﻿1
00:00:05,437 --> 00:00:16,437
@RevoBQ : ترجمة

2
00:00:16,850 --> 00:00:21,647
ذات مرّة عندما كانت الين القوة العظمى في العالم

3
00:00:21,855 --> 00:00:24,107
.فاضت المدينة بالمهاجرين

4
00:00:24,274 --> 00:00:26,485
.مثل ازدهار حمى الذهب

5
00:00:26,652 --> 00:00:28,612
.جاؤوا باحثين عن الين

6
00:00:28,779 --> 00:00:30,155
.و ينتزعون الين

7
00:00:30,364 --> 00:00:33,909
."ودعا المهاجرون المدينة "مدينة الين

8
00:00:34,576 --> 00:00:36,954
.لكن اليابانيين كرهوا هذا الاسم

9
00:00:37,287 --> 00:00:41,291
."لذلك أشاروا إلى لصوص الين باسم "شعب الين

10
00:00:41,583 --> 00:00:45,212
إنه أمر محير بعض الشيء
...لكن "مدينة الين" تعني كليهما، المدينة

11
00:00:45,837 --> 00:00:47,839
.والمنبوذين

12
00:00:48,340 --> 00:00:51,343
إذا عملوا بجد وحصلوا على ما يكفيهم من الين

13
00:00:51,718 --> 00:00:55,305
.وعادوا إلى المنزل فسيكونون رجال أثرياء

14
00:00:55,681 --> 00:00:58,058
.تبدو وكأنها قصة خيالية

15
00:00:58,225 --> 00:01:01,728
.لكن "مدينة الين" كانت جنة الين

16
00:01:01,853 --> 00:01:06,066
."وهذه قصة "شعب الين" في "مدينة الين

17
00:01:07,345 --> 00:01:13,923
فـيلم لـ شونجي إيواي

18
00:01:14,329 --> 00:01:19,716
هيروشي ميكامي

19
00:01:20,607 --> 00:01:25,505
تـشـارا

20
00:01:26,349 --> 00:01:31,107
أيومي إتو

21
00:01:32,654 --> 00:01:39,404
فـراشـة خـطـافـيـة الـذيـل

22
00:03:08,355 --> 00:03:10,941
-لصوص الين المشردين-

23
00:03:53,775 --> 00:03:55,026
اسم المتوفية؟

24
00:03:55,902 --> 00:03:57,404
.لا أعلم

25
00:03:57,654 --> 00:03:59,656
ماذا تقصدين بذلك؟

26
00:03:59,865 --> 00:04:01,867
.إنها زميلتك -
.لا -

27
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
.لا تكذبي علينا

28
00:04:03,493 --> 00:04:05,746
.أنا لم أرها من قبل بحق

29
00:04:06,163 --> 00:04:08,039
.أياً كان، اخرجوا ذلك من هنا فحسب

30
00:04:08,290 --> 00:04:09,791
.لا تتركوه هنا

31
00:04:11,877 --> 00:04:14,796
ماذا تفعلون؟
.هذا ليس دار جنازة

32
00:04:15,005 --> 00:04:16,715
ما الذي يجري؟

33
00:04:19,885 --> 00:04:21,386
ما هذا؟

34
00:04:25,015 --> 00:04:27,267
!لا يمكنكم فعل ذلك

35
00:04:27,517 --> 00:04:29,853
هل تضعن السجائر في الأرز في بلادكم؟

36
00:04:30,103 --> 00:04:32,022
!تخلصوا من كل ذلك

37
00:04:32,230 --> 00:04:34,858
.يا لهم من معتوهين

38
00:04:40,781 --> 00:04:44,409
أنتم! ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

39
00:04:44,868 --> 00:04:47,746
!أنتم تحرقون المكان

40
00:04:57,631 --> 00:04:58,924
!بحق الجحيم

41
00:05:05,680 --> 00:05:08,058
أليست والدتك؟

42
00:05:13,188 --> 00:05:14,189
.لا

43
00:05:16,942 --> 00:05:17,942
.شعب الين اللعناء

44
00:05:18,068 --> 00:05:20,059
.لم نرها من قبل

45
00:05:36,336 --> 00:05:37,587
.سامحيني رجاء

46
00:05:37,796 --> 00:05:40,674
.الجنازة اللائقة ستكلفنا ثروة

47
00:05:40,966 --> 00:05:44,970
.لا بأس، أراهن أن والدتك ذهبت إلى الجنة

48
00:06:00,735 --> 00:06:03,697
!يوريكو" خبأها جيداً"

49
00:06:06,116 --> 00:06:08,243
!اعطيني -
لماذا؟ -

50
00:06:08,368 --> 00:06:12,122
.سأسوي الأمر معك لاحقاً -
ماذا تقصدين؟ -

51
00:06:12,247 --> 00:06:15,625
أخبرتك أليس كذلك؟
.سنقوم بتقسيمه لاحقاً

52
00:06:15,876 --> 00:06:19,588
ليست ذو فائدة الآن، أليس كذلك؟

53
00:06:20,338 --> 00:06:22,215
!لكني وجدتها

54
00:06:25,760 --> 00:06:26,970
.اعتني بنفسك

55
00:06:27,220 --> 00:06:28,889
.ابذلي جهدك

56
00:06:29,389 --> 00:06:31,600
.لا تنسينا

57
00:06:35,770 --> 00:06:37,105
.حظاً طيباً

58
00:06:45,530 --> 00:06:48,742
.لماذا لم أرك منذ فترة طويلة؟ قم بزيارتنا

59
00:06:54,664 --> 00:06:56,166
.اسرعي

60
00:07:00,921 --> 00:07:02,672
.كانت تتاجر بالهيروين

61
00:07:02,797 --> 00:07:06,551
.هاوية لعينة. لم أكن أعرف ما الذي ورطت نفسها به

62
00:07:06,885 --> 00:07:08,428
.تبيع لأي شخص

63
00:07:08,553 --> 00:07:11,765
."فلا عجب أن يقتلوها عصابة "شنغهاي ليومانغ

64
00:07:12,933 --> 00:07:14,267
.تستحق ذلك

65
00:07:14,434 --> 00:07:16,937
.كنت سأعتني بها، لكن الأمر صعب عليّ

66
00:07:17,062 --> 00:07:18,313
!أرجوكِ ساعديني

67
00:07:18,563 --> 00:07:21,441
!من فضلكِ. أتوسل إليكِ

68
00:07:24,819 --> 00:07:27,322
.أنت لست الوحيدة التي تواجه صعوبة

69
00:07:27,572 --> 00:07:32,035
إذا كانت مصدر إزعاج، فيمكنك
.أن تفعلي معها ما تريدين

70
00:07:34,162 --> 00:07:35,162
.حسناً

71
00:07:41,544 --> 00:07:42,544
ما اسمك؟

72
00:07:49,052 --> 00:07:50,553
اسمك؟

73
00:07:54,224 --> 00:07:55,475
.لقد سألتك سؤال

74
00:07:57,102 --> 00:07:58,478
.لا أملك اسم

75
00:07:58,603 --> 00:07:59,980
!هراء

76
00:08:00,355 --> 00:08:01,761
.كل شخص لديه اسم

77
00:08:07,487 --> 00:08:09,447
أحقاً لا تملكين اسم؟

78
00:08:12,951 --> 00:08:14,828
.علبة السجائر سعرها 250 ين

79
00:08:14,995 --> 00:08:17,497
.علبة في اليوم تعادل 7,500 ين في الشهر

80
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
.أبي مزارع

81
00:08:21,001 --> 00:08:24,004
.يجني 400 يوان في الشهر

82
00:08:24,838 --> 00:08:28,758
.إذا كان اليوان يساوي 12 ين فذلك يساوي 4,800 ين

83
00:08:28,883 --> 00:08:32,470
.لن يستطع حتى شراء السجائر

84
00:08:32,804 --> 00:08:34,681
.لم أتمكن من ادخار الكثير

85
00:08:35,140 --> 00:08:36,766
.لم أتمكن من ادخار أي شيء

86
00:08:37,434 --> 00:08:38,810
.الأمر صعب

87
00:08:38,935 --> 00:08:41,563
.بهذا المعدل لن أعود إلى المنزل أبداً

88
00:08:41,688 --> 00:08:43,440
كم مرة تفعليها في الليلة؟

89
00:08:43,565 --> 00:08:45,191
.نادراً مؤخراً

90
00:08:45,316 --> 00:08:47,043
الاقتصاد متدهور، ما بوسعنا أن نفعل؟

91
00:08:47,068 --> 00:08:49,698
.لم أمارس الجنس منذ فترة طويلة

92
00:08:51,072 --> 00:08:54,451
.لقد خطرت لي هذه اللعبة العظيمة

93
00:08:54,826 --> 00:08:57,954
.أراهن مع زبائني أنهم لا يستطيعون الصمود

94
00:08:58,163 --> 00:09:01,416
.إذا قذفوا في أقل من 10 دقائق، فأنا أفوز

95
00:09:01,583 --> 00:09:04,461
.إذا استمروا أكثر من 10 دقائق، فإنهم يفوزون

96
00:09:04,586 --> 00:09:08,109
.بالطبع جميعهم يعتقدون إنهم يمكنهم أن يصمدوا
.إن فزت فأضاعف السعر

97
00:09:08,298 --> 00:09:12,594
!إذا قذفوا بسرعة، أضاعفها ثلاث مرات
.إذا فازوا يحصلون على مرة مجانية

98
00:09:12,802 --> 00:09:16,431
ما رأيك؟ -
.لعبة عظيمة إذا كانوا سريعين القذف -

99
00:09:16,598 --> 00:09:21,728
.لقد تعلمت خدعة من ذلك الطبيب الدجال

100
00:09:22,103 --> 00:09:25,732
.هناك منطقة بين المؤخرة والخصيتين

101
00:09:25,982 --> 00:09:28,359
.يا إلهي، إنها تعمل بشكل رائع

102
00:09:28,985 --> 00:09:31,362
.أحضرت لك شيء

103
00:09:31,488 --> 00:09:33,073
.لم يتوجب عليك ذلك

104
00:09:33,323 --> 00:09:35,241
.لقد أعطوني إياه على أي حال

105
00:09:35,492 --> 00:09:37,952
.انتظري إنه في الطابق السفلي

106
00:09:40,497 --> 00:09:42,248
أتساءل ما هو؟

107
00:09:45,001 --> 00:09:47,462
ما هو اسمك؟

108
00:09:48,213 --> 00:09:49,756
."اسمي "جيلكو

109
00:09:49,964 --> 00:09:52,217
اسم "جليكو" غريب، أليس كذلك؟

110
00:09:52,634 --> 00:09:54,844
هل تعرفين ما يعني "جليكو"؟

111
00:09:55,512 --> 00:09:57,597
.إنها نوع من الحلوى

112
00:09:58,014 --> 00:10:01,518
."يكبر رجال الأعمال اليابانيون وهم يمتصون "جليكو

113
00:10:06,147 --> 00:10:08,274
أتساءل ماذا ستحضر لي؟

114
00:10:12,779 --> 00:10:14,906
هل أنت أخت "شيزوكو"؟

115
00:10:16,282 --> 00:10:18,243
.أنا لا أتحدث اللغة الصينية

116
00:10:19,661 --> 00:10:21,162
لا تتحدثين الصينية؟

117
00:10:21,538 --> 00:10:24,124
ألستِ أخت "شيزوكو"؟

118
00:10:27,794 --> 00:10:30,130
إذاً من أنتِ؟

119
00:10:39,013 --> 00:10:42,142
أنتِ جميلة. ما اسمكِ؟

120
00:10:42,809 --> 00:10:45,186
.لا تملك اسم كما تقول

121
00:10:45,311 --> 00:10:47,147
.أدعوها بأي شيء

122
00:10:51,943 --> 00:10:53,903
هل هذا كل شيء؟ -
.نعم -

123
00:10:54,320 --> 00:10:56,948
.يجب على الجميع أن يبذلوا جهدهم للعيش

124
00:10:57,198 --> 00:11:00,702
.اعملي بجد حتى تخرجي من هنا سريعاً

125
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
هلّا ذهبنا؟

126
00:11:04,706 --> 00:11:06,040
هل فعلتِ هذا من قبل؟

127
00:11:06,708 --> 00:11:08,084
.من الواضح أنكِ لم تفعلي

128
00:11:21,723 --> 00:11:25,101
.شيء من هذا القبيل سيبدو رائع عليك

129
00:11:25,226 --> 00:11:27,187
.انظري في المرآة

130
00:11:27,437 --> 00:11:29,814
...أتعلمين أنني

131
00:11:30,064 --> 00:11:34,736
.كنت معلم في مدرسة
.كنت جيداً في التدريس

132
00:11:35,111 --> 00:11:38,072
.يمكنك مناداتي "معلم". هيّا

133
00:11:38,198 --> 00:11:39,240
!أنت

134
00:11:39,741 --> 00:11:41,743
ماذا تريدين؟ نسيتِ شيئاً؟

135
00:11:41,951 --> 00:11:43,828
.هذا لا يكفي

136
00:11:44,621 --> 00:11:45,622
ماذا؟

137
00:11:47,123 --> 00:11:48,750
.أعطني المزيد

138
00:11:48,875 --> 00:11:51,127
.ولكن هذا كل ما لدي

139
00:11:51,461 --> 00:11:53,379
.إذاً انسى الأمر

140
00:11:53,630 --> 00:11:55,757
.حسناً ، خذي 10,000 آخرى

141
00:11:56,132 --> 00:12:00,887
مهلاً، ماذا عن 30,000؟
!انتظري! سأعطيك 30,000

142
00:12:02,847 --> 00:12:04,390
.أراد أن يدفع -
هاه؟ -

143
00:12:04,515 --> 00:12:06,517
.ذلك الرجل -
ماذا؟ -

144
00:12:06,726 --> 00:12:08,770
.لم أسمعه

145
00:12:10,021 --> 00:12:12,523
.ذلك المكان قذر

146
00:12:12,899 --> 00:12:16,778
.لا تبيعي نفسك بثمن بخس -
.أنا آسفة -

147
00:12:20,865 --> 00:12:22,116
."جليكو" -
هاه؟ -

148
00:12:22,533 --> 00:12:23,993
من صاحبة الوجه الجديد؟

149
00:12:24,035 --> 00:12:25,370
.إنها أختي

150
00:12:25,536 --> 00:12:27,622
.لم أكن أعرف أن لديك أخت

151
00:12:27,789 --> 00:12:29,916
.بلى، من اليوم

152
00:12:50,311 --> 00:12:51,312
هذه؟

153
00:12:52,522 --> 00:12:54,941
.فراشة -
تعجبك الفراشات؟ -

154
00:12:55,942 --> 00:12:57,068
.لا

155
00:12:58,069 --> 00:12:59,821
."إنها تسمى "أغيها

156
00:13:00,697 --> 00:13:04,575
.جئت إلى اليابان مع شقيقيّ الأكبر سناً

157
00:13:06,452 --> 00:13:09,330
."رانكي" و "ريانكاي"

158
00:13:09,956 --> 00:13:13,543
.خططنا لادخار بعض النقود والعودة إلى المنزل

159
00:13:13,960 --> 00:13:17,422
.لكن لم يكن العثور على عمل بهذه السهولة

160
00:13:17,588 --> 00:13:22,844
.كنا نعيش على النفايات مثل الفئران لفترة من الوقت

161
00:13:24,971 --> 00:13:27,598
.اعتدنا على نهب الناس في الشوارع

162
00:13:28,725 --> 00:13:33,104
."كان "رانكي" ينتزع حقائبهم ويرميها إلى "ريانكاي

163
00:13:33,730 --> 00:13:36,733
.ثم يهرب "ريانكاي" مسرعاً

164
00:13:37,817 --> 00:13:42,071
.يهرب سريعاً ثم يرميها في سلة نفايات في مكان ما

165
00:13:42,363 --> 00:13:44,866
.كانت وظيفتي أن التقطها

166
00:13:46,367 --> 00:13:48,369
.لقد كسبنا القليل من المال

167
00:13:49,120 --> 00:13:51,122
...ولكن ذات يوم

168
00:13:52,081 --> 00:13:55,501
كان "ريانكاي" يهرب

169
00:13:57,503 --> 00:13:59,756
.فصدمته سيارة ومات

170
00:14:00,506 --> 00:14:05,136
.مات على الفور
.كان رأسه مشقوق تماماً

171
00:14:06,262 --> 00:14:08,348
.ثم أتت المصائب

172
00:14:08,765 --> 00:14:14,854
،حاولت أنا و "رانكي" الوصول إليه
.لكن كان هناك حشد كبير من الناس

173
00:14:17,607 --> 00:14:21,903
ثم جاءت سيارة إسعاف وكان رجل
.يرتدي معطف أبيض يصرخ بشيء

174
00:14:22,153 --> 00:14:26,157
"أعتقد أنه كان يصيح "هل يعرف أحد هذا الرجل؟

175
00:14:26,866 --> 00:14:34,624
لم نكن نعرف اليابانية في ذلك
.الوقت، لذلك لم نتمكن من فهمه

176
00:14:35,166 --> 00:14:39,921
.أنا و "رانكي" لم نكن نعرف ما العمل

177
00:14:40,546 --> 00:14:44,926
."ثم اختفت سيارة الإسعاف، وكانت تلك قصة "ريانكاي

178
00:14:45,259 --> 00:14:49,180
.ما زلت لا أعرف ماذا حدث له

179
00:14:50,932 --> 00:14:53,810
ربما أخذوه إلى المستشفى

180
00:14:54,310 --> 00:14:58,314
.مجرد شخص آخر من شعب الين بدون اسم وجنسية

181
00:14:58,773 --> 00:15:01,067
.جثة أخرى مجهولة الهوية

182
00:15:02,193 --> 00:15:05,696
.سيكون الأمر نفسه بالنسبة لي عندما أموت

183
00:15:06,072 --> 00:15:08,950
.نفس الأمر بالنسبة لجميع شعب الين

184
00:15:09,325 --> 00:15:14,288
.لهذا السبب حصلت على هذا الوشم
.سيعرفون من أنا إذا مت

185
00:15:14,455 --> 00:15:17,834
.إنه شيء مثل بطاقة الهوية

186
00:15:18,418 --> 00:15:19,961
هل تريدين وشم أيضاً؟

187
00:15:24,340 --> 00:15:26,467
ماذا حدث لأخيك الآخر؟

188
00:15:26,676 --> 00:15:29,303
.أتساءل أين هو

189
00:15:29,554 --> 00:15:32,223
.من المؤكد أنه يكافح في مكان ما

190
00:15:32,932 --> 00:15:35,977
.ما زلت طفلة لذا ستحصلين على يرقة

191
00:15:38,104 --> 00:15:39,355
.ها نحن ذا

192
00:15:42,859 --> 00:15:44,068
أغيها"؟"

193
00:15:44,986 --> 00:15:47,196
.نعم، إنه اسمك

194
00:15:47,447 --> 00:15:48,865
-أغيها-

195
00:15:51,367 --> 00:15:52,493
."أغيها"

196
00:15:57,582 --> 00:15:58,708
."أغيها"

197
00:16:00,585 --> 00:16:02,753
...اسمي هو

198
00:16:04,255 --> 00:16:05,339
."أغيها"

199
00:16:18,019 --> 00:16:20,104
.إنه ضيق

200
00:16:20,605 --> 00:16:22,273
هذا 20، أليس كذلك؟

201
00:16:22,398 --> 00:16:24,275
...30 متر

202
00:16:24,484 --> 00:16:25,776
...40

203
00:16:26,027 --> 00:16:27,153
...أكثر من 40

204
00:16:28,905 --> 00:16:30,156
كيف أصلحه؟

205
00:16:30,656 --> 00:16:32,158
.لنرى

206
00:16:34,035 --> 00:16:35,786
!انتظر! إنه قادم انظر

207
00:16:38,414 --> 00:16:39,665
.30 متر

208
00:16:41,417 --> 00:16:42,417
.40

209
00:16:44,629 --> 00:16:46,297
!اللعنة

210
00:16:58,142 --> 00:17:00,937
هل رأيت ذلك؟
هل رأيتني أصيب العجلات؟

211
00:17:01,145 --> 00:17:03,064
!كان ذلك عظيم

212
00:17:03,814 --> 00:17:06,984
!انتظر! انتظر لحظة أيها اللقيط

213
00:17:12,490 --> 00:17:14,534
!تباً

214
00:17:17,787 --> 00:17:20,164
-ورشة لإصلاح السيارات-

215
00:17:36,211 --> 00:17:37,493
.تعطلت سيارتي

216
00:17:37,890 --> 00:17:40,017
.سيارتي بانك

217
00:17:40,685 --> 00:17:41,894
.سيارة بانك

218
00:17:44,313 --> 00:17:45,398
.ساعدني من فضلك

219
00:17:46,941 --> 00:17:48,067
!"فيهونغ"

