﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:35,300
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & أحمد عادل

2
00:00:50,267 --> 00:00:51,660
."اسمي "إرين

3
00:00:52,617 --> 00:00:53,879
.أنا مدمنة

4
00:00:55,925 --> 00:00:57,318
،حين سألت نفسي

5
00:00:57,361 --> 00:01:00,973
.فوجدت أنني لم أحظ بأسبوع رائع قطّ

6
00:01:02,845 --> 00:01:06,196
.وقع خطأ كبير في عملي

7
00:01:07,241 --> 00:01:08,720
.وهو خطأي بالكامل

8
00:01:09,112 --> 00:01:12,333
.لا يسعني أن ألوم أحدًا سوى نفسي

9
00:01:13,682 --> 00:01:18,078
.وأشعر... بالحرج

10
00:01:18,121 --> 00:01:21,733
.وأشعر... بخيبة أمل في نفسي

11
00:01:23,866 --> 00:01:26,651
ولديّ صوت في داخلي يقول

12
00:01:26,695 --> 00:01:30,829
".أنت فاشلة، وستظلين فاشلة"

13
00:01:32,179 --> 00:01:37,445
.فأرد عليه، ليت لديّ شيء ما يا الله

14
00:01:38,054 --> 00:01:39,360
.أي شيء لعلمكم

15
00:01:40,056 --> 00:01:42,102
.ليساعدني في الكفّ عن التفكير

16
00:01:43,146 --> 00:01:45,714
.كأس نبيذ مثلًا

17
00:01:46,541 --> 00:01:48,064
.كأس واحد فحسب

18
00:01:48,890 --> 00:01:50,936
علام سيؤثر ذلك بالسلب؟

19
00:01:52,634 --> 00:01:56,289
.سيرتي المهنية، علاقتي

20
00:01:58,205 --> 00:02:00,642
.هذا ما سيتأثر بالسلب

21
00:02:00,685 --> 00:02:02,818
.أتعلمون؟ ذلك ما خطر على بالي

22
00:02:02,861 --> 00:02:05,473
.لديّ الكثير لأخسره

23
00:02:07,779 --> 00:02:10,565
...وكان ذلك يخيفني، لكن الآن

24
00:02:12,219 --> 00:02:15,613
.أدرك كم أنا محظوظة لقول ذلك

25
00:02:18,529 --> 00:02:22,881
.أمي وأختي وحبيبي السابق

26
00:02:23,621 --> 00:02:25,841
...أنا مجنونة في رأيهم، لكن

27
00:02:27,364 --> 00:02:29,540
...زوجي لا يراني مثلهم و

28
00:02:31,151 --> 00:02:32,674
.أنا ممتنة لذلك

29
00:02:34,632 --> 00:02:38,027
.وممتنة لكم أجمعين

30
00:02:39,463 --> 00:02:41,552
.ولهذا اليوم

31
00:02:43,511 --> 00:02:44,773
.شكرًا

32
00:02:49,212 --> 00:02:53,129
.مرحبًا، اسمي "ويل" وأنا مدمن

33
00:02:56,567 --> 00:03:00,832
.في الواقع أنا بخير

34
00:03:02,269 --> 00:03:02,870
،بصراحة

35
00:03:03,661 --> 00:03:06,011
...شعرت برغبة في المشاركة اليوم لأن

36
00:03:07,230 --> 00:03:11,103
.حدث تغيير كبير جدًا في حياتي مؤخرًا

37
00:03:11,408 --> 00:03:14,194
.قابلت شخصًا ما

38
00:03:15,760 --> 00:03:17,109
...و

39
00:03:18,285 --> 00:03:21,940
...لم أتوقع ذلك، لكن

40
00:03:23,159 --> 00:03:25,466
...بدأت أشعر أن بوسعي

41
00:03:27,946 --> 00:03:29,905
.رؤية مستقبل برفقتها على الأقل

42
00:03:33,038 --> 00:03:33,886
.أجل

43
00:03:36,085 --> 00:03:41,264
حتى أنني بدأت أشعر برغبة
.في أن أطلب منها أن تقطن معي

44
00:03:45,442 --> 00:03:49,968
لكن... لا، لا يسعني البتّ
.إذا كان هذا هو الصواب حاليًا

45
00:03:51,274 --> 00:03:53,363
،لعلمكم حتى هذه اللحظة

46
00:03:53,406 --> 00:03:55,930
.فهي ترى ما أريدها أن تراه فقط

47
00:03:56,975 --> 00:03:59,151
،ويساورني القلق أن إذا قطنت معي

48
00:03:59,195 --> 00:04:01,850
.قد ترى كل شيء على حقيقته

49
00:04:03,547 --> 00:04:06,115
...سترى ماهيتي حقًا و

50
00:04:06,855 --> 00:04:09,336
.أقلق أن يخيفها ذلك

51
00:04:45,894 --> 00:04:46,982
كيف الحال يا رجل؟

52
00:04:51,792 --> 00:04:52,527
.سحقًا

53
00:05:00,038 --> 00:05:01,388
.سمعت أنك توقفت عن التعاطي

54
00:05:02,084 --> 00:05:04,478
.أجل، توقفت

55
00:05:06,175 --> 00:05:07,307
.هنيئًا لك

56
00:05:11,359 --> 00:05:12,300
.يعود الفضل لك

57
00:05:17,404 --> 00:05:19,231
في أن تتوقف عن التعاطي، صحيح؟

58
00:05:27,109 --> 00:05:29,329
هل في رأيك أن
الأشخاص من عينتنا تغيّروا حقًا؟

59
00:05:36,423 --> 00:05:37,641
...بالطبع إنه

60
00:05:39,295 --> 00:05:42,516
...ذلك يفلح، لكن

61
00:05:44,692 --> 00:05:45,761
.أجل، أظن ذلك

62
00:05:47,782 --> 00:05:50,088
.وذلك فلح معي

63
00:05:51,046 --> 00:05:52,439
.أنا لست أنت

64
00:05:54,745 --> 00:05:58,140
.نحن مدمنون، كلنا سواسية

65
00:06:01,578 --> 00:06:03,014
.أعني، ليس لديّ مواهب

66
00:06:04,320 --> 00:06:06,366
.وأنا مجرم محكوم عليه

67
00:06:08,150 --> 00:06:10,195
.ولا مكان لي في هذا العالم

68
00:06:11,675 --> 00:06:12,981
.لديك موسيقاك

69
00:06:16,985 --> 00:06:18,546
.يسعني أن أؤسس فرقة موسيقية

70
00:06:23,078 --> 00:06:24,427
...إلّا إذا

71
00:06:27,517 --> 00:06:29,780
.لم ألمس غيتارًا منذ سنوات

72
00:06:30,825 --> 00:06:32,043
.لكنك تشتاق إلى لمسه

73
00:06:36,178 --> 00:06:38,615
لم يكن لديّ متسع من الوقت
.لأفكر حيال هذه الحياة

74
00:06:42,271 --> 00:06:44,447
.بخلافك الوقت هو كل ما لديّ

75
00:06:46,101 --> 00:06:47,537
...حسنًا

76
00:06:49,147 --> 00:06:50,584
.عش اليوم بيومه

77
00:06:52,977 --> 00:06:54,370
.عش اليوم بيومه

78
00:06:57,286 --> 00:06:58,808
،سحقًا. إن كنت أريد كلامًا مبتذلًا

79
00:06:58,853 --> 00:07:00,420
.لذهبت إلى اجتماع فحسب

80
00:07:05,250 --> 00:07:06,469
ماذا تريد؟

81
00:07:15,609 --> 00:07:17,393
.لست أدري ما إذا كان بوسعي فعل ذلك

82
00:07:19,917 --> 00:07:20,917
تفعل ماذا؟

83
00:07:25,227 --> 00:07:26,707
...هذا فحسب يا رجل. هذا

84
00:07:29,144 --> 00:07:30,362
.أن أعيش هذه الحياة اللعينة

85
00:07:36,630 --> 00:07:38,022
ما الحياة التي تريدها؟

86
00:07:41,373 --> 00:07:42,984
.كما كانت على سابقها فحسب

87
00:07:51,209 --> 00:07:52,558
.ما بيدي حيلة

88
00:08:01,568 --> 00:08:03,570
.أتت حبيبتي الآن لعلمك

89
00:08:06,442 --> 00:08:07,791
.إذًا تريد مني أن أرحل

90
00:08:21,370 --> 00:08:22,414
مرحبًا

91
00:08:24,025 --> 00:08:25,287
.طابت ليلتك

92
00:08:28,290 --> 00:08:29,465
من كان ذلك؟

93
00:08:30,335 --> 00:08:31,641
.صديق قديم

94
00:08:32,642 --> 00:08:34,861
.مرحبًا -
ماذا أراد؟ -

95
00:08:36,385 --> 00:08:37,385
.لا شيء

96
00:09:04,674 --> 00:09:05,762
أين كنت؟

97
00:09:12,377 --> 00:09:14,205
.أتجول بالسيارة وأبحث عن عمل

98
00:09:16,643 --> 00:09:20,429
هل وجدت أي عمل؟ في هذه الساعة؟

99
00:09:27,001 --> 00:09:29,351
.أخذت سيارتي من دون إذني

100
00:09:30,874 --> 00:09:32,572
.ولا تردّ على هاتفك

101
00:09:34,486 --> 00:09:36,097
.أجل، أردت أن أكون وحدي

102
00:09:42,625 --> 00:09:44,061
هل لي أن أرى عيناك؟

103
00:09:51,678 --> 00:09:52,679
.أرني إياها

104
00:10:01,688 --> 00:10:02,688
.سأخلد إلى الفراش

105
00:10:05,735 --> 00:10:08,216
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

106
00:11:52,146 --> 00:11:53,190
."كريس"

107
00:11:55,497 --> 00:11:56,672
."كريس"

