﻿1
00:00:00,463 --> 00:00:05,463
{\an8}x P u n i s h e r z

2
00:00:02,487 --> 00:00:06,070
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما زلت أفكر في تلك الليلة
.التي اضطررت أنا وأمك إلى تركك فيها</font>

3
00:00:11,198 --> 00:00:15,160
أتمنى ألّا يطول الأمر كثيرًا
.لكن سأهاتفك عندما نستقر

4
00:00:15,252 --> 00:00:17,039
.عندما أتبيّن أبعاد ما يجري

5
00:00:17,124 --> 00:00:17,957
أمي؟

6
00:00:21,079 --> 00:00:21,913
!صغيرتي

7
00:00:24,493 --> 00:00:27,112
عليّ أنا ووالدك أن نذهب
...في رحلة عمل مفاجأة

8
00:00:27,197 --> 00:00:31,783
.لذا، ستبقى (روز) معك لبضعة أيام -
.لا، لا أريدك أن تذهبي -

9
00:00:32,982 --> 00:00:38,233
سيكون الأمر في غاية الملل
...لدرجة أنني سأعجز عن إبقاء عينيّ

10
00:00:41,893 --> 00:00:44,566
.مع السلامة يا عزيزتي، سنراك قريبًا

11
00:00:45,533 --> 00:00:46,367
.حسنًا

12
00:00:46,827 --> 00:00:48,039
.جانيت)، علينا أن نذهب)

13
00:00:51,234 --> 00:00:55,595
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،يا ليت كان بإمكاننا وضع حقائبنا جانبًا
.ونوردك إلى الفراش معًا</font>

14
00:00:55,967 --> 00:00:58,301
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لكن كانت الكثير من الحيوات على المحك</font>

15
00:01:03,215 --> 00:01:04,291
!يا إلهي

16
00:01:04,506 --> 00:01:06,027
!لقد أطلقوا الصاروخ بالفعل

17
00:01:06,461 --> 00:01:08,586
!علينا أن نوقفه. هيّا

18
00:01:17,449 --> 00:01:19,894
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لتعطيل الصاروخ، توجّب علينا الدخول إليه</font>

19
00:01:20,445 --> 00:01:22,921
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لكن الهيكل كان سميكًا جدًا</font>

20
00:01:23,075 --> 00:01:26,574
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطريقة الوحيد للدخول
.كانت التقلص لدرجة العبور بين الجزيئات</font>

21
00:01:29,999 --> 00:01:31,340
.لا يسعني اختراقه

22
00:01:32,372 --> 00:01:33,205
!(هانك)

23
00:01:34,369 --> 00:01:37,006
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،علمنا أنا وهي أن التقلّص لهذه الدرجة</font>

24
00:01:37,395 --> 00:01:39,036
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لا عودة منه أبدًا</font>

25
00:01:40,498 --> 00:01:44,382
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،تعيّن أن أكون من يتقلّص
.لكن تعطل المنظم الخاص بي</font>

26
00:01:45,089 --> 00:01:46,900
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أمّا خاصة والدتك فكان سليمًا</font>

27
00:01:48,818 --> 00:01:50,544
.أخبر (هوب) أنني أحبّها

28
00:01:51,217 --> 00:01:52,051
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أغلقت منظمها</font>

29
00:01:52,637 --> 00:01:53,756
!جانيت)، لا)

30
00:01:53,841 --> 00:01:56,582
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.وتقلّصت دون ذريًا لتعطّل القنبلة</font>

31
00:02:01,038 --> 00:02:04,589
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنقذت والدتك حيوات الآلاف ذاك اليوم</font>

32
00:02:04,924 --> 00:02:08,694
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."وهي عليمة أنها ستضيع في "عالم الكم</font>

33
00:02:10,201 --> 00:02:12,279
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...وحيدة، خائفة</font>

34
00:02:13,249 --> 00:02:14,615
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.راحلة بلا عودة أبدًا</font>

35
00:02:30,478 --> 00:02:35,995
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،إخبارك أنها لن تعود إلى المنزل
.كان أصعب ما اضطررت إلى فعله في حياتي</font>

36
00:02:40,416 --> 00:02:41,880
...(لكن بعدها، ظهر (سكوت

37
00:02:42,578 --> 00:02:45,500
أم عليّ القول ظهر مقتحمًا منزلنا؟

38
00:02:46,696 --> 00:02:48,524
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،"وعندما ذهب إلى "عالم الكم</font>

39
00:02:52,722 --> 00:02:55,761
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.وتمكن من العودة، تغيّر كل شيء</font>

40
00:02:57,636 --> 00:02:59,243
...بدأت أتساءل

41
00:02:59,994 --> 00:03:02,121
أيمكن أن والدتك ما زالت على قيد الحياة؟

42
00:03:04,322 --> 00:03:06,876
.لذا أخرجت بعض المخططات القديمة

43
00:03:09,211 --> 00:03:10,657
{\an9\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}شركة (بيم) للتقنيات"

44
00:03:14,365 --> 00:03:16,463
{\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"نفق الكم"

45
00:03:16,759 --> 00:03:18,204
أبي، ما الذي تقصد قوله؟

46
00:03:19,688 --> 00:03:22,537
.أظن أنه من الممكن إعادتها

47
00:03:26,020 --> 00:03:39,379
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

48
00:03:52,425 --> 00:03:56,638
{\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}" </font>{\3c&H0000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}(مارفل)</font> {\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}استوديوهات</font>{\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45} "</font>

49
00:03:56,638 --> 00:04:01,893
{\fad(300,1500)\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}" </font>{\3c&H0000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}سنوات</font> {\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}10</font>{\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45} "

50
00:04:02,334 --> 00:04:04,945
.حسنًا، دخلنا

51
00:04:02,389 --> 00:04:04,350
{\pos(190,80)\fs35\fnArabic Typesetting}"يومنا الحاضر"

52
00:04:07,472 --> 00:04:11,687
.هذا المكان عبارة عن متاهة
أين تلك الخريطة؟

53
00:04:14,886 --> 00:04:16,237
.اقتربنا بلا شك

54
00:04:16,707 --> 00:04:18,349
مستعدة؟ -
.مستعدة يا أبي -

55
00:04:18,434 --> 00:04:22,677
متأكدة؟ بمجرد دخولك إن أظهرت
.أي تردد أو خوف، فسيُقضى أمرنا

56
00:04:22,762 --> 00:04:24,637
.الخوف يخافني أصلًا

57
00:04:24,722 --> 00:04:27,957
!عجبًا، هذا رائع للغاية. هيا بنا

58
00:04:32,673 --> 00:04:35,879
.انظري! إنه [أنتون]. سيرشدنا إلى الطريق

59
00:04:35,964 --> 00:04:37,800
أنتون]، من أي طريق نذهب؟]

60
00:04:40,738 --> 00:04:42,471
أنتون]، من أي طريق نذهب؟]

61
00:04:50,104 --> 00:04:51,605
.[شكرًا يا [أنتون

62
00:04:53,407 --> 00:04:56,308
.انظري! اخترق النمل منشأة التقنية

63
00:04:56,393 --> 00:04:57,903
!لا! أشعة ليزر

64
00:05:00,078 --> 00:05:02,283
!أظن أن أشعة الليزر أصابتني

65
00:05:04,647 --> 00:05:06,829
.السرداب السري

66
00:05:07,809 --> 00:05:09,701
فرّحيني وأخبريني
.أنك أحضرت العدسة اللاصقة

67
00:05:09,786 --> 00:05:10,624
!أجل

68
00:05:13,034 --> 00:05:14,932
.ممتاز! وجهيها هناك

69
00:05:19,619 --> 00:05:21,911
!ها هو الكنز المصغّر

70
00:05:22,114 --> 00:05:23,388
جائزتي؟

71
00:05:24,659 --> 00:05:26,890
.تشبه الكنز -
.إنها كذلك بالنسبة لي -

72
00:05:26,975 --> 00:05:29,768
."أريد أخذها إلى مسابقة "اعرض وتحدث -
.لا يمكنك فعل هذا -

73
00:05:29,853 --> 00:05:30,687
.لا يمكنك

74
00:05:30,772 --> 00:05:33,063
.ممنوع مغادرتها المنزل. إنها مهمة جدًا

75
00:05:33,148 --> 00:05:35,274
.إنها أفضل هدية عيد ميلاد أحضرتها لي

76
00:05:35,359 --> 00:05:38,235
يؤثر فيّ جدًا أنك تظنين
."أنني "أفضل جدة في العالم

77
00:05:38,320 --> 00:05:41,613
.كانت الوحيدة المتبقية في المحل -
.تجعلني أرغب في إحضار سترة لك -

78
00:05:43,949 --> 00:05:46,076
.لا، الفيدراليون -
!(سكوتي) -

79
00:05:46,161 --> 00:05:48,746
،)كنت أتفقد مخططات مباني (كاريبتيان

80
00:05:48,831 --> 00:05:51,418
وأظن أنه لدينا الكثير
من كاميرات المراقبة، صحيح؟

81
00:05:51,502 --> 00:05:54,376
.لا، أبدًا -
.لأنها كاميرات مراقبة كثيرة فعلًا -

82
00:05:54,461 --> 00:05:57,171
.أعرف ما الذي يلزمه
من الخبير الأمني في مجال عملنا؟

83
00:05:57,256 --> 00:05:58,855
أنت. لكنني أدير الشركة، صحيح؟

84
00:05:58,940 --> 00:06:01,508
،وإن أثقلنا التكاليف عليه
."سيحطّ كالطير في عش غيرنا"

85
00:06:01,593 --> 00:06:04,261
.لن يذهب إلى أي مكان
."واسمها "سيرميه التيار كالسمكة في أحضان غيرنا

86
00:06:04,346 --> 00:06:06,064
."لا، "سيحطّ كالطير في عش غيرنا

87
00:06:06,149 --> 00:06:08,140
.اسمها "يحطّ" كالطائرة تمامًا. تحطّ هابطةً

88
00:06:08,231 --> 00:06:11,306
.أعرف أنه سخيف التدقيق بأمور كهذه
.لكن ما باليد حيلة

89
00:06:11,391 --> 00:06:13,346
كيف تحطّ بـ"سمكة" وهي لا تسير أصلًا؟

90
00:06:13,431 --> 00:06:16,857
وإن سبحت على الشاطئ
وواجهت أحد الصقور، فمن سيفوز؟

91
00:06:17,495 --> 00:06:19,718
.غيّرت رأيي فعلًا في تلك المسألة

92
00:06:20,351 --> 00:06:22,280
.(لا مشكلة. سنحطّ على (كاريبتيان

93
00:06:22,365 --> 00:06:25,195
الآن إن سمحت لي، فأنا في منتصف
.سرقة شيء ما برفقة ابنتي

94
00:06:25,280 --> 00:06:26,315
.سأذهب لإعادة تفقد المسألة

95
00:06:27,512 --> 00:06:28,998
!لنمتطي نملة الهرب

96
00:06:30,211 --> 00:06:32,915
!لننطلق قبل عودة البُعبع

97
00:06:33,000 --> 00:06:36,001
البُعبع"، كيف تعرفين هذا أصلًا؟"
{\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يستخدم اللصوص الكلمة للإشارة إلى الشرطة"</font>

98
00:06:36,086 --> 00:06:38,190
!لننطلق يا [أنتونيت]، لننطلق

99
00:06:49,311 --> 00:06:50,391
!هبوط مُحطِم

100
00:06:54,448 --> 00:06:57,523
.يا ليت بإمكاننا التقلّص فعلًا -
.هذا رائع جدًا -

101
00:06:57,802 --> 00:06:59,252
.(سأتوجه إلى المكتب يا (سكوتي

102
00:06:59,924 --> 00:07:01,360
،أعتذر لأنني فزعت سابقًا

103
00:07:01,445 --> 00:07:04,571
.لكنني أشعر أنني أفضل بكثير
.كان قلبي ينبض بسرعة وما إلى آخره

104
00:07:04,656 --> 00:07:06,949
.وكانت يداي ترتجفا
.لكن أظن أن لا علاقة لهذا بذاك

105
00:07:07,034 --> 00:07:09,785
.(ستكون الأمور بمنتهى الروعة يا (لويس
.لا شيء يستدعي خوفك

106
00:07:09,870 --> 00:07:12,368
.أجل، أنا الزعيم

107
00:07:12,452 --> 00:07:13,664
!أنا الزعيم. أجل

108
00:07:14,415 --> 00:07:15,249
!أبي

109
00:07:20,846 --> 00:07:23,699
.بحقك يا (وو)، لم يتبق لي إلّا 3 أيام

110
00:07:23,784 --> 00:07:26,713
لم قد أحاول الهرب؟ -
.متأسف يا (سكوت)، لا استثناء من القواعد -

111
00:07:26,798 --> 00:07:28,565
،فعّلت إنذار مغادرة منطقتك المحددة
.فعلينا تفتيش المكان

112
00:07:28,656 --> 00:07:29,972
.سنفتش كل كبيرة وصغيرة

113
00:07:31,248 --> 00:07:34,226
.شكرًا لك. كانت حادثة غير مقصودة
.خرجت قدمي من السور

114
00:07:34,311 --> 00:07:35,580
.تعرّضت نملتنا الطائرة إلى حادث

115
00:07:36,706 --> 00:07:39,481
جرّب أن ترفّه عن فتاة في العاشرة
.بينما لا يمكنك مغادرة المنزل

116
00:07:39,566 --> 00:07:41,120
أتعرف لأي مدى وصل بي الأمر؟

117
00:07:43,025 --> 00:07:44,331
.سحر قريب

118
00:07:47,476 --> 00:07:48,385
.تعلّمت هذا

119
00:07:49,112 --> 00:07:50,944
لم لا يمكنك ترك والدي وشأنه؟

120
00:07:52,527 --> 00:07:53,579
.(كاسي)

121
00:07:54,126 --> 00:07:57,904
لا بد أن كل هذا يبدو لك
مسائل بالغين معقّدة، صحيح؟

122
00:07:58,178 --> 00:07:59,918
:حسنًا، فكّري بالأمر هكذا

123
00:08:00,003 --> 00:08:01,670
ثمة قوانين لمدرستك، صحيح؟

124
00:08:01,755 --> 00:08:03,797
.لا يمكنك الرسم على الجدران مثلًا

125
00:08:04,158 --> 00:08:07,911
ذهب والدك إلى "ألمانيا" ورسم على الجدران
."برفقة "كابتن أمريكا

126
00:08:08,134 --> 00:08:12,662
وكان هذا مخالفًا للمادة 16
."(الفقرة 3 من "معاهدة (سوكوفيا

127
00:08:12,978 --> 00:08:16,977
وبعدها باتفاق مشترك بين وكالة الأمن الوطني
،والحكومة الألمانية

128
00:08:17,062 --> 00:08:21,437
سُمح له بالعودة إلى الديار
،ليُعتقل عامين في منزله تحت إشرافنا

129
00:08:21,522 --> 00:08:23,192
.تتبعها 3 أعوام من إطلاق السراح المشروط

130
00:08:23,277 --> 00:08:26,611
شريطة أن يبتعد عن أي نشاطات تقنية
غير مصرّح بها

131
00:08:26,695 --> 00:08:29,907
أو التواصل مع أي أعضاء سابقين
كانوا أو ما زالوا متورطين

132
00:08:30,337 --> 00:08:33,870
في اختراق الاتفاقية
.أو لهم أي علاقة بالمسألة

133
00:08:33,955 --> 00:08:34,828
فهمت يا عزيزتي؟

134
00:08:35,705 --> 00:08:36,538
!يا للروعة

135
00:08:36,623 --> 00:08:38,457
!إنّك بارع في معاملة الأطفال فعلًا

136
00:08:38,542 --> 00:08:40,375
.شكرًا. أوجّه الشباب كذلك

137
00:08:40,788 --> 00:08:43,242
،على كلٍ، لا أود أن أكون متطفلًا مُلّحًا

138
00:08:43,333 --> 00:08:46,468
لكن ليس لديك أي اتصال
مع (هانك بيم) أو (هوب فان داين)، صحيح؟

139
00:08:46,553 --> 00:08:48,180
.لا -
متأكد؟ -

140
00:08:48,264 --> 00:08:50,010
.لأنها مسألة وقت حتى نوقع بهما

141
00:08:50,095 --> 00:08:52,804
،كانت تقنيتهما
.لذا فقد خالفا الاتفاقية كذلك

142
00:08:52,889 --> 00:08:54,982
.والتعاون معهما سيخلّ باتفاقنا معك

143
00:08:55,895 --> 00:08:58,127
...ولا داعٍ لتذكيرك بأنه

144
00:08:58,240 --> 00:09:01,647
،أي مخالفة لاتفاقيّتك معنا
.ستدخلك السجن 20 عامًا... على الأقل

145
00:09:01,732 --> 00:09:04,399
.لم أتحدث إلى (هانك) ولا (هوب) منذ زمن

146
00:09:04,484 --> 00:09:06,443
.يكرهانه بشدة -
.شكرًا يا صغيرتي -

147
00:09:08,487 --> 00:09:11,218
كيف فعلتها يا (سكوت)؟ -
فعلت ماذا؟ -

148
00:09:12,732 --> 00:09:13,990
خدعة ورقة اللعب؟

149
00:09:14,861 --> 00:09:16,049
بجدية؟

150
00:09:16,570 --> 00:09:18,525
!يا إلهي

151
00:09:18,610 --> 00:09:22,396
لا يمكنكم القدوم وتفتيش المنزل
!كلما رغبتم في هذا

152
00:09:22,481 --> 00:09:23,669
.في الحقيقة، يمكنهم

153
00:09:23,754 --> 00:09:25,901
.تحتاجون إلى مذكرة تفتيش -
.في الحقيقة، لا يحتاجون -

154
00:09:25,986 --> 00:09:27,381
!حقًا؟ عجبًا

155
00:09:28,065 --> 00:09:30,425
هل أحضرت أحذية كرة القدم؟ -
.أجل -

156
00:09:30,510 --> 00:09:31,418
.حسنًا

157
00:09:31,840 --> 00:09:34,930
،المرة القادمة التي أقابلك فيها
.ستكون في الخارج

158
00:09:37,684 --> 00:09:38,642
.سأشترك في هذا

159
00:09:40,524 --> 00:09:41,436
!ثلاثة أيام -
حقًا؟ -

160
00:09:41,627 --> 00:09:42,835
.أنا فخور بك -
.شكرًا لك -

161
00:09:42,920 --> 00:09:45,271
.أعطني عناقًا آخر -
.وأنا كذلك -

162
00:09:45,356 --> 00:09:49,361
.حريّة وعمل أستشعر عظمة على الأبواب

163
00:09:49,446 --> 00:09:52,052
.استمتعت بإجازتي يا أبي -
.وأنا كذلك يا صغيرتي -

164
00:09:52,137 --> 00:09:55,659
.انتظري حتى إجازة الأسبوع القادمة
.بمجرد خروجي من هنا سنلّف البلدة كلها

165
00:09:55,744 --> 00:09:58,437
،سنتناول الكثير من المثلجات
.لدرجة التقيؤ بلا توقف

166
00:10:07,118 --> 00:10:08,766
.مستواك يتحسّن في هذا -
كيف فعلت هذا؟ -

167
00:10:08,851 --> 00:10:10,674
!مع السلامة يا أبي -
!مع السلامة -

168
00:10:12,048 --> 00:10:13,872
!مع السلامة -
!مع السلامة -

169
00:10:17,697 --> 00:10:18,765
!ثلاثة أيام

170
00:10:19,524 --> 00:10:20,684
.سهلة وكلّها وهلة

171
00:10:28,946 --> 00:10:31,903
.فرقع بإصبعك. لتصرف أنظارهم إليه

172
00:10:28,946 --> 00:10:31,903
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00FFFF&}"جامعة السحر القريب على الإنترنت"

173
00:10:32,286 --> 00:10:34,014
."هذه مرحلة "التضليل

174
00:10:37,436 --> 00:10:40,579
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}كان لدينا حلم أن نسافر معًا ونتصاحب{\fs30\3c&H00FF0000&} #

175
00:10:40,664 --> 00:10:43,915
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}ننشر قليلًا من الحب، وبعدها الاستمرار مُستحب{\fs30\3c&H00FF0000&} #

176
00:10:44,000 --> 00:10:47,294
{\a7\shad0\bord15\fs30\fnArabic Typesetting}"العيب في أقدارنا"

177
00:10:54,637 --> 00:10:56,386
{\fs35\fnArabic Typesetting}"(مقترح تركيب كاميرات مراقبة لمنشأة (كاريبتيان"

178
00:11:14,376 --> 00:11:15,864
.سهلة وكلّها وهلة

179
00:11:38,594 --> 00:11:40,972
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."ضائع... في "عالم الكم</font>

