﻿1
00:00:00,176 --> 00:00:05,176
{\an8}x P u n i s h e r z

2
00:00:00,000 --> 00:00:10,803
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

3
00:00:27,235 --> 00:00:34,235
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

4
00:00:34,694 --> 00:00:37,905
{\fad(300,700)\fnArabic Typesetting\fs36}"(شكرًا (ستان"

5
00:02:04,494 --> 00:02:09,455
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| هالا ||
{\fs30}"(عاصمة حضارة الـ(كري"</font>

6
00:02:14,284 --> 00:02:15,319
أتعرفين ما الوقت؟

7
00:02:15,864 --> 00:02:16,993
.أعجز عن النوم

8
00:02:17,092 --> 00:02:18,693
.هناك علاج للأرق

9
00:02:19,626 --> 00:02:21,062
.أجل، لكن عندها سأنام

10
00:02:21,719 --> 00:02:22,820
.تراودك الأحلام مجددًا

11
00:02:27,732 --> 00:02:28,711
أتريد أن نتعارك؟

12
00:02:33,037 --> 00:02:34,706
.انزلقت -
.أجل، انزلقت -

13
00:02:34,790 --> 00:02:36,815
.نتيجة لكمي لك في وجهك

14
00:02:36,900 --> 00:02:38,981
.انزلقت عندما صادف لكمك لي

15
00:02:39,065 --> 00:02:40,300
.الحدثان غير مترابطين

16
00:02:41,202 --> 00:02:42,237
.حدّثيني عن هذا الحلم

17
00:02:45,074 --> 00:02:46,680
هل من شيء جديد؟ -
.لا -

18
00:02:51,757 --> 00:02:53,126
.عليك نسيان ماضيك

19
00:02:53,277 --> 00:02:54,380
.لا أتذكر ماضيّ

20
00:02:54,465 --> 00:02:57,769
.يصيبك بالشك والشك يصيبك بالضعف

21
00:03:06,142 --> 00:03:07,154
.سيطري عليها

22
00:03:08,977 --> 00:03:12,226
،إن فقدت السيطرة مجددًا
."فستضطرين إلى مخاطبة "الذكاء الأسمى

23
00:03:12,498 --> 00:03:15,437
.المشاعر أخطر شيء على المحارب

24
00:03:18,607 --> 00:03:20,567
.الفكاهة تشتت الانتباه

25
00:03:23,320 --> 00:03:26,025
.أمّا الغضب... فلا يفيد إلا العدو

26
00:03:37,581 --> 00:03:40,386
<font color="#FFA500">.مرور 120 يومًا منذ هجوم الـ"سكرال" الأخير</font>

27
00:03:41,202 --> 00:03:44,341
هل رأى أحد هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية؟

28
00:03:44,426 --> 00:03:48,345
لا يمكن لأحد النظر
.إلى هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية

29
00:03:49,161 --> 00:03:50,213
.تعرفين هذا

30
00:03:51,548 --> 00:03:54,114
.يختار عقلنا الباطن هيئة ظهوره لنا

31
00:03:54,199 --> 00:03:57,187
.لذا، هذا أمر مقدس وشخصي

32
00:03:57,689 --> 00:04:00,795
.لا يكشف أي "كري" عن شكله أبدًا -
في أي هيئة يتمثل لك؟ -

33
00:04:01,865 --> 00:04:02,946
أخوك؟ -
.لا -

34
00:04:03,030 --> 00:04:04,173
أبوك؟ -
.لا -

35
00:04:04,257 --> 00:04:06,361
قائدك السابق؟ -
!(فيرز) -

36
00:04:06,655 --> 00:04:07,865
يتمثل في هيئتي، صحيح؟

37
00:04:09,324 --> 00:04:10,552
.فهمت ما تحاولين فعله

38
00:04:10,938 --> 00:04:12,411
وهل ينجح؟ -
.أجل -

39
00:04:12,496 --> 00:04:14,372
.لكنك لن تنجحي في تغيير الموضوع

40
00:04:14,456 --> 00:04:18,212
ما مغزى إعطائي هذه القوى
ما دمت تريدني ألا أستخدمها؟

41
00:04:18,602 --> 00:04:19,837
.أريدك أن تستخدميها

42
00:04:20,648 --> 00:04:24,435
كلفني "الذكاء الأسمى" المسؤولية
.لأريك كيفية استخدامها

43
00:04:24,520 --> 00:04:25,381
.أعرف هذا

44
00:04:25,466 --> 00:04:27,394
،لو كان هذا صحيحًا
.لاستطعت الإطاحة بي من دونها

45
00:04:29,224 --> 00:04:30,728
.سيطري على اندفاعاتك

46
00:04:32,462 --> 00:04:34,767
.لا تستمعي إلى قلبك واستخدمي عقلك

47
00:04:35,515 --> 00:04:39,518
.أريدك... أن تكوني أفضل نسخة من ذاتك

48
00:04:42,053 --> 00:04:46,195
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| الذكاء الأسمى ||
{\fs30}"(مقر قيادة حضارة الـ(كري"</font>

49
00:05:20,562 --> 00:05:21,634
.(فيرز)

50
00:05:22,882 --> 00:05:23,838
."ذكاء"

51
00:05:24,758 --> 00:05:27,569
.يصر قائدك على أنك مستعدة للخدمة

52
00:05:27,814 --> 00:05:28,779
.أنا مستعدة

53
00:05:29,341 --> 00:05:32,121
.تعانين في التغلب على مشاعرك

54
00:05:32,962 --> 00:05:35,094
.في التغلب على ماضيك الذي يحفّزها

55
00:05:36,974 --> 00:05:43,162
"لست إلا ضحية واحدة لتوسع الـ"سكرال
.الذي هدد حضارتنا طوال قرون

56
00:05:43,246 --> 00:05:48,253
محتالون يتسللون خلسة
.ويستحوذون على كواكبنا

57
00:05:50,510 --> 00:05:54,888
.أهوال تتذكرينها وأخرى كثيرة لا تتذكرينها

58
00:05:58,449 --> 00:06:00,263
...ذاكرتي معدومة

59
00:06:00,758 --> 00:06:01,660
.عن حياتي

60
00:06:02,445 --> 00:06:05,026
يفترض أن تتمثل في هيئة من كنت أتخذه قدوة

61
00:06:05,607 --> 00:06:09,663
لكنني لا أتذكر حتى
.من كان هذا الشخص بالنسبة إليّ

62
00:06:10,153 --> 00:06:11,567
.لعل في ابتلائك رحمة

63
00:06:12,134 --> 00:06:14,265
.لإعفائك من ألم موجع أكثر

64
00:06:15,098 --> 00:06:17,764
."وتحريرك لفعل ما يجب أن يفعله كل "كري

65
00:06:18,891 --> 00:06:21,219
.ألا وهو تقديم حاجات شعبك على حاجاتك

66
00:06:21,772 --> 00:06:23,498
.وهبناك عطيّة كبرى

67
00:06:24,084 --> 00:06:26,723
."فرصة القتال لمصلحة كل الـ"كري

68
00:06:28,127 --> 00:06:29,339
.أريد أن أخدم

69
00:06:29,423 --> 00:06:30,705
.إذن سيطري على نفسك

70
00:06:31,467 --> 00:06:33,771
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

71
00:06:38,796 --> 00:06:39,723
.لن أخذلك

72
00:06:39,808 --> 00:06:41,309
.سنعرف هذا قريبًا جدًا

73
00:06:42,562 --> 00:06:43,664
.لديك مهمة

74
00:06:45,322 --> 00:06:47,733
.أنجزيها جيدًا وبشرف

75
00:07:08,612 --> 00:07:09,983
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

76
00:07:10,308 --> 00:07:11,954
."لا بد أنه هجوم آخر للـ"سكرال

77
00:07:12,421 --> 00:07:13,724
.أيًا كان ما يحدث، فهو أمر جلل

78
00:07:14,859 --> 00:07:16,970
هل سبق ونسخ "سكرال" شكلك؟ -
.مرة واحدة -

79
00:07:17,387 --> 00:07:19,764
.وكانت مزعجة بشدة -
لماذا؟ -

80
00:07:19,848 --> 00:07:24,352
،لأنني حدقت إلى وجه عدوي الفاني
.ومن وجدته يحدق إليّ كان وجهي

81
00:07:24,436 --> 00:07:26,717
.ربما لو كنت جذابًا أكثر لقل الانزعاج

82
00:07:27,051 --> 00:07:29,231
.تحسبين نفسك طريفة لكنني لا أضحك

83
00:07:29,316 --> 00:07:32,923
.إنك لا تضحك أبدًا -
.أضحك، في داخلي -

84
00:07:33,771 --> 00:07:34,737
.لا أضحك الآن

85
00:07:34,821 --> 00:07:37,341
.هذا طريف لأنك بشكل موضوعي، وسيم جدًا

86
00:07:37,425 --> 00:07:38,444
.شكرًا لك

87
00:07:38,528 --> 00:07:40,431
.اسمعوا أيها الفريق، توقفوا

88
00:07:41,301 --> 00:07:42,135
.حسنًا

89
00:07:42,783 --> 00:07:44,454
...استعدوا لـ

90
00:07:45,929 --> 00:07:48,880
.(عملية بحث وإنقاذ لجاسوسنا (سو-لار

91
00:07:48,964 --> 00:07:51,738
.غزا الـ"سكرال" كوكبًا آخر على الحدود

92
00:07:51,822 --> 00:07:53,592
."هذه المرة، كوكب "تورفا

93
00:07:54,259 --> 00:07:58,345
،أرسل (سو-لار) لنا تحذيرًا
.اعتُرضت رسالته وكُشف أمره

94
00:08:00,512 --> 00:08:03,685
"أرسل (تالوس) قائد الـ"سكرال
.وحدات قتل للبحث عنه

95
00:08:04,225 --> 00:08:08,688
إن وصلوا إليه قبلنا، فستكون المعلومات
.التي جمعها على مدار 3 سنوات ملكهم

96
00:08:10,010 --> 00:08:13,485
"ستفجر وحدة "أكيوزرز
.معقل الـ"سكرال" في الجنوب

97
00:08:13,692 --> 00:08:17,967
.سنتسلل ونحدد موقع (سو-لار) ونأخذه ونذهب

98
00:08:18,367 --> 00:08:20,004
.فنتركهم دون أن يدركوا حدوث شيء

99
00:08:20,387 --> 00:08:21,767
،"أما سكان كوكب "تورفا

100
00:08:22,665 --> 00:08:25,121
.فممنوع أن نتدخل في شؤونهم وهم بالمثل

101
00:08:25,205 --> 00:08:28,461
.غير مسموح لشيء بتعريض مهمتنا للخطر

102
00:08:28,749 --> 00:08:30,051
.تحركوا بحذر

103
00:08:30,642 --> 00:08:32,530
.اتبعوا الإجراءات قبل إخراجه

104
00:08:34,592 --> 00:08:35,822
.هذه مهمة خطيرة

105
00:08:36,437 --> 00:08:40,579
"علينا الاستعداد للانضمام إلى "الذكاء
.إن قُدر لنا الموت اليوم
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(تذهب عقول الموتى إلى (الذكاء الأسمى"</font>

106
00:08:40,805 --> 00:08:42,847
!"لمصلحة شعب الـ"كري -
!"لمصلحة شعب الـ"كري -

107
00:08:57,942 --> 00:09:01,783
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#AAAAA6">|| تورفا ||
{\fs30}"(كوكب على حدود الـ(كري"</font>

108
00:09:53,137 --> 00:09:54,740
.فيرز)، تعقبي مرشد (سو-لار) اللاسلكي)

109
00:09:55,801 --> 00:09:57,966
.أطلس)، (مين-إيرفا)، جدا منطقة مرتفعة)

110
00:10:17,412 --> 00:10:19,015
.ثمة سكان محليون على الضفة

111
00:10:19,989 --> 00:10:22,281
.نحو 12 منهم -
مين-إيرفا)؟) -

112
00:10:24,122 --> 00:10:26,701
أتسمعني؟ أيتلقاني أحدكم؟

113
00:10:27,786 --> 00:10:28,620
.كرري ما قلته

114
00:10:41,834 --> 00:10:44,188
يصدر مرشده اللاسلكي
.إشارة من ذلك المعبد، لنتحرك

115
00:10:44,272 --> 00:10:47,038
.لا. إنه مكان مثالي لنصب كمين

116
00:10:47,340 --> 00:10:50,266
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد -
.يمكننا تجاوز السكان المحليين -

117
00:10:50,350 --> 00:10:53,018
،لا نعرف إن كانوا سكانًا محليين
.مخاطرة كبيرة

118
00:10:53,102 --> 00:10:55,234
.ليس عليك الذهاب معي. سأذهب بمفردي -
.لا -

119
00:11:00,320 --> 00:11:02,155
.حسنًا. سنبقى قريبين من بعضنا

120
00:11:02,384 --> 00:11:04,304
."إن فقدنا التواصل، فلنعد إلى الـ"هيليون

121
00:11:05,434 --> 00:11:06,268
.هيا

122
00:11:19,093 --> 00:11:21,674
أطلس)، أتتلقى هذا؟) -
.أتلقاك، أراهم -

123
00:11:32,185 --> 00:11:33,019
!تراجعوا

124
00:11:33,973 --> 00:11:34,880
حضرة القائد؟

125
00:11:42,376 --> 00:11:44,278
!تراجعوا

126
00:11:45,257 --> 00:11:47,433
مين-إيرفا)، أترين هذا؟)

127
00:11:49,449 --> 00:11:52,455
أبقهم بعيدين. (مين-إيرفا)؟ -
هل يتلقاني أي أحد؟ -

128
00:11:57,378 --> 00:11:58,515
.لا أريد أذيتكم

129
00:12:01,589 --> 00:12:02,422
!تراجعوا

130
00:12:05,967 --> 00:12:07,051
!لا تتقدموا

131
00:12:11,179 --> 00:12:12,949
.إنهم سكان محليون. وجدت اثنين منهم موتى

132
00:12:13,034 --> 00:12:15,270
،"لم أعثر على أي من الـ"سكرال
.إنهم يتضورون جوعًا فحسب

133
00:12:40,879 --> 00:12:45,221
."إتش جي إكس 78" -
."تو آر تي 79. في في إكس 6" -

134
00:12:48,648 --> 00:12:49,883
!تراجعوا

135
00:12:58,234 --> 00:12:59,068
!"سكرال"

136
00:13:16,912 --> 00:13:17,746
!(فيرز)

137
00:13:17,831 --> 00:13:18,665
فيرز)؟)

138
00:13:19,302 --> 00:13:21,440
!سكرال"... إنه كمين"

139
00:13:40,838 --> 00:13:41,974
!هجوم وشيك

140
00:13:47,705 --> 00:13:50,895
لنعد إلى الـ"هيليون". (فيرز)، أتسمعينني؟

141
00:13:51,487 --> 00:13:52,589
."سنعود إلى الـ"هيليون

142
00:13:53,142 --> 00:13:54,199
!(أجيبي يا (فيرز

143
00:13:54,283 --> 00:13:56,564
كيف عرفت الرمز؟

144
00:13:56,812 --> 00:13:58,908
...ما رأيك أن أخبرك بسري

145
00:14:00,676 --> 00:14:02,294
عندما تخبرينني بسرك؟

146
00:14:06,621 --> 00:14:08,047
<font color="#FFA500">.لنتفقد ذاكرتها</font>

147
00:14:20,423 --> 00:14:23,336
<font color="#FFA500">أين نحن؟ -
.انتظر -</font>

148
00:14:25,901 --> 00:14:26,735
فيم أنت شاردة؟

149
00:14:28,109 --> 00:14:30,194
في السحب. وأنت؟

150
00:14:30,524 --> 00:14:31,696
.في حِمل إثبات أنفسنا

151
00:14:31,953 --> 00:14:34,445
سنُري هؤلاء الفتيان
كيفية قيامنا بذلك، مستعدة؟

152
00:14:35,595 --> 00:14:37,465
.نحلق أعلى وأعمق وأسرع -
.أصبت -

153
00:14:45,167 --> 00:14:47,334
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(ماريا رامبو) الملقبة بـ(فوتون)"

154
00:14:47,418 --> 00:14:48,553
<font color="#FFA500">.محال أن يكون صحيحًا</font>

155
00:14:50,457 --> 00:14:51,694
<font color="#FFA500">.عُد بذاكرتها أكثر</font>

156
00:14:56,133 --> 00:14:58,808
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

157
00:15:12,181 --> 00:15:14,780
<font color="#FFA500">من هذا الشخص؟ هل نحن على الطريق الصحيح؟</font>

