﻿1
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
‫الإطار إلى آلة التصوير رقم 2.‬

2
00:00:53,650 --> 00:00:56,150
‫حسنًا، يبدو هذا جيدًا‬
‫آلة التصوير رقم 2، أبق على هذا الإطار.‬

3
00:00:56,650 --> 00:00:57,850
‫آلة التصوير جاهزة.‬

4
00:00:58,310 --> 00:01:00,900
‫نتحول إلى "شون" خلال 20 ثانية‬
‫لتنبؤات الطقس لـ5 أيام.‬

5
00:01:02,150 --> 00:01:04,730
‫طوال الوقت الذي كنت أغطي‬
‫فيه منطقة مركز "لوس أنجلس"‬

6
00:01:04,810 --> 00:01:06,060
‫من أجل قناة "كي بي سي كي"،‬

7
00:01:06,650 --> 00:01:09,520
‫الطوابير خارج متاجر‬
‫الطعام الصحي لا تُصدّق.‬

8
00:01:09,730 --> 00:01:12,980
‫حسنًا، ننتقل إلى "شون" للأنباء الجوية‬
‫على آلة التصوير رقم 2.‬

9
00:01:13,060 --> 00:01:16,100
‫- خلال، 5، 4، 3...‬
‫- بمناسبة الحديث، "شون" يحمل أخبارًا‬

10
00:01:16,190 --> 00:01:18,650
‫عن حدث سنوي يتعلق بالطقس‬
‫يعرفه سكان "لوس أنجلس" جدًا.‬

11
00:01:20,150 --> 00:01:23,350
‫مساء الخير يا "لوس أنجلس" وكما أقول دومًا‬

12
00:01:23,440 --> 00:01:27,150
‫إن لم تكن تحب الحر،‬
‫فارحل من جنوب "كاليفورنيا"‬

13
00:01:27,850 --> 00:01:31,230
‫أجل أيها الرفاق، لا شيء سوى الشمس‬
‫المشرقة الحارة في الأفق.‬

14
00:01:31,310 --> 00:01:32,900
‫طوال الأيام الـ10 المقبلة تقريبًا.‬

15
00:01:32,980 --> 00:01:35,310
‫نحن نتحدث عن حرارة جهنمية.‬

16
00:01:35,900 --> 00:01:39,150
‫ولا يعني هذا أن المؤشر‬
‫يصل إلى درجة حرارة 40 درجة مئوية فحسب‬

17
00:01:39,230 --> 00:01:42,520
‫بل تلك الرياح الشيطانية تهب حارة وجافة‬

18
00:01:42,600 --> 00:01:47,520
‫من صحراء "ماهوفي" عبر "سان برناندينو"‬
‫وعبر منطقة "لوس أنجلس" الكبرى.‬

19
00:01:47,900 --> 00:01:51,400
‫رياح "سانتا آنا" السنوية تجلب معها‬
‫إنذارها الناري المعتاد.‬

20
00:01:52,150 --> 00:01:54,650
‫الهبات الحارة الجافة هي خطر حقيقي...‬

21
00:01:57,060 --> 00:01:58,230
‫أستميحكم عذرًا.‬

22
00:02:00,440 --> 00:02:03,150
‫الهبات الحارة الجافة هي خطر حقيقي...‬

23
00:02:07,020 --> 00:02:08,560
‫"الهبات الحارة الجافة هي خطر حقيقي..."‬

24
00:02:16,560 --> 00:02:17,850
‫الهبات الحارة الجافة...‬

25
00:02:21,850 --> 00:02:24,520
‫هل يُفترض أن يحدث هذا؟‬

26
00:02:25,690 --> 00:02:27,150
‫هل أستطيع التوقف لشرب بعض الماء؟‬

27
00:02:29,440 --> 00:02:30,810
‫أنا آسف، أنا فقط...‬

28
00:02:37,650 --> 00:02:39,150
‫الهبات الحارة...‬

29
00:02:42,230 --> 00:02:43,600
‫ما الذي يحدث هنا؟‬

30
00:02:43,850 --> 00:02:45,230
‫"توني"، انقل آلة التصوير إلى الإطار 2.‬

31
00:02:45,310 --> 00:02:47,310
‫لكن كل ما لدينا في هذا الاستديو اللعين‬
‫الأخبار وأنباء الطقس.‬

32
00:02:47,400 --> 00:02:48,760
‫- أين سأجد الموقع التالي؟‬
‫- أصلحوا الوضع.‬

33
00:02:48,830 --> 00:02:50,060
‫ضع إطارًا على شيء ما.‬

34
00:02:53,520 --> 00:02:56,480
‫حسنًا، رائع، نعود إلى الأخبار.‬

35
00:02:58,190 --> 00:03:00,310
‫حسنًا، رائع.‬

36
00:03:00,440 --> 00:03:06,600
‫عالم العملة المشفرة‬
‫في الأشهر الأخيرة قد تم اختراقه...‬

37
00:03:06,850 --> 00:03:09,100
‫كنت أجد صعوبة في التنفس.‬

38
00:03:09,230 --> 00:03:10,690
‫- "المدخل الرئيسي"‬
‫- لكن هذه لم تكن دموعًا.‬

39
00:03:10,770 --> 00:03:12,560
‫حسنًا، بالتأكيد، لا يهم.‬

40
00:03:12,730 --> 00:03:15,770
‫اسمع، مهما حدث لك هناك حدث لك وليس لي.‬

41
00:03:15,940 --> 00:03:19,480
‫لكنني المسؤولة عما يراه المشاهد.‬

42
00:03:19,560 --> 00:03:22,980
‫ورأى المشاهد دموعًا‬
‫وهذا مزعج جدًا لهم، مفهوم؟‬

43
00:03:23,270 --> 00:03:25,270
‫الخلاصة، تحتاج إلى إجازة.‬

44
00:03:25,350 --> 00:03:27,020
‫- أؤكد لك...‬
‫- تحتاج إلى الراحة.‬

45
00:03:27,270 --> 00:03:30,900
‫كان السبب الجهاز الهضمي،‬
‫كان ارتجاعًا حمضيًا حادًا.‬

46
00:03:31,020 --> 00:03:33,980
‫- وكأنني أكلت شيئًا فاسدًا جدًا.‬
‫- أجل، أنا متأكدة أن هذا سبب وارد.‬

47
00:03:34,060 --> 00:03:35,060
‫- هل هذه سيارتك؟‬
‫- أجل.‬

48
00:03:35,230 --> 00:03:38,310
‫حسن، دعني أصعدك إليها، اتفقنا؟‬
‫لنمنحك بعض الراحة.‬

49
00:03:38,850 --> 00:03:40,310
‫خذ كل الوقت الذي تحتاج إليه، اتفقنا؟‬

50
00:03:40,400 --> 00:03:44,020
‫- حسنًا، سأرحل وسأكون بخير، شكرًا.‬
‫- اذهب إلى هناك، حسنًا.‬

51
00:03:50,900 --> 00:03:51,900
‫مرحبًا.‬

52
00:03:52,060 --> 00:03:53,350
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

53
00:03:55,150 --> 00:03:56,730
‫هل أنت واثق‬
‫من أنك قادر على القيادة الآن؟‬

54
00:03:58,100 --> 00:03:59,350
‫لماذا لا أكون قادرًا على القيادة؟‬

55
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
‫"شون"، كنت تجهش بالبكاء.‬

56
00:04:01,850 --> 00:04:03,650
‫كان هناك خطب ما في جسمي.‬

57
00:04:04,230 --> 00:04:06,690
‫وأجل، حسنًا، ربما سبّب هذا‬
‫وجود بعض الماء في عيني.‬

58
00:04:06,770 --> 00:04:09,440
‫لكنها لم تكن دموعًا‬
‫لم تكن كذلك.‬

59
00:04:10,900 --> 00:04:12,480
‫لم أكن أبكي، اتفقنا؟‬

60
00:04:14,100 --> 00:04:15,900
‫حسن، من المُستحسن أن أذهب.‬

61
00:04:16,600 --> 00:04:18,850
‫اشترى "كارلوس" هذه الشجرة‬
‫الغريبة منذ سنوات.‬

62
00:04:18,980 --> 00:04:22,060
‫وهي تنظر إلي على الشرفة‬
‫ولم أعد أريدها بعد الآن.‬

63
00:04:22,940 --> 00:04:25,400
‫وجدت بستانيًا على موقع "إيباي"‬
‫سيأخذها اليوم.‬

64
00:04:25,480 --> 00:04:26,940
‫- "شون."..‬
‫- أتعرفين؟‬

65
00:04:27,770 --> 00:04:31,900
‫ربما السبب رياح "سانتا آنا"‬
‫إنها تقود الناس إلى الجنون.‬

66
00:04:33,940 --> 00:04:35,730
‫تعرف أن طبيبي النفسي‬
‫لم يسمع منك خبرًا.‬

67
00:04:38,060 --> 00:04:40,100
‫- أجل.‬
‫- ولا بأس بهذا، أقصد...‬

68
00:04:40,310 --> 00:04:44,770
‫ربما ليس هو وربما ليس أنا‬
‫لكن عليك أن تتحدث مع شخص ما.‬

69
00:04:45,150 --> 00:04:46,650
‫- أجل.‬
‫- حسن، إذًا...‬

70
00:04:47,730 --> 00:04:48,940
‫- أشعر أنني بحال رائعة.‬
‫- حسن، رائع.‬

71
00:04:49,270 --> 00:04:50,650
‫- حسن.‬
‫- أجل.‬

72
00:04:51,020 --> 00:04:52,730
‫حسن يا "شون"، تحدث...‬
‫تحدث مع شخص ما.‬

73
00:04:52,810 --> 00:04:54,690
‫- أجل، سأفعل.‬
‫- حسن.‬

74
00:05:12,100 --> 00:05:13,230
‫وداعًا.‬

75
00:05:33,560 --> 00:05:39,350
‫"أخشاب (إيغل روك)‬
‫لدينا حطب وقود."‬

76
00:05:57,400 --> 00:06:01,400
‫هل ستبيعينه بسبب الطلاق؟‬
‫كنت سأعرف هذا.‬

77
00:06:02,060 --> 00:06:04,650
‫شخصيتي بكاملها هي نتاج الطلاق.‬

78
00:06:06,520 --> 00:06:07,400
‫هذا صحيح.‬

79
00:06:07,850 --> 00:06:09,100
‫وها نحن أولاء.‬

80
00:06:09,400 --> 00:06:11,900
‫- إنه طلاق حتمًا.‬
‫- آسف.‬

81
00:06:12,100 --> 00:06:12,850
‫لا بأس.‬

82
00:06:13,350 --> 00:06:15,350
‫- العمل جنوني، أنا آسف جدًا.‬
‫- مرحبًا، أنا أعرف.‬

83
00:06:15,480 --> 00:06:16,650
‫- مرحبًا يا "إيمي."‬
‫- أنا "إيمي."‬

84
00:06:16,730 --> 00:06:19,400
‫- "إيمي"، مرحبًا، أنا "شون."‬
‫- أنا "كيت"، صديقة، أجل.‬

85
00:06:19,600 --> 00:06:21,730
‫سررت بلقائك‬
‫توجّب علي أن أتأكد.‬

86
00:06:23,650 --> 00:06:24,730
‫تفضلا بالدخول.‬

87
00:06:26,020 --> 00:06:28,940
‫من هنا، آسف‬
‫المكان فوضوي بعض الشيء.‬

88
00:06:30,850 --> 00:06:32,980
‫و... ها هي ذي.‬

89
00:06:36,100 --> 00:06:37,190
‫هذا منزل جميل.‬

90
00:06:37,690 --> 00:06:40,230
‫شكرًا، كنا اثنين نتشارك العمل فيه لذا...‬

91
00:06:41,770 --> 00:06:43,150
‫- إنها جميلة.‬
‫- شكرًا.‬

92
00:06:43,650 --> 00:06:44,850
‫- رائعة.‬
‫- أجل.‬

93
00:06:45,440 --> 00:06:47,600
‫حسن، سنفعل هذا ثم...‬

94
00:06:48,310 --> 00:06:52,100
‫- هذا عمل شخص كسول.‬
‫- هذا هو عمل صديقي.‬

95
00:06:52,900 --> 00:06:54,150
‫برأيي أن ندوّرها.‬

96
00:07:05,100 --> 00:07:06,310
‫"مرحبًا، أنا (كارلوس)"‬

97
00:07:06,600 --> 00:07:09,940
‫"لا أستطيع الرد على اتصالك‬
‫لأنني مشغول وأنا شخص هام."‬

98
00:07:10,150 --> 00:07:11,400
‫"اترك رسالة."‬

99
00:07:12,150 --> 00:07:17,100
‫مرحبًا هذا أنا، أردت أن تعرف‬
‫أن الشجرة الكبيرة قد اختفت.‬

100
00:07:18,400 --> 00:07:19,230
‫أجل.‬

101
00:07:19,900 --> 00:07:22,310
‫أخذتها صديقتان مقربتان مني لذا...‬

102
00:07:24,520 --> 00:07:29,350
‫هذه هي النهاية يا "كارلوس"‬
‫آخر بقايا الماضي قد تم أخذه.‬

103
00:07:31,850 --> 00:07:35,100
‫ليس عليك الاتصال بي ثانية‬
‫أنا أعرف أنك لن تفعل، لست غبيًا.‬

104
00:08:02,400 --> 00:08:05,150
‫"لديك رسالة صوتية جديدة واحدة."‬

105
00:08:06,900 --> 00:08:09,900
‫"لديك 13 رسالة صوتية محفوظة."‬

106
00:08:11,100 --> 00:08:13,230
‫- أستطيع أن أفعل هذا‬
‫- "أول رسالة صوتية."‬

107
00:08:14,650 --> 00:08:18,060
‫"(شون)، أنا (آش)، خرجت توًا‬
‫من حديث مع قسم الموارد البشرية.‬

108
00:08:18,150 --> 00:08:23,440
‫ونكرر أن عليك أن تأخذ كل الوقت‬
‫الذي تحتاج إليه كي تتحسن.‬

109
00:08:24,150 --> 00:08:26,190
‫أنت سلعة قيّمة يا (شون)."‬

110
00:08:27,270 --> 00:08:28,900
‫- "لقد راجعوا ملفك...‬
‫- "كارلوس"!‬

111
00:08:29,100 --> 00:08:31,900
‫- لم تأخذ يوم إجازة منذ 6 أشهر...‬
‫- من يترك هذا الشيء في الـ....‬

112
00:08:31,980 --> 00:08:35,270
‫لذا استرح يا (شون)، اذهب إلى (كابو)‬

113
00:08:35,520 --> 00:08:37,310
‫- استرخ عند لوح السباحة، مهما كان..."‬
‫- وداعًا.‬

114
00:08:58,600 --> 00:09:01,560
‫"أخشاب (إيغل روك)‬
‫لدينا حطب وقود."‬

115
00:09:01,770 --> 00:09:06,440
‫"لذا رجاء أيها الناس اللطفاء‬
‫لا تغسلوا سيارتكم، لا تسقوا مرجكم.‬

116
00:09:07,020 --> 00:09:11,400
‫بالتأكيد، لا تشغلوا صنابير الحريق‬
‫وتقفزوا حولها، فهذه (لوس أنجلس)‬

117
00:09:12,100 --> 00:09:16,480
‫إلى أن تسقط المياه من السماء‬
‫نستطيع العثور على طريقة أخرى لنكون..."‬

118
00:09:17,730 --> 00:09:18,560
‫حسن.‬

119
00:09:38,060 --> 00:09:40,020
‫مرحبًا، المعذرة، مرحبًا.‬

120
00:09:40,150 --> 00:09:41,480
‫- أهلًا.‬
‫- أحتاج إلى القيام ببعض الطلاء.‬

121
00:09:41,560 --> 00:09:43,940
‫أنا أجري بعض‬
‫الإصلاحات على شرفتي.‬

122
00:09:44,020 --> 00:09:45,560
‫- حسن.‬
‫- هذا اسم الطلاء.‬

123
00:09:45,810 --> 00:09:46,900
‫حسن، لحظة واحدة.‬

124
00:09:54,480 --> 00:09:55,350
‫حسن.‬

125
00:09:55,480 --> 00:09:58,730
‫لا، لا، هذا كبير جدًا‬
‫ألديكم دلو أصغر؟‬

126
00:09:59,060 --> 00:10:00,900
‫أجل، امنحني لحظة، أجل.‬

127
00:10:01,100 --> 00:10:02,600
‫ما القياس الأصغر الذي لديكم؟‬

128
00:10:07,900 --> 00:10:09,270
‫- هذا هو.‬
‫- هذا مثالي.‬

129
00:10:09,350 --> 00:10:12,400
‫أجل، أنا أطلي بعض‬
‫الدوائر الصغيرة لذا...‬

130
00:10:12,980 --> 00:10:15,310
‫لكن بعد أن تطلي هذا‬
‫ألن تحتاج إلى طلاء باقي المكان؟‬