220
00:17:50,278 --> 00:17:51,529
كيف الحال؟

221
00:17:52,572 --> 00:17:57,326
!آه، الإطار الداخلي مهتلك
.ستحتاج إطار جديد

222
00:17:58,452 --> 00:18:00,204
.من فضلك

223
00:18:00,580 --> 00:18:03,332
لا أملك وقت. بسرعة؟ بسرعة؟

224
00:18:03,916 --> 00:18:05,668
.حسناً خمس دقائق

225
00:18:05,835 --> 00:18:08,713
!"احصل على مشروب. يا "نهاد

226
00:18:09,922 --> 00:18:11,424
.هناك

227
00:18:22,602 --> 00:18:23,811
.تفضل

228
00:18:24,061 --> 00:18:25,605
.شكراً جزيلاً

229
00:18:53,841 --> 00:18:56,344
من أين أخذتيها؟

230
00:18:58,638 --> 00:18:59,847
.أنتِ لطيفة

231
00:19:00,389 --> 00:19:01,641
ما اسمكِ؟

232
00:19:03,768 --> 00:19:05,728
.إنها لا تتكلم الصينية

233
00:19:05,895 --> 00:19:08,856
الاسم... هل تملكين اسم؟

234
00:19:09,982 --> 00:19:11,108
."أغيها"

235
00:19:11,901 --> 00:19:13,277
أغيها"؟"

236
00:19:13,653 --> 00:19:14,904
.أنا أسميتها

237
00:19:16,489 --> 00:19:18,532
هل هذا اسمك المستعار؟

238
00:19:18,908 --> 00:19:20,493
.أريد شراؤها

239
00:19:20,785 --> 00:19:21,786
كم الثمن؟

240
00:19:22,036 --> 00:19:24,288
.أوه، إنها ليست للبيع

241
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
.إنها بحاجة إلى وظيفة بدوام جزئي

242
00:19:29,168 --> 00:19:31,754
لماذا؟ نحن لا نحتاجها
.بيعيها فحسب

243
00:19:32,380 --> 00:19:36,175
.أرجوك أرجوك أرجوك
.يمكنك منحها وظيفة

244
00:19:37,677 --> 00:19:38,803
أليس كذلك؟ "ران"؟

245
00:19:43,808 --> 00:19:45,434
.قال "ران" أنه لا بأس بذلك

246
00:19:46,185 --> 00:19:47,185
حقاً؟

247
00:19:47,520 --> 00:19:48,562
!أنا آسف

248
00:19:50,564 --> 00:19:51,816
.البنزين فارغ

249
00:19:52,316 --> 00:19:53,651
.لقد عاد

250
00:19:53,818 --> 00:19:55,903
هل تملك...بنزين؟

251
00:19:56,153 --> 00:19:58,823
أنت! اليوم ليس يومك أليس كذلك؟

252
00:20:05,955 --> 00:20:07,665
ماذا تريدني أن أفعل؟

253
00:20:07,957 --> 00:20:10,918
.صيد القمامة
.ابحثي عن الاشياء الجيدة

254
00:20:11,293 --> 00:20:12,293
.ابحثي عما يمكنك أخذه

255
00:20:12,837 --> 00:20:15,047
إذاً أنت تدير متجر إعادة تدوير؟

256
00:20:16,090 --> 00:20:17,216
.ليس تماماً

257
00:20:17,466 --> 00:20:19,468
:هكذا تسير الأمور

258
00:20:19,677 --> 00:20:21,679
.سنفعل أي شيء إن كان يجلب لنا الين

259
00:20:22,430 --> 00:20:24,098
أي شيء... مقابل المال؟

260
00:20:25,099 --> 00:20:26,100
مثل ماذا؟

261
00:20:27,059 --> 00:20:29,603
.هذا ما عليك معرفته. فكري في الأمر

262
00:20:33,190 --> 00:20:35,359
مثل القتل؟

263
00:20:40,740 --> 00:20:42,742
.التقطي هذا

264
00:20:43,367 --> 00:20:45,119
.لكنها محطمة

265
00:20:45,369 --> 00:20:49,248
.اصلحيها! المظلات تباع دائماً عند هطول الأمطار

266
00:20:51,375 --> 00:20:54,879
.فإنك لا تعلمين متى تأتينا الفرصة لنصبح أثرياء

267
00:20:55,129 --> 00:20:58,007
.القدير يعطي الجميع نفس الفرصة

268
00:20:58,758 --> 00:21:01,719
يعتمد ذلك على ما إذا كان الشخص
.يقرر ينتهز الفرصة أم لا

269
00:21:03,512 --> 00:21:07,892
السماء لم تخلق رجلاً أسمى من الآخر"
."ولا رجلاً أدنى من الآخر

270
00:21:08,726 --> 00:21:09,726
ما هذا؟

271
00:21:09,769 --> 00:21:12,229
.مقولة "فوكوزاوا"، إله مدينة الين

272
00:23:01,505 --> 00:23:05,467
<i>الرياح من أشجار جوز الهند
.تحرك الموجات الفضية</i>

273
00:23:06,343 --> 00:23:09,597
<i>.غروب الشمس يتسلل من خلف الغيوم</i>

274
00:23:10,222 --> 00:23:14,143
<i>.على الشاطئ الذهبي</i>

275
00:23:15,019 --> 00:23:19,773
<i>.هناك فتاة جميلة تجلس وحدها</i>

276
00:23:21,025 --> 00:23:25,154
<i>.تتلألأ عيناها مثل النجوم</i>

277
00:23:25,404 --> 00:23:29,033
<i>.حواجبها منحنية مثل القمر</i>

278
00:23:29,366 --> 00:23:33,537
<i>.ترتدي ردائها الأحمر</i>

279
00:23:34,246 --> 00:23:39,418
<i>.أحمر مثل جوز التنبول في فمها</i>

280
00:23:40,169 --> 00:23:44,298
<i>.تتنهد بخفة</i>

281
00:23:45,049 --> 00:23:49,178
<i>.عن هذا العاشق بلا قلب</i>

282
00:23:49,803 --> 00:23:53,807
<i>.تفكر فيه والدموع تملأ عينيها</i>

283
00:23:54,683 --> 00:23:59,146
<i>.تبلل رداءها الأحمر وبلوزتها البيضاء</i>

284
00:23:59,438 --> 00:24:01,440
<i> فتاة بحر الصين الجنوبي</i>

285
00:24:01,690 --> 00:24:02,900
.حان وقت الذهاب

286
00:24:03,817 --> 00:24:04,818
!"هيا "أغيها

287
00:24:05,069 --> 00:24:07,029
.غني لنا أغنية أخرى -
.في المرة القادمة -

288
00:24:30,844 --> 00:24:34,598
<i>.يا جليكو، نور قلوبنا</i>

289
00:24:34,932 --> 00:24:38,435
<i>من هو حبيبك في
الصباح الباكر المظلم؟</i>

290
00:24:38,602 --> 00:24:41,605
<i>أنتِ ست الحسن في مدينة الين</i>

291
00:24:41,814 --> 00:24:46,360
.لا تختلط الأغاني الشعبية الإيطالية والنبيذ الصيني

292
00:24:47,820 --> 00:24:48,862
هاه؟

293
00:24:50,614 --> 00:24:53,200
.انسى الأمر

294
00:24:53,867 --> 00:24:56,203
- السماء الزرقاء -

295
00:24:56,996 --> 00:24:59,748
- !أهلاً وسهلاً -

296
00:25:03,377 --> 00:25:05,754
!آه! انتظري

297
00:25:08,757 --> 00:25:09,757
ما خطبك؟

298
00:25:12,636 --> 00:25:15,014
.لا شيء، يؤلمني دائماً

299
00:25:20,477 --> 00:25:22,354
!اسرعوا

300
00:25:24,606 --> 00:25:26,400
!اسرعوا

301
00:25:26,650 --> 00:25:29,278
تخبرنا ركبة "فيهونغ" دائماً
بحالة الطقس. أليس كذلك؟

302
00:25:29,528 --> 00:25:30,529
!تباً

303
00:25:30,738 --> 00:25:33,115
.هيا! اخرج من هنا

304
00:25:34,742 --> 00:25:37,286
!"ران" -
!أسرع -

305
00:25:38,537 --> 00:25:39,913
!الأحمق

306
00:25:41,665 --> 00:25:43,250
!حظاً طيباً

307
00:25:46,295 --> 00:25:48,297
متى ساءت ركبتك؟

308
00:25:48,505 --> 00:25:51,300
.لا أعلم

309
00:25:52,301 --> 00:25:54,762
.لا أستطيع التذكر

310
00:26:00,934 --> 00:26:01,935
.إنه خطأ القدر

311
00:26:02,561 --> 00:26:03,687
القدر؟

312
00:26:04,396 --> 00:26:07,816
التلفزيونات والغسالات
...حتى تلك

313
00:26:08,067 --> 00:26:11,779
.يتقدمون في السن ويتحطمون، ثم يموتون

314
00:26:14,573 --> 00:26:17,576
.لكن يمكننا إصلاحهم، حتى يشتغلون مرة أخرى

315
00:26:18,327 --> 00:26:19,828
...الناس

316
00:26:20,954 --> 00:26:22,164
.الناس يموتون وحسب

317
00:26:22,790 --> 00:26:24,416
.ويذهبون إلى الجنة

318
00:26:24,666 --> 00:26:26,418
.لست أدري

319
00:26:27,711 --> 00:26:28,921
...ماما

320
00:26:30,214 --> 00:26:31,465
عندما ماتت

321
00:26:31,965 --> 00:26:34,218
.لم تذهب إلى أي مكان

322
00:26:36,845 --> 00:26:38,097
.كانت محطمة

323
00:26:39,848 --> 00:26:42,059
!هناك جنة

324
00:26:42,351 --> 00:26:45,104
.لكن لا أحد يصل إلى هناك

325
00:26:45,312 --> 00:26:48,232
تموت وترتفع روحك إلى السماء

326
00:26:49,483 --> 00:26:53,821
ولكن بمجرد أن تلمس
.سحابة تتحول إلى مطر

327
00:26:56,240 --> 00:26:59,118
.لذلك لم يسبق لأحد أن رأى الجنة

328
00:27:03,497 --> 00:27:07,751
.ما خطب التعابير الجدية. لقد اختلقت ذلك وحسب

329
00:27:13,090 --> 00:27:16,760
لذا، إذا انتهى الأمر بالناس في الجنة

330
00:27:18,387 --> 00:27:21,223
.إذاً أعتقد أننا في الجنة

331
00:27:35,154 --> 00:27:37,781
!اوقفوا الضجيج

332
00:27:37,906 --> 00:27:39,783
!لا أستطيع سماع التلفاز اللعين

333
00:27:41,535 --> 00:27:42,535
!اوقفوا الضجيج

334
00:27:42,661 --> 00:27:43,787
!هدئ أعصابك يا رجل

335
00:27:43,912 --> 00:27:46,123
!اوقفوا الضجيج
!لا أستطيع سماع التلفاز

336
00:27:46,415 --> 00:27:48,041
!لا تجبرني على ذلك

337
00:28:11,190 --> 00:28:14,067
!لا يمكنني سماع التلفاز اللعين
هل تعتقد أنني ألهو؟

338
00:28:14,193 --> 00:28:16,195
.سأؤذي شخص ما اليوم

339
00:28:17,821 --> 00:28:18,906
أغيها"؟"

340
00:28:19,948 --> 00:28:22,075
ما الأمر؟

341
00:28:22,701 --> 00:28:24,953
.لا أستطيع فهم هذا الشيء اللعين

342
00:28:25,078 --> 00:28:28,582
.لا أستطيع معرفة من يتحدث إلى من

343
00:28:29,041 --> 00:28:30,459
...هل يمكنك

344
00:28:31,335 --> 00:28:35,339
.ها أنت ذا. بطلة العالم

345
00:28:35,547 --> 00:28:39,218
.دعيني أريك. لكمة. باليد اليمنى

346
00:28:39,343 --> 00:28:43,931
.لكمة. باليد اليمنى

347
00:28:45,599 --> 00:28:48,977
."هذه زوجتي السابقة "كيت -
.أعلم ذلك -

348
00:28:49,353 --> 00:28:52,981
.أنا أحب تلك المرأة أكثر مما أحب الملاكمة

349
00:28:53,732 --> 00:28:58,362
قبل الشجار كانت تقبّلني في كل
.الأماكن التي لا أريد الإصابة فيها

350
00:28:58,612 --> 00:29:04,368
.مثل... ذراعي، جسدي، فكي، أنفي، عيني، صدغي

351
00:29:08,622 --> 00:29:11,458
تريدين بعض الحليب؟ -
.لا شكراً -

352
00:29:12,501 --> 00:29:17,714
.أتعلمين تلك القبلات كانت تفيد
.لم أخسر قتالاً قط

353
00:29:18,382 --> 00:29:23,637
حتى أتى ذلك اليوم الذي نسيت أن أطلب
.من "كيت" أن تعطيني القبلة اللعينة

354
00:29:23,971 --> 00:29:28,517
الذي لا أنساه أبداً. كانت...الجولة الرابعة، أليس كذلك؟

355
00:29:29,017 --> 00:29:32,521
.و أنا... كنت ممسك به في الحافة

356
00:29:32,729 --> 00:29:36,650
.لقد كانت يسار يمين... لم أر تلك اللكمة اللعينة

357
00:29:37,025 --> 00:29:41,780
لذلك كل ما أتذكره هو الظلام وأنا مستلقي على الأرض

358
00:29:43,365 --> 00:29:47,744
إذا كنت قد فزت في تلك المعركة
.كنت سأحصل على البطولة

359
00:29:47,911 --> 00:29:51,623
.هذا لا بأس به، لأنني ما زلت مبتدئ

360
00:29:51,790 --> 00:29:54,293
أتعرفين من هو "مايك تايسون"، أليس كذلك؟

361
00:29:55,669 --> 00:29:57,170
.لأنه لا يساوي شيء

362
00:29:57,296 --> 00:30:00,549
آرو" تريد أن ترى بعض السحر؟"

363
00:30:01,675 --> 00:30:03,760
الذي تفعليه دائماً؟

364
00:30:04,928 --> 00:30:08,765
.دعيني أصلح الضوء من أجلك

365
00:30:11,435 --> 00:30:13,520
.سأفعل ذلك مرة واحدة فقط -
.حسناً -

366
00:30:13,687 --> 00:30:17,691
.سأكشف الأمر الآن. لن تنطلي عليّ

367
00:30:21,778 --> 00:30:25,407
.آسفة. سأحاول مرة أخرى -
.حسناً -

368
00:30:25,699 --> 00:30:28,035
.لأنني وضعت كامل تركيزي عليه الآن

369
00:30:28,327 --> 00:30:30,203
."لن تنطلي على "آرو

370
00:30:33,832 --> 00:30:35,834
.ربما أصابعي متصلبة

371
00:30:35,959 --> 00:30:38,670
.دعيني أرى ما يوجد هنا

372
00:30:38,837 --> 00:30:42,341
.دعني أحاول مجدداً -
.تفضلي -

373
00:30:42,591 --> 00:30:44,676
.لأنني أعتقد أنني فهمت الأمر الآن

374
00:30:45,344 --> 00:30:47,304
.إنها الطريقة التي تحركين بها يدكِ

375
00:30:47,471 --> 00:30:51,433
.آرو" فهم الأمر، إنها الطريقة التي تحركين بها يدكِ"

376
00:30:55,812 --> 00:30:59,107
اللعينة! كيف فعلتي ذلك؟

377
00:31:00,609 --> 00:31:03,612
.عليكِ... عليكِ أن تريني تلك الحيلة

378
00:31:03,737 --> 00:31:07,741
.اللعنة. لا أستطيع معرفة الأمر -
.إنها ليست خدعة -

379
00:31:26,134 --> 00:31:27,636
لديك منشفة؟

380
00:31:27,761 --> 00:31:30,222
ألا يوجد أحد هناك؟

381
00:31:30,472 --> 00:31:32,224
.أجل

382
00:32:06,758 --> 00:32:09,052
ما الذي تفعليه هنا؟

383
00:32:12,305 --> 00:32:15,392
.الموسيقى صاخبة جداً

384
00:32:18,270 --> 00:32:19,813
بدأت بمفردك؟

385
00:32:21,064 --> 00:32:22,524
ماذا تفعل؟

386
00:32:22,691 --> 00:32:25,819
.لا بأس سأدفع -
.إنها ليست كذلك -

387
00:32:26,027 --> 00:32:27,529
.قلت إنني سأدفع

388
00:32:27,786 --> 00:32:33,709
!سأتصل بالشرطة -
الشرطة؟ حقاً؟ -

389
00:32:34,327 --> 00:32:37,080
تتصلين بالشرطة؟

390
00:32:44,838 --> 00:32:47,799
!الآن حاولي واتصلي بهم

391
00:32:48,842 --> 00:32:50,719
تعتقدي أنك تستطيعين؟

392
00:32:57,726 --> 00:33:00,312
أنتِ لا تفهمين الأمر، أليس كذلك؟

393
00:33:00,729 --> 00:33:04,357
بيت الدعارة هو مكان لقضاء وقت ممتع، أليس كذلك؟

394
00:33:05,609 --> 00:33:08,361
.اللعنة، اجلسي

395
00:33:16,953 --> 00:33:19,331
!كلاكما، استمعن إلي

396
00:33:24,002 --> 00:33:26,087
!"اذهبي واحضري "آرو

397
00:33:26,588 --> 00:33:28,632
.انتظري لحظة. كلميني وحسب

398
00:33:28,757 --> 00:33:30,634
ما الخطب؟

399
00:33:30,842 --> 00:33:33,094
!تحدثي معي

400
00:33:36,014 --> 00:33:38,099
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

401
00:33:42,604 --> 00:33:43,604
!اللعنة

402
00:33:57,285 --> 00:34:00,664
.إنه بخير

403
00:34:01,164 --> 00:34:03,041
!"جليكو" -
ماذا؟ -

404
00:34:03,416 --> 00:34:06,002
.ما زال على قيد الحياة. علينا احضار المساعدة

405
00:34:06,127 --> 00:34:08,421
...إسعاف... إسعاف

406
00:34:08,547 --> 00:34:10,340
ماذا؟

407
00:34:26,189 --> 00:34:28,733
.إنه مهروس تماماً

408
00:34:43,999 --> 00:34:45,375
!قدم لنا يد المساعدة

409
00:34:45,709 --> 00:34:48,587
!اتركها. ساعدهم

410
00:34:54,217 --> 00:34:56,344
أنت خائف؟ -
.لا -

411
00:35:24,623 --> 00:35:25,874
!اسرعوا

412
00:35:35,050 --> 00:35:36,426
ماذا تفعل؟

413
00:35:38,428 --> 00:35:39,804
من يعلم؟

414
00:35:40,930 --> 00:35:42,807
.نال مني -
ماذا؟ -

415
00:35:44,643 --> 00:35:45,643
ما هذا؟

416
00:35:47,896 --> 00:35:50,065
.يخرج من بطنه

417
00:35:52,942 --> 00:35:54,653
طفيلي؟

418
00:35:54,944 --> 00:35:58,657
ماذا قلت؟ -
.طفيلي أو شيء من هذا القبيل -

419
00:35:58,823 --> 00:35:59,824
طفيلي؟

420
00:36:00,075 --> 00:36:01,826
!طفيلي

421
00:36:03,203 --> 00:36:04,203
!اهدأْ

422
00:36:12,921 --> 00:36:15,965
ماذا تفعل؟ -
.هناك شيء ما هنا -

423
00:36:16,466 --> 00:36:18,968
.بين الامعاء

424
00:36:20,679 --> 00:36:21,930
.انزلقت

425
00:36:24,849 --> 00:36:26,226
.خلف الكبد

426
00:36:26,476 --> 00:36:29,312
!ران"، ستتعذب في الجحيم"