158
00:15:14,865 --> 00:15:17,241
فيم تفكرين بحق السماء؟
!إنك لا تنتمين إلى هنا

159
00:15:17,325 --> 00:15:18,475
<font color="#FFA500">.أظننا بالغنا في العودة</font>

160
00:15:18,872 --> 00:15:20,202
.أنت من سمح له بالقيادة

161
00:15:20,286 --> 00:15:21,137
<font color="#FFA500">.دعني أجرب أمرًا</font>

162
00:15:24,225 --> 00:15:25,672
.آن أوان استسلامك

163
00:15:25,756 --> 00:15:26,997
!إنك لا تنتمين إلى هنا

164
00:15:29,904 --> 00:15:31,406
.لست قوية كفاية

165
00:15:31,740 --> 00:15:33,043
.ستتسببين في مقتلك

166
00:15:38,888 --> 00:15:40,514
.لن يسمحوا لك بالتحليق

167
00:15:40,598 --> 00:15:42,891
<font color="#FFA500">هل أنا الوحيد الذي يشعر بارتباك هنا؟</font>

168
00:15:42,975 --> 00:15:46,478
.إنك طيارة بارعة. لكنك عاطفية جدًا

169
00:15:46,562 --> 00:15:49,231
تعرفين لم يسمونها "قمرة القيادة"، صحيح؟
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"معناها الحرفي: حفرة الأعضاء الذكرية"</font>

170
00:15:56,969 --> 00:16:02,268
حرّكت هزة كبيرة في الكون القمر
.والشمس والنجوم في السماء

171
00:16:03,396 --> 00:16:06,707
وهكذا طارت العصفورة الصغيرة
.ألويت) طوال الليل)

172
00:16:06,792 --> 00:16:08,994
.(هل رأيتها؟ إنها (ألويت

173
00:16:10,505 --> 00:16:12,546
.تعاليا إلى الداخل، آن أوان تناول الطعام

174
00:16:12,630 --> 00:16:15,069
استعدي للإقلاع
."أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

175
00:16:15,153 --> 00:16:16,939
<font color="#FFA500">.يا لها من ذكرى ساحرة -
.تمهل لحظة -</font>

176
00:16:18,052 --> 00:16:18,886
<font color="#FFA500">.أظنني وجدتها</font>

177
00:16:23,653 --> 00:16:24,854
.[تحبك [غوس

178
00:16:25,300 --> 00:16:26,570
.نادرًا ما تحب الناس

179
00:16:26,655 --> 00:16:29,438
استيقظت باكرًا؟ -
.سهرت وجافاني النوم في الحقيقة -

180
00:16:29,523 --> 00:16:31,451
.أعجز عن النوم عندما يكون عندي عمل أقوم به

181
00:16:31,535 --> 00:16:32,450
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

182
00:16:32,534 --> 00:16:34,289
لا أشعر أن التحليق بطائراتك
.عمل يثقل كاهلي

183
00:16:36,023 --> 00:16:38,884
منظر خلاب، صحيح؟ -
.أفضّل المنظر من الأعلى -

184
00:16:39,365 --> 00:16:40,624
.(ستحلّقين قريبًا يا (إيس

185
00:16:40,709 --> 00:16:41,826
<font color="#FFA500">.انتظر، هذه هي</font>

186
00:16:42,158 --> 00:16:43,625
<font color="#FFA500">.أعدها -
.انتظر -</font>

187
00:16:48,191 --> 00:16:49,225
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

188
00:16:49,537 --> 00:16:51,260
منظر خلاب، صحيح؟

189
00:16:53,340 --> 00:16:56,235
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

190
00:16:56,319 --> 00:16:58,421
<font color="#FFA500">.ما المكتوب على سترتها؟ لم أستطع قراءته</font>

191
00:17:00,675 --> 00:17:02,095
منظر خلاب، صحيح؟

192
00:17:04,870 --> 00:17:07,530
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

193
00:17:07,615 --> 00:17:09,594
<font color="#FFA500">.ركزي -</font>
عفوًا؟ -

194
00:17:09,679 --> 00:17:10,681
<font color="#FFA500">.انظري إلى الأسفل</font>

195
00:17:11,648 --> 00:17:12,481
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

196
00:17:13,535 --> 00:17:16,310
<font color="#FFA500">.(بيغاسوس"، الدكتورة (ويندي لوسون"
.إنها المنشودة</font>

197
00:17:16,419 --> 00:17:18,369
هل تسمعين هذا مثلي؟ -
<font color="#FFA500">هل نعرف مكانها؟ -</font>

198
00:17:21,168 --> 00:17:22,002
<font color="#FFA500">.وجدته</font>

199
00:17:22,509 --> 00:17:24,952
<font color="#FFA500">(الآن تعقب (لوسون
.حتى نعثر على توقيع الطاقة</font>

200
00:17:29,476 --> 00:17:30,875
<font color="#FFA500">.مثير للاهتمام</font>

201
00:17:33,289 --> 00:17:34,123
<font color="#FFA500">.مهلًا</font>

202
00:17:35,095 --> 00:17:37,506
<font color="#FFA500">.أعد الذاكرة قبل هذا بالضبط. تراجع</font>

203
00:17:39,938 --> 00:17:41,173
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

204
00:17:41,258 --> 00:17:43,077
<font color="#FFA500">.هذه هي. دعيني أرى إلى أين تتجهين</font>

205
00:17:44,046 --> 00:17:45,582
<font color="#FFA500">.أحسنت، انظري إلى الإحداثيات</font>

206
00:17:47,019 --> 00:17:48,087
<font color="#FFA500">.ركزي</font>

207
00:17:50,050 --> 00:17:51,205
<font color="#FFA500">.افتحي عينيك رجاءً</font>

208
00:17:51,895 --> 00:17:55,836
<font color="#FFA500">.أحسنت، كدت تصلين... لا تقاومي ذلك</font>

209
00:17:58,109 --> 00:17:58,943
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

210
00:18:00,913 --> 00:18:02,573
<font color="#FFA500">!أعدها! أعدها في الحال</font>

211
00:18:07,502 --> 00:18:08,537
.هذا غير منطقي

212
00:18:23,052 --> 00:18:27,232
ألدينا أي معلومات
يمكننا التصرف على أساسها؟

213
00:18:27,317 --> 00:18:30,255
أن (لوسون) في مكان ما
.على كوكب "سي-53" فقط

214
00:18:30,824 --> 00:18:31,775
.نحن في طريقنا إليه

215
00:18:31,860 --> 00:18:33,562
.إذن تعمق في ذاكرتها أكثر

216
00:18:34,553 --> 00:18:37,205
.لوسون) خيط وصولنا إلى المحرك بسرعة الضوء)

217
00:18:39,275 --> 00:18:40,486
.وكل ما نسعى إليه

218
00:18:50,159 --> 00:18:51,259
.أعطى هذا نتيجة

219
00:18:51,649 --> 00:18:52,637
.افعله مجددًا

220
00:19:04,508 --> 00:19:05,427
!ليس بعد

221
00:19:15,062 --> 00:19:16,397
ماذا فعلتم بي؟

222
00:19:17,362 --> 00:19:19,065
.كنا نسعى إلى الحصول على بعض المعلومات

223
00:19:19,150 --> 00:19:22,509
ماذا وضعتم في رأسي؟ -
.لا شيء لم يكن موجودًا أصلًا -

224
00:19:24,303 --> 00:19:25,704
.لكن هذه ليست ذكرياتي

225
00:19:25,789 --> 00:19:28,193
أجل، الأمر أشبه برحلة سيئة، أليس كذلك؟

226
00:19:28,530 --> 00:19:30,781
.لا يفاجئني عجزك عن التفكير بشكل صائب

227
00:19:30,865 --> 00:19:32,663
.تلاعبوا بذاكرتك كثيرًا

228
00:19:33,190 --> 00:19:35,749
كف عن ألاعيبك الذهنية! ماذا تريد؟

229
00:19:37,844 --> 00:19:42,015
(نبحث عن مكان الدكتورة (لوسون
.ومحركها بسرعة الضوء

230
00:19:42,100 --> 00:19:43,965
.لا أعرف الدكتورة (لوسون) هذه

231
00:19:44,049 --> 00:19:47,025
حقًا؟ لم صورتها عالقة في ذهنك إذن؟

232
00:20:18,689 --> 00:20:20,659
لا يصادف أنكم تعرفون طريقة نزع هذه، صحيح؟

233
00:20:21,520 --> 00:20:22,983
.لا؟ لا مشكلة

234
00:21:55,718 --> 00:21:56,552
!أنتما

235
00:22:01,901 --> 00:22:03,186
...تعرفين سبب تسميتها بـ

236
00:22:21,100 --> 00:22:22,416
أتغادرين بهذه السرعة؟

237
00:22:23,611 --> 00:22:24,835
.كنا نتعرف على بعضنا للتو

238
00:23:07,760 --> 00:23:10,899
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HE6802B&}<font color="#EEE9BA">"متجر (بلوك باستر) للأفلام"</font>

239
00:23:14,019 --> 00:23:16,845
{\an3\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#FFF196">|| كوكب سي - 53 ||
{\fs30}"موطن الأرضيين"</font>

240
00:23:48,293 --> 00:23:50,959
،"من (فيرز) إلى قيادة "قوة النجوم
هل تسمعونني؟

241
00:23:53,465 --> 00:23:54,298
مرحبًا؟

242
00:23:55,052 --> 00:23:55,928
أتتلقون كلامي؟

243
00:24:01,823 --> 00:24:04,321
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيلم (الرجال الحقيقيون"
{\fs28}<font color="#40bfff">"كيف بدأ المستقبل؟"</font>

244
00:24:20,284 --> 00:24:21,673
{\fnArabic Typesetting\fs34}"رجل أمن"

245
00:24:25,660 --> 00:24:28,833
"مرحبًا، أنا (فيرز) من "قوة النجوم
التابعة للـ"كري". هل هذا كوكب "سي-53"؟

246
00:24:31,426 --> 00:24:33,964
هل تفهمني؟ هل يعمل جهاز الترجمة العالمي؟

247
00:24:34,200 --> 00:24:36,132
.أجل. أفهمك

248
00:24:36,767 --> 00:24:39,594
جيد. هل أنت المسؤول عن أمن هذا القطاع؟

249
00:24:41,334 --> 00:24:44,057
.نوعًا ما، لدار السينما حارس أمن خاص

250
00:24:45,708 --> 00:24:47,519
أين يمكنني إيجاد أجهزة اتصال؟

251
00:24:52,776 --> 00:24:54,359
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F6413F">"(راديو شاك)"</font>

252
00:24:54,655 --> 00:24:55,489
.شكرًا لك

253
00:25:28,782 --> 00:25:30,638
.تعقبوا المركبة واعثروا على الفتاة

254
00:25:31,956 --> 00:25:33,784
.تعرف أكثر مما تدرك

255
00:25:36,600 --> 00:25:37,433
!أنت

256
00:25:38,983 --> 00:25:40,183
.حُجز هذا الشكل

257
00:25:51,227 --> 00:25:52,061
!هيا

258
00:25:52,691 --> 00:25:53,525
...(فيرز)

259
00:25:54,117 --> 00:25:54,951
فيرز)؟)

260
00:25:55,844 --> 00:25:59,197
."أكدي هويتك، "سي تي سي 39 -
."جي آر إكس في 1600" -

261
00:25:59,282 --> 00:26:00,425
.وأنا بخير، شكرًا لسؤالك

262
00:26:01,454 --> 00:26:04,425
هل الجميع بخير؟ ماذا حدث؟ -
."كان كمينًا نصبه الـ"سكرال -

263
00:26:04,995 --> 00:26:06,188
.حسبت أننا فقدناك

264
00:26:06,859 --> 00:26:08,887
هل وجدت (سو-لار)؟ -
.(لم يكن (سو-لار -

265
00:26:09,388 --> 00:26:11,359
.أخذ (تالوس) شكله. حتى أنه عرف رمزه

266
00:26:11,921 --> 00:26:12,862
.هذا مستحيل

267
00:26:13,874 --> 00:26:15,708
.كان هذا الرمز في أعماق عقله الباطن

268
00:26:16,149 --> 00:26:18,231
،عبث الـ"سكرال" بعقلي
...الآلة التي استخدموها

269
00:26:18,316 --> 00:26:20,912
.أظن أنهم استخرجوا رمز (سو-لار) عن طريقها

270
00:26:20,997 --> 00:26:23,448
فيرز)، أين أنت؟) -
."أنا على كوكب "سي-53 -

271
00:26:24,178 --> 00:26:25,815
.(يبحث الـ"سكرال" عن شخص يُدعى (لوسون

272
00:26:26,697 --> 00:26:27,531
من؟

273
00:26:28,262 --> 00:26:31,039
.هي من أرى في أحلامي

274
00:26:31,657 --> 00:26:32,491
هي من؟

275
00:26:33,745 --> 00:26:34,579
.(فيرز)

276
00:26:36,379 --> 00:26:37,253
فيرز)، ماذا؟)

277
00:26:38,721 --> 00:26:39,790
.إنها عالمة

278
00:26:40,145 --> 00:26:42,111
.يظنون أنها توصلت إلى تقنية سرعة الضوء

279
00:26:42,196 --> 00:26:45,428
عليّ الوصول إليها قبلهم
.وإلا تمكنوا من غزو مجرات جديدة

280
00:26:45,513 --> 00:26:47,180
.لا. سبق وأمسكوا بك

281
00:26:48,468 --> 00:26:49,933
كم يبعد "سي-53"؟

282
00:26:50,598 --> 00:26:52,568
.تبعد أقرب نقطة قفز 22 ساعة

283
00:26:53,376 --> 00:26:55,591
.فيرز)، الزمي مكانك حتى وصولنا)

284
00:26:55,676 --> 00:26:57,605
...أبقي أجهزة اتصالك مفتوحة حتى نتواصل

285
00:26:57,690 --> 00:26:59,601
...لا. ماذا إن وصلوا إليها قبل

286
00:26:59,686 --> 00:27:03,079
<font color="#40BFFF">آسفون، رمز الوصول للمكالمات الخارجية
.مطلوب للرقم الذي اتصلت به</font>

287
00:27:03,163 --> 00:27:04,405
يون-روغ)؟) -
فيرز)؟) -

288
00:27:05,907 --> 00:27:08,402
فيرز)؟) -
<font color="#40BFFF">.أجر اتصالك مع رمز الدخول رجاءً -</font>

289
00:27:08,487 --> 00:27:09,321
فيرز)؟)

290
00:27:10,495 --> 00:27:13,039
.إن تمكن الـ"سكرال" منها، فهي عرضة للخطر

291
00:27:13,397 --> 00:27:14,800
.إنها أقوى مما تظن

292
00:27:16,241 --> 00:27:17,652
هل سبق وذهبت إلى "سي-53"؟

293
00:27:18,892 --> 00:27:19,726
.مرة واحدة

294
00:27:20,930 --> 00:27:22,307
.إنه مكان فظيع بحق

295
00:27:33,315 --> 00:27:35,253
.أيها المبتدئ، تحدث إلى حارس الأمن

296
00:27:43,400 --> 00:27:44,401
أنت المتقدم بالبلاغ؟

297
00:27:52,755 --> 00:27:55,456
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF5F55">"(حانة (سلو كلوب"</font>

298
00:27:59,783 --> 00:28:01,128
<font color="#40bfff">"تم تفعيل المرشد"</font>

299
00:28:03,998 --> 00:28:04,832
.معذرة يا آنسة

300
00:28:05,465 --> 00:28:10,346
أتعرفين شيئًا عن امرأة أحدثت فجوة
في سقف هذا المتجر هناك؟

301
00:28:10,911 --> 00:28:13,725
."قال شاهد إنها ترتدي زي لعبة "ليزر تاغ

302
00:28:16,976 --> 00:28:18,266
.أجل، أظنها ذهبت من هذا الطريق

303
00:28:19,256 --> 00:28:22,127
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

304
00:28:22,962 --> 00:28:26,368
وربما أزودك ببعض المعلومات
.المتعلقة بآداب الزيارات المتأخرة

305
00:28:27,234 --> 00:28:28,759
أيمكنني رؤية بطاقة هويتك رجاءً؟

306
00:28:29,348 --> 00:28:33,119
،"فيرز) من وحدة "قوة النجوم" للـ"كري)
.ولا نحمل بطاقات هويات صغيرة

307
00:28:33,203 --> 00:28:34,120
فيرز)؟)

308
00:28:34,937 --> 00:28:36,315
قوة النجوم"؟"

