﻿1
00:01:11,959 --> 00:01:15,417
"أهم يومين في حياتك
هما اليوم الذي ولدت فيه"

2
00:01:15,542 --> 00:01:19,417
"واليوم الذي تكتشف فيه لم ولدت"
"(مارك توين)"

3
00:03:14,459 --> 00:03:18,417
"الشركاء، الرجاء التوجه
إلى خدمات المقاولين"

4
00:03:25,959 --> 00:03:29,375
- ظننتك أنهيت العمل الأسبوع الماضي
- يريد المالك المدخل أوسع الآن

5
00:03:30,167 --> 00:03:32,542
- عندما يتولون الدفع...
- القرار لهم

6
00:03:32,667 --> 00:03:35,667
- شكرا، إلى اللقاء
- يخضعون العاملين الجدد لاختبارات

7
00:03:35,792 --> 00:03:37,626
مثل رجال الإطفاء، أيها العم!

8
00:03:37,751 --> 00:03:40,375
بالتأكيد لم تكن تدفع العربات
في عملك القديم، أليس كذلك؟

9
00:03:40,501 --> 00:03:42,542
أعترف بهذا

10
00:03:52,501 --> 00:03:56,626
- كيف حالك يا (جيني)؟
- أصبحت بحال أفضل الآن

11
00:03:59,209 --> 00:04:01,709
- كيف حالك يا سيد (ماكول)؟
- بخير يا (رالفي)، ماذا تأكل؟

12
00:04:01,834 --> 00:04:03,501
- تونا
- والخبز؟

13
00:04:03,626 --> 00:04:05,918
- من حبوب القمح وخالي من الغلوتين
- حسنا، والتوابل؟

14
00:04:06,000 --> 00:04:08,709
ملفوف صغير وأفوكادو
ومايونيز بلا بيض

15
00:04:09,334 --> 00:04:10,667
حسنا

16
00:04:12,876 --> 00:04:14,667
يوجد عظم في التونا

17
00:04:20,292 --> 00:04:22,375
ماذا؟ البطاطا من الخضار

18
00:04:22,626 --> 00:04:24,375
- أحب الطعام المقرمش
- الجزر مقرمش

19
00:04:24,501 --> 00:04:27,999
- وطحالب البحر المجففة مقرمشة
- أنا إنسان لا أرنب

20
00:04:28,083 --> 00:04:30,792
إن أردت أن تصبح حارس أمن
فعليك إنقاص وزنك، اختبارك بعد أسبوع

21
00:04:30,918 --> 00:04:34,000
وأنت طلبت مني مساعدتك
لكن إن لم تكن مستعدا لتجاهد نفسك...

22
00:04:34,584 --> 00:04:35,918
نعم

23
00:04:37,876 --> 00:04:39,667
مطلوب منك إحراز تقدم لا بلوغ الكمال

24
00:04:42,959 --> 00:04:44,667
- لا رقائق بطاطا بعد الآن
- لا رقائق بطاطا بعد الآن

25
00:04:44,792 --> 00:04:46,417
ما حاجتنا للنكهة، صحيح؟

26
00:06:31,751 --> 00:06:35,792
"(بريج داينر)، طعام على مدار الساعة"

27
00:06:55,292 --> 00:06:56,626
"العجوز والبحر"

28
00:07:08,334 --> 00:07:10,918
- حسنا، إلى اللقاء يا (جيك)
- طابت ليلتك يا (بيلي)

29
00:07:14,999 --> 00:07:16,459
تبا لك!

30
00:07:23,209 --> 00:07:24,999
- شكرا
- على الرحب والسعة

31
00:07:31,959 --> 00:07:33,876
هل اصطاد تلك السمكة بعد؟

32
00:07:35,876 --> 00:07:39,000
- علقت في صنارته للتو
- وأخيرا!

33
00:07:39,959 --> 00:07:43,250
إنها سمكة كبيرة، لكن لا أعرف
إن كان يستطيع التمسك بها

34
00:07:43,876 --> 00:07:47,250
- لا!
- إنه يبذل كل جهده الآن

35
00:07:47,375 --> 00:07:49,834
ربما هو عجوز جدا

36
00:07:53,501 --> 00:07:56,667
- ظننتك ستتركين السكر المكرر؟
- سأفعل

37
00:07:56,792 --> 00:07:58,918
- متى؟
- في وقت قريب

38
00:07:59,000 --> 00:08:01,999
صحيح؟ هذا ضار بحبالك الصوتية

39
00:08:04,292 --> 00:08:06,250
الجسد والعقل والروح، أتذكرين؟

40
00:08:08,334 --> 00:08:11,542
- اشتريت جهازا لعمل تجارب للعرض
- حقا؟

41
00:08:12,167 --> 00:08:13,501
أنا متأكد أن أداءك جيد

42
00:08:15,375 --> 00:08:19,125
- لماذا تقول هذا؟
- إنه حدسي

43
00:08:26,542 --> 00:08:30,292
حسنا، أراك لاحقا يا (جيك)

44
00:08:31,417 --> 00:08:33,292
حسنا، إلى اللقاء يا عزيزتي

45
00:08:34,375 --> 00:08:37,918
أخبرني ماذا سيحدث مع تلك السمكة

46
00:08:38,292 --> 00:08:40,292
- حسنا
- إلى اللقاء

47
00:09:05,751 --> 00:09:08,918
أيها العم! نحن نتراهن ماذا كنت تعمل
قبل أن تحضر هنا

48
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
- يقصد وظيفتك؟
- أنا أقول كنت تعمل في التأمين

49
00:09:12,125 --> 00:09:14,417
كانت يعمل في الأسهم في (وول ستريت)

50
00:09:14,542 --> 00:09:17,334
- كنت أحد ال(بيب)
- أتعني قوادا؟

51
00:09:17,459 --> 00:09:20,375
لا، ليس قوادا، بل من ال(بيب)
كنت أحد ال(بيب)

52
00:09:20,501 --> 00:09:22,834
- ما هو ال(بيبس)؟
- لم كل هذه الشتائم؟

53
00:09:22,959 --> 00:09:25,959
أتحدث عن فرقة
(غلاديس نايت آند ذا بيبس)، هكذا

54
00:09:27,292 --> 00:09:28,959
- انظروا إلى هذا
- بربك!

55
00:09:29,042 --> 00:09:32,083
توقف، لا تفعل هذا، لا تفعل

56
00:09:32,209 --> 00:09:34,292
- رائع
- والدوران؟

57
00:09:34,417 --> 00:09:37,792
- انتظر
- حركة الصافرة أيضا

58
00:09:37,918 --> 00:09:39,667
حسنا، سأبحث عنها على الإنترنت الآن

59
00:09:39,792 --> 00:09:41,876
- سأبحث عنها على الإنترنت
- ابحث عنها

60
00:09:43,542 --> 00:09:44,918
أيهم أنت؟

61
00:09:45,167 --> 00:09:47,626
- الذي إلى اليمين
- "(غلاديس نايت آند ذا بيبس) للرقص..."

62
00:09:47,751 --> 00:09:49,542
هذا ليس هو

63
00:09:49,667 --> 00:09:52,792
- هذا هو، صاحب الشعر الأشعث
- إنه أصلع، ليس...

64
00:09:52,918 --> 00:09:54,709
- كان يضع شعرا مستعارا
- لقد تساقط

65
00:09:54,834 --> 00:09:56,125
هذا هو

66
00:10:17,042 --> 00:10:19,501
مرحبا يا (جيك)
يا لها من ليلة تعيسة!

67
00:10:19,959 --> 00:10:21,792
نعم، الحياة قاسية يا عزيزتي

68
00:10:27,292 --> 00:10:29,459
- تفضلي أيتها الفتاة
- شكرا

69
00:10:36,709 --> 00:10:38,667
هل اصطادها؟

70
00:10:39,334 --> 00:10:42,292
- السمكة
- نعم، لقد اصطادها

71
00:10:43,501 --> 00:10:46,751
- إنها نهاية سعيدة؟
- ليس تماما

72
00:10:47,209 --> 00:10:51,000
يربط العجوز السمكة إلى جانب القارب
ويجدف عائدا إلى الشاطىء

73
00:10:51,834 --> 00:10:53,959
ونزفت السمكة في الماء

74
00:10:54,167 --> 00:10:58,626
فجاءت أسماك القرش
وأكلت السمكة كلها ولم تبق شيئا

75
00:10:59,417 --> 00:11:03,042
- هذه خسارة، أليس كذلك؟
- لا، يعتمد الأمر على منظورك إليه

76
00:11:04,000 --> 00:11:08,083
العجوز قابل أكبر خصومه
عندما ظن أن ذلك الجزء من حياته انتهى

77
00:11:08,209 --> 00:11:10,083
رأى نفسه في السمكة

78
00:11:11,000 --> 00:11:15,459
وأصبح يحترمها كلما قاومت أكثر

79
00:11:16,250 --> 00:11:18,083
لماذا لم يترك السمكة فحسب؟

80
00:11:18,417 --> 00:11:20,959
العجوز هو العجوز
والسمكة هي السمكة

81
00:11:22,626 --> 00:11:24,999
يجب أن يكون الشخص ما هو عليه
في هذا العالم، أليس كذلك؟

82
00:11:25,083 --> 00:11:26,584
مهما كانت الظروف

83
00:11:35,876 --> 00:11:38,626
"(سلافي)"

84
00:11:43,959 --> 00:11:46,751
- "لديك زبون"
- لا أريد

85
00:11:47,250 --> 00:11:50,959
- "ماذا؟"
- ألا يمكنك إحضار فتاة غيري؟

86
00:11:51,042 --> 00:11:54,375
- "يريدك أنت"
- لكن هذا الزبون حقير

87
00:11:54,501 --> 00:11:56,459
"إنه ينتظرك في الخارج"

88
00:12:02,918 --> 00:12:05,375
- كم تريد يا (جيك)؟
- لا عليك، اذهبي واكسبي رزقك

89
00:12:05,501 --> 00:12:06,834
شكرا يا (جيك)

90
00:12:19,959 --> 00:12:23,626
مرحبا عزيزي، كيف حالك؟
هل أنت مستعد للاستمتاع بوقتك؟

91
00:12:30,667 --> 00:12:33,083
هيا، هيا، اسحب، اسحب

92
00:12:33,209 --> 00:12:35,334
اسحب، اسحب، اسحب

93
00:12:35,792 --> 00:12:37,209
هيا، هيا

94
00:12:37,334 --> 00:12:40,584
8، 7، 6

95
00:12:40,918 --> 00:12:45,375
5، 4، 4، 4

96
00:12:46,459 --> 00:12:49,667
- بربك! هيا
- لا أستطيع

97
00:12:49,959 --> 00:12:52,250
لا تستطيع؟ ماذا إن كان هذا أنا؟

98
00:12:53,292 --> 00:12:56,501
أستتركني أموت بسبب استنشاق الدخان؟
وزني 86 كيلوغراما

99
00:12:56,626 --> 00:13:00,250
كيف ستسحبني إلى خارج مبنى محترق
إن كنت لا تستطيع سحب إطار 18 مترا؟

100
00:13:00,459 --> 00:13:03,709
- لست قويا كفاية
- لا تشك بنفسك، الشك يقتل، انهض

101
00:13:03,834 --> 00:13:07,918
هيا، انهض
هيا، تشجع! تشجع!

102
00:13:08,834 --> 00:13:11,959
جاهز؟ استعد، اسحب

103
00:13:12,584 --> 00:13:16,125
- هيا، من سيصبح حارس أمن؟
- أنا

104
00:13:16,250 --> 00:13:18,959
- من سيصبح حارس أمن؟
- أنا

105
00:13:19,042 --> 00:13:20,999
- من سيصبح حارس أمن؟
- أنا

106
00:13:21,083 --> 00:13:22,417
أحسنت

107
00:13:24,250 --> 00:13:25,626
أعجبني هذا، فلنكرره

108
00:13:45,250 --> 00:13:47,000
مليئة بالسموم كما تحبينها

109
00:13:48,292 --> 00:13:51,501
- هل اليوم عيد ميلادك؟
- لا، عيد ميلاد زميل في العمل

110
00:13:51,751 --> 00:13:53,125
لم أرد أن تذهب هباء

111
00:13:54,334 --> 00:13:56,375
عيد ميلاد سعيد لزميلك في العمل!

