونك هذا في جامعتك الراقية؟

787
00:58:09,935 --> 00:58:11,163
.(أهلًا يا (آن

788
00:58:11,247 --> 00:58:13,559
.(شكرًا جزيلًا لك على حضورك يا (آن

789
00:58:13,643 --> 00:58:15,341
ذلك القصير ذو شخصية فاتنة، أليس كذلك؟

790
00:58:17,507 --> 00:58:19,365
إلى أي حد ينبغي أن أقلق بشأنك الآن؟

791
00:58:19,450 --> 00:58:20,477
.لقد أخفقت

792
00:58:21,065 --> 00:58:21,990
حسنًا. إلى أي حد؟

793
00:58:22,074 --> 00:58:24,582
.الوضع أسوأ ما يكون، والحق كله عليّ

794
00:58:25,353 --> 00:58:27,725
،)مهما فعلت يا (إيدي
.عليك إخبار الشرطة بالحقيقة فحسب

795
00:58:27,808 --> 00:58:31,824
لا. لا يمكنني إخبارهم
بأنهم يطاردون قاتلًا متسلسلًا

796
00:58:31,908 --> 00:58:34,739
.فيه كائن فضائي أيضًا

797
00:58:35,457 --> 00:58:37,594
.وهو قادر على قتل الجميع

798
00:58:40,650 --> 00:58:41,491
.(فينوم)

799
00:58:42,345 --> 00:58:43,923
تحدّث إليّ. ماذا يحدث؟

800
00:58:44,007 --> 00:58:45,023
.لا، ليس هنا

801
00:58:45,707 --> 00:58:46,548
.ليس هنا

802
00:58:48,990 --> 00:58:52,512
أتقولها كاذبًا أم صادقًا هذه المرة؟

803
00:58:52,597 --> 00:58:53,690
.ليس هنا

804
00:58:53,775 --> 00:58:55,933
!(بحق المسيح يا (إيدي

805
00:58:56,016 --> 00:58:57,499
.حريق في (سانت إيستيس). إلى كل الوحدات

806
00:58:57,583 --> 00:58:58,643
أي هراء هذا؟

807
00:58:58,728 --> 00:59:00,443
.(فكّر جيدًا يا (إيدي -
.لا أدري -

808
00:59:00,528 --> 00:59:03,321
كل ما أعرفه هو أنه لا يستطيع
،الصمود مدة طويلة دون طعام

809
00:59:03,405 --> 00:59:05,872
.وهو يأكل الدجاج والشوكولاتة فقط

810
00:59:05,956 --> 00:59:07,882
.وهذا في حال أنه ما زال يتقيد بالقوانين

811
00:59:12,547 --> 00:59:13,424
.يجب أن نعثر عليه

812
00:59:14,248 --> 00:59:15,711
.تقصد أن عليّ أنا العثور عليه

813
00:59:15,797 --> 00:59:17,524
.أجل، عليك العثور عليه من فضلك

814
00:59:17,608 --> 00:59:19,244
.ثم سأعالج أنا الوضع

815
00:59:19,949 --> 00:59:21,547
.سأحاول -
.شكرًا لك -

816
00:59:25,060 --> 00:59:26,019
.(سيدة (تشين

817
00:59:26,103 --> 00:59:27,466
من يسأل؟ -
.هذه أنا -

818
00:59:29,210 --> 00:59:30,575
وماذا تريدين؟

819
00:59:30,659 --> 00:59:32,492
.شخصيتها فاتنة -
.اسمعي -

820
00:59:32,577 --> 00:59:33,569
.(فطرت قلب (إيدي

821
00:59:33,652 --> 00:59:36,127
ليس لديّ وقت لأشرح
.سبب كون كلامك أبعد ما يكون عن الصحة

822
00:59:36,211 --> 00:59:37,069
أتعرفين أين (فينوم)؟

823
00:59:37,154 --> 00:59:39,122
أتريدين أن تفطري قلبه أيضًا؟

824
00:59:39,207 --> 00:59:40,922
.لن أدخل في تفاصيل من فعل ماذا بالآخر

825
00:59:41,007 --> 00:59:42,892
قال (إيدي) إنه قد يكون هنا
.من أجل الشوكولاتة

826
00:59:42,976 --> 00:59:44,295
.أريد التحدث إلى الفضائي فحسب

827
00:59:44,380 --> 00:59:46,145
.مهلًا. قلت إننا لن نواجه أي فضائيين

828
00:59:46,230 --> 00:59:47,239
.قصدت فضائيين غيره

829
00:59:47,324 --> 00:59:48,223
.خبر عاجل

830
00:59:48,307 --> 00:59:49,377
…أصدر العمدة أمر حظر تجوال

831
00:59:49,462 --> 00:59:50,690
هلا ترفعين الصوت من فضلك؟

832
00:59:51,695 --> 00:59:56,072
(ينبغي معاملة (كاسيدي) و(باريسون
.باعتبارهما مسلحين وفي غاية الخطورة