108
00:12:06,290 --> 00:12:08,510
رباه، أبغض أن أراك منعزلًا هكذا

109
00:12:08,553 --> 00:12:10,817
...وأعلم أنك حتمًا تشعر بأنك

110
00:12:13,602 --> 00:12:14,646
.تائه

111
00:12:15,825 --> 00:12:18,654
،أعلم أنك تظن أنني لست أفهم الوضع
.لكنني أفهمه

112
00:12:21,349 --> 00:12:23,873
.وأنا موجودة، وأريد منك أن تعلم ذلك

113
00:12:25,222 --> 00:12:27,050
.سأظل معك دومًا

114
00:12:30,140 --> 00:12:31,315
.أعدك

115
00:12:36,364 --> 00:12:37,539
.طابت ليلتك

116
00:12:44,851 --> 00:12:45,852
."كريس"

117
00:12:47,897 --> 00:12:49,681
.كريس"، افتح الباب"

118
00:12:52,728 --> 00:12:54,774
كريس"، افتح الباب"

119
00:13:02,085 --> 00:13:04,958
.كريس". افتح الباب رجاءً"

120
00:13:06,873 --> 00:13:08,526
.كريس"، افتح الباب"

121
00:13:09,223 --> 00:13:11,138
."كريس"

122
00:13:13,923 --> 00:13:16,273
.رجاءً افتح هذا الباب حالًا

123
00:13:17,448 --> 00:13:18,208
.من فضلك

124
00:13:20,147 --> 00:13:22,323
."رجاءً يا "كريس

125
00:13:33,029 --> 00:13:34,290
.هاتفك

126
00:13:43,561 --> 00:13:45,607
،سنقيم جنازة

127
00:13:45,650 --> 00:13:49,480
...آمل أن تأتي. سأقدّر ذلك كثيرًا

128
00:13:49,524 --> 00:13:51,047
."سلام يا "ويل

129
00:13:56,836 --> 00:13:57,836
ما الأمر؟

130
00:14:01,753 --> 00:14:02,753
ويل"؟"

131
00:14:15,419 --> 00:14:16,419
ماذا فعل؟

132
00:14:24,820 --> 00:14:26,387
."إنه توفى يا "دوج

133
00:14:46,929 --> 00:14:48,148
أين وجدوه؟

134
00:14:49,889 --> 00:14:51,412
.في غرفته أمس

135
00:14:54,154 --> 00:14:55,372
في بيتك؟

136
00:15:07,994 --> 00:15:09,038
...هل كان

137
00:15:11,388 --> 00:15:12,912
هل كان حادثًا؟

138
00:15:35,804 --> 00:15:37,820
.مرحبًا -
.أهلًا -

139
00:15:38,198 --> 00:15:38,800
.مرحبًا

140
00:15:40,809 --> 00:15:42,245
كيف سار يومك؟

141
00:15:42,289 --> 00:15:44,847
.كان جيدًا. جلبت لك شيئًا

142
00:15:46,684 --> 00:15:48,295
ما هذا؟ -
.افتحها -

143
00:15:49,426 --> 00:15:50,601
ما هذا؟

144
00:15:58,000 --> 00:15:59,393
.لم يكن عليك فعل ذلك

145
00:15:59,436 --> 00:16:01,351
بحقك، هل لدي ربطة عنق حتى؟

146
00:16:03,179 --> 00:16:04,179
.لا

147
00:16:05,094 --> 00:16:06,095
.قِسه

148
00:16:16,192 --> 00:16:17,193
.اقترب

149
00:16:21,284 --> 00:16:25,131
لعلمك، كنت أفكر في مرافقتك

150
00:16:25,636 --> 00:16:27,073
.إلى الجنازة غدًا

151
00:16:31,077 --> 00:16:32,948
...أنا ممتن لرغبتك في

152
00:16:33,949 --> 00:16:35,081
.مرافقتي

153
00:16:40,390 --> 00:16:42,827
.إنما أظن أنه يُستحسن أن أذهب وحدي

154
00:16:45,613 --> 00:16:47,789
.لا داعي لأن تقلقي عليّ

155
00:17:39,449 --> 00:17:41,930
.سحقًا

156
00:17:47,511 --> 00:17:49,099
.لم أحسب أنك ستأتي

157
00:17:49,925 --> 00:17:51,646
...لم أرك منذ

158
00:17:53,420 --> 00:17:55,117
.مدة طويلة جدًا -
.أجل -

159
00:18:04,953 --> 00:18:08,217
أتعلم أنه تحدّث عنك كثيرًا؟

160
00:18:12,395 --> 00:18:13,527
.نعم

161
00:18:15,224 --> 00:18:16,704
ماذا قال؟

162
00:18:17,444 --> 00:18:19,663
.تحدّث عن إعادة لم شمل الفرقة

163
00:18:22,188 --> 00:18:24,146
.انكب على تأليف الأغاني وهو في السجن

164
00:18:26,105 --> 00:18:28,716
،من المخزي أننا لن نسمع عن ذلك أبدًا
...لكن

165
00:18:34,200 --> 00:18:35,592
هل ما زلت ممتنعًا عن التعاطي؟

166
00:18:37,681 --> 00:18:38,943
.نعم

167
00:18:40,293 --> 00:18:41,424
وأنت؟

168
00:18:47,735 --> 00:18:49,258
.لست قويًا مثلك

169
00:18:50,390 --> 00:18:52,305
.ولا هو كان

170
00:18:59,529 --> 00:19:01,923
.لست أفضل منك أو منه أو أي شخص آخر

171
00:19:09,235 --> 00:19:11,019
.حسنًا، قد أراك في الجوار

172
00:19:13,239 --> 00:19:14,239
.أو لا

173
00:19:15,676 --> 00:19:17,156
.على كلٍ، كل شيء على ما يُرام

174
00:19:54,367 --> 00:19:55,367
من الطارق؟

175
00:19:57,587 --> 00:19:59,198
...مرحبًا

176
00:20:00,373 --> 00:20:02,331
."كلير"، أنا "ويل"

177
00:20:06,161 --> 00:20:07,510
."تفضّل يا "ويل

178
00:20:09,164 --> 00:20:11,906
...مرحبًا. آسف، إنما

179
00:20:12,298 --> 00:20:14,082
...أردت أن

180
00:20:14,865 --> 00:20:16,476
.تعازيّ

181
00:20:17,433 --> 00:20:19,957
.أعرف

182
00:20:24,135 --> 00:20:27,182
هل أنت بخير؟ -
أنت بخير؟ -

183
00:20:27,617 --> 00:20:28,617
.لا

184
00:20:29,532 --> 00:20:30,838
اجلس

185
00:20:31,578 --> 00:20:32,773
.شكرًا

186
00:20:34,015 --> 00:20:36,409
لم أرك في الجنازة، هل حضرتها؟

187
00:20:38,454 --> 00:20:41,718
...أردت أن أحضرها -
.لا، لا -

188
00:20:44,462 --> 00:20:46,077
.رباه

189
00:20:48,290 --> 00:20:50,292
.تبدو في أفضل حال

190
00:20:50,336 --> 00:20:51,946
حقًا؟ -
.نعم -

191
00:20:52,338 --> 00:20:54,383
.أنا بخير -
حقًا؟ -

192
00:20:55,471 --> 00:20:56,516
.نعم

193
00:20:57,734 --> 00:20:59,780
.ليت "كريس" رأك بهذال الحال

194
00:21:05,960 --> 00:21:09,006
.أقدّر كثيرًا قدومك

195
00:21:09,050 --> 00:21:10,443
.اشتقنا لك

196
00:22:00,406 --> 00:22:01,755
هل سمعت آخر أخبار "كريس"؟

197
00:22:03,800 --> 00:22:05,193
ماذا بشأن "كريس"؟

198
00:22:08,457 --> 00:22:09,457
.إنه توفى

199
00:22:17,118 --> 00:22:18,380
."رباه يا "ويل

200
00:22:20,513 --> 00:22:22,036
.خرج من السجن مؤخرًا

201
00:22:23,254 --> 00:22:24,560
،وأتى إلى هنا بحثًا عنك

202
00:22:24,604 --> 00:22:26,214
لم كان يتلهف إلى رؤيتك؟

203
00:22:26,823 --> 00:22:27,823
.لا سبب

204
00:22:28,608 --> 00:22:30,914
لا سبب؟ -
.كلا -

205
00:22:33,003 --> 00:22:34,003
.اقترب

206
00:22:35,005 --> 00:22:36,224
ماذا؟ -
.اقترب -

207
00:22:39,836 --> 00:22:42,230
هل نتشاجر معًا؟

208
00:22:42,273 --> 00:22:44,841
.أنا ممتنع عن التعاطي يا أبي -
إذًا لست تخفي شيئًا؟ -