131
00:10:15,400 --> 00:10:16,480
‫من أجل التطابق.‬

132
00:10:16,900 --> 00:10:19,520
‫لا، لا أعتقد أنني سأفعل‬
‫لكن شكرًا لك.‬

133
00:10:21,440 --> 00:10:23,350
‫لقد رأيتك على التلفاز، أليس كذلك؟‬

134
00:10:24,600 --> 00:10:27,350
‫بلى، أسمع هذا كثيرًا‬
‫إنه الرجل الذي يشبهني.‬

135
00:10:28,100 --> 00:10:30,900
‫صحيح، إنه ليس أنا لذا...‬

136
00:10:32,310 --> 00:10:33,730
‫حسن، أجل.‬

137
00:10:35,520 --> 00:10:37,440
‫- شكرًا لك.‬
‫- آسف.‬

138
00:10:40,600 --> 00:10:42,190
‫"الاستقبال"‬

139
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
‫آسف.‬

140
00:11:08,150 --> 00:11:10,600
‫"أخشاب (إيغل وود)‬
‫معدات صناعية."‬

141
00:11:58,650 --> 00:12:02,310
‫"(شون)، معك "ستان"‬
‫ثمة حفلة يوم الخميس وستحضرها.‬

142
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
‫السؤال هو ماذا ستشرب؟"‬

143
00:12:04,480 --> 00:12:07,730
‫سأسكب أي شيء في حنجرتي‬
‫فأنا رجل مثلي عجوز.‬

144
00:12:07,810 --> 00:12:10,650
‫لكنكم أنتم الشبان‬
‫ماذا تحبون هذه الأيام حتى؟‬

145
00:12:10,900 --> 00:12:12,600
‫أعرف أن شراب‬
‫الـ(كوزمو) انتهت أيامه.‬

146
00:12:12,690 --> 00:12:14,770
‫وأعرف أن الـ"تيكيلا"‬
‫تجعل الناس مجانين.‬

147
00:12:14,900 --> 00:12:17,350
‫لذا تحدث إلي، خبرني،‬

148
00:12:17,850 --> 00:12:19,230
‫وأيضًا، أين كنت؟‬

149
00:12:19,400 --> 00:12:22,150
‫أخبرني "توم" أنه مرّ‬
‫أكثر من شهر منذ أن رأيناك.‬

150
00:12:22,520 --> 00:12:25,560
‫أما زلت تقوم بالمسير‬
‫في (غريفيث بارك)؟ نحن نفعل.‬

151
00:12:25,850 --> 00:12:27,520
‫من الأفضل ألا تبقى جالسًا‬
‫في ذلك المنزل.‬

152
00:12:27,650 --> 00:12:31,190
‫ذلك المنزل يضرّ بك‬
‫عش وحيدًا في قمة تلة.‬

153
00:12:31,520 --> 00:12:34,690
‫حسن الآن، الخميس، احضر."‬

154
00:12:51,600 --> 00:12:53,650
‫"ليست هناك فصول‬
‫ليس هناك...‬

155
00:12:55,060 --> 00:12:56,560
‫الوضع في (نيويورك)‬
‫مثلما حدث في المرة الأخيرة‬

156
00:12:56,650 --> 00:12:58,520
‫التي رأينا فيها بعضنا‬
‫كنا متجمعين ونحن نرتدي الستر‬

157
00:12:58,600 --> 00:13:01,690
‫لذا على الأغلب كنا في كانون الثاني‬
‫عندما انتقلت إلى هنا أولًا.‬

158
00:13:02,150 --> 00:13:04,900
‫قلت لصديقي إنني انتقلت إلى هنا‬
‫لأستقر لسنوات أكثر.‬

159
00:13:05,150 --> 00:13:09,400
‫فقال في (لوس أنجلس) تقفز‬
‫من أحد طرفي حوض السباحة‬

160
00:13:09,730 --> 00:13:12,850
‫وتسبح إلى الطرف الآخر وتخرج‬
‫وتكون بهذا قد مرت 20 سنة."‬

161
00:13:14,060 --> 00:13:16,350
‫"أجل، الجو كئيب‬
‫لكن هناك أيضًا جمال المكان‬

162
00:13:16,480 --> 00:13:17,150
‫أجل...‬

163
00:13:17,850 --> 00:13:21,560
‫أجل، تشق طريقك نحو حياة مختلفة.‬

164
00:13:21,650 --> 00:13:23,810
‫كان مريحًا جدًا‬
‫لدرجة أننا لم نكن نغادر المنزل‬

165
00:13:24,060 --> 00:13:26,440
‫لأن الأمر يحتاج إلى 10 دقائق طويلة‬

166
00:13:26,560 --> 00:13:28,600
‫للذهاب إلى الشاطئ‬
‫أو الوصول إلى الجانب الشرقي‬

167
00:13:28,730 --> 00:13:32,810
‫لذا تقول لنفسك: سأبقى في حيي‬
‫برفقة أصدقائي الكثر"‬

168
00:13:33,150 --> 00:13:34,850
‫- حسن!‬
‫- "وأكمل عيشي‬

169
00:13:35,600 --> 00:13:39,020
‫كأن تكون من المسنين‬
‫ذوي الشعر باهت اللون‬

170
00:13:39,270 --> 00:13:41,560
‫وتضع نظارة طبية للقراءة‬

171
00:13:41,850 --> 00:13:47,650
‫ولديك مجموعة أسطوانات موسيقية كبيرة‬
‫ومجموعة نباتات منزلية."‬

172
00:13:48,560 --> 00:13:53,440
‫"أتعرف؟ أستطيع أن أرى هذا وارد الحدوث‬
‫أرى أن هذا سيكون مستقبلك‬

173
00:13:53,560 --> 00:13:54,810
‫ويبدو هذا رائعًا‬

174
00:13:55,020 --> 00:13:58,480
‫يمكن أن ترى أن هذا مستقبلي‬
‫لأنه حاضري، إنه حاصل أصلًا.‬

175
00:13:59,480 --> 00:14:04,440
‫نمط الحياة هنا سهل جدًا‬
‫لذا يسهل على المرء تحدي نفسه."‬

176
00:14:05,480 --> 00:14:06,730
‫هذا...‬

177
00:14:08,020 --> 00:14:09,270
‫كان عليه إخباري.‬

178
00:14:10,230 --> 00:14:13,600
‫"أخشاب (إيغل روك)‬
‫لدينا حطب وقود."‬

179
00:14:31,650 --> 00:14:32,850
‫كان علي الاستماع إليك.‬

180
00:14:33,770 --> 00:14:35,560
‫- أسمع هذا كثيرًا.‬
‫- أنا واثق من هذا.‬

181
00:14:35,650 --> 00:14:37,190
‫إذًا هل تعرف‬
‫كم تريد أكثر من الطلاء؟‬

182
00:14:38,150 --> 00:14:39,350
‫إنها شرفة.‬

183
00:14:41,150 --> 00:14:43,650
‫إنها خشبية؟‬
‫أجل، إنها خشبية، بكل تأكيد.‬

184
00:14:43,730 --> 00:14:45,600
‫أعرف هذا القدر، إنها خشبية‬
‫أنا أعرف هذا.‬

185
00:14:45,690 --> 00:14:47,100
‫الآن، هل تعرف أي نوع من الخشب؟‬

186
00:14:50,690 --> 00:14:52,900
‫إنه خشب بني غامق.‬

187
00:14:53,650 --> 00:14:55,520
‫خشب بني غامق، حسن.‬

188
00:14:55,900 --> 00:14:58,650
‫- لنلق نظرة.‬
‫- أجل، لننظر.‬

189
00:15:07,940 --> 00:15:09,560
‫- مثل المرة الأخيرة، أجل.‬
‫- ها نحن أولاء.‬

190
00:15:09,980 --> 00:15:13,310
‫- كما نصحتني المرة الماضية ورفضت.‬
‫- أجل.‬

191
00:15:15,600 --> 00:15:19,980
‫- سأحتاج إلى فرشاة أكبر مثل...‬
‫- أجل، حسن، لحظة واحدة.‬

192
00:15:24,310 --> 00:15:26,520
‫- حسن.‬
‫- رباه! انظروا إلى هذا كله.‬

193
00:15:26,850 --> 00:15:30,400
‫هذه فرشاتك وبعض الخرق‬
‫ومخفف الطلاء.‬

194
00:15:30,600 --> 00:15:32,480
‫- شكرًا جزيلًا.‬
‫- على الرحب والسعة.‬

195
00:15:32,600 --> 00:15:34,900
‫- شكرًا لك يا "ديفان".‬
‫- أجل، على الرحب والسعة.‬

196
00:15:35,650 --> 00:15:38,730
‫أنا ممتن جدًا، سأصغي إليك هذه المرة‬
‫لذا لن أعود ثانية.‬

197
00:15:38,850 --> 00:15:40,900
‫- أجل، حسن، اعتن بنفسك.‬
‫- شكرًا.‬

198
00:15:57,560 --> 00:15:58,440
‫مرحبًا.‬

199
00:15:58,850 --> 00:15:59,980
‫- مرحبًا.‬
‫- كيف الحال؟‬

200
00:16:00,310 --> 00:16:01,350
‫مرحبًا.‬

201
00:16:02,020 --> 00:16:04,770
‫كيف يجري الاتفاق أيها الرفاق؟‬
‫أحتاج إلى إنجاز بعض الطلاء.‬

202
00:16:04,900 --> 00:16:05,770
‫ماذا؟‬

203
00:16:08,480 --> 00:16:09,100
‫طلاء؟‬

204
00:16:09,190 --> 00:16:10,270
‫أجل، طلاء.‬

205
00:16:10,350 --> 00:16:12,100
‫أحضر هؤلاء الثلاثة وسننهي...‬

206
00:16:12,190 --> 00:16:14,350
‫لا، واحد، أحتاج إلى واحد فقط.‬

207
00:16:14,850 --> 00:16:15,810
‫لا، خذ ثلاثة.‬

208
00:16:16,020 --> 00:16:17,440
‫أنا لا أتكلم الإسبانية، اتفقنا؟‬

209
00:16:17,520 --> 00:16:18,980
‫أنا أعرفها قليلًا.‬

210
00:16:21,270 --> 00:16:24,100
‫هل تجيد الطلاء؟‬
‫أجل، هل تطلي؟‬

211
00:16:27,560 --> 00:16:28,770
‫أجل، أنا أطلي.‬

212
00:16:29,060 --> 00:16:30,520
‫20 دولارًا في الساعة.‬

213
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
‫20 دولارًا في الساعة؟‬

214
00:16:32,400 --> 00:16:33,060
‫أجل.‬

215
00:16:33,160 --> 00:16:35,850
‫جيد، ممتاز، أجل.‬

216
00:16:36,020 --> 00:16:37,350
‫- اتفقنا؟‬
‫- أجل.‬

217
00:16:41,270 --> 00:16:43,310
‫أنا رجل أعمال.‬

218
00:16:43,770 --> 00:16:44,650
‫تعلموا الإنكليزية.‬

219
00:16:44,770 --> 00:16:46,480
‫شكرًا لكم، آسف.‬

220
00:17:06,690 --> 00:17:07,650
‫أنا "شون".‬

221
00:17:09,270 --> 00:17:10,060
‫"شون"‬

222
00:17:10,900 --> 00:17:13,730
‫- "إرنيستو"‬
‫- "إرنيستو"، سررت للقائك يا "إرنيستو".‬

223
00:17:19,150 --> 00:17:21,400
‫هل تريد الموسيقى؟ المذياع؟‬

224
00:17:24,520 --> 00:17:25,980
‫أتريد سماع الموسيقى؟‬

225
00:17:45,100 --> 00:17:46,650
‫أجل، هذا محبط جدًا.‬

226
00:17:48,900 --> 00:17:51,600
‫"راديوهيد" أو أيًا كان‬
‫فهو يحب أن يتذمر.‬

227
00:17:52,480 --> 00:17:54,440
‫لا أفهم يا سيدي، أنا لا أتكلم الإنكليزية.‬

228
00:17:55,060 --> 00:17:56,560
‫لا بأس بهذا مطلقًا.‬

229
00:17:57,100 --> 00:18:00,520
‫أنا لا أتكلم الإسبانية‬
‫عدا عن بعض الكلمات.‬

230
00:18:00,730 --> 00:18:03,310
‫أنا أتكلم القليل من الإسبانية.‬

231
00:18:03,900 --> 00:18:06,190
‫فلم عساك تتكلم الإنكليزية؟‬

232
00:18:41,400 --> 00:18:42,650
‫لا بأس‬
‫أنا سأحملها.‬

233
00:18:42,780 --> 00:18:43,430
‫لا بأس.‬

234
00:18:43,530 --> 00:18:44,430
‫لديك حقيبتك و...‬

235
00:18:44,650 --> 00:18:45,520
‫لا بأس.‬

236
00:18:45,770 --> 00:18:48,940
‫حسن، هل أنت متأكد؟‬
‫شكرًا لك.‬

237
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
‫تفضل من هنا.‬

238
00:19:01,850 --> 00:19:03,900
‫هل تشعر بالعطش؟‬
‫هل تريد ماء؟‬

239
00:19:05,190 --> 00:19:06,400
‫هل تريد ماء؟‬

240
00:19:18,520 --> 00:19:19,900
‫آسف، كان علي أن أسألك عن هذا.‬

241
00:19:20,440 --> 00:19:24,190
‫هذا ماء فوّار‬
‫لكن لدي ماء صنبور أو عادي أو...‬

242
00:19:24,600 --> 00:19:26,480
‫أجل، إذًا، الشرفة من هنا.‬

243
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
‫من هنا.‬

244
00:19:31,900 --> 00:19:33,350
‫ها هي ذي البقعة.‬

245
00:19:35,810 --> 00:19:37,900
‫أجل، "لوس أنجلس".‬

246
00:19:41,150 --> 00:19:42,560
‫تحتاج إلى أكثر من يوم.‬

247
00:19:43,400 --> 00:19:46,350
‫هل ستحتاج إلى أكثر من يوم؟‬
‫إنها مجرد دائرة صغيرة.‬

248
00:19:47,060 --> 00:19:48,730
‫أجل، ولكن هناك كثير لتنفيذه.‬

249
00:19:48,850 --> 00:19:50,940
‫يجب أن نكشط المكان كله‬
‫لذا تحتاج إلى أكثر من يوم.‬

250
00:19:51,150 --> 00:19:52,600
‫حسن، لا أعرف ما معنى هذا.‬

251
00:19:52,770 --> 00:19:54,900
‫لكن قلت في كلامك‬
‫"أكثر من يوم" على ما أظن؟‬

252
00:19:55,270 --> 00:19:56,400
‫أكثر من يوم.‬

253
00:19:56,520 --> 00:19:58,730
‫أكثر من يوم، يومين أو...؟‬

254
00:19:58,850 --> 00:20:00,400
‫لا أعرف، ولكن أكثر من يوم.‬

255
00:20:00,480 --> 00:20:01,520
‫أكثر من يوم.‬

256
00:20:01,980 --> 00:20:02,730
‫أكثر من يوم.‬

257
00:20:02,810 --> 00:20:03,810
‫أكثر من "يوم".‬

258
00:20:06,350 --> 00:20:07,060
‫أكثر من يوم.‬

259
00:20:07,190 --> 00:20:08,600
‫أكثر من "يوم"، فهمت، أجل.‬

260
00:20:10,560 --> 00:20:13,560
‫- اتفقنا، ممتاز، أجل.‬
‫- أحقًا؟‬

261
00:20:14,230 --> 00:20:15,600
‫سأضع هذا هنا من أجلك.‬

262
00:20:17,850 --> 00:20:18,810
‫آسف.‬

263
00:20:36,150 --> 00:20:38,230
‫حسن، إن كانت لدينا واحدة‬
‫أو إذا كان لدي أنا واحدة‬

