﻿1
00:00:02,050 --> 00:00:17,050
By: @xPunisherz

2
00:01:24,066 --> 00:01:27,361
أشعر بأنكم ستأخذونني إلى المحكمة
العسكرية، هذا جنون، ماذا فعلت؟

3
00:01:27,945 --> 00:01:30,781
أشعر بأنكم ستقتلونني
لا يسمح لكم بالتكلم؟

4
00:01:31,032 --> 00:01:33,326
(أنا أكلمك (نوريست -
نستطيع أن نتكلم يا سيدي -

5
00:01:33,451 --> 00:01:37,079
إذاً، إنه موضوع شخصيّ -
أنت تخيفهم -

6
00:01:37,204 --> 00:01:40,333
يا إلهي، أنت امرأة، لم ألاحظ ذلك

7
00:01:40,458 --> 00:01:42,877
يمكنني الاعتذار، لكن
أليس هذا ما تريدونه؟

8
00:01:43,002 --> 00:01:45,504
اعتقدتك جندياً -
أنا في القوات الجوية -

9
00:01:45,629 --> 00:01:47,465
عظم وجنتيك رائع

10
00:01:47,590 --> 00:01:50,259
أجد صعوبة في عدم التحديق إليك

11
00:01:50,384 --> 00:01:53,054
أهذا أمر غريب؟
لا بأس، يمكنكم أن تضحكوا

12
00:01:53,679 --> 00:01:55,931
لدي سؤال يا سيدي -
أجل، تفضل -

13
00:01:56,057 --> 00:01:59,727
هل واعدت عارضات
غلاف مجلة (ماكسيم) الـ12؟

14
00:01:59,852 --> 00:02:03,981
سؤال ممتاز، أجل ولا
أنا وعارضة مارس لم نتفق على موعد

15
00:02:04,106 --> 00:02:06,067
لكن كان هنالك توأمان
على غلاف عدد عيد الميلاد

16
00:02:06,609 --> 00:02:09,487
هل من أمر آخر؟
أنت تمازحني بيدك المرفوعة

17
00:02:09,612 --> 00:02:13,449
أيمكنني أن آخذ صورة معك؟ -
أجل، يمكنك ذلك -

18
00:02:18,579 --> 00:02:20,623
لا أريد أن أرى هذه
(على موقع (ماي سبايس

19
00:02:20,748 --> 00:02:22,124
رجاء لا علامة أفراد العصابات

20
00:02:22,416 --> 00:02:24,001
افعل ذلك، أنا أمزح

21
00:02:24,210 --> 00:02:27,129
أحب السلام، سأصبح بدون عمل
إن حل السلام

22
00:02:27,588 --> 00:02:31,092
بسرعة، اضغط على الزر
لا تغير العيار

23
00:02:36,931 --> 00:02:39,016
ماذا يحصل؟ -
!العدو إلى اليسار -

24
00:02:39,141 --> 00:02:40,518
ما الٔامر؟

25
00:02:41,894 --> 00:02:43,521
!(ابق مع (ستارك) يا (جيمي

26
00:02:44,230 --> 00:02:45,606
اخفض رأسك

27
00:02:51,529 --> 00:02:52,905
!اللعنة

28
00:02:54,573 --> 00:02:56,701
مهلًا -
!ابق هنا -

29
00:03:24,353 --> 00:03:25,730
"(مصانع (ستارك"

30
00:04:17,365 --> 00:04:18,741
(توني ستارك)

31
00:04:20,409 --> 00:04:24,622
صاحب رؤى، عبقري
وطنيّ أميركيّ

32
00:04:25,456 --> 00:04:26,874
حتى في سنه المبكرة

33
00:04:26,999 --> 00:04:32,838
(ابن صانع الٔاسلحة (هاورد ستارك
سرق الٔاضواء بعقله العبقري

34
00:04:33,047 --> 00:04:35,841
في سن الرابعة
اخترع أول دارة كهربائية

35
00:04:36,342 --> 00:04:38,719
في سن السادسة، اخترع المحرك الٔاول

36
00:04:39,178 --> 00:04:43,766
وفي سن الـ17، نال شهادته بتفوق
(من معهد التكنولوجيا في (ماساشوستس

37
00:04:44,016 --> 00:04:46,894
بعد ذلك، رحيل القطب الصناعي

38
00:04:48,145 --> 00:04:51,732
(ملٔا (أوباديا ستين
صديق (هاورد) القديم وحليفه الفراغ

39
00:04:51,857 --> 00:04:54,193
الذي تركه المؤسس الٔاسطوري

40
00:04:54,652 --> 00:04:58,280
إلى أن عاد الابن الضال بعمر 21 عاماً

41
00:04:58,406 --> 00:05:01,659
وأصبح رئيس مجلس الٕادارة
(لـ"مصانع (ستارك

42
00:05:01,784 --> 00:05:05,830
مع مفاتيح المملكة
افتتح (توني) عصراً جديداً لٕارث والده

43
00:05:05,997 --> 00:05:07,957
من خلال صناعة أسلحة أكثر ذكاء
روابيط متطورة

44
00:05:08,082 --> 00:05:09,875
تحديد الهدف عبر الٔاقمار الصناعية

45
00:05:10,001 --> 00:05:13,587
(اليوم بدل (توني ستارك
مفهوم صناعة الٔاسلحة

46
00:05:13,754 --> 00:05:19,135
(عبر الدفاع عن حرية (أميركا
وحماية مصالحها في العالم أجمع

47
00:05:27,810 --> 00:05:30,521
"(بصفتي عميل ارتباط مع "مصانع (ستارك

48
00:05:30,730 --> 00:05:38,195
كان لدي شرف الخدمة إلى جانب وطنيّ
حقيقيّ إنه صديقي ومرشدي الٔاكبر

49
00:05:38,696 --> 00:05:40,072
سيداتي سادتي

50
00:05:40,197 --> 00:05:45,411
"أتشرّف بتقديم جائزة "الذروة
(لهذه السنة إلى السيد (توني ستارك

51
00:05:52,418 --> 00:05:53,794
توني)؟)

52
00:06:06,140 --> 00:06:08,726
شكراً أيها العقيد -
شكراً على هذا الٕانقاذ -

53
00:06:08,976 --> 00:06:14,190
هذا رائع، شكراً
شكراً جزيلًا للجميع هذا مدهش

54
00:06:15,941 --> 00:06:17,902
(أنا لست (توني ستارك

55
00:06:19,570 --> 00:06:25,534
(لكن لو كنت (توني
لقلت لكم إنني أشعر بشرف كبير

56
00:06:25,868 --> 00:06:29,997
وبسعادة فائقة لنيلي
هذه المكافأة الرائعة

57
00:06:30,414 --> 00:06:37,922
أفضل صفة عند (توني) هي أيضاً
شائبته الٔاسوأ إنه يعمل طوال الوقت

58
00:06:39,465 --> 00:06:40,841
لنكمل اللعب

59
00:06:42,343 --> 00:06:43,719
!هيا

60
00:06:43,928 --> 00:06:45,304
مرحباً

61
00:06:46,972 --> 00:06:50,601
يجب أن نبقى هنا حتى الصباح -
أنت مذهل -

62
00:06:50,851 --> 00:06:52,645
هل أقنعوك بالقيام بذلك؟ -
!لا -

63
00:06:52,770 --> 00:06:57,316
لكن قالوا إنك ستشعر
بشرف كبير إن منحتك جائزة

64
00:06:57,483 --> 00:07:00,027
طبعاً، وأنت من سيمنحني الجائزة
رائع إذاً، متى تفعل ذلك؟

65
00:07:00,152 --> 00:07:02,446
إنها هنا تفضل -
كان هذا سهلًا -

66
00:07:03,406 --> 00:07:04,782
أنا آسف -
لا بأس -

67
00:07:05,074 --> 00:07:09,120
انظري، إنها مميزة للغاية
أنا لا أملك واحدة كهذه

68
00:07:09,245 --> 00:07:10,621
!سأكمل اللعب

69
00:07:12,248 --> 00:07:13,958
ساعديني، انفخي على النرد

70
00:07:14,458 --> 00:07:15,835
حسناً، أنت أيضاً

71
00:07:15,960 --> 00:07:17,336
أنا لا أنفخ على النرد -
هيا يا عزيزي -

72
00:07:17,461 --> 00:07:18,838
!العقيد (رودز) هو الٔافضل

73
00:07:18,963 --> 00:07:22,216
اثنان، خسرت -
هذا ما يحصل -

74
00:07:22,341 --> 00:07:25,136
حصلت أمور أسوأ وسنكون بخير
بدل لي الفِيَش لو سمحت

75
00:07:25,386 --> 00:07:28,097
سأنصرف لا تتأخر غداً -
لا تقلق -

76
00:07:28,222 --> 00:07:29,598
!أنا جدي -
أعرف -

77
00:07:30,224 --> 00:07:33,269
فلنعد لـ(قيصر) ما هو لـ(قيصر)... تفضل

78
00:07:38,315 --> 00:07:40,568
!(سيد (ستارك) عذراً سيد (ستارك

79
00:07:40,901 --> 00:07:44,196
كريستين إيفرهارت)، مجلة (فانيتي)
فير) أيمكنني طرح بعض الٔاسئلة؟

80
00:07:44,322 --> 00:07:45,698
إنها جميلة -
هل هي جذابة؟ -

81
00:07:45,823 --> 00:07:47,950
مرحباً -
مرحباً... لا بأس؟ -

82
00:07:48,075 --> 00:07:51,704
حسناً، تفضلي -
يطلق عليك اسم (دافينشي) عصرنا -

83
00:07:51,871 --> 00:07:53,748
هذا سخيف، أنا لا أرسم

84
00:07:53,914 --> 00:07:57,793
ولقبك الٓاخر؟ "تاجر الموت"؟ -
لا بأس به -

85
00:07:58,878 --> 00:08:02,381
دعيني أحزر، جامعة (بيركلي)؟ -
(جامعة (براون -

86
00:08:02,548 --> 00:08:08,387
آنسة (براون)، عالمنا غير مثالي
لكنه الوحيد ولكنني أضمن لك

87
00:08:08,512 --> 00:08:12,558
يوم تصبح الٔاسلحة غير ضرورية
سأبدأ بتصنيع القرميد لمستشفيات الٔاطفال

88
00:08:12,683 --> 00:08:15,478
هل تمرنت جيداً؟ -
كل ليلة أمام المرآة قبل النوم -

89
00:08:15,603 --> 00:08:17,480
أرى هذا بوضوح -
أود أن أريك ذلك شخصياً -

90
00:08:17,730 --> 00:08:21,275
أريد إجابة جدية فقط -
هذا كلام جديّ -

91
00:08:21,400 --> 00:08:24,945
كانت لوالدي هذه الفلسفة "يتطلب
"السلام امتلاك عصا أكبر من عصا الٓاخر

92
00:08:25,071 --> 00:08:27,323
الرجل الذي يبيع العصي قال كلاماً رائعاً

93
00:08:27,490 --> 00:08:30,117
ساهم والدي في هزم الٔالمان
(وعمل على مشروع (مانهاتن

94
00:08:30,326 --> 00:08:34,080
العديدون ومن ضمنهم الٔاساتذة
في (براون) يسمون شخصاً كهذا بطلًا

95
00:08:34,246 --> 00:08:36,582
ويسميه الكثيرون أيضاً انتهازي حرب

96
00:08:36,707 --> 00:08:40,378
ما رأيك في ملايين الٔاشخاص الذين
أنقذوا بفضل التقنيات الطبية الحديثة

97
00:08:40,503 --> 00:08:43,714
أو بالٔاشخاص الذين لم يموتوا
جوعاً بفضل الزرع الذكي؟

98
00:08:43,839 --> 00:08:46,634
كل هذه الاختراعات
مموّلة من قبل الجيش

99
00:08:47,927 --> 00:08:51,472
هل خسرت يوماً ساعة من النوم؟ -
أنا مستعد لخسارة عدة ساعات معك -

100
00:09:06,362 --> 00:09:11,701
صباح الخير، إنها السابعة الحرارة
في (ماليبو) 22 درجة مع غيوم متفرقة

101
00:09:11,826 --> 00:09:14,954
الظروف مؤاتية لرياضة الركمجة
الٔامواج عالية

102
00:09:15,079 --> 00:09:17,790
المد الٔاقصى متوقّع
في الساعة العاشرة و52

103
00:09:34,640 --> 00:09:36,017
توني)؟)

104
00:09:37,601 --> 00:09:38,978
توني)؟)

105
00:10:00,207 --> 00:10:02,585
لست مخوّلة للدخول إلى هذه المنطقة

106
00:10:02,752 --> 00:10:04,920
!يا إلهي -
إنه (جارفيس) هو يدير المنزل -

107
00:10:05,963 --> 00:10:10,509
تم تنظيف ملابسك وكيّها
ثمة سيارة بانتظارك في الخارج

108
00:10:10,634 --> 00:10:12,678
لتقلّك إلى حيث تريدين

109
00:10:13,179 --> 00:10:15,056
لا بد من أن تكوني (بيبر بوتس) الشهيرة

110
00:10:15,765 --> 00:10:17,141
بالفعل

111
00:10:18,142 --> 00:10:21,896
ما زال (توني) يكلفك بمهمة
!!تنظيف الملابس، بعد كل هذه السنوات

112
00:10:22,229 --> 00:10:25,441
(أنا أفعل كل ما يطلبه مني السيد (ستارك

113
00:10:25,691 --> 00:10:29,654
بما في ذلك إخراج النفايات
أحياناً أهذا كل شيء؟

114
00:10:46,587 --> 00:10:47,963
رؤية مفككة

115
00:10:48,798 --> 00:10:51,592
يبدو الضغط في الٔاسطوانة 3 منخفضاً قليلًا

116
00:10:52,134 --> 00:10:53,511
سجل هذه الصورة

117
00:10:57,390 --> 00:11:00,226
لا تخفضي صوت الموسيقى -
سأعلمك بذلك -

118
00:11:00,351 --> 00:11:02,144
يجب أن تكون
في الجهة الٔاخرى من العالم

119
00:11:02,269 --> 00:11:04,480
كيف تلقت الضربة؟ -
بكل رباطة جأش -

120
00:11:04,605 --> 00:11:05,981
لمَ العجلة؟

121
00:11:06,107 --> 00:11:10,236
كان يجب أن تطير منذ ساعة ونصف -
هذا غريب بما أنها طائرتي -

122
00:11:10,361 --> 00:11:11,821
اعتقدت أنها ستنتظرني لٔاصل إلى هناك

123
00:11:11,946 --> 00:11:15,491
ثمة أمور يجب أن أراجعها -
...ألا يلغي هذا -

124
00:11:15,658 --> 00:11:18,327
الهدف من شراء طائرة
إن كانت ستقلع قبل وصولك؟

125
00:11:18,452 --> 00:11:22,999
اتصل (لاري)، ثمة شارٍ آخر للوحة
جاكسون بولوك) أتريدها؟ نعم أم لا؟)

126
00:11:23,374 --> 00:11:28,546
أهي صورة جيدة عن فترة الربيع؟ -
لا (سبرينغز) هو الحي -

127
00:11:28,671 --> 00:11:30,589
(حيث كان يعمل في شرقي (هامبتون -
إذاً؟ -

128
00:11:30,715 --> 00:11:36,345
وليس المقصود فصل الربيع
أظنها لوحة جيدة، أجدها باهظة الثمن

129
00:11:37,054 --> 00:11:39,974
أنا أحتاج إليها
اشتريها وضعيها في المستودع

130
00:11:40,725 --> 00:11:43,185
حسناً، خطاب تسليم الشهادات
...في معهد التكنولوجيا

