﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
{\an8}x P u n i s h e r z

2
00:00:10,124 --> 00:00:14,607
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}<font color="#FFA500">عـ(1991)ــام

3
00:00:36,066 --> 00:00:38,777
" <font color="#736F6E">منظمة هـايدرا</font> "

4
00:01:00,580 --> 00:01:03,481
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}!!لا

5
00:01:03,958 --> 00:01:06,805
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}!!لا

6
00:01:08,992 --> 00:01:32,103
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >شـوقٌ

7
00:01:12,209 --> 00:01:32,103
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >صدىء

8
00:01:13,954 --> 00:01:32,103
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >سبعة عشر

9
00:01:15,404 --> 00:01:32,103
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >فـجرٌ

10
00:01:17,715 --> 00:01:32,103
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >فرن الطهي

11
00:01:20,079 --> 00:01:32,103
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >تسـعة

12
00:01:21,721 --> 00:01:32,103
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >حـميد

13
00:01:24,312 --> 00:01:32,103
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >العودة للـوطن

14
00:01:27,140 --> 00:01:32,103
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >واحـد

15
00:01:29,972 --> 00:01:32,103
{\pos(50,250)}<font color="# FF1122" >سيارة الشحن

16
00:01:39,471 --> 00:01:41,424
<font color="#FFE87C">صباح الخير، أيها الجندي

17
00:01:43,194 --> 00:01:45,267
<font color="#FFE87C">طوع خـدمتك

18
00:01:45,782 --> 00:01:47,464
<font color="#FFE87C">لدي مهمة لك

19
00:01:49,244 --> 00:01:51,354
<font color="#FFE87C">تُتّممها بحرفيّـة

20
00:01:51,493 --> 00:01:53,224
<font color="#FFE87C">دون شـهود عليك

21
00:02:34,156 --> 00:02:36,329
<font color="#FFE87C">أحسنت، أيها الجندي

22
00:02:36,330 --> 00:03:04,547
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

23
00:02:56,603 --> 00:03:04,547
{\an8}{fad(0,1000)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&000000&\bord15.0}<font color="# FF1122" >(مــارفــــل) </font>

24
00:03:06,082 --> 00:03:10,237
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}<font color="#FFA500">لاغـــوس

25
00:03:06,082 --> 00:03:10,237
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"أكبر مدن "نيجيريا

26
00:03:10,940 --> 00:03:13,484
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}<font color="#FFA500">الـوقت الحـاضر

27
00:03:20,630 --> 00:03:22,595
حسنًا، ماذا ترين؟

28
00:03:22,620 --> 00:03:24,785
شرطيّان عاديّان

29
00:03:25,665 --> 00:03:27,722
قسم شرطة صغير

30
00:03:27,902 --> 00:03:30,772
{\a9}" <font color="#736F6E">قسم شـرطة</font> "

31
00:03:29,400 --> 00:03:31,104
وشارع هادىء

32
00:03:31,129 --> 00:03:32,646
إنه هدف مثاليّ

33
00:03:32,671 --> 00:03:34,814
هناك ماكينة صرافة
....بالركن الجنوبي، مما يعني

34
00:03:34,839 --> 00:03:36,050
وجود كاميرات

35
00:03:36,075 --> 00:03:38,001
شارعيّ الخروج يتقاطعان
بطريق واحد؟

36
00:03:38,026 --> 00:03:40,266
مما يقلل فرص الهروب

37
00:03:39,838 --> 00:03:44,462
{\a4}<font color="#736F6E">سرقة أقسام الشرطة

38
00:03:41,504 --> 00:03:44,462
{\a7}<font color="#736F6E">بيع أسلحة للإرهابيين

39
00:03:40,291 --> 00:03:41,971
مما يعني أن هدفنا
لا يبالي بأن يراه أحد

40
00:03:41,995 --> 00:03:44,320
ولا يخشى أن يُحدّث
فوضى من ورائه

41
00:03:44,345 --> 00:03:46,401
أترين شاحنة النقل التي
تقف بجوار المبنى؟

42
00:03:46,446 --> 00:03:48,582
أتقصد الحمراء؟
إنها جميلة

43
00:03:48,606 --> 00:03:51,128
إنها مضادة للرصاص أيضًا، مما يعني
أنها تؤمّن شيء ما بشدة

44
00:03:51,154 --> 00:03:55,224
مما يعني أن من سيسرقها سيحتاج لأسلحة أكثر
وبالتالي متاعب أكثر للبعض، ربما نحن

45
00:03:55,248 --> 00:03:57,650
تعلمون أنه بوسعي تحريك
الأشياء بعقلي، صحيح؟

46
00:03:57,674 --> 00:04:00,794
عليك أن تتحلّي بالحرص
أكثر من هذا

47
00:04:01,024 --> 00:04:03,403
هل أخبرك أحد
أنك مصابة بجنون الارتياب؟

48
00:04:03,428 --> 00:04:05,781
ليس وجهًا لوجه
لماذا، أسمعت شيء قيل عنّي؟

49
00:04:05,806 --> 00:04:07,471
انتبهوا للهدف يا رفاق

50
00:04:07,497 --> 00:04:09,474
إنه أفضل خيط أمسكنا به
عن (روملوا) منذ 6 أشهر

51
00:04:07,654 --> 00:04:14,352
{\an8}{\fs18}<font color="#40bfff">"روملوا): عضو منظمة "الهيدرا)
وعدو "النقيب أمريكا" بفيلمه السابق

52
00:04:09,499 --> 00:04:10,773
ولا أود أن أفقده

53
00:04:10,799 --> 00:04:12,781
إن كان يتوقع قدومنا
فلن تكون هناك مشكلة

54
00:04:12,807 --> 00:04:15,004
فإنه يكرهنا نوعًا ما

55
00:04:17,846 --> 00:04:20,852
سام)، أترى شاحنة القمامة تلك؟)

56
00:04:20,877 --> 00:04:22,387
تعقّبها

57
00:04:40,507 --> 00:04:42,313
الأشعة السينيّـة

58
00:04:43,807 --> 00:04:46,379
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >أقصى حمولة ممكنة
الوزن: حوالي 13 طنًـا

59
00:04:46,690 --> 00:04:49,812
الشاحنة محمّـلة بحمولة كبيرة
والسائق مسلح

60
00:04:49,837 --> 00:04:51,283
إنها كبش اختراق -
اذهبوا، الآن -

61
00:04:51,308 --> 00:04:52,611
لماذا؟

62
00:04:52,959 --> 00:04:54,965
إنه لا يستهدف الشرطة

63
00:04:57,232 --> 00:05:00,078
{\pos(330,150)}<font color="#FFA500">منشـأة علاج
الأمراض المُعدية

64
00:05:58,350 --> 00:06:00,710
إنهم يرتدون دروع واقية
ومعهم أسلحة آلية

65
00:06:00,735 --> 00:06:02,905
أحصي سبعة أهداف مُعادية

66
00:06:11,020 --> 00:06:13,060
أصبحوا خمسة

67
00:06:17,986 --> 00:06:19,600
(سام)

68
00:06:22,491 --> 00:06:23,981
أربعة

69
00:06:27,577 --> 00:06:29,373
روملو) بالطابق الثالث)

70
00:06:29,397 --> 00:06:32,023
واندا)، كما تمرّنا تمامًا) -
ماذا عن قنابل الغاز؟ -

71
00:06:32,047 --> 00:06:33,638
أخرجيها

72
00:06:50,699 --> 00:06:52,536
{\an8}<font color="# FF1122" >"خطر بيولوجي"

73
00:06:51,070 --> 00:06:52,758
!أحضرها

74
00:07:15,265 --> 00:07:16,588
" <font color="# FF1122" >إطـلاق</font> "

75
00:07:29,776 --> 00:07:31,400
إنه هنا

76
00:07:34,597 --> 00:07:37,587
روملوا) بحوزته سلاح بيولوجي) -
سأتولى أمره -

77
00:08:12,583 --> 00:08:15,320
لم تعُد تؤثر عليّ أسلحتك بعد الآن

78
00:08:17,479 --> 00:08:19,447
!لقد وقعنا في الفخ

79
00:08:48,373 --> 00:08:51,872
سام)، إنه بالعربة المصفحة)
يتجه شمالًا

80
00:08:56,241 --> 00:08:58,126
خذ هذه من هنا

81
00:08:58,152 --> 00:09:01,209
لن نستطيع التملُّـص منه
تخلّ عن الشاحنة

82
00:09:07,896 --> 00:09:10,641
أين ستلاقينا؟ -
لن ألاقيكم -

83
00:09:21,926 --> 00:09:24,109
أتلّقى 4 أهداف
إنهم يتفرقون

84
00:09:28,544 --> 00:09:30,550
سأتولى أمر الاثنين باليسار

85
00:09:38,748 --> 00:09:40,100
لقد تركوا عتادهم

86
00:09:40,126 --> 00:09:42,897
أصبحت لعبة كرّ وفرّ الآن
أحدهم بحوزته ما نبتغي

87
00:09:47,760 --> 00:09:50,175
!ها أنت ذا، يا ابن السافلة

88
00:09:50,927 --> 00:09:53,135
!كنت أتحرّق شوقًا لهذا

89
00:10:09,412 --> 00:10:11,109
ليست بحوزته

90
00:10:11,409 --> 00:10:12,627
لم أخرج بشيء

91
00:10:12,652 --> 00:10:15,171
!ابتعدوا
!احذروا

92
00:10:53,058 --> 00:10:54,434
أسقطيه

93
00:10:54,861 --> 00:10:56,737
وإلا ألقيت بهذه

94
00:10:57,487 --> 00:11:00,077
!أسقطيه -
!سيفعل ما قال -

95
00:11:06,529 --> 00:11:08,475
تم تأمين الهدف
(شكرًا يا (سام

96
00:11:08,500 --> 00:11:10,039
لا تشكريني أنا

97
00:11:10,064 --> 00:11:12,634
لن أشكر هذا الشيء -
(إنه يدعى (ريد وينج -

98
00:11:12,659 --> 00:11:15,752
ما زلت متمسكة برأيي -
إنه لطيف -

99
00:11:21,985 --> 00:11:23,472
!هيا

100
00:11:31,249 --> 00:11:34,277
هذا لقاء إسقاطك مبنى كامل
فوق وجهي

101
00:11:55,532 --> 00:11:57,408
أظن أن وجهي يبدو جيدًا
مقارنةً بما ألمّ بي

102
00:11:57,433 --> 00:11:58,956
من ربّ عملك؟

103
00:11:58,981 --> 00:12:00,881
إنه يعلم أننا نعرفك

104
00:12:00,905 --> 00:12:03,593
إنه صديقك ورفيق دربك
(باكي)

105
00:12:04,679 --> 00:12:07,483
ماذا قلت؟ -
لقد تذكرك -

106
00:12:07,830 --> 00:12:11,167
كنت هناك، كان يريد لقائك بشدة

107
00:12:11,910 --> 00:12:14,599
حتى أعادوا صياغة كمياء عقله

108
00:12:14,624 --> 00:12:16,522
أرادك أن تعلم أمرًا

109
00:12:16,547 --> 00:12:20,136
:(أخبرني، من فضلك أخبر (روجر

110
00:12:20,787 --> 00:12:24,313
" <font color="# FF1122" >عندما يتوجب عليك الرحيل، فلترحل</font> "

111
00:12:26,375 --> 00:12:28,547
وسترحل برفقتي

112
00:12:44,534 --> 00:12:46,007
!يا إلهي

113
00:12:48,822 --> 00:12:51,523
...سام)، نحن بحاجة إلى)

114
00:12:51,863 --> 00:12:55,430
عربات إطفاء وإسعاف
بالجانب الجنوبي من المبنى

115
00:12:55,518 --> 00:12:57,288
علينا أن نذهب لهناك

116
00:13:03,628 --> 00:13:10,321
# <font color="#40bfff">"حاول أن تتذكر، سخاء شهر "سبتمبر</font> #

117
00:13:10,345 --> 00:13:15,364
# <font color="#40bfff">عندما كان العشب يانعًا أخضرًا</font> #

118
00:13:15,390 --> 00:13:17,939
استيقظ يا عزيزي، وودع والدك

119
00:13:17,964 --> 00:13:20,394
من هذا الفتى المتشرد
المستلقي على الأريكة؟

120
00:13:21,120 --> 00:13:23,242
لهذا أحب العودة للمنزل
بعيد الميلاد

121
00:13:23,267 --> 00:13:24,664
قبل أن تغادر البلدة تمامًا

122
00:13:24,689 --> 00:13:27,086
ترفّق به يا عزيزي
لقد كان يقوم بدراسات حرّة

123
00:13:27,111 --> 00:13:29,224
حقًا!، أي دراسات تلك؟
ما كان اسمها؟

124
00:13:29,249 --> 00:13:30,675
(كانديس)
{\fs18}<font color="#40bfff">"عارضة أزياء"</font>

125
00:13:30,852 --> 00:13:33,712
أسدني صنعًا، وحاول أن
"لا تحرق المنزل قبل يوم "الاثنين

126
00:13:33,737 --> 00:13:34,958
حسنًا، اتفاقنا حتى يوم "الاثنين"؟

127
00:13:34,982 --> 00:13:39,020
من الجيد معرفة هذا سأخطط لإقامة
حفل التدخين الجماعي" وفقًا لهذا"

128
00:13:39,045 --> 00:13:40,240
لأين أنتما ذاهبان؟

129
00:13:40,276 --> 00:13:42,829
"سيصطحبني والدك إلى جزر "الباهامز
لنرفّه عن نفسنا

130
00:13:42,855 --> 00:13:44,516
...ربما نتوقف للمرور سريعًا

131
00:13:44,541 --> 00:13:46,768
على "وزارة الدفاع"، صحيح؟

132
00:13:46,793 --> 00:13:49,896
لا تقلقي، ستحبين عشاء العمل
عوضًا عن التنّزه

133
00:13:49,922 --> 00:13:52,839
أتعلم؟ يقولون أن السخرية
مقياسًا لإمكانيات الفرد

134
00:13:52,864 --> 00:13:54,808
وإن كان هذا حقيقيًا
فستغدو رجلًا عظيمًا ذات يوم

135
00:13:54,833 --> 00:13:56,644
سأجلب الحقائب

136
00:13:58,765 --> 00:14:01,673
إنه يشتاق لك
عندما تغيب عنّا

137
00:14:02,625 --> 00:14:06,910
وبصراحة، ستشتاق لنا أيضًا

138
00:14:06,936 --> 00:14:10,583
لأن تلك هي المرة الأخيرة
التي سنكون بها سويًا

139
00:14:11,192 --> 00:14:13,781
فأنت تعلم ما على وشك
أن يحدث

140
00:14:14,245 --> 00:14:17,962
تفوّه بشيء
إن لم تفعل، ستندم لاحقًا

141
00:14:21,323 --> 00:14:22,921
أحبك يا أبي

142
00:14:24,046 --> 00:14:26,344
وأعلم أنك فعلت كل ما بوسعك

143
00:14:42,106 --> 00:14:44,178
هذا ما تمنيت أن يحدث

144
00:14:46,424 --> 00:14:50,277
من خلال إعادة صياغة
"ذكرى مسبّقة أو " بارف = قىء

145
00:14:50,302 --> 00:14:52,034
رباه!، علي تغيير اسم هذا الاختصار

146
00:14:52,059 --> 00:14:57,072
إنها طريقة مكلفة للغاية
"لاختراق منطقة "الحصين الدماغية

147
00:14:57,229 --> 00:15:01,782
لإزالة الذكريات المؤلمة

148
00:15:05,043 --> 00:15:08,462
لكن هذا لا يغير حقيقة أنهم
تُوفيّـا قبل بلوغهم المطار حتى

149
00:15:08,868 --> 00:15:12,063
أو الأشياء التي اقترفتها لتجنّب
التعامل مع حزني لفراقهما

150
00:15:13,826 --> 00:15:18,682
بالإضافة لـ(611) مليون دولارًا
لتمويل تلك التجربة العلاجية

151
00:15:20,176 --> 00:15:23,302
لا عاقل قد يموّلها
بكل هذا المال

152
00:15:24,101 --> 00:15:26,925
ساعدوني هنا، ما هي  المقولة الأساسية
بـ"معهد ماستشوستس للتكنولوجيا"؟

153
00:15:26,950 --> 00:15:31,570
<font color="#008008" >البحث عن المعرفة ونشرها"
،وتمريرها للجيل التالي

154
00:15:31,595 --> 00:15:33,251
<font color="#008008" >...والتعاون مع الآخرين

155
00:15:33,277 --> 00:15:36,484
<font color="#008008" >لتسخيرها لمجابهة
"أعظم تحديات الكون

156
00:15:37,126 --> 00:15:40,882
حسنًا، أنتم وغيركم

157
00:15:41,322 --> 00:15:44,365
وقلّة ممن يواجهون
التحديات التي تواتيهم

158
00:15:44,390 --> 00:15:46,244
أعظم من عرفتهم البشرية

159
00:15:46,269 --> 00:15:48,717
بالإضافة، لأن أغلبكم مفلس

160
00:15:48,743 --> 00:15:50,804
لكني أيضًا، أود منكم العمل

161
00:15:50,829 --> 00:15:57,874
بدءًا من الآن، كل من قدّم مشروع وافٍ للقبول
بمنحة المنشأة لشهر "سبتمبر" سيحصل على عمل

162
00:15:57,899 --> 00:16:02,675
ناهيكم عن، أن كل مشروعاتكم
تم قبولها وتمويلها

163
00:16:05,468 --> 00:16:07,125
لا قيود ستمنعكم
ولا حاجة للمال ستوقفكم

164
00:16:07,150 --> 00:16:10,548
أعيدوا صياغة المستقبل وحسب

165
00:16:10,618 --> 00:16:12,299
بدءًا من الآن

166
00:16:13,667 --> 00:16:17,969
{\pos(280,220)}<font color="#40bfff">الآن، أود أن أقدم لكم
"رئيسة مجلس إدارة مؤسسة "ستارك
(بيبـر بـوتس)

167
00:16:22,385 --> 00:16:24,023
!اذهبوا، واحتفلوا

168
00:16:33,249 --> 00:16:36,481
لقد أبهرني هذا حقًا

169
00:16:35,734 --> 00:16:41,349
{\pos(280,70)}<font color="# FF1122" >في حالة وجود حريق
"اقطع الحبل"

170
00:16:36,506 --> 00:16:38,967
توني)، هذا سخاء منك)
!إنه كثير من المال لتنفقه

171
00:16:38,991 --> 00:16:42,228
..يا للروعة!، من باب الفضول

172
00:16:42,253 --> 00:16:45,105
أيوجد أي جزء من تلك المنحة
يذهب لأعضاء هيئة التدريس؟

173
00:16:45,129 --> 00:16:46,600
!أعلم، يا للأنانية
لكن اسمعني

174
00:16:46,626 --> 00:16:48,765
لدي تلك الفكرة البديعة
"لـ"نقانق تُطهى من تلقاء نفسها

175
00:16:48,790 --> 00:16:50,152
الفكرة الأساسية، وجود مُسخّن كميائي بها

176
00:16:50,177 --> 00:16:52,534
المرحاض من هنا، صحيح؟ -
نعم، تكون ضمن نسيج اللحم -

177
00:16:52,559 --> 00:16:54,770
سيد (ستارك) متأسفة بشدة
بشأن الخطبة التي تقرأ منها

178
00:16:54,796 --> 00:16:57,764
لم أعلم أن السيدة (بوتس) لن تحضر
ولم يكن لديهم الوقت الكافي لإصلاح هذا

179
00:16:57,790 --> 00:17:02,026
لا عليك، سأعود على الفور

180
00:17:02,051 --> 00:17:03,715
سنكمل حديثنا لاحقًا

181
00:17:03,716 --> 00:17:05,341
" <font color="#736F6E">إلى المـسرح</font> "

182
00:17:07,522 --> 00:17:10,262
" <font color="#736F6E">مرحـاض الرجال</font> "

183
00:17:21,461 --> 00:17:24,399
كان لطيفًا حقًا، ما فعلته لهؤلاء للشباب

184
00:17:24,514 --> 00:17:26,455
إنهم يستحقون هذا

185
00:17:26,614 --> 00:17:28,858
بالإضافة لأن هذا يقلل
من تأنيب ضميري

186
00:17:29,336 --> 00:17:34,109
يقولون أن هناك خيطًا رفيعًا
بين الكرم والشعور بالذنب

187
00:17:34,872 --> 00:17:37,715
لكن معك المال، فمن يبالي

188
00:17:38,434 --> 00:17:40,584
احتفل كما شئت

189
00:17:41,278 --> 00:17:42,703
صحيح؟

190
00:17:51,407 --> 00:17:52,821
هل ستصعدين للأعلى؟

191
00:17:52,846 --> 00:17:55,311
أنا حيث أود أن أكون تمامًا

192
00:17:55,656 --> 00:17:57,432
حسنًا، حسنًا
!مهلًا

193
00:17:59,916 --> 00:18:03,074
أعتذر، مهنتي عوّدتني
على توقع الأسوء

194
00:18:03,099 --> 00:18:07,414
أنا أعمل بوزارة الخارجية
"قسم "الموارد البشرية

195
00:18:07,439 --> 00:18:09,174
أعلم أنها وظيفة مملة

196
00:18:09,692 --> 00:18:13,201
لكنها مكنتني من تربية ابني

197
00:18:13,814 --> 00:18:17,514
وأنا فخورة للغاية
بما آل إليه

198
00:18:18,724 --> 00:18:21,331
(كان يدعى (تشارلي سبنسر

199
00:18:23,739 --> 00:18:25,670
!وأنت قتلته

200
00:18:26,457 --> 00:18:28,422
"بـ"سوكوفيا
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية فيلم "المنتقمين 2</font>

201
00:18:29,777 --> 00:18:32,773
وكأن أحدًا يبالي بما حدث له
أو تبالي أنت على الأقل

202
00:18:34,550 --> 00:18:37,436
!تظن أنك تقاتل لأجلنا

203
00:18:37,873 --> 00:18:40,337
إنما تقاتل لنفسك وحسب

204
00:18:41,650 --> 00:18:45,805
من سيثأر لموت ابني يا (ستارك)؟

205
00:18:46,388 --> 00:18:50,452
لقد قضى نحبه
وأحمّلك ذنب موته

206
00:18:57,764 --> 00:19:01,679
{\an8}<font color="#736F6E">"مركز تجمّـع "المنتقمون