833
00:59:56,157 --> 00:59:59,054
.تستمر مطاردتهما بمشاركة الجميع الليلة

834
00:59:59,139 --> 00:59:59,980
إذًا؟

835
01:00:00,674 --> 01:00:02,093
.(يوجد "سيمبيوت" في (كاسيدي

836
01:00:02,178 --> 01:00:04,554
رباه! هل من معلومات أخرى
تكذبين بشأنها دون تفكير؟

837
01:00:04,639 --> 01:00:06,405
.جبان -
عذرًا؟ -

838
01:00:06,489 --> 01:00:08,693
.(إيدي) في حاجة إلى (فينوم) -
.وصفتني بالجبان للتو -

839
01:00:08,777 --> 01:00:11,888
.قال إنه لا يحتاج إليه وإنه أفضل من دونه

840
01:00:11,973 --> 01:00:14,042
…لا أفهم، لماذا يهمك

841
01:00:15,834 --> 01:00:17,041
.مهلًا لحظة

842
01:00:19,032 --> 01:00:20,899
.اخرج إلى هنا فورًا

843
01:00:24,148 --> 01:00:25,174
أترين هذا؟

844
01:00:25,259 --> 01:00:27,900
حقًا، أترين هذا؟ -
.أجل يا عزيزي، رأيته -

845
01:00:27,985 --> 01:00:32,129
.على (إيدي) الحقير أن يخوض معاركه وحده

846
01:00:32,214 --> 01:00:33,980
.لا تتصرف مثل الأطفال. اذهب وساعد صديقك

847
01:00:34,064 --> 01:00:36,603
قال إنه لا يمكن أن يقبل بي أحد
.لإصلاح الحمامات حتى

848
01:00:37,692 --> 01:00:40,776
.سيستهدفه (كليتوس) ولن ينجو من دونك

849
01:00:40,859 --> 01:00:42,374
.هذا طبيعي

850
01:00:42,458 --> 01:00:45,167
.لأنني البطل بيننا

851
01:00:47,878 --> 01:00:49,589
.أجل، أنت البطل المثير الضخم

852
01:00:52,410 --> 01:00:55,961
.أنت الأروع والأكثر إثارة والأشجع

853
01:00:56,551 --> 01:00:57,391
.صحيح

854
01:00:57,476 --> 01:00:58,973
.ما زلت واقفًا هنا لعلمك

855
01:00:59,058 --> 01:01:00,723
!(لا أحد يحبك يا (دان

856
01:01:01,503 --> 01:01:03,404
.أحب رؤيتك وأنت تقاتل

857
01:01:08,590 --> 01:01:10,660
.فلنذهب لإنقاذ ذلك السافل

858
01:01:16,846 --> 01:01:20,433
.وعدتك بأن نتحرر من هذا المكان

859
01:01:20,518 --> 01:01:24,488
.وبأن نسير إلى الكاتدرائية على التل

860
01:01:26,469 --> 01:01:28,067
.زفاف

861
01:01:28,151 --> 01:01:29,443
.ندعو إليه ثلاثة ضيوف

862
01:01:29,526 --> 01:01:32,037
.لكل واحد منا ضيف

863
01:01:32,121 --> 01:01:34,174
.الشرطي الذي تسبب في أن أخسر عيني

864
01:01:34,647 --> 01:01:35,824
.(إيدي بروك)

865
01:01:37,002 --> 01:01:39,357
.(و(فينوم

866
01:01:40,763 --> 01:01:42,913
.زفاف أحمر

867
01:01:47,922 --> 01:01:49,251
ألم تعثري عليه؟

868
01:02:01,281 --> 01:02:04,342
يا إلهي! ماذا جرى؟

869
01:02:15,781 --> 01:02:18,321
.أهلًا يا (دان). فلننطلق

870
01:02:18,404 --> 01:02:20,027
.أرفض التحدث إليه

871
01:02:20,110 --> 01:02:21,331
.يأبى الخروج

872
01:02:21,415 --> 01:02:25,118
ماذا تقصدين؟ علينا الانطلاق حالًا
.لأن (كليتوس) سيبيد المدينة كلها

