﻿1
00:00:50,985 --> 00:00:54,947
‫واضح أنني لم أكن هناك، لكن...

2
00:00:56,991 --> 00:01:01,036
‫يحتمل أنه خلل كبير.

3
00:01:15,259 --> 00:01:17,511
‫... إن كان رئيسهم محتالا.

4
00:01:17,720 --> 00:01:18,971
‫لكن أنا لست محتالا.

5
00:01:19,180 --> 00:01:22,933
‫خطوة صغيرة للبشرية، خطوة عملاقة...

6
00:01:23,142 --> 00:01:27,313
‫قتل "روبرت كينيدي"
‫في قاعة الاحتفالات.

7
00:01:28,814 --> 00:01:31,442
‫حمداً للرب، أصبحنا أحرارًا أخيرًا.

8
00:01:31,650 --> 00:01:34,236
‫أطلق قناص النار على الرئيس "كينيدي".

9
00:01:41,660 --> 00:01:42,995
‫الحزب الشيوعي...

10
00:01:43,204 --> 00:01:45,414
‫... أم أنك أصبحت عضوًا في حزب شيوعي؟

11
00:01:45,623 --> 00:01:49,794
‫الجنود القدامى لا يموتون. إنهم--

12
00:01:50,002 --> 00:01:52,588
‫مرحبًا يا "سيلفر"!

13
00:01:54,298 --> 00:01:57,092
‫شيء لم يجربه أحد من قبل--

14
00:01:57,301 --> 00:02:01,639
‫عام 1941، تاريخ سيظل--

15
00:02:06,060 --> 00:02:10,397
‫ونواصل هذه النسخة الأخيرة
‫من "أخبار ماكسويل هاوس" لعام 1939.

16
00:02:10,606 --> 00:02:12,650
‫مساء الخير
‫يا شعب "أمريكا الشمالية"...

17
00:02:12,858 --> 00:02:15,236
‫...وكل سفن البحر.
‫لننتقل إلى الصحافة.

18
00:03:32,605 --> 00:03:36,776
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".

19
00:03:38,152 --> 00:03:42,531
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫أجب؟

20
00:03:44,325 --> 00:03:45,701
‫"سي كيو".

21
00:03:45,993 --> 00:03:50,122
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".

22
00:03:50,372 --> 00:03:51,999
‫هل تسمعني؟

23
00:03:55,586 --> 00:04:00,466
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هل يسمعني أي أحد؟

24
00:04:00,674 --> 00:04:02,092
‫لا أتلقى أي شيء.

25
00:04:02,301 --> 00:04:03,844
‫تحركات صغيرة يا "إيلي".

26
00:04:05,179 --> 00:04:06,639
‫تحركات صغيرة.

27
00:04:09,225 --> 00:04:13,646
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هل تسمعني؟

28
00:04:13,979 --> 00:04:17,775
‫علم يا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هنا "كاي 4 دبليو إل دي".

29
00:04:18,066 --> 00:04:21,237
‫- ماذا أقول؟
‫- كوني على سجيتك.

30
00:04:21,946 --> 00:04:25,908
‫- أين أنت يا "كاي 4 دبليو إل دي"؟
‫- "بينساكولا". انتهى.

31
00:04:26,200 --> 00:04:27,785
‫أين تقع "بينساكولا"؟

32
00:04:28,035 --> 00:04:30,162
‫سأعطيك تلميحًا.

33
00:04:30,371 --> 00:04:31,413
‫عصير البرتقال.

34
00:04:34,166 --> 00:04:37,795
‫علم يا "كاي 4 دبليو إل دي".
‫كيف حال الطقس في "فلوريدا"؟

35
00:04:39,255 --> 00:04:41,715
‫"بينساكولا"، "فلوريدا".

36
00:04:41,924 --> 00:04:44,301
‫يجب أن أعترف يا "سباركس"...

37
00:04:44,552 --> 00:04:48,222
‫... 1785 كيلومترًا.

38
00:04:48,430 --> 00:04:51,851
‫مسافة كبيرة. هذه أبعد مسافة حتى الآن.

39
00:05:04,280 --> 00:05:07,491
‫- أيمكننا سماع "نيويورك"؟
‫- بالطبع.

40
00:05:08,951 --> 00:05:12,830
‫- أيمكننا سماع "كاليفورنيا"؟
‫- لا يوجد ما يمنع.

41
00:05:13,664 --> 00:05:17,293
‫- أيمكننا سماع "ألاسكا"؟
‫- أجل، بيوم صاف.

42
00:05:17,543 --> 00:05:20,004
‫أيمكننا سماع "الصين"؟

43
00:05:20,379 --> 00:05:22,631
‫بيوم صاف جدًا جدًا.

44
00:05:24,967 --> 00:05:27,344
‫أيمكننا الحديث إلى القمر؟

45
00:05:27,553 --> 00:05:30,514
‫إذا كان اللاسلكي كبيرًا بما يكفي،
‫فلا يوجد ما يمنع.

46
00:05:31,140 --> 00:05:33,100
‫أيمكننا الحديث إلى "المشترى"؟

47
00:05:33,392 --> 00:05:35,853
‫أو الكوكب الذي يليه؟

48
00:05:36,103 --> 00:05:38,230
‫لا تقل اسمه.

49
00:05:39,940 --> 00:05:41,484
‫سأعطيك تلميحا.

50
00:05:41,776 --> 00:05:42,985
‫الهولا هوب.

51
00:05:43,277 --> 00:05:46,572
‫"زحل". أيمكننا الحديث إلى "زحل"؟

52
00:05:50,910 --> 00:05:54,163
‫أيمكننا الحديث إلى أمي يا أبي؟

53
00:05:59,084 --> 00:06:02,338
‫لا أظن أن حتى أكبر أجهزة اللاسلكي
‫يمكن أن يصل إلى ذلك المدى.

54
00:06:07,176 --> 00:06:09,762
‫حسنًا، كفى تهربًا.

55
00:06:11,138 --> 00:06:12,723
‫حسنًا.

56
00:06:13,974 --> 00:06:15,351
‫"بينساكولا".

57
00:06:22,233 --> 00:06:24,443
‫"إيلي"، هذا جميل.

58
00:06:26,195 --> 00:06:28,114
‫حان وقت النوم.

59
00:06:35,746 --> 00:06:37,540
‫- أبي؟
‫- ماذا؟

60
00:06:37,790 --> 00:06:40,960
‫أتظن أن هناك أشخاص
‫على الكواكب الأخرى؟

61
00:06:41,252 --> 00:06:42,628
‫لا أدري يا "سباركس".

62
00:06:44,296 --> 00:06:46,257
‫لكن في رأيي...

63
00:06:46,549 --> 00:06:48,759
‫... إذا كنا وحدنا...

64
00:06:49,885 --> 00:06:51,971
‫... فإن هذا يبدو كتبديد كبير للفضاء.

65
00:07:09,113 --> 00:07:11,490
‫"سي كيو"، "سي كيو".

66
00:07:11,740 --> 00:07:13,909
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".

67
00:07:14,160 --> 00:07:17,496
‫أكرر. هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هل تسمعني؟

68
00:07:18,873 --> 00:07:22,418
‫"سي كيو"، هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هل تسمعني؟

69
00:07:24,962 --> 00:07:27,465
‫سأحتاج إلى هوائي أكبر.

70
00:07:54,116 --> 00:07:55,618
‫ما رأيك يا دكتورة "آرواي"؟

71
00:07:55,826 --> 00:07:57,953
‫أليست جميلة؟

72
00:08:01,332 --> 00:08:02,625
‫لا بأس.

73
00:08:02,875 --> 00:08:04,752
‫تقع القرية على بعد 8 كيلومترا.

74
00:08:04,960 --> 00:08:09,340
‫توجد بقالة بالحانة.
‫يمكنهم طلب أي شيء من "سان خوان".

75
00:08:09,632 --> 00:08:11,258
‫متى سأحصل على وقت الطبق؟

76
00:08:11,509 --> 00:08:14,303
‫قال دكتور "كلارك" إنك متحمسة للغاية.
‫أول نوبة لك ستكون الليلة.

77
00:08:14,595 --> 00:08:15,763
‫حسنًا.

78
00:09:11,152 --> 00:09:12,862
‫عودي إلى الوراء.

79
00:09:14,280 --> 00:09:17,366
‫حاولي الرجوع قليلاً.
‫التقطت شيئًا ما.

80
00:09:18,075 --> 00:09:19,577
‫هناك.

81
00:09:19,785 --> 00:09:22,705
‫- هناك؟
‫- هل تسمعينه؟ هذا هو.

82
00:09:23,038 --> 00:09:26,625
‫حسنًا، 1221.46؟
‫هذا في نطاق حزمة "إل".

83
00:09:26,959 --> 00:09:30,379
‫- افحصي بانحراف عن المحور.
‫- حسنًا.

84
00:09:31,255 --> 00:09:33,716
‫هذا ليس من الجوار.

85
00:09:42,141 --> 00:09:46,228
‫ها هو. "جاي 1741"
‫زاوية الميل 1748.

86
00:09:46,562 --> 00:09:49,982
‫تمت الجدولة
‫في 4 نوفمبر 1982. نجم مشع.

87
00:09:51,066 --> 00:09:55,654
‫لا أدري، التغير في التوقيت
‫هو ما جعلني أتأثر.

88
00:09:55,863 --> 00:09:57,531
‫لا بد وأنها هزة نجمية.

89
00:09:58,657 --> 00:10:02,453
‫من الرائع أنك تنصتين.
‫أغلب الباحثين لا يفعلون ذلك.

90
00:10:02,787 --> 00:10:05,456
‫إنها عادة قديمة
‫تشعرني بالواقعية أكثر.

91
00:10:05,664 --> 00:10:08,793
‫- "إيلي".
‫- "كينت". "كينت كلارك".

92
00:10:09,752 --> 00:10:10,795
‫مرحبًا.

93
00:10:11,003 --> 00:10:15,049
‫قالوا إنك كنت في "أوينز فالي"
‫تعملين مع "دراملين".

94
00:10:15,299 --> 00:10:17,009
‫ما رأيك به؟

95
00:10:19,845 --> 00:10:24,141
‫إلى هذه الدرجة؟ هذا ما توقعته
‫بعد ما قاله عنك.

96
00:10:24,391 --> 00:10:26,393
‫وماذا قال؟

97
00:10:26,644 --> 00:10:29,939
‫إنك ذكية، طموحة...

98
00:10:30,147 --> 00:10:33,109
‫... مزعجة جدًا،
‫ومهووسة بمجال بحث...

99
00:10:33,317 --> 00:10:36,153
‫... يعتبره يستحق الانتحار المهني.

100
00:10:37,154 --> 00:10:40,116
‫- أي شيء آخر؟
‫- كان هذا مجمل ما قاله.

101
00:10:40,366 --> 00:10:42,952
‫"دافيو"، دكتور "فيرنون".
‫دكتورة "آرواي".

102
00:10:43,160 --> 00:10:44,620
‫- مرحبًا.
‫- كيف حالك؟

103
00:10:44,829 --> 00:10:48,499
‫وأظن أنك قد تعرفت على الباحث المساعد
‫المجتهد السيد "فيشر"...

104
00:10:48,791 --> 00:10:52,294
‫- وقعي هنا--
‫- ... وكذلك عطره.

105
00:10:52,503 --> 00:10:55,089
‫"بروك" يتابع الثقب الأسود
‫في "إم 87".

106
00:10:55,297 --> 00:10:58,717
‫"إيلاي" يدرس "ماركريان 541"،
‫مصدر كبير لأشعة غاما.

107
00:10:58,968 --> 00:11:04,223
‫وستقضي دكتور "آرواي" وقت التلسكوب
‫وهي تستمع إلى...

108
00:11:04,557 --> 00:11:06,392
‫تستمع إلي...

109
00:11:06,725 --> 00:11:08,894
‫أشخاص خضر وصغار.

110
00:11:15,943 --> 00:11:19,405
‫هذا واحد، باقي بضعة مليارات.

111
00:11:36,213 --> 00:11:38,174
‫"آرسيبو"، صحيح؟

112
00:11:39,133 --> 00:11:40,634
‫هل هذا واضح؟

113
00:11:40,885 --> 00:11:42,470
‫أجل.

114
00:11:42,678 --> 00:11:45,181
‫- بعض الحلوى؟
‫- كلا، شكرا.

115
00:11:45,389 --> 00:11:46,640
‫- أيمكنني الجلوس؟
‫- بالتأكيد.

116
00:11:48,309 --> 00:11:52,313
‫المحليون يدعونه "إل ريدار".

117
00:11:52,605 --> 00:11:55,357
‫إنهم مقتنعون بأنه لهدف عسكري غامض.

118
00:11:55,649 --> 00:11:57,526
‫أظن أننا غير ضارين على الإطلاق.

119
00:11:58,235 --> 00:11:59,403
‫"بالمر جوس".

120
00:12:00,404 --> 00:12:02,698
‫- "إيلي آيرواي".
‫- سررت بمقابلتك يا "إيلي".

121
00:12:03,574 --> 00:12:06,744
‫ماذا تدرسين هناك؟

122
00:12:08,704 --> 00:12:10,289
‫المعتاد.

123
00:12:10,498 --> 00:12:13,501
‫أشياء غامضة، كواكب متفجرة، إشارات،
‫أشياء كهذه.

124
00:12:13,709 --> 00:12:16,212
‫ماذا تكتب؟

125
00:12:16,420 --> 00:12:20,800
‫المعتاد. أسماء، أحوال، صفات.

126
00:12:21,717 --> 00:12:23,344
‫أعمل على مشروع يدعى "سيتي".