427
00:36:33,483 --> 00:36:34,484
.حصلت عليه

428
00:36:45,328 --> 00:36:46,955
ما هذا؟

429
00:36:51,000 --> 00:36:52,377
.شريط مدمج

430
00:37:06,141 --> 00:37:08,393
.جليكو". غنّي شيئاً"

431
00:37:08,601 --> 00:37:09,853
ماذا؟

432
00:37:10,895 --> 00:37:11,895
أغني ماذا؟

433
00:37:20,989 --> 00:37:22,615
!غنّي شيئاً

434
00:37:24,409 --> 00:37:25,910
!شيء مبهج

435
00:37:30,915 --> 00:37:34,042
لماذا شيء من هذا القبيل في بطنه؟

436
00:37:46,681 --> 00:37:48,266
.هذه لا تبدو مبهجة

437
00:38:31,100 --> 00:38:33,686
.يغنون في وقت مثل هذا

438
00:39:02,465 --> 00:39:05,134
سودو" اختفى؟" -
.نعم -

439
00:39:05,385 --> 00:39:07,637
.لقد انقطع الاتصال بيننا لمدة أسبوع

440
00:39:07,846 --> 00:39:10,014
والشيء الصغير؟

441
00:39:11,015 --> 00:39:12,267
!الشريط

442
00:39:12,475 --> 00:39:14,727
."اختفى مع "سودو

443
00:39:14,894 --> 00:39:16,729
ماذا قلت؟

444
00:39:16,896 --> 00:39:19,232
.نحن نجري بحث شامل

445
00:39:20,275 --> 00:39:22,652
.لا يمكنني الجلوس والاستماع إلى هذا

446
00:39:23,987 --> 00:39:25,806
لماذا مازلت هنا؟

447
00:39:29,033 --> 00:39:31,286
يا إلهي! مغادرون بالفعل؟

448
00:39:31,536 --> 00:39:34,163
.يا زعيم انظر. هذا على حسابنا

449
00:39:34,372 --> 00:39:36,499
.على الأقل تذوقه قبل أن تذهب

450
00:39:40,044 --> 00:39:41,379
ما هذا؟

451
00:39:41,546 --> 00:39:43,006
!زعيم

452
00:39:50,763 --> 00:39:53,182
.المعذرة -
!اللعين -

453
00:39:53,308 --> 00:39:55,310
.كلّه على حسابنا

454
00:39:58,438 --> 00:40:01,065
.ضع مسدسك بعيداً حتى نتمكن من التحدث

455
00:40:01,441 --> 00:40:03,443
!"ألا تسمعني يا "تاكو

456
00:40:03,568 --> 00:40:07,655
ماو فو" إنه مخيف. هل يجب أن أنسفه؟"

457
00:40:08,281 --> 00:40:10,199
."لا داعيَ للعجلة، "وان

458
00:40:14,454 --> 00:40:16,581
!"ريو رانكي"

459
00:40:19,083 --> 00:40:20,960
.مرحباً يا زعيم

460
00:40:21,711 --> 00:40:23,796
أين يختبئ الفأر؟

461
00:40:23,963 --> 00:40:27,673
.اعتقدت أن "ريو رانكي" كان رجل نبيل

462
00:40:28,468 --> 00:40:30,094
.يجب أن تتحدث أيها الوغد

463
00:40:30,303 --> 00:40:32,430
ماذا؟ -
!الشريط -

464
00:40:33,056 --> 00:40:35,224
."الشريط. "طريقي

465
00:40:35,475 --> 00:40:36,601
عما تتحدث؟

466
00:40:37,310 --> 00:40:39,479
.لا بد أنك تمزح

467
00:40:39,854 --> 00:40:41,981
أنت لا تعرف "طريقي"؟

468
00:40:42,357 --> 00:40:44,692
.إنه يساوي ثروة لهواة جمع العملات

469
00:40:44,859 --> 00:40:48,112
ماذا؟ -
!لذا أريد إستعادته -

470
00:40:50,865 --> 00:40:54,243
!دعنا نرى معدتك، أيها الكنغر اللعين

471
00:40:54,953 --> 00:40:57,956
.ماو فو" لقد نسيت مسدسي"

472
00:40:58,498 --> 00:41:01,000
.إذاً الآن اثنان مقابل أربعة

473
00:41:02,210 --> 00:41:04,337
."نحن في ورطة كبيرة "ماو فو

474
00:41:04,587 --> 00:41:08,719
أربعة ناقص اثنين يساوي اثنين من
الباقين على قيد الحياة، أليس كذلك؟

475
00:41:09,008 --> 00:41:12,220
..."اسمع "رانكي -
.إذاً سيتبقى اثنين واقفين -

476
00:41:12,512 --> 00:41:17,141
من يريد أن يعيش؟ أنت يا زعيم؟

477
00:41:17,767 --> 00:41:20,019
!أنت مجنون -
كيف نقرر؟ -

478
00:41:21,896 --> 00:41:23,648
حجرة ورقة مقص؟

479
00:41:26,275 --> 00:41:32,156
.أنا آسف. لكن ليس هناك أي معنى ليسيء الأمر

480
00:41:32,365 --> 00:41:35,618
رانكي" ماذا لو عقدنا صفقة؟"

481
00:41:35,910 --> 00:41:38,621
.نحن لا نتعامل مع الرؤوس الصغيرة مثلك

482
00:41:47,171 --> 00:41:50,049
لماذا لم تقتلوني بعد؟

483
00:41:50,800 --> 00:41:53,761
هل تعتقدون أن هذه ميكروفونات؟

484
00:41:54,429 --> 00:41:58,182
أو ربما مجفف شعر؟

485
00:42:25,209 --> 00:42:27,336
.سودو" لديه الشريط"

486
00:42:30,798 --> 00:42:32,967
."اختفى "سودو

487
00:42:36,929 --> 00:42:38,848
أين "سودو"؟

488
00:42:40,600 --> 00:42:41,976
أين؟

489
00:42:43,478 --> 00:42:45,354
.نحن نبحث عنه

490
00:42:46,064 --> 00:42:47,482
ماذا؟

491
00:42:47,732 --> 00:42:51,611
!إنه ليس هنا
.إنه مفقود منذ أسبوع

492
00:42:51,944 --> 00:42:56,949
.هرب مع الشريط
.عندما نجده فمصيره الموت

493
00:42:57,116 --> 00:42:59,869
.لا تكذب. بوسعك فعل أفضل من ذلك

494
00:42:59,994 --> 00:43:03,623
!إنها الحقيقة
.كنا نتحدث للتو عن ذلك

495
00:43:03,748 --> 00:43:08,878
.يا زعيم، الكذب ليس جيد -
!إنها الحقيقة -

496
00:43:09,629 --> 00:43:14,008
لنجرب مجدداً. من أخذ الشريط؟

497
00:43:14,509 --> 00:43:15,635
!"سودو"

498
00:43:17,095 --> 00:43:19,013
من أعطى الأمر؟

499
00:43:23,476 --> 00:43:25,895
.وان" أحضر لي الدلو"

500
00:43:26,354 --> 00:43:29,357
.سيصبح حمام دماء

501
00:43:34,028 --> 00:43:35,530
.إنه أنا

502
00:43:37,865 --> 00:43:39,158
أنت؟

503
00:43:41,160 --> 00:43:42,370
.أفضل بكثير

504
00:43:44,789 --> 00:43:47,291
الآن، أين "سودو"؟

505
00:43:47,917 --> 00:43:48,918
.لا أعلم

506
00:43:54,173 --> 00:43:58,052
.الكاذبون يذهبون إلى الجحيم
.حفرة الإدانة المشتعلة

507
00:43:58,386 --> 00:44:00,805
!لا تفعل من فضلك

508
00:44:03,641 --> 00:44:06,519
.ها هو الدلو

509
00:44:07,562 --> 00:44:10,815
.اقطعه -
!إنها الحقيقة -

510
00:44:11,065 --> 00:44:13,442
.أحسنت يا زعيم

511
00:44:13,776 --> 00:44:17,502
.الصدق يجلب الخلاص

512
00:44:22,577 --> 00:44:24,787
.اقطعه -
!ولكنها الحقيقة -

513
00:44:30,585 --> 00:44:33,546
.لقد اعتاد أن يحضر بائعات هوى مدينة الين من هنا

514
00:44:33,713 --> 00:44:35,590
.مكان مثالي للاختباء

515
00:44:35,798 --> 00:44:38,718
.تعال معي أنا رخيصة

516
00:44:38,843 --> 00:44:40,845
من النادر للغاية

517
00:44:41,053 --> 00:44:43,973
.أن يأتوا شعب الين هنا

518
00:44:44,473 --> 00:44:47,852
.إنه ليس نوعي المفضل. لا أعرفه

519
00:44:49,353 --> 00:44:51,689
.لم أره من قبل

520
00:45:21,093 --> 00:45:22,845
.خذي واشتري لنفسك شيء جميل

521
00:45:24,639 --> 00:45:27,266
!تم سحقه تماماً

522
00:45:36,651 --> 00:45:38,486
إلى متى سيستمر هذا؟

523
00:45:38,986 --> 00:45:39,986
ماذا؟

524
00:45:49,538 --> 00:45:52,166
ران" هل وجدت شيء؟"

525
00:45:52,875 --> 00:45:53,875
!لا شيء هناك

526
00:45:56,003 --> 00:46:01,676
♪ في صنداي بارك بعد الظهيرة ♪

527
00:46:02,009 --> 00:46:06,180
♪ أستمع إلى صوت حلمي ♪

528
00:46:06,764 --> 00:46:14,563
♪ القادم من خلال كل جبال العنب البري والخضراء ♪

529
00:46:14,689 --> 00:46:20,319
♪ تهويدة خيالية ♪

530
00:46:21,570 --> 00:46:23,823
♪ كنت حزينة في الليلة الماضية ♪

531
00:46:24,323 --> 00:46:27,034
♪ التعامل مع عبئاً كبيراً ♪

532
00:46:27,451 --> 00:46:32,206
♪ لم أكن أعرف كيف أستمر ♪

533
00:46:32,331 --> 00:46:34,208
♪ لا زلت محظوظة ♪

534
00:46:34,333 --> 00:46:40,089
♪ كل الفوضى في رأسي تتلاشى الآن ♪

535
00:46:40,589 --> 00:46:45,594
♪ بين الحشود في الشوارع ♪

536
00:46:47,972 --> 00:46:52,977
♪ أتمنى أن تأتي إلى مكاني ♪

537
00:46:53,853 --> 00:46:59,317
♪ ستكون مبتسماً وأنت بالقرب مني ♪

538
00:47:00,735 --> 00:47:08,492
♪ أتمنى ألا ينتهي حلم اليوم ♪

539
00:47:24,091 --> 00:47:26,886
أنتم! ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟

540
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
.10,000 ين من فضلك

541
00:47:32,892 --> 00:47:37,855
♪ عندما أشعر بنبضة من قلبي الموحش ♪

542
00:47:38,981 --> 00:47:45,237
♪ أستطيع الغناء والبكاء دون أن أعرف السبب ♪

543
00:47:45,488 --> 00:47:50,034
♪ نعم لقد حاولت وحاولت الوصول إليك ♪

544
00:47:50,159 --> 00:47:56,540
♪ بطريقة ما تقودني الحياة دائماً إلى متاهة ♪

545
00:47:58,125 --> 00:48:03,547
♪ كل يوم كل ليلة تعيشها في ذهني ♪

546
00:48:04,298 --> 00:48:09,261
♪كل يوم كل ليلة ما زالت متعة وألم ♪

547
00:48:09,428 --> 00:48:15,393
♪ ولن تتوقف ألحان الذكريات هذه ♪

548
00:48:15,559 --> 00:48:21,941
♪ أنت معي حتى نهاية العمر ♪

549
00:48:22,441 --> 00:48:28,781
♪ مجرد حلم يقظة في صنداي بارك ♪

550
00:48:31,283 --> 00:48:34,328
.رجلنا الآن على بعد 500 متر ويقترب

551
00:48:34,703 --> 00:48:37,456
.وها هي صورته

552
00:48:38,666 --> 00:48:42,670
إنه في السيارة الثالثة يرتدي نظارات
.ويقرأ صحيفة جابان تايمز

553
00:48:43,295 --> 00:48:46,090
.سآخذ قلبه -
.لا، سآخذ قلبه -

554
00:48:46,298 --> 00:48:47,925
.وسوف تأخذ رأسه

555
00:48:49,802 --> 00:48:51,220
.10 ثوانٍ -
.مستعدة -

556
00:49:12,616 --> 00:49:14,952
.أتساءل مالذي يحدث

557
00:49:15,453 --> 00:49:17,121
جريمة قتل؟

558
00:49:17,329 --> 00:49:19,498
."أنت تنظر إلى "سودو كانجي

559
00:49:19,623 --> 00:49:24,503
"إنه رجل رئيسي في نقابة "كاتسوشيكا
.أو ينبغي أن أقول أنه كان

560
00:49:24,628 --> 00:49:26,714
"منذ حوالي أسبوع اختفى "سودو

561
00:49:26,964 --> 00:49:29,133
.ووضعت "العائلة" أمر بحث شديد عنه

562
00:49:29,717 --> 00:49:33,512
لكن الشيء الغريب الآن هو
.أن العصابة نفسها قد هلكت

563
00:49:33,637 --> 00:49:36,849
.أصبحوا من الماضي -
ماذا تقصدين؟ -

564
00:49:37,141 --> 00:49:39,894
الزعيم وجميع الشخصيات
.المهمة الأخرى مفقودين

565
00:49:40,102 --> 00:49:45,274
لا يمكن للجريمة المنظمة أن تنجح
بدون شخص ينظمها، أليس كذلك؟

566
00:49:47,401 --> 00:49:49,361
!الآن، ها هم رفاقك

567
00:49:50,112 --> 00:49:53,532
."وان شون شين" و "ماو فو"
"إنهم "شانغهاي ليومانغ

568
00:49:53,782 --> 00:49:55,868
.كما تعلم، المافيا الصينية

569
00:49:56,035 --> 00:50:00,289
ماو فو" إنه ذو دم بارد لعين، أو كما يقولون"

570
00:50:00,414 --> 00:50:01,874
.قاتل ذو وجه بلا تعابير

571
00:50:02,291 --> 00:50:05,920
."لسبب ما كانوا أيضاً يبحثون خلف "سودو

572
00:50:06,170 --> 00:50:07,379
لماذا "ران"؟

573
00:50:08,005 --> 00:50:09,648
.ظننت أنني سأطلب منك معرفة ذلك

574
00:50:09,673 --> 00:50:14,053
.وقائدهم "ريو رانكي". إنه في القمة

575
00:50:14,178 --> 00:50:18,641
أنا أتحدث عن ملك "ليومانغ" متربع
.على عرشه الجميل في مدينة الين

576
00:50:18,807 --> 00:50:22,895
.إنه يبدو صغير جداً ليبلغ من العمر 28 عاماً فقط

577
00:50:23,020 --> 00:50:26,023
.لقد كان فاسق يبيع السيارات وشق طريقه للقمة

578
00:50:26,190 --> 00:50:28,692
لم يمض وقت طويل حتى
."أطلق عليه الناس لقب "المزور

579
00:50:28,943 --> 00:50:33,280
تقول الشائعات إنه بالفعل
."أو لا زال يخطط لتزوير مذكرات "فوكوزاوا

580
00:50:33,405 --> 00:50:37,076
أنا متأكدة من أنه سيُطلق
."عليه لقب "ملك التزوير

581
00:50:37,201 --> 00:50:41,455
لذا "ران"، لماذا أنت مهتم جداً؟

582
00:50:42,706 --> 00:50:43,706
.لست مهتم

583
00:50:53,676 --> 00:50:55,052
ماذا تفعل؟

584
00:50:55,219 --> 00:50:57,846
."لا أعرف. نحن نقوم بفروض "ران

585
00:50:58,597 --> 00:50:59,848
.إنه ممل

586
00:51:02,351 --> 00:51:04,853
انتهيت؟ -
.ليس بعد -

587
00:51:04,979 --> 00:51:06,855
.لنرى

588
00:51:10,818 --> 00:51:12,111
ما هذا؟

589
00:51:12,486 --> 00:51:16,740
.إنه فئة 10,000 ين
.باستثناء بياناتها المغناطيسية

590
00:51:17,366 --> 00:51:19,868
.كل النقود تمر عبر الكثير من الآلات المختلفة

591
00:51:20,119 --> 00:51:23,330
...موزعات النقد، آلات البيع، صانعة الفكة

592
00:51:23,497 --> 00:51:25,124
يمكنها معرفة ما إذا كانت الورقة حقيقية أم لا

593
00:51:25,332 --> 00:51:28,127
من خلال قراءة الأنماط المطبوعة
.عليها بالحبر المغناطيسي

594
00:51:28,335 --> 00:51:29,753
مثل هذا النمط هنا؟

595
00:51:30,129 --> 00:51:31,338
.أجل

596
00:51:34,133 --> 00:51:37,845
.الأوراق النقدية اليابانية كلها بنفس الارتفاع

597
00:51:38,137 --> 00:51:41,140
كل ما عليك فعله لعمل ورقة
نقدية بقيمة 1,000 ين

598
00:51:41,265 --> 00:51:44,518
بنفس حجم الورقة النقدية بقيمة
.10,000 ين، هو ملئ الفراغ

599
00:51:57,990 --> 00:51:59,241
هل فهمت؟

600
00:51:59,658 --> 00:52:00,659
.أجل

601
00:52:03,287 --> 00:52:07,374
إذاً ماذا يحدث إذا قمت بتشفير
هذا بالبيانات المغناطيسية؟

602
00:52:16,675 --> 00:52:19,303
.يبدو أنها 1,000، لكنها تعمل مثل 10,000

603
00:52:19,678 --> 00:52:22,306
.مستحيل! سيكشفون ذلك في ثانية

604
00:52:22,556 --> 00:52:26,935
البشر نعم. لكن بالنسبة للآلة هذا
."الـ"سوسكي" يبدو تماماً مثل "فوكوزاوا

605
00:52:28,937 --> 00:52:30,147
.حسناً جاهز

606
00:52:37,196 --> 00:52:40,199
.لا تعمل -
.انتظر لحظة -

607
00:52:42,201 --> 00:52:43,285
.غريب

608
00:52:43,827 --> 00:52:46,080
هل انتهى العرض؟

609
00:52:56,340 --> 00:52:59,593
.لا بد أن هناك خطأ ما في الآلة

610
00:53:01,053 --> 00:53:03,180
.الألف تصبح عشرة ألف

611
00:53:03,347 --> 00:53:05,349
.لذلك كسبنا للتو 9,000 ين

612
00:53:05,474 --> 00:53:11,063
إذاً بوضع عشرة من هؤلاء
نكسب 90,000 ين، أليس كذلك؟

613
00:53:13,482 --> 00:53:17,361
نصنع مائة من هؤلاء ويصبح لدينا 900,000 ين؟

614
00:53:17,486 --> 00:53:20,197
ومع ورقة نقدية بقيمة 1,000 يصبح لدينا 9 ملايين ين؟

615
00:53:20,364 --> 00:53:22,866
!10,000 تعني 90 مليون

616
00:53:23,325 --> 00:53:26,995
.هذه نقود أكثر من الصينيين -
...100,000 ين -

617
00:53:27,496 --> 00:53:29,623
!تعني 900 مليون

618
00:53:29,748 --> 00:53:31,208
.من الناحية النظرية

619
00:53:32,501 --> 00:53:35,003
!من السهل كسب 100,000

620
00:53:35,504 --> 00:53:38,382
.أولاً تصبح ثري، ثم يتم القبض عليك

621
00:53:39,633 --> 00:53:41,635
.ثم يتم ترحيلك

622
00:53:44,596 --> 00:53:46,640
.إنها مجرد خدعة للمتعة

623
00:53:47,391 --> 00:53:49,601
.أنت لا تعرف حتى كيف تحتفل

624
00:54:04,158 --> 00:54:05,868
!المال

625
00:54:09,371 --> 00:54:10,914
!التقطها! التقطها

626
00:54:22,885 --> 00:54:26,680
.لقد وجدنا منجم ذهب لكنه كان من الورق

627
00:54:26,805 --> 00:54:29,016
.على الرغم من أن الشمس تشع عبر الورق

628
00:54:29,183 --> 00:54:32,936
.كل ما رأيته هو نفس الوجه الذي كان يحدق بي

629
00:54:38,692 --> 00:54:40,652
ستترك أطفالك؟

630
00:54:40,819 --> 00:54:43,322
من؟ -
أليسوا أطفالك؟ -

631
00:54:44,782 --> 00:54:45,782
.لا

632
00:54:47,034 --> 00:54:48,076
!أراكم لاحقاً

633
00:54:49,578 --> 00:54:50,913
!"يا "ران

634
00:54:52,456 --> 00:54:53,582
!"ران"