873
01:02:25,202 --> 01:02:28,011
.لن نفعل شيئًا قبل أن يعتذر

874
01:02:28,094 --> 01:02:29,626
.يريد منك اعتذارًا

875
01:02:29,736 --> 01:02:31,217
…أعرف أنك لا تجيد التعويض عن

876
01:02:31,302 --> 01:02:32,932
يريد اعتذارًا في هذه اللحظة؟

877
01:02:33,059 --> 01:02:35,548
.أريده أن يترجاني

878
01:02:36,770 --> 01:02:38,805
.حسنًا، سأكون الأكبر عقلًا بيننا

879
01:02:38,889 --> 01:02:42,083
،أنا سأكون الأكبر بيننا دومًا
.لكن تابع كلامك

880
01:02:42,168 --> 01:02:43,497
ماذا قال؟ ماذا يقول؟

881
01:02:43,814 --> 01:02:45,009
.قال إنه يسمع من صميم قلبه

882
01:02:45,094 --> 01:02:46,171
:حسنًا، اسمع الآتي

883
01:02:46,793 --> 01:02:47,634
.أنا آسف

884
01:02:47,718 --> 01:02:49,029
.لم يقلها بالنبرة المناسبة

885
01:02:50,325 --> 01:02:51,165
.آسف

886
01:02:51,251 --> 01:02:52,378
!لا

887
01:02:52,855 --> 01:02:54,117
.أنا آسف

888
01:02:54,202 --> 01:02:55,733
.هذا غريب جدًا

889
01:02:55,817 --> 01:02:56,743
!آسف

890
01:02:56,937 --> 01:02:58,434
.لا أعرف لماذا تصرخ في وجهي

891
01:02:58,519 --> 01:03:01,954
.حسنًا، كنت فاشلًا قبل أن أقابلك

892
01:03:01,994 --> 01:03:03,625
.أجل، هذا صحيح -
…و -

893
01:03:03,709 --> 01:03:05,475
.والآن أصبحت ذا شأن

894
01:03:07,305 --> 01:03:09,744
.مفهوم؟ جعلتني مميزًا

895
01:03:09,830 --> 01:03:11,052
.هذا صحيح طبعًا

896
01:03:11,137 --> 01:03:14,036
لم لا تضيف شيئًا لتجعله مثاليًا؟ -
.أكثر من هذا؟ حسنًا -

897
01:03:15,271 --> 01:03:16,155
…أنا

898
01:03:17,115 --> 01:03:20,125
.إنني آسف صدقًا على كل شيء قلته

899
01:03:21,051 --> 01:03:22,240
.وكل ما غفلت عن قوله

900
01:03:22,323 --> 01:03:26,652
.وكل شيء فعلته وكل شيء لم أفعله غالبًا

901
01:03:27,921 --> 01:03:28,930
.إنه يفكر

902
01:03:30,000 --> 01:03:31,441
.هيا

903
01:03:33,516 --> 01:03:34,711
.حسنًا

904
01:03:36,902 --> 01:03:38,062
.بئسًا

905
01:03:38,147 --> 01:03:39,189
.قبّلها

906
01:03:39,474 --> 01:03:41,140
هل ستقبّلينني الآن؟

907
01:03:41,742 --> 01:03:42,787
!لا -
لا؟ -

908
01:03:42,872 --> 01:03:44,839
.رباه، لن أكرر هذا أبدًا

909
01:03:44,923 --> 01:03:47,465
.ربما. لست متأكدة. الأمر ممتع جدًا بصراحة

910
01:03:47,618 --> 01:03:50,359
،إن أنقذنا الموقف
فهل يمكن أن ندعو نفسنا بـ"الحامي القاتل"؟

911
01:03:50,444 --> 01:03:51,479
.اسم يناسب الثمانينيات

912
01:03:51,564 --> 01:03:53,690
يا (دان)، احزما أمتعتكما بسرعة
.ولا تبقيا هنا

913
01:03:53,774 --> 01:03:54,969
…وإن دعت الحاجة

914
01:03:55,053 --> 01:03:55,973
.النار والصوت

915
01:03:56,262 --> 01:03:57,994
النار والصوت"؟ أهذه فرقة موسيقية؟"

