﻿1
00:00:05,597 --> 00:00:07,814
‫‫حسناً، انتظري، لا تطلقيه

2
00:00:09,552 --> 00:00:11,203
‫‫أترين أين تسددين؟

3
00:00:11,333 --> 00:00:14,070
‫‫حسناً، فلنهتم الآن بكيف ستصيبين الهدف؟

4
00:00:15,460 --> 00:00:16,980
‫‫حركي قدمك هنا

5
00:00:17,067 --> 00:00:18,893
‫‫وجهي إصبع قدمك بهذا الاتجاه

6
00:00:19,023 --> 00:00:21,326
‫‫ووركاك هنا، حسناً؟

7
00:00:22,803 --> 00:00:24,279
‫‫- أيمكنك رؤيته؟
‫‫- نعم

8
00:00:24,366 --> 00:00:26,800
‫‫هل أنت متأكدة؟ والآن؟
‫‫هل ترينه الآن؟

9
00:00:26,930 --> 00:00:28,799
‫‫- لا
‫‫- والآن؟

10
00:00:30,319 --> 00:00:31,665
‫‫حسناً

11
00:00:32,231 --> 00:00:33,968
‫‫مستعدة؟ ٣ أصابع

12
00:00:34,967 --> 00:00:36,358
‫‫جميل!

13
00:00:37,445 --> 00:00:39,964
‫‫- رمية جميلة يا فتى
‫‫- أمسك بها

14
00:00:40,834 --> 00:00:43,918
‫‫أتريدان مايونيز أم خردل أم كليهما؟

15
00:00:44,961 --> 00:00:47,610
‫‫- من يضع المايونيز على النقانق؟
‫‫- أخواك على الأرجح

16
00:00:47,742 --> 00:00:50,346
‫‫اثنان بالخردل من فضلك
‫‫شكراً أيتها الأم

17
00:00:50,434 --> 00:00:53,824
‫‫حسناً، (نيت)، مايونيز أم خردل؟

18
00:00:53,954 --> 00:00:57,645
‫‫- ما رأيك بوضع الكاتشب؟
‫‫- كاتشب، حسناً، لديّ كاتشب أيضاً

19
00:00:57,733 --> 00:00:59,384
‫‫انتبهي لمرفقك

20
00:01:01,904 --> 00:01:04,425
‫‫أحسنت يا ذات النظر الثاقب
‫‫اذهبي وأحضري سهمك

21
00:01:07,770 --> 00:01:11,376
‫‫حسناً، كفاكما تدريباً، الحساء جاهز

22
00:01:11,506 --> 00:01:14,200
‫‫حسناً، نحن قادمان، إننا جائعان

23
00:01:15,025 --> 00:01:16,414
‫‫هيّا بنا يا (لايلا)

24
00:01:19,587 --> 00:01:20,977
‫‫(لايلا)؟

25
00:01:23,758 --> 00:01:25,148
‫‫حبيبتي؟

26
00:01:28,711 --> 00:01:30,057
‫‫حبيبتي؟

27
00:01:39,354 --> 00:01:40,702
‫‫حبيبتي؟

28
00:01:42,569 --> 00:01:43,960
‫‫حبيبتي؟

29
00:01:45,610 --> 00:01:46,958
‫‫أيّها الولدان!

30
00:01:48,913 --> 00:01:50,304
‫‫أيّها الولدان!

31
00:01:51,866 --> 00:01:53,214
‫‫(لورا)؟

32
00:02:10,810 --> 00:02:16,372
‫‫"عزيزي السيد خيال، اعزف لنا لحناً"

33
00:02:16,807 --> 00:02:21,367
‫‫"شيء يشعرنا جميعاً بالسعادة"

34
00:02:22,889 --> 00:02:28,102
‫‫"افعل شيئاً ما، أخرجنا من هذا الغم"

35
00:02:28,233 --> 00:02:33,575
‫‫"غن أغنية، اعزف الغيتار، بسرعة"

36
00:02:37,182 --> 00:02:41,527
‫‫لا داعي لأن تفعلي ذلك
‫‫لأن عليك فقط الاحتفاظ بوضعيتك

37
00:02:42,570 --> 00:02:44,002
‫‫نعم

38
00:02:44,133 --> 00:02:45,524
‫‫كدت تنجحين

39
00:02:46,827 --> 00:02:48,434
‫‫أحرزت هدفاً
‫‫النتيجة هدف لكل منا الآن

40
00:02:48,564 --> 00:02:50,129
‫‫أودّ أن أحاول مرة أخرى

41
00:02:52,605 --> 00:02:54,648
‫‫نحن متعادلان، أتشعرين بالتوتر؟

42
00:02:55,039 --> 00:02:56,515
‫‫إنها لعبة ممتعة

43
00:02:56,645 --> 00:02:58,818
‫‫كانت رميتي سيئة
‫‫لديك الآن فرصة للفوز

44
00:03:00,078 --> 00:03:01,643
‫‫وها قد فزتِ

45
00:03:01,729 --> 00:03:03,120
‫‫تهانينا

46
00:03:03,250 --> 00:03:04,640
‫‫كانت لعبة عادلة

47
00:03:05,770 --> 00:03:07,116
‫‫روح رياضية عالية

48
00:03:08,245 --> 00:03:09,636
‫‫هل استمتعت بوقتك؟

49
00:03:11,331 --> 00:03:12,721
‫‫كان ذلك ممتعاً

50
00:03:35,921 --> 00:03:37,267
‫‫هل هذا يعمل؟

51
00:03:39,614 --> 00:03:41,786
‫‫مرحباً يا آنسة (بوتس)، (بيب)

52
00:03:43,523 --> 00:03:48,565
‫‫إذا عثرتِ على هذا التسجيل
‫‫فلا تنشريه على وسائل التواصل الاجتماعي

53
00:03:48,650 --> 00:03:50,432
‫‫لأنه سيثير بكاء الناس

54
00:03:51,171 --> 00:03:53,256
‫‫لا أعرف إن كنت سترين
‫‫هذه التسجيلات يوماً

55
00:03:53,735 --> 00:03:55,125
‫‫لا أعرف حتى إن كنت ما زلتِ...

56
00:03:56,298 --> 00:03:57,818
‫‫يا إلهي! آمل ذلك

57
00:03:58,992 --> 00:04:00,990
‫‫"اليوم هو اليوم الـ٢١"

58
00:04:01,337 --> 00:04:03,119
‫‫"لا، بل الـ٢٢"

59
00:04:04,465 --> 00:04:08,897
‫‫"لولا الرعب الوجودي
‫‫من التحديق في فراغ الفضاء الفعلي"

60
00:04:09,027 --> 00:04:10,938
‫‫"لقلت إني أشعر بالتحسن اليوم"

61
00:04:11,547 --> 00:04:14,892
‫‫"الالتهابات شُفيت
‫‫بفضل تلك الشريرة الزرقاء"

62
00:04:15,718 --> 00:04:18,064
‫‫"كنت ستحبينها، إنها عملية جداً"

63
00:04:18,933 --> 00:04:20,889
‫‫"إنها سادية قليلاً فقط"

64
00:04:26,102 --> 00:04:30,099
‫‫"خلايا الوقود تصدعت أثناء المعركة
‫‫ووجدنا طريقة لعكس الشحن الأيوني"

65
00:04:30,229 --> 00:04:32,618
‫‫"ووفرنا لأنفسنا ٤٨ ساعة من التحليق"

66
00:04:36,529 --> 00:04:38,093
‫‫"لكن الوقود نفد تماماً الآن"

67
00:04:38,615 --> 00:04:41,743
‫‫"على بعد ألف سنة ضوئية
‫‫من أقرب فرع لـ(سيفن إليفن)"

68
00:04:43,480 --> 00:04:45,609
‫‫"سينفد الأكسجين غداً صباحاً"

69
00:04:47,347 --> 00:04:48,780
‫‫"وستكون تلك النهاية"

70
00:04:52,342 --> 00:04:55,470
‫‫"(بيب)، أعرف أنني قلت
‫‫إن لا مفاجآت أخرى"

71
00:04:55,602 --> 00:04:58,860
‫‫"لكن أعترف بأنني كنت آمل حقاً
‫‫مفاجأتك للمرة الأخيرة"

72
00:04:59,381 --> 00:05:00,858
‫‫"لكن يبدو أن..."

73
00:05:01,511 --> 00:05:02,857
‫‫"تعرفين ماذا يبدو"

74
00:05:04,812 --> 00:05:06,550
‫‫لا تشعري بالحزن على هذا

75
00:05:06,680 --> 00:05:09,287
‫‫أعني، إذا غرقت في الحزن بضعة أسابيع

76
00:05:10,242 --> 00:05:12,806
‫‫ثم مضيت في حياتك
‫‫وأنت تشعرين بذنب عظيم...

77
00:05:18,584 --> 00:05:21,582
‫‫الأرجح أن عليّ الاستلقاء قليلاً
‫‫وإراحة عينيّ

78
00:05:25,580 --> 00:05:26,926
‫‫أرجو أن تعلمي...

79
00:05:28,360 --> 00:05:31,271
‫‫أنني عندما أغفو
‫‫سيكون الأمر ككل ليلة مؤخراً

80
00:05:32,227 --> 00:05:34,486
‫‫أنا بخير، بخير تماماً

81
00:05:35,616 --> 00:05:37,007
‫‫أحلم بك

82
00:05:38,657 --> 00:05:40,047
‫‫لأنك كنت أنت دائماً

83
00:09:03,071 --> 00:09:04,939
‫‫- لم أستطع إيقافه
‫‫- وأنا أيضاً

84
00:09:05,070 --> 00:09:06,460
‫‫لقد...

85
00:09:06,591 --> 00:09:07,937
‫‫لقد...

86
00:09:08,980 --> 00:09:10,370
‫‫فقدت الفتى

87
00:09:12,977 --> 00:09:14,366
‫‫لقد خسرنا يا (توني)

88
00:09:16,800 --> 00:09:18,146
‫‫هل...

89
00:09:18,842 --> 00:09:21,189
‫‫- جيّد
‫‫- يا إلهي!

90
00:09:21,535 --> 00:09:22,926
‫‫يا إلهي!

91
00:09:28,053 --> 00:09:29,443
‫‫اطمئني!

92
00:09:36,133 --> 00:09:38,653
‫‫مرت ٢٣ يوماً منذ جاء (ثانوس) إلى الأرض

93
00:09:40,696 --> 00:09:43,258
‫‫حكومات العالم مدمرة

94
00:09:43,389 --> 00:09:46,908
‫‫الأجزاء التي ما زالت تعمل
‫‫تحاول عمل إحصاء

95
00:09:47,039 --> 00:09:48,994
‫‫ويبدو أنه فعل...

96
00:09:51,948 --> 00:09:53,556
‫‫فعل ما قال إنه سيفعله بالضبط

97
00:09:53,642 --> 00:09:55,250
‫‫أباد (ثانوس)...

98
00:09:57,335 --> 00:10:00,029
‫‫خمسين بالمئة من الكائنات الحية

99
00:10:04,721 --> 00:10:06,110
‫‫أين هو الآن؟ أين؟

100
00:10:06,894 --> 00:10:08,240
‫‫لا نعرف

101
00:10:08,719 --> 00:10:11,239
‫‫فتح بوابة وعبرها

102
00:10:14,367 --> 00:10:15,713
‫‫ما خطبه؟

103
00:10:16,278 --> 00:10:17,624
‫‫إنه غاضب

104
00:10:18,710 --> 00:10:20,101
‫‫يظن أنه فشل

105
00:10:21,231 --> 00:10:24,663
‫‫وهو فشل بالطبع
‫‫لكن الفشل متفشّ هذه الأيام، أليس كذلك؟

106
00:10:24,794 --> 00:10:27,530
‫‫صدقاً، حتى هذه اللحظة
‫‫كنت أظنك دمية محشوة من (بيلد أبير)

107
00:10:27,660 --> 00:10:30,616
‫‫- ربما أنا كذلك
‫‫- نحن نطارد (ثانوس) منذ ٣ أسابيع

108
00:10:30,746 --> 00:10:34,438
‫‫أجرينا مسحاً في الفضاء العميق
‫‫وعبر الأقمار الصناعية ولم نجده

109
00:10:36,828 --> 00:10:38,783
‫‫- (توني)، أنت قاتلته
‫‫- من أخبرك بذلك؟

110
00:10:39,476 --> 00:10:44,821
‫‫لم أقاتله، لا، لقد أوسعني ضرباً
‫‫بينما سلّمه الساحر مصدر قوته

111
00:10:44,952 --> 00:10:46,647
‫‫- ذلك ما حدث، لم يكن هناك قتال
‫‫- حسناً

112
00:10:46,775 --> 00:10:48,776
‫‫- إنه لا يُقهر
‫‫- هل أعطاك أي دلائل؟

113
00:10:48,862 --> 00:10:50,905
‫‫أي إحداثيات أو شيء آخر؟

114
00:10:53,119 --> 00:10:54,815
‫‫توقعت هذا قبل بضع سنوات

115
00:10:54,945 --> 00:10:57,118
‫‫رأيت رؤية ولم أرد تصديقها

116
00:10:57,204 --> 00:10:59,419
‫‫- ظننت أنني أحلم
‫‫- (توني)، سأحتاج إلى تركيزك

117
00:10:59,550 --> 00:11:02,765
‫‫وأنا احتجت إليك، في الماضي

118
00:11:02,896 --> 00:11:05,936
‫‫هذا أهم مما تحتاج إليه
‫‫لقد فات الأوان يا صديقي

119
00:11:06,545 --> 00:11:07,891
‫‫أنا آسف

120
00:11:08,414 --> 00:11:11,063
‫‫أتعرفون إلام أحتاج؟
‫‫أحتاج إلى حلاقة ذقني

121
00:11:11,845 --> 00:11:15,278
‫‫- وأتذكر أني أخبرتكم جميعاً...
‫‫- (توني)، (توني)

122
00:11:15,408 --> 00:11:20,839
‫‫الأحياء منكم والأموات
‫‫بأن ما نحتاج إليه هو درع حول العالم

123
00:11:20,969 --> 00:11:24,618
‫‫أتتذكرون ذلك؟ سواءً كان سيؤثر
‫‫على حرياتنا الثمينة أم لا

124
00:11:24,749 --> 00:11:27,182
‫‫- ذلك ما كنا بحاجة إليه
‫‫- لكن ذلك لم ينجح، صحيح؟

125
00:11:27,313 --> 00:11:31,266
‫‫أنا قلت إننا سنخسر
‫‫فقلت "سنفعل ذلك معاً أيضاً"

126
00:11:31,787 --> 00:11:34,307
‫‫وخمّن ماذا يا (كاب)، لقد خسرنا

127
00:11:34,785 --> 00:11:36,175
‫‫وأنت لم تكن حاضراً

128
00:11:37,349 --> 00:11:38,739
‫‫لكن هذا ما نفعله، صحيح؟

129
00:11:38,869 --> 00:11:41,476
‫‫نفعل أفضل ما لدينا بعد وقوع الحدث
‫‫نحن "المنتقمون"

130
00:11:41,606 --> 00:11:44,040
‫‫- نحن ننتقم بعد وقوع الحدث وليس قبل ذلك
‫‫- حسناً

131
00:11:44,125 --> 00:11:46,210
‫‫- صحيح؟ حسناً؟
‫‫- أوضحت وجهة نظرك، اجلس، حسناً؟

132
00:11:46,297 --> 00:11:48,687
‫‫- لا، لا، إليك وجهة نظري، إنها رائعة
‫‫- (توني)، أنت مريض، اجلس

133
00:11:48,819 --> 00:11:50,468
‫‫- "نحن نحتاج إليك، أنت عنصر جديد"
‫‫- اجلس، تعال

134
00:11:50,600 --> 00:11:53,640
‫‫مجموعة من المسنين المنهكين
‫‫ليس لديّ شيء لك يا (كاب)

135
00:11:53,770 --> 00:11:57,681
‫‫ليس لديّ إحداثيات ولا دلائل
‫‫ولا استراتيجيات ولا خيارات

136
00:11:57,811 --> 00:11:59,723
‫‫لا شيء إطلاقاً

137
00:12:00,071 --> 00:12:01,938
‫‫ولا ثقة أيّها الكاذب

138
00:12:06,153 --> 00:12:09,150
‫‫خذ هذا، ابحث عنه وضع هذا

139
00:12:10,193 --> 00:12:11,584
‫‫واختبئ

140
00:12:13,148 --> 00:12:14,494
‫‫- (توني)!
‫‫- أنا بخير

141
00:12:14,973 --> 00:12:16,364
‫‫دعوني...

142
00:12:23,228 --> 00:12:26,791
‫‫أعطاه (بروس) مخدراً
‫‫سيبقى نائماً على الأرجح بقية اليوم

143
00:12:27,355 --> 00:12:30,788
‫‫اعتنوا به وسأحضر له إكسير (زوريان)
‫‫عندما أعود

144
00:12:31,570 --> 00:12:33,655
‫‫- أين تذهبين؟
‫‫- لأقتل (ثانوس)

145
00:12:38,433 --> 00:12:42,517
‫‫نعمل عادةً كفريق هنا
‫‫وبيني وبينك، معنوياتنا هشة قليلاً

146
00:12:42,647 --> 00:12:46,036
‫‫ندرك أن الفضاء منطقة من اختصاصك
‫‫لكن هذه معركتنا أيضاً

147
00:12:46,168 --> 00:12:48,688
‫‫- أتعرفين حتى أين هو؟
‫‫- أعرف أشخاصاً قد يعرفون

148
00:12:48,773 --> 00:12:50,164
‫‫لا تكبدي نفسك العناء

149
00:12:51,294 --> 00:12:53,075
‫‫يمكنني إخباركم بمكان (ثانوس)

150
00:12:55,508 --> 00:12:58,158
‫‫قضى (ثانوس) وقتاً طويلاً
‫‫يحاول إيصالي إلى الكمال

151
00:12:59,199 --> 00:13:02,589
‫‫وعندما كان يعمل
‫‫كان يتحدث عن خطته العظيمة

152
00:13:03,415 --> 00:13:05,805
‫‫حتى وأنا مفككة، رغبت في إسعاده

153
00:13:06,499 --> 00:13:10,757
‫‫كنت أسأله،
‫‫"أين سنذهب عندما تكتمل هذه الخطة؟"

154
00:13:11,713 --> 00:13:13,581
‫‫وكانت إجابته واحدة دائماً

155
00:13:17,968 --> 00:13:19,490
‫‫"إلى كوكب (غاردن)"

156
00:13:19,621 --> 00:13:22,184
‫‫هذا ظريف، لدى (ثانوس) خطة للتقاعد

157
00:13:22,314 --> 00:13:23,705
‫‫إذن، أين هو؟

158
00:13:24,224 --> 00:13:26,007
‫‫عندما طرقع (ثانوس) بإصبعيه

159
00:13:26,138 --> 00:13:30,396
‫‫أصبحت الأرض نقطة الصفر
‫‫لتدفق طاقة على مستوى كوني هائل

160
00:13:30,482 --> 00:13:32,394
‫‫لم يشهد أحد مثله قط

161
00:13:32,915 --> 00:13:34,305
‫‫حتى يومين ماضيين

162
00:13:36,130 --> 00:13:37,781
‫‫على هذا الكوكب

163
00:13:38,606 --> 00:13:39,953
‫‫(ثانوس) هناك

164
00:13:41,822 --> 00:13:43,429
‫‫لقد استخدم الحجارة مرة أخرى

165
00:13:43,559 --> 00:13:44,950
‫‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

166
00:13:45,602 --> 00:13:47,469
‫‫إن ذهبنا سيكون عددنا أقل

167
00:13:47,600 --> 00:13:50,208
‫‫- ما زالت الحجارة معه، لذا...
‫‫- فلنأخذها إذن

168
00:13:50,902 --> 00:13:53,336
‫‫- ونستخدمها لإعادة الجميع
‫‫- بتلك البساطة؟

169
00:13:53,421 --> 00:13:55,334
‫‫نعم، بتلك البساطة

170
00:13:55,464 --> 00:13:58,634
‫‫حتى إن كانت هناك فرصة ضئيلة
‫‫أن نستطيع إبطال ما حدث

171
00:13:58,721 --> 00:14:01,243
‫‫نحن مدينون لكل من ليسوا
‫‫في هذه الغرفة بأن نحاول

172
00:14:01,373 --> 00:14:05,456
‫‫إذا فعلنا هذا، كيف نعرف أنه سينتهي
‫‫بشكل مختلف عن المرة الماضية؟

173
00:14:05,587 --> 00:14:07,499
‫‫لأني لم أكن معكم المرة الماضية

174
00:14:08,106 --> 00:14:12,189
‫‫أيتها الفتاة الجديدة
‫‫كل من في هذه الغرفة بطل خارق

175
00:14:12,669 --> 00:14:15,145
‫‫وإن كنت لا تمانعين سؤالي
‫‫أين كنت طوال ذلك الوقت؟

176
00:14:15,275 --> 00:14:17,404
‫‫هناك كواكب أخرى كثيرة في الكون

177
00:14:17,882 --> 00:14:20,184
‫‫ولسوء الحظ، لم تكونوا هناك لمساعدتهم

178
00:14:40,342 --> 00:14:41,690
‫‫أحب هذه الفتاة

179
00:14:47,078 --> 00:14:48,771
‫‫فلنذهب للنيل من هذا الوغد

180
00:15:11,277 --> 00:15:14,927
‫‫حسناً، من هنا لم يذهب إلى الفضاء؟

181
00:15:16,621 --> 00:15:19,314
‫‫- لماذا؟
‫‫- خير لكم ألّا تتقيأوا في سفينتي

182
00:15:19,446 --> 00:15:22,965
‫‫نقترب من القفزة بعد ٣، ٢، ١

183
00:15:36,736 --> 00:15:38,431
‫‫سأتوجه إلى الأسفل للاستطلاع

184
00:15:56,896 --> 00:15:58,503
‫‫سينجح هذا يا (ستيف)

185
00:15:58,590 --> 00:15:59,980
‫‫أعرف أنه سينجح

186
00:16:03,978 --> 00:16:05,845
‫‫لأني لا أعرف ماذا سأفعل إن لم ينجح

187
00:16:06,628 --> 00:16:12,016
‫‫لا أقمار صناعية ولا سفن فضاء ولا جيوش
‫‫ولا دفاعات أرضية من أي نوع

188
00:16:14,014 --> 00:16:15,360
‫‫هو فقط

189
00:16:16,359 --> 00:16:17,750
‫‫وهذا يكفي

190
00:17:47,336 --> 00:17:48,726
‫‫لا!

191
00:17:58,502 --> 00:18:00,066
‫‫أين هي؟

192
00:18:00,196 --> 00:18:01,934
‫‫أجب عن السؤال

193
00:18:03,932 --> 00:18:06,017
‫‫الكون كان بحاجة إلى تصحيح

194
00:18:06,843 --> 00:18:12,057
‫‫بعد ذلك، لم يعد للحجارة غرض
‫‫سوى الإغواء

195
00:18:12,187 --> 00:18:13,969
‫‫لقد قتلت تريليونات

196
00:18:15,315 --> 00:18:16,749
‫‫ينبغي أن تكونوا ممتنين لي

197
00:18:21,094 --> 00:18:22,440
‫‫أين الحجارة؟

198
00:18:23,093 --> 00:18:26,221
‫‫تلاشت، تحولت إلى ذرات

199
00:18:26,351 --> 00:18:30,956
‫‫- استخدمتها قبل يومين
‫‫- استخدمت الحجارة لتدمير الحجارة

200
00:18:32,042 --> 00:18:33,954
‫‫كاد ذلك أن يقتلني

201
00:18:35,127 --> 00:18:36,778
‫‫لكن العمل أنجِز

202
00:18:37,256 --> 00:18:38,994
‫‫وسيظل كذلك دوماً

203
00:18:41,600 --> 00:18:44,685
‫‫أنا حتميّ

204
00:18:47,075 --> 00:18:49,508
‫‫علينا تفتيش المكان جيداً
‫‫لا بد أنه يكذب

205
00:18:49,594 --> 00:18:51,766
‫‫أبي فيه مساوىء كثيرة

206
00:18:51,897 --> 00:18:53,374
‫‫الكذب ليس منها

207
00:18:57,891 --> 00:18:59,239
‫‫شكراً يا ابنتي

208
00:19:01,890 --> 00:19:04,235
‫‫ربما عاملتك بقسوة أكبر مما توجب

209
00:19:10,709 --> 00:19:12,143
‫‫ماذا؟

210
00:19:12,273 --> 00:19:13,619
‫‫ماذا فعلت؟

211
00:19:15,575 --> 00:19:17,226
‫‫استهدفت الرأس

212
00:20:02,539 --> 00:20:09,710
‫‫"بعد مرور ٥ سنوات"

213
00:20:22,004 --> 00:20:24,220
‫‫"ملعب (سيتي فيلد)"

214
00:20:28,304 --> 00:20:31,607
‫‫- "لقد..."
‫‫- "ماذا نفعل الآن وقد ذهبوا؟"

215
00:20:31,735 --> 00:20:33,387
‫‫خرجت في موعد قبل أيام

216
00:20:34,474 --> 00:20:37,992
‫‫كانت المرة الأولى منذ ٥ سنوات
‫‫كنا جالسين لتناول العشاء

217
00:20:39,079 --> 00:20:41,207
‫‫لم أعرف حتى عمّ أتحدث

218
00:20:43,292 --> 00:20:45,987
‫‫- عمّ تحدثتما؟
‫‫- الهراء نفسه

219
00:20:46,117 --> 00:20:50,635
‫‫كيف تغيرت الأمور ووظيفتي ووظيفته

220
00:20:51,070 --> 00:20:52,894
‫‫وكم نفتقد فريق الـ(ميتس)

221
00:20:55,805 --> 00:20:57,804
‫‫ثم هدأت الأمور

222
00:20:59,281 --> 00:21:02,800
‫‫وبدأ يبكي وهم يقدمون السلطة

223
00:21:03,104 --> 00:21:04,495
‫‫وماذا عنك؟

224
00:21:05,711 --> 00:21:08,926
‫‫بكيت قبل تقديم الحلوى

225
00:21:12,706 --> 00:21:16,703
‫‫- لكني سأقابله مجدداً غداً، لذا...
‫‫- هذا رائع

226
00:21:16,833 --> 00:21:20,223
‫‫قمت بأصعب جزء، أقدمت على الأمر
‫‫وأنت لا تعرف نتائجه

227
00:21:21,482 --> 00:21:25,697
‫‫وذلك هو المهم، تلك الخطوات الصغيرة الأولى
‫‫التي يجب أن نخطوها

228
00:21:26,000 --> 00:21:29,433
‫‫لنحاول أن نستعيد أنفسنا من جديد
‫‫ونحاول إيجاد غاية

229
00:21:31,431 --> 00:21:34,821
‫‫أنا تجمدت عام ٤٥
‫‫مباشرة بعد أن قابلت حب حياتي

230
00:21:36,383 --> 00:21:38,035
‫‫واستيقظت بعد ٧٠ عاماً

231
00:21:41,207 --> 00:21:42,901
‫‫لكن علينا أن نتابع حياتنا

232
00:21:45,855 --> 00:21:47,376
‫‫علينا أن نتابع حياتنا

233
00:21:52,503 --> 00:21:54,240
‫‫العالم بين أيدينا

234
00:21:55,023 --> 00:21:58,890
‫‫تُرك على عاتقنا أيّها الرفاق
‫‫ويجب أن نفعل شيئاً به

235
00:22:00,365 --> 00:22:01,713
‫‫وإلّا...