180
00:11:49,810 --> 00:11:50,811
ماذا؟

181
00:11:51,540 --> 00:11:54,069
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.سأعثر عليك يا صغيرتي</font>

182
00:11:59,565 --> 00:12:01,251
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!عثرت عليك</font>

183
00:12:01,814 --> 00:12:03,539
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تعثرين عليّ دومًا يا أمي</font>

184
00:12:03,951 --> 00:12:05,403
ما هذا بحق السماء؟

185
00:12:20,618 --> 00:12:21,916
.(مرحبًا يا (هانك

186
00:12:22,001 --> 00:12:23,455
.مرّت مدة منذ تحدثنا

187
00:12:24,683 --> 00:12:26,738
...لا أعرف إن كان هذا رقمك

188
00:12:26,823 --> 00:12:27,686
...حتى الآن. و

189
00:12:28,146 --> 00:12:30,802
ربما أكون آخر شخص
...ترغب في سماع صوته. لكن

190
00:12:32,137 --> 00:12:34,234
.راودني للتو حلم غريب فعلًا

191
00:12:34,319 --> 00:12:38,362
وأعرف أنها لا تبدو حالة طارئة أو ما شابه
...لكن شعرت أن الأمر

192
00:12:39,223 --> 00:12:40,686
.حقيقي جدًا

193
00:12:41,477 --> 00:12:44,168
...وجدت نفسي في "عالم الكم" و

194
00:12:44,499 --> 00:12:47,494
.أظن أنني رأيت زوجتك

195
00:12:47,917 --> 00:12:50,169
.وبعدها كنت زوجتك

196
00:12:50,254 --> 00:12:52,961
.ليس بطريقة غريبة أو... ما شابه

197
00:12:55,251 --> 00:12:56,252
أتعرف؟

198
00:12:56,337 --> 00:12:59,997
سماع قولي هذا بصوت مرتفع
.جعلني أفكر أنها ليست حالة طارئة

199
00:13:00,082 --> 00:13:02,396
.متأسف لأنني أزعجتك

200
00:13:03,275 --> 00:13:04,956
.متأسف على كثير من الأمور

201
00:13:14,863 --> 00:13:19,127
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...ما يعني أن ذرة صغيرة في ظفري قد تكون</font>

202
00:13:19,212 --> 00:13:23,104
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عالمًا واحدًا صغيرًا</font>

203
00:13:46,843 --> 00:13:49,521
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}في عزّ برد الليل{\fs30\3c&H00FF0000&} #

204
00:13:49,606 --> 00:13:53,512
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}عندما تشعر بالنسيم يهلّ{\fs30\3c&H00FF0000&} #

205
00:13:57,361 --> 00:13:58,194
هوب)؟)

206
00:14:00,586 --> 00:14:02,096
هل هذا حلم آخر؟

207
00:14:02,181 --> 00:14:05,883
أتظن أنه كان حلمًا فعلًا؟
أم يحتمل أنك رأيت أمي فعلًا هناك؟

208
00:14:06,480 --> 00:14:08,081
.لست متأكدًا

209
00:14:11,844 --> 00:14:14,697
!لا يمكنني التواجد هنا
.أنا تحت الإقامة الجبرية في منزلي

210
00:14:14,782 --> 00:14:17,870
لن يُفتح ما دام نظام التقلص
.(مُفعّلًا يا (سكوت

211
00:14:37,387 --> 00:14:38,653
.عليك أن تأخذيني إلى المنزل

212
00:14:38,738 --> 00:14:40,390
.قد يأتون في أي لحظة -
.اهدأ -

213
00:14:40,482 --> 00:14:42,779
على حد مراقبيك من الضبّاط
.فما زلت في المنزل

214
00:14:56,729 --> 00:14:57,808
سكوتي)؟)

215
00:14:57,968 --> 00:14:59,767
.إنها مبرمجة لتقليد روتينك اليومي

216
00:15:00,238 --> 00:15:05,010
،تسع ساعات في الفراش وخمس أمام التلفاز
.ساعتان في المرحاض، مهما كان سبب لزوم هذا

217
00:15:05,095 --> 00:15:06,595
.هذا غير دقيق إطلاقًا

218
00:15:06,680 --> 00:15:09,514
وما أدراك بروتيني اليومي؟ أتتجسسين عليّ؟

219
00:15:09,599 --> 00:15:11,558
نراقب كل مصادر تهديدنا، مفهوم؟

220
00:15:11,643 --> 00:15:13,435
.وحتى الآن أنت أكثر من يهدد سلامتنا

221
00:15:16,346 --> 00:15:18,097
."متأسف بشأن ما فعلت في "ألمانيا
{\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(أحداث فيلم (الحرب الأهلية"</font>

222
00:15:18,182 --> 00:15:21,651
،أتوا وأخبروني أنها مسألة تتعلق بالأمن الوطني

223
00:15:21,736 --> 00:15:23,695
.وأن "كاب" يحتاج إلى المساعدة -
كاب"؟" -

224
00:15:24,488 --> 00:15:27,574
."كابـ... ـتن أمريكا"، اختصارًا لـ"كابتن"

225
00:15:27,659 --> 00:15:29,534
.هكذا نلّقبه

226
00:15:29,619 --> 00:15:33,663
...إن كنت صديقًا له، وأظن أنني كذلك
...قليلًا. أنا أعرفه. وهو لا. أيًا يكن

227
00:15:33,748 --> 00:15:36,912
متأسف، حسنًا؟
.لم أفكر أنه قد يُقبض عليّ

228
00:15:36,997 --> 00:15:38,478
.لم تفكر بالكثير من الأمور

229
00:15:39,668 --> 00:15:41,212
ما أحوال (هانك)؟

230
00:15:41,297 --> 00:15:44,660
.ما زلنا هاربين، راح منزلنا وكذلك حريتنا
ما أحواله برأيك؟

231
00:15:44,745 --> 00:15:46,808
.متأسف. أعرف أنك غاضبة

232
00:15:46,893 --> 00:15:48,697
.(لا أنتظر اعتذارًا منك يا (سكوت

233
00:15:48,782 --> 00:15:51,806
السبب الوحيد لتحدثنا أصلًا
.أننا نحتاج إلى ما في عقلك

234
00:16:30,438 --> 00:16:31,846
هل تعيشان هنا؟

235
00:16:33,257 --> 00:16:37,025
إن كنتما في حاجة إلى مساعدة أو مال
...أو شيء ما، ربما يمكنني

236
00:16:37,110 --> 00:16:38,103
.نحن على ما يرام

237
00:17:35,659 --> 00:17:37,787
...مرحبًا يا (هانك). اسمع

238
00:17:37,872 --> 00:17:39,122
...أردت أن -
.وفّر حديثك -

239
00:17:42,887 --> 00:17:44,335
هلّا نبدأ؟ -
.أجل -

240
00:17:45,628 --> 00:17:49,715
،إذن، بينما كنت تسترخي في المنزل
.كنا نشيّد هذا

241
00:17:51,444 --> 00:17:53,344
."إنه نفق يؤدي إلى "عالم الكم

242
00:17:54,466 --> 00:17:55,595
.إلى والدتي

243
00:17:55,680 --> 00:17:58,016
.نظن أنها ما زالت هناك، لكن لا نعرف أين

244
00:17:58,101 --> 00:17:58,975
ماذا؟

245
00:17:59,647 --> 00:18:03,764
،إن أمكننا تحديد موقع والدتي
.فيمكن للمركبة إرسالي إلى هناك لإحضارها

246
00:18:03,856 --> 00:18:06,608
شيّدتما كل هذا ولا تعرفان
إن كانت ما زالت حيّة أصلًا؟

247
00:18:06,693 --> 00:18:08,698
."تسمّى "فرضية

248
00:18:08,783 --> 00:18:13,740
.عندما شغّلنا النفق ليلة أمس لأول مرة
.لم يتحمل فرط الطاقة وتعطل

249
00:18:13,825 --> 00:18:15,075
،لكن لجزء من الثانية

250
00:18:15,160 --> 00:18:18,536
."فُتحت البوابة المؤدية إلى "عالم الكم

251
00:18:19,497 --> 00:18:20,498
وبعدها؟

252
00:18:20,583 --> 00:18:23,749
.وبعدها بـ5 دقائق اتصلت تحدثنا عن والدتي

253
00:18:23,834 --> 00:18:26,882
نظن أنك كوّنت "علاقة" معها
.عندما كنت هناك سابقًا

254
00:18:26,974 --> 00:18:29,339
.هانك)، يستحيل أن أفعل أمر كهذا)
.فأنا أحترمك كثيرًا

255
00:18:29,424 --> 00:18:31,675
.(علاقة تشابك كمّي" يا (سكوت"

256
00:18:31,760 --> 00:18:36,282
.نظن أنها وضعت رسالة ما في عقلك
.نأمل أن تحوي موقعها

257
00:18:36,367 --> 00:18:38,139
.وتشغيل النفق ما فعّل الأمر

258
00:18:38,224 --> 00:18:41,598
وضعت والدتك رسالة في عقلي؟
.بالله عليك! هذا جنون

259
00:18:41,690 --> 00:18:43,990
...لا، يا (سكوت). الجنون الحقّ

260
00:18:44,081 --> 00:18:47,899
أن تذهب إلى "ألمانيا" من دون إخبارنا
."وتقاتل مع "المنتقمين

261
00:18:47,984 --> 00:18:51,152
أخبرني أنّك ما كنت تكذب
.بشأن البدلة التي أخذتها

262
00:18:51,237 --> 00:18:53,992
.أخبرني أنّك دمرتها فعلًا

263
00:18:54,077 --> 00:18:56,491
.أجل، دمرتها. أقسم لك

264
00:18:56,576 --> 00:18:58,409
!لا أصدق أنّك دمرت بدلتي

265
00:18:59,409 --> 00:19:00,912
.أعني، كان هذا عمل حياتي

266
00:19:00,997 --> 00:19:04,962
ماذا كان يفترض أن أفعل؟ -
!كان يفترض ألّا تأخذ بدلتي أساسًا -

267
00:19:05,047 --> 00:19:07,836
.متأسف يا (هانك). متأسف لأنني أخذت البدلة

268
00:19:07,921 --> 00:19:09,712
.ومتأسف أنني اتصلت ليلة أمس

269
00:19:09,797 --> 00:19:13,575
.لا أتذكر رؤيتي لـ(جانيت) هناك
.يا ليتني أتذكر

270
00:19:13,660 --> 00:19:16,386
الأمر وما فيه أنه راودني حلم
.ألعب فيه الغميضة مع فتاة صغيرة

271
00:19:19,643 --> 00:19:20,678
ماذا؟

272
00:19:23,656 --> 00:19:27,226
راودني حلم. كانت تلعب الغميضة
.مع... فتاة صغيرة

273
00:19:27,310 --> 00:19:31,114
.ألعب أنا و(كاسي) الغميضة دومًا
!هذا لا يعني أي شيء

274
00:19:31,198 --> 00:19:33,101
لكن، هل كانت (كاسي) من رأيتها في الحلم؟

275
00:19:33,348 --> 00:19:34,349
.لا

276
00:19:34,577 --> 00:19:36,591
أين كانت تختبئ؟ -
ماذا؟ -

277
00:19:36,675 --> 00:19:39,367
الفتاة الصغيرة، أين كانت تختبئ؟
هل في خزانة ملابس؟

278
00:19:40,150 --> 00:19:42,786
.لا، كانت تختبئ في دولاب طويل

279
00:19:42,870 --> 00:19:45,246
.تقصد خزانة ملابس -
هل هذا اسمها؟ -

280
00:19:45,330 --> 00:19:48,710
ما كان لونها؟ -
.أحمر -

281
00:19:50,963 --> 00:19:54,102
هل كان هناك أحصنة عليها؟ -
!رباه -

282
00:19:55,346 --> 00:19:58,118
.كنت أختبئ فيها كلما لعبنا

283
00:19:58,444 --> 00:20:01,915
!يبدو أنك لا تدركين مغزى اللعبة

284
00:20:03,725 --> 00:20:05,215
!إنها على قيد الحياة

285
00:20:06,864 --> 00:20:08,530
.كنت متأكدًا

286
00:20:09,259 --> 00:20:10,777
!كنت متأكدًا

287
00:20:12,567 --> 00:20:15,006
.علينا أن نحضر الجزء الناقص -
.حسنًا -

288
00:20:16,852 --> 00:20:19,724
،كلما أسرعنا في تشغيل النفق
.أبكرنا في إخراج تلك الرسالة من عقله

289
00:20:19,808 --> 00:20:21,572
هل حصل عليها (بيرتش)؟ -
.أجل -

290
00:20:21,656 --> 00:20:24,938
أي جزء ناقص؟ ومن (بيرتش)؟
مهلًا. ماذا يجري؟

291
00:20:26,149 --> 00:20:29,664
نحتاج إلى مكون لنمنع الطاقة
.من إثقال النفق مجددًا

292
00:20:29,748 --> 00:20:33,037
.أحضرت ملابسك. ربما تود تغيير ملابسك

293
00:20:41,484 --> 00:20:43,676
.اسمعا. أود مساعدتكما فعلًا

294
00:20:44,851 --> 00:20:48,647
ولكن إن لم أكن في المنزل عند قدومهم
.لخلع جهاز المراقبة عندها سأدخل السجن للأبد

295
00:20:48,731 --> 00:20:52,779
،بمجرد حصولنا على المكون وتشغيلنا للنفق
.سنتبيّن الرسالة وسنعيد إلى منزلك بحلول الغداء

296
00:20:52,863 --> 00:20:55,238
.علينا أن نسرع. لن يدوم ترابطكما طويلًا

297
00:20:55,322 --> 00:20:56,273
.إنّك مدين لنا

298
00:20:56,385 --> 00:21:00,327
حسنًا. لكن أيمكنني الانتظار في الداخل؟
.لأنه لا يفترض أن أتواجد في الخارج

299
00:21:10,329 --> 00:21:11,483
.هيا بنا

300
00:21:28,913 --> 00:21:29,972
كل شيء في موضعه؟ -
.أجل -

301
00:21:31,135 --> 00:21:31,969
.سأعود على الفور

302
00:21:39,207 --> 00:21:39,957
{\an8\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"سكاكر نعناع"</font>

303
00:21:40,041 --> 00:21:41,979
هل لي بواحدة من هذه؟ -
.لا -

304
00:21:57,577 --> 00:21:58,587
!(سوزان)

305
00:21:58,913 --> 00:22:00,717
!"أهلًا بك في "وي -
!(سوني) -

306
00:22:01,066 --> 00:22:04,574
.وي"، تعني "أجل" بالفرنسية"
.أجل منتجاتنا كلها عضوية

307
00:22:04,658 --> 00:22:08,632
.وأجل طعامنا محلي المصدر
.وأجل تهمنا الجودة قبل الربح

308
00:22:09,801 --> 00:22:13,074
."لنأمل أن الإجابة "أجل
هل أحضرت المكون الذي طلبته؟

309
00:22:15,532 --> 00:22:17,998
.(لطالما أحببت حس دعابتك يا (سوزان

310
00:22:18,238 --> 00:22:20,109
.تفضلي بالجلوس -
.أنا مرتاحة هكذا. شكرًا لك -

311
00:22:20,193 --> 00:22:22,514
من هذا الرجل؟ -
.(سوني بيرتش) -

312
00:22:22,599 --> 00:22:24,664
.يتاجر بالتقنيات في السوق السوداء

313
00:22:25,098 --> 00:22:27,370
.يجلب لنا ما يلزمنا لتشييد النفق

314
00:22:29,641 --> 00:22:32,069
هل لي بواحدة؟ -
.لا -

315
00:22:33,047 --> 00:22:37,657
.لدي صديق خاص في المباحث الفيدرالية
...وأقول خاص لأنه

316
00:22:38,759 --> 00:22:42,111
.يخبرني بأمور ما كنت أعرفها قبلًا

317
00:22:42,812 --> 00:22:44,081
...على سبيل المثال

318
00:22:44,538 --> 00:22:46,341
.(اسمك ليس (سوزان

319
00:22:46,808 --> 00:22:48,746
.(بل (هوب فان داين

320
00:22:49,381 --> 00:22:52,269
.(وشريكك الذي لم أره هو والدك (هانك بيم

321
00:22:52,353 --> 00:22:54,557
.(هذا ليس جيدًا يا (هانك -
.صدقت -

322
00:23:02,410 --> 00:23:03,989
ماذا تريد؟

323
00:23:04,244 --> 00:23:06,504
.(العلاقات تُبنى على الثقة يا (هوب

324
00:23:06,588 --> 00:23:09,203
.وأود أن تحظى علاقتنا بقاعدة قوية

325
00:23:09,287 --> 00:23:12,393
علاقتنا؟ -
.(مجال عملنا في تغيّر دائم يا (هوب -

326
00:23:13,495 --> 00:23:15,470
،ما عادت "شيلد" ولا "هايدرا" موجودتين

327
00:23:15,555 --> 00:23:16,761
...أما (هانك بيم)

328
00:23:17,152 --> 00:23:21,058
.هانك بيم)، فرصة قيّمة لي) -
هل من مغزى لحديثك؟ -

329
00:23:21,143 --> 00:23:25,001
أتظنين أنني لا أعرف
ما كنتما تشيدانه بكل هذه الأغراض؟

330
00:23:25,085 --> 00:23:26,992
.تقنية الكم

331
00:23:27,087 --> 00:23:31,474
دعك من تقنية النانو والذكاء الاصطناعي
.والعملات الرقمية

332
00:23:31,558 --> 00:23:34,990
.طاقة الكم هي المستقبل
.إنها الغاية التالية التي سيُسعى لبلوغها

333
00:23:35,074 --> 00:23:36,975
حقًا؟ -
.(أريد الاشتراك يا (هوب -

334
00:23:37,461 --> 00:23:42,553
لذا، لأُبدي حسن النيّة سمحت لنفسي
.بتدبّر جلب بعض المشترين لمختبركما

335
00:23:42,856 --> 00:23:47,743
.والسعر المبدئي، مليار دولار

336
00:23:48,245 --> 00:23:49,684
.(شكرًا لك حقًا يا (سوني

337
00:23:49,768 --> 00:23:53,661
لكن لدي أنا ووالدي شيء أهم
.من بدء عمل تجاري

338
00:23:53,745 --> 00:23:56,724
.لذا، سآخذ المكوّن كما اتفقنا سلفًا

339
00:23:57,045 --> 00:23:59,384
.لا يقبل المشترون بالرفض

340
00:24:00,786 --> 00:24:05,229
.لذا إمّا في الأمر أشترك وإمّا طرقنا تفترق

341
00:24:08,635 --> 00:24:11,341
.أظن أننا سنفترق إذن -
.يمكنك الذهاب -

342
00:24:12,543 --> 00:24:15,014
.لكن أخشى أن أموالك باقية

343
00:24:15,221 --> 00:24:18,087
.لنعتبرها تعويضًا لمشاعري التي جُرحت

344
00:24:18,611 --> 00:24:20,005
!(اسمع يا (سوني

345
00:24:20,089 --> 00:24:24,884
سيصبح الأمر أسهل لنا أجمعين
.إن أعطيتني هذا المكون بكل بساطة

346
00:24:24,968 --> 00:24:28,158
عزيزتي، لن تأخذي شيئًا من هنا
.إلّا قلبي المتعلّق بحبك

347
00:24:28,496 --> 00:24:30,178
.لكن الوقت كفيل بمداواة جراحه

348
00:24:32,216 --> 00:24:33,281
.حسنًا

349
00:24:41,568 --> 00:24:44,153
ما العمل الآن؟ -
.سترى -

350
00:24:45,509 --> 00:24:47,236
.قالت إن لديها ووالدها شيئًا مهمًا

351
00:24:47,320 --> 00:24:50,971
،أود أن أعلم ما هو، لأنه طالما لا يعملان معنا
.فقطعًا يعملان مع أحدهم

352
00:24:51,055 --> 00:24:52,590
...لذا اكتشف الأمر. أريد اسمًا

353
00:24:57,064 --> 00:24:59,035
لحظة واحدة. زوّدتها بجناحين؟

354
00:25:05,456 --> 00:25:06,290
!نل منها

355
00:25:22,482 --> 00:25:24,186
!كله إلّا ثريتي الأثريّة

356
00:25:28,679 --> 00:25:30,349
!أوقفوا إطلاق النار! توقفوا -
!أوقفوا النار -

357
00:25:34,977 --> 00:25:37,248
!حسنًا، خذ هذه واذهب

358
00:26:40,641 --> 00:26:42,026
!جناحان وقذائف

359
00:26:42,124 --> 00:26:44,401
أخمّن أنك لم تتوصل لتلك التقنية
عندما سلّمتني بدلتي؟