127
00:12:24,345 --> 00:12:26,263
‫يرمز إلى "البحث
‫عن كائنات فضائية عاقلة"؟

128
00:12:26,514 --> 00:12:30,726
‫هذا مشروع ضخم.

129
00:12:31,143 --> 00:12:32,812
‫مهلاً، أأنت طالب أو ما شابه؟

130
00:12:33,145 --> 00:12:36,482
‫أنا كاتب. أؤلف كتابًا.

131
00:12:36,816 --> 00:12:41,612
‫أجري بحثا عن تأثير التكنولوجيا
‫على حضارات العالم الثالث.

132
00:12:41,862 --> 00:12:44,490
‫وأبحث أيضًا عن رجل
‫يدعى "ديفيد دراملين".

133
00:12:44,740 --> 00:12:49,245
‫إنه مدير مؤسسة العلم القومي الجديد.
‫أحاول إجراء مقابلة معه.

134
00:12:49,954 --> 00:12:52,498
‫- أظن أنك تعرفينه؟
‫- أجل.

135
00:12:52,832 --> 00:12:55,251
‫يمكنك أن تقول ذلك.

136
00:12:55,793 --> 00:12:59,255
‫"سيتي". هذا هامشي.

137
00:12:59,588 --> 00:13:01,382
‫صادفت هذا الرجل من قبل.

138
00:13:01,674 --> 00:13:04,135
‫لا بد وأن شيء كهذا
‫يثير حنقه جدًا، صحيح؟

139
00:13:06,971 --> 00:13:08,681
‫بوصلة.

140
00:13:10,099 --> 00:13:11,600
‫هذه لك يا "إيل".

141
00:13:16,147 --> 00:13:18,274
‫من الأفضل أن تحتفظ بهذه.

142
00:13:18,941 --> 00:13:21,026
‫قد تنقذ حياتك ذات يوم.

143
00:13:25,197 --> 00:13:27,032
‫أتقبلين بتناول العشاء معي الليلة؟

144
00:13:28,409 --> 00:13:30,119
‫أنا--

145
00:13:30,327 --> 00:13:33,414
‫أنا لست موضوعًا جيدًا للبحث.
‫لا يمكنك اقتباس كلماتي.

146
00:13:33,747 --> 00:13:37,626
‫لا اقتباسات. أقسم على هذا.
‫وجبة طعام شهية، ورفقة مريحة.

147
00:13:38,335 --> 00:13:40,546
‫يجب أن أرحل.

148
00:13:43,382 --> 00:13:45,843
‫لكن...

149
00:13:48,762 --> 00:13:50,848
‫"دراملين" سيأتي يوم الثلاثاء.

150
00:13:59,648 --> 00:14:03,778
‫تذكرت الآن لماذا قبلت
‫بالوظيفة المكتبية.

151
00:14:04,445 --> 00:14:07,323
‫- دكتور "دراملين"، كيف حالك؟
‫- دكتور "دراملين".

152
00:14:08,115 --> 00:14:10,326
‫يسرني حضورك يا "ديفيد".

153
00:14:10,868 --> 00:14:14,079
‫إذا كنت أعرف أنني سأستقل ثلاث طائرات،
‫لأعدت التفكير في الأمر.

154
00:14:14,288 --> 00:14:15,623
‫ما رأيك في المكتب الجديد؟

155
00:14:15,831 --> 00:14:20,336
‫ما زلت لم أستقر بعد. يريدون منح
‫نصف الميزانية إلى "البنتاغون".

156
00:14:20,544 --> 00:14:23,422
‫"إيلي". أما زلت تنتظرين
‫اتصالا من "إي تي"؟

157
00:14:23,631 --> 00:14:27,134
‫- أظن أننا نواجه--
‫- سررت برؤيتك أيضًا.

158
00:14:27,301 --> 00:14:28,469
‫أحمق.

159
00:14:28,803 --> 00:14:31,263
‫يبدو أنها ستكون ليلة طويلة.

160
00:14:31,472 --> 00:14:35,851
‫العلم ملتزم بتقديم تقرير
‫لمن يدفعون ثمنه. أعني دافعي الضرائب.

161
00:14:36,060 --> 00:14:39,396
‫يجب أن نتوقف عن إهدار المال
‫مقابل أحلام وهمية...

162
00:14:39,605 --> 00:14:42,525
‫... واستثماره بطرق أكثر عملية
‫وقابلة للقياس...

163
00:14:42,733 --> 00:14:45,611
‫... لتحسين حياة الذين يدفعون الثمن.

164
00:14:45,820 --> 00:14:48,864
‫ليس مثل حزمة "إل" الخاصة بي.
‫أعمال العناقيد الدائرية.

165
00:14:49,073 --> 00:14:52,076
‫أتقصد أنك تريد
‫القضاء على البحث العلمي؟

166
00:14:52,284 --> 00:14:55,621
‫ما المشكلة في أن يكون العلم عمليًا؟
‫بل ومربحًا؟

167
00:14:55,871 --> 00:14:59,667
‫لا شيء، طالما أن دافعك في البحث
‫هو البحث عن الحقيقة.

168
00:14:59,875 --> 00:15:02,044
‫وهذا هو هدف العالم بالضبط.

169
00:15:04,171 --> 00:15:06,340
‫هذا موقف مثير للاهتمام...

170
00:15:06,549 --> 00:15:09,927
‫... من رجل
‫لديه حملة ضد شرور التكنولوجيا...

171
00:15:10,219 --> 00:15:11,220
‫... أيها الأب "جوس".

172
00:15:11,971 --> 00:15:14,140
‫أنا لست ضد التكنولوجيا يا دكتور.

173
00:15:14,515 --> 00:15:18,394
‫بل أنا ضد الرجال الذي يؤلهونها
‫على حساب الحقيقة البشرية.

174
00:15:22,523 --> 00:15:25,901
‫"كينت"، كنت أريد الحديث إليك.
‫تعال من فضلك.

175
00:15:26,110 --> 00:15:27,945
‫حسنًا، أنا...

176
00:15:31,824 --> 00:15:34,869
‫أظن أن هذا قد أضعف من فرصتي
‫في إجراء المقابلة. ما رأيك؟

177
00:15:35,536 --> 00:15:37,580
‫أأنت كاهن؟

178
00:15:39,123 --> 00:15:40,291
‫كلا، ليس حقًا.

179
00:15:41,000 --> 00:15:44,086
‫حصلت على درجة الماجستير
‫في اللاهوت...

180
00:15:44,295 --> 00:15:47,798
‫... ثم تركت الدراسة للقيام
‫ببعض الأعمال الإنسانية العلمانية...

181
00:15:48,007 --> 00:15:50,468
‫... تنسيق أعمال كنائس العالم الثالث.

182
00:15:51,135 --> 00:15:53,762
‫لم أستطع تحمل
‫مسألة الامتناع عن الزواج..

183
00:15:56,140 --> 00:15:57,516
‫يمكنك--

184
00:15:57,725 --> 00:16:00,269
‫يمكنك دعوتي كاهنًا...

185
00:16:01,145 --> 00:16:02,688
‫... من دون ثوب الكاهن.

186
00:16:06,025 --> 00:16:07,693
‫أتريد الانصراف من هنا؟

187
00:16:09,653 --> 00:16:13,115
‫أترى ذلك النظام الكبير
‫على شكل حرف دبليو؟

188
00:16:13,324 --> 00:16:14,742
‫هذا "كاسيوبيا".

189
00:16:14,950 --> 00:16:19,455
‫و"كاسيوبيا" يطلق
‫إشارات لاسكلية كثيرة.

190
00:16:19,663 --> 00:16:24,126
‫أستمع إليها كثيرًا في الحقيقة.
‫إنها بقايا "نجوم متفجرة".

191
00:16:24,835 --> 00:16:27,713
‫متى عرفت أنك تريدين
‫أن تصبحي عالمة فلك؟

192
00:16:28,255 --> 00:16:29,632
‫عندما--

193
00:16:29,840 --> 00:16:33,636
‫كان عمري 8 سنوات،
‫وكنت أشاهد غروب الشمس...

194
00:16:33,844 --> 00:16:37,181
‫... وسألت أبي،
‫"ما ذلك النجم اللامع؟"

195
00:16:37,389 --> 00:16:40,059
‫أبي، ما ذلك النجم هناك؟

196
00:16:40,684 --> 00:16:43,687
‫وقال إن هذا ليس نجمًا.
‫إنه--

197
00:16:43,896 --> 00:16:45,523
‫هذا ليس نجمًا، إنه كوكب.

198
00:16:45,731 --> 00:16:47,316
‫-- كوكب كامل يدعى "الزهرة"--

199
00:16:47,525 --> 00:16:49,485
‫هذا كوكب "الزهرة".

200
00:16:51,862 --> 00:16:55,825
‫--ويفترض أن يظهر هناك قريبًا.

201
00:16:56,033 --> 00:16:58,661
‫قال، "هل تعرفين
‫لماذا يدعونه الزهرة"؟

202
00:16:58,869 --> 00:17:02,164
‫لأنهم رأوا أنه جميل جدًا وبراق.

203
00:17:02,373 --> 00:17:04,375
‫لكن ما لم يعرفونه...

204
00:17:04,583 --> 00:17:07,169
‫... أنه مليئ...

205
00:17:08,419 --> 00:17:12,132
‫... بالغازات المميتة
‫والأمطار الحامضية."

206
00:17:13,217 --> 00:17:17,346
‫كنت منبهرة،
‫وقلت لنفسي "لقد أدمنت هذا".

207
00:17:18,930 --> 00:17:22,935
‫يوجد 4 مليارات نجمة...

208
00:17:23,144 --> 00:17:25,353
‫... في مجرتنا فحسب.

209
00:17:25,728 --> 00:17:29,567
‫إذا كان واحدًا من مليون منها
‫به كواكب...

210
00:17:29,775 --> 00:17:32,903
‫... وإذا كان واحدًا من مليون منها
‫به حياة...

211
00:17:33,112 --> 00:17:37,700
‫... وإذا كان واحدًا من مليون منها
‫به كائنات عاقلة...

212
00:17:38,075 --> 00:17:43,038
‫... فسيكون حرفيًا
‫الملايين من الحضارات.

213
00:17:44,457 --> 00:17:46,542
‫إذا لم تكن هناك كائنات عاقلة...

214
00:17:47,001 --> 00:17:49,462
‫... فإن هذا سيكون
‫تبديدًا كبيرًا للفضاء.

215
00:17:55,092 --> 00:17:56,760
‫آمين.

216
00:18:05,144 --> 00:18:10,107
‫كنت مستلقيًا هناك،
‫أنظر إلى السماء.

217
00:18:13,110 --> 00:18:16,906
‫ثم شعرت بشيء. لا أعرف، أنا--

218
00:18:17,198 --> 00:18:20,242
‫كل ما أعرفه هو أنني لم أكن وحدي.

219
00:18:20,451 --> 00:18:25,372
‫ولأول مرة في حياتي
‫لم أكن خائفًا من شيء ما.

220
00:18:25,581 --> 00:18:27,458
‫ولا حتى الاحتضار.

221
00:18:32,838 --> 00:18:34,882
‫كان الرب.

222
00:18:37,343 --> 00:18:39,637
‫الا يوجد أي احتمال...

223
00:18:39,845 --> 00:18:44,099
‫... أنك قد تعرضت لهذه التجربة
‫لأن جزءًا في داخلك أرادها؟

224
00:18:45,351 --> 00:18:48,813
‫أنا شخص ذكي، لكن هذا...

225
00:18:51,732 --> 00:18:55,653
‫كلا، هذا-- كلا،
‫حتى ذكائي لم يتمكن من فهم هذا.

226
00:18:55,861 --> 00:18:56,904
‫كلا.

227
00:18:59,365 --> 00:19:01,951
‫حضرت بعض الدروس الدينية.

228
00:19:03,369 --> 00:19:05,121
‫ثم ماذا؟

229
00:19:05,329 --> 00:19:10,501
‫كنت أسأل باستمرار أسئلة مزعجة مثل:

230
00:19:10,709 --> 00:19:13,629
‫"من أين أتت السيدة "قابيل؟"

231
00:19:15,005 --> 00:19:17,550
‫وسرعان ما استدعوا أبي وطلبوا منه...

232
00:19:17,758 --> 00:19:20,469
‫... أن يبقيني في المنزل بعد ذلك.

233
00:19:20,678 --> 00:19:22,638
‫والدك...

234
00:19:23,681 --> 00:19:26,809
‫- هل هو ذلك الرجل؟
‫- أجل.

235
00:19:28,769 --> 00:19:31,147
‫كنت مقربة منه، صحيح؟

236
00:19:32,106 --> 00:19:35,484
‫أجل.
‫مات وعمري تسع سنوات.

237
00:19:37,403 --> 00:19:39,405
‫لم أتعرف على أمي.

238
00:19:41,031 --> 00:19:42,324
‫أنا آسف.

239
00:19:46,620 --> 00:19:48,539
‫لا بد وأن هذا صعب.

240
00:19:50,833 --> 00:19:52,460
‫أجل.

241
00:19:53,294 --> 00:19:55,254
‫الوحدة.

242
00:20:03,596 --> 00:20:05,014
‫ما رأيك...

243
00:20:05,222 --> 00:20:08,684
‫... في أن نذهب في رحلة خلوية غدًا
‫ونصعد إلى جبل "أرسيبو"؟

244
00:20:09,602 --> 00:20:12,605
‫لا أستطيع. لدي عمل.