131
00:11:43,310 --> 00:11:45,604
في يونيو لا تزعجيني
...لٔامور بعيدة المدى

132
00:11:45,730 --> 00:11:48,357
هم يزعجونني بهذا الشأن، لذا سأوافق -
لا -

133
00:11:48,482 --> 00:11:49,984
حوّلي الضربات واستوعبيها
لا تحوّليها إلي

134
00:11:50,192 --> 00:11:53,195
هل تريدين التخلص مني؟
ألديك مشاريع؟

135
00:11:53,321 --> 00:11:56,032
أجل -
لا يروقني حين تكون لديك مشاريع -

136
00:11:56,157 --> 00:11:57,908
يحق لي إقامة مشاريع
يوم عيد مولدي

137
00:11:58,200 --> 00:11:59,618
إنه عيد مولدك؟ -
أجل -

138
00:11:59,827 --> 00:12:03,247
كنت أعرف ذلك، مجدداً؟ -
أجل، أليس هذا غريباً؟ -

139
00:12:03,372 --> 00:12:04,957
يوم السنة الماضية نفسه

140
00:12:05,333 --> 00:12:08,210
اشتري شيئاً جميلًا مني -
فعلت ذلك -

141
00:12:08,419 --> 00:12:11,172
و؟ -
كان شيئاً جميلًا جداً -

142
00:12:11,297 --> 00:12:14,842
ذوق رفيع جداً
(شكراً يا سيد (ستارك

143
00:12:14,967 --> 00:12:16,594
(على الرحب والسعة يا آنسة (بوتس

144
00:12:20,681 --> 00:12:22,058
حسناً

145
00:12:40,076 --> 00:12:43,788
أنت بارع، كنت أعتقد
أنني أضعتك هناك

146
00:12:44,163 --> 00:12:47,917
صح يا سيدي
(اضطررت إلى المرور في (ملهولند

147
00:12:48,417 --> 00:12:49,794
لقد فهمتك جيداً

148
00:12:49,919 --> 00:12:52,088
ما خطبك؟ -
ما الٔامر؟ -

149
00:12:52,213 --> 00:12:55,007
3 ساعات -
(كانت لدي مقابلة مع (فانتي فير -

150
00:12:55,132 --> 00:12:59,470
أقف هنا منذ ثلاث ساعات -
نحن ننتظرك الٓان، هيا! بسرعة -

151
00:13:00,471 --> 00:13:02,515
!أقلع! بدأت الرحلة

152
00:13:10,481 --> 00:13:12,984
ماذا تقرأ يا عزيزي؟ -
لا شيء -

153
00:13:13,109 --> 00:13:18,114
هيا أيها المتذمر، لا تغضب -
لست غاضباً، أنا غير مبالٍ -

154
00:13:18,239 --> 00:13:19,782
لقد اعتذرت -
(صباح الخير سيد (ستارك -

155
00:13:19,907 --> 00:13:22,201
لا حاجة إلى الاعتذار -
...مرحباً، لقد قدمت إليه اعتذاري -

156
00:13:22,326 --> 00:13:23,786
أنا غير مبال فحسب، الٓان

157
00:13:23,911 --> 00:13:26,205
لا تحترم نفسك
لذا، أعرف أنك لا تحترمني

158
00:13:26,330 --> 00:13:27,957
أنا أحترمك -
أنا مربيتك فحسب -

159
00:13:28,124 --> 00:13:30,251
تحتاج إلى تغيير حفاضك... شكراً

160
00:13:30,376 --> 00:13:32,503
اطلب مني زجاجة الحليب
وسأحضرها لك

161
00:13:32,628 --> 00:13:34,588
سخني "الساكي" لو سمحت

162
00:13:34,714 --> 00:13:37,425
شكراً على تذكيري بذلك -
لن نتناول الكحول، سنعمل الٓان -

163
00:13:37,675 --> 00:13:39,427
"لا يمكن أكل السمك النيء بدون "الساكي

164
00:13:39,552 --> 00:13:41,846
أنت عديم المسؤولية تماماً

165
00:13:41,971 --> 00:13:44,473
سأكون عديم المسؤولية إن لم أتناول
الكحول، أتكلم عن كأس صغيرة

166
00:13:44,598 --> 00:13:46,392
الساكي" الساخن؟" -
أجل، كأسان من فضلك -

167
00:13:46,517 --> 00:13:48,686
لا أريد أن أتناول الكحول
"لا أريد "الساكي

168
00:13:49,186 --> 00:13:50,563
هذا ما أتكلم عنه

169
00:13:50,688 --> 00:13:54,859
حين أستفيق من النوم
وأرتدي بزتي العسكرية أتعرف ماذا أرى؟

170
00:13:55,359 --> 00:13:59,989
أرى أن كل الذين يرتدون
!هذا الزي يحمونني

171
00:14:00,114 --> 00:14:03,034
...أنا لست مثلك، لست مؤهلًا

172
00:14:03,159 --> 00:14:07,955
لا لزوم لتكون مثلي
لكنك أفضل مما تبدو عليه

173
00:14:08,122 --> 00:14:09,498
اعذرني إن كنت شارد الذهن قليلًا

174
00:14:09,790 --> 00:14:13,836
!لا! لا تكن شارد الذهن الٓان! اسمع

175
00:14:28,267 --> 00:14:30,936
حضرة الجنرال -
(أهلًا بك يا سيد (ستارك -

176
00:14:31,354 --> 00:14:33,189
نحن متشوقون جداً للتعرف على سلاحك

177
00:14:35,900 --> 00:14:39,028
أيستحسن أن يخاف الناس منا
أو أن يحترمونا؟

178
00:14:39,153 --> 00:14:42,698
برأيي، هل فرض الٔامرين معاً
طلب مبالغ فيه؟

179
00:14:43,032 --> 00:14:46,869
وفقاً لهذا المبدأ أقدم إليكم جوهرة
"(مجموعة الحرية من "مصانع (ستارك

180
00:14:46,994 --> 00:14:52,041
إنه أول نظام صاروخي
مزود بتقنية الدفع المرخصة لحسابنا

181
00:14:52,166 --> 00:14:56,087
إن السلاح الٔافضل
هو الذي لا نضطر إلى استخدامه

182
00:14:56,212 --> 00:14:58,506
أنا لا أوافق على هذا الرأي بكل احترام

183
00:14:58,631 --> 00:15:02,343
أفضل السلاح الذي يكفي
استخدامه مرة واحدة

184
00:15:02,468 --> 00:15:05,846
هذا ما فعله أبي
(هذا ما تفعله (أميركا

185
00:15:06,263 --> 00:15:08,224
وقد نجح الٔامر حتى الٓان

186
00:15:08,599 --> 00:15:13,312
أطلقوا أحد هذه الصواريخ
وأضمن لكم شخصياً

187
00:15:13,437 --> 00:15:16,482
أن الٔاشرار لن يتجرأوا
على الخروج من كهوفهم

188
00:15:35,501 --> 00:15:39,714
(أقدم لكم، الصاروخ (جيريكو

189
00:15:50,850 --> 00:15:53,978
سأقدم صندوقاً من هذا
مع كل صفقة بقيمة 500 مليون أو أكثر

190
00:15:54,103 --> 00:15:55,479
!نخب السلام

191
00:15:56,731 --> 00:15:58,899
(توني) -
لماذا لا تزال صاحياً يا (أوبي)؟ -

192
00:15:59,025 --> 00:16:01,319
لم أستطع النوم قبل
أن أعرف كيف جرت الٔامور

193
00:16:01,444 --> 00:16:03,404
بشكل رائع
سيحلّ عيد الميلاد في وقت مبكر

194
00:16:03,529 --> 00:16:08,743
أحسنت يا بنيّ! إلى اللقاء غداً -
لم لا ترتدي البيجاما تقدمتي؟ -

195
00:16:08,868 --> 00:16:10,244
(عمت مساء (توني

196
00:16:11,912 --> 00:16:14,540
(توني) -
آسف، هذه سيارة المتعة -

197
00:16:14,665 --> 00:16:16,375
سيارة الملل العسكرية في الخلف

198
00:16:16,709 --> 00:16:18,961
أحسنت -
أراك في القاعدة -

199
00:17:26,028 --> 00:17:28,239
لو كنت مكانك، لما فعلت ذلك

200
00:18:05,151 --> 00:18:09,030
ماذا فعلت بي؟ -
ماذا فعلت بك؟ -

201
00:18:10,364 --> 00:18:16,203
لقد أنقذت حياتك، انتزعت ما استطعت
من الشظايا لكن بقي الكثير

202
00:18:16,329 --> 00:18:19,832
إنها تتجه ببطء نحو الحاجز الٔاذيني
أتريد أن ترى؟

203
00:18:21,083 --> 00:18:23,794
لدي تذكار، انظر

204
00:18:26,714 --> 00:18:30,843
رأيت هذه الجروح في بلدتي
نحن نسميهم الموتى الٔاحياء

205
00:18:31,552 --> 00:18:34,805
لٔان الشظايا تبلغ الٔاعضاء
الحيوية في أسبوع

206
00:18:34,930 --> 00:18:38,225
ما هذا؟ -
إنه مغنطيس كهربائي -

207
00:18:38,351 --> 00:18:39,977
مربوط ببطارية سيارة

208
00:18:40,394 --> 00:18:43,314
إنه يمنع الشظية
من الدخول إلى قلبك

209
00:18:51,489 --> 00:18:54,158
أجل، ابتسم

210
00:18:55,451 --> 00:18:59,580
لقد سبق لنا أن التقينا
(في مؤتمر تقني في (برن

211
00:18:59,914 --> 00:19:02,708
أنا لا أذكر ذلك -
لا، بالفعل -

212
00:19:02,958 --> 00:19:06,587
لو كنت ثملًا هكذا
لما استطعت البقاء واقفاً

213
00:19:06,712 --> 00:19:09,590
ولا إلقاء محاضرة عن الدارات المتكاملة

214
00:19:09,715 --> 00:19:11,092
أين نحن؟

215
00:19:12,635 --> 00:19:15,012
!هيا، قف، قف

216
00:19:15,262 --> 00:19:17,765
افعل مثلي

217
00:19:18,307 --> 00:19:19,725
هيا ارفع يديك

218
00:19:22,228 --> 00:19:25,898
هذه أسلحتي، كيف حصلوا عليها؟ -
هل تفهم؟ افعل مثلي -

219
00:19:46,460 --> 00:19:51,507
(قال: "أهلًا بك يا (توني ستارك
"أهمّ قاتل وسفاح

220
00:19:51,632 --> 00:19:53,009
"(في تاريخ (الولايات المتحدة"

221
00:19:55,928 --> 00:19:57,304
هذا شرف كبير له

222
00:20:00,016 --> 00:20:01,392
هو يريدك أن تصنع له صاروخاً

223
00:20:03,185 --> 00:20:05,146
الصاروخ (جيريكو) الذي عرضته

224
00:20:09,150 --> 00:20:10,526
هذا الصاروخ

225
00:20:15,323 --> 00:20:16,699
أنا أرفض ذلك

226
00:21:09,835 --> 00:21:11,962
"(مصانع (ستارك"

227
00:21:18,135 --> 00:21:20,096
يريد أن يعرف ما هو رأيك

228
00:21:21,597 --> 00:21:23,432
أعتقد أنكم تملكون
كمية كبيرة من أسلحتي

229
00:21:32,274 --> 00:21:36,445
يقول إن لديهم ما يلزم
(لصنع الصاروخ (جيريكو

230
00:21:37,113 --> 00:21:39,073
يريدك أن تعد لائحة بالمواد

231
00:21:42,660 --> 00:21:47,915
يريدك أن تبدأ العمل فوراً
حين تنتهي، سيطلق سراحك

232
00:21:51,669 --> 00:21:55,131
لا، لن يفعل ذلك -
أجل، لن يفعل ذلك -

233
00:22:08,019 --> 00:22:09,812
أنا متأكد من أنهم يبحثون عنك

234
00:22:10,771 --> 00:22:13,566
لكنهم لن يعثروا عليك أبداً
في هذه الجبال

235
00:22:15,526 --> 00:22:22,116
اسمع، ما رأيته للتو
(هو إرثك يا (ستارك

236
00:22:23,576 --> 00:22:28,914
نتائج حياتك بين أيدي هؤلاء القتلة
أهكذا تريد أن تموت؟

237
00:22:29,957 --> 00:22:35,963
أهذا هو العمل التمرّدي الٔاخير
لـ(توني ستارك) العظيم؟

238
00:22:36,130 --> 00:22:39,842
أم أنك ستفعل شيئاً؟ -
لماذا أفعل شيئاً؟ -

239
00:22:40,176 --> 00:22:44,764
سيقتلوني بأية حال سيقتلوك
وحتى لو لم يقتلوني سأموت بعد أسبوع

240
00:22:46,223 --> 00:22:50,061
في هذه الحال
هذا الٔاسبوع مهم جداً بالنسبة إليك

241
00:22:53,564 --> 00:22:56,317
إن كان هذا مركز عملي
أريد إنارة قوية

242
00:22:56,442 --> 00:22:59,904
أحتاج إلى معدات للتلحيم
"أسيتيلين" أو "بروبان"

243
00:23:00,404 --> 00:23:04,367
أريد مكاناً للتلحيم ونظارة
ووعاء للمعدن المُذاب

244
00:23:04,575 --> 00:23:06,202
مجموعتان من الٓالات الدقيقة جداً

245
00:23:19,256 --> 00:23:21,717
كم لغة تجيد؟ -
لغات عدة -

246
00:23:21,842 --> 00:23:23,803
لكنها ليست كافية لهذا المكان

247
00:23:24,470 --> 00:23:30,309
"إنهم يجيدون العربية و"الٔاوردو" و"الداري
و"الباشتو" والمنغولية والفارسية والروسية

248
00:23:31,310 --> 00:23:35,773
من هم هؤلاء الناس؟ -
إنهم زبائنك الٔاوفياء يا سيدي -

249
00:23:36,148 --> 00:23:38,317
يطلقون على أنفسهم
"اسم "الحلقات العشر

250
00:23:47,952 --> 00:23:51,247
سنكون منتجين أكثر
إن أشركتني في التخطيط

251
00:24:00,798 --> 00:24:02,800
نحن لا نحتاج إلى هذا

252
00:24:04,719 --> 00:24:06,095
ما هذا؟

253
00:24:07,722 --> 00:24:10,266
البالاديوم، 0،15 غرام

254
00:24:10,641 --> 00:24:13,644
نحتاج إلى 1،36
فكّك الصواريخ الـ11 الٔاخرى

255
00:24:16,480 --> 00:24:18,232
ماذا يفعل؟

256
00:24:19,108 --> 00:24:20,484
إنه يعمل

257
00:24:30,786 --> 00:24:33,706
حذار، لدينا فرصة واحدة
للقيام بذلك

258
00:24:33,831 --> 00:24:36,667
اهدأ، أملك يدين ثابتتين

259
00:24:37,376 --> 00:24:39,337
برأيك، لماذا لا تزال على قيد الحياة؟

260
00:24:46,135 --> 00:24:49,513
كيف أناديك؟ -
(اسمي (يينسين -

261
00:24:50,056 --> 00:24:54,602
يينسين)، أنا مسرور بالتعرف إليك) -
أجل، أنا أيضاً -

262
00:25:35,351 --> 00:25:40,690
(هذا لا يشبه الصاروخ (جيريكو -
لٔانه مفاعل مصغر -

263
00:25:41,357 --> 00:25:44,026
لدي مفاعل ضخم يزوّر
مصنعي بالطاقة في الوطن

264
00:25:44,485 --> 00:25:47,154
يفترض أن يمنع الشظايا
من الدخول إلى قلبي

265
00:25:47,405 --> 00:25:50,741
لكن كم هي الطاقة التي ينتجها؟ -
إن كانت حساباتي صحيحة -