360
00:26:44,485 --> 00:26:45,636
.بلى، توصلت إليها وقتها

361
00:26:47,455 --> 00:26:49,776
.(أسعدني العمل معك يا (سوني

362
00:26:49,885 --> 00:26:52,230
.(لم ينته عملنا بعد يا (هوب

363
00:26:52,314 --> 00:26:54,181
.أؤكد لك هذا

364
00:27:01,842 --> 00:27:03,327
ما هذا بحق السماء؟

365
00:27:16,994 --> 00:27:18,925
أبي، هل ترى هذا؟

366
00:27:19,009 --> 00:27:20,746
!هوب)، اخرجي من عندك)

367
00:27:28,629 --> 00:27:30,165
.عليّ أن أفعل شيئًا -
!انتظر -

368
00:27:35,810 --> 00:27:37,680
.ما زالت قيد التطوير

369
00:27:57,152 --> 00:27:58,805
علّمتني تلك الركلة. أتتذكرين؟

370
00:27:58,889 --> 00:28:01,009
.أجل، نفذتها بشكل رائع -
.كانت أجمل أيام -

371
00:28:01,093 --> 00:28:03,164
ما الذي حدث لنا؟ -
.(الوقت ليس مناسبًا لهذا يا (سكوت -

372
00:28:03,492 --> 00:28:04,680
تبًا، لأين ذهبت؟

373
00:28:07,029 --> 00:28:08,463
.فقدتها

374
00:28:08,547 --> 00:28:11,199
...لا أرى أي شيء على كاميرات المراقبة

375
00:28:12,826 --> 00:28:13,660
أبي؟

376
00:28:21,730 --> 00:28:24,694
.أعطني هذا في الحال

377
00:28:29,263 --> 00:28:32,071
هل أنت على ما يرام؟ -
.لا، أخذوا المختبر -

378
00:28:32,155 --> 00:28:33,501
.لا -
.هيا -

379
00:28:36,180 --> 00:28:38,731
ما كان هذا؟ -
.لا أدري -

380
00:28:38,815 --> 00:28:42,327
لكن علينا العثور على مكان لنستجمع أفكارنا
.ونتبيّن مكان المختبر

381
00:28:43,476 --> 00:28:44,942
إلى أين سنتوجه الآن؟

382
00:28:45,027 --> 00:28:48,236
ما رأيكما في منزلي؟
.يفترض أن أكون فيه على أي حال

383
00:28:48,320 --> 00:28:51,824
.قد يأتي (وو) في أي لحظة -
.لهذا تحديدًا لن نذهب إلى منزلك -

384
00:28:51,909 --> 00:28:53,075
ماذا عن منزلكما؟

385
00:28:54,326 --> 00:28:55,467
.متأسف

386
00:28:57,382 --> 00:28:58,831
.ثمة مكان واحد يجول في خاطري

387
00:28:59,749 --> 00:29:00,750
.لا

388
00:29:00,835 --> 00:29:03,502
!لا

389
00:29:05,588 --> 00:29:06,422
!لا

390
00:29:06,507 --> 00:29:09,718
{\fs35\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"شركة (المجرمون السابقون)، للاستشارات الأمنية"

391
00:29:09,802 --> 00:29:11,095
!(عجبًا يا د. (بيم

392
00:29:11,180 --> 00:29:16,112
،من كان ليظن أنك ستفعلها مجددًا
وتلجأ إلينا في وقت حاجتك؟

393
00:29:16,267 --> 00:29:17,185
!ليس أنا

394
00:29:17,502 --> 00:29:19,569
.تفضلا

395
00:29:19,703 --> 00:29:22,410
ما خطب الحلوى الفاخرة؟
.علينا أن نقلل من ميزانيتنا

396
00:29:22,495 --> 00:29:24,214
ما الذي يفترض أن نتناوله على الإفطار؟

397
00:29:24,298 --> 00:29:27,154
.حبوب الشوفان -
!حبوب الشوفان -

398
00:29:27,238 --> 00:29:28,890
.إنها إهانة -
لماذا؟ -

399
00:29:28,974 --> 00:29:31,562
.لأن مذاقها كالرمال -
.أتعرف لماذا؟ لأنها عضوية -

400
00:29:31,646 --> 00:29:33,965
.ليست عضوية، إنها كالرمال -
.الإفطار أهم وجبة في اليوم -

401
00:29:34,049 --> 00:29:36,137
.عليك أن تبدّع فيها -
.إنها تكسر أسنانك -

402
00:29:36,221 --> 00:29:38,728
يمكنك وضع عليها بعض السكر البني
...أو القرفة أو بعض العسل

403
00:29:38,812 --> 00:29:42,016
!يا جماعة! بحقكم

404
00:29:42,100 --> 00:29:43,986
.ثمة مشكلة أكبر لنهتم بها

405
00:29:44,070 --> 00:29:46,165
هل هذا مكتبي؟ -
.أجل -

406
00:29:46,526 --> 00:29:48,830
ماذا؟ لماذا مكتبي صغير هكذا؟

407
00:29:48,914 --> 00:29:50,381
.لأنك لم تكن موجودًا ونحن نوزّع المكاتب

408
00:29:50,484 --> 00:29:51,635
.طالما تغيب فليس لك نصيب

409
00:29:51,719 --> 00:29:53,339
!كنت تحت الإقامة الجبرية -
.أجل -

410
00:29:53,423 --> 00:29:55,510
.هذا ليس مكتبًا أصلًا. إنه قمامة

411
00:29:55,594 --> 00:29:58,483
.وجدتم هذا في الخارج بين القمامة

412
00:29:58,567 --> 00:29:59,785
.حصلت عليه من مزاد الأثاث المستعمل

413
00:29:59,869 --> 00:30:02,022
توفّر المال على حساب مكتبي؟ -
!يا جماعة -

414
00:30:02,106 --> 00:30:04,695
!(بالله عليك يا (هوب
علينا أن نركز. مفهوم؟

415
00:30:04,779 --> 00:30:06,873
.علينا إيجاد هذا المختبر

416
00:30:07,885 --> 00:30:10,640
.أتعرفون؟ سمعت قصصًا عمّا حدث لكم

417
00:30:10,724 --> 00:30:12,811
.مثل تلك القطة الغريبة التي تخترق الجدران

418
00:30:12,895 --> 00:30:14,681
!وكأنها... شبح

419
00:30:14,765 --> 00:30:16,236
."مثل "بابا ياغا

420
00:30:19,342 --> 00:30:21,515
!بابا ياغا"! الساحرة"

421
00:30:21,599 --> 00:30:23,917
.يخبرون الأطفال قصصها لإخافتهم

422
00:30:26,188 --> 00:30:27,358
هل تعرف "بابا ياغا"؟

423
00:30:28,527 --> 00:30:29,912
...أيًا كان من سرقه

424
00:30:29,996 --> 00:30:31,448
.علينا أن نعثر عليه

425
00:30:31,532 --> 00:30:33,542
.لا يمكنك العثور على شخص كهذا

426
00:30:33,626 --> 00:30:36,425
.بل هو من يعثر عليك -
."مثل "بابا ياغا -

427
00:30:37,010 --> 00:30:39,865
.د. (بيم)، أنت أذكى عبقري أعرفه

428
00:30:39,949 --> 00:30:42,077
ألم تضع متعقّبًا في المختبر أو ما شابه؟

429
00:30:42,432 --> 00:30:45,710
،لأنّك إن لم تفعل
.فلدينا مجموعة متنوعة بسعر مناسب

430
00:30:45,794 --> 00:30:47,402
.(طبعًا وضعت واحدًا يا (لويس

431
00:30:47,868 --> 00:30:49,218
.لكنه تم تعطيله

432
00:30:49,302 --> 00:30:52,022
،أيًا كان سارق المختبر
.فقد كان عليمًا بما يفعل

433
00:30:52,106 --> 00:30:55,046
.بدت وكأنها تخترق الأوساط كذلك -
تخترق الأوساط"؟" -

434
00:30:55,130 --> 00:30:58,153
.اختراق كميّ. عندما يخترق غرض ما مادة أخرى

435
00:30:58,237 --> 00:31:00,224
.أجل. هذا ما كنت أفكر فيه

436
00:31:00,308 --> 00:31:04,199
.المختبر يبثّ أشعة
أيمكننا إعداد مستشعر كمي ورصدها؟

437
00:31:04,283 --> 00:31:06,970
.هذا ممكن. لكن كل معداتي في المختبر

438
00:31:07,054 --> 00:31:09,025
أي مكان آخر قد نجد فيه تلك المعدات؟

439
00:31:10,775 --> 00:31:12,964
.حسنًا، ثمة شخص وحيد

440
00:31:13,794 --> 00:31:15,866
!(بيل فوستر) -
!عظيم -

441
00:31:16,541 --> 00:31:17,358
من (بيل فوستر)؟

442
00:31:17,442 --> 00:31:20,197
."زميل قديم لوالدي. من منظمة "شيلد

443
00:31:20,281 --> 00:31:23,854
.تشاجرا منذ سنوات -
.يبدو أنّك تشاجرت مع الكثير من الناس -

444
00:31:24,289 --> 00:31:25,977
.لعلّ هذا مضيعة للوقت فحسب

445
00:31:26,092 --> 00:31:29,433
.أخاطر بكل شيء ببقائي هنا
ألا تظن أنه علينا تفقد الأمر على الأقل؟

446
00:31:29,766 --> 00:31:31,732
.علينا أن نكتشف من أخذ المختبر

447
00:32:24,581 --> 00:32:27,295
يا جماعة، ليست فكرة سديدة
.أن نخرج أمام الناس هكذا

448
00:32:27,380 --> 00:32:30,287
.استرخ. لن يتعرف أحد علينا

449
00:32:30,711 --> 00:32:32,850
لأننا نرتدي قبعات ونظارات شمسية؟

450
00:32:32,934 --> 00:32:36,796
.(هذا ليس تخفيًا يا (هانك
.نبدو وكأننا في مباراة كرة قاعدة

451
00:32:36,880 --> 00:32:38,987
...في نظام منعزل

452
00:32:39,071 --> 00:32:43,681
.تبقى الذرات في حالة مستقرة

453
00:32:43,765 --> 00:32:48,933
،وإن تدخل أحد بالنظام
.فسيتحول هذا الاستقرار إلى فوضى

454
00:32:49,497 --> 00:32:50,962
.بشكل غير متوقع

455
00:32:51,195 --> 00:32:52,377
.وخطير

456
00:32:52,461 --> 00:32:53,868
.وجميل

457
00:32:54,402 --> 00:32:58,927
طالما هي معزولة، فسيتعوّد النظام الكمي
.على حالتها المستقرة منفصلة

458
00:32:59,011 --> 00:33:02,626
.كلٌ منها يساهم برابطة ما في بيئتها

459
00:33:02,710 --> 00:33:03,851
...بتعبير آخر

460
00:33:03,935 --> 00:33:09,536
ستتشابك الذرات وتتصرف بتناغم
.أو بشكل مخالف غير متوقع

461
00:33:15,143 --> 00:33:18,334
...بالحديث عن المغاير والغير متوقع

462
00:33:18,764 --> 00:33:24,285
.ألاحظ بينكم من يحدق لي تائهًا متجهمًا

463
00:33:24,590 --> 00:33:28,320
لذا، لم لا ننهي المحاضرة أبكر ببضع دقائق؟

464
00:33:28,404 --> 00:33:31,543
.هذا يكفي لليوم، شكرًا لكم. يمكنكم الذهاب

465
00:33:33,581 --> 00:33:36,253
.(هذا مذهل. إنّك مرتبط بـ(جانيت

466
00:33:36,987 --> 00:33:41,312
إنه ترابط كمّي
.بين السلاسل الجزيئيّة في دماغك

467
00:33:41,396 --> 00:33:42,793
.أجل. هذا ما كنت أفكر فيه

468
00:33:44,236 --> 00:33:46,088
هل تضعون كلمة "كمّ" في كل جملة؟

469
00:33:46,172 --> 00:33:47,892
.أيها الدكتور، يلزمنا إيجاد مختبرنا

470
00:33:47,976 --> 00:33:51,132
،هوب)، أود مساعدتكم)
.لكن ليست لديّ معدات كالتي وصفتها

471
00:33:51,216 --> 00:33:53,370
.أخبرتك أنها مضيعة للوقت. هيا بنا لنذهب

472
00:33:53,454 --> 00:33:54,572
.(لا تتعال يا (هانك

473
00:33:54,656 --> 00:33:56,876
.أنت الهارب من الفيدراليين وليس أنا

474
00:33:56,960 --> 00:34:00,651
كل هذا لأنك ضخّمت نفسك إلى حجم
.يناسب حجم غرورك تمامًا

475
00:34:00,735 --> 00:34:03,880
."لم أكن من فعلها في "ألمانيا
.كان هذا الأحمق

476
00:34:04,243 --> 00:34:05,076
حقًا؟

477
00:34:06,680 --> 00:34:08,457
.التضّخم لهذا الحجم لا بد وأنه كان مرهفًا

478
00:34:08,951 --> 00:34:11,272
.نمت لـ3 أيام متواصلة، ليس لديك فكرة

479
00:34:11,356 --> 00:34:12,408
.في الحقيقة، لدي فكرة

480
00:34:12,492 --> 00:34:16,115
(في السابق، كنت شريك (هانك
."في مشروع يُدعى "جالوت

481
00:34:16,199 --> 00:34:17,818
معذرةً، كنت شريكي؟

482
00:34:17,902 --> 00:34:19,924
الشيء الوحيد الأكثر إرهاقًا
،من التضخم لهذا الحجم

483
00:34:20,341 --> 00:34:21,777
.(كان تحمُل أفاعيل (هانك

484
00:34:22,281 --> 00:34:23,282
.صحيح

485
00:34:26,475 --> 00:34:27,538
لأي حجم وصلت؟

486
00:34:27,622 --> 00:34:28,758
رقمي القياسي؟

487
00:34:28,977 --> 00:34:30,068
.سبعة أمتار

488
00:34:30,661 --> 00:34:31,683
.ليس سيئًا -
وأنت؟ -

489
00:34:31,886 --> 00:34:34,168
...لا يهم -
.لا، حقًا. ينتابني الفضول -

490
00:34:35,170 --> 00:34:36,391
.عشرون مترًا -
.عجبًا -

491
00:34:36,476 --> 00:34:37,758
.أجل -
.ضخم جدًا -

492
00:34:37,842 --> 00:34:38,760
.عشرون مترًا

493
00:34:38,844 --> 00:34:40,848
...إن انتهيتما من مقارنة الأحجام

494
00:34:41,350 --> 00:34:43,670
.علينا تبيُّن كيفية تقفي أثر المختبر

495
00:34:43,754 --> 00:34:47,829
.والعظيم (هانك بيم) لم يتبين هذا بعد؟ غريب

496
00:34:48,631 --> 00:34:51,986
.كنت عليمًا بكل الحلول وقتها
.لهذا تركت المشروع

497
00:34:52,070 --> 00:34:54,225
.تركته؟ لقد طردتك

498
00:34:54,309 --> 00:34:56,763
.أفضل قرار اتخذته في حياتي
.كان هانك شريكًا سيئًا

499
00:34:56,847 --> 00:34:59,935
.مزاجي. عنيد. قليل الصبر

500
00:35:00,019 --> 00:35:02,073
.عاجلًا أم آجلًا، يبعد الجميع عنه

501
00:35:02,157 --> 00:35:03,610
.الغير أذكياء فحسب

502
00:35:03,694 --> 00:35:06,983
كانت (جانيت) الوحيدة القادرة على تحمّلك
.واختارت الإكمال حتى النهاية

503
00:35:07,067 --> 00:35:08,085
.(حذار يا (بيل

504
00:35:08,169 --> 00:35:09,922
ودفعت ثمن هذا، صحيح؟

505
00:35:10,006 --> 00:35:10,968
...يا ابن

506
00:35:11,052 --> 00:35:13,296
.لم نأت إلى هنا لسماع شجاركما

507
00:35:13,380 --> 00:35:14,916
.أحاول إنقاذ أمي

508
00:35:16,854 --> 00:35:18,106
الآن، أي مكتب منها؟

509
00:35:18,190 --> 00:35:19,195
!(إنه (وو

510
00:35:19,826 --> 00:35:21,379
.لا بد أن أحدهم رآني

511
00:35:21,463 --> 00:35:23,601
.استرخ. لو كان الأمر كذلك
.لكانوا في منزلك بحلول الآن

512
00:35:26,907 --> 00:35:29,027
ماذا؟ هل أنت في الـ15؟ -
.هيا. علينا الذهاب فورًا -

513
00:35:29,111 --> 00:35:32,004
.مهلًا! لعلّ بإمكانكم تفعيل هذا المتعقب

514
00:35:32,607 --> 00:35:35,324
.بتعديل أشعة الانحراف لأحد المنظمات

515
00:35:35,525 --> 00:35:37,811
.قد يفلح هذا -
.لا أعرف معنى هذا -

516
00:35:37,895 --> 00:35:39,966
.شكرًا لك

517
00:35:50,680 --> 00:35:54,644
لكن أيها الدكتور، شرطة الحرم الجامعي
.(قالت إنها تعرف على (بيم) و(فان داين

518
00:35:54,728 --> 00:35:56,081
.لا أعرف ما أخبرك إيّاه أيها العميل

519
00:35:56,165 --> 00:35:57,910
.لم أتحدث إلى (هانك) منذ 30 عامًا

520
00:35:57,994 --> 00:36:00,580
.وأؤكد لك أنني آخر شخص قد يود زيارته

521
00:36:00,664 --> 00:36:02,434
...بحقك. أتنتظر منا أن نصدق -
!حسبك -

522
00:36:03,272 --> 00:36:05,342
لماذا؟ -
.المسألة بسيطة -

523
00:36:05,427 --> 00:36:07,257
.نكره بعضنا بشدة

524
00:36:08,126 --> 00:36:09,972
أنا شريك سيئ إذن؟

525
00:36:10,057 --> 00:36:13,305
لم يتحفنا (فوستر) بفكرة واحدة جيدة
.طوال مسيرته المذهلة

526
00:36:13,389 --> 00:36:16,010
.لكن فكرته بشأن محرّفات الأشعة قد تفلح

527
00:36:16,094 --> 00:36:17,566
.حسنًا، فكرة واحدة جيدة

528
00:36:17,650 --> 00:36:21,482
إلّا أنني تخلصت من مسألة انحراف الأشعة
.عندما حدّثت البدلات

529
00:36:24,306 --> 00:36:28,730
،إذن إن كان بحوزتنا بدلة قديمة
فربما يمكننا تعقب المختبر؟

530
00:36:28,814 --> 00:36:30,156
.أجل. لكن ليست لدينا واحدة

531
00:36:31,936 --> 00:36:34,265
ماذا لو كان لدينا؟ -
ماذا تعني؟ -

532
00:36:35,356 --> 00:36:36,927
...أعني

533
00:36:37,829 --> 00:36:40,025
...الحياة غريبة -
.يا إلهي -

534
00:36:40,109 --> 00:36:42,163
.لم تدمّر البدلة -
ماذا؟ -

535
00:36:42,247 --> 00:36:46,222
.كانت عمل حياتك يا (هانك). ما كنت لأدمّرها

536
00:36:47,624 --> 00:36:50,079
،قبل أن أسلّم نفسي للشرطة
.(قلصتها وأرسلتها بالبريد إلى (لويس

537
00:36:50,163 --> 00:36:52,450
أرسلت بدلتي بالبريد؟

538
00:36:52,534 --> 00:36:54,672
.الخدمة البريدية يُعتمد عليها

539
00:36:55,045 --> 00:36:58,242
.يستخدمون أرقام تتبع الآن
.مثل شركة "يو بي إس" للطرود

540
00:36:58,326 --> 00:36:59,209
أين هي؟

541
00:36:59,293 --> 00:37:01,736
.في مكان آمن جدًا، اتفقنا؟ لا تقلق

542
00:37:02,056 --> 00:37:04,678
.الجائزة؟ لا، ليست هنا

543
00:37:04,762 --> 00:37:06,248
ماذا تعني بـ"ليست هنا"؟ أين قد تكون؟

544
00:37:06,332 --> 00:37:07,984
.بحثت في كل مكان. ليست هنا

545
00:37:08,068 --> 00:37:09,288
.ابتعدي عن النبتة

546
00:37:09,372 --> 00:37:11,623
...(أعدتها إلى مكانها بعدما انتهيت أنا و(كاسي

547
00:37:12,191 --> 00:37:13,562
."مسابقة "اعرض وتحدث

548
00:37:14,178 --> 00:37:15,011
سكوتي)؟)

549
00:37:17,331 --> 00:37:18,293
!توقفي

550
00:37:18,481 --> 00:37:20,897
.الأخبار السارة أنني أعرف مكانها

551
00:37:21,729 --> 00:37:23,165
{\fs35\fnArabic Typesetting}"مدرسة (بروكيمونت) الابتدائيّة"