245
00:20:14,273 --> 00:20:17,860
‫حسنًا، ما رأيك في تناول العشاء إذن،
‫ليلة الغد؟ أعرف مطعمًا مميزًا.

246
00:20:18,235 --> 00:20:20,154
‫لا أظن هذا.

247
00:20:24,366 --> 00:20:27,453
‫- "إيلي"، هل هناك شيء ما؟
‫- ماذا؟

248
00:20:28,579 --> 00:20:31,749
‫كلا. تبًا، لقد تأخرت.

249
00:20:32,917 --> 00:20:36,504
‫أخبرت "كينت" بأنني سأكون هناك
‫في العاشرة والنصف.

250
00:20:38,214 --> 00:20:40,049
‫لا أحاول الضغط عليك.

251
00:20:40,257 --> 00:20:42,885
‫كلا، كلا. منذ أسابيع
‫وأنا أريد مشاهدة هذا القطاع.

252
00:20:43,093 --> 00:20:48,265
‫يمكنك النوم هنا.
‫هناك طعام كثير في الثلاجة.

253
00:20:48,474 --> 00:20:49,600
‫اتفقنا؟

254
00:20:49,809 --> 00:20:51,644
‫كيف يمكنني الاتصال بك؟

255
00:20:52,311 --> 00:20:54,814
‫اترك رقمك. وسأتصل أنا بك.

256
00:21:16,293 --> 00:21:17,336
‫أبي!

257
00:21:19,421 --> 00:21:22,383
‫بدأ الأمر يا أبي. ستفوته.

258
00:21:25,469 --> 00:21:27,596
‫أبي، هناك واحد آخر. أسرع.

259
00:21:27,888 --> 00:21:30,307
‫حسنًا يا "سباركس".
‫أوشكت على الانتهاء.

260
00:21:30,516 --> 00:21:33,352
‫هناك واحد آخر.
‫هيا، أسرع يا أبي!

261
00:21:38,441 --> 00:21:40,317
‫أبي؟

262
00:21:51,745 --> 00:21:52,913
‫أبي؟

263
00:22:02,715 --> 00:22:04,133
‫أبي؟

264
00:22:17,271 --> 00:22:18,981
‫أبي.

265
00:22:22,026 --> 00:22:23,819
‫أبي.

266
00:22:24,987 --> 00:22:26,864
‫أبي.

267
00:22:28,574 --> 00:22:30,826
‫سأحضر الدواء.

268
00:23:46,068 --> 00:23:48,070
‫"إيلي".

269
00:23:49,321 --> 00:23:51,949
‫أعرف أنه يصعب فهم هذا الآن...

270
00:23:52,992 --> 00:23:57,413
‫... لكن ليس من المفترض دائمًا
‫أن نعرف سبب حدوث الأشياء.

271
00:23:58,038 --> 00:24:02,710
‫يكون علينا أحيانًا
‫تقبلها كإرادة الرب.

272
00:24:04,336 --> 00:24:08,174
‫كان علي الاحتفاظ ببعض الدواء
‫في مرحاض الدور السفلي.

273
00:24:08,424 --> 00:24:10,968
‫كنت سأصل إليه أسرع.

274
00:24:36,619 --> 00:24:38,245
‫"سي كيو"...

275
00:24:39,121 --> 00:24:41,540
‫... هنا "دبليو 9 جي إف أو".
‫هل تسمعني؟

276
00:24:45,211 --> 00:24:48,214
‫أبي، أنا "إيلي". أجبني.

277
00:24:51,050 --> 00:24:52,843
‫أنا "إيلينور آرواي"...

278
00:24:53,219 --> 00:24:57,139
‫... تبث على 14.2 ميغاهرتز.

279
00:24:59,683 --> 00:25:01,268
‫أبي.

280
00:25:03,020 --> 00:25:04,814
‫هل تسمعني؟

281
00:25:06,607 --> 00:25:08,359
‫أجبني.

282
00:25:11,070 --> 00:25:12,696
‫أبي.

283
00:25:14,907 --> 00:25:16,534
‫هل تسمعني؟

284
00:25:17,368 --> 00:25:18,869
‫أبي، أنا "إيلي".

285
00:25:50,317 --> 00:25:51,735
‫"إيلي".

286
00:25:51,944 --> 00:25:55,448
‫مرحبًا يا "كينت".
‫ماذا تفعل مبكرًا هكذا؟

287
00:25:55,781 --> 00:25:57,366
‫كنت أفكر...

288
00:25:58,075 --> 00:25:59,702
‫... في أننا نشكل فريقًا رائعًا.

289
00:25:59,910 --> 00:26:00,870
‫ماذا؟

290
00:26:01,078 --> 00:26:03,289
‫كان في استطاعتنا
‫إعداد برنامج "سيتي" مذهل.

291
00:26:03,497 --> 00:26:04,582
‫عم تتكلم؟

292
00:26:04,790 --> 00:26:07,001
‫أتعرفين المصفوفة الضخمة
‫في "نيو مكسيكو؟

293
00:26:07,209 --> 00:26:09,587
‫ستكون عملاً رائعًا لعمل "سيتي"--

294
00:26:09,795 --> 00:26:12,465
‫عم تتكلم يا "كينت"؟

295
00:26:13,799 --> 00:26:15,801
‫"دراملين" أوقف الدعم.

296
00:26:16,010 --> 00:26:17,178
‫أصبحنا مشردين.

297
00:26:28,189 --> 00:26:29,899
‫انتبهوا.

298
00:26:31,400 --> 00:26:33,569
‫هل هذا صحيح؟
‫هل أوقفت الدعم؟

299
00:26:33,778 --> 00:26:36,113
‫لا تستوعبين الأمر الآن،
‫لكنني أصنع بك معروفًا.

300
00:26:36,322 --> 00:26:40,159
‫أنت عالمة واعدة جدًا
‫من أن تهدري مواهبك على هذا الجنون.

301
00:26:40,451 --> 00:26:42,661
‫اسمع، لا أعتبر ما قد يكون...

302
00:26:42,912 --> 00:26:45,873
‫... أهم اكتشاف بشري
‫هو أمر جنوني، مفهوم؟

303
00:26:46,081 --> 00:26:47,416
‫هناك 400 مليون نجم--

304
00:26:47,625 --> 00:26:50,503
‫واحتمالان.
‫الأول، أن تكون هناك كائنات عاقلة...

305
00:26:50,753 --> 00:26:52,797
‫... لكنها بعيدة جدًا
‫ولن يمكنك التواصل معها خلال حياتك.

306
00:26:53,005 --> 00:26:55,633
‫- والثاني!
‫- أنت تتخذ قرارًا--

307
00:26:55,883 --> 00:27:00,471
‫ألا تكون هناك سوى غازات سامة
‫ومركبات كربونية وأنت تهريدن وقتك.

308
00:27:00,721 --> 00:27:03,682
‫في الوقت ذاته، لن يعترف أحد بأعمالك،
‫ولن يصدقك أحد.

309
00:27:03,974 --> 00:27:05,518
‫وستنتهي حياتك المهنية.

310
00:27:05,851 --> 00:27:08,771
‫وماذا في هذا؟
‫إنها حياتي أنا.

311
00:27:21,867 --> 00:27:24,495
‫"اطلبيني من فضلك
‫بالمر"

312
00:27:46,142 --> 00:27:48,811
‫"كينت"، لقد كنت على حق.

313
00:27:49,145 --> 00:27:52,773
‫اللعنة على "دراملين". سنجمع المال
‫بأنفسنا. سنذهب إلى "نيو مكسيكو".

314
00:27:53,149 --> 00:27:55,818
‫كل الأشياء موجودة في "شيكاغو"،
‫لكن أعلمني بالمستجدات.

315
00:27:56,026 --> 00:27:58,863
‫هناك بعض الشركات التي سأمر عليها
‫في الساحل الشرقي.

316
00:27:59,113 --> 00:28:02,199
‫"فيش"، هل رد علينا المستثمر
‫من "هيوستن"؟

317
00:28:02,575 --> 00:28:04,410
‫سأزوره في طريقي إلى "لوس أنجلوس".

318
00:28:04,660 --> 00:28:06,745
‫حاول أن تتوسل للحصول
‫على بعض مال "هوليوود" هذا.

319
00:28:06,996 --> 00:28:10,249
‫ولم لا؟ إنهم يجنون المال من أفلام
‫الكائنات الفضائية منذ سنوات.

320
00:28:10,499 --> 00:28:13,502
‫- التوسل مفيد للروح.
‫- سنرى.

321
00:28:13,711 --> 00:28:15,337
‫- اصنعي بي معروفًا.
‫- أجل.

322
00:28:15,546 --> 00:28:18,340
‫حاولي ألا تكوني عدوانية.

323
00:28:18,549 --> 00:28:20,968
‫ماذا؟ عدوانية؟ أنا؟
‫ماذا تعني؟

324
00:28:21,177 --> 00:28:22,428
‫سأفحص إذا كنت نسيت أي شيء.

325
00:28:55,836 --> 00:28:59,590
‫هذه فترة فريدة في تاريخنا،
‫في تاريخ أي حضارة.

326
00:28:59,840 --> 00:29:02,551
‫إنها لحظة امتلاك التكنولوجيا.

327
00:29:02,843 --> 00:29:05,054
‫إنها اللحظة التي يصبح فيها
‫الاتصال ممكنًا.

328
00:29:06,180 --> 00:29:10,976
‫المصفوفة الضخمة في "نيو مكسيكو"
‫هي مفتاح آمال نجاحنا.

329
00:29:11,268 --> 00:29:13,479
‫عبر التلسكوبات السبع وعشرين
‫المتصلة بالراديو...

330
00:29:13,729 --> 00:29:17,066
‫... يمكنك البحث بدقة أكثر
‫من أي منشأة أخرى.

331
00:29:17,483 --> 00:29:22,613
‫حصلنا على الموافقة لشراء
‫فترة التلسكوب من الحكومة.

332
00:29:22,947 --> 00:29:25,074
‫ما نحتاجه الآن حقًا هو المال.

333
00:29:25,908 --> 00:29:27,868
‫عرض لطيف يا دكتورة.

334
00:29:28,202 --> 00:29:32,665
‫لكن رغم وجود حق الدعم لفرعنا
‫بالصندوق للمشاريع التجريبية...

335
00:29:33,374 --> 00:29:37,294
‫... فإن اقتراحك لا يشبه العلم...

336
00:29:37,545 --> 00:29:39,213
‫... بل بالأحرى الخيال العلمي.

337
00:29:41,799 --> 00:29:43,175
‫خيال علمي.

338
00:29:46,929 --> 00:29:48,681
‫أنت على حق.

339
00:29:48,973 --> 00:29:50,558
‫هذا جنوني.

340
00:29:51,267 --> 00:29:54,186
‫في الحقيقة، بل إنه أسوأ من ذلك:
‫إنه هوس.

341
00:29:55,896 --> 00:29:57,398
‫أتريد أن تسمع شيئًا مهووسًا حقًا؟

342
00:29:57,648 --> 00:30:00,151
‫رجلان أرادا بناء شيء يدعى الطائرة.

343
00:30:00,443 --> 00:30:03,362
‫تجعل الناس يركبونها وتطير مثل الطيور.
‫هذا سخيف، صحيح؟

344
00:30:03,737 --> 00:30:05,656
‫أو ماذا عن كسر حاجز الصوت...

345
00:30:05,990 --> 00:30:09,618
‫... أو صواريخ إلى القمر،
‫أو الطاقة الذرية أو بعثة إلى المريخ؟

346
00:30:09,827 --> 00:30:11,620
‫خيال علمي، صحيح؟

347
00:30:11,829 --> 00:30:12,955
‫اسمعوا.

348
00:30:13,164 --> 00:30:17,334
‫كل ما أطلبه هو أن تتحلوا
‫بقليل من الرؤيا.

349
00:30:17,543 --> 00:30:21,130
‫أن تتراجعوا قليلاً
‫وتنظروا إلى الصورة الكلية.

350
00:30:21,338 --> 00:30:22,756
‫بأن تخاطروا لشيء ما...

351
00:30:22,965 --> 00:30:26,552
‫... قد يصبح أكثر اللحظات الحاسمة...

352
00:30:26,760 --> 00:30:30,639
‫... للبشرية وللتاريخ.

353
00:30:33,893 --> 00:30:35,394
‫أنا آسفة.

354
00:30:36,812 --> 00:30:38,147
‫لقد قضيت آخر 13 شهرًا...

355
00:30:38,481 --> 00:30:41,776
‫... وأنا أدخل غرف كهذه
‫وأتحدث إلى أشخاص مثلكم.

356
00:30:42,526 --> 00:30:45,196
‫الحقيقة هي أنكم آخر فرصة لي، لذا...

357
00:30:45,446 --> 00:30:46,906
‫أنا آسفة على إضاعة وقتكم.

358
00:30:47,156 --> 00:30:48,407
‫دكتورة.

359
00:30:48,699 --> 00:30:49,825
‫أجل يا سيدي.

360
00:30:52,578 --> 00:30:54,580
‫أجل يا سيدي.

361
00:30:57,875 --> 00:30:58,876
‫أجل يا سيدي.

362
00:31:02,379 --> 00:31:04,048
‫حصلت على المال.

363
00:31:06,634 --> 00:31:08,135
‫شكرًا.

364
00:31:09,804 --> 00:31:11,013
‫شكرًا.

365
00:31:12,515 --> 00:31:17,311
‫"بعد أربع سنوات"

366
00:31:57,643 --> 00:32:01,647
‫رمية مثالية. هيا يا صغيرة.

367
00:32:02,022 --> 00:32:05,693
‫"فرانك"، انظر إلى حجم هذه السمكة!