209
00:22:56,418 --> 00:22:57,418
تأكدت؟

210
00:23:05,296 --> 00:23:06,472
كيف حال "كلير"؟

211
00:23:10,389 --> 00:23:12,303
.كحال أي شخص فقد ابنه للتو

212
00:23:13,000 --> 00:23:15,785
.أجل، فرعاية شخص مثل "كريس" تؤثر بالسلب

213
00:23:17,570 --> 00:23:18,875
.وكذلك أنت أثرت على أمك بالسلب

214
00:23:20,442 --> 00:23:21,922
.لكنك تعرف ذلك

215
00:23:25,447 --> 00:23:26,447
هل تريد قول شيء آخر؟

216
00:23:31,105 --> 00:23:32,367
ماذا تقصد بذلك؟

217
00:23:34,804 --> 00:23:37,981
،لطالما أن وراء قدومك إلى هنا غاية
فماذا تريد؟

218
00:23:39,983 --> 00:23:41,420
.لست أريد شيئًا

219
00:23:41,985 --> 00:23:43,030
.جيد

220
00:23:49,515 --> 00:23:51,821
وكيف يبدو والدك؟

221
00:23:56,086 --> 00:23:57,086
.لست أدري

222
00:23:58,308 --> 00:23:59,526
.دعني أخمن

223
00:24:00,613 --> 00:24:02,441
غامضًا

224
00:24:03,050 --> 00:24:06,227
.وكئيبًا وهادئًا جدًا

225
00:24:07,184 --> 00:24:10,536
.يكبت كل شيء في داخله

226
00:24:16,324 --> 00:24:17,891
متى سيتسنى لي مقابلته؟

227
00:24:20,154 --> 00:24:22,461
.آمل ألا تقابليه أبدًا

228
00:24:24,463 --> 00:24:26,377
هل أنت محرج مني؟

229
00:24:27,683 --> 00:24:31,557
.كلا. ليس منك أنت

230
00:24:33,559 --> 00:24:35,343
.لديه مشكلة معي

231
00:24:36,562 --> 00:24:38,477
.ربما مشكلته مع حياتك القديمة

232
00:24:40,174 --> 00:24:42,698
.لا، فقد رأيته حين عدت

233
00:24:43,830 --> 00:24:45,179
.إنه لم يتغيّر

234
00:24:46,572 --> 00:24:48,878
...يبدو أنه حين يراني

235
00:24:50,358 --> 00:24:51,881
.فلا يرى سوى أمي

236
00:24:54,101 --> 00:24:55,189
.ووفاتها

237
00:24:59,454 --> 00:25:01,108
.يشتاق إليها فحسب

238
00:25:03,589 --> 00:25:04,938
.ليس بهذه السلاسة

239
00:25:08,028 --> 00:25:09,290
.إنه يلومني على ذلك

240
00:25:11,814 --> 00:25:13,207
يلومك؟

241
00:25:16,123 --> 00:25:18,125
.تعلم أن هذا ليس حقيقيًا

242
00:25:19,822 --> 00:25:23,086
.لا يُشفى الحزن بسهولة

243
00:25:24,131 --> 00:25:28,875
،بعض الناس يلومون أنفسهم
.والبعض الآخر يلومون الآخرين

244
00:25:28,918 --> 00:25:30,398
.لديه أسباب وجيهة

245
00:25:33,880 --> 00:25:34,968
أتعلم؟

246
00:25:37,187 --> 00:25:38,798
.لا داعي لأن أقابله

247
00:25:39,320 --> 00:25:40,843
.يكفيني أن نكون معًا

248
00:25:43,063 --> 00:25:44,717
.أنا وأنت فحسب

249
00:25:46,414 --> 00:25:47,589
.كلانا وحسب

250
00:25:49,809 --> 00:25:50,809
.يروق لي ذلك

251
00:26:54,569 --> 00:26:56,745
."مرحبًا يا "ويل"، أنا "كلير

252
00:26:56,789 --> 00:26:59,748
أتصل لأخبرك أنني كنت أفكّر

253
00:26:59,792 --> 00:27:02,011
...بشأنك أنت و"كريس"، و

254
00:27:02,055 --> 00:27:06,146
...ويُوجد شيء يخصه أعرفه

255
00:27:06,189 --> 00:27:08,191
.وأدري أنه لكان يريد أن يعطيك إياه

256
00:27:08,844 --> 00:27:11,194
.كنت آمل أن يعطيك إياه بنفسه

257
00:27:13,370 --> 00:27:15,024
هل أنت متفرغ الليلة؟

258
00:27:16,330 --> 00:27:19,942
.نعم، بالتأكيد

259
00:27:20,508 --> 00:27:22,379
.رائع. ربما يمكننا شراء شيء لنأكله

260
00:27:22,423 --> 00:27:26,253
.سأتصل بك وأبلغك بمكان لقائنا

261
00:27:28,821 --> 00:27:32,389
.جيد، شكرًا لك. أراك لاحقًا إذًا

262
00:27:34,348 --> 00:27:35,436
.اتفقنا. سلام

263
00:27:42,661 --> 00:27:44,663
.لا، لا أريد التحدث عن نفسي

264
00:27:45,881 --> 00:27:47,709
.لا تسألني عن حالي رجاءً

265
00:27:47,753 --> 00:27:50,016
.لا تطرح عليّ أي أسئلة

266
00:27:50,059 --> 00:27:51,800
.لنتحدث بشأنك فحسب

267
00:27:53,497 --> 00:27:55,108
نتحدث بشأني؟ -
.نعم -

268
00:27:56,413 --> 00:27:57,632
ماذا تريدين أن تعرفي؟

269
00:27:59,068 --> 00:28:00,374
هل لديك حبيبة؟

270
00:28:02,376 --> 00:28:03,153
...نعم

271
00:28:06,380 --> 00:28:07,990
.نعم، لديّ

272
00:28:10,166 --> 00:28:11,777
وكيف تبدو؟

273
00:28:11,820 --> 00:28:14,954
.إنها جميلة -
حقًا؟ -

274
00:28:15,911 --> 00:28:17,043
.وصالحة

275
00:28:18,479 --> 00:28:20,742
.وتعمل تحت إشراف ممرضة

276
00:28:22,265 --> 00:28:23,789
.يبدو أنها تعتني بأمرك

277
00:28:24,833 --> 00:28:25,540
.جيد

278
00:28:27,270 --> 00:28:29,403
.ليس من السهل الاعتناء بشخص من عينتي

279
00:28:29,446 --> 00:28:31,187
.لا، لا تقل ذلك

280
00:28:32,275 --> 00:28:33,712
.هذه الحقيقة -
.لا -

281
00:28:35,104 --> 00:28:37,846
لا يستطيع الكثير من الناس
.فعل ما فعلته حقًا

282
00:28:38,804 --> 00:28:40,022
.كريس" لم يستطع"

283
00:28:43,069 --> 00:28:44,940
.ليت كلاكما ظللتما صديقين

284
00:28:44,984 --> 00:28:45,984
.ليت حقًا

285
00:28:48,074 --> 00:28:51,985
.ربما كان سيرى مسارًا مختلفًا ليسلكه

286
00:28:52,426 --> 00:28:53,426
أتعلم؟

287
00:28:54,863 --> 00:28:56,822
.لم أكن الشخص المناسب له

288
00:28:57,823 --> 00:28:59,226
.لا، فعلت ما كان بوسعك

289
00:28:59,607 --> 00:29:01,130
.لا، منحته الحرية في تصرفاته

290
00:29:03,829 --> 00:29:10,618
كانت تهديداتي كلها بلا قيمة وكان يعلم
.أننا سنتراضى بخلاف ما يقترف

291
00:29:13,055 --> 00:29:14,274
.كنت بجواره

292
00:29:16,842 --> 00:29:18,060
أتسمح لي بطرح سؤال عليك؟

293
00:29:18,974 --> 00:29:20,671
.نعم

294
00:29:20,715 --> 00:29:22,935
.سألني والده إن كنت أرى وفاته حادث

295
00:29:25,894 --> 00:29:27,156
فما رأيك أنت؟

296
00:29:29,680 --> 00:29:30,725
...رباه، أنا

297
00:29:36,600 --> 00:29:37,863
.لست أدري

298
00:29:39,995 --> 00:29:41,431
.كنت مقربًا له

299
00:29:44,695 --> 00:29:46,306
.أخبرني من فضلك

300
00:29:48,917 --> 00:29:53,095
أعجز عن التفكير عمّا
.إن كان يتقن ما كان يفعل

301
00:29:53,139 --> 00:29:54,139
فما رأيك؟

302
00:29:55,445 --> 00:29:57,926
كيف عساي أعرف فيما كان يفكر؟

303
00:29:59,580 --> 00:30:01,495
...أظن أننني

304
00:30:02,452 --> 00:30:03,497
.أعرف ذلك

305
00:30:07,675 --> 00:30:08,981
.المعذرة

306
00:30:19,818 --> 00:30:21,254
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

307
00:30:22,255 --> 00:30:24,213
هل تريدين ارتداء هذا؟

308
00:30:24,953 --> 00:30:28,087
...انتظري، هل يمكنني
.دعيني ألبسك هذا

309
00:30:29,044 --> 00:30:30,306
.دعيني أساعدك

310
00:30:31,612 --> 00:30:33,832
.ها أنت ذا -
.حسنًا، شكرًا لك -

311
00:30:37,052 --> 00:30:38,793
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

312
00:30:38,837 --> 00:30:41,100
.شكرًا لك

313
00:30:41,143 --> 00:30:43,667
.شكرًا لك -
.لا عليك -

314
00:30:44,538 --> 00:30:46,845
.أريد أن أعطيك هذا

315
00:30:52,154 --> 00:30:55,157
.كانت في غرفة "كريس" وأردت أن أعطيك إياها

316
00:30:55,810 --> 00:30:58,682
."أجل. "سيفين إيديج"، أي "الحافة الـ7

317
00:30:58,726 --> 00:30:59,814
.نعم

318
00:31:01,468 --> 00:31:03,165
.لم أستمع إلى هذا منذ مدة طويلة

319
00:31:05,428 --> 00:31:07,300
.شكرًا لك -
.لا شكر على واجب -

320
00:31:08,736 --> 00:31:09,737
.حسنًا، طابت ليلتك

321
00:31:12,914 --> 00:31:13,808
."كلير"