552
00:37:27,641 --> 00:37:30,730
،عندما تعود إلى المدرسة
ألا يفترض أن تشعر بأن كل شيء أصغر؟

553
00:37:30,814 --> 00:37:32,350
!يبدو هذا المكان شاسعًا

554
00:37:32,452 --> 00:37:33,335
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما الخطب؟</font>

555
00:37:33,489 --> 00:37:34,605
.إنه "المنظم" الجديد

556
00:37:34,689 --> 00:37:36,575
هانك)، ما خطب تلك البدلة؟)

557
00:37:36,659 --> 00:37:38,396
في أي مرحلة
من "قيد التطوير" تحديدًا هذه البدلة؟

558
00:37:41,117 --> 00:37:42,972
!لا

559
00:37:48,220 --> 00:37:49,221
!هيّا

560
00:37:54,929 --> 00:37:57,317
...هل تضحكين؟ بالله عليك، هلّا

561
00:37:57,401 --> 00:37:58,430
.حسنًا

562
00:38:02,150 --> 00:38:03,409
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماذا ترين؟</font>

563
00:38:03,494 --> 00:38:05,508
.وحدات التحكم بالحجم فيها خلل

564
00:38:05,592 --> 00:38:06,726
...دعني

565
00:38:10,440 --> 00:38:11,896
.آسفة -
.آسف -

566
00:38:14,319 --> 00:38:15,374
.حسنًا

567
00:38:15,968 --> 00:38:17,267
.حسنًا

568
00:38:17,513 --> 00:38:18,514
.جرّب الآن

569
00:38:22,723 --> 00:38:23,724
...إذن

570
00:38:29,859 --> 00:38:30,815
.رائع

571
00:38:30,899 --> 00:38:33,028
.يا ليت "كاب" يراك الآن

572
00:38:33,112 --> 00:38:35,325
مضحك جدًا. كيف سنتصرف؟

573
00:38:37,373 --> 00:38:38,611
{\an8\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"صندوق المفقودات"</font>

574
00:38:45,938 --> 00:38:47,047
!أنت

575
00:38:47,500 --> 00:38:48,636
أين تصريح مغادرتك الصف؟

576
00:38:50,846 --> 00:38:52,109
!إنني أتحدّث إليك

577
00:38:53,841 --> 00:38:54,915
!أنت

578
00:38:56,290 --> 00:38:57,431
.أنت

579
00:39:00,427 --> 00:39:01,971
{\fs35\fnArabic Typesetting}"(المعلّمة (تاناكا"

580
00:39:02,308 --> 00:39:04,033
{\fs35\fnArabic Typesetting}"(المعلّمة (برادويل"

581
00:39:22,433 --> 00:39:26,272
!يمكنك فعلها. شارفت على بلوغها

582
00:39:37,234 --> 00:39:38,586
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"أفضل جدة في العالم"

583
00:39:38,670 --> 00:39:39,905
.يا صغيرتي

584
00:39:52,767 --> 00:39:54,535
.حسنًا. هيا بنا

585
00:40:10,433 --> 00:40:12,419
!مرحبًا أيها البطل
كيف كانت المدرسة اليوم؟

586
00:40:12,503 --> 00:40:15,243
.مضحك جدًا. أتحفني بكل مزحاتك الآن

587
00:40:15,327 --> 00:40:17,964
أيمكنك إصلاح البدلة؟ -
.إنه عصبي جدًا -

588
00:40:18,048 --> 00:40:20,920
أتود علبة عصير وبعض أصابع الجبن؟

589
00:40:21,004 --> 00:40:22,391
هل لديك هذا فعلًا؟

590
00:40:32,337 --> 00:40:34,714
.لنرَ إن كان (فوستر) محقًا

591
00:40:41,563 --> 00:40:42,998
{\fs35\fnArabic Typesetting}"رُصدت إشارة"

592
00:40:47,278 --> 00:40:48,843
.لا بد أنها صادرة من المختبر

593
00:40:52,857 --> 00:40:55,155
.لنذهب لإحضاره -
.أجل -

594
00:41:04,411 --> 00:41:05,888
.يبدو أنه المكان المناسب

595
00:41:07,297 --> 00:41:08,386
.تأمّلي حالنا

596
00:41:08,471 --> 00:41:10,417
.نشكل فريقًا مرتين في يوم واحد

597
00:41:10,526 --> 00:41:11,998
يدفعك هذا للتفكير، صحيح؟

598
00:41:12,082 --> 00:41:14,292
بشأن ماذا؟ -
."ألمانيا" -

599
00:41:15,196 --> 00:41:17,848
ماذا تقصدين؟ -
.كنّا نعمل معًا -

600
00:41:17,932 --> 00:41:21,475
.نتدرب معًا. ونقوم بأمور أخرى معًا

601
00:41:22,046 --> 00:41:24,073
لو كنت طلبت منك القدوم، هل كنت ستوافقين؟

602
00:41:24,157 --> 00:41:27,370
.أظن أننا لن نعرف إجابة هذا السؤال أبدًا
.لكنني أعرف شيئًا واحدًا

603
00:41:27,454 --> 00:41:28,472
ما هو؟

604
00:41:28,556 --> 00:41:30,927
.لو كنت رافقتك، لما قُبض عليك

605
00:41:39,048 --> 00:41:40,581
!(سكوت)

606
00:41:40,783 --> 00:41:44,704
أتظن أن بإمكانك التوقف عن التفكير بابنتي حالمًا
ولو قليلًا لتذهب وتحضر مختبري؟

607
00:41:44,788 --> 00:41:46,625
.أجل يا سيدي -
.شكرًا لك -

608
00:41:52,042 --> 00:41:53,704
.حسنًا، الكاميرا خاصتك تعمل

609
00:41:53,905 --> 00:41:55,282
ما الذي أخّرك هكذا؟

610
00:41:55,498 --> 00:41:57,663
أعتذر، اضطررت إلى التفكير
.في اسم أسمّي به نملتي

611
00:41:57,747 --> 00:42:00,763
.[أفكر باسم [يوليسيس غر...انت =نملة

612
00:42:00,878 --> 00:42:02,722
هل يعجبك؟ -
.مضحك جدًا -

613
00:42:03,756 --> 00:42:07,984
.لا يردني أي بث على الشاشات
.يبدو أن هناك تشويش إلكتروني ما

614
00:42:08,068 --> 00:42:08,968
!احترسا

615
00:42:09,052 --> 00:42:10,698
...تعرفني يا (هانك) أحترس دومًا

616
00:42:12,131 --> 00:42:14,364
.لا عليك، إنها البدلة فحسب -
وما أدراك؟ -

617
00:42:14,448 --> 00:42:15,282
!انظر

618
00:42:18,956 --> 00:42:20,476
هذه "غوست"؟

619
00:42:20,560 --> 00:42:21,875
ماذا تفعل؟

620
00:42:21,959 --> 00:42:25,231
أتظنين أن تلك البدلة
هي وسيلة اختراقها للجدران وما شابه؟

621
00:42:25,315 --> 00:42:27,100
.لنخرج من هنا قبل أن تستيقظ فحسب

622
00:42:27,184 --> 00:42:29,356
.هوب)، انظري! ها هو المختبر)

623
00:42:35,067 --> 00:42:38,055
الآن. مؤكد أن هذا المبنى المتقلص خاصتنا
وليس خاصة غيرنا، صحيح؟

624
00:42:38,139 --> 00:42:40,110
.خذه فحسب يا (سكوت). علينا أن نسرع

625
00:42:41,704 --> 00:42:42,582
.سأحضره

626
00:42:44,252 --> 00:42:45,085
...تبًا

627
00:42:58,349 --> 00:42:59,599
!(هوب)

628
00:42:59,683 --> 00:43:00,819
!(هانك)

629
00:43:01,101 --> 00:43:02,321
يا جماعة؟

630
00:43:02,689 --> 00:43:04,526
.لا أظن أن بإمكانهما سماعك

631
00:43:07,483 --> 00:43:08,773
.مرحبًا

632
00:43:09,460 --> 00:43:10,945
.(أنا (إيفا

633
00:43:11,314 --> 00:43:12,595
.(سكوت)

634
00:43:13,008 --> 00:43:13,842
،إذن

635
00:43:14,954 --> 00:43:18,113
.لا تلزمك البدلة لاختراق... تعرفين

636
00:43:18,685 --> 00:43:19,990
.لاختراق الأوساط

637
00:43:21,077 --> 00:43:22,078
.لا

638
00:43:22,696 --> 00:43:26,169
.إنها تساعدني في السيطرة على الأمر فحسب

639
00:43:27,707 --> 00:43:31,079
.والسيطرة على الألم. حسبما يفترض

640
00:43:35,859 --> 00:43:38,627
ستُدخلين يدك في صدري وتحطمين قلبي، صحيح؟

641
00:43:42,369 --> 00:43:44,308
.إنّك مرح

642
00:43:46,748 --> 00:43:49,749
.لن أؤذيك يا (سكوت)، إلّا إن اضطررت

643
00:43:52,324 --> 00:43:53,880
...أحتاج

644
00:43:55,396 --> 00:43:56,721
.إلى ما في رأسك

645
00:44:11,387 --> 00:44:13,998
لنوقظ بقيّة العصابة
وننفض من الأمر، هلّا نفعل؟

646
00:44:16,673 --> 00:44:19,941
!انهضي! هيّا

647
00:44:22,883 --> 00:44:23,717
أبي؟

648
00:44:26,018 --> 00:44:28,075
.إيّاك أن تلمسيه مجددًا

649
00:44:28,159 --> 00:44:29,852
.(على مهلك يا (هوب

650
00:44:29,936 --> 00:44:33,404
،أظن أنني أعامل والدك برفق
.بالأخذ في الاعتبار ما تسبب فيه

651
00:44:34,480 --> 00:44:36,140
عمَّ تتحدثين بحق السماء؟

652
00:44:36,932 --> 00:44:39,975
.(ضحية أخرى لغرور (هانك بيم

653
00:44:41,782 --> 00:44:42,689
.(بيل)

654
00:44:44,261 --> 00:44:45,628
ماذا اقترفت؟

655
00:44:46,062 --> 00:44:48,759
.(الأهم ما اقترفته أنت يا د. (بيم

656
00:44:49,160 --> 00:44:50,646
هل أنت في صفّها؟

657
00:44:50,730 --> 00:44:53,143
.بئسًا. حسبتك طيّبًا

658
00:44:53,227 --> 00:44:54,820
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

659
00:44:54,904 --> 00:44:59,897
.(أشك أن اسم والدي ورد على لسان (هانك
ولماذا قد يذكره أصلًا؟

660
00:44:59,981 --> 00:45:02,186
.(إليهاس ستار)
{\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(في الكوميكس يلقب بـ(إيغ هيد"
"وكان يُهرب مشاريع وأسرار المؤسسة</font>

661
00:45:03,034 --> 00:45:05,072
."كنتما زميلين في منظمة "شيلد

662
00:45:05,713 --> 00:45:07,049
.في البحث الكمّي

663
00:45:07,723 --> 00:45:11,805
.(حتى تجرّأ والدي واختلف مع العظيم (هانك بيم

664
00:45:12,150 --> 00:45:16,481
.تسببت في طرده
.وأوردت نقطة سوداء بعدم المصداقية في سجلّه

665
00:45:19,196 --> 00:45:23,329
.حاول والدي إكمال بحثه بنفسه

666
00:45:24,631 --> 00:45:27,476
،متعلقًا بقشة لرد اعتبار سمعته
.لذا غامر بالكثير

667
00:45:27,640 --> 00:45:28,474
!لا

668
00:45:29,781 --> 00:45:30,715
.بالكثير جدًا

669
00:45:31,963 --> 00:45:33,733
.حتى جرى شيء على نحو خاطئ

670
00:45:34,848 --> 00:45:36,436
.أخبرنا أن نهرب

671
00:45:36,661 --> 00:45:39,176
إليهاس)، ماذا يجري؟) -
!اذهبا -

672
00:45:39,260 --> 00:45:40,423
!أبي

673
00:45:40,875 --> 00:45:42,620
.لامست الخوف ينهشه

674
00:45:48,542 --> 00:45:50,559
!أبي -
!إيفا)، لا) -

675
00:45:53,641 --> 00:45:55,109
.لم أرده أن يكون وحيدًا

676
00:45:57,097 --> 00:45:58,751
!لا

677
00:46:06,148 --> 00:46:08,152
.عندما استفقت، وجدت والديّ ميتين

678
00:46:11,049 --> 00:46:12,855
.ولم يحالفني بالغ الحظ

679
00:46:13,915 --> 00:46:15,125
.لا تقلقي

680
00:46:17,879 --> 00:46:21,429
."يسمونه "اختلال التوازن الجزيئي

681
00:46:21,672 --> 00:46:23,679
.اسم لا يصف نكبة الأمر من وجهة نظري

682
00:46:23,868 --> 00:46:26,721
.لا يوّفي ثِقل الابتلاء به

683
00:46:27,142 --> 00:46:32,700
كل خلية في جسدي تتمزق
.وتعيد الالتحام مجددًا

684
00:46:33,413 --> 00:46:36,775
.مرارًا وتكرارًا في كل يوم

685
00:46:38,535 --> 00:46:43,222
كنت تابعًا لـ"شيلد" عندما تلّقيت اتصالًا
."بشأن "شذوذ كمّي" في "الأرجنتين

686
00:46:46,463 --> 00:46:47,396
.(مرحبًا يا (إيفا

687
00:46:49,032 --> 00:46:49,968
.(أدعى (بيل

688
00:46:50,903 --> 00:46:52,740
.كنت صديقًا لوالدك

689
00:46:54,496 --> 00:46:56,214
.أحضرت لك شيئًا

690
00:47:00,716 --> 00:47:02,902
.لا عليك. حاولي مجددًا

691
00:47:04,464 --> 00:47:05,492
.أحسنت

692
00:47:06,066 --> 00:47:08,658
.بذل د. (فوستر) قصارى جهده ليبقيني آمنة

693
00:47:09,276 --> 00:47:13,602
"لكن رأى البقيّة في "شيلد
.في محنتي فرصة يغتنمونها

694
00:47:13,686 --> 00:47:16,053
{\a7\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"تشغيل"</font>

695
00:47:16,888 --> 00:47:20,094
صنعوا لي بدلة احتواء للتحكم
.في قدرة اختراق الأوساط

696
00:47:20,863 --> 00:47:23,302
.ودرّبوني لأكون متسللة لصالحهم

697
00:47:24,002 --> 00:47:24,938
.جعلوا مني سلاحًا

698
00:47:26,096 --> 00:47:27,877
.سرقت لصالحهم وتجسست لصالحهم

699
00:47:28,959 --> 00:47:30,349
.حتى أنني قتلت لصالحهم

700
00:47:31,650 --> 00:47:33,589
،في مقابل التخلّي عن إنسانيتي

701
00:47:33,840 --> 00:47:35,626
.كانوا سيعالجونني

702
00:47:38,813 --> 00:47:40,315
.كذبوا عليّ

703
00:47:41,160 --> 00:47:44,304
.(عندما انهارت "شيلد"، آويت (إيفا

704
00:47:44,444 --> 00:47:47,800
شيّدت الغرفة لإبطاء تدهور حالتها
،لكن كانت حالتها متقدمة جدًا

705
00:47:47,885 --> 00:47:49,107
.لم أعرف كيف أداويها

706
00:47:50,689 --> 00:47:53,310
.أرادت أن تقتلك يا (هانك). لكنني رفضت

707
00:47:53,394 --> 00:47:55,542
...نصحتها بمراقبتك عوضًا عن ذلك، وطبعًا

708
00:47:55,626 --> 00:47:57,565
.اكتشفت أنّك تشيد نفقًا كميًا

709
00:48:00,041 --> 00:48:01,894
.(بعدها حدثتني بشأن (لانغ

710
00:48:01,978 --> 00:48:05,968
...ورسالة (جانيت) داخل رأسه

711
00:48:06,052 --> 00:48:08,371
!لأجل خاطر المسيح -
.إنه هاتفي. أنا آسف -

712
00:48:08,455 --> 00:48:10,262
هلّا تخبرني من يراسلني؟

713
00:48:11,228 --> 00:48:13,117
.كاسي). حالة طارئة)

714
00:48:13,201 --> 00:48:15,221
.إنها ابنتي. عليّ الرد عليها

715
00:48:15,305 --> 00:48:16,490
.لا. لن يحدث هذا

716
00:48:16,574 --> 00:48:18,661
!إنها حالة طارئة. والجملة تفصح عن معناها

717
00:48:18,745 --> 00:48:20,416
.(لا يحق لك التشرُّط يا (لانغ

718
00:48:20,500 --> 00:48:22,520
...إنّك لا تلقي بالًا إلى

719
00:48:23,522 --> 00:48:26,410
.إنها تحاول الاتصال بي بالفيديو الآن
.لا بد أن هناك خطب ما

720
00:48:26,494 --> 00:48:27,930
!دعني أتحدث إليها. أرجوك

721
00:48:30,870 --> 00:48:32,757
كاسي)، هل أنت على ما يرام؟)
ما هي الحالة الطارئة؟

722
00:48:32,841 --> 00:48:35,629
.لا أجد حذاء كرة القدم خاصتي -
ماذا؟ -

723
00:48:35,713 --> 00:48:36,898
.لدي مباراة في الغد

724
00:48:36,982 --> 00:48:38,101
.سكوت)، أعلم أنها عندك)

725
00:48:38,185 --> 00:48:39,637
هلّا تحرك كاميرا الهاتف في أرجاء المنزل؟

726
00:48:39,721 --> 00:48:42,074
.لا، لا يمكنني فعل هذا حاليًا -
لم لا؟ -

727
00:48:42,158 --> 00:48:43,245
.لأنني مريض

728
00:48:43,329 --> 00:48:46,911
هلّا تتفقد الأنحاء لاحقًا وتعاود الاتصال بي؟
.من فضلك. شكرًا لك

729
00:48:46,995 --> 00:48:49,156
!مع السلامة يا أبي -
!مع السلامة يا صغيرتي -

730
00:48:49,240 --> 00:48:51,311
!شفاءً قريبًا -
!شفاءً قريبًا يا رفيقي -

731
00:48:51,843 --> 00:48:54,184
.متأسف. قالت إنها حالة طارئة

732
00:48:54,526 --> 00:48:56,304
.إيفا)، أريد أن أساعدك)

733
00:48:56,388 --> 00:48:58,475
.لا تحتاج إلى مساعدتك. أعرف كيف أنقذها

734
00:48:58,559 --> 00:49:00,913
حقًا؟ كيف؟ -
.(جانيت) -

735
00:49:00,997 --> 00:49:03,718
.طيلة 30 عامًا، كانت هناك تمتص طاقة كمّية

736
00:49:03,802 --> 00:49:07,605
.يمكننا استخراج تلك الطاقة
..ونستخدمها في إصلاح بنيان (إيفا) الجزيئي

737
00:49:07,689 --> 00:49:09,097
تستخرجها؟ -
!أجل -

738
00:49:09,181 --> 00:49:11,601
!هل أنت مخبول؟ قد يمزّق هذا (جانيت) إربًا

739
00:49:11,685 --> 00:49:14,624
.هذا غير أكيد. سأشغّل النفق الخاص بك

740
00:49:14,980 --> 00:49:17,613
(عندما يرد موقع (جانيت) في رأس (لانغ
.فسيسلمه إليّ

741
00:49:17,697 --> 00:49:20,303
.وإلّا سأسلمه إلى المباحث الفيدرالية -
ماذا؟ -

742
00:49:20,541 --> 00:49:24,490
.ستبقى هنا تحسبًا لاحتياجي إلى مساعدتك

743
00:49:25,382 --> 00:49:28,067
.وكأنني سأساعدك أصلًا -
.ستفعل أيًا كان ما أمليه عليك -

744
00:49:28,151 --> 00:49:31,346
!(ستقتلين (جانيت -
.(يستحسن أن تقلق على نفسك يا (هانك -

745
00:49:31,431 --> 00:49:32,901
!(تبًا يا (بيل

746
00:49:34,160 --> 00:49:35,833
أبي؟ -
.(اهدأ يا (هانك -

747
00:49:36,311 --> 00:49:37,670
...ساعدني يا الرب

748
00:49:39,474 --> 00:49:41,732
.إنه قلبه! يحتاج إلى دوائه، أرجوك

749
00:49:41,816 --> 00:49:44,116
.د. (فوستر)، إنها في العلبة أترجّاك

750
00:49:45,234 --> 00:49:48,001
!قد يموت! لخاطر... هيّا

751
00:49:48,157 --> 00:49:49,059
!ساعده

752
00:49:49,464 --> 00:49:52,316
تماسك يا أبي، اتفقنا؟
.واصل التنفس. ابقَ هادئًا