264
00:20:38,690 --> 00:20:40,440
‫يجب أن تكون هنا.‬

265
00:20:46,400 --> 00:20:47,350
‫ثمة مصباح.‬

266
00:20:49,850 --> 00:20:50,900
‫هل وجدتها؟‬

267
00:20:51,980 --> 00:20:53,020
‫أجل، إنها هنا.‬

268
00:20:55,150 --> 00:20:56,100
‫هذا ما ظننته.‬

269
00:20:58,400 --> 00:20:59,270
‫انتبه إلى رأسك.‬

270
00:20:59,440 --> 00:21:00,230
‫سآخذ هذا.‬

271
00:21:00,400 --> 00:21:01,270
‫- حسن؟‬
‫- حسن.‬

272
00:21:12,980 --> 00:21:14,480
‫المزيد من الماء.‬

273
00:21:19,850 --> 00:21:20,690
‫أجل.‬

274
00:21:25,980 --> 00:21:30,560
‫هل أنت جائع؟‬
‫هل تحضر غداءك؟ هل...‬

275
00:21:31,020 --> 00:21:31,940
‫طعام.‬

276
00:21:32,230 --> 00:21:33,650
‫لاحقًا، لدي عمل كثير هنا.‬

277
00:21:33,770 --> 00:21:36,940
‫حسن، تحب أن تأكل لاحقًا‬
‫أليس كذلك؟ حسن...‬

278
00:21:39,310 --> 00:21:42,900
‫أتعرف ماذا؟ سأخرج‬
‫أنا... هل أنت بخير هنا؟‬

279
00:21:43,520 --> 00:21:46,400
‫أأنت جاهز؟ لديك كل ما تحتاج إليه؟‬
‫إن احتجت إلى أي شيء...‬

280
00:21:46,520 --> 00:21:47,980
‫الوضع جيد.‬

281
00:21:48,060 --> 00:21:49,440
‫بيتي هو بيتك.‬

282
00:21:50,190 --> 00:21:52,100
‫- الأمور جيدة.‬
‫- اتفقنا؟ حسن.‬

283
00:21:52,440 --> 00:21:54,400
‫- الأمور جيدة.‬
‫- اتفقنا؟ حسن.‬

284
00:23:00,770 --> 00:23:01,810
‫الغداء.‬

285
00:23:03,600 --> 00:23:04,900
‫الغداء.‬

286
00:23:06,350 --> 00:23:08,730
‫حسنًا، ماذا لدينا هنا؟‬

287
00:23:23,400 --> 00:23:25,480
‫لا، الغداء، في الداخل.‬

288
00:23:26,730 --> 00:23:28,060
‫- لقد أحضرته لنا.‬
‫- لدي هنا...‬

289
00:23:28,560 --> 00:23:29,900
‫- هيا الغداء.‬
‫- لدي هنا...‬

290
00:23:33,150 --> 00:23:35,230
‫الغداء.‬

291
00:23:36,900 --> 00:23:38,020
‫الغداء.‬

292
00:23:46,850 --> 00:23:47,850
‫لا.‬

293
00:23:47,980 --> 00:23:50,560
‫بلى، من فضلك، اجلس.‬

294
00:23:51,520 --> 00:23:52,730
‫تعال إلى هنا.‬

295
00:24:02,060 --> 00:24:04,520
‫منديل، يجب أن تجرب هذه.‬

296
00:24:14,060 --> 00:24:15,190
‫إنها شهية، صحيح؟‬

297
00:24:15,600 --> 00:24:16,980
‫- إنها شهية.‬
‫- إنها شهية، أجل.‬

298
00:24:17,060 --> 00:24:19,940
‫أجل أعرف، إنه مطعم فيتنامي رائع‬
‫في آخر الشارع.‬

299
00:24:20,020 --> 00:24:22,020
‫نحن نذهب... أنا أذهب إلى هناك طوال الوقت‬

300
00:24:22,310 --> 00:24:25,350
‫الطوابير طويلة جدًا‬
‫لكن الطعام يستحق كما أظن.‬

301
00:24:25,690 --> 00:24:27,650
‫والآراء عنه في موقع "يلب" مذهلة جدًا.‬

302
00:24:34,850 --> 00:24:35,690
‫شطائر الـ"تاكو" الصغيرة.‬

303
00:24:36,060 --> 00:24:37,020
‫أجل.‬

304
00:24:59,850 --> 00:25:01,400
‫- "كيف الحال؟"‬
‫- "مرحبًا يا (ستانلي).‬

305
00:25:01,480 --> 00:25:04,350
‫يقول زوجي إنه رأى تقريرك الجوي‬
‫ويريد أن يعرف ما إذا كنت بخير."‬

306
00:25:05,980 --> 00:25:09,310
‫كان مجرد ارتجاع حمضي في المريء.‬

307
00:25:13,100 --> 00:25:14,310
‫"بالتأكيد، هل تتحدث إلى أحد؟"‬

308
00:25:15,350 --> 00:25:18,690
‫أنا أتحدث إلى الناس طوال الوقت.‬

309
00:25:21,690 --> 00:25:22,560
‫"(شون)".‬

310
00:25:25,560 --> 00:25:28,060
‫"أقصد تحدثًا واقعيًا، التفاعل البشري."‬

311
00:25:56,100 --> 00:25:56,940
‫توقف.‬

312
00:25:58,600 --> 00:25:59,230
‫توقف.‬

313
00:25:59,400 --> 00:26:00,060
‫أتوقف؟‬

314
00:26:00,150 --> 00:26:01,900
‫لا، يبدو رائعًا، أحبه.‬

315
00:26:01,980 --> 00:26:04,400
‫ولكن لاحقًا، اتفقنا؟‬

316
00:26:04,980 --> 00:26:08,100
‫- اتبعني، اتفقنا؟‬
‫- لاحقًا.‬

317
00:26:09,690 --> 00:26:10,520
‫تعال.‬

318
00:26:12,690 --> 00:26:13,690
‫هذه مفاجأة، اتفقنا؟‬

319
00:26:13,810 --> 00:26:15,650
‫- مفاجأة؟‬
‫- مفاجأة.‬

320
00:26:15,730 --> 00:26:16,770
‫حسن.‬

321
00:26:17,480 --> 00:26:18,730
‫إنه يحتاج إلى المساعدة.‬

322
00:26:19,730 --> 00:26:21,190
‫تبًا!‬

323
00:26:21,900 --> 00:26:24,650
‫أنا معك، هاك.‬

324
00:26:25,310 --> 00:26:27,400
‫لحظة واحدة، اتفقنا؟ لحظة واحدة.‬

325
00:26:28,440 --> 00:26:30,400
‫- هذا مذيع الأخبار الجوية، أليس كذلك؟‬
‫- لا أعرف.‬

326
00:26:30,900 --> 00:26:33,020
‫- إنه يقدم الأخبار الجوية في التلفاز.‬
‫- أحقًا؟‬

327
00:26:33,150 --> 00:26:34,770
‫أجل، وهو يقرأ طلبات‬
‫التهنئة بأعياد الميلاد.‬

328
00:26:34,850 --> 00:26:36,980
‫ويرقص رقصة سخيفة عندما تمطر.‬

329
00:26:37,690 --> 00:26:39,230
‫- إنه مضحك.‬
‫- أحقًا؟‬

330
00:26:39,350 --> 00:26:40,100
‫أجل.‬

331
00:26:40,730 --> 00:26:43,650
‫- هل تعمل لديه؟‬
‫- أجل، أنا أطلي شرفته.‬

332
00:26:43,810 --> 00:26:45,150
‫حقًا، شيء جيد.‬

333
00:26:45,230 --> 00:26:46,190
‫"إرنيستو"!‬

334
00:26:46,900 --> 00:26:48,190
‫- رد عليه، اذهب.‬
‫- إنه يناديني.‬

335
00:26:48,270 --> 00:26:50,440
‫- اذهب، يومًا طيبًا.‬
‫- إلى اللقاء.‬

336
00:26:52,270 --> 00:26:54,350
‫مثلجات جوز الهند مع الثلج المبشور‬

337
00:26:54,520 --> 00:26:55,730
‫والتمر الهندي.‬

338
00:26:56,020 --> 00:26:57,560
‫لقد عرفك الرجل.‬

339
00:26:58,100 --> 00:26:58,850
‫ماذا؟‬

340
00:26:59,020 --> 00:27:00,150
‫لقد عرفك.‬

341
00:27:00,480 --> 00:27:02,270
‫- يعرف من أكون؟‬
‫- أجل.‬

342
00:27:02,350 --> 00:27:04,690
‫غير معقول‬
‫على الأرجح يظن أنني شخص آخر.‬

343
00:27:05,940 --> 00:27:07,060
‫يحدث هذا أحيانًا.‬

344
00:27:18,060 --> 00:27:20,230
‫- لا.‬
‫- استأجرته من أجلنا.‬

345
00:27:20,600 --> 00:27:21,440
‫لا.‬

346
00:27:21,810 --> 00:27:24,150
‫- هيا! اركب.‬
‫- لا.‬

347
00:27:24,350 --> 00:27:25,190
‫هيا.‬

348
00:27:25,810 --> 00:27:28,400
‫- اركب في المؤخر.‬
‫- لا، أنا سأجذف.‬

349
00:27:28,940 --> 00:27:30,020
‫لا، أنا سأفعل هذا.‬

350
00:27:30,980 --> 00:27:32,770
‫حسن، إن "فعلت" أنت‬
‫هل ستركب؟‬

351
00:27:32,900 --> 00:27:33,850
‫اجلس في المؤخر.‬

352
00:27:33,980 --> 00:27:35,060
‫- أحقًا؟‬
‫- اجلس في المؤخر.‬

353
00:27:35,150 --> 00:27:35,930
‫- هل ستركب؟‬
‫- أجل.‬

354
00:27:36,010 --> 00:27:36,770
‫حسن، أجل.‬

355
00:27:41,100 --> 00:27:43,440
‫أحسنت، حسن‬
‫ها نحن أولاء.‬

356
00:27:43,980 --> 00:27:44,770
‫ها نحن أولاء.‬

357
00:27:44,850 --> 00:27:45,520
‫حسن.‬

358
00:27:55,350 --> 00:27:56,350
‫أنت ماهر في هذا.‬

359
00:28:02,230 --> 00:28:03,270
‫هذا رائع جدًا.‬

360
00:28:03,900 --> 00:28:04,850
‫شكرًا.‬

361
00:28:06,310 --> 00:28:07,980
‫لم أفعل هذا منذ وقت طويل.‬

362
00:28:08,520 --> 00:28:10,980
‫إنه ليس أمرًا تفعله وحدك حقًا‬
‫سيبدو هذا غريبًا جدًا.‬

363
00:28:12,020 --> 00:28:14,560
‫في الواقع‬
‫كانت البحيرة مغلقة لبضع سنوات.‬

364
00:28:15,150 --> 00:28:19,020
‫لقد جففوها وتم تنظيفها وترميمها.‬

365
00:28:19,650 --> 00:28:21,730
‫هل فعلت هذا من قبل؟‬
‫في وقت آخر؟‬

366
00:28:21,810 --> 00:28:22,900
‫في وقت آخر؟‬

367
00:28:24,230 --> 00:28:27,980
‫آخر مرة كنت فيها هنا‬
‫تبرّز نورس هائل على ذراعي.‬

368
00:28:29,020 --> 00:28:31,190
‫أتعرف الطائر؟ مثل هذا.‬

369
00:28:31,520 --> 00:28:33,100
‫براز، رذاذ.‬

370
00:28:33,650 --> 00:28:35,770
‫هل يمكنك تخيل التبرز‬
‫على ذراع شخص ما؟‬

371
00:28:41,270 --> 00:28:42,600
‫تظن أنني مجنون، أليس كذلك؟‬

372
00:28:45,230 --> 00:28:46,480
‫تظن أنني مجنون.‬

373
00:28:46,900 --> 00:28:47,940
‫مجنون.‬

374
00:28:48,560 --> 00:28:49,850
‫- قليلًا، أجل‬
‫- أجل.‬

375
00:28:52,440 --> 00:28:53,650
‫أنا لست مجنونًا حقًا.‬

376
00:28:55,520 --> 00:28:57,600
‫لكنني سأعترف‬
‫أنني كنت أمر بفترة سيئة.‬

377
00:28:58,900 --> 00:29:01,440
‫صديقي السابق‬
‫رحل منذ 6 أشهر الآن.‬

378
00:29:01,600 --> 00:29:06,480
‫ومنذ ذلك الحين وأنا في هذه الحالة‬
‫بحيث لا أستطيع المضي قدمًا.‬

379
00:29:06,690 --> 00:29:08,400
‫لا يبدو أنني أستطيع‬
‫منع الأمر من أن يصبح أسوأ.‬

380
00:29:08,810 --> 00:29:11,230
‫لقد حظيت بلحظة خاصة‬
‫في العمل قبل أيام.‬

381
00:29:13,060 --> 00:29:16,810
‫لحظة سيئة وبسبب هذا‬
‫تم منحي "إجازة بستنة"‬

382
00:29:16,980 --> 00:29:18,560
‫على الرغم من أن لدي شرفة فقط.‬

383
00:29:20,310 --> 00:29:22,190
‫هذه أطول مدة أبقى فيها وحدي.‬

384
00:29:23,690 --> 00:29:25,770
‫ويجب أن أعترف‬
‫أنا لا أقدر على البقاء وحيدًا.‬

385
00:29:25,850 --> 00:29:27,980
‫لم يسبق لي هذا‬
‫لا أعرف كيف أفعل هذا.‬

386
00:29:28,980 --> 00:29:31,770
‫منذ أن غادر "كارلوس"‬
‫شغلت نفسي في العمل.‬

387
00:29:31,850 --> 00:29:34,650
‫والآن بعد أن حُرمت منه‬
‫أصبح كل شيء...‬

388
00:29:38,480 --> 00:29:39,690
‫ربما الجميع على حق.‬

389
00:29:39,900 --> 00:29:42,520
‫طوال الأشهر الستة الماضية‬
‫والناس يقولون لي "تحدث مع أحدهم"‬

390
00:29:42,600 --> 00:29:44,650
‫وكنت أقول "حسن، سأفعل‬
‫لكنني لست ماهرًا جدًا في هذا."‬

391
00:29:44,730 --> 00:29:46,600
‫لكن ربما أولئك الذين‬
‫يكونون سيئين في هذا.‬

392
00:29:46,690 --> 00:29:48,980
‫هم الذين يحصلون‬
‫على أقصى الفائدة، أفهمت قصدي؟‬

393
00:29:49,690 --> 00:29:52,690
‫لا أصدق كم تحسنت‬
‫حتى لمجرد قول ما قلته لك.‬

394
00:29:54,810 --> 00:29:56,270
‫الكلام يعطي شعورًا بالراحة.‬

395
00:30:02,150 --> 00:30:05,230
‫هل أخبرك أي شخص‬
‫أنك ماهر بالإصغاء يا "إرنيستو"؟‬

396
00:30:57,060 --> 00:31:00,650
‫"ليندا"؟ خمّني أين أنا الآن.‬

397
00:31:02,100 --> 00:31:04,810
‫أنا في قارب، قارب تجذيف.‬

398
00:31:05,270 --> 00:31:07,150
‫أين؟ على بحيرة.‬

399
00:31:08,810 --> 00:31:10,190
‫أنا أجذف مع هذا الأمريكي.‬

400
00:31:11,900 --> 00:31:13,440
‫هذا هو العمل!‬

401
00:31:14,190 --> 00:31:17,900
‫كان لدي عمل في الطلاء‬
‫لكنني أجذف الآن.‬

402
00:31:18,730 --> 00:31:21,690
‫مجرد شخص نحيل.‬

403
00:31:22,270 --> 00:31:24,400
‫ولا يجيد التكلم بالإسبانية‬
‫لكنه يستمر بالتحدث.‬