112
00:13:57,209 --> 00:14:00,250
- كم عمرك؟
- كم عمرك أنت؟

113
00:14:00,584 --> 00:14:02,209
هذا لا يهم

114
00:14:21,999 --> 00:14:25,626
- أنا آسفة، لقد خالفت القاعدة
- لا، لا، اسمعيني، تعالي

115
00:14:25,751 --> 00:14:27,584
تعالي واجلسي، اجلسي

116
00:14:27,999 --> 00:14:29,292
اجلسي

117
00:14:30,792 --> 00:14:32,083
حسنا

118
00:14:33,292 --> 00:14:34,999
- هيا، اجلسي
- حسنا

119
00:14:38,292 --> 00:14:41,292
- أمتأكد أنني لا أقاطع شيئا؟
- نعم

120
00:14:51,834 --> 00:14:54,667
- إذن؟
- لا أعرف

121
00:14:55,417 --> 00:14:58,000
أشعر بأني أريد سماع صوت هادىء

122
00:14:59,542 --> 00:15:01,459
قبل أن يصبح كل شيء جنونيا

123
00:15:02,959 --> 00:15:05,709
- حسنا
- أنا (تيري)

124
00:15:06,459 --> 00:15:07,792
(بوب)

125
00:15:10,417 --> 00:15:12,792
- هذا جيد
- لا تبدو شخصا اسمه (بوب)

126
00:15:12,918 --> 00:15:15,000
حقا؟ شكرا

127
00:15:15,125 --> 00:15:17,000
تبدو شخصا اسمه (روبرت)

128
00:15:17,459 --> 00:15:21,834
(روبرت) يقرأ كتبا كهذه
لكن (بوب) يشاهد التلفاز

129
00:15:28,751 --> 00:15:30,334
اسمي الحقيقي (ألينا)

130
00:15:33,125 --> 00:15:36,709
- ماذا حدث لوجهك؟
- شخص غبي

131
00:15:51,959 --> 00:15:55,334
إنه ليس أداء محترفا
فقط أخبرني برأيك، حسنا؟

132
00:15:55,667 --> 00:15:59,250
- "أغاني، (ألينا)"
- (ألينا) المغنية

133
00:16:01,083 --> 00:16:03,125
أنا وأنت نعرف ماذا أكون حقا

134
00:16:05,709 --> 00:16:10,375
أعتقد أنك تستطيعين أن تكوني
أي شيء تريدينه

135
00:16:11,209 --> 00:16:14,584
ربما في عالمك يا (روبرت)
لكن هذا لا يحدث في عالمي

136
00:16:14,709 --> 00:16:16,542
غيري عالمك

137
00:16:22,626 --> 00:16:24,209
لا يوجد خاتم

138
00:16:24,792 --> 00:16:27,626
- لا يوجد خاتم زواج في إصبعك
- نعم

139
00:16:27,751 --> 00:16:31,083
- ألا توجد سيدة (روبرت) في البيت؟
- لا

140
00:16:31,209 --> 00:16:34,584
- أكانت لك زوجة؟
- في الماضي

141
00:16:35,292 --> 00:16:40,751
- هل فطرت قلبها؟
- هي فطرت قلبي

142
00:16:44,417 --> 00:16:47,042
أنا أرى الكثير من الأرامل

143
00:16:50,459 --> 00:16:55,000
ثمة نظرة في عينيك، ليس حزنا

144
00:16:55,918 --> 00:16:59,375
إنها نظرة تائهة

145
00:17:08,125 --> 00:17:12,250
- هل تقرأ الكتب دائما؟
- كانت زوجتي تقرأها، كانت...

146
00:17:13,542 --> 00:17:16,000
كانت تنهي
ال"مئة كتاب على الجميع قراءتها"

147
00:17:16,125 --> 00:17:21,667
وصلت إلى الكتاب ال97
ففكرت أن أحاول إكمالها

148
00:17:25,459 --> 00:17:29,626
لكي يكون لدينا يوما ما
شيئا نتحدث فيه عندما نجتمع

149
00:17:35,501 --> 00:17:37,125
- مئة كتاب؟
- نعم

150
00:17:37,250 --> 00:17:38,999
يا للهول!

151
00:17:40,250 --> 00:17:43,292
- وكم كتابا قرأت يا (روبرت)؟
- 91

152
00:17:44,918 --> 00:17:46,459
آسفة! الهاتف اللعين

153
00:17:46,959 --> 00:17:51,125
- 91 كتابا، إذن كدت تنتهي
- تقريبا

154
00:17:51,667 --> 00:17:54,999
- ماذا ستفعل بعد ذلك؟
- سآخذ دروسا في الغناء

155
00:17:55,918 --> 00:17:58,083
ثم سأفتتح مصنع دونات

156
00:17:59,000 --> 00:18:01,667
سأفعل، لماذا تضحكين؟

157
00:18:10,999 --> 00:18:13,751
- أحب أن أكون مستيقظة في هذه الساعة
- صحيح؟

158
00:18:14,000 --> 00:18:16,334
نعم، كل شيء مظلم جدا

159
00:18:16,709 --> 00:18:18,834
هذا يجعل كل شيء يبدو ممكنا
من جديد

160
00:18:20,542 --> 00:18:22,918
أنا لا أستطيع النوم في الليل

161
00:18:23,876 --> 00:18:26,459
هذا يتيح لي سماع قصصك

162
00:18:27,000 --> 00:18:31,918
- عم يتحدث كتابك الجديد؟
- عن رجل يظن نفسه فارسا شهما

163
00:18:32,000 --> 00:18:36,167
لكن المشكلة أنه يعيش في عالم
لم يعد للطف فيه مكان

164
00:18:37,375 --> 00:18:39,334
يبدو هذا مثل عالمي أنا

165
00:18:41,709 --> 00:18:45,125
- بيتي في آخر الشارع
- أنا سأركب سيارة أجرة

166
00:18:46,626 --> 00:18:49,167
شكرا على صوتك الهادىء يا (روبرت)

167
00:18:50,292 --> 00:18:53,334
- على الرحب والسعة يا (ألينا)
- نعم

168
00:18:54,250 --> 00:18:56,042
- أراك في الجوار
- ليلة سعيدة

169
00:18:57,459 --> 00:18:58,792
تبا!

170
00:18:59,083 --> 00:19:00,417
إلى اللقاء

171
00:19:03,792 --> 00:19:05,751
ماذا فعلت؟

172
00:19:07,125 --> 00:19:08,667
ماذا فعلت لذلك الزبون؟

173
00:19:08,792 --> 00:19:10,834
لقد ضربني يا (سلافي)، حسنا؟

174
00:19:11,834 --> 00:19:13,584
من تظنين نفسك؟

175
00:19:13,834 --> 00:19:15,834
- لا بأس، لا بأس
- افهمي

176
00:19:15,959 --> 00:19:17,626
لا عليك، لا بأس يا (روبرت)

177
00:19:17,751 --> 00:19:19,834
فلنتحدث عن عدم ردك على مكالماتي

178
00:19:23,083 --> 00:19:24,417
ساقطة!

179
00:19:24,542 --> 00:19:26,667
هل نعطيه بطاقة؟

180
00:19:29,125 --> 00:19:31,083
هذه الفتاة ليست جيدة

181
00:19:32,918 --> 00:19:35,083
اتصل بهذا الرقم
وسأرسل إليك فتاة أخرى

182
00:19:35,918 --> 00:19:37,209
أفضل

183
00:19:43,292 --> 00:19:45,167
لا تكن خجولا، اتصل

184
00:19:45,292 --> 00:19:46,626
فهمت

185
00:20:58,125 --> 00:21:02,042
سمعت أنها في وحدة العناية المركزة
في (شاوميت)، أحدهم أبرحها ضربا

186
00:21:09,834 --> 00:21:13,792
"دكتور (بيلي)، الرجاء التوجه
لوحدة العناية المركزة"

187
00:21:18,959 --> 00:21:21,999
"دكتور (مارك)، إلى الصيدلية رجاء"

188
00:21:33,209 --> 00:21:34,542
(ألينا)

189
00:21:54,709 --> 00:21:56,459
ستكونين بخير يا (ألينا)

190
00:21:56,876 --> 00:21:58,667
ستكونين بخير

191
00:22:25,292 --> 00:22:27,751
انتبهي! لا عليك، لا تقلقي

192
00:22:27,999 --> 00:22:30,459
- لا بأس، لا بأس
- تفضلي

193
00:22:30,584 --> 00:22:34,209
- أستطيع... لا بأس، شكرا
- سأفعل هذا

194
00:22:36,250 --> 00:22:37,584
كيف حالها؟

195
00:22:39,501 --> 00:22:41,209
كيف حال (ألينا)؟

196
00:22:42,125 --> 00:22:44,375
- من أنت؟
- صديق

197
00:22:52,292 --> 00:22:53,626
ضربها رجل

198
00:22:56,584 --> 00:22:57,918
فضربته

199
00:22:58,876 --> 00:23:00,542
فاتصل الرجل ب(سلافي)

200
00:23:03,083 --> 00:23:05,792
و(سلافي) جعل منها عبرة

201
00:23:07,125 --> 00:23:08,459
هذا ما يفعلونه عادة

202
00:23:08,876 --> 00:23:11,584
حرقوا وجه فتاة بالحمض

203
00:23:12,542 --> 00:23:15,834
وهم يبقونها معنا كتذكرة لبقيتنا

204
00:23:18,918 --> 00:23:21,334
عندما جاؤوا ب(تيري) كانت صغيرة جدا

205
00:23:21,918 --> 00:23:27,584
أظن أنها وصلت لعمر ظنت فيه
أن حياتها قد تكون ملكها ذات يوم

206
00:23:28,000 --> 00:23:30,167
لكن (سلافي) ذكرها
بأن هذا لن يكون أبدا

207
00:23:33,292 --> 00:23:35,417
قال إنه سيحز عنقها المرة القادمة

208
00:23:37,626 --> 00:23:41,626
قال إن العاهرة التي تضاجع
ولا تستطيع التحدث قد تساوي الضعف

209
00:23:45,959 --> 00:23:49,083
"ليالي روسية"

210
00:23:55,918 --> 00:23:57,459
"أغاني، (ألينا)"

211
00:24:25,918 --> 00:24:28,042
"أنا وأنت نعرف ماذا أكون حقا"

212
00:24:28,959 --> 00:24:30,667
"ثمة نظرة في عينيك"

213
00:24:30,959 --> 00:24:33,626
"غيري عالمك
أي شيء تريدين أن تكونيه"

214
00:24:33,751 --> 00:24:36,042
"قال إنه سيحز عنقها المرة القادمة"

215
00:24:52,542 --> 00:24:56,667
لماذا هذه القذارة في موقف سيارتي؟

216
00:25:02,792 --> 00:25:04,125
مرحبا يا (سلافي)

217
00:25:07,209 --> 00:25:08,959
- هل هم في الأعلى؟
- نعم

218
00:25:26,375 --> 00:25:30,709
(تيفي)، هل حصلت النقود
من الوغد (ديمتري)؟

219
00:25:30,834 --> 00:25:34,125
نعم، وهو يطلب مغفرتك

220
00:25:35,667 --> 00:25:37,250
مغفرتي؟

221
00:25:37,918 --> 00:25:43,250
قلت له "أتظنني إلاها؟"

222
00:25:58,334 --> 00:25:59,667
هيا

223
00:26:03,959 --> 00:26:05,667
هل أضعت فتاتك؟

224
00:26:05,999 --> 00:26:08,792
- كيف صعد إلى هنا؟
- لا أعرف

225
00:26:08,918 --> 00:26:10,501
هل أتخلص منه؟

226
00:26:12,751 --> 00:26:14,042
لا

227
00:26:15,959 --> 00:26:17,709
أنا هنا لأجل تلك الفتاة

228
00:26:19,709 --> 00:26:21,751
أعطيتني هذه البطاقة قبل بضع ليال

229
00:26:24,375 --> 00:26:26,167
أنا أعطي بطاقات كثيرة

230
00:26:26,292 --> 00:26:29,083
أما زلت تستطيع المضاجعة أيها العجوز؟

231
00:26:32,959 --> 00:26:37,918
أنا هنا بشأن فتاة معينة
تعرضت لضرب مبرح

232
00:26:39,000 --> 00:26:42,501
أظن أنك أخطأت في العنوان
أيها العجوز

233
00:26:50,167 --> 00:26:53,042
- هل لهذه الفتاة اسم؟
- اسمها (ألينا)

234
00:26:53,250 --> 00:26:54,584
(ألينا)!