266
00:25:50,866 --> 00:25:53,911
وهي دائماً صحيحة
3 غيغا جول في الثانية

267
00:25:54,078 --> 00:25:56,539
مما يعني تزويد قلبك
بالطاقة لمدة 50 حياة

268
00:25:56,664 --> 00:25:59,834
أجل، أو شيء كبير لمدة 15 دقيقة

269
00:26:08,968 --> 00:26:12,054
هذه هي بطاقتنا للخروج من هنا -
ما هذه؟ -

270
00:26:13,597 --> 00:26:15,474
افتحها وألقِ نظرة

271
00:26:21,731 --> 00:26:23,607
هذا مدهش

272
00:26:51,677 --> 00:26:54,597
أحسنت، أحسنت

273
00:26:55,181 --> 00:26:59,727
لم تقل لي من أين أنت -
(من بلدة صغيرة تدعى (غولميرا -

274
00:27:00,227 --> 00:27:03,147
إنها مكان جميل -
ألديك عائلة؟ -

275
00:27:03,522 --> 00:27:09,654
أجل، وسأراها حين أغادر هذا المكان
وأنت يا (ستارك)؟

276
00:27:14,492 --> 00:27:17,119
لا -
لا؟ -

277
00:27:18,371 --> 00:27:22,833
إذاً، أنت رجل يملك كل شيء ولا شيء

278
00:28:08,838 --> 00:28:11,757
هذا لا يشبه الصورة على الٕاطلاق

279
00:28:11,882 --> 00:28:13,259
ربما تم تعديله

280
00:28:13,384 --> 00:28:14,760
الذيل ليس في مكانه

281
00:28:14,885 --> 00:28:16,262
إنه مركّب بالمقلوب

282
00:29:01,515 --> 00:29:02,892
استرخ

283
00:29:11,901 --> 00:29:19,408
في الماضي، شكّل القوس والسهم
الذروة في مجال تقنية الٔاسلحة

284
00:29:19,575 --> 00:29:26,082
وقد سمحت لـ(جنكيز خان) العظيم ببسط
(سلطته من المحيط الهادىء إلى (أوكرانيا

285
00:29:26,415 --> 00:29:30,419
إمبراطورية أكبر بمرتين
(من إمبراطورية (الٕاسكندر الكبير

286
00:29:31,504 --> 00:29:34,965
وأكبر بأربع مرات
من الٕامبراطورية الرومانية

287
00:29:38,552 --> 00:29:44,350
لكن في أيامنا هذه
(من يملك أحدث الٔاسلحة (ستارك

288
00:29:45,267 --> 00:29:47,395
يسيطر على هذه الٔاراضي

289
00:29:49,230 --> 00:29:51,190
...وقريباً

290
00:29:53,526 --> 00:29:55,319
سيأتي دوري

291
00:30:08,457 --> 00:30:09,834
لماذا خذلتني؟

292
00:30:10,876 --> 00:30:12,253
نحن نعمل

293
00:30:12,920 --> 00:30:14,296
بمثابرة

294
00:30:14,422 --> 00:30:16,007
لقد أبقيتك على قيد الحياة

295
00:30:18,426 --> 00:30:20,177
هل ترد لي الجميل بهذه الطريقة؟

296
00:30:20,970 --> 00:30:23,264
هذا معقّد جداً

297
00:30:23,764 --> 00:30:25,933
إنه يبذل قصارى جهده

298
00:30:26,267 --> 00:30:27,643
فليركع

299
00:30:32,231 --> 00:30:33,691
هل تعتقد أنني غبي؟

300
00:30:34,608 --> 00:30:35,985
سأحصل على الحقيقة

301
00:30:36,652 --> 00:30:38,195
نحن الاثنين نعمل

302
00:30:45,411 --> 00:30:46,787
افتح فمك

303
00:30:46,912 --> 00:30:48,289
ماذا يريد؟

304
00:30:48,414 --> 00:30:50,124
هل تعتقد أنني غبي؟

305
00:30:54,128 --> 00:30:55,504
ماذا يحصل؟

306
00:30:56,005 --> 00:30:58,549
قل لي الحقيقة

307
00:30:58,799 --> 00:31:00,509
(إنه يصنع الصاروخ (جيريكو

308
00:31:03,471 --> 00:31:04,847
أتريد موعداً للتسليم؟

309
00:31:13,064 --> 00:31:14,440
أنا أحتاج إليه

310
00:31:16,651 --> 00:31:18,027
إنه مساعد بارع

311
00:31:22,990 --> 00:31:26,285
أمنحك حتى يوم غد لتجميع صاروخي

312
00:32:31,726 --> 00:32:34,729
هل أنت بخير؟ أيمكنك أن تتحرك؟

313
00:32:35,104 --> 00:32:36,480
حسناً، كرر المعلومات

314
00:32:36,605 --> 00:32:40,192
41 خطوة إلى الٔامام
ثم 16 خطوة من الباب

315
00:32:40,651 --> 00:32:43,362
وانعطاف إلى اليمين
33 خطوة، انعطاف إلى اليمين

316
00:32:50,119 --> 00:32:51,495
أين (ستارك)؟

317
00:32:52,204 --> 00:32:53,622
كان هنا منذ لحظة

318
00:32:53,831 --> 00:32:55,207
ابحث عنه

319
00:33:10,473 --> 00:33:13,601
!(يينسين)، (يينسين)، (ستارك)

320
00:33:13,726 --> 00:33:15,102
قل له شيئاً

321
00:33:15,269 --> 00:33:18,397
إنه يتكلم الهنغارية -
إذاً، تكلم الهنغارية -

322
00:33:19,398 --> 00:33:20,775
ماذا تعرف أن تقول؟

323
00:33:43,881 --> 00:33:45,758
ما رأيك؟ -
!يا إلهي -

324
00:33:46,384 --> 00:33:47,760
نجح الٔامر -
هذا ما أفعله -

325
00:33:47,885 --> 00:33:50,346
دعني أنجز هذا -
شغل وحدة الٕانارة -

326
00:33:52,973 --> 00:33:54,350
!الٓان -
قل لي ذلك -

327
00:33:54,475 --> 00:33:57,687
كبسة "ف11"، هل ترى لوحة التقدم؟

328
00:33:58,396 --> 00:34:00,773
قل لي عندما تراها

329
00:34:00,898 --> 00:34:03,943
رأيتها -
اضغط على كبسة (آي) وإدخال -

330
00:34:04,318 --> 00:34:06,404
فعلت ذلك -
كبسة الٕادخال تعال لتزريري -

331
00:34:11,200 --> 00:34:12,702
يجب أن تشد كل المسامير

332
00:34:12,827 --> 00:34:14,245
!إنهم آتون -
لا تتقن العمل، افعل ذلك فحسب -

333
00:34:14,870 --> 00:34:16,247
افعل ذلك فحسب -
إنهم آتون -

334
00:34:18,499 --> 00:34:20,918
تأكد من أن مراكز المراقبة
آمنة قبل تعقّبي

335
00:34:21,043 --> 00:34:22,420
نحتاج إلى المزيد من الوقت

336
00:34:23,796 --> 00:34:28,968
سأمنحك بعض الوقت -
!التزم بالخطة -

337
00:34:29,844 --> 00:34:31,429
!التزم بالخطة

338
00:34:33,014 --> 00:34:34,390
!(يينسين)

339
00:37:27,063 --> 00:37:29,148
!(يينسين) -
!احذر -

340
00:37:44,538 --> 00:37:45,915
(ستارك)

341
00:37:46,999 --> 00:37:48,918
تعال، يجب أن نغادر المكان

342
00:37:49,710 --> 00:37:54,674
لدينا خطة، سنلتزم بها -
كانت هذه خطتي منذ البداية -

343
00:37:55,049 --> 00:37:57,051
يمكنك أن ترى عائلتك، انهض

344
00:37:58,678 --> 00:38:04,433
أفراد عائلتي متوفون
(سأراهم الٓان، (ستارك

345
00:38:06,227 --> 00:38:07,603
لا بأس

346
00:38:09,689 --> 00:38:13,484
أنا أرغب في ذلك، أنا أرغب في ذلك

347
00:38:18,739 --> 00:38:26,080
شكراً على إنقاذ حياتي -
لا تفرّط بها، لا تفرّط بحياتك -

348
00:39:05,161 --> 00:39:06,537
جاء دوري

349
00:40:49,682 --> 00:40:51,058
لا بأس

350
00:41:46,530 --> 00:41:48,783
كيف كانت سيارة المرح؟

351
00:41:50,910 --> 00:41:53,537
في المرة المقبلة
ستأتي معي، مفهوم؟

352
00:42:24,860 --> 00:42:26,237
كن حذراً هنا

353
00:42:28,406 --> 00:42:30,449
هل تمازحني؟
تخلص من هذه الحمالة

354
00:42:39,417 --> 00:42:42,837
عيناك حمراوان، دموع
على رب عملك المفقود؟

355
00:42:42,962 --> 00:42:47,508
دموع الفرح، أكره التفتيش عن وظيفة -
أجل، انتهت العطلة -

356
00:42:49,343 --> 00:42:50,720
إلى أين يا سيدي؟

357
00:42:50,845 --> 00:42:52,263
(إلى المستشفى يا (هابي -
لا -

358
00:42:52,388 --> 00:42:54,223
لا! يجب أن تذهب إلى المستشفى

359
00:42:54,348 --> 00:42:57,727
لست مضطراً إلى شيء
كنت محتجزاً لثلاثة أشهر

360
00:42:57,852 --> 00:43:00,396
أريد شيئين: أريد شطيرة تشيزبرغر

361
00:43:01,772 --> 00:43:03,149
...والٓاخر -
هذا يكفي -

362
00:43:03,274 --> 00:43:07,236
أريد أن تنظمي مؤتمراً صحفياً -
مؤتمر صحفي؟ لمَ بحقك؟ -

363
00:43:07,361 --> 00:43:08,779
انطلق، شطيرة تشيزبرغر أولًا

364
00:43:21,834 --> 00:43:23,753
!انظروا إلى هذا

365
00:43:25,713 --> 00:43:27,089
(توني)

366
00:43:28,966 --> 00:43:31,886
اعتقدت أنني سأزورك في المستشفى -
أنا بخير -

367
00:43:32,011 --> 00:43:33,387
!انظر إلى نفسك

368
00:43:34,305 --> 00:43:35,681
كان يجب أن تأكل شطيرة برغر

369
00:43:35,806 --> 00:43:39,185
هل أحضرت لي شطيرة؟ -
بقيت واحدة، أريدها -

370
00:43:42,646 --> 00:43:44,190
!انظروا من وصل

371
00:43:50,196 --> 00:43:51,656
آنسة (بوتس)؟ -
نعم -

372
00:43:51,781 --> 00:43:53,157
أيمكنني أن أتحدث إليك؟

373
00:43:53,282 --> 00:43:56,702
أنا لا أشارك في المؤتمر الصحفي
لكنه سيبدأ الٓان

374
00:43:56,827 --> 00:43:58,204
أنا لست صحافياً

375
00:43:58,704 --> 00:44:00,539
(أنا العميل (فيل كولسون
من الشعبة الاستراتيجية

376
00:44:00,665 --> 00:44:02,583
للتدخل واللوجستية

377
00:44:03,167 --> 00:44:05,961
هذا اسم طويل -
نحن نعمل عليه -

378
00:44:06,087 --> 00:44:10,424
لقد اتصلوا بنا من وزارة الدفاع
(والـ(أف بي آي) والـ(سي آي أي

379
00:44:10,549 --> 00:44:14,011
نحن شعبة مستقلة
ذات أهداف أكثر دقة

380
00:44:14,136 --> 00:44:17,390
(نريد أن نستجوب السيد (ستارك
بشأن ظروف هربه

381
00:44:17,932 --> 00:44:20,351
سأحدد لكم موعداً -
شكراً -

382
00:44:26,148 --> 00:44:32,780
هلا نجلس جميعاً هكذا
...يمكنكم أن تروني ويمكنني

383
00:44:32,947 --> 00:44:34,907
...هذا أقل رسمية

384
00:44:39,412 --> 00:44:42,164
ما هذا اللقاء العاطفي؟ -
لا تنظر إليّ -

385
00:44:42,289 --> 00:44:43,916
أنا لا أعرف ماذا ينوي أن يفعل

386
00:44:44,333 --> 00:44:46,877
أنا مسرور برؤيتك -
أنا مسرور برؤيتك -

387
00:44:47,003 --> 00:44:48,921
أنا لم أودع يوماً والدي

388
00:44:49,338 --> 00:44:51,424
أنا لم أودع يوماً والدي

389
00:44:55,928 --> 00:45:00,182
كان لدي بعض الٔاسئلة كنت سأسأله
عن رأيه في عمل هذه الشركة

390
00:45:01,767 --> 00:45:04,520
إن كان يعاني من صراعات
إن كانت لديه شكوك

391
00:45:05,563 --> 00:45:09,608
أو قد يكون الرجل
الذي وصفته الٔافلام الوثائقية

392
00:45:14,238 --> 00:45:17,033
رأيت الشبان الٔاميركيين يُقتلون

393
00:45:17,241 --> 00:45:21,746
بواسطة الٔاسلحة التي صنعتها
لحمايتهم والدفاع عنهم

394
00:45:22,747 --> 00:45:29,211
وأدركت أنني كنت جزءاً
من نظام لا يحاسب أحداً

395
00:45:30,212 --> 00:45:32,048
...(سيد (ستارك -
تفضل -

396
00:45:32,840 --> 00:45:38,637
ماذا حصل هناك؟ -
انفتحت عيناي على الحقيقة -

397
00:45:38,763 --> 00:45:42,350
أدركت أنني أستطيع
أن أقدم لهذا العالم

398
00:45:42,516 --> 00:45:46,312
أكثر من تفجير بعض الٔاشياء
لهذا السبب، وبدءاً من الٓان

399
00:45:46,437 --> 00:45:50,399
سأقفل مصانع
ستارك) العالمية" للٔاسلحة)"

400
00:45:51,317 --> 00:45:55,029
حتى أقرّر بشأن الٕادارة
المستقبلية للشركة

401
00:45:55,363 --> 00:45:57,990
حسناً، سنبيع الكثير من الصحف

402
00:45:58,115 --> 00:46:02,453
وستكون إدارة لمصلحة هذا البلد

403
00:46:04,330 --> 00:46:09,627
ما يجب أن نحفظه من كل هذا
!هو أن (توني) عاد

404
00:46:09,752 --> 00:46:11,962
وهو بصحة جيدة أكثر
من أي وقت مضى

405
00:46:12,421 --> 00:46:17,802
سنجري نقاشاً داخلياً
وسنطلعكم على النتيجة

406
00:46:20,096 --> 00:46:22,306
أين هو؟ -
في الداخل -

407
00:46:33,317 --> 00:46:38,072
كان هذا جيداً -
هل حوّلت نفسي إلى هدف؟ -

408
00:46:38,406 --> 00:46:41,075
أنت؟ وأنا؟

409
00:46:41,200 --> 00:46:44,286
برأيك، كم ستكون نسبة
انخفاض ثمن اسهمنا؟

410
00:46:44,412 --> 00:46:47,456
إن كنا متفائلين، 40 نقطة -
كحد أدنى -

411
00:46:47,915 --> 00:46:52,378
(نحن نصنع الٔاسلحة يا (توني

412
00:46:52,503 --> 00:46:55,297
أرفض أن يكون عدد من القتلى
هو إرثنا الوحيد

413
00:46:55,423 --> 00:46:57,925
هذا ما نفعله
نحن تجار حديد ونصنع الٔاسلحة

414
00:46:58,050 --> 00:46:59,427
هذا اسمي على المبنى

415
00:46:59,552 --> 00:47:01,637
نحن نمنع العالم من الوقوع في الفوضى

416
00:47:01,762 --> 00:47:03,139
ليس وفقاً لما رأيته

417
00:47:04,849 --> 00:47:06,642
يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك
سنقوم بعمل آخر