236
00:22:02,974 --> 00:22:04,972
‫‫لكان يجدر بـ(ثانوس) قتلنا جميعاً

237
00:22:09,665 --> 00:22:13,009
‫‫"(سان فرانسسكو)"

238
00:22:16,920 --> 00:22:19,526
‫‫"مخازن شخصية"

239
00:23:07,143 --> 00:23:08,533
‫‫ما هذا؟

240
00:23:20,741 --> 00:23:22,132
‫‫(هوب)؟

241
00:23:31,604 --> 00:23:34,124
‫‫"النجدة"

242
00:23:38,599 --> 00:23:39,988
‫‫ماذا...

243
00:23:55,368 --> 00:23:57,367
‫‫يا فتى! يا فتى!

244
00:24:01,929 --> 00:24:03,710
‫‫ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

245
00:24:24,564 --> 00:24:27,171
‫‫"المختفون"

246
00:24:35,816 --> 00:24:37,207
‫‫يا إلهي!

247
00:24:40,466 --> 00:24:43,115
‫‫أرجوك! أرجوك! أرجوك!

248
00:24:43,551 --> 00:24:45,767
‫‫لا، لا، لا!

249
00:24:47,243 --> 00:24:48,633
‫‫لا!

250
00:24:50,936 --> 00:24:52,978
‫‫المعذرة، آسف، (كاسي)، لا!

251
00:24:53,455 --> 00:24:54,803
‫‫لا، لا!

252
00:24:56,367 --> 00:24:57,713
‫‫لا، لا!

253
00:24:58,930 --> 00:25:01,928
‫‫أرجوك! أرجوك! أرجوك!
‫‫ليس اسم (كاسي)، حسناً

254
00:25:03,969 --> 00:25:07,141
‫‫"(سكوت لانغ)"

255
00:25:09,140 --> 00:25:10,530
‫‫ماذا؟

256
00:25:40,376 --> 00:25:41,725
‫‫(كاسي)!

257
00:25:42,898 --> 00:25:44,289
‫‫أبي؟

258
00:26:10,313 --> 00:26:11,745
‫‫أنت كبيرة جداً

259
00:26:13,701 --> 00:26:16,787
‫‫"منطقة محظورة، ممنوع الدخول"

260
00:26:25,997 --> 00:26:30,427
‫‫نعم، دخلنا إلى السفينة الحربية المريبة جداً
‫‫التي نبهتنا إليها (دانفرز)

261
00:26:30,558 --> 00:26:32,340
‫‫كانت زورق قمامة موبوءاً بالأمراض

262
00:26:32,470 --> 00:26:34,034
‫‫لذا، شكراً على المعلومة المهمة

263
00:26:34,165 --> 00:26:36,858
‫‫- حسناً، كنتم أقرب إليها
‫‫- نعم، والآن تفوح منا رائحة القمامة

264
00:26:36,988 --> 00:26:38,552
‫‫هل حصلت على قراءة لتلك الاهتزازات؟

265
00:26:38,684 --> 00:26:41,377
‫‫كان استخفاضاً طفيفاً
‫‫تحت الصفيحة الإفريقية

266
00:26:41,507 --> 00:26:43,288
‫‫هل يمكننا رؤيته؟ كيف نتعامل معه؟

267
00:26:43,635 --> 00:26:46,764
‫‫(نات)، إنه زلزال تحت المحيط

268
00:26:47,241 --> 00:26:49,936
‫‫نتعامل معه بعدم التعامل معه

269
00:26:50,978 --> 00:26:53,367
‫‫(كارول)، هل سنراك هنا الشهر القادم؟

270
00:26:53,497 --> 00:26:56,236
‫‫- ليس هذا محتملاً
‫‫- ماذا؟ هل ستقصين شعرك مرة أخرى؟

271
00:26:56,366 --> 00:26:59,494
‫‫اسمع يا صاحب الوجه الفرائي
‫‫أنا أغطي مناطق عديدة

272
00:26:59,972 --> 00:27:02,882
‫‫الأشياء التي تحدث على الأرض
‫‫تحدث في كل مكان

273
00:27:03,404 --> 00:27:04,923
‫‫على آلاف الكواكب

274
00:27:05,055 --> 00:27:07,445
‫‫حسناً، حسناً، وجهة نظر جيدة
‫‫وجهة نظر جيدة

275
00:27:08,139 --> 00:27:10,049
‫‫لذلك قد لا ترونني لمدة طويلة

276
00:27:11,137 --> 00:27:15,221
‫‫حسناً، هذه القناة مفتوحة دائماً

277
00:27:15,308 --> 00:27:19,826
‫‫لذا، إذا ساءت الأمور
‫‫أو أثار أحد المتاعب بلا داعٍ

278
00:27:20,869 --> 00:27:22,259
‫‫فاتصلوا عبرها بي

279
00:27:22,911 --> 00:27:24,519
‫‫- حسناً
‫‫- حسناً

280
00:27:25,952 --> 00:27:27,343
‫‫حظاً طيباً

281
00:27:35,641 --> 00:27:37,683
‫‫- أين أنت؟
‫‫- (المكسيك)

282
00:27:37,814 --> 00:27:40,288
‫‫عثر الفيدراليون على غرفة مليئة بالجثث

283
00:27:40,768 --> 00:27:44,459
‫‫يبدو أنهم أفراد عصابة
‫‫لم يُتح لهم المجال حتى لسحب مسدساتهم

284
00:27:44,546 --> 00:27:47,849
‫‫- الأرجح أنها كانت عصابة منافسة
‫‫- إلا أنها لم تكن كذلك

285
00:27:47,979 --> 00:27:49,672
‫‫إنه (بارتون) بالتأكيد

286
00:27:50,715 --> 00:27:55,061
‫‫ما فعله هنا
‫‫وما يفعله طوال السنوات القليلة الماضية

287
00:27:56,539 --> 00:27:58,406
‫‫أعني، مسرح الجريمة الذي تركه...

288
00:27:59,232 --> 00:28:02,186
‫‫لا بد أن أخبرك
‫‫هناك جزء مني لا يريد حتى أن نجده

289
00:28:08,357 --> 00:28:10,398
‫‫هلا تعرف لي إلى أين سيذهب بعد ذلك

290
00:28:14,656 --> 00:28:16,002
‫‫(نات)؟

291
00:28:17,306 --> 00:28:18,696
‫‫أرجوك!

292
00:28:21,041 --> 00:28:22,432
‫‫حسناً

293
00:28:30,861 --> 00:28:34,424
‫‫لعرضت عليك أن أطهو العشاء
‫‫لكنك تبدين تعيسة سلفاً

294
00:28:38,767 --> 00:28:41,419
‫‫- أأنت هنا لغسل ملابسك؟
‫‫- ولرؤية صديقة

295
00:28:42,851 --> 00:28:44,633
‫‫من الواضح أن صديقتك بخير

296
00:28:48,369 --> 00:28:50,803
‫‫رأيت قطيع حيتان وأنا أمر فوق الجسر

297
00:28:50,933 --> 00:28:53,931
‫‫- في نهر (هدسون)؟
‫‫- السفن أقل والمياه أنظف

298
00:28:54,062 --> 00:28:57,884
‫‫إن كنت على وشك أن تخبرني
‫‫بأن أنظر إلى الجانب الإيجابي

299
00:29:00,708 --> 00:29:03,272
‫‫فسأضربك على رأسك
‫‫بشطيرة زبدة الفول السوداني

300
00:29:06,313 --> 00:29:08,660
‫‫آسف، أفعل هذا بحكم العادة

301
00:29:23,083 --> 00:29:27,774
‫‫أظل أقول للجميع إن عليهم
‫‫أن يمضوا في حياتهم وأن ينضجوا

302
00:29:29,340 --> 00:29:30,731
‫‫بعضهم يفعلون

303
00:29:34,118 --> 00:29:35,509
‫‫لكن ليس نحن

304
00:29:36,290 --> 00:29:38,550
‫‫إذا مضيت في حياتي
‫‫فمن سيقوم بهذا العمل؟

305
00:29:38,680 --> 00:29:40,331
‫‫ربما لا داعي لأن يفعله أحد

306
00:29:45,154 --> 00:29:46,848
‫‫في الماضي لم يكن لديّ شيء

307
00:29:48,457 --> 00:29:50,411
‫‫ثم حصلت على هذا

308
00:29:52,584 --> 00:29:53,930
‫‫هذه الوظيفة

309
00:29:56,841 --> 00:29:58,187
‫‫وهذه العائلة

310
00:30:02,228 --> 00:30:05,921
‫‫وكنت دائماً بحال أفضل بسببها

311
00:30:12,523 --> 00:30:15,957
‫‫ورغم أنهم رحلوا

312
00:30:19,823 --> 00:30:21,953
‫‫ما زلت أحاول أن أكون أفضل

313
00:30:25,559 --> 00:30:27,775
‫‫أظن أن علينا الاثنين تكوين حياة لأنفسنا

314
00:30:30,381 --> 00:30:31,772
‫‫أنت أولاً

315
00:30:37,246 --> 00:30:39,505
‫‫"مرحباً، مرحباً، هل يوجد أحد هنا؟"

316
00:30:39,634 --> 00:30:41,330
‫‫"أنا (سكوت لانغ)"

317
00:30:41,677 --> 00:30:45,718
‫‫"التقينا قبل بضع سنوات في المطار
‫‫في (ألمانيا)"

318
00:30:46,196 --> 00:30:48,846
‫‫"أنا الرجل الذي تضخم حجمه
‫‫كنت أضع قناعاً"

319
00:30:48,976 --> 00:30:50,497
‫‫- "لن تتعرفا عليّ"
‫‫- هل هذه رسالة قديمة؟

320
00:30:50,627 --> 00:30:53,755
‫‫"(آنتمان)، أعرف أنكما تعرفان ذلك"

321
00:30:53,885 --> 00:30:56,709
‫‫- إنها من البوابة الأمامية
‫‫- "أريد التحدث إليكما"

322
00:30:58,014 --> 00:30:59,403
‫‫يمكنك عمل هذا

323
00:31:02,532 --> 00:31:03,878
‫‫(سكوت)؟

324
00:31:04,834 --> 00:31:06,919
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- نعم

325
00:31:08,614 --> 00:31:10,743
‫‫هل سبق ودرس أحد منكما الفيزياء الكمية؟

326
00:31:11,525 --> 00:31:13,045
‫‫فقط للمشاركة في الأحاديث

327
00:31:14,043 --> 00:31:16,913
‫‫حسناً، إذن... قبل ٥ سنوات

328
00:31:17,259 --> 00:31:20,299
‫‫مباشرة قبل (ثانوس)

329
00:31:20,953 --> 00:31:22,821
‫‫كنت في مكان اسمه "العالم الكمي"

330
00:31:23,169 --> 00:31:25,775
‫‫"العالم الكمي" له كونه المجهري الخاص به

331
00:31:25,905 --> 00:31:27,948
‫‫للدخول إلى هناك
‫‫يجب أن تكون متناهي الصغر

332
00:31:28,078 --> 00:31:29,729
‫‫(هوب)، إنها...

333
00:31:31,641 --> 00:31:32,987
‫‫كانت...

334
00:31:34,551 --> 00:31:37,114
‫‫كان يُفترض أن تخرجني، ثم...

335
00:31:37,244 --> 00:31:39,895
‫‫حدث (ثانوس) وعلقت في الداخل

336
00:31:40,242 --> 00:31:42,024
‫‫أنا آسفة
‫‫لا بد أنها كانت ٥ سنوات طويلة

337
00:31:42,155 --> 00:31:43,501
‫‫نعم، لكن هنا مربط الفرس

338
00:31:43,893 --> 00:31:46,673
‫‫لم تكن طويلة
‫‫بالنسبة إليّ، كانت ٥ ساعات

339
00:31:46,803 --> 00:31:49,149
‫‫القوانين في "العالم الكمي"
‫‫ليست كالقوانين هنا

340
00:31:49,279 --> 00:31:52,277
‫‫كل شيء لا يمكن التنبؤ به
‫‫هل تلك الشطيرة لأحد

341
00:31:52,407 --> 00:31:53,885
‫‫أنا أتضور جوعاً

342
00:31:54,015 --> 00:31:56,536
‫‫(سكوت)، عمّ تتحدث؟

343
00:31:57,665 --> 00:32:01,140
‫‫حسناً، ما أقوله هو

344
00:32:02,269 --> 00:32:04,659
‫‫العالم يسير بشكل مختلف
‫‫في "العالم الكمي"

345
00:32:04,790 --> 00:32:08,092
‫‫المشكلة الوحيدة الآن
‫‫هو أن لا طريقة لدينا للتنقل فيه

346
00:32:08,439 --> 00:32:10,873
‫‫لكن ماذا إن فعلنا؟
‫‫لا يمكنني التوقف عن التفكير في الأمر

347
00:32:11,003 --> 00:32:14,392
‫‫ماذا إن استطعنا بطريقة ما التحكم في الفوضى
‫‫واستطعنا التنقل فيه؟

348
00:32:14,520 --> 00:32:19,083
‫‫ماذا إن كانت هناك طريقة يمكننا فيها دخول
‫‫"العالم الكمي" في وقت معين من الزمن

349
00:32:19,214 --> 00:32:22,949
‫‫ثم الخروج من "العالم الكمي"
‫‫في نقطة زمنية أخرى؟ مثل...

350
00:32:24,340 --> 00:32:26,426
‫‫- مثل قبل (ثانوس)
‫‫- تمهل

351
00:32:26,556 --> 00:32:31,119
‫‫هل تتحدث عن آلة سفر عبر الزمن؟
‫‫- لا، بالطبع لا، ليس آلة سفر عبر الزمن

352
00:32:31,205 --> 00:32:32,638
‫‫هذا أشبه بـ...

353
00:32:34,507 --> 00:32:37,852
‫‫نعم، مثل آلة سفر عبر الزمن
‫‫أعرف، هذا جنون، إنه جنون

354
00:32:37,983 --> 00:32:41,154
‫‫لكني لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه
‫‫لا بد أن تكون هناك...

355
00:32:42,589 --> 00:32:43,935
‫‫طريقة...

356
00:32:44,065 --> 00:32:47,063
‫‫- إنه جنون
‫‫- (سكوت)، أتلقى رسائل إلكترونية من راكون

357
00:32:47,193 --> 00:32:49,105
‫‫لذا، لم يعد هنا شيء يبدو جنونياً

358
00:32:50,104 --> 00:32:51,886
‫‫إذن، إلى من نتحدث بشأن هذا؟

359
00:33:10,220 --> 00:33:11,611
‫‫وقت الطعام

360
00:33:13,739 --> 00:33:15,085
‫‫(ماغونا)

361
00:33:19,256 --> 00:33:21,559
‫‫(مورغان إتش ستارك)، أتريدين تناول الغداء؟

362
00:33:21,689 --> 00:33:24,513
‫‫- عرّف الغداء وإلّا تحللت
‫‫- حسناً

363
00:33:25,512 --> 00:33:29,857
‫‫يجب ألّا ترتدي ذلك، حسناً؟ إنه جزء
‫‫من هدية الذكرى السنوية التي أعدها لأمك

364
00:33:33,290 --> 00:33:35,332
‫‫هذا جيّد، أتفكرين في الغداء؟

365
00:33:35,983 --> 00:33:37,938
‫‫يمكنني أن أعطيك حفنة صراصير
‫‫مفرودة على خس

366
00:33:38,068 --> 00:33:39,850
‫‫- لا
‫‫- أهذا ما تريدينه؟

367
00:33:39,981 --> 00:33:42,413
‫‫كيف وجدت هذا؟

368
00:33:42,544 --> 00:33:44,193
‫‫- في المرآب
‫‫- حقاً؟

369
00:33:44,281 --> 00:33:48,364
‫‫- هل كنت تبحثين عنه؟
‫‫- لا، لكني وجدته

370
00:33:49,235 --> 00:33:50,929
‫‫تحبين الذهاب إلى المرآب، صحيح؟

371
00:33:51,059 --> 00:33:52,450
‫‫وكذلك والدك

372
00:33:53,275 --> 00:33:55,882
‫‫لا بأس بهذا في الواقع
‫‫أمك لا ترتدي شيئاً أشتريه لها

373
00:33:58,707 --> 00:34:00,053
‫‫لذلك سوف...

374
00:34:17,518 --> 00:34:21,211
‫‫- لا، نعرف كيف يبدو هذا
‫‫- (توني)، بعد كل ما رأيته

375
00:34:21,342 --> 00:34:23,123
‫‫- هل هناك شيء مستحيل حقاً؟
‫‫- التردد الكمي

376
00:34:23,253 --> 00:34:26,163
‫‫يفسد مقاييس (بلانك)
‫‫التي تنبه فرضية (دوتشي)

377
00:34:26,294 --> 00:34:28,727
‫‫- أيمكننا الاتفاق على ذلك؟
‫‫- شكراً

378
00:34:28,858 --> 00:34:31,246
‫‫بمعنى أبسط
‫‫يعني ذلك أنك لن تعود للديار

379
00:34:31,377 --> 00:34:33,941
‫‫- أنا عدت
‫‫- لا، أنت نجوت بالصدفة

380
00:34:34,071 --> 00:34:36,416
‫‫إنها صدفة كونية احتمال حدوثها واحد في المليار

381
00:34:37,113 --> 00:34:40,023
‫‫والآن تريد أن تقوم بـ... ماذا أسميتها؟

382
00:34:42,457 --> 00:34:45,758
‫‫- "سرقة الوقت"
‫‫- نعم، "سرقة الوقت"، بالطبع

383
00:34:45,888 --> 00:34:49,885
‫‫لماذا لم نفكر في هذا من قبل؟
‫‫لأنه يدعو للضحك؟ لأنه محض خيال؟

384
00:34:50,015 --> 00:34:53,187
‫‫الحجارة في الماضي
‫‫يمكننا العودة واستعادتها

385
00:34:53,317 --> 00:34:55,751
‫‫يمكننا فرقعة أصابعنا وإعادة الجميع

386
00:34:55,881 --> 00:34:57,967
‫‫أو نفسده أكثر مما أفسده هو، صحيح؟

387
00:34:58,097 --> 00:34:59,443
‫‫لا أظن أننا سنفعل

388
00:34:59,574 --> 00:35:02,312
‫‫لا بد من قول هذا
‫‫أحياناً أفتقد هذا التفاؤل المستهتر

389
00:35:03,050 --> 00:35:06,916
‫‫لكن الآمال العالية لن تساعد إن لم يكن هناك
‫‫طريقة منطقية ملموسة

390
00:35:07,047 --> 00:35:10,479
‫‫لأنفذ بأمان "سرقة الزمن" المذكورة

391
00:35:10,783 --> 00:35:13,433
‫‫أعتقد أن النتيجة المحتملة
‫‫ستكون موتنا الجماعي

392
00:35:13,564 --> 00:35:16,213
‫‫ليس إن تقيدنا بحزم
‫‫بقواعد السفر عبر الزمن

393
00:35:16,736 --> 00:35:20,602
‫‫هذا يعني عدم التحدث إلى أنفسنا في الماضي
‫‫وعدم المراهنة على الرياضة

394
00:35:20,732 --> 00:35:22,992
‫‫سأوقفك عند هذا يا (سكوت)

395
00:35:23,730 --> 00:35:28,813
‫‫هل تقول لي جدياً إن خطتك لإنقاذ الكون
‫‫مبنية على فيلم (باك تو ذا فيوتشر)؟

396
00:35:29,986 --> 00:35:31,811
‫‫- أهي كذلك؟
‫‫- لا

397
00:35:31,941 --> 00:35:34,201
‫‫جيّد، لقد جعلتني أقلق
‫‫لأن ذلك سيكون هراءً

398
00:35:34,331 --> 00:35:37,241
‫‫- الفيزياء الكمية لا تعمل بتلك الطريقة
‫‫- (توني)

399
00:35:39,849 --> 00:35:41,456
‫‫يجب أن نأخذ موقفاً

400
00:35:41,977 --> 00:35:44,280
‫‫لقد اتخذنا موقفاً
‫‫ومع ذلك هذا ما آلت إليه حالنا

401
00:35:46,190 --> 00:35:50,015
‫‫أعرف أن لديك الكثير على المحك
‫‫لديك زوجة وابنة

402
00:35:50,753 --> 00:35:54,663
‫‫لكني خسرت شخصاً مهماً جداً لي
‫‫الكثير من الناس خسروا

403
00:35:55,098 --> 00:35:59,356
‫‫والآن لدينا فرصة لإعادتها، لإعادة الجميع

404
00:35:59,487 --> 00:36:02,789
‫‫- وأنت تقول لي إنك حتى لن...
‫‫- هذا صحيح يا (سكوت)، حتى لن أفعل

405
00:36:04,874 --> 00:36:06,220
‫‫لا أستطيع

406
00:36:08,088 --> 00:36:12,737
‫‫- أمي قالت لي أن آتي وأنقذك
‫‫- أحسنت، لقد أنقذتني

407
00:36:13,736 --> 00:36:16,908
‫‫أتمنى لو أنكم جئتم إلى هنا
‫‫لتطلبوا شيئاً آخر، أي شيء آخر

408
00:36:17,039 --> 00:36:18,689
‫‫أنا حقاً سعيد برؤيتكم، لكن...

409
00:36:18,819 --> 00:36:21,642
‫‫- المائدة معدة لـ٦ أشخاص...
‫‫- (توني)، أنا أفهمك

410
00:36:22,208 --> 00:36:24,033
‫‫وأنا سعيد لأجلك، سعيد حقاً

411
00:36:25,120 --> 00:36:29,203
‫‫- لكن هذه فرصة ثانية
‫‫- فرصتي الثانية هنا يا (كاب)

412
00:36:30,071 --> 00:36:31,723
‫‫لا يمكنني المجازفة بها

413
00:36:33,635 --> 00:36:36,980
‫‫إن كنتم لن تتحدثوا في الموضوع
‫‫يمكنكم البقاء لتناول الغداء

414
00:36:38,805 --> 00:36:41,455
‫‫- إنه خائف
‫‫- ليس مخطئاً بهذا

415
00:36:41,846 --> 00:36:45,409
‫‫نعم، لكن ماذا سنفعل؟
‫‫نحن بحاجة إليه، هل سنتوقف؟

416
00:36:46,191 --> 00:36:48,102
‫‫لا، أريد أن أعمل هذا بالطريقة الصحيحة

417
00:36:51,404 --> 00:36:53,229
‫‫سنحتاج إلى دماغ عبقري

418
00:36:54,185 --> 00:36:55,575
‫‫أكثر عبقرية من دماغه؟

419
00:36:56,096 --> 00:36:58,833
‫‫هيّا، أشعر بأنني الوحيد الذي يأكل هنا
‫‫تذوقوا هذا

420
00:36:58,964 --> 00:37:01,701
‫‫- كلوا البيض
‫‫- أنا مرتبك

421
00:37:01,831 --> 00:37:05,436
‫‫- إنها أوقات مربكة
‫‫- لا، ليس ذلك ما عنيته، أنا...

422
00:37:05,523 --> 00:37:08,305
‫‫لا، أفهم هذا، أنا أمزح

423
00:37:08,913 --> 00:37:10,608
‫‫أعرف، إنه جنون

424
00:37:10,694 --> 00:37:14,952
‫‫- أنا أرتدي القمصان الآن
‫‫- نعم، ماذا؟ كيف؟ لماذا؟

425
00:37:15,386 --> 00:37:17,907
‫‫قبل ٥ سنوات، تعرضنا للهزيمة

426
00:37:18,340 --> 00:37:21,295
‫‫إلّا أن الأمر كان أسوأ بالنسبة لي
‫‫لأني خسرت مرتين

427
00:37:21,426 --> 00:37:25,422
‫‫أولاً، خسر (هالك) ثم خسر (بانر)
‫‫ثم خسرنا كلنا

428
00:37:25,553 --> 00:37:27,856
‫‫- لم يلمك أحد يا (بروس)
‫‫- أنا لمت نفسي

429
00:37:30,072 --> 00:37:34,199
‫‫على مدى سنوات وأنا أعامل (هالك)
‫‫كأنه مرض ما، شيء عليّ التخلص منه

430
00:37:35,024 --> 00:37:37,544
‫‫لكني بعد ذلك بدأت أنظر إليه
‫‫على أنه الشفاء

431
00:37:38,196 --> 00:37:40,369
‫‫١٨ شهراً في مختبر (غاما)

432
00:37:40,499 --> 00:37:44,235
‫‫جمعت الدماغ والعضلات معاً
‫‫والآن انظروا إليّ

433
00:37:45,538 --> 00:37:47,319
‫‫أفضل ما في العالمين

434
00:37:47,450 --> 00:37:49,230
‫‫- من فضلك يا سيّد (هالك)؟
‫‫- نعم

435
00:37:49,317 --> 00:37:52,750
‫‫- أيمكننا التقاط صورة معك؟
‫‫- بالتأكيد أيتها الصغيرة

436
00:37:52,881 --> 00:37:55,009
‫‫هيّا، اقتربوا، أتسمح؟

437
00:37:55,835 --> 00:37:57,487
‫‫- نعم
‫‫- شكراً

438
00:37:57,572 --> 00:37:58,963
‫‫قولوا "أخضر"

439
00:37:59,398 --> 00:38:01,742
‫‫- أخضر
‫‫- أخضر

440
00:38:01,830 --> 00:38:03,827
‫‫- هل صورتنا؟
‫‫- إنها صورة جيدة

441
00:38:04,871 --> 00:38:07,391
‫‫أتريدون صورة معي؟ أنا (آنتمان)

442
00:38:10,780 --> 00:38:12,649
‫‫إنهم معجبو (هالك)، لا يعرفون (آنتمان)

443
00:38:12,779 --> 00:38:14,778
‫‫- لا أحد يعرفه، لا أحد يعرفه
‫‫- لا، يريد صورة معك

444
00:38:14,908 --> 00:38:17,167
‫‫- يريد التقاط صورة معك
‫‫- لا، لا أريد

445
00:38:17,298 --> 00:38:19,468
‫‫- إنه حتى يقول إنه لا يريد، أتفهّم هذا
‫‫- بربك! الطفل...