635
00:54:54,208 --> 00:54:55,584
!مع السلامة

636
00:54:59,087 --> 00:55:02,800
.وضعنا حلمنا على شاحنة مليئة من ورق الذهب

637
00:55:02,966 --> 00:55:05,969
."ثم ودعنا "السماء الزرقاء

638
00:55:07,054 --> 00:55:09,348
.هذه هي الأوراق النقدية المزيفة

639
00:55:09,473 --> 00:55:13,352
لقد وجدنا ما يقارب 10,000 في
.غضون أيام في جميع أنحاء المدينة

640
00:55:15,062 --> 00:55:16,730
.يبدو كعمل هواة

641
00:55:17,189 --> 00:55:19,983
.في الواقع ليس كذلك. انظر لهذا

642
00:55:22,861 --> 00:55:25,113
.هذه هي البيانات المغناطيسية المسروقة

643
00:55:25,864 --> 00:55:26,949
ريو رانكي"؟"

644
00:55:27,616 --> 00:55:30,994
.يا له من وقح كما تزويره

645
00:55:45,008 --> 00:55:46,968
آلاف النقود المزورة تظهر
.في جميع أنحاء المدينة

646
00:55:59,773 --> 00:56:01,275
.اعتنوا بأنفسكم -
!وداعاً -

647
00:56:03,110 --> 00:56:05,529
.آرو" و "نهاد" عادوا إلى منازلهم"

648
00:56:08,657 --> 00:56:12,536
.أنا و "فيهونغ" و "جليكو" ذهبنا إلى وسط المدينة

649
00:56:17,749 --> 00:56:21,295
.كانت تلك بداية رحلتنا التالية

650
00:56:22,045 --> 00:56:23,547
.تلك السيارة مذهلة

651
00:56:25,048 --> 00:56:27,050
!يا لها من قمامة

652
00:56:41,189 --> 00:56:42,900
هذا المكان كلّه لنا؟

653
00:56:43,150 --> 00:56:45,569
.ليس لدي العديد من الممتلكات مثل هذا

654
00:56:45,694 --> 00:56:47,195
.أنت محظوظ

655
00:56:47,321 --> 00:56:48,780
.سوف تحتاج إلى وكيل

656
00:56:48,947 --> 00:56:52,826
.لا يُسمح لشعب الين بإبرام العقود

657
00:56:52,951 --> 00:56:54,703
يجب أن يكون المالك ياباني؟

658
00:56:54,828 --> 00:56:57,331
.لا تقلق سنجد شخص ما

659
00:56:57,956 --> 00:57:00,584
...بما يتعلق بالموظفين

660
00:57:00,709 --> 00:57:04,046
.اختر ما يعجبك. يمكنهم البدء في أي وقت

661
00:57:04,212 --> 00:57:06,214
.لن يكون مثل ذلك النوع من الأماكن

662
00:57:10,469 --> 00:57:13,430
.جليكو" قفي هنا للحظة"

663
00:57:14,848 --> 00:57:17,434
.هنا

664
00:57:19,353 --> 00:57:20,604
لأي غرض؟

665
00:57:21,063 --> 00:57:23,690
تريد مني أن أكون عارية؟

666
00:57:24,232 --> 00:57:25,943
كيف هذا؟

667
00:57:26,568 --> 00:57:28,070
.غني شيئاً

668
00:57:28,695 --> 00:57:33,992
<i>.أقضي كل يوم من حياتي معك</i>

669
00:57:35,994 --> 00:57:38,497
.قريباً يمكنك غناء كل ما تريدين

670
00:57:39,748 --> 00:57:44,002
.سيكون هذا نادي الموسيقى
.نادي الموسيقى الخاص بك

671
00:57:45,087 --> 00:57:49,508
.سيكون لدينا فرقة والكثير من العملاء، وسوف تغنين

672
00:57:49,716 --> 00:57:51,343
.سوف يأتون لسماعك

673
00:57:51,468 --> 00:57:55,514
.سيكون حديث المدينة
!ستكون غرفة وقوف فقط

674
00:57:55,639 --> 00:57:58,892
.ثم سنصدر أغنية واحدة
.ستكون ناجحة جداً

675
00:57:59,017 --> 00:58:02,396
.ولادة نجم! ستكونين المغنية الأكثر إثارة في اليابان

676
00:58:02,604 --> 00:58:04,272
ما رأيك؟

677
00:58:05,023 --> 00:58:06,149
!أنت مجنون

678
00:58:07,901 --> 00:58:11,738
بصراحة، من النادر أن يحقق
.مسرح موسيقي ربح هذه الأيام

679
00:58:12,030 --> 00:58:13,782
.اجعله حانة نسائية

680
00:58:14,032 --> 00:58:16,660
.لماذا لا تأتي هنا وتغني

681
00:58:17,035 --> 00:58:20,414
.إنهم لا يريدونني -
!ولا يريدونني -

682
00:58:20,998 --> 00:58:22,624
ما المضحك؟

683
00:58:22,791 --> 00:58:25,502
.سيصبح هذا بالتأكيد نادي للموسيقى

684
00:58:25,627 --> 00:58:27,295
.ليس حانة نسائية لعينة

685
00:58:27,504 --> 00:58:31,258
.إذا كنت تريد الغناء اجعله حانة كاريوكي

686
00:58:31,425 --> 00:58:34,803
.للسيد "فيهونغ" وجهة نظر -
!لا تتدخل في هذا -

687
00:58:35,929 --> 00:58:38,932
.يمكن للنادي الشرعي أن يكون واجهة مفيدة

688
00:58:39,516 --> 00:58:42,936
.واجهة أم مؤخرة، أياً كان
!سيكون نادي موسيقي

689
00:58:44,813 --> 00:58:48,191
.يجب أن ننسى ذلك النوع من الحياة الآن

690
00:59:12,549 --> 00:59:14,176
!عظيم

691
00:59:14,926 --> 00:59:16,678
!عظيم! تم تعيينك

692
00:59:19,931 --> 00:59:22,059
.إنه الأول وحسب

693
00:59:22,225 --> 00:59:23,977
.إنه الأول وحسب

694
00:59:28,857 --> 00:59:29,857
الاسم؟

695
00:59:30,192 --> 00:59:30,942
."بيتي"

696
00:59:31,109 --> 00:59:32,109
الاسم الحقيقي؟

697
00:59:32,486 --> 00:59:34,071
."إيكيدا يوشيكو"

698
00:59:34,196 --> 00:59:35,238
الخبرة؟

699
00:59:35,489 --> 00:59:36,573
.إنها المرة الأولى لي

700
00:59:36,698 --> 00:59:39,993
لماذا اسمك "بيتي" إذا كنتِ قد بدأتِ للتو؟

701
00:59:42,746 --> 00:59:43,997
الخبرة؟

702
00:59:44,498 --> 00:59:45,248
.قليلاً

703
00:59:45,499 --> 00:59:46,499
كم عمرك؟

704
00:59:47,000 --> 00:59:48,126
.قليلاً

705
00:59:48,376 --> 00:59:50,504
كم عمرك؟ عمرك؟

706
00:59:51,213 --> 00:59:52,213
.ثلاث و عشرون

707
00:59:52,380 --> 00:59:53,380
!كاذبة

708
01:00:03,021 --> 01:00:03,967
.التالي

709
01:00:08,605 --> 01:00:09,898
اسمك؟

710
01:00:10,732 --> 01:00:12,275
."أنا "أساكاوا

711
01:00:13,110 --> 01:00:14,110
بماذا تعزف؟

712
01:00:14,277 --> 01:00:17,364
.من المفترض أن أكون المالك

713
01:00:17,781 --> 01:00:21,034
ماذا قال؟ -
.قال: إنه المالك -

714
01:00:22,119 --> 01:00:23,161
المالك؟

715
01:00:25,914 --> 01:00:28,625
مبهر للغاية أليس كذلك؟

716
01:00:32,045 --> 01:00:35,006
.ها هي الأوراق

717
01:00:35,173 --> 01:00:38,260
."كل ذلك تحت اسم "أساكاوا
.لكنها مجرد إجراء شكلي

718
01:00:38,426 --> 01:00:41,263
إذا انهار الأمر برمته، فإن حياته

719
01:00:41,429 --> 01:00:44,307
.مؤمنة بما يصل إلى عشرة ملايين ين

720
01:00:44,558 --> 01:00:48,436
هل هو وكيل تأمين؟ -
...لا، إذا لم يعمل المشروع -

721
01:00:48,645 --> 01:00:50,689
.نحن لم نفتح بعد

722
01:00:50,814 --> 01:00:56,444
فقط في حالة فشل المشروع ومات
.سوف تحصل على التأمين

723
01:00:57,070 --> 01:01:01,283
كيف حصلت على هذا الرجل؟ -
.الكثير من الديون -

724
01:01:01,449 --> 01:01:03,827
كان عليه أن يبيع نفسه، أليس كذلك؟

725
01:01:04,578 --> 01:01:07,164
اشتريته؟ -
.نعم -

726
01:01:07,330 --> 01:01:10,667
.سنهتم بأي عملية قتل، فلا تقلق بشأنه

727
01:01:10,917 --> 01:01:14,087
.صفقتنا متوقفة إذا اكتشفوا ذلك

728
01:01:14,296 --> 01:01:16,464
.نحن نتحدث عنك

729
01:01:21,094 --> 01:01:23,847
.يبدو أننا جمعنا كل الفرقة سوية

730
01:01:23,972 --> 01:01:25,473
.حسناً

731
01:01:30,437 --> 01:01:34,983
أنت لن توظف هذا الرجل حقاً، أليس كذلك؟

732
01:01:35,442 --> 01:01:36,985
لماذا؟

733
01:01:37,360 --> 01:01:40,739
!هذا هو اللحن الوحيد الذي يمكنه عزفه

734
01:01:46,870 --> 01:01:49,372
أنتم يا رفاق شعب الين، أليس كذلك؟

735
01:01:49,581 --> 01:01:53,251
مدينة الين لديها إيقاع خاص بها، أليس كذلك؟

736
01:01:53,585 --> 01:01:56,755
كيف يمكن للموسيقيين اليابانيين
العزف على إيقاع مدينة الين؟

737
01:01:57,214 --> 01:02:01,509
.لكنك لست من شعب الين -
.أنا لست من شعب الين -

738
01:02:01,885 --> 01:02:06,223
.كان والداي أمريكيان، لكنني ولدت وترعرعت في اليابان

739
01:02:06,389 --> 01:02:09,601
بفضل نظام التعليم الياباني الغريب

740
01:02:09,768 --> 01:02:12,604
.لا أستطيع التحدث بكلمة إنجليزية

741
01:02:12,854 --> 01:02:16,274
.قال إنه لا يتكلم الإنجليزية -
!أتصدقين ذلك -

742
01:02:16,775 --> 01:02:18,902
أتعتقد أن الأمر مضحك؟
.حسناً، أعتقد أنه كذلك

743
01:02:19,027 --> 01:02:21,154
إذاً ما أنا؟ ياباني أم أمريكي؟

744
01:02:21,279 --> 01:02:24,115
.بالطريقة التي أبدو بها أُعامل دوماً كأجنبي

745
01:02:24,282 --> 01:02:28,870
.لكن الحقيقة هي أنني ولدت وترعرعت هنا

746
01:02:29,663 --> 01:02:31,539
.ولا مكان آخر غيره

747
01:02:31,790 --> 01:02:34,793
.من المهد إلى اللحد سأنام على حصيرة

748
01:02:35,126 --> 01:02:38,442
.لا بأس بالنسبة لكم يا رفاق
.لديكم بلد للعودة إليه

749
01:02:39,130 --> 01:02:41,883
.شعب الين لديهم بلدانهم الأصلية

750
01:02:42,133 --> 01:02:45,011
ماذا عنك يا حبيبتي؟
أين ولدت؟ الصين؟

751
01:02:45,178 --> 01:02:46,304
.اليابان

752
01:02:46,429 --> 01:02:47,764
هل تعتقدين أنكِ من شعب الين؟

753
01:02:48,056 --> 01:02:50,934
.نعم -
.لا، أنت لست كذلك -

754
01:02:51,142 --> 01:02:54,145
هل جاء والداك إلى هنا لكسب المال؟

755
01:02:55,063 --> 01:02:59,025
.أنت من الجيل الثاني، لكن اليابانيين لا يهتمون

756
01:02:59,317 --> 01:03:02,074
.بالنسبة لهم، أنت من شعب الين كما الآخرون

757
01:03:02,195 --> 01:03:03,196
غريب أليس كذلك؟

758
01:03:03,697 --> 01:03:04,406
...وبالتالي

759
01:03:04,656 --> 01:03:07,200
بالنسبة لنا أطفال الجيل الثاني

760
01:03:07,409 --> 01:03:11,079
.يجب أن يكون هناك اسم خاص لنا

761
01:03:11,329 --> 01:03:15,458
.وقد توصلت إلى واحدة
هل تريد سماعه؟

762
01:03:20,588 --> 01:03:22,799
."أطفال الثقافة الثالثة"

763
01:03:24,843 --> 01:03:25,844
جيد أليس كذلك؟

764
01:03:25,969 --> 01:03:30,056
."وموسيقانا تسمى "موسيقى الثقافة الثالثة

765
01:03:30,849 --> 01:03:32,934
.حسناً، نعم يبدو عظيماً

766
01:03:33,184 --> 01:03:36,062
.هيا دعنا نسمعك تعزف

767
01:03:36,980 --> 01:03:40,098
آلتك؟ -
.أنا لا أعزف على آلة موسيقية -

768
01:03:40,608 --> 01:03:42,610
.قال أنه لا يستطيع العزف على آلة موسيقية

769
01:03:43,987 --> 01:03:48,867
انتظر لحظة. لماذا أتيت إلى
هنا يا سيد الثقافة الثالثة؟

770
01:03:49,117 --> 01:03:50,368
لماذا أنت هنا؟

771
01:03:50,994 --> 01:03:56,333
.لماذا أنا هنا؟ حسناً... يمكنك أن تقول... أنا مشرف

772
01:03:56,750 --> 01:03:58,376
...ممتاز

773
01:03:58,835 --> 01:04:03,214
.لا بأس، اترك الأمر لي وحسب
!سأحضر لك الأفضل

774
01:04:18,396 --> 01:04:22,776
!يبدو كأنهم الشيء الحقيقي

775
01:04:23,735 --> 01:04:26,112
!هل تريدين الغناء؟ هيا

776
01:04:27,530 --> 01:04:29,657
.توقف من فضلك

777
01:04:30,283 --> 01:04:34,120
!وقت مستقطع! دعونا نطلب من "مادونا" أن تغني

778
01:04:34,287 --> 01:04:35,287
!لا

779
01:04:39,542 --> 01:04:42,170
.مستحيل! لا أستطيع

780
01:04:43,380 --> 01:04:46,674
ماذا تريدين أن تغني؟

781
01:04:46,800 --> 01:04:47,884
.لا أستطيع الغناء

782
01:04:48,259 --> 01:04:50,553
!"جليكو". غني "طريقي"

783
01:04:54,057 --> 01:04:55,392
هل يمزح؟

784
01:04:55,558 --> 01:04:59,312
.طريقي" قديمة بعض الشيء"
.إنها موسيقى الأجيال السابقة

785
01:04:59,521 --> 01:05:01,815
!تلك الموسيقى ليس لها روح

786
01:05:03,817 --> 01:05:07,654
!يا إلهي، سيعزفها حقاً

787
01:05:09,656 --> 01:05:16,287
♪ والآن النهاية باتت قريبة ♪

788
01:05:17,414 --> 01:05:24,462
♪ وهكذا أواجه الستار الأخير ♪

789
01:05:26,214 --> 01:05:32,220
♪ أصدقائي سأقول ذلك بوضوح ♪

790
01:05:33,596 --> 01:05:41,596
♪ سأذكر حالتي، وأنا متأكدة منها ♪

791
01:05:42,313 --> 01:05:49,737
♪ لقد عشت حياة كاملة ♪

792
01:05:50,238 --> 01:05:58,238
♪ سافرت في كل طريق عام ♪

793
01:05:59,122 --> 01:06:04,961
♪ وأكثر من ذلك بكثير ♪

794
01:06:06,129 --> 01:06:14,129
♪ لقد قمت به بطريقتي ♪

795
01:06:16,264 --> 01:06:22,353
♪ الندم، لقد حظيت ببعضه ♪

796
01:06:23,480 --> 01:06:31,480
♪ ثم مرة أخرى، القليل لذكره ♪

797
01:06:32,530 --> 01:06:39,287
♪ فعلت ما كان عليّ القيام به ♪

798
01:06:39,787 --> 01:06:47,504
♪ على الرغم من أنني رأيت ذلك بدون استثناء ♪

799
01:06:48,922 --> 01:06:55,678
♪ لقد خططت لكل دورة تدريبية ♪

800
01:06:57,263 --> 01:07:04,437
♪ كل خطوة حذرة على طول الطريق الجانبي ♪

801
01:07:05,063 --> 01:07:11,277
♪ وأكثر من ذلك بكثير ♪

802
01:07:12,028 --> 01:07:19,410
♪ لقد قمت به بطريقتي ♪

803
01:07:51,109 --> 01:07:56,614
♪ لقد واجهت كل ذلك ووقفت طويلاً ♪

804
01:07:56,948 --> 01:08:04,372
♪ لقد قمت به بطريقتي ♪

805
01:08:04,622 --> 01:08:08,251
♪ ما هو الرجل ♪

806
01:08:08,626 --> 01:08:12,213
♪ ماذا لديه؟ ♪

807
01:08:12,755 --> 01:08:19,137
♪ إذا لن يكن هو نفسه، فإنه لم يكن كذلك ♪

808
01:08:20,179 --> 01:08:27,312
♪ لقول الأشياء التي يشعر بها حقاً ♪

809
01:08:28,354 --> 01:08:34,986
♪ وليس من كلام الشخص الذي يخضع ♪

810
01:08:35,486 --> 01:08:42,076
♪ الأدلة تظهر أنني تلقيت الضربات ♪

811
01:08:44,078 --> 01:08:52,078
♪ فعلتها على طريقتي ♪

812
01:09:03,222 --> 01:09:04,974
♪ ماما بخير ♪

813
01:09:05,224 --> 01:09:07,268
♪ لديها المذاق الذي تحتاجه ♪

814
01:09:07,393 --> 01:09:09,270
♪ ماما بخير ♪

815
01:09:09,479 --> 01:09:11,397
♪ لديها تلك الابتسامة ♪

816
01:09:11,522 --> 01:09:13,483
♪ ولكن إذا كنت في شك ♪

817
01:09:13,733 --> 01:09:15,777
♪ رد على الهاتف ♪

818
01:09:16,152 --> 01:09:19,864
♪ سبب آخر لك للبكاء ♪

819
01:09:20,156 --> 01:09:24,285
♪ سبب آخر أن ماما كذبت عليك ♪

820
01:09:24,494 --> 01:09:27,288
من قال أنه يمكنك وضع الملصقات هنا؟

821
01:09:27,538 --> 01:09:30,917
.هذه أرضنا. يجب أن تدفعي إذا أردتي وضعها

822
01:09:31,167 --> 01:09:32,293
.لا

823
01:09:32,418 --> 01:09:35,292
أتريدين أن تجربينني؟

824
01:09:37,382 --> 01:09:40,176
.أصبح التساهل مع النساء موضة قديمة

825
01:09:43,554 --> 01:09:45,431
!أخبرتك أني لا أمزح

826
01:09:46,891 --> 01:09:49,143
.انهضي هيا

827
01:09:49,560 --> 01:09:52,689
.هيا

828
01:09:58,528 --> 01:10:00,196
هل أنت بخير؟

829
01:10:00,405 --> 01:10:02,448
.هيا

830
01:10:03,533 --> 01:10:05,410
♪ ماما بخير ♪

831
01:10:05,702 --> 01:10:07,662
♪ لديها المذاق الذي تحتاجه ♪

832
01:10:07,829 --> 01:10:09,664
♪ ماما بخير ♪

833
01:10:09,906 --> 01:10:11,658
♪ لديها تلك الابتسامة ♪

834
01:10:11,958 --> 01:10:13,960
♪ولكن إذا كنت في شك♪
<font color="#800000">- نادي شعب الين -</font>