404
00:31:24,480 --> 00:31:26,650
‫لذا أستمر بقول "نعم".‬

405
00:31:27,650 --> 00:31:28,940
‫حبيبتي.‬

406
00:31:29,020 --> 00:31:31,520
‫أعرف أنك مهوّسة بجسدي...‬

407
00:31:31,650 --> 00:31:32,770
‫وأنا أشكرك على هذا...‬

408
00:31:32,850 --> 00:31:35,900
‫لكن لا يريد جميع‬
‫من في العالم علاقة معي.‬

409
00:31:37,560 --> 00:31:38,730
‫كيف يمكنك أن تعرفي؟‬

410
00:31:39,440 --> 00:31:40,770
‫أنا جاد! كيف يمكنك أن تعرفي؟‬

411
00:31:41,770 --> 00:31:43,940
‫أنت متأكدة، كيف؟‬

412
00:31:45,770 --> 00:31:46,770
‫أجل.‬

413
00:31:47,100 --> 00:31:49,650
‫حسن، ربما، لكن حتى إن كان كذلك.‬

414
00:31:49,770 --> 00:31:51,100
‫هل تعتقدين أنه يحب بنّاء من "تيبيك"؟‬

415
00:31:51,190 --> 00:31:54,730
‫متزوج وسمين؟ حبيبتي، فكري في الأمر.‬

416
00:31:55,650 --> 00:31:57,690
‫سمين هي كلمة أخرى تعني بدين.‬

417
00:31:59,060 --> 00:32:02,560
‫حسن، اسمعي، يجب أن أنهي المكالمة‬
‫أراك هذه الليلة.‬

418
00:32:02,850 --> 00:32:03,730
‫لك قبلاتي.‬

419
00:32:23,270 --> 00:32:24,770
‫يا للجمال!‬

420
00:32:30,900 --> 00:32:34,150
‫- رباه! هل نمت جيدًا؟‬
‫- أظن أنني فعلت.‬

421
00:32:34,400 --> 00:32:36,020
‫- شكرًا لك.‬
‫- عفوًا.‬

422
00:32:38,230 --> 00:32:40,690
‫أظن أن بينكما شيئًا مثل‬
‫فيلم "درايفينغ ميس ديزي" هنا؟‬

423
00:32:42,600 --> 00:32:43,770
‫إنه صديقي.‬

424
00:32:44,770 --> 00:32:47,520
‫وهو يتكلم الإنكليزية‬
‫بشكل جيد جدًا، لذا...‬

425
00:32:48,900 --> 00:32:52,060
‫- أنا آسف، كنت أقول بما أنه...‬
‫- بما أنه ماذا؟‬

426
00:32:54,650 --> 00:32:58,810
‫بما أنه يجذف؟ يجذف...‬
‫لا أعرف.‬

427
00:32:59,270 --> 00:33:02,600
‫لنخفف من الافتراضات السهلة، اتفقنا؟‬

428
00:33:10,690 --> 00:33:11,600
‫تبًا!‬

429
00:33:12,350 --> 00:33:13,690
‫آسف بشأن هذا.‬

430
00:33:30,270 --> 00:33:32,020
‫إذًا... غدًا.‬

431
00:33:33,560 --> 00:33:34,520
‫غدًا؟‬

432
00:33:34,940 --> 00:33:36,520
‫هل ستعمل؟‬

433
00:33:36,810 --> 00:33:38,440
‫أجل، سأعمل غدًا.‬

434
00:33:38,560 --> 00:33:39,940
‫عند متجر الخردوات؟‬

435
00:33:40,060 --> 00:33:41,810
‫المتجر، أجل.‬

436
00:33:43,310 --> 00:33:45,600
‫لأن الطلاء يحتاج‬
‫إلى أكثر من يوم واحد.‬

437
00:33:46,480 --> 00:33:48,440
‫قلت هذا "يحتاج إلى أكثر من يوم".‬

438
00:33:48,980 --> 00:33:51,190
‫أجل، أكثر من يوم واحد.‬

439
00:33:51,440 --> 00:33:52,650
‫إذًا، غدًا؟‬

440
00:33:53,020 --> 00:33:54,310
‫بالتأكيد، نعم.‬

441
00:33:54,770 --> 00:33:55,900
‫في أي وقت؟‬

442
00:33:56,810 --> 00:33:57,940
‫غدًا في الثامنة صباحًا.‬

443
00:33:58,150 --> 00:33:59,310
‫الثامنة صباحًا.‬

444
00:34:00,190 --> 00:34:02,150
‫- في الثامنة صباحًا؟ عند المتجر؟‬
‫- الساعة الثامنة.‬

445
00:34:02,270 --> 00:34:04,980
‫- عند المتجر.‬
‫- حسن، حسن، إنه موعد.‬

446
00:34:33,100 --> 00:34:33,980
‫تفضل.‬

447
00:34:39,480 --> 00:34:40,440
‫شكرًا.‬

448
00:35:12,730 --> 00:35:15,150
‫كان هناك أغرب مشهد‬
‫على التلفاز منذ أيام.‬

449
00:35:17,400 --> 00:35:20,150
‫لا أعرف كيف سمحوا لك أن تستمر‬
‫بهذا الهراء، أنت ترتجل فحسب.‬

450
00:35:20,850 --> 00:35:22,190
‫كدت أسقط عن آلة السير.‬

451
00:35:23,350 --> 00:35:25,850
‫نحن نحاول الحفاظ على الحداثة‬
‫نحن ماهرون في هذا.‬

452
00:35:26,150 --> 00:35:28,190
‫- رائع، لقد أحببته.‬
‫- شكرًا.‬

453
00:35:37,560 --> 00:35:38,770
‫"مرحبًا، أنا (كارلوس)"‬

454
00:35:38,900 --> 00:35:42,150
‫"لا أستطيع الرد على اتصالك‬
‫لأنني مشغول ورجل هام."‬

455
00:35:42,600 --> 00:35:43,770
‫"اترك رسالة"‬

456
00:35:44,650 --> 00:35:45,690
‫مرحبًا، هذا أنا.‬

457
00:35:47,270 --> 00:35:52,190
‫أردت فقط أن أعلمك‬
‫أنني التقيت شخصًا ما.‬

458
00:35:53,810 --> 00:35:55,940
‫أجل، لذا ليس عليك‬
‫أن تقلق بشأني.‬

459
00:35:57,150 --> 00:35:59,190
‫لقد التقيت شخصًا ما‬
‫وأنا بحالة رائعة.‬

460
00:36:00,560 --> 00:36:02,480
‫الوضع ممتاز، لذا...‬

461
00:36:32,060 --> 00:36:33,060
‫صباح الخير.‬

462
00:36:40,900 --> 00:36:42,310
‫هل أنت مستعد لـ"يوم جميل"؟‬

463
00:36:42,690 --> 00:36:43,810
‫هل تحب المسير؟‬

464
00:36:45,230 --> 00:36:45,900
‫المسير؟‬

465
00:36:45,980 --> 00:36:48,350
‫أجل، هل تمارس المسير؟‬
‫المسير...‬

466
00:36:51,100 --> 00:36:54,520
‫المسير، إنه مثل... السير.‬

467
00:36:55,480 --> 00:36:56,310
‫السير.‬

468
00:36:57,440 --> 00:37:01,560
‫من دون سبب‬
‫حيث تصعد التلة، المسير.‬

469
00:37:02,020 --> 00:37:03,150
‫- لا.‬
‫- لا؟‬

470
00:37:04,520 --> 00:37:06,100
‫أذهب أحيانًا إلى "رانيون كانيون".‬

471
00:37:06,190 --> 00:37:10,480
‫لكن ثمة الكثير من الممثلين والممثلات‬
‫وبعض المدمنين هنا وهناك.‬

472
00:37:10,560 --> 00:37:14,150
‫لكنهم لا يزعجونك، أتعرف؟‬
‫دعهم وشأنهم وسيدعونك وشأنك.‬

473
00:37:14,520 --> 00:37:16,980
‫وأجل، المكان هادئ جدًا‬
‫بإطلالات جميلة.‬

474
00:37:17,730 --> 00:37:20,940
‫وجبل "فرايمان" رائع أيضًا‬
‫إنه أصعب قليلًا لتصل إليه.‬

475
00:37:21,060 --> 00:37:24,350
‫لكن فيه بعض الدروب الرائعة جدًا‬
‫رغم أنني رأيت أفعى هناك.‬

476
00:37:24,850 --> 00:37:26,980
‫أفعى؟ أفعى مجلجلة؟‬

477
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
‫ترى كثيرًا من الكلاب‬
‫على دروب المسيرات.‬

478
00:37:30,560 --> 00:37:31,730
‫كلاب كثيرة.‬

479
00:37:32,060 --> 00:37:34,730
‫أجل، أنا أحب الكلاب، الكلاب الصغيرة.‬

480
00:37:35,100 --> 00:37:35,900
‫الكلاب الصغيرة.‬

481
00:37:35,980 --> 00:37:38,520
‫- "تشيواوا".‬
‫- أجل، أتحب كلاب الـ"تشيواوا"؟‬

482
00:37:38,940 --> 00:37:42,770
‫"تشيواوا" ولاية في "المكسيك".‬

483
00:37:43,900 --> 00:37:46,060
‫"تشيواوا" ولاية في "المكسيك".‬

484
00:37:46,940 --> 00:37:50,100
‫تشبه "إل إيه" كثيرًا‬
‫تشبه "لوس أنجلس" كثيرًا.‬

485
00:37:53,230 --> 00:37:54,350
‫هل نحن ذاهبان إلى القمة؟‬

486
00:37:54,980 --> 00:37:56,980
‫ماذا؟ إلى الأعلى؟‬
‫أجل.‬

487
00:37:57,770 --> 00:37:59,270
‫عندما نصل سيكون هناك العمل.‬

488
00:37:59,980 --> 00:38:03,560
‫لا، هذا عمل، السير.‬

489
00:38:04,560 --> 00:38:05,980
‫السير هو عمل.‬

490
00:38:06,270 --> 00:38:07,230
‫السير هو عمل.‬

491
00:38:07,350 --> 00:38:09,190
‫أجل، السير، من أجل العمل.‬

492
00:38:09,600 --> 00:38:12,440
‫- لا طلاء؟ لا...‬
‫- لاحقًا.‬

493
00:38:12,980 --> 00:38:16,900
‫- اتفقنا؟ أرجوك.‬
‫- اتفقنا.‬

494
00:38:17,150 --> 00:38:19,310
‫اتفقنا.‬

495
00:38:21,350 --> 00:38:22,440
‫مرحبًا.‬

496
00:38:26,230 --> 00:38:27,980
‫كيف تقول "مثلي" بالإسبانية؟‬

497
00:38:28,100 --> 00:38:28,850
‫ماذا؟‬

498
00:38:29,020 --> 00:38:31,270
‫كيف تقولها عن هذين؟‬

499
00:38:31,850 --> 00:38:33,440
‫- "مثلي"‬
‫- "مثلي"‬

500
00:38:35,150 --> 00:38:37,440
‫بالإنكليزية... مختلف، أليس كذلك؟‬

501
00:38:39,480 --> 00:38:40,310
‫نوعًا ما.‬

502
00:38:42,350 --> 00:38:45,190
‫- أنا...‬
‫- مختلف، أجل.‬

503
00:38:45,810 --> 00:38:47,060
‫لي خمسة أولاد.‬

504
00:38:47,270 --> 00:38:50,600
‫- لك خمسة أولاد؟‬
‫- أجل، لي خمسة أولاد.‬

505
00:38:50,730 --> 00:38:53,020
‫- وزوجة؟‬
‫- أجل، لي زوجة.‬

506
00:38:54,400 --> 00:38:56,270
‫والأولاد؟ كم أعمارهم؟‬

507
00:38:56,650 --> 00:38:58,600
‫أصغرهم عمره 6 سنوات.‬

508
00:38:58,810 --> 00:39:01,600
‫والأكبر عمره 38 سنة.‬

509
00:39:01,900 --> 00:39:04,060
‫من 6 سنوات إلى 25 سنة؟‬

510
00:39:04,230 --> 00:39:05,480
‫أجل... لا.‬

511
00:39:05,730 --> 00:39:07,650
‫- 35 سنة.‬
‫- 38 سنة!‬

512
00:39:07,810 --> 00:39:09,690
‫- 38 سنة، آسف.‬
‫- أجل.‬

513
00:39:10,900 --> 00:39:11,940
‫كم عمرك؟‬

514
00:39:12,440 --> 00:39:14,020
‫عمري 55 سنة.‬

515
00:39:14,690 --> 00:39:16,600
‫- عمرك 55 سنة؟‬
‫- أجل.‬

516
00:39:18,850 --> 00:39:21,520
‫وأنا جدّ.‬

517
00:39:22,440 --> 00:39:23,770
‫- أنت جد؟‬
‫- أجل.‬

518
00:39:24,060 --> 00:39:25,190
‫يا إلهي!‬

519
00:39:35,150 --> 00:39:36,440
‫الجو صافٍ جدًا اليوم.‬

520
00:39:37,100 --> 00:39:38,560
‫- صافٍ.‬
‫- صافٍ.‬

521
00:39:42,190 --> 00:39:43,100
‫أين تعيش؟‬

522
00:39:45,150 --> 00:39:46,060
‫لماذا؟‬

523
00:39:46,690 --> 00:39:50,100
‫لا، أنا أشعر بالفضول فقط‬
‫ليس أمرًا هامًا، كما تعلم، أنا فقط...‬

524
00:39:50,350 --> 00:39:52,060
‫في وسعك رؤية المدينة كلها لذا...‬

525
00:39:54,650 --> 00:39:55,600
‫هناك.‬

526
00:39:56,440 --> 00:39:58,560
‫- "بيكو ريفيرا".‬
‫- "بيكو ريفيرا".‬

527
00:39:58,650 --> 00:40:00,020
‫قرب "ويتيير".‬

528
00:40:00,150 --> 00:40:02,230
‫- قرب "ويتيير".‬
‫- إنها بعيدة.‬

529
00:40:10,310 --> 00:40:13,190
‫رباه! انظر إلى عائلتك!‬

530
00:40:17,020 --> 00:40:19,690
‫- هل هو ابنك؟‬
‫- لا، ليس ابني.‬

531
00:40:20,350 --> 00:40:22,560
‫إنه ابن حميّ ونعيش في منزله.‬

532
00:40:22,810 --> 00:40:23,600
‫إنه أخوك.‬

533
00:40:23,730 --> 00:40:25,060
‫لا، زوجتي...‬

534
00:40:25,650 --> 00:40:29,150
‫إنه ابن حميك! حسن... آسف.‬

535
00:40:32,310 --> 00:40:34,270
‫- عائلة جميلة.‬
‫- شكرًا.‬

536
00:40:36,600 --> 00:40:38,310
‫- أنت محظوظ.‬
‫- أجل.‬

537
00:40:41,230 --> 00:40:43,270
‫أتعرف؟ بما أننا هنا‬
‫هلا التقطت صورة لي.‬

538
00:40:43,980 --> 00:40:45,600
‫- التقط صورة لي؟‬
‫- أجل.‬

539
00:40:46,060 --> 00:40:47,400
‫حسن...‬

540
00:40:49,400 --> 00:40:53,150
‫اضغط هذا الزر هناك فحسب‬
‫اتفقنا؟ حسن.‬

541
00:40:57,350 --> 00:40:58,270
‫جاهز؟‬

542
00:41:00,600 --> 00:41:01,400
‫"شون"‬

543
00:41:01,600 --> 00:41:05,770
‫- "توم"! مرحبًا، كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير، كيف حالك؟‬

544
00:41:05,940 --> 00:41:07,190
‫- رباه! بخير.‬
‫- سررت برؤيتك.‬

545
00:41:07,350 --> 00:41:09,230
‫سررت برؤيتك، أجل‬
‫هذا "إرنيستو".‬

546
00:41:09,480 --> 00:41:12,770
‫- هل تريدان صورة؟‬
‫- أجل، هذه فكرة رائعة.‬

547
00:41:13,600 --> 00:41:14,650
‫سآخذ هذا.‬

548
00:41:15,520 --> 00:41:17,850
‫- سأتولى الأمر يا عزيزي، اقترب أنت.‬
‫- "إرنيستو"، تعال إلى هنا.‬