418
00:47:06,767 --> 00:47:10,479
أي عمل؟ صناعة قوارير للرضاعة؟

419
00:47:11,230 --> 00:47:14,483
أعتقد أنه يجب إعادة النظر
في تقنية المفاعل

420
00:47:14,692 --> 00:47:19,113
هذا هراء! كان المفاعل
!مجرد خدعة عدائية

421
00:47:19,363 --> 00:47:22,325
!هذا هراء، صنعناه لٕاسكات الليبراليين

422
00:47:22,450 --> 00:47:25,745
إنه يعمل -
أجل، كمشروع علمي -

423
00:47:26,037 --> 00:47:29,040
ليس مربحاً، كنا نعرف
ذلك قبل تصنيعه

424
00:47:29,457 --> 00:47:32,626
لا تؤدي تقنية المفاعل إلى أية نتيجة

425
00:47:32,752 --> 00:47:34,128
ربما هذا صحيح

426
00:47:34,253 --> 00:47:37,757
هل أنا محق؟
لم يحدث أي تقدم في هذا المجال

427
00:47:37,882 --> 00:47:41,761
!منذ 30 سنة؟ -
هذا ما يقولونه -

428
00:47:42,053 --> 00:47:44,305
أنت لا تجيد إخفاء تعابير وجهك
من قال لك

429
00:47:44,430 --> 00:47:47,099
هذا غير مهم، أرني ذلك -
(أنت (رودي) أو (بيبر -

430
00:47:47,224 --> 00:47:49,101
أريد أن أرى ذلك -
(حسناً، (رودي -

431
00:48:03,199 --> 00:48:04,575
إنه يعمل

432
00:48:08,537 --> 00:48:12,958
(أصغِ إلي يا (توني
نحن نشكل فريقاً، أتفهم؟

433
00:48:13,084 --> 00:48:16,212
لا يمكن أن يعيق طريقنا بشيء
إن بقينا معاً

434
00:48:16,337 --> 00:48:19,465
كما حصل معي ومع أبيك -
اعذرني لٔانني لم أبلّغك ذلك -

435
00:48:19,590 --> 00:48:21,133
...لكن لو فعلت -
(توني) -

436
00:48:21,258 --> 00:48:25,012
"انتهى مبدأ "جاهز، أطلق النار، صوّب

437
00:48:25,137 --> 00:48:27,431
حسناً؟ -
كان هذا شعار والدي -

438
00:48:27,682 --> 00:48:32,228
دعني أتصرف يجب أن نغير طريقة العمل

439
00:48:32,645 --> 00:48:37,566
سنخضع لضغوطات كثيرة
عدني بالتزام الحذر

440
00:48:37,942 --> 00:48:42,363
!"(مصانع (ستارك"
لدي توصية واحدة! جاهزون؟

441
00:48:43,072 --> 00:48:44,448
!بيعوا! بيعوا

442
00:48:44,573 --> 00:48:45,992
!اتركوا المركب

443
00:48:46,701 --> 00:48:49,328
هل يذكركم الـ(هيندنبرغ) بشيء؟

444
00:48:50,913 --> 00:48:55,543
سأريكم خطة العمل الجديدة
!"(لـ"مصانع (ستارك

445
00:48:57,253 --> 00:49:01,090
إنها مؤسسة لبيع الٔاسلحة
!ولا تصنّع الٔاسلحة

446
00:49:01,799 --> 00:49:04,468
بيبر)! هل يداك كبيرتان؟)

447
00:49:05,011 --> 00:49:07,054
ماذا؟ -
هل يداك كبيرتان؟ -

448
00:49:07,430 --> 00:49:10,182
...أنا لا أفهم -
تعالي إلى هنا، أحتاج إليك -

449
00:49:20,818 --> 00:49:22,403
دعيني أرى يديك

450
00:49:23,321 --> 00:49:24,697
دعيني أراهما

451
00:49:24,822 --> 00:49:27,366
يا إلهي! إنهما صغيرتان
إنهما صغيرتان جداً

452
00:49:27,658 --> 00:49:30,202
أحتاج إلى مساعدتك للحظة

453
00:49:31,370 --> 00:49:33,414
هل هذه الٓالة هي التي تبقيك
على قيد الحياة؟

454
00:49:33,539 --> 00:49:36,250
كانت كذلك، لكنها أصبحت قديمة

455
00:49:36,709 --> 00:49:39,962
هذه هي الٓالة التي ستبقيني
حياً في المستقبل

456
00:49:40,212 --> 00:49:44,133
خلال استبدالها بوحدة متطورة
واجهت مطباً

457
00:49:44,467 --> 00:49:47,386
ما معنى ذلك؟ -
مشكلة بسيطة -

458
00:49:47,511 --> 00:49:51,390
ثمة سلك مكشوف تحت هذه الٓالة

459
00:49:51,515 --> 00:49:56,187
يلمس جدار الفجوة
ويحدث انقطاعاً في التيار

460
00:49:56,604 --> 00:49:57,980
ماذا فعل؟ -
ضعي هذه على الطاولة -

461
00:49:58,230 --> 00:49:59,815
إنها عديمة الفائدة

462
00:49:59,940 --> 00:50:04,570
أريدك أن تدخلي يدك
وترفعي السلك ببطء

463
00:50:05,529 --> 00:50:07,406
هل هذا آمن؟ -
أجل -

464
00:50:07,531 --> 00:50:11,160
هذا يشبه "العملية" لا تلمسي
جدار الفجوة كي لا يرن

465
00:50:11,285 --> 00:50:13,329
ما هي "العملية"؟ -
إنها لعبة، لا تهتمي -

466
00:50:13,454 --> 00:50:16,749
ارفعي السلك ببطء، مفهوم؟ عظيم

467
00:50:19,168 --> 00:50:23,464
أنا لست مؤهلة للقيام بذلك -
لا، أنت جيدة -

468
00:50:23,798 --> 00:50:27,551
أنت الفتاة الٔاكثر قدرة وكفاءة والٔاكثر
جدارة بالثقة التي عرفتها في حياتي

469
00:50:27,968 --> 00:50:29,762
ستتدبرين أمرك جيداً

470
00:50:30,805 --> 00:50:32,473
هل أطلب منك الكثير؟

471
00:50:32,723 --> 00:50:34,684
حسناً -
أنا أحتاج فعلًا إلى مساعدتك -

472
00:50:41,440 --> 00:50:42,858
!ثمة قيح

473
00:50:42,984 --> 00:50:48,572
هذا ليس قيحاً، إنه سيلان بلاسمي
غير عضوي من الٓالة وليس من جسدي

474
00:50:48,739 --> 00:50:50,825
!رائحته كريهة -
أجل، هذا صحيح -

475
00:50:51,450 --> 00:50:54,161
السلك النحاسي، هل أمسكت به؟

476
00:50:54,286 --> 00:50:56,580
أجل -
...لا تدعيه يلمس -

477
00:50:57,123 --> 00:51:00,167
!الجدار خلال سحبه
هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك

478
00:51:00,376 --> 00:51:03,379
...خلال سحبه، تأكدي

479
00:51:03,629 --> 00:51:05,297
ثمة مغنطيس في الطرف! لقد سحبته

480
00:51:05,423 --> 00:51:08,426
يا إلهي، ماذا أفعل؟ -
!لا تدخليه مجدداً -

481
00:51:09,593 --> 00:51:12,680
ما الخطب؟ -
لا شيء، أعاني توقفاً قلبياً فحسب -

482
00:51:12,805 --> 00:51:16,142
!ماذا؟ قلت إن هذا ليس خطراً -
يجب أن نسرع، خذي هذا -

483
00:51:16,350 --> 00:51:18,269
أجري عملية التبديل

484
00:51:18,769 --> 00:51:22,064
توني) ستكون بخير)
ستكون بخير

485
00:51:22,189 --> 00:51:24,358
سأنجح -
فلنأمل ذلك -

486
00:51:24,692 --> 00:51:28,738
...حسناً، اربطي ذلك بالٔارضية، تأكدي

487
00:51:32,950 --> 00:51:34,327
هل كان الٔامر صعباً؟

488
00:51:34,744 --> 00:51:37,330
كان هذا ممتعاً، أليس كذلك؟
حسناً، انتهى الٔامر

489
00:51:37,830 --> 00:51:39,206
جيد

490
00:51:39,665 --> 00:51:41,042
هل أنت بخير؟ -
أنا بحالة ممتازة -

491
00:51:41,250 --> 00:51:42,626
هل أنت بخير؟

492
00:51:43,753 --> 00:51:49,633
لا تطلب مني أبداً أبداً بعد اليوم
أن أقوم بعمل كهذا

493
00:51:49,800 --> 00:51:51,177
ليس لدي غيرك

494
00:51:57,683 --> 00:51:59,060
...على أية حال

495
00:52:04,648 --> 00:52:11,238
ماذا أفعل بهذا؟ -
حطّميه، أحرقيه -

496
00:52:12,323 --> 00:52:13,699
ألا تريد الاحتفاظ به؟

497
00:52:14,075 --> 00:52:18,329
أطلقت علي صفات كثيرة
إلا التوق إلى الماضي

498
00:52:18,746 --> 00:52:21,791
أهذا كل شيء يا سيد (ستارك)؟ -
(أجل يا آنسة (بوتس -

499
00:52:23,125 --> 00:52:27,505
تعال أيها الٔاخرق
ما هذه الٔاغراض على مكتبي؟

500
00:52:27,630 --> 00:52:30,174
هذا هاتفي وهذه صورة لي ولٔابي

501
00:52:30,299 --> 00:52:32,843
ارم هذه الٔاغراض كلها
في برميل النفايات

502
00:52:39,350 --> 00:52:44,188
مستقبل المعارك الجوية
هل هي مع طيارين أو بدونهم؟

503
00:52:44,313 --> 00:52:50,236
وفقاً لخبرتي لن تتمكن طائرة بدون ربان

504
00:52:50,361 --> 00:52:53,197
من التفوق على حدس الربان
وعلى حدة ذهنه

505
00:52:53,322 --> 00:52:57,284
وعلى قدرته على دراسة حالة معينة
وإيجاد حل لها

506
00:52:57,660 --> 00:52:59,745
أو على براعته في التقدير -
أيها العقيد -

507
00:52:59,870 --> 00:53:02,331
لمَ لا ربان بدون طائرة؟

508
00:53:02,581 --> 00:53:04,834
انظروا من هبط من السماء
(السيد (توني ستارك

509
00:53:04,959 --> 00:53:06,335
مرحباً سيدي

510
00:53:06,460 --> 00:53:08,879
بالمناسبة اسألوه عن عطلة الربيع
التي حرز فيها خطأ

511
00:53:09,005 --> 00:53:12,675
عطلة ربيع 1987 ما كان اسم
المرأة التي استفقت إلى جانبها؟

512
00:53:12,800 --> 00:53:14,176
لا تفعل ذلك

513
00:53:14,301 --> 00:53:15,678
إيفان)؟) -
لا تفعل ذلك -

514
00:53:15,803 --> 00:53:17,930
سيصدقون القصة، لا تفعل ذلك
لا تفعل ذلك

515
00:53:18,055 --> 00:53:20,349
أنا مسرور بمقابلتكم -
امنحونا عدة دقائق -

516
00:53:23,602 --> 00:53:24,979
أنا متفاجىء -
لماذا؟ -

517
00:53:25,479 --> 00:53:27,898
لم أتوقع أن تقف
على قدميك بهذه السرعة

518
00:53:28,274 --> 00:53:30,151
أنا أفعل أفضل من الوقوف على قدميّ

519
00:53:30,276 --> 00:53:31,652
حقاً؟ -
أجل -

520
00:53:32,403 --> 00:53:34,572
(أنا أعمل على مشروع كبير يا (رودي

521
00:53:35,156 --> 00:53:37,742
جئت لٔاحدثك
لٔانني أريدك أن تكون جزءاً منه

522
00:53:39,285 --> 00:53:44,749
ستسعد الٔاشخاص الموجودين هنا
الخبر الذي أعلنته خلال المؤتمر الصحفي

523
00:53:44,874 --> 00:53:46,292
كان رائعاً

524
00:53:46,876 --> 00:53:51,464
لا علاقة له بالجيش
هذا أمر مختلف

525
00:53:51,589 --> 00:53:55,301
هل أصبحت إنسانياً؟ -
أصغِ إلي -

526
00:53:55,426 --> 00:53:59,764
لا، تحتاج إلى بعض الوقت
لتعود إلى رشدك

527
00:54:01,515 --> 00:54:02,892
أنا جديّ

528
00:54:06,062 --> 00:54:09,565
(سررت برؤيتك يا (توني -
شكراً -

529
00:54:18,074 --> 00:54:21,243
هل تعمل يا (جارفيس)؟ -
لك يا سيدي؟ دائماً -

530
00:54:21,535 --> 00:54:25,122
أود أن أفتح ملف مشروع
(جديد بعنوان (مارك 2

531
00:54:26,582 --> 00:54:29,794
هل أضعه في قاعدة
بيانات "مصانع (ستارك)"؟

532
00:54:30,670 --> 00:54:32,838
لا أعرف بمن أثق

533
00:54:33,089 --> 00:54:35,800
حالياً، اترك كل شيء
في مزوّدي الخاص

534
00:54:35,925 --> 00:54:38,260
هل تعمل على مشروع سريّ يا سيدي؟

535
00:54:42,723 --> 00:54:44,684
لا أريده أن يقع بين أيادٍ شريرة

536
00:54:47,770 --> 00:54:49,980
ربما سيكون مفيداً إن بقي بين يدي

537
00:55:33,566 --> 00:55:34,942
التالي

538
00:55:35,818 --> 00:55:37,194
إلى فوق

539
00:55:37,653 --> 00:55:39,864
ليس في الحذاء يا (دامي)، هنا، مفهوم؟

540
00:55:39,989 --> 00:55:42,199
لا تتحرك، حسناً

541
00:55:43,492 --> 00:55:47,371
أنت غير مجدٍ
اعمل على الٕابهام، سأفعل ذلك

542
00:55:48,414 --> 00:55:49,790
المعذرة، هل أزعجك؟

543
00:55:57,298 --> 00:55:58,674
إلى فوق

544
00:55:59,258 --> 00:56:00,843
انسَ الموضوع، لا تتحرك

545
00:56:01,302 --> 00:56:05,222
أنت مثير لليأس

546
00:56:14,023 --> 00:56:16,609
حسناً، فلنفعل هذا بالطريقة المناسبة

547
00:56:17,401 --> 00:56:20,196
نقطة الانطلاق
على مسافة نصف متر خلف الوسط

548
00:56:22,823 --> 00:56:26,369
(استعد لمواجهة النار يا (دامي
أنت، ابدأ بالتصوير

549
00:56:29,038 --> 00:56:32,917
تشغيل التحكم اليدوي

550
00:56:36,879 --> 00:56:41,050
سنبدأ ببطء فلنرَ إن كان دفع
بقوة 10% سيسمح بالٕاقلاع

551
00:56:41,258 --> 00:56:42,635
وثلاثة

552
00:56:43,427 --> 00:56:44,804
اثنان

553
00:56:45,262 --> 00:56:46,639
واحد

554
00:57:23,676 --> 00:57:25,845
ارتفع لدرجتين، تنفيذ

555
00:57:26,137 --> 00:57:29,849
كنت أرنّ لك هل سمعت الجهاز؟ -
كل شيء... ماذا؟ -