753
00:49:52,400 --> 00:49:55,172
!ساعده يا رجل، هيا -
.في علبة سكاكر النعناع -

754
00:49:57,396 --> 00:49:58,230
!تمهل

755
00:50:02,060 --> 00:50:03,154
.شكرًا يا جماعة

756
00:50:04,089 --> 00:50:05,125
!(هانك)

757
00:50:16,807 --> 00:50:19,385
.يملأ (بيل) عقل تلك الفتاة بالأكاذيب

758
00:50:19,469 --> 00:50:23,145
.كان (إليهاس ستار) خائنًا. سرق مخططاتي

759
00:50:23,229 --> 00:50:24,414
.الآن أنزلاها

760
00:50:24,498 --> 00:50:25,518
.حسنًا، ثبتاها

761
00:50:25,602 --> 00:50:28,421
.لا. البرغي على الجانب الآخر

762
00:50:28,505 --> 00:50:31,211
.شدا ذاك، ثم أنزلاه قليلًا

763
00:50:31,435 --> 00:50:32,268
.أحسنتما

764
00:50:32,353 --> 00:50:33,414
.سينجح الأمر

765
00:50:33,702 --> 00:50:35,804
.كان محتملًا أن يتلف (فوستر) النظام بأكمله

766
00:50:35,959 --> 00:50:39,082
اسمع، سنضبط القواطع الإلكترونية
بينما تعيد برمجة النظام، اتفقنا؟

767
00:50:39,166 --> 00:50:40,434
.ستكون الأمور على ما يرام

768
00:50:46,942 --> 00:50:48,545
.هذه هي -
.أجل -

769
00:50:48,879 --> 00:50:51,634
تظن أنني سأكون أكثر استعدادًا
.بعد كل الوقت الذي كان لدي

770
00:50:51,718 --> 00:50:54,512
ما التقلص إلى الحجم دون الذري
.بشيء يمكن الاستعداد له

771
00:50:54,596 --> 00:50:57,252
.يذيب عقلك نوعًا ما

772
00:50:57,336 --> 00:50:59,166
.أقصد رؤية أمي مجددًا

773
00:51:02,373 --> 00:51:04,497
ماذا لو كانت مختلفة تمامًا؟

774
00:51:04,581 --> 00:51:07,069
أجل، مثل (جورج واشنطن)؟

775
00:51:07,153 --> 00:51:09,002
.(أنا جادة يا (سكوت

776
00:51:09,086 --> 00:51:10,456
جورج جيفرسون)؟)

777
00:51:12,860 --> 00:51:14,597
ماذا لو أنها نسيت أمري؟

778
00:51:16,000 --> 00:51:17,403
...عندما كنت في السجن

779
00:51:18,004 --> 00:51:20,209
كانت (كاسي) كل ما ساعدني
.على اجتياز محنتي

780
00:51:20,509 --> 00:51:23,415
.ما كنت لأنساها حتى لو سُجنت 100 عام

781
00:51:25,753 --> 00:51:29,194
.أعلم أن أمك تتحرق شوقًا لرؤيتك مجددًا

782
00:51:31,413 --> 00:51:32,247
.شكرًا لك

783
00:51:40,148 --> 00:51:41,878
.أهلًا -
.لدينا مشكلة كبيرة -

784
00:51:41,962 --> 00:51:44,507
نسيت كشافات استشعار الحركة
.على الجانب الخلفي للمبنى

785
00:51:44,591 --> 00:51:46,149
!بئسًا

786
00:51:46,233 --> 00:51:49,383
،وهي ضمن الاقتراح
.وقد طلبها (كاريبتيان) تحديدًا

787
00:51:49,467 --> 00:51:52,837
...أجل. اسمع، كان الوضع جنونيًا قليلًا

788
00:51:52,921 --> 00:51:55,629
اسمع، ربما يمكنني أن أعرّج عليك
.وألقي نظرة عليها غدًا

789
00:51:55,713 --> 00:51:56,764
!لا

790
00:51:56,848 --> 00:51:59,103
.لقاؤنا في الصباح الباكر
.عليك القدوم حالًا وإصلاحها

791
00:51:59,187 --> 00:52:01,674
لا يمكنني، أتمنى لو أستطيع
.لكن لا يمكنني المغادرة

792
00:52:01,758 --> 00:52:04,413
أتعلم؟ سآتي إليك. سأحضر المخططات

793
00:52:04,497 --> 00:52:06,630
،إنها على الحاسوب المحمول
.ويمكنك إصلاحها عندك

794
00:52:06,802 --> 00:52:08,193
أخبرني بمكانك فحسب، اتفقنا؟

795
00:52:08,278 --> 00:52:09,156
.الوضع معقد

796
00:52:09,241 --> 00:52:10,612
ماذا تعني بأنه معقد؟

797
00:52:14,784 --> 00:52:16,604
...وكما ترى يا سيدي

798
00:52:16,688 --> 00:52:19,042
.هذا النظام جد متطور

799
00:52:19,126 --> 00:52:21,414
...أمن المستقبل -
!عندك اليوم -

800
00:52:21,498 --> 00:52:24,320
.هذا جيد! أحب افتتاح الجملة يا أخي
.واظبا على التدرب

801
00:52:24,404 --> 00:52:26,725
(عليّ أن أذهب إلى (سكوتي
.ليصلح المخططات فحسب

802
00:52:26,809 --> 00:52:28,461
.لكن لا تقلقا. سأعود قبل وقت طويل

803
00:52:28,545 --> 00:52:30,449
...وكما ترى يا سيدي

804
00:52:31,384 --> 00:52:33,075
.أخبرني أنك غسلت الشاحنة من أجل غد

805
00:52:33,159 --> 00:52:34,807
.حتى أسفلها يا عزيزي

806
00:52:34,891 --> 00:52:37,646
دفعت لغسيل أسفلها؟ -
.قلت أن نغسل كل شيء -

807
00:52:37,730 --> 00:52:39,884
.إنها خدعة يا أخي
."نعيش في "كاليفورنيا" لا "مينيسوتا

808
00:52:39,968 --> 00:52:41,011
.إنه محق

809
00:52:42,038 --> 00:52:43,543
.غسيل الجانب السفلي

810
00:52:44,009 --> 00:52:48,444
إنه لتنظيف ملح الطريق عن السيارة
.الذي يضعونه في الولايات المثلجة

811
00:52:49,159 --> 00:52:51,607
من أنت؟ ولماذا تعرف الكثير
عن نظام تنظيف السيارات؟

812
00:52:51,691 --> 00:52:53,862
.(اسمي (سوني بيرتش

813
00:52:54,197 --> 00:52:56,741
.(وأُجري بحثي اللازم يا (لويس

814
00:52:58,037 --> 00:53:01,394
لإيضاح ذلك، عرفت من صديق لي

815
00:53:01,478 --> 00:53:04,901
،"في "مكتب التحقيقات الفيدرالي
.(أنك شريك معروف لـ(سكوت لانغ

816
00:53:04,985 --> 00:53:08,058
،)وشريك معروف لـ(هانك بيم
الذي عرفت أيضًا

817
00:53:08,559 --> 00:53:10,845
.أن لديه مختبرًا محمولًا متقلصًا

818
00:53:10,929 --> 00:53:12,967
.مليئًا بكل أنواع التقنيات الدسمة

819
00:53:13,502 --> 00:53:15,610
.وستخبرني بمكانه

820
00:53:16,408 --> 00:53:19,280
،أكره إعلامك بالخبر السيئ
.لكني لا أدري عما تتحدث

821
00:53:20,950 --> 00:53:23,204
.(أشعر بوجود مقاومة فيك يا (لويس

822
00:53:23,288 --> 00:53:26,210
.وقد وعدت بعض الأشخاص الخطرين بتحقيق نتائج

823
00:53:26,294 --> 00:53:30,134
.(لذلك سأعرّفك بصديقي الطيب (أوزمان

824
00:53:30,907 --> 00:53:34,109
الآن، (أوزمان) خبير

825
00:53:34,444 --> 00:53:38,418
في استخراج المعلومات من الرافضين
.بأساليب نفسية

826
00:53:40,122 --> 00:53:41,791
أهذا مصل الحقيقة؟

827
00:53:42,358 --> 00:53:44,446
.لا وجود لشيء اسمه مصل الحقيقة

828
00:53:44,530 --> 00:53:45,983
.ذاك مجرد هراء من التلفزيون

829
00:53:46,067 --> 00:53:47,753
ما هو إذن؟

830
00:53:47,837 --> 00:53:52,246
خليط بسيط، كان يتقنه منذ أيامه
."في "فرع التحقيقات الخاصة

831
00:53:52,513 --> 00:53:55,322
يجعلك سهل التأثر بالاقتراحات
.ومتجاوبًا كثيرًا

832
00:53:55,406 --> 00:53:56,458
!هذا مصل الحقيقة يا صاح

833
00:53:56,542 --> 00:53:57,364
!ليس كذلك

834
00:53:57,448 --> 00:53:59,029
...لا أريد الإهانة، لكن

835
00:53:59,113 --> 00:54:01,167
.يبدو لي أنه مصل الحقيقة -
أليس كذلك؟ -

836
00:54:01,251 --> 00:54:04,240
.ليس مصل الحقيقة -
.حسنًا، أصدقك -

837
00:54:04,324 --> 00:54:05,643
.ليس مصل الحقيقة

838
00:54:05,727 --> 00:54:09,105
...إن كان يبدو مثله ويؤثر مثله

839
00:54:09,189 --> 00:54:10,189
.فهو مصل الحقيقة

840
00:54:10,273 --> 00:54:12,657
...حسنًا، أتحسس من مواد كثيرة، لذا

841
00:54:12,741 --> 00:54:14,076
.قد تود التفكير في ذلك

842
00:54:17,183 --> 00:54:18,719
.علينا استعادة ذلك المختبر

843
00:54:20,157 --> 00:54:20,990
ماذا؟

844
00:54:21,992 --> 00:54:24,331
.الحجرة والبدلة بالكاد يساعدانك الآن

845
00:54:25,967 --> 00:54:27,404
كم من الوقت لدي؟

846
00:54:31,077 --> 00:54:32,580
.ربما أسبوعان

847
00:54:35,030 --> 00:54:37,056
.إذن نجبرهم على إعادة المختبر

848
00:54:37,384 --> 00:54:38,218
كيف؟

849
00:54:39,556 --> 00:54:41,845
لانغ). لديه ابنة، صحيح؟)

850
00:54:41,930 --> 00:54:44,103
لا يمكن أن تعني ما تقولينه. (إيفا)؟

851
00:54:46,434 --> 00:54:50,249
،أتغاضى عن كثير مما تفعلينه خارجًا
.لكني لن أشارك في أي شيء من ذلك

852
00:54:50,783 --> 00:54:53,903
.(لست من يوشك على التلاشي يا (بيل

853
00:54:53,987 --> 00:54:55,122
!بل أنا

854
00:54:55,593 --> 00:54:57,519
.قلت إنك تستطيع أن تعالجني

855
00:55:00,203 --> 00:55:01,505
!وعدت

856
00:55:02,106 --> 00:55:03,990
.أعلم، وسأفعل

857
00:55:04,074 --> 00:55:05,513
.لكن ليس هكذا

858
00:55:08,084 --> 00:55:10,095
...إن مددت يدك على تلك الصغيرة

859
00:55:10,923 --> 00:55:13,028
.فلن أساعدك، وينتهي ما بيننا

860
00:55:18,740 --> 00:55:19,574
.حسنًا

861
00:55:21,257 --> 00:55:22,593
.هنالك خيارات أخرى

862
00:55:37,042 --> 00:55:39,330
.أتعرف ماذا؟ أنت محق. هذا ليس مصل الحقيقة

863
00:55:39,414 --> 00:55:40,583
.لأني لا أشعر بشيء

864
00:55:40,667 --> 00:55:42,320
.كانت هذه كذبة. أشعر بشيء ما

865
00:55:42,921 --> 00:55:44,774
!هذا مصل الحقيقة فعلًا -
.لا وجود له -

866
00:55:44,858 --> 00:55:46,014
!حسنًا

867
00:55:47,127 --> 00:55:48,306
.حسنًا

868
00:55:48,999 --> 00:55:51,488
.(سأسهل هذا عليك يا (لويس

869
00:55:51,572 --> 00:55:52,406
.حسنًا

870
00:55:54,987 --> 00:55:55,821
...أين

871
00:55:56,849 --> 00:55:57,917
هو (سكوت لانغ)؟

872
00:55:58,419 --> 00:56:01,608
(هذا معقد. فعندما قابلت (سكوتي
.أول مرة، كان في موضع صعب

873
00:56:01,692 --> 00:56:03,345
.(ولا أتحدث عن عنبر السجن (دي

874
00:56:03,429 --> 00:56:04,747
.كانت زوجته قد طلبت الطلاق

875
00:56:04,831 --> 00:56:06,810
"فقلت، "تبًا يا صاح. هجرتك وأنت سجين؟

876
00:56:06,895 --> 00:56:09,185
.فرد، "أجل، أعلم
.حسبت أني سأبقى معها إلى الأبد

877
00:56:09,269 --> 00:56:10,192
".لكني وحيد الآن

878
00:56:10,276 --> 00:56:12,930
فرددت، "تبًا يا صاح، أتعلم؟
.عليك رفع رأسك. ستجد شريكة جديدة

879
00:56:13,014 --> 00:56:14,233
".(لكن أتعرف؟ أنا (لويس

880
00:56:14,317 --> 00:56:16,301
.(فرد، "أتعرف؟ أنا (سكوتي
".وسنصبح صديقين مقربين

881
00:56:16,385 --> 00:56:17,516
.تمهل

882
00:56:17,600 --> 00:56:19,543
،أحب القصص الجيدة مثل غيري

883
00:56:19,627 --> 00:56:21,920
لكن ما علاقة هذا
بمكان (سكوت لانغ) بحق الجحيم؟

884
00:56:22,004 --> 00:56:22,817
.أصل إلى ذلك

885
00:56:22,901 --> 00:56:25,722
.إن شغّلته، فعليك سماع الأغنية كلها

886
00:56:25,806 --> 00:56:27,526
.إنه مثل صندوق موسيقي بشري

887
00:56:27,610 --> 00:56:29,397
.كان لجدتي صندوق موسيقى في المطعم

888
00:56:29,481 --> 00:56:30,616
.أجل. لأغاني (مورسي) فقط

889
00:56:31,818 --> 00:56:34,506
،وإن اشتكى أحد يومًا
"تقول، "لماذا؟ تحب (ماس)؟

890
00:56:34,590 --> 00:56:37,169
(ندعو فرقة (إل تشيكانو
."بـ(ماس)، فتقول، "إذن وداعًا

891
00:56:37,253 --> 00:56:40,148
ماذا أقول؟ لنا قرابة بأولئك
اللصوص الكئيبين، أتعرف؟

892
00:56:40,233 --> 00:56:41,768
.(لانغ) -
.صحيح -

893
00:56:41,853 --> 00:56:43,958
على كل، يخرج (سكوتي) من السجن
.(ويبدأ العمل لصالح (هانك

894
00:56:44,043 --> 00:56:45,580
،عندها قابل (هوب)، وقالت

895
00:56:45,665 --> 00:56:48,380
.لا أريد أي علاقة بك"
".انظر إلى تصفيفة شعري. همّي العمل

896
00:56:48,464 --> 00:56:49,297
،)فيرد (سكوتي

897
00:56:49,382 --> 00:56:52,132
،أتعرفين يا فتاة؟ قلبي مفطور"
.وعلى الأرجح لن أجد الحب مجددًا أبدًا

898
00:56:52,217 --> 00:56:53,191
!لكن لكم أرغب في تقبيلك

899
00:56:53,307 --> 00:56:55,361
.ثم تسرّع وتجدهما مغرمين ببعضهما

900
00:56:55,445 --> 00:56:57,716
فيقول (سكوتي)، "أتعرفين؟
،لا يمكنني إخبارك بهذا

901
00:56:57,800 --> 00:56:59,769
لكني سأذهب لتدمير مطار
".(مع (كابتن أمريكا

902
00:56:59,853 --> 00:57:02,775
!ثم قالت، "لا أصدق أنك رحلت هكذا
"!أراك لاحقًا أيها المغفل

903
00:57:02,859 --> 00:57:06,082
،ثم وضعوا (سكوتي) تحت الإقامة الجبرية
،ولا يعترف بذلك، لكن في قلبه يقول

904
00:57:06,166 --> 00:57:09,322
تبًا! حسبت أن (هوب) كانت قد تكون"
"!شريكتي الحقيقية. لكني أفسدت الأمر

905
00:57:09,406 --> 00:57:11,626
،لكن لمّ القدر شملهما مجددًا
،)ثم بات حال قلب (هوب

906
00:57:11,710 --> 00:57:15,134
،أخشى أني لا أستطيع الوثوق به"
".وأنه سيخفق ويفسد كل شيء من جديد

907
00:57:15,218 --> 00:57:16,336
،وأنا حال قلبي

908
00:57:16,420 --> 00:57:18,774
حشوة التوت الفاخرة تلك"
.تمثل العلامة التجارية للشركة

909
00:57:18,858 --> 00:57:20,311
".ونحن على بعد أيام من الإفلاس

910
00:57:20,395 --> 00:57:22,173
الإفلاس؟ -
على بعد أيام؟ -

911
00:57:22,257 --> 00:57:23,299
!مصل الحقيقة اللعين

912
00:57:23,383 --> 00:57:25,052
.ولعلمكما، كنت أحاول حمايتكما يا رفيقاي

913
00:57:25,136 --> 00:57:27,524
.أقسم. كنت أحاول أن أكون رئيسًا صالحًا
.لكننا مفلسون

914
00:57:27,608 --> 00:57:29,731
وآل (كاريبتيان) أملنا الأخير
!وإن لم نحضر، قُضي أمرنا

915
00:57:29,815 --> 00:57:31,933
.هذا مريع يا زعيم -
!تبًا يا أخي -

916
00:57:32,017 --> 00:57:33,119
.هذا ذنبي -
!مهلًا -

917
00:57:34,241 --> 00:57:35,074
.كفى

918
00:57:38,631 --> 00:57:40,033
...سأسألك مرة واحدة أخرى

919
00:57:41,381 --> 00:57:42,822
أين (سكوت لانغ)؟

920
00:57:42,906 --> 00:57:44,999
.أحاول إخبارك، إنه في موقف صعب
.بالمعنى العاطفي

921
00:57:45,083 --> 00:57:46,286
.بالمعنى العاطفي

922
00:57:46,690 --> 00:57:49,659
لكن أين (سكوت لانغ) بالمعنى الحرفي؟

923
00:57:50,244 --> 00:57:51,077
.في الغابة

924
00:57:51,162 --> 00:57:51,995
الغابة؟

925
00:57:52,620 --> 00:57:53,900
!"بابا ياغا"

926
00:57:55,002 --> 00:57:56,722
ماذا تعني بقولك في الغابة؟

927
00:57:56,806 --> 00:57:59,128
غابة "موير"! ثاني طريق حرائق
.لطريق "بانوراميك" السريع

928
00:57:59,212 --> 00:58:00,314
!بحق الرب

929
00:58:02,318 --> 00:58:06,426
،بابا ياغا) تأتي متأخرة)"
"فلينم الأطفال عند الثامنة

930
00:58:09,533 --> 00:58:10,367
!سحقًا

931
00:58:12,438 --> 00:58:14,877
إن حصلت تلك المسخ
.على تقنيات (بيم)، فلن أراها أبدًا

932
00:58:15,361 --> 00:58:16,311
إذن ماذا نفعل الآن؟

933
00:58:17,948 --> 00:58:20,621
.سرقة الفيدراليين أسهل من سرقة البعبع

934
00:58:23,426 --> 00:58:24,711
.مرحبًا، هذا أنا

935
00:58:24,795 --> 00:58:26,233
ما رأيك بأن تنال ترقية؟

936
00:58:26,799 --> 00:58:30,025
.(معي موقع (بيم) و(فان داين) و(لانغ

937
00:58:30,574 --> 00:58:33,209
،لكن يجب أن تقبض عليهم الآن
.لأنهم لن يبقوا هناك طويلًا

938
00:58:33,813 --> 00:58:35,684
.وعندما تمسكهم ستحضر لي ذاك المختبر

939
00:58:36,614 --> 00:58:37,448
.مفهوم

940
00:58:39,225 --> 00:58:40,918
.أخبار جيدة أيها السادة

941
00:58:41,002 --> 00:58:42,898
.سينجز الفيدراليون العمل الصعب نيابة عنا

942
00:58:44,134 --> 00:58:46,706
.إلام تنظر؟ غير إطارات سيارتي

943
00:58:48,354 --> 00:58:49,479
...سيدي

944
00:58:50,112 --> 00:58:51,316
أيمكنك طرق الباب؟

945
00:58:48,643 --> 00:58:51,316
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00FFFF&}"جامعة السحر القريب على الإنترنت"