835
01:10:14,210 --> 01:10:16,462
♪ رد على الهاتف ♪

836
01:10:16,671 --> 01:10:20,341
♪ سبب آخر لك للبكاء ♪

837
01:10:20,591 --> 01:10:25,471
♪ سبب آخر أن ماما كذبت عليك ♪

838
01:10:33,479 --> 01:10:36,858
♪ لم أشعر قط بحقيقتها ♪

839
01:10:37,483 --> 01:10:41,571
♪ لم ألمس قط حقيقتها ♪

840
01:10:42,113 --> 01:10:48,995
♪ قد لا تكون على قيد الحياة لكنها بخير ♪

841
01:10:50,455 --> 01:10:53,583
♪ لكن ماما تعرف خطأها من الصواب ♪

842
01:10:53,750 --> 01:10:56,127
♪ "وستقول "ماذا في ذلك ♪

843
01:10:56,836 --> 01:10:59,756
♪ وتعرف ماما كيف تصبح على سجيتها ♪

844
01:10:59,964 --> 01:11:04,385
♪ لذا يمكنها أن تكون معي... والآن ♪

845
01:11:04,844 --> 01:11:06,763
♪ ماما بخير ♪

846
01:11:06,971 --> 01:11:09,015
♪ لديها المذاق الذي تحتاجه ♪

847
01:11:09,223 --> 01:11:10,975
♪ ماما بخير ♪

848
01:11:11,142 --> 01:11:13,019
♪ لديها تلك الابتسامة ♪

849
01:11:13,144 --> 01:11:14,896
♪ ولكن إذا كنت في شك ♪

850
01:11:15,521 --> 01:11:17,899
♪ رد على الهاتف ♪

851
01:11:18,024 --> 01:11:21,527
♪ سبب آخر لك للبكاء ♪

852
01:11:22,278 --> 01:11:26,491
♪ سبب آخر أن ماما كذبت عليك ♪

853
01:11:39,045 --> 01:11:42,048
♪ لكن ماما تعرف خطأها من الصواب ♪

854
01:11:42,256 --> 01:11:44,425
♪ "وستقول "ماذا في ذلك ♪

855
01:11:45,176 --> 01:11:48,387
♪ وتعرف ماما كيف تصبح على سجيتها ♪

856
01:11:48,554 --> 01:11:55,061
♪ لذا يمكنها أن تكون معي... والآن ♪

857
01:11:55,686 --> 01:11:57,396
♪ ماما بخير ♪

858
01:11:57,688 --> 01:11:59,816
♪ لديها المذاق الذي تحتاجه ♪

859
01:12:00,191 --> 01:12:01,901
♪ ماما بخير ♪

860
01:12:02,068 --> 01:12:03,945
♪ لديها تلك الابتسامة ♪

861
01:12:04,153 --> 01:12:05,696
♪ ماما بخير ♪

862
01:12:06,197 --> 01:12:08,199
♪ لديها المذاق الذي تحتاجه ♪

863
01:12:08,407 --> 01:12:10,201
♪ ماما بخير ♪

864
01:12:10,326 --> 01:12:11,953
♪ لديها تلك الابتسامة ♪

865
01:12:12,476 --> 01:12:14,148
♪ ماما بخير ♪

866
01:12:45,820 --> 01:12:48,364
ماش ميوزك"؟" -
.نعم -

867
01:12:54,078 --> 01:12:56,581
.تأكد من إخبار الجميع عن النادي

868
01:12:56,873 --> 01:12:59,500
.عرضنا الساعة السابعة كل ليلة

869
01:13:01,878 --> 01:13:03,713
أنت تعرف "ماش ميوزك"، أليس كذلك؟

870
01:13:04,505 --> 01:13:08,593
ماذا عن "ألف أو لا شيء"؟
هل تعرف "زهرة حرة"؟

871
01:13:08,759 --> 01:13:09,844
.إنها نجاح كبير

872
01:13:10,386 --> 01:13:12,263
ماذا؟ -
...حسناً -

873
01:13:14,891 --> 01:13:17,226
."عرض "ماش" صفقة على "جليكو

874
01:13:17,476 --> 01:13:18,519
!رائع

875
01:13:27,778 --> 01:13:31,157
هل فكرت قط بأن أحلامك تتحقق؟

876
01:13:32,033 --> 01:13:33,534
.أشعر وكأن حلمي تحقق

877
01:13:34,493 --> 01:13:36,787
.قبل أن أحلم بهم

878
01:13:44,295 --> 01:13:48,424
يا "ران" تعال! هذه هي
."ألف أو لا شيء" لـ "زهرة حرة"

879
01:13:48,633 --> 01:13:50,051
!"ران"

880
01:13:50,176 --> 01:13:51,302
!أنت

881
01:13:53,304 --> 01:13:54,430
.خذه

882
01:14:04,398 --> 01:14:06,943
مهلا! يا "ران" ما هذا؟

883
01:14:08,319 --> 01:14:09,570
."دوري سيكي"

884
01:14:12,698 --> 01:14:14,784
.حماية الأحلام

885
01:14:18,579 --> 01:14:20,456
."السيد "كوسونوكي" من تسجيلات "ماش

886
01:14:21,415 --> 01:14:22,208
.مساء الخير

887
01:14:22,416 --> 01:14:25,086
."السيدة "هوشينو" من "بوبلاند ميوزك

888
01:14:26,712 --> 01:14:29,715
.لقد سمعنا عرضك، إنه لا بأس به

889
01:14:32,802 --> 01:14:34,553
من أين أنتِ؟

890
01:14:35,096 --> 01:14:36,973
.أنا من شنغهاي الصين

891
01:14:37,098 --> 01:14:39,475
.من الصعب البيع للأجانب في اليابان

892
01:14:40,559 --> 01:14:42,603
هل تعرفين "أغنيس تشان"؟

893
01:14:43,229 --> 01:14:45,481
.اعتدنا أن نكون في فرقة سوية

894
01:14:46,816 --> 01:14:48,734
ماذا عن "تيريزا تنغ"؟

895
01:14:49,360 --> 01:14:51,737
.حفظ الإله روحها

896
01:14:52,238 --> 01:14:54,740
.هذا كل ما بشأن المطربين الأجانب

897
01:14:56,325 --> 01:14:57,952
هل تصبحين يابانية؟

898
01:14:59,578 --> 01:15:01,122
.سيكون من السهل أمر البيع

899
01:15:01,580 --> 01:15:03,582
.هذا صعب بعض الشيء

900
01:15:03,833 --> 01:15:07,628
...سياسة "فرقة مدينة الين" هي نوعاً ما

901
01:15:07,878 --> 01:15:10,576
...مختلفة عن الأسلوب الياباني

902
01:15:10,756 --> 01:15:12,091
...الروح

903
01:15:12,133 --> 01:15:13,509
.لا يبدو هيب هوب

904
01:15:13,634 --> 01:15:16,971
"هيب؟ لا توجد موسيقى "هيب
."في أسلوب "الروك أند رول

905
01:15:17,596 --> 01:15:19,348
هل لديك تأشيرة؟

906
01:15:20,224 --> 01:15:21,350
لا تملكين؟

907
01:15:21,517 --> 01:15:25,146
.يمكنك قول الحقيقة. نحن لسنا الشرطة

908
01:15:26,522 --> 01:15:28,962
.لا أملك تأشيرة -
ما رأيك؟ -

909
01:15:29,907 --> 01:15:31,961
.نستطيع فعلها

910
01:15:31,986 --> 01:15:33,267
."جليكو"

911
01:15:34,805 --> 01:15:36,150
ماذا يقولون؟

912
01:15:36,657 --> 01:15:39,660
.أتوقف عن كوني صينية وأصبح يابانية

913
01:15:40,278 --> 01:15:43,610
ماذا؟ -
.وإلا لن أستطيع بيع الموسيقى -

914
01:15:46,792 --> 01:15:49,420
.لا مشكلة

915
01:15:49,545 --> 01:15:53,799
إذا كان هذا سيجعل "جليكو" نجمة
.فسنصبح يابانيين كما تريد

916
01:15:54,383 --> 01:15:56,427
إذاً من أنت؟

917
01:15:57,303 --> 01:16:00,076
هل أنتما الاثنان في علاقة؟ أم ماذا؟

918
01:16:00,765 --> 01:16:02,516
علاقة؟

919
01:16:02,767 --> 01:16:04,769
...لا أنا

920
01:16:05,302 --> 01:16:07,600
.مساعد شخصي ومدير أعمال هذا كل شيء

921
01:16:10,441 --> 01:16:13,319
كيف سأتبول وأنا نجمة؟

922
01:16:13,569 --> 01:16:17,698
ماذا تقصدين؟ -
هل سيكون مختلف؟ -

923
01:16:18,657 --> 01:16:20,826
.ستفعلين ذلك كما هو الحال الآن

924
01:16:25,956 --> 01:16:27,917
ماذا عن الجنس؟

925
01:16:32,171 --> 01:16:35,091
هل سيكون من المقبول ممارسة الجنس؟

926
01:16:42,098 --> 01:16:44,850
.أعتقد أنني سأقذف

927
01:16:45,810 --> 01:16:47,353
حقاً؟ -
.تقريباً -

928
01:16:54,485 --> 01:16:56,112
.أنا آسف

929
01:16:58,114 --> 01:17:00,074
.يطير

930
01:17:02,576 --> 01:17:03,577
.يطير

931
01:17:11,252 --> 01:17:12,878
♪ إنها لا تهتم ♪

932
01:17:13,379 --> 01:17:16,465
♪ تأخذ ما تعطيها ♪

933
01:17:17,258 --> 01:17:18,884
♪ إنها لا تهتم ♪

934
01:17:19,343 --> 01:17:22,763
♪ عن طريقة لباسك ♪

935
01:17:23,139 --> 01:17:24,849
♪ إنها لا تهتم ♪

936
01:17:25,266 --> 01:17:28,644
♪ لتتحدث معك عن لا شيء ♪

937
01:17:29,019 --> 01:17:30,604
♪ إنها لا تهتم ♪

938
01:17:31,147 --> 01:17:35,985
♪ لتشكرك على وقتك ♪

939
01:17:36,485 --> 01:17:40,906
♪ اجلس بقرب الهاتف اليوم في حالة اتصالك ♪

940
01:17:41,782 --> 01:17:42,783
."فيهونغ"

941
01:17:45,035 --> 01:17:47,371
ماذا؟ -
!زائر -

942
01:17:48,289 --> 01:17:53,252
♪ تحبطني مشاهدة الهاتف مرة أخرى ♪

943
01:17:53,419 --> 01:17:56,172
♪ لا أريد هذه العلاقة ♪

944
01:17:57,006 --> 01:17:58,299
!تباً -
!"فيهونغ" -

945
01:18:00,509 --> 01:18:01,510
!انتظر

946
01:18:03,137 --> 01:18:05,014
!قف! قلت توقف

947
01:18:05,639 --> 01:18:07,516
!توقف أو سأطلق النار

948
01:18:07,933 --> 01:18:09,685
!حسناً حسناً

949
01:18:12,180 --> 01:18:16,265
.قل لي شيء واحد فقط
من غدر بي بحق الجحيم؟

950
01:18:16,650 --> 01:18:19,028
.لا أستطيع التحدث باللغة الإنجليزية

951
01:18:19,195 --> 01:18:21,155
♪ إنها لا تهتم ♪

952
01:18:21,322 --> 01:18:24,783
♪ تأخذ ما تعطيها ♪

953
01:18:25,075 --> 01:18:26,075
♪ إنها لا تهتم ♪

954
01:18:28,704 --> 01:18:30,789
.أشعر بالذنب قليلاً

955
01:18:30,956 --> 01:18:32,708
♪ إنها لا تهتم ♪

956
01:18:34,585 --> 01:18:36,670
.منذ أنه كان لطيف نوعاً ما

957
01:18:36,837 --> 01:18:38,464
♪ إنها لا تهتم ♪

958
01:18:38,923 --> 01:18:42,968
♪ شكراً لك على وقتك ♪

959
01:19:02,446 --> 01:19:06,825
ما هذه؟ -
.الحارس أفسدهم -

960
01:19:07,243 --> 01:19:08,827
!لذيذ

961
01:19:12,998 --> 01:19:15,751
كيف حال "جليكو"؟ -
.إنها بخير -

962
01:19:16,585 --> 01:19:18,629
.يأتي أفراد "ماش ميوزك" كل يوم

963
01:19:18,754 --> 01:19:21,632
.ستصدر أغنيتها في اليوم العشرين

964
01:19:22,258 --> 01:19:23,258
.هذا رائع

965
01:19:23,384 --> 01:19:26,516
تلقي "جليكو" عليك التحية
.وتأسف أنها لا تستطيع المجيء

966
01:19:26,595 --> 01:19:29,640
.ماش ميوزك" صارمين تجاه الأمر"

967
01:19:30,599 --> 01:19:31,725
.كل شيء على ما يرام

968
01:19:31,976 --> 01:19:35,104
.إنه وقت مهم للغاية بالنسبة لها الآن

969
01:19:35,271 --> 01:19:36,950
.أخبريها ألا تقلق

970
01:19:48,867 --> 01:19:51,120
صنعت هذه بنفسك؟

971
01:19:51,662 --> 01:19:53,990
.ستكونين زوجة صالحة

972
01:19:58,669 --> 01:19:59,878
"بالأمس مع "ديف

973
01:20:00,045 --> 01:20:04,174
...ذهبنا جميعاً إلى

974
01:20:05,601 --> 01:20:06,921
.متجر تسجيلات

975
01:20:07,136 --> 01:20:08,387
.متجر تسجيلات

976
01:20:09,138 --> 01:20:10,931
.متجر تسجيلات

977
01:20:11,181 --> 01:20:14,435
.ذهبنا إلى متجر تسجيلات

978
01:20:14,560 --> 01:20:16,145
...وثم

979
01:20:17,813 --> 01:20:21,692
.نريد شراء واحد لكل منهما

980
01:20:23,152 --> 01:20:24,445
.لكن لا يوجد شيء

981
01:20:24,570 --> 01:20:26,196
.ذهبنا إلى آخر

982
01:20:27,948 --> 01:20:29,450
...لكن لا تتواجد

983
01:20:29,658 --> 01:20:30,951
...هناك إما

984
01:20:31,201 --> 01:20:33,704
.لا يمكنك توقع الكثير

985
01:20:33,954 --> 01:20:35,205
...فرقة جديدة تسجيل جديد

986
01:20:35,539 --> 01:20:38,667
.هذا ما قاله "ديف" أيضاً
.لكنه كان مخطئ

987
01:20:38,834 --> 01:20:41,920
...دخل رجل إلى المتجر وقال

988
01:20:44,423 --> 01:20:46,717
.طفل شنغهاي من فضلك

989
01:20:47,593 --> 01:20:48,844
من فضلك ماذا؟

990
01:20:49,470 --> 01:20:54,683
."طفل شانغهاي اسم الإصدار المنفرد لـ"جليكو

991
01:20:57,102 --> 01:20:59,605
...الرجل في المتجر قال

992
01:21:00,814 --> 01:21:04,127
كيف أقول "بيعت بالكامل"؟

993
01:21:05,986 --> 01:21:08,220
."ماي وان لا"

994
01:21:09,740 --> 01:21:11,367
بيعت بالكامل؟

995
01:21:12,701 --> 01:21:14,244
!حقاً؟ مدهش

996
01:21:14,495 --> 01:21:15,746
...الزبون

997
01:21:17,498 --> 01:21:18,749
...قال الزبون

998
01:21:18,957 --> 01:21:23,253
."لقد جرب 7 متاجر لكنها كانت "ماي وان لا

999
01:21:23,754 --> 01:21:25,130
.بيعت بالكامل

1000
01:21:30,219 --> 01:21:35,391
.هذه الشطائر لذيذة حقاً

1001
01:21:35,974 --> 01:21:39,269
.سوف أصنعها لك مرة أخرى

1002
01:22:00,916 --> 01:22:03,127
.سوف يتم ترحيلي

1003
01:22:03,794 --> 01:22:04,920
ماذا؟

1004
01:22:07,131 --> 01:22:09,633
.سوف يعيدونني إلى الصين

1005
01:22:09,758 --> 01:22:13,262
.ترحيل. العودة مباشرة إلى شنغهاي

1006
01:22:15,180 --> 01:22:16,180
لماذا؟

1007
01:22:16,640 --> 01:22:18,809
من يعلم؟

1008
01:22:22,646 --> 01:22:25,190
...حسناً، كما تعلمين

1009
01:22:27,067 --> 01:22:30,195
.أوصلي سلامي للجميع

1010
01:22:30,446 --> 01:22:34,074
!وإذا أتيتِ إلى شنغهاي فابحثي عني

1011
01:22:35,451 --> 01:22:36,785
...و

1012
01:22:41,290 --> 01:22:43,208
.اعتني بنفسك

1013
01:22:49,423 --> 01:22:51,049
.حسناً

1014
01:22:52,593 --> 01:22:55,345
ما هي الموسيقى بالنسبة لك يا "جليكو"؟

1015
01:22:57,431 --> 01:22:58,432
.كل شىء

1016
01:22:59,725 --> 01:23:02,227
وأخيراً ماهي العبارة المفضلة لديك؟

1017
01:23:02,603 --> 01:23:04,229
.الوقت من ذهب

1018
01:23:04,748 --> 01:23:10,334
:الإصدار المنفرد الجديد لفرقة مدينة الين
.طفل شانغهاي يباع الآن

1019
01:23:17,868 --> 01:23:20,496
!أنتم! انظروا لهذا

1020
01:23:20,746 --> 01:23:22,706
!يجب أن تروا هذا

1021
01:23:22,873 --> 01:23:25,083
ماذا؟ -
ما الأمر؟ -

1022
01:23:29,505 --> 01:23:30,839
ما هذا؟

1023
01:23:32,841 --> 01:23:33,841
!من هنا

1024
01:23:36,136 --> 01:23:38,514
.حسناً -
ما هذا؟ -

1025
01:23:44,019 --> 01:23:46,146
!وجد "تشاي" شيء رائع

1026
01:23:46,396 --> 01:23:47,481
ماذا؟

1027
01:23:47,648 --> 01:23:49,650
.لنذهب ونرى

1028
01:24:03,372 --> 01:24:04,540
هل هذا حقيقي؟

1029
01:24:25,435 --> 01:24:27,813
.قليلاً -
!مستحيل -

1030
01:24:28,188 --> 01:24:30,399
.بما أنك أنت من وجدها

1031
01:24:30,566 --> 01:24:32,025
!توقفوا عن ذلك

1032
01:24:32,442 --> 01:24:33,694
.لا يريد أن يفعل ذلك

1033
01:24:35,070 --> 01:24:36,405
!افعلها بنفسك

1034
01:24:37,072 --> 01:24:38,323
...أنا؟ أنا لست

1035
01:24:38,699 --> 01:24:39,699
خائف؟

1036
01:24:39,825 --> 01:24:42,327
.لست خائفاً -
.افعلها إذاً -

1037
01:24:44,663 --> 01:24:46,290
.كن رجلاً

1038
01:24:46,957 --> 01:24:48,709
...من الأفضل ألا

1039
01:24:59,177 --> 01:25:00,929
هل تشعرين بأي شيء؟

1040
01:25:01,096 --> 01:25:02,222
.لاشيء على الإطلاق

1041
01:25:13,734 --> 01:25:15,068
!توقف من فضلك

1042
01:25:15,736 --> 01:25:17,195
!ساعدنا

1043
01:25:17,988 --> 01:25:19,865
!ساعدنا من فضلك

1044
01:25:21,742 --> 01:25:23,452
!ابتعدوا عن الطريق

1045
01:25:25,996 --> 01:25:27,706
.ما كل هذا؟ توقف

1046
01:25:29,082 --> 01:25:30,208
!ساعدنا

1047
01:25:30,876 --> 01:25:32,127
ما الذي يحدث؟

1048
01:25:33,629 --> 01:25:35,756
!ريو رانكي" إنه هو"