549
00:41:21,350 --> 00:41:22,480
‫ها نحن أولاء.‬

550
00:41:25,850 --> 00:41:27,100
‫ثنائي ظريف.‬

551
00:41:29,190 --> 00:41:30,310
‫هاك.‬

552
00:41:30,690 --> 00:41:33,560
‫- اسمع، سنراك غدًا.‬
‫- أجل، سأراكم غدًا.‬

553
00:41:33,730 --> 00:41:37,060
‫- رائع، أجل، أنا متشوق لهذا.‬
‫- وأنا كذلك، حسن، وداعًا.‬

554
00:41:37,440 --> 00:41:39,230
‫- بلّغ تحياتي لـ"ستان"، حسن.‬
‫- سأفعل.‬

555
00:41:43,100 --> 00:41:44,190
‫إنه صديقي.‬

556
00:41:44,560 --> 00:41:45,440
‫هذا واضح.‬

557
00:41:45,600 --> 00:41:46,350
‫لنر.‬

558
00:41:50,730 --> 00:41:52,400
‫تبدو جميلًا في هذه الصورة‬
‫أليس كذلك؟‬

559
00:41:52,850 --> 00:41:53,560
‫بعد إذنك.‬

560
00:41:53,650 --> 00:41:54,770
‫أجل، أرجوك تفضل.‬

561
00:41:56,480 --> 00:41:57,150
‫مرحبًا يا عزيزتي.‬

562
00:41:57,980 --> 00:42:01,650
‫خمّني أين أنا اليوم.‬

563
00:42:02,810 --> 00:42:04,440
‫اليوم أنا أمارس المسير.‬

564
00:42:05,520 --> 00:42:07,020
‫بالطبع، إنه مكان جميل هنا.‬

565
00:42:08,270 --> 00:42:12,690
‫لكنه ليس يوم الأحد‬
‫بل يوم الخميس.‬

566
00:42:13,350 --> 00:42:16,020
‫دائمًا تحثين فيّ ذنبي أنني كاثوليكي.‬

567
00:42:18,940 --> 00:42:21,440
‫الذنب لأنني أخذت 200 دولار‬

568
00:42:21,900 --> 00:42:24,100
‫من أجل مسير تحت أشعة الشمس.‬

569
00:42:26,810 --> 00:42:27,940
‫حسن، أنا أحبك.‬

570
00:42:28,020 --> 00:42:30,190
‫وأرجوك لا تقولي أي شيء للآخرين.‬

571
00:42:30,310 --> 00:42:33,100
‫البارحة صباحًا‬
‫عندما ترجّلت من الشاحنة‬

572
00:42:33,270 --> 00:42:35,480
‫أرسلوا قبلًا لي.‬

573
00:42:35,650 --> 00:42:37,900
‫وطلبوا مني أن أجذف بهم في البحيرة.‬

574
00:42:39,270 --> 00:42:41,940
‫أجل... حسن...‬

575
00:42:42,020 --> 00:42:45,810
‫لا تقولي أي شيء لأحد.‬

576
00:42:46,270 --> 00:42:47,650
‫وداعًا.‬

577
00:42:50,310 --> 00:42:51,150
‫إنها زوجتي.‬

578
00:42:51,230 --> 00:42:52,230
‫إنها زوجتك!‬

579
00:42:53,600 --> 00:42:57,100
‫تقول: مرحبًا، أين أنت؟‬

580
00:42:57,400 --> 00:43:00,020
‫- إنها تقلق عليك.‬
‫- دائمًا.‬

581
00:43:00,650 --> 00:43:03,230
‫- أنت رجل محظوظ.‬
‫- أجل، محظوظ.‬

582
00:43:03,400 --> 00:43:06,150
‫لكن هذا عمل.‬

583
00:43:06,270 --> 00:43:09,190
‫أجل، إنه عمل‬
‫أجل، مثل الطلاء.‬

584
00:43:09,480 --> 00:43:13,350
‫أجل، الطلاء ليوم آخر.‬

585
00:43:24,520 --> 00:43:27,940
‫أجل، كل يوم مختلف‬
‫أجل، كل يوم مختلف، صحيح.‬

586
00:43:28,480 --> 00:43:30,020
‫نمضي يومًا إثر يوم.‬

587
00:43:38,600 --> 00:43:41,350
‫- أتريد أن تنزل؟ أجل، لنفعل هذا.‬
‫- هل نرجع؟‬

588
00:43:46,900 --> 00:43:48,520
‫المكان جميل هنا، أليس كذلك؟‬

589
00:43:52,850 --> 00:43:57,650
‫الحقيقة هي أنني لا أهتم بالجو‬
‫لم أرغب في أن أكون مذيع أنباء جوية.‬

590
00:43:58,230 --> 00:44:00,400
‫وليس هناك شيء مميز‬
‫في أن تكون كذلك أيضًا.‬

591
00:44:00,730 --> 00:44:01,980
‫ربما كانوا كذلك في السابق.‬

592
00:44:02,100 --> 00:44:04,350
‫لكنهم لا يعرفون أي شيء‬
‫عن الجو في الواقع.‬

593
00:44:04,480 --> 00:44:05,690
‫أي شيء أكثر منك ومني.‬

594
00:44:06,270 --> 00:44:07,770
‫إنهم يعرفون فقط‬
‫كيف يظهرون أمام آلة التصوير.‬

595
00:44:09,020 --> 00:44:12,980
‫كنت أحاول امتهان مهن أخرى‬
‫وأنا أعلق دومًا في قراءة الجو.‬

596
00:44:13,690 --> 00:44:15,900
‫ثم تصبح شهيرًا في هذا الأمر‬
‫ولا يمكنك أن تفعل أمرًا آخر.‬

597
00:44:16,060 --> 00:44:17,400
‫وتحصل على أجر لقاء هذا.‬

598
00:44:19,060 --> 00:44:20,190
‫سأطلعك على سر.‬

599
00:44:20,270 --> 00:44:22,270
‫لم أرغب حتى بالعيش‬
‫في "لوس أنجلس"‬

600
00:44:22,900 --> 00:44:24,190
‫انظر، انظر إلى بشرتي.‬

601
00:44:24,850 --> 00:44:27,100
‫إنها تبدو مسمرة‬
‫لكن لدي الكثير من النمش.‬

602
00:44:28,150 --> 00:44:31,690
‫أحد أصدقاء "كارلوس" كان لديه كلب‬
‫لم يستطع تحمل الجو هنا.‬

603
00:44:32,020 --> 00:44:36,270
‫كان فاترًا باستمرار‬
‫بأنف مشقق وبالكاد كان يأكل.‬

604
00:44:36,600 --> 00:44:39,480
‫أرسله ثانية إلى الشرق‬
‫وهو سعيد منذ ذلك الحين.‬

605
00:44:39,690 --> 00:44:43,560
‫هذا أنا!‬
‫أنا معارض للطبيعة تمامًا.‬

606
00:44:43,810 --> 00:44:48,560
‫أظن أنني شعرت دومًا بانجذاب‬
‫منحرف تجاه الأشياء المضرّة بي.‬

607
00:44:48,850 --> 00:44:50,650
‫إنه رهاب داخلي، أتعرف؟‬

608
00:44:50,850 --> 00:44:53,730
‫كلام فارغ وإلى ما هنالك‬
‫أعرف، إنها قصة قديمة.‬

609
00:44:53,850 --> 00:44:56,850
‫لكننا نكون مجهّزين لهذا‬
‫في عمر يافع جدًا.‬

610
00:44:57,560 --> 00:45:01,850
‫لوقت طويل يا "إرنيستو" وأنا أحترم‬
‫الرجال العاديين المتزوجين.‬

611
00:45:02,730 --> 00:45:08,850
‫من الواضح أن وعيي الباطن قرر‬
‫أن يبني جدارًا، كي يحبط سعادتي.‬

612
00:45:09,100 --> 00:45:11,770
‫كي يحميني من مشاعر كراهية الذات.‬

613
00:45:11,980 --> 00:45:14,980
‫لماذا نحن مبرمجون‬
‫على إحباط سعادتنا الخاصة؟‬

614
00:45:15,100 --> 00:45:17,650
‫- لست أفهم.‬
‫- لا بأس، دعني أكمل كلامي.‬

615
00:45:17,770 --> 00:45:20,310
‫ثم بعد سنوات من التعاسة.‬

616
00:45:20,980 --> 00:45:23,480
‫والجلسات السخيفة‬
‫مع الرجال المتزوجين.‬

617
00:45:23,560 --> 00:45:25,980
‫في رحلة العمل السخيفة إلى "ليك تاهو"‬

618
00:45:26,350 --> 00:45:28,560
‫وجدت شخصًا يعجبني.‬

619
00:45:29,850 --> 00:45:31,020
‫وكانت المشاعر متبادلة.‬

620
00:45:31,100 --> 00:45:35,100
‫وأؤكد لك يا "إرنيستو"‬
‫أنني شعرت بأنها معجزة.‬

621
00:45:35,900 --> 00:45:38,350
‫والآن، ها أنا ذا.‬

622
00:45:41,350 --> 00:45:43,230
‫عالق في دائرة مفرغة.‬

623
00:45:44,810 --> 00:45:46,190
‫هل تعتقد أن "لوس أنجلس"‬
‫مسكونة بالأشباح؟‬

624
00:45:46,730 --> 00:45:47,520
‫لا أعرف.‬

625
00:45:47,600 --> 00:45:49,190
‫أعرف، صحيح؟‬
‫يمكنك الشعور بهذا.‬

626
00:45:50,810 --> 00:45:56,690
‫إنها طبقة فوق طبقة من الحزن تستقر‬
‫في المدينة مثل الصخر الترسبي.‬

627
00:45:58,520 --> 00:45:59,850
‫- ماء؟‬
‫- شكرًا.‬

628
00:46:01,270 --> 00:46:06,150
‫أظن أننا جميعًا مجانين بطرقنا الخاصة‬
‫ربما لديك مخاوفك ورهابك.‬

629
00:46:06,350 --> 00:46:07,690
‫ما الذي تخاف منه؟‬

630
00:46:10,100 --> 00:46:11,100
‫إدارة الهجرة.‬

631
00:46:11,650 --> 00:46:15,020
‫إدارة الهجرة‬
‫أجل، هذا صحيح.‬

632
00:46:18,100 --> 00:46:19,400
‫أنا آسف بشأن هذا.‬

633
00:46:19,850 --> 00:46:22,560
‫"بما أن (كاليفورنيا) في وسط‬
‫جفاف حاد، فإن ولاية..."‬

634
00:46:22,690 --> 00:46:27,650
‫أنا آتي إلى هنا دومًا بعد المسير‬
‫ثمة الكثير من الأطعمة الرائعة.‬

635
00:46:28,810 --> 00:46:31,560
‫أتعرف ماذا؟‬
‫لدي مفاجأة لك، سأعود حالًا.‬

636
00:46:43,350 --> 00:46:44,900
‫يا صاحبي، لقد تأخرت!‬

637
00:46:46,150 --> 00:46:48,150
‫الأخرى أصبحت في الشاحنة.‬

638
00:46:52,230 --> 00:46:53,730
‫المعذرة.‬

639
00:46:55,560 --> 00:46:56,560
‫خذ هذه فحسب.‬

640
00:46:56,730 --> 00:46:58,150
‫اعتقد أنني أنت.‬

641
00:46:58,810 --> 00:46:59,850
‫أمريكيون أغبياء.‬

642
00:47:00,900 --> 00:47:01,940
‫المعذرة.‬

643
00:47:08,060 --> 00:47:10,480
‫هاك! خذ، خذ هذه، فيها أكثر.‬

644
00:47:10,900 --> 00:47:12,100
‫أجل، حسنًا.‬

645
00:47:16,770 --> 00:47:18,230
‫لا، إنها سيئة.‬

646
00:47:18,850 --> 00:47:21,060
‫حسنًا، أجل، أظن أن مذاقها‬
‫ليس جيدًا في الواقع.‬

647
00:47:21,150 --> 00:47:24,560
‫لكن أفترض أن مذاقها ليس هدفهم‬
‫إنه طعام صحي.‬

648
00:47:25,560 --> 00:47:27,400
‫إنها سيئة.‬

649
00:47:27,560 --> 00:47:30,020
‫أنت على حق، إنها سيئة الطعم‬
‫لكنني سأشربها على أي حال.‬

650
00:47:30,100 --> 00:47:31,770
‫لأن هذا يكلف 15 دولارًا.‬

651
00:47:34,900 --> 00:47:35,810
‫- أتريد هذه؟‬
‫- لا.‬

652
00:47:35,900 --> 00:47:37,150
‫سأسدّ أنفي من أجل هذه.‬

653
00:47:53,810 --> 00:47:55,060
‫هل انتهينا؟‬

654
00:47:56,900 --> 00:47:58,230
‫أجل، حسنًا.‬

655
00:47:59,600 --> 00:48:02,480
‫سأوصلك، إلى متجر الخردة؟‬

656
00:48:03,810 --> 00:48:05,310
‫أجل، المتجر.‬

657
00:48:07,230 --> 00:48:11,190
‫مرة أخرى، شكرًا على هذا اليوم.‬

658
00:48:15,350 --> 00:48:17,600
‫لا طلاء اليوم؟ طلاء؟‬

659
00:48:18,230 --> 00:48:20,350
‫لا، لا طلاء، لا.‬

660
00:48:23,690 --> 00:48:25,100
‫لم نطل اليوم.‬

661
00:48:35,100 --> 00:48:35,980
‫تفضل.‬

662
00:48:36,440 --> 00:48:37,730
‫شكرًا.‬

663
00:48:40,730 --> 00:48:42,770
‫مهلًا، غدًا؟‬

664
00:48:43,310 --> 00:48:44,900
‫غدًا؟ الطلاء غدًا؟‬

665
00:48:44,980 --> 00:48:47,350
‫أجل، بعض الطلاء ثم...‬

666
00:48:47,730 --> 00:48:49,480
‫سنفعل شيئًا ما لاحقًا.‬

667
00:48:49,810 --> 00:48:53,150
‫إنه شيء، إنه شيء ممتع سيكون ممتعًا.‬

668
00:48:54,190 --> 00:48:55,810
‫حسنًا، غدًا هنا.‬

669
00:48:55,900 --> 00:48:57,190
‫غدًا، هنا.‬

670
00:50:25,900 --> 00:50:28,690
‫"لديك رسالة صوتية جديدة واحدة."‬

671
00:50:30,150 --> 00:50:34,190
‫"(شوني)، إنهم يقولون ثمة مطر؟‬
‫هل هذا ممكن حتى؟ أقصد...‬

672
00:50:35,350 --> 00:50:39,060
‫الجو جاف تمامًا هناك‬
‫ولا أستطيع تذكر كيف تبدو الغيوم‬

673
00:50:39,270 --> 00:50:40,940
‫ومع ذلك يتنبؤون بالمطر‬

674
00:50:41,480 --> 00:50:44,060
‫أليس هذا غير معقول؟‬
‫(لوس أنجلس) غريبة جدًا‬

675
00:50:44,150 --> 00:50:49,690
‫على أي حال، هذا عذر سيئ‬
‫كي أقول إنني أفتقدك، لذا اتصل بي."‬

676
00:50:56,270 --> 00:50:57,770
‫أنا أخشى جدًا أن تكون عدوًا لي.‬

677
00:50:59,650 --> 00:51:00,810
‫أنت على حق.‬

678
00:51:01,060 --> 00:51:03,850
‫أرى أنك أحضرت ضيفًا‬
‫أنا سعيد جدًا من أجلك.‬

679
00:51:05,560 --> 00:51:08,150
‫التقيت "إرنيستو" البارحة‬
‫مع "شون" عندما كنت أمارس المسير.‬