946
00:58:52,218 --> 00:58:54,522
.آسف يا سيدي، لكن أتاني دليل للتو

947
00:58:56,292 --> 00:58:57,125
.أحب الأدلة

948
00:59:04,313 --> 00:59:05,560
.النظام جاهز ويعمل

949
00:59:05,644 --> 00:59:07,181
.جار تهيئة الوشائع

950
00:59:09,585 --> 00:59:10,754
.شحنة كاملة

951
00:59:11,307 --> 00:59:14,278
حال فتح النفق، أعلمنا إن وصلك أي شيء
.قد يكون جزءًا من رسالتها

952
00:59:14,362 --> 00:59:15,597
.أجل. سأفعل

953
00:59:17,740 --> 00:59:18,867
.حسنًا إذن

954
00:59:21,844 --> 00:59:22,878
.ها نحن نبدأ

955
00:59:37,207 --> 00:59:38,343
!فعلناها

956
00:59:39,345 --> 00:59:40,414
أيصلك شيء؟

957
00:59:43,557 --> 00:59:44,522
.لا شيء

958
00:59:45,230 --> 00:59:47,428
...فلنمنحها دقيقية، فقد

959
00:59:50,634 --> 00:59:51,956
!لا

960
00:59:52,040 --> 00:59:55,193
ماذا يحدث؟ -
.النظام يغلق. لعل أبعادنا خطأ -

961
00:59:55,277 --> 00:59:57,330
.راجعناها مليون مرة. أعلم أنها صحيحة

962
00:59:57,414 --> 00:59:59,518
ماذا قد تكون المشكلة غير ذلك؟ -
.لا أعرف -

963
01:00:06,232 --> 01:00:08,085
ماذا تفعل يا (سكوت)؟ -
.(ابتعد عنه يا (سكوت -

964
01:00:08,169 --> 01:00:09,053
...سكوت)، خضنا)

965
01:00:09,137 --> 01:00:11,943
.معذرة. لا أعرف كم من الوقت لدي
.علي إصلاح الخوارزمية

966
01:00:14,348 --> 01:00:16,363
...ثقا بي، بعد 30 عامًا هنا في الأسفل

967
01:00:16,753 --> 01:00:18,323
.فكرت فيها كثيرًا

968
01:00:22,898 --> 01:00:23,833
جانيت)؟)

969
01:00:26,478 --> 01:00:27,808
.مرحبًا يا عزيزي

970
01:00:31,582 --> 01:00:33,018
.صغيرتي

971
01:00:33,718 --> 01:00:34,552
أمي؟

972
01:00:35,857 --> 01:00:39,272
.ليس لم الشمل الذي تخيلته. كل شيء مُستعجل

973
01:00:39,698 --> 01:00:41,490
.لقد أنجزتما عملًا عظيمًا

974
01:00:41,574 --> 01:00:43,973
...إنما تحتاجان إلى

975
01:00:44,809 --> 01:00:45,644
.دفعة صغيرة

976
01:00:59,928 --> 01:01:02,782
جانيت)، كيف يكون هذا ممكنًا؟)

977
01:01:04,915 --> 01:01:07,842
،لم يكن ما وضعته في رأس (سكوت) رسالة
.بل كان هوائيًا

978
01:01:07,926 --> 01:01:09,492
.فتاة ذكية

979
01:01:10,227 --> 01:01:11,295
.إني لشديدة الفخر بك

980
01:01:12,129 --> 01:01:13,950
.عزيزتي، أخبرينا عن مكانك

981
01:01:14,034 --> 01:01:15,690
.أخبرينا كيف نجدك

982
01:01:15,774 --> 01:01:19,494
.لا، مجالات الاحتمال معقدة للغاية
.لذلك احتجت إلى التحدث إليكما

983
01:01:19,578 --> 01:01:20,647
.عليكما اللحاق بصوتي

984
01:01:21,469 --> 01:01:22,287
.بالطبع

985
01:01:22,372 --> 01:01:24,188
.مثل تتبع مكالمة إلى مصدرها

986
01:01:28,997 --> 01:01:32,036
.أتتبع إشارتك باستخدام ترددات دون ذرية

987
01:01:32,504 --> 01:01:34,825
.بين النقطتين 2 و9

988
01:01:34,909 --> 01:01:37,697
.ضيقته إلى 4 و6 -
.هذا ضيق للغاية. قد نفوتك -

989
01:01:37,804 --> 01:01:39,508
.انظر إلى حالنا نتشاجر من جديد

990
01:01:40,587 --> 01:01:43,040
.حسنًا. بين 3 و7

991
01:01:43,124 --> 01:01:46,632
.أول شجار لنا في عقود وانتهى بهذه البساطة

992
01:02:01,896 --> 01:02:02,730
.أصبت عين الهدف

993
01:02:03,461 --> 01:02:06,172
.رُصد المصدر -
.هذه أنت -

994
01:02:07,307 --> 01:02:08,309
!وجدناها

995
01:02:09,047 --> 01:02:11,198
.عليك لقائي عند هذه الإحداثيات بالضبط

996
01:02:11,282 --> 01:02:13,695
.في الأرض المقفرة خلف الفراغ الكمي

997
01:02:14,087 --> 01:02:16,275
.إنه خطر للغاية، خاصة على عقل بشري

998
01:02:16,359 --> 01:02:17,343
.فكوني حذرة

999
01:02:17,427 --> 01:02:20,048
الزمان والمكان يسيران
.بشكل مختلف كليًا هنا

1000
01:02:20,132 --> 01:02:23,489
،أمامكما ساعتان. بعد ذلك
يتغير مجال الاحتمالات

1001
01:02:23,573 --> 01:02:26,094
.وسيمر قرن آخر قبل أن نتحاذى هكذا مجددًا

1002
01:02:26,178 --> 01:02:27,280
.سنجدك

1003
01:02:34,828 --> 01:02:36,565
.أعلم أنكما ستجدانني يا صغيرتي

1004
01:02:41,491 --> 01:02:42,325
.لا

1005
01:02:42,911 --> 01:02:45,049
.لا شيء، لا يصلني شيء
.(لا دلالة على وجود (جانيت

1006
01:02:45,418 --> 01:02:46,252
.ممتاز

1007
01:02:48,189 --> 01:02:49,358
كيف وصلت إلى هنا؟

1008
01:02:54,735 --> 01:02:57,523
،حسنًا، أولًا سترين أضواء كثيرة
ثم سيصبح الوضع غريبًا

1009
01:02:57,607 --> 01:03:00,796
لكن بعدها سيحل الظلام
.ويسود الصمت، صمت مطبق

1010
01:03:00,880 --> 01:03:02,384
.(سأكون بخير يا (سكوت

1011
01:03:02,584 --> 01:03:04,855
.إنما أقول إنني سبق أن كنت هناك -
.أجل، ذكرت ذلك -

1012
01:03:08,329 --> 01:03:10,333
.معذرة. علي الرد على هذا الاتصال

1013
01:03:11,953 --> 01:03:13,088
مرحبًا يا رجل. هل أنت قادم؟

1014
01:03:13,172 --> 01:03:14,924
.لا، لكن أتعلم؟ "غوست" قادمة

1015
01:03:15,008 --> 01:03:17,029
.والفيدراليون؟ يعرفون مكانك

1016
01:03:17,113 --> 01:03:18,331
ماذا؟ -
.آسف -

1017
01:03:18,415 --> 01:03:21,906
،حقنوني بمصل الحقيقة
.وفجأة بدأت أتحدث بصراحة

1018
01:03:21,990 --> 01:03:25,208
مثل أني أكره طريقة تعبئتك
.غسالة الصحون، أكرهها

1019
01:03:25,292 --> 01:03:28,085
،لكن عليك الذهاب إلى منزلك
.فالفيدراليون غالبًا ذاهبون إلى هناك الآن

1020
01:03:28,169 --> 01:03:30,458
وبالمناسبة، من يضع الصحون في الصف العلوي؟

1021
01:03:30,542 --> 01:03:31,501
!فهمت؟ ذاك ليس مكانها

1022
01:03:40,894 --> 01:03:42,513
.أشعر أني وغد كبير

1023
01:03:42,597 --> 01:03:45,170
.ستغضبان كثيرًا. علينا الذهاب حالًا

1024
01:03:45,770 --> 01:03:47,523
ماذا؟ -
.تعرف "غوست" مكاننا -

1025
01:03:47,607 --> 01:03:49,561
.وكذلك المكتب الفيدرالي -
كيف؟ -

1026
01:03:49,645 --> 01:03:51,665
.أخبرت (لويس) بمكاننا -
ماذا فعلت؟ -

1027
01:03:51,749 --> 01:03:54,036
أخبرته أن يأتي إلى هنا
.(لأساعده في مشروع (كاريبتيان

1028
01:03:54,120 --> 01:03:55,054
!يا إلهي

1029
01:03:55,138 --> 01:03:58,879
،لكن... اسمعا، كان علينا تأمين ذاك الحساب
.وإلا كنا لنخسر العمل

1030
01:03:58,963 --> 01:04:00,716
أتعرفان كم يشق على المجرمين السابقين
إيجاد عمل هذه الأيام؟

1031
01:04:00,800 --> 01:04:02,270
!(رباه يا (سكوت

1032
01:04:03,282 --> 01:04:04,115
...أنا

1033
01:04:04,617 --> 01:04:05,450
.تبًا

1034
01:04:12,089 --> 01:04:13,514
.لدينا 90 ثانية لإغلاق الثقب

1035
01:04:13,598 --> 01:04:16,181
.عليك إزالة استقطاب الوشائع أولًا -
.أعلم -

1036
01:04:16,265 --> 01:04:18,352
...آسف بحق، لكن

1037
01:04:18,436 --> 01:04:21,086
...مكتب التحقيقات قادم إلى منزلي، لذا

1038
01:04:21,283 --> 01:04:22,510
.علي الذهاب

1039
01:04:24,615 --> 01:04:26,252
أيمكنني استعارتها؟

1040
01:04:27,640 --> 01:04:29,100
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.المثبتات جيروسكوبية</font>

1041
01:04:29,658 --> 01:04:32,998
.اسمعا، سأستعير هذه البدلة فحسب -
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار الإقلاع{\r}</font> -

1042
01:04:33,668 --> 01:04:35,619
.سأعود، أخبراني أين ستكونان فحسب

1043
01:04:35,703 --> 01:04:37,356
.لا تزعج نفسك -
ماذا؟ -

1044
01:04:37,440 --> 01:04:39,727
.سنأتي ونأخذ البدلة منك حالما نجد أمي

1045
01:04:39,811 --> 01:04:41,949
...(هوب) -
.(اذهب فحسب يا (سكوت -

1046
01:04:59,718 --> 01:05:01,504
سكوت)؟) -
أبي؟ -

1047
01:05:01,588 --> 01:05:04,788
.هؤلاء نحن يا صاحبي -
.(أتينا لأخذ حذاء (كاسي -

1048
01:05:04,872 --> 01:05:06,481
.لا بد أنه يرتاح

1049
01:05:06,565 --> 01:05:08,867
عزيزتي، لم لا تصعدين إلى الأعلى؟
.اذهبي وابحثي تحت سريرك

1050
01:05:08,952 --> 01:05:10,873
.أجل -
أبي؟ هل أنت في الأعلى؟ -

1051
01:05:12,243 --> 01:05:13,479
أبي؟

1052
01:05:14,468 --> 01:05:16,617
ما هذا بحق...؟

1053
01:05:17,454 --> 01:05:19,925
.يعيش كالخنزير حقًا هذه الأيام

1054
01:05:23,167 --> 01:05:24,000
أبي؟

1055
01:05:31,815 --> 01:05:32,649
!انتشروا

1056
01:05:33,986 --> 01:05:36,608
مجددًا؟ -
!لا تعرفون الخجل -

1057
01:05:36,692 --> 01:05:39,111
.يشير جهاز المراقبة إلى أنه في الحمام -
.أجل، لا أصدق ذلك -

1058
01:05:42,203 --> 01:05:43,922
.كاسي)، دعي الرجل يمر)

1059
01:05:44,006 --> 01:05:45,593
.لكن أبي مريض للغاية

1060
01:05:45,677 --> 01:05:46,561
.سأرى ذلك

1061
01:05:46,645 --> 01:05:48,765
.يقول إنه لا يريد أن يُصاب أحد آخر بالمرض

1062
01:05:48,849 --> 01:05:50,336
.سأجازف يا حلوتي

1063
01:05:50,420 --> 01:05:53,075
.تقيأ. كثيرًا

1064
01:05:53,159 --> 01:05:56,231
.يا صغيرة، أنا عميل فيدرالي
.رأيت أشياء أسوأ من القيء

1065
01:05:57,834 --> 01:05:59,086
كثيرًا كثيرًا؟ -
!أجل -

1066
01:05:59,170 --> 01:06:01,575
.انسي الأمر. تنحي -
!لا -

1067
01:06:08,866 --> 01:06:10,893
ماذا تفعل هنا؟ -
.(سكوت) -

1068
01:06:12,363 --> 01:06:14,901
.آسف. إنما أنا مريض للغاية

1069
01:06:15,134 --> 01:06:16,338
.أخبرتك

1070
01:06:17,373 --> 01:06:20,562
اعذرني. أحيانًا يكون عليك
إخراج ما في أمعائك فحسب، أتعلم؟

1071
01:06:20,646 --> 01:06:21,480
.آسف

1072
01:06:28,729 --> 01:06:30,131
.سأشغل الشاحنة

1073
01:06:30,600 --> 01:06:31,768
.أحضري المختبر

1074
01:06:34,975 --> 01:06:36,812
!مكانكما! أنتما محاصران

1075
01:06:51,107 --> 01:06:55,383
.(هانك بيم). (هوب فان داين)
.أنتما رهن الاعتقال

1076
01:06:57,287 --> 01:06:59,364
.هذه مضايقة -
.ليست كذلك في الحقيقة -

1077
01:06:59,758 --> 01:07:03,426
إلام يرمز اسم مكتبكم حتى؟
مضايقة الأفراد للأبد"؟"

1078
01:07:05,101 --> 01:07:07,273
حالة جهاز مراقبته جيد؟ -
.بالتأكيد -

1079
01:07:07,740 --> 01:07:11,248
.يبدو أنها كانت معلومة كاذبة

1080
01:07:11,982 --> 01:07:14,387
.أمسكنا بهما يا سيدي
.بيم) و(فان داين) في عهدتنا)

1081
01:07:14,754 --> 01:07:16,123
!جديًا؟ مرحى

1082
01:07:17,894 --> 01:07:20,967
.معذرة يا (سكوت). كانا صديقيك
.في كلامي عدم مراعاة للمشاعر

1083
01:07:22,035 --> 01:07:23,372
إنما احتجت إلى فوز بشدة، أتعلم؟

1084
01:07:24,005 --> 01:07:27,096
.سأعود عند نهاية محكوميتك الرسمية

1085
01:07:27,180 --> 01:07:28,598
.أعتذر عن إساءة الحكم عليك يا صاح

1086
01:07:28,682 --> 01:07:30,720
.يجب أن تشعر بالرضى عن نفسك

1087
01:07:54,852 --> 01:07:55,685
ما الأمر؟

1088
01:07:55,770 --> 01:07:57,874
.(سقط أحد رجالنا، واختفى مختبر (بيم

1089
01:08:06,792 --> 01:08:07,727
.أهلًا

1090
01:08:09,798 --> 01:08:12,236
.أشكرك على التستر علي -
.العفو -

1091
01:08:15,509 --> 01:08:16,411
...إذن

1092
01:08:17,246 --> 01:08:19,384
منذ متى عدت إلى "الرجل النملة"؟

1093
01:08:23,592 --> 01:08:24,628
.ليس طويلًا

1094
01:08:25,229 --> 01:08:26,861
.حدث هذا فجأة نوعًا ما

1095
01:08:26,945 --> 01:08:30,889
.أعتذر عن الكذب عليك والمخاطرة بكل شيء

1096
01:08:30,973 --> 01:08:32,910
.لا بأس يا أبي -
.كلا -

1097
01:08:34,314 --> 01:08:38,141
أقدم على تصرفات غبية
.ويدفع أكثر من أحبهم الثمن

1098
01:08:38,225 --> 01:08:39,173
.أنت، بشكل أساسي

1099
01:08:39,257 --> 01:08:41,611
.محاولة مساعدة الناس ليست غباءً

1100
01:08:41,695 --> 01:08:42,821
...حسنًا

1101
01:08:44,032 --> 01:08:46,053
.أخفق في ذلك كل مرة تقريبًا

1102
01:08:46,137 --> 01:08:49,346
.إذن لعلك تحتاج إلى أحد يساندك

1103
01:08:49,430 --> 01:08:50,829
.مثل شريك

1104
01:08:50,913 --> 01:08:53,368
.وضّحت أن هذا آخر ما تريده

1105
01:08:53,452 --> 01:08:55,670
من؟ -
.(هوب) -

1106
01:08:59,029 --> 01:09:00,915
مهلًا، من ظننت؟ -
.أنا -

1107
01:09:00,999 --> 01:09:02,370
أنت؟

1108
01:09:02,904 --> 01:09:04,139
.لا تضحك

1109
01:09:04,808 --> 01:09:07,513
.لكنت شريكة عظيمة -
!صغيرتي -

1110
01:09:08,849 --> 01:09:10,219
.لكنت رائعة

1111
01:09:11,254 --> 01:09:14,093
.ولو سمحت لك، لكنت أبًا مريعًا

1112
01:09:15,128 --> 01:09:16,199
.حسنًا

1113
01:09:16,698 --> 01:09:19,170
.فلتكن (هوب) شريكتك. إنها ذكية

1114
01:09:21,174 --> 01:09:22,376
.تذكرني بك

1115
01:09:23,345 --> 01:09:24,681
ستذهب لمساعدتها؟

1116
01:09:25,483 --> 01:09:27,138
.أظن أن عليك مساعدتها

1117
01:09:27,520 --> 01:09:28,989
...أتمنى لو أستطيع، لكن

1118
01:09:30,459 --> 01:09:32,897
.لا أعلم كيف أستطيع مساعدتها دون إيذائك

1119
01:09:36,638 --> 01:09:38,007
.يمكنك فعلها

1120
01:09:38,475 --> 01:09:40,044
.يمكنك فعل أي شيء

1121
01:09:41,080 --> 01:09:43,285
.أنت أعظم جدة في العالم

1122
01:09:51,401 --> 01:09:53,121
.سيراكما العميل (وو) بعد ساعة

1123
01:09:53,205 --> 01:09:55,258
.ساعة؟ ليست لدينا ساعة

1124
01:09:55,342 --> 01:09:57,680
هل لديكما مكان آخر عليكما الذهاب إليه؟

1125
01:10:05,930 --> 01:10:07,600
.هذه ابنتي

1126
01:10:14,213 --> 01:10:15,749
حسنًا، ما خطتنا؟

1127
01:10:17,596 --> 01:10:19,491
.أن نقلص ذاك الجدار

1128
01:10:19,958 --> 01:10:22,513
.يبدو أنه جدار داعم. قد ينهار السقف

1129
01:10:22,597 --> 01:10:23,848
.عندها نجري كأن الجحيم تطاردنا

1130
01:10:23,932 --> 01:10:26,521
.رصدت لتوي 15 أو 20 عميلًا في الطابق

1131
01:10:26,605 --> 01:10:28,525
.و5 أضعاف ذلك تقريبًا في المبنى بأكمله

1132
01:10:28,609 --> 01:10:31,309
.كلهم مدججون بالأسلحة -
.احتمالات نجاحنا ليست كبيرة -

1133
01:10:31,715 --> 01:10:33,719
ألديك أفكار أفضل؟ -
.لا -

1134
01:10:35,021 --> 01:10:36,707
.لكني لن أستسلم حيال أمي

1135
01:10:36,791 --> 01:10:38,729
.لكانت فخورة بك

1136
01:10:44,307 --> 01:10:45,140
.حسنًا

1137
01:10:47,045 --> 01:10:47,879
...واحد

1138
01:10:48,396 --> 01:10:49,230
...اثنان

1139
01:10:54,560 --> 01:10:55,378
سكوت)؟)

1140
01:10:55,462 --> 01:10:57,164
لماذا تقفان عندكما؟

1141
01:10:57,248 --> 01:10:58,835
.علينا الذهاب لإيجاد المختبر

1142
01:10:59,516 --> 01:11:00,806
ماذا عني؟

1143
01:11:02,042 --> 01:11:03,461
.ممتاز

1144
01:11:03,545 --> 01:11:05,249
.ارتدياهما بسرعة. ليس أمامنا وقت طويل

1145
01:11:09,718 --> 01:11:10,552
.سيدي

1146
01:11:18,875 --> 01:11:20,395
حسنًا. ماذا الآن؟

1147
01:11:20,479 --> 01:11:21,748
أنت تسألينني؟

1148
01:11:24,481 --> 01:11:25,315
!اركبا

1149
01:11:30,986 --> 01:11:31,901
.مرحبًا

1150
01:11:32,891 --> 01:11:33,725
.أهلًا

1151
01:11:36,110 --> 01:11:39,400
اعذراني. هل ننوي المغادرة قريبًا؟

1152
01:11:39,484 --> 01:11:43,191
أم أنكما ستظلان تحدقان إلى بعضكما
حتى يبدؤوا بإطلاق النار علينا؟

1153
01:11:49,894 --> 01:11:51,524
.(يا (بيرتش -
نعم؟ -

1154
01:11:51,608 --> 01:11:53,845
.أجل. خرجا -
.أنا في طريقي -

1155
01:11:58,688 --> 01:12:01,344
.البدلة مفقودة وكذلك الشاحنة -
كيف يمكن أن يحدث هذا؟ -

1156
01:12:01,428 --> 01:12:02,863
أعني، ماذا يحدث بحق السماء؟

1157
01:12:05,869 --> 01:12:06,771
.شكرًا لك

1158
01:12:08,140 --> 01:12:09,142
.على الرحب والسعة

1159
01:12:11,281 --> 01:12:13,334
إذن، كيف نجد المختبر؟

1160
01:12:13,418 --> 01:12:16,991
،بعد أن فقدته أول مرة
...وضعت متعقبًا جديدًا

1161
01:12:18,127 --> 01:12:19,430
.نوعًا ما...