1049
01:25:38,967 --> 01:25:40,594
.هناك

1050
01:25:44,723 --> 01:25:46,475
."هنا سيد "رانكي

1051
01:25:50,896 --> 01:25:53,732
...صهرنا هذا... وبإبرة

1052
01:26:09,414 --> 01:26:10,666
ما الذي يحدث يا زعيم؟

1053
01:26:11,416 --> 01:26:12,876
!إلى المستشفى

1054
01:26:38,694 --> 01:26:40,278
أختك؟

1055
01:26:40,654 --> 01:26:41,947
.نوعاً ما

1056
01:26:43,699 --> 01:26:45,701
.تعاطت "مخدر مدينة الين" بالحقن

1057
01:26:46,702 --> 01:26:49,079
هذه الفتاة الصغيرة؟

1058
01:26:49,705 --> 01:26:52,958
ما الذي يحدث لهذا العالم؟

1059
01:26:58,088 --> 01:26:59,089
."جليكو"

1060
01:27:01,174 --> 01:27:02,300
جليكو"؟"

1061
01:27:03,844 --> 01:27:05,971
أنتِ من محبي فرقة مدينة الين، أليس كذلك؟

1062
01:27:06,847 --> 01:27:09,224
ماذا؟ -
.فرقة مدينة الين -

1063
01:27:09,349 --> 01:27:12,185
."أنت تعرف المغنية "جليكو -
ماذا؟ -

1064
01:27:12,305 --> 01:27:13,812
أنت من محبين الروك يا دكتور؟

1065
01:27:14,730 --> 01:27:16,857
.الروك يا دكتور"، أحب صوت ذلك"

1066
01:27:17,065 --> 01:27:20,193
من الواضح أنك لم تسمع
عن الفرقة مطلقاً، أليس كذلك؟

1067
01:27:20,944 --> 01:27:22,362
.إنها فرقة رائجة

1068
01:27:23,363 --> 01:27:25,115
.فعلت ذلك الوشم

1069
01:27:25,323 --> 01:27:27,701
.إنه تحفة فنية

1070
01:27:38,211 --> 01:27:42,257
.جئت إلى هنا مع أخي وأختي

1071
01:27:43,008 --> 01:27:45,761
.لنربح بعض النقود بسرعة ونرحل

1072
01:27:45,969 --> 01:27:49,514
.نعم، اخبرني عن ذلك
لم ينجح الأمر، أليس كذلك؟

1073
01:27:49,890 --> 01:27:52,851
.مات أخي في حادث سيارة

1074
01:27:53,018 --> 01:27:55,395
.وفقدتُ أثر أختي

1075
01:27:56,855 --> 01:27:59,024
.الآن... لقد مرت سنوات

1076
01:28:01,109 --> 01:28:02,527
عندما وصلنا إلى هنا لأول مرة

1077
01:28:03,278 --> 01:28:06,239
.كان علينا التفكير في أسماء يابانية

1078
01:28:07,282 --> 01:28:09,785
."أطلقنا على أنفسنا اسم "ياوهانس

1079
01:28:12,913 --> 01:28:15,248
."كنت "تويوتا ياوهان

1080
01:28:15,415 --> 01:28:19,294
."ريانكي" أخي الصغير، كان "هيتاتشي"

1081
01:28:19,696 --> 01:28:21,086
."أحببت ذلك. "هيتاتشي

1082
01:28:23,673 --> 01:28:26,399
.كانت الكلمات اليابانية الوحيدة التي عرفناها

1083
01:28:31,056 --> 01:28:36,436
."أختي الصغيرة "شياودي"، أسميتها "جليكو

1084
01:28:40,565 --> 01:28:42,901
."أسميتها "جليكو

1085
01:28:44,653 --> 01:28:47,697
.كانت "شياودي" كائن صغير مليء بالطاقة

1086
01:28:51,201 --> 01:28:54,287
هل تعرف تلك الحلوى اليابانية؟

1087
01:28:55,831 --> 01:29:01,336
."يكبر رجال الأعمال اليابانيون وهم يمتصون "جليكو

1088
01:29:10,345 --> 01:29:11,721
.هذا هو شارع الأفيون

1089
01:29:11,930 --> 01:29:13,348
شارع الأفيون؟

1090
01:29:13,598 --> 01:29:15,433
هل سبق وذهبت هناك؟ -
أتمازحينني؟ -

1091
01:29:16,935 --> 01:29:19,855
.المكان يعج بالمافيا والمهربين

1092
01:29:19,980 --> 01:29:23,358
.حتى رجال الشرطة لن يذهبوا إلى هناك

1093
01:29:24,192 --> 01:29:27,070
.هذا الرجل "ريو رانكي" رائع للغاية

1094
01:29:31,366 --> 01:29:33,368
هل كان أمفيتامين؟

1095
01:29:33,493 --> 01:29:35,495
.لا أعلم

1096
01:29:39,583 --> 01:29:45,543
.لا اختلاس، لا اعتداء، لا جرائم مخدرات
.يبدو بريء بالنسبة لي

1097
01:29:47,382 --> 01:29:49,467
وجهتك؟ -
.شنغهاي -

1098
01:29:49,843 --> 01:29:53,263
.هذا حوالي 80,000 ذهاب فقط
هل لديك أي نقود؟

1099
01:29:54,014 --> 01:29:54,639
.لا

1100
01:29:54,973 --> 01:29:57,142
.احصل على البعض -
من أين؟ -

1101
01:29:57,601 --> 01:29:59,603
.من عائلتك

1102
01:30:02,355 --> 01:30:03,356
!اذهب

1103
01:30:04,524 --> 01:30:05,734
استطيع المغادرة؟

1104
01:30:05,901 --> 01:30:08,528
.اذهب! الكثير من الناس ينتظرون

1105
01:30:08,644 --> 01:30:12,051
!اذهب! اخرج من هنا

1106
01:30:13,241 --> 01:30:14,534
!بسرعة

1107
01:30:14,868 --> 01:30:17,621
!التالي رقم 629

1108
01:30:19,039 --> 01:30:21,374
!لا أصدق ذلك

1109
01:31:00,956 --> 01:31:02,207
!"أغيها"

1110
01:31:03,208 --> 01:31:05,669
."لقد عاد السيد "فيهونغ

1111
01:31:12,050 --> 01:31:14,094
61، 62، 63

1112
01:31:14,302 --> 01:31:16,805
64، 65، 66

1113
01:31:17,097 --> 01:31:20,058
.هذا كل شيء

1114
01:31:20,600 --> 01:31:22,978
.انس أمر "جليكو" من اليوم فصاعداً

1115
01:31:23,436 --> 01:31:25,981
جليكو"؟ من ذلك؟"

1116
01:31:26,314 --> 01:31:28,108
.لا أستطيع أن أتذكر

1117
01:31:28,316 --> 01:31:31,736
.ولكن إذا تذكرت، فسأحرص على إخبارك

1118
01:31:36,491 --> 01:31:38,827
.مليون تماماً

1119
01:31:39,369 --> 01:31:41,496
تريدين إيصال؟

1120
01:31:42,372 --> 01:31:44,934
.أعلم أنك الشخص الذي قام بالوشاية عني للشرطة

1121
01:31:45,333 --> 01:31:47,877
.أستطيع أن أرى ذلك من تعابيرك

1122
01:31:48,378 --> 01:31:53,091
سأبذل قصارى جهدي. لذا ابذل
."قصارى جهدك أيضاً "فيهونغ

1123
01:31:53,258 --> 01:31:53,758
هاه؟

1124
01:31:53,883 --> 01:31:56,469
."هذا ما قالته "جليكو

1125
01:31:57,387 --> 01:31:59,889
.لن تستمع إلى أي منا

1126
01:32:01,016 --> 01:32:06,521
.أتعلم أنها لا تزال تطارد العظمة التي رميتها أنت

1127
01:32:08,606 --> 01:32:11,066
هل هذا ما تسميه

1128
01:32:12,608 --> 01:32:14,410
قوة الحب؟

1129
01:32:15,739 --> 01:32:17,907
!السافل المحظوظ

1130
01:32:22,473 --> 01:32:24,066
.مساء الخير

1131
01:32:25,540 --> 01:32:28,633
الكلبة الغاضبة. هل لديها متلازمة ما قبل
الحيض أو شيء من هذا القبيل؟

1132
01:32:29,902 --> 01:32:31,904
.مرحباً

1133
01:32:34,049 --> 01:32:35,425
ما الذي يجري؟

1134
01:32:35,633 --> 01:32:38,053
هل أنت بحاجة ماسة إلى المال؟

1135
01:32:38,261 --> 01:32:40,513
ماذا تريد؟ -
تبتز المديرة؟ -

1136
01:32:40,638 --> 01:32:43,058
ما الذي أنت غاضب بشأنه؟ -
.اهدأ -

1137
01:32:43,266 --> 01:32:46,311
!لا تتدخل في الأمر -
!كف عن التحدث بالإنجليزية، أيها الأحمق -

1138
01:32:46,561 --> 01:32:48,897
.شخص ما يترجم هذا

1139
01:32:49,522 --> 01:32:50,774
.نحن نستقيل

1140
01:32:50,940 --> 01:32:53,068
ما هذا؟ -
.اللعنة عليك -

1141
01:32:53,193 --> 01:32:54,402
.لقد اكتفيت

1142
01:32:54,569 --> 01:32:57,072
.أغيها" تعالي هنا وترجمي"

1143
01:32:57,280 --> 01:32:59,949
!أغيها" ترجمي"

1144
01:33:01,409 --> 01:33:03,536
...ماذا -
ما هذا الشيء؟ -

1145
01:33:03,703 --> 01:33:05,830
.أعدها أيها الحقير

1146
01:33:08,666 --> 01:33:11,419
ما هذا؟ -
!يبدو وكأنه مليون -

1147
01:33:11,586 --> 01:33:14,214
كم حصلت مقابل "جليكو"؟

1148
01:33:14,672 --> 01:33:16,341
!دعني اذهب

1149
01:33:16,549 --> 01:33:20,220
انزلني!  أنا الرئيس، أليس كذلك؟

1150
01:33:20,595 --> 01:33:21,721
!سوف أطردكم جميعا

1151
01:33:21,930 --> 01:33:23,223
!خارج

1152
01:33:23,431 --> 01:33:25,850
!نحن لا نفهم الصينية أيها الوغد

1153
01:33:25,975 --> 01:33:27,477
.أغيها" اخبريهم"

1154
01:33:29,354 --> 01:33:31,106
يريدون أن يعرفوا

1155
01:33:31,314 --> 01:33:35,693
"كم حصلت مقابل "جليكو
.ولماذا أنت جشع جداً

1156
01:33:40,490 --> 01:33:43,493
.كانت "جليكو" أداة تجارية قيمة

1157
01:33:43,618 --> 01:33:47,247
ما هو الخطأ في كسب بعض المال؟

1158
01:33:50,125 --> 01:33:51,334
...هيا

1159
01:33:52,627 --> 01:33:53,711
!اخبريهم

1160
01:33:56,005 --> 01:33:58,258
.قال أن "جليكو" كانت أداة تجارية قيمة

1161
01:33:58,466 --> 01:34:00,593
ما هو الخطأ في كسب بعض المال؟

1162
01:34:01,344 --> 01:34:03,471
قال ذلك حقاً؟

1163
01:34:07,642 --> 01:34:09,477
.حثالة مدينة الين

1164
01:34:11,271 --> 01:34:13,231
.من فضلك انتظر دقيقة -
.انتهى الأمر -

1165
01:34:13,523 --> 01:34:14,524
.انتظر لحظة

1166
01:34:31,166 --> 01:34:34,794
.شيء جيد أنهم خرجوا قبل فوات الأوان

1167
01:34:35,295 --> 01:34:38,298
.لقد تم إنقاذك هذه المرة

1168
01:34:49,267 --> 01:34:51,895
!خذ حذرك! كن حذر أيها الأحمق

1169
01:34:54,772 --> 01:34:56,316
!اللعنة

1170
01:34:56,774 --> 01:34:57,817
!"هوان"

1171
01:35:00,820 --> 01:35:01,905
!"هوان"

1172
01:35:02,780 --> 01:35:03,780
.نعم

1173
01:35:07,327 --> 01:35:10,163
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.شارع الأفيون -

1174
01:35:13,708 --> 01:35:15,210
.لست ذاهب

1175
01:35:15,585 --> 01:35:17,212
هل أنت خائف؟

1176
01:35:17,462 --> 01:35:19,047
...لا ولكن

1177
01:35:20,465 --> 01:35:22,717
لماذا ستذهبين إلى هناك؟

1178
01:35:27,597 --> 01:35:30,183
.لأجل شيء جيد

1179
01:36:31,411 --> 01:36:33,913
.دخل كل هؤلاء الأشخاص البلاد بشكل غير قانوني

1180
01:36:34,038 --> 01:36:37,000
.إنهم يعيشون هنا لأنه ليس لديهم منزل آخر

1181
01:37:13,453 --> 01:37:16,205
.المعذرة. نحن آسفون

1182
01:37:39,854 --> 01:37:40,938
.إنه ميت

1183
01:38:01,501 --> 01:38:03,252
.هذا أفيون

1184
01:39:00,184 --> 01:39:01,310
هل هذا هو؟

1185
01:39:04,689 --> 01:39:06,691
.مركز طبي

1186
01:39:09,694 --> 01:39:12,071
- المسالك البولية والوخز بالإبر والوشم -

1187
01:39:15,199 --> 01:39:16,534
.مرحباً

1188
01:39:16,826 --> 01:39:17,827
.أهلاً

1189
01:39:18,035 --> 01:39:20,204
كيف تشعرين؟

1190
01:39:20,955 --> 01:39:23,082
لا مزيد من تعاطي الحقن، أليس كذلك؟

1191
01:39:23,541 --> 01:39:27,211
ما الأمر هذه المرة؟
هل أصبت بنزلة برد أو شيء من هذا القبيل؟

1192
01:39:27,462 --> 01:39:29,839
يا طبيب أنت تقوم بعمل وشم، أليس كذلك؟

1193
01:39:29,964 --> 01:39:31,591
.أجل

1194
01:39:31,716 --> 01:39:33,968
كم الثمن؟ -
هاه؟ -

1195
01:39:34,427 --> 01:39:36,053
كم ستكلف؟

1196
01:39:37,972 --> 01:39:39,307
تريدين وشم؟

1197
01:39:39,974 --> 01:39:42,435
ستحصلين على وشم يا زعيمة؟

1198
01:39:42,977 --> 01:39:44,979
!رائع! هذا عظيم

1199
01:39:45,188 --> 01:39:46,606
!هذا شيء عظيم

1200
01:39:49,108 --> 01:39:51,444
إذاً ما هو النوع الذي تريدين؟

1201
01:39:51,861 --> 01:39:53,863
.فراشة، على صدري

1202
01:39:54,739 --> 01:39:56,699
."آه، مثل "جليكو

1203
01:39:57,492 --> 01:40:02,121
.لكن... هذا كل ما لدي

1204
01:40:02,622 --> 01:40:05,875
.لا، ليس المال

1205
01:40:06,334 --> 01:40:10,338
يجب أن تفكرين في الوشم ككائن حي
.تقومين بتربيته في جسدك

1206
01:40:10,630 --> 01:40:13,841
...يمكن للوشم أن يغير شخصيتك

1207
01:40:14,258 --> 01:40:16,135
!يمكن أن يغير مصيرك

1208
01:40:16,260 --> 01:40:18,137
.لذلك لا يمكنك وضع أي وشم على أي شخص

1209
01:40:27,522 --> 01:40:30,024
هذه للجناح الأيمن

1210
01:40:30,650 --> 01:40:32,860
.وهذه للجناح الأيسر

1211
01:40:34,028 --> 01:40:35,404
.احتفظ بالجسد

1212
01:40:35,530 --> 01:40:37,281
.لا يمكنني الطيران على أي حال

1213
01:40:38,658 --> 01:40:41,285
.انزعي قميصك واستلقي

1214
01:40:57,927 --> 01:41:00,329
هل يقوم معظم الأطباء بعمل الوشم؟

1215
01:41:00,388 --> 01:41:04,767
لا، أنتِ بحاجة إلى العديد من المهارات

1216
01:41:04,934 --> 01:41:07,395
.أولاً يجب أن تكوني فنانة

1217
01:41:07,562 --> 01:41:11,941
.ثم يجب أن يكون لديك رؤية. مثل العراف

1218
01:41:12,650 --> 01:41:14,193
عراف؟ -
.نعم -

1219
01:41:14,569 --> 01:41:17,029
أتستطيعين التقرب قليلاً؟

1220
01:41:24,829 --> 01:41:27,039
!رائع! لديك بشرة جميلة

1221
01:41:27,206 --> 01:41:30,084
.إنه يتطلب تصميم رائع

1222
01:41:30,918 --> 01:41:32,086
هل سيؤلم؟

1223
01:41:33,421 --> 01:41:34,589
.نعم

1224
01:41:46,100 --> 01:41:48,853
.حسناً لا تتحركي

1225
01:41:52,106 --> 01:41:55,359
.أخبريني عن أول مرة رأيت فيها فراشة

1226
01:41:59,488 --> 01:42:01,324
.حاولي أن تتذكري

1227
01:42:33,272 --> 01:42:34,607
...في غرفة صغيرة

1228
01:42:38,903 --> 01:42:39,904
.مع نافذة

1229
01:42:46,535 --> 01:42:48,120
وأين كان ذلك؟

1230
01:42:51,123 --> 01:42:53,000
.أنا لا أتذكر

1231
01:42:53,167 --> 01:42:55,294
.أعتقد أنكِ تتذكرين

1232
01:43:05,930 --> 01:43:08,516
.سمعت صوت

1233
01:43:08,808 --> 01:43:10,017
نعم؟

1234
01:43:11,686 --> 01:43:13,688
.شخص ما ينادي

1235
01:43:14,772 --> 01:43:15,772
!"ماما"

1236
01:43:16,565 --> 01:43:17,692
!"ماما"

1237
01:43:20,695 --> 01:43:22,446
أهو طفل؟

1238
01:43:23,698 --> 01:43:24,907
.ربما

1239
01:43:29,286 --> 01:43:30,663
ماذا بعد؟

1240
01:43:36,460 --> 01:43:37,837
ماذا يوجد في الغرفة؟

1241
01:43:40,464 --> 01:43:41,799
.لا شيء

1242
01:43:41,966 --> 01:43:45,219
.يجب أن يكون هناك شيء ما في الغرفة

1243
01:43:48,097 --> 01:43:49,974
.أنا لا أتذكر

1244
01:43:51,100 --> 01:43:53,853
.بلى تتذكرين

1245
01:44:01,235 --> 01:44:03,112
حمام

1246
01:44:06,115 --> 01:44:08,367
!كيوشي" كل"

1247
01:44:09,368 --> 01:44:10,745
!كل

1248
01:44:16,751 --> 01:44:18,127
إنها تلعب

1249
01:44:20,629 --> 01:44:22,256
.بمفردها

1250
01:44:30,723 --> 01:44:33,642
.إنها تنادي "ماما" من الحمام

1251
01:44:34,769 --> 01:44:36,979
لماذا هي هناك؟

1252
01:44:43,527 --> 01:44:47,114
."هي دائماً في الحمام عندما تعمل "ماما

1253
01:44:47,907 --> 01:44:49,909
...إن صرخت

1254
01:44:50,534 --> 01:44:52,787
.ماما" تأنبها"

1255
01:44:54,121 --> 01:44:56,123
فلماذا تناديها؟

1256
01:45:01,170 --> 01:45:05,424
.إنها تحاول إخبارها بوجود فراشة

1257
01:45:10,012 --> 01:45:11,764
.تريد أن تمسك بها

1258
01:45:20,272 --> 01:45:21,440
لكن

1259
01:45:21,941 --> 01:45:24,318
"إذا لم تأتي "ماما

1260
01:45:24,527 --> 01:45:26,570
.سوف تطير بعيداً

1261
01:45:41,043 --> 01:45:42,043
!"ماما"