446
00:38:19,556 --> 00:38:20,947
‫‫- أنا أيضاً لا أريد
‫‫- لكنك...

447
00:38:21,077 --> 00:38:22,946
‫‫- لا أريد صورة معهم
‫‫- سيستاء لهذا

448
00:38:23,076 --> 00:38:25,074
‫‫- أنا آسف
‫‫- سيسعدهم أن يفعلوا، قالوا إنهم سيفعلون

449
00:38:25,205 --> 00:38:27,247
‫‫- لا، نريد هذا
‫‫- لا، أنت مستاء من هذا

450
00:38:27,377 --> 00:38:29,071
‫‫- خذوا الهاتف اللعين
‫‫- حسناً

451
00:38:30,287 --> 00:38:31,722
‫‫- شكراً يا سيّد (هالك)
‫‫- لا عليك، كان ذلك رائعاً يا أطفال

452
00:38:31,852 --> 00:38:33,242
‫‫شكراً جزيلاً

453
00:38:33,373 --> 00:38:35,632
‫‫غادر (هالك)، (بروس)

454
00:38:36,587 --> 00:38:37,978
‫‫- استمتعوا
‫‫- (بروس)

455
00:38:38,109 --> 00:38:40,672
‫‫أنصتوا إلى أمكم
‫‫إنها تعرف أفضل منكم

456
00:38:40,802 --> 00:38:43,409
‫‫- فلنعد لما كنا نقوله
‫‫- نعم

457
00:38:45,885 --> 00:38:48,665
‫‫مسألة العودة في الزمن وإعادة الكرة

458
00:38:49,708 --> 00:38:52,922
‫‫إنه أمر خارج مجال خبرتي

459
00:38:54,053 --> 00:38:55,530
‫‫لقد نجحت في عمل هذا

460
00:38:56,312 --> 00:38:59,266
‫‫أتذكر وقتاً بدا فيه هذا مستحيلاً أيضاً

461
00:39:33,242 --> 00:39:36,022
‫‫لديّ إلهام بسيط
‫‫وأريد أن أرى إن كان صحيحاً

462
00:39:36,456 --> 00:39:39,932
‫‫أريد عمل محاكاة أخيرة
‫‫قبل إنهاء أعمالي الليلة

463
00:39:40,280 --> 00:39:44,754
‫‫هذه المرة في شكل شريط (موبيوس)
‫‫معكوس من فضلك

464
00:39:44,886 --> 00:39:46,232
‫‫"المعالجة جارية"

465
00:39:49,360 --> 00:39:54,096
‫‫حسناً، أعطني القيمة الذاتية لذلك الجزيء
‫‫مع حساب التحلل الطيفي

466
00:39:54,226 --> 00:39:56,181
‫‫- لن يستغرق هذا وقتاً
‫‫- "أمهلني لحظة"

467
00:39:57,267 --> 00:40:00,265
‫‫ولا تقلقي إن لم تكن النتيجة جيدة
‫‫أنا فقط...

468
00:40:01,741 --> 00:40:03,132
‫‫"تم تجهيز النموذج"

469
00:40:05,392 --> 00:40:06,783
‫‫"النموذج ناجح"

470
00:40:15,037 --> 00:40:16,383
‫‫تباً!

471
00:40:16,513 --> 00:40:17,904
‫‫تباً؟

472
00:40:21,466 --> 00:40:23,335
‫‫ماذا تفعلين هنا يا آنسة؟

473
00:40:23,466 --> 00:40:25,247
‫‫- تباً!
‫‫- لا، نحن لا نقول هذا

474
00:40:25,377 --> 00:40:28,375
‫‫أمك فقط تقول هذه الكلمة
‫‫هي اخترعتها، إنها لها

475
00:40:28,505 --> 00:40:31,329
‫‫- لماذا أنت مستيقظ؟
‫‫- لأن لديّ عمل مهم هنا

476
00:40:31,459 --> 00:40:33,631
‫‫ماذا تظنين؟ لا، هناك شيء يشغل بالي

477
00:40:33,762 --> 00:40:37,107
‫‫- ثمة شيء يشغل بالي
‫‫- مثل المثلجات؟

478
00:40:38,498 --> 00:40:39,888
‫‫بالتأكيد

479
00:40:41,148 --> 00:40:43,103
‫‫هذا ابتزاز، هذه كلمة لك

480
00:40:43,234 --> 00:40:45,319
‫‫ما النوع الذي تريدينه؟
‫‫العقول النابغة تفكر كبعضها

481
00:40:45,447 --> 00:40:50,619
‫‫المثلجات كانت ما أفكر فيه بالضبط

482
00:40:51,965 --> 00:40:53,356
‫‫انتهيت؟ حقاً؟

483
00:40:53,920 --> 00:40:55,311
‫‫الآن انتهيت

484
00:40:55,702 --> 00:40:57,048
‫‫خذي، امسحي

485
00:40:59,569 --> 00:41:03,609
‫‫- جيّد، هذا الوجه إلى هناك
‫‫- احكي لي قصة

486
00:41:03,740 --> 00:41:05,130
‫‫قصة

487
00:41:05,520 --> 00:41:07,910
‫‫كان يا ما كان
‫‫أن (ميغان) ذهبت للنوم، النهاية

488
00:41:08,041 --> 00:41:10,996
‫‫- هذه قصة فظيعة
‫‫- لا، إنها قصتك المفضلة

489
00:41:12,081 --> 00:41:13,472
‫‫أحبك كثيراً

490
00:41:15,079 --> 00:41:17,078
‫‫أنا أحبك ٣ آلاف

491
00:41:26,723 --> 00:41:29,416
‫‫٣ آلاف، هذا جنون

492
00:41:30,720 --> 00:41:32,588
‫‫نامي وإلّا بعت كل ألعابك

493
00:41:33,587 --> 00:41:35,151
‫‫"تصبحين على خير"

494
00:41:35,281 --> 00:41:38,975
‫‫لا أعني أن هذه منافسة
‫‫لكنها تحبني ٣ آلاف

495
00:41:39,105 --> 00:41:43,580
‫‫- هل هذا صحيح؟
‫‫- كنت أنت في نطاق ٦٠٠ إلى ٩٠٠

496
00:41:49,358 --> 00:41:53,139
‫‫- ماذا تقرأين؟
‫‫- كتاب عن عمل السماد الطبيعي

497
00:41:53,224 --> 00:41:55,180
‫‫ما الجديد في عمل السماد الطبيعي؟

498
00:41:56,570 --> 00:41:58,699
‫‫- إنه علم مشوق...
‫‫- وجدت الحل

499
00:41:59,655 --> 00:42:01,046
‫‫بالمناسبة

500
00:42:01,696 --> 00:42:04,694
‫‫وهل نحن نتحدث عن الشيء نفسه؟

501
00:42:05,217 --> 00:42:06,606
‫‫السفر عبر الزمن

502
00:42:07,693 --> 00:42:09,039
‫‫ماذا؟

503
00:42:15,339 --> 00:42:20,683
‫‫هذا مدهش ومرعب

504
00:42:21,161 --> 00:42:22,507
‫‫هذا صحيح

505
00:42:29,980 --> 00:42:33,804
‫‫- لقد كنا محظوظين
‫‫- نعم، أعرف

506
00:42:34,455 --> 00:42:38,060
‫‫- الكثير من الناس لم يكونوا كذلك
‫‫- نعم، ولا يمكنني مساعدة الجميع

507
00:42:38,539 --> 00:42:41,363
‫‫- يبدو أنك تستطيع
‫‫- ليس إن توقفت

508
00:42:43,273 --> 00:42:45,969
‫‫يمكنني تعليق العمل على ذلك الآن والتوقف

509
00:42:46,925 --> 00:42:53,094
‫‫(توني)، محاولة حملك على التوقف
‫‫كانت من الإخفاقات القليلة في حياتي

510
00:42:57,308 --> 00:43:02,261
‫‫عقلي يحدثني بأن عليّ وضعه
‫‫في صندوق مغلق ورميه في قاع البحيرة

511
00:43:04,127 --> 00:43:05,476
‫‫والذهاب إلى النوم

512
00:43:11,602 --> 00:43:13,861
‫‫لكن هل ستستطيع الارتياح؟

513
00:43:18,467 --> 00:43:21,465
‫‫"حسناً هيّا بنا
‫‫اختبار السفر عبر الزمن رقم ١"

514
00:43:21,898 --> 00:43:26,069
‫‫(سكوت)، شغل آلة الحافلة

515
00:43:28,546 --> 00:43:31,718
‫‫القواطع جاهزة
‫‫ومولدات الطوارىء في وضع استعداد

516
00:43:31,848 --> 00:43:36,757
‫‫جيّد، لأننا إن فجرنا الشبكة، لا أريد
‫‫فقدان "الضئيل" في خمسينيات القرن الـ٢٠

517
00:43:37,105 --> 00:43:39,581
‫‫- عفواً؟
‫‫- إنه يمزح

518
00:43:39,711 --> 00:43:43,622
‫‫- لا يمكنك قول هذه الأمور
‫‫- كانت مزحة سيئة

519
00:43:45,836 --> 00:43:47,705
‫‫- كنت تمزح، صحيح؟
‫‫- لا أعرف

520
00:43:47,837 --> 00:43:52,137
‫‫نحن نتحدث عن السفر عبر الزمن هنا
‫‫إما أن يكون كله مزاحاً وإما لا

521
00:43:52,572 --> 00:43:54,093
‫‫الأوضاع جيدة

522
00:43:54,179 --> 00:43:55,570
‫‫ارتد خوذتك

523
00:43:56,135 --> 00:43:59,653
‫‫(سكوت)، سأعيدك في الزمن أسبوعاً
‫‫وأتركك تمشي ساعة

524
00:43:59,783 --> 00:44:01,608
‫‫ثم أعيدك بعد ١٠ ثوانٍ

525
00:44:02,000 --> 00:44:04,605
‫‫- هل هذا مفهوم؟
‫‫- لا لبس فيه إطلاقاً

526
00:44:04,692 --> 00:44:06,909
‫‫حظاً موفقاً يا (سكوت)، ستنجح في هذا

527
00:44:08,169 --> 00:44:11,862
‫‫أنت محق، سأنجح يا (كابتن أمريكا)

528
00:44:13,600 --> 00:44:15,381
‫‫عندما أعد إلى ٣، ٣

529
00:44:16,466 --> 00:44:19,074
‫‫٢، ١

530
00:44:23,201 --> 00:44:26,894
‫‫- أيّها الرفاق، هذا... لا يبدو صحيحاً
‫‫- ما هذا؟

531
00:44:27,025 --> 00:44:28,979
‫‫- ماذا يحدث؟ مهلاً
‫‫- من هذا؟ أهذا (سكوت)؟

532
00:44:29,110 --> 00:44:30,500
‫‫نعم، أنا (سكوت)

533
00:44:31,022 --> 00:44:32,412
‫‫انتظرا قليلاً

534
00:44:33,107 --> 00:44:35,497
‫‫- ماذا يحدث يا (بروس)؟
‫‫- ظهري!

535
00:44:35,627 --> 00:44:37,321
‫‫- ما هذا؟
‫‫- انتظر قليلاً، هلا تفسح لي مكاناً هنا؟

536
00:44:37,452 --> 00:44:40,623
‫‫- نعم، نعم، أيمكنك أن تعيده؟
‫‫- عليّ فقط... أنا أعمل على هذا

537
00:44:47,314 --> 00:44:48,834
‫‫- إنه طفل
‫‫- إنه (سكوت)

538
00:44:48,965 --> 00:44:50,442
‫‫- وهو طفل
‫‫- سيكبر

539
00:44:50,529 --> 00:44:52,918
‫‫- أعد (سكوت)
‫‫- حين أقول افصلي الكهرباء افصليها

540
00:44:53,049 --> 00:44:54,526
‫‫يا إلهي!

541
00:44:55,178 --> 00:44:56,959
‫‫و... افصليها

542
00:45:00,869 --> 00:45:03,823
‫‫- أحدهم بال في سروالي
‫‫- حمداً للرب

543
00:45:03,954 --> 00:45:07,473
‫‫لكن لا أعرف إن كان أنا وأنا طفل
‫‫أو أنا وأنا عجوز

544
00:45:10,514 --> 00:45:12,425
‫‫أو فقط أنا

545
00:45:12,816 --> 00:45:14,382
‫‫السفر عبر الزمن

546
00:45:17,986 --> 00:45:19,377
‫‫ماذا؟

547
00:45:20,506 --> 00:45:22,679
‫‫أنا أعتبر هذا نصراً تاماً

548
00:46:08,515 --> 00:46:09,861
‫‫لماذا تبدو خائب الأمل؟

549
00:46:09,991 --> 00:46:11,426
‫‫دعني أخمن، تحول إلى طفل

550
00:46:12,859 --> 00:46:14,859
‫‫بالإضافة لأمور أخرى، نعم
‫‫ماذا تفعل هنا؟

551
00:46:14,944 --> 00:46:16,640
‫‫إنها مفارقة (إي بي آر)

552
00:46:17,029 --> 00:46:20,636
‫‫بدلاً من دفع (لانغ) عبر الزمن
‫‫ربما دفعتم الزمن عبر (لانغ)

553
00:46:20,767 --> 00:46:23,504
‫‫إنه أمر صعب وخطير
‫‫كان على أحد تحذيركم منه

554
00:46:23,851 --> 00:46:25,894
‫‫- أنت فعلت
‫‫- حقاً؟

555
00:46:26,413 --> 00:46:28,326
‫‫حسناً، حمداً للرب أنني هنا

556
00:46:28,848 --> 00:46:30,412
‫‫بغض النظر عن ذلك، أصلحت الأمر

557
00:46:31,498 --> 00:46:34,192
‫‫جهاز تحديد مواقع يعمل بكفاءة
‫‫في الزمان والمكان

558
00:46:35,929 --> 00:46:37,320
‫‫أريد فقط السلام

559
00:46:38,667 --> 00:46:41,490
‫‫اتضح أن الاستياء مدمر وأنا أكرهه

560
00:46:42,446 --> 00:46:43,837
‫‫وأنا أيضاً

561
00:46:45,053 --> 00:46:48,311
‫‫لدينا فرصة في استعادة الحجارة
‫‫لكن يجب أن أخبرك بأولوياتي

562
00:46:48,441 --> 00:46:50,919
‫‫إعادة ما فقدناه، آمل هذا، نعم

563
00:46:51,266 --> 00:46:53,699
‫‫الاحتفاظ بما وجدته
‫‫يجب أن أفعل مهما كلف الأمر

564
00:46:55,263 --> 00:46:57,913
‫‫وربما عدم الموت وأنا أحاول ذلك

565
00:46:58,043 --> 00:46:59,433
‫‫سيكون ذلك لطيفاً

566
00:47:01,563 --> 00:47:03,039
‫‫يبدو هذا اتفاقاً

567
00:47:26,283 --> 00:47:28,152
‫‫- لا أعرف يا (توني)
‫‫- لماذا؟

568
00:47:29,020 --> 00:47:30,410
‫‫لقد صنعه لك

569
00:47:31,062 --> 00:47:34,712
‫‫وأيضاً، يجب أن أخرجه من المرآب
‫‫قبل أن تأخذه (مورغان) للتزحلق عليه

570
00:47:40,273 --> 00:47:41,619
‫‫شكراً يا (توني)

571
00:47:42,359 --> 00:47:45,964
‫‫هلا تبقي هذا بيننا
‫‫لم أحضر مثله للفريق كله

572
00:47:47,744 --> 00:47:51,308
‫‫سنجمع الفريق كله، صحيح؟

573
00:47:51,438 --> 00:47:52,829
‫‫نعمل على ذلك الآن

574
00:48:11,120 --> 00:48:13,943
‫‫أيّها البشري، أين الضخم الأخضر؟

575
00:48:14,855 --> 00:48:16,594
‫‫في المطبخ على ما أظن

576
00:48:18,158 --> 00:48:19,549
‫‫هذا رائع

577
00:48:20,504 --> 00:48:24,544
‫‫(رودي)، كن حذراً عند اختراق حاجز الفضاء
‫‫ثم أحمق في منطقة الهبوط

578
00:48:25,587 --> 00:48:26,978
‫‫يا إلهي!

579
00:48:27,368 --> 00:48:29,280
‫‫كيف الحال أيّها الرجل عادي الحجم؟

580
00:48:47,050 --> 00:48:49,264
‫‫"دعني أصحبك في رحلة قصيرة"

581
00:48:49,352 --> 00:48:53,914
‫‫"سفينتي الخارقة تحت تصرفك
‫‫إذا رغبت بذلك"

582
00:48:55,956 --> 00:48:57,347
‫‫"حسناً"

583
00:48:59,953 --> 00:49:02,169
‫‫{\an8}- "سنسافر بأعلى من سرعة الضوء"
‫‫- "مرحباً بكم في (آسغارد)"

584
00:49:02,300 --> 00:49:06,513
‫‫{\an8}- "الرجاء القيادة ببطء"
‫‫- "فارتد معطفك بإحكام واذهب حيثما تريد"

585
00:49:08,860 --> 00:49:10,206
‫‫"حسناً"

586
00:49:12,683 --> 00:49:18,244
‫‫"الكثير من الناس، جنباً إلى جنب"

587
00:49:20,243 --> 00:49:24,500
‫‫هذا انحدار بعد القصور الذهبية
‫‫والمطرقة السحرية وغير ذلك

588
00:49:24,632 --> 00:49:28,106
‫‫كن عطوفاً يا صديقي
‫‫أولاً خسروا (آسغارد) ثم نصف شعبهم

589
00:49:28,236 --> 00:49:29,888
‫‫الأرجح أنهم سعداء لأنهم حظوا بديار

590
00:49:29,974 --> 00:49:31,582
‫‫ما كان عليك الحضور

591
00:49:33,668 --> 00:49:35,059
‫‫(فالكري)

592
00:49:35,144 --> 00:49:37,534
‫‫تسرني رؤيتك أيتها الفتاة الغاضبة

593
00:49:38,099 --> 00:49:40,793
‫‫أظن أني أفضلك أكثر
‫‫في أي من الشخصيتين القديمتين

594
00:49:41,358 --> 00:49:43,313
‫‫- هذا (روكيت)
‫‫- كيف حالك؟

595
00:49:45,745 --> 00:49:48,048
‫‫- لن يقابلكما؟
‫‫- هل الوضع بهذه السوء؟

596
00:49:48,179 --> 00:49:50,655
‫‫نراه فقط مرة شهرياً
‫‫عندما يأتي لأجل...

597
00:49:51,958 --> 00:49:53,349
‫‫المؤن

598
00:49:53,696 --> 00:49:55,521
‫‫- هل حالته بهذا السوء؟
‫‫- نعم

599
00:50:08,685 --> 00:50:10,076
‫‫ماذا بحق...

600
00:50:12,986 --> 00:50:15,028
‫‫يا لها من رائحة كريهة!

601
00:50:15,854 --> 00:50:18,113
‫‫مرحباً؟ (ثور)؟

602
00:50:18,634 --> 00:50:20,459
‫‫هل أنتما هنا لأجل قنوات الكيبل؟

603
00:50:20,850 --> 00:50:22,631
‫‫قنوات (سينيماكس) انقطعت قبل أسبوعين

604
00:50:22,762 --> 00:50:26,281
‫‫وقنوات الرياضة مشوشة وغير واضحة

605
00:50:27,106 --> 00:50:28,453
‫‫(ثور)؟

606
00:50:36,144 --> 00:50:38,967
‫‫أيّها الرفيقان! يا إلهي!

607
00:50:40,010 --> 00:50:42,182
‫‫يا إلهي! أنا سعيد جداً برؤيتكما

608
00:50:42,791 --> 00:50:46,353
‫‫- تعال هنا أيّها المشاكس
‫‫- لا، أنا بخير، أنا بخير

609
00:50:46,483 --> 00:50:49,047
‫‫دعني... هذا ليس ضرورياً

610
00:50:49,175 --> 00:50:51,784
‫‫(هالك)، تعرف صديقاي (ميك) و(كورغ)، صحيح؟

611
00:50:51,915 --> 00:50:54,608
‫‫- مرحباً أيّها الرفيقان؟
‫‫- مرحباً، لم أركما منذ مدة طويلة

612
00:50:54,738 --> 00:50:57,345
‫‫الجعة في الدلو
‫‫يمكنكما الولوج إلى الـ(واي فاي)

613
00:50:57,475 --> 00:50:59,083
‫‫لا توجد كلمة عبور بالطبع

614
00:51:00,038 --> 00:51:01,646
‫‫(ثور)، لقد عاد

615
00:51:01,733 --> 00:51:04,470
‫‫ذلك الطفل في التلفاز
‫‫نعتني بـ"الأحمق" مرة أخرى

616
00:51:04,861 --> 00:51:06,338
‫‫(نوبماستر)

617
00:51:06,469 --> 00:51:10,030
‫‫- نعم، (نوبماستر ٦٩) دعاني بالأحمق مجدداً
‫‫- لقد سئمت هذا

618
00:51:10,814 --> 00:51:13,898
‫‫(نوبماستر)، مرحباً
‫‫أنا (ثور) مرة أخرى، إله الرعد

619
00:51:14,028 --> 00:51:16,027
‫‫اسمع، إذا لم تخرج من هذه اللعبة فوراً

620
00:51:16,158 --> 00:51:19,589
‫‫سأطير إلى منزلك
‫‫وأهبط إلى ذلك القبو الذي تختبىء فيه

621
00:51:19,719 --> 00:51:22,370
‫‫وأقتلع ذراعيك وأقحمهما في مؤخرتك

622
00:51:22,500 --> 00:51:25,670
‫‫نعم، هذا جيّد، اذهب لأبيك باكياً
‫‫أيّها الماكر الصغير

623
00:51:26,280 --> 00:51:28,757
‫‫- شكراً يا (ثور)
‫‫- أخبرني إذا تنمر عليك مرة أخرى، حسناً؟

624
00:51:28,843 --> 00:51:30,364
‫‫شكراً جزيلاً، سأفعل هذا

625
00:51:30,929 --> 00:51:32,406
‫‫أتريدان مشروباً؟ ماذا تشربان؟

626
00:51:32,536 --> 00:51:35,316
‫‫لديّ جعة وتيكيلا وأنواع كثيرة

627
00:51:37,924 --> 00:51:41,965
‫‫- صديقي، هل أنت بخير؟
‫‫- نعم، أنا بخير، لماذا؟

628
00:51:42,095 --> 00:51:45,353
‫‫- ألا أبدو بخير؟
‫‫- تبدو كالبوظة الذائبة

629
00:51:47,004 --> 00:51:49,350
‫‫إذن، ما الأخبار؟
‫‫أأنتما هنا لقضاء وقت معي أم ماذا؟

630
00:51:49,480 --> 00:51:50,870
‫‫نحتاج إلى مساعدتك

631
00:51:51,479 --> 00:51:55,346
‫‫- ربما هناك أمل في أن نصلح كل شيء
‫‫- مثل الكيبل؟

632
00:51:55,476 --> 00:51:59,212
‫‫- لأن ذلك كان يفقدني صوابي منذ أسابيع
‫‫- بل مثل (ثانوس)

633
00:52:18,025 --> 00:52:20,849
‫‫لا تقل هذا الاسم

634
00:52:21,457 --> 00:52:24,454
‫‫نعم، نحن في الواقع
‫‫لا نقول ذلك الاسم هنا

635
00:52:29,494 --> 00:52:31,362
‫‫من فضلك أبعد يدك عني

636
00:52:34,404 --> 00:52:39,834
‫‫أعرف أن ذلك الرجل قد يخيفك

637
00:52:40,182 --> 00:52:41,746
‫‫لماذا سأكون...