556
00:57:30,349 --> 00:57:32,643
أوباديا) فوق ماذا أقول له؟) -
ممتاز، سأصعد فوراً -

557
00:57:36,105 --> 00:57:38,024
كنت أعتقد أنك توقفت
عن تصنيع الٔاسلحة

558
00:57:38,149 --> 00:57:42,570
هذه أداة لثبات التحليق
إنها غير مؤذية

559
00:57:47,199 --> 00:57:48,576
لم أكن أتوقع ذلك

560
00:57:53,706 --> 00:57:55,082
كيف كان الاجتماع؟

561
00:57:57,626 --> 00:57:59,003
هل كان سيئاً إلى هذا الحد؟

562
00:57:59,170 --> 00:58:03,132
(إحضار البيتزا من (نيويورك
لا يعني أن الاجتماع كان سيئاً

563
00:58:03,883 --> 00:58:05,676
!طبعاً لا، يا إلهي

564
00:58:05,801 --> 00:58:07,553
لو كنت حاضراً
لكان الاجتماع أفضل

565
00:58:08,929 --> 00:58:10,806
طلبت مني أن ألتزم الحذر
ففعلت ذلك

566
00:58:11,015 --> 00:58:15,353
كفى مزاحاً، في العلن، الصحافة

567
00:58:16,103 --> 00:58:20,483
كان اجتماعاً لمجلس الٕادارة -
اجتماع لمجلس الٕادارة؟ -

568
00:58:21,400 --> 00:58:24,654
يدعون أنك تعاني اضطراباً
نفسياً نتيجة الصدمة

569
00:58:24,779 --> 00:58:26,155
لقد تقدموا بأمر من المحكمة -
ماذا؟ -

570
00:58:26,280 --> 00:58:28,699
يريدون إبعادك -
لٔان السهم انخفض 40 نقطة؟ -

571
00:58:28,824 --> 00:58:30,576
علمنا بأن هذا سيحصل -
%56،5 -

572
00:58:30,701 --> 00:58:34,038
لا يهم نملك الحصة
التي تسمح لنا بالتحكم

573
00:58:34,163 --> 00:58:37,333
(لمجلس الٕادارة حقوق أيضاً يا (توني

574
00:58:37,667 --> 00:58:43,089
هم يزعمون أن إدارتك الجديدة
لا تخدم مصلحة الشركة

575
00:58:43,214 --> 00:58:46,676
!أتصرف كشخص مسؤول
هذه إدارة جديدة لي، للشركة

576
00:58:47,927 --> 00:58:51,472
...أتصرف كشخص مسؤول باسم الشركة

577
00:58:52,139 --> 00:58:55,142
هذا رائع -
(اهدأ يا (توني -

578
00:58:55,267 --> 00:58:57,895
سأكون في المشغل -
(اسمع يا (توني -

579
00:58:58,020 --> 00:59:03,651
أحاول تصحيح الوضع لكن يجب
أن تعطيني شيئاً مقنعاً بالنسبة إليهم

580
00:59:03,943 --> 00:59:08,030
دع المهندسين يدرسون
تفاصيل هذه الٓالة

581
00:59:08,155 --> 00:59:10,074
لا، مستحيل -
ارم لهم عظمة -

582
00:59:10,199 --> 00:59:11,826
هذا التصميم سيبقى معي

583
00:59:12,034 --> 00:59:14,370
انس الموضوع -
إذاً، ستبقى هذه معي -

584
00:59:14,578 --> 00:59:16,998
خذ قطعة -
شكراً -

585
00:59:17,748 --> 00:59:20,960
أيمكنني النزول لٔارى ماذا تفعل؟ -
(عمت مساء (أوبي -

586
00:59:22,086 --> 00:59:27,299
اليوم الحادي عشر، الاختبار 37
الشكل 2،0 بغياب الٔافضل

587
00:59:27,425 --> 00:59:29,760
بقي (دامي) في مكافحة الحريق
رشني مجدداً

588
00:59:29,969 --> 00:59:32,054
حين لا أحترق وسأتبرع بك للجامعة

589
00:59:32,722 --> 00:59:35,683
حسناً، ببطء

590
00:59:35,808 --> 00:59:39,770
سأبدأ بقوة دفع بنسبة 1%

591
00:59:40,938 --> 00:59:42,898
وثلاثة، اثنان، واحد

592
00:59:57,580 --> 01:00:01,459
لا تلحقني بهذا
أشعر بأنني سأشتعل تلقائياً

593
01:00:01,584 --> 01:00:05,254
إن حصل شيء، يفترض بك
أن تتدخل فلنرفع القوة إلى 2،5%

594
01:00:05,588 --> 01:00:07,381
ثلاثة، اثنان، واحد

595
01:00:23,939 --> 01:00:25,775
!أنا لا أريد أن أكون هنا

596
01:00:26,525 --> 01:00:28,361
!ليس السيارات! لا

597
01:00:40,831 --> 01:00:44,502
!كان يمكن أن تسوء الٔامور أكثر! هذا جيد

598
01:01:03,688 --> 01:01:05,648
لا، لا، لا

599
01:01:07,358 --> 01:01:09,151
أجل، يمكنني أن أطير

600
01:01:13,614 --> 01:01:15,950
أنت هنا يا (جارفيس)؟ -
في خدمتك يا سيدي -

601
01:01:16,492 --> 01:01:18,619
شغّل شاشة الٕانذار -
مفهوم -

602
01:01:19,078 --> 01:01:20,997
حوّل المعلومات من الكومبيوتر الرئيسي

603
01:01:21,122 --> 01:01:22,498
مفهوم

604
01:01:29,380 --> 01:01:30,756
ما رأيك؟

605
01:01:30,965 --> 01:01:35,553
نحن على اتصال وجاهزون -
أنبدأ الجولة الافتراضية؟ -

606
01:01:35,845 --> 01:01:38,681
تحويل المعلومات وضبط البيئة الافتراضية

607
01:01:38,848 --> 01:01:41,308
تتحقق من أنظمة التحكم -
كما تريد -

608
01:02:03,998 --> 01:02:06,751
انتهى الاختبار، الاستعداد
لتوقيف المحرك وبدء عملية التدقيق

609
01:02:06,876 --> 01:02:09,045
تحقق من الٔاحوال الجوية
وحركة المرور الجوية

610
01:02:09,170 --> 01:02:10,713
وابدأ التنصت على أجهزة المراقبة الٔارضية

611
01:02:10,838 --> 01:02:14,800
سيدي، يجب إجراء حسابات كثيرة
...قبل الٕاقلاع

612
01:02:14,925 --> 01:02:18,763
أحياناً، يجب الركض
(قبل المشي يا (جارفيس

613
01:02:18,929 --> 01:02:23,059
جاهز؟ ثلاثة، اثنان، واحد

614
01:02:46,415 --> 01:02:47,792
كل شيء ببطء

615
01:03:16,153 --> 01:03:17,947
فلنرَ ما هي قدرة هذا الشيء

616
01:03:18,072 --> 01:03:19,448
ما هو الرقم القياسي للـ(أس آر 71)؟

617
01:03:19,615 --> 01:03:23,202
الرقم القياسي للجناح الثابت
هو 85 ألف قدم

618
01:03:23,661 --> 01:03:25,246
وجدت الٔارقام القياسية
!ليتم تحطيمها! هيا

619
01:03:29,458 --> 01:03:32,920
سيدي، ثمة تكدس جليد خطر للغاية

620
01:03:33,295 --> 01:03:34,672
!أكمل

621
01:03:36,507 --> 01:03:37,883
!ارتفع أكثر

622
01:03:51,772 --> 01:03:55,860
!(غطّانا الجليد يا (جارفيس
!(افتح الكوّات! (جارفيس

623
01:03:58,654 --> 01:04:00,698
!يجب أن نحطم الجليد

624
01:04:36,275 --> 01:04:37,652
اقطع الوقود

625
01:05:06,555 --> 01:05:07,765
"(من (بيبر"

626
01:05:19,318 --> 01:05:24,365
الدليل على أن"
"توني ستارك) يملك قلباً)

627
01:06:01,736 --> 01:06:05,489
ملاحظة: المحول الرئيسي بطيء
على 40 ألف قدم

628
01:06:05,614 --> 01:06:08,200
تكيّف ضغط الهيكل يخلق مشكلة
الجليد هو العامل المحتمل

629
01:06:09,869 --> 01:06:11,954
ملاحظة دقيقة للغاية يا سيدي

630
01:06:12,079 --> 01:06:15,291
إن أردت زيارة كواكب أخرى
فلنطور أنظمة الغلاف الخارجي

631
01:06:15,416 --> 01:06:18,377
(اطلب من (سيسكو
أن يعيد تشكيل معدن

632
01:06:18,502 --> 01:06:21,213
ليستعمل خليط الذهب والتيتانيوم
من القمر الصناعي

633
01:06:21,464 --> 01:06:25,634
هذا سيضمن سلامة البدن ويحافظ
على النسبة بين القوة والوزن، مفهوم؟

634
01:06:25,801 --> 01:06:28,929
أجل، هل تريد رسماً وفقاً
للمواصفات المقترحة؟

635
01:06:32,558 --> 01:06:36,187
هذا المساء، تم مد السجاد الٔاحمر
في قاعة (ديزني) للاحتفالات

636
01:06:36,312 --> 01:06:41,942
(حيث سيقام حفل (توني ستارك
السنوي الثالث لدعم عائلات الٕاطفائيين

637
01:06:42,068 --> 01:06:46,197
هل تلقينا دعوة؟ -
لا تقرير لٔاية دعوة يا سيدي -

638
01:06:46,364 --> 01:06:51,285
لم يظهر ضيفنا إلى العلن
منذ مؤتمره الصحفي المثير للجدل

639
01:06:51,786 --> 01:06:55,790
يدعي البعض أنه يعاني
اضطراباً نفسياً نتيجة الصدمة

640
01:06:55,915 --> 01:06:57,291
وهو طريح الفراش منذ أسابيع

641
01:06:57,416 --> 01:07:01,712
على أية حال نحن لا نتوقع
أي ظهور من قبله

642
01:07:01,837 --> 01:07:05,466
انتهى الرسم، سيدي -
هذا مبهرج بعض الشيء -

643
01:07:05,591 --> 01:07:08,344
ماذا حصل لي؟ أنت عادة رزين جداً

644
01:07:10,096 --> 01:07:12,848
أضف قليلًا من الٔاحمر الساطع

645
01:07:12,973 --> 01:07:15,184
هذا سيساعدك على عدم لفت الٔانظار

646
01:07:19,063 --> 01:07:23,192
انتهى الرسم -
هذا يروقني، اصنعها، اطلها -

647
01:07:23,317 --> 01:07:27,738
الوقت المخمّن للتصنيع
هو خمس ساعات

648
01:07:28,155 --> 01:07:29,532
لا تنتظرني يا عزيزي

649
01:07:53,514 --> 01:07:57,560
صناعة الٔاسلحة جزء بسيط
"(من "مصانع (ستارك

650
01:07:57,685 --> 01:08:02,273
...إنه شراكتنا مع الٕاطفائيين والمنقذين

651
01:08:03,941 --> 01:08:06,110
مرحباً هل تذكرني يا (توني)؟ -
طبعاً لا -

652
01:08:07,862 --> 01:08:09,238
(تبدو رائعاً يا (هيف

653
01:08:11,574 --> 01:08:15,036
أين وصلنا، إذ أصبح المرء
يتسلل إلى حفلته؟

654
01:08:16,412 --> 01:08:18,080
انظر إلى نفسك

655
01:08:19,123 --> 01:08:21,459
يا لها من مفاجأة -
أراك في الداخل -

656
01:08:23,252 --> 01:08:26,172
كن حذراً

657
01:08:26,297 --> 01:08:28,424
اسمع، تمهل وبروية أنا على وشك
إقناع مجلس الٕادارة

658
01:08:28,549 --> 01:08:30,760
مفهوم، تابع ما تفعله
سأبقى لدقيقة فقط

659
01:08:36,140 --> 01:08:39,810
أريد كأس ويسكي، أتضور جوعاً -
سيد (ستارك)؟ -

660
01:08:40,353 --> 01:08:42,605
نعم -
(العميل (كولسون -

661
01:08:42,730 --> 01:08:44,273
...أجل، الرجل من

662
01:08:44,690 --> 01:08:47,943
شعبة الدفاع الاستراتيجي
والدعم اللوجستي

663
01:08:48,402 --> 01:08:51,697
يجب أن تجدوا اسماً جديداً -
أجل، أنا أسمع هذا الكلام كثيراً -

664
01:08:52,865 --> 01:08:56,160
الوقت غير مناسب
لكننا نحتاج إلى تقريرك

665
01:08:56,869 --> 01:09:00,873
تبقى أسئلة كثيرة بدون أجوبة
والوقت مهم جداً

666
01:09:00,998 --> 01:09:06,253
فلنحدد موعداً، الـ24 من الشهر
في السابعة في "مصانع (ستارك)"؟

667
01:09:06,712 --> 01:09:09,465
اتفقنا، أنت محق تماماً

668
01:09:10,299 --> 01:09:14,929
سأكلم مساعدتي وسيتم تحديد الموعد

669
01:09:15,930 --> 01:09:17,973
تبدين رائعة! لم أعرفك

670
01:09:18,140 --> 01:09:20,434
ماذا تفعل هنا؟ -
أتهرب من عملاء الحكومة -

671
01:09:20,810 --> 01:09:22,228
هل جئت بمفردك؟ -
أين وجدت هذا الفستان؟ -

672
01:09:22,645 --> 01:09:25,481
كان هدية عيد مولدي، منك في الواقع

673
01:09:25,606 --> 01:09:26,982
لدي ذوق رفيع -
أجل -

674
01:09:27,608 --> 01:09:29,610
هل تريدين أن ترقصي؟ -
لا -

675
01:09:29,735 --> 01:09:31,112
تعالي -
شكراً، لا -

676
01:09:42,456 --> 01:09:44,375
هل أشعرك بالٕارباك؟

677
01:09:45,167 --> 01:09:49,714
لا، لا، أنسى دائماً وضع مزيل الرائحة

678
01:09:49,839 --> 01:09:54,218
وأرقص مع مديري
أمام الجميع بفستان مكشوف الظهر

679
01:09:54,719 --> 01:09:57,179
أنت جميلة ورائحتك عطرة -
!يا إلهي -

680
01:09:57,304 --> 01:09:59,306
لكن يمكنني أن أطردك
إن كان هذا مفيداً لك

681
01:09:59,432 --> 01:10:02,768
أنت عاجز عن ربط شريط حذائك بدوني

682
01:10:02,977 --> 01:10:06,439
سأتدبر أمري لٔاسبوع -
حقاً؟ ما هو رقم ضمانك؟ -

683
01:10:10,568 --> 01:10:12,486
خمسة -
خمسة؟ -

684
01:10:12,903 --> 01:10:14,697
حسناً -
حسناً -

685
01:10:14,822 --> 01:10:17,074
نسيت عدداً من الٔارقام فحسب

686
01:10:19,076 --> 01:10:21,454
أنت هنا لتتذكري
الٔارقام الثمانية الٔاخرى

687
01:10:32,590 --> 01:10:35,176
هل نتنشق الهواء النقي؟ -
أجل، أحتاج إلى ذلك -

688
01:10:37,887 --> 01:10:39,722
كان هذا غريباً -
غير مؤذٍ على الٕاطلاق -

689
01:10:39,847 --> 01:10:42,850
كان العكس تماماً، على فكرة

690
01:10:42,975 --> 01:10:45,269
لم يرنا أحد نرقص -
كل الذين أعمل معهم -

691
01:10:45,686 --> 01:10:52,610
أنت لست موضوعية، رقصنا فحسب -
لا، لا يمكنك أن تفهم لٔانك أنت -