916
01:03:58,078 --> 01:03:59,295
.بل هذا ما يقتلهم -
.أجل -

917
01:03:59,861 --> 01:04:01,465
.اسمع يا رجل، سأحميها

918
01:04:04,644 --> 01:04:06,175
.لست آسفًا

919
01:04:06,764 --> 01:04:08,294
.أنا في غاية الأسف

920
01:04:08,380 --> 01:04:10,768
.يلزمهما حضور جلسات استشارة زوجية

921
01:04:15,331 --> 01:04:16,929
.أصل إلى منزل (بروك) الآن

922
01:04:21,716 --> 01:04:23,078
!تبًا. يا إلهي

923
01:04:25,699 --> 01:04:28,245
.(ضع يديك فوق رأسك يا (كاسيدي

924
01:04:29,015 --> 01:04:30,837
…أي

925
01:04:31,704 --> 01:04:32,744
يدين؟

926
01:04:33,383 --> 01:04:34,661
…أي هراء

927
01:04:40,038 --> 01:04:41,576
.عثرنا عليك

928
01:04:41,712 --> 01:04:44,605
.سيسرّ هذا (شريك) كثيرًا

929
01:04:52,555 --> 01:04:54,473
!يا (بروك) اللذيذ

930
01:05:09,576 --> 01:05:11,797
!خاتم لامع

931
01:05:14,280 --> 01:05:16,877
على إصبع من اشتراك ليضعك؟

932
01:05:23,269 --> 01:05:24,109
"(مع حبي، (آن"

933
01:05:24,193 --> 01:05:28,715
.طعم جميل براق نغري به سمكة صغيرة

934
01:05:35,213 --> 01:05:37,821
.حسنًا. ادخل يا صاحبي

935
01:05:47,048 --> 01:05:48,374
.(مرحبًا يا (آن

936
01:05:48,458 --> 01:05:50,698
.جعلت حبيبك عاجزًا عن الحركة للتو

937
01:05:50,853 --> 01:05:52,233
…سيكون بخير

938
01:05:52,573 --> 01:05:55,084
.(إن أجبت عن سؤالي حول مكان (إيدي بروك

939
01:05:55,906 --> 01:05:58,949
.بالطبع لن أجيبك

940
01:05:59,034 --> 01:06:00,531
.يؤسفني أن أضطر إلى إيذائك

941
01:06:07,226 --> 01:06:08,139
…(قل لـ(بروك

942
01:06:08,223 --> 01:06:09,149
"زفاف في كاتدرائية النعمة"