638
00:52:41,833 --> 00:52:44,527
‫‫لماذا سأخاف من ذلك الرجل؟

639
00:52:44,917 --> 00:52:47,263
‫‫أنا الذي قتلت ذلكم الرجل، أتتذكر؟

640
00:52:48,002 --> 00:52:49,871
‫‫هل أحد آخر هنا قتل ذلك الرجل؟

641
00:52:53,477 --> 00:52:54,867
‫‫لا

642
00:52:55,301 --> 00:52:56,691
‫‫لم أظن ذلك

643
00:52:57,082 --> 00:53:01,123
‫‫(كورغ)، لم لا تخبر الجميع
‫‫من قطع رأس (ثانوس) الضخم؟

644
00:53:01,253 --> 00:53:02,730
‫‫(ستورمبريكر)؟

645
00:53:02,861 --> 00:53:04,859
‫‫ومن كان يحمل (ستورمبريكر)؟

646
00:53:08,857 --> 00:53:12,245
‫‫أفهم الأمر، أنت في محنة، حسناً؟
‫‫أنا نفسي تعرضت لذلك

647
00:53:12,376 --> 00:53:17,024
‫‫- وأتريد أن تعرف من ساعدني لأتجاوزها؟
‫‫- هل هي... (ناتاشا)؟

648
00:53:17,546 --> 00:53:19,153
‫‫كنت أنت

649
00:53:19,849 --> 00:53:21,283
‫‫أنت ساعدتني

650
00:53:22,846 --> 00:53:27,451
‫‫إذن، لم لا تسأل الآسغارديين هناك

651
00:53:27,886 --> 00:53:29,971
‫‫كم تساوي مساعدتي؟

652
00:53:35,228 --> 00:53:37,096
‫‫من تبقى منهم على أي حال

653
00:53:37,227 --> 00:53:40,529
‫‫- أظن أننا نستطيع إعادتهم
‫‫- توقف

654
00:53:41,702 --> 00:53:43,092
‫‫توقف، حسناً؟

655
00:53:43,787 --> 00:53:49,392
‫‫أعرف أنك تظنني هنا غارقاً في الشفقة على نفسي
‫‫في انتظار من ينقذني

656
00:53:49,522 --> 00:53:51,737
‫‫لكني بخير، حسناً؟
‫‫نحن بخير، أليس كذلك؟

657
00:53:51,868 --> 00:53:54,562
‫‫- نحن بخير هنا يا صديقي
‫‫- لذا، أياً كان ما تعرضه

658
00:53:54,693 --> 00:53:56,821
‫‫لا نريده ولا نهتم به إطلاقاً

659
00:53:57,343 --> 00:53:58,732
‫‫الوداع

660
00:54:01,644 --> 00:54:03,381
‫‫نحن بحاجة إليك يا صديقي

661
00:54:12,809 --> 00:54:14,504
‫‫هناك جعة في السفينة

662
00:54:18,891 --> 00:54:20,282
‫‫ما نوعها؟

663
00:54:24,365 --> 00:54:26,973
‫‫"(طوكيو)"

664
00:54:32,446 --> 00:54:35,618
‫‫إنه هو، يبحث عن (أكيهيكو)

665
00:55:01,947 --> 00:55:04,423
‫‫لماذا تفعل هذا؟

666
00:55:05,901 --> 00:55:07,855
‫‫نحن لم نفعل لك شيئاً

667
00:55:07,986 --> 00:55:09,550
‫‫لقد نجوتم

668
00:55:09,680 --> 00:55:11,679
‫‫نصف أهل الكوكب لم ينجوا

669
00:55:11,810 --> 00:55:13,765
‫‫أمسكوا بـ(ثانوس)

670
00:55:13,895 --> 00:55:15,241
‫‫وأنت ستموت بيدي

671
00:55:20,151 --> 00:55:23,149
‫‫ستتوقفون عن أذية الناس

672
00:55:23,279 --> 00:55:24,626
‫‫نحن نؤذي الناس؟

673
00:55:28,796 --> 00:55:30,230
‫‫أنت مجنون

674
00:56:00,078 --> 00:56:01,469
‫‫انتظر، ساعدني

675
00:56:02,598 --> 00:56:04,292
‫‫سأعطيك ما تريد

676
00:56:05,335 --> 00:56:06,725
‫‫ماذا تريد؟

677
00:56:06,855 --> 00:56:10,114
‫‫لا يمكنك أن تعطيني ما أريده

678
00:56:33,879 --> 00:56:35,704
‫‫لا يجدر بك أن تكوني هنا

679
00:56:37,702 --> 00:56:39,267
‫‫ولا أنت

680
00:56:45,435 --> 00:56:47,216
‫‫لديّ عمل أؤديه

681
00:56:48,521 --> 00:56:49,952
‫‫أهكذا تسمي هذا؟

682
00:56:51,214 --> 00:56:53,342
‫‫قتل كل أولئك الناس لن يعيد عائلتك

683
00:56:59,512 --> 00:57:00,946
‫‫وجدنا شيئاً

684
00:57:02,337 --> 00:57:04,118
‫‫ربما فرصة

685
00:57:07,810 --> 00:57:09,201
‫‫لا تفعلي

686
00:57:09,895 --> 00:57:11,286
‫‫لا أفعل ماذا؟

687
00:57:14,154 --> 00:57:15,631
‫‫لا تمنحيني أملاً

688
00:57:19,236 --> 00:57:21,453
‫‫أنا آسفة لأنني لم أستطع منحه لك
‫‫قبل الآن

689
00:57:43,175 --> 00:57:44,565
‫‫أنت تنحرف يساراً

690
00:57:45,044 --> 00:57:46,434
‫‫التزم بمسارك يا (ليبوسكي)!

691
00:57:49,953 --> 00:57:52,343
‫‫- (راتشيت)، كيف حالك؟
‫‫- اسمي (روكيت)

692
00:57:52,473 --> 00:57:55,124
‫‫على رسلك
‫‫أنت عبقري على الأرض فقط يا صديقي

693
00:57:59,989 --> 00:58:01,597
‫‫بدلة السفر عبر الزمن ليست سيئة

694
00:58:02,987 --> 00:58:05,594
‫‫- مهلاً، برفق، برفق
‫‫- أنا حذر جداً

695
00:58:05,724 --> 00:58:08,071
‫‫- لا، أنت تتصرّف بفوضوية
‫‫- أنا حذر

696
00:58:08,157 --> 00:58:09,939
‫‫هذه جزيئات (بيم)، حسناً؟

697
00:58:10,069 --> 00:58:13,718
‫‫ومنذ اختفى (هانك بيم) من الوجود
‫‫هذا كل شيء، هذا ما لدينا فقط

698
00:58:13,849 --> 00:58:15,890
‫‫- لن نصنع غيرها
‫‫- (سكوت)، اهدأ

699
00:58:16,021 --> 00:58:19,670
‫‫آسف، لدينا ما يكفي لرحلة ذهاب وإياب
‫‫واحدة لكل منا، هذا كل شيء

700
00:58:19,801 --> 00:58:23,015
‫‫لن يكون هناك فرص للإعادة
‫‫بالإضافة إلى مرتين تجريبيتين

701
00:58:27,665 --> 00:58:29,011
‫‫تجربة واحدة

702
00:58:29,794 --> 00:58:32,834
‫‫- حسناً، أنا لست مستعداً لهذا
‫‫- أنا مستعد

703
00:58:35,094 --> 00:58:36,440
‫‫أنا سأفعل هذا

704
00:58:37,352 --> 00:58:40,308
‫‫(كلينت)، ستشعر بالتشوش
‫‫بسبب التغير الزمني

705
00:58:40,438 --> 00:58:42,481
‫‫- لكن لا تقلق بشأنه
‫‫- دعني أسألك شيئاً

706
00:58:42,566 --> 00:58:44,869
‫‫إن كنا نستطيع عمل هذا
‫‫العودة في الزمن

707
00:58:45,000 --> 00:58:47,780
‫‫لم لا نجد (ثانوس) وهو طفل و...

708
00:58:51,994 --> 00:58:54,035
‫‫- أولاً، هذا مروع
‫‫- إنه (ثانوس)

709
00:58:54,122 --> 00:58:56,426
‫‫وثانياً، الزمن لا يعمل بهذه الطريقة

710
00:58:56,556 --> 00:58:58,685
‫‫تغيير الماضي لا يغير المستقبل

711
00:58:58,816 --> 00:59:01,683
‫‫سنعود في الزمن ونأخذ الحجارة
‫‫قبل أن يأخذها (ثانوس)

712
00:59:01,813 --> 00:59:04,462
‫‫وبهذا لن يحصل (ثانوس) على الحجارة
‫‫وتُحل المشكلة

713
00:59:04,549 --> 00:59:06,463
‫‫- أصبت
‫‫- لا يسير الأمر بهذه الطريقة

714
00:59:06,548 --> 00:59:08,720
‫‫- هذا ما سمعته
‫‫- ماذا؟ ممن؟ من أخبرك بذلك

715
00:59:08,852 --> 00:59:11,676
‫‫(ستارتريك) و(تيرمنيتر) و(تايمكوب)
‫‫(تايم أفتر تايم)

716
00:59:11,762 --> 00:59:13,718
‫‫- (كوانتم ليب)
‫‫- (رينكل إن تايم)، (ساموير إن تايم)

717
00:59:13,846 --> 00:59:15,760
‫‫- (هوت توب تايم ماشين)
‫‫- (هوت توب تايم ماشين)

718
00:59:15,890 --> 00:59:17,324
‫‫(بيل أند تيد إكسلانت أدفينتشر)

719
00:59:17,454 --> 00:59:19,887
‫‫باختصار، أي فيلم
‫‫يتحدث عن السفر عبر الزمن

720
00:59:20,018 --> 00:59:21,625
‫‫(داي هارد)، لا، هذا ليس منها

721
00:59:21,755 --> 00:59:24,189
‫‫- هذا أمر معروف
‫‫- لا أعرف لم يعتقد الجميع ذلك

722
00:59:24,274 --> 00:59:25,926
‫‫لكنه ليس صحيحاً، فكر في الأمر

723
00:59:26,056 --> 00:59:29,532
‫‫إذا سافرت إلى الماضي
‫‫يصبح ذلك الماضي مستقبلك

724
00:59:30,010 --> 00:59:33,095
‫‫وحاضرك السابق يصبح ماضيك

725
00:59:33,225 --> 00:59:35,744
‫‫الذي لا يمكن تغييره الآن
‫‫بواسطة مستقبلك الجديد

726
00:59:35,875 --> 00:59:37,265
‫‫بالضبط

727
00:59:37,744 --> 00:59:40,350
‫‫إذن، فيلم "العودة إلى المستقبل"
‫‫مجرد أكاذيب؟

728
00:59:44,825 --> 00:59:47,953
‫‫حسناً يا (كلينت)، ستنتقل بعد ٣

729
00:59:48,648 --> 00:59:50,560
‫‫٢، ١

730
01:01:03,331 --> 01:01:07,069
‫‫- "(كوبر)؟ أين سماعاتي؟"
‫‫- (لايلا)؟

731
01:01:07,460 --> 01:01:09,110
‫‫- "لم آخذها"
‫‫- (لايلا)

732
01:01:10,327 --> 01:01:11,804
‫‫"بلى، كانت معك البارحة"

733
01:01:12,934 --> 01:01:14,498
‫‫(لايلا)، (لايلا)...

734
01:01:19,842 --> 01:01:21,188
‫‫نعم يا أبي؟

735
01:01:24,664 --> 01:01:26,054
‫‫أبي؟

736
01:01:28,053 --> 01:01:29,399
‫‫(لايلا)

737
01:01:36,481 --> 01:01:38,524
‫‫انظر إليّ، هل أنت بخير؟

738
01:01:39,697 --> 01:01:41,695
‫‫نعم، نعم

739
01:01:43,346 --> 01:01:44,737
‫‫لقد نجح الأمر

740
01:01:46,561 --> 01:01:47,951
‫‫نجح

741
01:01:48,083 --> 01:01:50,776
‫‫"عملية "سرقة الزمن"، "جلسة التفكير"
‫‫"حجر الفضاء""

742
01:01:50,906 --> 01:01:53,165
‫‫- حسناً، إذن، الطريقة نجحت"
‫‫- "حجر القوة"

743
01:01:53,468 --> 01:01:55,554
‫‫- "حجر الواقع"
‫‫- الآن علينا أن نعرف متى

744
01:01:55,685 --> 01:01:57,510
‫‫- "حجر الزمن، حجر الروح"
‫‫- وأين

745
01:01:57,596 --> 01:02:01,115
‫‫تقريباً كل من في هذه الغرفة
‫‫واجه واحداً على الأقل من "حجار الأبدية"

746
01:02:01,246 --> 01:02:05,374
‫‫أو استبدل كلمة "واجه" بـ"كاد يقتل"
‫‫بواحد من "حجارة الأبدية" الستة

747
01:02:05,765 --> 01:02:09,021
‫‫أنا لم أرها، لكني أعرف عمّ تتحدثون

748
01:02:09,501 --> 01:02:14,497
‫‫بعض النظر، لدينا جزئيات (بيم)
‫‫لذهاب وإياب واحد فقط لكل منا

749
01:02:14,627 --> 01:02:17,625
‫‫وهذه الحجارة تواجدت في أماكن كثيرة مختلفة
‫‫على مدى التاريخ

750
01:02:17,755 --> 01:02:19,190
‫‫تاريخنا

751
01:02:19,320 --> 01:02:21,753
‫‫إذن ليس لدينا نقاط مناسبة كثيرة
‫‫ننتقل إليها

752
01:02:22,404 --> 01:02:25,272
‫‫- مما يعني أن علينا اختيار أهدافنا
‫‫- صحيح

753
01:02:25,705 --> 01:02:28,791
‫‫إذن، فلنبدأ بالـ(إيثر)

754
01:02:29,094 --> 01:02:30,702
‫‫(ثور)، ماذا تعرف؟

755
01:02:36,047 --> 01:02:38,133
‫‫- هل هو نائم؟
‫‫- لا، لا

756
01:02:38,218 --> 01:02:40,218
‫‫أنا متأكد أنه ميت

757
01:02:40,304 --> 01:02:42,693
‫‫"حجر الواقع"

758
01:02:42,824 --> 01:02:44,561
‫‫أين أبدأ؟

759
01:02:46,343 --> 01:02:49,036
‫‫أولاً، الـ"إيثر" ليس حجراً

760
01:02:49,168 --> 01:02:51,296
‫‫أحدكم سمّاه حجراً من قبل

761
01:02:52,643 --> 01:02:56,423
‫‫إنه نوع من الطين الغاضب، لذا...

762
01:02:56,553 --> 01:02:59,507
‫‫على أحدكم إصلاح هذا
‫‫والتوقف عن قول ذلك

763
01:02:59,898 --> 01:03:02,591
‫‫لكن إليكم هذه القصة المشوقة
‫‫عن الـ"إيثر"

764
01:03:02,723 --> 01:03:08,067
‫‫اضطر جدي قبل سنوات طويلة إلى إخفاء الحجر
‫‫من "الأقزام الأشرار"

765
01:03:10,325 --> 01:03:13,236
‫‫مخلوقات مخيفة، فقامت (جين)...

766
01:03:13,714 --> 01:03:15,104
‫‫ها هي

767
01:03:15,583 --> 01:03:19,014
‫‫نعم، (جين) حبيبة قديمة لي

768
01:03:19,797 --> 01:03:23,273
‫‫أدخلت يدها في صخرة ذات مرة

769
01:03:23,403 --> 01:03:26,487
‫‫ثم دخل الـ"إيثر" فيها

770
01:03:26,618 --> 01:03:30,354
‫‫فأصبحت مريضة جداً
‫‫وكان عليّ أخذها إلى (آسغارد)

771
01:03:30,484 --> 01:03:33,525
‫‫وهو المكان الذي أنتمي إليه
‫‫وحاولنا علاجها

772
01:03:33,656 --> 01:03:38,305
‫‫كنا نتواعد في ذلك الوقت
‫‫وكان عليّ تقديمها إلى أمي...

773
01:03:40,738 --> 01:03:42,606
‫‫التي ماتت، و...

774
01:03:43,909 --> 01:03:49,645
‫‫أنا و(جين) لم نعد نتواعد، لذا...
‫‫لكن هذه الأمور تحدث

775
01:03:49,775 --> 01:03:51,773
‫‫- لا شيء يدوم للأبد، الشيء الوحيد...
‫‫- لم لا تجلس؟

776
01:03:51,903 --> 01:03:55,944
‫‫لم أنته بعد، الشيء الوحيد الدائم في الحياة
‫‫هو عدم الدوام

777
01:03:57,074 --> 01:04:01,245
‫‫- رائع، بيض؟ أتريد فطوراً
‫‫- لا، أريد كأس (بلودي ماري)

778
01:04:01,375 --> 01:04:04,243
‫‫قال (كويل) إنه سرق "حجر القوة"
‫‫من (موراغ)

779
01:04:04,677 --> 01:04:07,806
‫‫- أهذا اسم شخص؟
‫‫- لا، (موراغ) اسم كوكب

780
01:04:08,239 --> 01:04:09,891
‫‫(كويل) كان شخصاً

781
01:04:10,455 --> 01:04:12,931
‫‫كوكب؟ تقصد في الفضاء الخارجي؟

782
01:04:13,062 --> 01:04:16,928
‫‫انظروا، إنه كالجرو الصغير، سعيد جداً

783
01:04:17,275 --> 01:04:20,447
‫‫أتريد الذهاب إلى الفضاء؟
‫‫تريد الذهاب إلى الفضاء أيّها الصغير؟

784
01:04:20,578 --> 01:04:23,054
‫‫- سآخذك إلى الفضاء
‫‫- "حجر الروح"

785
01:04:23,184 --> 01:04:26,746
‫‫- وجد (ثانوس) "حجر الروح" على (فولمير)
‫‫- ما هو (فولمير)؟

786
01:04:27,529 --> 01:04:31,656
‫‫عالم موت يقع في مركز الوجود السماوي

787
01:04:33,221 --> 01:04:36,870
‫‫المكان الذي قتل فيه (ثانوس) أختي

788
01:04:43,517 --> 01:04:44,908
‫‫لن أذهب إليه

789
01:04:46,212 --> 01:04:48,123
‫‫- رجل "حجز الزمن"
‫‫- دكتور (سترينج)

790
01:04:48,253 --> 01:04:49,817
‫‫نعم، أي نوع من الأطباء كان؟

791
01:04:49,948 --> 01:04:51,945
‫‫طبيب أذن وأنف وحنجرة
‫‫وساحر في آن واحد

792
01:04:52,076 --> 01:04:54,812
‫‫- له مكان جميل في (ذا فيليج)
‫‫- نعم، في شارع (سوليفان)؟

793
01:04:54,899 --> 01:04:57,724
‫‫- شارع (بليكر)
‫‫- مهلاً، أكان يعيش في (نيويورك)؟

794
01:04:57,856 --> 01:05:01,330
‫‫- نعم، تقاطع (بليكر) و(سوليفان)
‫‫- لا، عاش في (تورنتو)، ألم تسمعي شيئاً؟

795
01:05:01,460 --> 01:05:06,197
‫‫اسمعا، إذا اخترنا السنة الصحيحة
‫‫سيكون هناك ٣ حجارة في (نيويورك)

796
01:05:08,498 --> 01:05:09,889
‫‫يا للهول!

797
01:05:10,324 --> 01:05:12,843
‫‫"سرقة الزمن، (نيويورك)، (آسغارد)
‫‫(موراغ)، (فورمير)"

798
01:05:12,974 --> 01:05:14,842
‫‫حسناً، لدينا خطة

799
01:05:15,407 --> 01:05:19,882
‫‫٦ حجارة و٣ فرق وفرصة واحدة

800
01:05:29,613 --> 01:05:31,308
‫‫"قبل ٥ سنوات، خسرنا"

801
01:05:32,959 --> 01:05:34,350
‫‫"كلنا"

802
01:05:36,001 --> 01:05:39,648
‫‫"خسرنا أصدقاء وعائلات"

803
01:05:41,909 --> 01:05:43,603
‫‫"خسرنا جزءاً من أنفسنا"

804
01:05:44,993 --> 01:05:47,035
‫‫"واليوم لدينا فرصة لاستعادة ذلك كله"

805
01:05:48,817 --> 01:05:51,034
‫‫"تعرفون فرقكم وتعرفون مهماتكم"

806
01:05:52,033 --> 01:05:54,205
‫‫"اعثروا على الحجارة وأعيدوها"

807
01:05:55,117 --> 01:05:57,593
‫‫رحلة ذهاب وإياب واحدة لكل منا
‫‫بلا أخطاء

808
01:05:58,201 --> 01:05:59,547
‫‫ولا محاولات إعادة

809
01:05:59,939 --> 01:06:01,937
‫‫معظمنا سنذهب إلى أماكن نعرفها

810
01:06:02,069 --> 01:06:04,154
‫‫هذا لا يعني أننا نعرف ماذا نتوقع

811
01:06:05,197 --> 01:06:07,629
‫‫كونوا حذرين واعتنوا ببعضكم

812
01:06:09,498 --> 01:06:11,149
‫‫هذه أهم معركة في حياتنا

813
01:06:12,060 --> 01:06:13,451
‫‫وسننتصر بها

814
01:06:15,841 --> 01:06:17,187
‫‫مهما تطلب الأمر

815
01:06:20,142 --> 01:06:21,488
‫‫بالتوفيق

816
01:06:21,836 --> 01:06:23,400
‫‫- إنه بارع جداً في ذلك
‫‫- أليس كذلك؟

817
01:06:23,487 --> 01:06:26,702
‫‫حسناً، سمعتم الرجل
‫‫اضغط المفاتيح أيّها الأخضر

818
01:06:27,571 --> 01:06:29,091
‫‫تم تشغيل أجهزة التعقب

819
01:06:29,786 --> 01:06:32,871
‫‫- تعد بأن تعيد هذا سليماً، صحيح؟
‫‫- نعم، نعم، نعم

820
01:06:33,393 --> 01:06:34,912
‫‫حسناً، سأبذل قصارى جهدي

821
01:06:35,478 --> 01:06:37,781
‫‫بالنسبة إلى أهمية الوعود
‫‫كان ذلك هشاً جداً

822
01:06:40,387 --> 01:06:41,778
‫‫إلى اللقاء بعد دقيقة

823
01:07:11,191 --> 01:07:14,276
‫‫"(نيويورك)، ٢٠١٢"

824
01:07:35,912 --> 01:07:39,041
‫‫حسناً، كلنا نعرف مهماتنا
‫‫حجران شمال البلدة وحجر في وسطها

825
01:07:39,735 --> 01:07:41,561
‫‫ابقوا متوارين وانتبهوا للساعة

826
01:07:57,286 --> 01:07:59,113
‫‫وربما حطموا بضعة أشياء في طريقكم

827
01:08:00,155 --> 01:08:02,371
‫‫أعتقد أن لا داعي لذلك، لكن لا يهم

828
01:08:29,829 --> 01:08:33,218
‫‫الأفضل أن تكون حذراً عندما تدخل
‫‫لقد لمّعنا الأرضيات للتو

829
01:08:38,257 --> 01:08:40,429
‫‫أنا أبحث عن دكتور (سترينج)

830
01:08:41,690 --> 01:08:44,600
‫‫جئت مبكراً حوالى ٥ سنوات

831
01:08:45,122 --> 01:08:49,119
‫‫(ستيفن سترينج) حالياً يجري جراحة
‫‫على بعد نحو ٢٠ شارعاً في ذلك الاتجاه

832
01:08:50,683 --> 01:08:54,028
‫‫- ماذا تريد منه؟
‫‫- ذلك في الواقع

833
01:08:57,200 --> 01:08:59,807
‫‫- للأسف لا
‫‫- آسف، لكني لم أكن أطلبه

834
01:09:00,632 --> 01:09:02,500
‫‫- لا أنصحك بفعل هذا
‫‫- أنتِ محقة، لا أريد فعل هذا

835
01:09:02,630 --> 01:09:05,063
‫‫لكني أحتاج إلى ذلك الحجر
‫‫ولا وقت لديّ للنقاش...

836
01:09:13,970 --> 01:09:15,925
‫‫فلنبدأ من جديد، حسناً؟

837
01:09:18,533 --> 01:09:20,661
‫‫"(آسغارد)، ٢٠١٣"

838
01:09:26,960 --> 01:09:31,130
‫‫- "هذا لك يا سيدة (جين)"
‫‫- "هل لديك شيء مع بنطال؟"

839
01:09:31,217 --> 01:09:34,519
‫‫- "بنطال"؟
‫‫- "انسي الأمر، سيكون هذا جيداً، شكراً"

840
01:09:34,650 --> 01:09:36,301
‫‫- عفواً يا سيدتي
‫‫- هذه (جين)

841
01:09:38,170 --> 01:09:39,516
‫‫حسناً

842
01:09:40,689 --> 01:09:42,080
‫‫إليك الخطة أيّها البدين

843
01:09:42,210 --> 01:09:45,643
‫‫أنت ستسحرها وأنا سأخزها بهذا الشيء
‫‫وأستخرج "حجر الواقع"

844
01:09:45,729 --> 01:09:47,120
‫‫ثم نغادر المكان بسرعة

845
01:09:48,814 --> 01:09:51,768
‫‫سأعود بسرعة، قبو النبيذ هنا

846
01:09:51,899 --> 01:09:54,723
‫‫كان لدى أبي برميلاً ضخمة
‫‫من الجعة الآكونية

847
01:09:54,853 --> 01:09:56,981
‫‫سأرى إن كان هناك كأسين نأخذهما معنا

848
01:09:57,372 --> 01:09:59,111
‫‫ألست ثملاً بما فيه الكفاية؟

849
01:10:05,411 --> 01:10:07,496
‫‫- هلا ترسلين إلى (لوكي) بعض الحساء؟
‫‫- حاضر يا مولاتي

850
01:10:07,624 --> 01:10:14,100
‫‫واطلبي من أمناء المكتبة
‫‫إحضار بعض المجلدات من قسم علم الفلك

851
01:10:17,967 --> 01:10:19,660
‫‫من المرأة الأنيقة؟

852
01:10:20,747 --> 01:10:26,873
‫‫- إنها أمي، تموت اليوم
‫‫- أهو اليوم؟

853
01:10:33,476 --> 01:10:36,213
‫‫لا أستطيع عمل هذا، لا أستطيع عمل هذا

854
01:10:36,344 --> 01:10:38,255
‫‫يجب ألّا أكون هنا
‫‫ما كان عليّ الحضور

855
01:10:38,386 --> 01:10:40,254
‫‫- إنها فكرة سيئة
‫‫- تعال هنا

856
01:10:40,384 --> 01:10:43,164
‫‫لا، لا، أظن أنني أتعرض لنوبة فزع

857
01:10:43,600 --> 01:10:45,598
‫‫- تعال هنا، هنا
‫‫- لا، هذه...

858
01:10:46,424 --> 01:10:49,638
‫‫أتظن أنك الوحيد الذي خسرت أحبائك؟
‫‫ماذا تظننا نفعل هنا؟

859
01:10:50,117 --> 01:10:52,245
‫‫أنا خسرت العائلة الوحيدة
‫‫التي حظيت بها يوماً

860
01:10:52,376 --> 01:10:56,243
‫‫(كويل) و(غروت) و(دراكس)
‫‫والفتاة ذات الهوائي، كلهم رحلوا

861
01:10:57,068 --> 01:11:01,629
‫‫أفهم أنك تفتقد أمك، لكنها رحلت
‫‫رحلت حقاً

862
01:11:01,761 --> 01:11:04,584
‫‫وهناك أناس كثيرون رحلوا نوعاً ما فقط

863
01:11:04,715 --> 01:11:06,147
‫‫وأنت تستطيع مساعدتهم

864
01:11:07,104 --> 01:11:10,492
‫‫فهل كثير أن أطلب منك
‫‫تنظيف لحيتك من فتات الطعام

865
01:11:10,623 --> 01:11:12,664
‫‫والتحدث بهيام إلى الفتاة الجميلة

866
01:11:12,796 --> 01:11:17,922
‫‫وبينما هي غير منتبهة انزع "حجر الأبدية"
‫‫وساعدني في استرجاع عائلتي؟

867
01:11:19,355 --> 01:11:20,745
‫‫حسناً

868
01:11:20,876 --> 01:11:23,266
‫‫- هل تبكي؟
‫‫- لا

869
01:11:25,569 --> 01:11:28,088
‫‫بلى، أشعر بأني أفقد صوابي

870
01:11:28,218 --> 01:11:30,217
‫‫تمالك نفسك، يمكنك أن تفعل هذا

871
01:11:31,477 --> 01:11:32,954
‫‫يمكنك أن تفعل هذا

872
01:11:35,952 --> 01:11:38,212
‫‫- حسناً؟
‫‫- نعم، أستطيع

873
01:11:38,602 --> 01:11:39,993
‫‫جيّد

874
01:11:41,296 --> 01:11:43,773
‫‫أستطيع عمل هذا، أستطيع عمل هذا

875
01:11:44,858 --> 01:11:46,249
‫‫لا أستطيع عمل هذا

876
01:11:46,379 --> 01:11:49,333
‫‫حسناً يا محطم القلوب، إنها وحدها
‫‫هذه فرصتنا

877
01:11:49,985 --> 01:11:52,853
‫‫(ثور)؟ (ثور)!