235
00:26:56,334 --> 00:26:57,667
لا، لا أتذكرها

236
00:26:58,792 --> 00:27:01,626
لكن أيا كانت
أنا متأكد أنها تعرف كيف تلعق القضيب

237
00:27:09,501 --> 00:27:11,083
حسنا

238
00:27:12,709 --> 00:27:14,167
حسنا، أنا أفهم

239
00:27:14,751 --> 00:27:18,959
هؤلاء الفتيات اللاتي تمثلهن

240
00:27:19,250 --> 00:27:21,751
أفهم أنهن استثمار

241
00:27:21,876 --> 00:27:26,542
لذلك، يمكنني أن أعطيك 9800 دولار

242
00:27:29,000 --> 00:27:30,626
مبلغ نقدي

243
00:27:31,125 --> 00:27:35,501
- تريد أن تعطيني 9 آلاف دولار؟
- 9800 نقدا

244
00:27:36,375 --> 00:27:38,709
- مقابل ماذا؟
- حريتها

245
00:27:40,542 --> 00:27:42,167
أتصدقون هذا الرجل؟

246
00:27:43,334 --> 00:27:47,042
هذا الرجل سيعطيني 9 آلاف دولار
مقابل فتاة واحدة

247
00:27:47,918 --> 00:27:49,876
لا بد أنها ذات قيمة كبيرة

248
00:27:54,459 --> 00:27:58,792
الأمريكيون الأوغاد! أتظن أنك تستطيع
المجيء إلى مكان عملي وشراء ما تريد؟

249
00:27:59,083 --> 00:28:02,959
روسيات جميلات، لا مشكلة
عليك فقط دفع هذه النقود التافهة

250
00:28:06,250 --> 00:28:08,042
أنت تهينني

251
00:28:19,375 --> 00:28:21,918
أنا أمزح معك يا رجل!

252
00:28:22,000 --> 00:28:26,125
لكنك جريء جدا بحضورك هنا
يعجبني هذا

253
00:28:26,250 --> 00:28:30,999
إذن، 9 آلاف دولار مقابل مثيرة المتاعب

254
00:28:43,959 --> 00:28:46,751
شهر واحد، هذا كل شيء

255
00:28:47,125 --> 00:28:49,209
ماذا؟ أظننت الدفع مرة واحدة سيكفي؟

256
00:28:49,334 --> 00:28:51,334
أجني هذا المبلغ من هذه الفتاة
في أسبوعين

257
00:28:51,459 --> 00:28:55,999
تلك الفتاة ما زالت طفلة
وما زال بإمكاني بيعها كعذراء

258
00:28:56,584 --> 00:28:58,876
ستجني لي أرباحا كبيرة لمدة طويلة

259
00:29:02,876 --> 00:29:07,542
خذ نقودك القذرة
وعد لبيتك واستمن 9800 مرة

260
00:29:07,667 --> 00:29:09,959
ثم عد إلى هنا زاحفا وتحدث إلي

261
00:29:10,042 --> 00:29:11,918
ستكون قد استهلكت تماما حينها بالتأكيد

262
00:29:12,417 --> 00:29:14,876
وربما سأعطيها لك بلا مقابل

263
00:29:27,918 --> 00:29:29,209
حسنا

264
00:29:45,459 --> 00:29:48,250
- هل أنت بخير أيها العجوز؟
- وداعا أيها العجوز

265
00:29:48,375 --> 00:29:49,834
أمريكي وقح

266
00:30:10,250 --> 00:30:11,584
هل نسيت شيئا؟

267
00:30:53,375 --> 00:30:54,792
16 ثانية

268
00:30:58,000 --> 00:31:00,584
00:10:1، 00:10:2

269
00:31:00,918 --> 00:31:02,209
00:10:3

270
00:31:41,125 --> 00:31:42,584
00:10:3

271
00:31:43,999 --> 00:31:45,292
أتفهم؟

272
00:31:54,709 --> 00:31:57,584
28 ناقص 9 يساوي 19

273
00:32:01,167 --> 00:32:02,501
19

274
00:32:19,542 --> 00:32:23,999
قلبك يخفق 3 أضعاف معدله العادي
لأنك فقدت دما كثيرا

275
00:32:24,626 --> 00:32:31,292
بعد حوالى 30 ثانية
سيتوقف جسمك وستختنق

276
00:32:31,999 --> 00:32:35,417
(ألينا)، الفتاة التي ضربتها
حتى شارفت على الموت ستستمر حياتها

277
00:32:35,542 --> 00:32:38,959
حياتك ستنتهي هنا
على هذه الأرضية القذرة

278
00:32:39,167 --> 00:32:41,501
بسبب 9800 دولار

279
00:32:43,999 --> 00:32:46,083
كان عليك أن تأخذ النقود

280
00:32:50,042 --> 00:32:51,417
من أنت؟

281
00:32:52,459 --> 00:32:56,626
00:10:26، 00:10:27

282
00:32:57,209 --> 00:32:59,417
00:10:28

283
00:33:08,792 --> 00:33:10,083
أنا آسف!

284
00:34:04,751 --> 00:34:08,209
"مخرج"

285
00:34:14,876 --> 00:34:16,292
سيد (ماكول)، حان وقت الغداء

286
00:34:18,626 --> 00:34:20,667
سيد (ماكول)، وقت الغداء

287
00:34:24,959 --> 00:34:27,000
الاختبار غدا
وأنت تأكل هذا الطعام المالح؟

288
00:34:27,125 --> 00:34:28,459
هذه لك

289
00:34:31,334 --> 00:34:32,667
افتحها

290
00:34:37,584 --> 00:34:38,918
وصلت للوزن المطلوب

291
00:34:39,584 --> 00:34:42,584
سأتفوق في الاختبار غدا
يا سيد (ماكول)، وهذا بفضلك

292
00:34:43,999 --> 00:34:47,501
- ماذا حدث؟
- ضربتها على شيء غبي

293
00:35:19,751 --> 00:35:23,375
"فيما يسميه المحققون
بإعدام على طريقة عالم العصابات"

294
00:35:23,501 --> 00:35:28,042
"قتل 5 رجال الليلة الماضية
في مكتب فوق هذا المطعم"

295
00:35:28,167 --> 00:35:31,876
"وقالت مصادر من الشرطة أن عمليات القتل
تحمل إمارات حرب السيطرة على المناطق"

296
00:35:31,999 --> 00:35:33,542
"بين عصابات متنافسة"

297
00:35:33,667 --> 00:35:35,334
"لم يعلن عن الأسماء بعد..."

298
00:35:53,918 --> 00:35:55,709
- كيف حالك؟
- كيف حالك سيدي؟

299
00:35:55,876 --> 00:35:58,125
- (مورغان بادرسون)
- أعرف من أنت، اركب السيارة

300
00:36:05,042 --> 00:36:06,959
خذني إلى مسرح الجريمة

301
00:37:17,584 --> 00:37:20,542
نعتقد أنهم كانوا رجلين أو 3
ليقتلوهم بتلك السرعة

302
00:37:21,125 --> 00:37:23,459
كان استعراضا للقوة ولم يتوقعه أحد

303
00:37:23,584 --> 00:37:26,083
لم يسمع أي من مخبرينا عن حدوث هذا

304
00:37:26,209 --> 00:37:29,292
الأقراص الصلبة للأجهزة الأمنية أخذت
لذلك ليس لدينا أية صور

305
00:37:29,584 --> 00:37:33,209
كل ما نعرفه هو أنه في الساعة 17:11
صعد نادل بصينية طعام فوجدهم أمواتا

306
00:37:33,334 --> 00:37:37,667
أريد صورا من كل كاميرات المراقبة
في محيط 6 وحدات سكنية

307
00:37:37,792 --> 00:37:41,459
إذا واجهتم أي متاعب
اتصلوا بهذا الرقم

308
00:37:42,334 --> 00:37:44,417
وسيتم معالجة الأمر

309
00:37:44,959 --> 00:37:48,334
تأكدوا من بقاء هواتفكم مشحونة ومشغلة
فأنا أتصل في ساعات غريبة

310
00:37:48,459 --> 00:37:53,792
- والآن، أوصلوني إلى سكني
- انتظر قليلا أيها المتفائل

311
00:37:53,918 --> 00:37:56,792
هل أبدو لك سائقا؟

312
00:38:00,876 --> 00:38:03,542
هذه مدينتنا وأنت مجرد ضيف

313
00:38:10,959 --> 00:38:12,876
دعني أعتذر على سلوكي

314
00:38:12,999 --> 00:38:15,626
كانت رحلة طويلة ومفاجئة

315
00:38:15,751 --> 00:38:18,876
وأنا أحب أن أركز وأعمل بسرعة

316
00:38:18,999 --> 00:38:22,584
موت رجال السيد (بوشكين)
أوقف عملياته هنا

317
00:38:22,709 --> 00:38:26,250
أعمال الاستيراد ونقل البضائع توقفت كلها

318
00:38:26,375 --> 00:38:27,709
وهذا غير مقبول

319
00:38:27,876 --> 00:38:31,792
أنا الرجل الذي يستدعيه السيد (بوشكين)
عندما يفشل أمثالكم

320
00:38:32,167 --> 00:38:35,000
- أنا المسؤول الآن، أنتم تقبضون...
- اسمعني، لا تعجبني نبرتك

321
00:38:35,125 --> 00:38:37,584
أموال السيد (بوشكين) منذ سنوات

322
00:38:37,876 --> 00:38:41,751
أموال تأتي مع شروط غير قابلة للتفاوض

323
00:38:41,876 --> 00:38:44,834
مشكلتكم أنكم ما زلتم تظنون
أن لكم أهمية، لكنكم لستم كذلك

324
00:38:45,375 --> 00:38:47,959
أنا فقط المهم، ودعوني أكون واضحا

325
00:38:48,626 --> 00:38:52,250
أنا لست هنا لأقول "من فضلكم"

326
00:38:52,792 --> 00:38:54,501
بل لأخبركم ماذا تفعلون

327
00:38:59,501 --> 00:39:03,042
استعدوا للعمل، سنفتح المكان غدا

328
00:39:08,083 --> 00:39:11,999
(بريان)، هل رأيت (رالفي)؟
يفترض أن يخضع لاختبار حارس الأمن

329
00:39:12,083 --> 00:39:13,876
- اتصل واستقال
- استقال؟

330
00:39:13,999 --> 00:39:16,250
لم يعط إشعارا أيضا، يا لهؤلاء الشباب!

331
00:39:36,417 --> 00:39:39,918
- المحل مغلق، سيد (ماكول)
- (رالفي)

332
00:39:40,209 --> 00:39:41,918
سمعت أنك استقلت اليوم وقلقت

333
00:39:44,667 --> 00:39:46,876
تعرضت أمي لحادث هنا
الليلة الماضية

334
00:39:46,999 --> 00:39:48,918
شب حريق

335
00:39:49,417 --> 00:39:52,042
- فهمت
- لذلك، سأساعدها في العمل هنا

336
00:39:54,709 --> 00:39:56,000
حسنا

337
00:40:11,042 --> 00:40:13,042
- لدينا عمل كثير
- حسنا

338
00:40:13,334 --> 00:40:15,542
- حسنا، إذن...
- أتحتاج إلى مساعدة؟

339
00:40:15,751 --> 00:40:18,125
نعم، إن لم تكن مشغولا
فسيكون هذا رائعا

340
00:40:18,250 --> 00:40:19,626
سأساعدك

341
00:40:24,167 --> 00:40:25,751
"(بوسطن) للرمل والحصى"

342
00:40:29,334 --> 00:40:33,542
"لقد تحققت من هذا يا (تيدي)
لا علاقة للإيرلنديين في هذا الأمر"

343
00:40:33,959 --> 00:40:36,250
"بربك! ماذا ستفعل؟
هل ستجتمع بكل هؤلاء الرجال؟"

344
00:40:36,375 --> 00:40:39,834
"نعم، فهمت، علم"

345
00:41:03,959 --> 00:41:06,626
اسمع، أسد لي خدمة، حسنا؟

346
00:41:07,250 --> 00:41:10,375
مهما فعلت
لا تناده ب(ليتل جون)، حسنا؟

347
00:41:11,083 --> 00:41:14,250
(فرانك)، لماذا تعمل
مع هؤلاء الروس الأوغاد؟

348
00:41:15,501 --> 00:41:18,709
- ألا تكفيك نقودي؟
- (جون)، تعرف أني أحترم عملك

349
00:41:18,834 --> 00:41:23,792
سيد (لوني)، أنت تفهم لم أنا مجبر
على القيام بهذه الزيارة

350
00:41:24,876 --> 00:41:28,709
لا أعرف شيئا عما حدث
أو ما الذي يجب أن تبحث عنه

351
00:41:28,999 --> 00:41:32,334
إن أردت السيطرة على شيء
فأنا أفعل ذلك

352
00:41:32,459 --> 00:41:34,375
وما كان ليتبقى لكم شيئا

353
00:41:34,501 --> 00:41:37,042
لذلك ربما لا تفهم من أكون

354
00:41:37,167 --> 00:41:40,999
- (جون)، اهدأ
- لا تقل لي أن أهدأ، اخرس!

355
00:41:41,083 --> 00:41:42,417
أيها المعتوه!

356
00:41:42,751 --> 00:41:44,876
أنا أكرهكم أيها الروس!

357
00:41:44,999 --> 00:41:47,792
كلكم مجانين ومتعجرفون

358
00:41:47,918 --> 00:41:51,792
نحن الإيرلنديون جئنا هنا
لأجل جزء من الحلم الأمريكي

359
00:41:51,918 --> 00:41:55,125
وأنتم تأتون هنا لسرقته
فتبا لكم جميعا!