207
00:18:58,714 --> 00:19:04,139
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(إحدى عشر قتيلًا من سكّان (واكاندا
إثر مواجهة "المنتقمون" لجماعة من المرتزقة

208
00:19:04,164 --> 00:19:06,314
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">بـ"لاغوس" في (نيجريا) الشهر المنصرم

209
00:19:02,458 --> 00:19:06,684
{\pos(280,70)}{\fs20}<font color="#40bfff">أصابع الاتهام موجّهة لـ"المنتقمين"؟</font>
{\fs18}" <font color="#40bfff">رد فعل العالم تجاه العنف</font>{\fs18} "

210
00:19:06,339 --> 00:19:11,500
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">جماعة بلدة "واكاندا" صادف وجودهم
بـ"لاغوس" بحملة توعية عند وقوع الهجوم

211
00:19:08,635 --> 00:19:11,339
{\pos(280,70)}{\fs20}<font color="#40bfff">أصابع الاتهام موجّهة لـ"المنتقمين"؟</font>
{\fs18}" <font color="#40bfff">رد فعل العالم تجاه العنف</font>{\fs18} "

212
00:19:11,525 --> 00:19:15,454
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سُكبت دماء أبناء وطننا على أرض أجنبية

213
00:19:11,814 --> 00:19:14,892
{\pos(90,70)}{\fs20}<font color="#40bfff">"تشاكا) ملِـك "واكاندا)</font>
{\fs18}" <font color="#40bfff">يُحمّـل "المنتقمين" مسؤلية ما حدث</font>{\fs18} "

214
00:19:15,480 --> 00:19:18,666
<font color="#FFE87C">وليس بسبب أفعال هؤلاء المجرمون وحسب

215
00:19:18,694 --> 00:19:22,463
<font color="#FFE87C">!بل وبلا مبالاة من تعهدوا بحمايتنا

216
00:19:22,488 --> 00:19:27,968
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">النصر على حساب الأبرياء، لا يُعد نصرًا مطلقًا

217
00:19:27,993 --> 00:19:30,866
<font color="#FFE87C">...استرسل ملك (واكاندا) حديثه قائلًا

218
00:19:36,209 --> 00:19:42,645
<font color="#FFE87C">ما السلطة القضائية التي تخوّل أحد الخارقين
مثل (واندا ماكسيموف) القيام بعملية بـ"نيجريا"؟

219
00:19:46,442 --> 00:19:48,750
إنها غلطتي -
هذا ليس صحيحًا -

220
00:19:48,775 --> 00:19:52,467
إذًا، قم بتشغيل التلفاز مجددًا
لقد كانوا محددين للغاية باتهامهم

221
00:19:52,492 --> 00:19:56,137
كان عليّ ملاحظة وجود تلك القنبلة
أبكر من هذا وأتعامل معها

222
00:19:57,143 --> 00:19:59,249
...(بمجرد أن ذكر (روملوف) (باكي

223
00:20:00,188 --> 00:20:03,521
تحولت فجأة لفتى بعمر الـ16
"مجددًا يلهو بضواحي "بروكلين

224
00:20:07,779 --> 00:20:09,254
أناسٌ ماتوا

225
00:20:11,599 --> 00:20:15,159
بسببي أنا -
بسبب كلانا -

226
00:20:15,548 --> 00:20:17,240
،عملنا هذا

227
00:20:20,121 --> 00:20:22,871
إننا نحاول إنقاذ أكبر قدرًا
ممكنًا من الناس

228
00:20:22,895 --> 00:20:24,752
وأحيانًا، لا يعني بالضرورة إنقاذ الجميع

229
00:20:24,777 --> 00:20:26,892
لكن، إن وجدت طريقة لتتعايش
مع تلك الحقيقة

230
00:20:26,917 --> 00:20:28,657
،بالمرة التالية

231
00:20:30,095 --> 00:20:32,322
لربما لا يُنقذ أحدًا مطلقًا

232
00:20:35,917 --> 00:20:37,977
فيجين)، تحدثنا بشأن)
مباغتتك لنا من قبل

233
00:20:38,002 --> 00:20:41,058
نعم، لكن الباب كان مفتوحًا
...لذا افترضت أنه

234
00:20:42,692 --> 00:20:45,775
النقيب (روجر) أراد أن أعلمه
(فور قدوم السيد (ستارك

235
00:20:45,800 --> 00:20:47,745
شكرًا، سأوافيك بالحال

236
00:20:47,770 --> 00:20:50,597
سأستخدم الباب

237
00:20:50,762 --> 00:20:53,227
وعلى ما يبدو أنه أحضر ضيفًا

238
00:20:53,252 --> 00:20:54,992
أتعلم من هو؟

239
00:20:55,261 --> 00:20:57,288
وزير الخارجية

240
00:21:00,324 --> 00:21:04,325
منذ خمس سنوات أصبت بنوبة قلبية

241
00:21:04,462 --> 00:21:07,873
وسقطت وأنا ألعب الجولف

242
00:21:08,264 --> 00:21:10,278
واتضح لي بعدها أنها كانت
أفضل جولة لعب بحياتي

243
00:21:10,303 --> 00:21:15,208
لأنه بعد 13 ساعة بغرفة الجراحة
وتغيير ثلاثة أوردة بالقلب

244
00:21:15,771 --> 00:21:20,248
تعلمت شيئًا لم يُعلّمه لي
:تواجدي بالجيش لـ40 عامًا

245
00:21:20,274 --> 00:21:22,283
تعدد وجهات النظر

246
00:21:23,282 --> 00:21:27,690
العالم يدين لـ"المنتقمين" بدين
لا يستطيع سداده

247
00:21:28,400 --> 00:21:31,578
لقد قاتلتم لأجلنا

248
00:21:31,603 --> 00:21:34,964
وقمت بحمايتنا
وخاطرتم بحيواتكم

249
00:21:34,989 --> 00:21:38,995
بينما يراكم العديد من الناس كأبطال

250
00:21:39,039 --> 00:21:40,962
،هناك البعض

251
00:21:42,294 --> 00:21:44,215
"يرونكم كـ"مقتّصين

252
00:21:44,239 --> 00:21:46,961
وبأي جانب أنت يا حضرة الوزير؟

253
00:21:46,987 --> 00:21:48,727
ما رأيك بـ"خطر"؟

254
00:21:48,753 --> 00:21:53,963
بم تسمّون جماعة مقرها
الولايات المتحدة لديها قدرات خاصة

255
00:21:53,988 --> 00:21:58,943
يتجاهلون دومًا الحدود السيادية
..ويتصرفون طبقًا لإرادتهم

256
00:21:58,968 --> 00:22:05,211
ويفعلون ما يريدون غير مبالين
كما يبدو بضحايا أفعالهم

257
00:22:09,079 --> 00:22:10,738
(حادثة (نيويورك
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية فيلم "المنتقمين1</font>

258
00:22:24,654 --> 00:22:26,858
"حادثة العاصمة "واشنطن
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية فيلم "النقيب أمريكا 2</font>

259
00:22:34,829 --> 00:22:36,645
(حادثة (سوكوفيا
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية فيلم "المنتقمين 2</font>

260
00:22:47,094 --> 00:22:48,686
(ما وقع بـ(لاغوس

261
00:22:57,154 --> 00:22:59,553
حسنًا، هذا يكفي

262
00:23:01,062 --> 00:23:05,386
طيلة 4 سنوات وأنتم تنفذون مهامكم
بكل حرية دون رقيب عليكم

263
00:23:05,412 --> 00:23:10,030
وهذا أمر لم تعد الحكومة
والعالم أجمع يحتملانه

264
00:23:12,155 --> 00:23:14,618
لكن أظن أن هناك حلًّا بين أيدينا

265
00:23:18,304 --> 00:23:20,891
(اتفاقية (سوكوفيا

266
00:23:20,974 --> 00:23:24,101
وافقت عليها 117 دولة

267
00:23:24,127 --> 00:23:29,775
وتنصّ على أن: "مهام المنتقمين
،لم تعد مهامًا خاصة بعد الآن

268
00:23:29,799 --> 00:23:35,450
عوضًا عن هذا ستتم مهامهم
تحت إشراف لجنة من الولايات المتحدة

269
00:23:35,475 --> 00:23:41,145
تصرّح لهم بإتمام المهمة
"إن اقتنعوا بضرورة تدخلهم

270
00:23:41,171 --> 00:23:44,396
المنتقمون تجمّعوا ليصنعوا
من العالم مكانًا أكثر أمنًا

271
00:23:44,421 --> 00:23:46,192
وأشعر أننا حققنا هدفنا

272
00:23:46,217 --> 00:23:50,985
أخبرني أيها النقيب
أتعلم مكان (ثور) و(هالك) حاليًا؟

273
00:23:51,215 --> 00:23:53,901
إن نسيت أين وضعت  بضع
،قنابل نووية بوزن 30 ميجا طنًا

274
00:23:53,926 --> 00:23:56,611
أراهنك أنه سيكون لهذا عواقب وخيمة

275
00:23:56,637 --> 00:24:00,886
الحل الوسطي وإعادة السكينة
الطريقة الوحيدة لإبقاء السفينة مُبحرة

276
00:24:00,911 --> 00:24:04,973
صدقوني، هذا هو الحل الوسط

277
00:24:05,110 --> 00:24:07,931
إذًا، هناك احتمالات بعدم توقيعها

278
00:24:07,956 --> 00:24:12,632
بعد ثلاثة أيام سيجتمع ممثلوا الولايات المتحدة
بـ"فيينا" للتصديق على الاتفاقية

279
00:24:14,995 --> 00:24:16,732
ناقشوا الأمر بينكم

280
00:24:19,942 --> 00:24:23,386
وإن اجتمعنا على قرار
لا يعجبك؟

281
00:24:23,944 --> 00:24:26,114
عندها نستغنى عن خدماتكم

282
00:24:31,763 --> 00:24:35,581
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}<font color="#FFA500">كلــيفلانـــد

283
00:24:31,763 --> 00:24:35,581
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"مدينة بولاية "أوهايو

284
00:24:48,902 --> 00:24:50,322
مرحبًا؟

285
00:24:51,670 --> 00:24:53,819
هل سيارتك المواجهة للمنزل؟

286
00:24:55,390 --> 00:24:57,311
فقدت السيطرة وصعدت على الرصيف

287
00:24:58,789 --> 00:25:01,904
ربما يمكننا تسوية الأمر
فيما بيننا

288
00:25:01,929 --> 00:25:04,718
إن أردت استدعاء الشرطة
فلا مشكلة أيضًا، على ما أظن

289
00:25:04,743 --> 00:25:06,061
لا

290
00:25:07,402 --> 00:25:09,063
لن تتدخل الشرطة

291
00:25:09,950 --> 00:25:11,350
شكرًا لك

292
00:25:48,199 --> 00:25:50,245
ما زلت محافظًا على صحتك
أيها العقيد

293
00:25:50,956 --> 00:25:53,016
تهانيّ

294
00:25:55,904 --> 00:26:00,185
" <font color="#FFA500">تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام</font> "

295
00:26:00,210 --> 00:26:01,911
من أنت؟

296
00:26:02,568 --> 00:26:04,502
(أنا أدعى (زيمو

297
00:26:05,778 --> 00:26:08,267
سأكرر سؤالي

298
00:26:08,494 --> 00:26:13,708
" <font color="#FFA500">تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام</font> "

299
00:26:13,733 --> 00:26:15,174
كيف عثرت علي؟

300
00:26:15,199 --> 00:26:17,417
"عندما سقطت منظمة "شيلد

301
00:26:17,720 --> 00:26:20,987
نشرت (الأرملة السوداء) ملفات
منظمة "هيدرا" أمام العيان
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"هيدرا: العدو اللدود لمنظمة شيلد"</font>

302
00:26:21,265 --> 00:26:24,005
ملايين الصفحات، أغلبها مشفرة

303
00:26:24,030 --> 00:26:25,831
وليس سهلًا فك شفرتها

304
00:26:25,856 --> 00:26:27,271
،لكن

305
00:26:29,152 --> 00:26:31,131
لدي خبرة بهذا

306
00:26:31,815 --> 00:26:33,727
وصبرًا جمًّـا

307
00:26:34,869 --> 00:26:37,586
يمكن للمرء فعل كل شيء
إن تحلّا بالصفتين

308
00:26:38,051 --> 00:26:39,753
ماذا تريد؟

309
00:26:40,414 --> 00:26:46,525
" <font color="#FFA500">تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام</font> "

310
00:26:46,550 --> 00:26:50,054
!اذهب للجـحيم

311
00:27:04,144 --> 00:27:07,185
تستحق "هيدرا" ما حلّ بها

312
00:27:07,210 --> 00:27:09,923
لهذا موتك لن يزعجني

313
00:27:10,177 --> 00:27:12,420
،لكن عليّ أن أستخدم هذا الكتاب

314
00:27:12,444 --> 00:27:16,107
وطرق أخرى أكثر دموية لأجد ما أبتغي

315
00:27:16,132 --> 00:27:18,475
أنا لا أتطلّع لفعل هذا

316
00:27:19,766 --> 00:27:23,886
أتعلم؟ ربما تفضّل الموت
حفاظًا على كبريائك

317
00:27:38,466 --> 00:27:41,424
!"لتحيا "هيدرا

318
00:27:52,275 --> 00:27:56,359
الوزير (روس) حصل على  ميدالية تكريمية
من "الكونجرس" وهو لم تحصل عليه

319
00:27:56,384 --> 00:27:57,948
إذًا، دعنا نفترض أننا وافقنا
على تلك الاتفاقية

320
00:27:57,973 --> 00:28:01,181
كم سيطول حتى يعتبروننا
جماعة من المجرمين الاعتياديين؟

321
00:28:01,206 --> 00:28:03,749
دولـ(117)ـة
يوافقون على تلك الاتفاقية

322
00:28:03,774 --> 00:28:05,990
(إنهم 117 دولة يا (سام
وأنت لا تبالي بالأمر

323
00:28:06,015 --> 00:28:07,466
لمتى ستلعب على الجانبين؟

324
00:28:07,491 --> 00:28:11,057
!لدي نظرية -
تلك ستوضح الأمر -

325
00:28:11,269 --> 00:28:14,406
خلال الـ8 سنوات المنصرمة منذ أن
"أعلن السيد (ستارك) أنه "الرجل الحديدي

326
00:28:14,431 --> 00:28:18,942
ازداد عدد ظهور من يحوزون
القدرات الخارقة

327
00:28:18,967 --> 00:28:21,159
،وبنفس الوقت

328
00:28:21,184 --> 00:28:25,040
ازدادت عدد الأحداث التي تهدد
بنهاية العالم بمعدل كبير

329
00:28:25,066 --> 00:28:26,729
أتقصد أن تلك غلطتنا؟

330
00:28:26,754 --> 00:28:29,564
"جلّ ما أقوله أن "لكل فعل رد فعل

331
00:28:31,208 --> 00:28:33,876
قوتنا الكبرى جعلت
التحديات تدق بابنا

332
00:28:33,901 --> 00:28:36,795
والتحديات تحرّض على الصراعات

333
00:28:36,819 --> 00:28:42,354
والصراعات، تولّد الكـوارث

334
00:28:42,691 --> 00:28:44,471
الإشـراف

335
00:28:46,377 --> 00:28:49,430
الإشراف، ليست فكرة سيئة
لدرجة تجعلنا نتخلى عن الأمر برمته

336
00:28:49,455 --> 00:28:50,726
!في أمّ وجهك

337
00:28:50,902 --> 00:28:55,381
توني)، كنت صامتًا على غير عادتك)

338
00:28:55,406 --> 00:28:56,919
هذا لأنه اتخذ قراره بالأمر بالفعل

339
00:28:56,944 --> 00:28:58,739
يا فتى، أنت تقرأني ككتاب مفتوح

340
00:28:59,968 --> 00:29:03,197
في الحقيقة، ألتزم الصمت حتى
لا يزداد هذا الصداع الكهورماغناطيسي

341
00:29:03,222 --> 00:29:04,458
هذا كل ما في الأمر، أيها النقيب

342
00:29:04,483 --> 00:29:08,696
أشعر بالألم وحسب
فآخذ قسطًا من الراحة

343
00:29:08,722 --> 00:29:11,467
من الذي تخلص من حبوب القهوة؟

344
00:29:11,492 --> 00:29:15,463
هل أعدّ الإفطار لعصابة تقود
الدرجات النارية فتحاولون صدّي عن هذا؟

345
00:29:20,363 --> 00:29:22,939
هذا (تشارلز سبنسر) بالمناسبة

346
00:29:22,964 --> 00:29:25,296
إنه فتى صالح، حاصل على
ماجستير بهندسة الإلكترونيات

347
00:29:25,321 --> 00:29:27,709
حاصل على تقدير "امتياز" عند التخرّج

348
00:29:27,744 --> 00:29:30,100
لديه دراسات ومشروعات
يود تحقيقها بمجال العمل

349
00:29:30,125 --> 00:29:32,719
لكن أولًا، أراد تغذية
روحه قبل عقله

350
00:29:32,746 --> 00:29:34,532
قبل أن يبدأ بالعمل
ولا تسنح له الفرصة

351
00:29:34,558 --> 00:29:37,361
ليرى العالم بنظرة أخرى
عن طريق خدمته ربما

352
00:29:37,837 --> 00:29:40,435
"تشارلز)، لم يود الذهاب لـ"فيجاس)
وهو ما كنت لأفعله أنا

353
00:29:40,460 --> 00:29:43,747
"لم يذهب لـ"باريس" أو "أمستردام
يبدو هذا ممتعًا

354
00:29:43,772 --> 00:29:47,235
إنما قرر أن يقضي عطلته الصيفية
في بناء مساكن للفقراء

355
00:29:47,260 --> 00:29:49,394
خمّنوا أين؟
"بـ"سوكوفيا

356
00:29:52,880 --> 00:29:54,945
أفترض، أنه أرد أن يصنع فارقًا
لكننا لن نعرف أبدًا إن كان سيفعل

357
00:29:54,970 --> 00:29:58,527
لأننا أسقطنا مبنًا فوقه
بينما كنا نقاتل

358
00:30:06,070 --> 00:30:08,600
لسنا مخيّرين لنتخذ قرارًا هنا

359
00:30:10,348 --> 00:30:12,012
لا بد أن يكون هناك رقيب علينا

360
00:30:12,037 --> 00:30:14,171
أيًا كانت شكل تلك الرقابة
سأوافق عليها

361
00:30:14,196 --> 00:30:16,208
إن كنا لا نقبل التحيُّـد
ولا نوافق لرسم حدود لأفعالنا

362
00:30:16,233 --> 00:30:18,755
فنحن لا نختلف عن الأشرار في شيء

363
00:30:18,787 --> 00:30:21,357
توني)، إن مات أحدهم وأنت تحميه)
فلا يدفعك هذا للاستسلام

364
00:30:21,383 --> 00:30:22,529
من قال أننا نستسلم؟

365
00:30:22,554 --> 00:30:25,190
إننا نستسلم، بعدم تحمّلنا
عواقب ما اقترفنا

366
00:30:25,215 --> 00:30:28,826
تلك الاتفاقية، تلقي بكل اللوم علينا -
.....أعتذر، يا (ستيف) فقولك -

367
00:30:28,851 --> 00:30:30,507
قولك به تعجرف خطير

368
00:30:30,532 --> 00:30:32,597
"إنها "الولايات المتحدة الأمريكية
ما نتحدث عنها هنا

369
00:30:32,622 --> 00:30:36,367
"إنها ليست "مجلس الأمن العالمي
"أو "شيلد" أو "هيدار

370
00:30:36,392 --> 00:30:39,218
لا، لكن يديرها أناسٌ لهم أهداف خاصة
وتلك الأهداف تتغير

371
00:30:39,243 --> 00:30:41,169
هذا جيد، هذا سبب وجودي هنا

372
00:30:41,194 --> 00:30:44,214
عندما أدركت أن أسلحتي
قد تقع بأيد تُسيء استخدامها

373
00:30:44,239 --> 00:30:45,574
دمرتها وأوقفت تصنيعها

374
00:30:45,599 --> 00:30:48,265
توني)، لقد اخترت فعل هذا)

375
00:30:48,290 --> 00:30:51,685
إن وقّعنا تلك الاتفاقية
فإننا نتخلى عن حقنا بالاختيار

376
00:30:52,159 --> 00:30:54,555
ماذا لو أن فريق الإشراف هذا
أودى بنا لطريقٍ لم نظن أننا قد نسلكه؟

377
00:30:54,580 --> 00:30:57,490
ماذا إن كان هناك دربٌ نريد خوضه
ولم يدعونا نخوضه؟

378
00:30:57,515 --> 00:31:00,645
ربما لا يكون الكمال صفتنا
لكن ما زلنا أفضل طريقة لتحقيق الأمان

379
00:31:00,670 --> 00:31:05,201
إن لم نحسم الأمر الآن
سينقلب علينا لاحقًا

380
00:31:05,225 --> 00:31:06,891
تلك هي الحقيقة
هذا الأمر لن ينتهي على خير

381
00:31:06,916 --> 00:31:09,903
تقول أنهم سيأتون للنيل مني -
سنحميك -

382
00:31:09,928 --> 00:31:11,818
ربما (توني) محق

383
00:31:12,842 --> 00:31:17,145
"عصفورٌ باليد، خير من عشرة على الشجرة"

384
00:31:17,508 --> 00:31:20,886
ألست نفس السيدة التي قالت للحكومة
أن "تذهب للجحيم!" منذ بضعة سنوات

385
00:31:20,911 --> 00:31:23,817
أنا أتصرف حسب الموقف وحسب

386
00:31:23,842 --> 00:31:27,230
لقد اقترفنا أخطائًا شنيعة
بحق بعض الناس

387
00:31:27,262 --> 00:31:29,431
ونود استعادة ثقتهم بنا مجددًا

388
00:31:29,456 --> 00:31:32,271
أعتذر!، هل أخطأت السمع
أم أنك اتفقت معي؟

389
00:31:32,297 --> 00:31:34,848
أود التراجع عن ما قلت -
لا، لا يمكنك التراجع بهذا -