943
01:06:09,232 --> 01:06:10,966
.يقبل (كليتوس) بإجراء مبادلة

944
01:06:11,081 --> 01:06:13,484
.رأسها مقابل رأسه

945
01:06:15,352 --> 01:06:16,843
.سيقتلكما كليكما

946
01:06:17,432 --> 01:06:19,412
.حاول أناس فعل ذلك من قبل

947
01:06:19,497 --> 01:06:20,506
.لقد فشلوا

948
01:06:33,318 --> 01:06:34,883
!لا يمكنهم العثور عليه

949
01:06:34,968 --> 01:06:36,650
.إنهم يطاردوننا أيضًا يا صديقي

950
01:06:38,737 --> 01:06:40,273
أين أنت؟

951
01:06:46,016 --> 01:06:47,712
مرحبًا يا (دان). ماذا يجري؟

952
01:06:47,874 --> 01:06:49,999
.(لقد أخذاها يا (إيدي -
ماذا؟ -

953
01:06:50,083 --> 01:06:51,816
!(اختطفا (آن -
.اهدأ -

954
01:06:51,901 --> 01:06:53,229
.أخذاها إلى زفافهما

955
01:06:53,312 --> 01:06:54,945
إلى أين؟ -
.زفافهما -

956
01:06:55,029 --> 01:06:56,964
.في كاتدرائية النعمة. أسرع -
.إننا قادمان -

957
01:06:57,474 --> 01:07:00,115
.يبدو أننا ذاهبان لحضور زفاف

958
01:07:00,198 --> 01:07:02,234
هل سيقدمون مقبلات؟

959
01:07:02,319 --> 01:07:03,547
.دون شك

960
01:07:39,228 --> 01:07:41,851
تلك الكاتدرائية البعيدة

961
01:07:42,645 --> 01:07:43,778
هي كل ما أراه

962
01:07:47,252 --> 01:07:50,011
ملاك محطّم

963
01:07:51,390 --> 01:07:52,687
.نصفي الثاني

964
01:07:55,769 --> 01:07:56,992
…أحبتي الأعزاء

965
01:07:57,076 --> 01:07:58,506
.الهدايا أولًا

966
01:07:58,591 --> 01:08:00,261
…لكن حسب التقاليد

967
01:08:00,384 --> 01:08:02,418
.أطبق فمك

968
01:08:04,453 --> 01:08:05,599
.يا أبتاه

969
01:08:05,683 --> 01:08:10,028
.يا حبيبتي، أحضرت لك أكثر ما تتمنينه

970
01:08:10,113 --> 01:08:11,912
الشرطي؟

971
01:08:11,995 --> 01:08:13,070
.أجل، الشرطي

972
01:08:13,120 --> 01:08:14,572
.تابع يا أبتاه

973
01:08:14,656 --> 01:08:18,003
،أحبتي الأعزاء
إن كان أحد يعترض على هذا الزواج

974
01:08:18,634 --> 01:08:21,746
…فليتحدث الآن أو يصمت إلى

975
01:08:23,975 --> 01:08:25,354
أين هي؟

976
01:08:28,617 --> 01:08:30,344
.ها أنت هذا

977
01:08:30,428 --> 01:08:32,300
.الموت لك يا أبتاه

978
01:08:32,384 --> 01:08:33,645
!لا

979
01:08:33,729 --> 01:08:35,092
.لا أقصدك أنت يا أبتاه

980
01:08:35,848 --> 01:08:38,019
!بل أنت يا أبتاه

981
01:08:38,103 --> 01:08:39,045
!تبًا

982
01:08:40,862 --> 01:08:42,427
إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

983
01:08:42,511 --> 01:08:43,851
.الوضع أسوأ بكثير مما تخيلت

984
01:08:43,935 --> 01:08:45,235
.هذا "سيمبيوت" أحمر

985
01:08:46,224 --> 01:08:48,897
أحمر؟ -
.ينبغي أن نرحل فورًا -

986
01:08:48,981 --> 01:08:50,273
.ستتخطى (آني) المحنة

987
01:08:50,356 --> 01:08:52,338
.لم تعجبنا أصلًا. فهيا بنا نذهب

988
01:08:52,422 --> 01:08:53,308
الآن؟

989
01:08:53,392 --> 01:08:54,570
.تهانيّ للزوجين السعيدين

990
01:08:54,662 --> 01:08:56,119
.نحن مغادران

991
01:08:56,204 --> 01:08:57,975
!(إيدي)

992
01:08:58,654 --> 01:09:00,852
سأوافيك بعد قليل، اتفقنا؟

993
01:09:00,936 --> 01:09:02,871
.عليك أن تخرج حالًا

994
01:09:02,954 --> 01:09:05,413
.لأنني أشعر بأنني معرّض بشدة للخطر

995
01:09:05,497 --> 01:09:06,910
بروك) مثلك؟)

996
01:09:07,251 --> 01:09:08,518
.لن يبقى مثلي طويلًا

997
01:09:09,848 --> 01:09:11,908
!(هنا يا (إيدي

998
01:09:12,474 --> 01:09:13,994
!عليك أن تخرج حالًا

999
01:09:14,569 --> 01:09:17,746
!سأسمح لك بأكل الجميع. يمكنك أكلهم كلهم

1000
01:09:17,829 --> 01:09:20,101
.إلا الذي يرتدي الرداء. لا أسمح لك بأكله

1001
01:09:20,243 --> 01:09:21,977
أتعدني؟ -
.أعدك -

1002
01:09:25,489 --> 01:09:26,330
.شكرًا

1003
01:09:40,485 --> 01:09:41,949
!حبيبتي

1004
01:09:42,032 --> 01:09:43,833
!أطبقي فمك

1005
01:09:45,272 --> 01:09:47,164
أبدأت المشاكل الزوجية بهذه السرعة؟

1006
01:09:49,051 --> 01:09:50,565
.حان وقت الموت

1007
01:09:50,649 --> 01:09:51,978
!هذه هي الروح المعنوية المطلوبة

1008
01:09:52,276 --> 01:09:55,153
.أتحدث عنا. نحن سنموت

1009
01:10:36,827 --> 01:10:38,354
.لقد قتلتك

1010
01:10:38,437 --> 01:10:40,293
.لا يمكنك قتل شبح

1011
01:10:44,184 --> 01:10:48,726
.اقتليه، لكن أبقي فمك مطبقًا

1012
01:10:49,052 --> 01:10:51,238
.زوجتنا عليمة بما تفعله

1013
01:10:51,685 --> 01:10:53,412
.اخفضي صوتك فحسب

1014
01:10:53,497 --> 01:10:56,076
إلى من تحسب نفسك تتحدث؟

1015
01:10:56,832 --> 01:10:58,868
!أوقفيه -
!الشرطي -

1016
01:11:06,103 --> 01:11:06,995
هل انتهى شهر العسل؟

1017
01:11:07,080 --> 01:11:08,929
!يا إلهي! لا

1018
01:11:11,891 --> 01:11:13,185
.سأتزود بالطاقة

1019
01:11:13,269 --> 01:11:14,363
!لا

1020
01:11:31,183 --> 01:11:33,918
…(نداء استغاثة. (كليتوس كاسيدي

1021
01:11:46,196 --> 01:11:50,687
ألا يقولون إن العين بالعين؟

1022
01:12:00,370 --> 01:12:02,069
!النار والصوت

1023
01:12:02,154 --> 01:12:03,314
.لكن من دون الصوت

1024
01:12:07,133 --> 01:12:08,092
!حبيبي

1025
01:12:10,616 --> 01:12:11,711
!(كليتوس)