360
00:41:55,584 --> 00:41:59,501
سيد (لوني)، أقدر لك صراحتك
إنها منعشة

361
00:41:59,626 --> 00:42:03,000
وتجعلني أفهم أنك لست ذكيا
بما يكفي لتفعل ذلك

362
00:42:03,125 --> 00:42:05,542
- تبا لك!
- وهذا يوصلني لموضوعي الأساسي

363
00:42:05,667 --> 00:42:09,501
ندفع لك 15% لتقوم بالعمل هنا

364
00:42:09,626 --> 00:42:11,876
ونتجاهل ال10% الأخرى التي تسرقها

365
00:42:11,999 --> 00:42:14,417
لقد توقعناها
لأنكم تتصرفون على منوال واحد

366
00:42:14,542 --> 00:42:18,375
وحقيقة أنك واش للفيدراليين
يمكن التسامح معه أيضا يا (ليتل جون)

367
00:42:18,501 --> 00:42:20,626
- ما هذا؟
- ما لن نتسامح معه...

368
00:42:20,751 --> 00:42:26,083
هو عدم الحصول على شيء مقابل نقودنا
لا معلومات ولا حماية ولا ضمانات

369
00:42:26,542 --> 00:42:28,000
هل تفهم يا (جوني الصغير)؟

370
00:42:28,125 --> 00:42:30,542
- من تظن نفسك لتتحدث إلي هكذا؟
- من أكون أم ماذا أكون؟

371
00:42:30,667 --> 00:42:33,751
"من أكون؟" سؤال معقد
لكن "ماذا أكون؟" أسهل

372
00:42:33,876 --> 00:42:36,584
أنا تهديد، أنا أغير النتائج

373
00:42:36,709 --> 00:42:38,000
اقضوا على هذا الوغد...

374
00:42:55,751 --> 00:42:57,042
اللعنة!

375
00:43:32,751 --> 00:43:35,375
هذه مدينتي، هل تفهم؟ هذه دياري

376
00:43:35,501 --> 00:43:37,918
لا يمكنك التصرف كحيوان هائج

377
00:43:38,000 --> 00:43:41,042
- ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
- إنها رسالة

378
00:43:41,876 --> 00:43:44,250
ومحتواها "أنا هنا"

379
00:43:54,667 --> 00:43:56,918
ما الذي حدث حقا يا (رالفي)؟

380
00:43:59,417 --> 00:44:04,667
تماس بالأسلاك أو شيء كهذا
وكلانا نعرف أن هذه ليست الحقيقة

381
00:44:05,834 --> 00:44:07,334
أنا آسف لأني أضعت وقتك
يا سيد (ماكول)

382
00:44:07,459 --> 00:44:09,542
أنت لم تضع وقتي، لا تقلق بشأن هذا

383
00:44:09,667 --> 00:44:13,250
أمي ليس لديها الكثير
باستثناء هذا المكان و...

384
00:44:13,459 --> 00:44:18,751
وعندما يحدث شيء كهذا
علي تأجيل كل شيء ومساعدتها

385
00:44:20,959 --> 00:44:24,292
لا أدري ماذا دهاني!
لم أكن سأنجح في اختبار حراس الأمن أصلا

386
00:44:29,501 --> 00:44:34,209
أحدث شيء غير عادي مع (سلافي)
قبل مقتله؟

387
00:44:35,250 --> 00:44:39,167
هل ذكر اسما
أو كان غاضبا من شيء ما؟

388
00:44:39,292 --> 00:44:42,459
(سلافي) لم يكن يجري تعاملاته
أمام الفتيات

389
00:44:43,209 --> 00:44:46,250
- (تيفي) كان يتعامل معنا
- لا يمكنني العثور على إحدى الفتيات

390
00:44:46,375 --> 00:44:48,250
المذكورة في أوراق (سلافي)

391
00:44:48,459 --> 00:44:49,792
(تيري)

392
00:44:52,584 --> 00:44:54,501
- هل تعرفينها؟
- لا

393
00:44:54,709 --> 00:44:57,667
- أين يمكننا العثور عليها؟
- آسفة

394
00:44:59,167 --> 00:45:01,209
لم أعرفها جيدا

395
00:45:07,834 --> 00:45:11,876
- "هل سلمت رسالتي يا (تيدي)؟"
- نعم يا سيد (بوشكين)

396
00:45:11,999 --> 00:45:17,918
جميع شركائنا، الإيرلنديون والإيطاليون
والأرمن ينكرون علمهم أو تورطهم بما حدث

397
00:45:18,709 --> 00:45:20,250
"يجب ألا يظهر علينا الضعف"

398
00:45:20,375 --> 00:45:23,292
- "عليك إنهاء المسألة بسرعة"
- سأفعل

399
00:45:23,626 --> 00:45:25,959
بالطبع، لا تقلق

400
00:45:26,834 --> 00:45:28,125
"جيد"

401
00:45:28,292 --> 00:45:31,959
"يكفي حديثا عما لا تعرفه
أخبرني ماذا تعرف"

402
00:45:33,584 --> 00:45:38,292
ما زلت أتحقق من المعطيات
لكن القتل كان عفويا

403
00:45:39,459 --> 00:45:42,667
من فعل هذا متخصص في القتل

404
00:45:42,918 --> 00:45:45,626
نادرا ما رأيت مهارة كهذه

405
00:45:45,751 --> 00:45:48,501
لا أظنه شخصا واجهناه من قبل

406
00:45:48,626 --> 00:45:50,918
"أيا كان، اعثر عليه يا (تيدي)"

407
00:45:51,000 --> 00:45:53,792
"نحن نتحدث عن أكثر من مليون برميل
في عملية التسليم هذه"

408
00:45:53,918 --> 00:45:56,584
- "هل تفهم؟"
- ستكون الأمور على ما يرام

409
00:45:56,709 --> 00:45:58,167
سأتولى هذا الأمر

410
00:45:59,083 --> 00:46:03,584
"عندما تفعل هذا، دع الجميع يعرفون
لا أريد أن يتكرر هذا"

411
00:46:03,709 --> 00:46:05,125
بالطبع

412
00:46:05,292 --> 00:46:08,000
"(بوشكين)"

413
00:46:45,792 --> 00:46:48,667
هيا، كل طعامك

414
00:46:48,999 --> 00:46:52,125
- انظر
- الوغد!

415
00:46:54,834 --> 00:46:56,125
هيا

416
00:47:00,334 --> 00:47:03,792
- المكان مغلق، انهضوا
- غادروا، حان وقت الذهاب

417
00:47:06,209 --> 00:47:07,542
سررنا برؤيتكما!

418
00:47:16,876 --> 00:47:19,834
أترين؟ حين تدفعين في الموعد
لا تواجهين المشاكل

419
00:47:20,250 --> 00:47:22,584
حسنا، هيا بنا

420
00:47:23,918 --> 00:47:27,876
أيتها الأم المثيرة، عليك تنظيف الدهن
وإلا فقد يتسبب في حريق

421
00:47:27,999 --> 00:47:30,000
- تتحدث بلكنة جيدة
- نراك الأسبوع القادم

422
00:47:32,667 --> 00:47:35,250
- فلنذهب ونستمتع بوقتنا
- أيها الشرطيان

423
00:47:35,375 --> 00:47:37,417
- ما هذا؟ أطفىء المصباح
- ضع المصباح

424
00:47:37,542 --> 00:47:39,042
- ما الأمر؟
- أريد الإبلاغ عن جريمة

425
00:47:39,167 --> 00:47:40,999
حقا؟ اتصل برقم النجدة

426
00:47:41,083 --> 00:47:43,375
فلنذهب من هنا، تبا لهذا الرجل!

427
00:47:43,542 --> 00:47:46,751
- كان علي إطلاق النار على ذلك الوغد
- على رسلك!

428
00:47:47,292 --> 00:47:50,626
- كيف حصلت على هذه الوظيفة؟
- داعبت المفوض!

429
00:47:52,125 --> 00:47:56,042
لماذا أنتظر خدمات المدينة
بينما يوجد أمامي شرطيان فاسدان

430
00:47:56,417 --> 00:47:58,334
- إنه ذلك الرجل
- هذا الرجل؟

431
00:47:58,459 --> 00:48:00,083
- نعم
- عد للوراء

432
00:48:12,292 --> 00:48:14,918
- كيف حصلت على هذا الرقم؟
- لم يكن بالأمر الصعب

433
00:48:15,000 --> 00:48:17,042
- حقا؟
- وكذلك الحصول على هذا

434
00:48:17,167 --> 00:48:20,834
"اسأل السيدة التي في آخر الشارع
حيث شب الحريق"

435
00:48:20,959 --> 00:48:23,417
"قد يحدث الشيء نفسه لك
مع عائلتك القذرة"

436
00:48:23,542 --> 00:48:27,083
- "افتحه، افتحه"
- "ادفع كما يدفع الجميع"

437
00:48:28,209 --> 00:48:32,334
- كم نسخة لديك؟
- واحدة

438
00:48:32,834 --> 00:48:36,626
- لا بد أنك تتمنى الموت
- ماذا تريد؟

439
00:48:37,709 --> 00:48:41,083
عليك إعادة النقود
للناس الذين أخذتها منه

440
00:48:41,459 --> 00:48:42,876
لماذا قد نفعل هذا؟

441
00:48:42,999 --> 00:48:45,626
- لأنه في مصلحة جميع أصحاب العلاقة
- حقا؟

442
00:48:45,751 --> 00:48:49,959
- نعم
- ربما مصلحتنا هي ربط طابوقة حول خصرك

443
00:48:50,042 --> 00:48:52,125
ورميك في نهر (ميستيك)

444
00:48:52,250 --> 00:48:55,209
فلنفعل هذا، إنها فكرة جيدة

445
00:49:02,000 --> 00:49:05,501
يفترض أن تمثل شيئا أيها القذر

446
00:49:05,626 --> 00:49:09,209
- تبا!
- تحمي وتخدم وتطبق القانون

447
00:49:10,083 --> 00:49:12,918
والعدالة، هل تتذكر؟

448
00:49:20,876 --> 00:49:22,542
من أنت بحق الجحيم؟

449
00:49:23,918 --> 00:49:27,501
"غدا، عليكما إعادة كل النقود
التي أخذتماها من أولئك الناس"

450
00:49:28,000 --> 00:49:29,459
"وستخبرانهم بأن هذا لن يتكرر"

451
00:49:29,584 --> 00:49:32,167
"إذا فعلتما هذا
فلن يرى أحد هذا الفيديو"

452
00:49:33,042 --> 00:49:38,334
"وإن لم تفعلا، فستشاهدان الفيديو كاملا
في كل وسائل الإعلام في المنطقة"

453
00:49:39,375 --> 00:49:43,542
"أنا أقدم لكما فرصة
لعمل الصواب فانتهزاها"

454
00:49:43,667 --> 00:49:46,459
آلمني هذا أكثر من الضرب

455
00:50:00,417 --> 00:50:03,375
سيد (ماكول)
هل انتهيت من الوقوف بلا عمل؟

456
00:50:13,125 --> 00:50:19,334
جميع الفتيات يزعمن
أنك كنت على علاقة وثيقة مع (تيري)

457
00:50:25,959 --> 00:50:27,751
كذبت علي بشأن ذلك

458
00:50:35,709 --> 00:50:37,000
إنها جميلة

459
00:50:50,375 --> 00:50:52,042
متى تحدثت إليها آخر مرة؟

460
00:50:54,459 --> 00:50:56,751
تقريبا منذ أسبوع

461
00:51:00,209 --> 00:51:01,834
ذهبت إلى المستشفى

462
00:51:03,375 --> 00:51:07,626
- ورأيتها هناك
- هل زارها شخص آخر؟

463
00:51:09,167 --> 00:51:12,999
- نعم، رجل
- رجل؟ أهو زبون؟

464
00:51:13,083 --> 00:51:16,584
لا، رجل لطيف أسود

465
00:51:16,751 --> 00:51:20,626
- أراد أن يعرف ماذا حدث لها
- ما اسمه؟

466
00:51:21,125 --> 00:51:22,626
لم يقل لي

467
00:51:25,584 --> 00:51:27,584
وصديقتك (تيري)؟

468
00:51:27,709 --> 00:51:30,501
لم يرها أحد بعد أن غادرت المستشفى

469
00:51:31,501 --> 00:51:33,250
بعد ما فعلوه بها

470
00:51:34,501 --> 00:51:37,918
- وهل اتصلت بها؟
- لا، لم يرها أحد

471
00:51:39,250 --> 00:51:41,876
- أتقولين الحقيقة؟
- نعم

472
00:51:41,999 --> 00:51:43,375
- أتقولين الحقيقة؟
- نعم

473
00:51:43,501 --> 00:51:45,999
- أتقولين الحقيقة؟
- نعم

474
00:51:47,209 --> 00:51:49,125
- أتقولين الحقيقة؟
- نعم

475
00:51:59,918 --> 00:52:03,125
- أتريدين بعض الماء؟
- نعم، من فضلك

476
00:52:03,292 --> 00:52:05,042
لتبللي حنجرتك

477
00:52:12,999 --> 00:52:14,292
شكرا

478
00:52:15,167 --> 00:52:16,501
جميل، يا حبيبتي

479
00:52:17,626 --> 00:52:18,999
يا ملاكي!