390
00:31:34,873 --> 00:31:37,546
شكرًا لكِ، أنا منبهر بفعلك

391
00:31:37,616 --> 00:31:39,316
حسنًا، نقطة وانتهى

392
00:31:39,341 --> 00:31:40,665
رأيي الأصح

393
00:31:39,695 --> 00:31:41,674
{\an8}" <font color="#40bfff">لقد فارقت الحياة أثناء نومها</font> "

394
00:31:41,473 --> 00:31:43,220
عليّ أن أذهب

395
00:31:55,783 --> 00:31:59,198
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}<font color="#FFA500">لـــنــدن

396
00:32:18,695 --> 00:32:23,857
{\pos(270,150)}<font color="#ffff80">مارجريت "بيجي" كارتر</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">أحد مؤسسي منظمة الشيلد"
"ومعشوقة النقيب أمريكا منذ الحرب العالمية </font>

397
00:32:24,786 --> 00:32:26,080
،والآن

398
00:32:26,105 --> 00:32:31,368
(أود دعوة (شارون كارتر
للتفضُّل وقول بضع كلمات

399
00:32:43,765 --> 00:32:47,455
عُرفت (مارجريت كارتر) بأنها
أحد مؤسسي منظمة الشيلد

400
00:32:48,000 --> 00:32:50,856
أما أنا فلا أعرف سوى أنها
"الخـالة "بيجي

401
00:32:52,374 --> 00:32:54,497
لديها صورة بمكتبها

402
00:32:54,522 --> 00:32:57,957
الخالة (بيجي) تقف بجانب
(الرئيس السابق (جون كيندي

403
00:32:58,502 --> 00:33:00,532
كطفلة، قد أبهرني هذا

404
00:33:00,557 --> 00:33:02,791
لكنها كانت مثالًا
يصعب الاحتذاء به

405
00:33:02,816 --> 00:33:06,136
ولهذا لم أخبر أي أحد
أن بيننا صلة قرابة

406
00:33:06,793 --> 00:33:11,023
سألتها ذات مرة: "كيف تمكنت
،من احتراف الدبلوماسية والتجسس

407
00:33:11,048 --> 00:33:15,835
بوقت لم يُرِد أي أحد أن يرى
"امرأة تنجح بأيٍ منهما؟

408
00:33:15,860 --> 00:33:22,227
،وأجابت:"اقبلي المساومة إن كنت مُخيّرة
"ولا تقبليها إن كنت مجبرة

409
00:33:22,727 --> 00:33:28,648
حتى وإن حاول كل الخلائق إخبارك
بمدى صواب شيء ترينه خطئًا

410
00:33:28,674 --> 00:33:31,856
حتى وإن طلب منك العالم بأسره
تنفيذ رغبته

411
00:33:31,879 --> 00:33:35,872
فمن واجبك، أن تتمسكي برأيك

412
00:33:35,897 --> 00:33:40,527
وتخبريهم بأم عينهم
"لا، تنّحوا أنتم عن رغبتكم"

413
00:33:51,845 --> 00:33:54,159
،عندما خرجت من الجليد

414
00:33:54,184 --> 00:33:56,692
ظننت أنني أود أن أنسى
أنها فارقتني وماتت

415
00:33:57,207 --> 00:33:59,764
وعندما اكتشفت أنها كانت
،على قيد الحياة

416
00:34:00,511 --> 00:34:02,579
كنت محظوظًا لوجودها بجانبي

417
00:34:02,604 --> 00:34:05,091
كانت محظوظة لعودتك بجانبها أيضًا

418
00:34:06,626 --> 00:34:08,601
من وافق على الاتفاقية؟

419
00:34:08,626 --> 00:34:12,074
(توني)، (رودي) و(فيجين)

420
00:34:12,559 --> 00:34:14,205
و(كلينت)؟

421
00:34:14,345 --> 00:34:15,931
قال أنه سيتقاعد

422
00:34:15,955 --> 00:34:18,684
و(واندا)؟ -
لم تحسم موقفها -

423
00:34:19,217 --> 00:34:22,212
(سأذهب إلى (فيينا
لأجل توقيع الاتفاقية

424
00:34:22,236 --> 00:34:24,664
هناك حجرات كثيرة بالطائرة
إن كنت ستنضم إلينا

425
00:34:27,719 --> 00:34:33,039
كونه الطريق الأيسر، لا يعني بالضرورة
أنه الطريق الخاطىء

426
00:34:33,064 --> 00:34:36,308
تواجدنا سويًا أهم
من شروط تواجدنا سويًا

427
00:34:36,993 --> 00:34:39,083
وعمّا سنتخلى لنكون سويًا؟

428
00:34:43,278 --> 00:34:46,812
(عذرًا يا (ناتاشا
لا يمكنني توقيعها

429
00:34:47,753 --> 00:34:49,393
أعلم

430
00:34:51,342 --> 00:34:53,182
حسنًا، ماذا تفعلين هنا إذًا؟

431
00:34:55,610 --> 00:34:57,919
لم أردك أن تكون وحيدًا

432
00:35:04,483 --> 00:35:05,872
تعال هنا

433
00:35:07,890 --> 00:35:11,045
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}<font color="#FFA500">فيـيـنا

434
00:35:07,890 --> 00:35:11,045
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"عاصمة "النمسا

435
00:35:11,197 --> 00:35:14,118
<font color="#FFE87C">،باجتماع خاص عقدته الأمم المتحدة

436
00:35:14,143 --> 00:35:20,124
<font color="#FFE87C">قامت 117 دولة بالموافقة
"على اتفاقية "سوكوفيا

437
00:35:23,702 --> 00:35:25,361
معذرةً، أأنت السيدة (رومنوف)؟ -
نعم -

438
00:35:25,386 --> 00:35:27,368
أود توقيعك هنا

439
00:35:28,576 --> 00:35:30,193
شكرًا لك -
شكرًا -

440
00:35:31,006 --> 00:35:34,611
أظن أن كلانا لم يعتد
على أضواء الشهرة

441
00:35:34,636 --> 00:35:37,844
حسنًا، ليس الأمر حميدًا دومًا

442
00:35:37,869 --> 00:35:40,843
يبدو أنك تبلين بلاءً حسنًا حتى الآن

443
00:35:40,866 --> 00:35:43,202
"باعتبار زيارتك الأخيرة للـ"كونجرس

444
00:35:43,243 --> 00:35:46,710
لم أظن أنك ستكونين مرتاحة
برفقة الساسة والدبلوماسيين

445
00:35:46,735 --> 00:35:48,198
حسنًا، لست مرتاحة

446
00:35:48,224 --> 00:35:51,105
وجودك وحسب ما يجعلني
(سعيدًا يا سيدة (رومنوف

447
00:35:51,131 --> 00:35:52,713
لماذا؟
ألا توافق على كل هذا؟

448
00:35:52,738 --> 00:35:56,711
أوافق على الاتفاقية
أما سياستها المرافقة، فلا

449
00:35:56,736 --> 00:36:00,422
اثنين وحسب قد يتمما عمل"
"بصورة أفضل من مائة

450
00:36:00,447 --> 00:36:03,068
لن ينطبق هذا المثل
إن كنت تود عزف البيانو

451
00:36:03,092 --> 00:36:05,230
والدي -
بُـني -

452
00:36:05,256 --> 00:36:07,044
(سيدة (رومينوف -
(الملك (تشاكا -

453
00:36:07,069 --> 00:36:10,718
فضلًا، اسمح لي بالاعتذار
"عمّا حدث بـ"نيجيريا

454
00:36:10,743 --> 00:36:12,372
شكرًا لك

455
00:36:12,397 --> 00:36:14,647
شكرًا لقبولك كل هذا

456
00:36:14,672 --> 00:36:18,326
يؤسفني سماع خبر
عدم انضمام النقيب (روجر) لنا اليوم

457
00:36:18,351 --> 00:36:20,720
وأنا أيضًا -
فليجلس الجميع، من فضلكم -

458
00:36:20,744 --> 00:36:23,265
سينعقد الاجتماع الآن

459
00:36:23,800 --> 00:36:26,010
ها هو نداء المستقبل

460
00:36:26,866 --> 00:36:28,230
تشرفت بلقاءك

461
00:36:28,256 --> 00:36:29,772
شكرًا لكِ

462
00:36:30,532 --> 00:36:34,926
<font color="#FFE87C">بالنسبة لرجل لا يحبّذ الدبلوماسية

463
00:36:34,951 --> 00:36:37,097
<font color="#FFE87C">فأنت تتحسّن بها للغاية

464
00:36:37,122 --> 00:36:39,621
<font color="#FFE87C">إنّي سعيد، يا أبي

465
00:36:43,806 --> 00:36:45,408
<font color="#FFE87C">شكرًا لك

466
00:36:45,714 --> 00:36:47,478
<font color="#FFE87C">شكرًا لك

467
00:36:47,503 --> 00:36:52,981
"عندما سُرق "فايبرنيوم" ولاية "وكاندا
واستخدم بصنع سلاح خطير

468
00:36:53,006 --> 00:36:57,476
نحن بـ"واكاندا" بدأنا نشكك بتراثنا

469
00:36:57,501 --> 00:37:01,700
من ماتوا بـ"نيجريا" من رجال ونساء
كانوا جزئًا من مهمة سامية

470
00:37:01,725 --> 00:37:05,207
جاءوا من بلدٍ منعزلة عن العالم

471
00:37:05,394 --> 00:37:09,666
وبرغم هذا، لن ندع المِـحن
تأخرنا وتثقل كاهلنا

472
00:37:09,691 --> 00:37:13,861
عوضًا عن هذا سنقاتل
لنثبت للعالم استعدادنا للنضال

473
00:37:13,886 --> 00:37:18,612
"أنا ممتنّ لـ"المنتقمين
لدعمهم تلك المبادرة

474
00:37:19,781 --> 00:37:23,744
واكاندا" فخورة لمد يدها للسلام"

475
00:37:23,770 --> 00:37:26,060
!لينبطح الـجميع

476
00:38:00,228 --> 00:38:04,572
أمي من حاولت تجنيدي
(بـ"شيلد" وليست الخالة (بيجي

477
00:38:04,597 --> 00:38:07,171
أحضرت أول "غمد سكين" لي

478
00:38:07,197 --> 00:38:10,771
إنه عملي جدًا -
وأنيق -

479
00:38:16,203 --> 00:38:18,300
"أتتمركز "وكالة المخابرات المركزية
هنا الآن؟

480
00:38:18,325 --> 00:38:21,861
بل بـ"برلين" لمواجهة الإرهاب وهجماته -
صحيح -

481
00:38:21,886 --> 00:38:24,727
يبدو الأمر مفعمًا بالإثارة -
أعلم، صحيح؟ -

482
00:38:27,329 --> 00:38:29,665
،كنت أود أن أسألك

483
00:38:29,690 --> 00:38:32,641
عندما كنت تتجسسين عليّ
...من آخر القاعة

484
00:38:32,666 --> 00:38:35,179
تقصد عندما كنت أؤدي عملي؟

485
00:38:37,352 --> 00:38:39,106
أكانت (بيجي) تعلم هذا؟

486
00:38:40,931 --> 00:38:43,161
لقد أخفت الكثير من الأسرار

487
00:38:43,770 --> 00:38:46,115
ولم أرد أن تضطّر لتذكرك

488
00:38:49,704 --> 00:38:52,844
شكرًا لإيصالي -
لك هذا -

489
00:38:56,092 --> 00:38:59,480
ستيف) هناك أمرًا عليك رؤيته)

490
00:38:59,505 --> 00:39:01,396
<font color="#FFE87C">قنبلة مخبّأة بشاحنة قناة إخبارية

491
00:39:01,420 --> 00:39:03,638
<font color="#FFE87C">"انفجرت بمبنى الولايات المتحدة بـ"فيينا

492
00:39:03,663 --> 00:39:07,075
<font color="#FFE87C">أكثر من 70 أصيبوا
وعلى الأقل هناك 12 حالة وفاة

493
00:39:07,100 --> 00:39:09,703
<font color="#FFE87C">"بما فيهم (تشاكا) ملك "واكاندا

494
00:39:09,727 --> 00:39:12,012
<font color="#FFE87C">أطلقت السلطات فيديو للمشتبه به

495
00:39:12,036 --> 00:39:15,825
<font color="#FFE87C">(ويدعى (جيمس بوكانان بارنز
"جندي الشتاء"

496
00:39:15,850 --> 00:39:18,974
<font color="#FFE87C">عميل الـ"هيدرا" سيىء السمعة
..مشتبه به في عمليات إرهابية

497
00:39:18,999 --> 00:39:20,775
<font color="#FFE87C">واغتيالات سياسية

498
00:39:20,800 --> 00:39:22,660
عليّ الذهاب للعمل

499
00:39:28,462 --> 00:39:33,344
علينا الإسراع بإنهاء هذا وأحتاج لفريق عمل
خلال ساعتين، وإلا لن نتمكن من العثور عليه

500
00:39:37,145 --> 00:39:40,588
{\pos(280,80)}<font color="#40bfff">مركز عمليات قادة"
"الولايات المتحدة

501
00:39:44,282 --> 00:39:46,118
أنا بغاية الأسف

502
00:39:52,270 --> 00:39:57,463
بثقافتي، الموت ليس نهاية المرء

503
00:39:58,679 --> 00:40:02,109
إنما هي مرحلة نلاقيها أجمعين

504
00:40:02,844 --> 00:40:06,663
بعدها تصل لمحلّ بلوغ الشمس
"برفقة الإله "سخميت

505
00:40:06,689 --> 00:40:12,444
"<font color="#008008" >الوادي الأخضر</font>"ومن بعدها يقودنك لـ
حيث بإمكانك العيش للأبد

506
00:40:13,605 --> 00:40:16,112
يبدو هذا بغاية السكينة

507
00:40:16,510 --> 00:40:18,938
ظن أبي هذا أيضًا

508
00:40:20,418 --> 00:40:22,868
وأنا لست والدي

509
00:40:22,893 --> 00:40:24,545
(تشالا)

510
00:40:24,571 --> 00:40:27,879
القوات الحكومية ستقرر
(من سيلقي القبض على (بارنز

511
00:40:29,331 --> 00:40:31,653
لا تزعجي نفسك بهذا
(يا سيدة (رومينوف

512
00:40:32,563 --> 00:40:34,786
فسأقتله بنفسي

513
00:40:41,028 --> 00:40:42,735
نعم؟ -
أأنت بخير؟ -

514
00:40:42,760 --> 00:40:46,405
نعم، شكرًا
لقد حالفني الحظ

515
00:40:51,664 --> 00:40:55,824
(أعلم كم يعني لك (بارنز
أعلم هذا خير المعرفة

516
00:40:56,429 --> 00:40:58,172
لا تأتي

517
00:40:58,197 --> 00:41:02,211
ستزيد من سوء الأمر
لنا جميعًا، من فضلك

518
00:41:02,236 --> 00:41:04,984
أتقصدين أنك ستقبضين عليّ؟ -
لا -

519
00:41:06,262 --> 00:41:09,407
سيفعل هذا غيري إن تدخلت
هكذا تسير الأمور الآن

520
00:41:09,432 --> 00:41:12,870
إن تمادى بأفعاله لهذا الحد
فينبغي أن أكون من أحضره

521
00:41:12,895 --> 00:41:13,896
لماذا؟

522
00:41:13,927 --> 00:41:16,644
لأنني الأقل عرضة للموت
وأنا أحاول إحضاره

523
00:41:18,774 --> 00:41:20,338
!تبًا

524
00:41:24,067 --> 00:41:26,058
هل أخبرتك أن تبتعد عن الأمر؟

525
00:41:27,738 --> 00:41:30,145
ربما لديها وجهة نظر سديدة -
كان ليفعل المثل لي -

526
00:41:30,171 --> 00:41:31,753
بعـ(1945)ـام، ربما

527
00:41:31,778 --> 00:41:34,660
أتمنى وحسب أن تأخذ بالحسبان
كل الخيارات المطروحة أمامنا

528
00:41:34,685 --> 00:41:38,778
فإن أُصبت بضرر، سأتألم أنا

529
00:41:40,407 --> 00:41:43,128
البلاغات تتهاوى علينا
منذ تم بثّ الفيديو للعيان

530
00:41:43,153 --> 00:41:45,641
الجميع يظن أنه رأى
"جندي الشتاء"

531
00:41:45,666 --> 00:41:49,135
لكن أغلبها لا معنى لها
عدا هذا

532
00:41:50,523 --> 00:41:52,870
رئيسي يرغب بتقرير عن الأمر
،بأسرع وقت

533
00:41:53,004 --> 00:41:55,193
لذا، هذا الملف كل ما ستحصل عليه

534
00:41:55,381 --> 00:41:58,285
شكرًا لك -
وعليك أن تسرع -

535
00:41:58,572 --> 00:42:01,090
لدينا أوامر بقتله فور رؤيته

536
00:42:07,236 --> 00:42:09,963
<font color="# FF1122" >العودة للـوطن

537
00:42:11,849 --> 00:42:12,870
<font color="# FF1122" >واحـد

538
00:42:13,412 --> 00:42:14,093
<font color="# FF1122" >واحـد

539
00:42:19,457 --> 00:42:21,003
<font color="# FF1122" >سيارة الشحن

540
00:42:31,129 --> 00:42:34,359
<font color="#FFE87C">سيد (مولر) أحضرت لك الإفطار

541
00:42:38,344 --> 00:42:40,640
<font color="#FFE87C">اشتممت رائحته قبل فتح الباب، شكرًا

542
00:42:40,665 --> 00:42:42,409
<font color="#FFE87C">لحم مقدد وقهوة سادة

543
00:42:42,444 --> 00:42:43,309
<font color="#FFE87C">كالمعتاد

544
00:42:43,389 --> 00:42:45,100
<font color="#FFE87C">يمكنني أن أقدم لك شيء مختلف
إن أردت هذا

545
00:42:45,125 --> 00:42:46,506
<font color="#FFE87C">لا عليك، هذا بديع

546
00:42:46,531 --> 00:42:47,873
<font color="#FFE87C">...سأقوم بوضعها على

547
00:42:47,898 --> 00:42:50,481
<font color="#FFE87C">سأتدبر الأمر، لا عليك

548
00:43:13,609 --> 00:43:17,788
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}<font color="#FFA500">بـوخـاريست

549
00:43:13,609 --> 00:43:17,788
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"عاصمة "رومانيا

550
00:43:44,800 --> 00:43:47,083
<font color="#736F6E">جندي الشتاء" متهمٌ"
"بتفجير قنبلة بـ"فيينا

551
00:44:23,358 --> 00:44:24,531
<font color="#40bfff">انتبه أيها النقيب

552
00:44:24,556 --> 00:44:27,254
<font color="#40bfff">القوات الألمانية الخاصة
تقترب من جهة الجنوب

553
00:44:27,661 --> 00:44:29,248
عُلِـم

554
00:44:37,854 --> 00:44:39,495
هل تعرفني؟

555
00:44:41,857 --> 00:44:43,571
(أنت (ستيف

556
00:44:44,167 --> 00:44:46,236
قرأت عنك بالمتحف

557
00:44:46,261 --> 00:44:48,223
<font color="#40bfff">لقد طوّقوا المحيط

558
00:44:49,643 --> 00:44:51,539
أعلم أنك متوتر

559
00:44:51,649 --> 00:44:53,841
ولديك كل الحق لتكون كذلك

560
00:44:54,784 --> 00:44:56,583
لكنك تكذب

561
00:44:57,402 --> 00:44:59,421
"لم أكن بـ"فيينا
لم أعد أقم بتلك الأمور مجددًا

562
00:44:59,446 --> 00:45:00,773
<font color="#40bfff">إنهم يدخلون المبنى

563
00:45:00,798 --> 00:45:03,540
حسنًا، من يظنون أنك الفاعل
قامون لهنا الآن

564
00:45:03,565 --> 00:45:05,315
ولا يخططون للقبض عليك حيًّا

565
00:45:05,340 --> 00:45:08,906
!يا لذكائهم
إنها خطة محكمة

566
00:45:09,775 --> 00:45:12,171
<font color="#40bfff">لقد وصلوا للسطح
واكتشفوا وجودي

567
00:45:14,649 --> 00:45:17,221
ليس على هذا أن ينتهي
(بقتال يا (باك

568
00:45:21,713 --> 00:45:24,299
لطالما انتهى الأمر بقتال -
<font color="#40bfff">خمس ثوانٍ -

569
00:45:24,324 --> 00:45:28,134
لقد أنقذتني قبلًا، لماذا؟

570
00:45:28,553 --> 00:45:30,392
لا أعلم -
<font color="#40bfff">ثلاث ثوانٍ -

571
00:45:30,417 --> 00:45:31,930
بل تعلم

572
00:45:33,115 --> 00:45:35,395
<font color="#40bfff">!إنهم يهجمون، يهجمون

573
00:45:38,531 --> 00:45:39,607
<font color="#FFE87C">اكسر الباب

574
00:45:54,960 --> 00:45:56,768
بارنز)، توقف)

575
00:45:56,793 --> 00:45:58,730
سوف تقتل أحدهم

576
00:46:00,774 --> 00:46:02,879
لن أقتل أي أحد

577
00:46:48,015 --> 00:46:49,587
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لقد فرّ المشتبه به

578
00:46:49,741 --> 00:46:50,720
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إنه متجه للسلم الشرقي

579
00:47:02,511 --> 00:47:03,863
هيا

580
00:48:08,105 --> 00:48:10,800
سام)، الجنوب الشرقي للدور العلوي) -
<font color="#40bfff">من ذلك الرجل بحق السماء؟ -

581
00:48:10,824 --> 00:48:12,688
أنا على وشك أن أكتشف هذا

582
00:48:24,967 --> 00:48:27,061
(سام) -
<font color="#40bfff">سأتولى أمرها -

583
00:49:08,463 --> 00:49:10,270
!تراجع

584
00:49:12,652 --> 00:49:14,308
!تراجع

585
00:49:42,440 --> 00:49:45,830
سام)، لا يمكنني إبعاد هذاالرجل) -
<font color="#40bfff">أنا خلفك تمامًا -