368
00:32:17,955 --> 00:32:19,999
‫مرحبًا بعودتك يا دكتور "كينت".

369
00:32:20,332 --> 00:32:21,792
‫كيف سار الأمر؟

370
00:32:22,293 --> 00:32:25,504
‫- كيف كانت الرحلة؟
‫- مررت بأحسن منها في الماضي.

371
00:32:26,046 --> 00:32:29,133
‫"دراملين". ما هذا؟
‫هل هذا انتقام شخصي الآن؟

372
00:32:29,508 --> 00:32:33,345
‫ليس "دراملين" فقط. هناك ضغط هائل
‫من علماء آخرين أيضًا.

373
00:32:33,637 --> 00:32:36,807
‫لا يهم على أية حال،
‫"هادن" يمولنا للعامين القادمين.

374
00:32:37,099 --> 00:32:40,186
‫هذه تلسكوبات مملوكة للحكومة،
‫يمكنهم إعارتها لمن يريدون.

375
00:32:40,436 --> 00:32:44,190
‫ولا يريدون أن تستخدمها كاهنة الصحراء.

376
00:32:44,857 --> 00:32:46,150
‫ماذا؟

377
00:32:46,358 --> 00:32:49,487
‫التحديق في التشويش لساعات،
‫والاستماع لأصوات مثل آلات الغسيل.

378
00:32:49,695 --> 00:32:52,239
‫هل كنت تظنين حقًا
‫أن تلك القصص لن تنتشر؟

379
00:32:52,448 --> 00:32:55,743
‫- كنت أبحث عن أنماط في الفوضى.
‫- لا يهم، نحن محط سخريتهم.

380
00:32:56,076 --> 00:32:57,578
‫يريدون صرفنا.

381
00:32:59,330 --> 00:33:02,625
‫لدينا ثلاثة أشهر
‫حتى تكتمل الأوراق.

382
00:33:05,085 --> 00:33:08,255
‫حسنًا. سأبحث عن تمويل آخر.
‫سوف--

383
00:33:08,589 --> 00:33:12,218
‫أيمكنك مواجهة الحقيقة من فضلك؟
‫لمرة واحدة يا "إيلي". لقد خسرنا.

384
00:33:12,551 --> 00:33:14,178
‫انتهي الأمر.

385
00:33:21,393 --> 00:33:23,020
‫حسنًا.

386
00:33:23,229 --> 00:33:25,189
‫لكن لن أتوقف.

387
00:33:25,397 --> 00:33:28,109
‫حتى إذا قمت بالأمر وحدي، فسأفعل.
‫لقد فعلت هذا من قبل.

388
00:34:17,616 --> 00:34:21,703
‫ضيفي الليلة هو الكاتب
‫وعالم اللاهوت "بالمر جوس".

389
00:34:21,996 --> 00:34:26,750
‫أصبح مرشدًا روحيًا
‫ومستشارًا في "البيت الأبيض".

390
00:34:27,084 --> 00:34:30,212
‫"دبلوماسي الرب"،
‫حسب ما تقوله "نيويورك تايمز".

391
00:34:30,421 --> 00:34:34,049
‫أحدث كتبه، "فقدان الإيمان"،
‫هو حاليًا رقم واحد...

392
00:34:34,299 --> 00:34:36,594
‫... في قائمة الأكثر مبيعًا.

393
00:34:36,802 --> 00:34:38,304
‫شكرًا على وجودك معنا يا "بالمر".

394
00:34:38,511 --> 00:34:41,223
‫تعرضت لتغيرات كثيرة
‫في السنوات الأخيرة

395
00:34:41,431 --> 00:34:43,893
‫أجل، بالتأكيد يا "لاري".

396
00:34:44,101 --> 00:34:46,562
‫كنت أفكر يا "فيش".

397
00:34:46,770 --> 00:34:51,066
‫من كان ليصبح أفضل عالم فلك؟
‫فكر في الأمر.

398
00:34:51,275 --> 00:34:57,239
‫من لديه التوليفة المثالية من المهنية
‫وأسلوب الحياة؟

399
00:34:57,448 --> 00:35:00,284
‫- لا أعرف.
‫- مصاصوا الدماء!

400
00:35:00,493 --> 00:35:02,912
‫هل أنت معاد للتكنولوجيا؟
‫هل أنت معاد للعلم؟

401
00:35:03,120 --> 00:35:05,080
‫كلا، على الإطلاق.

402
00:35:05,289 --> 00:35:07,833
‫السؤال الذي أسأله هو:

403
00:35:08,501 --> 00:35:11,212
‫هل نحن أكثر سعادة كبشر؟

404
00:35:11,504 --> 00:35:16,175
‫هل العالم مكان أفضل بالأساس
‫بسبب العلم والتكنولوجيا؟

405
00:35:17,051 --> 00:35:19,512
‫نحن نتسوق من المنزل،
‫نتستخدم الإنترنت...

406
00:35:19,762 --> 00:35:22,515
‫... لكن في نفس الوقت نشعر بأننا
‫أكثر فراغًا...

407
00:35:22,890 --> 00:35:27,686
‫...وبالانفصال عن بعضنا البعض
‫أكثر من أي وقت مضى في تاريخ البشرية.

408
00:35:27,978 --> 00:35:30,606
‫نحن نتحول إلى مجتمع مركب...

409
00:35:30,815 --> 00:35:33,359
‫... بسرعة كبيرة للوصول...

410
00:35:47,540 --> 00:35:50,626
‫أظن لأننا نبحث عن مغزى.
‫ما هو المغزى؟

411
00:35:50,918 --> 00:35:53,504
‫لدينا وظائف تافهة،
‫نأخذ أجازات كثيرة.

412
00:35:53,879 --> 00:35:57,216
‫نذهب إلى السوق التجاري
‫لشراء المزيد من الأشياء...

413
00:35:57,508 --> 00:36:01,137
‫... والتي نظن أنها ستملأ
‫فراغات حياتنا.

414
00:36:01,345 --> 00:36:03,514
‫هل من الغريب
‫أننا فقدنا احساسنا بالاتجاه؟

415
00:36:44,513 --> 00:36:46,140
‫اللعنة.

416
00:37:04,492 --> 00:37:10,498
‫زاوية صعود لليمين،
‫18 ساعة و36 دقيقة و56.2 ثانية.

417
00:37:10,831 --> 00:37:15,669
‫زاوية الانحراف، 36 درجة موجبة،
‫46 دقيقة...

418
00:37:15,961 --> 00:37:19,089
‫... 56.2 ثانية!

419
00:37:20,633 --> 00:37:22,092
‫أجيبوا للتأكيد!

420
00:37:22,384 --> 00:37:28,265
‫زاوية صعود لليمين،
‫18 ساعة و36 دقيقة و56.2 ثانية.

421
00:37:28,641 --> 00:37:31,185
‫هل هناك أحد مستيقظ؟
‫أنا أحرك الأجهزة!

422
00:37:31,811 --> 00:37:34,522
‫- أجيبوا!
‫- اكتشفت إشارة ممكنة!

423
00:37:35,314 --> 00:37:40,402
‫زاوية صعود لليمين،
‫18 ساعة و36 دقيقة و56.2 ثانية.

424
00:37:40,778 --> 00:37:43,030
‫- "فيش"!
‫- حسنًا.

425
00:37:43,280 --> 00:37:47,576
‫36 ساعة، 47 دقيقة وثانية واحدة.

426
00:37:47,910 --> 00:37:51,580
‫احتمال قوي لسلسلة إشارت
‫للجهاز الفرعي 4.

427
00:37:51,831 --> 00:37:55,126
‫سأحرك باقي الأجهزة الآن.
‫أريد منك تأكيد الإحداثيات.

428
00:37:55,334 --> 00:37:56,877
‫افحص وضع الأجهزة.

429
00:37:57,211 --> 00:38:01,423
‫- إنها تستخدم كل الأطباق.
‫- كل الأنظمة تعمل كما ينبغي.

430
00:38:05,678 --> 00:38:07,221
‫مرحبًا.

431
00:38:08,013 --> 00:38:09,682
‫أريد فحصًا كاملاً للنظام.

432
00:38:10,015 --> 00:38:12,810
‫تم تأكيد الإحداثيات.
‫"ويلي" يفحص النظام الآن.

433
00:38:13,144 --> 00:38:15,771
‫راقبوا معطيات النظام.

434
00:38:16,147 --> 00:38:17,815
‫افحص جميع النقاط المرجعية.

435
00:38:18,232 --> 00:38:22,194
‫وأريدك أن توجه 24 لانحراف عن المحور
‫بمجرد وصولنا إلى هناك.

436
00:38:22,528 --> 00:38:24,738
‫واطلب من "ويلي"
‫تشغيل النظام الصوتي الضخم.

437
00:38:26,657 --> 00:38:28,951
‫حسنًا. "ويلي"--

438
00:38:29,368 --> 00:38:30,327
‫أجل. هيا يا "إيلي".

439
00:38:30,661 --> 00:38:33,581
‫يمكنني سماعها على سماعات الرأس.
‫يجب أن نتأكد.

440
00:38:33,956 --> 00:38:36,375
‫أعطني تقريرًا آخر عن الاجهزة.

441
00:38:37,835 --> 00:38:40,713
‫الأربعة الخاصة بها موجهة،
‫والبقية تتبعها.

442
00:38:41,255 --> 00:38:43,966
‫الأربعة الخاصة بك موجهة،
‫والبقية تتبعها.

443
00:38:44,175 --> 00:38:46,469
‫لكن يوجد عطل بمحرك 16.

444
00:38:46,719 --> 00:38:48,971
‫الأربعة الخاصة بك موجهة،
‫والبقية تتبعها...

445
00:38:49,263 --> 00:38:52,183
‫... لكن هناك عطل بمحرك 16.
‫هل سمعت؟

446
00:38:53,517 --> 00:38:55,770
‫ماذا تريدين أن أفعل
‫بشأن جدول المصادر؟

447
00:38:55,978 --> 00:38:57,980
‫انساه ولا تراجعه.

448
00:38:58,189 --> 00:39:02,318
‫استعد لتحويل تردد الهدف إلى اليدوي
‫عندما نكون متراصين.

449
00:39:02,568 --> 00:39:06,906
‫هل تسمعني؟ أريدك أن توجه 27
‫لانحراف عن المحور بمجرد وصولنا.

450
00:39:07,198 --> 00:39:09,992
‫واترك جهاز الذبذبة المحلية كما هو.

451
00:39:10,201 --> 00:39:13,454
‫لا تفقده يا "فيش". إذا فقدته،
‫افحص الحزمة.

452
00:39:13,662 --> 00:39:16,874
‫قم بتشغيل أي تردد يأتي في خاطرك.

453
00:39:20,961 --> 00:39:22,630
‫كيف الحال؟

454
00:39:27,134 --> 00:39:28,219
‫أخبروني بالمستجدات.

455
00:39:28,594 --> 00:39:32,389
‫إشارات متحركة قطبية،
‫قوة متضمنة.

456
00:39:32,765 --> 00:39:36,393
‫نحن جاهزون. الأنظمة في حالة جيدة،
‫الإشارة جيدة. ما التردد؟

457
00:39:36,602 --> 00:39:39,647
‫4.46.23 غيغاهرتز.

458
00:39:40,731 --> 00:39:43,943
‫هيدروجين مضاعف باي.
‫لقد أخبرتكما.

459
00:39:44,276 --> 00:39:45,986
‫الإشارة قوية أيضًا.

460
00:39:46,320 --> 00:39:48,364
‫حصلت عليها! حصلت عليها!
‫أتلقاها.

461
00:39:48,948 --> 00:39:50,950
‫دعني أسمعها.

462
00:39:55,913 --> 00:39:57,289
‫اسمعا.

463
00:39:59,500 --> 00:40:01,752
‫حاول إثبات أنني كاذبة يا "فيش".

464
00:40:02,336 --> 00:40:04,964
‫قد تكون طائرات تحذير وتحكم
‫من "كيرتلاند" تشوش علينا.

465
00:40:05,172 --> 00:40:06,507
‫لكن أشك في ذلك.

466
00:40:06,715 --> 00:40:09,260
‫لنر إذا كان فاحص الترددات
‫يقرأ ذلك أيضًا.

467
00:40:09,760 --> 00:40:13,097
‫"ويلي"، حوله ثانية
‫وأعطني تقرير الانحراف عن المحور.

468
00:40:13,472 --> 00:40:15,057
‫- هل نسجل؟
‫- طول الوقت.

469
00:40:17,143 --> 00:40:18,394
‫شكرًا لك يا "إيلمر".

470
00:40:18,769 --> 00:40:20,604
‫ليست طائرات تحذير وتحكم.

471
00:40:20,896 --> 00:40:23,566
‫- ماذا عن قاعدة "وايت ساندس"؟
‫- على هذا التردد؟ كلا.

472
00:40:23,983 --> 00:40:25,943
‫سأشغل أقمار التحري.

473
00:40:28,404 --> 00:40:32,032
‫كيف حال التجسس الليلة؟
‫هيا.

474
00:40:34,702 --> 00:40:36,787
‫قيادة الدفاع الجوي
‫لا تتعقب أي شيء في هذه المنطقة.

475
00:40:37,079 --> 00:40:38,747
‫المركبة "إنديفار" متوقفة.

476
00:40:39,123 --> 00:40:41,250
‫حسنًا، تم تأكيد نقطة المصدر.

477
00:40:41,500 --> 00:40:44,295
‫- مهما تكن، ليست محلية.
‫- الموقع؟

478
00:40:44,503 --> 00:40:47,131
‫فحصت بالمقياث الداخلي.
‫أظن أنه في نظام "ليرا".