692
01:10:52,735 --> 01:10:58,824
يعرف الجميع من أنت
وكيف تتصرف مع الفتيات، وهذا أمر جيد

693
01:10:58,949 --> 01:11:01,952
لكن بالنسبة إلي، أنت مديري
وحين أرقص معك

694
01:11:02,078 --> 01:11:07,333
...يبدو وكأنني أحاول أن -
أنت تبالغين -

695
01:11:07,458 --> 01:11:15,508
ونحن هنا... كما أنني أرتدي هذا
...الفستان السخيف ونحن نرقص هكذا

696
01:11:28,854 --> 01:11:30,898
أريد أن أشرب شيئاً -
حسناً -

697
01:11:33,192 --> 01:11:35,820
من فضلك، أريد كأس
"فودكا مارتيني"

698
01:11:36,112 --> 01:11:41,117
مع الكثير من الزيتون
ثلاث حبوب على الٔاقل

699
01:11:42,034 --> 01:11:45,037
"كأسا "فودكا مارتيني
مع الكثير من الزيتون وبسرعة

700
01:11:45,162 --> 01:11:46,539
إحداهما مع عصير الزيتون

701
01:11:51,794 --> 01:11:55,798
(يا إلهي! (توني ستارك -
مرحباً -

702
01:11:55,923 --> 01:11:57,299
أنا مسرورة برؤيتك هنا

703
01:12:00,886 --> 01:12:02,263
(كاري) -
(كريستين) -

704
01:12:02,471 --> 01:12:03,848
أجل

705
01:12:03,973 --> 01:12:05,433
إنها لوقاحة أن تأتي إلى هنا

706
01:12:06,100 --> 01:12:08,269
هل أحظى برد فعل؟ -
الذعر -

707
01:12:08,686 --> 01:12:10,062
رد فعلي هو الٕاصابة بالذعر

708
01:12:10,187 --> 01:12:12,815
بشأن مشاركة شركتك
في الفظاعة الٔاخيرة

709
01:12:12,940 --> 01:12:15,359
تم تدوين اسمي على الدعوة
ولا أدري ماذا أقول لك

710
01:12:15,651 --> 01:12:17,361
كدت أقتنع بكلامك

711
01:12:17,486 --> 01:12:20,197
تغيبت لعدة أشهر
إن كنت تجهلين ذلك

712
01:12:20,323 --> 01:12:22,533
أهذا ما تسميه تحمّل مسؤولياتك؟

713
01:12:22,742 --> 01:12:25,661
(إنها بلدة تسمى (غولميرا
هل سمعت بها؟

714
01:12:31,208 --> 01:12:33,127
"(مصانع (ستارك"

715
01:12:37,006 --> 01:12:39,383
متى تم التقاط هذه الصور؟ -
البارحة -

716
01:12:39,842 --> 01:12:42,136
لم أوافق على أية شحنة -
شركتك وافقت عليها -

717
01:12:42,261 --> 01:12:43,888
أنا لست شركتي

718
01:12:45,181 --> 01:12:47,433
أتسمحون؟ -
هل رأيت هذه الصور؟ -

719
01:12:48,100 --> 01:12:49,477
ماذا يحصل؟

720
01:12:49,935 --> 01:12:52,605
لا يمكنك أن تكون ساذجاً -
كنت ساذجاً -

721
01:12:52,730 --> 01:12:56,442
حين قالوا: "هذه حدود
"لا يمكن تخطيها" "هكذا نعمل

722
01:12:56,734 --> 01:13:00,029
...إن عقدنا صفقات سرية
هل نفعل ذلك؟

723
01:13:04,742 --> 01:13:08,788
!فلنلتقط صورة، تعالَ، حان وقت الصور

724
01:13:11,540 --> 01:13:16,962
من منعك من المشاركة في اتخاذ
القرارات أنا تقدمت بالٔامر للمحكمة

725
01:13:19,465 --> 01:13:21,133
كنت أريد حمايتك

726
01:13:33,979 --> 01:13:36,732
مسيرة الـ15 ميلًا
(إلى ضواحي (غولميرا

727
01:13:36,857 --> 01:13:41,821
هي نزول إلى الجحيم
إلى "قلب الظلمة" الحديث

728
01:13:42,154 --> 01:13:46,826
تعرض المزارعون والرعاة
من القرى الهادئة إلى التهجير

729
01:13:47,034 --> 01:13:50,913
من قبل أمراء الحرب
المستفيدين من سلطتهم الجديدة

730
01:13:51,580 --> 01:13:54,875
يلجأ القرويون إلى أي مخبأ

731
01:13:55,001 --> 01:13:57,670
يجدونه وسط أنقاض بلداتهم

732
01:13:57,795 --> 01:14:01,173
أو هنا، داخل بقايا مصنع
المعادن السوفياتي القديم

733
01:14:06,220 --> 01:14:11,350
خمل السكان المحليون مسؤولية
موجة العنف إلى مقاتلين غرباء

734
01:14:11,475 --> 01:14:12,852
"يعرفون بـ"الحلقات العشر

735
01:14:12,977 --> 01:14:16,147
كما ترددن إنهم رجال مدجّجون
بالسلاح وموكلون بمهمة

736
01:14:16,272 --> 01:14:19,400
مهمة قاتلة لٔاي شخص
قد يحاول اعتراض طريقهم

737
01:14:20,401 --> 01:14:25,573
بدون ضغط دولي
ثمة أمل ضئيل لهؤلاء اللاجئين

738
01:14:25,740 --> 01:14:30,870
بالقرب مني، تتوسل امرأة لتعرف شيئاً
عن زوجها الذي اختطفه المتمردون

739
01:14:30,995 --> 01:14:34,165
وأرغموهم على الالتحاق
...بمجموعتهم تحت طائلة القتل

740
01:14:45,051 --> 01:14:47,345
ثمة أمل بسيط لهؤلاء اللاجئين

741
01:14:47,470 --> 01:14:51,724
الذين يسألون من سيساعدهم
إن كان أحد يستطيع ذلك

742
01:16:24,567 --> 01:16:25,651
بسرعة

743
01:16:25,776 --> 01:16:27,153
ضعوا النساء في الشاحنات

744
01:16:27,278 --> 01:16:28,654
كدّسوا الٔاسلحة هنا

745
01:16:28,779 --> 01:16:30,156
أخلوا المنازل كلها

746
01:16:30,281 --> 01:16:31,657
هذا المنزل هناك، أسرع، أسرع

747
01:16:38,956 --> 01:16:40,333
أمسكوا بهذا الكلب

748
01:16:43,127 --> 01:16:44,837
ضعوه مع الٓاخرين

749
01:16:55,848 --> 01:16:57,224
ما هذا؟

750
01:17:08,819 --> 01:17:10,613
أطلقوا النار على هذا الكلب

751
01:17:10,988 --> 01:17:12,365
أنتم جميعاً غير كفؤين

752
01:17:15,993 --> 01:17:17,370
أدر رأسك

753
01:18:23,602 --> 01:18:25,146
إنه لكم

754
01:19:24,372 --> 01:19:25,956
ما هذا؟ -
هل يحق لنا الذهاب إلى هناك؟ -

755
01:19:26,123 --> 01:19:28,084
لا يا سيدي، لقد استعملوا دروعاً
بشرية ولم نحصل على الضوء الٔاخضر

756
01:19:28,417 --> 01:19:30,169
اتصل بوزارة الخارجية
لنعلمهم بما يحصل

757
01:19:32,088 --> 01:19:33,464
!نشاهد مركبة مجهولة

758
01:19:33,589 --> 01:19:35,591
!ليست من القوى الجوية -
هل الـ(سي آي أي) على الخط؟ -

759
01:19:35,716 --> 01:19:37,510
تسأل (لانغلي) إن كانت
المركبة تابعة لنا

760
01:19:37,802 --> 01:19:39,387
!ليست تابعة لنا بالتأكيد يا سيدي

761
01:19:39,512 --> 01:19:41,514
ليست للبحرية -
ليست لسلاح مشاة البحرية -

762
01:19:41,639 --> 01:19:43,891
أريد أجوبة! راقبوا الهدف

763
01:19:46,060 --> 01:19:48,396
(أريد أن أكلم المقدم (رودز
من شعبة تطوير الٔاسلحة

764
01:19:55,653 --> 01:19:59,240
تحققنا من المركبة
في قواعد البيانات، لا شيء

765
01:19:59,365 --> 01:20:01,242
ألدينا مراقبة جوية في المنطقة؟

766
01:20:01,409 --> 01:20:03,160
(طائرة (إيواك) وطائرة (غلوبال هوك

767
01:20:03,285 --> 01:20:06,372
إذاً ظهرت من العدم
لماذا لم يلتقط الرادار هذه المركبة؟

768
01:20:06,497 --> 01:20:08,124
مساحة التقاطها على الرادار
ضئيلة جداً

769
01:20:08,332 --> 01:20:10,876
مركبة خفية؟ -
لا يا سيدي، إنها صغيرة جداً -

770
01:20:11,002 --> 01:20:12,670
ربما هي طائرة بدون ربان

771
01:20:13,295 --> 01:20:14,672
ماذا نواجه أيها العقيد؟

772
01:20:17,258 --> 01:20:20,094
سأجري اتصالًا -
أفسح المجال أيها الرقيب -

773
01:20:24,390 --> 01:20:25,766
!آلو؟ -
توني)؟) -

774
01:20:26,017 --> 01:20:27,601
من المتكلم؟ -
(رودز) -

775
01:20:27,977 --> 01:20:30,062
المعذرة؟ -
(قلت إنني (رودز -

776
01:20:30,187 --> 01:20:32,398
ارفع صوتك -
ما هذه الضجة؟ -

777
01:20:33,065 --> 01:20:36,527
أقود سيارة مكشوفة -
أحتاج إلى مساعدتك الٓان -

778
01:20:36,652 --> 01:20:38,029
يا لسخرية القدر

779
01:20:38,154 --> 01:20:40,614
من سخرية القدر إلى محزناً
للٔاسلحة قد انفجر

780
01:20:40,740 --> 01:20:43,367
بالقرب من المكان حيث كنت محتجزاً

781
01:20:43,492 --> 01:20:47,455
إنها نقطة ساخنة
يبدو أن أحداً قام بعملكم

782
01:20:47,580 --> 01:20:49,957
لماذا تلهث؟ -
أمارس رياضة الهرولة في الوادي -

783
01:20:50,082 --> 01:20:52,835
اعتقدتك في السيارة -
صحيح قدت السيارة -

784
01:20:53,002 --> 01:20:54,378
إلى الوادي حيث أمارس الهرولة

785
01:20:54,503 --> 01:20:55,880
ألديك معدات في المنطقة؟

786
01:20:56,005 --> 01:20:57,757
لا -
!تم تحديد موقع المركبة -

787
01:20:57,882 --> 01:21:00,926
أنا في أعقابها -
جيد، لٔانني أرى واحدة -

788
01:21:01,052 --> 01:21:03,054
ستتعرض للتفجير

789
01:21:04,680 --> 01:21:06,057
حان الوقت لمغادرة المكان

790
01:21:11,354 --> 01:21:14,273
!(بلروم)، هنا (ويبلاش 1)
مركبة على مدى نظري

791
01:21:14,690 --> 01:21:17,735
ما هي يا (ويبلاش 1)؟ -
لا أعرف -

792
01:21:17,860 --> 01:21:19,987
هل من اتصال؟ -
لا جواب يا سيدي -

793
01:21:20,237 --> 01:21:21,614
إذاً، فليبدأ الهجوم

794
01:21:23,449 --> 01:21:24,825
أطلقه

795
01:21:29,246 --> 01:21:31,332
المركبة أصبحت بسرعة الصوت
!صوّبت نحو الهدف

796
01:21:36,212 --> 01:21:38,631
صاروخ مقترب -
وابل الشُعَل -

797
01:21:41,342 --> 01:21:43,010
!أطلقت المركبة الشُعَل الحرارية

798
01:21:58,150 --> 01:21:59,527
انشر الجنحيين

799
01:22:00,778 --> 01:22:02,154
!يا إلهي

800
01:22:02,488 --> 01:22:03,864
اختفت عن الرادار

801
01:22:03,990 --> 01:22:05,366
فقدنا المراقبة بالقمر الصناعي

802
01:22:05,491 --> 01:22:06,909
لا يمكن أن تكون بدون ربان

803
01:22:07,326 --> 01:22:09,370
ما هذه؟ -
أنا لا أرى شيئاً -

804
01:22:09,787 --> 01:22:12,373
مهما كانت، فقد تعرضت للتدمير

805
01:22:12,790 --> 01:22:14,959
أعتقد أن المركبة
تعرضت للتدمير يا سيدي

806
01:22:24,677 --> 01:22:26,429
!آلو؟ -
(رودي) -

807
01:22:26,554 --> 01:22:29,682
عذراً من؟ -
من كنت تسأل عنه هو أنا -

808
01:22:29,807 --> 01:22:34,729
هذه ليست لعبة لا يمكن إرسال معدات
مدنية إلى منطقة الحرب، أتفهم؟

809
01:22:35,229 --> 01:22:39,191
هذه ليست مركبة
!أنا داخله، هذا درع، هذا أنا

810
01:22:39,608 --> 01:22:40,985
هل اكتشفت شيئاً؟

811
01:22:43,112 --> 01:22:45,573
حدّد الموقع وعد إلى القاعدة -
مفهوم -

812
01:22:48,743 --> 01:22:51,996
!على بطنك! يبدو أنه رجل

813
01:22:52,121 --> 01:22:54,457
!اجعله يفلت قبضته! استدارة

814
01:23:02,715 --> 01:23:04,633
!أنا مصاب! أنا مصاب

815
01:23:10,473 --> 01:23:12,058
!اخرج من الطائرة
!اخرج من الطائرة

816
01:23:18,981 --> 01:23:20,733
(تحطم (ويبلاش 1

817
01:23:20,858 --> 01:23:24,111
أتشاهد مظلة يا (ويبلاش 2)؟ -
!لا! لا مظلة -

818
01:23:30,159 --> 01:23:31,535
مظلتي معطلة

819
01:23:37,416 --> 01:23:39,377
يا سيدي، أشاهد المركبة

820
01:23:39,710 --> 01:23:42,463
(ويبلاش 2)
إن كنت تشاهد الهدف، أطلق النار

821
01:23:45,049 --> 01:23:47,635
نجهل على ماذا نطلق النار
(أيها الرائد، استدع الـ(رابترز

822
01:23:47,760 --> 01:23:50,388
قام هذا الشيء للتو بتدمير طائرة
أف- 22) داخل منطقة الخطر)

823
01:23:50,513 --> 01:23:52,682
!ويبلاش 2)، أطلق النار)

824
01:23:53,140 --> 01:23:56,310
هجوم جديد، عملية مناورة -
!أكمل طريقك -

825
01:24:04,485 --> 01:24:07,071
!انفتحت المظلة! انفتحت المظلة

826
01:24:13,995 --> 01:24:16,914
أما زلت هنا يا (توني)؟ -
شكراً -

827
01:24:17,039 --> 01:24:19,333
يا إلهي... أيها المعتوه

828
01:24:20,334 --> 01:24:22,086
تدين لي بطائرة، أتعرف ذلك؟

829
01:24:23,629 --> 01:24:25,881
في الواقع، هي اصطدمت بي

830
01:24:26,173 --> 01:24:27,550
هل ستأتي لرؤية ما أعمل عليه الٓان؟

831
01:24:27,675 --> 01:24:30,678
لا، كلما تجاهلت الموضوع
كان هذا أفضل

832
01:24:30,803 --> 01:24:32,513
ماذا سأقول لرجال الصحافة؟

833
01:24:32,763 --> 01:24:35,057
أليست الترهات المألوفة
هي "تدريبات ميدانية"؟

834
01:24:35,182 --> 01:24:36,559
الٔامر ليس بهذه البساطة

835
01:24:37,643 --> 01:24:42,481
تسببت التدريبات بتحطم
طائرة (أف- 22) البارحة

836
01:24:43,107 --> 01:24:46,068
يسرني إعلامكم بأن الربان
لم يصب بأي أذى

837
01:24:46,610 --> 01:24:54,285
(في ما يخص أحداث (غولميرا
ما زلنا نجهل من أو ما الذي تسبب بها