1162
01:12:28,915 --> 01:12:29,851
.سيفي هذا بالغرض

1163
01:12:56,738 --> 01:12:58,007
أهي جاهزة أم لا؟

1164
01:12:58,775 --> 01:13:00,979
.يمكننا بدء عملية الاستخراج الآن

1165
01:13:02,516 --> 01:13:05,389
،)اسمعي يا (إيفا
.قد يكون هذا الأمر برمته خطرًا للغاية

1166
01:13:06,291 --> 01:13:09,630
...ربما، ربما علينا -
ربما علينا فعل ماذا؟ ننتظر؟ -

1167
01:13:10,332 --> 01:13:12,369
.أيامي معدودة

1168
01:13:13,738 --> 01:13:16,043
.سنفعل هذا يا (بيل). حالًا

1169
01:13:19,171 --> 01:13:22,339
تظهر قراءات الطاقة
.أنهما لم يستعملا النفق بعد

1170
01:13:22,423 --> 01:13:24,977
ليس أمامنا وقت طويل
.حتى يتغير موقع أمي ونفقدها

1171
01:13:25,061 --> 01:13:26,764
.أجل، ولدينا عمل كثير قبل ذلك

1172
01:13:27,582 --> 01:13:30,053
،تعرفان، لطالما قال بابا
،إن أردت فعل شيء على نحو صحيح"

1173
01:13:30,137 --> 01:13:31,022
".فعليك إعداد قائمة

1174
01:13:31,106 --> 01:13:32,292
.فعلينا فعل ذلك

1175
01:13:32,376 --> 01:13:34,341
.واحد، علينا اقتحام ذلك المختبر

1176
01:13:34,425 --> 01:13:37,158
."اثنان، علينا طرد (فوستر) و"غوست

1177
01:13:37,242 --> 01:13:39,373
."ثلاثة، علينا قتال "غوست

1178
01:13:39,457 --> 01:13:41,477
يبدو أن هذا يجب أن يكون جزءًا
.من الخطوة الثانية

1179
01:13:41,561 --> 01:13:43,581
."الفرع الثاني للخطوة الأولى. فلنسمه "2-أ

1180
01:13:43,665 --> 01:13:45,117
."قتل "غوست"، "2-أ

1181
01:13:45,201 --> 01:13:49,493
كما أن علينا التأكد من أن المختبر
.بكامل حجمه لكي تعودي. وإلا هلكنا

1182
01:13:49,577 --> 01:13:51,263
سكوت)؟) -
.تريدني أن أبدأ من جديد؟ سأفعل -

1183
01:13:51,347 --> 01:13:52,983
.أنا سأغوص

1184
01:13:54,920 --> 01:13:57,226
...فرصتنا الوحيدة بأن تكونا هنا في الخارج

1185
01:13:57,793 --> 01:14:00,399
.معًا، تحميان النفق

1186
01:14:01,066 --> 01:14:03,405
.(من فضلك، دعيني أفعل هذا يا (هوب

1187
01:14:05,175 --> 01:14:06,177
.دعيني أحضرها

1188
01:14:08,481 --> 01:14:09,784
.أظنه محقًا

1189
01:14:17,396 --> 01:14:19,170
"كيف الحال؟"

1190
01:14:22,209 --> 01:14:24,180
لا تذكرون ذاك الإعلان المحبوب؟

1191
01:14:25,221 --> 01:14:26,317
"كيف الحال؟"

1192
01:14:27,486 --> 01:14:29,339
.طلبت منه اللحاق بنا إلى هنا

1193
01:14:29,423 --> 01:14:31,294
.رأيت أن بعض العون قد ينفعنا

1194
01:14:33,798 --> 01:14:36,352
.حسنًا، أنا في موضعي. النمل يدخل

1195
01:14:36,436 --> 01:14:38,875
.عُلم -
.(كن حذرًا يا (سكوتي -

1196
01:14:39,743 --> 01:14:41,214
أتريدين حبة حلوى "بيز"؟ -
.لا -

1197
01:14:42,716 --> 01:14:44,085
.أعطتني (كاسي) هذه في عيد مولدي

1198
01:14:44,687 --> 01:14:46,673
.بالمناسبة، أحب هذه البدلة

1199
01:14:46,757 --> 01:14:48,161
.شكرًا يا رجل

1200
01:14:49,463 --> 01:14:50,632
.أتمنى لو أملك بدلة

1201
01:14:52,101 --> 01:14:55,876
أود بدلة بأدنى القدرات، أتعرفين؟

1202
01:14:56,611 --> 01:14:58,815
.أو حتى بدلة دون قدرات

1203
01:15:14,886 --> 01:15:15,849
ما الأمر؟

1204
01:15:16,856 --> 01:15:18,154
.لا أعلم

1205
01:15:22,692 --> 01:15:24,132
.هذا من فعلهم

1206
01:15:26,637 --> 01:15:27,706
.لا بد أنهم قريبون

1207
01:15:29,676 --> 01:15:33,305
{\an9\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H3C3738}<font color="#9B9FA4">ملكية خاصة، ممنوع التعدي</font>

1208
01:15:49,316 --> 01:15:51,052
هانك)؟)

1209
01:15:51,654 --> 01:15:53,324
.توقفوا! لا بد أنه يمازحني

1210
01:15:53,832 --> 01:15:55,328
أبي، ما حالتك؟

1211
01:15:55,608 --> 01:15:58,748
.توليت أمر (فوستر). أرتدي البدلة الآن

1212
01:16:03,458 --> 01:16:05,281
.(إنما أردت إنقاذ (إيفا

1213
01:16:05,882 --> 01:16:09,289
إنها تواجه الموت أو شيئًا
.أسوأ بكثير. إنه خائفة

1214
01:16:09,990 --> 01:16:14,266
.سأساعدك على إيجاد علاج عندما أعود. أعدك

1215
01:16:14,700 --> 01:16:17,539
.معًا، سنجد حلًا ما

1216
01:16:19,843 --> 01:16:20,779
.(بالتوفيق يا (هانك

1217
01:16:22,049 --> 01:16:23,217
.(شكرًا يا (بيل

1218
01:16:23,994 --> 01:16:26,390
.الآن، أريد منك أن تتراجع

1219
01:16:43,845 --> 01:16:47,399
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الوقت المتبقي، 15 دقيقة</font>

1220
01:16:49,035 --> 01:16:51,211
دخل (هانك) يا (سكوت). أي دلالة على وجودها؟

1221
01:16:51,574 --> 01:16:52,743
.لا. لا شيء بعد

1222
01:16:58,688 --> 01:16:59,690
!(إيفا)

1223
01:17:02,896 --> 01:17:04,749
.ألغ هجوم النمل

1224
01:17:04,833 --> 01:17:05,902
!يا ويلي

1225
01:17:29,750 --> 01:17:32,422
هل لي بتقرير عن الحالة؟
.فلدي مشاكل كبيرة مع "غوست" هنا

1226
01:17:35,862 --> 01:17:37,064
.مستعد للغوص

1227
01:17:44,111 --> 01:17:47,319
...في حال لم أنج -
.لا. لا تقل هذا -

1228
01:17:48,019 --> 01:17:49,389
.لا يمكنني أن أفقدك كذلك

1229
01:17:50,291 --> 01:17:51,427
.(أحبك يا (هوب

1230
01:17:53,197 --> 01:17:55,835
...يا رفاق، كل شيء هنا في وضع سيئ، أرجوكم

1231
01:18:11,500 --> 01:18:12,469
.الآن

1232
01:18:22,455 --> 01:18:23,606
.تضليل

1233
01:18:23,690 --> 01:18:27,766
أحد أول الأشياء التي يعلّمونها
."في "جامعة السحر القريب على الإنترنت

1234
01:18:29,870 --> 01:18:30,705
!لا

1235
01:18:34,172 --> 01:18:35,548
.(نجحت الخطة، أخذناه يا (سكوتي

1236
01:18:36,250 --> 01:18:39,156
.قابلنا عند مكان الاجتماع -
.حسنًا. في طريقي -

1237
01:18:39,390 --> 01:18:40,224
.بئسًا

1238
01:18:44,071 --> 01:18:45,153
حقًا؟

1239
01:18:45,237 --> 01:18:47,721
هذا الرجل من جديد؟ -
من؟ -

1240
01:18:47,805 --> 01:18:49,876
.أخبرتك أن عملنا لم ينته

1241
01:18:51,947 --> 01:18:53,184
.تغيير في الخطط

1242
01:18:56,590 --> 01:18:57,626
.تمسك

1243
01:19:07,011 --> 01:19:08,981
.أريد ذاك المختبر يا شباب. مهما تطلب الأمر

1244
01:19:18,901 --> 01:19:20,103
.تشبث

1245
01:19:33,798 --> 01:19:35,284
!أسفل السيارة هذه قذر

1246
01:19:35,368 --> 01:19:36,870
.الآن لديهم مشاكل أكبر

1247
01:19:42,248 --> 01:19:44,669
ماذا تفعلين يا (هوب)؟
.تتجهين بعيدًا عن مكان الاجتماع

1248
01:19:44,753 --> 01:19:45,705
.لا تقلق

1249
01:19:45,789 --> 01:19:47,336
.أصطحبهم من طريق المناظر الطبيعية

1250
01:19:47,421 --> 01:19:48,326
...مهلًا، ماذا

1251
01:20:01,296 --> 01:20:02,429
!لا

1252
01:20:09,068 --> 01:20:13,277
!يا إلهي! سنموت

1253
01:20:25,268 --> 01:20:27,205
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>فُقدت الإشارة</font>

1254
01:20:27,972 --> 01:20:29,709
ماذا يفعلون في الأعلى بحق الجحيم؟

1255
01:20:32,382 --> 01:20:33,551
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار إعادة المعايرة</font>

1256
01:20:49,316 --> 01:20:50,484
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار إعادة المعايرة</font>

1257
01:20:52,222 --> 01:20:54,793
.(لم تقل إن المكان جميل جدًا يا (سكوت

1258
01:21:00,972 --> 01:21:02,275
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار إعادة المعايرة</font>

1259
01:21:06,450 --> 01:21:08,254
.حسنًا، في أي وقت الآن

1260
01:21:08,433 --> 01:21:09,558
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار إعادة المعايرة</font>

1261
01:21:13,603 --> 01:21:15,259
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار إعادة المعايرة</font>{\r} -
.هيا -

1262
01:21:16,470 --> 01:21:17,939
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.تمت استعادة الإشارة</font>

1263
01:21:31,018 --> 01:21:32,735
.كلها لكم يا راكبي الدراجات

1264
01:21:36,543 --> 01:21:38,112
.تول القيادة -
!(ماذا؟ مهلًا يا (هوب -

1265
01:21:47,178 --> 01:21:51,222
،حسنًا، كانت الستينيات ممتعة
!لكني أدفع ثمن متعتي تلك الآن

1266
01:21:51,306 --> 01:21:52,858
!احذر في القيادة

1267
01:21:52,942 --> 01:21:55,080
.مهلك علي. لم أقد منذ سنتين

1268
01:22:24,637 --> 01:22:26,343
!"أصابتك حلوى الـ"بيز

1269
01:22:28,720 --> 01:22:29,553
!هنا

1270
01:22:32,989 --> 01:22:33,957
.هذا ليس جيدًا

1271
01:22:38,233 --> 01:22:39,169
!(هوب)

1272
01:22:44,569 --> 01:22:45,514
!لا

1273
01:22:50,925 --> 01:22:53,230
!ها هو هناك، أمسك المختبر. الحق بالمختبر

1274
01:23:02,315 --> 01:23:04,552
."وجدتها. غربًا على شارع "فريمونت

1275
01:23:07,191 --> 01:23:08,896
!هوب)! مهلًا)

1276
01:23:08,980 --> 01:23:10,798
مهلًا! ماذا عني؟

1277
01:23:19,916 --> 01:23:21,186
!(نلنا منك الآن يا (إيفا

1278
01:23:47,605 --> 01:23:48,774
!ليس مجددًا

1279
01:23:50,844 --> 01:23:52,047
!قطعة خردة

1280
01:23:56,089 --> 01:23:56,923
!أجل

1281
01:23:59,262 --> 01:24:01,566
!انطلق

1282
01:24:03,770 --> 01:24:06,576
.حصل (بيرتش) على المختبر. سألحق به

1283
01:24:16,162 --> 01:24:17,498
!لا

1284
01:24:20,671 --> 01:24:23,109
!قال قيد التطوير قال

1285
01:24:37,738 --> 01:24:40,527
أين أنت يا (سكوت)؟
!أرى (بيرتش) أمامي. أسرع

1286
01:24:40,611 --> 01:24:42,748
!أنا قادم -
!الوقت ينفد منا -

1287
01:24:46,623 --> 01:24:49,195
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.تحذير. جار الاقتراب من الفراغ الكمي</font>

1288
01:25:15,105 --> 01:25:16,583
.أنا قادم إليك يا عزيزتي

1289
01:26:03,643 --> 01:26:04,477
...يا رفيقاي

1290
01:26:04,909 --> 01:26:06,531
ألا تحتاجان إلى جهاز التحكم بالمختبر؟

1291
01:26:06,916 --> 01:26:07,868
.لأني وجدته للتو

1292
01:26:07,952 --> 01:26:10,573
.لا يمكننا تكبير المختبر من دونه
.أحضره إلينا، بسرعة

1293
01:26:10,657 --> 01:26:11,675
.أجل، لكن الشاحنة معطلة

1294
01:26:11,759 --> 01:26:13,897
."(استخدم حقيبة لعبة "سباق (هوت ويلز

1295
01:26:16,302 --> 01:26:17,303
!ماذا؟

1296
01:26:22,948 --> 01:26:24,318
.(أحبك يا دكتور (بيم

1297
01:26:24,789 --> 01:26:27,069
!جهاز التحكم! ينقصنا جهاز التحكم
.علينا تفقد الشاحنة

1298
01:26:35,707 --> 01:26:36,643
!رائع

1299
01:27:03,897 --> 01:27:06,452
."اسمعا، أتجه إلى شارع "بيسيفيك
.رجال (بيرتش) يلحقون بي

1300
01:27:06,536 --> 01:27:09,642
.أنا في طريقي إليك -
.صحيح، سأحضر المختبر -

1301
01:27:13,350 --> 01:27:14,184
.مرحبًا

1302
01:27:15,687 --> 01:27:16,789
!يا للجسارة

1303
01:27:25,941 --> 01:27:27,010
!جميل

1304
01:27:42,908 --> 01:27:44,461
!تعال أيها المراوغ

1305
01:27:44,545 --> 01:27:45,947
!لا، لن تهرب

1306
01:27:49,221 --> 01:27:51,341
.أعتقد... لعلك ستهرب

1307
01:27:51,425 --> 01:27:52,961
!هيا

1308
01:28:04,919 --> 01:28:07,991
هل رأى أحدكم رجلًا جنوبيًا يحمل مبنى؟

1309
01:28:12,267 --> 01:28:14,638
كيف وجد وقتًا لشراء تذكرة حتى؟

1310
01:28:16,876 --> 01:28:19,195
!لمرة واحدة، اعملي من فضلك

1311
01:28:19,882 --> 01:28:23,021
.أجل! حسنًا، أحتاج إلى مساعدة

1312
01:28:23,556 --> 01:28:24,692
!هذه هي

1313
01:28:26,763 --> 01:28:27,597
.آسف

1314
01:28:29,778 --> 01:28:31,839
!مهلًا! بحقك

1315
01:28:32,708 --> 01:28:34,345
!ليس مقبولًا

1316
01:28:34,812 --> 01:28:35,680
!قتلة

1317
01:28:37,485 --> 01:28:38,853
!أجل

1318
01:28:40,590 --> 01:28:46,402
.[سأدعوك بالنملة [أنتونيو بانديراس
!أنت جسور! أجل

1319
01:28:49,675 --> 01:28:52,281
![لا! لا يا [أنتونيو

1320
01:28:54,775 --> 01:28:59,444
أصدقاؤنا الحيتان الحدباء يغطسون هنا
،في ميناء "سان فرانسيسكو" لبعض الراحة

1321
01:28:59,528 --> 01:29:00,513
.وبعض التكاثر

1322
01:29:00,597 --> 01:29:01,865
...(اسمع يا (أوزمان

1323
01:29:04,238 --> 01:29:07,227
قابلني عند الواجهة البحرية
.بعد 3 ساعات فحسب

1324
01:29:07,311 --> 01:29:10,483
يا جماعة، بالكاد غادرنا المرسى
!لكن يبدو أن لدينا صحبة

1325
01:29:13,754 --> 01:29:17,063
انظروا هناك، أترونه يا جماعة؟
.ها هو ذا. لدينا خرق لسطح المياه

1326
01:29:17,864 --> 01:29:19,401
ماذا بحق...؟

1327
01:29:24,712 --> 01:29:28,068
.مرحباَ. آسف. أهلًا. لا بأس

1328
01:29:28,152 --> 01:29:28,985
.لا بأس

1329
01:29:29,822 --> 01:29:32,377
.آسف. أعلم أني لست حوتًا
.سيستغرق هذا ثانية فحسب

1330
01:29:32,461 --> 01:29:34,748
!مهلًا! هذا ليس لك

1331
01:29:34,832 --> 01:29:37,356
!لا -
.إنك تحرج نفسك -

1332
01:29:37,440 --> 01:29:39,742
!هيا. اتركه -
!لا -

1333
01:29:40,610 --> 01:29:41,612
.شكرًا لك

1334
01:29:44,017 --> 01:29:45,520
.سآخذه الآن

1335
01:29:55,808 --> 01:29:56,642
...لا

1336
01:30:01,415 --> 01:30:03,095
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...يذيب عقلك</font>

1337
01:30:04,782 --> 01:30:06,329
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...رسالة في رأسك</font>

1338
01:30:08,554 --> 01:30:10,670
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...راودني حلم</font>

1339
01:30:31,002 --> 01:30:32,003
بابا؟

1340
01:30:36,919 --> 01:30:37,958
بابا؟

1341
01:30:41,228 --> 01:30:42,061
أبي؟

1342
01:30:42,968 --> 01:30:45,240
ماذا يحدث؟ لماذا لم تجد أمي؟

1343
01:30:47,577 --> 01:30:50,150
تبدو تائهًا يا (هانك). هل أنت بخير؟

1344
01:30:52,354 --> 01:30:55,160
أما زلت تحسب أن عندك حل كل شيء يا (هانك)؟

1345
01:31:50,622 --> 01:31:51,605
.هذه أنا

1346
01:32:05,829 --> 01:32:07,537
...إني آسف للغاية

1347
01:32:09,926 --> 01:32:11,979
.أن إخراجك استغرق وقتًا طويلًا -
.لا -

1348
01:32:13,716 --> 01:32:15,236
...لا

1349
01:32:16,188 --> 01:32:17,390
.أنت هنا الآن

1350
01:32:19,194 --> 01:32:20,463
.فلنعد إلى الديار

1351
01:32:22,509 --> 01:32:24,471
.حسبت أني رحلت

1352
01:32:25,206 --> 01:32:27,994
.لكن الطاقة من يديك

1353
01:32:28,078 --> 01:32:29,314
كيف فعلت هذا؟

1354
01:32:32,510 --> 01:32:35,242
لست المرأة نفسها
.التي كنت عليها قبل 30 عامًا

1355
01:32:35,326 --> 01:32:36,671
...هذا المكان

1356
01:32:37,848 --> 01:32:39,284
.يغير المرء

1357
01:32:41,602 --> 01:32:44,565
...والتأقلم جزء من التغيير، لكن بعضه

1358
01:32:45,210 --> 01:32:46,478
.تطور

1359
01:32:48,683 --> 01:32:52,343
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.لم يُعثر على إحداثيات المختبر. لا تصعد</font>