322
00:31:14,865 --> 00:31:15,466
.انتظري

323
00:31:16,439 --> 00:31:17,178
.تريّثي

324
00:31:18,485 --> 00:31:20,182
.لن تعودي إلى البيت بالسيارة

325
00:31:20,226 --> 00:31:20,849
.أنا بخير

326
00:31:21,836 --> 00:31:23,882
.لا أظن أن هذه فكرة سديدة

327
00:31:25,448 --> 00:31:27,798
..."كلير" -
.تالله إنني بخير -

328
00:31:28,930 --> 00:31:30,018
هل يسعني توصيلك إلى البيت؟

329
00:31:34,327 --> 00:31:34,958
موافقة؟

330
00:31:37,156 --> 00:31:38,156
.هيّا

331
00:31:40,986 --> 00:31:42,030
.هيّا

332
00:32:25,117 --> 00:32:27,946
."هلّا تجلب لي كوب ماء يا "ويل

333
00:32:27,989 --> 00:32:29,295
.بكل تأكيد

334
00:33:03,068 --> 00:33:04,330
."كلير"

335
00:33:11,206 --> 00:33:12,206
."كلير"

336
00:33:19,432 --> 00:33:20,911
.اقتربي

337
00:33:32,358 --> 00:33:33,620
هل تريد القليل؟

338
00:33:34,490 --> 00:33:36,144
.لا أريد

339
00:33:36,188 --> 00:33:37,667
.شكرًا لك

340
00:33:39,887 --> 00:33:42,498
.حسنًا، ربما يجدر بي أن أرحل

341
00:33:42,542 --> 00:33:44,065
.هلّا تبقي لخاطري

342
00:33:46,111 --> 00:33:48,330
.حتى أنام على الأقل

343
00:33:48,939 --> 00:33:50,463
.من فضلك

344
00:33:50,506 --> 00:33:52,813
.أجل، بالطبع -
.شكرًا لك -

345
00:35:26,820 --> 00:35:28,169
."كلير"

346
00:35:41,182 --> 00:35:42,227
.يجدر بي أن أرحل

347
00:35:50,235 --> 00:35:51,366
.يجدر بي أن أرحل

348
00:35:58,025 --> 00:35:59,374
.حسنًا

349
00:36:02,943 --> 00:36:05,163
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

350
00:37:31,640 --> 00:37:32,640
.مرحبًا

351
00:37:34,164 --> 00:37:35,209
.أهلًا

352
00:37:35,987 --> 00:37:37,554
.لم أعلم أنك قادمة اليوم

353
00:37:38,168 --> 00:37:39,213
.أجل

354
00:37:43,261 --> 00:37:44,436
كيف حالك؟

355
00:37:49,267 --> 00:37:50,485
.تعرفين الإجابة

356
00:37:53,488 --> 00:37:56,317
...إن أردت في أي وقت التحدث إلى أي شخص

357
00:37:56,361 --> 00:37:59,102
.أعدك أنني سأتصل بك

358
00:37:59,755 --> 00:38:00,800
...أنا كنت

359
00:38:02,367 --> 00:38:04,369
أفكر في ربما يُوجد شخص

360
00:38:05,108 --> 00:38:07,197
.يعرف الكلام المناسب لقوله

361
00:38:09,374 --> 00:38:14,520
.أعرف معالجة نفسية. وهي معالجتي

362
00:38:16,032 --> 00:38:18,600
.وأظن أنها ستكون مفيدة لك

363
00:38:20,602 --> 00:38:22,604
أتظنين أنني لم أتحدّث إلى طبيب نفساني قطّ؟

364
00:38:28,436 --> 00:38:30,438
.يجب ألا تتكبدي هذا وحدك

365
00:38:37,793 --> 00:38:40,883
هل أبقي أخشاب البقس على هذا الوضع
أم أبدلها؟

366
00:38:41,362 --> 00:38:42,842
.أجل، هذا جيد

367
00:38:42,885 --> 00:38:44,278
.حسنًا -
.حسنًا -

368
00:38:53,896 --> 00:38:54,941
.مرحبًا

369
00:39:15,570 --> 00:39:17,180
إلى أين تذهب؟

370
00:39:19,313 --> 00:39:20,793
.إلى اجتماع

371
00:39:25,101 --> 00:39:27,626
هل أنت ذاهب إلى اجتماع الآن؟

372
00:39:27,669 --> 00:39:28,405
.نعم

373
00:39:28,868 --> 00:39:31,610
إذًا يسعك التحدث مع الغرباء
لكن تعجز عن التحدث معي؟

374
00:39:32,370 --> 00:39:33,980
.ما كنت لتفهميني

375
00:39:53,303 --> 00:39:54,914
.مرحبًا -
...أهلًا -

376
00:39:56,219 --> 00:39:57,264
.ادخل

377
00:40:12,497 --> 00:40:13,628
هل أنت على خير ما يُرام؟

378
00:40:17,980 --> 00:40:19,504
.نعم

379
00:40:23,812 --> 00:40:24,987
ما المشكلة؟

380
00:40:29,862 --> 00:40:30,950
.لست أدري

381
00:40:36,564 --> 00:40:38,174
.لا أريد أن أبقى وحدي

382
00:40:41,830 --> 00:40:43,702
.لكن أعجز عن البقاء مع الآخرين

383
00:40:51,884 --> 00:40:53,494
لماذا أتيت إلى هنا؟

384
00:41:41,803 --> 00:41:44,023
.لطالما كنت أنا و"كريس" وحدنا

385
00:41:44,066 --> 00:41:46,112
...كنا نحن الاثنين فقط والآن

386
00:41:47,766 --> 00:41:53,380
قضيت الكثير من الوقت راغبةً
...في أن أحظى بحياة خاصة و

387
00:41:56,426 --> 00:41:57,114
.لست أريد

388
00:42:00,474 --> 00:42:01,648
.أريد أن أعود بالزمن

389
00:42:04,500 --> 00:42:06,804
.أريد أن أعود بالزمن وأعتذر له

390
00:42:15,924 --> 00:42:18,623
كيف فعلتها؟ كيف فعلتها أنت ووالدك؟

391
00:42:19,493 --> 00:42:21,539
.حين كانت والدتك تحتضر

392
00:42:23,236 --> 00:42:25,368
.كانت هي المريضة

393
00:42:26,544 --> 00:42:28,502
.لم أكن أنا من يتلقى العلاج الكيماوي

394
00:42:29,895 --> 00:42:32,767
ولا أنا من فقد الوزن
.لأن معدتي تعجز عن هضم الطعام

395
00:42:34,769 --> 00:42:36,205
...فى النهاية

396
00:42:37,685 --> 00:42:39,600
،كانت هشة جدًا

397
00:42:39,644 --> 00:42:41,602
.إذ ساعدتها على الذهاب إلى الحمام

398
00:42:43,430 --> 00:42:44,692
.إنك اعتنيت بها

399
00:42:46,999 --> 00:42:48,391
...أعني

400
00:42:49,218 --> 00:42:50,916
...معظم الأيام، أنا

401
00:42:51,569 --> 00:42:53,266
حين أعود من المدرسة إلى البيت

402
00:42:54,397 --> 00:42:57,879
.كنت أجلس بجوارها وهي نائمة

403
00:42:58,401 --> 00:43:00,839
.كان يعطونها دواءً لعلاج الألم

404
00:43:04,843 --> 00:43:08,371
.فكنت أجلس وأنتظرها حتى يغلبها النعاس

405
00:43:10,675 --> 00:43:12,198
.لكي يتسنى لي أخذ القليل من دوائها

406
00:43:14,548 --> 00:43:16,202
،وفي مرة

407
00:43:17,116 --> 00:43:19,248
،تأكدت أنها نائمة

408
00:43:20,946 --> 00:43:22,556
.فأخذت القليل من الدواء

409
00:43:25,603 --> 00:43:27,240
،وحين عاودت النظر إليها

410
00:43:28,562 --> 00:43:30,062
.وجدتها تحدق في وجهي

411
00:43:31,913 --> 00:43:33,219
.رباه

412
00:43:35,308 --> 00:43:38,267
هل اعتذرت لها؟

413
00:43:41,270 --> 00:43:41,995
.لا

414
00:43:47,059 --> 00:43:48,887
.لم أكن موجودًا حين ماتت

415
00:43:55,676 --> 00:43:57,286
!يا إلهي

416
00:44:02,422 --> 00:44:05,294
.تكبد كلانا الأمر نفسه

417
00:44:05,991 --> 00:44:08,907
.رعاية شخص مريض جدًا

418
00:44:11,113 --> 00:44:12,567
.إذ ليس بيدك حيلة حيال ذلك

419
00:44:12,606 --> 00:44:14,826
‫باستثناء مراقبتهم يتآكلون من المرض.

420
00:44:16,828 --> 00:44:18,786
‫أنت فعلت كل ما في مقدرتك.

421
00:44:27,490 --> 00:44:29,101
‫عندما عاد إلى المنزل تلك الليلة،

422
00:44:31,277 --> 00:44:33,018
‫عرفت بوجود خطب ما.

423
00:44:33,061 --> 00:44:34,062
‫لقد...

424
00:44:35,368 --> 00:44:37,718
‫دخل غرفته فحسب وأنا لم أوقفه.

425
00:44:37,762 --> 00:44:40,808
‫وأشعر أنني تركته يقتل نفسه.

426
00:44:40,852 --> 00:44:41,896
‫مهلًا.

427
00:44:41,940 --> 00:44:43,202
‫أشعر بذلك.

428
00:44:43,245 --> 00:44:44,769
‫- هذا ليس صحيحًا.
‫- لا.

429
00:44:45,073 --> 00:44:46,771
‫أشعر بالارتياح نوعًا ما.

430
00:44:47,510 --> 00:44:48,555
‫فعلًا.

431
00:44:52,298 --> 00:44:53,342
‫لا بأس.

432
00:44:57,477 --> 00:44:59,000
‫لم يكن خطأك.

433
00:45:02,177 --> 00:45:03,483
‫لم تكن حاضرًا.

434
00:45:08,793 --> 00:45:10,142
‫لكنك هنا الآن.

435
00:45:11,883 --> 00:45:12,927
‫أنت هنا الآن.

436
00:45:47,527 --> 00:45:48,789
‫صباح الخير.