309
00:28:38,107 --> 00:28:39,539
إلى متى تنوين البقاء هنا؟

310
00:28:39,624 --> 00:28:43,565
"سأذهب من هنا فور تحديد مكان الـ"سكرال
.المتسللين إلى كوكبكم

311
00:28:44,983 --> 00:28:45,817
سكرال"؟"

312
00:28:46,718 --> 00:28:50,611
متحولو شكل، يمكنهم التحول
.إلى أي شكل حي ونسخ حمضه النووي

313
00:28:52,568 --> 00:28:54,098
رباه، تجهلون الأمر تمامًا، صحيح؟

314
00:28:54,410 --> 00:28:55,892
.مهلًا، انتظري

315
00:28:57,364 --> 00:28:59,014
...كيف نتأكد

316
00:28:59,413 --> 00:29:02,622
أنك لست واحدة من هؤلاء المتحولين؟

317
00:29:03,142 --> 00:29:06,700
.(تهانيّ أيها العميل (فيوري
.أخيرًا طرحت سؤالًا ذا صلة بالموضوع

318
00:29:06,785 --> 00:29:10,032
!"لا، تهانيّ لك يا سيدة "قوة النجوم

319
00:29:10,116 --> 00:29:11,352
.أنت رهن الاعتقال

320
00:29:19,977 --> 00:29:20,811
!أيها المبتدئ

321
00:29:22,374 --> 00:29:23,425
!هيا بنا أيها المبتدئ

322
00:29:33,089 --> 00:29:35,026
هل رأيت سلاحها؟ -
.لا -

323
00:29:45,568 --> 00:29:46,401
!احترس

324
00:30:10,665 --> 00:30:11,498
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FFE87C">"(لوس أنجلوس)"</font>

325
00:30:12,656 --> 00:30:13,905
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(دوغلاس)"

326
00:30:19,248 --> 00:30:21,561
المشتبه بها التي نطاردها
.تستقل القطار المتجه شمالًا

327
00:30:42,618 --> 00:30:44,375
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

328
00:30:44,460 --> 00:30:45,376
".ثق بي"

329
00:30:50,370 --> 00:30:52,187
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

330
00:31:38,660 --> 00:31:39,493
!ابتعدي

331
00:32:35,794 --> 00:32:37,163
.القطار متجه نحو نفق أمامنا

332
00:32:40,570 --> 00:32:42,040
.لنقابلهما في المحطة

333
00:32:53,997 --> 00:32:55,834
.(سيد (فيوري)، معك العميل (كولسون

334
00:32:56,976 --> 00:32:59,447
...ما زلت هنا في متجر "بلوك باستر" و

335
00:33:01,030 --> 00:33:04,070
إلى أين ذهب الجميع؟
...انتهيت من جمع الأدلة و

336
00:34:33,429 --> 00:34:34,604
.نحتاج إلى سيارة إسعاف

337
00:34:34,688 --> 00:34:36,601
.فليتصل أحد بالطوارئ -
هل أنت بخير؟ -

338
00:34:36,685 --> 00:34:38,685
رباه! هل الجميع بخير؟

339
00:34:38,770 --> 00:34:40,109
هل رأى أحد آخر هذا؟

340
00:34:40,362 --> 00:34:43,001
.نشاط رسمي تابع لوحدة "شيلد"، لا تقتربوا

341
00:34:55,725 --> 00:34:57,211
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HC0C0C0&\blur7}"(الدكتورة (ويندي لوسون)، (بيغاسوس"

342
00:34:59,044 --> 00:35:01,548
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H0080FF&\blur7}"حانة (بانشوز)، تأسست عام 1946"

343
00:35:06,428 --> 00:35:08,566
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#566CAF">"(محرك بحث (ألتافيستا"</font>

344
00:35:15,981 --> 00:35:17,751
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(حانة (بانشوز"

345
00:35:20,958 --> 00:35:22,995
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H51352D&}"انقطاع الاتصال بشبكة الإنترنت"

346
00:35:32,113 --> 00:35:33,482
.بدلة غطس جميلة

347
00:35:39,220 --> 00:35:40,420
ابتهجي يا عزيزتي، اتفقنا؟

348
00:35:41,232 --> 00:35:42,668
هلّا تبتسمين من أجلي؟

349
00:35:47,368 --> 00:35:48,512
!يا لك من معتوهة

350
00:36:07,812 --> 00:36:11,124
،كل مخلوقات الأرض أساسها الكربون
.على عكس هذا الرجل

351
00:36:11,712 --> 00:36:15,455
،أيًا كانت المادة التي يتكون منها
.فهي ليست ضمن المواد المعروفة

352
00:36:15,714 --> 00:36:17,951
تقصد أنه ليس من هنا؟

353
00:36:19,454 --> 00:36:20,294
ما أخبار عينك؟

354
00:36:22,121 --> 00:36:23,302
...كنت لأقول إنها بخير

355
00:36:23,806 --> 00:36:25,841
.لكنها لا تصدق ما تراه

356
00:36:28,674 --> 00:36:29,628
...قلت

357
00:36:31,222 --> 00:36:33,754
كان هذا الشيء يشبه (كولسون)؟

358
00:36:34,327 --> 00:36:35,472
.أجل. وكان يتحدث مثله

359
00:36:36,152 --> 00:36:38,485
قالت المرأة إن هناك المزيد؟

360
00:36:38,695 --> 00:36:40,611
."الكلمة التي استخدمتها كانت "تسلل

361
00:36:40,953 --> 00:36:41,787
أتصدقها؟

362
00:36:42,199 --> 00:36:43,609
.لم أصدقها حتى رأيت هذا

363
00:36:45,572 --> 00:36:46,709
ما خطتك؟

364
00:36:47,679 --> 00:36:49,493
.سأجد فتاة متجر الأفلام

365
00:36:49,578 --> 00:36:52,681
وردني بلاغ عن سارقة دراجة نارية
.تطابق أوصافها

366
00:36:53,665 --> 00:36:55,812
إن كان بوسعها إخبارنا
،بسبب وجود هؤلاء الفضائيين هنا

367
00:36:56,641 --> 00:36:58,726
.فربما يمكنها إطلاعنا على طريقة طردهم

368
00:36:58,922 --> 00:36:59,756
.جيد

369
00:37:01,393 --> 00:37:04,254
،لكن اعثر عليها بمفردك
.لا يمكنك الوثوق بأي أحد

370
00:37:04,892 --> 00:37:06,528
.ولا حتى برجالنا

371
00:37:07,223 --> 00:37:08,057
.أمرك يا سيدي

372
00:37:22,641 --> 00:37:25,239
عجبًا! إنهم أوغاد قبيحون، صحيح؟

373
00:37:26,850 --> 00:37:28,800
.ليس بوسامة (براد بيت) يا سيدي

374
00:37:33,936 --> 00:37:36,281
.فلتكن رحلتك آمنة إلى الآخرة يا صديقي

375
00:37:38,566 --> 00:37:41,271
.سأنهي ما بدأناه

376
00:37:50,011 --> 00:37:51,444
.ما كنت لأقترب كثيرًا يا سيدي

377
00:37:54,101 --> 00:37:55,286
.ممنوع دخول أو خروج أحد

378
00:37:57,170 --> 00:37:59,995
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

379
00:38:01,077 --> 00:38:04,752
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمور تتخالط{\fs30\3c&HFF0000&} #

380
00:38:05,212 --> 00:38:08,693
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}ورغم علمي بأنك على تقديرها غير قادر{\fs30\3c&HFF0000&} #

381
00:38:07,942 --> 00:38:09,530
{\an9\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#48673C">"ريتشموند)، 32 كم)"</font>

382
00:38:09,027 --> 00:38:12,400
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

383
00:38:13,037 --> 00:38:16,876
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}تعرف أنني أعشق كون الأوضاع كارثية{\fs30\3c&HFF0000&} #

384
00:38:17,129 --> 00:38:19,955
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}يا لها من متعة والحزن يسيطر عليّ{\fs30\3c&HFF0000&} #

385
00:38:58,193 --> 00:38:59,027
ماذا أقدم لك؟

386
00:38:59,541 --> 00:39:00,810
أين التُقطت هذه الصورة؟

387
00:39:02,216 --> 00:39:03,050
.في مطار

388
00:39:03,135 --> 00:39:04,417
أين "بيغاسوس"؟

389
00:39:04,502 --> 00:39:05,897
.هذه معلومة سرية

390
00:39:06,629 --> 00:39:09,334
.مثل الملف الذي فتحته بشأنك

391
00:39:11,963 --> 00:39:14,146
.لكن أرى أنك غيرت شكلك قليلًا منذ وقتها

392
00:39:14,710 --> 00:39:16,043
."يليق بك "غرنج
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"حركة موسيقية لها أسلوبها وملابسها"</font>

393
00:39:16,127 --> 00:39:18,598
أعاصرت يومًا عسيرًا أيها العميل (فيوري)؟ -
.كان رائعًا -

394
00:39:18,920 --> 00:39:22,199
تعرّضت لغزو فضائي ومطاردة كبيرة بالسيارات

395
00:39:22,284 --> 00:39:25,313
.وتسنت لي مشاهدة تشريح كائن فضائي

396
00:39:26,431 --> 00:39:28,935
.يوم عمل تقليدي -
.إذن رأيت أحدهم -

397
00:39:29,020 --> 00:39:31,484
...لم أكن أؤمن بوجود الكائنات الفضائية

398
00:39:32,889 --> 00:39:34,519
.لكن لا يمكنني غض النظر عن هذا

399
00:39:35,279 --> 00:39:37,597
...سيزداد الأمر غرابة ولكن يلزم أن أتأكد

400
00:39:37,938 --> 00:39:40,042
.تحسبينني أحد تلك المخلوقات الخضراء

401
00:39:40,319 --> 00:39:41,404
.حرّص ولا تخوّن

402
00:39:41,615 --> 00:39:46,350
إنك تنظرين إلى آدمي أرضي
.أحمر الدماء بنسبة 100 بالمئة

403
00:39:46,664 --> 00:39:48,141
.أخشى أنني سأحتاج إلى دليل

404
00:39:48,225 --> 00:39:52,149
أتقصدين عينة لعاب أم بول؟ -
.لا، سيتطابق الحمض النووي -

405
00:39:52,233 --> 00:39:53,381
كلمة سر حساب "إيه أو إل"؟

406
00:39:53,465 --> 00:39:56,274
الـ"سكرال" قادرون على نسخ
.الذكريات الحديثة فقط لأجساد مضيفيهم

407
00:39:58,692 --> 00:40:00,014
.تريدين التحدث عن معلومات شخصية

408
00:40:00,735 --> 00:40:02,436
أين ولدت؟ -
."هنتسفيل"، "ألاباما" -

409
00:40:02,520 --> 00:40:03,972
.لكنني لا أتذكر هذا الجزء نظريًا

410
00:40:04,056 --> 00:40:05,560
أول حيوان أليف لك؟ -
.[سيد [سنوفرز -

411
00:40:05,644 --> 00:40:08,014
سيد [سنوفرز]؟ -
هذا ما قلته. هل نجحت في الاختبار؟ -

412
00:40:08,104 --> 00:40:11,178
ليس بعد. أول وظيفة لك؟ -
.جندي، بعد الثانوية مباشرة -

413
00:40:11,262 --> 00:40:12,692
.تركتها برتبة عقيد

414
00:40:12,776 --> 00:40:13,948
بعدها؟ -
.جاسوس -

415
00:40:14,032 --> 00:40:16,080
أين؟ -
.في فترة الحرب الباردة. كنا في كل مكان -

416
00:40:16,467 --> 00:40:19,302
."بلفاست"، "بوخارست"، "بلغراد"، "بودابست"

417
00:40:19,386 --> 00:40:20,873
.أحب التي تبدأ بالباء لأن لها قافية

418
00:40:20,957 --> 00:40:21,791
والآن؟

419
00:40:21,875 --> 00:40:25,413
كنت جالسًا إلى مكتب منذ 6 سنوات
.أحاول معرفة محل قدوم أعدائنا المستقبليين

420
00:40:25,498 --> 00:40:28,500
.لم يخطر على بالي قط أنهم سيأتون من الأعلى

421
00:40:29,182 --> 00:40:31,836
اذكر تفصيلة غريبة جدًا
.يعجز الـ"سكرال" عن اختلاقها

422
00:40:34,340 --> 00:40:36,662
لا أتناول الخبز المحمص
.إن قُطِّع على شكل مثلث

423
00:40:39,886 --> 00:40:41,304
لم تحتاجي إلى هذا، صحيح؟

424
00:40:41,703 --> 00:40:43,139
.لا. لكنني استمتعت به

425
00:40:43,761 --> 00:40:46,909
."حسنًا، دورك. برهني أنك لست من الـ"سكرال

426
00:40:55,728 --> 00:40:59,337
وكيف يفترض أن يبرهن هذا لي
أنك لست من الـ"سكرال"؟

427
00:41:00,169 --> 00:41:01,070
.هذا انفجار فوتوني

428
00:41:01,825 --> 00:41:03,618
والمعنى؟ -
.يعجز الـ"سكرال" عن فعل هذا -

429
00:41:04,630 --> 00:41:07,363
إذن، عقيد يتحول إلى جاسوس
..."ومن بعدها عميل لصالح "شيلد

430
00:41:07,447 --> 00:41:09,287
.لا بد أنك تتمتع بتصريح أمني رفيع

431
00:41:10,330 --> 00:41:11,376
أين "بيغاسوس"؟

432
00:41:17,036 --> 00:41:21,518
حسنًا، ينسخ الـ"سكرال" أجناسًا فضائية
،من أجل غزو الكواكب والسيطرة عليها

433
00:41:22,024 --> 00:41:23,555
."وأنت من الـ"كري

434
00:41:24,117 --> 00:41:26,149
سلالة من المحاربين النبلاء؟

435
00:41:26,233 --> 00:41:28,629
.أبطال. أبطال محاربون نبلاء

436
00:41:28,713 --> 00:41:31,938
"إذن، ماذا يريد الـ"سكرال
من الدكتورة (لوسون)؟

437
00:41:33,677 --> 00:41:37,619
يعتقدون أنها طورت محركًا
."بسرعة الضوء في "بيغاسوس

438
00:41:37,703 --> 00:41:39,006
محرك بسرعة الضوء؟

439
00:41:40,294 --> 00:41:43,116
،عليّ الاعتراف
.هذا ليس أكثر شيء جنوني سمعته اليوم

440
00:41:43,201 --> 00:41:44,867
.ما زال الوقت مبكرًا للحكم

441
00:41:44,951 --> 00:41:46,320
وأنت؟ ماذا تريدين؟

442
00:41:47,142 --> 00:41:49,364
.ردع الـ"سكرال" قبل أن يصبح ردعهم مستحيلًا

443
00:41:49,449 --> 00:41:50,331
وبعد؟

444
00:41:54,460 --> 00:41:57,309
.اسمعي، الحرب لغة عالمية

445
00:41:58,011 --> 00:42:00,107
.أعرف الجندي المتمرد عندما أراه

446
00:42:01,180 --> 00:42:02,814
.لك مصلحة شخصية من هذا

447
00:42:13,477 --> 00:42:16,146
<font color="#FFA500">.مصلحة حكومية، عد أدراجك</font>

448
00:42:17,111 --> 00:42:20,450
."نيكولاس جوزيف فيوري)، عميل وكالة "شيلد)

449
00:42:20,535 --> 00:42:21,985
<font color="#FFA500">.ضع إبهامك على اللوح</font>

450
00:42:23,724 --> 00:42:24,558
<font color="#FFA500">.انتظر لحظة</font>

451
00:42:25,740 --> 00:42:28,645
نيكولاس جوزيف فيوري). لديك 3 أسماء؟)

452
00:42:29,522 --> 00:42:31,121
.(الجميع يناديني بـ(فيوري

453
00:42:31,206 --> 00:42:33,656
.(لا (نيكولاس) ولا (جوزيف) ولا (نيك

454
00:42:33,741 --> 00:42:35,167
.فيوري) فحسب)

455
00:42:35,251 --> 00:42:36,753
بم تناديك أمك؟ -
.(فيوري) -

456
00:42:36,837 --> 00:42:38,463
وبم تناديها؟ -
.(فيوري) -

457
00:42:38,547 --> 00:42:41,507
ماذا عن أبنائك؟ -
.(لو كان لديّ، لنادوني بـ(فيوري -

458
00:42:41,739 --> 00:42:42,925
<font color="#FFA500">.مسموح لك بالدخول</font>

459
00:42:43,009 --> 00:42:43,843
.شكرًا لك

460
00:42:59,674 --> 00:43:03,821
{\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#F8BA98">|| (مشروع (بيغاسوس ||
{\fs30}"منشأة مشتركة بين (ناسا) والسلاح الجوي"</font>