480
00:52:21,292 --> 00:52:23,125
أرجوك! أرجوك!

481
00:52:27,167 --> 00:52:28,751
- أرجوك! أرجوك!
- أنت جميلة جدا

482
00:52:28,876 --> 00:52:30,667
- جميلة جدا
- أرجوك يا (تيدي)!

483
00:52:30,792 --> 00:52:33,167
- مخادعة جدا
- أرجوك! أرجوك!

484
00:52:33,292 --> 00:52:35,459
- مخادعة جدا!
- أرجوك! أرجوك! لا تفعل

485
00:52:35,584 --> 00:52:39,751
أنت تؤلمني، أنت تؤلمني
أرجوك! لا!

486
00:53:20,083 --> 00:53:24,626
هيا يا فريق (هوم مارت)

487
00:53:25,542 --> 00:53:28,501
أمسكت بها، أمسكت بها

488
00:53:33,709 --> 00:53:36,167
هيا، هيا، أحسنت

489
00:53:37,876 --> 00:53:39,501
"الخدمة الأمنية"

490
00:53:52,834 --> 00:53:54,501
نجحت في الاختبار!

491
00:53:54,709 --> 00:53:57,709
- تبدو رائعا
- هل أعطوك مسدسا؟

492
00:54:10,042 --> 00:54:14,626
- لماذا استدعانا إلى هنا؟
- لا أدري، ربما سئم بحثه العقيم

493
00:54:14,751 --> 00:54:17,959
- عليه الاكتفاء والعودة لبلده
- يا لها من مضيعة للوقت!

494
00:54:18,042 --> 00:54:19,375
نعم، هذا صحيح

495
00:54:20,876 --> 00:54:24,667
قارنت أوقات وصول ومغادرة الجميع
إلى ومن المطعم

496
00:54:24,792 --> 00:54:26,501
واكتشفت شيئا مثيرا للفضول

497
00:54:26,626 --> 00:54:31,000
هذا الرجل دخل من الباب الأمامي
بعد دقائق من وصول (سلافي)

498
00:54:31,125 --> 00:54:32,542
لكنه لم يخرج

499
00:54:42,876 --> 00:54:46,792
(جيني)، (جيني)، أيمكنك تفعيل
بطاقة إعادة النقود عندما تنتهين؟

500
00:54:46,918 --> 00:54:50,292
- الرجل في عجلة من أمره
- قلت لك افتحي صندوق النقود

501
00:54:51,209 --> 00:54:53,792
تحركي، أفرغي صندوق النقود، الآن

502
00:54:53,918 --> 00:54:55,709
هيا، افتحي الصندوق

503
00:54:56,209 --> 00:54:58,334
قل لهذه الساقطة أن تتحرك

504
00:54:58,709 --> 00:55:00,459
افتح صندوق النقود الآن

505
00:55:02,709 --> 00:55:04,000
تحرك

506
00:55:05,250 --> 00:55:07,000
كل النقود، كلها

507
00:55:10,584 --> 00:55:12,626
هيا، أسرع، أسرع

508
00:55:16,459 --> 00:55:19,042
- وذلك الخاتم أيضا، أعطيني الخاتم
- لا

509
00:55:19,167 --> 00:55:21,918
قلت لك أعطيني الخاتم، أعطيني الخاتم

510
00:55:22,000 --> 00:55:25,334
- كان لأمي
- تبا لأمك! أعطيني الخاتم

511
00:55:56,209 --> 00:55:57,751
- انزعيه
- كان لأمي

512
00:55:58,375 --> 00:56:00,501
لا يهمني، أعطيني الخاتم

513
00:56:01,626 --> 00:56:03,626
- أرجوك!
- اطمئني يا (جيني)

514
00:56:38,751 --> 00:56:40,375
- هل أنت بخير؟
- نعم

515
00:56:47,417 --> 00:56:48,751
اسمع

516
00:56:49,417 --> 00:56:51,250
تقول الشرطة إن السارق
قام ب4 عمليات كهذه

517
00:56:51,375 --> 00:56:54,375
وأطلق النار على رجل
في (سمرفيل) قبل شهر، لذا...

518
00:56:55,792 --> 00:56:57,250
لم نخسر إلا نقودا

519
00:57:48,792 --> 00:57:50,250
- هل أنت بخير؟
- مرحبا يا (رالفي)، نعم

520
00:57:50,375 --> 00:57:54,125
- ما زلت مرعوبة
- أخبريني إذا احتجت إلى شيء

521
00:57:54,250 --> 00:57:55,584
شكرا يا (رالفي)

522
00:58:00,667 --> 00:58:01,999
يا إلهي!

523
00:58:03,751 --> 00:58:05,042
خاتمي!

524
00:58:59,751 --> 00:59:02,000
سيد (ماكول)، آسف لإزعاجك

525
00:59:02,375 --> 00:59:05,417
نحقق في جريمة قتل
وقعت قبل أسبوعين

526
00:59:05,542 --> 00:59:07,876
أسفرت عن موت 5 أشخاص
في مطعم روسي

527
00:59:07,999 --> 00:59:10,876
نعم، سمعت عنها في التلفاز
وصدف أني كنت هناك تلك الليلة

528
00:59:11,167 --> 00:59:12,542
- حقا؟
- نعم

529
00:59:12,667 --> 00:59:15,083
- ما كنت لتأتي هنا لولا ذلك
- هذا صحيح

530
00:59:15,209 --> 00:59:19,334
نحقق لنعرف إن كان أحد من الزبائن
يتذكر شيئا مريبا من تلك الليلة

531
00:59:19,459 --> 00:59:23,792
- ليس حسب ما أتذكر
- أيمكنني سؤالك لم أكلت في ذلك المطعم؟

532
00:59:24,209 --> 00:59:29,042
- أحب فطائر ال(بوروشكي)
- ثمة 5 مطاعم روسية قرب شقتك

533
00:59:29,167 --> 00:59:31,334
أفترض أنها كلها تقدم ال(بوروشكي)

534
00:59:32,667 --> 00:59:34,334
كنت سألتقي بصديقة
والمطعم كان فكرتها

535
00:59:34,459 --> 00:59:37,083
- إذن، علي أن أسألك...
- (شيلا ساندرز)

536
00:59:37,209 --> 00:59:40,584
لكنها لن تفيدك، فهي لم تذهب
لأنه ابنتها أصيبت بحمى

537
00:59:42,918 --> 00:59:45,501
- لم تطل البقاء هناك
- لم أنظر لساعتي

538
00:59:45,626 --> 00:59:48,834
- فهمت، شكرا على تعاونك
- عفوا

539
00:59:48,959 --> 00:59:52,000
أخبرني، أتعرف هذه الفتاة؟

540
00:59:54,876 --> 00:59:56,792
نعم، لا أدري...

541
00:59:57,375 --> 01:00:01,250
- لا أتذكر من أين، ماذا حدث لها؟
- وقعت وكسر عنقها

542
01:00:01,667 --> 01:00:04,417
- حقا؟
- سأكون على اتصال

543
01:00:05,459 --> 01:00:09,292
ألن تترك لي بطاقتك أيها الشرطي
في حال تذكرت شيئا؟

544
01:00:09,542 --> 01:00:11,999
أليس هذا ما تفعلونه عادة
أنتم الشرطة؟

545
01:00:12,125 --> 01:00:14,417
- لا بد أني وزعتها كلها
- كيف عثرت علي؟

546
01:00:15,375 --> 01:00:18,209
دفعت نقدا، ولم يكن لدينا حجز
فكيف وجدتني؟

547
01:00:18,334 --> 01:00:21,626
- هذا ما نفعله يا سيد (ماكول)
- من أنتم؟

548
01:00:21,751 --> 01:00:24,375
- نجد الناس الذين نريد إيجادهم
- من أنتم؟

549
01:00:55,125 --> 01:00:57,292
كل شيء يتعلق به مريب

550
01:01:47,959 --> 01:01:49,792
وتاريخه العسكري

551
01:01:50,959 --> 01:01:53,584
لا، واصل البحث

552
01:01:54,501 --> 01:01:56,501
هذا ما لدينا عن (روبرت ماكول) حتى الآن

553
01:01:56,626 --> 01:01:59,667
متخرج من جامعة ويعمل في (هوم مارت)

554
01:01:59,959 --> 01:02:03,999
كشوف حسابات مصرفية وعائدات ضريبية
وكل هذه البيانات التافهة

555
01:02:04,083 --> 01:02:05,667
يبدو عاديا جدا

556
01:02:05,792 --> 01:02:08,125
كلها أكاذيب، معلومات مفبركة

557
01:02:18,834 --> 01:02:20,584
علينا القبض عليه بلا أثر

558
01:02:20,709 --> 01:02:24,083
حيا في مكان بلا كاميرات ولا شهود

559
01:02:34,626 --> 01:02:38,542
رجل يتمتع بمهاراته
أريد أن أعرف من هو حقيقة

560
01:02:38,667 --> 01:02:40,918
أريد أن أعرف لصالح من يعمل

561
01:02:50,459 --> 01:02:51,834
كيف حالك؟

562
01:02:52,667 --> 01:02:54,250
أريد قهوة من فضلك

563
01:02:54,709 --> 01:02:58,709
وأيضا شطيرة بيض، لفافة
وبلا جبن من فضلك

564
01:02:58,834 --> 01:03:00,125
حسنا

565
01:03:01,125 --> 01:03:02,667
سأعود بطلبك بعد قليل

566
01:03:06,626 --> 01:03:09,167
هل ستكون أنت فقط
أم أننا ننتظر شخصا آخر؟

567
01:03:10,751 --> 01:03:13,709
- عفوا، ماذا؟
- يداك

568
01:03:13,918 --> 01:03:16,667
لو كنت تعمل في خطوط الكهرباء
لما كانت لديك بهذا الشكل

569
01:03:16,792 --> 01:03:18,751
أعرف أنك تنتظر آخرين بالتأكيد

570
01:03:21,209 --> 01:03:22,542
يا لك من وغد!

571
01:03:30,999 --> 01:03:32,501
ضع يديك حيث أراهما

572
01:03:34,000 --> 01:03:36,167
سأقوم أنا وأنت بنزهة
إلى الشارع المقابل

573
01:03:36,292 --> 01:03:38,626
- نحو سيارة ال(دينالي) السوداء
- ها نحن ذا

574
01:03:43,709 --> 01:03:45,000
ما هذا؟

575
01:03:45,999 --> 01:03:48,876
إذا خالفت هذه التعليمات سأقتلك
هل تفهم؟

576
01:03:50,626 --> 01:03:51,959
حسنا

577
01:03:53,250 --> 01:03:55,083
"قف"

578
01:04:06,542 --> 01:04:09,417
ما هذا بحق الجحيم؟ فلنذهب يا (ماسترز)

579
01:04:09,667 --> 01:04:11,250
لا أريد شهودا

580
01:04:12,083 --> 01:04:13,626
ما الذي يحدث؟

581
01:04:27,334 --> 01:04:29,292
- ما هذا؟
- فلنذهب

582
01:04:31,083 --> 01:04:33,000
ماذا يفعل هذا الرجل بحق السماء؟

583
01:04:48,709 --> 01:04:52,167
(ريمار)، الجهة (إيه)، إلى الأمام
أنت الجهة (سي) وأنت (بي)

584
01:04:53,167 --> 01:04:55,501
- أريده حيا
- حسنا، حيا، سأفعل هذا

585
01:06:09,667 --> 01:06:10,999
الوغد!

586
01:06:15,501 --> 01:06:17,125
لقد باغتني الوغد

587
01:06:26,709 --> 01:06:28,000
اللعنة!

588
01:08:27,167 --> 01:08:28,501
تبا!