479
00:40:47,339 --> 00:40:48,674
‫- "فيغا"؟
‫- لا يمكن.

480
00:40:48,966 --> 00:40:50,968
‫إنه على بعد 26 سنة ضوئية فقط.

481
00:40:51,218 --> 00:40:53,721
‫- ما أقصى قوة؟
‫- في الحال.

482
00:40:54,013 --> 00:40:55,764
‫"فيغا".

483
00:40:55,973 --> 00:40:59,935
‫"فيغا". فحصته عدة مرات في "أرسيبو".
‫كانت النتيجة سلبية، دائمًا.

484
00:41:00,144 --> 00:41:03,522
‫عرفتها. أكثر من 100 يانسكي.

485
00:41:03,731 --> 00:41:06,066
‫يا إلهي.
‫يمكنني التقاطها...

486
00:41:08,861 --> 00:41:09,737
‫كلا.

487
00:41:43,187 --> 00:41:44,188
‫هيا.

488
00:41:46,482 --> 00:41:48,526
‫حسنًا، إنه يبدأ من جديد.

489
00:41:48,818 --> 00:41:50,528
‫مهلاً. هذه أرقام.

490
00:41:50,778 --> 00:41:53,823
‫كانت هذه ثلاثة.
‫السابقة كانت اثنان.

491
00:41:54,198 --> 00:41:56,909
‫أرقام على أساس 10.
‫لنبدأ العد الآن ولنر إلى أين سنصل.

492
00:41:57,910 --> 00:41:59,203
‫واحد.

493
00:42:05,000 --> 00:42:06,043
‫- سبعة.
‫- سبعة.

494
00:42:09,088 --> 00:42:10,881
‫هذه أرقام أولية.

495
00:42:11,132 --> 00:42:13,676
‫اثنان، ثلاثة، خمسة، سبعة،
‫هذه كلها أرقام أولية.

496
00:42:13,884 --> 00:42:15,803
‫من المستحيل أن تكون ظاهرة طبيعية.

497
00:42:16,011 --> 00:42:17,054
‫- اللعنة.
‫- حسنًا، حسنًا.

498
00:42:17,263 --> 00:42:20,599
‫لنهدأ ونراجع المعطيات عن "فيغا".

499
00:42:21,183 --> 00:42:24,061
‫هذا ليس منطقيًا.
‫النظام صغير جدًا...

500
00:42:24,270 --> 00:42:26,272
‫... لذا لا يمكن أن يحتوي
‫على كوكاب سيارة...

501
00:42:26,480 --> 00:42:29,859
‫... ناهيك عن الحياة
‫أو حضارة تكنولوجية.

502
00:42:30,067 --> 00:42:32,611
‫ربما ليسوا من هناك.
‫بل زائرون.

503
00:42:32,820 --> 00:42:36,115
‫مركبة فضائية؟ النظام مليء بالأنقاض.
‫ستتحطم كليًا.

504
00:42:36,323 --> 00:42:40,453
‫ليس إن كانوا يستخدمون بنادق ليزرية
‫وطوربيدات فوتونية.

505
00:42:40,661 --> 00:42:44,039
‫- هذا ليس مضحكًا.
‫- كيف سنفسر الأمر إذن؟

506
00:42:44,248 --> 00:42:47,376
‫"ويلي" محق. إذا نشرنا الأمر
‫وكنا مخطئين، سننتهي.

507
00:42:47,585 --> 00:42:50,045
‫سينتهي أمرنا.

508
00:42:51,088 --> 00:42:53,674
‫يا إلهي، ليت "كينت" كان هنا.

509
00:42:53,883 --> 00:42:57,636
‫مهما يكن، يجب أن نفعل شيئًا بسرعة.
‫"فيغا" على وشك الهبوط.

510
00:42:57,970 --> 00:43:04,518
‫تم تأكيد الموضع.
‫تأكيد 4.4623 غيغاهرتز.

511
00:43:04,769 --> 00:43:07,688
‫لدينا 112 يانسكي.

512
00:43:07,938 --> 00:43:10,316
‫هل حددتم مكان المصدر؟

513
00:43:13,235 --> 00:43:16,071
‫في المركز تمامًا.

514
00:43:16,447 --> 00:43:17,990
‫"فيغا".

515
00:43:19,658 --> 00:43:22,495
‫حسنًا، شكرًا يا "إيان".
‫استمروا في المراقبة وسنعود إليكم.

516
00:43:22,828 --> 00:43:24,497
‫حسنًا.

517
00:43:34,340 --> 00:43:36,133
‫حسنًا، 101.

518
00:43:36,425 --> 00:43:41,263
‫توالت النبضات عبر كل الأرقام الأولية
‫بين اثنان وبين 101.

519
00:43:42,473 --> 00:43:44,391
‫من سنطلب الآن؟

520
00:43:47,394 --> 00:43:48,437
‫الجميع.

521
00:43:56,403 --> 00:43:59,782
‫الإشاعات تنتشر،
‫التأثيرات غير عادية.

522
00:44:00,157 --> 00:44:03,744
‫اكتشاف مصدر راديو مجهول
‫من عمق الفضاء هذا الصباح...

523
00:44:03,953 --> 00:44:06,580
‫... لم يتم تأكيده أو نفيه.

524
00:44:06,747 --> 00:44:08,457
‫لكن التواجد العسكري...

525
00:44:08,666 --> 00:44:12,503
‫مصادر من المشروع تقول
‫إنه قد حدث اتصال مع الكوكب...

526
00:44:12,753 --> 00:44:14,630
‫... من كائنات عاقلة...

527
00:44:14,839 --> 00:44:18,300
‫... تعيش خارج نظامنا الشمسي.
‫ونكرر أنه لا يوجد تأكيد...

528
00:44:18,509 --> 00:44:22,429
‫... أن البلاغ للاتحاد الفلكي الدولي
‫قد أرسل من هذه المنشأة الحكومية.

529
00:44:22,638 --> 00:44:25,307
‫إريد إبعاد كل هؤلاء الناس عن هنا.

530
00:44:25,516 --> 00:44:27,268
‫أين الفتاة؟

531
00:44:31,397 --> 00:44:34,233
‫22 محطة بأنحاء العالم
‫قد أكدت الإشارة.

532
00:44:34,525 --> 00:44:36,318
‫"فيغا" تحت خط الأفق الخاص بنا الآن...

533
00:44:36,527 --> 00:44:38,946
‫...لذا فإن ما تسمعونه
‫هو إشارة من--

534
00:44:39,155 --> 00:44:42,867
‫أحضروا المحللين إلى هنا.
‫"لانشارسكي" يزور معهد "كاليفورنيا".

535
00:44:43,075 --> 00:44:44,493
‫اشرح هذا لي.

536
00:44:44,743 --> 00:44:48,622
‫إذا كان مصدر الإشارة متطورًا هكذا،
‫فلماذا الرياضيات؟

537
00:44:48,831 --> 00:44:50,541
‫بالضبط، لماذا لا يتكلمون الإنجليزية؟

538
00:44:50,749 --> 00:44:53,961
‫ربما لأن 70 بالمئة من سكان الكوكب
‫يتحدثون لغات أخرى.

539
00:44:54,170 --> 00:44:56,547
‫الرياضيات هي اللغة الكونية
‫الحقيقية الوحيدة.

540
00:44:57,381 --> 00:44:59,925
‫ليست مصادفة أنهم يستخدمون
‫الأرقام الأولية.

541
00:45:00,259 --> 00:45:02,428
‫- لا أفهم.
‫- الأرقام الأولية.

542
00:45:02,720 --> 00:45:06,223
‫أرقام صحيحة لا تقبل القسمة
‫إلا على نفسها وعلى واحد.

543
00:45:09,143 --> 00:45:12,730
‫نظن أن هذه قد تكون إشارة إرشاد،
‫إعلان من نوع ما...

544
00:45:13,063 --> 00:45:14,315
‫... لجذب انتباهنا.

545
00:45:14,607 --> 00:45:18,277
‫إذا كنت تبحثين عن الانتباه،
‫فلقد حصلت عليه. ثمة شيء بشأن "فيغا".

546
00:45:18,527 --> 00:45:21,989
‫يراقب الناس "فيغا" منذ سنوات
‫دون نتائج.

547
00:45:22,198 --> 00:45:24,992
‫وبدأوا يبثون
‫أرقامًا أولية بالأمس. لماذا؟

548
00:45:25,201 --> 00:45:29,038
‫ليس بالأمس، لأن الإشارة تبث
‫منذ 26 سنة.

549
00:45:29,246 --> 00:45:30,664
‫دكتورة "آرواي".

550
00:45:30,873 --> 00:45:34,794
‫- المعذرة، من أنت؟
‫- "مايكل كيتز"، مستشار الأمن القومي.

551
00:45:35,085 --> 00:45:36,504
‫دعيني أقول أولاً--

552
00:45:36,712 --> 00:45:40,591
‫في الحقيقة، أولاً،
‫أيمكنك أن تخرج المسلحين؟

553
00:45:40,800 --> 00:45:42,551
‫هذه منشأة مدنية.

554
00:45:48,849 --> 00:45:51,602
‫- دكتورة، مع كامل الاحترام--
‫- المعذرة.

555
00:45:51,977 --> 00:45:55,314
‫مرحبًا، مرحبًا.
‫تسرني عودتك للغاية.

556
00:45:56,107 --> 00:45:59,401
‫هيا، لدي شيء أريدك أن تسمعه.
‫أليس رائعًا؟

557
00:45:59,610 --> 00:46:01,987
‫- من كل هؤلاء الناس؟
‫- ليست لدي فكرة.

558
00:46:02,238 --> 00:46:05,116
‫اجلس. نحتاج إلى بعض المساعدة
‫مع التحليل الطيفي.

559
00:46:05,324 --> 00:46:07,243
‫- استمع إلى ذلك. سأعمل على هذا.
‫- سماعات للرأس.

560
00:46:07,451 --> 00:46:09,537
‫سأتطرق إلى لب الحديث، اتفقنا؟

561
00:46:09,829 --> 00:46:13,833
‫إعلان هذا الأمر في أنحاء العالم
‫قد يشكل ضررًا للأمن القومي.

562
00:46:14,041 --> 00:46:15,668
‫الأمر هنا ليس محادثة شخصية.

563
00:46:15,918 --> 00:46:20,381
‫لا يمكن أن تظن أن الحضارة
‫التي تبث هذا تقصد الأمريكيين فقط.

564
00:46:20,589 --> 00:46:22,383
‫أقول إنك كان في إمكانك إستشارتنا.

565
00:46:22,591 --> 00:46:26,345
‫- قد تكون محتويات الرسالة حساسة جدًا.
‫- هل تريد تصنيف الأرقام الأولية؟

566
00:46:26,554 --> 00:46:30,266
‫"مايك"، من فضلك. نحن على اتصال
‫مع "فيغا" لساعات محدودة في اليوم.

567
00:46:30,474 --> 00:46:34,895
‫الوسيلة الوحيدة لمراقبة الإشارة
‫هي بالتعاون مع محطات أخرى.

568
00:46:35,104 --> 00:46:39,442
‫إذا لم تتصرف دكتورة "آرواي" بسرعة،
‫كنا سنفقد عناصر أساسية في الرسالة.

569
00:46:39,650 --> 00:46:41,235
‫حسنًا، لقد تلقوا الأرقام الأولية.

570
00:46:41,444 --> 00:46:44,488
‫لكن إن كنت محقة
‫بشأن أن هناك رسالة مهمة--

571
00:46:44,697 --> 00:46:46,365
‫سنحتاج أيضًا المساعدة
‫للاستقبال والتحليل.

572
00:46:46,574 --> 00:46:48,367
‫دكتورة، هل تفهمين أن عملي هو حماية--؟

573
00:46:48,576 --> 00:46:50,286
‫ماذا؟

574
00:46:50,494 --> 00:46:52,580
‫- اسمعي.
‫- أسمعها.

575
00:46:52,788 --> 00:46:54,457
‫- ماذا تسمعين؟
‫- انسجام.

576
00:46:54,665 --> 00:46:58,919
‫رائع. جعلت "ويلي" يطلب من "راتان"
‫أن يوجه إلى 8.9247 غيغاهرتز.

577
00:46:59,128 --> 00:47:00,588
‫يوجد الكثير هنا يا قوم.

578
00:47:00,796 --> 00:47:03,674
‫- "فيش"، لنتجه إلى الجانب السلبي.
‫- لقد فعلت.

579
00:47:03,883 --> 00:47:05,468
‫- ماذا يحدث؟
‫- إشارة أخرى.

580
00:47:05,676 --> 00:47:06,969
‫إشارة أخرى، انظر.

581
00:47:07,178 --> 00:47:10,264
‫إشارة ثانية بتردد مضاعف.
‫يبدو هذا...

582
00:47:10,473 --> 00:47:12,057
‫أحضروا شاشة تلفاز.

583
00:47:12,349 --> 00:47:14,435
‫أوصلوا جهاز التسجيل بالجهاز البصري.

584
00:47:14,643 --> 00:47:17,897
‫- أتريدين المعطيات الجديدة؟
‫- أجل، الجديدة التي سجلناها الآن.

585
00:47:18,147 --> 00:47:19,982
‫اشرح هذا لي من فضلك يا "ديفيد".

586
00:47:20,191 --> 00:47:23,319
‫توجد إشارة أخرى.
‫تبدو كبث تلفزيوني.

587
00:47:23,527 --> 00:47:24,653
‫نحن جاهزون.