461
00:43:13,860 --> 00:43:14,791
.مهلًا

462
00:43:15,580 --> 00:43:17,824
.تبدين كقريبة متمردة لأحدهم

463
00:43:20,516 --> 00:43:21,350
.ارتدي هذه

464
00:43:22,829 --> 00:43:24,791
ما هذا؟ -
."إنه شعار "شيلد -

465
00:43:24,876 --> 00:43:29,309
أيساعدك إظهار هويتك في عملك السري؟

466
00:43:29,393 --> 00:43:31,620
تعايرني جندية الفضاء
.التي كانت ترتدي بدلة مطاطية

467
00:43:32,808 --> 00:43:33,809
.اخلعي القميص القطني

468
00:43:44,985 --> 00:43:46,086
كيف أساعدكما؟

469
00:43:46,956 --> 00:43:48,991
."نحن عميلان لصالح "شيلد

470
00:43:50,908 --> 00:43:51,798
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#908984">"عميل من الدرجة 3"</font>

471
00:43:51,882 --> 00:43:53,663
.(نبحث عن امرأة تُدعى (لوسون

472
00:43:53,747 --> 00:43:55,686
.(الدكتورة (ويندي لوسون

473
00:43:57,275 --> 00:43:58,230
هل تعرفها؟

474
00:44:03,201 --> 00:44:04,370
.اتبعاني

475
00:44:08,701 --> 00:44:11,612
هل عبارة "فرقة الترحيب" مألوفة لك؟

476
00:44:13,189 --> 00:44:14,023
.لا

477
00:44:15,381 --> 00:44:16,426
.هذه ليست هي

478
00:44:24,999 --> 00:44:27,075
هل هذا جهاز اتصال؟ -
.أجل -

479
00:44:27,429 --> 00:44:29,113
.جهاز استدعاء ثنائي متطور جدًا

480
00:44:29,744 --> 00:44:32,577
من تستدعي؟ -
.أمي. لا تقلقي -

481
00:44:32,662 --> 00:44:33,868
.لم آت على ذكرك

482
00:44:35,799 --> 00:44:38,443
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">".محتجز مع الهدف، يلزمني دعم"</font>

483
00:44:48,040 --> 00:44:49,677
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

484
00:45:13,375 --> 00:45:14,209
.من بعدك

485
00:45:14,460 --> 00:45:15,458
.مبهر

486
00:45:16,045 --> 00:45:18,510
.عليك رؤية ما يمكنني فعله بمشبك ورقي

487
00:45:29,514 --> 00:45:31,812
مرحبًا، كيف حالك؟

488
00:45:33,047 --> 00:45:34,709
!يا إلهي

489
00:45:34,794 --> 00:45:36,387
!تأملي حالك

490
00:45:36,761 --> 00:45:39,176
ألست صغيرة جميلة؟

491
00:45:39,261 --> 00:45:41,327
ألست جميلة؟ ما اسمك؟

492
00:45:41,412 --> 00:45:43,481
![ما اسمك؟ [غوس

493
00:45:43,853 --> 00:45:46,440
.اسم رائع لهرة رائعة -
فيوري)؟) -

494
00:45:50,139 --> 00:45:51,089
.سأعود

495
00:45:53,622 --> 00:45:54,623
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

496
00:45:54,708 --> 00:45:56,911
.انتظري، دعيني أُخرج البصمة التي أعددتها

497
00:45:56,996 --> 00:45:58,414
.دعيني أفردها فحسب

498
00:46:02,794 --> 00:46:06,245
،جلست تشاهدينني أعبث بالشريط اللاصق
...بينما كل ما كان عليك فعله

499
00:46:06,329 --> 00:46:07,663
.لم أرد سرقة الأضواء منك

500
00:46:25,873 --> 00:46:26,707
.(لوسون)

501
00:46:37,341 --> 00:46:39,753
.مخطط (لوسون) للمحرك بسرعة الضوء

502
00:46:41,485 --> 00:46:43,054
يا تُرى لم أوقفوا هذا المشروع؟

503
00:46:41,649 --> 00:46:43,054
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF0000">"مشروع موقوف"</font>

504
00:46:44,987 --> 00:46:48,271
.ربما لأنها... مجنونة

505
00:46:50,934 --> 00:46:51,905
حروف "كري"؟

506
00:46:54,877 --> 00:46:56,429
.لوسون) ليست مجنونة)

507
00:46:58,765 --> 00:46:59,725
."إنها من الـ"كري

508
00:47:00,785 --> 00:47:02,962
.في الواقع، إنها ميتة

509
00:47:03,333 --> 00:47:04,167
ماذا؟

510
00:47:05,069 --> 00:47:08,537
حطّمت طائرة "إيسس" الحربية
.أثناء رحلة طيران تجريبية غير مصرح بها

511
00:47:08,622 --> 00:47:10,145
.تسببت بمقتل طيار معها

512
00:47:10,828 --> 00:47:12,933
.لهذا يتصرف رجال الأمن بشكل غير ودود

513
00:47:13,141 --> 00:47:15,444
.يتسترون على غلطة بمليار دولار

514
00:47:17,474 --> 00:47:20,308
.والمحرك بسرعة الضوء؟ تدمر

515
00:47:24,107 --> 00:47:25,458
متى وقعت حادثة التحطم هذه؟

516
00:47:26,246 --> 00:47:28,317
.منذ 6 سنوات. عام 1989

517
00:47:30,584 --> 00:47:31,678
من كان الطيار؟

518
00:47:33,173 --> 00:47:36,011
...أغلب البيانات محجوبة، لكن

519
00:47:36,096 --> 00:47:40,104
.(ثمة شهادة هنا من (ماريا رامبو

520
00:47:40,435 --> 00:47:42,355
.آخر من شاهدتهما على قيد الحياة

521
00:47:44,645 --> 00:47:45,979
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">"(رسالة واردة: (كلر"</font>

522
00:47:47,808 --> 00:47:48,642
أأنت بخير؟

523
00:47:53,496 --> 00:47:54,429
.سأعود بعد قليل

524
00:48:24,863 --> 00:48:26,727
.ليس الهدف من هذا المشاركة في الحروب

525
00:48:27,345 --> 00:48:28,646
.بل إنهاؤها

526
00:48:34,777 --> 00:48:36,320
."أعرف أن (لوسون) كانت من الـ"كري

527
00:48:36,405 --> 00:48:39,406
"كانت هنا على كوكب "سي-53
.وماتت في حادثة تحطم طائرة

528
00:48:39,491 --> 00:48:41,242
هل تعرف أي شيء بخصوص هذا؟

529
00:48:42,188 --> 00:48:45,162
."اكتشفت للتو تقرير مهمة أٌرسل من "سي-53

530
00:48:45,712 --> 00:48:48,283
هناك معلومات محدودة جدًا
.(مسموح لي بإخبارك بها يا (فيرز

531
00:48:48,605 --> 00:48:49,438
...لكن

532
00:48:53,295 --> 00:48:56,966
"كانت (لوسون) عميلة متخفية من الـ"كري
.(تُدعى (مار-فيل

533
00:48:57,589 --> 00:49:00,629
.كانت تعمل على نواة طاقة فريدة

534
00:49:01,260 --> 00:49:05,474
تجري تجارب على تقنية
.كان من شأنها مساعدتنا على الفوز بالحرب

535
00:49:12,582 --> 00:49:13,548
أما زالت في الداخل؟

536
00:49:13,633 --> 00:49:15,776
.إنها تتعاون في التحقيق يا سيدي

537
00:49:16,386 --> 00:49:18,320
.ابقوا هنا -
.أمرك يا سيدي -

538
00:49:18,404 --> 00:49:20,034
.أريد استجوابها بمفردي

539
00:49:22,010 --> 00:49:23,908
.(أحسنت عملًا يا (نيكولاس

540
00:49:27,997 --> 00:49:29,915
هل يذكر التقرير أي شيء عني؟

541
00:49:29,999 --> 00:49:31,750
.أي شيء عنك؟ بالطبع لا

542
00:49:31,835 --> 00:49:32,686
لم عساه يذكرك؟

543
00:49:33,095 --> 00:49:36,019
.وجدت أدلة تشير إلى أنه كانت لي حياة هنا

544
00:49:36,364 --> 00:49:37,441
على "سي-53"؟

545
00:49:40,422 --> 00:49:44,263
مار-فيل) هي من كانت تتمثل لي)
.في هيئة "الذكاء الأسمى". كنت أعرفها

546
00:49:45,110 --> 00:49:46,598
.(وكنت أعرفها بهوية (لوسون

547
00:49:46,683 --> 00:49:49,018
تبدو لي مثل إحدى ذكريات
.(محاكي الـ"سكرال" يا (فيرز

548
00:49:49,103 --> 00:49:51,347
...ليست كذلك، لأنني أتذكر. كنت هنا

549
00:49:51,432 --> 00:49:52,896
.توقفي! تذكري تدريبك

550
00:49:52,981 --> 00:49:55,190
.اعرفي عدوك. قد تكونين عدوة نفسك

551
00:49:55,275 --> 00:49:58,481
.لا تسمحي لمشاعرك بالتغلب على حكمك

552
00:49:59,915 --> 00:50:03,406
،إنها في الطابق الفرعي رقم 6
سأنزل في الطابق الـ5

553
00:50:03,490 --> 00:50:05,324
.وأستقل السلالم تحسبًا إن استخدمتها للهرب

554
00:50:06,705 --> 00:50:09,788
.سنقوم بحركة الكمّاشة
."كما فعلنا في "هافانا

555
00:50:10,106 --> 00:50:12,916
."أجل. كما فعلنا في "هافانا

556
00:50:23,682 --> 00:50:24,838
.نقترب من نقطة القفز

557
00:50:24,923 --> 00:50:27,264
أبقي مرشدك اللاسلكي مفتوحًا
.حتى أستطيع العثور عليك

558
00:50:27,349 --> 00:50:28,954
.(سنصل إلى حقيقة هذا الأمر يا (فيرز

559
00:50:29,756 --> 00:50:30,590
.معًا

560
00:50:33,772 --> 00:50:34,606
.حسنًا

561
00:50:52,875 --> 00:50:53,709
!(فيرز)

562
00:50:56,212 --> 00:50:57,046
!(فيرز)

563
00:51:14,401 --> 00:51:15,765
.فيوري) متواطئ مع الهدف)

564
00:51:16,190 --> 00:51:17,321
لم استدعانا إذن؟

565
00:51:17,406 --> 00:51:18,856
.كل ما أعرفه أن علينا اعتقاله كذلك

566
00:51:18,941 --> 00:51:19,775
.حيًا أو ميتًا

567
00:51:20,068 --> 00:51:21,069
حيًا أو ميتًا؟

568
00:51:36,239 --> 00:51:37,408
!اذهب

569
00:51:50,113 --> 00:51:51,583
هل كشفني شيء قلته؟

570
00:52:30,852 --> 00:52:34,683
...لعلمك، لا أحتاج إلى هذه للرؤية

571
00:52:35,303 --> 00:52:39,062
.لكنها تكمّل المظهر نوعًا ما

572
00:52:40,267 --> 00:52:41,273
ألا تظن ذلك؟

573
00:52:58,975 --> 00:53:00,948
أبلغت عن هذا؟ -
.الغلطة غلطتي -

574
00:53:15,805 --> 00:53:18,601
كولسون)، هل وجدتهما؟) -
.ليسا في الأسفل هنا -

575
00:53:20,863 --> 00:53:21,730
.لنبحث في الأعلى

576
00:53:30,688 --> 00:53:31,521
ماذا؟

577
00:53:31,606 --> 00:53:33,941
.جهاز اتصالك. لا يمكن ائتمانك عليه

578
00:54:05,085 --> 00:54:06,426
هل تعرفين كيفية التحليق بهذه؟

579
00:54:07,024 --> 00:54:07,858
.سنرى

580
00:54:07,943 --> 00:54:10,172
!إما تعرفين وإما لا تعرفين

581
00:54:13,756 --> 00:54:14,589
.أعرف

582
00:54:18,328 --> 00:54:19,704
!رائع

583
00:54:47,090 --> 00:54:48,233
.لدينا متسلل

584
00:54:52,410 --> 00:54:53,446
![تماسكي يا [غوس

585
00:54:58,827 --> 00:54:59,661
.[غوس]

586
00:55:03,039 --> 00:55:03,873
.[لا يا [غوس

587
00:55:05,379 --> 00:55:08,035
من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

588
00:55:08,832 --> 00:55:12,507
أجل، هذا صحيح. من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

589
00:55:12,937 --> 00:55:15,427
.أنت الهرة المطيعة -
أترى شخصًا تعرفه؟ -

590
00:55:17,350 --> 00:55:18,680
...قصة طريقة

591
00:55:18,765 --> 00:55:22,221
،"وصلت إلى كوكب "هالا
.وأنا أوشك أن أموت وبلا ذاكرة

592
00:55:23,467 --> 00:55:24,603
.كان هذا منذ 6 سنوات

593
00:55:24,688 --> 00:55:28,231
إذن تظنين أنك الطيارة
التي سقطت مع الدكتورة (لوسون)؟

594
00:55:28,316 --> 00:55:31,455
أرى أن آخر شخص شاهدهما على قيد الحياة
.سيخبرنا بهذا على الأرجح

595
00:55:31,900 --> 00:55:33,486
ماريا رامبو)؟) -
.أجل -

596
00:55:33,876 --> 00:55:35,405
كيف نذهب إلى "لويزيانا" إذن؟

597
00:55:36,227 --> 00:55:38,424
."اتجهي شرقًا ومباشرة نحو "ممفيس

598
00:55:40,274 --> 00:55:41,271
...ذاك العميل

599
00:55:42,325 --> 00:55:44,455
.الذي منع الـ"سكرال" من العثور علينا

600
00:55:44,540 --> 00:55:45,900
.كولسون)، العميل المستجد)

601
00:55:46,694 --> 00:55:47,876
.أظن أنه لا يكرهني بعد

602
00:55:48,323 --> 00:55:49,794
.أمهله الوقت فحسب

603
00:55:51,803 --> 00:55:55,476
أظن أن شعورًا راوده
.فاتبع حدسه وخالف الأوامر

604
00:55:56,024 --> 00:55:59,244
.القيام بهذا صعب جدًا
.لكن هذا ما يجعلنا بشرًا

605
00:55:59,766 --> 00:56:01,973
.أقع في مشاكل بسبب هذا. كثيرًا

606
00:56:02,057 --> 00:56:03,126
.أتخيل هذا فيك

607
00:56:04,604 --> 00:56:07,648
تنقذين الرجل الذي وشى بك للـ"سكرال"؟

608
00:56:08,538 --> 00:56:11,616
."أظن أن هذا ليس إجراءً متبعًا للـ"كري

609
00:56:11,700 --> 00:56:13,654
.لن أخبر رئيسك إن لم تخبر رئيسي

610
00:56:22,276 --> 00:56:23,349
.(رونان)
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(شرير فيلم (حراس المجرة"</font>

611
00:56:23,433 --> 00:56:25,370
،أكملت وحدة "أكيوزرز" مهمتها

612
00:56:25,455 --> 00:56:27,892
.لكن فشلت المهمة الأكبر بفضل فريقك

613
00:56:27,976 --> 00:56:28,938
.كان فخًا

614
00:56:29,486 --> 00:56:32,373
(لاستدراج عميلتنا (فيرز
.إلى "تورفا" واختطافها

615
00:56:32,458 --> 00:56:35,340
.أعطنا موقعهم. سنتولى أمر التهديد الإرهابي

616
00:56:35,424 --> 00:56:37,127
بتفجيرهم حتى يختفوا من المجرة؟

617
00:56:38,317 --> 00:56:39,151
.لا

618
00:56:39,682 --> 00:56:40,517
.سنتولى المسألة

619
00:56:40,601 --> 00:56:44,807
وجود خلية للـ"سكرال" في أي مكان
.يشكل تهديدًا للـ"كري" في كل مكان