1026
01:12:41,441 --> 01:12:43,342
.(رجلًا لرجل يا (بروك

1027
01:12:50,183 --> 01:12:52,656
أتعرف كيف قضيت أيامي
التي شعرت بأنها لا تنتهي؟

1028
01:13:03,339 --> 01:13:08,436
قضيتها أفكر في أنك رويت
.جانبًا واحدًا من القصة

1029
01:13:21,357 --> 01:13:25,003
لم تكتب عن تعرض (كليتوس) للإساءة

1030
01:13:25,087 --> 01:13:28,283
!على يد أمه وأبيه وجدته

1031
01:14:01,274 --> 01:14:05,916
لم تخبر العالم
بأنه كان طفلًا صغيرًا خائفًا

1032
01:14:06,965 --> 01:14:11,877
!لم يكن أحد يهتم به ولم يأت أحد لإنقاذه

1033
01:14:15,364 --> 01:14:18,796
!لم تسأل نفسك قط عن السبب

1034
01:14:19,849 --> 01:14:22,845
.هذا عمل صحافي فاشل

1035
01:14:30,297 --> 01:14:32,468
.هذه أيام سعيدة

1036
01:14:42,073 --> 01:14:44,210
،لست رجلًا مجنونًا

1037
01:14:45,008 --> 01:14:48,331
.لكنني رجل انتقامي

1038
01:14:52,738 --> 01:14:55,011
.ستشهد موتها

1039
01:15:01,171 --> 01:15:02,012
!(آن)

1040
01:15:02,768 --> 01:15:03,609
!(آن)

