﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
‫<font color="#ef3601">©<b>ترجمة
‫| محمد هاني |</font></b>

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
<font color="#4e6bf8">سبايدر مان: لا طريق للوطن
الإعلان الرسمي</font>

3
00:00:09,280 --> 00:00:12,240
‫منذ أن عضني ذلك العنكبوت

4
00:00:12,240 --> 00:00:15,200
‫كان لدي أسبوع واحد فقط

5
00:00:15,200 --> 00:00:17,920
‫حيث كانت حياتي طبيعية

6
00:00:17,920 --> 00:00:19,470
‫وكان ذلك عندما اكتشفت

7
00:00:27,030 --> 00:00:28,480
‫عندما أفسدت تلك التعويذة

8
00:00:28,480 --> 00:00:30,000
‫حيث أردت أن ينسى الجميع (بيتر باركر)

9
00:00:30,000 --> 00:00:33,030
‫الرجل العنكبوت

10
00:00:35,520 --> 00:00:38,340
‫بدأنا في الحصول على بعض الزوار

11
00:00:41,680 --> 00:00:43,040
‫من كل

12
00:00:43,040 --> 00:00:45,840
‫عالم

13
00:00:51,440 --> 00:00:54,160
‫اهلًا (بيتر)

14
00:00:57,190 --> 00:01:00,320
‫أنت لست (بيتر باركر)

15
00:01:01,760 --> 00:01:03,440
‫أنا آسف
‫ما هو اسمك مرة أخرى؟

16
00:01:03,440 --> 00:01:06,330
‫دكتور (أوتو أوكتافيوس)

17
00:01:08,470 --> 00:01:09,840
‫انتظر
‫بجدية ما هو اسمك الفعلي؟

18
00:01:09,840 --> 00:01:12,000
‫

19
00:01:12,000 --> 00:01:13,840
‫يوجد آخرون هناك

20
00:01:13,840 --> 00:01:15,110
‫علينا إعادتهم

21
00:01:15,110 --> 00:01:18,240
‫- لذا تخلصي من هذا الهراء

22
00:01:18,240 --> 00:01:20,150
‫أتعلم،
‫نوعًا ما هذه فوضتك أنت

23
00:01:20,150 --> 00:01:21,920
‫أعرف بضع كلمات سحرية تبدأ بـ

24
00:01:21,920 --> 00:01:25,280
‫من فضلك

25
00:01:25,360 --> 00:01:29,430
‫من فضلك تخلصي من هذا الهراء

26
00:01:29,430 --> 00:01:31,430
في عيد الكريسماس

27
00:01:32,470 --> 00:01:35,280
‫أنت تطير في الظلام

28
00:01:35,280 --> 00:01:37,680
‫- لمحاربة الأشباح
‫- ماذا تقصد؟

29
00:01:37,680 --> 00:01:40,470
‫كلهم يموتون في قتال الرجل العنكبوت

30
00:01:40,470 --> 00:01:43,680
‫هذا مصيرهم

31
00:01:44,720 --> 00:01:46,960
‫أنا آسف يا فتى

32
00:01:46,960 --> 00:01:49,680
‫- نعم انا ايضا
‫- لا...

33
00:01:52,840 --> 00:01:55,430
‫دوكتور
‫يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى

34
00:01:55,430 --> 00:01:57,040
‫لا توجد وسيلة أخرى

35
00:01:57,040 --> 00:01:59,840
‫هناك خطر على عالمنا

36
00:01:59,840 --> 00:02:00,990
‫لن تأخذ هذا مني

37
00:02:05,040 --> 00:02:07,430
‫(بيتر)...
‫أنت تكافح

38
00:02:07,430 --> 00:02:10,950
‫اللعنة على أي شيء تريده

39
00:02:10,950 --> 00:02:15,760
‫بينما يحاول العالم أن يجعلك تختار

40
00:02:17,680 --> 00:02:19,760
‫كل هذا هو خطأي

41
00:02:19,760 --> 00:02:22,760
‫ليس بإمكاني إنقاذ الجميع

42
00:02:36,400 --> 00:02:41,040
<font color="#4e6bf8">سبايدر مان: لا طريق للوطن</font>

43
00:02:41,040 --> 00:02:42,230
‫ماذا يحدث؟

44
00:02:42,230 --> 00:02:44,160
‫إنهم يدخلون

45
00:02:44,160 --> 00:02:47,360
‫ولا أستطيع منعهم

46
00:02:47,920 --> 00:02:49,920
<font color="#4e6bf8">‫17 ديسمبر حصريا في السينما</font>

47
00:02:49,920 --> 00:02:52,990
<font color="#4e6bf8">‫تذاكر البيع يوم 19 نوفمبر</font>

48
00:02:52,310 --> 00:02:55,720
<font color="#ff8040">‫الإثنين
‫يوم العنكبوت</font>