620
00:56:44,891 --> 00:56:45,909
أين هم؟

621
00:56:45,993 --> 00:56:47,314
...إنهم -
.فقدناهم -

622
00:56:48,956 --> 00:56:50,888
.فقدناهم حاليًا

623
00:56:51,595 --> 00:56:52,819
.لكننا سنجدهم

624
00:56:53,079 --> 00:56:53,913
.افعلوا

625
00:56:55,331 --> 00:56:56,567
.وإلا وجدناهم نحن

626
00:57:00,851 --> 00:57:02,772
."حافظ على المسار نحو "سي-53

627
00:57:21,884 --> 00:57:24,264
.(معذرة، أبحث عن (ماريا رامبو

628
00:57:26,906 --> 00:57:28,184
الخالة (كارول)؟

629
00:57:28,269 --> 00:57:30,144
!(أمي، إنها الخالة (كارول

630
00:57:31,320 --> 00:57:33,721
.علمت ذلك! قال الجميع إنك ميتة

631
00:57:34,208 --> 00:57:35,712
.لكن علمنا أنهم كانوا يكذبون

632
00:57:38,288 --> 00:57:40,219
.لست من تحسبينني حقًا

633
00:57:49,459 --> 00:57:51,561
.هذه أكثر قصة سمعتها جنونًا

634
00:57:51,646 --> 00:57:53,197
فضائيون خضر متحولون؟

635
00:57:53,621 --> 00:57:54,823
.لا وجود لشيء كهذا

636
00:57:54,908 --> 00:57:56,411
.إنك محقة تمامًا أيتها الشابة

637
00:57:56,496 --> 00:57:58,098
.لا وجود لشيء كهذا

638
00:57:58,183 --> 00:58:02,098
،فلو كان موجودًا
.لأردنا الاحتفاظ بالأمر سرًا

639
00:58:02,182 --> 00:58:03,299
ألا تصدقانني؟

640
00:58:11,321 --> 00:58:12,562
!غير معقول

641
00:58:12,960 --> 00:58:14,342
.هذا رائع جدًا

642
00:58:15,057 --> 00:58:17,775
يمكنها فعل أشياء أكثر بكثير
.من تحضير الشاي بيديها هاتين

643
00:58:17,860 --> 00:58:18,967
.مثل ماذا؟ أرينا

644
00:58:19,600 --> 00:58:20,433
.ربما لاحقًا

645
00:58:21,679 --> 00:58:23,656
.احتفظت بكل أغراضك. سأذهب وأحضرها

646
00:58:25,204 --> 00:58:26,583
أتود مساعدتها على ذلك؟

647
00:58:43,146 --> 00:58:44,929
لا تتذكرين أي شيء؟

648
00:58:46,593 --> 00:58:47,522
...أرى

649
00:58:48,670 --> 00:58:49,712
.ومضات

650
00:58:51,070 --> 00:58:52,217
.لحظات قصيرة

651
00:58:53,445 --> 00:58:54,876
.لكنني أعجز عن تمييز الحقيقية منها

652
00:58:57,301 --> 00:59:00,005
إن أمكنني تجميع أحداث ذلك الصباح

653
00:59:01,115 --> 00:59:02,985
.فربما سيصبح كل شيء منطقيًا

654
00:59:06,121 --> 00:59:09,699
.أيقظتني بطرقك بابي بقوة فجرًا

655
00:59:09,994 --> 00:59:11,202
.حركتك المعتادة

656
00:59:12,212 --> 00:59:14,448
حينها، كان علينا الاستيقاظ
.في وقت باكر جدًا

657
00:59:15,217 --> 00:59:18,369
كانت القوات الجوية لا تسمح للنساء
...بالتحليق للقتال بعد، لذا

658
00:59:18,454 --> 00:59:21,547
(كان اختبار طائرات (لوسون
.فرصتنا الوحيدة في فعل شيء مهم

659
00:59:21,841 --> 00:59:24,675
أردت سباقي إلى القاعدة
."في سيارتك القديمة من نوع "موستانغ

660
00:59:24,759 --> 00:59:27,678
ولم أكن سأجادلك لأنني عرفت
.أن سيارتي الـ"كمارو" ستهيمن في السباق

661
00:59:27,762 --> 00:59:29,978
.لكنك غششت بسلوك طريق مختصر

662
00:59:30,062 --> 00:59:31,682
منذ متى يُعتبر سلوك طريق مختصر غشًا؟

663
00:59:31,767 --> 00:59:33,935
منذ أنه يخالف قواعد الاشتباك
.المحددة سلفًا

664
00:59:34,020 --> 00:59:36,692
.لا أتذكر تلك القواعد بكل تأكيد -
.طبعًا لا تتذكرينها -

665
00:59:41,996 --> 00:59:43,426
...عندما وصلت إلى حظيرة الطائرات

666
00:59:44,090 --> 00:59:46,719
.كانت (لوسون) مهتاجة

667
00:59:47,353 --> 00:59:50,125
.قالت إن هناك أرواحًا عليها إنقاذها

668
00:59:51,342 --> 00:59:54,183
كانت تحاول التحليق
...بالـ"إيسس" بنفسها، لكنك قلت

669
00:59:54,267 --> 00:59:57,875
،إن كانت هنالك أرواح على المحك"
".فأنا سأقود الطائرة

670
00:59:57,960 --> 00:59:58,794
.أجل

671
00:59:59,170 --> 01:00:01,576
.أجل. لحظة بطولية عظيمة

672
01:00:02,609 --> 01:00:04,769
.اللحظة التي انتظرناها نحن الاثنتان

673
01:00:06,442 --> 01:00:08,135
.لطالما كانت الدكتورة مميزة

674
01:00:08,997 --> 01:00:10,788
...لذلك أعجبتنا، لكن

675
01:00:11,592 --> 01:00:14,629
.تقولين الآن إنها... من كوكب آخر

676
01:00:16,679 --> 01:00:18,197
.لا بد أن هذا صعب عليك، أعرف

677
01:00:18,282 --> 01:00:19,586
تقصدين ما يحدث الآن؟

678
01:00:20,866 --> 01:00:21,700
.لا

679
01:00:22,471 --> 01:00:23,472
.إطلاقًا

680
01:00:26,118 --> 01:00:27,253
أتعرفين ما الصعب؟

681
01:00:28,156 --> 01:00:29,926
...فقدان صديقتي المقربة

682
01:00:30,628 --> 01:00:33,867
في مهمة سرية جدًا
.إلى حد أنهم تظاهروا بأنها لم تحدث أصلًا

683
01:00:36,192 --> 01:00:37,193
...الصعب

684
01:00:38,143 --> 01:00:41,515
،هو معرفة أنك في مكان ما في العالم
.وعنادك الشديد يحفظك من الموت

685
01:00:43,245 --> 01:00:45,882
...والآن تأتين إلى هنا بعد 6 سنوات

686
01:00:46,307 --> 01:00:48,217
بيديك الناريتين المشحونتين بشحنة فائقة

687
01:00:48,301 --> 01:00:49,481
...وتتوقعين مني أن أدعوك

688
01:00:50,266 --> 01:00:51,687
لا أعرف ما الاسم حتى. (فيرز)؟

689
01:00:53,645 --> 01:00:55,209
أهذه هويتك الآن حقًا؟

690
01:00:57,967 --> 01:00:58,801
.لا أدري

691
01:01:04,706 --> 01:01:05,684
.تعالي وانظري

692
01:01:12,815 --> 01:01:14,285
."هذا صورة لنا في "الهالووين

693
01:01:14,644 --> 01:01:17,498
(أنا أتنكر بشخصية (إميليا إيرهارت
.(وأنت بشخصية (جانيس جوبلين

694
01:01:17,841 --> 01:01:19,540
.هذه صورة لك في صغرك

695
01:01:19,625 --> 01:01:23,085
لم تنسجمي مع والديك، لذلك قالت أمي
.إننا أصبحنا عائلتك الحقيقية

696
01:01:23,527 --> 01:01:25,504
.هذه صورة لنا في عيد الميلاد المجيد

697
01:01:25,589 --> 01:01:26,756
.حصلت على خفيّ المفضلين

698
01:01:26,840 --> 01:01:28,110
.هذه صورة أخرى لك في صغرك

699
01:01:28,194 --> 01:01:30,342
.لطالما أردت أن تصبحي طيارة
.وهذه صورة لك بعد تخرجك

700
01:01:30,426 --> 01:01:32,618
كان هذا كلبك الذي حصلت عليه
.في عيد الميلاد المجيد

701
01:01:32,702 --> 01:01:34,488
.هذه صورة للجميع من فريقك في القوات الجوية

702
01:01:34,573 --> 01:01:36,493
.وهذه صورتك أنت وأمي بعد يوم تدريب جيد

703
01:01:36,578 --> 01:01:38,095
.كان هؤلاء الرجال الـ3 المفضلون عندك

704
01:01:39,599 --> 01:01:41,268
.مهلًا، نسيت

705
01:01:41,476 --> 01:01:42,309
.سترتك

706
01:01:43,092 --> 01:01:45,997
منعتني أمي من ارتدائها
.بعد أن سكبت الكاتشاب عليها

707
01:01:58,590 --> 01:01:59,424
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(كارول دان)"

708
01:01:59,508 --> 01:02:01,375
.هذا كل ما نجا من حادث التحطم

709
01:02:03,084 --> 01:02:04,253
.هذا ما ظنناه بالأحرى

710
01:02:09,343 --> 01:02:10,479
.لا تفتحي الباب

711
01:02:11,259 --> 01:02:12,598
.إنه جاري ليس إلا

712
01:02:13,140 --> 01:02:14,588
.يمكن أن يأخذوا صورة أي أحد

713
01:02:20,213 --> 01:02:21,047
.مرحبًا

714
01:02:21,686 --> 01:02:22,520
ماذا تريد؟

715
01:02:24,481 --> 01:02:27,286
.(مرحبًا يا (توم). هذه صديقتي (كارول

716
01:02:27,863 --> 01:02:28,697
.يسرني لقاؤك

717
01:02:32,168 --> 01:02:34,268
.لا يمكن الاستهانة بالكهرباء الساكنة هنا

718
01:02:35,177 --> 01:02:38,035
لاحظت تلك الطائرة الغريبة
التي ركنتها إلى جانب الطريق

719
01:02:38,119 --> 01:02:41,656
وكنت أتساءل، هل تمانعين
أن أحضر الأولاد لإلقاء نظرة من قرب؟

720
01:02:41,920 --> 01:02:44,143
نظرة من قرب؟ -
.أجل -

721
01:02:44,228 --> 01:02:46,867
لرؤية الطائرة المركونة إلى جانب الطريق؟

722
01:02:48,754 --> 01:02:51,308
إنك تبذل جهدًا زائدًا بحق
لإقناعنا بهذا التنكر، أليس كذلك؟

723
01:02:51,844 --> 01:02:52,678
.(يا (تالوس

724
01:02:53,842 --> 01:02:56,365
،)أعتذر يا (توم
.هذا ليس وقتًا مناسبًا حقًا

725
01:02:56,449 --> 01:02:57,855
سأمر بك غدًا، اتفقنا؟

726
01:02:58,977 --> 01:02:59,811
.حسنًا

727
01:03:02,307 --> 01:03:04,988
.لعلمك، ينبغي أن تكوني ألطف مع جيرانك حقًا

728
01:03:06,185 --> 01:03:08,657
لا تعرفين متى قد تضطرين
.إلى استعارة بعض السكر منهم

729
01:03:12,600 --> 01:03:13,874
.تمهلي قليلًا

730
01:03:14,360 --> 01:03:17,783
قبل أن تبدئي التلويح بيديك الخارقتين

731
01:03:18,070 --> 01:03:20,674
،محدثة بذلك فوضى في منزل صديقتك

732
01:03:20,954 --> 01:03:23,726
.وإنه لمنزل جميل يا آنسة -
!يا إلهي -

733
01:03:24,768 --> 01:03:25,870
أي هزل هذا؟

734
01:03:30,379 --> 01:03:34,187
.لن يؤذي أحد الفتاة. شرط ألا تقتليني

735
01:03:34,631 --> 01:03:36,552
.يمكن لذلك أن يعقّد الموقف حقًا

736
01:03:36,636 --> 01:03:41,008
أوشك أن أعقّد ذلك الجدار
.بدماغ "سكرال" قبيح

737
01:03:41,093 --> 01:03:45,811
،أعتذر عن نسخ صورة رئيسك
.لكنني أقف أمامكم الآن بصورتي الحقيقية

738
01:03:46,330 --> 01:03:48,662
.دون خداع -
ومن ذاك الذي في الخارج؟ -

739
01:03:49,805 --> 01:03:51,713
.حسنًا، هذه وجهة نظر في محلها

740
01:03:51,797 --> 01:03:55,771
،لكنني واثق بأنكم تتفهمون
.عليّ اتخاذ بعض الاحتياطات

741
01:03:56,378 --> 01:04:02,101
رأيتك تسحقين 20 من أفضل رجالي
.بيديك المقيدتين. إنما أريد التحدث

742
01:04:02,186 --> 01:04:04,505
،عندما تحدثنا آخر مرة
.انتهى بي المطاف معلقة من كاحليّ

743
01:04:04,589 --> 01:04:06,826
.حدث هذا قبل أن أعرف من تكونين

744
01:04:07,168 --> 01:04:09,832
.قبل أن أعرف ما الذي يميزك عن الآخرين

745
01:04:11,363 --> 01:04:14,089
،"معي تسجيل صوتي من "بيغاسوس

746
01:04:14,174 --> 01:04:18,298
.بصوتك من حادث تحطم طائرة وقع منذ 6 سنوات

747
01:04:18,382 --> 01:04:22,257
على جهاز أعتقد أنكم تدعونه
."بالـ"صندوق الأسود

748
01:04:22,965 --> 01:04:25,121
.أخبروني أنه دُمر في حادث التحطم

749
01:04:26,077 --> 01:04:27,227
كيف حصلت عليه؟

750
01:04:27,311 --> 01:04:29,825
لا تفهم. أيتها الشابة، لديّ موهبة خاصة

751
01:04:29,909 --> 01:04:33,191
تسمح لي نوعًا ما بالدخول
.إلى أماكن لا ينبغي لي دخولها

752
01:04:33,275 --> 01:04:36,953
إن ناديتني بالشابة مجددًا، فسأحشر قدمي
.في مكان لا ينبغي أن تكون فيه

753
01:04:39,330 --> 01:04:41,535
أيفترض أن أخمن ذلك المكان؟

754
01:04:42,230 --> 01:04:43,265
.مؤخرتك -
.مؤخرتك -

755
01:04:43,634 --> 01:04:46,288
.حسنًا، أتفهّم الوضع. جميعنا متوترون هنا

756
01:04:46,372 --> 01:04:49,738
لكن اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
.على فك تشفير بعض الإحداثيات ليس إلا

757
01:04:49,822 --> 01:04:51,710
،إن جلست واستمعت إلى هذا التسجيل

758
01:04:51,795 --> 01:04:54,713
.فأؤكد لك أنه يستحق العناء

759
01:04:57,477 --> 01:04:59,337
.ناد صاحبك ليعود إلى الداخل، أستمع

760
01:05:00,427 --> 01:05:01,261
.اتفقنا

761
01:05:02,517 --> 01:05:03,350
!يا إلهي

762
01:05:03,435 --> 01:05:05,447
أبعدوا هذا المخلوق. كيف دخل إلى هنا؟

763
01:05:08,783 --> 01:05:10,754
الهرة؟ هذا ليس ما تخشاه، صحيح؟

764
01:05:11,334 --> 01:05:14,396
."هذه ليست هرة، بل مخلوق "فليركن

765
01:05:14,481 --> 01:05:15,359
فليركن"؟"

766
01:05:16,350 --> 01:05:17,184
أمي؟

767
01:05:24,759 --> 01:05:25,593
...(مونيكا)

768
01:05:25,678 --> 01:05:26,990
لم لا يمكنني الاستماع أيضًا؟

769
01:05:55,184 --> 01:05:56,018
ماذا يحدث؟

770
01:05:56,859 --> 01:05:57,693
.جارٍ تحميله

771
01:06:02,390 --> 01:06:07,757
.أدخلي الإحداثيات، 5229، 47-، 8.768، 0.2

772
01:06:07,841 --> 01:06:10,194
عُلم. إلى أين نحن ذاهبتان يا دكتورة؟

773
01:06:10,432 --> 01:06:11,435
.إلى مختبري

774
01:06:11,842 --> 01:06:13,778
مختبرك؟ ماذا تقصدين؟

775
01:06:14,203 --> 01:06:15,037
.بئسًا

776
01:06:15,527 --> 01:06:17,504
أهذا... مهلًا، ما هذا؟

777
01:06:17,589 --> 01:06:19,166
.إنه لا يظهر على راداري

778
01:06:19,251 --> 01:06:20,761
!انطلقي يا (كارول). حلّقي

779
01:06:20,846 --> 01:06:22,278
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