586
00:51:20,359 --> 00:51:23,183
تراجعوا، في الحال

587
00:51:29,604 --> 00:51:33,681
تهانيّ أيها النقيب
أصبحت مجرمًا

588
00:51:56,000 --> 00:51:57,906
!جلالتك

589
00:52:03,459 --> 00:52:05,609
نفحة من الفلفل الحلو

590
00:52:05,833 --> 00:52:07,513
!مجرد نفحة

591
00:52:10,595 --> 00:52:12,402
أهذا حساء الفلفل الحلو؟

592
00:52:12,427 --> 00:52:16,808
ظننت أنه قد يرفع من معنوياتك

593
00:52:29,362 --> 00:52:31,681
رُفعت معنوياتي

594
00:52:32,815 --> 00:52:38,009
دفاعًا عني، لم أقم قبلًا
بتناول أي شيء

595
00:52:38,044 --> 00:52:39,202
أتسمح لي؟

596
00:52:39,227 --> 00:52:40,647
!تفضلي

597
00:52:47,085 --> 00:52:49,017
(واند) -
نعم؟ -

598
00:52:49,042 --> 00:52:51,432
(لا يبغضك أحد يا (واندا

599
00:52:53,140 --> 00:52:54,943
شكرًا -
عفوًا -

600
00:52:54,967 --> 00:52:58,689
لا، أقصد إنها استجابة
...تلقائية باللوزة الدماغية

601
00:52:58,714 --> 00:53:00,888
تجعلهم يخشونك وحسب

602
00:53:00,913 --> 00:53:02,145
أتخشاني أنت؟

603
00:53:02,170 --> 00:53:04,874
...لوزتي الدماغي الكترونية، لذا

604
00:53:07,469 --> 00:53:10,522
اعتدت النظر لنفسي
بنظرة معينة

605
00:53:10,548 --> 00:53:14,831
لكن، بعد هذا

606
00:53:14,855 --> 00:53:17,154
غدوت شيئًا آخرًا

607
00:53:17,179 --> 00:53:20,102
وما زلت كما أنا، على ما أظن

608
00:53:20,127 --> 00:53:26,138
لكن، هذا ليس ما يراه الجميع في

609
00:53:28,536 --> 00:53:30,870
أتعلمين؟ أنا لا أعلم ما هذه

610
00:53:31,891 --> 00:53:33,287
ليس حقًا

611
00:53:33,313 --> 00:53:34,972
أعلم أنها ليست من هذا العالم

612
00:53:34,997 --> 00:53:39,294
(لكنها بقوة حجر صولجان (لوكي
..تعطيك قدرات خارقة لكن

613
00:53:40,430 --> 00:53:46,066
طبيعتها غامضة، نعم
ولكنها باتت جزءًا مني

614
00:53:46,091 --> 00:53:47,814
هل تخشاها؟

615
00:53:47,839 --> 00:53:50,177
أتمنى لو أفهم مكنونها

616
00:53:50,352 --> 00:53:52,643
كلما فهمتها، كلما قل تحكمها بي

617
00:53:52,668 --> 00:53:57,907
يومًا ما، من يعلم
قد أتحكم بها

618
00:53:59,946 --> 00:54:04,480
لا أعلم ما مكنون هذا الحجر
"لكن حتمًا ليس به "فلفل حلو

619
00:54:04,505 --> 00:54:09,510
سأذهب للمتجر
وسأعود بغضون 20 دقيقة

620
00:54:09,535 --> 00:54:13,123
عوضًا عن هذا
يمكننا طلب البيتزا؟

621
00:54:13,811 --> 00:54:17,345
فيجين)، أتمنعني من الخروج؟)

622
00:54:18,679 --> 00:54:22,765
من باب السلامة ليس إلا -
يمكنني حماية نفسي -

623
00:54:23,629 --> 00:54:25,396
ليس سلامتك

624
00:54:26,724 --> 00:54:31,488
السيد (ستارك) يود تجنب احتمالية
وقوع حادثة كبرى أخرى

625
00:54:31,697 --> 00:54:36,021
حتى تترسّخ الاتفاقية بشكل أكبر

626
00:54:38,129 --> 00:54:40,529
وماذا تريد؟

627
00:54:41,359 --> 00:54:45,410
أود أن يراكِ الناس كما أراك

628
00:54:49,340 --> 00:54:52,533
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}<font color="#FFA500">بـرلــين

629
00:54:49,340 --> 00:54:52,533
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"عاصمة "ألمانيا

630
00:55:18,349 --> 00:55:20,455
تحب القطط إذًا؟ -
!(سام) -

631
00:55:20,480 --> 00:55:24,574
ماذا؟ ظهر الرجل وهو يرتدي زي قط
ولا تود أن تعرف المزيد بشأن الأمر؟

632
00:55:26,140 --> 00:55:28,778
بدلتك، من "الفايبرنيوم"؟

633
00:55:31,446 --> 00:55:36,431
الفهد الأسود" كان حاميًا"
لـ"واكاندا" لأجيال

634
00:55:36,700 --> 00:55:40,602
وتنتقل شعلة ارتداء البدلة
من محارب إلى آخر

635
00:55:41,679 --> 00:55:45,159
والآن، لأن صديقك قتل أبي

636
00:55:45,579 --> 00:55:48,071
اضطررت لارتداء بدلة الملك أيضًا

637
00:55:48,657 --> 00:55:53,919
لذا أسألك
بصفتي محاربًا وملكًا

638
00:55:54,312 --> 00:55:58,787
كم قد تظن أنه يمكنك
أن تُبقي صديقك بمأمن مني؟

639
00:56:18,157 --> 00:56:19,390
ماذا سيحدث؟

640
00:56:19,415 --> 00:56:21,408
نفس الشيء الذي يجب
أن يحدث معك

641
00:56:21,433 --> 00:56:23,965
تقييم نفسي وتسليم المجرم لبلده

642
00:56:23,990 --> 00:56:26,737
(هذا هو (إيفريست روس
نائب مركز القوات الخاصة

643
00:56:26,761 --> 00:56:29,633
ماذا عن محامٍ للدفاع عنه؟ -
!محامٍ، هذا مضحك -

644
00:56:29,658 --> 00:56:31,889
اعثروا على أسلحتهم وصادروها

645
00:56:31,915 --> 00:56:33,830
سنكتب لكم إيصالًا باستلامها

646
00:56:33,857 --> 00:56:37,973
من الأفضل أن لا أكتشف
أن هناك من يستخدمها

647
00:56:43,214 --> 00:56:46,373
سنزوّدك هنا بمكتب
عوضًا عن زنزانة لاحتجازك

648
00:56:46,398 --> 00:56:48,669
وأسدني صنعًا، وابق به

649
00:56:49,042 --> 00:56:51,395
لا أنوي الذهاب لأي مكان

650
00:56:51,420 --> 00:56:55,330
كما قلت لك قبلًا، هكذا
"ستزيد من الأمر سوءًا"

651
00:56:55,355 --> 00:56:56,911
أمسكت به حيًا

652
00:56:58,377 --> 00:57:00,454
"ما حدث بـ"رومانيا
لن يضاف لملف المحاكمة

653
00:57:00,738 --> 00:57:02,430
والعقيد (رودز) يشرف
على إصلاح الأمر بنفسه

654
00:57:02,455 --> 00:57:03,959
حاول أن لا تكسر أي شيء
بينما نصلح هذا

655
00:57:03,985 --> 00:57:06,616
عواقب؟
حتمًا ستكون هناك عواقب

656
00:57:07,232 --> 00:57:09,421
بالطبع يمكنك أن ترفق قولي هذا
بملف القضية، لأنني قلته للتو

657
00:57:09,446 --> 00:57:12,431
أهناك شيء آخر؟
شكرًا لك يا سيدي

658
00:57:12,812 --> 00:57:14,076
عواقب ما حدث؟

659
00:57:14,101 --> 00:57:16,966
الوزير (روس) يود محاكمتكم
وكان علي أن ألهيه بشيء

660
00:57:16,990 --> 00:57:18,978
لن أستعيد هذا الدرع مجددًا، صحيح؟

661
00:57:19,005 --> 00:57:20,894
تقنيًا، إنه ملكية حكومية

662
00:57:20,919 --> 00:57:22,817
وجناحاك أيضًا -
هذا قاسٍ -

663
00:57:22,842 --> 00:57:24,641
أهون من السجن

664
00:57:52,077 --> 00:57:54,420
مهلًا، أتود رؤية شيئًا رائعًا؟

665
00:57:54,980 --> 00:57:57,284
جلبت شيئًا من أرشيف محفوظات أبي

666
00:57:58,555 --> 00:58:00,340
حسنًا، بالوقت المناسب

667
00:58:04,277 --> 00:58:07,947
(وقّع الرئيس الأسبق (روزفلت
سندات تأجير الأراضي بهم بعـ(1941)ـام

668
00:58:08,232 --> 00:58:11,236
وقدم الدعم لدول التحالف
عندما كانوا بأمسّ الحاجة إليها

669
00:58:11,261 --> 00:58:14,161
البعض يرى أن ما فعله
دفع البلاد خطوة تجاه الحرب

670
00:58:15,189 --> 00:58:17,641
أترى؟ لولا تعدد وجهات النظر
لما كنت هنا

671
00:58:19,149 --> 00:58:21,755
،أحاول أن
بماذا تسميه؟

672
00:58:21,780 --> 00:58:26,403
"تسوية الأمر"
ألا تسميه هكذا ؟

673
00:58:27,580 --> 00:58:30,292
هل (بيبر) هنا؟
لم أرها

674
00:58:31,341 --> 00:58:34,368
..إننا نوعًا ما

675
00:58:34,393 --> 00:58:36,141
...حسنًا، لسنا -
أهي حبلى؟ -

676
00:58:36,166 --> 00:58:39,648
لا، قطعًا لا
لقد افترقنا لفترة

677
00:58:40,160 --> 00:58:41,971
وليست غلطة أحد

678
00:58:42,975 --> 00:58:45,142
(إذًا، أعتذر يا (توني
لم اكن أعلم

679
00:58:45,167 --> 00:58:48,918
منذ بضعة سنوات، كنت سأخسرها
لهذا دمرت كل بدلاتي الخارقة

680
00:58:48,943 --> 00:58:50,810
وبعدها، وجب أن نتعامل
"مع أفاعيل الـ"هيدرا

681
00:58:50,835 --> 00:58:53,538
وبعدها (أولترون)، كان تخليقه غلطتي

682
00:58:53,563 --> 00:58:56,969
وتوالت الأحداث، ولم أتوقف أبدًا

683
00:58:56,994 --> 00:58:59,592
لأن الحقيقة، أنني لا أود التوّقُف

684
00:59:00,777 --> 00:59:02,517
ولا أود أن أخسرها

685
00:59:02,987 --> 00:59:05,991
أظن أن تلك الاتفاقية
قد توّضح لي الفرق بينهما

686
00:59:09,320 --> 00:59:11,553
دفاعًا عنها، يصعب التعامل معي

687
00:59:12,610 --> 00:59:16,895
لكن أبي كان مثيرًا للمشاكل
ومع ذلك تمكنت أمي من إنجاح علاقتهما

688
00:59:16,920 --> 00:59:19,232
(أتعلم؟، أنا سعيد لزواج (هوك
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"رامي السهام"</font>

689
00:59:19,257 --> 00:59:21,127
اعتدت عليه صغيرًا أعذبًا

690
00:59:21,151 --> 00:59:23,481
حقًا؟
هل تعرفون بعضكما؟

691
00:59:23,506 --> 00:59:27,744
لم يذكر هذا أبدًا
ربما ألف مرة وحسب

692
00:59:28,248 --> 00:59:30,246
رباه!، أنا أكرهك

693
00:59:31,740 --> 00:59:33,130
لا أقصد تصعيب الأمور

694
00:59:33,155 --> 00:59:35,665
أعلم، لأنك شخص مهذب للغاية

695
00:59:36,179 --> 00:59:41,167
إن رأيت مشكلة، لا يمكنني تجاهلها

696
00:59:41,192 --> 00:59:43,957
أحيانًا، أتمنى لو أتجاهلها -
لا، لا تتمنى هذا -

697
00:59:46,700 --> 00:59:49,919
لا أتمنى هذا فعلًا
..أحيانًا

698
00:59:49,944 --> 00:59:53,373
أحيانًا أود أن ألكمك بأمّ أسنانك

699
00:59:53,792 --> 00:59:55,864
لكن، لا أود رحيلك

700
00:59:55,889 --> 00:59:57,499
نحن بحاجة إليك أيها النقيب

701
00:59:57,958 --> 01:00:01,793
حتى لا يحدث المزيد من الأشياء
التي لا يمكننا التراجع عنها، وقع فضلًا

702
01:00:01,968 --> 01:00:04,039
يمكننا أن نجعل ما حدث
بالـ24 ساعة المنصرمة قانونيًا

703
01:00:04,065 --> 01:00:08,656
"ويُنقل (بارنز) لمصحة نفسية بـ"أمريكا
"عوضًا عن سجن بـ"واكاندا

704
01:00:20,379 --> 01:00:23,743
لا أقول أن توقيعي مستحيلًا
لكن يجب أن يكون هناك ضمانات لنا

705
01:00:23,767 --> 01:00:25,070
بكل تأكيد

706
01:00:25,145 --> 01:00:29,171
بمجرد أن تهدأ أجواء ما حدث
يمكننا تعديل تلك الوثائق

707
01:00:29,196 --> 01:00:31,266
لقد قدمت طلبًا ليقوموا بعمل
(رد اعتبار لك ولـ(واندا

708
01:00:31,290 --> 01:00:32,976
واندا)؟ ماذا عن (واندا)؟) -
إنها بخير -

709
01:00:33,001 --> 01:00:35,880
إنها لا تفارق مقّر تجمعنا
و(فيجين) يبقيها برعايته

710
01:00:35,905 --> 01:00:37,981
(رباه! يا (توني
كل مرة

711
01:00:38,014 --> 01:00:39,931
بكل مرة أظن أنك
ترى الأمور بشكل بيّن

712
01:00:39,932 --> 01:00:42,508
مقرنا على مساحة 100 فدان
بحمام سباحة وصالة عرض

713
01:00:42,543 --> 01:00:43,598
هناك طرق أسوء لحماية الناس

714
01:00:43,623 --> 01:00:46,091
حماية؟
أهكذا ترى الأمر؟

715
01:00:46,115 --> 01:00:48,199
حماية؟
(إنه احتجاز يا (توني

716
01:00:48,224 --> 01:00:49,499
إنها ليست مواطنة أمريكية

717
01:00:49,524 --> 01:00:51,571
(بالله عليك يا (توني -
ولا يعطون تأشيرة سفر لأسلحة الدمار الشامل -

718
01:00:51,595 --> 01:00:54,081
إنها محض فتاة يافعة -
!على مهلك عليّ -

719
01:00:54,784 --> 01:00:56,993
أفعل ما يجب فعله

720
01:00:57,431 --> 01:00:59,797
لأحافظ علينا من ما هو أسوء

721
01:01:02,183 --> 01:01:04,507
استمر بإقناع نفسك بهذا

722
01:01:07,278 --> 01:01:09,605
أكره أن أفرق جماعتنا

723
01:01:16,004 --> 01:01:17,736
(مرحبًا، يا سيد (بارنز

724
01:01:17,762 --> 01:01:20,814
أرسلتني الولايات المتحدة
لتقييم حالتك

725
01:01:20,839 --> 01:01:22,589
أتمانع إن جلست؟

726
01:01:28,091 --> 01:01:30,504
هل تدعى (جيمس)؟

727
01:01:31,014 --> 01:01:33,396
إيصال استلامنا عتادك

728
01:01:35,152 --> 01:01:36,848
زيّ طائر"؟"
!بحقكِ

729
01:01:36,873 --> 01:01:38,532
لست من كتبه

730
01:01:42,940 --> 01:01:44,243
" <font color="# FF1122" >محظور</font> "

731
01:01:44,779 --> 01:01:46,652
لست هنا للحكم على أفعالك

732
01:01:46,677 --> 01:01:49,422
إنما أود أن أسألك
بضع أسئلة

733
01:01:49,989 --> 01:01:52,363
أتعلم أين أنت يا (جيمس)؟

734
01:01:55,490 --> 01:01:58,775
لن أتمكن من مساعدتك
(إن لم تتحدث إليّ يا (جيمس

735
01:01:59,058 --> 01:02:01,187
(اسمي (باكي

736
01:02:09,717 --> 01:02:11,241
مرحبًا؟

737
01:02:18,221 --> 01:02:19,776
مرحبًا

738
01:02:25,692 --> 01:02:27,276
حسنًا

739
01:02:28,366 --> 01:02:31,361
تفضل، وقع وحسب

740
01:02:31,385 --> 01:02:33,298
هنا؟ -
نعم -

741
01:02:39,858 --> 01:02:42,844
لماذا أفرجت جهات التحقيق
عن تلك الصورة لبدء التحقيق منها؟

742
01:02:42,869 --> 01:02:45,184
لتنتشر بين الناس
!ليساعدونا على العثور عليه

743
01:02:45,209 --> 01:02:46,461
أصبتِ

744
01:02:46,486 --> 01:02:48,279
إنها طريقة جيدة
لإخراج أحدهم من مخبأه

745
01:02:48,304 --> 01:02:50,278
تفجير قنبلة وجعل كاميرات المراقبة ترصدك

746
01:02:50,304 --> 01:02:52,506
وتجعل 7 مليون شخصًا
"يبحثون عن "جندي الشتاء

747
01:02:52,532 --> 01:02:54,359
أتقصد أن هناك من خطط
لعثورنا عليه من البداية

748
01:02:54,384 --> 01:02:56,935
ستيف)، لقد بحثنا عنه لعامين)
ولم نعثر عليه

749
01:02:56,960 --> 01:02:59,166
عندما تفجر مقر الولايات المتحدة
تقلّب الكثير عليك

750
01:02:59,191 --> 01:03:03,642
إذًا، أليس من ضمن أننا سنقبض عليه
!سيضمن أن يُطلق سراحه

751
01:03:09,965 --> 01:03:11,479
أصبتِ

752
01:03:13,498 --> 01:03:15,213
(أخبرني يا (باكي

753
01:03:15,362 --> 01:03:17,810
لقد عُرض عليك صفقات جيدة، صحيح؟

754
01:03:19,114 --> 01:03:21,554
لا أود الحديث عنها

755
01:03:21,579 --> 01:03:26,618
أتشعر وكأنه إن تفوهت بكلمة
ربما لن تتوقف الأهوال عن الوقوع؟

756
01:03:30,226 --> 01:03:31,650
لا تقلق

757
01:03:31,130 --> 01:03:33,068
{\pos(330,100)}<font color="#0033ff">(الرسائل الواردة: (1

758
01:03:31,573 --> 01:03:33,068
{\pos(330,130)}" <font color="#40bfff">تمّ التسليم</font> "

759
01:03:34,240 --> 01:03:37,044
علينا أن نتحدث عن صفقة واحدة

760
01:03:38,213 --> 01:03:40,888
{\pos(310,130)}" <font color="#736F6E">الفتح من هذا الاتجاه</font> "

761
01:03:47,420 --> 01:03:49,370
مهلًا، ما هذا؟

762
01:03:59,986 --> 01:04:02,332
عظيم، هيا يا رفاق
(شغّلوا كاميرا مراقبة(بارنز

763
01:04:02,357 --> 01:04:03,365
!اذهبوا

764
01:04:03,390 --> 01:04:06,645
فريدي)، أخبرني بمصدر هذا الضرر)

765
01:04:07,710 --> 01:04:09,783
الطابق الفرعي الخامس
الجناح الشرقي

766
01:04:13,027 --> 01:04:16,287
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
لم لا نناقش أمر عودتك لموطنك؟ -

767
01:04:16,312 --> 01:04:19,998
(ليس (رومانيا
وليست (بروكلين) بالتأكيد

768
01:04:20,579 --> 01:04:24,700
أعني، موطنك الحقيقي

769
01:04:29,821 --> 01:05:09,861
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >شـوقٌ

770
01:04:31,782 --> 01:04:32,808
!لا

771
01:04:34,295 --> 01:05:09,861
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >صدىء

772
01:04:35,683 --> 01:04:36,910
!توقف

773
01:04:36,935 --> 01:05:09,861
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >سبعة عشر

774
01:04:40,228 --> 01:04:41,674
!توقف

775
01:04:43,673 --> 01:05:09,861
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >فـجرٌ

776
01:04:50,797 --> 01:05:09,861
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >فرن الطهي

777
01:04:54,453 --> 01:05:09,861
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >تسـعة

778
01:04:58,416 --> 01:05:09,861
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >حـميد

779
01:05:03,098 --> 01:05:09,861
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >العودة للـوطن

780
01:05:05,307 --> 01:05:09,861
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >واحـد

781
01:05:07,812 --> 01:05:09,861
{\pos(50,250)}<font color="# FF1122" >سيارة الشحن

782
01:05:25,241 --> 01:05:26,782
<font color="#FFE87C">أيها الجندي؟

783
01:05:29,359 --> 01:05:31,742
<font color="#FFE87C">طوع خدمتك

784
01:05:31,768 --> 01:05:37,873
" <font color="#FFA500">تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام</font> "
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">":D لأ ما أنت تغير الجملة علشان أنا اتخنقت منك"</font>

785
01:05:47,609 --> 01:05:51,060
ساعدني
!النجدة

786
01:05:54,047 --> 01:05:55,365
انهض

787
01:05:58,205 --> 01:06:00,471
من أنت؟
ماذا تريد؟

788
01:06:01,566 --> 01:06:04,138
أود رؤية إمبراطورية تسقط

789
01:06:35,143 --> 01:06:36,611
مهلًا

790
01:06:43,403 --> 01:06:44,704
أخلوا المكان من المدنيين

791
01:06:44,729 --> 01:06:47,256
طوّقوا المبنى
واستدعوا الطائرات الحربية

792
01:06:47,281 --> 01:06:48,793
من فضلك بشّرني
بأن لديك بدلة

793
01:06:48,817 --> 01:06:51,307
بالطبع لدي، فهي من ماركة شهيرة
وثلاث قطع وبها زرّين

794
01:06:51,333 --> 01:06:53,649
!أنا بخضّم عملي المكتبي، لا أقاتل

795
01:06:53,674 --> 01:06:55,171
اتبعاني

796
01:07:12,013 --> 01:07:13,679
نحن بالموقع

797
01:07:45,492 --> 01:07:48,141
على الأقل يمكنك التعرّف عليّ

798
01:08:40,302 --> 01:08:41,836
!اللعنة

799
01:10:19,044 --> 01:10:20,992
<font color="#008008" >لقد سألني مجددًا إن كنت ستأتي؟