589
01:08:42,250 --> 01:08:45,167
"(بادرسون)، فتش الخزائن والمطبخ
والشرفة الخلفية"

590
01:08:47,918 --> 01:08:49,209
"الخزائن فارغة"

591
01:08:52,083 --> 01:08:56,083
- "لا شيء في الشرفة الخلفية"
- "ذلك اللعين! يعيش كناسك"

592
01:08:56,959 --> 01:08:58,751
"هذا الرجل لديه كتب كثيرة"

593
01:09:00,584 --> 01:09:02,584
"(ريمار)، توقف عن اللهو وتفقد الكمبيوتر"

594
01:09:16,999 --> 01:09:20,000
"المكان أنظف مما يجب يا سيدي
ثمة أمر مريب هنا"

595
01:09:24,292 --> 01:09:26,834
توجد علبة دواء (ميكلزين) فارغة

596
01:09:29,250 --> 01:09:30,834
يستخدم للدوار والغثيان

597
01:09:31,375 --> 01:09:33,459
مجموعة أغراض للسفر
اشتراها قبل 3 أيام

598
01:09:33,584 --> 01:09:37,542
"اشترى تذكرة طائرة مفتوحة
إلى (المكسيك) قبل يومين"

599
01:09:37,834 --> 01:09:39,417
سيغادر مطار (لوغان)
الساعة العاشرة صباح غد

600
01:09:39,542 --> 01:09:43,501
- كان يتوقع حدوث هذا، إنه هارب
- فلنرسل شخصا إلى المطار

601
01:09:44,042 --> 01:09:45,999
"لن يغادر البلاد"

602
01:09:46,167 --> 01:09:47,501
"ماذا تقصد؟"

603
01:09:49,959 --> 01:09:51,542
"إنه يراقبنا"

604
01:09:56,209 --> 01:09:57,542
ماذا تريد أن نفعل؟

605
01:10:05,751 --> 01:10:09,042
اعثروا عليه
وإلا فسأحضر أناسا يستطيعون هذا

606
01:11:40,501 --> 01:11:42,834
إن كنت جئت لطلب مساعدتي
فلن أستطيع هذا

607
01:11:42,959 --> 01:11:45,000
- أنا أتفهم هذا
- حقا؟

608
01:11:45,125 --> 01:11:46,626
جئت لاحتساء الشاي فقط

609
01:11:53,334 --> 01:11:57,292
- فقط...
- (روبرت)، نفوذي محدود جدا حاليا

610
01:11:57,584 --> 01:12:01,626
لم أعد أعمل في الوكالة
يمكنك فقط استشارتي في بضعة أمور

611
01:12:01,751 --> 01:12:06,125
(سوزان)، أريد فقط أن أعرف
من هذا الرجل

612
01:12:14,292 --> 01:12:15,709
ما علاقته بك؟

613
01:12:16,250 --> 01:12:18,375
هذا سبب وجودي هنا
أحاول أن أعرف

614
01:12:18,667 --> 01:12:20,751
أخبرني ماذا يحدث، أرجوك

615
01:12:33,751 --> 01:12:36,501
أقيمت لك جنازة مهيبة
في حال كنت تتساءل

616
01:12:38,125 --> 01:12:42,959
عندما أخبروا (سوزان) بموتك
لم تستطع استيعاب الأمر

617
01:12:43,375 --> 01:12:48,834
قالت "لا، ليس (روبرت)
وليس من شيء تافه كسيارة مفخخة"

618
01:12:49,209 --> 01:12:53,375
وجودك حيا أراح بالها كثيرا

619
01:12:54,667 --> 01:12:57,292
لكنه لم يفاجئها تماما

620
01:12:58,375 --> 01:13:00,375
كنا نتحدث عنك على مر السنين

621
01:13:00,501 --> 01:13:05,626
كانت تقول إنه إذا استطاع أحد
أن يجد سبيلا للخروج من ذلك المجال

622
01:13:05,751 --> 01:13:09,375
إلى الأبد، ويبدأ بداية جديدة

623
01:13:10,167 --> 01:13:13,125
فسيكون أنت

624
01:13:45,626 --> 01:13:48,167
أنت لم تقتل 5 قوادين يا (روبرت)

625
01:13:49,209 --> 01:13:52,501
بل قضيت على مركز نشاط (فلاديمير بوشكين)
في منطقة الساحل الشرقي

626
01:13:52,792 --> 01:13:54,083
(بوشكين)؟

627
01:13:54,209 --> 01:13:57,417
إنه يشبه حكام حكومات القلة
الذين كانوا يتعاملون مع المافيا الروسية

628
01:13:57,542 --> 01:14:01,792
لكنه يمول كل شيء، الوقود والأسلحة
والفتيات وكل ما يخطر ببالك

629
01:14:01,918 --> 01:14:04,501
لديه شبكة عمل معقدة
على ساحلي (الولايات المتحدة)

630
01:14:04,626 --> 01:14:07,292
وهي محكمة لدرجة كبيرة جدا

631
01:14:07,584 --> 01:14:10,501
أمواله وعلاقاته السياسية تجعله حصينا

632
01:14:11,584 --> 01:14:16,334
وصديقك هذا هو الرجل الذي يرسله (بوشكين)
عندما يواجه مشكلة

633
01:14:16,542 --> 01:14:19,876
(تيدي رينسين)
واسمه الحقيقي (نيكولاي إتشينكو)

634
01:14:20,167 --> 01:14:22,250
شحذت مهاراته في قوات (سبيتسناز) الخاصة

635
01:14:22,375 --> 01:14:24,209
إنه مرعب وذكي

636
01:14:25,000 --> 01:14:27,542
أدار جناحا في الشرطة السرية
لسنوات طويلة

637
01:14:27,667 --> 01:14:29,417
وبدأ يعمل بشكل خاص
عندما انهار (الاتحاد السوفييتي)

638
01:14:29,542 --> 01:14:32,834
باختصار، إنه شخص معتل اجتماعيا
يحمل بطاقة عمل

639
01:14:32,959 --> 01:14:34,250
"مطلوب، (نيكولاي إتشينكو)"

640
01:14:35,959 --> 01:14:38,751
شكرا يا عزيزي، أتعرف هذين الرجلين؟

641
01:14:40,209 --> 01:14:44,167
من شرطة (بوسطن)
وعلى الأرجح يتلقيان الرشوة من (بوشكين)

642
01:14:44,292 --> 01:14:47,501
طوال 3 سنوات
المحقق (ريمار) والمحقق (بادرسون)

643
01:14:47,626 --> 01:14:49,209
لكنهما الآن ميتين

644
01:14:49,334 --> 01:14:53,542
عثروا عليهما أمس في صندوق سيارتهما
في موقف سيارات مركز الشرطة

645
01:14:53,667 --> 01:14:57,375
مختنقان، قطعت خصيتاهما
وحشرتا في حنجرتيهما

646
01:14:57,501 --> 01:15:00,375
طريقة قتل تقليدية للعصابات الروسية
إنه عمل (تيدي)

647
01:15:00,542 --> 01:15:04,375
والثالث، المحقق (ماسترز)
لم يذهب إلى العمل منذ عدة أيام

648
01:15:05,125 --> 01:15:07,751
لا داعي لأخبرك ماذا سيحدث الآن
يا (روبرت)

649
01:15:09,334 --> 01:15:12,501
لن يتوقف حتى يقتلك
ويقتل كل شخص يهمك أمره

650
01:15:33,667 --> 01:15:35,250
لم يغمض لك جفن، أليس كذلك؟

651
01:15:37,250 --> 01:15:38,584
مرحبا

652
01:15:47,042 --> 01:15:49,042
(روبرت)، تلك الفتاة (ألينا)

653
01:15:50,626 --> 01:15:51,959
لماذا؟

654
01:15:55,250 --> 01:16:00,334
لا أستطيع أن أخبرك لماذا اهتممت
ولماذا أثر بي ما فعلوه بها

655
01:16:02,751 --> 01:16:06,626
يوما ما، يفعل شخص شيئا مروعا
بشخص آخر

656
01:16:07,542 --> 01:16:10,250
شخص بالكاد تعرفينه، لكنك...

657
01:16:11,876 --> 01:16:13,751
تتصرفين بشأن ذلك لأنك تستطيعين

658
01:16:15,000 --> 01:16:16,709
لأن هذه هي طبيعتك

659
01:16:17,584 --> 01:16:19,292
وكانت طبيعتك دائما

660
01:16:22,959 --> 01:16:27,083
أحيانا نتخذ خيارات خاطئة
لنصل إلى المكان الصحيح

661
01:16:32,292 --> 01:16:35,167
أعرف أن جزءا فيك مات
عندما ماتت (فيفيان)

662
01:16:36,709 --> 01:16:38,751
لكنه ليس أكثر جزء أحبته فيك

663
01:16:42,125 --> 01:16:43,459
اذهب وكن أنت

664
01:16:50,876 --> 01:16:52,167
نعم

665
01:16:53,918 --> 01:16:55,667
لا تنس توديعي

666
01:17:01,125 --> 01:17:02,459
الوداع

667
01:17:08,792 --> 01:17:10,459
هل كل شيء على ما يرام؟

668
01:17:11,834 --> 01:17:13,459
هل استطعت مساعدته؟

669
01:17:14,334 --> 01:17:15,999
لم يأت لطلب المساعدة

670
01:17:16,501 --> 01:17:17,959
بل لأخذ الإذن

671
01:17:39,292 --> 01:17:42,918
"(تيدي)"

672
01:18:35,709 --> 01:18:37,000
تبا!

673
01:18:49,209 --> 01:18:50,542
ما هذا؟

674
01:19:40,876 --> 01:19:42,792
اختبار، 1، 2، 3، 4

675
01:19:47,083 --> 01:19:49,542
(بوشكين)، أريد أن أعرف كل شيء عنه

676
01:19:49,667 --> 01:19:53,542
من وماذا ومتى وأين ولماذا

677
01:19:53,667 --> 01:19:55,959
وقبل أن تخبرني بأنك لن تتحدث

678
01:19:59,000 --> 01:20:00,959
يمكنك أن تذهب إلى الجحيم، حسنا؟

679
01:20:17,918 --> 01:20:19,459
ستخبرني بما أريده

680
01:20:21,459 --> 01:20:23,834
- أو لا
- أنت وغد

681
01:20:24,334 --> 01:20:28,167
لم لا تخرج من هنا وتذهب إلى الجحيم
أيها الوغد القذر؟

682
01:20:28,667 --> 01:20:32,709
أتعرف مع من تتعامل؟
أنا شرطي أيها المعتوه!

683
01:20:32,918 --> 01:20:34,876
أقسم بالرب! سأقضي...

684
01:20:37,918 --> 01:20:39,999
حسنا، حسنا

685
01:20:41,167 --> 01:20:43,125
افتح النافذة اللعينة...

686
01:20:46,459 --> 01:20:49,417
- أنا من شرطة (بوسطن)
- ليس لدي وقت طويل

687
01:20:50,542 --> 01:20:52,375
مما يعني أنه ليس لديك وقت إطلاقا

688
01:20:52,792 --> 01:20:56,792
اسمعني، أنت في ورطة كبيرة
دعني أذهب

689
01:20:57,250 --> 01:20:59,959
- دعني أذهب فحسب، دعني أذهب
- سأدعك تذهب

690
01:21:02,125 --> 01:21:03,834
سأدعك تذهب

691
01:21:08,083 --> 01:21:09,626
- سأعود
- لا

692
01:21:12,375 --> 01:21:14,542
أيها الوغد! انتظر!

693
01:21:14,834 --> 01:21:16,167
انتظر!

694
01:21:16,375 --> 01:21:17,792
انتظر!

695
01:21:20,334 --> 01:21:21,792
نحن هنا لمقابلة (أندريه)

696
01:22:34,459 --> 01:22:38,542
(أندريه)، هذا المكان معرض للخطر
وعليك إخراج كل المعدات من هنا

697
01:22:38,667 --> 01:22:40,501
عليك إخراج كل شيء من هنا

698
01:22:43,334 --> 01:22:47,999
لن أفعل هذا
ومن يكون هذا القذر؟

699
01:22:48,083 --> 01:22:50,834
(بوشكين) صاحب هذا القرار
أنا الرجل الجديد فحسب

700
01:22:51,709 --> 01:22:53,709
- (بوشكين)
- (بوشكين)، أنا...

701
01:22:53,834 --> 01:22:56,959
هذه نقود (بوشكين)
لماذا يهمك هذا يا (أندريه)؟

702
01:23:08,667 --> 01:23:10,000
هل هذا نوع (هيكلر كوك)؟

703
01:23:11,626 --> 01:23:13,375
- هذا؟
- نعم

704
01:23:16,918 --> 01:23:19,167
- ماذا قال؟
- لا أعرف

705
01:23:19,584 --> 01:23:22,626
- أيمكنني رؤيته؟
- تريد رؤية مسدسي؟

706
01:23:24,334 --> 01:23:25,667
نعم ولا

707
01:23:27,959 --> 01:23:30,125
لا، تبا! حسنا، حسنا

708
01:23:31,876 --> 01:23:34,083
أنت مجنون، تبا!