780
01:06:22,898 --> 01:06:24,468
من هم بحق السماء؟ -
.الأشرار -

781
01:06:24,553 --> 01:06:26,539
!حلّقي أسرع، حالًا -
.أمرك، سيدتي -

782
01:06:32,730 --> 01:06:34,950
ماذا يريدون؟ -
.يريدونني أنا وأعمالي -

783
01:06:35,035 --> 01:06:36,539
.ما كان يفترض بي إحضارك معي

784
01:06:41,765 --> 01:06:42,696
.سنرتفع أكثر

785
01:07:02,198 --> 01:07:03,467
!يطلقون النار إلى الخلف. تشبثي

786
01:07:15,442 --> 01:07:16,679
!اخرجي

787
01:07:20,618 --> 01:07:21,693
!(ابقي معي يا (لوسون

788
01:07:40,292 --> 01:07:41,836
كارول)، أجيبي. هل تتلقين كلامي؟)

789
01:07:41,920 --> 01:07:44,205
.أجل، أتلقاه. اصطدمنا بالأرض

790
01:07:44,289 --> 01:07:45,462
كارول)، هل أنت بخير؟)

791
01:07:45,548 --> 01:07:47,534
هل تتلقين كلامي؟ -
.أجل. أتلقى كلامك -

792
01:07:50,638 --> 01:07:51,472
.دكتورة

793
01:07:52,732 --> 01:07:53,698
...دمك

794
01:07:55,617 --> 01:07:56,585
.لونه أزرق

795
01:07:56,909 --> 01:07:57,988
...أجل، لكن

796
01:07:58,750 --> 01:07:59,918
ما أخبار شعري؟

797
01:08:01,491 --> 01:08:03,274
هلا تساعدينني على الخروج؟

798
01:08:06,955 --> 01:08:08,989
.عليّ تدميره قبل وصولهم

799
01:08:09,564 --> 01:08:11,015
ماذا... (لوسون)؟

800
01:08:11,644 --> 01:08:15,228
أتتذكرين ما قلته عن عملنا هنا والهدف منه؟

801
01:08:16,519 --> 01:08:18,402
إنهاء الحروب؟ -
.أجل -

802
01:08:19,057 --> 01:08:20,927
.لكن الحروب أكبر مما تعرفين

803
01:08:22,531 --> 01:08:23,364
!تبًا

804
01:08:24,816 --> 01:08:26,633
.(اسمي ليس (لوسون

805
01:08:27,230 --> 01:08:29,445
(اسمي الحقيقي (مار-فيل

806
01:08:30,084 --> 01:08:32,637
."وأنا من كوكب يُدعى "هولا

807
01:08:34,409 --> 01:08:36,210
...لقلت إنك متوهمة، لكن

808
01:08:36,684 --> 01:08:39,521
أسقطتنا للتو مركبة فضائية من السماء
.واتضح أن لون دمك أزرق

809
01:08:40,567 --> 01:08:44,039
.اسمعي، قضيت نصف حياتي أشارك في حرف مخزية

810
01:08:44,781 --> 01:08:47,420
والآن اذهبي الآن قبل أن تعطيني
.أشياء أكثر أندم عليها

811
01:08:48,055 --> 01:08:50,031
تذكري الإحداثيات فحسب، اتفقنا؟

812
01:08:50,760 --> 01:08:52,331
.عليك إنقاذهم من دوني

813
01:08:52,415 --> 01:08:53,552
إنقاذ من؟ كيف؟

814
01:08:53,637 --> 01:08:57,509
.عليّ تفجير هذا المحرك قبل أن يجدوه -
ماذا تفعلين؟ -

815
01:09:17,990 --> 01:09:19,852
.لا رغبة عندنا في إيذائك

816
01:09:20,296 --> 01:09:21,130
حقًا؟

817
01:09:21,786 --> 01:09:24,279
!فكل إطلاق النار أعطاني الانطباع الخطأ

818
01:09:26,095 --> 01:09:27,365
.نواة الطاقة

819
01:09:28,305 --> 01:09:29,138
أين هي؟

820
01:09:29,761 --> 01:09:31,314
.فريق الإنقاذ الجوي في طريقه إلى هنا

821
01:09:32,443 --> 01:09:34,159
.أمامك دقيقتان قبل أن يحاصروك

822
01:09:34,845 --> 01:09:37,247
.إذن لا أرى سببًا لإطالة هذا الحديث

823
01:09:37,332 --> 01:09:38,166
!لا، مهلًا

824
01:09:44,884 --> 01:09:46,046
تقصد نواة الطاقة هذه؟

825
01:09:50,713 --> 01:09:51,968
!لا

826
01:10:35,487 --> 01:10:37,520
.أيها القائد، ما زالت تتحرك

827
01:10:38,172 --> 01:10:39,975
.أطلب الإذن لإطلاق النار -
.لا تطلقي النار -

828
01:10:49,989 --> 01:10:51,153
.لم يبق شيء

829
01:10:52,089 --> 01:10:53,488
.تم تدمير النواة

830
01:10:57,219 --> 01:10:58,337
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيرز)"

831
01:11:03,465 --> 01:11:04,882
.امتصت قوتها

832
01:11:07,528 --> 01:11:08,775
.سنأخذها معنا

833
01:11:30,222 --> 01:11:31,180
.لقد كذب عليّ

834
01:11:34,186 --> 01:11:37,025
.كل ما عرفته كان كذبًا -
...الآن -

835
01:11:37,918 --> 01:11:39,551
.أمسيت تفهمين -
ماذا؟ -

836
01:11:40,248 --> 01:11:41,710
ما الذي أمسيت أفهمه؟

837
01:11:41,795 --> 01:11:43,363
.(يون-روغ) قتل (مار-فيل)

838
01:11:43,799 --> 01:11:44,633
...قتلها

839
01:11:45,840 --> 01:11:48,575
لأنها اكتشفت أنها تقف مع الجانب الخطأ

840
01:11:49,078 --> 01:11:51,287
.في حرب غير عادلة

841
01:11:51,372 --> 01:11:54,277
.لا. أفراد شعبك إرهابيون

842
01:11:54,736 --> 01:11:55,969
.يقتلون الأبرياء

843
01:11:56,531 --> 01:11:58,344
."رأيك الأنقاض على "تورفا

844
01:11:58,429 --> 01:12:01,034
."أنقاض مسؤولة عنها وحدة "أكيوزرز

845
01:12:02,022 --> 01:12:05,310
."عاش شعبي لاجئًا على "تورفا

846
01:12:06,043 --> 01:12:10,947
دون ديار منذ أن قاومنا
.حكم الـ"كري"، فدمروا كوكبنا

847
01:12:11,702 --> 01:12:13,739
،والقلائل الذين نجوا منا

848
01:12:15,177 --> 01:12:17,354
.سيُذبحون تاليًا

849
01:12:17,439 --> 01:12:21,013
إلا إن ساعدتني على إنهاء
.(ما بدأته (مار-فيل

850
01:12:22,521 --> 01:12:25,746
كانت النواة التي اخترعتها
لتزود بالطاقة مركبة فضائية بسرعة الضوء

851
01:12:25,831 --> 01:12:27,768
.قادرة على نقلنا إلى بر الأمان

852
01:12:27,853 --> 01:12:28,687
.إلى ديار جديدة

853
01:12:29,384 --> 01:12:31,381
.حيث لا يمكن للـ"كري" الوصول إلينا

854
01:12:33,198 --> 01:12:34,447
(لطالما أخبرتنا (لوسون

855
01:12:34,532 --> 01:12:36,923
"بأن الهدف من عملنا في "بيغاسوس
...ليس المشاركة في الحروب

856
01:12:37,112 --> 01:12:37,946
.بل إنهاؤها

857
01:12:38,624 --> 01:12:43,612
.أرادتك أن تساعدينا على إيجاد النواة

858
01:12:45,300 --> 01:12:46,372
.دمرتها سلفًا

859
01:12:46,457 --> 01:12:48,117
.لا، دمرت المحرك

860
01:12:48,201 --> 01:12:51,007
لكن النواة التي تمده بالطاقة
.موجودة في موقع ناء

861
01:12:51,429 --> 01:12:54,609
إن ساعدتنا على فك تشفير تلك الإحداثيات

862
01:12:55,474 --> 01:12:56,772
.فسنتمكن من العثور عليها

863
01:12:59,193 --> 01:13:00,733
.ستستخدمونها للقضاء علينا

864
01:13:04,311 --> 01:13:05,637
.إنما نريد ديارًا

865
01:13:10,167 --> 01:13:15,347
."أنا وأنت فقدنا كل شيء على يد الـ"كري

866
01:13:15,432 --> 01:13:16,980
ألا تدركين ذلك الآن؟

867
01:13:17,550 --> 01:13:19,008
.لست منهم

868
01:13:21,970 --> 01:13:23,217
.أنت لا تعرفني

869
01:13:24,912 --> 01:13:26,978
.إنك لا تعرف من أكون

870
01:13:29,471 --> 01:13:31,227
!حتى أنا لا أعرف من أكون

871
01:13:33,144 --> 01:13:35,054
.(أنت (كارول دانفيرز

872
01:13:36,738 --> 01:13:38,652
أنت المرأة التي نسمع صوتها
على الصندوق الأسود

873
01:13:38,737 --> 01:13:41,358
.تخاطر بحياتها لفعل الصواب

874
01:13:43,235 --> 01:13:44,319
...أنت صديقتي المقربة

875
01:13:45,255 --> 01:13:48,705
التي دعمتني بصفتي أمًا
.وطيارة عندما لم يدعمني أحد غيرك

876
01:13:50,133 --> 01:13:54,346
.أنت ذكية ومضحكة ومصدر إزعاج كبير

877
01:13:55,483 --> 01:13:58,327
وأنت أقوى إنسانة عرفتها

878
01:13:58,885 --> 01:14:01,186
من قبل أن تصبحي قادرة
.على إطلاق النار من قبضتيك بكثير

879
01:14:02,746 --> 01:14:03,580
أتسمعينني؟

880
01:14:05,359 --> 01:14:06,618
هل تسمعينني؟

881
01:14:14,473 --> 01:14:16,143
.تعالي. اقتربي يا فتاة

882
01:14:17,371 --> 01:14:18,306
.أنا معك

883
01:14:22,698 --> 01:14:26,117
...أعرف أنني لا أستحق ثقتك

884
01:14:26,540 --> 01:14:28,286
.لكنك كنت خيطنا الوحيد

885
01:14:28,371 --> 01:14:33,159
اكتشفنا أن توقيع طاقتك
.(يطابق نواة (مار-فيل

886
01:14:34,414 --> 01:14:35,616
.والآن نعرف السبب

887
01:14:37,961 --> 01:14:41,901
.ليتك تعرفين مدى أهمية ذلك بالنسبة إليّ

888
01:14:43,239 --> 01:14:44,802
إنما أحتاج إلى مساعدتك

889
01:14:44,887 --> 01:14:48,393
على فك تشفير الإحداثيات
.(إلى مختبر (مار-فيل

890
01:14:49,268 --> 01:14:52,185
،لم تكن إحداثيات
.بل معلومات عن أجسام وحركتها

891
01:14:52,450 --> 01:14:54,386
.الموضع المداري والسرعة

892
01:14:54,471 --> 01:14:57,648
.لم تجدوا مختبرها على الأرض لأنه ليس هنا

893
01:14:57,732 --> 01:15:00,526
.كان هذا موقعه يوم حادث التحطم قبل 6 سنوات

894
01:15:00,611 --> 01:15:03,988
.إن تتبعنا مساره فنجده في المدار الآن

895
01:15:04,072 --> 01:15:05,576
.إنها مجرد مبادئ فيزيائية

896
01:15:08,335 --> 01:15:09,169
في المدار؟

897
01:15:11,154 --> 01:15:13,125
أكان اكتشاف هذا صعبًا جدًا؟

898
01:15:13,209 --> 01:15:15,061
فأنت أخصائي العلوم عندي، صحيح؟

899
01:15:15,868 --> 01:15:17,668
.سيدركني (يون-روغ) قريبًا

900
01:15:18,550 --> 01:15:20,585
.علينا الوصول إلى النواة قبله

901
01:15:21,306 --> 01:15:22,375
سنذهب إلى الفضاء؟

902
01:15:23,081 --> 01:15:23,915
على متن ماذا؟

903
01:15:24,000 --> 01:15:26,010
ينبغي أن تفي بعض التغييرات
.على مركبتك بالغرض

904
01:15:26,095 --> 01:15:27,929
.يمكنني تولي إجراء التعديلات

905
01:15:28,274 --> 01:15:29,670
.أخصائي العلوم عندك

906
01:15:36,710 --> 01:15:38,247
.يمكنني الاستعانة بمساعد طيار

907
01:15:39,902 --> 01:15:42,360
.لا، لا يمكنني

908
01:15:42,666 --> 01:15:43,877
.(لا يمكنني أن أترك (مونيكا

909
01:15:44,574 --> 01:15:47,128
،لا بأس يا أمي
.يمكنني البقاء برفقة جدي وجدتي

910
01:15:47,630 --> 01:15:50,076
.يستحيل أن أذهب يا عزيزتي. الأمر خطير جدًا

911
01:15:50,160 --> 01:15:52,187
...اختبار تقنيات الفضاء الحديثة خطير جدًا

912
01:15:52,272 --> 01:15:53,162
.وقد كان عملك

913
01:15:54,968 --> 01:15:58,584
خطتك تقضي بمغادرة الغلاف الجوي
،على متن مركبة لم تصمم للرحلة

914
01:15:58,669 --> 01:16:02,421
وتتوقعين حدوث مواجهات عدائية
.مع عدو خارجي متفوق تكنولوجيًا

915
01:16:02,918 --> 01:16:03,752
صحيح؟

916
01:16:04,561 --> 01:16:06,948
!هذا ما أقصده. عليك الذهاب -
!(مونيكا) -

917
01:16:07,032 --> 01:16:09,428
.ستشاركين بالتحليق في أروع مهمة في التاريخ

918
01:16:09,512 --> 01:16:12,473
وستتخلين عن ذلك للجلوس معي على الأريكة
ومشاهدة مسلسل "فريش برينس"؟

919
01:16:12,972 --> 01:16:13,807
ماذا؟

920
01:16:13,892 --> 01:16:15,676
إنما أظن أن عليك أن تأخذي بعين الاعتبار

921
01:16:15,760 --> 01:16:18,054
.القدوة التي تمثلينها لابنتك

922
01:16:26,477 --> 01:16:29,783
ماذا يجري هنا؟ -
.أعرف، سأشرح لك في الداخل. شكرًا -

923
01:16:35,833 --> 01:16:36,950
.أمك محظوظة

924
01:16:37,996 --> 01:16:40,766
،عندما كانوا يوزعون الأطفال
.أعطوها أقوى طفلة

925
01:16:41,533 --> 01:16:42,628
."الملازمة "مثيرة المتاعب

926
01:16:43,629 --> 01:16:44,760
.لقد تذكرت

927
01:16:46,597 --> 01:16:47,472
أهذه لي؟

928
01:16:49,222 --> 01:16:50,056
.لا

929
01:16:51,017 --> 01:16:52,722
.احتفظي بها حتى عودتي

930
01:16:53,915 --> 01:16:56,192
.لكنني أحتاج إلى مساعدتك في مسألة ما

931
01:16:56,723 --> 01:16:58,729
.لم يعد بإمكاني ارتداء ألوان الـ"كري" هذه

932
01:16:59,451 --> 01:17:03,726
وبما أنه من الواضح أنك الوحيدة
...التي تمتلك ذوقًا رفيعًا في الملابس هنا

933
01:17:12,227 --> 01:17:13,228
.لا

934
01:17:15,940 --> 01:17:16,774
.لا

935
01:17:18,391 --> 01:17:19,784
.قطعًا لا

936
01:17:22,994 --> 01:17:24,973
...بما أننا ضمن الفريق نفسه

937
01:17:27,458 --> 01:17:28,862
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HA46A25&\4c&H2A48DB&\shad0.8}"(القوات الجوية الأمريكية)"