800
01:10:21,017 --> 01:10:23,247
<font color="#008008" >"وقلت: "لست متأكدة

801
01:10:23,272 --> 01:10:26,773
<font color="#008008" >عليك أن ترى وجهه الوديع
حاول القدوم، حسنًا؟

802
01:10:26,853 --> 01:10:30,654
<font color="#008008" >سأخلد للنوم، أحبك

803
01:10:33,386 --> 01:10:37,759
<font color="#FFE87C">جيمس بارنز)، المتهم بتفجير)
"مقر الولايات المتحدة بـ"فيينا

804
01:10:37,783 --> 01:10:39,688
<font color="#FFE87C">هرب من السجن اليوم

805
01:10:39,713 --> 01:10:44,779
<font color="#FFE87C">"كما اختفى عنصريّ "المنتقمون
(النقيب (ستيف روجر) و(سام ويلسون

806
01:10:48,011 --> 01:10:50,131
{\pos(90,130)}<font color="# FF1122" >(البوابة رقم (6</font>
<font color="#736F6E">"لركّاب رحلة "موسكو</font>

807
01:11:08,002 --> 01:11:09,683
أيها النقيب

808
01:11:21,824 --> 01:11:23,474
(ستيف)

809
01:11:23,975 --> 01:11:26,227
أي (باكي) أتحدث إليه؟

810
01:11:27,691 --> 01:11:30,458
(والدتك تدعى (سارة

811
01:11:34,012 --> 01:11:37,690
اعتدت وضع ورق الجرائد بحذائك

812
01:11:38,783 --> 01:11:40,057
لا يمكنك معرفة هذا عنّي
من المتحف

813
01:11:40,082 --> 01:11:42,287
بمنتهى البساطة هكذا
!وكأن شيئًا لم يكن؟

814
01:11:42,312 --> 01:11:44,844
ماذا اقترفت؟ -
الكثير -

815
01:11:44,869 --> 01:11:46,391
علمت أن هذا سيحدث

816
01:11:46,416 --> 01:11:49,048
كل ما وضعته الـ"هيدار" بي
ما زال موجودًا

817
01:11:49,073 --> 01:11:51,072
كل ما كان عليه فعل
قول تلك الكلمات اللعينة وحسب

818
01:11:51,096 --> 01:11:52,791
من كان؟ -
لا أعلم -

819
01:11:52,816 --> 01:11:55,266
أناسٌ تموت، قنبلة وتخطيط

820
01:11:55,291 --> 01:11:57,496
فعل كل هذا ليحظى
!بـ10 دقائق معك

821
01:11:57,521 --> 01:12:00,447
أود إجابات منك أفضل من
"!لا أعرف"

822
01:12:03,168 --> 01:12:06,102
"أود معرفة ماحدث بـ"سيبريا

823
01:12:08,493 --> 01:12:10,487
حيث كانوا يحتجزوني

824
01:12:12,168 --> 01:12:15,871
أراد معرفة مكان احتجازهم لي بدقة -
ولم قد يحتاج لمعرفة هذا؟ -

825
01:12:17,791 --> 01:12:21,401
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs28}لأنني لست "جندي الشتاء" الوحيد

826
01:12:21,402 --> 01:12:24,148
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}<font color="#FFA500">عـ(1991)ــام

827
01:13:53,021 --> 01:13:55,322
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أحسنت صنعًا

828
01:14:05,084 --> 01:14:07,328
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أخرجني من هنا

829
01:14:21,367 --> 01:14:24,503
من كانوا؟ -
نخبة من أفضل القتلة -

830
01:14:24,528 --> 01:14:26,876
قتلوا أناسًا أكثر من أي أحد
"بتاريخ الـ"هيدار

831
01:14:26,901 --> 01:14:29,619
وكان هذا قبل إعطائهم المصل الأزرق -
تحولوا جميعًا ليكونوا مثلك؟ -

832
01:14:29,644 --> 01:14:31,019
أسوء منّي

833
01:14:31,131 --> 01:14:33,921
هذا الطبيب، أيمكنه التحكم بهم؟

834
01:14:33,946 --> 01:14:35,503
بدرجة كافية

835
01:14:35,527 --> 01:14:38,432
"قال أنه "يود أن يرى سقوط إمبراطورية -
وهؤلاء معه يمكنه فعلها -

836
01:14:38,457 --> 01:14:41,759
يمكنهم التحدث بـ30 لغة
،بارعون في التخفّي

837
01:14:41,784 --> 01:14:44,132
يخترقون، يقتلون ويزعزعوا الاستقرار

838
01:14:44,158 --> 01:14:46,256
يمكنهم الإطاحة ببلدٍ بأسرها
بين ليلة وضحاها

839
01:14:46,281 --> 01:14:48,468
ولن تتوقع قدومهم أبدًا

840
01:14:50,003 --> 01:14:52,512
...سيكون هذا أيسر بكثير إن

841
01:14:52,538 --> 01:14:53,720
(أخبرنا (توني

842
01:14:53,745 --> 01:14:55,467
لن يصدقنا -
حتى وإن صدقنا -

843
01:14:55,492 --> 01:14:58,662
من يعلم إن كانت تلك الاتفاقية
ستسمح له بمساعدتنا

844
01:14:59,231 --> 01:15:01,055
سنعتمد على أنفسنا

845
01:15:01,497 --> 01:15:03,222
ربما لا

846
01:15:04,239 --> 01:15:06,176
أعلم من قد يساعدنا

847
01:15:06,511 --> 01:15:10,199
ولا أفترض أن لديك أي فكرة
!عن مكان تواجدهم

848
01:15:10,225 --> 01:15:12,553
سنعرف مكانهم، قوّات مكافحة
الإرهاب الألمانية تبحث بكل مكان

849
01:15:12,578 --> 01:15:14,966
ناهيك عن طائرتهم المحلّقة
بحثًا طوال اليوم

850
01:15:14,991 --> 01:15:16,432
فور عثورهم عليهم
سنتعامل مع الأمر

851
01:15:16,457 --> 01:15:18,330
(لا تفهم يا (ستارك
ليس لك علاقة بالأمر لتتعامل معه

852
01:15:18,355 --> 01:15:22,245
يبدو جليًا أنه لا يمكنك أن تكون موضوعيًا
بشأن هذا، لهذا سأوكّل القوات الخاصة بالأمر

853
01:15:22,270 --> 01:15:25,031
وماذا سيحدث عند بدء إطلاق النار
أندعهم يقتلون (روجر)؟

854
01:15:25,064 --> 01:15:26,584
إن لم نُعترض من البداية
،لتبدل الحال

855
01:15:26,641 --> 01:15:30,168
(كّنا لنقضي على (بارنز
(بـ"رومانيا" لولا تدخل (روجر

856
01:15:30,192 --> 01:15:34,423
ما وجب أن يظلوا أحياء حتى الآن

857
01:15:34,879 --> 01:15:36,455
لك مطلق الحرية، لتراجع حساباتي

858
01:15:36,496 --> 01:15:39,719
مع كامل احترامي لك
(لن نحل الأمر بالعنف يا (روس

859
01:15:39,744 --> 01:15:41,035
عليك أن تدعنا نقبض عليه حيًا

860
01:15:41,060 --> 01:15:43,003
وكيف سينتهي هذا
بخلاف المرة السابقة؟

861
01:15:43,028 --> 01:15:47,038
سيختلف، لأن تلك المرة
لن أكون مرتديًا بدلة حريرية وحذاء

862
01:15:47,063 --> 01:15:49,394
امنحني 72 ساعة
وأضمن لك النتيجة

863
01:15:49,419 --> 01:15:51,544
أمامك 36 ساعة

864
01:15:52,810 --> 01:15:54,527
(أحضر (بارنز

865
01:15:55,651 --> 01:15:58,613
(روجر) و(ويلسون)

866
01:15:58,638 --> 01:16:00,366
شكرًا لك، يا سيدي

867
01:16:04,314 --> 01:16:06,927
ذراعي اليسرى خدرة
أهذا طبيعي؟

868
01:16:09,547 --> 01:16:11,186
أأنت بخير؟

869
01:16:11,211 --> 01:16:12,729
دومًا

870
01:16:15,787 --> 01:16:18,342
أمامي 36 ساعة
!يا للمسيح

871
01:16:18,367 --> 01:16:21,584
عددنا قلّ جدًا -
أوافقك -

872
01:16:21,609 --> 01:16:25,311
سيكون رائعًا لو معنا (هالك) الآن
أهناك أي فرصة لقدومه؟

873
01:16:25,336 --> 01:16:26,680
لا

874
01:16:26,882 --> 01:16:29,550
تظن حقًا، أنه سيقاتل بجانبك؟

875
01:16:29,575 --> 01:16:30,724
لا

876
01:16:30,749 --> 01:16:33,685
لدي فكرة -
وأنا أيضًا -

877
01:16:33,709 --> 01:16:36,693
ما فكرتك؟ -
مكنونها بالطابق السفلي -

878
01:16:36,718 --> 01:16:38,543
ما فكرتك؟

879
01:16:40,087 --> 01:16:45,150
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}<font color="#FFA500">كــوينــز

880
01:16:40,087 --> 01:16:45,150
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"بــ"نيويـورك

881
01:16:59,948 --> 01:17:02,731
(مرحبًا، يا عمتي (ماي -
مرحبًا -

882
01:17:04,875 --> 01:17:07,879
كيف كانت المدرسة اليوم؟ -
جيدة -

883
01:17:07,905 --> 01:17:10,827
تلك السيارة الفارهة
...الواقفة أمام منزلنا

884
01:17:13,740 --> 01:17:16,240
(سيد (باركر

885
01:17:17,628 --> 01:17:19,864
ماذا؟
ماذا تفعل؟

886
01:17:19,889 --> 01:17:22,144
(مرحبًا، أنا (بيتر

887
01:17:22,169 --> 01:17:23,751
(وأنا (توني -
...ما الذي -

888
01:17:23,776 --> 01:17:25,246
ما الذي، ما الذي تفعله هنا؟

889
01:17:25,271 --> 01:17:28,469
إنه موعد لقائنا
كنت تتلقى رسائلي الإلكترونية، صحيح؟

890
01:17:28,494 --> 01:17:30,549
صحيح؟ -
نعم -

891
01:17:30,577 --> 01:17:32,926
...بالنسبة لـ -
لم تخبرني بشأن المنحة -

892
01:17:32,950 --> 01:17:34,449
!بشأن المنحة -
منحة "سبتمر" خاصة منشأتي -

893
01:17:34,475 --> 01:17:36,944
صحيح -
نعم، أتتذكر عندما قدّمت لاغتنامها؟ -

894
01:17:37,115 --> 01:17:38,609
نعم -
لقد قبلت طلبك -

895
01:17:38,635 --> 01:17:41,117
إذًا الآن، أضحى بيننا عمل

896
01:17:41,142 --> 01:17:43,048
لم تخبرني أي شيء
عمّا يدور الأمر؟

897
01:17:43,073 --> 01:17:44,467
أتخفي أسرارًا عني الآن؟ -
..إنما -

898
01:17:44,491 --> 01:17:46,003
إنما أعلم مدى عشقك للمفاجئات

899
01:17:46,027 --> 01:17:49,125
..لذا فضّلت أن أُعلمك بالأمر عندما

900
01:17:49,150 --> 01:17:51,077
على كلٍ، منحة بماذا؟ -
هذا ما جئت هنا لمناقشته -

901
01:17:51,110 --> 01:17:52,908
حسنًا، نناقشه، حسنًا

902
01:17:52,933 --> 01:17:56,405
يصعب عليّ أن أصدق أنها "عمة" لأحدهم
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">":D والله ولا أنا مصدق"</font>

903
01:17:56,430 --> 01:17:58,603
نعم، فنحن نأتي بكل الأشكال والأحجام

904
01:17:58,627 --> 01:18:00,697
كعكة الجوز هذه مذهلة

905
01:18:00,723 --> 01:18:02,291
دعني أوقفك هنا -
تفضل -

906
01:18:02,316 --> 01:18:06,310
أهي منحة، بها عائد مادي
وما إلى آخره؟ لا؟

907
01:18:06,335 --> 01:18:07,473
نعم -
!نعم -

908
01:18:07,498 --> 01:18:09,061
بها عائد مادي ممتاز -
!يا للروعة -

909
01:18:09,086 --> 01:18:10,895
انظر لمكانة من تحدثه

910
01:18:10,920 --> 01:18:13,569
هل لي بخمس دقائق معه؟ -
بكل تأكيد -

911
01:18:18,885 --> 01:18:22,457
،بالنسبة لتاريخ خَبز رغيف الخُبز هذا
فمذاقه ليس سيئًا

912
01:18:23,371 --> 01:18:26,222
ماذا لدينا هنا، تكنولوجيا رجعية؟

913
01:18:26,247 --> 01:18:28,347
أجلبته من محل الأشياء المستعملة؟
الجمعيات الخيرية؟

914
01:18:28,382 --> 01:18:29,536
وجته بالقمامة

915
01:18:29,570 --> 01:18:31,408
!تبحث بالقمامة -
..نعم، كنت -

916
01:18:31,434 --> 01:18:32,969
...على كلِ، أصغ

917
01:18:32,994 --> 01:18:34,731
لم أقدم للحصول على
منحتك بكل تأكيد

918
01:18:34,756 --> 01:18:36,460
لأتحدث أنا أولًا -
حسنًا -

919
01:18:36,485 --> 01:18:39,195
،سؤال سريع من باب التنويع

920
01:18:40,437 --> 01:18:42,629
هذا أنت، صحيح؟

921
01:18:42,864 --> 01:18:43,683
لا

922
01:18:43,708 --> 01:18:45,521
...ماذا تودّ أن -
بل أنت -

923
01:18:46,345 --> 01:18:47,953
انظر لنفسك وأنت تُبدع

924
01:18:47,979 --> 01:18:51,327
مذهل، أحسنت السيطرة عليها إنها
تزن 3000 باوندًا وتسير بسرعة 40 ميلًا بالساعة

925
01:18:51,352 --> 01:18:54,151
هذا ليس هيّـنًا
لديك مهارات رائعة

926
01:18:54,177 --> 01:18:56,014
تلك المقاطع موجودة
على اليوتيوب، صحيح؟

927
01:18:56,039 --> 01:18:57,812
أعني، لقد وجدتها عليه

928
01:18:57,837 --> 01:19:00,267
لأنك تعلم أن هذا الفيديو ليس حقيقيًا
فكل هذا مصنّع ببرامج الحاسوب؟

929
01:19:01,632 --> 01:19:02,887
..إنه مثل هذا الفيديو

930
01:19:02,912 --> 01:19:05,692
نعم، نعم أتقصد فيديو
ظهور الأضواء بسماء (نيويورك) ليلًا؟

931
01:19:05,725 --> 01:19:06,880
!بالضبط

932
01:19:06,905 --> 01:19:08,538
ماذا لدينا هنا؟

933
01:19:09,720 --> 01:19:12,109
...هذا

934
01:19:14,699 --> 01:19:15,995
إذًا

935
01:19:17,475 --> 01:19:19,529
أنت هذا العنكبوت الصغير؟

936
01:19:19,554 --> 01:19:22,237
العنكبوت مكافح الجريمة
أنت "الفتى العنكبوت"؟

937
01:19:24,184 --> 01:19:26,136
" <font color="# FF1122" >الرجل العـنكبوت</font> "

938
01:19:26,161 --> 01:19:28,173
ليس بهذا الرداء أحادي اللون، لا

939
01:19:28,662 --> 01:19:30,597
إنه ليس رداءً أحادي اللون

940
01:19:31,878 --> 01:19:35,149
لن تصدق هذا، كنت أحظى
(بيوم جيد اليوم يا سيد (ستارك

941
01:19:35,174 --> 01:19:38,955
لم أفوّت قطاري اليوم، كنت أنوي القدوم
ومشاهدة شيء بجهاز الدي في دي

942
01:19:38,980 --> 01:19:42,161
واختبار "الجبر"، أبدعت في حلّه

943
01:19:42,465 --> 01:19:44,749
من يعلم بقدراتك غيري؟
أي أحد؟

944
01:19:45,574 --> 01:19:47,017
لا يعلم أحد

945
01:19:47,042 --> 01:19:50,178
ليس حتى عمّتك الجذابة بشكل غير معتاد؟ -
لا -

946
01:19:50,203 --> 01:19:53,147
لا، لا، لا
إن علمت، ستفزع

947
01:19:53,172 --> 01:19:55,019
وعندما تفزع، أفزع أنا بدوري

948
01:19:55,044 --> 01:19:58,166
أتعلم ما أكثر شيء أجده رائعًا
حاويات الشباك هذه

949
01:19:58,465 --> 01:20:01,251
لم أتوقع أن يكون قوة
شدّها وتحملها هكذا

950
01:20:01,276 --> 01:20:04,499
من صنعهم؟ -
أنا -

951
01:20:04,958 --> 01:20:06,249
تسلُّق الحوائط

952
01:20:06,273 --> 01:20:08,348
كيف تفعل هذا؟
!بقفازات تماسك بالجدار

953
01:20:08,373 --> 01:20:10,098
...إنها قصة طويلة، لقد

954
01:20:10,123 --> 01:20:12,353
رباه!، أيمكنك الرؤية بهذه حتى؟

955
01:20:12,378 --> 01:20:15,242
نعم، يمكنني
نعم، يمكنني

956
01:20:15,810 --> 01:20:19,256
يمكنني الرؤية بهم، حسنًا؟
..الأمر وما فيه

957
01:20:19,281 --> 01:20:23,606
عندما حدث ما حدث، تضاعفت
حواسي لـ11 ضعفًا

958
01:20:23,915 --> 01:20:28,130
الأمر معقد جدًا
لكن حواسي تساعدني بالتركيز

959
01:20:28,155 --> 01:20:30,803
أنت في حاجة ماسة لتحديث معداتك

960
01:20:30,828 --> 01:20:32,472
من رأسك لإخمص قدميك

961
01:20:32,496 --> 01:20:34,996
إعادة ترميم كاملة
لهذا أنا هنا

962
01:20:37,205 --> 01:20:39,065
لم تفعل هذا؟

963
01:20:39,705 --> 01:20:41,021
أود أن أعلم مبادىء عملك

964
01:20:41,046 --> 01:20:43,625
ما الذي يجعلك تستيقظ باكرًا
لتفعل ما تفعل؟

965
01:20:43,650 --> 01:20:45,161
..لأن

966
01:20:48,953 --> 01:20:51,020
لأنني كنت كما أنا
طوال حياتي

967
01:20:51,048 --> 01:20:54,130
وحصلت على تلك القدرات منذ 6 أشهر

968
01:20:54,171 --> 01:20:57,059
أقرأ الكتب، أصمم الحواسيب

969
01:20:57,756 --> 01:21:00,499
ونعم، كنت لأود أن ألعب كرة القدم

970
01:21:00,524 --> 01:21:02,213
لكن لم يمكنني فعلها وقتها
فلن أفعلها الآن

971
01:21:02,241 --> 01:21:04,050
بالتأكيد، لأنك أصبحت مختلفًا -
بالضبط -

972
01:21:04,075 --> 01:21:06,862
لكن لا يمكنني إخبار أي أحد بهذا
لذا يجب أن لا أبدو مختلفًا بعينهم

973
01:21:10,755 --> 01:21:13,202
عندما يكون بوسعك
،فعل ما أفعل

974
01:21:13,913 --> 01:21:15,821
...وتتخلّى عن فعله

975
01:21:16,878 --> 01:21:22,529
وتقع أمورٌ سيئة
فإنها تحدث بسببك

976
01:21:26,804 --> 01:21:29,720
لذا تود نصرة الضعيف
تود أن تؤدي دورك بالحياة

977
01:21:29,745 --> 01:21:31,457
وتجعل من العالم مكانًا أفضل
وما إلى آخره، صحيح؟

978
01:21:31,489 --> 01:21:34,999
نعم، نعم
نصرة الضعيف

979
01:21:35,102 --> 01:21:37,344
هذا ما أود فعله

980
01:21:44,294 --> 01:21:46,945
سأجلس هنا
لذا، حرّك ساقك

981
01:21:55,414 --> 01:21:56,992
ألديك جواز سفر؟ -
لا -

982
01:21:57,017 --> 01:21:59,571
ليس لدي رخصة قيادة حتى -
هل ذهبت لـ"ألمانيا" قبلًا؟ -

983
01:21:59,596 --> 01:22:00,781
لا -
ستعشقها -

984
01:22:00,814 --> 01:22:03,534
"لا يمكنني الذهاب لـ"ألمانيا -
لماذا؟ -

985
01:22:05,244 --> 01:22:07,316
لديّ، فروض منزلية

986
01:22:07,341 --> 01:22:08,732
حسنًا، سأتظاهر بأنك لم تقل هذا

987
01:22:08,758 --> 01:22:11,343
!أنا أتحدث بجدية
!لا أستطيع ترك المدرسة هكذا

988
01:22:11,368 --> 01:22:12,674
ربما يكون الأمر خطرًا قليلًا

989
01:22:12,699 --> 01:22:15,535
من الأفضل أن أخبر
عمّتك المثيرة بقدراتك

990
01:22:17,281 --> 01:22:19,139
(لا تخبر العمة (ماي

991
01:22:19,893 --> 01:22:21,870
" <font color="# FF1122" >الرجل العنكبوت</font> " حسنًا، أيها

992
01:22:24,743 --> 01:22:27,047
أخرجني من هذه -
أعتذر، سأتولى هذا -

993
01:22:27,958 --> 01:22:32,431
<font color="#736F6E">"مركز تجمّـع "المنتقمون

994
01:22:40,135 --> 01:22:43,362
ماذا هناك؟ -
ابقي مكانك، فضلًا -

995
01:22:49,766 --> 01:22:53,108
أظن أنه كان يجب أن أقرع الباب -
!يا إلهي -

996
01:22:53,412 --> 01:22:57,067
ماذا تفعل هنا؟ -
أخيّب أمال أبنائي -

997
01:23:00,705 --> 01:23:02,990
يفترض أن أذهب للتزلج على الماء

998
01:23:03,015 --> 01:23:05,132
النقيب بحاجة لعوننا، هيا

999
01:23:05,157 --> 01:23:06,655
!(كلينت)