709
01:23:34,209 --> 01:23:36,125
حسنا، فليهدأ الجميع الآن

710
01:23:37,125 --> 01:23:39,751
يقول (فرانك) إنك الزعيم يا (أندريه)

711
01:23:39,876 --> 01:23:42,751
يقول إن رجالك مخلصون لك جدا
وينفذون كل ما تقوله

712
01:23:42,876 --> 01:23:44,834
فإذا فقلت لهم أن يضعوا أسلحتهم

713
01:23:44,959 --> 01:23:48,375
وينبطحوا أرضا وأيديهم وراء ظهورهم
سيفعلون هذا، صحيح؟

714
01:23:53,083 --> 01:23:54,417
سايرني يا (أندريه)

715
01:23:54,959 --> 01:23:56,501
قل لهم أن يستلقوا على الأرض

716
01:23:59,667 --> 01:24:01,459
تفضلي، شكرا جزيلا

717
01:24:01,584 --> 01:24:05,751
تفضلي، السيد (بوشكين) يشكركن كثيرا
سنغلق أعمالنا

718
01:24:06,083 --> 01:24:08,417
سنغلق الورشة
السيد (بوشكين) يشكركن كثيرا

719
01:24:08,542 --> 01:24:10,751
خذي يا عزيزتي، خذي
على الرحب والسعة

720
01:24:10,876 --> 01:24:13,999
أرجو أن تقبلن هدايا الوداع هذه
نيابة عن السيد (بوشكين)

721
01:24:14,083 --> 01:24:17,250
تفضلي، 3، 2
انظري، العدد الصحيح، 1

722
01:24:17,375 --> 01:24:18,792
شكرا، شكرا يا عزيزتي

723
01:24:19,334 --> 01:24:20,792
أمامك إلى اليمين

724
01:24:24,501 --> 01:24:25,834
بلغ الشرطة

725
01:24:34,000 --> 01:24:35,834
- "شرطة (بوسطن)"
- أنا المحقق (فرانك ماسترز)

726
01:24:35,959 --> 01:24:39,584
أحتاج إلى مساعدة في 155، شارع (وارن)
المدخل الخلفي

727
01:24:39,709 --> 01:24:44,250
أكرر، المحقق (فرانك ماسترز)، أحتاج مساعدة
في 155، شارع (وارن) المدخل الخلفي

728
01:24:49,999 --> 01:24:52,334
- أيمكنني أن أفعل لك شيئا آخر؟
- أخبرني أنت يا (فرانك)

729
01:24:53,709 --> 01:24:56,042
أعرف أن لديك خطة هروب
أين تضعها؟

730
01:24:57,125 --> 01:24:59,125
حقا؟ وما خطة هروبك أنت؟

731
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
الأمر لا يتعلق بي يا (فرانك)
بل بك أنت الآن

732
01:25:01,125 --> 01:25:03,459
- أين تضعها؟
- تبا لك أيها الوغد!

733
01:25:03,584 --> 01:25:07,292
لقد قضيت علي
أنت فعلت هذا أيها الوغد

734
01:25:07,417 --> 01:25:09,834
هل تسمع نفسك؟
أنت فعلت ذلك لتلك الشارة يا (فرانك)

735
01:25:10,334 --> 01:25:14,501
- لقد أهنت هذه الشارة، هل تفهمني؟
- تبا لك أيها القذر!

736
01:25:14,626 --> 01:25:17,083
ليس لدي شيء، حسنا؟
ليس لدي شيء

737
01:25:17,209 --> 01:25:20,959
أتسمعني؟ لا شيء لدي بسببك
أتظن أنهم لن ينالوا منك؟

738
01:25:21,042 --> 01:25:24,375
أتظن أنك لست التالي؟
أنا في عداد الأموات

739
01:25:24,501 --> 01:25:28,000
- إذن افعل شيئا لمنع هذا يا (فرانك)
- أنت لا تعرف من هؤلاء الناس

740
01:25:28,209 --> 01:25:31,292
أنا في عداد الأموات
لن أعيش أسبوعا

741
01:25:31,542 --> 01:25:33,083
إذن، افعل الصواب

742
01:25:34,000 --> 01:25:35,334
أيها الوغد!

743
01:25:39,459 --> 01:25:40,792
افعل الصواب يا (فرانك)

744
01:25:41,542 --> 01:25:45,125
أنت شرطي منذ 22 سنة، أعرف أنك
لم تصل لهذا الحد دون خطة نجاة

745
01:25:45,834 --> 01:25:48,417
- أين تحتفظ بها؟
- كنت شرطيا صالحا

746
01:25:52,792 --> 01:25:55,751
- كنت كذلك
- أفهم هذا

747
01:25:56,834 --> 01:25:58,125
افعل الصواب

748
01:25:59,667 --> 01:26:01,626
افعل هذا لأجل الشرطة الصالحين، (فرانك)

749
01:26:02,042 --> 01:26:03,375
أين تحتفظ بها؟

750
01:26:09,542 --> 01:26:11,959
- أخبرني عندما تنتهي أيها المحقق
- حسنا

751
01:26:39,918 --> 01:26:41,751
كان مقيدا بالأصفاد في هذه الأنابيب

752
01:26:41,876 --> 01:26:43,959
ويوجد 200 ألف في صندوق سيارته

753
01:26:44,042 --> 01:26:46,999
وتسجيل لحكاية هؤلاء الناس
على مقعد السيارة

754
01:26:47,250 --> 01:26:49,959
هذا جنون، أليس كذلك؟
وكانت هذه مثبتة على سترته

755
01:26:50,709 --> 01:26:52,209
- "اتبعوا النقود"
- هذا ليس أفضل جزء

756
01:26:52,918 --> 01:26:55,918
- "نحن في موقع الحادث حاليا"
- "حدد هويات الجميع"

757
01:26:56,000 --> 01:26:57,334
انظر إلى هذا

758
01:27:08,999 --> 01:27:11,792
- يا للهول!
- نعم

759
01:27:12,792 --> 01:27:15,000
- نعم
- من سيعد هذه النقود؟

760
01:27:18,167 --> 01:27:21,834
"فتشنا المدينة كلها ولا أثر له"

761
01:27:22,000 --> 01:27:23,876
"(ماكول) قد اختفى"

762
01:27:24,542 --> 01:27:26,792
"وقد تم إبلاغ السيد (بوشكين)"

763
01:27:32,167 --> 01:27:35,792
- رجالي سيجدونه
- جيد

764
01:27:37,667 --> 01:27:38,999
سأذهب للتبول

765
01:27:56,834 --> 01:27:59,292
"(بوشكين)"

766
01:28:06,459 --> 01:28:08,125
لن يعود

767
01:28:14,667 --> 01:28:17,709
- هل اكتفيت؟
- استرعيت انتباهي بالتأكيد

768
01:28:17,834 --> 01:28:21,751
لأني أستطيع الاستمرار
طابوقة تلو الأخرى، دولار تلو الآخر

769
01:28:21,876 --> 01:28:23,250
جثة تلو الأخرى

770
01:28:23,375 --> 01:28:29,334
أو يمكنك الاتصال برئيسك
وإخباره بأن يغلق عملياته

771
01:28:29,834 --> 01:28:32,209
- الليلة
- هذا ليس عرضا جيدا

772
01:28:32,334 --> 01:28:34,375
إنه العرض الوحيد الذي سأقدمه

773
01:28:34,501 --> 01:28:37,417
عندما تدعو ليهطل المطر
عليك التعامل مع الوحل أيضا

774
01:28:42,209 --> 01:28:45,876
عندما تنظر إلي، ماذا ترى؟

775
01:28:51,292 --> 01:28:52,709
الجواب هو "لا شيء"

776
01:28:53,334 --> 01:28:56,542
ليس لدي أي شعور بشأنك
أنت مثل...

777
01:28:57,918 --> 01:29:02,876
مثل نسلة قماش أو غطاء زجاجة
مجرد شيء علي إزالته

778
01:29:05,542 --> 01:29:08,209
كنت أعرف كابتن شرطة روسي في الماضي

779
01:29:08,334 --> 01:29:11,375
حدثني عن قضية كان يعمل عليها
لكن لا أتذكر اسم الرجل

780
01:29:11,501 --> 01:29:16,751
كان عالما مشهورا يعيش في (موسكو)
كان محبا للإنسانية ومؤلفا

781
01:29:16,876 --> 01:29:21,250
المهم، قرر أن يتشارك ثراءه
مع شخص أقل حظا

782
01:29:21,375 --> 01:29:25,209
ورغم أنه كان لديه 5 أطفال
فتح بيته لطفل سادس

783
01:29:25,542 --> 01:29:27,459
ولد يتيم في ال12 من عمره

784
01:29:28,501 --> 01:29:31,501
كان الطفل قد تعرض لقسوة الجهاز الحكومي
منذ سن مبكر

785
01:29:31,792 --> 01:29:35,709
كان مضطربا ويميل إلى العنف
كان قضية خاسرة

786
01:29:35,834 --> 01:29:38,709
- أوقفني إن كنت تعرف القصة
- لا، تابع

787
01:29:38,834 --> 01:29:43,042
حسنا، فتح هذا الرجل الطيب بيته للولد

788
01:29:43,626 --> 01:29:47,125
وعندما كان الولد يسرق منه
بقي الرجل الطيب يحبه

789
01:29:47,250 --> 01:29:51,083
وعندما كان يفشل في المدرسة
كان الرجل الطيب يظهر التفهم والصبر

790
01:29:51,209 --> 01:29:55,542
عندما كان الولد يكذب ويغش
ويعتدي ويقاتل

791
01:29:55,667 --> 01:30:00,542
كان الرجل الطيب يعامله بحنان ومحبة

792
01:30:00,667 --> 01:30:05,999
حتى أحس الولد الذي لم يشعر قط
بأنه مرغوب أو محبوب بأنه كذلك

793
01:30:06,459 --> 01:30:09,501
استطاع الرجل اختراقه
وكانت تلك معجزة بكل معنى الكلمة

794
01:30:09,792 --> 01:30:16,167
بعد أسبوع، اقتحم متطفلون منزل الرجل
وقتلوا الرجل وزوجته في السرير

795
01:30:16,918 --> 01:30:19,334
قالوا إن أغراضا صغيرة سرقت

796
01:30:19,542 --> 01:30:21,334
أشياء قد يسرقها طفل

797
01:30:21,459 --> 01:30:22,959
لا أحد يعرف بشكل مؤكد

798
01:30:23,042 --> 01:30:28,584
أرسل أطفال الرجل ليعيشوا مع أقاربهم
والولد اليتيم أعيد إلى الجحيم

799
01:30:28,709 --> 01:30:33,834
عندما أتيحت له الفرصة أخيرا في الحياة
انتزعت بواسطة رصاصتين

800
01:30:34,250 --> 01:30:37,709
- إنها قصة معروفة جدا
- هل قبضوا على الفاعل؟

801
01:30:38,918 --> 01:30:41,417
- هل فعلوا؟
- ربما لم يبحثوا في المكان الصحيح

802
01:30:41,542 --> 01:30:43,417
أحيانا تكون الإجابة أمامنا

803
01:30:44,417 --> 01:30:48,584
أظن أن الولد قتلهما

804
01:30:48,792 --> 01:30:53,167
نعم، أظن الولد هو القاتل
أظن أن الولد خاف أن والديه البديلين

805
01:30:53,292 --> 01:30:56,999
سيستيقظان يوما ما ويدركان
أنه لا يستحق العناء كما فعل الآخرون

806
01:30:57,083 --> 01:31:03,125
ولم يتحمل فكرة أن هذا الرجل الطيب
قد يفعل هذا به ويلقي به

807
01:31:04,501 --> 01:31:08,042
مثل نسلة قماش أو غطاء قارورة

808
01:31:08,751 --> 01:31:12,709
وهكذا، قرر ألا يعرف

809
01:31:15,334 --> 01:31:17,375
ما رأيك يا (نيكولاي)؟

810
01:31:21,834 --> 01:31:23,459
تظن أنك تعرفني

811
01:31:25,292 --> 01:31:29,709
أرى أنك رجل عاطفي يا سيد (ماكول)
وهذا يفاجئني

812
01:31:30,417 --> 01:31:33,083
أنا لا أمتلك هذه الخاصية

813
01:31:33,209 --> 01:31:38,918
لم أفهم قط ماذا ينتج من الشعور بهذا
باستثناء الضعف

814
01:31:41,751 --> 01:31:45,751
رجالك الذين قتلتهم، منحتهم فرصة

815
01:31:46,876 --> 01:31:48,250
وهم اتخذوا قرارهم

816
01:31:49,876 --> 01:31:52,042
وأنا سأعطيك الفرصة لتتخذ قرارك

817
01:31:53,334 --> 01:31:55,083
- شكرا
- على الرحب والسعة

818
01:31:55,751 --> 01:32:01,542
- أخبرني عندما تقرر
- بالطبع

819
01:32:04,709 --> 01:32:07,375
ارتكبت أفعالا سيئة في حياتي
يا (نيكولاي)

820
01:32:08,834 --> 01:32:10,501
أفعالا لست فخورا بها

821
01:32:13,167 --> 01:32:18,000
وعدت شخصا أحبه كثيرا
بأني لن أعود لأكون ذلك الشخص