1360
01:32:53,726 --> 01:32:56,722
على الأرجح علي إخبارك
.عما نتعامل معه في الأعلى

1361
01:32:58,703 --> 01:33:03,688
...حصلت على المختبر. تحركوا

1362
01:33:04,521 --> 01:33:05,356
!تحركوا

1363
01:33:06,552 --> 01:33:08,016
...ابتعدوا عن

1364
01:33:14,401 --> 01:33:15,336
.فلنذهب

1365
01:33:17,159 --> 01:33:20,022
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يبدو أنه ما من أحد واثق من طبيعة هذا</font>

1366
01:33:20,106 --> 01:33:23,805
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يبدو أن طوله يقارب الـ30 مترًا</font>

1367
01:33:28,681 --> 01:33:30,685
!ابتعدوا عن الطريق

1368
01:33:31,487 --> 01:33:34,025
...حصلت على المختبر. المختبر! حسنًا

1369
01:33:36,597 --> 01:33:37,749
.أشعر أن الهواء ثقيل

1370
01:33:37,833 --> 01:33:39,436
.سحقًا. إنه كبير أكثر من اللازم

1371
01:33:43,645 --> 01:33:45,415
!(سكوتي) -
!(سكوت) -

1372
01:33:46,317 --> 01:33:47,543
.سأخلد إلى النوم

1373
01:33:47,627 --> 01:33:50,447
...سأنام 5 دقائق الآن فقط

1374
01:33:50,792 --> 01:33:52,162
...أحتاج إلى 5 دقائق فحسب. 5

1375
01:33:53,564 --> 01:33:54,666
...5

1376
01:34:02,182 --> 01:34:04,889
.خذ المختبر إلى مكان آمن
.(لن يدوم هواء (سكوت

1377
01:34:04,973 --> 01:34:05,807
!حسنًا

1378
01:34:21,220 --> 01:34:23,524
!تحركوا

1379
01:34:26,497 --> 01:34:27,465
!لا، مهلًا

1380
01:34:38,955 --> 01:34:41,109
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.المختبر في حجمه الكامل</font>

1381
01:34:41,193 --> 01:34:43,129
!فعلوها -
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.مستعدون للصعود{\r} -</font>

1382
01:34:43,213 --> 01:34:45,033
.فلنذهب لرؤية ابنتنا

1383
01:35:07,512 --> 01:35:08,346
.(سكوت)

1384
01:35:10,218 --> 01:35:11,208
.(سكوت)

1385
01:35:11,887 --> 01:35:13,510
.سكوت). هيا، استيقظ)

1386
01:35:27,669 --> 01:35:30,325
هيا. أين أنت يا (سكوت)؟

1387
01:35:32,255 --> 01:35:33,731
.وجدتك

1388
01:35:37,893 --> 01:35:38,727
سكوت)؟)

1389
01:35:45,656 --> 01:35:46,490
!أهلًا

1390
01:35:49,796 --> 01:35:51,994
.سكوتي). (هوب)، أجيبا)

1391
01:35:52,078 --> 01:35:54,139
هل حطمكما المبنى؟

1392
01:35:56,443 --> 01:35:58,881
...(سكوت) -
أين جهاز التحكم يا (لويس)؟ -

1393
01:35:59,850 --> 01:36:01,595
.في الداخل على الأرجح

1394
01:36:01,679 --> 01:36:03,201
.ليس معي

1395
01:36:03,658 --> 01:36:05,261
،أظن أننا في هذه المرحلة نقول

1396
01:36:05,793 --> 01:36:07,064
".وداعًا يا صاحبي"

1397
01:36:07,866 --> 01:36:09,068
!لا

1398
01:36:12,777 --> 01:36:13,611
.شكرًا يا رفيقاي

1399
01:36:20,057 --> 01:36:22,896
!(إيفا)؟ (إيفا)

1400
01:36:26,459 --> 01:36:27,751
.(إيفا)

1401
01:36:27,835 --> 01:36:29,626
.نكاد نجهز للاستخراج

1402
01:36:29,710 --> 01:36:31,896
.توقفي أرجوك. يتأذى الناس

1403
01:36:31,980 --> 01:36:34,569
.كل شيء يؤلمني. لا تحدثني عن الألم

1404
01:36:34,653 --> 01:36:37,737
ماذا لو كان (هانك) محقًا؟
ماذا لو قتلت هذه العملية (جانيت)؟

1405
01:36:37,821 --> 01:36:39,444
هل أنت قلق بشأنها؟

1406
01:36:39,528 --> 01:36:43,040
.إنما أقول إنها عالمة عبقرية
.قد تستطيع تقديم المساعدة

1407
01:36:43,124 --> 01:36:45,784
.ستقدم المساعدة. حالًا

1408
01:36:45,868 --> 01:36:47,661
.وإن ماتت، فليكن

1409
01:36:47,745 --> 01:36:48,739
.لا

1410
01:36:48,824 --> 01:36:50,862
.آسف، لا يمكننا فعل هذا

1411
01:36:50,947 --> 01:36:52,818
.علينا إيجاد سبيل آخر

1412
01:36:55,753 --> 01:36:57,323
.هذا السبيل الوحيد

1413
01:37:18,651 --> 01:37:19,485
!(جانيت)

1414
01:37:30,833 --> 01:37:32,249
.إنها تبدأ الاستخراج

1415
01:37:32,333 --> 01:37:34,437
.ستمزق أمي إربًا

1416
01:37:43,374 --> 01:37:44,208
!لا

1417
01:38:18,657 --> 01:38:19,491
!(هوب)

1418
01:38:37,167 --> 01:38:38,147
هل أنت بخير؟

1419
01:38:52,888 --> 01:38:53,912
أمي؟

1420
01:39:02,934 --> 01:39:03,768
!يا إلهي

1421
01:39:09,177 --> 01:39:10,279
.وجدناك

1422
01:39:14,833 --> 01:39:16,851
.افتقدت كثيرًا

1423
01:39:16,935 --> 01:39:19,377
.أنا افتقدت أيضًا يا صغيرتي

1424
01:39:22,149 --> 01:39:26,278
.لا عليك. أنا هنا الآن. لدينا وقت

1425
01:39:28,001 --> 01:39:30,324
لا رحلات عمل مفاجأة بعد الآن، اتفقنا؟

1426
01:39:31,741 --> 01:39:32,614
.أعدك

1427
01:39:33,111 --> 01:39:35,829
.لا، لا بأس. كل شيء على ما يرام
.لا تقلقا بشأني فحسب

1428
01:39:35,913 --> 01:39:37,748
.سأكون بخير -
!أبي -

1429
01:39:43,088 --> 01:39:43,921
.(سكوت)

1430
01:39:44,856 --> 01:39:45,817
.(آنسة (فان داين

1431
01:39:48,029 --> 01:39:48,936
...يسرني

1432
01:39:49,853 --> 01:39:51,136
.أعتقد أننا تقابلنا سلفًا

1433
01:39:51,506 --> 01:39:53,552
.أظن أننا فعلنا

1434
01:39:56,934 --> 01:39:57,768
.مهلًا

1435
01:40:06,068 --> 01:40:07,313
.ألمك

1436
01:40:09,250 --> 01:40:10,823
.يمكنني الشعور به

1437
01:40:13,687 --> 01:40:14,783
.يؤلمني

1438
01:40:16,762 --> 01:40:18,257
.يؤلمني دومًا

1439
01:40:21,427 --> 01:40:22,468
.إني آسفة

1440
01:40:26,178 --> 01:40:27,646
.أظن أني أستطيع مساعدتك

1441
01:41:02,562 --> 01:41:03,890
أكنت تعرف أنها تستطيع فعل هذا؟

1442
01:41:07,776 --> 01:41:08,924
.لا عليك

1443
01:41:11,925 --> 01:41:14,553
!يا رفاق، رجال الشرطة قادمون. عجباه

1444
01:41:15,215 --> 01:41:16,596
...إن الـ

1445
01:41:16,680 --> 01:41:19,475
.رجال الشرطة قادمون. كلهم تقريبًا

1446
01:41:19,958 --> 01:41:21,769
.علي الذهاب -
.علينا الذهاب كلنا -

1447
01:41:23,164 --> 01:41:24,146
ماذا عنهما؟

1448
01:41:27,974 --> 01:41:28,942
!ارفعا أيديكما

1449
01:41:29,026 --> 01:41:31,319
.لا، إنما نقوم بعملنا -
.لا -

1450
01:41:31,403 --> 01:41:33,530
كما ترون، رأينا هؤلاء الرجال
.يحاولون إطلاق النار على الناس

1451
01:41:33,614 --> 01:41:36,807
.فاعتقلناهم لكم. على الرحب والسعة

1452
01:41:36,891 --> 01:41:41,050
.نتاجر بالتقنيات المسروقة -
.وقتلنا الكثير الكثير من الناس -

1453
01:41:41,134 --> 01:41:43,916
.هو المسؤول -
.صحيح فعلًا -

1454
01:41:44,874 --> 01:41:47,964
كما ارتكبت عدة انتهاكات
.لقوانين الصحة في مطعمي

1455
01:41:48,582 --> 01:41:49,985
.قد تصدمكم بعضها

1456
01:41:53,625 --> 01:41:55,263
.إنه مصل الحقيقة بالفعل

1457
01:42:00,005 --> 01:42:02,476
.علينا الخروج من هنا. بسرعة

1458
01:42:04,447 --> 01:42:05,812
.لدي فكرة

1459
01:42:05,896 --> 01:42:09,139
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">رُصد شخص ضخم عند تقاطع
."شارعي "برودواي" و"وايكونا</font>

1460
01:42:09,223 --> 01:42:10,316
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فلتتحرك الوحدات كلها</font>

1461
01:42:10,400 --> 01:42:11,312
.انطلق

1462
01:42:14,934 --> 01:42:16,037
.ها هو ذا

1463
01:42:21,414 --> 01:42:22,996
.(انتهى الأمر يا (سكوتي

1464
01:42:23,080 --> 01:42:24,787
.آسف، لكننا نلنا منك يا رجل

1465
01:42:25,956 --> 01:42:29,336
.هيا، وصلنا إلى نهاية الطريق يا صاح
.ما من مكان تختبئ فيه

1466
01:42:31,421 --> 01:42:34,258
.انته من الأمر بسرعة. خسرت. لا بأس

1467
01:42:36,009 --> 01:42:38,414
.اللعنة يا (سكوتي)! قلص حجمك

1468
01:42:44,380 --> 01:42:45,214
!سحر

1469
01:42:48,355 --> 01:42:50,939
.تبًا! اذهب إلى بيت آل (لانغ). حالًا

1470
01:42:57,720 --> 01:42:59,413
.أحسنت يا عزيزتي

1471
01:43:00,125 --> 01:43:01,260
.فلنذهب

1472
01:43:09,577 --> 01:43:11,414
.اتركني هنا -
.يمكننا الهرب -

1473
01:43:11,681 --> 01:43:13,118
.قلتها بنفسك

1474
01:43:14,153 --> 01:43:15,555
.ألحقت الأذى بالناس

1475
01:43:16,491 --> 01:43:17,745
.أما أنت فلا

1476
01:43:18,343 --> 01:43:19,844
.أرجوك اذهب

1477
01:43:19,928 --> 01:43:21,305
.(يمكننا الهرب بنجاح يا (إيفا

1478
01:43:21,734 --> 01:43:22,648
...(بيل)

1479
01:43:23,838 --> 01:43:25,308
.لن أتركك

1480
01:44:09,296 --> 01:44:10,398
.أهلًا يا رفاق

1481
01:44:11,167 --> 01:44:12,836
هل انتهت سنتا حكمي بالفعل؟

1482
01:44:19,783 --> 01:44:21,153
كيف هي الحال في الخارج؟

1483
01:44:21,654 --> 01:44:22,790
...أعني

1484
01:44:23,191 --> 01:44:26,930
أما زال الناس يرقصون؟
أما زالت شاحنات الطعام منتشرة؟

1485
01:44:27,329 --> 01:44:30,103
...فررت بفعلتك هذه المرة يا (سكوت)، لكن

1486
01:44:30,668 --> 01:44:32,038
.سأراك مجددًا

1487
01:44:32,907 --> 01:44:33,741
أين؟

1488
01:44:34,644 --> 01:44:35,478
ماذا؟

1489
01:44:35,845 --> 01:44:37,382
أين ستراني مجددًا؟

1490
01:44:38,584 --> 01:44:39,418
...أقصد

1491
01:44:40,087 --> 01:44:43,811
.بشكل عام، سأراك
.عندما تقدم على فعل سيئ المرة المقبلة

1492
01:44:43,895 --> 01:44:45,815
.سأكون حاضرًا لأمسك بك

1493
01:44:45,899 --> 01:44:47,385
...ستراقبني وعندها -
.أجل -

1494
01:44:47,469 --> 01:44:49,873
.أجل -
.حسبت أنك تدعوني إلى مكان ما -

1495
01:44:50,942 --> 01:44:52,245
لم عساي أفعل ذلك؟

1496
01:44:52,879 --> 01:44:55,034
.هذا ما كنت أتساءل عنه
...لم عساك تدعوني؟ أنا

1497
01:44:55,118 --> 01:44:56,703
إلى حفلة أو عشاء أو ما شابه؟

1498
01:44:56,787 --> 01:44:58,774
.لا أعلم. حسبت أنك ستخطط للأمسية

1499
01:44:58,858 --> 01:45:01,513
.لا. قصدت إلقاء القبض عليك
.أي سألقي القبض عليك لاحقًا مجددًا

1500
01:45:01,597 --> 01:45:02,632
.اعتن بنفسك -
.حسنًا -

1501
01:45:04,770 --> 01:45:06,189
هل أردت تناول العشاء أو ما شابه؟

1502
01:45:06,273 --> 01:45:08,260
.لا -
.أعني، لأني متفرغ -

1503
01:45:08,344 --> 01:45:09,346
.أجل، هيا بنا

1504
01:45:19,380 --> 01:45:21,137
هل أنت مستعدة؟ -
!أجل -

1505
01:45:22,472 --> 01:45:24,209
!أبي -
!أهلًا -

1506
01:45:27,849 --> 01:45:29,624
أجل، نحن فعلناها. بم أخدمك؟

1507
01:45:29,708 --> 01:45:32,057
.يوم الاثنين، الساعة 8:30 -
.يبدو رائعًا -

1508
01:45:33,795 --> 01:45:36,400
سيد (كاريبتيان)؟ أجل، شاهدت ذلك؟

1509
01:45:37,435 --> 01:45:40,505
.يشرفني العمل معك أيضًا

1510
01:45:40,909 --> 01:45:43,013
.أراك يوم الخميس، الساعة 9 صباحًا. حسنًا

1511
01:45:45,885 --> 01:45:47,909
!هكذا تتم الصفقة

1512
01:46:16,063 --> 01:46:17,400
.هذا رائع

1513
01:46:18,818 --> 01:46:20,003
.(إذن يا (كاسي

1514
01:46:20,087 --> 01:46:21,590
ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟

1515
01:46:22,225 --> 01:46:25,131
.أريد مساعدة الناس. مثل أبي

1516
01:46:26,268 --> 01:46:27,102
حقًا؟

1517
01:46:28,738 --> 01:46:30,257
.أردت أن أكون شريكته

1518
01:46:30,381 --> 01:46:31,950
.لكنه قال إنه يريدك

1519
01:46:33,147 --> 01:46:34,081
حقًا؟

1520
01:46:38,924 --> 01:46:39,926
!بابا

1521
01:46:41,802 --> 01:46:42,704
.تمهلا

1522
01:46:43,607 --> 01:46:45,912
!تحركي! اخرجي من هنا -
!لا! إياك -

1523
01:46:49,745 --> 01:46:50,578
!مقزز

1524
01:46:50,946 --> 01:46:53,403
.مقرف. أكرهه، غبار العثة

1525
01:46:53,487 --> 01:46:56,778
!ارحلي. هش

1526
01:46:58,488 --> 01:47:55,635
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1527
01:46:58,488 --> 01:47:55,635
{\an8\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم ثمة مشهدان عند النصف والنهاية"</font>

1528
01:49:04,660 --> 01:49:09,744
كنت عالمًا مُحترمًا
.وكان اسمي يُكتب على المباني

1529
01:49:10,596 --> 01:49:11,463
.الآن لدي هذا

1530
01:49:12,628 --> 01:49:14,511
.أردت نفقًا كميًا أصغر

1531
01:49:15,383 --> 01:49:16,383
...وهذا

1532
01:49:16,704 --> 01:49:17,704
.أصغر

1533
01:49:19,692 --> 01:49:20,650
.آسف

1534
01:49:20,961 --> 01:49:21,961
.خطئي

1535
01:49:22,732 --> 01:49:24,399
.أظن أن لها جاذبية

1536
01:49:26,740 --> 01:49:28,237
.حسنًا. أجهزة التحكم تعمل

1537
01:49:31,532 --> 01:49:33,865
.تعمل وحدة الجمع عندما تفصلها

1538
01:49:33,949 --> 01:49:36,700
يجب أن تبدأ تلقائيًا
.بامتصاص جزئيات شفاء كمية

1539
01:49:37,016 --> 01:49:39,758
كما احرص على البقاء بعيدًا
.عن حقول مخلوقات القلح

1540
01:49:39,843 --> 01:49:41,443
.إنها ظريفة لكن ستأكلك

1541
01:49:41,528 --> 01:49:45,454
.ولا تسمح لدوامة زمنية بامتصاصك
.لن نتمكن من إنقاذك

1542
01:49:47,898 --> 01:49:48,898
.حسنًا

1543
01:49:50,451 --> 01:49:52,466
...ستتقلص بعد خمسة

1544
01:49:52,788 --> 01:49:53,621
...أربعة

1545
01:49:54,693 --> 01:49:55,638
...ثلاثة

1546
01:49:56,251 --> 01:49:57,084
...اثنان

1547
01:49:57,355 --> 01:49:58,188
.واحد

1548
01:50:01,849 --> 01:50:04,061
.حسنًا يا (سكوت). تحقق من الصوت

1549
01:50:09,158 --> 01:50:11,554
.تحقق من الصوت. 1، 2

1550
01:50:11,639 --> 01:50:13,941
كيف حال الجميع الليلة في "عالم الكم"؟

1551
01:50:14,026 --> 01:50:15,284
.سكوت). نتلقاك)

1552
01:50:15,369 --> 01:50:17,036
.حسنًا، أريد أن أتأكد فحسب

1553
01:50:22,875 --> 01:50:26,803
حسنًا، تم تأمين جزيئات الشفاء
."لصديقتنا الجديدة "غوست

1554
01:50:26,887 --> 01:50:29,340
...عظيم. أستعد للعودة بعد

1555
01:50:29,425 --> 01:50:32,660
...خمسة، أربعة، ثلاثة

1556
01:50:35,706 --> 01:50:36,539
مرحبًا؟

1557
01:50:38,340 --> 01:50:40,100
.مضحك للغاية

1558
01:50:40,477 --> 01:50:43,979
.هانك)، كف عن العبث)
.أخبرتني بنفسك ألا أعبث

1559
01:50:45,114 --> 01:50:45,947
!(هانك)

1560
01:50:47,577 --> 01:50:48,526
هوب)؟)

1561
01:50:49,326 --> 01:50:50,277
!(جانيت)

1562
01:50:51,612 --> 01:50:52,488
.يا رفاق

1563
01:50:53,844 --> 01:50:54,907
يا رفاق؟

1564
01:50:55,977 --> 01:50:58,786
!جديًا، لا تمزحوا. أعيدوني، هيا بنا

1565
01:50:59,125 --> 01:51:00,013
!يا رفاق

1566
01:51:00,592 --> 01:57:31,286
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1567
01:51:00,592 --> 01:53:00,592
{\an8\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم ثمة مشهد آخر في النهاية"</font>

1568
01:57:49,546 --> 01:57:51,508
{\pos(190,120)\fs35\fnArabic Typesetting}."سيعود "الرجل النملة" و"الدبور

1569
01:57:51,508 --> 01:57:53,510
{\pos(190,120)\fs35\fnArabic Typesetting}هل سيعود "الرجل النملة" و"الدبور"؟

1570
01:57:53,595 --> 01:58:05,147
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1571
01:57:54,970 --> 01:57:59,973
{\an8\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}" </font>{\3c&H0000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}(مارفل)</font> {\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}استوديوهات</font>{\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45} "</font>