838
01:24:54,410 --> 01:24:58,539
لكنني أؤكد لكم
أن الحكومة الٔاميركية غير متورطة

839
01:25:03,669 --> 01:25:08,090
ما الٔامر؟ الدرع ضيق سيدي؟

840
01:25:08,215 --> 01:25:09,592
كلما تحركت كان هذا مؤلماً

841
01:25:09,717 --> 01:25:11,302
بهدوء، هذه هي المرة الٔاولى

842
01:25:12,219 --> 01:25:14,347
...صنعته لٔاتمكن من انتزاعه، لذا

843
01:25:18,559 --> 01:25:20,394
رجاء حاول ألا تتحرك سيدي

844
01:25:21,520 --> 01:25:22,897
ماذا يحصل هنا؟

845
01:25:28,402 --> 01:25:30,946
اعترفي، هذا ليس أسوأ
عمل ترينني أقوم به

846
01:25:32,865 --> 01:25:35,242
هل هذه ثقوب رصاص؟

847
01:26:02,478 --> 01:26:03,854
أهلًا بك

848
01:26:06,857 --> 01:26:09,151
(مع تحيات (توني ستارك

849
01:26:09,902 --> 01:26:13,280
لو قتلته حين كان يفترض بك
قتله لكان وجهك سليماً الٓان

850
01:26:13,739 --> 01:26:17,576
دفعت لي مبلغاً زهيداً لقتل أمير -
دعني أرى السلاح -

851
01:26:18,828 --> 01:26:22,707
تعال، اترك الحراس في الخارج

852
01:26:39,098 --> 01:26:41,809
أدى هروبه إلى نتيجة غير متوقعة

853
01:26:44,311 --> 01:26:46,480
إذاً، تمكن من الهروب بهذه الطريقة

854
01:26:46,647 --> 01:26:48,774
هذا مجرد نموذج بحالته البدائية

855
01:26:49,191 --> 01:26:54,530
طوّر (ستارك) اختراعه
صنع تحفة فنية للموت

856
01:26:55,114 --> 01:26:58,409
شخص يملك 12من هذه الدروع
(يمكنه أن يحكم (آسيا

857
01:26:59,952 --> 01:27:02,413
(وأنت تحلم بعرش (ستارك

858
01:27:04,081 --> 01:27:05,708
لدينا عدو مشترك

859
01:27:10,671 --> 01:27:12,590
إن كنا ما نزال نعمل معاً

860
01:27:15,134 --> 01:27:20,431
فسأقدم لك هذه التصاميم كهدية

861
01:27:21,432 --> 01:27:22,892
لكن في المقابل

862
01:27:24,643 --> 01:27:29,982
أتمنى أن تقدم إلي جنوداً فولاذيين

863
01:27:40,701 --> 01:27:43,537
هذه هي الهدية الوحيدة التي ستتلقاها

864
01:27:46,791 --> 01:27:48,250
التكنولوجيا

865
01:27:49,960 --> 01:27:53,255
إنها نقطة ضعفكم
في هذا الجزء من العالم

866
01:27:54,715 --> 01:27:58,135
لا تقلق، لن يدوم هذا سوى 15 دقيقة

867
01:27:59,011 --> 01:28:01,138
هذا الٔامر هو من آخر همومك

868
01:28:06,727 --> 01:28:08,854
حمّلوا الدرع وكل ما تبقى

869
01:28:10,898 --> 01:28:13,192
فلننته من كل هذا

870
01:28:16,696 --> 01:28:21,742
جهّزوا القطاع 16 تحت المفاعل
أريد إخفاء هذه المعلومات

871
01:28:21,909 --> 01:28:25,496
استدعوا أفضل المهندسين
أريد تصنيع نموذج فوراً

872
01:28:33,671 --> 01:28:36,799
مرحباً، أيمكنني أن أرسلك في مهمة؟

873
01:28:36,924 --> 01:28:38,884
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي

874
01:28:39,552 --> 01:28:42,930
تسلّلي إلى الكومبيوتر
واحصلي على بيانات الشحن الٔاخيرة

875
01:28:43,055 --> 01:28:45,891
هذه هي رقاقة القفل
ستسمح لك بالدخول

876
01:28:46,475 --> 01:28:48,436
قد تجدينها في خانة
"الملفات الٕادارية"

877
01:28:48,561 --> 01:28:52,690
أو في قرص شبح، في هذه الحال
أبحثي عن القرص بالسعة الٔادنى

878
01:28:53,607 --> 01:28:57,153
وماذا ستفعل بهذه المعلومات؟ -
العملية نفسها -

879
01:28:57,278 --> 01:29:02,575
إنهم يقومون بصفقات سرية
سأبحث عن أسلحتي وأقوم بتدميرها

880
01:29:03,284 --> 01:29:04,660
(توني)

881
01:29:06,746 --> 01:29:08,873
أنا مستعدة لٔاساعدك في كل ما تريده

882
01:29:09,040 --> 01:29:12,835
لكنني لن أساعدك
في تكرار ما فعلته

883
01:29:12,960 --> 01:29:15,463
لم يعد هنالك سوى ذلك

884
01:29:15,629 --> 01:29:20,634
لا افتتاح لصالة عرض
لا حفلات خيرية، لا شيء للتوقيع

885
01:29:21,010 --> 01:29:24,930
لا شيء سوى المهمة التالية ولا شيء آخر

886
01:29:25,306 --> 01:29:26,682
هكذا إذاً؟

887
01:29:28,768 --> 01:29:30,936
في هذه الحال، سأقدم استقالتي

888
01:29:33,439 --> 01:29:37,652
لقد وقفت إلى جانبي خلال سنوات
حين كنت أجني ثمار الدمار

889
01:29:38,152 --> 01:29:41,947
الٓان، حين قررت حماية
الذين عرضتهم للخطر، تتخلين عني؟

890
01:29:42,073 --> 01:29:46,535
(ستقتل يا (توني
لا أريد أن أساعدك في ذلك

891
01:29:46,661 --> 01:29:48,037
لا يفترض بي أن أكون على قيد الحياة

892
01:29:49,830 --> 01:29:52,166
إلا إن كان لهدف معين

893
01:29:53,000 --> 01:29:58,756
(أنا لست مجنوناً يا (بيبر
عرفت أخيراً ما يجب أن أفعله

894
01:30:02,760 --> 01:30:05,930
وأعرف في أعماق قلبي
أنه الخيار المناسب

895
01:30:21,362 --> 01:30:23,489
أنا أيضاً لا أحد لدي سواك

896
01:31:08,993 --> 01:31:10,036
"تحذير! خرق للٕاجراءات الٔامنية"

897
01:31:14,415 --> 01:31:16,208
"دخول مسموح"

898
01:31:20,296 --> 01:31:21,589
"إيجاد القرص الشبح"

899
01:31:33,309 --> 01:31:35,353
القطاع 16؟

900
01:31:36,395 --> 01:31:38,314
ماذا تنوي أن تفعل يا (أوباديا)؟

901
01:31:49,492 --> 01:31:50,868
"ترجمة"

902
01:31:51,369 --> 01:31:55,539
لم تقل لنا إن الهدف الذي دفعت لنا
كي نقتله كان (توني ستارك) الشهير

903
01:31:55,706 --> 01:31:59,835
(كما ترى يا (أوباديا ستين
ستكون خيانتك مكلفة

904
01:31:59,960 --> 01:32:02,505
(لقد ارتفع الثمن لقتل (توني ستارك

905
01:32:02,630 --> 01:32:04,006
"نسخ"

906
01:32:06,676 --> 01:32:11,681
إذاً! ماذا سنفعل بهذا؟

907
01:32:23,234 --> 01:32:26,737
(أعرف ما تعانينه يا (بيبر

908
01:32:34,495 --> 01:32:38,082
توني) يختار دائماً)
النوعية الفاخرة، صحيح؟

909
01:32:59,395 --> 01:33:04,150
كنت مسروراً جداً حين عاد

910
01:33:04,275 --> 01:33:07,778
شعرت بأنه عاد من بين الٔاموات

911
01:33:09,739 --> 01:33:12,283
والٓان، بدأت أدرك

912
01:33:13,993 --> 01:33:17,413
أن (توني)، لم يعد بكل معنى الكلمة

913
01:33:18,831 --> 01:33:21,792
لقد ترك جزءاً منه في ذاك الكهف

914
01:33:24,462 --> 01:33:26,672
هذا يشعرني بالحزن الشديد

915
01:33:28,132 --> 01:33:32,428
حسناً، إنه رجل معقّد

916
01:33:34,972 --> 01:33:38,684
لقد عانى الكثير
أعتقد أنه سيكون بخير

917
01:33:44,648 --> 01:33:48,361
أنت امرأة نادرة جداً

918
01:33:49,904 --> 01:33:52,615
يجهل (توني) كم هو محظوظ

919
01:33:54,700 --> 01:33:56,911
شكراً، شكراً

920
01:33:58,996 --> 01:34:00,414
سأنصرف

921
01:34:06,337 --> 01:34:09,965
هل هي صحيفة اليوم؟ -
أجل -

922
01:34:11,926 --> 01:34:14,512
هلا تسمحين؟ -
تفضل -

923
01:34:15,096 --> 01:34:16,806
الكلمات المتقاطعة -
طبعاً -

924
01:34:20,559 --> 01:34:21,936
اعتني بنفسك

925
01:34:37,118 --> 01:34:38,369
"انتهاء التحميل"

926
01:34:45,918 --> 01:34:50,715
آنسة (بوتس)؟ هل نسيت موعدنا؟ -
لا، تعال معي، سنجتمع فوراً -

927
01:34:50,840 --> 01:34:52,967
الٓان؟ -
أجل، تعال معي -

928
01:34:53,217 --> 01:34:57,054
ستحصل على مقابلة حياتك في مكتبك

929
01:34:58,973 --> 01:35:00,683
نحن نبذل أقصى جهودنا للقيام بذلك

930
01:35:01,851 --> 01:35:04,895
بالضبط... سأعيد الاتصال بك

931
01:35:05,563 --> 01:35:08,733
سيد (ستين)؟ سيدي لقد قمنا بدراسة

932
01:35:08,858 --> 01:35:12,445
ما طلبته منا، ثمة عقبة -
عقبة؟ -

933
01:35:12,611 --> 01:35:17,033
أجل، لتزويد الدرع بالطاقة
لا توجد التكنولوجيا المطلوبة حالياً

934
01:35:17,158 --> 01:35:18,909
مهلًا، التكنولوجيا؟

935
01:35:19,618 --> 01:35:25,875
(ها هي التكنولوجيا يا (ويليام
طلبت إعادة تصنيعه بشكل مصغر فحسب

936
01:35:26,000 --> 01:35:29,795
وهذا ما نحاول أن نفعله
لكنه أمر مستحيل

937
01:35:29,920 --> 01:35:36,344
تمكن (توني ستارك) من تصنيع هذا
!في الكهف بواسطة الخردة

938
01:35:38,554 --> 01:35:42,266
(أنا آسف ولكنني لست (توني ستارك

939
01:35:53,402 --> 01:35:55,071
"(اتصال من (بيبر بوتس"

940
01:35:57,698 --> 01:35:59,075
توني)؟)

941
01:36:01,535 --> 01:36:02,912
هل تسمعني يا (توني)؟

942
01:36:06,457 --> 01:36:07,833
تنفس

943
01:36:09,085 --> 01:36:11,337
ببطء، بهدوء

944
01:36:13,464 --> 01:36:15,633
أنت تذكر هذه الٔاداة، أليس كذلك؟

945
01:36:17,426 --> 01:36:20,179
من المؤسف ألا تكون الحكومة
قد وافقت عليها

946
01:36:20,304 --> 01:36:23,849
ثمة تطبيقات كثيرة لها
كإحداث شلل مؤقت

947
01:36:26,310 --> 01:36:27,687
(توني)

948
01:36:29,939 --> 01:36:35,111
حين وضعت الخطة للتخلص منك

949
01:36:37,029 --> 01:36:44,787
كنت أخشى أن أقتل الٕاوزة
ذات البيض الذهبي

950
01:36:46,080 --> 01:36:53,587
لكن كما ترى
إنه القدر الذي أبقاك على قيد الحياة

951
01:36:58,342 --> 01:37:02,805
كانت لديك بيضة ذهبية أخيرة تعطيها

952
01:37:06,475 --> 01:37:12,148
أتعتقد أن الفكرة تصبح ملكاً لك
لمجرد أنها خطرت ببالك؟

953
01:37:15,401 --> 01:37:20,823
لقد ساعدنا والدك
للحصول على القنبلة الذرية

954
01:37:20,948 --> 01:37:24,994
في أي عالم كنا لنعيش
لو كان أنانياً مثلك؟

955
01:37:35,671 --> 01:37:37,131
إنها جميلة

956
01:37:39,633 --> 01:37:44,472
توني)، هذه هي سيمفونيتك التاسعة)

957
01:37:46,390 --> 01:37:49,310
يا لها من تحفة فنية، انظر إليها

958
01:37:50,186 --> 01:37:52,271
هذا هو إرثك

959
01:37:54,523 --> 01:38:00,321
جيل جديد من الٔاسلحة مع قلب كهذا

960
01:38:02,907 --> 01:38:08,120
أسلحة ستضع العالم مجدداً
على الطريق السليم

961
01:38:08,245 --> 01:38:09,664
وستضع السيطرة
على العالم مجدداً بين أيدينا

962
01:38:10,623 --> 01:38:12,375
الٔايادي المناسبة

963
01:38:15,419 --> 01:38:20,549
ليتك تستطيع أن ترى نموذجي

964
01:38:21,300 --> 01:38:27,098
هو ليس... محافظاً مثل نموذجك

965
01:38:29,058 --> 01:38:31,936
(من المؤسف أنك ورطت (بيبر
في هذه العملية

966
01:38:32,395 --> 01:38:34,939
كنت أفضل أن تبقى على قيد الحياة

967
01:38:47,952 --> 01:38:50,246
ماذا تعنين بأنه دفع المال لقتل (توني)؟

968
01:38:50,371 --> 01:38:52,832
(اهدأي يا (بيبر
...(لماذا يقوم (أوباديا

969
01:38:54,208 --> 01:38:57,253
أين (توني) الٓان؟ -
لا أعرف، لا يرد على الهاتف -

970
01:38:57,545 --> 01:39:01,048
اذهب للتأكد من أنه بخير
(شكراً يا (رودي

971
01:39:01,215 --> 01:39:02,633
أعرف طريقاً مختصراً

972
01:40:49,573 --> 01:40:50,950
توني)؟)

973
01:40:53,327 --> 01:40:54,704
توني)؟)

974
01:40:56,247 --> 01:40:57,623
توني)؟)

975
01:40:59,417 --> 01:41:00,793
توني)؟)

976
01:41:03,254 --> 01:41:04,630
!(توني)