588
00:47:24,862 --> 00:47:27,907
‫اصنع بي معروفًا، وأغلق النوافذ.
‫الضوء متوهج.

589
00:47:28,115 --> 00:47:29,575
‫أنت متصلة.

590
00:47:29,784 --> 00:47:33,913
‫حسنًا، إنها صورة بالتأكيد.
‫لنحاول تثبيتها.

591
00:47:38,000 --> 00:47:39,460
‫ما رأيك يا "فيش"؟

592
00:47:39,668 --> 00:47:42,630
‫إنهما صورتان متمازجتان.
‫سأركز على واحدة.

593
00:47:43,005 --> 00:47:44,423
‫"المجال واحد"

594
00:47:46,425 --> 00:47:49,178
‫- إنها ضوضاء فحسب.
‫- سأجرب الصورة الثانية.

595
00:47:49,929 --> 00:47:53,307
‫توجد موجة حاملة مقابلة.
‫أظن أنها سمعية.

596
00:47:53,724 --> 00:47:55,601
‫أوصلها، أوصلها.

597
00:47:59,480 --> 00:48:00,689
‫ركز على هذا المقطع.

598
00:48:00,898 --> 00:48:02,399
‫يتم التركيز.

599
00:48:05,986 --> 00:48:08,906
‫- أيمكنك توضيحها أكثر من ذلك؟
‫- أعمل على هذا.

600
00:48:22,128 --> 00:48:23,462
‫ما هذا...؟

601
00:48:23,754 --> 00:48:25,339
‫حاول الابتعاد بالصورة.

602
00:48:25,631 --> 00:48:27,216
‫"التكبير والتصغير"

603
00:48:29,260 --> 00:48:30,344
‫حسنًا، توقف.

604
00:48:30,678 --> 00:48:31,804
‫اعكس القيم.

605
00:48:33,806 --> 00:48:35,891
‫حاول الابتعاد ثانية.

606
00:48:39,353 --> 00:48:41,480
‫قم بالدوران 90 درجة
‫عكس اتجاه عقارب الساعة...

607
00:48:43,149 --> 00:48:45,067
‫يا إلهي.

608
00:48:49,864 --> 00:48:52,741
‫- حسنًا.
‫- ماذا يحدث؟

609
00:48:53,117 --> 00:48:55,494
‫لن تصدق هذا.

610
00:49:09,216 --> 00:49:10,843
‫هل هناك من يتكلم الألمانية؟

611
00:49:12,595 --> 00:49:14,722
‫"أعلن أن الألعاب في ’برلين‘...

612
00:49:16,098 --> 00:49:17,766
‫... احتفالاً...

613
00:49:18,017 --> 00:49:22,396
‫... بأول أولمبياد في العهد الجديد
‫قد تم بدأت."

614
00:49:32,907 --> 00:49:34,241
‫اطلب "البيت الأبيض".

615
00:49:34,784 --> 00:49:37,536
‫مات 20 مليون شخص لهزيمة ذلك الوغد...

616
00:49:37,787 --> 00:49:40,289
‫... وهو أول سفير لنا
‫إلى الفضاء الخارجي؟

617
00:49:40,498 --> 00:49:42,792
‫- في الحقيقة--
‫- البث التلفزيوني لأولمبياد 36--

618
00:49:43,000 --> 00:49:45,961
‫... كان أول بث تلفزيونيا
‫يصل إلى الفضاء.

619
00:49:46,170 --> 00:49:49,507
‫تسجيله وإعادة بثه إلينا،
‫هي وسيلة لقول "مرحبًا، لقد سمعناكم".

620
00:49:49,715 --> 00:49:52,134
‫أو "يحيا النصر،
‫أنتم النوعية المفضلة لنا."

621
00:49:52,384 --> 00:49:55,054
‫مهلاً. "هتلر" وسياسته لا دخل لهم هنا.

622
00:49:55,262 --> 00:49:58,682
‫من المحتمل أنهم لم يفهموها،
‫ويجب أن يفهم الناس--

623
00:49:58,933 --> 00:50:01,018
‫الناس في أيد أمينة يا دكتورة "آرواي".

624
00:50:01,227 --> 00:50:02,228
‫سنستلم زمام الأمور من هنا.

625
00:50:02,436 --> 00:50:04,480
‫أطلق "البيت الأبيض" تصريحًا--

626
00:50:04,688 --> 00:50:05,689
‫ابتسموا. سيبدأ العرض.

627
00:50:05,898 --> 00:50:08,526
‫يؤكد رسالة مجهولة من أعماق الفضاء...

628
00:50:08,776 --> 00:50:12,655
‫... قد تلقاها علماء أمريكيون.
‫ننتقل إلى "كلير شيبمان".

629
00:50:12,905 --> 00:50:16,367
‫"دونا" قيل لنا إن الرئيس
‫سيقول كلمات قليلة...

630
00:50:16,659 --> 00:50:18,077
‫... بشأن التصريح الغريب اليوم...

631
00:50:18,285 --> 00:50:21,664
‫... وبأنه لن يتلقى أي أسئلة
‫من الصحافة.

632
00:50:26,377 --> 00:50:27,962
‫مساء الخير.

633
00:50:30,548 --> 00:50:34,718
‫يسرني وجود مستشاري
‫للعلم والتكنولوجيا.

634
00:50:36,679 --> 00:50:39,682
‫هذا نتاج سنوات من الاستكشاف...

635
00:50:39,932 --> 00:50:43,144
‫... لعدة من كبار علماء العالم.

636
00:50:43,394 --> 00:50:47,523
‫مثل كل الاكتشافات، سنواصل
‫مراجعة هذا...

637
00:50:47,773 --> 00:50:50,526
‫... وبحثه وفحصه.

638
00:50:50,734 --> 00:50:53,821
‫يجب تأكيده من علماء آخرين.

639
00:50:54,029 --> 00:50:59,743
‫حقيقة أن استكشاف شيء كهذا...

640
00:50:59,952 --> 00:51:03,831
‫"فيش"، ما الأمر هنا؟
‫ظننت أن "إيلي" ستقول كلمة ما.

641
00:51:04,081 --> 00:51:05,541
‫لا أعرف.

642
00:51:06,208 --> 00:51:09,128
‫يا رفاق؟ يا رفاق؟

643
00:51:09,628 --> 00:51:12,715
‫أتعرفون الصور المتمازجة
‫التي ظننا ضجة؟

644
00:51:13,132 --> 00:51:16,218
‫بها تركيب. أسمع تركيبات.

645
00:51:17,636 --> 00:51:19,889
‫إذا تم تأكيد هذا الاكتشاف...

646
00:51:20,097 --> 00:51:23,726
‫... فسيصبح من أكثر الاكتشافات المذهلة
‫في الكون...

647
00:51:23,934 --> 00:51:25,936
‫... يكتشفها العلم على الإطلاق.

648
00:51:26,479 --> 00:51:31,609
‫تأثيراتها بعيدة المدى
‫ومبهرة أكثر مما يمكن تخيله.

649
00:51:31,901 --> 00:51:35,279
‫ورغم أنها تمثل إجابة
‫لبعض أسئلتنا القديمة...

650
00:51:35,571 --> 00:51:38,908
‫... فإنها تثير أسئلة جديدة،
‫بل وأكثر أساسية.

651
00:51:39,158 --> 00:51:42,745
‫سنواصل الاستماع جيدًا
‫لما ستطلعنا عليه الرسالة...

652
00:51:42,995 --> 00:51:46,540
‫... بينما نواصل البحث عن إجابات
‫وعن المعرفة...

653
00:51:46,791 --> 00:51:51,670
‫... التي هي قديمة مثل الإنسانية
‫لكنها حاسمة لمستقبل شعوبنا.

654
00:51:52,046 --> 00:51:54,215
‫- شكرًا لك.
‫- سيدي--

655
00:51:54,423 --> 00:51:56,509
‫هل هناك تهديد واضح للأمن العالمي؟

656
00:51:56,717 --> 00:51:59,512
‫سأجيب على أسئلتكم في النهاية،
‫لكن بعض التصحيحات أولاً.

657
00:51:59,845 --> 00:52:03,933
‫تلقينا الرسالة صباح الجمعة
‫في الساعة 6 و31 دقيقة.

658
00:52:04,183 --> 00:52:08,771
‫كانت رياضية بالأساس،
‫ورغم التقارير المناقضة التي وصلتكم...

659
00:52:08,979 --> 00:52:11,440
‫... فإنها على العكس تبدو غير ضارة.

660
00:52:11,690 --> 00:52:15,444
‫دعوني أكرر.
‫الرسالة غير ضارة على الإطلاق.

661
00:52:15,653 --> 00:52:19,115
‫تواصل الرئيس مع زعماء الدول
‫من أنحاء العالم...

662
00:52:19,323 --> 00:52:21,992
‫... وتم اتخاذ
‫جميع وسائل الأمن الممكنة.

663
00:52:22,201 --> 00:52:25,246
‫لتوضيح أحداث آخر 48 ساعة
‫بشكل أفضل...

664
00:52:25,496 --> 00:52:29,834
‫... أقدم لكم قائد الفريق
‫الذي قام بهذا الاكتشاف المذهل...

665
00:52:30,042 --> 00:52:34,213
‫... دكتور "ديفيد دراملين"
‫المستشار العلمي الخاص للرئيس.

666
00:52:41,804 --> 00:52:44,974
‫شكرًا لك يا "رايتشيل". مرحبًا.

667
00:52:46,475 --> 00:52:49,311
‫في عام 1936
‫بثت إشارة تلفزيونية ضعيفة جدًا...

668
00:52:49,562 --> 00:52:52,648
‫... لافتتاح الألعاب الأولمبية...

669
00:52:52,857 --> 00:52:56,485
‫... في استعراض
‫للتكنولوجيا الألمانية المتطورة.

670
00:52:57,570 --> 00:52:59,655
‫نطلقت هذه الإشارة
‫من الأرض بسرعة الضوء...

671
00:53:00,072 --> 00:53:05,828
‫... وبعد 26 سنة لاحقة
‫وصلت إلى منطقة النجم المسمى "فيغا".

672
00:53:06,370 --> 00:53:10,541
‫تم إعادة بث هذه الرسالة إلينا
‫بشكل قوي جدًا...

673
00:53:10,749 --> 00:53:13,419
‫... وهذا دليل واضح جدًا
‫على العقلانية.

674
00:53:13,627 --> 00:53:14,920
‫أنت متصل يا "كينت"، تكلم.

675
00:53:15,212 --> 00:53:19,467
‫رسالة "أدولف" استخدمت 25 إطارًا
‫في الثانية لكننا نتلقى 50 إطارًا.

676
00:53:19,675 --> 00:53:23,596
‫لذا حولنا الـ25 الأخرى
‫بواسطة أنظمة حسابية للتفتيش.

677
00:53:23,804 --> 00:53:26,307
‫وجدنا سلسلة من المؤشرات
‫على كل إطار.

678
00:53:26,515 --> 00:53:28,184
‫- أأنت جاهزة؟
‫- أجل، هيا.

679
00:53:28,392 --> 00:53:31,562
‫- أرسلها يا "ويلي".
‫- حسنًا، ها هي.

680
00:53:34,523 --> 00:53:36,192
‫إنها رقمية...

681
00:53:36,400 --> 00:53:40,571
‫... كميات هائلة من البيانات
‫تمتد إلى توافقات علية.

682
00:53:40,946 --> 00:53:42,490
‫إنها الجائزة الكبرى.

683
00:53:43,574 --> 00:53:45,868
‫حسنًا، كما ترون...

684
00:53:46,076 --> 00:53:49,330
‫... مندمجة في إطارات
‫صورة "هتلر" الأصلية...

685
00:53:49,538 --> 00:53:52,416
‫... وجدنا هذه الأجزاء.

686
00:53:52,625 --> 00:53:56,086
‫ظننا أنها مجرد ضوضاء،
‫لكن في الحقيقة إنها بيانات...

687
00:53:56,295 --> 00:53:57,546
‫... كميات ضخمة منها.

688
00:53:57,755 --> 00:54:02,259
‫عند مزجها
‫مع بيانات الإشارة الأساسية...

689
00:54:02,468 --> 00:54:05,721
‫... نحصل على صفحات النصوص
‫المشفرة هذه.

690
00:54:05,971 --> 00:54:10,101
‫لا توجد اثنتان متشابهتان
‫ولقد اكتشفنا أكثر من 10 آلاف بالفعل.

691
00:54:10,309 --> 00:54:12,728
‫ما معنى هذا يا دكتورة؟

692
00:54:12,937 --> 00:54:15,231
‫ليست لدينا أي فكرة.
‫قد تكون أي شيء.

693
00:54:15,439 --> 00:54:18,067
‫قد تكون المجلد الأول
‫من "موسوعة المجرات الفضائية".

694
00:54:18,275 --> 00:54:21,195
‫تعليمات بشأن إجراءات استعمارهم لنا.

695
00:54:21,403 --> 00:54:23,280
‫"موسى" مع عدة مليارات
‫من الوصايا الجديدة.

696
00:54:23,489 --> 00:54:25,741
‫كم سيستغرق تحليلها؟

697
00:54:25,991 --> 00:54:29,286
‫قد يستمر إلى الأبد.
‫نحتاج إلى مفتاح--

698
00:54:29,495 --> 00:54:32,581
‫يجب أن نحضر أفضل المحللين.

699
00:54:33,124 --> 00:54:37,336
‫أنوي استخدام الاجهزة الكبرى
‫كمقر للقيادة.

700
00:54:37,545 --> 00:54:40,923
‫في الوقت ذاته،
‫أعد مكتبي ميزانية أولية.