1000
01:23:07,665 --> 01:23:09,770
لا ينبغي أن تكون هنا

1001
01:23:11,611 --> 01:23:13,041
حقًا؟

1002
01:23:13,226 --> 01:23:16,341
أتقاعد لخمس دقائق
!وتنقلب الأحوال هكذا

1003
01:23:16,381 --> 01:23:18,914
من فضلك، خذ عواقب أفعالك
بعين الاعتبار

1004
01:23:18,939 --> 01:23:20,887
حسنًا، تم أخذهم بالاعتبار

1005
01:23:21,405 --> 01:23:23,407
حسنًا، علينا الذهاب

1006
01:23:27,528 --> 01:23:29,083
من هذا الطريق

1007
01:23:29,108 --> 01:23:31,588
لقد تسببت بما يكفي من المشاكل

1008
01:23:35,453 --> 01:23:36,976
(عليك مساعدتي يا (واندا

1009
01:23:37,001 --> 01:23:38,773
إن أردتي التعلّم اذهبي لمدرسة ثانوية

1010
01:23:38,798 --> 01:23:42,448
وإن أردت التفكير عن خطأك
فابذلي قصارى جهدك لهذا

1011
01:23:42,473 --> 01:23:43,918
!تبًا

1012
01:23:49,692 --> 01:23:51,904
أعلم أنه كان عليّ الإحماء قليلًا

1013
01:24:05,087 --> 01:24:09,670
كلينت)، ليس بوسعك التغلب على قوتي) -
أعلم هذا -

1014
01:24:10,113 --> 01:24:11,966
لكن، هي يمكنها

1015
01:24:13,087 --> 01:24:16,813
فيجين)، هذا يكفي)
دعه يذهب

1016
01:24:17,206 --> 01:24:20,304
سأغادر -
لا يمكنني السماح بذلك -

1017
01:24:24,496 --> 01:24:26,260
أنا آسفة

1018
01:24:29,397 --> 01:24:31,495
،إن قمت بهذا

1019
01:24:31,527 --> 01:24:35,252
لن يتوقفوا عن الخوف منك

1020
01:24:35,902 --> 01:24:39,988
ليس بوسعي السيطرة على خوفهم
يمكنني السيطرة على خوفي وحسب

1021
01:24:51,591 --> 01:24:53,307
!ويحي

1022
01:24:54,858 --> 01:24:57,909
هيا، هناك واحدًا آخرًا لإيقافه

1023
01:24:58,076 --> 01:24:59,808
إنها مسألة وقت وحسب

1024
01:24:59,833 --> 01:25:05,261
تقوم أقمارنا الصناعية بالبحث عنهم
من خلال المعدلات الحيوية والأنماط السلوكية

1025
01:25:08,720 --> 01:25:11,710
تنّحي، وإلا أجبرتك

1026
01:25:12,433 --> 01:25:15,313
سيكون هذا مسليًا

1027
01:25:15,338 --> 01:25:17,656
أتظن حقًا، أن بوسعك
العثور عليه؟

1028
01:25:17,979 --> 01:25:19,789
مواردنا لا حدود لها

1029
01:25:19,815 --> 01:25:22,304
نعم، استغرق العالم 70 عامًا
(للعثور على (بارنز

1030
01:25:22,329 --> 01:25:25,353
إذًا، ربما يمكنك التغلب عليهم
وفعل هذا بنصف المدة

1031
01:25:25,998 --> 01:25:27,770
تعلمين أين هم

1032
01:25:27,795 --> 01:25:29,912
أعلم شخصًا يعلم مكانهم

1033
01:25:32,435 --> 01:25:35,137
أظن أنك لا تفهم معنى كلمة
"سيارة للهروب"

1034
01:25:35,162 --> 01:25:36,859
اخترتها لأتخفّى عن الأنظار

1035
01:25:36,885 --> 01:25:40,212
حسنًا، لأن تلك المعدات
لن تبعد الأنظار عنكما

1036
01:25:41,504 --> 01:25:44,569
أيمكنك تحريك مقعدك للأمام؟ -
لا -

1037
01:25:44,595 --> 01:25:46,080
ها أنا مدين لكِ مجددًا

1038
01:25:46,105 --> 01:25:48,015
أنا أحصي عددهم بقائمتي

1039
01:25:50,907 --> 01:25:53,288
أتعلم؟، لقد حاول قتلي نوعًا ما

1040
01:25:53,612 --> 01:25:56,642
عذرًا، سأضع هذا بقائمتك عوضًا عنك

1041
01:25:59,583 --> 01:26:01,607
سيأتون للبحث عنك

1042
01:26:02,218 --> 01:26:03,812
أعلم

1043
01:26:05,679 --> 01:26:07,538
(شكرًا لك، يا (شارون

1044
01:26:22,621 --> 01:26:24,954
..كان هذا -
متأخرًا -

1045
01:26:24,978 --> 01:26:26,631
أصبت

1046
01:26:30,401 --> 01:26:32,548
عليّ أن أذهب -
حسنًا -

1047
01:26:57,137 --> 01:26:58,471
أيها النقيب

1048
01:26:58,643 --> 01:27:00,420
تعلم أنني لم أكن لأطلب عونك
إن كان لدي خيار آخر

1049
01:27:00,445 --> 01:27:04,671
تمهل يا رجل، فأنت تسديني صنعًا
بالإضافة لأنني مدين لها

1050
01:27:04,695 --> 01:27:08,549
شكرًا لدعمي -
أعتبر هذا ترفيهًا عن نفسي -

1051
01:27:08,573 --> 01:27:10,382
ماذا عن عضو فريقنا الجديد؟

1052
01:27:10,407 --> 01:27:12,312
إنه جاهز للانضمام لنا

1053
01:27:12,789 --> 01:27:15,017
اضطررت لإعطائه القهوة
،لعلاج آثار الثمالة لكن

1054
01:27:15,367 --> 01:27:17,122
يفترض أن جاهز

1055
01:27:19,635 --> 01:27:21,420
بأي وقت نحن؟

1056
01:27:21,446 --> 01:27:23,720
هيا، هيا

1057
01:27:26,325 --> 01:27:28,957
"النقيب "أمريكا -
(سيد (لانج -

1058
01:27:29,558 --> 01:27:32,639
تشرفت بلقائك
أنا أصافحك مطولًا

1059
01:27:32,664 --> 01:27:35,216
!هذا رائع
"النقيب "أمريكا

1060
01:27:35,241 --> 01:27:37,538
أعرفك أيضًا، أنت رائعة

1061
01:27:40,452 --> 01:27:41,978
!يا للمسيح

1062
01:27:42,067 --> 01:27:43,377
..انظر، أود القول

1063
01:27:43,402 --> 01:27:46,251
أعلم أنك على معرفة بالكثير
..من الأبطال الخارقين، لذا

1064
01:27:46,642 --> 01:27:48,556
شكرًا للتفكير بي

1065
01:27:48,581 --> 01:27:50,923
مرحبًا يا رجل -
ما الأخبار يا "تيك تاك"؟ -

1066
01:27:50,948 --> 01:27:53,320
سعدت بلقائك، أنصت
...ما حدث بيننا المرة الفائتة
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"قتالهما بفيلم "الرجل النملة</font>

1067
01:27:53,345 --> 01:27:56,710
كانت بداية تعارف جيدة
لكنها لن تتكرر مجددًا

1068
01:27:56,734 --> 01:27:58,913
هل أخبرك بما نحن
بصدد مواجهته؟

1069
01:27:59,124 --> 01:28:02,516
أخبرني بشيء عن بضعة
!قتلة مأجورين مخبولين

1070
01:28:02,548 --> 01:28:04,840
سنخالف القانون تلك المرة

1071
01:28:04,865 --> 01:28:07,289
لذا، إن انضممت لنا
ستكون مطلوبًا للعدالة

1072
01:28:07,314 --> 01:28:08,859
حسنًا، ليس بجديد عليّ

1073
01:28:08,884 --> 01:28:12,044
علينا بالتحرُّك -
هناك مروحية تنتظرنا -

1074
01:28:16,749 --> 01:28:18,503
إنهم يقومون بإخلاء المطار

1075
01:28:18,528 --> 01:28:20,963
(ستارك) -
ستارك)؟) -

1076
01:28:22,212 --> 01:28:23,671
!تأهبوا

1077
01:28:44,027 --> 01:28:46,197
غريب جدًا، أن تقابل الناس
صدفة بالمطار

1078
01:28:46,231 --> 01:28:48,056
أليس هذا غريبًا؟ -
بكل تأكيد -

1079
01:28:48,080 --> 01:28:49,300
(أنصت إليّ يا (توني

1080
01:28:49,325 --> 01:28:53,312
هذا الطبيب، الطبيب النفسي
إنه وراء كل هذا

1081
01:28:55,950 --> 01:28:58,725
أيها النقيب -
جلالتك -

1082
01:28:58,750 --> 01:29:00,040
على كلٍ

1083
01:29:00,065 --> 01:29:02,302
روس)، أمهلني 36 ساعة)
لأقوم بإحضاركم

1084
01:29:02,327 --> 01:29:04,134
ومرّت 24 ساعة

1085
01:29:04,159 --> 01:29:06,702
أيمكنك مساعدة أخ لك؟ -
أنت تسعى للنيل من الرجل الخطأ -

1086
01:29:06,727 --> 01:29:09,036
!حُـكمك مشككٌ بصحته

1087
01:29:09,598 --> 01:29:11,440
رفيقك بالحرب هذا
قتل أناسٌ أبرياء البارحة

1088
01:29:11,465 --> 01:29:14,415
وهناك خمسة جنود آخرون
مثله تمامًا

1089
01:29:14,686 --> 01:29:17,044
لا يمكنني ترك الطبيب
!يجدهم قبلي يا (توني)، محال

1090
01:29:17,069 --> 01:29:18,548
(ستيف)

1091
01:29:18,917 --> 01:29:21,606
أنت تعلم، ما على وشك الحدوث

1092
01:29:21,631 --> 01:29:24,736
أتريد أن نحلّ الأمر بالقتال؟

1093
01:29:28,071 --> 01:29:30,148
!حسنًا، لقد نفذ صبري

1094
01:29:30,173 --> 01:29:31,907
"أندر رووس"
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"ملابس داخلية للأطفال عليها صورة بطل خارق"</font>

1095
01:29:36,608 --> 01:29:38,123
أحسنت أيها الفتى

1096
01:29:38,148 --> 01:29:40,270
شكرًا، كان يمكنني الهبوط
بشكل أفضل

1097
01:29:40,295 --> 01:29:41,559
لكن لم أعتد البدلة الجديدة بعد

1098
01:29:41,584 --> 01:29:44,023
(حسنًا، لا مشكلة يا سيد (ستارك
إنها مثالية، شكرًا لك

1099
01:29:44,047 --> 01:29:45,675
حسنًا، لسنا بحاجة
لخوض حديثًا هنا

1100
01:29:45,700 --> 01:29:48,140
حسنًا
!أيها النقيب

1101
01:29:48,572 --> 01:29:49,774
معجب كبير بك
" <font color="# FF1122" >الرجل العنكبوت</font> " أدعى

1102
01:29:49,799 --> 01:29:51,539
سنتحدث بشأن هذا لاحقًا

1103
01:29:51,564 --> 01:29:53,519
مرحبًا بكم جميعًا -
أحسنت صنعًا -

1104
01:29:53,544 --> 01:29:56,544
كنت مشغولًا -
وأنت كنت أحمقًا تمامًا -

1105
01:29:56,569 --> 01:29:57,736
بتوريط (كلينت) بالأمر

1106
01:29:57,760 --> 01:29:59,905
وإنقاذ (واندا) من مكان
لا تود تركه من الأساس

1107
01:29:59,930 --> 01:30:03,058
من ملاذ آمن لها
...أنا أحاول الحفاظ على

1108
01:30:04,054 --> 01:30:07,214
أنا أحاول منعك من
"تمزيق شمل "المنتقمين

1109
01:30:07,598 --> 01:30:09,592
أنت من فعل هذا
فور توقيعك

1110
01:30:10,911 --> 01:30:12,417
!حسنًا، انتهى الجدال هنا

1111
01:30:12,652 --> 01:30:14,795
(ستقوم بتسليم (بارنز
وستأتي معنا

1112
01:30:14,820 --> 01:30:16,957
الآن، لأننا كيانٌ واحد

1113
01:30:16,982 --> 01:30:21,096
لقد أثقلنا على القوات الخاصة
ولم نبالي بالتأدّب حتى

1114
01:30:22,772 --> 01:30:24,149
!هيا

1115
01:30:25,441 --> 01:30:26,954
!عثرنا عليها

1116
01:30:28,287 --> 01:30:31,398
(الطائرة بالمستودع رقم (5
بطريق إقلاع الطائرات الشمالي

1117
01:30:34,712 --> 01:30:36,343
(حسنًا يا (لانج

1118
01:30:36,899 --> 01:30:38,702
..يا رفاق، هناك شيءٌ ما

1119
01:30:38,896 --> 01:30:40,414
مهلًا، ما كان هذا بحق السماء؟

1120
01:30:40,439 --> 01:30:42,321
أظن أن هذه لك
"أيها النقيب "أمريكا

1121
01:30:42,349 --> 01:30:44,847
عظيم
هناك اثنان بمرآب السيارات

1122
01:30:44,872 --> 01:30:46,959
(أحدهما التوأمة (ماكسيموف
سأذهب لإحضارها

1123
01:30:46,984 --> 01:30:48,149
رودي)، أتمانع بجلب النقيب؟)

1124
01:30:48,174 --> 01:30:50,394
أتلقى وجود اثنين بصالة المسافرين
(ويلسون) و(بارنز)

1125
01:30:50,419 --> 01:30:52,276
!(سأتولى أمر (بارنز

1126
01:30:52,788 --> 01:30:54,153
سيد (ستارك) ماذا عليّ أن أفعل؟

1127
01:30:54,226 --> 01:30:56,186
ناقشنا هذا، ابتعد عنهم قدر الإمكان
وأطلق شباكك عليهم

1128
01:30:56,211 --> 01:30:58,021
!حسنًا، تلقيت هذا

1129
01:31:02,459 --> 01:31:04,086
تنحى أيها النقيب

1130
01:31:04,111 --> 01:31:06,661
لن أكرر طلبي

1131
01:31:08,237 --> 01:31:12,377
انظري، لا أود أن أؤذيك حقًا -
!ما كنت لأشدد على هذا -

1132
01:31:23,839 --> 01:31:28,053
ما كان هذا بحق السماء؟ -
!بات للجميع حركاته الآن -

1133
01:31:34,210 --> 01:31:37,839
لديك زراع فولاذية؟
هذا رائع يا رفيق

1134
01:31:38,566 --> 01:31:41,441
"لديك الحق بالتزام الصمت"

1135
01:31:54,873 --> 01:31:58,607
أعتذر أيها النقيب، هذا لن يقتلك
لكنه لن يدغدك أيضًا

1136
01:32:03,141 --> 01:32:06,496
(واندا)، أظن أنك جرحت مشاعر (فيجين) -
لقد احتجزتني بغرفتي -

1137
01:32:06,521 --> 01:32:08,360
حسنًا
أنت تبالغين <font color="#FFA500">:أولًا</font>

1138
01:32:08,385 --> 01:32:10,558
فعلت هذا لحمايتك <font color="#FFA500">:ثانيًا</font>و

1139
01:32:10,583 --> 01:32:12,196
(مرحبًا يا (كلينت -
مرحبًا يا رجل -

1140
01:32:12,221 --> 01:32:15,693
يبدو جليًا أن التقاعد لا يناسبك
أتعبت من لعب الجولف؟

1141
01:32:15,718 --> 01:32:18,869
لقد لعبت 18 دورًا
وأدخلت الكرات بالحفرة لـ18 مرة

1142
01:32:19,145 --> 01:32:21,291
لم أخفق في أيًّا منهم

1143
01:32:23,142 --> 01:32:26,128
هناك مرة أولى لكل شيء -
لفتّ انتباهك على الأقل -

1144
01:32:36,042 --> 01:32:40,150
<font color="#ff80c0">تم اكتشاف إصابات متعددة -</font>
نعم، اكتشفت هذا بنفسي أيضًا -

1145
01:32:47,215 --> 01:32:48,683
!يا إلهي

1146
01:32:49,501 --> 01:32:51,983
!يا رفيقي، أظن أنك أضعت هذه

1147
01:33:03,209 --> 01:33:05,933
هذان الجناحان من ألياف الكربون؟ -
تلك الشباك تخرج منك؟ -

1148
01:33:05,958 --> 01:33:08,039
هذا يفسر صلابة ومرونة
تحركك بهما

1149
01:33:08,064 --> 01:33:09,714
وهو ما علي أن أقول
أنه رائع، يا رجل

1150
01:33:09,739 --> 01:33:11,236
لا أعلم إن خضت قتالًا من قبل

1151
01:33:11,261 --> 01:33:13,076
لكن عادةً لا يكون هناك هذا
القدر من الحديث به

1152
01:33:13,110 --> 01:33:14,733
حسنًا، أعتذر
هذا خطأي

1153
01:33:19,286 --> 01:33:20,702
أنصتوا يا رفيقاي
كنت لأود الاستمرار بهذا القتال

1154
01:33:20,727 --> 01:33:23,470
لكن لدي مهمة واحدة اليوم
(وهي إبهار السيد (ستارك

1155
01:33:23,496 --> 01:33:26,057
لهذا، أنا متأسف حقًا

1156
01:33:29,195 --> 01:33:31,552
ألم يمكنك فهل هذا أبكر؟

1157
01:33:31,966 --> 01:33:33,723
!أنا أكرهك

1158
01:33:39,848 --> 01:33:40,623
!عظيم

1159
01:33:40,685 --> 01:33:42,489
!أيها النقيب، انتبه

1160
01:33:43,839 --> 01:33:45,614
ألقها على هذه

1161
01:33:45,639 --> 01:33:47,016
!الآن

1162
01:33:50,441 --> 01:33:52,221
! بالله عليكما

1163
01:33:54,704 --> 01:33:57,346
يا ويحي!، ظننت أنها
شاحنة مياه

1164
01:33:57,371 --> 01:33:59,699
عذرًا

1165
01:34:01,498 --> 01:34:03,637
حسنًا، الآن غضبت

1166
01:34:03,772 --> 01:34:05,259
أهذا جزء من الخطة؟

1167
01:34:05,284 --> 01:34:08,725
حسنًا، خطتي كانت الترّفق بهم
أتودين تغيير الخطة؟

1168
01:34:10,877 --> 01:34:12,519
ها هي وسيلة نقلنا

1169
01:34:13,930 --> 01:34:15,455
!هيا

1170
01:34:23,895 --> 01:34:25,870
(أيها النقيب (روجرز

1171
01:34:26,158 --> 01:34:29,745
أعلم أنك تظن أن ما تفعله
هو الصـواب

1172
01:34:29,794 --> 01:34:34,539
لكن عليك الاستسلام الآن
لأجل الصالح العام

1173
01:34:51,273 --> 01:34:53,141
ماذا نفعل أيها النقيب؟

1174
01:34:54,020 --> 01:34:55,558
!نتقاتل

1175
01:34:57,045 --> 01:34:59,117
لن ينتهي هذا على خير

1176
01:35:05,323 --> 01:35:06,930
إنهم لا يتوقفون

1177
01:35:06,955 --> 01:35:08,553
ولا نحن أيضًا

1178
01:35:39,029 --> 01:35:42,607
ما زلنا أصدقاء، صحيح؟ -
يعتمد هذا على قوة ضربتك لي -

1179
01:35:50,684 --> 01:35:52,911
أنت تقاتل بشكل ليّن

1180
01:35:56,731 --> 01:36:00,360
أنا لم أقتل والدك -
لم هربت إذًا؟ -

1181
01:36:07,207 --> 01:36:09,222
!خذ هذا

1182
01:36:18,094 --> 01:36:20,147
هذا الشيء يخترق
!كل قواعد الفيزياء

1183
01:36:20,172 --> 01:36:22,298
أنصت أيها الفتى، هنا الكثير
يجري هنا ولا تستوعبه

1184
01:36:22,323 --> 01:36:24,189
قال (ستارك)، أنك قد تقول هذا

1185
01:36:33,533 --> 01:36:36,061
وقال أيضًا، أن قدميك
أضعف ما فيك

1186
01:36:47,295 --> 01:36:49,266
كلينت)، أيمكنك إبعاده عني؟)

1187
01:36:49,291 --> 01:36:51,909
أمتمسك جيدًا؟ -
نعم، أنا بخير -

1188
01:36:51,934 --> 01:36:54,703
أنا بخير، يا نشّـاب السهام
!هيا بنا، هيا بنا

1189
01:37:15,540 --> 01:37:17,062
هل أخبرك (ستارك) بأي شيء آخر؟

1190
01:37:17,087 --> 01:37:20,283
قال بأنك على خطأ
وتظن أنك على صواب

1191
01:37:20,308 --> 01:37:22,412
وهذا يجعلك خطيرًا

1192
01:37:26,982 --> 01:37:28,984
أظن أن لديه وجهة نظر سديدة

1193
01:37:33,333 --> 01:37:36,357
تتحلّى بالشجاعة يا فتى
من أين أنت؟

1194
01:37:36,500 --> 01:37:38,009
"كوينز"
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">بـ""نيويورك</font>

1195
01:37:39,018 --> 01:37:40,449
"وأنا من "بروكلين
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">بـ"نيويورك" أيضًا</font>

1196
01:37:46,418 --> 01:37:48,609
فريدي)؟) -
<font color="#ff80c0">أصيبت بعض الأسلحة بالتلف -</font>

1197
01:37:48,634 --> 01:37:49,672
ماذا؟

1198
01:37:49,697 --> 01:37:52,147
سيتوجب عليك اصطحاب
تلك البدلة لورشة الإصلاح

1199
01:37:52,172 --> 01:37:55,595
من يتحدث؟ -
<font color="# FF1122" >إنه صوت ضميرك -</font>

1200
01:37:55,621 --> 01:37:57,542
لا نتحدث سويًا
كثيرًا تلك الأيام

1201
01:37:57,567 --> 01:38:00,312
فريدي)؟) -
<font color="#ff80c0">جارٍ تفعيل نظام إطفاء الحريق -</font>