1262
01:45:42,837 --> 01:45:43,837
!"ماما"

1263
01:45:48,092 --> 01:45:49,093
!"ماما"

1264
01:45:50,344 --> 01:45:51,345
!"ماما"

1265
01:46:33,888 --> 01:46:36,223
هل كانت تلك ذاكرتي؟

1266
01:46:39,518 --> 01:46:42,646
.أتساءل إن كانت تلك أنا حقاً

1267
01:46:43,898 --> 01:46:45,733
...إن كانت

1268
01:46:46,483 --> 01:46:49,528
الفتاة الصغيرة التي تراقب الفراشة؟

1269
01:46:55,159 --> 01:46:58,162
أم الفراشة التي سحقت؟

1270
01:47:05,544 --> 01:47:07,546
ما رأيك؟ هاه؟

1271
01:47:11,008 --> 01:47:12,801
.تحفة أخرى

1272
01:47:13,636 --> 01:47:15,554
...هذه الفراشة

1273
01:47:15,679 --> 01:47:18,933
.يطلق عليها "أغيها" باللغة اليابانية

1274
01:47:19,767 --> 01:47:23,020
حقاً؟ ماذا يطلق عليها في اللغة الإنجليزية؟

1275
01:47:23,687 --> 01:47:25,064
.لا أعلم

1276
01:47:27,066 --> 01:47:30,194
."يطلق عليها "خطافية الذيل

1277
01:47:30,569 --> 01:47:33,405
.لأن جناحها على شكل خُطّاف

1278
01:47:34,782 --> 01:47:36,408
خطافية الذيل؟

1279
01:47:36,575 --> 01:47:40,579
.ستحميك مهما كانت الأمور صعبة

1280
01:47:41,330 --> 01:47:43,040
!صدقيني

1281
01:47:43,207 --> 01:47:46,710
.لأنني منحته تلك اللمسة السحرية

1282
01:48:01,725 --> 01:48:03,227
."السيدة "سوزوكينو -
نعم؟ -

1283
01:48:03,477 --> 01:48:06,230
.لديك زائر -
أين؟ -

1284
01:48:06,355 --> 01:48:08,107
.في غرفة الاجتماعات

1285
01:48:23,872 --> 01:48:25,624
."أنا "سوزوكينو

1286
01:48:27,626 --> 01:48:28,627
هل يمكن أن أسأل عن اسمك؟

1287
01:48:30,004 --> 01:48:31,630
.سعدت بلقائك

1288
01:48:35,884 --> 01:48:38,387
أنتِ تكتبين هذة المقالة، أليس كذلك؟

1289
01:48:38,887 --> 01:48:40,014
.هذا صحيح

1290
01:48:42,474 --> 01:48:45,602
.أقرأها كل أسبوع

1291
01:48:46,270 --> 01:48:47,980
كيف يمكنني مساعدتك؟

1292
01:48:48,147 --> 01:48:51,025
هل تعرفين اسم شاب "سودو كان"؟

1293
01:48:51,275 --> 01:48:52,401
سودو كان"؟"

1294
01:48:53,777 --> 01:48:55,779
.انظري، هذا الرجل

1295
01:48:57,489 --> 01:48:59,408
لقد كتبتِ هذا أيضاً، أليس كذلك؟

1296
01:49:00,034 --> 01:49:02,536
."نائب نقابة "كاتسوشيكا

1297
01:49:02,661 --> 01:49:05,998
.رأيتَ كيف قُتل

1298
01:49:06,623 --> 01:49:07,623
ماذا؟

1299
01:49:08,417 --> 01:49:10,294
.لقد سقط من النافذة

1300
01:49:16,175 --> 01:49:18,052
."نافذة "جليكو

1301
01:49:18,552 --> 01:49:20,054
هل تعرفين "جليكو"؟

1302
01:49:20,304 --> 01:49:24,558
أشك في ذلك. أنا أعرف
.جليكو" من فرقة مدينة الين"

1303
01:49:24,808 --> 01:49:27,811
.أوه، لذلك أنتِ تعرفيها

1304
01:49:55,714 --> 01:49:59,468
.أفترض أن أحد العملاء قد التقط هذه الصورة

1305
01:49:59,968 --> 01:50:02,679
كانت بائعة هوى؟

1306
01:50:06,350 --> 01:50:08,727
.ستكون هذه فضيحة

1307
01:50:11,480 --> 01:50:15,359
كم ستدفعين من أجل هذا؟

1308
01:50:22,116 --> 01:50:24,243
هل أستطيع الحصول على المزيد؟

1309
01:50:31,708 --> 01:50:33,377
.شكراً لك

1310
01:50:34,753 --> 01:50:36,255
.كنت محظوظ للحصول على هذه

1311
01:50:38,590 --> 01:50:40,634
.أنا من أشد المعجبين

1312
01:50:43,971 --> 01:50:45,764
!"أغيها"

1313
01:50:50,769 --> 01:50:52,729
.أعطني الشريط

1314
01:50:53,021 --> 01:50:54,731
الشريط؟

1315
01:50:56,108 --> 01:50:58,110
لمَ تحتاجين إليه؟

1316
01:50:58,277 --> 01:51:00,279
.لكسب أموال مزيفة

1317
01:51:00,654 --> 01:51:02,281
لأي غرض؟

1318
01:51:04,032 --> 01:51:05,659
.شرائه مرة أخرى

1319
01:51:06,410 --> 01:51:08,162
شراء ماذا؟

1320
01:51:09,037 --> 01:51:10,164
.كل شيء

1321
01:51:19,006 --> 01:51:20,674
ما قصة هذا؟

1322
01:51:26,680 --> 01:51:28,807
.هذا "راندي هيفينز" من اليوجا

1323
01:51:29,183 --> 01:51:30,893
.كويتشي" من سوزوجاموري"

1324
01:51:31,185 --> 01:51:32,686
.تشو با جيه" من ناماموجي"

1325
01:51:32,811 --> 01:51:34,813
.شاو كامباو" من جسر جاسو"

1326
01:51:35,189 --> 01:51:36,398
.تشو بين" من تيننزو"

1327
01:51:39,651 --> 01:51:44,281
.إنهم مجموعة غريبة، لكن يمكنهم النجاح

1328
01:51:44,823 --> 01:51:46,325
."هوان" -
ماذا؟ -

1329
01:51:47,659 --> 01:51:49,828
هل هذه امرأتك؟

1330
01:51:50,078 --> 01:51:51,955
مع من تعتقد أنك تتحدث؟

1331
01:51:52,456 --> 01:51:54,333
ماذا تريدين يا حبيبتي؟

1332
01:51:54,458 --> 01:51:56,710
.لنكن واضحين، هذا عمل بحت

1333
01:51:56,919 --> 01:51:58,295
عمل؟

1334
01:51:58,587 --> 01:52:01,173
ما رأيكم بمليون للشخص الواحد؟

1335
01:52:01,340 --> 01:52:02,716
!هذا كثير يا زعيمة

1336
01:52:03,091 --> 01:52:04,092
ماهو العمل؟

1337
01:52:05,427 --> 01:52:06,803
.سأشرح

1338
01:52:22,486 --> 01:52:23,862
!رائع

1339
01:52:24,196 --> 01:52:25,948
.لا أصدق هذا

1340
01:52:29,368 --> 01:52:30,869
.خذ -
.التالي -

1341
01:52:36,375 --> 01:52:37,459
.خذ

1342
01:52:38,126 --> 01:52:39,211
.التالي

1343
01:52:43,131 --> 01:52:44,883
هل هذا كل شيء؟

1344
01:52:45,342 --> 01:52:46,510
.توقف عن الشكوى

1345
01:52:47,636 --> 01:52:48,636
.التالي

1346
01:52:50,514 --> 01:52:51,723
!اسرع

1347
01:52:51,890 --> 01:52:54,726
.لن يعرفوا أبداً ما إذا كنا قد أخذنا بعضه

1348
01:52:54,893 --> 01:52:57,145
!إذا اكتشفوا ذلك فستكون في حالة يرثى لها

1349
01:52:57,396 --> 01:52:58,522
.هيا

1350
01:53:02,150 --> 01:53:03,360
!اسرع

1351
01:53:16,123 --> 01:53:17,124
.التالي

1352
01:53:18,000 --> 01:53:19,418
هل هذا كل شيء؟

1353
01:53:27,426 --> 01:53:29,553
.أحسنت -
.شكراً جزيلاً -

1354
01:53:30,178 --> 01:53:31,555
.التالي

1355
01:53:38,186 --> 01:53:40,522
.لقد قمت بعمل رائع للحصول على الكثير

1356
01:53:40,689 --> 01:53:42,941
لم يكن الأمر سهلاً، أليس كذلك "تشو بين"؟

1357
01:53:43,066 --> 01:53:44,568
.لا يهم

1358
01:53:50,073 --> 01:53:51,700
.ممزقة

1359
01:53:53,952 --> 01:53:56,038
ماذا تفعل؟

1360
01:53:56,204 --> 01:53:57,414
إنها ورقة واحدة وحسب

1361
01:53:57,581 --> 01:53:59,833
ماذا تظن بأنك تفعل؟

1362
01:54:06,340 --> 01:54:08,592
هل لديك مشكلة مع ذلك؟

1363
01:54:21,855 --> 01:54:22,856
ما هذا؟

1364
01:54:27,611 --> 01:54:30,489
.صباح الخير -
.من الرائع رؤيتك -

1365
01:54:30,614 --> 01:54:34,868
مرحباً، السيدة "جليكو"! كيف حالك؟ -
.إنه لأمر رائع أن تكوني هنا -

1366
01:54:35,118 --> 01:54:37,371
لمَ لا تستريحين هنا؟

1367
01:54:37,621 --> 01:54:39,873
.فرقة مدينة الين تحظى بشعبية عظيمة

1368
01:54:40,707 --> 01:54:42,250
.معذرة

1369
01:54:42,501 --> 01:54:45,128
.أود أن أطرح بعض الأسئلة أثناء الاستعداد

1370
01:54:45,253 --> 01:54:47,130
هل تمانعي إذا قمت بالتسجيل؟

1371
01:54:47,631 --> 01:54:50,759
هل أنا الوحيدة المتوترة؟

1372
01:54:51,635 --> 01:54:54,513
الألبوم الجديد سيصدر في اليوم الحادي والعشرين؟ -
.نعم -

1373
01:54:54,638 --> 01:54:56,515
.حسناً لنتحدث عن ذلك أولاً

1374
01:54:56,765 --> 01:55:00,227
هل يمكنك تحريك سيارة بورش الزرقاء؟

1375
01:55:00,394 --> 01:55:03,021
.حسناً. لحظة -
.أنا آسف -

1376
01:55:09,986 --> 01:55:12,030
ما هذا؟

1377
01:55:13,156 --> 01:55:15,033
ما هذا؟ -
هذا؟ -

1378
01:55:15,659 --> 01:55:18,370
جميل. إنه وشم، صحيح؟ -
.نعم -

1379
01:55:18,495 --> 01:55:20,997
.أليس هذا لطيف! يناسب سمعتك

1380
01:55:21,164 --> 01:55:23,792
.لكنها مثل هذه وحسب

1381
01:55:25,293 --> 01:55:27,003
هذا أنتِ، أليس كذلك؟ -
.لا أدري -

1382
01:55:27,254 --> 01:55:30,132
لا تعلمين؟
.لكنها بالضبط نفس الشيء

1383
01:55:37,806 --> 01:55:40,684
.ما هذا؟ أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

1384
01:55:40,892 --> 01:55:42,894
.اسمحي لي أن أطرح السؤال بهذه الطريقة

1385
01:55:44,438 --> 01:55:46,690
ماذا فعلت بجسد "سودو"؟

1386
01:55:47,023 --> 01:55:49,776
.الرجل الذي سقط من نافذتك

1387
01:55:50,193 --> 01:55:53,029
.أتذكرين؟ عندما كنت بائعة هوى

1388
01:55:53,280 --> 01:55:55,407
!انظري

1389
01:55:57,075 --> 01:55:58,201
ماذا تفعلين؟

1390
01:55:58,452 --> 01:56:00,704
ما الذي في فمك؟

1391
01:56:00,912 --> 01:56:02,330
!ابصقي ذلك

1392
01:56:02,456 --> 01:56:06,168
!انظر إليها! أبصقيها

1393
01:56:06,418 --> 01:56:08,962
!لا يمكنك ابتلاعها

1394
01:56:10,714 --> 01:56:13,717
.حسناً لا أهتم. تفضلي

1395
01:56:15,427 --> 01:56:20,474
.لكن هذا يثبت أنكِ متورطة

1396
01:56:20,932 --> 01:56:23,477
.أنتِ تكشفين نفسك

1397
01:56:24,811 --> 01:56:25,979
أليس كذلك؟

1398
01:56:27,105 --> 01:56:28,105
فهمتِ؟

1399
01:56:28,231 --> 01:56:31,693
.الآن أعيدي تلك الصورة المبللة

1400
01:56:34,946 --> 01:56:37,199
!لا تتصرفي كالأطفال

1401
01:56:38,366 --> 01:56:39,743
عدت؟

1402
01:56:39,868 --> 01:56:41,745
.سأنتظر عودتك. تعالي وحدك

1403
01:56:43,830 --> 01:56:45,123
.معذرة

1404
01:56:45,332 --> 01:56:47,501
.حسناً عليّ الذهاب

1405
01:56:47,876 --> 01:56:50,879
.آسفة بشأن سابقاً
.لقد أفرطت في الأمر قليلاً

1406
01:56:51,004 --> 01:56:53,715
إن لم أفعل ذلك، فلن نتمكن
.من التحدث بهذه الطريقة

1407
01:56:55,759 --> 01:56:59,471
.ليس الأمر كما لو كنت أنشر أي شيء وكل شيء

1408
01:57:01,598 --> 01:57:05,477
.يبدو الأمر كما لو كنت قد أثرتي فضولي

1409
01:57:06,770 --> 01:57:10,899
.تعرفين ما أعنيه؟ إنها وظيفتي، مثل الغناء بالنسبة لكِ

1410
01:57:12,359 --> 01:57:14,903
.أنا لا أغني لأني أحب ذلك

1411
01:57:15,153 --> 01:57:17,280
لا تحبين الغناء؟

1412
01:57:17,781 --> 01:57:19,115
.أكرهه

1413
01:57:19,616 --> 01:57:22,911
.المغني الذي يكره الغناء. مثير للإهتمام

1414
01:57:23,411 --> 01:57:24,871
لماذا؟

1415
01:57:25,372 --> 01:57:29,042
.لا أريد أن أكون موضوع فضولكم شكراً

1416
01:57:29,543 --> 01:57:32,003
.أعتقد أنني أصبت شيء

1417
01:57:54,651 --> 01:57:55,651
!افتحي

1418
01:57:55,902 --> 01:57:57,195
!افتحي -
.حسناً -

1419
01:57:58,446 --> 01:57:59,573
أيمكنني مساعدتك؟

1420
01:58:01,074 --> 01:58:03,326
تريدين رصاصة في وجهك؟

1421
01:58:07,956 --> 01:58:11,334
أنتِ! أين شريط "سودو"؟

1422
01:58:11,710 --> 01:58:13,461
!أخبريني أين هو

1423
01:58:14,588 --> 01:58:15,714
!اخرجي

1424
01:58:16,298 --> 01:58:16,840
!اخرجي

1425
01:58:16,965 --> 01:58:18,174
.لحظة

1426
01:58:18,717 --> 01:58:20,093
لا تطلقوا من فضلكم

1427
01:58:20,218 --> 01:58:21,469
تفهمون ذلك؟

1428
01:58:23,221 --> 01:58:26,975
...أنا عالقة. اسمحوا لي

1429
01:58:27,225 --> 01:58:28,935
.السيجارة

1430
01:58:29,102 --> 01:58:30,102
!انحني

1431
01:58:46,369 --> 01:58:47,454
!الحمقى

1432
01:58:48,496 --> 01:58:50,874
هل تعرف "تيليكورا"؟

1433
01:58:50,999 --> 01:58:52,125
.نعم

1434
01:58:52,876 --> 01:58:54,753
."الاسم هو "الأصدقاء المحبوبون

1435
01:58:55,253 --> 01:58:56,755
.توصية المراهقين

1436
01:58:57,380 --> 01:58:59,007
ماذا عنك؟

1437
01:59:00,383 --> 01:59:01,384
.لا أعلم

1438
01:59:04,846 --> 01:59:06,222
.حظاً طيباً

1439
01:59:08,892 --> 01:59:10,143
!الهاتف

1440
01:59:10,393 --> 01:59:12,145
هل يمكنني الرد عليه من أجلك؟

1441
01:59:29,371 --> 01:59:30,413
.أهلاً

1442
01:59:30,789 --> 01:59:34,793
فيهونغ"؟ هل هذا أنت؟"

1443
01:59:35,126 --> 01:59:36,127
."أنا "جليكو

1444
01:59:36,753 --> 01:59:38,546
جليكو" كيف الحال؟"

1445
01:59:38,755 --> 01:59:40,131
كيف حالك؟

1446
01:59:40,298 --> 01:59:42,801
بخير. وأنتِ؟

1447
01:59:43,134 --> 01:59:46,554
بخير. أحوال الجميع؟

1448
01:59:46,763 --> 01:59:48,056
.جيد

1449
01:59:48,556 --> 01:59:49,683
."فيهونغ"

1450
01:59:50,058 --> 01:59:51,935
هل كنتِ تشاهدين التلفاز في ذلك اليوم؟

1451
01:59:52,310 --> 01:59:54,270
فيهونغ" استمع"

1452
01:59:54,396 --> 01:59:55,814
.ربما كان شخص آخر

1453
01:59:56,022 --> 01:59:58,274
ماذا فعلت بذلك الشريط؟

1454
01:59:59,317 --> 01:59:59,943
الشريط؟

1455
02:00:00,151 --> 02:00:01,319
"طريقي"

1456
02:00:03,196 --> 02:00:05,824
.هناك بعض الرجال الغريبين يطاردونني

1457
02:00:05,949 --> 02:00:07,409
.إنهم يبحثون عن ذلك الشريط

1458
02:00:09,577 --> 02:00:12,080
لديهم أسلحة. ماذا يجب أن أفعل؟

1459
02:00:12,205 --> 02:00:15,583
."من المحتمل أن يكونوا "ليومانغ
.سوف يقتلوننا

1460
02:00:16,584 --> 02:00:18,044
أين أنتِ؟

1461
02:00:18,461 --> 02:00:20,171
أين نحن؟

1462
02:00:22,173 --> 02:00:23,550
.لا أعلم

1463
02:00:24,092 --> 02:00:25,093
.نحن لا نعلم

1464
02:00:25,468 --> 02:00:26,553
من معك؟

1465
02:00:26,845 --> 02:00:27,846
"فيهونغ"

1466
02:00:28,179 --> 02:00:30,098
إن قُتلت

1467
02:00:30,223 --> 02:00:31,223
ماذا تقصدين بذلك؟

1468
02:00:32,600 --> 02:00:34,728
.سامحني

1469
02:00:34,978 --> 02:00:35,978
لأي غرض؟

1470
02:00:36,104 --> 02:00:39,107
.لأني أصبحت ثرية وتركتك

1471
02:00:39,607 --> 02:00:40,859
!كفاك هراء

1472
02:00:40,984 --> 02:00:42,110
.سامحني

1473
02:00:42,235 --> 02:00:44,112
!غبية، الجميع سعداء من أجلك

1474
02:00:44,237 --> 02:00:45,321
إن قُتلت

1475
02:00:45,447 --> 02:00:46,740
حسناً، أخبرني أين

1476
02:00:46,865 --> 02:00:47,615
إن قتلوني

1477
02:00:47,824 --> 02:00:50,827
.من؟ لم تكوني أبداً من النوع الخجول

1478
02:00:50,994 --> 02:00:53,121
!قد لا أراك مرة أخرى

1479
02:00:59,377 --> 02:01:01,755
.لا تقلقي سوف أساعدك

1480
02:01:02,255 --> 02:01:03,256
أين أنتِ؟

1481
02:01:03,715 --> 02:01:05,842
ماذا يوجد هناك؟

1482
02:01:06,509 --> 02:01:07,509
."فيهونغ"

1483
02:01:12,390 --> 02:01:13,391
مرحباً؟

1484
02:01:13,620 --> 02:01:14,288
."جليكو"