701
00:54:41,132 --> 00:54:45,052
‫مهلاً.
‫هذه عملية بتمويل شخصي.

702
00:54:45,302 --> 00:54:47,555
‫نحن نستأجر فترة الأطباق
‫من الحكومة فحسب--

703
00:54:47,805 --> 00:54:50,808
‫هذه أكثر حالة واضحة
‫لأملاك تحت المصادرة.

704
00:54:51,016 --> 00:54:53,602
‫سأنصح الرئيس بأن نجعل
‫هذا المشروع عسكريًاعلى الفور.

705
00:54:53,811 --> 00:54:56,105
‫ماذا؟ هذا مشرعي.

706
00:54:56,313 --> 00:54:59,692
‫لا أحد يعرف عن هذا المشروع مثلي.
‫أخبرهم يا "ديفيد"--

707
00:54:59,900 --> 00:55:03,237
‫المعذرة، أيمكن أن تهدأوا؟

708
00:55:03,487 --> 00:55:08,117
‫سأوصي بأن الدكتور "دراملين"
‫سيدير وينسق مساعي التحليل.

709
00:55:08,325 --> 00:55:11,620
‫لكن على ضوء الخبرة الكبيرة
‫للدكتورة "آرواي" في هذه المسائل...

710
00:55:11,829 --> 00:55:16,000
‫... فإنها في الوقت الحالي، ستتابع
‫إدارة العملية بالأجهزة الضخمة...

711
00:55:16,208 --> 00:55:20,838
‫... مع الفهم الواضح بأن أي اكتشافات
‫مستقبلية ستظل سرًا مطلقًا...

712
00:55:21,046 --> 00:55:22,965
‫... حتى يقرر الرئيس...

713
00:55:23,174 --> 00:55:27,136
‫... أكثر طريقة ملئمة للعمل. مفهوم؟

714
00:55:27,344 --> 00:55:28,471
‫أجل.

715
00:55:28,846 --> 00:55:31,432
‫أنباء عاجلة من "سي إن إن".

716
00:55:31,640 --> 00:55:34,560
‫أطلق الرئيس على الرسالة من "فيغا"...

717
00:55:34,810 --> 00:55:36,896
‫... بأنها شيئًا مدهشًا في--

718
00:55:37,146 --> 00:55:42,109
‫ارتفعت نسبة المشاركية في المراسم
‫الدينية بنسبة 39 بالمئة مؤخرًا.

719
00:55:42,318 --> 00:55:46,113
‫... اشتبكت الشرطة في ثلاثة أقسام
‫ألمانية مع متظاهريين نازيين جدد.

720
00:55:46,322 --> 00:55:48,407
‫اتضح إذن أن هناك
‫كائنات حية في كواكب أخرى.

721
00:55:48,657 --> 00:55:52,203
‫سيغير هذا من مسابقة
‫ملكة جمال الكون بالتأكيد.

722
00:55:52,912 --> 00:55:57,208
‫يشعر موظفوا الصحة من أنحاء العالم
‫بالقلق من أن رسالة "فيغا"...

723
00:55:57,416 --> 00:56:00,002
‫... قد تسبب موجة انتحارات جماعية...

724
00:56:00,252 --> 00:56:02,838
‫... مثل انتحارات أعضاء طائفة
‫بالقرب من "سان دييغو"--

725
00:56:03,088 --> 00:56:05,007
‫حتى العلماء عليهم الاعتراف...

726
00:56:05,257 --> 00:56:09,720
‫... بأن هناك بعض الدلائل الدينية
‫الجدية حقًا في هذا.

727
00:56:09,929 --> 00:56:12,097
‫لنستمع إلى رجل أصبحت منظمته...

728
00:56:12,348 --> 00:56:14,850
‫... متهمة مؤخرًا
‫بإجراء محاكم عقاب للهرطقة:

729
00:56:15,059 --> 00:56:17,645
‫"ريتشارد رانك"،
‫رئيس الائتلاف المحافظ.

730
00:56:17,853 --> 00:56:18,854
‫شكرًا لك.

731
00:56:19,063 --> 00:56:22,983
‫هذا مثال آخر لتدخل العلم
‫في شؤون الإيمان.

732
00:56:24,527 --> 00:56:27,780
‫يعني هذا أنهم تجاوبوا
‫مع إشارات تلفزيونية...

733
00:56:28,030 --> 00:56:30,866
‫... وصلتهم من الثلاثينيات.
‫ويتلقونها الآن.

734
00:56:31,117 --> 00:56:34,745
‫تخيلوا كم سيخيب أملهم
‫إن كانوا من مشجعي فريق "كابس".

735
00:56:34,954 --> 00:56:38,124
‫ننتقل الآن إلى "جيريمي روث"،
‫الذي يبث بشأن أحداث...

736
00:56:38,374 --> 00:56:41,794
‫... الأجهزة الضخمة
‫قرب "سوكورو" في "نيو مكسيكو".

737
00:56:42,044 --> 00:56:43,838
‫وقع هذا الكصاعقة في وضح النهار.

738
00:56:44,046 --> 00:56:48,175
‫الرسالة القادمة من "فيغا"
‫جعلت آلاف المؤمنين وغير المؤمنين...

739
00:56:48,384 --> 00:56:52,221
‫... يتجهون إلى مكان المشروع
‫في صحراء "نيو مكسيكو".

740
00:56:52,471 --> 00:56:54,932
‫جاء الكثيرون للاحتجاج،
‫والكثيرون للصلاة...

741
00:56:55,141 --> 00:56:59,937
‫... لكن جاء أغلبهم للمشاركة
‫فيما يعتبر أفضل عرض في المدينة.

742
00:57:34,680 --> 00:57:37,141
‫"المحطة التالية
‫’فيغا‘"

743
00:57:39,935 --> 00:57:43,606
‫"يعيش هتلر"

744
00:57:46,567 --> 00:57:50,988
‫"نادي سيارات ’فيغا‘
‫قسم ’كاليفورنيا‘"

745
00:57:54,742 --> 00:57:58,370
‫"فحص ’فيغا‘"

746
00:57:59,997 --> 00:58:04,001
‫هذا صحيح. سأكون في "فيغا"،
‫شكرًا جزيلاً.

747
00:58:04,251 --> 00:58:05,544
‫"أرسلوني بالأشعة"

748
00:58:05,878 --> 00:58:11,801
‫"تحيا ’فيغا‘" "تحيا ’فيغا‘"

749
00:58:11,967 --> 00:58:14,178
‫"تحيا ’فيغا‘"

750
00:58:16,555 --> 00:58:18,098
‫لكنهم فشلوا!

751
00:58:18,849 --> 00:58:21,310
‫إنهم نفس الأشخاص،
‫الذيين مرارًا وتكرارًا...

752
00:58:21,519 --> 00:58:23,938
‫... قد أوصلونا إلى حافة الدمار.

753
00:58:24,188 --> 00:58:28,150
‫الذين لوثوا الهواء وسمموا الماء.

754
00:58:29,401 --> 00:58:31,362
‫والآن هؤلاء العلماء...

755
00:58:32,404 --> 00:58:34,198
‫... قد حصلوا على فرصتهم.

756
00:58:34,406 --> 00:58:37,827
‫هل هؤلاء هم نوع الناس...

757
00:58:38,035 --> 00:58:41,122
‫... الذين تريدونهم
‫أن يكلموا ربكم باسمكم؟

758
00:58:45,584 --> 00:58:47,670
‫تتواصل الجهود على مدار اليوم.

759
00:58:48,045 --> 00:58:51,549
‫لكن في الوقت الحالي،
‫بعد أسبوعين تقريبًا من الرسالة...

760
00:58:51,757 --> 00:58:54,885
‫... فإن العلماء هنا في المشروع
‫لا يزالون بلا أجوبة...

761
00:58:55,094 --> 00:58:56,846
‫... بل مزيد من الأسئلة فحسب.

762
00:58:57,054 --> 00:59:00,683
‫"جيريمي روث"، "سي إن إن"،
‫"سوكورو"، "نيو مكسيكو".

763
00:59:00,891 --> 00:59:04,186
‫المزيد حول البحث عن معرفة
‫معنى الرسالة، لاحقًا.

764
00:59:07,064 --> 00:59:08,816
‫يجب أن تصطف بطريقة ما.

765
00:59:09,024 --> 00:59:10,943
‫هذه لا تتلائم أيضًا.

766
00:59:11,152 --> 00:59:13,779
‫لقد جربنا أكثر من مليون تشكيلاً.

767
00:59:13,988 --> 00:59:17,408
‫أنجح في ملائمة ثلاث زوايا فقط دائمًا.

768
00:59:18,451 --> 00:59:20,161
‫لا أفهم معناها.

769
00:59:45,144 --> 00:59:46,937
‫"أوصليني بزعيمكم"

770
00:59:53,944 --> 00:59:55,488
‫من أنت؟

771
00:59:55,863 --> 00:59:57,448
‫"لدي سر"

772
00:59:57,740 --> 00:59:58,783
‫"يتم استقبال الصورة"

773
01:00:01,786 --> 01:00:05,122
‫ماذا؟ اقتحم شخص ما...

774
01:00:05,414 --> 01:00:07,166
‫"من أنت؟"

775
01:00:11,378 --> 01:00:12,630
‫مرحبًا؟

776
01:00:13,088 --> 01:00:16,967
‫اسمع. لا أعرف من أنت،
‫لكنك قد اخترقت قاعدة بيانات--

777
01:00:19,386 --> 01:00:21,555
‫ماذا؟ الآن؟

778
01:00:23,516 --> 01:00:25,184
‫أين؟

779
01:00:33,025 --> 01:00:37,863
‫"سنلتقي هنا
‫في الساعة 11 و50 دقيقة ليلاً"

780
01:00:38,197 --> 01:00:39,448
‫سأكون هناك.

781
01:01:06,767 --> 01:01:08,519
‫أنت محظوظة.

782
01:01:09,061 --> 01:01:10,521
‫إنه لا يهبط من أجل أي أحد.

783
01:01:42,094 --> 01:01:44,346
‫دكتورة "آرواي"...

784
01:01:48,142 --> 01:01:49,560
‫... على ما أفترض؟

785
01:01:50,895 --> 01:01:53,063
‫سيد "هادن".

786
01:01:53,355 --> 01:01:56,525
‫أنا أراقبك منذ فترة طويلة يا دكتورة".

787
01:01:57,401 --> 01:02:00,654
‫أعتبرك أحد أفضل الاستثمارات
‫طويلة المدى لدي.

788
01:02:02,740 --> 01:02:04,867
‫وعندما يتعلق الأمر باستثماراتي...

789
01:02:06,911 --> 01:02:09,538
‫... فإنني أدرس الأمر جيدًا.

790
01:02:14,293 --> 01:02:16,045
‫"إيلينور آن أرواي"...

791
01:02:16,253 --> 01:02:18,714
‫... مولودة يوم 25 أغسطس عام 1964...

792
01:02:18,964 --> 01:02:20,549
‫في "دي بير" في "ويسكونسن".

793
01:02:20,758 --> 01:02:24,762
‫الأم "جوانا"، ماتت بسبب مشاكل
‫أثناء الولادة.

794
01:02:25,554 --> 01:02:28,390
‫الفحوصات المبكرة أشارت
‫إلى ميول شديدة...

795
01:02:28,599 --> 01:02:31,602
‫... تجاه العلم والرياضيات.

796
01:02:31,977 --> 01:02:33,437
‫الأب، "ثيودور"...

797
01:02:33,687 --> 01:02:37,191
‫... تم نصحه بتوفير نشاطات موسعة
‫بهذين المجالين...

798
01:02:37,441 --> 01:02:39,485
‫... فعل هذا حتى وفاته...

799
01:02:39,735 --> 01:02:44,532
‫... بسبب نوبة قلبية
‫في 10 نوفمبر عام 1974.

800
01:02:45,574 --> 01:02:48,744
‫تخرجت من المدرسة الثانوية في 1979...

801
01:02:48,953 --> 01:02:50,871
‫...مبكرا بسنتين تقريبا.

802
01:02:52,498 --> 01:02:56,836
‫حصلت على منحة كاملة في "إم آي تي"،
‫وتخرجت بامتياز مع مرتبة الشرف.

803
01:02:57,920 --> 01:02:59,588
‫أطروحة الدكتوراة
‫في معهد "كاليفورنيا" التكنولوجي...

804
01:02:59,797 --> 01:03:03,092
‫... حيث قمت بعمل مبهل
‫على حجز "مايزر" المتوهج...

805
01:03:03,300 --> 01:03:07,429
‫... الذي يقوي بشكل كبير
‫حساسية تلسكوبات الراديو.

806
01:03:07,805 --> 01:03:11,434
‫وبسبب ذلك عرضوا عليك منصبًا تدريسيًا
‫في جامعة "هارفرد"...

807
01:03:11,684 --> 01:03:14,770
‫... لكنك رفصته
‫لموصالة العمل بشأن "سيتي"...

808
01:03:14,979 --> 01:03:18,399
‫... بمرقب "أرسيبو" للكواكب
‫في "بورتوريكو".

809
01:03:20,818 --> 01:03:27,074
‫تغير سياسات الصندوق القومي للعلم
‫قد أدت إلى مشاكل في التمويل...

810
01:03:28,159 --> 01:03:31,871
‫... وفي هذه النقطة حصلت على انتباهي.

811
01:03:33,372 --> 01:03:35,666
‫فضحت رموزنا الأمنية.

812
01:03:38,169 --> 01:03:39,962
‫في الماضي...

813
01:03:42,006 --> 01:03:44,258
‫... كنت مهندسًا رائعًا.