878
01:11:56,415 --> 01:11:58,978
‫‫"(موراغ)، ٢٠١٤"

879
01:12:02,932 --> 01:12:05,451
‫‫حسناً، اهبطي بها أيتها الزرقاء
‫‫على ذلك الخط مباشرة، نعم

880
01:12:05,582 --> 01:12:06,973
‫‫انخفضي، انخفضي

881
01:12:12,099 --> 01:12:15,358
‫‫- أيمكنكما الإسراع؟
‫‫- أسرعا، هيّا، وقتنا محدود

882
01:12:15,489 --> 01:12:17,400
‫‫سلوككما هذا يساعدنا كثيراً!

883
01:12:19,572 --> 01:12:21,007
‫‫- كن حذراً، حسناً؟
‫‫- نعم

884
01:12:21,310 --> 01:12:23,352
‫‫جدا الحجر وعودا، لا تضيعا الوقت

885
01:12:25,307 --> 01:12:26,697
‫‫- سننجح
‫‫- فلنفعل هذا

886
01:12:26,828 --> 01:12:28,521
‫‫- حسناً يا سيدي
‫‫- أراك عند العودة

887
01:12:29,478 --> 01:12:32,128
‫‫- احرسا بعضكما
‫‫- نعم

888
01:12:41,252 --> 01:12:43,076
‫‫ضبطت إحداثيات (فورمير)

889
01:12:44,510 --> 01:12:46,378
‫‫كل ما عليهما عمله هو ألّا يقعا

890
01:12:52,460 --> 01:12:54,373
‫‫نحن بعيدون جداً عن (بودابست)

891
01:12:59,587 --> 01:13:00,933
‫‫حسناً، إذن...

892
01:13:02,410 --> 01:13:07,406
‫‫علينا فقط الانتظار حتى يظهر المدعو (كويل)
‫‫ثم يقودنا إلى "حجر القوة"، صحيح؟

893
01:13:08,667 --> 01:13:10,057
‫‫فلنحتم

894
01:13:11,141 --> 01:13:14,227
‫‫لسنا الوحيدين في عام ٢٠١٤
‫‫اللذين نبحث عن الحجارة

895
01:13:14,314 --> 01:13:17,139
‫‫مهلاً، عمن تتحدثين؟
‫‫من غيرنا يبحث عن الحجارة؟

896
01:13:20,613 --> 01:13:22,134
‫‫أبي

897
01:13:22,265 --> 01:13:23,654
‫‫وأختي

898
01:13:24,220 --> 01:13:25,611
‫‫وأنا

899
01:13:25,739 --> 01:13:27,087
‫‫وأنت؟

900
01:13:28,478 --> 01:13:29,868
‫‫أين أنت الآن؟

901
01:13:58,977 --> 01:14:02,235
‫‫- على الرحب والسعة
‫‫- لم أطلب مساعدتك

902
01:14:02,930 --> 01:14:04,929
‫‫ومع هذا، تحتاجين إليها دائماً

903
01:14:08,752 --> 01:14:10,967
‫‫انهضي، أبي يريد أن نعود إلى السفينة

904
01:14:11,099 --> 01:14:14,009
‫‫- لماذا؟
‫‫- وجد أحد "حجارة الأبدية"

905
01:14:18,571 --> 01:14:21,699
‫‫- "أين؟"
‫‫- "على كوكب اسمه (موراغ)"

906
01:14:23,480 --> 01:14:25,305
‫‫خطة أبي بدأت أخيراً

907
01:14:25,740 --> 01:14:28,563
‫‫- حجر واحد ليس كـ٦ يا (نبيولا)
‫‫- إنها بداية

908
01:14:29,476 --> 01:14:31,083
‫‫إذا حصل عليها كلها...

909
01:14:43,942 --> 01:14:47,550
‫‫(رونان) حدد مكان "حجر القوة"
‫‫سأرسلكما إلى سفينته

910
01:14:47,680 --> 01:14:50,895
‫‫- لن يروقه ذلك
‫‫- البديل له هو الموت

911
01:14:52,676 --> 01:14:57,021
‫‫هوس (رونان) يطغى على بصيرته

912
01:15:02,104 --> 01:15:03,798
‫‫لن نخذلك يا أبي

913
01:15:05,102 --> 01:15:06,623
‫‫نعم، لن تفعلا

914
01:15:09,664 --> 01:15:11,052
‫‫أقسم لك

915
01:15:12,357 --> 01:15:14,009
‫‫سأجعلك فخوراً بي

916
01:15:22,481 --> 01:15:28,041
‫‫"علينا فقط الانتظار حتى يظهر المدعو (كويل)
‫‫ثم يقودنا إلى "حجر القوة"، صحيح؟"

917
01:15:28,694 --> 01:15:30,040
‫‫"فلنحتم"

918
01:15:31,126 --> 01:15:34,298
‫‫"لسنا الوحيدين في عام ٢٠١٤
‫‫اللذين نبحث عن الحجارة"

919
01:15:36,470 --> 01:15:38,859
‫‫- من كان ذلك؟
‫‫- لا أعرف

920
01:15:38,990 --> 01:15:41,119
‫‫رأسي ينفجر، لا أعرف

921
01:15:42,944 --> 01:15:45,854
‫‫الأرجح أن قرص التشغيل الشبكي فيها
‫‫تضرر في المعركة

922
01:15:56,151 --> 01:15:57,975
‫‫أحضريها إلى سفينتي

923
01:16:06,100 --> 01:16:08,446
‫‫أسرع يا (كابتن)، يبدو أنهم
‫‫على وشك الانتهاء هنا

924
01:16:08,577 --> 01:16:10,488
‫‫"حسناً، أنا أقترب من المصعد الآن"

925
01:16:17,135 --> 01:16:18,570
‫‫إن كنت لا تمانع...

926
01:16:21,306 --> 01:16:22,697
‫‫سأتناول ذلك المشروب الآن

927
01:16:23,131 --> 01:16:24,826
‫‫حسناً، أوقفوه

928
01:16:24,957 --> 01:16:27,302
‫‫يمكننا الاستعداد لأفضل ما لدينا لاحقاً

929
01:16:27,780 --> 01:16:29,431
‫‫بالمناسبة، يمكنكم تنظيف المكان

930
01:16:29,996 --> 01:16:31,386
‫‫سيّد (روجرز)، كدت أنسى ذلك

931
01:16:31,516 --> 01:16:33,993
‫‫تلك البدلة لم تكن تجمّل مؤخرتك

932
01:16:34,385 --> 01:16:36,166
‫‫- "لم يطلب أحد منك النظر يا (توني)"
‫‫- إنها سخيفة

933
01:16:36,296 --> 01:16:37,729
‫‫أظن أنك تبدو رائعاً يا (كاب)

934
01:16:37,859 --> 01:16:40,770
‫‫بالنسبة لي، تلك مؤخرة (أمريكا)

935
01:16:40,901 --> 01:16:42,465
‫‫من سيأخذ العصا السحرية؟

936
01:16:42,595 --> 01:16:44,680
‫‫فريق العمليات الخاصة قادم لتأمينها

937
01:16:54,891 --> 01:16:58,019
‫‫- يمكننا أخذ هذا منك
‫‫- بكل سرور

938
01:17:00,104 --> 01:17:03,363
‫‫- احذر وأنت تحمله
‫‫- نعم، إلّا إن أردت محو عقلك

939
01:17:03,493 --> 01:17:05,709
‫‫- وليس بطريقة ممتعة
‫‫- نعدكم بأن نكون حذرين

940
01:17:05,795 --> 01:17:08,490
‫‫- من هؤلاء الرجال؟
‫‫- إنهم عملاء (شيلد)

941
01:17:08,620 --> 01:17:11,574
‫‫في الواقع، (هيدرا)
‫‫لكننا لم نكن نعرف ذلك بعد

942
01:17:11,704 --> 01:17:15,484
‫‫حقاً؟ لم تعرفوا؟
‫‫أعني... يبدو عليهم أنهم أشرار

943
01:17:15,614 --> 01:17:17,308
‫‫أنت صغير، لكنك تتحدث بصوت مرتفع

944
01:17:17,439 --> 01:17:19,003
‫‫سأذهب إلى الأسفل
‫‫لتنسيق عمليات البحث والإنقاذ

945
01:17:19,134 --> 01:17:21,479
‫‫"سأذهب إلى الأسفل
‫‫لتنسيق عمليات البحث والإنقاذ"

946
01:17:21,610 --> 01:17:23,912
‫‫أخبرني صدقاً
‫‫كيف تمنع نفسك من التقيؤ...

947
01:17:24,043 --> 01:17:25,434
‫‫اصمت!

948
01:17:26,606 --> 01:17:28,865
‫‫حسناً، حان دورك يا صديقي
‫‫ها هو الحجر

949
01:17:29,778 --> 01:17:32,037
‫‫حسناً، انقرني

950
01:17:46,417 --> 01:17:47,851
‫‫ابتعدوا

951
01:17:47,982 --> 01:17:51,588
‫‫صديقي؟ ماذا تظن؟
‫‫وصلنا إلى السعة القصوى

952
01:17:51,674 --> 01:17:53,196
‫‫- استخدم الدرج
‫‫- نعم

953
01:17:53,326 --> 01:17:54,716
‫‫توقف، توقف

954
01:17:57,192 --> 01:17:59,843
‫‫" استخدم الدرج، استخدم الدرج"

955
01:18:03,623 --> 01:18:08,011
‫‫حسناً يا (كاب)، الصولجان الآن في المصعد
‫‫يمر من الدور الـ٨٠

956
01:18:09,140 --> 01:18:11,441
‫‫سأتولى الأمر، توجه إلى البهو

957
01:18:11,529 --> 01:18:13,007
‫‫"حسناً، أراك هناك"

958
01:18:13,138 --> 01:18:15,874
‫‫تم تأمين الدليل
‫‫نحن في الطريق إلى دكتور (ليست)

959
01:18:16,699 --> 01:18:20,393
‫‫لا، لا مشاكل على الإطلاق يا سيدي الوزير

960
01:18:25,258 --> 01:18:27,866
‫‫كابتن، ظننتك تنسق عمليات البحث والإنقاذ

961
01:18:28,386 --> 01:18:29,777
‫‫تغيرت الخطط

962
01:18:33,643 --> 01:18:35,034
‫‫مرحباً يا (كاب)

963
01:18:36,250 --> 01:18:37,596
‫‫(راملو)

964
01:18:43,810 --> 01:18:47,503
‫‫جاءني للتو اتصال من الوزير
‫‫أنا سأتولى مسؤولية الصولجان

965
01:18:50,021 --> 01:18:52,586
‫‫سيدي! لست أفهم

966
01:18:54,716 --> 01:18:57,756
‫‫بلغنا أن هناك احتمال لمحاولة سرقته

967
01:18:58,408 --> 01:19:02,449
‫‫- لا يمكننا إعطاؤك الصولجان
‫‫- أنا مضطر للاتصال بالمدير

968
01:19:02,535 --> 01:19:04,620
‫‫لا داعي لذلك، ثق بي

969
01:19:08,401 --> 01:19:09,791
‫‫تحيا (هيدرا)

970
01:19:23,780 --> 01:19:25,649
‫‫درجات كثيرة جداً

971
01:19:37,379 --> 01:19:41,333
‫‫(ثامبلينا)! هل تسمعني؟
‫‫أنا أرى الهدف، حان الوقت

972
01:19:41,463 --> 01:19:42,853
‫‫سأنطلق

973
01:19:49,891 --> 01:19:52,238
‫‫هل تضع مزيل الرائحة (آكس)؟

974
01:19:52,368 --> 01:19:54,975
‫‫نعم، كان لديّ علبة في المكتب
‫‫للحالات الطارئة، اهدأ

975
01:19:55,105 --> 01:19:57,365
‫‫- هلا تركز رجاءً
‫‫- أنا متوجه إلى داخلك

976
01:19:58,147 --> 01:19:59,537
‫‫الآن

977
01:20:04,403 --> 01:20:06,184
‫‫أيمكنني أن أسألكم أين تذهبون؟

978
01:20:06,314 --> 01:20:08,748
‫‫لتناول الغداء ثم إلى (آسغارد)
‫‫معذرة، من أنت؟

979
01:20:08,878 --> 01:20:12,267
‫‫إنه (أليكسندر بيرس)، إنه الرجل المسؤول
‫‫عن الجماعة التي يعمل معها (نيك فيوري)

980
01:20:12,395 --> 01:20:13,743
‫‫أصدقائي ينادونني بـ"السيد الوزير"

981
01:20:13,874 --> 01:20:16,438
‫‫أريد أن تسلمني هذا السجين

982
01:20:16,566 --> 01:20:19,610
‫‫- (لوكي) سيخضع لمساءلة (أودين) نفسه
‫‫- لا، سيخضع لمساءلتنا

983
01:20:19,695 --> 01:20:22,303
‫‫ويمكن أن تأخذ لـ(أودين) ما تبقى

984
01:20:22,650 --> 01:20:24,257
‫‫هذه ملك لـ(شيلد) منذ أكثر من ٧٠ عاماً

985
01:20:24,388 --> 01:20:26,993
‫‫- سلّمني الحقيبة يا (ستارك)
‫‫- حسناً، أسرع يا (ليتل ستيوارت)!

986
01:20:27,081 --> 01:20:30,383
‫‫- الوضع يصبح خطيراً هنا، هيّا بنا
‫‫- لن أجادل من صاحب السلطة الأعلى هنا

987
01:20:30,513 --> 01:20:33,034
‫‫- هل تعدني بألّا تموت؟
‫‫- ستصيبني فقط

988
01:20:33,165 --> 01:20:36,639
‫‫- باضطراب طفيف في ضربات القلب
‫‫- لا يبدو هذا طفيفاً

989
01:20:36,770 --> 01:20:38,508
‫‫- أحتاج إلى الحقيبة
‫‫- أعرف أن لديك نفوذاً كبيراً

990
01:20:38,638 --> 01:20:40,246
‫‫- أقول فقط إن الصلاحية...
‫‫- حسناً، إذن أعطني الحقيبة

991
01:20:40,376 --> 01:20:42,027
‫‫- الصلاحية القضائية...
‫‫- سلّمها

992
01:20:42,157 --> 01:20:43,852
‫‫- سلّمه له، هيّا، سلّمها
‫‫- افعل هذا يا (لانغ)

993
01:20:43,982 --> 01:20:46,546
‫‫- أبعدوا أيديكم عني...
‫‫- الوقت ينفذ، اسحب الصمام

994
01:20:46,980 --> 01:20:48,371
‫‫ها أنا أسحبه

995
01:20:51,281 --> 01:20:52,672
‫‫- (ستارك)؟
‫‫- (ستارك)؟

996
01:20:53,627 --> 01:20:56,147
‫‫إنه يتشنج، دعوه يتنفس، استدعوا المسعفين

997
01:20:56,234 --> 01:20:58,971
‫‫المسعفون، الرجل بحاجة إلى مساعدة

998
01:20:59,448 --> 01:21:03,272
‫‫تحدث إليّ، (ستارك)
‫‫هل الخلل في الآلة على صدرك؟

999
01:21:05,357 --> 01:21:06,704
‫‫تنفس، تنفس

1000
01:21:11,874 --> 01:21:14,351
‫‫أحسنت، قابلني في الزقاق
‫‫سأحضر طعاماً بسرعة...

1001
01:21:19,999 --> 01:21:22,215
‫‫لا أريد الدرج!

1002
01:21:29,471 --> 01:21:31,860
‫‫- اصمد يا (ستارك)، ابق معنا
‫‫- سأجرب شيئاً، حسناً؟

1003
01:21:31,990 --> 01:21:33,468
‫‫لا أعرف إن كان سينجح

1004
01:21:35,899 --> 01:21:37,639
‫‫- رائع
‫‫- نجح هذا تماماً

1005
01:21:38,116 --> 01:21:40,332
‫‫- كان ذلك جنونياً
‫‫- لم أعرف إن كان سينجح

1006
01:21:40,897 --> 01:21:42,460
‫‫- الحقيبة
‫‫- الحقيبة...

1007
01:21:42,852 --> 01:21:44,850
‫‫أين الحقيبة؟ أين (لوكي)؟

1008
01:21:45,720 --> 01:21:48,109
‫‫- (لوكي)
‫‫- لم يكن يُفترض أن يحدث هذا، صحيح؟

1009
01:21:48,240 --> 01:21:50,629
‫‫- لقد أفسدنا الأمر
‫‫- (لوكي)

1010
01:21:53,279 --> 01:21:54,625
‫‫(توني)، ماذا يحدث؟

1011
01:21:55,451 --> 01:21:57,015
‫‫أخبرني بأنك وجدت ذلك المكعب

1012
01:21:59,578 --> 01:22:01,229
‫‫لا أصدق هذا!

1013
01:22:05,487 --> 01:22:09,050
‫‫- أرى (لوكي)، في الدور الـ١٤
‫‫- أنا لست (لوكي)

1014
01:22:12,743 --> 01:22:14,350
‫‫ولا أريد أن أؤذيك

1015
01:22:23,474 --> 01:22:25,907
‫‫- يمكنني أن أفعل هذا طوال اليوم
‫‫- نعم، أعرف

1016
01:22:26,037 --> 01:22:27,428
‫‫أعرف

1017
01:22:59,752 --> 01:23:01,142
‫‫من أين حصلت على هذه؟

1018
01:23:12,047 --> 01:23:14,957
‫‫(باكي) على قيد الحياة

1019
01:23:18,563 --> 01:23:19,954
‫‫ماذا؟

1020
01:23:34,552 --> 01:23:36,073
‫‫هذه مؤخرة (أمريكا) بالفعل

1021
01:23:40,591 --> 01:23:43,588
‫‫- أرجوك، أرجوك
‫‫- أنا آسفة، لا يمكنني مساعدتك يا (بروس)

1022
01:23:44,501 --> 01:23:47,977
‫‫إذا تخليت عن "حجر الزمن" لمساعدة واقعك
‫‫فأنا أحكم على واقعي بالهلاك

1023
01:23:48,108 --> 01:23:52,843
‫‫مع خالص احترامي
‫‫لا أظن أن العلم يدعم كلامك

1024
01:23:58,535 --> 01:24:02,575
‫‫"حجارة الأبدية"
‫‫تكوّن ما تعرفونه بالتدفق الزمني

1025
01:24:03,053 --> 01:24:06,616
‫‫أزل حجراً واحداً فينقطع التدفق

1026
01:24:07,092 --> 01:24:09,613
‫‫قد ينفع هذا واقعكم

1027
01:24:09,744 --> 01:24:12,046
‫‫لكنه لن ينفع واقعي الجديد

1028
01:24:12,176 --> 01:24:17,173
‫‫في هذا الواقع الفرعي الجديد
‫‫من دون سلاحنا الرئيسي ضد قوى الشر

1029
01:24:17,693 --> 01:24:19,518
‫‫سيُجتاح عالمنا

1030
01:24:19,648 --> 01:24:21,430
‫‫وسيعاني الملايين

1031
01:24:21,561 --> 01:24:25,645
‫‫فأخبرني يا دكتور
‫‫أيمكن لعلمك أن يمنع ذلك؟

1032
01:24:25,773 --> 01:24:28,901
‫‫لا، لكن يمكننا مسحه

1033
01:24:28,989 --> 01:24:32,900
‫‫لأننا عندما ننتهي من الحجارة
‫‫يمكننا إعادة كل منها إلى خطه الزمني

1034
01:24:33,031 --> 01:24:34,595
‫‫في اللحظة التي أخِذ فيها

1035
01:24:34,725 --> 01:24:37,115
‫‫وهكذا، وفق الترتيب الزمني

1036
01:24:38,287 --> 01:24:40,416
‫‫في ذلك الواقع

1037
01:24:41,980 --> 01:24:43,371
‫‫ستكون كأنها لم تغادر

1038
01:24:46,021 --> 01:24:48,671
‫‫نعم، لكنك تنسى أهم جزء

1039
01:24:52,668 --> 01:24:55,231
‫‫لكي تعيد الحجارة، يجب أن تنجو

1040
01:24:55,361 --> 01:24:58,013
‫‫سننجو، سأنجو، أعدك

1041
01:24:58,707 --> 01:25:01,010
‫‫لا أستطيع المجازفة بهذا الواقع
‫‫بناءً على وعد

1042
01:25:02,010 --> 01:25:06,919
‫‫واجب كبير السحرة
‫‫أن يحمى "حجر الزمن"

1043
01:25:07,482 --> 01:25:09,612
‫‫إذن لماذا تخلى (سترينج) عنه؟

1044
01:25:11,350 --> 01:25:13,392
‫‫- ماذا قلت؟
‫‫- (سترينج)، لقد تخلى عنه

1045
01:25:13,522 --> 01:25:16,173
‫‫- أعطاه لـ(ثانوس)
‫‫- بإرادته؟

1046
01:25:16,303 --> 01:25:17,693
‫‫نعم

1047
01:25:21,037 --> 01:25:23,993
‫‫- لماذا؟
‫‫- لا أعرف، ربما ارتكب خطأ

1048
01:25:34,811 --> 01:25:36,201
‫‫أو أنا ارتكبته

1049
01:25:56,143 --> 01:25:58,706
‫‫(سترينج) مقدّر له أن يكون أفضلنا

1050
01:25:59,054 --> 01:26:01,400
‫‫إذن، لا بد أن يكون فعل ذلك لسبب

1051
01:26:02,182 --> 01:26:04,615
‫‫أخشى أنك على صواب

1052
01:26:08,829 --> 01:26:10,176
‫‫شكراً

1053
01:26:16,216 --> 01:26:18,344
‫‫أنا أعتمد عليك يا (بروس)

1054
01:26:19,908 --> 01:26:21,386
‫‫كلنا نعتمد عليك

1055
01:26:41,501 --> 01:26:42,892
‫‫ابدأ التشخيص

1056
01:26:43,847 --> 01:26:45,671
‫‫أرني ملف ذاكرتها

1057
01:26:47,410 --> 01:26:50,191
‫‫سيدي، يبدو الملف متشابكاً

1058
01:26:51,102 --> 01:26:53,101
‫‫كانت تلك ذكرى لكن ليس لها

1059
01:26:54,274 --> 01:26:57,489
‫‫هناك وعي آخر يتشارك شبكتها

1060
01:26:57,620 --> 01:26:59,139
‫‫(نبيولا) أخرى

1061
01:27:01,137 --> 01:27:02,659
‫‫مستحيل

1062
01:27:02,790 --> 01:27:05,439
‫‫النسخة تحمل طابعاً زمنياً

1063
01:27:06,266 --> 01:27:08,351
‫‫من ٩ سنوات في المستقبل

1064
01:27:13,173 --> 01:27:15,389
‫‫أين (نبيولا) الأخرى؟

1065
01:27:16,171 --> 01:27:18,647
‫‫في نظامنا الشمسي، على كوكب (موراغ)

1066
01:27:19,864 --> 01:27:22,862
‫‫- أيمكنك الدخول إليها؟
‫‫- نعم، إنهما متصلتان

1067
01:27:23,426 --> 01:27:27,510
‫‫ابحث في ذكريات النسخة
‫‫عن "حجارة الأبدية"

1068
01:27:31,420 --> 01:27:34,679
‫‫"وهذه الحجارة تواجدت في
‫‫أماكن كثيرة مختلفة على مدى التاريخ"

1069
01:27:34,809 --> 01:27:38,155
‫‫"تاريخنا، إذن ليس لدينا
‫‫نقاط مناسبة كثيرة ننتقل إليها"

1070
01:27:38,285 --> 01:27:41,196
‫‫- "مما يعني أن علينا اختيار أهدافنا"
‫‫- "صحيح"

1071
01:27:41,326 --> 01:27:42,761
‫‫أوقف الصورة

1072
01:27:44,498 --> 01:27:45,889
‫‫أرضيون

1073
01:27:46,844 --> 01:27:48,538
‫‫"المنتقمون"

1074
01:27:49,407 --> 01:27:50,928
‫‫أشقياء عنيدون

1075
01:27:51,492 --> 01:27:52,883
‫‫ما ذلك الانعكاس؟

1076
01:27:54,403 --> 01:27:55,968
‫‫كبّر الصورة يا (مو)

1077
01:27:58,965 --> 01:28:00,355
‫‫لست أفهم

1078
01:28:05,004 --> 01:28:06,699
‫‫اثنتان (نبيولا)

1079
01:28:06,827 --> 01:28:11,565
‫‫لا، (نبيولا) واحدة من زمنين مختلفين

1080
01:28:12,999 --> 01:28:14,606
‫‫حدد مسارنا إلى (موراغ)

1081
01:28:14,736 --> 01:28:16,778
‫‫وصور ذكريات النسخة الأخرى

1082
01:28:17,908 --> 01:28:20,383
‫‫أريد رؤية كل شيء

1083
01:28:30,116 --> 01:28:31,897
‫‫سيداتي، أراكن فيما بعد

1084
01:28:32,028 --> 01:28:33,722
‫‫سأراكن لاحقاً، اذهبن

1085
01:28:48,059 --> 01:28:49,450
‫‫ماذا تفعل؟

1086
01:28:50,666 --> 01:28:54,403
‫‫يا إلهي! الأفضل لك ترك التسلل لأخيك

1087
01:28:54,533 --> 01:28:56,922
‫‫لا، لم أكن أتسلل
‫‫كنت ذاهباً في نزهة...