437
00:45:48,833 --> 00:45:50,027
‫- صباح الخير.
‫- تفضل.

438
00:45:50,051 --> 00:45:51,400
‫شكرًا.

439
00:45:51,444 --> 00:45:52,532
‫على الرحب.

440
00:45:53,228 --> 00:45:54,360
‫اجلس.

441
00:45:55,230 --> 00:45:57,450
‫هل تريد كريمة أو سكر أو أي شيء؟

442
00:45:57,493 --> 00:46:00,148
‫- لا، لا أريد. بلا إضافات.
‫- حسنًا.

443
00:46:07,373 --> 00:46:10,071
‫لم يكن عليك تكبد كل هذا العناء.

444
00:46:10,115 --> 00:46:11,725
‫لا عناء.

445
00:46:19,864 --> 00:46:21,256
‫ما الأمر؟

446
00:46:22,605 --> 00:46:23,605
‫لا شيء.

447
00:46:31,049 --> 00:46:32,528
‫هل ستأتي الليلة؟

448
00:46:39,840 --> 00:46:40,928
‫نعم.

449
00:47:48,474 --> 00:47:49,518
‫مرحبًا.

450
00:47:50,955 --> 00:47:52,086
‫كيف كان اجتماعك؟

451
00:47:54,959 --> 00:47:55,959
‫كان جيدًا.

452
00:47:56,569 --> 00:48:00,399
‫هل أزحت عن صدرك الأمر الذي
‫أزعجك بشدة الليلة الماضية؟

453
00:48:01,269 --> 00:48:02,836
‫لا أستطيع التحدث عن الأمر.

454
00:48:06,187 --> 00:48:07,928
‫تحدثت عن مدى حاجتي إليك...

455
00:48:09,451 --> 00:48:11,279
‫وأنك الشيء الوحيد في حياتي

456
00:48:11,323 --> 00:48:12,498
‫الذي يمنعني من التعاطي.

457
00:48:15,718 --> 00:48:16,718
‫هل هذا صحيح؟

458
00:48:17,764 --> 00:48:19,548
‫ليس عدلًا مني أن أقول ذلك.

459
00:48:20,985 --> 00:48:22,029
‫ليس عدلًا لك.

460
00:48:23,335 --> 00:48:24,858
‫ليست مسؤوليتك أن...

461
00:48:24,902 --> 00:48:25,903
‫مهلًا.

462
00:48:28,253 --> 00:48:29,907
‫أنا سعيدة أنك أخبرتني.

463
00:48:31,734 --> 00:48:32,910
‫وأنا آسفة.

464
00:48:34,085 --> 00:48:35,477
‫آسفة على ماذا؟

465
00:48:36,565 --> 00:48:38,263
‫هذه الاجتماعات هي ملاذك الآمن.

466
00:48:39,394 --> 00:48:41,527
‫لا يجب أن أجعلك تشعر بالذنب بسببها.

467
00:48:43,050 --> 00:48:44,050
‫حسنًا؟

468
00:48:52,625 --> 00:48:54,018
‫ماذا تنوي أن تفعل؟

469
00:48:54,061 --> 00:48:55,889
‫كنت أفكر في القيام ببعض

470
00:48:55,933 --> 00:48:57,412
‫أعمال البستنة في الأمام.

471
00:48:57,456 --> 00:48:59,893
‫رأيت أنك الشخص المناسب لأتحدث معه.

472
00:48:59,937 --> 00:49:00,937
‫أجل.

473
00:49:01,416 --> 00:49:03,201
‫هذه نباتات موسمية، لذا...

474
00:49:04,854 --> 00:49:06,160
‫حسنًا.

475
00:49:06,204 --> 00:49:07,724
‫هل تبحث عن أي شيء على وجه الخصوص؟

476
00:49:08,641 --> 00:49:09,642
‫ماذا تحبين؟

477
00:49:11,383 --> 00:49:13,776
‫حسنًا، أذواق الناس تختلف، لكني

478
00:49:13,820 --> 00:49:16,518
‫أنجذب إلى الزنابق في الواقع.

479
00:49:16,562 --> 00:49:17,998
‫- هذه الزنابق؟
‫- نعم.

480
00:49:18,042 --> 00:49:20,218
‫أحب النباتات من هذا القبيل.

481
00:49:20,958 --> 00:49:22,002
‫حسنًا.

482
00:49:22,046 --> 00:49:23,395
‫ولكن لماذا لا تلقي نظرة

483
00:49:23,438 --> 00:49:24,918
‫وإذا رأيت أي شيء يعجبك،

484
00:49:24,962 --> 00:49:26,180
‫أعلمني فحسب؟

485
00:49:26,224 --> 00:49:27,442
‫أجل، حسنًا.

486
00:49:28,661 --> 00:49:32,665
‫لم آت لإلقاء نظرة على النباتات فحسب.

487
00:49:32,708 --> 00:49:34,754
‫أتيت لرؤيتك، لو تعلمين.

488
00:49:35,059 --> 00:49:36,495
‫أتفقد أحوالك.

489
00:49:39,063 --> 00:49:40,151
‫أنا أتدبر أموري.

490
00:49:40,194 --> 00:49:41,543
‫لكن شكرًا لك.

491
00:49:43,197 --> 00:49:45,517
‫لم أمرّ يومًا بما تمرين به، لكن...

492
00:49:45,721 --> 00:49:48,463
‫إذا احتجت يومًا إلى شخص تتحدثين معه أو

493
00:49:48,507 --> 00:49:50,988
‫شخص يستمع إليك، لعلمك...

494
00:49:51,031 --> 00:49:53,642
‫"فيل"، أنا لست خير رفيقة الآن.

495
00:49:56,123 --> 00:49:57,168
‫أجل.

496
00:49:58,734 --> 00:50:00,214
‫أتعلمين؟ أنا...

497
00:50:01,955 --> 00:50:03,652
‫أعتقد أنك على حق، الزنابق.

498
00:50:05,045 --> 00:50:07,221
‫سآخذ، ماذا، ستة؟

499
00:50:07,265 --> 00:50:10,094
‫بل ثمانية. سأقابلك عند الخزينة.

500
00:50:10,137 --> 00:50:11,878
‫- شكرًا لك.
‫- حسنًا، شكرًا.

501
00:50:20,147 --> 00:50:21,670
‫مرحبًا يا ويل، أنا "كلير".

502
00:50:22,323 --> 00:50:24,021
‫أتساءل عن مكانك.

503
00:50:25,239 --> 00:50:26,588
‫أنا...

504
00:50:26,632 --> 00:50:28,547
‫ربما تشعر أنك وحيد.

505
00:50:30,505 --> 00:50:31,898
‫لكني هنا.

506
00:50:32,420 --> 00:50:35,554
‫ولا أريد أن أقلق عليك.

507
00:50:38,165 --> 00:50:40,298
‫لذا أعلمني أنك بخير.

508
00:50:40,341 --> 00:50:42,691
‫وأود حقًا أن أسمع صوتك.

509
00:50:46,521 --> 00:50:47,653
‫وهذا كل شيء.

510
00:50:47,696 --> 00:50:48,741
‫حسنًا، إلى اللقاء.

511
00:51:00,883 --> 00:51:01,884
‫ما

512
00:51:03,060 --> 00:51:04,844
‫هذا؟

513
00:51:07,151 --> 00:51:08,935
‫إنها فرقة كنت أعزف فيها.

514
00:51:09,588 --> 00:51:11,503
‫لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

515
00:51:12,982 --> 00:51:13,982
‫لا أعرف.

516
00:51:18,771 --> 00:51:19,772
‫ماذا تفعلين؟

517
00:51:21,208 --> 00:51:22,688
‫مهلًا.

518
00:51:22,731 --> 00:51:24,081
‫في الواقع يا "بيكا"...

519
00:51:25,299 --> 00:51:26,909
‫أيمكنك ألا تشغليها من فضلك؟

520
00:51:33,307 --> 00:51:35,266
‫"بيكا"، أنا جاد، لا أريد سماع ذلك.

521
00:51:41,185 --> 00:51:43,056
‫حسنًا، هلا تطفئينه الآن؟

522
00:51:43,926 --> 00:51:45,667
‫- إنها تعجبني.
‫- "بيكا"، أنا جاد!

523
00:51:45,711 --> 00:51:46,929
‫أطفئيه فحسب!

524
00:51:48,583 --> 00:51:51,325
‫قلت، أطفئيه!

525
00:51:56,156 --> 00:51:57,505
‫طلبت منك ألا تشغليها.

526
00:52:03,424 --> 00:52:04,730
‫اللعنة.

527
00:52:11,693 --> 00:52:13,304
‫أعرف ما تفعله.

528
00:52:15,480 --> 00:52:16,785
‫ماذا أفعل؟

529
00:52:18,309 --> 00:52:20,528
‫تلوم نفسك على ما حدث لـ"كريس".

530
00:52:23,183 --> 00:52:24,837
‫لا تعرفين ما تتحدثين عنه.

531
00:52:27,970 --> 00:52:29,015
‫أخبرني إذن.

532
00:52:38,981 --> 00:52:40,461
‫أو سأذهب فحسب.

533
00:53:24,462 --> 00:53:26,507
‫فقدت صديقي مؤخرًا.

534
00:53:27,073 --> 00:53:28,509
‫لم يكن مجرد صديق لي.

535
00:53:29,945 --> 00:53:31,295
‫كان صديقي المقرب.

536
00:53:32,339 --> 00:53:34,820
‫وكنا نعزف معًا في هذه الفرقة.

537
00:53:37,344 --> 00:53:38,476
‫لقد كان...

538
00:53:39,216 --> 00:53:40,826
‫كان مميزًا للغاية.

539
00:53:42,044 --> 00:53:43,089
‫و...