1041
01:15:19,232 --> 01:15:20,124
!تصرّف

1042
01:15:22,160 --> 01:15:25,541
.(أخشى أننا عاجزان عن هزيمتهما يا (إيدي

1043
01:15:30,868 --> 01:15:34,232
.هذا كثير يا حبيبي

1044
01:15:35,586 --> 01:15:37,355
.يجب أن توقفه

1045
01:15:37,439 --> 01:15:39,239
ماذا تفعل؟

1046
01:15:39,353 --> 01:15:41,253
.سأخرسها إلى الأبد

1047
01:15:42,043 --> 01:15:45,223
!لا، توقّف! إنك تؤذيها

1048
01:15:49,562 --> 01:15:50,751
!انهض

1049
01:15:50,835 --> 01:15:52,185
.لا أستطيع

1050
01:15:53,553 --> 01:15:55,101
!انظر

1051
01:15:55,909 --> 01:15:57,759
.علاقتهما ليست تكافلية

1052
01:15:58,599 --> 01:15:59,756
!ابتعد عنها

1053
01:15:59,839 --> 01:16:00,934
.اخرس

1054
01:16:01,017 --> 01:16:02,935
!أبعد أيديك عن زوجتي

1055
01:16:05,363 --> 01:16:06,842
.ليسا متوافقين

1056
01:16:07,865 --> 01:16:09,311
.على عكسنا

1057
01:16:09,394 --> 01:16:11,878
.أصبت، على عكسنا

1058
01:16:13,683 --> 01:16:15,315
…نشكّل معًا

1059
01:16:17,291 --> 01:16:19,303
!الحامي القاتل

1060
01:17:36,173 --> 01:17:40,134
."ليسد "كارنج = مذبحة

1061
01:18:02,437 --> 01:18:04,271
أمسكت بك. هل أنت بخير؟

1062
01:18:34,235 --> 01:18:37,784
.يجب أن يموت واحد منا يا أبتاه

1063
01:18:38,602 --> 01:18:39,932
.نحتاج إلى نار

1064
01:18:43,958 --> 01:18:45,371
.أو صوت

1065
01:19:00,607 --> 01:19:02,105
!لا

1066
01:19:18,656 --> 01:19:21,515
!يا للهول

1067
01:19:58,608 --> 01:20:01,053
.لم يكن طعمه لذيذًا

1068
01:20:13,919 --> 01:20:15,152
أنا قاتل

1069
01:20:15,651 --> 01:20:18,276
.(بالوحش أو من دونه يا (إيدي

1070
01:20:20,703 --> 01:20:22,234
أتعرف ما أردته في الواقع؟

1071
01:20:24,067 --> 01:20:25,497
لا. ماذا أردت يا (كليتوس)؟

1072
01:20:26,086 --> 01:20:28,391
.أخبرتك، لكنك لم تكن مصغيًا

1073
01:20:29,613 --> 01:20:31,117
.أنا مصغ الآن

1074
01:20:32,656 --> 01:20:34,781
.أردت صداقتك

1075
01:20:37,482 --> 01:20:38,887
.(آسف يا (كليتوس

1076
01:20:41,666 --> 01:20:43,113
!تبًا لهذا الرجل

1077
01:21:05,579 --> 01:21:07,296
.أنت يا من في الداخل، أخرجه من هنا

1078
01:21:07,991 --> 01:21:09,455
.سيلاحقون كليكما

1079
01:21:10,077 --> 01:21:11,088
.أعرف

1080
01:21:13,038 --> 01:21:14,350
.(يا (آن

1081
01:21:14,923 --> 01:21:16,486
.اعتني بنفسك

1082
01:21:20,101 --> 01:21:21,991
.وأنت كذلك أيها البطل

1083
01:21:22,075 --> 01:21:23,101
!(دان)

1084
01:21:23,186 --> 01:21:24,750
.أنت اعتن بنفسك أيضًا

1085
01:21:25,446 --> 01:21:26,532
.شكرًا

1086
01:21:26,616 --> 01:21:27,693
.تروقني

1087
01:21:28,432 --> 01:21:29,964
.لكن لم نحتج إليه إطلاقًا

1088
01:21:30,047 --> 01:21:33,530
.أظن بصراحة أنه أعاقنا أكثر مما ساعدنا

1089
01:21:47,329 --> 01:21:48,990
.وحوش

1090
01:21:59,027 --> 01:22:03,828
.(ذلك (دون كيخوتي) وإلى جانبه (سانشو بانزا

1091
01:22:04,539 --> 01:22:07,802
إنهما شخصان بينهما اختلاف كبير
.ولهما وجهتا نظر مختلفتان عن العالم

1092
01:22:09,548 --> 01:22:11,230
.وأسلوب مختلف في العمل

1093
01:22:11,641 --> 01:22:13,814
كان الواحد منهما
،يتضايق من الآخر كثيرًا أحيانًا

1094
01:22:13,899 --> 01:22:14,938
…لكن في نهاية المطاف

1095
01:22:16,626 --> 01:22:19,189
عملا معًا ليظهر كل واحد منهما
.أحسن صفات الآخر

1096
01:22:20,592 --> 01:22:23,492
.(حان الوقت يا (إيدي

1097
01:22:24,816 --> 01:22:26,048
.يجب أن أذهب وحدي

1098
01:22:27,005 --> 01:22:28,322
.يريدونني أنا

1099
01:22:29,165 --> 01:22:30,006
.أجل

1100
01:22:32,249 --> 01:22:33,989
،)في الواقع يا عزيزي (سانشو

1101
01:22:34,990 --> 01:22:37,386
.الوقائع عدو الحقيقة

1102
01:22:38,455 --> 01:22:39,697
ما معنى كلامك كله؟

1103
01:22:40,201 --> 01:22:41,354
…يعني

1104
01:22:43,252 --> 01:22:46,400
…يعني أننا

1105
01:22:47,308 --> 01:22:48,666
…صديقـ -
!هاربان -

1106
01:22:48,750 --> 01:22:50,970
.أجل

1107
01:22:51,055 --> 01:22:52,960
.فارّان -
.هذا أيضًا -

1108
01:23:07,344 --> 01:23:09,753
.أشكرك على إحضاري إلى هنا

1109
01:23:10,229 --> 01:23:11,609
.على الرحب والسعة يا صاحبي

1110
01:23:12,704 --> 01:23:14,419
أليس المكان جميلًا؟ -
.بلى -

1111
01:23:15,624 --> 01:23:20,486
يؤسفني أننا لا نستطيع فعل شيء
…حيال رغبتك في الشعور بالرياح في شعرك، لكن

1112
01:23:20,570 --> 01:23:24,186
،يقول (أوشو)، "إذا أحببت شخصًا

1113
01:23:24,271 --> 01:23:26,996
"…فعليك تقبله بكل ما هو عليه -
أوشو)؟) -

1114
01:23:27,448 --> 01:23:29,366
".وبكل عيوبه…"