822
01:32:20,876 --> 01:32:24,999
لكن في حالتك...
سأجعل هذا استثناء

823
01:32:29,375 --> 01:32:31,876
سألتني ماذا أرى عندما أنظر إليك

824
01:32:36,834 --> 01:32:38,834
ماذا ترى عندما تنظر إلي؟

825
01:33:24,042 --> 01:33:25,375
"(غريت إيسترن)"

826
01:33:27,209 --> 01:33:29,292
"النائب (ستيف تيرو)
السيناتور (آدم روفمان)"

827
01:33:29,417 --> 01:33:31,501
"سيناتور (براندون كييف)
المحافظ (داريل ريتشاردسون)"

828
01:33:35,626 --> 01:33:36,959
"ليالي روسية"

829
01:33:41,709 --> 01:33:43,709
- "الأشخاص المفقودين"
- "المكتب الفيدرالي، أين أحول اتصالك؟"

830
01:33:43,834 --> 01:33:45,292
العميل (موسلي) من فضلك

831
01:33:49,250 --> 01:33:52,167
- "العميل (موسلي)"
- سمعت أنك وجدت بعض الأموال اليوم

832
01:33:52,876 --> 01:33:55,584
- "من المتحدث؟"
- مواطن مهتم

833
01:33:56,125 --> 01:33:57,876
تفقد بريدك الإلكتروني الشخصي

834
01:33:57,999 --> 01:33:59,375
"المستلم: (موسلي)"
"الموضوع: اتبع النقود"

835
01:33:59,959 --> 01:34:02,125
احرص على أن تكون جالسا
عندما تفعل هذا

836
01:34:08,918 --> 01:34:10,876
"(غريت إيسترن)"

837
01:35:31,209 --> 01:35:35,876
"فجر صهاريجي وتقول لي ألا أقلق؟
وإنك ستعالج الأمور؟"

838
01:35:35,999 --> 01:35:37,792
"لم تفعل شيئا إلا إحراجي أكثر"

839
01:35:37,918 --> 01:35:41,000
لدي فريق جديد الآن
وأصبحت مسألة وقت فقط الآن

840
01:35:41,125 --> 01:35:42,626
لقد نفد الوقت

841
01:35:42,751 --> 01:35:45,459
"عمليات (نيويورك) توقفت
ولا شيء يتحرك"

842
01:35:45,584 --> 01:35:47,792
"وأنت لا ترد على مكالماتي"

843
01:35:47,918 --> 01:35:50,167
"خسرت عشرات الملايين اليوم فقط"

844
01:35:50,292 --> 01:35:51,751
ستكون الأمور على ما يرام

845
01:35:51,876 --> 01:35:54,459
"أوقف ما يحدث وإلا فلا تعود"

846
01:35:56,959 --> 01:35:58,792
اذهب إلى الجحيم

847
01:36:22,792 --> 01:36:24,999
- نعم
- سيد (ماكول)

848
01:36:26,167 --> 01:36:29,000
- (نيكولاي)
- حياتك مقابل حياتهم

849
01:36:29,125 --> 01:36:32,542
- من هم؟
- أجب على هذا الاتصال

850
01:36:35,667 --> 01:36:37,626
- نعم
- سيد (ماكول)

851
01:36:37,751 --> 01:36:40,250
- (رالفي)
- دخلوا المتجر ونحن نغلق

852
01:36:40,375 --> 01:36:42,083
- "وهم مسلحون"
- من معك؟

853
01:36:42,209 --> 01:36:44,999
"(جيني) و(بريان) و(جاي) و(ماركوس)
ماذا يحدث؟"

854
01:36:45,167 --> 01:36:47,292
- "انتظر!"
- يا إلهي!

855
01:36:49,167 --> 01:36:50,501
لا!

856
01:36:52,584 --> 01:36:54,918
"سيقتلهم رجالي بعد 30 دقيقة"

857
01:36:55,167 --> 01:36:56,918
إلا إن كنت هنا خلال 29 دقيقة

858
01:36:57,083 --> 01:37:00,918
تعرف المكان، ما زالت رائحة
الوقود المحترق تنبعث فيه

859
01:37:21,999 --> 01:37:23,709
إنه قريب، استعد

860
01:37:35,250 --> 01:37:36,626
وصلت الحافلة

861
01:37:40,584 --> 01:37:43,209
- أطمئن عليك أيها الرجل العاطفي
- "نعم"

862
01:37:43,334 --> 01:37:46,626
- هل أنت مستعد للموت لأجل أصدقائك؟
- "أأنت مستعد لهذا؟"

863
01:37:50,959 --> 01:37:52,667
عندما ترونه، أطلقوا النار عليه"

864
01:37:55,083 --> 01:37:58,334
الحافلة فارغة، الحافلة فارغة

865
01:38:01,999 --> 01:38:03,918
"تحويل المكالمة"

866
01:38:06,250 --> 01:38:07,709
"اقتل واحدا"

867
01:38:09,292 --> 01:38:10,626
اقتل واحدا منهم

868
01:38:10,751 --> 01:38:12,209
أتريد أن تكون الأول؟

869
01:38:19,042 --> 01:38:21,125
- من أين يصدر هذا؟
- لا أعرف

870
01:38:22,125 --> 01:38:23,459
لا أعرف

871
01:38:24,626 --> 01:38:25,959
أوقفها

872
01:38:26,209 --> 01:38:27,834
سيقتلون (رالفي)

873
01:38:28,125 --> 01:38:29,918
سيقتلونه

874
01:38:36,918 --> 01:38:39,083
- من أين؟
- ماذا؟

875
01:38:42,417 --> 01:38:44,209
الأغنية، من أين يصدر الصوت؟

876
01:38:45,000 --> 01:38:46,876
النظام الصوتي في مكتب الأمن

877
01:38:47,375 --> 01:38:48,876
قف! الآن!

878
01:39:35,918 --> 01:39:38,959
سيد (ماكول)، ماذا يحدث؟
من هؤلاء الناس؟

879
01:39:43,209 --> 01:39:44,792
"تعال هنا بسرعة"

880
01:39:46,959 --> 01:39:48,417
"أحتاج لمساعدتك"

881
01:40:18,125 --> 01:40:20,042
أجب! أين أنت؟

882
01:40:27,792 --> 01:40:29,417
لا تطلق النار، لا تطلق النار

883
01:40:29,834 --> 01:40:31,417
لا أفهم ما تقول

884
01:40:31,542 --> 01:40:33,876
- حسنا، سأنبطح، سأنبطح
- انبطح

885
01:40:40,501 --> 01:40:41,834
(رالفي)

886
01:40:42,375 --> 01:40:44,751
أخرج الجميع من هنا
ولا تترك أحدا

887
01:40:44,876 --> 01:40:47,042
استخدم باب الخدمات في الخلف
حسنا؟ اذهب

888
01:41:00,125 --> 01:41:02,918
- نعم؟
- تصرف ذكي جدا يا سيد (ماكول)

889
01:41:04,375 --> 01:41:07,709
- قررت الحضور لرؤيتك
- صحيح؟

890
01:41:08,459 --> 01:41:09,834
سأكون في انتظارك

891
01:41:26,167 --> 01:41:27,584
ابحثوا عن الرهائن

892
01:42:04,083 --> 01:42:05,959
"أسلاك شائكة قابلة للشد"

893
01:48:33,959 --> 01:48:36,584
هذا أنا يا سيد (ماكول)، أنا (رالفي)

894
01:48:39,000 --> 01:48:40,751
قلت لي ألا أترك أحدا

895
01:48:43,292 --> 01:48:44,751
وتقول إن وزنك 86 كيلوغراما!

896
01:49:08,042 --> 01:49:09,375
هيا

897
01:49:09,918 --> 01:49:11,209
تبا!

898
01:49:23,876 --> 01:49:27,042
- هل أنت بخير؟
- لقد أصبت بعيار ناري

899
01:49:27,626 --> 01:49:29,584
- أيمكنك المشي؟
- نعم

900
01:49:30,459 --> 01:49:32,709
أريد منك أن تفعل شيئا، انظر إلي

901
01:49:32,834 --> 01:49:35,125
- (رالفي)، ركز، ركز
- حسنا

902
01:49:36,042 --> 01:49:37,876
أيمكنك الوصول لصندوق قوابس الكهرباء؟

903
01:49:45,542 --> 01:49:47,459
40 ثانية بالضبط

904
01:49:48,167 --> 01:49:49,501
40 ثانية بالضبط

905
01:52:03,417 --> 01:52:04,751
تبا!

906
01:53:11,751 --> 01:53:13,334
من أنت؟

907
01:54:59,667 --> 01:55:04,876
"(موسكو)، بعد 3 أيام"

908
01:55:48,918 --> 01:55:50,584
لو كنت مكانك لبقيت حيث أنا

909
01:55:57,792 --> 01:55:59,125
من أنت؟

910
01:56:01,083 --> 01:56:02,626
الجميع يريدون أن يعرفوا

911
01:56:05,999 --> 01:56:08,083
المسدس ليس هناك، ضع المنشفة فحسب

912
01:56:10,292 --> 01:56:14,542
- ماذا تريد؟
- أريد رأس الأفعى

913
01:56:17,459 --> 01:56:18,792
إذن، هذا أنت

914
01:56:21,042 --> 01:56:23,000
والآن جئت لتقتلني؟

915
01:56:23,584 --> 01:56:24,918
نعم

916
01:56:27,709 --> 01:56:31,626
أخبرني، ماذا ستكسب من موتي؟

917
01:56:36,083 --> 01:56:37,417
السلام

918
01:56:40,542 --> 01:56:43,542
السلام ثمنه باهظ

919
01:56:44,000 --> 01:56:46,042
لكني أستطيع شراؤه لك

920
01:56:46,667 --> 01:56:48,501
ما الثمن الذي تريده؟

921
01:56:49,959 --> 01:56:51,292
هل أنت هناك؟

922
01:57:11,584 --> 01:57:14,209
أيها الحراس! أيها الحراس!

923
01:58:26,834 --> 01:58:28,125
(روبرت)

924
01:58:29,667 --> 01:58:31,792
مرحبا، تذكرت أنك تسكن هنا

925
01:58:31,918 --> 01:58:34,542
لذلك كنت أحضر هنا في الأيام الماضية
على أمل مصادفتك

926
01:58:34,667 --> 01:58:36,918
- حقا؟
- نعم

927
01:58:37,667 --> 01:58:40,083
- أبدو مختلفة جدا، صحيح؟
- كاختلاف الليل والنهار

928
01:58:41,792 --> 01:58:43,083
نعم

929
01:58:45,209 --> 01:58:47,667
سيزيلون الغرز الأسبوع القادم

930
01:58:49,792 --> 01:58:52,417
أنا... أنا أقرأ الآن

931
01:58:52,542 --> 01:58:54,626
- يا إلهي!
- نعم

932
01:58:54,751 --> 01:58:57,334
- أحسنت!
- أعرف، ابتعته من متجر للكتب المستعملة

933
01:58:57,459 --> 01:58:59,709
البائع هناك نصحني به، إنه جيد

934
01:59:01,626 --> 01:59:03,334
وحصلت على وظيفة أيضا

935
01:59:03,834 --> 01:59:06,834
- وظيفة حقيقية بساعات عمل
- حسنا

936
01:59:09,918 --> 01:59:15,918
عندما أعادوا لي مقتنياتي في المستشفى
كان فيها مغلف يحمل اسمي

937
01:59:18,209 --> 01:59:21,709
وفي داخله حوالى 10 آلاف تقريبا
وتذكرة إلى الخارج

938
01:59:24,000 --> 01:59:27,667
- ربما نقود لإسكاتي، صحيح؟
- ربما

939
01:59:29,584 --> 01:59:31,167
من يبالي؟!

940
01:59:31,999 --> 01:59:35,417
- إنها بداية جديدة
- (ألينا) المغنية

941
01:59:36,375 --> 01:59:39,125
أخبرني شخص ذات يوم
أني أستطيع أن أكون من أريد

942
01:59:40,167 --> 01:59:42,999
- الجسد والعقل
- والروح

943
01:59:45,000 --> 01:59:47,959
- سأشتاق لقصصك يا (روبرت)
- لديك قصصك الخاصة الآن

944
01:59:51,667 --> 01:59:52,999
شكرا لك

945
01:59:56,083 --> 01:59:57,417
على كل شيء

946
02:00:05,375 --> 02:00:07,375
أراك في الجوار، حسنا؟

947
02:00:08,417 --> 02:00:09,751
حسنا

948
02:00:11,167 --> 02:00:13,292
- إلى اللقاء يا (روبرت)
- إلى اللقاء يا (ألينا)

949
02:01:17,042 --> 02:01:19,167
"هل تواجه مصاعب؟ أما من مكان تلجأ إليه؟"
"أنا في مشكلة، أيمكنك مساعدتي؟"

950
02:01:20,167 --> 02:01:22,375
"نعم"، "إرسال"