1485
02:01:15,393 --> 02:01:16,644
."قابليني في "السماء الزرقاء

1486
02:01:17,479 --> 02:01:19,731
فيهونغ"؟"

1487
02:01:22,650 --> 02:01:24,652
ما الذي يجري؟

1488
02:01:29,908 --> 02:01:33,161
سأكون ممتنة لو شرحتِ لي

1489
02:01:33,620 --> 02:01:36,247
ما الذي يحدث بالضبط؟

1490
02:01:38,500 --> 02:01:39,542
!أنتِ

1491
02:01:41,169 --> 02:01:42,170
.إنهم هنا

1492
02:01:59,145 --> 02:02:02,023
!أراهن أن "ماو فو" يستمتع مع "جليكو" الآن

1493
02:02:03,149 --> 02:02:05,819
.كل ما حصلنا عليه هو مراقبة الشاذ

1494
02:02:05,944 --> 02:02:09,322
.اعتقدت أن هذا كان اختصاصك

1495
02:02:10,782 --> 02:02:11,782
!اخرس

1496
02:02:12,200 --> 02:02:15,328
هل كانت "جليكو" بائعة هوى حقاً؟

1497
02:02:16,329 --> 02:02:19,082
هل تجعلكم تفعلونها معها؟

1498
02:02:19,415 --> 02:02:20,792
.هذا صحيح -
تشعر بالغيرة؟ -

1499
02:02:30,844 --> 02:02:31,970
!لا أستطيع الرؤية

1500
02:02:32,178 --> 02:02:33,847
!الدم لا يتوقف

1501
02:02:45,984 --> 02:02:47,443
!ستدفع لكل هذا

1502
02:02:59,622 --> 02:03:01,124
!افتح -
!يا هذا -

1503
02:03:13,219 --> 02:03:15,388
!سيارة أجرة

1504
02:03:22,270 --> 02:03:23,396
!انتظر

1505
02:03:26,357 --> 02:03:28,484
!اللعنة -
ما الأمر؟ -

1506
02:03:28,651 --> 02:03:31,738
!"مالي! سيد "فيهونغ
هل تملك المال؟

1507
02:03:31,905 --> 02:03:34,157
...هاه؟ لنرى

1508
02:03:37,493 --> 02:03:39,871
لا يكفي. ألديك المزيد؟

1509
02:03:42,040 --> 02:03:43,541
ما هذه الورقة؟

1510
02:03:44,250 --> 02:03:45,543
ما هذه؟

1511
02:03:46,294 --> 02:03:47,503
هل ستكون 10 كافية؟

1512
02:03:48,046 --> 02:03:49,631
.راقبه جيداً

1513
02:03:50,673 --> 02:03:53,051
.سأعود ومعي 10,000

1514
02:03:53,676 --> 02:03:54,676
ماذا؟

1515
02:03:55,303 --> 02:03:58,890
!لم يتخلى عنا إله الين

1516
02:03:59,933 --> 02:04:01,309
!"سيد "فيهونغ

1517
02:04:02,685 --> 02:04:04,187
!أدخلي

1518
02:04:09,067 --> 02:04:12,695
هاه؟ أي نوع من الأغبياء يسرق سيارة أجرة

1519
02:04:13,446 --> 02:04:16,074
ثم يدفع الأجرة؟

1520
02:04:17,909 --> 02:04:19,327
!أرجعها

1521
02:04:19,452 --> 02:04:20,912
!أرجعها

1522
02:04:24,082 --> 02:04:26,042
ماذا تفعل؟

1523
02:04:30,713 --> 02:04:37,978
<i>.الأوراق النقدية غير صالحة</i>

1524
02:04:57,699 --> 02:04:59,617
أين "ران"؟

1525
02:05:00,326 --> 02:05:02,453
!"ران"

1526
02:05:04,580 --> 02:05:07,750
.أنتِ، لم أركِ منذ مدة طويلة

1527
02:05:07,959 --> 02:05:09,627
.ران" هذه صديقتي"

1528
02:05:10,586 --> 02:05:13,881
.مرحباً... سعدت برؤيتك

1529
02:05:14,757 --> 02:05:16,384
أهو رجل لطيف؟

1530
02:05:16,592 --> 02:05:17,592
ما المشكلة؟

1531
02:05:17,760 --> 02:05:20,263
ران" هل لديك الشريط المدمج ذلك؟"

1532
02:05:20,471 --> 02:05:21,471
ماذا عنه؟

1533
02:05:21,639 --> 02:05:22,974
.أريد أن أستعيره وحسب

1534
02:05:23,266 --> 02:05:24,266
لماذا؟

1535
02:05:24,642 --> 02:05:26,894
...هيا -
!دعني أحصل عليه -

1536
02:05:27,353 --> 02:05:29,647
لمَ تحتاجين إليه؟

1537
02:05:30,023 --> 02:05:32,275
!"هيا! من فضلك "ران

1538
02:05:33,401 --> 02:05:34,527
من ذلك؟

1539
02:05:38,990 --> 02:05:40,158
المزيد من الأصدقاء؟

1540
02:05:55,298 --> 02:05:56,632
أليس هذه مبالغة؟

1541
02:05:57,300 --> 02:06:00,261
."اخرس! هذه أوامر السيد "رانكي

1542
02:06:00,887 --> 02:06:05,767
.لأجل لشريط واحد صغير؟ هذا غباء

1543
02:06:05,933 --> 02:06:09,437
.لا يسعني فعل شيء
."إنها أوامر السيد "رانكي

1544
02:06:13,024 --> 02:06:14,567
!هذا ليس ممتعاً على الإطلاق

1545
02:06:16,194 --> 02:06:19,072
!من فضلك "ران" أريد الشريط بسرعة

1546
02:06:19,405 --> 02:06:20,573
.إنه ليس هنا

1547
02:06:20,782 --> 02:06:21,782
ماذا؟

1548
02:06:22,450 --> 02:06:23,534
."أخذته "أغيها

1549
02:06:26,662 --> 02:06:27,662
!استعداد

1550
02:06:33,295 --> 02:06:34,380
.تراجعي

1551
02:06:40,051 --> 02:06:41,051
!إطلاق

1552
02:06:54,107 --> 02:06:55,733
.سأحضر شريط آخر

1553
02:06:55,942 --> 02:06:57,944
حسناً؟ -
شريط آخر؟ -

1554
02:06:59,070 --> 02:07:00,321
!هذا لن يفلح

1555
02:07:00,863 --> 02:07:02,323
.وفرّي لي بعض الوقت

1556
02:07:03,741 --> 02:07:04,992
!نحن نبحث عنه

1557
02:07:05,868 --> 02:07:06,953
!"جليكو"

1558
02:07:11,249 --> 02:07:13,376
.انظري ماذا وجدت

1559
02:07:13,626 --> 02:07:14,626
...انتظر

1560
02:07:15,378 --> 02:07:16,378
ماذا تفعل؟

1561
02:07:24,470 --> 02:07:25,888
!من فضلك توقف عن ذلك

1562
02:07:26,639 --> 02:07:28,766
.توقف عن ذلك أرجوك -
!"ران" -

1563
02:07:29,267 --> 02:07:30,267
.حسناً

1564
02:07:36,732 --> 02:07:38,526
.هذا الرجل لديه رغبة في الموت

1565
02:07:38,734 --> 02:07:40,403
.مثير للإعجاب

1566
02:07:40,778 --> 02:07:43,030
.لا تطلقوا النار. اقلقوا بشأن الشريط لاحقاً

1567
02:07:43,239 --> 02:07:46,659
.ماو في" دخل وضعية الحرب"
.إنه رجل ميت

1568
02:07:47,034 --> 02:07:48,034
!أنت

1569
02:07:49,036 --> 02:07:51,873
ماذا عن شخص لشخص؟

1570
02:07:52,915 --> 02:07:56,294
.إن أصبتني، فسنسمح لكم جميعاً بالعيش

1571
02:07:56,669 --> 02:07:57,795
ماذا يقول؟

1572
02:07:58,296 --> 02:07:59,797
.شخص لشخص

1573
02:08:01,007 --> 02:08:03,926
.ماو فو" لا تقدم وعود من هذا القبيل"

1574
02:08:10,183 --> 02:08:11,684
!إنه قادم

1575
02:08:12,143 --> 02:08:15,188
.جليكو" انبطحي عند إشارتي"

1576
02:08:15,938 --> 02:08:17,565
حسناً. أي نوع من الإشارة؟

1577
02:08:21,944 --> 02:08:24,197
!أعطني أي إشارة -
.انبطحوا -

1578
02:08:48,846 --> 02:08:51,349
اليوم ليس يومك أليس كذلك؟

1579
02:09:09,742 --> 02:09:11,744
ما هذا؟ حرب؟

1580
02:09:17,458 --> 02:09:19,377
.المعذرة لقد أغلقنا

1581
02:09:23,381 --> 02:09:28,386
أغيها". ما الذي أتى بك إلى هنا؟"

1582
02:09:35,643 --> 02:09:36,769
ما كل هذا؟

1583
02:09:37,144 --> 02:09:39,605
.أريد إعادة شرائه

1584
02:09:40,273 --> 02:09:42,024
.نادي مدينة الين

1585
02:09:45,778 --> 02:09:47,780
هل ستبيعه لي؟

1586
02:09:53,869 --> 02:09:59,166
.قد تكوني طفلة، لكن لديك الكثير من المال

1587
02:10:00,918 --> 02:10:05,673
من أين لك كل هذا المال؟ -
.سر -

1588
02:10:09,176 --> 02:10:10,928
هل قمتِ بسرقة بنك؟

1589
02:10:41,959 --> 02:10:46,672
.آه لقد نسيت. تم بيعه بالفعل

1590
02:10:47,673 --> 02:10:49,717
مستحيل، لمن؟

1591
02:10:50,468 --> 02:10:51,469
.أنتِ متأخرة

1592
02:10:52,345 --> 02:10:55,431
.سأشتريه منهم -
.لا يمكنك فعل ذلك -

1593
02:10:55,598 --> 02:10:58,309
!لماذا؟ بلى أستطيع

1594
02:10:58,601 --> 02:11:02,355
!لكن لدي كل هذا المال -
!لا يعني لا -

1595
02:11:04,357 --> 02:11:06,442
.اذهبي للمنزل وخذي المال معك

1596
02:11:13,115 --> 02:11:16,494
.البصمة اليسرى من التزوير

1597
02:11:17,828 --> 02:11:19,872
يتطابقون، أليس كذلك؟

1598
02:11:20,831 --> 02:11:21,831
.إنه نفس الشخص

1599
02:11:22,625 --> 02:11:24,960
."قم بإجراء فحص على عصابة "ريو رانكي

1600
02:11:26,003 --> 02:11:30,883
.قد يكون لدينا شيء هذه المرة
.ملك "ليومانغ" سأنال منك

1601
02:11:32,009 --> 02:11:33,469
من وظفك؟

1602
02:11:35,012 --> 02:11:37,264
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

1603
02:11:39,767 --> 02:11:41,268
.لا تدعي الغباء معي

1604
02:11:41,477 --> 02:11:45,523
في الآونة الأخيرة، ظهرت نفس الأوراق
.النقدية المزيفة في جميع أنحاء المدينة

1605
02:11:49,402 --> 02:11:52,405
لقد فعلت كل ذلك بنفسك، أليس كذلك؟

1606
02:11:56,283 --> 02:11:58,285
ما الذي يتحدث عنه؟

1607
02:12:04,542 --> 02:12:06,794
إذاً من أين لك بهذه؟

1608
02:12:10,131 --> 02:12:11,424
.لقد وجدتها

1609
02:12:11,674 --> 02:12:12,925
.لقد وجدها

1610
02:12:18,889 --> 02:12:20,891
الكذب يؤلم، أليس كذلك؟

1611
02:12:21,058 --> 02:12:23,936
!حتى شعب الين يمكن أن يفهموا ذلك

1612
02:12:24,186 --> 02:12:27,398
أم أنك بحاجة إلى القليل من طعم الموت؟

1613
02:12:27,565 --> 02:12:29,567
!يا هذا

1614
02:12:32,194 --> 02:12:35,906
.من هو زعيمك؟ أخبرنا وسنسمح لك بالرحيل

1615
02:12:40,202 --> 02:12:41,912
هل هي "ريو رانكي"؟

1616
02:12:45,583 --> 02:12:47,543
.لا أعلم

1617
02:12:47,793 --> 02:12:49,086
.لا يعلم

1618
02:12:52,840 --> 02:12:54,717
تريد المال؟

1619
02:12:55,092 --> 02:12:57,094
هل ستتحدث من أجل المال؟

1620
02:12:57,219 --> 02:12:59,305
.أنتم تفعلون أي شيء مقابل المال

1621
02:12:59,597 --> 02:13:00,973
!تحدث

1622
02:13:01,223 --> 02:13:02,582
!شعب الين اللعين

1623
02:13:36,634 --> 02:13:40,501
!بلدك اللعين كلّه لا يقطنه سوى شعب الين

1624
02:13:44,600 --> 02:13:46,268
.هذا ما قاله

1625
02:13:53,150 --> 02:13:54,652
!انهض

1626
02:14:26,892 --> 02:14:29,270
.الشرطي اللعين

1627
02:14:30,938 --> 02:14:34,692
.سأقتل ذلك اللقيط ذات يوم

1628
02:14:41,323 --> 02:14:43,200
.يا إلهي هذا مؤلم

1629
02:15:04,597 --> 02:15:06,932
!لا أصدق ذلك

1630
02:16:05,407 --> 02:16:08,118
.كان الرجل يغني أغنية طوال الليل

1631
02:16:08,285 --> 02:16:09,536
أغنية؟

1632
02:16:09,912 --> 02:16:12,164
."نعم "طريقي

1633
02:16:18,170 --> 02:16:21,006
.أنت على حق. إنه ميت

1634
02:16:37,189 --> 02:16:39,775
اسم المتوفي؟

1635
02:16:42,236 --> 02:16:43,362
."فيهونغ"

1636
02:16:44,738 --> 02:16:45,738
ماذا؟

1637
02:16:46,865 --> 02:16:48,492
."هيو فيهونغ"

1638
02:16:49,493 --> 02:16:50,744
صيني؟

1639
02:16:55,499 --> 02:16:57,751
من فوجيان أو شنغهاي؟

1640
02:17:04,007 --> 02:17:05,342
.مدينة الين

1641
02:18:06,904 --> 02:18:08,155
."جليكو"

1642
02:18:09,656 --> 02:18:12,451
.تحولت اليرقة إلى فراشة

1643
02:19:44,793 --> 02:19:48,422
أنتم! ماذا ترمون؟

1644
02:19:51,675 --> 02:19:52,885
كم كان هناك؟

1645
02:19:53,635 --> 02:19:54,635
.الكثير

1646
02:19:54,928 --> 02:19:56,638
كم كان؟

1647
02:19:57,931 --> 02:19:58,932
.نسيت

1648
02:20:02,436 --> 02:20:03,562
.تباً

1649
02:20:37,471 --> 02:20:42,809
ذات مرّة عندما كانت الين القوة العظمى في العالم

1650
02:20:42,976 --> 02:20:45,312
فاضت المدينة بالمهاجرين

1651
02:20:45,437 --> 02:20:47,481
.مثل ازدهار حمى الذهب

1652
02:20:47,689 --> 02:20:49,566
.جاؤوا باحثين عن الين

1653
02:20:49,942 --> 02:20:51,485
.و ينتزعون الين

1654
02:20:51,693 --> 02:20:55,197
."ودعا المهاجرون المدينة "مدينة الين

1655
02:20:55,739 --> 02:20:58,325
.لكن اليابانيين كرهوا هذا الاسم

1656
02:20:58,492 --> 02:21:02,120
."لذلك أشاروا إلى لصوص الين باسم "شعب الين

1657
02:21:02,746 --> 02:21:06,750
إنه أمر محير بعض الشيء
...لكن "مدينة الين" تعني كليهما، المدينة

1658
02:21:07,000 --> 02:21:09,336
.والمنبوذين

1659
02:21:09,503 --> 02:21:12,631
إذا عملوا بجد وحصلوا على ما يكفيهم من الين

1660
02:21:12,881 --> 02:21:16,510
.وعادوا إلى المنزل فسيكونون رجال أثرياء

1661
02:21:16,885 --> 02:21:19,221
.تبدو وكأنها قصة خيالية

1662
02:21:19,388 --> 02:21:22,975
.لكن "مدينة الين" كانت جنة الين

1663
02:21:23,100 --> 02:21:27,145
."وهذه قصة "شعب الين" في "مدينة الين

1664
02:21:27,521 --> 02:21:30,399
.تعال يا فتى أنت دوماً متأخر. ادخل هناك

1665
02:21:34,236 --> 02:21:36,405
.تجاوز الهدف للتو علامة الكيلومترين

1666
02:21:36,613 --> 02:21:38,657
.يجب أن يكون هناك في دقيقة واحدة

1667
02:21:39,282 --> 02:21:41,034
هل تعلم عن الطبق الرئيسي الليلة؟ -
.لا -

1668
02:21:42,035 --> 02:21:45,038
."إنه صديقك. ملك "ليومانغ

1669
02:21:49,918 --> 02:21:51,795
نحن نتحقق من الأمر

1670
02:21:52,004 --> 02:21:54,798
.لكن سمعنا أن "فيوشين" كانوا يتحركون

1671
02:21:55,424 --> 02:21:57,426
فيوشين" خلف الأمر؟"

1672
02:21:57,634 --> 02:21:59,636
.من الصعب أن نصدق

1673
02:22:00,053 --> 02:22:05,183
.على أي حال، اختفى "ماو فو" والعصابة بأكملها

1674
02:22:06,018 --> 02:22:08,812
.الشرطة لديها إهتمام في الشريط أيضاً

1675
02:22:09,021 --> 02:22:11,148
.يجب أن نتحرك بسرعة

1676
02:22:11,523 --> 02:22:16,069
إذا حصلنا على الشريط، فيمكننا
.صرف الأموال والعودة إلى شنغهاي

1677
02:22:18,071 --> 02:22:23,827
.أو ربما سأشتري هذه المدينة بأكملها وأصلح المكان

1678
02:22:27,831 --> 02:22:29,458
.مدينة الين

1679
02:22:31,168 --> 02:22:33,211
.يا إلهي كم أكرهها

1680
02:22:42,095 --> 02:22:43,555
.توقف

1681
02:22:48,727 --> 02:22:49,728
!أنتِ

1682
02:22:51,938 --> 02:22:53,106
!تبدين بخير

1683
02:22:58,445 --> 02:22:59,613
.نعم

1684
02:23:00,739 --> 02:23:02,824
ابقي بعيداً عن المشاكل، حسناً؟

1685
02:23:04,201 --> 02:23:06,953
تتسوقين؟ -
.نعم لمتجري -

1686
02:23:07,370 --> 02:23:10,749
متجرك؟ -
.إنه هناك عبر الطريق العام -

1687
02:23:11,374 --> 02:23:12,584
ماذا تبيعين؟

1688
02:23:17,255 --> 02:23:20,133
!يا زعيم، يجب أن نذهب -
.حسناً -

1689
02:23:20,342 --> 02:23:23,637
.أنت رجل مشغول -
.لقد فقدت شيء أحتاجه -

1690
02:23:26,139 --> 02:23:27,224
.عليّ الذهاب

1691
02:23:28,850 --> 02:23:29,851
!انتظر

1692
02:23:37,526 --> 02:23:39,027
.لمساعدتي

1693
02:23:42,114 --> 02:23:43,406
ماذا توجد فيه؟

1694
02:23:44,032 --> 02:23:45,408
!"طريقي"

1695
02:23:46,409 --> 02:23:48,620
ألا تعرف "طريقي"؟

1696
02:23:50,914 --> 02:23:52,165
!أنتِ

1697
02:23:56,378 --> 02:23:57,420
ما اسمك؟

1698
02:23:58,672 --> 02:23:59,672
."أغيها"

1699
02:24:00,298 --> 02:24:01,424
."أغيها"

1700
02:24:02,050 --> 02:24:03,677
."أسمتني "جليكو

1701
02:24:07,180 --> 02:24:10,308
."تعرف بائعة الهوى "جليكو

1702
02:24:30,252 --> 02:24:40,252
@RevoBQ : ترجمة