1202
01:38:01,327 --> 01:38:02,843
!يا للهول

1203
01:38:04,330 --> 01:38:05,923
!يا ويحي

1204
01:38:14,521 --> 01:38:16,859
علينا الذهاب -
ربما وصل هذا الرجل لـ"سيبريا" الآن -

1205
01:38:16,884 --> 01:38:18,433
علينا إسقاط كل من يمكنه الطيران

1206
01:38:18,458 --> 01:38:20,058
(سأتولى أمر (فيجن
واذهب أنت للطائرة

1207
01:38:20,083 --> 01:38:23,659
لا، اذهبا كلاكما للطائرة

1208
01:38:25,237 --> 01:38:26,837
لن يذهب بقيتنا معكما

1209
01:38:26,862 --> 01:38:29,620
بقدر كرهي الاعتراف بهذا
،إلا إنه لنربح هذا القتال

1210
01:38:29,645 --> 01:38:31,297
على بعض منا تقبُّل خسارته

1211
01:38:31,322 --> 01:38:33,696
هذا ليس القتال الحقيقي
(يا (ستيف

1212
01:38:33,728 --> 01:38:38,339
حسنًا، يا (سام) ما الخطة؟ -
نحتاج لما يشتت الانتباه، شيء ضخم -

1213
01:38:39,390 --> 01:38:42,573
لدي شيء ضخم نوعًا ما
لكن لا يمكنني إبقائه مفعلًا طويلًا

1214
01:38:42,598 --> 01:38:44,906
فور إشارتي
اركضا بأقصى وسعكما

1215
01:38:44,931 --> 01:38:47,916
وإن مزّقت نفسي لجزئين حتى
لا تعودا لإنقاذي

1216
01:38:47,941 --> 01:38:50,149
سيمزق نفسه لجزئين؟ -
أأنت واثق بقدرات هذا الرجل؟ -

1217
01:38:50,175 --> 01:38:52,897
أقم بهذا طوال الوقت
..أعني، فعلته لمرة واحدة

1218
01:38:52,922 --> 01:38:55,927
!بالمختبر، وبعدها أغمى علي

1219
01:39:13,675 --> 01:39:15,994
!تبًا

1220
01:39:19,234 --> 01:39:22,468
حسنًا، الفتى الضئيل
أضحى ضخمًا الآن

1221
01:39:23,321 --> 01:39:24,914
أظن أن تلك هي الإشارة

1222
01:39:24,938 --> 01:39:27,045
يا لها من طريقة رائعة
(يا (تيك تاك

1223
01:39:27,800 --> 01:39:30,494
(أعد إليّ (رودي

1224
01:39:33,124 --> 01:39:34,679
!سأمسك به

1225
01:39:56,637 --> 01:40:00,782
حسنًا، أيوجد أي أحد بصفنا
،يخفي أي قدرات رائعة صادمة

1226
01:40:00,817 --> 01:40:03,967
يود أن يظهرها
أبهروني بأفكاركم النيّرة

1227
01:40:10,828 --> 01:40:15,015
أتود الوصول إليهم؟
عليك أن تتخطاني أولًا

1228
01:40:40,754 --> 01:40:42,633
!لم نتعرف بعد

1229
01:40:45,135 --> 01:40:47,749
(أنا (كلينت -
وأنا لا أبالي -

1230
01:41:14,667 --> 01:41:16,403
!ابتـعد

1231
01:41:30,282 --> 01:41:32,839
!شيء ما حلّق بداخلي للتو

1232
01:41:56,198 --> 01:41:57,979
ألن تتوقف؟

1233
01:41:58,004 --> 01:41:59,742
تعلمين، أنه لا يمكنني هذا

1234
01:41:59,767 --> 01:42:01,816
سأندم على هذا

1235
01:42:04,780 --> 01:42:06,269
!اذهبا

1236
01:42:11,375 --> 01:42:14,275
يا رفاق، أرأيت هذا الفيلم القديم؟

1237
01:42:14,300 --> 01:42:17,201
الإمبراطورية ترد الصاع"؟" -
بحق المسيح يا (توني)، كم عمر هذا الفتى؟ -

1238
01:42:17,232 --> 01:42:20,472
لا أعلم، فلم أحدد عمره كربونيًا
إنه مجرد شاب

1239
01:42:21,634 --> 01:42:23,618
أتتذكرون هذا الجزء؟

1240
01:42:23,711 --> 01:42:28,391
عندما كانوا على الكوكب الثلجي
وهاجموا تلك الكائنات الآلية العملاقة؟

1241
01:42:29,772 --> 01:42:32,998
ربما الفتى لديه خطة -
أعلم، (توني) حلّق لأعلى -

1242
01:42:40,628 --> 01:42:41,807
!مـرحى

1243
01:42:41,832 --> 01:42:44,319
كان هذا رائعًا

1244
01:42:58,467 --> 01:43:01,728
هل لدى أحدكم شرائح برتقال؟

1245
01:43:07,027 --> 01:43:08,951
أأنت بخير أيها الفتى؟ -
مهلًا -

1246
01:43:10,050 --> 01:43:11,653
!ابتعد عني -
خمن من أنا؟ -

1247
01:43:11,677 --> 01:43:13,345
مرحبًا

1248
01:43:13,370 --> 01:43:14,823
مرحبًا يا رجل -
نعم -

1249
01:43:14,848 --> 01:43:16,078
كان هذا مخيفًا -
نعم -

1250
01:43:16,103 --> 01:43:18,122
انتهى دورك، حسنًا؟ -
ماذا؟ -

1251
01:43:18,147 --> 01:43:19,634
أبليت بلاءً حسنًا -
لا، أنا أتمّ حال -

1252
01:43:19,659 --> 01:43:21,016
ابق مستلقيًا -
لا، عليّ أن أعيده -

1253
01:43:21,041 --> 01:43:22,432
ستذهب للمنزل
(وإلا اتصلت بالعمة (ماي

1254
01:43:22,457 --> 01:43:23,759
!انتهى دورك

1255
01:43:23,784 --> 01:43:25,028
تمهل

1256
01:43:25,053 --> 01:43:28,411
سيد (ستارك) انتظر
..لم أكتفي بعد

1257
01:43:30,170 --> 01:43:31,972
حسنًا، اكتفيت

1258
01:43:48,639 --> 01:43:51,460
قلت أنني سأساعدكم بالعثور عليه
وليس للقبض عليه

1259
01:43:51,485 --> 01:43:53,474
هناك اختلاف

1260
01:43:59,366 --> 01:44:01,379
أنا آسف

1261
01:44:01,499 --> 01:44:03,106
أنا أيضًا

1262
01:44:03,477 --> 01:44:06,900
:كما قلت سابقًا
"النزاعات تولّد الكوارث"

1263
01:44:19,504 --> 01:44:22,228
فيجين) هناك من يتتبعني)
من الخلف

1264
01:44:26,040 --> 01:44:27,609
فيجين)، أتتلقى؟)

1265
01:44:27,634 --> 01:44:30,367
استهدف دفاعاته
وأبطل هجومه

1266
01:44:44,385 --> 01:44:45,899
رودي)؟)

1267
01:44:47,291 --> 01:44:49,460
توني)، أنا أهبط دون نفاثات)

1268
01:44:57,370 --> 01:44:59,022
!!(رودز)

1269
01:45:11,035 --> 01:45:12,670
اقرأي مؤشراته الحيوية

1270
01:45:12,854 --> 01:45:17,018
<font color="#ff80c0">ضربات القلب خافتة
الإسعاف بطريقها</font>

1271
01:45:21,415 --> 01:45:23,173
!أنا آسف

1272
01:45:39,922 --> 01:45:41,789
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">صباح الخير، خدمة الغرف

1273
01:45:41,814 --> 01:45:44,077
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(صباح الخير، يا سيدة (ليبان

1274
01:45:44,102 --> 01:45:47,049
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(أنا نزيل الغرفة (201 -
(صباح الخير، يا سيد (مولر -

1275
01:45:47,074 --> 01:45:49,671
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لحم مقدد وقهوة سادة، مجددًا؟

1276
01:45:49,986 --> 01:45:52,261
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تعرفينني جيدًا

1277
01:45:53,075 --> 01:45:55,776
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">مرحبًا، أحضرت الإفطار

1278
01:45:56,040 --> 01:45:58,068
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أيمكنني الدخول؟

1279
01:46:06,043 --> 01:46:07,837
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سيد (مولر)؟

1280
01:46:10,795 --> 01:46:12,758
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سيد (مولر)؟

1281
01:46:14,809 --> 01:46:16,497
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!يا إلهي

1282
01:46:22,298 --> 01:46:24,677
ماذا سيحدث لأصدقائك؟

1283
01:46:32,464 --> 01:46:36,378
مهما يكن، سأتعامل مع الأمر

1284
01:46:39,264 --> 01:46:42,179
لا أعلم إن كنت أستحق
(كل ما تفعل يا (ستيف

1285
01:46:48,698 --> 01:46:51,096
ما فعلته طيلة تلك السنوات

1286
01:46:51,448 --> 01:46:53,154
لم يكن بفعلك أنت

1287
01:46:53,545 --> 01:46:55,716
لم يكن لديك خيارًا

1288
01:46:56,724 --> 01:46:58,212
أعلم

1289
01:47:00,903 --> 01:47:02,829
لكني اقترفتها

1290
01:47:16,990 --> 01:47:19,651
فيجين)، كيف حدث هذا؟)

1291
01:47:19,676 --> 01:47:21,894
تشتّت

1292
01:47:24,058 --> 01:47:26,545
لم أظنه يمكن أن تتشتت

1293
01:47:27,557 --> 01:47:29,688
ولا أنا

1294
01:47:45,531 --> 01:47:48,824
قال الطبيب أنه حدث تمزّق
بثلاث فقرات سفلية بالعمود الفقري

1295
01:47:48,848 --> 01:47:51,707
وتهتُّك شديد بالحبل الشوكي

1296
01:47:51,733 --> 01:47:55,027
ربما يؤدي لشلل من نوع ما

1297
01:47:57,808 --> 01:47:59,845
(لن يتوقف (ستيف

1298
01:47:59,870 --> 01:48:02,398
وإن لم تتوقف أنت أيضًا
لن يتحسن (رودز) حتى بأحسن الظروف

1299
01:48:02,423 --> 01:48:04,908
(لقد تركتهم يفرون يا (نات -
جميعنا تعامل مع الأمر بشكل خاطىء -

1300
01:48:04,933 --> 01:48:06,362
!جميعنا

1301
01:48:06,980 --> 01:48:09,641
يصعب عليك التخلّي عن لعب
دور العميل المزدوج، صحيح؟

1302
01:48:09,666 --> 01:48:11,771
إنه أمر متأصّل بكِ

1303
01:48:12,706 --> 01:48:18,316
بل إن كنت قادرًا عن التخلّي
عن غرورك ولو لثانية واحدة

1304
01:48:21,904 --> 01:48:27,321
تشالا) أخبر (روس) بما اقترفتِ)
لهذا سيسعون للقبض عليك

1305
01:48:28,223 --> 01:48:31,159
!لست من بحاجة للاحتراس

1306
01:48:39,413 --> 01:48:40,778
ما هذا يا (فرايداي)؟

1307
01:48:40,803 --> 01:48:43,877
<font color="#ff80c0">"أمرٌ عاجل، نشرته شرطة "برلين</font>

1308
01:48:46,380 --> 01:48:48,458
جّهزي المروحية

1309
01:48:53,720 --> 01:48:57,888
<font color="#ff80c0">استدعت القوات الخاصة طبيب نفسي
(بمجرد القبض على (بارنز</font>

1310
01:48:57,913 --> 01:49:01,723
<font color="#ff80c0">أرسل مقر الولايات هناك الطبيب
"ثيو بروسارد) خلال ساعة من "جينيف)</font>

1311
01:49:01,754 --> 01:49:03,325
<font color="#ff80c0">وقابل هذا الرجل</font>

1312
01:49:03,350 --> 01:49:06,246
هل تعرفتي عليه بعد؟ -
كيف أبدو = <font color="#ff80c0">ما رأيك أنت؟ -</font>

1313
01:49:06,270 --> 01:49:07,846
لا أعلم، أتصورك بشعر أحمر

1314
01:49:07,871 --> 01:49:09,852
<font color="#ff80c0">لا بد أنك تفكر بشخص آخر</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">(تقصد محبوبته (بيبر</font>

1315
01:49:09,877 --> 01:49:10,875
لا بد أنّي كذلك

1316
01:49:10,900 --> 01:49:14,557
<font color="#ff80c0">الطبيب المزيف في الواقع هو
(العقيد (هيلموت زيمو</font>

1317
01:49:14,740 --> 01:49:17,191
<font color="#ff80c0">"ضمن المخابرات الـ"سوفوكية</font>

1318
01:49:18,093 --> 01:49:23,080
<font color="#ff80c0">زيمو) كان يرأس فرقة)
قتل سرية سوفوكية</font>

1319
01:49:24,696 --> 01:49:26,203
ماذا حلّ بالطبيب الحقيقي إذًا؟

1320
01:49:26,228 --> 01:49:28,614
<font color="#ff80c0">"عُثر عليه ميتًا بغرفة فندق بـ"برلين</font>

1321
01:49:28,639 --> 01:49:31,419
<font color="#ff80c0">الشرطة وجدت أيضًا
باروكة شعر وأدوات تجميل</font>

1322
01:49:31,443 --> 01:49:36,451
<font color="#ff80c0">تساعده في التنكر بشخصية
(جيمس بوكانان بارنز)</font>

1323
01:49:36,476 --> 01:49:38,509
!ابن الـسافلة

1324
01:49:40,237 --> 01:49:42,882
(أرسلي هذا لـ(روس -
<font color="#ff80c0">أمرك، يا سيدي -</font>

1325
01:51:15,688 --> 01:51:20,092
<font color="#40bfff">معك مركز التحكم بالسجن المائي
(مصرّح لك بالهبوط يا سيد (ستارك

1326
01:51:37,745 --> 01:51:40,664
" <font color="#736F6E">السجـن العـائم</font> "

1327
01:51:52,798 --> 01:51:54,781
إذًا؟ أوصلتك الملفات؟

1328
01:51:54,806 --> 01:51:58,092
لنعيد توجيه الأقمار الصناعية
للتعرف على (زيمو) هذا

1329
01:51:58,118 --> 01:52:02,787
أتظن حقًا أنني سأستمع إليك
بعد فشلك الزريع؟

1330
01:52:02,861 --> 01:52:05,502
أنت محظوظ لعدم كونك
بإحدى غرف الحبس تلك

1331
01:52:25,858 --> 01:52:28,024
{\a4}" <font color="#736F6E">الطابق الثامن</font> "

1332
01:52:36,031 --> 01:52:41,397
المتنبىء بالمستقبل أيها السادة
!أتى المتنبىء بالمستقبل

1333
01:52:41,422 --> 01:52:43,741
!إنه يتنبأ بكل شيء

1334
01:52:43,766 --> 01:52:47,381
يعرف الأفضل لك
سواء أحببته أو لا

1335
01:52:47,406 --> 01:52:48,744
(على مهلك عليّ يا (بارتون

1336
01:52:48,769 --> 01:52:51,333
لم يكن لدي أي فكرة
!أنهم سيضعونكم هنا، بالله عليك

1337
01:52:52,154 --> 01:52:54,620
حسنًا، علمت أنهم سيحتجزوننا
(بمكان ما يا (توني

1338
01:52:54,660 --> 01:52:57,597
نعم، لكن ليس بسجن عائم
مشدد الحراسة بالمحيط

1339
01:52:57,623 --> 01:53:00,308
هذا المكان مخصص للمجانيين
...إنه لـ

1340
01:53:00,333 --> 01:53:01,863
المجرمين؟

1341
01:53:02,943 --> 01:53:05,004
مخصص للمجرمين
(يا (توني

1342
01:53:05,029 --> 01:53:07,887
أظن أن تلك الكلمة
التي تبحث عنها

1343
01:53:08,925 --> 01:53:10,247
صحيح؟

1344
01:53:10,556 --> 01:53:14,399
ولا يجب أن تعنيني بالضرورة
(أو تعني (سام) أو (واندا

1345
01:53:14,425 --> 01:53:17,465
لكن ها نحن هنا -
لأنك خالفت القانون -

1346
01:53:17,490 --> 01:53:19,510
نعم -
ولم أرغمك على هذا -

1347
01:53:19,713 --> 01:53:21,858
القانون، القانون -
علمت بشروط الاتفاقية، وخالفتها -

1348
01:53:21,883 --> 01:53:22,911
القانون، القانون، القانون

1349
01:53:22,936 --> 01:53:25,809
حسنًا، جميعكم ناضجون
ولديك زوجة وأطفال

1350
01:53:25,834 --> 01:53:29,536
لا أفهم، لِم لَم تفكر بهذا
قبل أن تختار الانضمام للجانب الخاطىء؟

1351
01:53:30,234 --> 01:53:32,682
عليك الاحتراس من هذا الرجل

1352
01:53:33,544 --> 01:53:35,719
فالاحتمال الأكبر أنه
سيخترق هذا السجن

1353
01:53:37,214 --> 01:53:40,784
هانك بيم) يقول دومًا)
لا تثق بآل (ستارك) أبدًا
{\fnAdobe Arabic}{\fs18}<font color="#40bfff">"حاول والد (ستارك) الاستيلاء على اختراعه"</font>

1354
01:53:41,104 --> 01:53:42,691
من أنت؟

1355
01:53:43,142 --> 01:53:45,080
!بالله عليك يا رجل

1356
01:53:46,483 --> 01:53:47,674
كيف حال (رودز)؟

1357
01:53:47,699 --> 01:53:49,271
(سننقله غدًا جوًا إلى (كولومبيا
لتلّقي العلاج

1358
01:53:49,296 --> 01:53:52,666
نفعل ما بوسعنا

1359
01:53:53,564 --> 01:53:55,863
بم ترغب؟
هل أطعموك بعد؟

1360
01:53:57,267 --> 01:53:59,326
أتلعب دور الشرطي الجيد، الآن؟

1361
01:53:59,353 --> 01:54:01,221
أنا مجرد رجل يود أن يعلم
(أين مكان (ستيف

1362
01:54:01,247 --> 01:54:03,070
حسنًا، من الأفضل أن تذهب
وتجلب الشرطي السيىء

1363
01:54:03,095 --> 01:54:07,310
لأنه عليك أن تقضي عليّ
لأبُح لك بأي معلومة

1364
01:54:07,335 --> 01:54:09,609
لقد عطلت نظام الصوت لديهم

1365
01:54:09,634 --> 01:54:13,188
أمامنا 30 ثانية حتى يكتشفوا
أن العيب ليس من معداتهم

1366
01:54:12,400 --> 01:54:14,277
{\an8}" <font color="# FF1122" >فشل بالنظام الصوتي</font> "

1367
01:54:13,428 --> 01:54:16,452
ماذا فعلت؟
أعِد تشغيل الصوت

1368
01:54:17,395 --> 01:54:18,955
انظر وحسب

1369
01:54:19,299 --> 01:54:24,038
لأن هذا هو الرجل الذي
(كان يفترض أن يستجوب (بارنز

1370
01:54:24,305 --> 01:54:27,131
يبدو جليًا، أنني اقترفت خطئًا
سام)، لقد كنت مخطئًا)

1371
01:54:27,156 --> 01:54:28,602
!هذه أول مرة تقول هذا

1372
01:54:28,625 --> 01:54:33,078
النقيب حتمًا لن يتمكن من إتمام الأمر بمفرده
وسيحتاج لكل عون ممكن منّا

1373
01:54:33,266 --> 01:54:34,892
نعرف بعضنا البعض جيدًا
..ليس عليك أن

1374
01:54:34,916 --> 01:54:37,067
مهلًا، لا عليك

1375
01:54:44,842 --> 01:54:46,736
أنصت!، سأخبرك

1376
01:54:46,761 --> 01:54:50,411
لكن عليك أن تذهب بمفردك
وكصديق

1377
01:54:51,534 --> 01:54:53,086
بمنتهى السهولة

1378
01:54:55,689 --> 01:54:58,531
ستارك) هل أخبرك يأي معلومة؟)

1379
01:54:58,556 --> 01:55:01,049
!لا، أخبرني أن أذهب إلى الجحيم
وسأذهب لمقرّ "المنتقمين" عوضًا عن هذا

1380
01:55:01,074 --> 01:55:04,181
لكن، اتصل بي بأي وقت

1381
01:55:04,206 --> 01:55:07,137
سأضعك على الانتظار
فأحب رؤية مصباح الانتظار يومض

1382
01:56:15,233 --> 01:56:19,289
أتتذكر تلك المرة التي اضطررنا بها للعودة
من شاطي (روك واي) بمؤخرة شاحنة مبرّدة؟

1383
01:56:19,314 --> 01:56:22,959
أتلك هي المرة التي استخدمنا
فيه أموال تذاكر قطارنا لشراء النقانق؟

1384
01:56:22,983 --> 01:56:26,978
لقد أضعت 3 دولارات محاولًا
ربح دمية الدب هذه لأجل الفتاة الصهباء

1385
01:56:27,005 --> 01:56:30,039
ما كان اسمها مجددًا؟ -
(دالوريس)، كنت تدعوها بـ(دا) -

1386
01:56:30,064 --> 01:56:31,963
لا بد أنها بعمر الـ100 الآن

1387
01:56:31,987 --> 01:56:34,117
كذلك نحن، يا صاح

1388
01:56:42,936 --> 01:56:44,979
غير ممكن أن يكون قد أتى هنا
منذ أكثر من بضع ساعات

1389
01:56:45,004 --> 01:56:47,178
إنها مدة كافية لإيقاظهم

1390
01:57:29,107 --> 01:57:30,522
أأنت جاهز؟

1391
01:57:30,547 --> 01:57:32,091
نعم

1392
01:57:45,369 --> 01:57:47,599
تبدو ميّالًا للدفاع عن الهجوم

1393
01:57:48,359 --> 01:57:50,339
لقد كان يومًا شاقًا

1394
01:57:50,364 --> 01:57:52,282
تمهل أيها الجندي
فأنا لا أسعى للنيل منك حاليًا