1088
01:28:57,053 --> 01:29:00,355
‫‫- ماذا ترتدي؟
‫‫- أرتدي هذه دائماً، إنها المفضلة لديّ

1089
01:29:04,743 --> 01:29:06,611
‫‫- ماذا حدث لعينك؟
‫‫- عيني

1090
01:29:06,742 --> 01:29:12,129
‫‫أتتذكرين معركة (هاروكين)
‫‫عندما أصِبت في وجهي بالسيف العريض؟

1091
01:29:16,126 --> 01:29:18,472
‫‫أنت لست (ثور) الذي أعرفه، صحيح؟

1092
01:29:18,950 --> 01:29:20,341
‫‫بل أنا هو

1093
01:29:21,209 --> 01:29:23,946
‫‫المستقبل لم يكن رحيماً بك، صحيح؟

1094
01:29:24,033 --> 01:29:25,901
‫‫لم أقل إني من المستقبل

1095
01:29:26,553 --> 01:29:28,638
‫‫لقد ربتني الساحرات يا فتى

1096
01:29:30,072 --> 01:29:32,505
‫‫أرى أكثر مما تراه العينان، تعرف هذا

1097
01:29:34,460 --> 01:29:37,024
‫‫نعم، أنا من المستقبل فعلاً

1098
01:29:37,154 --> 01:29:38,761
‫‫نعم، أنت كذلك يا حبيبي

1099
01:29:38,891 --> 01:29:41,195
‫‫- أحتاج إلى التحدث إليك
‫‫- يمكننا التحدث

1100
01:30:05,741 --> 01:30:09,868
‫‫رأسه كان في جهة
‫‫وجسمه في جهة أخرى و...

1101
01:30:11,911 --> 01:30:14,039
‫‫لكن ما الفائدة؟ تأخرت كثيراً

1102
01:30:15,256 --> 01:30:16,690
‫‫كنت واقفاً هنا وحسب

1103
01:30:17,820 --> 01:30:21,121
‫‫- أحمق بيده فأس
‫‫- لا، أنت لست أحمق

1104
01:30:22,338 --> 01:30:26,856
‫‫أنت هنا، أليس كذلك؟
‫‫تنشد النصح من أحكم شخص في (آسغارد)

1105
01:30:26,986 --> 01:30:29,463
‫‫- هذا صحيح، نعم
‫‫- أحمق؟ لا

1106
01:30:29,984 --> 01:30:31,462
‫‫فاشل؟

1107
01:30:31,592 --> 01:30:33,937
‫‫- بالتأكيد
‫‫- هذا قاسٍ بعض الشيء

1108
01:30:34,068 --> 01:30:35,936
‫‫وهل تعرف ماذا يجعلك ذلك؟

1109
01:30:37,196 --> 01:30:38,935
‫‫يجعلك مثل الآخرين

1110
01:30:39,325 --> 01:30:42,191
‫‫لا يُفترض بي أن أكون مثل الآخرين،
‫‫أليس كذلك؟

1111
01:30:42,888 --> 01:30:45,973
‫‫كل شخص يفشل في ما يُفترض
‫‫أن يكون عليه يا (ثور)

1112
01:30:46,754 --> 01:30:49,490
‫‫مقياس الشخص... مقياس البطل

1113
01:30:50,013 --> 01:30:53,315
‫‫هو مدى نجاحه في أن يكون ما هو عليك

1114
01:30:58,572 --> 01:31:00,266
‫‫اشتقت إليك كثيراً يا أمي

1115
01:31:06,001 --> 01:31:07,826
‫‫(ثور)، حصلت عليه

1116
01:31:08,478 --> 01:31:10,042
‫‫أمسكوا بذلك الأرنب

1117
01:31:12,996 --> 01:31:16,472
‫‫- أمي، يجب أن أخبرك بشيء
‫‫- لا يا بني

1118
01:31:16,862 --> 01:31:19,600
‫‫أنت هنا لإصلاح مستقبلك لا مستقبلي

1119
01:31:19,729 --> 01:31:22,728
‫‫- هذا يتعلق بمستقبلك
‫‫- ولا شأن لي به

1120
01:31:26,681 --> 01:31:29,636
‫‫مرحباً، لا بد أنك أمه

1121
01:31:30,287 --> 01:31:31,982
‫‫حصلت عليه، هيّا، يجب أن نذهب

1122
01:31:32,113 --> 01:31:35,631
‫‫- أتمنى لو كان لدينا وقتاً أطول
‫‫- لا، كانت هذه هبة

1123
01:31:35,761 --> 01:31:38,413
‫‫الآن اذهب وكن الرجل
‫‫الذي قُدر لك أن تكونه

1124
01:31:39,541 --> 01:31:42,105
‫‫- أحبك يا أمي
‫‫- أحبك

1125
01:31:46,058 --> 01:31:47,666
‫‫وتناول السلطة

1126
01:31:49,012 --> 01:31:50,403
‫‫هيّا، علينا الذهاب

1127
01:31:50,533 --> 01:31:52,271
‫‫- وداعاً
‫‫- ٣، ٢...

1128
01:31:52,402 --> 01:31:53,792
‫‫لا، انتظر

1129
01:31:56,615 --> 01:31:59,570
‫‫- ما الذي انظر إليه؟
‫‫- أحياناً يستغرق الأمر قليلاً

1130
01:32:09,085 --> 01:32:10,649
‫‫ما زلت جديراً بها

1131
01:32:12,083 --> 01:32:13,473
‫‫يا للعجب!

1132
01:32:14,864 --> 01:32:16,645
‫‫- وداعاً يا أمي
‫‫- وداعاً

1133
01:32:45,450 --> 01:32:48,578
‫‫"تعال واحظ بالحب"

1134
01:32:50,142 --> 01:32:51,706
‫‫"تعال واحظ..."

1135
01:32:53,704 --> 01:32:55,095
‫‫"نعم"

1136
01:32:56,094 --> 01:32:57,485
‫‫إذن، هو أحمق

1137
01:32:59,048 --> 01:33:00,439
‫‫نعم

1138
01:33:09,085 --> 01:33:11,430
‫‫- ما هذا؟
‫‫- أداة السارق

1139
01:33:21,857 --> 01:33:25,289
‫‫هذا الجزء الذي تبرز فيه الرماح
‫‫وعلى أطرافها هياكل عظمية

1140
01:33:25,420 --> 01:33:27,549
‫‫- عمّ تتحدث؟
‫‫- عندما تقتحمين مكاناً اسمه

1141
01:33:27,679 --> 01:33:30,591
‫‫معبد "حجر القوة"
‫‫لا بد أن تكون هناك أفخاخ...

1142
01:33:30,721 --> 01:33:32,458
‫‫- يا إلهي!
‫‫- حسناً، تقدمي الطريق

1143
01:34:06,173 --> 01:34:08,084
‫‫لم أكن هكذا دائماً

1144
01:34:08,909 --> 01:34:10,300
‫‫وأنا أيضاً

1145
01:34:11,560 --> 01:34:13,254
‫‫لكننا نتأقلم مع ما لدينا، صحيح؟

1146
01:34:16,904 --> 01:34:18,251
‫‫فلنزامن آلتينا

1147
01:34:20,117 --> 01:34:22,118
‫‫٣، ٢، ١

1148
01:34:35,542 --> 01:34:36,932
‫‫"قتلت تريليونات"

1149
01:34:37,062 --> 01:34:38,453
‫‫"يجب أن تكونوا ممتنين"

1150
01:34:40,539 --> 01:34:41,929
‫‫"أين الحجارة؟"

1151
01:34:42,233 --> 01:34:45,273
‫‫"تلاشت، تحولت إلى ذرات"

1152
01:34:45,666 --> 01:34:50,443
‫‫- "استخدمتها قبل يومين"
‫‫- "استخدمت الحجارة لتدمير الحجارة"

1153
01:34:50,575 --> 01:34:52,572
‫‫"كاد ذلك أن يقتلني"

1154
01:34:52,703 --> 01:34:54,094
‫‫"لكن العمل أنجِز"

1155
01:34:54,832 --> 01:34:56,917
‫‫"وسيظل كذلك دوماً"

1156
01:34:57,916 --> 01:35:01,132
‫‫"أنا حتميّ"

1157
01:35:02,869 --> 01:35:05,694
‫‫- ماذا فعلت بهم؟
‫‫- لا شيء...

1158
01:35:07,170 --> 01:35:08,561
‫‫بعد

1159
01:35:10,083 --> 01:35:13,601
‫‫إنهم لا يحاولون منع حدوث شيء
‫‫سأفعله في زمننا

1160
01:35:14,122 --> 01:35:17,772
‫‫بل يحاولون إبطال شيء فعلته في زمنهم

1161
01:35:17,902 --> 01:35:19,293
‫‫الحجارة

1162
01:35:20,594 --> 01:35:22,029
‫‫عثرت عليها كلها

1163
01:35:24,072 --> 01:35:25,462
‫‫انتصرت

1164
01:35:26,461 --> 01:35:29,111
‫‫أعدت الموازين الكونية إلى اتزانها

1165
01:35:33,368 --> 01:35:34,759
‫‫هذا مستقبلك

1166
01:35:35,454 --> 01:35:36,931
‫‫إنه مصيري

1167
01:35:38,626 --> 01:35:40,667
‫‫"أبي فيه مساوىء كثيرة"

1168
01:35:40,798 --> 01:35:42,449
‫‫"الكذب ليس منها"

1169
01:35:46,490 --> 01:35:47,836
‫‫"شكراً يا ابنتي"

1170
01:35:48,315 --> 01:35:50,617
‫‫"ربما عاملتك بقسوة شديدة"

1171
01:35:55,223 --> 01:35:57,785
‫‫وبذلك يكتمل مصيري

1172
01:35:58,437 --> 01:35:59,915
‫‫سيدي

1173
01:36:00,045 --> 01:36:01,391
‫‫ابنتك...

1174
01:36:03,607 --> 01:36:05,084
‫‫لا!

1175
01:36:05,215 --> 01:36:07,257
‫‫- خائنة
‫‫- هذه ليست أنا

1176
01:36:07,388 --> 01:36:08,820
‫‫ليست أنا، يستحيل أن أفعل ذلك

1177
01:36:08,951 --> 01:36:11,559
‫‫يستحيل أن أخونك، يستحيل

1178
01:36:18,031 --> 01:36:19,422
‫‫أعرف

1179
01:36:20,073 --> 01:36:22,202
‫‫وستكون لديك الفرصة لتثبتي هذا

1180
01:36:29,544 --> 01:36:32,195
‫‫لا! إنه يعرف

1181
01:36:37,061 --> 01:36:38,842
‫‫(بارتون)، (بارتون)، أجب

1182
01:36:39,841 --> 01:36:41,232
‫‫(رومونوف)

1183
01:36:41,623 --> 01:36:43,013
‫‫أجيبوا، لدينا مشكلة

1184
01:36:43,143 --> 01:36:45,273
‫‫هيّا! أجيبوا، لدينا...

1185
01:36:46,012 --> 01:36:47,358
‫‫(ثانوس) يعرف

1186
01:36:48,182 --> 01:36:49,530
‫‫(ثانوس)...

1187
01:37:03,129 --> 01:37:04,519
‫‫(كاب)

1188
01:37:05,736 --> 01:37:07,604
‫‫آسف يا صديقي، لدينا مشكلة

1189
01:37:08,385 --> 01:37:09,776
‫‫نعم، بالفعل

1190
01:37:10,732 --> 01:37:12,687
‫‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫‫- ارفق بي يا (ستيف)

1191
01:37:12,818 --> 01:37:16,119
‫‫- ضُربت للتو على رأسي بـ(هالك)
‫‫- قال إن لدينا فرصة واحدة

1192
01:37:16,250 --> 01:37:18,986
‫‫هذه، هذه كانت فرصتنا وأضعناها، لقد ضاعت

1193
01:37:19,117 --> 01:37:21,724
‫‫- ٦ حجارة أو لا شيء، ٦ حجارة أو لا شيء
‫‫- أنت تكرر كلامك، أتعرف هذا؟

1194
01:37:21,854 --> 01:37:24,157
‫‫- أنت تكرر كلامك
‫‫- أنت تكرر كلامك، أنت تكرر كلامك

1195
01:37:24,288 --> 01:37:26,459
‫‫- يا صديقي، بربك!
‫‫- لم ترد عملية "سرقة الوقت" أساساً

1196
01:37:26,590 --> 01:37:27,980
‫‫- لم تكن موافقاً على "سرقة الوقت"
‫‫- ارتكبت خطأ

1197
01:37:28,110 --> 01:37:29,674
‫‫- لقد أفسدت "سرقة الوقت"
‫‫- أهذا ما فعلته؟

1198
01:37:29,806 --> 01:37:31,891
‫‫- نعم
‫‫- هل هناك خيارات أخرى مع الـ(تيسيراكت)؟

1199
01:37:31,976 --> 01:37:33,715
‫‫لا، لا، ليس هناك خيارات أخرى

1200
01:37:33,845 --> 01:37:35,974
‫‫ليس هناك إعادات، لن نذهب إلى مكان آخر

1201
01:37:36,105 --> 01:37:38,363
‫‫بقي لدينا جزيء واحد، لكل منا

1202
01:37:38,493 --> 01:37:42,100
‫‫هذا كل شيء، حسناً؟
‫‫وإذا استخدمناه، وداعاً، لن نعود للديار

1203
01:37:42,230 --> 01:37:45,923
‫‫نعم، وإذا لم نحاول
‫‫فلن يعود أحد آخر إلى الديار أيضاً

1204
01:37:46,271 --> 01:37:47,791
‫‫وجدتها

1205
01:37:47,922 --> 01:37:52,006
‫‫هناك طريقة أخرى لاستعادة الـ(تيسيراكت)
‫‫والحصول على جزيئات جديدة

1206
01:37:52,917 --> 01:37:54,526
‫‫تذكر الماضي

1207
01:37:54,656 --> 01:37:56,828
‫‫منشأة عسكرية في (غاردن ستيت)

1208
01:38:00,652 --> 01:38:02,694
‫‫- متى كان الاثنان هناك؟
‫‫- كانا هناك وقت...

1209
01:38:02,824 --> 01:38:04,953
‫‫لديّ فكرة غير واضحة

1210
01:38:05,083 --> 01:38:06,995
‫‫- غير واضحة لي درجة؟
‫‫- عمّ تتحدثان، أين سنذهب؟

1211
01:38:07,125 --> 01:38:09,993
‫‫- أعرف أنهما كانا هنا وأعرف كيف أعرف
‫‫- من هما؟ ماذا نفعل؟

1212
01:38:12,469 --> 01:38:14,207
‫‫أيّها الرفيقان، ماذا؟ ما الأمر؟

1213
01:38:14,554 --> 01:38:16,770
‫‫- يبدو أننا نرتجل
‫‫- رائع

1214
01:38:16,857 --> 01:38:19,768
‫‫- ماذا نرتجل؟
‫‫- (سكوت)، أعد هذا إلى المجمع

1215
01:38:19,898 --> 01:38:21,723
‫‫- شغل البدلة
‫‫- ماذا في (نيو جيرسي)؟

1216
01:38:21,853 --> 01:38:23,200
‫‫- ٠٤
‫‫- ٠٤

1217
01:38:23,330 --> 01:38:24,721
‫‫- ٠٧
‫‫- من فضلكما

1218
01:38:24,851 --> 01:38:27,762
‫‫- ١٩٧٠
‫‫- هل أنت متأكد؟

1219
01:38:28,110 --> 01:38:31,411
‫‫(كاب)، (كابتن)، (ستيف)، آسف

1220
01:38:31,541 --> 01:38:35,712
‫‫(أمريكا)، (روجرز)، اسمعاني
‫‫إذا فعلتما هذا ولم ينجح

1221
01:38:36,191 --> 01:38:37,582
‫‫فلن تعودا

1222
01:38:38,493 --> 01:38:40,536
‫‫شكراً على التشجيع أيّها السخيف

1223
01:38:41,318 --> 01:38:44,054
‫‫- هل تثق بي؟
‫‫- نعم

1224
01:38:45,705 --> 01:38:47,095
‫‫القرار لك

1225
01:38:47,965 --> 01:38:49,311
‫‫ها نحن ذا

1226
01:38:56,307 --> 01:38:58,870
‫‫"(نيو جيرسي)، ١٩٧٠"

1227
01:39:00,867 --> 01:39:02,258
‫‫"كفى كلاماً"

1228
01:39:05,473 --> 01:39:08,645
‫‫"يا رجل، اسع للحب لا للحرب"

1229
01:39:09,209 --> 01:39:13,380
‫‫"جيش (الولايات المتحدة الأمريكية)
‫‫قاعدة (ليهاي)"

1230
01:39:13,510 --> 01:39:14,945
‫‫"مسقط رأس (كابتن أمريكا)"

1231
01:39:15,291 --> 01:39:17,855
‫‫واضح أنك لم تولد هنا فعلياً، صحيح؟

1232
01:39:17,985 --> 01:39:19,462
‫‫فكرتي وُلدت هنا

1233
01:39:20,333 --> 01:39:25,372
‫‫حسناً، تخيل أنك (شيلد)
‫‫وتدير منظمة استخباراتية شبه فاشية

1234
01:39:26,935 --> 01:39:29,977
‫‫- أين تخبئها؟
‫‫- على مرأى من الجميع

1235
01:39:58,739 --> 01:40:02,692
‫‫- حظاً موفقاً في مهمتك يا كابتن
‫‫- حظاً موفقاً في مشروعك يا دكتور

1236
01:40:06,212 --> 01:40:07,558
‫‫هل أنت جديد هنا؟

1237
01:40:09,730 --> 01:40:11,121
‫‫ليس تماماً

1238
01:40:17,638 --> 01:40:19,288
‫‫هيّا أيّها الوغد

1239
01:40:26,500 --> 01:40:27,891
‫‫وجدتك

1240
01:40:45,400 --> 01:40:46,790
‫‫عدنا إلى الخطة

1241
01:40:49,874 --> 01:40:51,264
‫‫"(آرنيم)، هل أنت هنا؟"

1242
01:40:51,786 --> 01:40:53,176
‫‫(آرنيم)؟

1243
01:41:00,041 --> 01:41:01,605
‫‫الباب من هنا يا صديقي

1244
01:41:02,778 --> 01:41:05,689
‫‫- نعم
‫‫- أبحث عن دكتور (زولا)، هل رأيته؟

1245
01:41:05,775 --> 01:41:09,208
‫‫نعم، دكتور (زولا)
‫‫لا، لم أر أحداً

1246
01:41:10,944 --> 01:41:12,292
‫‫المعذرة

1247
01:41:13,074 --> 01:41:14,464
‫‫هل أعرفك؟

1248
01:41:16,116 --> 01:41:19,678
‫‫لا يا سيدي
‫‫أنا زائر من معهد (ماساشوستس) للتكنولوجيا

1249
01:41:20,634 --> 01:41:23,198
‫‫معهد (ماساشوستس) للتكنولوجيا
‫‫هل لك اسم؟

1250
01:41:24,023 --> 01:41:26,543
‫‫- (هوارد)
‫‫- سيكون تذكر هذا سهلاً

1251
01:41:26,630 --> 01:41:31,799
‫‫- (هوارد بوتس)
‫‫- وأنا (هوارد ستارك)

1252
01:41:32,582 --> 01:41:34,668
‫‫- مرحباً
‫‫- صافحني، لا تسحب إصبعي

1253
01:41:34,798 --> 01:41:36,144
‫‫نعم

1254
01:41:37,708 --> 01:41:41,749
‫‫- يبدو عليك المرض يا (بوتس)
‫‫- أنا بخير، إنه العمل ساعات طويلة

1255
01:41:42,357 --> 01:41:44,008
‫‫أتريد استنشاق هواء نقي؟

1256
01:41:46,571 --> 01:41:49,092
‫‫- مرحباً! (بوتس)؟
‫‫- نعم، سيكون ذلك رائعاً

1257
01:41:49,222 --> 01:41:50,916
‫‫- من هناك
‫‫- حسناً

1258
01:41:51,047 --> 01:41:52,784
‫‫أتحتاج إلى حقيبتك؟

1259
01:41:57,042 --> 01:41:59,170
‫‫هل أنت من جيل (بيت) الجديد يا (بوتس)؟

1260
01:42:05,471 --> 01:42:07,209
‫‫- "ألو؟"
‫‫- "دكتور (بيم)؟

1261
01:42:07,295 --> 01:42:09,685
‫‫"هذا هو الرقم الذي طلبته، نعم"

1262
01:42:09,815 --> 01:42:13,638
‫‫"أنا الكابتن (ستيفن) من قسم الشحن
‫‫لدينا طرد لك"

1263
01:42:13,768 --> 01:42:16,810
‫‫- أحضره هنا
‫‫- "هذه هي المشكلة يا سيدي، لا نستطيع"

1264
01:42:18,244 --> 01:42:20,459
‫‫لست أفهم، ظننت هذه هي وظيفتك

1265
01:42:20,981 --> 01:42:23,588
‫‫"الأمر فقط... الصندوق يتوهج يا سيدي"

1266
01:42:23,979 --> 01:42:26,934
‫‫"وبصراحة، بعض العاملين في البريد
‫‫يشعرون بالإعياء"

1267
01:42:27,062 --> 01:42:30,496
‫‫- لم يفتحوه، صحيح؟
‫‫- "بل فعلوا، الأفضل أن تأتي إلى هنا"

1268
01:42:31,973 --> 01:42:33,710
‫‫المعذرة، ابتعدوا عن طريقي

1269
01:42:52,653 --> 01:42:57,042
‫‫{\an8}"جزيئات (بيم)، ممنوع اللمس"

1270
01:43:00,908 --> 01:43:04,036
‫‫أزهار وملفوف مخلل؟
‫‫هل لديك موعد غرامي مهم الليلة؟

1271
01:43:05,079 --> 01:43:09,336
‫‫زوجتي حامل
‫‫وأنا أقضي وقتاً طويلاً في العمل

1272
01:43:11,770 --> 01:43:13,812
‫‫- تهانينا
‫‫- شكراً، أمسك هذه

1273
01:43:13,942 --> 01:43:15,288
‫‫نعم، بالطبع

1274
01:43:16,331 --> 01:43:18,547
‫‫- في أي شهر؟
‫‫- لا أعرف...

1275
01:43:20,328 --> 01:43:23,066
‫‫إنها في مرحلة
‫‫لا تتحمل فيها صوت مضغي

1276
01:43:23,369 --> 01:43:26,455
‫‫أظن أنني سأتنازل العشاء
‫‫في غرفة المؤونة مرة أخرى

1277
01:43:27,539 --> 01:43:30,191
‫‫- أنا لديّ بنت صغيرة
‫‫- إنجاب طفلة سيكون لطيفاً

1278
01:43:30,321 --> 01:43:32,450
‫‫سيقل احتمال أن تكون مثلي

1279
01:43:33,145 --> 01:43:36,707
‫‫- وما الفظيع في ذلك؟
‫‫- فلنقل فقط إن المصلحة العامة

1280
01:43:36,839 --> 01:43:40,139
‫‫فاقت في أحيانٍ نادرة مصلحتي الشخصية

1281
01:43:43,876 --> 01:43:46,223
‫‫- ولم تري هذين الرجلين من قبل؟
‫‫- لا، أنا ألاحظ هذه الأمور

1282
01:43:46,309 --> 01:43:48,004
‫‫- وكلاهما بدوا مريبين
‫‫- أيمكنك وصفهما؟

1283
01:43:48,135 --> 01:43:50,176
‫‫- أحدهما كان له لحية هيبية
‫‫- هيبية؟

1284
01:43:50,306 --> 01:43:52,565
‫‫- مثل الـ(بي جيز) أم (مانغو جيري)؟
‫‫- (مانغو جيري) بالتأكيد

1285
01:43:52,695 --> 01:43:55,303
‫‫هنا (تشيستر)، أحتاج كل شرطي عسكري
‫‫متفرغ في الدور ٦ تحت الأرض

1286
01:43:55,433 --> 01:43:57,040
‫‫لدينا اختراق محتمل

1287
01:44:13,334 --> 01:44:14,680
‫‫"(مارغريت كارتر)، مديرة"

1288
01:44:14,810 --> 01:44:16,808
‫‫- قلت أحضروهم هنا
‫‫- إنهم يحاولون يا سيدتي

1289
01:44:16,938 --> 01:44:18,633
‫‫لكن وحدة (برادوك) توقفت بسبب الصواعق

1290
01:44:18,763 --> 01:44:21,371
‫‫بحق الرب! سأراجع التنبؤات الجوية

1291
01:44:21,501 --> 01:44:25,454
‫‫اتصل بـ(برادوك) وقل له أن يحتمي مكانه
‫‫على فرض أن لديه الذكاء ليفعل ذلك

1292
01:44:39,401 --> 01:44:40,748
‫‫أيّها الرقيب؟

1293
01:44:58,908 --> 01:45:03,948
‫‫- ماذا قررت بالنسبة للاسم؟
‫‫- إن كان ولد، زوجتي تحب اسم (ألمونزو)

1294
01:45:04,816 --> 01:45:07,640
‫‫ربما عليكما التفكير بهذا جيداً
‫‫بينما لديكما الوقت

1295
01:45:08,901 --> 01:45:10,378
‫‫دعني أسألك

1296
01:45:11,377 --> 01:45:14,592
‫‫عندما وُلدت طفلتك
‫‫هل كنت متوتراً؟

1297
01:45:14,722 --> 01:45:17,764
‫‫- للغاية، نعم
‫‫- أشعرت بأنك مؤهل لذلك؟

1298
01:45:18,241 --> 01:45:22,109
‫‫أكنت تعرف كيف تتعامل بنجاح
‫‫مع ذلك الأمر؟

1299
01:45:22,237 --> 01:45:24,846
‫‫تعاملت مع الأمر تدريجياً
‫‫مع مرور الوقت

1300
01:45:24,976 --> 01:45:27,626
‫‫وكنت أفكر بما فعله أبي و...