938
01:17:39,153 --> 01:17:39,987
كيف أبدو؟

939
01:17:44,155 --> 01:17:45,074
.منتعشة

940
01:18:05,338 --> 01:18:06,403
ما الذي أخرك؟

941
01:18:07,376 --> 01:18:09,410
.أنا بخير، شكرًا على سؤالك

942
01:18:10,273 --> 01:18:12,342
..."بي آر واي 46 بي" -
.لا، دعينا من الرموز -

943
01:18:12,850 --> 01:18:14,520
.تعلمنا أنه نظام معرض للخطر

944
01:18:15,558 --> 01:18:16,884
.حسنًا، فلنقم بهذا إذن

945
01:18:17,982 --> 01:18:21,135
من أرى عندما أخاطب "الذكاء الأسمى"؟

946
01:18:21,220 --> 01:18:23,992
أكثر شخص يعجبك
.وتكن له الاحترام على ما أظن

947
01:18:24,360 --> 01:18:25,981
.لكنك ما كنت لتطلعني على هويته

948
01:18:26,967 --> 01:18:30,167
وما هي أول ذكرى لك عن "هالا"؟

949
01:18:30,251 --> 01:18:31,420
.عملية نقل الدم

950
01:18:31,896 --> 01:18:33,611
.دم أزرق يجري في عروقي

951
01:18:34,146 --> 01:18:34,980
دم من؟

952
01:18:46,463 --> 01:18:49,870
.دمي أنا يجري في عروقها

953
01:18:55,361 --> 01:18:56,195
ماذا فعلت بها؟

954
01:18:56,538 --> 01:18:57,539
.لقد تأخرت

955
01:19:15,075 --> 01:19:15,909
أتعرف؟

956
01:19:30,925 --> 01:19:35,132
"يا (رونان)، تسلسل الـ"سكرال
.إلى "سي-53". تعال حالًا

957
01:19:35,217 --> 01:19:37,601
،لمصلحة شعب الـ"كري" كله يا حضرة القائد

958
01:19:37,685 --> 01:19:39,680
.يجب القضاء على الوباء

959
01:19:42,723 --> 01:19:44,476
.نجتاز 500 متر ونرتفع

960
01:19:47,756 --> 01:19:50,995
.لعلمك، ينبغي ألا تضع هذا المخلوق على حضنك

961
01:19:51,079 --> 01:19:54,330
.تحالفنا معك ضعيف في أفضل الأحوال

962
01:19:54,414 --> 01:19:58,407
...لكن ما دامت تخيفك بهذا الشكل

963
01:19:59,323 --> 01:20:03,948
فسأستمر في إعطائها كل الحب
والعناق الذي تحتاج إليه، صحيح؟

964
01:20:04,303 --> 01:20:05,792
هل لي بسؤال؟

965
01:20:05,876 --> 01:20:07,833
هل تتحول إلى أي شيء تريده ببساطة؟

966
01:20:07,917 --> 01:20:09,851
.في الواقع، عليّ أن أراه أولًا

967
01:20:09,935 --> 01:20:11,019
أيمكنكم جميعًا فعل هذا؟

968
01:20:11,469 --> 01:20:13,277
.من الناحية الجسدية؟ أجل

969
01:20:13,362 --> 01:20:19,373
لكن الأمر يتطلب التدريب
.والموهبة أيضًا، إن جاز لي القول

970
01:20:19,683 --> 01:20:20,752
أيمكنك التحول إلى هر؟

971
01:20:21,293 --> 01:20:22,235
ما هو الهر؟

972
01:20:22,320 --> 01:20:23,389
ماذا عن خزانة ملفات؟

973
01:20:24,035 --> 01:20:26,873
لم عساي أتحول إلى خزانة ملفات؟

974
01:20:26,957 --> 01:20:30,574
ماذا عن خناق الذباب؟
.سأعطيك 50 دولًا الآن إن تحولت إليه

975
01:20:31,317 --> 01:20:32,812
جارٍ التبديل من محرك نفاث

976
01:20:32,897 --> 01:20:34,693
.إلى محرك بالانصهار
.اربطوا الأحزمة يا جماعة

977
01:20:44,186 --> 01:20:45,020
،مهلًا

978
01:20:45,167 --> 01:20:46,202
أهذا طبيعي؟

979
01:20:46,287 --> 01:20:48,624
مثل اضطراب هوائي في الفضاء؟ -
.تقريبًا -

980
01:21:22,655 --> 01:21:24,185
.تثبيت شبكة الإحداثيات

981
01:21:25,161 --> 01:21:25,995
أين هو؟

982
01:21:29,717 --> 01:21:32,014
.إنه هنا. لا بد أنه هنا

983
01:21:32,625 --> 01:21:37,439
أهو أمام كل هذا العدم أم خلفه؟

984
01:21:43,436 --> 01:21:44,841
<font color="#40BFFF">"تفعيل الإظهار"</font>

985
01:21:57,739 --> 01:22:01,446
{\an3\pos(150,288)\fnSakkal Majalla\fs45\1c&HD3C871&}(مختبر (مار-فيل"
"(مركبة إمبراطورية للـ(كري

986
01:22:48,593 --> 01:22:50,173
أهذه هي؟ النواة؟

987
01:22:50,258 --> 01:22:52,122
."في ملاحظتها، أسمتها الـ"تسراكت

988
01:23:01,466 --> 01:23:03,403
ماذا كانت (لوسون) تفعل
بأغراض الأطفال هذه كلها؟

989
01:23:04,116 --> 01:23:05,234
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H499D93&}<font color="#82527B">"(ذا فونز)"</font>

990
01:23:17,608 --> 01:23:18,607
.لسنا بمفردنا

991
01:23:41,807 --> 01:23:42,641
!(تالوس)

992
01:23:53,105 --> 01:23:54,839
."لم تأت من أجل مكعب الـ"تسراكت

993
01:24:18,568 --> 01:24:19,402
.لا بأس

994
01:24:24,679 --> 01:24:26,062
.لم نعرف ما يجب فعله

995
01:24:26,450 --> 01:24:29,087
حذرتنا (مار-فيل) من إرسال رسالة لأي سبب

996
01:24:29,929 --> 01:24:33,003
.وإلا عثر الـ"كري" علينا -
.لقد فعلت الصواب -

997
01:24:43,263 --> 01:24:44,533
.لا بأس

998
01:24:45,406 --> 01:24:46,996
.لا خوف منها، فهي صديقة

999
01:24:49,407 --> 01:24:50,597
.لن أؤذيكم

1000
01:24:51,130 --> 01:24:52,532
.هي التي أوصلتني إليكم

1001
01:24:53,817 --> 01:24:55,019
.إنني آسفة جدًا

1002
01:24:57,012 --> 01:24:57,992
.لم أكن أعلم

1003
01:24:58,595 --> 01:24:59,458
...(كارول)

1004
01:25:00,273 --> 01:25:01,753
.هذه حال الحرب

1005
01:25:03,134 --> 01:25:05,434
.يداي ملطختان منها بدوري

1006
01:25:07,230 --> 01:25:08,607
.لكننا هنا الآن

1007
01:25:09,502 --> 01:25:11,104
.عثرت على عائلتي

1008
01:25:15,694 --> 01:25:17,266
.ما هذه إلا البداية

1009
01:25:17,572 --> 01:25:20,429
.ثمة الآلاف منا، ونحن منفصلون عن بعضنا

1010
01:25:21,367 --> 01:25:23,837
.مبعثرون في أنحاء المجرة

1011
01:25:36,422 --> 01:25:39,122
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H3F7CD0&\bord1\blur}<font color="#F4533F">(غزاة الفضاء)"
"رقم قياسي: 968700</font>

1012
01:25:42,025 --> 01:25:45,837
،لو لعبت على الآلة نفسها لـ6 أعوام
.لأحرزت رقمًا قياسيًا كذلك

1013
01:25:49,380 --> 01:25:50,967
تقيمين علاقات أخوة مع العدو؟

1014
01:26:04,569 --> 01:26:06,761
ماذا فعلت بزيك الرسمي؟

1015
01:26:06,845 --> 01:26:08,752
.أثروا في تفكيرها. كما ظننا بالضبط

1016
01:26:08,836 --> 01:26:10,445
.سيعيدها "الذكاء الأسمى" إلى رشدها

1017
01:26:10,691 --> 01:26:12,142
.ليسوا جنودًا كما ترون

1018
01:26:12,572 --> 01:26:14,616
.دعوهم يرحلون، يمكنكم أن تأخذوني

1019
01:26:14,700 --> 01:26:15,669
ماذا عن النواة؟

1020
01:26:16,684 --> 01:26:17,785
.لقد كذبت عليّ

1021
01:26:17,869 --> 01:26:21,377
.جعلتك أفضل نسخة من ذاتك

1022
01:26:25,216 --> 01:26:28,124
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

1023
01:26:42,018 --> 01:26:42,936
!إلى هنا. تحركوا

1024
01:26:43,021 --> 01:26:44,856
!إلى هنا. انزلوا

1025
01:26:46,293 --> 01:26:48,897
!هيا بنا. تحركوا

1026
01:27:28,469 --> 01:27:29,769
.ها هي ذي

1027
01:27:29,853 --> 01:27:32,986
يبدو أن الوقت الذي قضيته
.على "سي-53" أنعش ذاكرتك القديمة

1028
01:27:34,319 --> 01:27:35,391
.هذه السترة

1029
01:27:36,171 --> 01:27:38,030
.إنها مذهلة بالمناسبة

1030
01:27:40,980 --> 01:27:43,218
.الموسيقى، إنها لمسة لطيفة

1031
01:27:43,302 --> 01:27:45,165
.دعيني أخرج

1032
01:27:45,250 --> 01:27:46,583
.لا يمكنني

1033
01:27:47,114 --> 01:27:50,971
.إن آذيتهم، فسأحرقك وأقلبك رمادًا

1034
01:27:51,056 --> 01:27:52,125
بواسطة ماذا بالتحديد؟

1035
01:27:52,954 --> 01:27:54,378
.نحن مصدر قوتك

1036
01:27:54,463 --> 01:27:56,267
.لستم من منحني هذه القوى

1037
01:27:56,507 --> 01:27:57,510
.بل الانفجار منحني إياها

1038
01:27:57,595 --> 01:28:00,013
ومع ذلك لم تتحلي قط
.بالقوة لتسيطري عليها وحدك

1039
01:28:11,395 --> 01:28:14,202
<font color="#40BFFF">.الجنس: "فليركن"، مستوى التهديد: مرتفع</font>

1040
01:28:20,267 --> 01:28:22,535
هذه هرة وليست آكل لحوم بشر
.(مثل (هانيبال ليكتر

1041
01:28:25,465 --> 01:28:28,972
<font color="#40BFFF">.الجنس: ذكر بشري
.مستوى التهديد: بين منخفض ومعدوم</font>

1042
01:28:30,669 --> 01:28:31,972
.من الواضح أن هذا الجهاز معطل

1043
01:28:32,223 --> 01:28:33,707
."انقل الـ"فليركن" إلى الـ"هيليون

1044
01:28:35,179 --> 01:28:36,479
.وارم الآخرين في الفضاء

1045
01:28:40,054 --> 01:28:41,590
.(لقد أبليت حسنًا يا (إيس

1046
01:28:43,622 --> 01:28:48,562
بفضلك، لن يهدد المتحولون بالشكل
.القبيحون أولئك حدودنا بعد الآن

1047
01:28:48,646 --> 01:28:50,279
.كنت أصدق أكاذيبك

1048
01:28:50,841 --> 01:28:52,878
لكن الـ"سكرال" يقاتلون
.للحصول على ديار فحسب

1049
01:28:53,614 --> 01:28:56,945
تريدون القضاء عليهم
.لأنهم يأبون الرضوخ لحكمكم

1050
01:28:57,030 --> 01:28:58,467
.وأنا لن أرضخ بدوري

1051
01:28:58,552 --> 01:28:59,639
.لقد وجدناك

1052
01:29:00,115 --> 01:29:01,698
.وقبلنا بك واحدة منا

1053
01:29:01,783 --> 01:29:02,617
.بل سرقتموني

1054
01:29:03,123 --> 01:29:06,028
.من دياري وعائلتي وأصدقائي

1055
01:29:14,355 --> 01:29:16,015
.من اللطيف أن تبذلي جهدًا كبيرًا

1056
01:29:18,251 --> 01:29:19,554
...لكن تذكري

1057
01:29:21,359 --> 01:29:22,327
...من دوننا

1058
01:29:22,714 --> 01:29:23,763
!(استسلمي يا (كارول

1059
01:29:25,490 --> 01:29:26,324
!ابقي على الأرض

1060
01:29:26,735 --> 01:29:27,654
.أنت ضعيفة

1061
01:29:27,738 --> 01:29:30,019
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

1062
01:29:30,103 --> 01:29:31,228
.وتشوبك العيوب

1063
01:29:31,313 --> 01:29:32,397
أتحاولين قتل نفسك؟

1064
01:29:33,895 --> 01:29:34,746
.لا حول لك ولا قوة

1065
01:29:34,831 --> 01:29:35,983
.إنك عاطفية وضعيفة جدًا

1066
01:29:36,329 --> 01:29:37,163
!لا تنتمين إلى هنا

1067
01:29:38,420 --> 01:29:39,488
.لقد أنقذناك

1068
01:29:40,096 --> 01:29:40,931
.سيطري عليها

1069
01:29:41,016 --> 01:29:42,936
...(أخبرتك يا (كارول -
.لن يسمحوا لك بالتحليق -

1070
01:29:43,020 --> 01:29:44,228
.هذه ليست لعبة للصغيرات

1071
01:29:44,313 --> 01:29:46,642
.هذا أشبه بتقبيل حصان -
.(لن تبقي أسبوعًا يا (دانفيرز -

1072
01:29:49,332 --> 01:29:51,987
.من دوننا، أنت مجرد بشرية

1073
01:29:53,852 --> 01:29:54,836
.إنك محقة

1074
01:29:56,412 --> 01:29:57,630
.أنا مجرد بشرية

1075
01:30:32,465 --> 01:30:35,473
..."بُعثت من جديد على كوكب "هولا

1076
01:30:36,032 --> 01:30:36,943
.(باسم (فيرز

1077
01:30:42,430 --> 01:30:45,059
.(اسمي... (كارول

1078
01:30:59,976 --> 01:31:01,158
.إنها تحاول الإفلات

1079
01:31:45,948 --> 01:31:48,686
.كنت أقاتل وذراعي مقيدة وراء ظهري

1080
01:31:50,290 --> 01:31:51,525
...لكن ماذا يحدث عندما

1081
01:31:54,952 --> 01:31:56,288
أتحرر أخيرًا؟

1082
01:32:37,384 --> 01:32:40,023
تعرفين أنك تتوهجين، صحيح؟

1083
01:32:40,107 --> 01:32:41,158
.سأشرح الأمر لاحقًا

1084
01:32:43,980 --> 01:32:46,335
.خذ الـ"تسراكت" واترك حافظة الطعام

1085
01:32:46,746 --> 01:32:48,105
أنا؟ -
.أجل -

1086
01:32:48,330 --> 01:32:50,720
.لن ألمس هذا الشيء -
أتريدني أن أعطيك قفاز فرن؟ -

1087
01:33:04,272 --> 01:33:06,274
"خذا الـ"سكرال
.بالطائرة النفاثة الرباعية وارحلوا

1088
01:33:07,117 --> 01:33:08,886
.وخذا الـ"فليركن" معكما

1089
01:33:09,948 --> 01:33:11,650
ماذا عنك؟ -
.سأوفر لكم بعض الوقت -

1090
01:33:13,577 --> 01:33:15,226
.سأحملك الآن

1091
01:33:18,611 --> 01:33:20,870
.آتمنك على ألا تلتهميني

1092
01:33:26,416 --> 01:33:27,250
.مرحبًا يا رفاق

1093
01:33:31,090 --> 01:33:32,794
أنتصارع بالذراعين على الـ"تسراكت"؟

1094
01:33:35,867 --> 01:33:37,504
.كنت أجدك ممتعة

1095
01:33:38,609 --> 01:33:39,477
.فلننه هذه المسألة

1096
01:34:15,080 --> 01:34:15,914
!حسنًا

1097
01:34:16,197 --> 01:34:17,417
.يا لك من هرة مطيعة

1098
01:35:04,210 --> 01:35:05,513
.كنت تعرفين منذ البداية

1099
01:35:07,062 --> 01:35:08,194
ألهذا لم نقض وقتًا معًا قط؟

1100
01:35:08,279 --> 01:35:09,364
.لا، بل لأنك لم تعجبيني قط

1101
01:35:16,661 --> 01:35:17,545
!هجوم وشيك

1102
01:35:25,936 --> 01:35:27,123
هل أنتما على عجلة؟

1103
01:35:29,427 --> 01:35:32,089
.لا تدفعيني إلى الإطلاق -
.حسنًا -

1104
01:35:48,065 --> 01:35:49,234
!هيا، قومي بما تبرعين به

1105
01:35:50,489 --> 01:35:51,323
.هيا

1106
01:35:53,842 --> 01:35:55,045
!بحقك

1107
01:35:58,337 --> 01:35:59,323
.[تبًا يا [غوس

1108
01:35:59,408 --> 01:36:00,816
.اختاري طرفًا

1109
01:36:05,135 --> 01:36:06,635
.خذوهما إلى الحظيرة أيضًا

1110
01:36:07,303 --> 01:36:08,940
.وسنرسلهم كلهم إلى الفضاء

1111
01:36:11,296 --> 01:36:12,129
.تصرف بروية

1112
01:36:13,824 --> 01:36:14,965
."كما في "هافانا

1113
01:36:16,675 --> 01:36:17,944
هل الغرض معك؟

1114
01:36:18,954 --> 01:36:20,256
."أكلته هرة الـ"فليركن

1115
01:36:33,999 --> 01:36:35,226
.هيا، تحركوا

1116
01:36:35,459 --> 01:36:36,293
!تحركوا

1117
01:36:37,136 --> 01:36:38,165
.احذ حذوي

1118
01:36:42,743 --> 01:36:43,577
.غطي عينيها

1119
01:36:52,460 --> 01:36:53,715
!إلى المركبة

1120
01:36:53,799 --> 01:36:55,105
!هيا بنا

1121
01:37:18,907 --> 01:37:20,069
.أحسنت التضليل

1122
01:37:20,783 --> 01:37:22,386
.أكاد أقسم إنني وضعته هنا

1123
01:38:19,834 --> 01:38:21,600
.مين-إيرفا)، اقضي عليهم في مركبة الهبوط)