977
01:41:06,632 --> 01:41:10,261
توني)! هل أنت بخير؟) -
أجل، أين (بيبر)؟ -

978
01:41:10,511 --> 01:41:14,432
بخير وبرفقة 5 عملاء
(سيوقفون (أوباديا

979
01:41:15,391 --> 01:41:17,351
لن يكون هذا كافياً؟

980
01:41:41,375 --> 01:41:46,047
القسم 16... القسم 16

981
01:41:46,505 --> 01:41:47,882
ها هو

982
01:41:56,390 --> 01:41:57,767
مفتاحي لا يفتح الباب

983
01:41:59,185 --> 01:42:02,897
ما هذا؟ هل هذه أداة صغيرة
هل ستخلع القفل؟

984
01:42:03,022 --> 01:42:04,607
تراجعي من فضلك

985
01:42:24,502 --> 01:42:26,879
إنه الٔامر الٔاكثر روعة
الذي رأيته في حياتي

986
01:42:27,004 --> 01:42:29,924
هذا ليس شيئاً صحيح؟ هيا بنا

987
01:42:36,597 --> 01:42:40,851
هل أقوم بأي شيء آخر؟ -
قم بإخلاء الٔاجواء -

988
01:42:46,357 --> 01:42:47,483
!اللعنة

989
01:42:55,533 --> 01:42:56,993
في المرة المقبلة يا عزيزي

990
01:43:27,440 --> 01:43:33,154
كنت على حق، يصنع درعاً -
كنت أتوقع أن يكون أكبر حجماً -

991
01:44:30,127 --> 01:44:32,254
كيف حال درع (مارك 1)؟

992
01:44:32,380 --> 01:44:35,132
الدرع بنسبة 48%
من طاقته وفي انخفاض

993
01:44:35,257 --> 01:44:37,343
هذا الدرع ليس مصمماً لرحلة طويلة

994
01:44:37,468 --> 01:44:38,844
أبقني على اطلاع

995
01:44:40,638 --> 01:44:43,349
!(بيبر) -
توني)! هل أنت بخير) -

996
01:44:43,474 --> 01:44:46,435
أجل، أنا بخير -
!أصبح (أوباديا) مجنوناً -

997
01:44:46,560 --> 01:44:48,562
أعلم، اسمعي... اخرجي من هناك -
صنع درعاً -

998
01:45:02,076 --> 01:45:04,245
إلى أين تذهبين؟

999
01:45:09,834 --> 01:45:12,712
لم تعد خدماتك مطلوبة

1000
01:45:13,129 --> 01:45:14,505
!(ستين)

1001
01:45:39,780 --> 01:45:41,157
!هذا الدرع يروقني كثيراً

1002
01:45:41,282 --> 01:45:44,744
!أنزلهم -
(أضرار ثانوية يا (توني -

1003
01:45:46,245 --> 01:45:47,705
حوّل كل الطاقة إلى دفع الصدر

1004
01:45:57,465 --> 01:45:59,175
قدرة منخفضة إلى 19%

1005
01:46:06,974 --> 01:46:08,351
!سيدتي

1006
01:46:34,335 --> 01:46:37,296
!بقيت أدعمك لمدة 30 سنة

1007
01:46:42,051 --> 01:46:44,428
!قمت بتأسيس هذه الشركة من لا شيء

1008
01:46:46,305 --> 01:46:48,599
ولن يعيق أي شيء طريقي

1009
01:46:55,147 --> 01:46:57,566
بالٔاخض أنت

1010
01:47:06,909 --> 01:47:10,746
!هذا مدهش! طوّرت درعك

1011
01:47:10,871 --> 01:47:13,374
!كما أجريت بعض التعديلات بنفسي

1012
01:47:21,799 --> 01:47:25,636
يبدو أن درعه يستطيع أن يطير -
مفهوم، ابلغ الارتفاع الٔاقصى -

1013
01:47:25,761 --> 01:47:29,890
...مع 15% من الطاقة، يبقى احتمال -
أنا أجيد الحساب! افعل ذلك -

1014
01:47:38,566 --> 01:47:40,776
سيدي، لن تصدق ما يحصل
لقد عاد هذا الشيء

1015
01:47:40,901 --> 01:47:42,987
اتصل بالرائد (آلن)، لتقلع المقاتلات

1016
01:47:46,157 --> 01:47:49,618
لا حاجة إلى ذلك يا سادة
إنها مجرد تدريبات

1017
01:47:58,461 --> 01:48:00,629
%13 من الطاقة يا سيدي -
!ارتفع -

1018
01:48:04,467 --> 01:48:06,927
%11 من الطاقة -
!أكمل طريقك -

1019
01:48:13,559 --> 01:48:16,187
!أظهر الرقم على الشاشة! لا تقله لي

1020
01:48:26,781 --> 01:48:31,410
كانت فكرتك رائعة، لكن درعي
!متطور أكثر من جميع النواحي

1021
01:48:31,911 --> 01:48:36,415
ما هو حلّك لمشكلة الجليد؟ -
مشكلة الجليد؟ -

1022
01:48:37,792 --> 01:48:39,168
عليك إيجاد حل لهذه المشكلة

1023
01:48:51,972 --> 01:48:53,349
%2 من الطاقة

1024
01:48:55,101 --> 01:48:57,687
الٓان، أصبحنا نعمل
على طاقة الدعم للطوارىء

1025
01:49:09,657 --> 01:49:13,202
بوتس)؟) -
توني)! يا إلهي، هل أنت بخير؟) -

1026
01:49:13,327 --> 01:49:16,747
كادت الطاقة تنفد مني
يجب خلع هذا الشيء، سأصل فوراً

1027
01:49:17,581 --> 01:49:18,958
!محاولة جيدة

1028
01:49:31,762 --> 01:49:35,975
حالة الٔاسلحة؟ -
أدوات الدفع والصواريخ معطلة -

1029
01:49:39,895 --> 01:49:41,272
الشُعَل الحرارية

1030
01:49:49,989 --> 01:49:52,533
(تصرف ذكي جداً يا (توني

1031
01:49:57,204 --> 01:49:59,790
بوتس)؟) -
!(توني) -

1032
01:49:59,915 --> 01:50:03,002
الٔامر لا ينفع يجب زيادة
تحميل المفاعل وتفجير السقف

1033
01:50:03,210 --> 01:50:05,963
كيف ستفعل ذلك؟ -
أنت ستفعلين -

1034
01:50:06,172 --> 01:50:08,549
قومي بتشغيل كل الدارات
في اللوحة المركزية

1035
01:50:08,716 --> 01:50:12,219
حين أقلع عن السقف
سأعلمك لتضغطي على زر التحويل

1036
01:50:13,137 --> 01:50:15,097
سيحترق كل شيء هنا

1037
01:50:16,599 --> 01:50:18,893
حسناً، سأدخل الٓان

1038
01:50:19,018 --> 01:50:21,520
انتظري حتى أقلع عن السقف
سأمنحك بعض الوقت

1039
01:50:31,781 --> 01:50:33,157
!يبدو هذا مهماً

1040
01:50:54,345 --> 01:50:57,223
لم ترقني هذه الٔامور يوماً

1041
01:50:57,348 --> 01:51:01,727
لكنني أعترف
!بأنني أستمتع جداً بالدرع

1042
01:51:09,819 --> 01:51:12,196
!(تفوقت أخيراً على ذاتك يا (توني

1043
01:51:14,615 --> 01:51:17,076
!كان والدك ليفتخر بك

1044
01:51:21,789 --> 01:51:24,000
!أنا جاهزة يا (توني)! أقلع

1045
01:51:43,728 --> 01:51:45,104
!(توني)

1046
01:51:46,188 --> 01:51:47,565
!(يا لسخرية القدر يا (توني

1047
01:51:49,775 --> 01:51:54,697
في محاولتك لتخليص العالم
!من الٔاسلحة زوّدته بالسلاح الٔافضل

1048
01:51:54,822 --> 01:52:00,661
!(بيبر) -
!والٓان، سأستعمله لقتلك -

1049
01:52:03,748 --> 01:52:07,543
!انتزعت جهاز تحديد الهدف -
!اضغطي على الزر -

1050
01:52:07,793 --> 01:52:11,672
!قلت لي ألا أفعل ذلك -
!لا تتحرك أيها الحقير -

1051
01:52:13,591 --> 01:52:16,469
!افعلي ذلك -
!ستموت -

1052
01:52:19,347 --> 01:52:21,057
!اضغطي عليه

1053
01:53:18,280 --> 01:53:19,907
(توني)

1054
01:53:28,457 --> 01:53:31,377
لقد تلقّيتم جميعاً التقرير بشأن ما حصل

1055
01:53:31,502 --> 01:53:33,337
في (مصانع ستارك) ليلة البارحة

1056
01:53:33,504 --> 01:53:40,386
تم الٕابلاغ أن نموذجا آليا
أصيب بعطل وخرّب المفاعل

1057
01:53:41,387 --> 01:53:42,763
...لحسن الحظ

1058
01:53:43,472 --> 01:53:45,975
"الرجل الحديدي"
هذا اسم رنان يسترعي الانتباه

1059
01:53:46,100 --> 01:53:49,145
لكن غير دقيق، الدرع مزيج
من الذهب والتيتانيوم

1060
01:53:49,437 --> 01:53:53,149
لكن الصورة مثيرة -
هذا هو عذرك -

1061
01:53:54,692 --> 01:53:57,611
حسناً -
كنت على يختك -

1062
01:53:58,112 --> 01:54:00,406
لدينا وثائق من المرفأ تؤكد
وجودك في (أفالون) طوال الليل

1063
01:54:00,531 --> 01:54:02,241
إضافة إلى شهادات خمسين ضيفاً

1064
01:54:02,366 --> 01:54:05,328
(سنقول إنني كنت و(بيبر

1065
01:54:05,453 --> 01:54:07,330
بمفردنا على الجزيرة

1066
01:54:08,456 --> 01:54:11,292
هذا ما حصل اقرأ النص بتمعن

1067
01:54:13,753 --> 01:54:18,924
(لا ذكر لـ(ستين -
سنهتم بذلك، إنه في أجازة -

1068
01:54:19,467 --> 01:54:22,178
الطائرات الصغيرة غير آمنة

1069
01:54:22,303 --> 01:54:24,680
لكن ماذا عن القصة الكاذبة
بشأن الحارس الشخصي؟

1070
01:54:24,805 --> 01:54:27,141
أليس هذا ركيكاً بعض الشيء؟

1071
01:54:27,683 --> 01:54:29,769
(هذه ليست قضيتي الٔاولى، سيد (ستارك

1072
01:54:30,061 --> 01:54:33,522
اقرأ البيان الرسمي
وستصبح القصة من الماضي

1073
01:54:34,190 --> 01:54:36,984
لديك 90 ثانية

1074
01:54:39,278 --> 01:54:40,655
حضرة العميل (كولسون)؟

1075
01:54:41,656 --> 01:54:45,910
كنت أريد أن أشكرك على مساعدتك

1076
01:54:46,118 --> 01:54:49,121
هذا هو عملنا، سنتصل بك

1077
01:54:49,455 --> 01:54:52,458
...من الشعبة الاستراتيجية -
"يمكنك أن تسمينا "درع -

1078
01:54:53,167 --> 01:54:54,543
حسناً

1079
01:54:55,294 --> 01:54:57,630
!هيا بنا -
جيد -

1080
01:54:57,755 --> 01:55:00,675
حتى أنا لا أعتبر أنني الرجل الحديدي

1081
01:55:01,634 --> 01:55:03,386
أنت لست الرجل الحديدي -
بلى -

1082
01:55:03,511 --> 01:55:05,179
كما تريدين

1083
01:55:05,888 --> 01:55:10,518
لو كنت الرجل الحديدي
لوجدت حبيبة تعرف هويتي الحقيقية

1084
01:55:10,643 --> 01:55:14,689
كانت ستقلق بشأني
لكنها ستفتخر بالرجل الذي تحولت إليه

1085
01:55:14,814 --> 01:55:21,570
ستكون مضطربة جداً
مما سيجعلها أكثر... غراماً بي

1086
01:55:21,696 --> 01:55:23,322
قولي إنك لم تفكري في تلك الليلة

1087
01:55:23,447 --> 01:55:25,616
أية ليلة؟ -
تعرفين ما أقصده -

1088
01:55:28,119 --> 01:55:33,791
أنت تتكلم عن الليلة التي رقصنا
فيها معاً قبل أن نصعد إلى السطح

1089
01:55:35,459 --> 01:55:41,841
ثم نزلت لتحضر لي كأساً

1090
01:55:42,883 --> 01:55:47,221
وتركتني فوق بمفردي؟
أهذه هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1091
01:55:50,391 --> 01:55:51,767
هذا ما كنت أعتقده

1092
01:55:54,061 --> 01:55:57,982
هل من شيء آخر، سيد (ستارك)؟ -
(كلا، آنسة (بوتس -

1093
01:55:58,107 --> 01:56:04,447
لقد أعدّ السيد (ستارك) بياناً
ولن يجيب عن أي سؤال، شكراً

1094
01:56:08,868 --> 01:56:13,164
أنا لم أتوجه إليكم منذ فترة
سأتقيد بالنقاط التي دونتها هذه المرة

1095
01:56:15,916 --> 01:56:19,962
زعم البعض أنني كنت متورطاً في
الٔاحداث التي حصلت على الطريق العام

1096
01:56:20,087 --> 01:56:23,007
...والسقف -
هل تعتقد فعلًا أننا سنصدق -

1097
01:56:23,132 --> 01:56:27,345
أن حارساً شخصياً
مرتدياً درعاً ظهر فجأة

1098
01:56:27,470 --> 01:56:30,139
...بالرغم -
أعرف أن هذا مربك -

1099
01:56:30,306 --> 01:56:34,226
مناقشة البيان الرسمي شيء

1100
01:56:34,352 --> 01:56:37,396
لكن اتهامي
بأنني بطل خارق هو شيء آخر

1101
01:56:37,521 --> 01:56:39,857
أنا لم أقل قط إنك بطل خارق -
حقاً؟ -

1102
01:56:40,024 --> 01:56:44,987
جيد، لٔان هذا الكلام
سيكون غريباً وخيالياً

1103
01:56:46,405 --> 01:56:50,409
أنا لا أتمتع بمواصفات البطل
هذا أمر واضح

1104
01:56:50,618 --> 01:56:53,746
مع هذه اللائحة الطويلة من السيئات

1105
01:56:53,871 --> 01:56:56,874
وكل الٔاخطاء التي اقترفتها
غالباً بشكل علني

1106
01:56:57,166 --> 01:56:59,293
التزم بالنقاط التي دونتها يا صاح -
أجل -

1107
01:57:02,004 --> 01:57:03,381
...الحقيقة هي

1108
01:57:09,720 --> 01:57:11,097
أنني الرجل الحديدي

1109
01:57:17,050 --> 01:57:22,050
<font color="#ffff00">*يوجد مشهد بعد الشارة*</font>

1110
02:05:14,455 --> 02:05:18,125
!(جارفيس) -
أهلًا بعودتك يا سيدي -

1111
02:05:21,045 --> 02:05:23,881
"أنا الرجل الحديدي"

1112
02:05:24,006 --> 02:05:26,759
هل تظن أنك البطل
الخارق الوحيد في العالم؟

1113
02:05:26,884 --> 02:05:32,264
سيد (ستارك) أصبحت جزءاً
من كون أكبر ولكنك لا تعرف ذلك بعد

1114
02:05:32,390 --> 02:05:33,766
من أنت بحق الجحيم؟

1115
02:05:34,475 --> 02:05:37,603
"نيك فيوري)، مدير منظمة "درع)

1116
02:05:39,271 --> 02:05:41,816
إنني هنا للتحدث معك
"عن "مبادرة المنتقمون

1117
02:05:43,050 --> 02:05:58,050
By: @xPunisherz