1115
01:23:29,989 --> 01:23:31,179
عيوب؟

1116
01:23:31,264 --> 01:23:32,968
.ما من أحد مثالي

1117
01:23:33,052 --> 01:23:34,309
.عد إلى الوراء قليلًا

1118
01:23:34,393 --> 01:23:36,849
.قلت لي للتو إنك تحبني

1119
01:23:37,793 --> 01:23:38,634
.فعلًا

1120
01:23:40,994 --> 01:23:42,728
إلى أين سنذهب؟

1121
01:23:42,811 --> 01:23:44,326
.لا أعرف

1122
01:23:46,041 --> 01:23:48,111
.إلى أي مكان يلزمه حام قاتل على ما أظن

1123
01:23:49,809 --> 01:23:51,408
!كنت جادًا حين قلت الاسم

1124
01:23:51,492 --> 01:23:52,333
.أجل

1125
01:23:52,832 --> 01:23:55,153
.سنحتاج إلى عباءة وقناع

1126
01:23:57,318 --> 01:23:58,340
.لا

1127
01:23:58,423 --> 01:24:00,464
.لا، أظن أنك تؤمّن ذلك. لا ينقصنا شيء

1128
01:24:31,468 --> 01:24:33,991
"لتكُن مذبحة"

1129
01:24:31,468 --> 01:24:34,025
|| فينوم ||

1130
01:24:34,096 --> 01:26:41,336
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

1131
01:24:34,109 --> 01:24:39,383
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد آخر الشارة"

1132
01:26:42,556 --> 01:26:44,086
.(ماكسيمليانو)

1133
01:26:45,342 --> 01:26:46,659
.أنت حامل

1134
01:26:47,399 --> 01:26:48,695
هل أنت حامل بطفلي؟

1135
01:27:04,741 --> 01:27:06,619
.أحب هذا المسلسل

1136
01:27:06,704 --> 01:27:07,545
.أجل

1137
01:27:09,114 --> 01:27:12,159
.(لا أحد يتفهم مشاعر (ماكسيمليانو

1138
01:27:12,242 --> 01:27:15,993
ما كان عليه أن يكتم
.مثل هذا السر الخطير يا رجل

1139
01:27:16,077 --> 01:27:17,990
.(لكل منا ماض يا (إيدي

1140
01:27:19,465 --> 01:27:22,116
هل تخفي أمورًا عني؟

1141
01:27:23,024 --> 01:27:28,016
إن 80 مليار سنة ضوئية
من معرفة "القفير" من مختلف الأكوان

1142
01:27:28,100 --> 01:27:30,662
.من شأنها أن تجعل دماغك الصغير ينفجر

1143
01:27:31,298 --> 01:27:33,526
ما معنى هذا حتى يا رجل؟

1144
01:27:34,166 --> 01:27:35,831
.سأعطيك عينة منها إذًا

1145
01:27:36,521 --> 01:27:41,547
جزء صغير جدًا من الأمور
."التي شهدناها نحن الـ"سيمبيوتس

1146
01:27:41,630 --> 01:27:43,826
.حسنًا -
هل أنت مستعد يا (إيدي)؟ -

1147
01:27:43,910 --> 01:27:44,751
.أجل

1148
01:27:53,026 --> 01:27:54,355
ماذا يحدث؟

1149
01:27:55,325 --> 01:27:58,709
!لا

1150
01:28:00,561 --> 01:28:02,162
ما هذا بحق السماء؟

1151
01:28:02,333 --> 01:28:04,588
.هذه مجرد منشفة

1152
01:28:06,219 --> 01:28:07,286
أين نحن؟

1153
01:28:08,111 --> 01:28:10,102
ماذا فعلت؟ -
.هذا ليس من فعلي -

1154
01:28:10,186 --> 01:28:14,153
المدهش أن هذا الاكتشاف الصادم
…الذي كشفته بنفسي قد أثار أسئلة أخرى

1155
01:28:14,238 --> 01:28:16,116
ماذا؟ ما هذا؟

1156
01:28:16,201 --> 01:28:17,467
.عن حياة (بيتر باركر) السرية

1157
01:28:19,318 --> 01:28:23,030
"المعروف باسم "الرجل العنكبوت
."والمعروف بـ"العنكبوت الخطر

1158
01:28:23,114 --> 01:28:27,094
،لكن اطمئنوا يا مشاهديّ الأعزاء
…نحن هنا في "دايلي بيوغل" لن نرتاح

1159
01:28:27,179 --> 01:28:29,579
…هذا الرجل

1160
01:28:29,664 --> 01:28:31,498
.حتى نكشف حقيقة شبكة أكاذيبه

1161
01:28:31,583 --> 01:28:33,068
.(أنا (جاي جونا جايمسون

1162
01:28:33,679 --> 01:28:34,894
تصبحون على خير

1163
01:28:35,689 --> 01:28:38,012
.وليكن الرب في عوننا جميعًا

1164
01:28:40,387 --> 01:28:42,199
ماذا تفعل في غرفتي يا صاح؟

1165
01:28:46,911 --> 01:28:47,907
…أنا

1166
01:28:48,011 --> 01:36:42,475
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