540
00:53:46,223 --> 00:53:47,833
‫كان من الممكن أن يحظى بحياة.

541
00:53:50,357 --> 00:53:51,924
‫لكنه بدأ يتعاطى المخدرات...

542
00:53:56,058 --> 00:53:57,103
‫مثلي.

543
00:54:03,718 --> 00:54:04,763
‫بسببي.

544
00:54:15,339 --> 00:54:16,340
‫كان الأمر صعبًا.

545
00:54:19,865 --> 00:54:21,214
‫في ليلته الأخيرة...

546
00:54:23,825 --> 00:54:25,174
‫جاء لرؤيتي.

547
00:54:25,218 --> 00:54:26,698
‫جاء إلى منزلي.

548
00:54:28,830 --> 00:54:32,747
‫لم أطق النظر إليه،

549
00:54:35,402 --> 00:54:36,795
‫وإلى ما فعلته به.

550
00:54:41,756 --> 00:54:43,062
‫لم أستطع النظر إليه.

551
00:54:49,286 --> 00:54:50,983
‫لهذا أدرت ظهري له.

552
00:54:57,598 --> 00:54:58,817
‫والآن مات.

553
00:55:26,540 --> 00:55:27,585
‫مرحبًا.

554
00:55:32,198 --> 00:55:33,242
‫ما الخطب؟

555
00:55:36,420 --> 00:55:37,899
‫تعال إلى الداخل. هيا.

556
00:55:41,773 --> 00:55:43,078
‫تعال إلى الداخل.

557
00:55:59,617 --> 00:56:03,229
‫أريدك أن تعرفي فحسب أنني... آسف.

558
00:56:09,104 --> 00:56:10,758
‫آسف على ماذا؟

559
00:56:23,641 --> 00:56:24,946
‫على مصاب "كريس".

560
00:56:25,904 --> 00:56:26,948
‫أعرف ذلك.

561
00:56:28,167 --> 00:56:29,211
‫أعرف.

562
00:56:33,738 --> 00:56:34,869
‫هل تعتقد

563
00:56:36,349 --> 00:56:38,469
‫أنني لا أتمنى العودة بالزمن
‫وفعل شيء ما؟

564
00:56:48,796 --> 00:56:50,145
‫لكن لا نستطيع.

565
00:56:50,189 --> 00:56:52,147
‫لا يوجد ما يجب أن تأسف عليه.

566
00:57:05,900 --> 00:57:07,641
‫لا يمكنني أن أكون هنا.

567
00:58:06,483 --> 00:58:07,527
‫مرحبًا.

568
00:58:07,571 --> 00:58:08,659
‫هل أعرفك؟

569
00:58:09,355 --> 00:58:11,096
‫لا أعتقد ذلك.

570
00:58:11,400 --> 00:58:13,751
‫لكنني كنت في نفس مدرسة "كريس".

571
00:58:13,794 --> 00:58:15,100
‫كان يكبرني بسنة.

572
00:58:19,844 --> 00:58:22,890
‫جئت إلى هنا فقط لأنني رأيتك تنظرين إليّ.

573
00:58:25,371 --> 00:58:27,068
‫اعتقدت أنك ربما كنت تتحدثين عني؟

574
00:58:27,112 --> 00:58:28,505
‫هل كنت تتحدثين عني؟

575
00:58:29,810 --> 00:58:31,986
‫أخبرت صديقي للتو بما حدث.

576
00:58:34,859 --> 00:58:37,165
‫وعندما كنت تخبرينها بما حدث

577
00:58:37,209 --> 00:58:38,515
‫ماذا قلت؟

578
00:58:39,951 --> 00:58:42,431
‫هل أخبرتها أنه قتل نفسه؟

579
00:58:42,475 --> 00:58:43,520
‫لا.

580
00:58:44,259 --> 00:58:46,218
‫قالت فقط...

581
00:58:48,263 --> 00:58:49,308
‫أنك فقدت ابنك.

582
00:58:51,484 --> 00:58:52,529
‫أجل.

583
00:58:54,879 --> 00:58:55,923
‫أجل.

584
00:59:01,276 --> 00:59:03,104
‫كان رقيقًا.

585
00:59:06,586 --> 00:59:07,892
‫كان شخصًا جيدًا.

586
00:59:09,110 --> 00:59:10,155
‫وهذا يؤلم.

587
00:59:11,156 --> 00:59:13,854
‫آمل أنكما ستتذكرانه بهذه الطريقة.

588
00:59:13,898 --> 00:59:15,639
‫حسنًا، سنفعل.

589
00:59:15,682 --> 00:59:16,682
‫شكرًا لك.

590
00:59:50,674 --> 00:59:52,023
‫هل أنت بخير؟

591
00:59:52,632 --> 00:59:53,677
‫نعم، أنا بخير.

592
00:59:55,592 --> 00:59:57,289
‫أرى أنك لست بخير.

593
00:59:57,332 --> 00:59:58,812
‫بلى، أنا بخير حقًا.

594
01:00:02,424 --> 01:00:05,384
‫اسمعي، لديّ موعد لاحقًا...

595
01:00:07,560 --> 01:00:08,866
‫مع معالجتي.

596
01:00:09,518 --> 01:00:12,652
‫بعد إذنك، أود الاتصال بها

597
01:00:13,000 --> 01:00:15,481
‫وأعرف ما إذا كان يمكن أن تذهبي مكاني.

598
01:00:18,571 --> 01:00:19,920
‫أنت لست جادة.

599
01:00:21,966 --> 01:00:23,010
‫"كلير"...

600
01:00:29,843 --> 01:00:31,410
‫لم أفقد طفلًا.

601
01:00:31,453 --> 01:00:33,368
‫لا يمكنني حتى...

602
01:00:34,326 --> 01:00:36,241
‫التظاهر بأنني أفهم تلك التجربة،

603
01:00:37,721 --> 01:00:38,852
‫لكنني أعرف

604
01:00:40,506 --> 01:00:42,247
‫أنني عندما كنت في أسوأ لحظاتي،

605
01:00:42,726 --> 01:00:43,988
‫هي ساعدتني.

606
01:00:46,686 --> 01:00:49,297
‫إذا لم تريدي الذهاب لأجل نفسك،
‫فاذهبي لأجلي.

607
01:00:50,081 --> 01:00:51,125
‫من فضلك؟

608
01:00:52,561 --> 01:00:54,041
‫بصفتك صديقتي...

609
01:00:55,086 --> 01:00:56,130
‫اذهبي.

610
01:00:59,438 --> 01:01:01,396
‫هل يمكن أن أسألك سؤالًا؟

611
01:01:01,919 --> 01:01:03,703
‫ماذا تريدين أن تعرفي؟

612
01:01:03,747 --> 01:01:05,270
‫هل لديك أطفال؟

613
01:01:05,966 --> 01:01:07,011
‫لا.

614
01:01:08,229 --> 01:01:09,229
‫وماذا عنك؟

615
01:01:10,754 --> 01:01:11,755
‫لديّ ابن.

616
01:01:12,930 --> 01:01:13,930
‫أجل.

617
01:01:15,759 --> 01:01:17,804
‫كيف تكون علاقتك به؟

618
01:01:22,113 --> 01:01:24,115
‫ماذا أخبرتك "ليندا" عني؟

619
01:01:25,072 --> 01:01:29,076
‫أخبرتني أنها لديها صديقة
‫تحتاج إلى أحد تتحدث معه.

620
01:01:32,601 --> 01:01:33,777
‫أخبريني عن ابنك.

621
01:01:35,692 --> 01:01:37,868
‫أجل. هو...

622
01:01:38,346 --> 01:01:41,393
‫سنه 25 عامًا وسيكون 26 عامًا في أغسطس.

623
01:01:41,959 --> 01:01:43,700
‫كان مدمنًا في الماضي.

624
01:01:44,048 --> 01:01:45,702
‫لكنه أقلع الآن.

625
01:01:46,485 --> 01:01:48,966
‫- هذا جيد.
‫- أجل، إنه شاب جيد.

626
01:01:50,489 --> 01:01:52,056
‫لديه وظيفة ثابتة.

627
01:01:52,099 --> 01:01:53,318
‫لديه حبيبة.

628
01:01:54,232 --> 01:01:55,624
‫هل تحبين حبيبته؟

629
01:01:55,668 --> 01:01:57,452
‫نعم.

630
01:01:57,757 --> 01:01:59,498
‫هي تعتني به جيدًا.

631
01:02:01,108 --> 01:02:04,198
‫قبلها، كنت تعتنين أنت به.

632
01:02:06,070 --> 01:02:07,549
‫أجل.

633
01:02:07,593 --> 01:02:11,031
‫حسنًا، لطالما كنا نحن
‫الاثنين بمفردنا، لذا...

634
01:02:11,640 --> 01:02:12,772
‫لكن ليس بعد الآن.

635
01:02:14,600 --> 01:02:15,644
‫ليس بعد الآن.

636
01:04:36,960 --> 01:04:38,004
‫مرحبًا.

637
01:04:40,702 --> 01:04:41,747
‫هل يمكنني رؤيتك؟

638
01:05:08,730 --> 01:05:11,298
‫- مرحبًا يا "فيل".
‫- مرحبًا. كيف حالك؟

639
01:05:19,089 --> 01:05:20,960
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

640
01:05:22,919 --> 01:05:23,919
‫ادخلي.

641
01:05:32,102 --> 01:05:33,102
‫شكرًا لك.

642
01:05:34,452 --> 01:05:36,236
‫كنت مشغولة جدًا

643
01:05:37,759 --> 01:05:40,806
‫في مسألة الجنازة

644
01:05:41,720 --> 01:05:43,417
‫وكل تلك التفاصيل التي لا أعرفها.

645
01:05:43,461 --> 01:05:45,158
‫- لم أكن أعرف...
‫- أجل.