680
00:51:08,230 --> 00:51:10,190
‫"إرنيستو"، هذا زوجي "ستانلي".‬

681
00:51:12,190 --> 00:51:13,230
‫ادخلا.‬

682
00:51:20,400 --> 00:51:23,400
‫- رباه! مرحبًا.‬
‫- سررت برؤيتك، مرحبًا.‬

683
00:51:23,940 --> 00:51:25,900
‫- كيف حالك؟ مر زمن طويل.‬
‫- أنا بخير.‬

684
00:51:26,060 --> 00:51:28,270
‫- مرحبًا، أنا "مايك".‬
‫- آسف، هذا "إرنيستو".‬

685
00:51:28,350 --> 00:51:29,560
‫سررت بلقائك.‬

686
00:51:29,980 --> 00:51:31,270
‫كيف التقيتما؟‬

687
00:51:32,060 --> 00:51:33,350
‫كيف التقينا؟‬

688
00:51:34,190 --> 00:51:35,940
‫التقينا في متجر الخردة.‬

689
00:51:36,850 --> 00:51:37,850
‫فهمت.‬

690
00:51:42,060 --> 00:51:44,350
‫لا أحد يريد أن يقول إنه التقى‬
‫بشخص على موقع "غرايندر".‬

691
00:51:45,060 --> 00:51:48,190
‫أجل! أجل، بالضبط، إنه...‬

692
00:51:49,770 --> 00:51:51,520
‫تعال ورحّب بـ"بن" و"ديف".‬

693
00:51:51,900 --> 00:51:54,480
‫حسن، بالتأكيد، أجل، أنا...‬

694
00:51:56,560 --> 00:51:57,440
‫حسن...‬

695
00:51:57,560 --> 00:51:59,400
‫- سأعيده سريعًا، اتفقنا؟‬
‫- حسن.‬

696
00:52:04,100 --> 00:52:05,190
‫عزيزتي.‬

697
00:52:05,900 --> 00:52:08,270
‫قبلني رجل على فمي.‬

698
00:52:10,190 --> 00:52:13,520
‫لا، ليس هو، إنه شخص غريب تمامًا.‬

699
00:52:14,440 --> 00:52:16,060
‫أنا في حفلة.‬

700
00:52:16,440 --> 00:52:18,770
‫هل هي ممتعة؟‬

701
00:52:21,810 --> 00:52:24,350
‫أجل، أتذكر فيلم "بريتي وومان".‬

702
00:52:26,020 --> 00:52:27,560
‫أهذا كل ما لديك لتقوليه؟‬

703
00:52:28,190 --> 00:52:30,270
‫"تناول شرابًا وتمتع"؟‬

704
00:52:34,100 --> 00:52:36,560
‫شكرًا يا "ليندا"، شكرًا جزيلًا.‬

705
00:52:37,850 --> 00:52:38,810
‫هل كل شيء بخير؟‬

706
00:52:38,900 --> 00:52:41,520
‫- أجل، حسن، كل شيء.‬
‫- كل شيء بخير؟‬

707
00:52:41,770 --> 00:52:43,730
‫حسن، هل تريد أن تأتي وتلتقي أصدقائي؟‬

708
00:52:43,810 --> 00:52:45,400
‫أصدقاء؟ هذا...‬

709
00:54:43,600 --> 00:54:45,690
‫أنا أعرف هذه الأغنية‬

710
00:54:46,400 --> 00:54:48,560
‫- أتعرف هذه الأغنية؟‬
‫- أجل، أعرفها.‬

711
00:54:50,020 --> 00:54:51,480
‫هلا رفعت الصوت.‬

712
00:54:52,650 --> 00:54:53,770
‫شكرًا.‬

713
00:54:58,270 --> 00:55:02,100
‫هيا يا "إرنيستو"، لنر ماذا لديك‬
‫لنر ماذا لديك.‬

714
00:55:03,600 --> 00:55:06,150
‫أجل، يعجبني هذا.‬

715
00:55:14,850 --> 00:55:17,230
‫ستؤدي بعض الحركات‬
‫هيا يا "إرنيستو".‬

716
00:55:18,350 --> 00:55:23,190
‫"ثمة شيء في الطريقة‬
‫التي تحبني فيها لا يدعني وشأني"‬

717
00:55:25,690 --> 00:55:30,940
‫"لا أريد أن أكون سجينتك‬
‫فأطلقني يا حبيبي"‬

718
00:55:33,730 --> 00:55:37,850
‫"توقف عن اللعب بقلبي‬
‫وأنهِ ما بدأته."‬

719
00:55:38,190 --> 00:55:41,270
‫"عندما تجعل حبي ينهار."‬

720
00:55:41,730 --> 00:55:46,100
‫"إذا كنت تحبني فأعلمني‬
‫يا حبي، أظهر هذا."‬

721
00:55:46,310 --> 00:55:48,940
‫"يا عزيزي لا تعبث بي."‬

722
00:55:49,150 --> 00:55:50,650
‫لا.‬

723
00:55:51,100 --> 00:55:55,150
‫"أنا أحاول أن أفهم."‬

724
00:55:55,940 --> 00:55:58,730
‫"سأقدم كل ما أستطيع."‬

725
00:55:58,980 --> 00:56:00,020
‫"كل ما أستطيع."‬

726
00:56:00,150 --> 00:56:03,020
‫"لأنك تتحكم بي."‬

727
00:56:06,350 --> 00:56:08,020
‫"على الحد."‬

728
00:56:09,520 --> 00:56:12,850
‫"أشعر أنني سأفقد عقلي."‬

729
00:56:13,850 --> 00:56:20,350
‫"لأنك تظل تدفع بحبي‬
‫إلى ما بعد الحد."‬

730
00:56:21,440 --> 00:56:22,270
‫كان هذا رائعًا.‬

731
00:56:22,400 --> 00:56:24,150
‫"على الحد."‬

732
00:56:25,650 --> 00:56:29,400
‫"أشعر أنني سأفقد عقلي."‬

733
00:56:39,400 --> 00:56:40,810
‫لا.‬

734
00:56:48,600 --> 00:56:50,400
‫شكرًا جزيلًا.‬

735
00:57:05,650 --> 00:57:06,940
‫نقودي.‬

736
00:57:08,730 --> 00:57:10,060
‫أجل، صحيح.‬

737
00:57:12,100 --> 00:57:14,150
‫مئتان، صحيح؟‬
‫أليس هذا هو المبلغ؟‬

738
00:57:23,150 --> 00:57:25,100
‫- شكرًا لك، شكرًا‬
‫- شكرًا.‬

739
00:57:36,600 --> 00:57:37,600
‫المحطة الثانية من فضلك.‬

740
00:57:37,730 --> 00:57:41,310
‫"الجفاف الطويل الذي أحرق‬
‫(كاليفورنيا) الوسطى‬

741
00:57:41,400 --> 00:57:45,100
‫طوال نحو السنوات الأربع الماضية‬
‫ربما سينتهي.‬

742
00:57:45,600 --> 00:57:49,020
‫ثمة تقارير جوية كثيرة تقترح‬
‫أن المطر ربما سيأتي أخيرًا‬

743
00:57:49,100 --> 00:57:50,190
‫في نحو الأسبوع المقبل"‬

744
00:58:36,150 --> 00:58:37,230
‫هل أمضيت وقتًا ممتعًا؟‬

745
00:58:38,900 --> 00:58:40,520
‫تبين أنك كنت على حق.‬

746
00:58:41,560 --> 00:58:42,270
‫الآن؟‬

747
00:58:42,940 --> 00:58:46,230
‫أنا لا أُقاوم نوعًا ما.‬

748
00:58:46,690 --> 00:58:48,980
‫أرأيت؟‬

749
00:58:50,980 --> 00:58:54,190
‫تعرف النساء هذه الأمور.‬

750
00:58:56,150 --> 00:58:57,400
‫"مرحبًا، أنا (كارلوس)"‬

751
00:58:57,480 --> 00:59:00,900
‫"لا أستطيع الإجابة على اتصالك‬
‫لأنني رجل مشغول وهام."‬

752
00:59:01,230 --> 00:59:02,730
‫"اترك رسالة."‬

753
00:59:04,600 --> 00:59:05,850
‫"مرحبًا، أنا (كارلوس)"‬

754
00:59:06,100 --> 00:59:09,190
‫"لا أستطيع الإجابة على اتصالك‬
‫لأنني رجل مشغول وهام..."‬

755
00:59:15,100 --> 00:59:16,190
‫"مرحبًا، أنا (كارلوس)."‬

756
00:59:16,600 --> 00:59:18,600
‫"لا أستطيع الإجابة على اتصالك‬
‫لأنني رجل مشغول..."‬

757
00:59:46,310 --> 00:59:49,690
‫"أخشاب (إيغل روك)‬
‫لدينا حطب وقود."‬

758
01:00:19,810 --> 01:00:20,900
‫هيا يا "إرنيستو".‬

759
01:00:22,400 --> 01:00:23,810
‫أين أنت يا "إرنيستو"؟‬

760
01:00:24,100 --> 01:00:27,060
‫"أخشاب (إيغل روك)‬
‫معدات ودهانات."‬

761
01:00:41,100 --> 01:00:43,400
‫"المدخل الرئيسي."‬

762
01:00:50,400 --> 01:00:52,190
‫"سوزي"!‬
‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬

763
01:00:52,310 --> 01:00:54,600
‫- مرحبًا... "شون"‬
‫- مرحبًا.‬

764
01:00:54,850 --> 01:00:57,850
‫مرحبًا، تبدو مسترخيًا.‬

765
01:00:57,980 --> 01:01:02,350
‫أجل، أشعر بشعور رائع‬
‫مسترخ جدًا، لكنني مركز، كما تعلمين.‬

766
01:01:02,650 --> 01:01:04,560
‫مستعد فحسب‬
‫مستعد للعودة إلى العمل.‬

767
01:01:05,560 --> 01:01:06,980
‫- الآن؟‬
‫- لا...‬

768
01:01:07,400 --> 01:01:09,690
‫لا، ليس الآن، ليس اليوم.‬

769
01:01:11,060 --> 01:01:14,310
‫حسن، لأنني أتيت بشكل مفاجئ.‬

770
01:01:14,560 --> 01:01:16,850
‫غدًا‬
‫أنا سأعلم "آش" أنني جاهز.‬

771
01:01:17,190 --> 01:01:21,480
‫مهلًا يا "شون"‬
‫أنت تعرف أنك أُعطيت إجازة لسبب.‬

772
01:01:22,940 --> 01:01:26,730
‫لذا أظن أن عليك‬
‫أن تأخذ هذا الوقت وترتاح.‬

773
01:01:26,980 --> 01:01:29,900
‫لقد أخذت الوقت، وارتحت‬
‫والآن أنا مستعد للعودة إلى العمل.‬

774
01:01:30,230 --> 01:01:31,400
‫حسن، لقد أخذت أربعة أيام.‬

775
01:01:31,480 --> 01:01:33,560
‫أنا إنسان منجز يا "سوزان"‬
‫أنت تعرفين هذا.‬

776
01:01:34,520 --> 01:01:38,270
‫وبصراحة، أشعر أن الإجازة هي المشكلة‬
‫لا أظن أنها مفيدة من أجلي.‬

777
01:01:41,810 --> 01:01:46,560
‫هلا قدمت لي خدمة‬
‫هلا أخذت أسبوعًا إضافيًا.‬

778
01:01:48,770 --> 01:01:50,270
‫اتفقنا؟‬
‫هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟‬

779
01:01:54,650 --> 01:01:55,560
‫لا.‬

780
01:01:56,770 --> 01:01:58,270
‫مهلًا... "شون."‬

781
01:01:58,400 --> 01:02:00,730
‫"المدخل الرئيسي."‬

782
01:02:00,980 --> 01:02:03,270
‫- مرحبًا يا "مونيكا".‬
‫- أهلًا، لقد عدت.‬

783
01:02:03,350 --> 01:02:04,850
‫- لقد عدت.‬
‫- رائع.‬

784
01:02:06,060 --> 01:02:07,600
‫- "ريلان".‬
‫- لقد عدت؟‬

785
01:02:07,900 --> 01:02:08,850
‫لقد عدت.‬

786
01:02:10,270 --> 01:02:11,190
‫عدت بكل تأكيد.‬

787
01:02:13,400 --> 01:02:15,810
‫- مرحبًا، لقد عدت.‬
‫- مرحبًا، أجل.‬

788
01:02:15,940 --> 01:02:17,310
‫- مرحبًا يا "شون".‬
‫- مرحبًا.‬

789
01:02:25,350 --> 01:02:27,480
‫- "شون"، كيف حالك؟‬
‫- مرحبًا.‬

790
01:02:30,350 --> 01:02:31,770
‫رائع جدًا، أجل.‬

791
01:02:33,100 --> 01:02:35,440
‫- هذا الوقت كي ترتاح فيه.‬
‫- أجل.‬

792
01:02:35,980 --> 01:02:39,190
‫والأيام الأربعة الماضية‬
‫قد ساعدتني كثيرًا كي أفهم الأمور.‬

793
01:02:39,440 --> 01:02:42,810
‫والآن أنا في حالة جاهزة للقتال‬
‫أنا مستعد للعودة إلى العمل.‬

794
01:02:45,350 --> 01:02:47,900
‫- لدينا علامة تجارية نحميها.‬
‫- بالتأكيد.‬

795
01:02:48,150 --> 01:02:51,520
‫- قسم الطقس هام.‬
‫- أنت تعرفين من يعلم بالأمر أصلًا.‬

796
01:02:51,650 --> 01:02:53,060
‫يريدون أن يشعروا‬
‫أنهم بين أيد آمنة.‬

797
01:02:53,190 --> 01:02:53,940
‫أجل.‬

798
01:02:55,850 --> 01:02:57,480
‫الهبّات الحارة...‬

799
01:03:01,270 --> 01:03:02,230
‫أترى؟‬

800
01:03:02,600 --> 01:03:04,690
‫أتريدينني أن أشاهده معك؟‬

801
01:03:05,310 --> 01:03:06,650
‫- شاهد.‬
‫- حسن.‬

802
01:03:13,850 --> 01:03:15,190
‫الهبات الحارة...‬

803
01:03:19,900 --> 01:03:21,900
‫أجل، أظن أننا بخير.‬

804
01:03:22,770 --> 01:03:25,560
‫- يشاهد الأولاد برنامجنا.‬
‫- يبكي الأولاد طوال الوقت.‬

805
01:03:26,270 --> 01:03:27,810
‫حتى إنه لم ينتشر‬
‫كثيرًا على الإنترنت.‬

806
01:03:28,020 --> 01:03:33,810
‫- حتى الآن لديك 112753 مشاهدة فقط.‬
‫- هذا كثير، لقد مرت أربعة أيام فقط.‬

807
01:03:33,980 --> 01:03:38,980
‫بالضبط، لذا اذهب إلى المنزل وارتح‬
‫اترك الأمور تستقر.‬

808
01:03:39,900 --> 01:03:40,900
‫لا أستطيع!‬

809
01:03:43,350 --> 01:03:44,190
‫أرجوك.‬

810
01:03:48,400 --> 01:03:51,480
‫أنا آسفة يجب أن أتلقى هذا‬
‫من "واشنطن".‬

811
01:03:51,650 --> 01:03:53,060
‫أهو الرئيس؟‬

812
01:03:53,980 --> 01:03:55,400
‫شخص ما يعيش في "واشنطن".‬

813
01:03:56,850 --> 01:03:57,810
‫معك "آش".‬

814
01:03:58,650 --> 01:03:59,520
‫مرحبًا.‬

815
01:04:02,650 --> 01:04:03,560
‫أجل.‬

816
01:04:04,020 --> 01:04:06,270
‫لا، أستطيع التحدث‬
‫أستطيع التحدث.‬

817
01:04:10,350 --> 01:04:12,100
‫أغلقه، شكرًا لك.‬

818
01:04:12,600 --> 01:04:14,900
‫"أؤكد لكم‬
‫لقد سمعنا هذا من قبل.‬

819
01:04:15,480 --> 01:04:18,980
‫حاليًا، حدود الجفاف تبقى قائمة‬
‫في كامل أرجاء الولاية.‬

820
01:04:19,150 --> 01:04:21,100
‫فيما مستويات الخزانات المسجلة.‬

821
01:04:21,650 --> 01:04:23,900
‫والكتلة الثلجية التي بلغت‬
‫مرحلة حرجة في جبال (سييرا).‬