1301
01:45:28,104 --> 01:45:30,580
‫‫أبي كان يحل كل مشاكله بالحزام

1302
01:45:30,928 --> 01:45:32,883
‫‫ظننت أن أبي كان قاسياً عليّ

1303
01:45:33,013 --> 01:45:35,750
‫‫والآن عندما أسترجع الماضي
‫‫أتذكر فقط المواقف الجيدة

1304
01:45:35,837 --> 01:45:39,270
‫‫- كان لديه أقوال حكيمة
‫‫- حقاً؟ مثل ماذا؟

1305
01:45:40,225 --> 01:45:42,875
‫‫لم يشتر المال يوماً ثانية من الوقت"

1306
01:45:44,092 --> 01:45:46,525
‫‫- رجل ذكي
‫‫- بذل ما في وسعه

1307
01:45:48,263 --> 01:45:51,782
‫‫طفلي لم يولد بعد
‫‫وأنا مستعد لعمل أي شيء لأجله

1308
01:46:00,645 --> 01:46:01,991
‫‫سررت بمقابلتك يا (بوتس)

1309
01:46:03,252 --> 01:46:05,119
‫‫نعم، (هوارد)

1310
01:46:06,075 --> 01:46:07,770
‫‫ستكون الأمور كلها على ما يرام

1311
01:46:10,637 --> 01:46:12,028
‫‫شكراً

1312
01:46:12,853 --> 01:46:14,244
‫‫على كل شيء

1313
01:46:14,591 --> 01:46:16,329
‫‫فعلته لأجل هذا البلد

1314
01:46:19,717 --> 01:46:21,108
‫‫(جارفيس)

1315
01:46:24,410 --> 01:46:26,104
‫‫هل سبق وقابلت ذلك الرجل؟

1316
01:46:28,146 --> 01:46:29,797
‫‫تقابل أناساً كثيرين يا سيدي

1317
01:46:32,186 --> 01:46:33,838
‫‫يبدو مألوفاً جداً

1318
01:46:34,968 --> 01:46:36,314
‫‫لحية غريبة

1319
01:46:44,742 --> 01:46:47,220
‫‫- أنت ضعيفة
‫‫- أنا أنت

1320
01:47:04,814 --> 01:47:06,205
‫‫يمكنك إيقاف هذا

1321
01:47:07,292 --> 01:47:08,812
‫‫تعرفين أنك تريدين ذلك

1322
01:47:09,898 --> 01:47:12,113
‫‫هل رأيت ما يحدث في المستقبل؟

1323
01:47:13,156 --> 01:47:15,633
‫‫(ثانوس) يعثر على "حجر الروح"

1324
01:47:17,154 --> 01:47:19,020
‫‫أتريدين أن تعرفي كيف يفعل ذلك؟

1325
01:47:20,543 --> 01:47:24,757
‫‫أتريدين أن تعرفي ماذا يفعل بك؟

1326
01:47:25,321 --> 01:47:26,711
‫‫هذا يكفي

1327
01:47:38,919 --> 01:47:40,354
‫‫أنت تثيرين اشمئزازي

1328
01:47:41,744 --> 01:47:45,872
‫‫لكن ذلك لا يعني أنك بلا فائدة

1329
01:48:08,507 --> 01:48:10,244
‫‫كيف أبدو؟

1330
01:48:12,286 --> 01:48:14,763
‫‫"(فورمير)، ٢٠١٤"

1331
01:48:18,542 --> 01:48:20,412
‫‫في ظروف مختلفة

1332
01:48:21,932 --> 01:48:23,887
‫‫كان هذا سيكون رائعاً جداً

1333
01:48:35,922 --> 01:48:38,007
‫‫أراهن أن الراكون لم يضطر إلى تسلق جبل

1334
01:48:39,137 --> 01:48:42,482
‫‫- إنه ليس راكون فعلياً
‫‫- أياً كان، إنه يأكل القمامة

1335
01:48:42,917 --> 01:48:44,306
‫‫"مرحباً بكما"

1336
01:48:47,478 --> 01:48:50,085
‫‫(ناتاشا)، ابنة (أيفين)

1337
01:48:51,171 --> 01:48:54,168
‫‫(كلينت)، ابن (إيديث)

1338
01:49:00,251 --> 01:49:04,334
‫‫- من أنت؟
‫‫- اعتبراني دليلاً

1339
01:49:04,988 --> 01:49:08,592
‫‫لكما ولكل من يسعى إلى "حجر الروح"

1340
01:49:08,724 --> 01:49:11,938
‫‫جيّد، أخبرنا أين هو
‫‫وسنمضي في طريقنا

1341
01:49:13,111 --> 01:49:17,804
‫‫عزيزتي، ليت الأمر كان بهذه السهولة

1342
01:49:30,401 --> 01:49:33,574
‫‫ما تسعيان إليه أمامكما

1343
01:49:35,226 --> 01:49:37,398
‫‫وكذلك ما تخشيانه

1344
01:49:42,698 --> 01:49:46,217
‫‫- الحجر في الأسفل
‫‫- لأحدكما

1345
01:49:47,390 --> 01:49:48,781
‫‫وبالنسبة إلى الآخر...

1346
01:49:51,822 --> 01:49:56,253
‫‫لكي يأخذ ذلك الحجر
‫‫يجب أن يخسر ما يحبه

1347
01:49:58,296 --> 01:50:01,120
‫‫مقايضة أبدية

1348
01:50:02,467 --> 01:50:05,854
‫‫روح مقابل روح

1349
01:50:09,069 --> 01:50:10,460
‫‫كيف حالك؟

1350
01:50:13,676 --> 01:50:15,066
‫‫يا إلهي!

1351
01:50:15,718 --> 01:50:19,150
‫‫- ربما يختلق هذا الهراء
‫‫- لا

1352
01:50:20,367 --> 01:50:22,060
‫‫لا أظن ذلك

1353
01:50:22,191 --> 01:50:24,233
‫‫لماذا؟ لأنه يعرف اسم والدك؟

1354
01:50:25,971 --> 01:50:27,578
‫‫أنا لم أعرفه

1355
01:50:28,186 --> 01:50:32,748
‫‫(ثانوس) غادر هذا المكان ومعه الحجر
‫‫من دون ابنته

1356
01:50:33,183 --> 01:50:37,222
‫‫- هذه ليست صدفة
‫‫- نعم

1357
01:50:39,570 --> 01:50:41,264
‫‫مهما يكلف الأمر

1358
01:50:46,043 --> 01:50:47,562
‫‫مهما يكلف الأمر

1359
01:50:51,778 --> 01:50:55,601
‫‫إذا لم نأخذ ذلك الحجر
‫‫سيظل مليارات الناس موتى

1360
01:50:56,600 --> 01:50:57,989
‫‫نعم

1361
01:50:59,642 --> 01:51:02,118
‫‫إذن، أظن أننا الاثنان
‫‫نعرف من يجب أن يكون

1362
01:51:02,465 --> 01:51:04,203
‫‫أظن هذا

1363
01:51:12,110 --> 01:51:16,281
‫‫بدأت أفكر أننا لا نقصد
‫‫الشخص نفسه يا (ناتاشا)

1364
01:51:17,107 --> 01:51:20,278
‫‫طوال الـ٥ سنوات الأخرى
‫‫كنت أحاول عمل شيء واحد، الوصول إلى هنا

1365
01:51:20,409 --> 01:51:22,537
‫‫ذلك كل ما كنت أفكر فيه
‫‫إعادة الجميع

1366
01:51:22,668 --> 01:51:24,971
‫‫لا تتصرفي بشهامة معي

1367
01:51:25,099 --> 01:51:26,969
‫‫ماذا؟ أتظن أنني أريد عمل هذا؟

1368
01:51:27,751 --> 01:51:29,489
‫‫أحاول أن أنقذ حياتك أيّها الأحمق

1369
01:51:29,620 --> 01:51:31,966
‫‫وأنا لا أريد أن تفعلي هذا، ما رأيك؟

1370
01:51:32,922 --> 01:51:34,920
‫‫تعرفين ماذا فعلت يا (ناتاشا)

1371
01:51:36,831 --> 01:51:38,526
‫‫تعرفين ماذا أصبحت

1372
01:51:40,698 --> 01:51:43,175
‫‫لا أحكم على الناس بناءً على أسوأ أخطائهم

1373
01:51:47,520 --> 01:51:48,910
‫‫ربما يجب أن تفعلي

1374
01:51:49,778 --> 01:51:51,168
‫‫أنت لم تفعل

1375
01:51:57,423 --> 01:51:59,901
‫‫أنت مصدر إزعاج لي، أتعرفين ذلك؟

1376
01:52:10,502 --> 01:52:11,893
‫‫حسناً

1377
01:52:13,630 --> 01:52:15,021
‫‫أنت تفوزين

1378
01:52:21,493 --> 01:52:22,884
‫‫أخبري عائلتي بأنني أحبهم

1379
01:52:26,361 --> 01:52:27,707
‫‫أخبرهم بنفسك

1380
01:53:00,900 --> 01:53:02,246
‫‫اللعنة عليك

1381
01:53:09,068 --> 01:53:10,414
‫‫انتظري

1382
01:53:18,061 --> 01:53:19,451
‫‫أفلتني

1383
01:53:21,189 --> 01:53:22,579
‫‫لا!

1384
01:53:23,969 --> 01:53:25,577
‫‫لا، أرجوك لا!

1385
01:53:28,227 --> 01:53:29,705
‫‫لا بأس

1386
01:53:32,485 --> 01:53:33,876
‫‫أرجوك!

1387
01:53:35,136 --> 01:53:36,482
‫‫لا!

1388
01:55:17,885 --> 01:55:19,363
‫‫هل أحضرناها كلها؟

1389
01:55:20,101 --> 01:55:21,839
‫‫أتعنون أن هذا نجح حقاً؟

1390
01:55:26,879 --> 01:55:28,530
‫‫(كلينت)، أين (نات)؟

1391
01:55:57,378 --> 01:55:59,332
‫‫أنعرف إن كان لها عائلة؟

1392
01:55:59,419 --> 01:56:01,548
‫‫نعم، نحن

1393
01:56:03,287 --> 01:56:04,633
‫‫ماذا؟

1394
01:56:06,024 --> 01:56:07,545
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- طرحت عليه سؤالاً

1395
01:56:07,673 --> 01:56:09,760
‫‫تتصرّف كأنها ماتت
‫‫لماذا نتصرف كأنها ماتت؟

1396
01:56:09,890 --> 01:56:11,455
‫‫لدينا الحجارة، صحيح؟

1397
01:56:11,586 --> 01:56:14,235
‫‫ما دامت لدينا الحجارة يا (كاب)
‫‫سنتمكن من إرجاعها، أليس كذلك؟

1398
01:56:14,365 --> 01:56:16,495
‫‫فأوقفوا هذا الهراء، نحن "المنتقمون"
‫‫تمالكوا أنفسكم

1399
01:56:16,625 --> 01:56:18,101
‫‫لا يمكننا إرجاعها

1400
01:56:20,926 --> 01:56:23,533
‫‫- ماذا...
‫‫- لا يمكن إبطال ما حدث

1401
01:56:24,272 --> 01:56:25,618
‫‫لا يمكن

1402
01:56:28,051 --> 01:56:31,571
‫‫أنا آسف، لا أقصد الإهانة
‫‫لكنك كائن أرضي، حسناً؟

1403
01:56:31,657 --> 01:56:33,134
‫‫ونحن نتحدث عن سحر الفضاء

1404
01:56:33,265 --> 01:56:35,089
‫‫وكلمة "لا يمكن" تبدو حاسمة
‫‫ألا تظن ذلك؟

1405
01:56:35,220 --> 01:56:38,087
‫‫نعم، أعرف أنني أتعدى
‫‫حدود امتيازاتي هنا

1406
01:56:38,217 --> 01:56:39,997
‫‫لكنها ما زالت ليس هنا، صحيح؟

1407
01:56:40,085 --> 01:56:43,517
‫‫- نعم، هذا ما أقصده
‫‫- لا يمكن إبطال ما حدث

1408
01:56:44,256 --> 01:56:47,515
‫‫أو هذا على الأقل
‫‫ما قاله الرجل الأحمر العائم

1409
01:56:47,646 --> 01:56:49,297
‫‫ربما تريد أنت الذهاب والتحدث إليه، حسناً؟

1410
01:56:49,383 --> 01:56:52,510
‫‫أحضر مطرقتك وطر وتحدث إليه

1411
01:57:00,767 --> 01:57:02,460
‫‫كان يُفترض أن أكون أنا

1412
01:57:05,284 --> 01:57:07,544
‫‫ضحت بحياتها لأجل ذلك الحجر الملعون

1413
01:57:07,674 --> 01:57:09,109
‫‫راهنت بحياته عليه

1414
01:57:14,148 --> 01:57:15,755
‫‫لن تعود

1415
01:57:18,319 --> 01:57:20,144
‫‫يجب أن نجعل هذا جديراً بتضحيتها

1416
01:57:20,274 --> 01:57:21,664
‫‫يجب أن نفعل

1417
01:57:23,228 --> 01:57:24,618
‫‫وسنفعل

1418
01:57:56,160 --> 01:57:57,898
‫‫حسناً، القفاز جاهز

1419
01:57:58,636 --> 01:58:01,113
‫‫السؤال هو، من سيفرقع بإصبعيه؟

1420
01:58:01,678 --> 01:58:03,502
‫‫- أنا سأفعل ذلك
‫‫- عفواً!

1421
01:58:03,633 --> 01:58:05,761
‫‫- لا بأس...
‫‫- توقف، توقف

1422
01:58:05,891 --> 01:58:08,933
‫‫انتظر يا (ثور)
‫‫لم نقرر من سيرتديه بعد

1423
01:58:09,628 --> 01:58:12,626
‫‫أنا آسف
‫‫هل سنجلس وننتظر الفرصة المناسبة؟

1424
01:58:12,757 --> 01:58:15,754
‫‫- علينا على الأقل التناقش في الأمر
‫‫- لا، الجلوس هنا والتحديق فيه

1425
01:58:15,885 --> 01:58:17,361
‫‫لن يعيد الجميع

1426
01:58:18,970 --> 01:58:21,967
‫‫أنا أقوى "المنتقمون"، حسناً؟
‫‫لذا، تقع هذه المسؤولية عليّ

1427
01:58:22,098 --> 01:58:24,356
‫‫- إنه واجبي أن...
‫‫- أنت محق عادة، لكن الأمر مختلف...

1428
01:58:24,487 --> 01:58:26,833
‫‫- اسمع، يا صديقي
‫‫- توقف، دعني...

1429
01:58:30,135 --> 01:58:33,871
‫‫دعني أفعل هذا
‫‫دعني أفعل شيئاً جيداً، شيئاً صائباً

1430
01:58:34,002 --> 01:58:37,782
‫‫اسمعني، ليس السبب فقط أن ذلك القفاز
‫‫يحوي طاقة تكفي لإضاءة قارة

1431
01:58:37,868 --> 01:58:39,910
‫‫أنا أقول لك إنك حالتك لا تسمح بذلك

1432
01:58:40,040 --> 01:58:44,820
‫‫- ماذا يجري في عروقي الآن حسب ظنك؟
‫‫- صلصة الجبن (تشيز ويز)؟

1433
01:58:47,166 --> 01:58:49,077
‫‫- البرق
‫‫- نعم، البرق

1434
01:58:49,209 --> 01:58:50,902
‫‫البرق لن يفيدك يا صديقي

1435
01:58:51,032 --> 01:58:52,421
‫‫يجب أن أكون أنا

1436
01:58:53,987 --> 01:58:57,593
‫‫رأيتم ماذا فعلت الحجارة بـ(ثانوس)
‫‫كادت تقتله

1437
01:58:59,504 --> 01:59:03,154
‫‫- لا أحد منكم يمكنه النجاة من ذلك
‫‫- وكيف نعرف أنك أنت ستنجو؟

1438
01:59:03,892 --> 01:59:07,673
‫‫لا نعرف
‫‫لكن الإشعاع (غاما) في معظمه

1439
01:59:11,148 --> 01:59:13,060
‫‫يبدو وكأنني...

1440
01:59:13,537 --> 01:59:16,015
‫‫كأنني جُهزت لهذا

1441
01:59:35,391 --> 01:59:36,781
‫‫هل أنت مستعد؟

1442
01:59:39,127 --> 01:59:40,473
‫‫فلنفعل هذا

1443
01:59:40,605 --> 01:59:45,210
‫‫حسناً، تذكّر، أعد كل من أخفاهم (ثانوس)
‫‫قبل ٥ سنوات إلى الوقت الحاضر

1444
01:59:46,166 --> 01:59:48,512
‫‫لا تغير شيئاً في السنوات الـ٥ الماضية

1445
01:59:48,859 --> 01:59:50,250
‫‫فهمت

1446
02:00:06,759 --> 02:00:09,323
‫‫(فرايدي)، أسدي لي
‫‫خدمة وفعّلي بروتوكول "بوابة الحظيرة"

1447
02:00:09,453 --> 02:00:10,800
‫‫"حاضر يا سيدي"

1448
02:00:19,446 --> 02:00:20,967
‫‫فليعد الجميع للديار

1449
02:00:44,471 --> 02:00:47,555
‫‫- انزعه، انزعه!
‫‫- لا، انتظر، (بروس)، هل أنت بخير؟

1450
02:00:48,381 --> 02:00:49,771
‫‫تحدث إليّ يا (بانر)

1451
02:00:53,073 --> 02:00:55,158
‫‫أنا بخير، أنا بخير

1452
02:01:00,372 --> 02:01:01,718
‫‫"فتح بوابة إلى عام ٢٠١٤"

1453
02:01:27,091 --> 02:01:28,525
‫‫(بروس)

1454
02:01:29,871 --> 02:01:31,262
‫‫لا تحركوه

1455
02:01:38,474 --> 02:01:41,038
‫‫- هل نجح الأمر
‫‫- لا نعرف، اهدأ

1456
02:02:16,490 --> 02:02:18,879
‫‫"(لورا)"

1457
02:02:27,047 --> 02:02:28,742
‫‫- حبيبتي؟
‫‫- "(كلينت)؟"

1458
02:02:29,176 --> 02:02:32,000
‫‫- حبيبتي
‫‫- أيّها الرفاق

1459
02:02:35,172 --> 02:02:36,604
‫‫أظن أننا نجحنا

1460
02:03:18,227 --> 02:03:20,616
‫‫لا أستطيع التنفس، لا أستطيع التنفس

1461
02:03:22,224 --> 02:03:23,744
‫‫أخرجني، أخرجني، أخرجني

1462
02:03:30,609 --> 02:03:32,391
‫‫(رودي)، (روكيت)، ابتعدا من هنا

1463
02:03:33,476 --> 02:03:35,127
‫‫ساعدني لأخرج، ساعدني

1464
02:03:35,649 --> 02:03:37,039
‫‫هيّا

1465
02:03:46,814 --> 02:03:48,204
‫‫(رودي)!

1466
02:03:56,068 --> 02:03:59,153
‫‫"النجدة! النجدة! هل يسمعني ألأحد؟
‫‫نحن في الدور السفلي، الماء يفيض"

1467
02:03:59,283 --> 02:04:00,847
‫‫ماذا؟ ماذا؟

1468
02:04:00,978 --> 02:04:03,367
‫‫"نحن نغرق، هل يسمعنا أحد؟ النجدة!"

1469
02:04:03,498 --> 02:04:05,409
‫‫انتظر، أنا هنا

1470
02:04:05,930 --> 02:04:07,885
‫‫أنا هنا، أيمكنك سماعي؟

1471
02:04:27,089 --> 02:04:28,435
‫‫(كاب)؟

1472
02:04:52,114 --> 02:04:53,460
‫‫حسناً

1473
02:05:12,751 --> 02:05:14,879
‫‫- ابنتي
‫‫- نعم يا أبي

1474
02:05:17,096 --> 02:05:18,964
‫‫إذن، هذا هو المستقبل

1475
02:05:19,441 --> 02:05:22,310
‫‫- أحسنت
‫‫- شكراً يا أبي

1476
02:05:22,656 --> 02:05:24,177
‫‫لم يشكّوا بشيء

1477
02:05:26,523 --> 02:05:28,218
‫‫المتعجرفون لا يشكون أبداً

1478
02:05:30,911 --> 02:05:32,302
‫‫اذهبي

1479
02:05:32,866 --> 02:05:35,126
‫‫اعثري على الحجارة وأحضريها لي

1480
02:05:35,691 --> 02:05:37,037
‫‫وماذا ستفعل أنت؟

1481
02:05:38,645 --> 02:05:40,036
‫‫سأنتظر

1482
02:06:05,625 --> 02:06:07,102
‫‫أخبريني بشيء

1483
02:06:08,273 --> 02:06:09,622
‫‫في المستقبل...

1484
02:06:11,013 --> 02:06:12,489
‫‫ماذا يحدث لي ولك؟

1485
02:06:15,009 --> 02:06:16,487
‫‫أحاول قتلك

1486
02:06:18,485 --> 02:06:19,831
‫‫عدة مرات

1487
02:06:21,048 --> 02:06:24,263
‫‫لكن في النهاية، نصبح صديقتين

1488
02:06:26,653 --> 02:06:28,260
‫‫نصبح أختين

1489
02:06:35,950 --> 02:06:37,341
‫‫هيّا بنا

1490
02:06:39,122 --> 02:06:40,513
‫‫يمكننا إيقافه

1491
02:06:49,070 --> 02:06:50,505
‫‫هيّا يا صديقي، استيقظ

1492
02:06:50,940 --> 02:06:52,286
‫‫أحسنت

1493
02:06:53,372 --> 02:06:55,675
‫‫إذا أضعت هذا مرة أخرى، سأحتفظ به

1494
02:06:58,933 --> 02:07:02,061
‫‫- ماذا حدث؟
‫‫- إذا عبثنا بالزمن، لا بد أمن يعبث بنا

1495
02:07:02,582 --> 02:07:03,973
‫‫سترى

1496
02:07:25,521 --> 02:07:26,912
‫‫ماذا كان يفعل؟

1497
02:07:28,737 --> 02:07:30,215
‫‫لا شيء على الإطلاق

1498
02:07:31,952 --> 02:07:35,342
‫‫- أين الحجارة؟
‫‫- في مكان ما تحت هذه الأنقاض

1499
02:07:37,514 --> 02:07:38,947
‫‫كل ما أعرفه هو أنها ليست معه

1500
02:07:39,947 --> 02:07:41,293
‫‫فلنحرص على استمرار هذا إذن

1501
02:07:41,424 --> 02:07:44,202
‫‫- تعرفان أنه فخ، صحيح؟
‫‫- نعم

1502
02:07:44,638 --> 02:07:46,029
‫‫لا أبالي بذلك

1503
02:07:46,942 --> 02:07:51,069
‫‫جيّد، المهم فقط أن نكون متفقين

1504
02:08:01,191 --> 02:08:03,277
‫‫فلنقتله بالطريقة الصحيحة هذه المرة

1505
02:08:12,531 --> 02:08:14,790
‫‫لم تستطيعوا التعايش مع فشلكم

1506
02:08:16,919 --> 02:08:18,309
‫‫إلى أين أوصلكم ذلك؟

1507
02:08:21,740 --> 02:08:23,088
‫‫أعادكم إليّ

1508
02:08:26,955 --> 02:08:32,083
‫‫ظننت أنني بإبادة نصف الكائنات الحية
‫‫سيزدهر النصف الآخر

1509
02:08:33,210 --> 02:08:36,904
‫‫لكنكم أريتموني أن هذا مستحيل

1510
02:08:39,294 --> 02:08:42,510
‫‫وما دام هناك من يتذكرون ما كان

1511
02:08:42,595 --> 02:08:47,808
‫‫سيكون هناك دائماً أولئك العاجزين
‫‫عن تقبّل ما يمكن أن يكون

1512
02:08:48,850 --> 02:08:50,285
‫‫وسيقاومون

1513
02:08:50,417 --> 02:08:52,198
‫‫نعم، نحن عنيدون نوعاً ما

1514
02:08:53,240 --> 02:08:54,760
‫‫أنا شاكر لهذا

1515
02:08:56,976 --> 02:09:00,670
‫‫لأني الآن أعرف ما يجب عليّ فعله

1516
02:09:01,625 --> 02:09:06,621
‫‫سأمزق هذا الكون إلى آخر ذرة فيه

1517
02:09:07,664 --> 02:09:11,878
‫‫ثم، بالحجارة التي جمعتموها لي

1518
02:09:12,530 --> 02:09:14,181
‫‫أخلق عالماً جديداً

1519
02:09:15,050 --> 02:09:16,962
‫‫يعج بالأحياء

1520
02:09:17,048 --> 02:09:21,046
‫‫الذين لا يعرفون ما فُقد
‫‫بل فقط ما وُهب

1521
02:09:24,738 --> 02:09:26,388
‫‫كَون ممتن

1522
02:09:26,737 --> 02:09:29,344
‫‫- مولود من سفك الدماء
‫‫- لن يعرفوا ذلك

1523
02:09:30,908 --> 02:09:33,949
‫‫لأنكم لن تكونوا أحياءً لتخبروهم

1524
02:09:48,764 --> 02:09:50,198
‫‫أراك في الجانب الآخر

1525
02:09:52,327 --> 02:09:53,978
‫‫اصمدوا، أنا قادم

1526
02:10:29,647 --> 02:10:31,036
‫‫نعم!

1527
02:10:40,420 --> 02:10:41,768
‫‫مرحباً

1528
02:10:42,117 --> 02:10:43,507
‫‫أنا أعرفك

1529
02:10:46,808 --> 02:10:49,676
‫‫أبي، الحجارة معي

1530
02:10:49,980 --> 02:10:51,501
‫‫ماذا؟

1531
02:10:52,370 --> 02:10:53,760
‫‫"توقفي"

1532
02:10:58,582 --> 02:10:59,973
‫‫هل تخونينا؟

1533
02:11:06,011 --> 02:11:08,010
‫‫لست مضطرة إلى عمل هذا

1534
02:11:10,096 --> 02:11:14,874
‫‫- أنا هذا
‫‫- لا، لست كذلك

1535
02:11:15,005 --> 02:11:17,003
‫‫رأيت ماذا أصبحنا

1536
02:11:23,087 --> 02:11:24,650
‫‫أصغي إليها يا (نبيولا)

1537
02:11:26,909 --> 02:11:28,300
‫‫يمكنك أن تتغيري

1538
02:11:34,339 --> 02:11:35,685
‫‫لن يسمح لي

1539
02:11:37,553 --> 02:11:38,899
‫‫لا!

1540
02:11:57,756 --> 02:12:00,102
‫‫حسناً يا (ثور)، زودني بالبرق

1541
02:12:15,917 --> 02:12:17,308
‫‫"سيدي، أفق"

1542
02:13:08,486 --> 02:13:09,877
‫‫عرفت هذا

1543
02:14:32,381 --> 02:14:34,683
‫‫على مدى الأعوام التي قضيتها في الغزو

1544
02:14:36,204 --> 02:14:37,595
‫‫والعنف

1545
02:14:39,116 --> 02:14:40,462
‫‫والقتل

1546
02:14:42,113 --> 02:14:43,459
‫‫لم يكن الأمر شخصياً قط

1547
02:14:47,326 --> 02:14:48,672
‫‫لكني سأخبركم الآن

1548
02:14:51,367 --> 02:14:56,711
‫‫ما أوشك أن أفعله
‫‫بكوكبكم الصغير العنيد المزعج

1549
02:14:59,361 --> 02:15:00,751
‫‫سأستمتع به

1550
02:15:02,402 --> 02:15:03,879
‫‫كثيراً جداً

1551
02:16:08,092 --> 02:16:09,614
‫‫"(كاب)، هل تسمعني؟"

1552
02:16:15,783 --> 02:16:17,564
‫‫"(كاب)، أنا (سام)، هل تسمعني؟"

1553
02:16:22,126 --> 02:16:23,472
‫‫"إلى يسارك"

1554
02:17:17,693 --> 02:17:19,996
‫‫- تجمعوا!
‫‫- تجمعوا!