1395
01:57:52,307 --> 01:57:54,399
لم أنت هنا إذًا؟

1396
01:57:54,712 --> 01:57:57,038
ربما، قصتك لم تكن مجنونة تمامًا

1397
01:57:57,663 --> 01:57:59,193
ربما

1398
01:58:00,157 --> 01:58:03,227
روس) لا يعلم أنّي هنا)
وأود إبقاء الأمر هكذا

1399
01:58:03,936 --> 01:58:06,630
وإلا، عليّ إلقاء القبض على نفسي

1400
01:58:07,292 --> 01:58:09,745
حسنًا، يبدو أن هذا سيستغرق
الكثير من الأعمال الورقية

1401
01:58:12,512 --> 01:58:15,867
(من الجيد رؤيتك يا (تومي -
وأنا أيضًا أيها النقيب -

1402
01:58:16,048 --> 01:58:18,312
أيها المتأهب للقتال دومًا
!أنت تقتلني بفعلك

1403
01:58:18,347 --> 01:58:21,034
حدثت هدنة هنا
يمكنك إنزال هذا

1404
01:58:40,517 --> 01:58:43,483
أتلقى أجسام تنبعث حرارة -
كم عددهم؟ -

1405
01:58:44,258 --> 01:58:46,884
واحدًا

1406
01:59:05,196 --> 01:59:09,551
إن كان في الأمر تعزية
فقد ماتوا أثناء نومهم

1407
01:59:15,840 --> 01:59:18,945
أظننت حقًا أنني بحاجة
للمزيد مثلك

1408
01:59:20,152 --> 01:59:22,119
ما هذا بحق السماء؟

1409
01:59:22,657 --> 01:59:27,831
أنا ممتن لهم رغم هذا
فقد أحضروكم هنا

1410
01:59:31,854 --> 01:59:33,416
من فضلك، أيها النقيب

1411
01:59:33,449 --> 01:59:38,285
لقد بنى السولوفاكيين تلك الغرفة
لتتحمل انفجار 100 صاروخًا

1412
01:59:38,310 --> 01:59:40,166
أراهن أنني يمكنني
التغلب عليها

1413
01:59:40,191 --> 01:59:42,509
متأكد أنه يمكنك هذا
(يا سيد (ستارك

1414
01:59:42,534 --> 01:59:44,295
إنها مسألة وقت لاختراقها

1415
01:59:44,469 --> 01:59:46,289
لكن، عندها لن تعلم
لم أتيت لهنا

1416
01:59:46,314 --> 01:59:49,652
لقد قتلت أناسٌ أبرياء
بـ"فيينا" لتجلبنا هنا وحسب؟

1417
01:59:55,585 --> 01:59:59,801
لم أفكر بشيء غير هذا
طيلة عام كامل

1418
02:00:00,078 --> 02:00:04,465
لقد درستك، تتبعتك

1419
02:00:04,491 --> 02:00:08,515
...لكن، بينما تقف هنا أدركت

1420
02:00:10,475 --> 02:00:13,858
أن هناك القليل من الخُضرة
بلون عينيك الأزرق

1421
02:00:15,359 --> 02:00:18,136
من الرائع العثور على عيب بك

1422
02:00:18,420 --> 02:00:20,346
"أنت من "سوكوفيا

1423
02:00:21,117 --> 02:00:22,708
أهذا ما عليه الأمر؟

1424
02:00:22,733 --> 02:00:26,238
سوكوفيا" كانت مقدر لها الفناء"
قبل أن تقضوا عليها بوقت طويل

1425
02:00:26,263 --> 02:00:27,766
لا

1426
02:00:28,833 --> 02:00:31,945
أنا هنا، لأنني قطعت وعدًا

1427
02:00:35,083 --> 02:00:37,130
لقد خسرت أحدهم

1428
02:00:40,127 --> 02:00:42,930
لقد خسرت الجميع

1429
02:00:43,975 --> 02:00:46,130
وكذلك ستخسرهم أنت

1430
02:00:48,325 --> 02:00:50,335
" <font color="#FFA500">الـ16 من ديسمبر عـ(1991)ـام</font> "

1431
02:00:52,045 --> 02:00:56,074
" <font color="# FF1122" >إمبراطورية سحقها أعدائها، قد تنهض مجددًا</font> "

1432
02:00:56,535 --> 02:01:04,687
" <font color="# FF1122" > أما من تُسحق من الداخل، فلا قيامة لها للأبد</font> "

1433
02:01:12,679 --> 02:01:14,471
أعلم هذا الطريق

1434
02:01:14,496 --> 02:01:16,800
" <font color="#FFA500">الـ16 من ديسمبر عـ(1991)ـام</font> "

1435
02:01:16,825 --> 02:01:18,671
ما هذا؟

1436
02:01:40,966 --> 02:01:42,802
ساعد زوجتي

1437
02:01:43,831 --> 02:01:46,571
من فضلك، ساعدها

1438
02:01:51,767 --> 02:01:53,842
(أيها الرقيب (بارنز

1439
02:01:54,468 --> 02:01:56,235
!(هاورد)

1440
02:02:03,379 --> 02:02:05,176
!(هاورد)

1441
02:02:24,594 --> 02:02:26,083
!النجدة

1442
02:02:42,064 --> 02:02:43,769
(توني)، (توني)

1443
02:02:52,744 --> 02:02:54,548
هل كنت تعلم؟

1444
02:02:56,335 --> 02:02:57,758
لم أكن أعلم أنه هو

1445
02:02:57,783 --> 02:03:01,328
(لا تعبث معي، يا (روجر
أكنت تعلم؟

1446
02:03:04,690 --> 02:03:06,245
نعم

1447
02:04:02,142 --> 02:04:03,858
!اخرج من هنا

1448
02:04:14,761 --> 02:04:17,040
(لم يكن هو يا (توني
هيدرا" كانت تسيطر على عقله"

1449
02:04:17,065 --> 02:04:18,258
!تحرك

1450
02:04:18,283 --> 02:04:19,775
!لم يكن هو

1451
02:04:27,845 --> 02:04:30,256
<font color="#ff80c0">فشل بالإقلاع بالقدم اليسرى</font>

1452
02:04:30,281 --> 02:04:32,760
<font color="#ff80c0">خلل بنظام الطيران</font>

1453
02:04:32,785 --> 02:04:34,641
!تبًا

1454
02:04:47,752 --> 02:04:50,194
!إنه لن يتوقف، اذهب

1455
02:05:12,662 --> 02:05:15,474
هيا، هيا -
<font color="#ff80c0">نظام التصويب غير دقيق، سيدي -</font>

1456
02:05:15,499 --> 02:05:17,145
سأصوب يدويًا إذًا

1457
02:05:35,216 --> 02:05:37,073
هل تتذكرهما حتى؟

1458
02:05:37,098 --> 02:05:39,277
!أتذكر كل من قتلت

1459
02:06:01,634 --> 02:06:03,772
هذا لن يغير ما حدث

1460
02:06:03,798 --> 02:06:07,795
لا أبالي، فقد قتل أمي

1461
02:07:08,472 --> 02:07:11,844
<font color="#008008" >عليك أن ترى وجهه الوديع
حاول القدوم، حسنًا؟

1462
02:07:11,869 --> 02:07:15,825
<font color="#008008" >سأخلد للنوم، أحبك

1463
02:07:23,698 --> 02:07:26,317
كنت على وشك أن أقتل الرجل الخاطىء

1464
02:07:27,264 --> 02:07:29,477
بالكاد رجل بريء

1465
02:07:29,264 --> 02:07:31,380
{\an8}" <font color="# FF1122" >تم حذف الرسالة</font> "

1466
02:07:29,509 --> 02:07:31,634
أهذا ما تريد؟

1467
02:07:32,060 --> 02:07:34,874
أن تراهم يمزقون بعضهم بعضًا؟

1468
02:07:38,488 --> 02:07:41,489
والدي عاش خارج المدينة

1469
02:07:42,036 --> 02:07:44,703
وظننت أننا سنكون بمأمن بها

1470
02:07:44,954 --> 02:07:47,044
كان ابني مفعمًا بالإثارة

1471
02:07:47,069 --> 02:07:50,389
"فكان يمكنه رؤية "الرجل الحديدي
من نافذة السيارة

1472
02:07:50,742 --> 02:07:54,273
"وأخبرت زوجتي: "لا تقلقي

1473
02:07:54,298 --> 02:07:58,623
إنهم يقاتلون بالمدينة نحن على بُعد"
"أميالًا من المناطق المتضررة

1474
02:08:00,570 --> 02:08:06,553
وعندما انقشع الغبار
وتوقف الصراخ

1475
02:08:06,684 --> 02:08:11,536
استغرقني الأمر يومين
حتى عثرت على جثمانهما

1476
02:08:13,072 --> 02:08:14,980
،أبي

1477
02:08:15,549 --> 02:08:19,673
استمر باحتضان زوجتي
وابني بين ذراعيه

1478
02:08:23,376 --> 02:08:25,634
.."و"المنتقمون

1479
02:08:26,555 --> 02:08:28,473
عادوا لمنزلهم

1480
02:08:30,154 --> 02:08:32,658
علمت أنني لن أتمكن من قتلهم

1481
02:08:32,683 --> 02:08:35,715
أقوى منّي حاولوا ولم يفلحوا

1482
02:08:36,094 --> 02:08:40,646
لكن إن استطعت جعلهم
!يقتلون بعضهم البعض

1483
02:08:44,175 --> 02:08:46,822
أعتذر لوفاة والدك

1484
02:08:47,387 --> 02:08:49,444
بدا رجلًا صالحًا

1485
02:08:50,969 --> 02:08:53,447
ولديه ابن محب للواجب

1486
02:08:57,384 --> 02:09:00,212
الثأر قد تملّكك

1487
02:09:01,665 --> 02:09:03,988
إنه يتملّكهم أيضًا

1488
02:09:07,924 --> 02:09:10,945
ولن أدعهم يتملك منّي

1489
02:09:13,925 --> 02:09:16,925
ستحلّ العدالة قريبًا

1490
02:09:19,480 --> 02:09:21,505
!أخبر هذا لمن ماتوا

1491
02:09:25,776 --> 02:09:28,694
لم ينتهِ الأحياء من حسابك بعد

1492
02:09:31,161 --> 02:09:33,987
<font color="#ff80c0">لا يمكنك هزيمته في قتال بالإيدي</font>

1493
02:09:35,000 --> 02:09:36,872
حلّلي نظام قتاله

1494
02:09:36,897 --> 02:09:38,553
<font color="#ff80c0">!جارٍ الفحص</font>

1495
02:09:42,357 --> 02:09:44,326
<font color="#ff80c0">!الهجوم المضاد جاهز</font>

1496
02:09:45,446 --> 02:09:47,216
لنوسعه ضربًا

1497
02:10:00,206 --> 02:10:02,373
!إنه صديقي

1498
02:10:02,398 --> 02:10:04,128
!وكذلك كنت أنا

1499
02:10:10,443 --> 02:10:13,056
!ابق مستلقيًا
هذا تحذيرك الأخير

1500
02:10:26,864 --> 02:10:29,012
يمكنني القيام بهذا
!طوال اليوم

1501
02:11:35,306 --> 02:11:37,447
هذا الدرع ليس ملكك

1502
02:11:39,250 --> 02:11:43,433
!أنت لا تستحقه
!والدي من صنع هذا الدرع

1503
02:12:19,000 --> 02:12:20,705
ستأتيك وجبات الطعام
في الخامسة والثامنة

1504
02:12:20,730 --> 02:12:23,399
والذهاب للمرحاض
مرتين يوميًا

1505
02:12:24,834 --> 02:12:27,652
ارفع صوتك، سأصعقك بالكهرباء

1506
02:12:27,748 --> 02:12:29,928
المس الزجاج، سأصعقك بالكهرباء

1507
02:12:29,953 --> 02:12:32,152
تخطّ الحدود، ستتعامل معي مباشرةً

1508
02:12:32,177 --> 02:12:35,392
ومن فضلك، تخطّ الحدود

1509
02:12:36,582 --> 02:12:38,424
إذًا، ما رأيك بهذا؟

1510
02:12:38,800 --> 02:12:41,586
بعد كل ما بذلت من جهد
وكل ما ضيعت من وقت

1511
02:12:44,208 --> 02:12:46,241
فشل مخططك

1512
02:12:46,590 --> 02:12:49,099
!بشكل مذهل

1513
02:12:52,430 --> 02:12:53,993
!هل فشل حقًا؟

1514
02:13:05,418 --> 02:13:09,307
<font color="#736F6E">"مركز تجمّـع "المنتقمون

1515
02:13:19,885 --> 02:13:21,239
إنها بضع خطوات أخرى وحسب -
نعم -

1516
02:13:21,270 --> 02:13:23,505
افعل أي شيء يدل على تحسنك
أي شيء على الإطلاق

1517
02:13:23,537 --> 02:13:26,816
أنك امتصصت صدمة ما حدث
قمت بحركة جانبية،

1518
02:13:27,015 --> 02:13:28,232
أتستطيع الإمساك بالكوب؟

1519
02:13:28,263 --> 02:13:30,884
لا، إنما أشعر بتيار هوائي
بين قدماي

1520
02:13:33,477 --> 02:13:34,735
هيا بنا، سأساعدك

1521
02:13:34,771 --> 02:13:37,002
!لا، لا، لا تساعدني

1522
02:13:52,601 --> 02:13:57,308
(كانوا (138
مهمـ(138)ـة

1523
02:13:57,333 --> 02:13:59,498
(حلّقت كثيرًا يا (توني

1524
02:13:59,523 --> 02:14:02,766
بكل مرة كان ممكنًا أن تكون الأخيرة
لكنني استمريت بالتحليق

1525
02:14:04,605 --> 02:14:06,691
للنضال بقتال كان يجب خوضه

1526
02:14:06,717 --> 02:14:08,801
والأمر عينه بهذه الاتفاقية

1527
02:14:08,826 --> 02:14:12,656
وقّعت عليها لأنه كان
الأمر الصحيح للقيام به

1528
02:14:14,169 --> 02:14:16,959
ونعم، هذا سيىء

1529
02:14:17,581 --> 02:14:19,531
إنها هزيمة مذرية

1530
02:14:21,654 --> 02:14:24,069
لكنها لم تغير رأيي

1531
02:14:24,659 --> 02:14:26,227
ماذا تظن؟

1532
02:14:36,738 --> 02:14:38,654
أأنت بخير؟ -
نعم -

1533
02:14:40,753 --> 02:14:44,379
{\pos(280,80)}{\fs20}<font color="#40bfff">ستان لي): أشهر كاتب للقصص المصورة)
"والرئيس السابق لشركة "مارفل

1534
02:14:41,370 --> 02:14:44,247
<font color="#FFA500">العفِـن</font> = هل أنت (توني) ستانك؟

1535
02:14:44,350 --> 02:14:48,708
نعم، هذا هو (توني) العفن
أتيت للعنوان الصحيح

1536
02:14:48,733 --> 02:14:50,629
!شكرًا لك لهذا

1537
02:14:50,654 --> 02:14:52,602
لن أنسى هذا مطلقًا، بالمناسبة -
!يا إلهي -

1538
02:14:52,627 --> 02:14:56,788
"طاولة واحدة للسيد "عفن
!بجانب المرحاض، من فضلك

1539
02:15:02,957 --> 02:15:04,447
<font color="#40bfff">(توني)

1540
02:15:04,806 --> 02:15:06,708
<font color="#40bfff">"أنا سعيد بعودتك لمجمّع "المنتقمين

1541
02:15:06,733 --> 02:15:10,138
<font color="#40bfff">لا أحبذ فكرة تجولك
بهذا المكان الكبير بمفردك

1542
02:15:10,163 --> 02:15:12,004
<font color="#40bfff">جميعنا بحاجة لعائلة

1543
02:15:12,867 --> 02:15:16,889
<font color="#40bfff">و"المنتقمون" عائلتك
ربما عائلتك أكثر منّي

1544
02:15:17,362 --> 02:15:20,565
<font color="#40bfff">كنت بمفردي منذ عمر الـ18 عامًا

1545
02:15:20,733 --> 02:15:25,454
<font color="#40bfff">لم أناسب أي مكان
حتى الجيش

1546
02:15:26,916 --> 02:15:32,148
<font color="#40bfff">دومًا ما كنت أثق بالناس
فُرادى، على ما اظن

1547
02:15:32,358 --> 02:15:37,656
<font color="#40bfff">،وسعيد بأن أقول
أنهم لم يخذلوني بأغلب الأوقات

1548
02:15:39,394 --> 02:15:42,267
<font color="#40bfff">ولهذا لا يمكن أن أخذلهم أيضًا

1549
02:15:45,751 --> 02:15:49,292
<font color="#40bfff">كل شخص له مكانة عندك
قد يُستبدل، لكن ربما لا يجب هذا

1550
02:15:51,108 --> 02:15:53,306
<font color="#40bfff">(أعلم أنني جرحتك يا (توني

1551
02:15:53,407 --> 02:15:58,875
<font color="#40bfff">ظننت أنني كنت أبعد عنك همّ
...خبر ما حدث لوالداك، لكن

1552
02:15:59,068 --> 02:16:02,201
<font color="#40bfff">اتضح الآن، أنني كنت
أبعد همّ إخباري لك بهذا

1553
02:16:02,227 --> 02:16:04,309
<font color="#40bfff">وأنا متأسف لهذا

1554
02:16:04,333 --> 02:16:06,809
<font color="#40bfff">أتمنى أن تفهم ما فعلت يومًا

1555
02:16:07,320 --> 02:16:10,863
<font color="#40bfff">تمنيت لو أن موقفنا كان واحدًا
تجاه تلك الاتفاقية، تمنيت هذا حقًا

1556
02:16:10,888 --> 02:16:12,346
<font color="#40bfff">أعلم أنك تفعل ما تؤمن به

1557
02:16:12,371 --> 02:16:15,462
<font color="#40bfff">هذا كل ما يمكن لأحدنا فعله
هذا ما ينبغي لأيٍ منا فعله

1558
02:16:15,488 --> 02:16:17,640
<font color="#ff80c0">(هناك اتصال من الوزير (روس</font>

1559
02:16:17,665 --> 02:16:20,298
<font color="#ff80c0">"حدث اختراق لـ"السجن العائم</font>

1560
02:16:21,249 --> 02:16:23,008
ضعيه على الخط

1561
02:16:24,607 --> 02:16:26,389
توني)، لدينا مشكلة) -
انتظر، من فضلك -

1562
02:16:26,413 --> 02:16:28,685
لا، لا تفعل

1563
02:16:30,620 --> 02:16:32,439
<font color="#40bfff">لذا، مهما حدث

1564
02:16:33,097 --> 02:16:36,196
<font color="#40bfff">أعدك، أنه إن احتجت لنا

1565
02:16:36,819 --> 02:16:38,739
<font color="#40bfff">إن احتجت إليّ

1566
02:16:43,589 --> 02:16:44,818
<font color="#40bfff">سأكون متواجدًا لأجلك

1567
02:16:44,940 --> 02:18:27,484
{\an8}<font color=#9A0749>لم ينتهِ الفيلم بعد

1568
02:16:44,940 --> 02:18:27,484
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

1569
02:18:27,935 --> 02:18:32,010
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs50}"الـنقـيب "أمـريكا

1570
02:18:29,201 --> 02:18:32,010
{\fs28}<font color="#736F6E">الحـرب الأهـلية

1571
02:18:44,247 --> 02:18:46,134
أمتأكد بشأن هذا؟

1572
02:18:46,894 --> 02:18:49,539
لا يمكنني الوثوق بعقلي

1573
02:18:51,715 --> 02:18:54,489
لذا، حتى يتبيّنوا كيف يخرجون
تلك الأشياء من رأسي

1574
02:18:54,515 --> 02:18:59,756
أظن أن العودة للجليد
هي الأفضل، للجمـيع

1575
02:19:21,421 --> 02:19:23,507
شكرًا لك لأجل هذا

1576
02:19:25,302 --> 02:19:27,572
،صديقك ووالدي

1577
02:19:28,162 --> 02:19:30,777
كانا كلاهما ضحية

1578
02:19:31,318 --> 02:19:35,382
أتمنى إن كان بوسعي مساعدة
أيًّا منهما للعثور على السكينة

1579
02:19:37,673 --> 02:19:40,514
،أتعلم؟ إن علموا أنه هنا

1580
02:19:40,828 --> 02:19:42,773
سيأتون للنيل منه

1581
02:19:44,368 --> 02:19:46,672
دعهم يحاولون إذًا

1582
02:19:48,774 --> 02:26:24,596
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

1583
02:19:48,774 --> 02:26:24,596
{\an8}<font color=#9A0749>لم ينتهِ الفيلم بعد

1584
02:26:27,574 --> 02:26:30,648
إذًا، من كان؟
من ضربك؟

1585
02:26:30,674 --> 02:26:31,847
شخص ما

1586
02:26:31,872 --> 02:26:33,429
!هذا يصيب بالحكة
!رباه

1587
02:26:33,454 --> 02:26:36,404
ما كان اسمه؟ -
(ستيف) -

1588
02:26:36,430 --> 02:26:39,117
ستيف)؟)
من بالمبنى المجاور؟

1589
02:26:39,027 --> 02:26:40,212
هل لديه دراجة؟

1590
02:26:40,237 --> 02:26:42,790
لا، لا، لا تعرفينه
"إنه من "بروكلين

1591
02:26:45,573 --> 02:26:46,875
!هذا يؤلم

1592
02:26:46,900 --> 02:26:48,405
حسنًا

1593
02:26:48,460 --> 02:26:50,157
أتمنى أن تكون ضربته
بضع ضربات جيدة

1594
02:26:50,197 --> 02:26:52,209
نعم، سددت بضع ضربات جيدة

1595
02:26:52,233 --> 02:26:53,272
!تفضل

1596
02:26:53,297 --> 02:26:57,076
صديقه كان ضخمًا
ضخمًا للغاية

1597
02:26:59,005 --> 02:27:01,249
هذا أفضل بكثر
شكرًا لكِ

1598
02:27:01,815 --> 02:27:03,817
حسنًا، أيها الفتى الشرس

1599
02:27:06,487 --> 02:27:08,614
(أحبك يا (ماي
أيمكنك إغلاق الباب؟

1600
02:27:18,328 --> 02:27:36,662
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

1601
02:27:24,944 --> 02:27:28,628
{\pos(190,130)}سيـعود " <font color="# FF1122" >الرجل العنكبوت</font> "

1602
02:27:29,229 --> 02:27:32,947
{\an8}{fad(0,1000)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&000000&\bord15.0}<font color="# FF1122" >(مــارفــــل) </font>