1124
01:38:21,684 --> 01:38:22,703
.سأهتم بالأمر

1125
01:38:27,560 --> 01:38:28,545
هل أنت بخير يا صديقي؟

1126
01:38:29,698 --> 01:38:31,643
.في أفضل حال

1127
01:38:36,494 --> 01:38:38,233
.ثمة عدو يتبعنا بسرعة

1128
01:40:18,167 --> 01:40:19,365
!أجل

1129
01:40:40,315 --> 01:40:41,617
ما كان هذا بحق السماء؟

1130
01:41:05,032 --> 01:41:06,902
.أطلقوا الرؤوس الحربية الباليستية

1131
01:41:59,497 --> 01:42:00,642
.هذا مستحيل

1132
01:42:01,290 --> 01:42:05,785
ليس على كوكب "سي-53" نظام دفاع
.متقدم بما يكفي لتدمير رؤوسنا الحربية

1133
01:42:07,492 --> 01:42:09,606
.(هذا ليس نظام دفاعهم يا (رونان

1134
01:42:14,407 --> 01:42:15,492
.اقضوا عليها

1135
01:43:26,229 --> 01:43:27,569
.عودوا إلى نقطة القفز

1136
01:43:29,257 --> 01:43:30,983
.سنعود من أجل السلاح

1137
01:43:32,953 --> 01:43:33,923
أتقصد النواة؟

1138
01:43:35,886 --> 01:43:36,906
.بل المرأة

1139
01:44:25,177 --> 01:44:26,581
.إنني في غاية الفخر بك

1140
01:44:28,759 --> 01:44:32,058
لقد قطعت شوطًا طويلًا
.منذ يوم وجدتك قرب البحيرة

1141
01:44:32,961 --> 01:44:36,393
لكن أيمكنك السيطرة على مشاعرك
مدة كافية لتواجهيني؟

1142
01:44:37,528 --> 01:44:39,412
أم أنها ستتحكم بك كالعادة؟

1143
01:44:41,559 --> 01:44:42,886
...لطالما قلت لك

1144
01:44:43,411 --> 01:44:46,874
ستصبحين جاهزة يوم
.يصبح بإمكانك هزيمتي بقوتك أنت

1145
01:44:47,383 --> 01:44:48,906
.حانت تلك اللحظة

1146
01:44:48,990 --> 01:44:51,149
!(هذه هي اللحظة يا (فيرز

1147
01:44:51,633 --> 01:44:52,690
،كفي عن استخدام قواك

1148
01:44:52,774 --> 01:44:56,193
...وأثبتي لي أن بإمكانك هزيمتي من دون

1149
01:45:11,724 --> 01:45:13,327
.لست مضطرة إلى أن أثبت لك شيئًا

1150
01:45:29,560 --> 01:45:31,230
<font color="#40BFFF">."الوجهة: "هالا</font>

1151
01:45:31,764 --> 01:45:33,402
.لا يمكنني العودة خالي الوفاض

1152
01:45:33,486 --> 01:45:34,836
.لن تعود كذلك

1153
01:45:35,408 --> 01:45:36,774
.سأرسل معك رسالة

1154
01:45:37,910 --> 01:45:40,214
.أخبر "الذكاء الأسمى" أني قادمة لإنهائها

1155
01:45:41,198 --> 01:45:43,989
.الحرب والأكاذيب وكل شيء

1156
01:45:45,933 --> 01:45:46,968
.لا يمكنك فعل هذا

1157
01:46:06,007 --> 01:46:08,597
كان هذا وشيكًا، صحيح يا [غوسي]؟

1158
01:46:10,912 --> 01:46:12,646
.ما زال الأشرار في مكان ما داخلك

1159
01:46:13,320 --> 01:46:14,833
!"يا ابنة الـ"فليركن

1160
01:46:14,918 --> 01:46:17,489
هل أنت بخير؟ -
.أجل. إنه مجرد خدش -

1161
01:46:18,451 --> 01:46:19,552
.لا

1162
01:46:26,785 --> 01:46:27,910
.ارمي هذه البطاقة

1163
01:46:27,994 --> 01:46:30,748
لا أصدق أنك شاركت في أروع قتال بين طائرتين

1164
01:46:30,832 --> 01:46:31,667
.وأنا فوّت ذلك

1165
01:46:31,751 --> 01:46:33,437
.وصلت في الوقت المناسب برأيي

1166
01:46:33,521 --> 01:46:35,658
.كان تحليقك مذهلًا فعلًا

1167
01:46:36,014 --> 01:46:38,164
يمكن لـ"شيلد" الاستفادة
.من طيارة بارعة مثلك دومًا

1168
01:46:38,248 --> 01:46:39,433
.سأفكر في الأمر

1169
01:46:40,068 --> 01:46:42,438
إن وعدتني بعد وصف
.تحليقي بالـ"مذهل" مجددًا

1170
01:46:43,480 --> 01:46:44,482
كيف حال عينك؟

1171
01:46:45,650 --> 01:46:46,929
.تتحسن شيئًا فشيئًا

1172
01:46:47,014 --> 01:46:51,006
(في سبيل إيضاح الأمور، كنت (سو-لار
والعميل من "شيلد"؟

1173
01:46:51,091 --> 01:46:51,925
.(كلر)

1174
01:46:52,358 --> 01:46:54,895
.قيّد رئيسي وسرق هويته

1175
01:46:54,979 --> 01:46:57,899
.استعرت شكله. لست لصًا

1176
01:46:57,983 --> 01:46:59,051
.هذا شبيه بالسرقة قليلًا

1177
01:46:59,417 --> 01:47:00,753
إلى جانب من تقفين؟

1178
01:47:01,023 --> 01:47:05,451
،يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى
.لكن تحتاج أنت وعائلتك إلى شكل جديد

1179
01:47:05,777 --> 01:47:07,571
.يمكنني العودة إلى شكل رئيسك

1180
01:47:07,655 --> 01:47:08,617
.أرجوك لا

1181
01:47:08,701 --> 01:47:11,547
بحقك، أحببت وضع
.عينيه الزرقاوتين الجميلتين

1182
01:47:11,631 --> 01:47:13,902
.مستحيل، إنكم تتمتعون بأعين جميلة

1183
01:47:14,369 --> 01:47:16,206
.لا تغيروا أعينكم أبدًا

1184
01:47:16,375 --> 01:47:17,725
.عيناها جميلتان، هذا لطف منك

1185
01:47:17,809 --> 01:47:19,703
...كنت أحاول ألا أهلع، لكن

1186
01:47:19,788 --> 01:47:21,084
.سأساعدكم على العثور على ديار

1187
01:47:22,322 --> 01:47:23,424
.(لإنهاء ما بدأته (مار-فيل

1188
01:47:25,580 --> 01:47:27,582
.بإمكانهم البقاء معنا هنا

1189
01:47:27,887 --> 01:47:28,822
أليس كذلك يا أمي؟

1190
01:47:29,523 --> 01:47:31,170
.لن يكونوا آمنين هنا يا عزيزتي

1191
01:47:31,987 --> 01:47:33,333
.الخالة (كارول) محقة

1192
01:47:33,929 --> 01:47:34,843
.يحتاجون إلى ديار لهم

1193
01:47:36,055 --> 01:47:37,549
.سأعود قبل أن تدركي غيابي

1194
01:47:38,851 --> 01:47:41,323
أو ربما بإمكاني التحليق
ولقاؤك في منتصف الطريق؟

1195
01:47:41,817 --> 01:47:44,144
.(إن تعلمت كيف تتوهجين مثل خالتك (كارول

1196
01:47:44,229 --> 01:47:46,739
.أو ربما سأصنع مركبة فضائية، فأنت لا تدري

1197
01:47:47,069 --> 01:47:47,949
.لا يدري فعلًا

1198
01:47:57,556 --> 01:47:59,693
."أبق الـ"تسراكت" على "الأرض

1199
01:48:00,652 --> 01:48:01,486
.مخبأً

1200
01:48:01,864 --> 01:48:03,634
أواثقة بأن هذا ما كانت (مارفل) لتريده؟

1201
01:48:04,610 --> 01:48:05,754
.(تُلفظ (مار-فيل

1202
01:48:05,838 --> 01:48:07,041
.هذا ما قلته

1203
01:48:07,238 --> 01:48:09,761
.(اسمها مكون من جزأين، (مار-فيل

1204
01:48:09,845 --> 01:48:11,111
.(مار-فيل)

1205
01:48:11,195 --> 01:48:13,854
،لكن وقع (مارفل) أفضل بكثير
."مثل فرقة "مارفليت

1206
01:48:17,322 --> 01:48:21,697
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر، أجل انتظر لحظة يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1207
01:48:22,038 --> 01:48:25,778
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1208
01:48:27,854 --> 01:48:28,874
ألا تذكرك بشيء؟

1209
01:48:28,958 --> 01:48:30,660
.استمر بالغناء، قد أتذكر شيئًا

1210
01:48:46,211 --> 01:48:47,422
.لقد طورته

1211
01:48:48,315 --> 01:48:50,728
.ينبغي أن يصل مداه إلى مجرتين على الأقل

1212
01:48:53,643 --> 01:48:55,671
ماذا؟ أتحسبين أني سأتصل بك خدعة؟

1213
01:48:55,973 --> 01:48:58,777
لحالات الطوارئ فحسب، اتفقنا؟

1214
01:49:05,225 --> 01:49:06,059
...حسنًا

1215
01:49:06,871 --> 01:49:09,178
،إن مررت مجددًا بهذه المجرة

1216
01:49:09,263 --> 01:49:10,768
.فلا تنسي إلقاء التحية على أخيك

1217
01:49:28,013 --> 01:49:29,439
.أزلنا بقعة الكاتشاب

1218
01:49:35,354 --> 01:49:36,921
."شكرًا أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

1219
01:49:46,611 --> 01:49:48,277
.الوداع صعب عليّ كذلك

1220
01:50:02,649 --> 01:50:03,574
.اذهبي

1221
01:51:04,282 --> 01:51:06,619
{\fnArabic Typesetting\fs34}"مبادرة (الحامي)، المرحلة الأولى"

1222
01:51:11,110 --> 01:51:12,411
.تسرني عودتك يا سيدي

1223
01:51:12,988 --> 01:51:13,821
.وصلتك هذه

1224
01:51:18,832 --> 01:51:19,759
هل الخبر صحيح إذن؟

1225
01:51:21,082 --> 01:51:24,255
أن الـ"كري" أحرقوا عينك
لأنك رفضت إعطاءهم الـ"تسراكت"؟

1226
01:51:25,740 --> 01:51:29,279
.لن أؤكد أو أنكر حقائق هذه القصة

1227
01:51:29,696 --> 01:51:30,640
.مفهوم

1228
01:51:32,474 --> 01:51:34,438
.آسف لإبلاغك بأننا لم نعثر عليه بعد

1229
01:51:34,523 --> 01:51:36,394
.أوقن بأنه سيظهر في مكان ما

1230
01:51:38,353 --> 01:51:39,652
.سأعلمك حين ظهوره

1231
01:51:40,234 --> 01:51:41,068
وماذا سيحصل عندها؟

1232
01:51:42,406 --> 01:51:43,240
ماذا يا سيدي؟

1233
01:51:43,657 --> 01:51:47,481
ليست لدينا أدنى فكرة
.عن التهديدات الأخرى الموجودة بين المجرات

1234
01:51:47,920 --> 01:51:51,458
والمرأة التي نعرفها والتي تشكل
قوة أمن لديها التزام مسبق

1235
01:51:51,542 --> 01:51:53,130
.على الجانب الآخر من الكون

1236
01:51:56,051 --> 01:51:58,015
.لا يمكن لـ"شيلد" وحدها حمايتنا

1237
01:51:59,941 --> 01:52:01,176
.نحتاج إلى العثور على المزيد

1238
01:52:01,943 --> 01:52:02,869
المزيد من الأسلحة؟

1239
01:52:02,953 --> 01:52:04,746
.بل المزيد من الأبطال

1240
01:52:04,830 --> 01:52:06,304
أيمكن العثور على آخرين مثلها برأيك؟

1241
01:52:06,639 --> 01:52:08,643
.عثرنا عليها ولم نكن نبحث حتى

1242
01:52:10,402 --> 01:52:11,422
.استرح قليلًا يا سيدي

1243
01:52:12,836 --> 01:52:14,202
.إذ عليك اتخاذ قرار مهم

1244
01:52:26,946 --> 01:52:32,056
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H586573&}"(كارول دانفيرز) الملقبة بالـ(منتقمة)"

1245
01:52:37,415 --> 01:52:38,739
{\fnArabic Typesetting\fs34}"...مبادرة الـ"

1246
01:52:49,124 --> 01:52:56,131
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1247
01:52:49,124 --> 01:52:55,770
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#FF0000">"لم ينته الفيلم، هناك مشهدان بعد الشارة"</font>

1248
01:54:50,370 --> 01:54:55,542
{\fad(300,1000)\fnSakkal Majalla\fs45\3c&HC0C0C0&\b1}<font color="#FF1122">|| (كابتن (مارفل ||</font>

1249
01:55:13,652 --> 01:55:15,118
.هذا كابوس

1250
01:55:16,949 --> 01:55:18,899
.سبق وراودتني كوابيس أفضل من هذا

1251
01:55:21,485 --> 01:55:22,318
.مرحبًا

1252
01:55:23,692 --> 01:55:27,491
.إذن توقف هذا الشيء عن فعل ما كان يفعله

1253
01:55:29,581 --> 01:55:30,414
ماذا وجدنا؟

1254
01:55:32,241 --> 01:55:34,663
أيًا كانت الإشارة التي يرسلها
.فقد توقف عن إرسالها أخيرًا

1255
01:55:34,748 --> 01:55:36,874
.ظننت أننا تعاملنا مع نفاد البطارية -
.فعلنا -

1256
01:55:36,958 --> 01:55:39,878
.ما زالت تصله طاقة لكنه توقف من تلقاء نفسه

1257
01:55:40,777 --> 01:55:44,067
.أعد تشغيله. أرسل الإشارة مجددًا -
.لا نعرف ما هذا أصلًا -

1258
01:55:44,151 --> 01:55:46,322
.كان (فيوري) يعرف طبيعته
.افعلها فحسب أرجوك

1259
01:55:46,767 --> 01:55:48,998
.أخبرني فور تلقيك إشارة

1260
01:55:49,691 --> 01:55:51,765
.أريد معرفة هوية من يتصل به هذا الشيء

1261
01:55:54,960 --> 01:55:56,226
أين (فيوري)؟

1262
01:55:59,731 --> 01:56:03,443
{\an8\fad(300,800)\fnArabic Typesetting\fs34}"(ستعود كابتن (مارفل) في (المنتقمون: نهاية اللعبة"

1263
01:55:57,270 --> 01:56:04,270
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1264
02:02:52,277 --> 02:02:55,797
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#FFE87C">"(نيك فيوري)"</font>

1265
02:03:30,681 --> 02:03:34,685
{\an8\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" {\3c&H0000FF&}(مارفل) {\3c&HC0C0C0&}استوديوهات{\3c&HC0C0C0&} "

1266
02:03:30,056 --> 02:03:39,940
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