1555
02:17:20,474 --> 02:17:22,603
‫‫- تجمعوا!
‫‫- تجمعوا!

1556
02:17:23,037 --> 02:17:25,253
‫‫- تجمعوا!
‫‫- تجمعوا!

1557
02:17:25,731 --> 02:17:27,643
‫‫- تجمعوا!
‫‫- تجمعوا!

1558
02:17:49,149 --> 02:17:52,102
‫‫- أهؤلاء كلهم؟
‫‫- هل أردت أكثر من هذا؟

1559
02:18:19,343 --> 02:18:20,778
‫‫أيّها "المنتقمون"!

1560
02:18:26,295 --> 02:18:27,641
‫‫تجمعوا

1561
02:19:02,617 --> 02:19:04,007
‫‫مت!

1562
02:19:24,687 --> 02:19:26,642
‫‫لا، أعطني هذه، خذ الصغيرة

1563
02:19:43,021 --> 02:19:45,150
‫‫يا للهول! لن تصدق ما كان يحدث

1564
02:19:45,280 --> 02:19:46,758
‫‫هل تتذكر عندما كنا في الفضاء

1565
02:19:47,061 --> 02:19:49,234
‫‫وتحولت إلى تراب؟
‫‫ولا بد أني فقدت الوعي

1566
02:19:49,364 --> 02:19:50,842
‫‫لأني استيقظت ولم أجدك

1567
02:19:50,970 --> 02:19:52,753
‫‫لكن دكتور (سترينج) كان هنا، حسناً؟
‫‫وقال لنا

1568
02:19:52,884 --> 02:19:54,360
‫‫"مضت ٥ سنوات
‫‫هيّا، إنهم بحاجة إلينا"

1569
02:19:54,490 --> 02:19:56,359
‫‫ثم بدأ يشكل الشيء الأصفر اللامع
‫‫الذي يفعله دائماً

1570
02:19:56,489 --> 02:19:58,141
‫‫- هل فعل حقاً؟
‫‫- ماذا تفعل؟

1571
02:20:03,614 --> 02:20:05,005
‫‫هذا جميل

1572
02:20:27,423 --> 02:20:28,769
‫‫(غامورا)؟

1573
02:20:37,676 --> 02:20:39,501
‫‫ظننت أنني فقدتك

1574
02:20:43,846 --> 02:20:46,234
‫‫لا تلمسني

1575
02:20:49,798 --> 02:20:51,189
‫‫لم تصيبي المرة الأولى

1576
02:20:51,839 --> 02:20:53,708
‫‫ثم أصبت الاثنتين في المرة الثانية

1577
02:20:55,880 --> 02:20:57,835
‫‫أهذا هو؟ حقاً؟

1578
02:20:58,227 --> 02:21:00,443
‫‫كانت لك خياران، إما هو أو شجرة؟

1579
02:21:11,130 --> 02:21:13,824
‫‫(كاب)، ماذا تريدني أن أفعل
‫‫بهذا القفاز اللعين؟

1580
02:21:16,647 --> 02:21:18,429
‫‫خذ تلك الحجارة إلى أبعد مكان ممكن

1581
02:21:18,819 --> 02:21:22,904
‫‫لا، يجب أن نعيدها حيث كانت

1582
02:21:23,252 --> 02:21:25,815
‫‫لا سبيل لإعادتها
‫‫لقد دمر (ثانوس) النفق الكمي

1583
02:21:25,902 --> 02:21:27,291
‫‫تمهلوا

1584
02:21:28,682 --> 02:21:30,942
‫‫لم تكن تلك آلة الزمن الوحيدة لدينا

1585
02:21:36,807 --> 02:21:38,544
‫‫هل رأى أحدكم شاحنة بنية قبيحة؟

1586
02:21:39,240 --> 02:21:42,063
‫‫نعم، لكن لن يعجبك أين هي متوقفة

1587
02:21:42,194 --> 02:21:45,017
‫‫(سكوت) كم تحتاج من الوقت لتشغيل الآلة؟

1588
02:21:45,930 --> 02:21:48,668
‫‫- ربما ١٠ دقائق
‫‫- شغلها، سنحضر الحجارة إليك

1589
02:21:48,796 --> 02:21:50,144
‫‫في الحال يا (كاب)

1590
02:22:00,224 --> 02:22:01,570
‫‫مرحباً

1591
02:22:01,701 --> 02:22:04,437
‫‫قلت إن لدينا فرصة للفوز
‫‫واحد من ١٤ مليوناً، صحيح؟

1592
02:22:05,481 --> 02:22:08,479
‫‫- أخبرني بأن هذه هي المرة
‫‫- إذا أخبرتك ماذا سيحدث...

1593
02:22:09,000 --> 02:22:10,391
‫‫فلن يحدث

1594
02:22:13,822 --> 02:22:15,213
‫‫خير لك أن تكون مصيباً

1595
02:22:23,206 --> 02:22:24,554
‫‫الفوضى تعم المكان

1596
02:22:25,292 --> 02:22:27,421
‫‫إنها... إنها لا تعمل

1597
02:22:27,552 --> 02:22:29,246
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا تعمل

1598
02:22:29,377 --> 02:22:31,289
‫‫عليّ توصيل الأسلاك

1599
02:22:33,764 --> 02:22:35,155
‫‫أين (نبيولا)؟

1600
02:22:35,980 --> 02:22:37,762
‫‫إنها لا تستجيب

1601
02:22:37,848 --> 02:22:39,238
‫‫سيدي!

1602
02:22:48,927 --> 02:22:50,316
‫‫(كلينت)

1603
02:22:52,273 --> 02:22:53,619
‫‫أعطني إياه

1604
02:23:15,690 --> 02:23:18,905
‫‫أخذت مني كل شيء

1605
02:23:19,427 --> 02:23:21,295
‫‫أنا حتى لا أعرف من أنت

1606
02:23:22,033 --> 02:23:23,424
‫‫ستعرف

1607
02:23:45,667 --> 02:23:47,058
‫‫سألتقطه

1608
02:23:49,578 --> 02:23:50,925
‫‫تفعيل القتل الفوري

1609
02:24:14,082 --> 02:24:15,602
‫‫أمطروهم بالنيران

1610
02:24:15,993 --> 02:24:19,643
‫‫- لكن يا سيدي، قواتنا
‫‫- نفّذ وحسب

1611
02:24:40,715 --> 02:24:42,061
‫‫هل يرى أحد آخر هذا؟

1612
02:24:56,355 --> 02:24:58,441
‫‫سأتدبر أمري، سأتدبر أمري

1613
02:24:58,569 --> 02:25:00,004
‫‫حسناً، لن أتدبر أمري

1614
02:25:00,135 --> 02:25:02,915
‫‫- فليساعدني أحد
‫‫- يا ابن (كوينز)، انتبه!

1615
02:25:13,039 --> 02:25:14,602
‫‫تماسك، أنا معك أيّها الفتى

1616
02:25:17,730 --> 02:25:20,466
‫‫مرحباً، سُررت بمقابلتك... يا إلهي!

1617
02:25:26,072 --> 02:25:27,463
‫‫نعم!

1618
02:25:57,397 --> 02:25:58,788
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

1619
02:25:59,438 --> 02:26:03,436
‫‫- (فرايدي)، علام يطلقون النار؟
‫‫- "دخل شيء ما الغلاف الجوي العلوي للتو"

1620
02:26:15,688 --> 02:26:17,903
‫‫رائع!

1621
02:26:38,019 --> 02:26:40,626
‫‫(دانفرز)، نحتاج إلى مساعدة هنا

1622
02:26:49,096 --> 02:26:51,531
‫‫مرحباً، أنا (بيتر باركر)

1623
02:26:52,312 --> 02:26:54,746
‫‫مرحباً يا (بيتر باركر)
‫‫هل لديك شيء لي؟

1624
02:27:01,306 --> 02:27:03,001
‫‫لا أعرف كيف ستتجاوزين به كل أولئك

1625
02:27:04,912 --> 02:27:08,388
‫‫- لا تقلق
‫‫- لديها من يساعدها

1626
02:29:56,655 --> 02:29:59,784
‫‫أنا حتميّ

1627
02:30:20,247 --> 02:30:21,637
‫‫و...

1628
02:30:23,548 --> 02:30:24,937
‫‫أنا...

1629
02:30:28,371 --> 02:30:30,022
‫‫(آيرونمان)

1630
02:32:28,630 --> 02:32:30,020
‫‫سيّد (ستارك)

1631
02:32:32,974 --> 02:32:34,929
‫‫سيّد (ستارك)، أيمكنك سماعي؟

1632
02:32:36,190 --> 02:32:37,536
‫‫أنا (بيتر)

1633
02:32:41,577 --> 02:32:44,053
‫‫انتصرنا يا سيّد (ستارك)

1634
02:32:46,487 --> 02:32:47,833
‫‫انتصرنا يا سيّد (ستارك)

1635
02:32:50,309 --> 02:32:51,960
‫‫انتصرنا، فعلتها يا سيدي، فعلتها

1636
02:32:54,176 --> 02:32:56,391
‫‫أنا آسف! (توني)

1637
02:33:10,121 --> 02:33:12,120
‫‫- مرحباً
‫‫- مرحباً يا حبيبتي

1638
02:33:17,420 --> 02:33:20,417
‫‫- (فرايدي)؟
‫‫- "الوظائف الحيوية حرجة"

1639
02:33:30,106 --> 02:33:31,497
‫‫(توني)

1640
02:33:32,452 --> 02:33:33,798
‫‫انظر إليّ

1641
02:33:36,102 --> 02:33:37,492
‫‫سنكون بخير

1642
02:33:42,749 --> 02:33:44,486
‫‫يمكنك أن ترتاح الآن

1643
02:35:30,061 --> 02:35:32,320
‫‫"الجميع يريدون نهاية سعيدة، صحيح؟"

1644
02:35:33,102 --> 02:35:35,405
‫‫"لكن الأمور لا تسير دائماً بتلك الطريقة"

1645
02:35:37,403 --> 02:35:38,837
‫‫"ربما هذه المرة"

1646
02:35:40,531 --> 02:35:43,399
‫‫"آمل أنكم إن أعدتم تشغيل هذا"

1647
02:35:44,964 --> 02:35:46,701
‫‫"سيكون بداعي الاحتفال"

1648
02:35:47,483 --> 02:35:51,176
‫‫"آمل أن يكون شمل العائلات التم
‫‫وآمل أننا أعدنا الحياة"

1649
02:35:51,305 --> 02:35:54,304
‫‫"وتم استرجاع النسخة الطبيعية لكوكبنا"

1650
02:35:55,217 --> 02:35:57,648
‫‫"هذا إن كانت هناك نسخة طبيعية"

1651
02:35:57,997 --> 02:36:00,951
‫‫"يا إلهي! يا له من عالم!
‫‫بل يا له من كون الآن!"

1652
02:36:01,863 --> 02:36:03,818
‫‫"لو أخبرتموني قبل ١٠ سنوات
‫‫بأننا لسنا وحدنا"

1653
02:36:03,948 --> 02:36:06,208
‫‫"ناهيكم أن يكون ذلك
‫‫بهذا النطاق الواسع"

1654
02:36:06,338 --> 02:36:09,250
‫‫"لم أكن لأتفاجأ، لكن بربكم!
‫‫من كان ليتوقع هذا؟"

1655
02:36:09,727 --> 02:36:14,419
‫‫"قوى الشر والخير الملحمية
‫‫التي لعبت دورها"

1656
02:36:14,550 --> 02:36:16,330
‫‫"وسواءً كان هذا للأفضل أو للأسوأ"

1657
02:36:16,417 --> 02:36:19,894
‫‫"فذلك هو الواقع الذي سيكون على (مورغان)
‫‫إيجاد طريقة لتكبر فيه"

1658
02:36:23,978 --> 02:36:26,194
‫‫"لذلك خطر لي أن أسجل تحية"

1659
02:36:26,324 --> 02:36:29,626
‫‫"في حال موت سابق الأوان، من جانبي"

1660
02:36:29,930 --> 02:36:32,971
‫‫"لا أعني بهذا أن الموت في أي وقت
‫‫ليس سابق لأوانه؟"

1661
02:36:34,014 --> 02:36:36,142
‫‫"عملية السفر عبر الزمن
‫‫التي سنحاول القيام بها غداً"

1662
02:36:36,272 --> 02:36:39,705
‫‫"جعلتني أفكر في إمكانية نجاتنا
‫‫من ذلك كله"

1663
02:36:39,835 --> 02:36:41,226
‫‫"هذا هو ما يحيرني"

1664
02:36:43,138 --> 02:36:44,962
‫‫"لكن هذه هي حياة البطل، أليس كذلك؟"

1665
02:36:45,093 --> 02:36:46,830
‫‫"النهاية جزء من رحلته"

1666
02:36:47,916 --> 02:36:53,216
‫‫"لم أنا قلق؟ ستسير الأمور تماماً
‫‫بالطريقة التي قُدر أن تسير بها"

1667
02:36:57,040 --> 02:36:59,386
‫‫"أحبك ٣ آلاف"

1668
02:37:19,023 --> 02:37:25,148
‫‫"برهان على أن (توني ستار) له قلب"

1669
02:39:13,548 --> 02:39:17,242
‫‫أتمنى لو كانت هناك طريقة لأبلغها

1670
02:39:19,847 --> 02:39:21,543
‫‫بأننا انتصرنا

1671
02:39:23,324 --> 02:39:24,932
‫‫بأننا نجحنا

1672
02:39:28,754 --> 02:39:30,274
‫‫إنها تعرف

1673
02:39:35,445 --> 02:39:37,400
‫‫كلاهما يعرفان

1674
02:39:46,350 --> 02:39:48,609
‫‫- كيف حالك يا عزيزتي؟
‫‫- بخير

1675
02:39:48,740 --> 02:39:50,695
‫‫بخير؟ حسناً

1676
02:39:50,825 --> 02:39:52,258
‫‫هل أنت جائعة؟

1677
02:39:53,388 --> 02:39:56,429
‫‫- ماذا تريدين؟
‫‫- برغر بالجبنة

1678
02:40:01,339 --> 02:40:03,121
‫‫والدك كان يحب البرغر بالجبنة

1679
02:40:03,815 --> 02:40:05,206
‫‫حسناً

1680
02:40:07,812 --> 02:40:10,028
‫‫سأحضر لك كل ما تريدينه من برغر بالجبنة

1681
02:40:10,158 --> 02:40:11,593
‫‫حسناً

1682
02:40:27,972 --> 02:40:31,142
‫‫إذن، متى يمكننا توقع عودتك؟

1683
02:40:33,098 --> 02:40:35,140
‫‫بخصوص ذلك

1684
02:40:35,531 --> 02:40:37,834
‫‫(ثور)، شعبك بحاجة إلى ملك

1685
02:40:37,965 --> 02:40:39,789
‫‫لا، لديهم واحدة

1686
02:40:42,220 --> 02:40:43,568
‫‫هذا مضحك

1687
02:40:48,476 --> 02:40:49,825
‫‫هل أنت جاد؟

1688
02:40:53,909 --> 02:40:58,515
‫‫حان الوقت لأكون من أنا عليه
‫‫وليس من يُفترض أن أكونه

1689
02:41:00,600 --> 02:41:03,945
‫‫لكن أنت قائدة، هذه هي الحقيقة

1690
02:41:07,161 --> 02:41:10,374
‫‫- تعرف أني سأجري تغييرات كثيرة هنا
‫‫- أنا أعتمد على ذلك

1691
02:41:11,114 --> 02:41:12,460
‫‫يا جلالة الملكة

1692
02:41:22,583 --> 02:41:25,625
‫‫- ماذا ستفعل؟
‫‫- لا أعرف

1693
02:41:26,015 --> 02:41:29,839
‫‫للمرة الأولى منذ ألف سنة
‫‫ليس لديّ غاية

1694
02:41:29,969 --> 02:41:33,488
‫‫- لكن لديّ من يقلني
‫‫- تحرك وإلّا ضاعت فرصتك يا كتلة الشعر

1695
02:41:37,876 --> 02:41:39,485
‫‫ها نحن عدنا!

1696
02:41:39,918 --> 02:41:42,047
‫‫"شجرة"، تسرني رؤيتك

1697
02:41:46,175 --> 02:41:48,825
‫‫الآسغاردي و"حراس المجرة"
‫‫عادوا معاً من جديد

1698
02:41:49,824 --> 02:41:51,170
‫‫أين سنتوجه أولاً؟

1699
02:41:54,603 --> 02:41:57,861
‫‫فقط لتكون على علم
‫‫هذه ما زالت سفينتي، أنا المسؤول

1700
02:41:57,992 --> 02:42:00,424
‫‫أعرف، أعرف، بالطبع أنت المسؤول

1701
02:42:00,903 --> 02:42:02,293
‫‫بالطبع

1702
02:42:05,074 --> 02:42:07,594
‫‫تقول "بالطبع" ثم تلمس الخريطة

1703
02:42:07,722 --> 02:42:10,287
‫‫يجعلني هذا أظن أنك ربما لم تدرك
‫‫أنني أنا المسؤول

1704
02:42:10,418 --> 02:42:13,415
‫‫- (كويل)، تقول هذا لعدم ثقتك بنفسك
‫‫- (كويل)؟

1705
02:42:13,546 --> 02:42:15,892
‫‫حسناً؟ أنا أحاول فقط مساعدتك

1706
02:42:16,022 --> 02:42:18,325
‫‫- (كويل)؟
‫‫- هذا ما قلته

1707
02:42:18,455 --> 02:42:20,801
‫‫يجب أن تتقاتلا لنيل شرف القيادة

1708
02:42:20,931 --> 02:42:23,929
‫‫- يبدو هذا حلاً منصفاً
‫‫- أنا لن...

1709
02:42:24,972 --> 02:42:27,275
‫‫- هذا ليس ضرورياً
‫‫- ليس ضرورياً

1710
02:42:27,405 --> 02:42:29,794
‫‫لديّ مسدسات ليزر
‫‫إلّا إن أردتما استخدام السكاكين

1711
02:42:29,925 --> 02:42:33,488
‫‫- نعم، رجاءً، استخدما السكاكين
‫‫- نعم، السكاكين

1712
02:42:33,618 --> 02:42:34,964
‫‫أنا (غروت)

1713
02:42:41,090 --> 02:42:44,089
‫‫- هذا ليس ضرورياً
‫‫- لا، لن نتقاتل بالسكاكين

1714
02:42:44,217 --> 02:42:46,738
‫‫الجميع يعرفون من المسؤول

1715
02:42:50,823 --> 02:42:52,213
‫‫أنا

1716
02:42:53,473 --> 02:42:54,950
‫‫صحيح؟

1717
02:42:55,080 --> 02:42:56,861
‫‫نعم، أنت

1718
02:42:57,253 --> 02:42:59,338
‫‫بالطبع، بالطبع

1719
02:42:59,989 --> 02:43:01,380
‫‫بالطبع

1720
02:43:03,335 --> 02:43:04,725
‫‫تذكّر

1721
02:43:05,725 --> 02:43:08,027
‫‫يجب أن تعيد الحجارة
‫‫إلى اللحظة التي أخِذت فيها

1722
02:43:08,158 --> 02:43:11,155
‫‫وإلّا فستتيح المجال
‫‫لقيام عوالم واقع بديلة بغيضة

1723
02:43:11,633 --> 02:43:14,284
‫‫لا تقلق يا (بروس)
‫‫لن أسمح بأي عوالم بديلة

1724
02:43:15,543 --> 02:43:16,933
‫‫لقد حاولت

1725
02:43:18,626 --> 02:43:22,104
‫‫عندما ارتديت القفاز والحجارة
‫‫حاولت حقاً أن أعيدها

1726
02:43:26,101 --> 02:43:29,055
‫‫- أنا مشتاق إليها
‫‫- وأنا أيضاً

1727
02:43:33,096 --> 02:43:35,485
‫‫إذا أردت، يمكنني الذهاب معك

1728
02:43:38,222 --> 02:43:41,264
‫‫أنت رجل صالح يا (سام)
‫‫لكن هذه مسؤوليتي

1729
02:43:46,173 --> 02:43:47,910
‫‫لا تفعل شيئاً غبياً حتى أعود

1730
02:43:49,909 --> 02:43:52,994
‫‫كيف يمكنني ذلك؟
‫‫فأنت ستأخذ كل الغباء معك

1731
02:44:00,858 --> 02:44:02,639
‫‫سأشتاق إليك يا صديقي

1732
02:44:02,770 --> 02:44:04,637
‫‫ستكون الأمور على ما يرام يا (بوك)

1733
02:44:11,720 --> 02:44:13,718
‫‫كم سيستغرق هذا؟

1734
02:44:13,848 --> 02:44:17,280
‫‫بالنسبة له، كل المدة التي تلزمه
‫‫وبالنسبة لنا، ٥ ثوانٍ

1735
02:44:21,755 --> 02:44:23,146
‫‫مستعد يا (كاب)؟

1736
02:44:23,274 --> 02:44:25,318
‫‫حسناً، سنلتقي بك هنا عند عودتك، حسناً؟

1737
02:44:26,144 --> 02:44:27,490
‫‫بالتأكيد

1738
02:44:28,272 --> 02:44:30,573
‫‫الانتقال للسفر الكمي، ٣

1739
02:44:31,183 --> 02:44:33,225
‫‫٢، ١

1740
02:44:35,136 --> 02:44:38,396
‫‫والعودة بعد ٥، ٤

1741
02:44:38,787 --> 02:44:41,871
‫‫٣، ٢، ١

1742
02:44:49,517 --> 02:44:50,908
‫‫- أين هو؟
‫‫- لا أعرف

1743
02:44:51,039 --> 02:44:53,949
‫‫لقد مر بسرعة متجاوزاً طابعه الزمني
‫‫ينبغي أن يكون هنا

1744
02:44:59,641 --> 02:45:00,987
‫‫- أعده
‫‫- أنا أحاول

1745
02:45:01,117 --> 02:45:03,159
‫‫- أعده بحق السماء
‫‫- نعم، قلت إني أحاول

1746
02:45:03,289 --> 02:45:04,680
‫‫(سام)

1747
02:45:27,838 --> 02:45:29,184
‫‫اذهب إليه

1748
02:45:47,475 --> 02:45:48,821
‫‫(كاب)؟

1749
02:45:50,429 --> 02:45:51,820
‫‫مرحباً يا (سام)

1750
02:45:55,252 --> 02:45:58,119
‫‫إذن، هل وقع خطأ ما
‫‫أم خططت لشيء ونجحت؟

1751
02:46:00,378 --> 02:46:03,636
‫‫بعد أن أعدت الحجارة فكرت...

1752
02:46:05,332 --> 02:46:06,678
‫‫ربما...

1753
02:46:07,112 --> 02:46:11,283
‫‫عليّ أن أجرب تلك الحياة
‫‫التي كان (توني) يقول لي أن أجربها

1754
02:46:14,107 --> 02:46:15,887
‫‫وكيف سارت الأمور؟

1755
02:46:18,582 --> 02:46:19,973
‫‫كانت جميلة

1756
02:46:21,276 --> 02:46:23,144
‫‫جيّد، أنا سعيد لأجلك

1757
02:46:23,231 --> 02:46:24,621
‫‫صدقاً

1758
02:46:25,013 --> 02:46:26,359
‫‫شكراً

1759
02:46:27,618 --> 02:46:29,358
‫‫الأمر الوحيد الذي يحزنني هو حقيقة

1760
02:46:29,443 --> 02:46:32,442
‫‫أن عليّ العيش في عالم
‫‫من دون (كابتن أمريكا)

1761
02:46:36,525 --> 02:46:37,871
‫‫هذا يذكّرني

1762
02:46:47,778 --> 02:46:49,169
‫‫جربه

1763
02:47:14,410 --> 02:47:15,801
‫‫بماذا تشعر؟

1764
02:47:18,537 --> 02:47:20,016
‫‫بأنه لشخص آخر

1765
02:47:23,404 --> 02:47:24,750
‫‫ليس كذلك

1766
02:47:37,784 --> 02:47:39,175
‫‫شكراً

1767
02:47:41,173 --> 02:47:42,519
‫‫سأبذل قصارى جهدي

1768
02:47:47,820 --> 02:47:49,211
‫‫لهذا هو لك

1769
02:47:51,557 --> 02:47:53,469
‫‫أتريد أن تحدثني عنها؟

1770
02:47:59,421 --> 02:48:00,811
‫‫لا

1771
02:48:01,332 --> 02:48:02,940
‫‫لا، لا أظنني سأفعل

1772
02:49:03,721 --> 02:49:09,717
‫‫"لم أظن يوماً أن تقف قريباً مني"

1773
02:49:10,238 --> 02:49:15,278
‫‫"هناك الكثير أشعر بأن عليّ قوله"

1774
02:49:16,275 --> 02:49:20,057
‫‫"لكن الكلمات يمكن تأجيلها"

1775
02:49:20,188 --> 02:49:26,400
‫‫"إلى يوم آخر"

1776
02:49:28,876 --> 02:49:34,742
‫‫"قبّلني مرة ومرتين ثم قبّلني مرة أخرى"

1777
02:49:34,872 --> 02:49:41,300
‫‫"فقد غبت زمناً طويلاً جداً"

1778
02:49:41,867 --> 02:49:47,298
‫‫"لا أتذكر منذ متى لم أشعر بهذا يا عزيزي"

1779
02:49:47,428 --> 02:49:53,858
‫‫"فقد غبت زمناً طويلاً جداً"

1780
02:49:53,988 --> 02:50:00,201
‫‫"لن تعرف كم حلماً حلمت بك"

1781
02:50:00,940 --> 02:50:06,587
‫‫"أو كم بدت كلها خاوية من دونك"

1782
02:50:07,284 --> 02:50:13,105
‫‫"فقبّلني مرة ومرتين ثم قبّلني مرة أخرى"

1783
02:50:13,235 --> 02:50:19,578
‫‫"لقد غبت زمناً طويلاً جداً"

1784
02:50:19,925 --> 02:50:23,054
‫‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫‫عمّان، الأردن"