646
01:05:45,202 --> 01:05:47,900
‫أي أغنية أرادني أن أشغلها.

647
01:05:48,422 --> 01:05:50,120
‫- الأمر صعب.
‫- أليس كذلك؟

648
01:05:51,077 --> 01:05:52,077
‫وبعدها...

649
01:05:53,340 --> 01:05:55,516
‫لم أحظ بالوقت لأشعر بأي شيء.

650
01:05:55,560 --> 01:05:59,607
‫والآن، أحاول لملمة شتات حياتي و...

651
01:05:59,912 --> 01:06:02,654
‫وأدرك أكثر وأكثر...

652
01:06:06,963 --> 01:06:09,356
‫أنني وحيدة وانطوائية.

653
01:06:11,489 --> 01:06:14,883
‫أنت و"دوغ" مُطلقان منذ فترة طويلة.

654
01:06:14,927 --> 01:06:16,711
‫لماذا لم تتزوجي مرة أخرى؟

655
01:06:19,671 --> 01:06:21,107
‫حظيت بأحباء.

656
01:06:22,456 --> 01:06:25,546
‫كانوا طيبين،
‫لكن لم يمكنهم التعامل مع الأمر.

657
01:06:25,590 --> 01:06:28,419
‫- لم يتحملوا مسألة "كريس".
‫- أجل.

658
01:06:29,811 --> 01:06:32,597
‫وماذا عنك؟ لماذا لم تتزوج مرة أخرى؟

659
01:06:34,773 --> 01:06:35,817
‫لا.

660
01:06:37,036 --> 01:06:39,821
‫لا أبحث عن بديل لـ"ديان".

661
01:06:40,822 --> 01:06:43,608
‫لا، لا، لا يمكنك استبدال شخص تحبه.

662
01:06:44,739 --> 01:06:46,045
‫ما المغزى؟

663
01:06:48,917 --> 01:06:50,049
‫ألا تكون وحيدًا.

664
01:06:52,182 --> 01:06:53,531
‫لا أعرف. أنا...

665
01:06:55,185 --> 01:06:57,056
‫ما زلت أنام على جانبي من السرير

666
01:06:57,100 --> 01:06:58,318
‫كما لو أنها لا تزال هناك.

667
01:07:00,581 --> 01:07:03,541
‫"فيل"، يا إلهي.

668
01:07:09,329 --> 01:07:10,809
‫أريدنا أن نكون على وفاق فحسب.

669
01:07:11,810 --> 01:07:15,596
‫"ويل"، أريدنا أن نكون على وفاق أيضًا.

670
01:07:17,207 --> 01:07:18,773
‫لكن...

671
01:07:19,687 --> 01:07:23,778
‫لا يمكنني القيام بذلك ما لم تفتح لي قلبك.

672
01:07:25,389 --> 01:07:27,086
‫أنا خائف.

673
01:07:31,134 --> 01:07:33,614
‫أخاف أنك إذا عرفت حقيقتي...

674
01:07:36,095 --> 01:07:37,314
‫ستغادرين...

675
01:07:39,968 --> 01:07:41,709
‫ولن تعودي.

676
01:07:45,365 --> 01:07:47,150
‫كنت أدفعك بعيدًا.

677
01:07:50,936 --> 01:07:53,765
‫اعتقدت أنه يمكنني أن أكون وحدي.

678
01:07:56,594 --> 01:07:57,638
‫لكني مخطئ.

679
01:07:59,988 --> 01:08:01,033
‫أنا بحاجة إليك.

680
01:08:05,211 --> 01:08:06,560
‫أرجوك ابقي معي.

681
01:08:17,832 --> 01:08:19,050
‫اقترب.

682
01:08:44,903 --> 01:08:46,905
‫- أنا آسف.
‫- ماذا؟

683
01:08:48,124 --> 01:08:49,125
‫ماذا؟

684
01:08:53,520 --> 01:08:54,826
‫لا أعتقد أنني أستطيع.

685
01:08:56,654 --> 01:08:58,176
‫أنا آسف.

686
01:09:03,791 --> 01:09:05,967
‫هل تشعر بالذنب أم...؟

687
01:09:06,011 --> 01:09:07,360
‫لا، لا أشعر بالذنب.

688
01:09:08,318 --> 01:09:10,407
‫- لا يجب أن تشعر بالذنب.
‫- لا أفعل.

689
01:09:11,582 --> 01:09:13,323
‫أنا لست المُلام، لذا...

690
01:09:14,628 --> 01:09:16,021
‫المُلام على ماذا؟

691
01:09:16,064 --> 01:09:18,241
‫على كل هذا... القرف.

692
01:09:20,939 --> 01:09:21,983
‫أي قرف؟

693
01:09:22,853 --> 01:09:24,290
‫ما حدث لابنك

694
01:09:24,334 --> 01:09:27,598
‫وما حدث لـ"ديان".

695
01:09:29,948 --> 01:09:32,210
‫لا أعرف عما تتحدث.

696
01:09:32,646 --> 01:09:34,908
‫"ديان" لم تمت من هذا السرطان فحسب.

697
01:09:36,649 --> 01:09:38,565
‫رؤيتها لتدهور حال "ويل"...

698
01:09:40,437 --> 01:09:42,395
‫وعبء ذلك عليها...

699
01:09:42,787 --> 01:09:45,137
‫ما تمرين به الآن.

700
01:09:45,181 --> 01:09:46,356
‫لا.

701
01:09:46,791 --> 01:09:48,749
‫إنهم مدمنون، إنهم مرضى.

702
01:09:49,620 --> 01:09:50,664
‫"كلير"، هذه...

703
01:09:51,665 --> 01:09:53,058
‫مجرد ذريعة.

704
01:09:53,101 --> 01:09:55,147
‫إنه مجرد... هراء.

705
01:09:56,844 --> 01:09:59,891
‫لديك ابنك. غيّر حياته للأحسن.

706
01:10:00,587 --> 01:10:02,327
‫بعد أن حطم عائلته.

707
01:10:04,330 --> 01:10:05,418
‫وعائلتك.

708
01:10:06,680 --> 01:10:09,509
‫- أعني...
‫- كيف حطم عائلتي؟

709
01:10:09,553 --> 01:10:12,032
‫حسنًا، تخيلي أن "ويل" لم يدمن قط،

710
01:10:12,077 --> 01:10:13,861
‫ولم يتسبب في إدمان "كريس"،

711
01:10:13,905 --> 01:10:15,254
‫ويكون الجميع على قيد الحياة،

712
01:10:16,168 --> 01:10:17,865
‫يعيشون كبشر طبيعيين.

713
01:10:20,216 --> 01:10:21,217
‫لن نعرف أبدًا.

714
01:10:22,392 --> 01:10:24,263
‫لا، لن نعرف أبدًا.

715
01:10:25,525 --> 01:10:26,744
‫حسنًا...

716
01:10:27,309 --> 01:10:29,529
‫إذا لم يأت "كريس" لرؤية "ويل" تلك الليلة،

717
01:10:31,183 --> 01:10:32,532
‫لكانت الأوضاع مختلفة.

718
01:10:34,273 --> 01:10:35,273
‫أي ليلة؟

719
01:10:36,841 --> 01:10:37,929
‫ليلته الأخيرة.

720
01:10:39,974 --> 01:10:42,237
‫أخبرني أنه كان يبحث عن عمل.

721
01:10:43,978 --> 01:10:45,850
‫أجل، يقصد البحث عن مخدرات.

722
01:10:52,291 --> 01:10:54,119
‫- مهلًا.
‫- هلا تغادر من فضلك؟

723
01:10:56,817 --> 01:10:59,472
‫- "كلير"، لم أكن أحاول...
‫- لا، ارحل من فضلك.

724
01:10:59,516 --> 01:11:01,300
‫- من فضلك.
‫- ماذا قلت؟

725
01:11:01,344 --> 01:11:03,171
‫من فضلك غادر. من فضلك.

726
01:11:04,608 --> 01:11:07,741
‫- من فضلك.
‫- حسنًا. أنا آسف.

727
01:11:49,348 --> 01:11:50,393
‫

728
01:11:54,222 --> 01:11:55,267
‫صباح الخير.

729
01:11:58,575 --> 01:11:59,619
‫لا.

730
01:12:01,404 --> 01:12:02,883
‫لماذا فعلت ذلك؟

731
01:12:03,666 --> 01:12:05,407
‫لأن هذا مقرف.

732
01:12:05,451 --> 01:12:07,800
‫حسنًا، إذا كنا سنعيش معًا...

733
01:12:07,844 --> 01:12:08,889
‫ماذا؟

734
01:12:10,456 --> 01:12:15,809
‫أعني، أقول فرضًا إننا إذا كنا سنعيش معًا،

735
01:12:15,853 --> 01:12:18,334
‫فسيكون عليك أن تعتادي على هذا.

736
01:12:21,772 --> 01:12:26,124
‫هل هذه طريقتك في أن
‫تطلب مني العيش معك؟

737
01:12:26,166 --> 01:12:27,166
‫لا.

738
01:12:27,647 --> 01:12:28,647
‫لا؟

739
01:12:30,041 --> 01:12:31,041
‫أعني،

740
01:12:32,130 --> 01:12:33,523
‫فكرت في الأمر.

741
01:12:34,175 --> 01:12:36,830
‫لأننا إذا كنا سنعيش معًا،

742
01:12:36,874 --> 01:12:39,833
‫فستحتاج إلى إجراء بعض التغييرات هنا.

743
01:12:39,877 --> 01:12:42,619
‫إذن، هل هذا رفض؟

744
01:12:44,316 --> 01:12:47,318
‫إنه ليس رفضًا.

745
01:12:47,362 --> 01:12:49,103
‫مهلًا، إلى أين أنت ذاهبة؟

746
01:12:49,147 --> 01:12:51,279
‫تعالي إلى هنا.