822
01:04:24,520 --> 01:04:26,400
‫حتى إن لم يأت المطر‬

823
01:04:26,730 --> 01:04:29,560
‫فنحن نتطلع إلى عواقب وخيمة جدًا‬
‫من أجل الولاية الذهبية."‬

824
01:05:06,650 --> 01:05:09,270
‫"من المؤكد أن عليكم‬
‫عدم فتح صنابير الحريق..."‬

825
01:05:14,940 --> 01:05:16,850
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

826
01:05:17,230 --> 01:05:18,440
‫هل تعرف "إرنيستو"؟‬

827
01:05:19,230 --> 01:05:20,270
‫هل تحتاج إلى عامل؟‬

828
01:05:20,350 --> 01:05:22,810
‫لا، هل تعرف‬
‫رجلًا اسمه "إرنيستو"؟‬

829
01:05:23,600 --> 01:05:25,100
‫"إرنيستو"...‬

830
01:05:25,190 --> 01:05:26,560
‫أجل! هل تعرفه؟‬

831
01:05:28,100 --> 01:05:28,980
‫لا.‬

832
01:05:32,560 --> 01:05:35,690
‫هذا "إرنيستو"،‬
‫هل تعرفونه أيها الشبان؟‬

833
01:05:36,850 --> 01:05:40,150
‫أرى أنك تبتسم، أنت تتذكرني‬
‫أنت تعرف "إرنيستو".‬

834
01:05:40,480 --> 01:05:42,520
‫هيا يا صاحبي‬
‫أنا أعرف أنك تعرف "إرنيستو".‬

835
01:05:42,600 --> 01:05:44,900
‫لقد رأيتك تخرج من مؤخر‬
‫الشاحنة معه منذ عدة أيام.‬

836
01:05:46,440 --> 01:05:50,400
‫يا رفاق، الأمر هام‬
‫أحتاج حقًا إلى التواصل مع "إرنيستو".‬

837
01:05:50,480 --> 01:05:52,650
‫أنا أجيد الطلاء، أتحتاج إلى دهّان؟‬

838
01:05:52,850 --> 01:05:54,440
‫أنت تتذكرني‬
‫أنت تعرف "إرنيستو".‬

839
01:05:57,850 --> 01:05:59,600
‫ماذا قال؟ ماذا تقولان؟‬

840
01:05:59,690 --> 01:06:01,650
‫يقول إنه يستطيع أن يجذف قاربًا.‬

841
01:06:02,400 --> 01:06:04,980
‫أجل، تريد توظيفي؟‬
‫نستطيع الذهاب في مسير.‬

842
01:06:08,850 --> 01:06:10,230
‫أرجوكم ساعدوني‬
‫في العثور على "إرنيستو".‬

843
01:06:12,100 --> 01:06:13,020
‫أرجوكم.‬

844
01:06:13,690 --> 01:06:16,060
‫ليس في المسألة مشكلة، اتفقنا؟‬
‫أؤكد لكم هذا.‬

845
01:06:22,440 --> 01:06:27,440
‫"نعتذر، وصلت إلى رقم تم فصله‬
‫أو لم يعد في الخدمة.‬

846
01:06:28,150 --> 01:06:30,520
‫إن شعرت أنك وصلت‬
‫إلى هذا التسجيل بطريق الخطأ‬

847
01:06:31,060 --> 01:06:33,060
‫رجاء تفقد الرقم وجرب الاتصال ثانية."‬

848
01:06:38,150 --> 01:06:42,190
‫"نعتذر، لقد وصلت إلى رقم تم فصله..."‬

849
01:06:44,600 --> 01:06:47,520
‫- مرحبًا يا "غلوريا".‬
‫- مرحبًا يا "شون"، كيف حالك؟‬

850
01:06:48,150 --> 01:06:50,900
‫- أنا بخير، كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير.‬

851
01:06:52,100 --> 01:06:54,560
‫- سررت لتواصلك معي.‬
‫- أجل، وأنا أيضًا.‬

852
01:06:54,690 --> 01:06:55,650
‫كيف الحال؟‬

853
01:06:55,730 --> 01:07:00,730
‫حسن، اتصلت برقم "كارلوس" الخلوي‬
‫ويقولون إنه خارج الخدمة.‬

854
01:07:02,650 --> 01:07:04,150
‫لماذا اتصلت بالرقم؟‬

855
01:07:05,900 --> 01:07:08,650
‫أقصد، كان أحد تلك الاتصالات‬
‫عن طريق الخطأ، أتعرفين؟‬

856
01:07:09,650 --> 01:07:12,730
‫حسن، هل أنت بخير يا "شون"؟‬

857
01:07:14,100 --> 01:07:17,150
‫أجل، أنا بخير لكن كنت أتساءل‬
‫ما الذي حدث برقم "كارلوس" الخلوي‬

858
01:07:17,310 --> 01:07:19,060
‫لأنه يبدو أنه مفصول.‬

859
01:07:20,270 --> 01:07:21,600
‫تم فصله بالفعل.‬

860
01:07:25,400 --> 01:07:28,150
‫- ماذا؟‬
‫- لقد أوقفنا دفع الفواتير.‬

861
01:07:29,190 --> 01:07:31,650
‫لماذا؟ لماذا فعلتم هذا؟‬
‫أنا لا أفهم لماذا...‬

862
01:07:34,520 --> 01:07:39,810
‫لأن "كارلوس" قد مات‬
‫مات منذ ستة أشهر، لقد رحل.‬

863
01:07:40,100 --> 01:07:42,560
‫- هل كان السبب هو المال؟‬
‫- ماذا؟‬

864
01:07:42,980 --> 01:07:45,900
‫كنت سأدفع، كنت سأدفع الفاتورة‬
‫فاتورة هاتف "كارلوس"‬

865
01:07:45,980 --> 01:07:47,150
‫لم يكن السبب المال.‬

866
01:07:51,150 --> 01:07:54,810
‫- هل أنت بخير يا "شون"؟‬
‫- أجل أنا بخير، أنا فقط...‬

867
01:07:58,520 --> 01:08:00,520
‫علي أن أنهي المكالمة، اتفقنا؟‬
‫علي أن أنهي المكالمة.‬

868
01:08:00,650 --> 01:08:03,900
‫كان رائعًا أن أتواصل معك‬
‫سأتصل بك قريبًا، اتفقنا؟‬

869
01:08:04,350 --> 01:08:06,020
‫- حسن يا "شون".‬
‫- حسن.‬

870
01:08:30,190 --> 01:08:33,520
‫آخر مرة كنت فيها هنا‬
‫تبرّز نورس هائل على ذراعي.‬

871
01:08:34,440 --> 01:08:35,690
‫رذاذ، براز.‬

872
01:08:36,850 --> 01:08:38,940
‫هل يمكن تخيل التبرز‬
‫على ذراع شخص ما؟‬

873
01:08:44,270 --> 01:08:47,150
‫لأن الطلاء‬
‫يحتاج إلى أكثر من يوم واحد.‬

874
01:08:47,350 --> 01:08:49,650
‫أنت قلت هذا‬
‫يحتاج إلى أكثر من يوم.‬

875
01:08:50,310 --> 01:08:51,440
‫أتشعر بالرياح؟‬

876
01:09:28,440 --> 01:09:30,150
‫"مرحبًا أيها الوسيم‬
‫كيف حالك؟ هذا أنا ثانية."‬

877
01:09:30,230 --> 01:09:32,060
‫"عليك إما أن تحجبني‬
‫أو تدعوني إلى القدوم."‬

878
01:09:36,480 --> 01:09:37,560
‫"لم لا تأتي إلى هنا إذًا؟"‬

879
01:09:46,940 --> 01:09:49,100
‫"الآن؟ العنوان؟"‬

880
01:09:58,310 --> 01:09:59,850
‫"33 طريق (ريديسديل)‬
‫90065."‬

881
01:10:01,980 --> 01:10:03,690
‫"امنحني 20 دقيقة."‬

882
01:10:43,850 --> 01:10:44,940
‫مرحبًا، كيف حالك؟‬

883
01:10:45,350 --> 01:10:47,520
‫- مرحبًا.‬
‫- هذا سريع.‬

884
01:10:48,270 --> 01:10:49,480
‫أنت مبلل.‬

885
01:10:49,900 --> 01:10:51,940
‫أجل، لقد أخذت حمامًا توًا، لذا...‬

886
01:10:52,730 --> 01:10:54,100
‫تفضل بالدخول.‬

887
01:11:00,400 --> 01:11:03,270
‫- لديك إطلالة رائعة هنا.‬
‫- شكرًا لك.‬

888
01:11:03,980 --> 01:11:05,350
‫هل أحضر لك شرابًا؟‬

889
01:11:05,690 --> 01:11:07,190
‫لا يزال الوقت مبكرًا بالنسبة إلي.‬

890
01:11:07,350 --> 01:11:14,310
‫أجل، لا، بالطبع.‬
‫قصدت شايًا مثلجًا أو صودا.‬

891
01:11:14,900 --> 01:11:16,810
‫- لا، شكرًا.‬
‫- لا؟‬

892
01:11:19,020 --> 01:11:21,150
‫أظن أنه لم يكن عليك‬
‫قطع مسافة طويلة.‬

893
01:11:21,650 --> 01:11:23,560
‫أنا أسكن في مركز المدينة.‬

894
01:11:23,730 --> 01:11:26,770
‫- ماذا تفعل هناك؟‬
‫- أنا ممرض.‬

895
01:11:27,270 --> 01:11:28,770
‫ممرض، هذا عمل رائع...‬

896
01:11:28,940 --> 01:11:30,560
‫تبًا!‬

897
01:11:31,150 --> 01:11:32,100
‫أنا آسف جدًا.‬

898
01:11:32,230 --> 01:11:33,650
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، لا، أنا بخير.‬

899
01:11:33,770 --> 01:11:37,900
‫أنا أستمر بتحطيم الكؤوس اليوم،‬
‫إنها الثانية لي.‬

900
01:11:37,980 --> 01:11:41,150
‫- أحقًا؟‬
‫- دعني أنظف هذا، تبدو رائعًا بالمناسبة.‬

901
01:11:41,350 --> 01:11:42,520
‫ليس للأمر علاقة بهذا.‬

902
01:11:42,600 --> 01:11:44,440
‫أجل، نظف هذا لاحقًا‬
‫أو دعني أساعدك في الواقع.‬

903
01:11:44,520 --> 01:11:48,350
‫لا، ثمة شظايا، لا تأت إلى هنا بجوربيك.‬

904
01:11:50,060 --> 01:11:52,520
‫حسنًا، هذا أفضل.‬

905
01:11:54,060 --> 01:11:55,150
‫أخبرني عن نفسك.‬

906
01:11:56,480 --> 01:11:58,020
‫هل أنت بخير هنا يا صاحبي؟‬

907
01:11:58,150 --> 01:11:59,350
‫أجل، أنا بخير.‬

908
01:11:59,520 --> 01:12:04,900
‫لكن ثمة دماء على يديك‬
‫وكل وجهك، كله حرفيًا.‬

909
01:12:05,150 --> 01:12:06,730
‫- رباه، تبًا!‬
‫- يداك ترتعشان.‬

910
01:12:06,850 --> 01:12:08,690
‫لا أعتقد ذلك.‬

911
01:12:10,520 --> 01:12:13,560
‫ها نحن أولاء، كل شيء أصبح بخير.‬

912
01:12:16,770 --> 01:12:19,440
‫- هل كنت تشرب؟‬
‫- لا، ماذا؟‬

913
01:12:22,270 --> 01:12:25,810
‫قليلًا، كانت الأمور‬
‫جنونية بالنسبة لي مؤخرًا.‬

914
01:12:27,900 --> 01:12:30,060
‫هل يمكننا التحدث فقط لبعض الوقت؟‬

915
01:12:30,770 --> 01:12:33,770
‫- أجل، ما الذي تود التحدث عنه؟‬
‫- لا أعرف، أنت تعرف...‬

916
01:12:35,150 --> 01:12:37,150
‫ما عليك إلا أن ترتدي سروالًا‬
‫بحيث نستطيع التحدث.‬

917
01:12:38,400 --> 01:12:39,600
‫أجل.‬

918
01:12:46,310 --> 01:12:47,850
‫يا صاحبي، هل أنت بخير؟‬

919
01:12:54,560 --> 01:12:56,020
‫علي أن...‬

920
01:12:57,020 --> 01:13:00,190
‫علي فقط أن أغسل أسناني‬
‫بسرعة بالغة، سأعود حالًا.‬

921
01:13:00,350 --> 01:13:02,270
‫نعم، لا، لا بأس.‬

922
01:13:10,810 --> 01:13:13,400
‫تعرف أنني نزعت ملابسي‬
‫لأنني افترضت أننا كنا...‬

923
01:13:13,520 --> 01:13:17,190
‫لا، أعرف، أنا فقط...‬
‫امنحني لحظة فقط.‬

924
01:13:17,850 --> 01:13:18,850
‫أجل.‬

925
01:13:21,190 --> 01:13:24,980
‫لا أعرف ما الذي حدث لكن صورة‬
‫ملفي دقيقة ولم أسئ تمثيل نفسي.‬

926
01:13:25,150 --> 01:13:29,400
‫لا، لم تفعل، السبب ليس أنت‬
‫المشكلة لدي، أنا...‬

927
01:13:31,230 --> 01:13:33,270
‫- أنا أبحث عن شخص.‬
‫- أصغر سنًا، أجل.‬

928
01:13:33,350 --> 01:13:36,440
‫لا! إن كان هناك أي سبب‬
‫فهو العكس.‬

929
01:13:40,350 --> 01:13:41,480
‫أظن...‬

930
01:13:42,940 --> 01:13:47,100
‫أنني أبحث عن شخص‬
‫يبدو مثل شخص ما تحديدًا.‬

931
01:13:50,940 --> 01:13:52,060
‫يا عزيزي...‬

932
01:13:53,350 --> 01:13:56,690
‫اسمع، لقد أضعت الكثير من الوقت‬
‫في محاولة العثور على شخص‬

933
01:13:56,810 --> 01:13:59,980
‫كي يصلح شيئًا مكسورًا في داخلي.‬

934
01:14:00,850 --> 01:14:02,150
‫هل أنت جائع؟‬

935
01:14:03,020 --> 01:14:06,350
‫- لا، شكرًا لك.‬
‫- لنمض الوقت سوية، ابق لبعض الوقت.‬

936
01:14:06,560 --> 01:14:10,150
‫أستطيع تحضير بعض الطعام‬
‫أنت تحتاج إلى غداء، أنا أحمق.‬

937
01:14:10,310 --> 01:14:13,520
‫لا، لست أحمق، ولا أنا، اتفقنا؟‬

938
01:14:15,810 --> 01:14:17,730
‫لا يمكن لشخص آخر‬
‫أن يجعلك سعيدًا يا "شون".‬

939
01:14:22,400 --> 01:14:23,650
‫ابق.‬

940
01:14:25,520 --> 01:14:26,810
‫أتمنى لك يومًا طيبًا.‬

941
01:14:59,190 --> 01:15:02,980
‫وغد، أيها الوغد‬
‫أيها الوغد!‬

942
01:15:23,020 --> 01:15:24,350
‫المعذرة؟‬

943
01:15:24,850 --> 01:15:27,480
‫مرحبًا، أين الجميع؟‬
‫أقصد الرجال.‬

944
01:15:27,900 --> 01:15:30,190
‫يا صاحبي، اليوم عيد العمال.‬

945
01:15:34,270 --> 01:15:35,560
‫شكرًا لك.‬

946
01:15:38,560 --> 01:15:41,400
‫"هذا ما وجدته في الاتجاهات‬
‫إلى (بيكو ريفيرا)‬

947
01:15:42,600 --> 01:15:45,560
‫اذهب إلى شارع (سي أي 2)‬
‫من جادة (نورث إيغل روك).‬

948
01:15:46,690 --> 01:15:49,690
‫خذ طريق (آي إس)‬
‫إلى جادة (سلويد) في (كونغرز)."‬

949
01:15:50,270 --> 01:15:52,400
‫كم شخصًا يوجد في "بيكو ريفيرا"؟‬

950
01:15:52,650 --> 01:15:58,400
‫"منذ عام 2010 كان عدد سكان‬
‫(بيكو ريفيرا) 62942 نسمة.‬

951
01:15:59,730 --> 01:16:01,150
‫هذا ما وجدته على الإنترنت‬

952
01:16:01,270 --> 01:16:04,100
‫لعدد الأشخاص الذين اسمهم (إرنيستو)‬
‫الذين يعيشون في (بيكو ريفيرا)."‬

953
01:16:06,440 --> 01:16:07,400
‫المعذرة.‬

954
01:16:07,480 --> 01:16:09,730
‫مرحبًا.‬

955
01:16:10,100 --> 01:16:12,060
‫هل يسكن رجل اسمه "إرنيستو" هنا؟‬

956
01:16:12,190 --> 01:16:14,900
‫طوله نحو 176 مترًا.‬
‫أنت لا تعرف؟‬

957
01:16:15,150 --> 01:16:16,770
‫حسن، شكرًا.‬

958
01:16:34,100 --> 01:16:36,940
‫"طعام بحري، لحوم‬
‫أطعمة للنباتيين."‬

959
01:16:37,100 --> 01:16:37,850
‫مرحبًا.‬

960
01:16:38,770 --> 01:16:40,270
‫هل رأيت هذا الرجل؟‬

961
01:16:40,810 --> 01:16:42,440
‫من يكون؟ "جون كونور"؟‬

962
01:16:42,770 --> 01:16:44,310
‫اسمع يا رجل، أيًا كان‬
‫فهذا ليس شأني.‬

963
01:16:44,690 --> 01:16:48,690
‫لا، الأمر لا يتعلق بمشكلة، اتفقنا؟‬
‫إنه أحد أصدقائي، "إرنيستو" رجل أعرفه.‬

964
01:16:48,940 --> 01:16:53,350
‫رجل لي رابط قوي معه‬
‫وأنا آمل العثور عليه.‬

965
01:16:53,850 --> 01:16:56,940
‫- وما السبب في أنك تسألني؟‬
‫- أنا أفتقده.‬

966
01:16:57,440 --> 01:16:58,940
‫لا يا رجل، لماذا سأعرفه؟‬

967
01:16:59,150 --> 01:17:02,310
‫حسن، إنه يعيش في هذه الأرجاء‬
‫من "بيكو ريفيرا"، لذا اعتقدت...‬

968
01:17:02,520 --> 01:17:04,690
‫هل تعرف كم رجلًا اسمه "إرنيستو"‬
‫يعيشون في "بيكو ريفيرا"؟‬

969
01:17:04,850 --> 01:17:05,850
‫أجل.‬

970
01:17:08,940 --> 01:17:10,190
‫دعني أرَ يا رجل.‬

971
01:17:12,560 --> 01:17:14,100
‫لا، لم أره من قبل.‬

972
01:17:14,350 --> 01:17:17,770
‫"طعام بحري، لحوم‬
‫أطعمة للنباتيين."‬

973
01:17:32,150 --> 01:17:35,560
‫"(جيس) للبرغر."‬

974
01:17:35,770 --> 01:17:37,480
‫"حسن، عثرت على هذا على الشبكة‬

975
01:17:37,600 --> 01:17:40,190
‫تتعلق بالأمكنة حيث يأكل الناس‬
‫في الخارج في (بيكو ريفيرا)."‬

976
01:17:42,520 --> 01:17:43,560
‫أنت.‬

977
01:18:13,020 --> 01:18:14,480
‫أيها الوغد.‬

978
01:18:19,150 --> 01:18:21,150
‫اذهب إلى دار المخنثين أيها الوغد.‬

979
01:18:45,850 --> 01:18:49,100
‫"حانة"‬

980
01:18:55,350 --> 01:18:58,060
‫جعة، وكأس شراب‬
‫وبعض الثلج من فضلك.‬

981
01:19:11,400 --> 01:19:13,440
‫بعض الثلج من فضلك.‬

982
01:20:26,350 --> 01:20:27,230
‫أنت.‬

983
01:20:28,850 --> 01:20:29,900
‫أنت.‬

984
01:20:47,310 --> 01:20:48,270
‫أنت.‬

985
01:21:58,850 --> 01:21:59,810
‫ها أنت ذا!‬

986
01:22:01,230 --> 01:22:04,350
‫لا! لا تقتربا أكثر‬
‫لا تقتربا أكثر.‬

987
01:22:04,900 --> 01:22:05,770
‫نحن صديقان.‬

988
01:22:05,850 --> 01:22:07,600
‫- هل هذا "شون"؟‬
‫- أجل.‬

989
01:22:07,850 --> 01:22:09,230
‫نحن صديقان، صحيح؟‬

990
01:22:09,310 --> 01:22:11,190
‫"شون" هو المتنبئ الجوي من التلفاز؟‬

991
01:22:11,270 --> 01:22:12,400
‫أجل.‬

992
01:22:12,810 --> 01:22:14,020
‫أردت فقط...‬

993
01:22:15,770 --> 01:22:17,980
‫كيف تقولون كلمة "قيوط" بالإسبانية؟‬

994
01:22:23,440 --> 01:22:25,730
‫هيا! أحدكم!‬

995
01:22:26,100 --> 01:22:28,770
‫كيف تقولون كلمة "قيوط" بالإسبانية؟‬

996
01:22:29,850 --> 01:22:31,980
‫- قيوط.‬
‫- قيوط؟‬

997
01:22:33,350 --> 01:22:34,440
‫هذا مثير للاهتمام.‬

998
01:22:38,190 --> 01:22:39,980
‫هل تسمعون ذئاب القيوط هنا في الليل؟‬

999
01:22:41,150 --> 01:22:43,730
‫تعوي هكذا...‬

1000
01:22:47,150 --> 01:22:51,850
‫لأنه في المساء حيث أكون‬
‫أسمع ذئاب القيوط كل ليلة.‬

1001
01:22:54,730 --> 01:22:58,100
‫وعندما نكون معًا هناك يا "إرنيستو"‬
‫كنت أحب هذا الصوت.‬

1002
01:23:01,560 --> 01:23:06,520
‫كنا أنا و"كارلوس" نجلس على الشرفة‬
‫وجعلني ذلك الصوت أرتعش.‬

1003
01:23:08,310 --> 01:23:09,770
‫لكن بطريقة جيدة.‬

1004
01:23:11,900 --> 01:23:18,480
‫لكن هذه الأيام، عندما أسمعها‬
‫كل ما أسمعه هو حيوانات وحيدة تعوي.‬

1005
01:23:19,150 --> 01:23:21,940
‫والكلاب في الحي تعوي أيضًا.‬

1006
01:23:22,060 --> 01:23:27,520
‫كل ما تقوله إنه وراء‬
‫كل ذلك الجلب والتدحرج ومد الكف‬

1007
01:23:27,650 --> 01:23:29,270
‫أنها تشعر بالوحدة مثلي.‬

1008
01:23:32,150 --> 01:23:34,560
‫إنها كلاب تشعر بالوحدة يا "إرنيستو".‬

1009
01:23:41,810 --> 01:23:43,690
‫إنها وحيدة جدًا.‬

1010
01:23:44,730 --> 01:23:46,770
‫كان هذا يجعلني أجن.‬

1011
01:23:49,350 --> 01:23:51,060
‫وأردتك أن تعرف...‬

1012
01:23:52,560 --> 01:23:55,560
‫عودوا جميعكم إلى الحفلة.‬

1013
01:23:58,440 --> 01:23:59,770
‫لا.‬

1014
01:23:59,940 --> 01:24:01,980
‫أحضراه إلى المنزل‬
‫ابق هنا يا بني.‬

1015
01:24:02,060 --> 01:24:05,020
‫أستطيع السير، أنا بخير، لا تفعلا.‬

1016
01:24:22,730 --> 01:24:24,100
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

1017
01:24:25,150 --> 01:24:27,230
‫الأمر نفسه الذي كانوا سيفعلونه من أجلنا.‬

1018
01:24:27,690 --> 01:24:31,440
‫نقوده إلى "بيفرلي هيلز" ونتركه على الشارع.‬

1019
01:24:31,730 --> 01:24:33,480
‫لا يمكنك القيام بهذا.‬

1020
01:24:33,770 --> 01:24:35,350
‫بالإضافة إلى أنه لا يعيش في "بيفرلي هيلز".‬

1021
01:24:37,850 --> 01:24:39,480
‫تبًا!‬

1022
01:24:40,980 --> 01:24:42,940
‫أهذا الرجل الذي تسكعت معه ذلك اليوم؟‬

1023
01:24:43,270 --> 01:24:45,520
‫الرجل الذي وظفك لتكون صديقه الحميم؟‬

1024
01:24:48,350 --> 01:24:51,940
‫أتذكر بم شعرت عندما مات شخص تحبه؟‬

1025
01:24:52,060 --> 01:24:53,270
‫أتذكر يا "هيوغو"؟‬

1026
01:24:57,270 --> 01:25:00,690
‫أيها الرفيقان‬
‫يمكنكما العودة إلى الحفلة، هيا.‬

1027
01:27:23,060 --> 01:27:27,850
‫"ادخل"‬

1028
01:27:33,350 --> 01:27:34,520
‫"ادخل"‬

1029
01:28:37,350 --> 01:28:38,600
‫عزيزي "إرنيستو"‬

1030
01:28:39,270 --> 01:28:42,310
‫أشعر بالخجل الشديد‬
‫لأنني اقتحمت حفلتكم.‬

1031
01:28:43,100 --> 01:28:44,600
‫لكن يجب أن أجرب أن أشرح.‬

1032
01:28:45,940 --> 01:28:49,730
‫لك وجه لطيف يا "إرنيستو"‬
‫لطيف جدًا.‬

1033
01:28:50,730 --> 01:28:54,400
‫التقيتك عندما كنت محطمًا‬
‫واستغللت لطفك.‬

1034
01:28:55,480 --> 01:28:57,480
‫لكنني أعرف الآن‬
‫أن الأمر يتطلب الوقت.‬

1035
01:28:58,230 --> 01:29:01,060
‫لذا لا مزيد من الاختصارات‬
‫سأعود إلى البداية.‬

1036
01:29:01,810 --> 01:29:03,940
‫سأجرب إصلاح نفسي.‬

1037
01:29:04,270 --> 01:29:07,100
‫كما الشرفة، إنها تحتاج‬
‫إلى أكثر من يوم، أتتذكر؟‬

1038
01:29:09,400 --> 01:29:11,230
‫شكرًا لك على الإصغاء.‬

1039
01:29:12,900 --> 01:29:14,060
‫لن أزعجك ثانية.‬

1040
01:29:27,190 --> 01:29:30,730
‫"بعد شهر"‬

1041
01:29:32,310 --> 01:29:34,400
‫"97 في (ريفرسايد)‬

1042
01:29:34,480 --> 01:29:37,400
‫تبقى في أخفض درجة العشرينات مئوية‬
‫في (ماليبو) و(سانتا مونيكا)...‬

1043
01:29:37,730 --> 01:29:39,150
‫وبينما ننظر إلى العطلة الأسبوعية،‬

1044
01:29:39,230 --> 01:29:40,940
‫ستكون في أعلى درجة العشرينيات‬
‫يومي السبت والأحد،‬

1045
01:29:41,020 --> 01:29:44,440
‫ثم سنتابع مع مزيد من الجو الدافئ‬
‫خلال الأسبوع القادم."‬

1046
01:29:45,770 --> 01:29:49,600
‫أخيرًا، وسأخرج‬
‫عن النص قليلًا هنا.‬

1047
01:29:51,600 --> 01:29:54,900
‫أحب أن أستغل هذه الفرصة‬
‫كي أخبركم يا أصدقائي،‬

1048
01:29:55,150 --> 01:29:58,230
‫أن هذا سيكون آخر تقرير‬
‫جوي لي في قناة (ك ب س ك).‬

1049
01:29:59,060 --> 01:30:00,940
‫حظيت بوقت رائع في هذا العمل.‬

1050
01:30:01,060 --> 01:30:04,440
‫والتقيت الكثير من الأشخاص الرائعين‬
‫في شوارع "لوس أنجلس"‬

1051
01:30:06,020 --> 01:30:08,730
‫لكن الناس يتغيرون، كما الجو.‬

1052
01:30:09,940 --> 01:30:13,560
‫والآن كل ما تبقى‬
‫هو أن أقدم الامتنان لكم جميعًا.‬

1053
01:30:14,020 --> 01:30:17,100
‫وأتمنى لكم أوقاتًا سعيدة‬
‫في الشمس المشرقة.‬

1054
01:30:18,610 --> 01:30:20,200
‫حسن، بالتوفيق يا "شون."‬

1055
01:30:22,690 --> 01:30:23,770
‫شكرًا لك.‬

1056
01:30:24,650 --> 01:30:25,690
‫لا تذهب.‬

1057
01:30:29,100 --> 01:30:29,850
‫شكرًا لك.‬

1058
01:30:30,310 --> 01:30:34,060
‫"يا للعجب! هذا سيفسد برنامج‬
‫سفرك.‬

1059
01:30:34,350 --> 01:30:37,310
‫تفرض السلطات تأخيرًا قدره 45 دقيقة..."‬

1060
01:30:39,730 --> 01:30:40,690
‫حسن.‬

1061
01:30:48,560 --> 01:30:50,690
‫ها هو ذا، رسميًا.‬

1062
01:30:54,400 --> 01:30:55,900
‫هل للأمر علاقة بالجو؟‬

1063
01:30:57,900 --> 01:30:59,690
‫هل تكره هذا المكان يا "شون"؟‬

1064
01:31:01,020 --> 01:31:05,150
‫لأن علي أن أخبرك‬
‫أنني أحبه بشدة.‬

1065
01:31:07,020 --> 01:31:08,520
‫أنا أحب هذا المكان أيضًا.‬

1066
01:31:11,310 --> 01:31:13,940
‫هذا المكان بمثابة حلم لي.‬

1067
01:31:19,810 --> 01:31:20,770
‫وداعًا يا "آش".‬

1068
01:31:25,020 --> 01:31:26,310
‫وداعًا.‬

1069
01:31:53,650 --> 01:31:55,690
‫مرحبًا أيها الشاب، هل أنت بخير؟‬

1070
01:31:56,100 --> 01:31:57,310
‫أتعرف أبي؟‬

1071
01:32:03,850 --> 01:32:04,730
‫لماذا جئتما؟‬

1072
01:32:04,940 --> 01:32:09,230
‫أراد أبي هذا وقد أتينا من قبل‬
‫كان المنزل فارغًا دومًا.‬

1073
01:32:11,150 --> 01:32:12,400
‫ادخل.‬

1074
01:32:42,350 --> 01:32:45,850
‫لا، ليس عليك القيام بهذا، اتفقنا؟‬

1075
01:32:55,400 --> 01:32:58,480
‫لقد أنفق الـ200 دولار الأخيرة‬
‫التي تركتها له في الرسالة.‬

1076
01:32:59,310 --> 01:33:01,850
‫نعم، لم يكن هذا من أجل ذلك، كان هذا...‬

1077
01:33:03,560 --> 01:33:04,940
‫كان هذا من أجل المبيت والطعام.‬

1078
01:33:06,190 --> 01:33:07,270
‫هلا أخبرته بهذا.‬

1079
01:33:19,560 --> 01:33:22,060
‫أراد أن يعرف إن كنت لا تزال‬
‫تسمع ذئاب القيوط؟‬

1080
01:33:27,810 --> 01:33:29,270
‫أخبره، ليس كثيرًا.‬

1081
01:33:43,560 --> 01:33:44,850
‫هل تسمح لي؟‬

1082
01:33:57,100 --> 01:33:58,100
‫موسيقى؟‬

1083
01:33:58,900 --> 01:33:59,770
‫أجل.‬

1084
01:34:16,400 --> 01:34:17,650
‫بلا أجر.‬

1085
01:34:19,900 --> 01:34:20,980
‫بلا أجر؟‬

1086
01:34:23,400 --> 01:34:24,980
‫سأراك في المحكمة...‬

1087
01:34:28,020 --> 01:34:29,850
‫كما في برنامج القاضي "جودي".‬

1088
01:35:23,650 --> 01:35:26,400
‫"إهداء لوالديّ"‬