747
01:12:52,977 --> 01:12:54,282
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

748
01:13:07,295 --> 01:13:09,428
‫- هلا تنتظرين هنا؟
‫- نعم.

749
01:13:20,657 --> 01:13:21,875
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

750
01:13:22,702 --> 01:13:25,096
‫أردت التحدث معك.

751
01:13:27,490 --> 01:13:28,882
‫سأسمح لنفسي بالدخول.

752
01:13:30,666 --> 01:13:31,710
‫شكرًا.

753
01:13:33,321 --> 01:13:34,366
‫

754
01:13:37,500 --> 01:13:38,544
‫لطيف.

755
01:13:41,416 --> 01:13:42,418
‫أنا "كلير".

756
01:13:43,070 --> 01:13:44,070
‫مرحبًا.

757
01:13:45,377 --> 01:13:46,377
‫أنا "بيكا".

758
01:13:47,423 --> 01:13:49,207
‫سمعت الكثير عنك.

759
01:13:51,252 --> 01:13:54,691
‫هل مررت بيوم شعرت فيه
‫أنك لا تستطيع أن تكون بمفردك؟

760
01:13:55,561 --> 01:13:58,434
‫ماذا عنك؟ هل مررت بأحد تلك الأيام؟

761
01:14:00,174 --> 01:14:01,174
‫نعم، أكيد.

762
01:14:02,873 --> 01:14:04,273
‫هل كنت تثملين طوال الليل؟

763
01:14:05,876 --> 01:14:06,920
‫لا.

764
01:14:09,139 --> 01:14:10,489
‫هل تريدين بعض الماء؟

765
01:14:10,532 --> 01:14:12,925
‫- اذهبي وأحضري لها بعض الماء.
‫- لا، لا، فقط...

766
01:14:12,969 --> 01:14:14,101
‫اجلسي من فضلك.

767
01:14:14,841 --> 01:14:16,364
‫- حسنًا.
‫- شكرًا لك.

768
01:14:26,809 --> 01:14:29,856
‫يا إلهي، لا بد أنك تفكرين،
‫"من هذه المرأة بحق الجحيم؟"

769
01:14:31,989 --> 01:14:33,730
‫أبدو والدته، أليس كذلك؟

770
01:14:34,905 --> 01:14:36,472
‫أنا لست والدته.

771
01:14:36,514 --> 01:14:38,865
‫لكن في بعض الأحيان، أشعر وكأنني والدته.

772
01:14:41,302 --> 01:14:43,043
‫كان يُطرد من منزله كثيرًا،

773
01:14:43,087 --> 01:14:44,436
‫أو كان يجوع، أو...

774
01:14:45,523 --> 01:14:46,523
‫أي شيء.

775
01:14:47,395 --> 01:14:48,484
‫كنت أستضيفه دومًا.

776
01:14:51,008 --> 01:14:52,879
‫حتى الآن، عندما يأتيني في

777
01:14:52,923 --> 01:14:55,621
‫منتصف الليل، ما زلت أسمح بدخوله.

778
01:14:58,014 --> 01:14:59,014
‫صحيح؟

779
01:15:02,846 --> 01:15:04,412
‫إنه كابني الثاني.

780
01:15:05,936 --> 01:15:07,546
‫كابني الثاني.

781
01:15:11,985 --> 01:15:14,597
‫لكنك لست ابني.

782
01:15:15,554 --> 01:15:18,644
‫ابني الحقيقي كان "كريس". مات.

783
01:15:20,166 --> 01:15:21,473
‫أجل، مات مؤخرًا.

784
01:15:23,431 --> 01:15:24,998
‫أنا آسفة جدًا.

785
01:15:26,652 --> 01:15:27,914
‫إن الحياة...

786
01:15:28,611 --> 01:15:31,744
‫تعبث مع المرء حقًا، صحيح؟

787
01:15:32,353 --> 01:15:33,398
‫يا إلهي.

788
01:15:35,705 --> 01:15:38,969
‫كل هذه الدروب التي يمكنك أن تسلكها و...

789
01:15:40,448 --> 01:15:41,841
‫أعني، انظري إلى "ويل".

790
01:15:43,407 --> 01:15:44,452
‫انظر إلى حالك.

791
01:15:45,410 --> 01:15:47,281
‫حياتك متماسكة.

792
01:15:48,195 --> 01:15:51,023
‫لديك منزل جميل ووظيفة جيدة،

793
01:15:53,070 --> 01:15:54,245
‫وفتاة جميلة.

794
01:15:54,898 --> 01:15:56,813
‫عندما أفكر في "كريس"...

795
01:15:56,856 --> 01:15:59,555
‫وقد كان من الممكن أن يكون

796
01:16:00,164 --> 01:16:02,862
‫صاحب المنزل والفتاة والوظيفة،

797
01:16:02,906 --> 01:16:05,082
‫لو لم يقابل "ويل" قط.

798
01:16:05,125 --> 01:16:06,125
‫صحيح؟

799
01:16:06,474 --> 01:16:07,563
‫نعم.

800
01:16:09,129 --> 01:16:11,001
‫- يجب أن ترحلي.
‫- يجب أن أرحل؟

801
01:16:11,044 --> 01:16:13,960
‫أليس الإنكار هو أولى
‫الخطوات التي يمر بها المدمنون؟

802
01:16:14,004 --> 01:16:16,093
‫أنا في حالة إنكار؟

803
01:16:17,181 --> 01:16:19,575
‫يموت "كريس" في منزلك

804
01:16:19,618 --> 01:16:20,880
‫في حضورك وأنا من في حالة إنكار!

805
01:16:23,013 --> 01:16:24,666
‫تأملي حالك.

806
01:16:42,989 --> 01:16:44,034
‫أنت...

807
01:16:45,775 --> 01:16:46,775
‫و...

808
01:16:47,514 --> 01:16:48,559
‫تلك المرأة...

809
01:17:00,005 --> 01:17:01,834
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

810
01:17:17,023 --> 01:17:17,981
‫مهلًا.

811
01:17:18,023 --> 01:17:19,809
‫أرجوك.

812
01:17:19,852 --> 01:17:20,897
‫لا تذهبي.

813
01:17:22,159 --> 01:17:23,813
‫لماذا يجب أن أبقى هنا؟

814
01:17:27,468 --> 01:17:28,513
‫أنا بحاجة إليك.

815
01:18:04,941 --> 01:18:05,941
‫"كلير"!

816
01:18:06,856 --> 01:18:08,118
‫لماذا أنت هنا؟

817
01:18:08,161 --> 01:18:09,206
‫دعيني أدخل فحسب.

818
01:18:11,556 --> 01:18:12,600
‫رجاءً.

819
01:18:20,478 --> 01:18:22,393
‫لم أرد سوى حياة طبيعية.

820
01:18:24,787 --> 01:18:26,397
‫بعيدًا عن كل هذا.

821
01:18:29,922 --> 01:18:32,184
‫ألا تعتقدين أنني أشعر
‫بالألم الذي تشعرين به؟

822
01:18:50,116 --> 01:18:52,031
‫وجدته هنا.

823
01:18:53,728 --> 01:18:56,340
‫كانت عيناه مفتوحتين، وكان ساكنًا.

824
01:19:02,868 --> 01:19:04,957
‫لأنه كان قد مات بالفعل.

825
01:19:11,398 --> 01:19:12,965
‫مات وحيدًا تلك الليلة.

826
01:19:17,665 --> 01:19:19,189
‫لماذا ذهب لرؤيتك؟

827
01:19:24,107 --> 01:19:26,544
‫أراد شيئًا لم أستطع إعطاءه إياه.

828
01:19:28,807 --> 01:19:29,808
‫ما هو؟

829
01:19:32,942 --> 01:19:34,726
‫أن نكون أصدقاءه مرة أخرى.

830
01:19:39,731 --> 01:19:41,472
‫وأنا أردته أن يغادر فحسب.

831
01:19:43,561 --> 01:19:44,692
‫آسف.

832
01:19:45,824 --> 01:19:48,348
‫هل لهذا جئت إلى هنا؟ لتعتذر؟

833
01:19:57,662 --> 01:19:59,795
‫أنت ودّعته. أنا لم أفعل.

834
01:20:00,143 --> 01:20:01,187
‫لم أفعل.

835
01:20:07,019 --> 01:20:08,107
‫وأنا...

836
01:20:09,413 --> 01:20:11,937
‫أنا هنا. لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان.
‫انا هنا.

837
01:20:12,371 --> 01:20:13,809
‫سأكون هنا دائمًا.

838
01:20:18,814 --> 01:20:21,817
‫هل تشعر بألمي الآن؟

839
01:20:28,519 --> 01:20:29,693
‫هل تشعر به؟

840
01:22:04,571 --> 01:22:06,269
‫لم يكن يريد هذه الحياة.

841
01:22:07,009 --> 01:22:08,009
‫أي حياة؟

842
01:22:09,750 --> 01:22:11,361
‫الحياة التي أردتها له.

843
01:22:13,841 --> 01:22:15,017
‫لم يكن يريدها.

844
01:22:17,541 --> 01:22:19,195
‫بعض الناس لا يمكن إصلاحهم.

845
01:22:20,674 --> 01:22:22,415
‫تقصد شخصًا مثل "كريس".

846
01:22:23,503 --> 01:22:25,809
‫قد يتظاهرون أمام الآخرين
‫أنهم يمكن إصلاحهم،

847
01:22:28,726 --> 01:22:30,989
‫حتى لا يعودوا يستطيعون احتمال الأمر.

848
01:22:35,646 --> 01:22:36,690
‫آسف يا "كلير".

849
01:22:45,438 --> 01:22:46,483
‫اعتن بنفسك.

850
01:22:47,200 --> 01:22:55,200
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & أحمد عادل