814
01:03:44,467 --> 01:03:46,802
‫اجلسي من فضلك يا دكتورة.

815
01:03:47,011 --> 01:03:51,765
‫نادرًا ما يأتي ضيوف، لذا من المهم
‫أن يشعروا بالترحيب في منزلي.

816
01:03:52,725 --> 01:03:54,477
‫هل تعيش هنا؟

817
01:03:55,686 --> 01:03:58,981
‫أجد أنني أرتاح أكثر بإبقاء مصالحي...

818
01:04:00,191 --> 01:04:02,026
‫... متنقلة.

819
01:04:03,903 --> 01:04:08,824
‫على أيى حال،
‫لقد نلت كفايتي من الحياة على الأرض.

820
01:04:09,450 --> 01:04:11,452
‫أظن أنني...

821
01:04:11,952 --> 01:04:15,664
‫أظن أنني يجب أن أشكرك
‫لأنك كنت تمولني طوال تلك الفترة.

822
01:04:21,003 --> 01:04:22,880
‫أعرف الفرصة الجيدة عندما أراها.

823
01:04:25,549 --> 01:04:28,719
‫شاي "إيرل غراي". بلا سكر ولا لبن،
‫حسب ما أعرف.

824
01:04:31,722 --> 01:04:33,516
‫ما الذي أفعله هنا؟

825
01:04:43,859 --> 01:04:47,029
‫القوى الكبيرة كانت منشغلة مؤخرًا...

826
01:04:47,905 --> 01:04:53,202
‫... يتدافعون للحصول على مكان
‫في لعبة الألفية.

827
01:04:59,250 --> 01:05:02,211
‫ربما يمكنني إعادتك إلى داخل اللعبة.

828
01:05:03,546 --> 01:05:05,881
‫لم أكن أعرف أنني خارجها.

829
01:05:06,423 --> 01:05:08,717
‫كلا، ربما لست خارجها...

830
01:05:09,426 --> 01:05:11,470
‫... لكنهم دون شك يحاولون طردك.

831
01:05:17,143 --> 01:05:20,813
‫كان لدي وقت طويل
‫ليصبح لي أعداء يا دكتورة.

832
01:05:24,442 --> 01:05:28,237
‫وهناك حكومات كثيرة،
‫ومصالح أعمال...

833
01:05:28,446 --> 01:05:32,408
‫... بل وزعماء دينيون
‫يودون رؤيتي أرحل عن هذا العالم.

834
01:05:33,909 --> 01:05:36,412
‫وسأحقق لهم أمنيتهم هذه قريبًا.

835
01:05:36,954 --> 01:05:40,499
‫لكن قبل أن أفعل،
‫أود القيام بمساهمة صغيرة.

836
01:05:41,292 --> 01:05:45,588
‫معروف أخير لحسن النية
‫لأهل هذا الكوكب الذين منحوني--

837
01:05:48,632 --> 01:05:51,343
‫الذين أخذت منهم الكثير.

838
01:05:54,930 --> 01:05:56,974
‫وجدت المفتاح.

839
01:05:58,809 --> 01:06:00,603
‫فتاة ذكية.

840
01:06:00,811 --> 01:06:02,396
‫الأضواء.

841
01:06:10,488 --> 01:06:13,616
‫صفحات وصفحات من البيانات.

842
01:06:13,824 --> 01:06:16,911
‫أكثر من 63 ألف إجمالي.

843
01:06:17,119 --> 01:06:19,121
‫وعلى حافة كل منها--

844
01:06:19,330 --> 01:06:22,917
‫رموز تناسق، علامة تسجيل،
‫لكنها لا تنتظم.

845
01:06:23,334 --> 01:06:26,504
‫بل تتنتظ، إذا فكرت كأحد أبناء "فيغا".

846
01:06:27,671 --> 01:06:30,633
‫الكائنات الفضائية الذكية
‫يجب أن تكون أكثر تطورًا...

847
01:06:30,841 --> 01:06:34,845
‫... وهذا يعني فاعلية
‫بمستويات متعددة...

848
01:06:35,054 --> 01:06:38,891
‫... وأبعاد متعددة.

849
01:06:42,853 --> 01:06:45,272
‫أجل، بالطبع!

850
01:06:45,481 --> 01:06:46,774
‫أين المفتاح؟

851
01:06:47,024 --> 01:06:48,609
‫سترين.

852
01:06:48,901 --> 01:06:53,322
‫كل صفحة ثلاثية الأبعاد
‫تحتوي على جزء من المفتاح.

853
01:06:55,533 --> 01:06:58,994
‫كانت موجودة أمام أعينكم طوال الوقت.

854
01:07:00,162 --> 01:07:03,999
‫مفتاح تحليل الرسالة
‫مدفون داخل الرسالة نفسها.

855
01:07:04,208 --> 01:07:07,461
‫داخل طبقات المصفوفة،
‫هناك هذه المعادلات الأساسية التالية:

856
01:07:09,463 --> 01:07:13,467
‫لذا بواسطة هذا العنصر الأساسي،
‫فلقد منحونا ما يشبه...

857
01:07:13,676 --> 01:07:16,178
‫... المعجم العلمي العام.

858
01:07:16,428 --> 01:07:18,681
‫أصبحت لدينا الآن رموز الصواب والخطأ--

859
01:07:18,931 --> 01:07:20,182
‫كان هذا هو المفتاح...

860
01:07:20,391 --> 01:07:22,852
‫... التي أتاح لنا تحليل لغتهم...

861
01:07:23,102 --> 01:07:26,564
‫... للفيزياء والهندسة والكمياء.
‫الصورة التالي يا "إيلي".

862
01:07:27,898 --> 01:07:31,694
‫أجل، وعندما نطبق ذلك
‫على باقي الرسالة...

863
01:07:32,736 --> 01:07:34,280
‫... نجد هذا.

864
01:07:38,367 --> 01:07:41,245
‫تبدو كرسومات هندسية،
‫مثل المخططات.

865
01:07:41,454 --> 01:07:43,038
‫أجل.

866
01:07:43,247 --> 01:07:44,331
‫أجل.

867
01:07:44,540 --> 01:07:47,751
‫نعتقد أن الرسالة تحتوي على تعليمات...

868
01:07:48,043 --> 01:07:51,422
‫... لبناء شيء ما،
‫آلة من نوع ما.

869
01:07:51,630 --> 01:07:54,717
‫آلة؟ وما دورها يا دكتورة؟

870
01:07:54,925 --> 01:07:56,969
‫لا نعرف. قد تكون نوعًا من...

871
01:07:58,095 --> 01:08:03,601
‫جهاز اتصال متطور، أو آلة تعليمية.

872
01:08:04,143 --> 01:08:07,396
‫أو ربما نكتشف أنها وسيلة نقل ما.

873
01:08:07,897 --> 01:08:10,316
‫- وسيلة نقل؟
‫- لا دليل على ذلك.

874
01:08:10,524 --> 01:08:14,278
‫الحقيقة هي أنكم لا تعرفون ما هي.
‫قد تكون أي شيء.

875
01:08:14,487 --> 01:08:17,823
‫قد تكون حصان طروادة.
‫نبنيه نحن وينطلق منه جيش "فيغا" كله.

876
01:08:18,032 --> 01:08:20,659
‫لماذا يخاطرون بالأفراد؟
‫قد تكون سلاحًا.

877
01:08:20,910 --> 01:08:23,162
‫صحيح. آلة يوم الحساب.

878
01:08:23,370 --> 01:08:25,789
‫بالضبط. في كل مرة يكتشفون
‫حضارة جديدة...

879
01:08:26,039 --> 01:08:28,417
‫... يرسلون وثائق التعليمات هذه
‫من الفضاء.

880
01:08:28,626 --> 01:08:32,254
‫ونحن الأغبياء نبني ذلك
‫ونفجر أنفسنا.

881
01:08:32,463 --> 01:08:35,298
‫لا يوجد ما يدعي للتصديق
‫بأن نواياهم عدائية.

882
01:08:35,508 --> 01:08:39,845
‫لماذا يعتقد البشر دائمًا
‫أن الكائنات الفضائية نواياهم حسنة؟

883
01:08:40,053 --> 01:08:42,431
‫- لماذا يا دكتورة؟
‫- نحن لا نشكل تهديدًا عليهم.

884
01:08:42,640 --> 01:08:47,061
‫سيكون هذا وكأننا نبذل مجهودا خرافيًا
‫لتدمير جراثيم للنمل في "إفريقيا".

885
01:08:47,269 --> 01:08:48,771
‫هذه مقارنة مثيرة.

886
01:08:49,271 --> 01:08:53,400
‫كم سنشعر بالذنب إذا أبدنا
‫مجموعة من جراثيم النمل؟

887
01:08:53,609 --> 01:08:55,945
‫آمل أن تكوني محقة يا دكتورة. حقًا.

888
01:08:56,153 --> 01:08:59,573
‫لكن في الوقت الحالي فإن وظيفتي
‫هي حماية الأمريكيين من أي تهديد.

889
01:08:59,782 --> 01:09:02,075
‫ولذلك علي افتراض الأسوأ.

890
01:09:02,325 --> 01:09:04,410
‫أجل، وأنا مضطر لموافقتك.

891
01:09:04,620 --> 01:09:05,954
‫مشكلتي هي كالتالي:

892
01:09:06,664 --> 01:09:09,792
‫مضمون هذه الرسالة غامض من الناحية
‫الأخلاقية في أحسن الأحوال.

893
01:09:10,501 --> 01:09:14,004
‫تشير نتائج استفتاءاتنا إلى أن التأييد
‫لذلك الأمر منخفض جدًا.

894
01:09:14,213 --> 01:09:16,841
‫إذا كان الرئيس يريد الاستمرار
‫في هذ الأسلوب...

895
01:09:17,048 --> 01:09:19,677
‫... فستنخفض نسبة تأييده بصورة مذهلة.

896
01:09:19,927 --> 01:09:22,303
‫- هذا جنوني.
‫- المعذرة...

897
01:09:22,512 --> 01:09:23,847
‫... يا سيدتي.

898
01:09:24,056 --> 01:09:26,434
‫نحن لا نعرف شيئًا
‫عن أخلاقيات هذه المخلوقات.

899
01:09:26,642 --> 01:09:29,352
‫لا نعرف حتى إذا كانت تؤمن بالرب.

900
01:09:29,602 --> 01:09:33,356
‫- هذا لا يعقل. إذا كنت--
‫- المعذرة يا دكتورة "آرواي".

901
01:09:33,524 --> 01:09:35,985
‫لن نكبح أي آراء هنا اليوم.

902
01:09:36,861 --> 01:09:39,530
‫كلا، بالطبع كلا. أفهم هذا.

903
01:09:40,030 --> 01:09:41,865
‫ما قصدته هو...

904
01:09:42,074 --> 01:09:45,494
‫... هذه الرسالة مكتوبة بلغة علمية.

905
01:09:45,703 --> 01:09:49,039
‫إذا كانت دينية في طبيعتها،
‫لكانت على شكل...

906
01:09:49,248 --> 01:09:51,834
‫... كشجرة
‫أو صوت مبهر من السماء.

907
01:09:52,084 --> 01:09:54,170
‫لكن الصوت من السماء...

908
01:09:54,420 --> 01:09:57,798
‫... هو ما عثرت عليه بالضبط
‫يا دكتورة "آرواي".

909
01:10:01,510 --> 01:10:03,429
‫آسف لأنني تأخرت يا سيدتي.

910
01:10:03,637 --> 01:10:08,809
‫أوافق السيد "رانك" أن هناك...

911
01:10:09,059 --> 01:10:11,187
‫... تأثيرات دينية لا يمكن تجنبها.

912
01:10:11,395 --> 01:10:13,481
‫لكن هذا لا يبرر
‫اتخاذ موقف يثير الرعب.

913
01:10:15,858 --> 01:10:18,527
‫آمل أن نتمكن من إيجاد عامل مشترك...

914
01:10:18,736 --> 01:10:21,405
‫... للتغلب على كل عائق
‫قد فرق بيننا حتى الآن.

915
01:10:21,614 --> 01:10:25,034
‫- ربما--
‫- اسمع، أود توضيح شيء هنا.

916
01:10:25,242 --> 01:10:29,705
‫لن ترضى مؤسستنا
‫بإدلاء بيان بأسلوب العهد الجديد--

917
01:10:30,915 --> 01:10:32,124
‫سيدي الرئيس.

918
01:10:33,876 --> 01:10:36,128
‫التقى الرئيس
‫مع كبار المستشارين اليوم...

919
01:10:36,337 --> 01:10:39,715
‫... بشأن المساعي لحل الرسالة.

920
01:10:39,924 --> 01:10:44,553
‫بالرغم من تحقيق بعض التقدمات،
‫فإن السياسة الرسمية لا تزال حذرة.

921
01:10:44,762 --> 01:10:49,350
‫إذا كنتم تسألون متى سنكتشف
‫ما الهدف من هذه الآلة...

922
01:10:49,850 --> 01:10:52,770
‫... ربما غدًا، ربما العام القادم،
‫وربما لن نكتشفها أبدًا.

923
01:10:57,525 --> 01:11:02,071
‫ها هو. الرجل الذي يلمس
‫النبض الروحاني للشعب.

924
01:11:03,447 --> 01:11:06,867
‫- سررت كثيرًا برؤيتك يا "إيلي".
‫- وأنا أيضًا.

925
01:11:08,119 --> 01:11:12,081
‫اكتشافك وكل هذا.
‫لا بد وأنه يمثل إثباتًا قويًا.

926
01:11:12,790 --> 01:11:14,416
‫أنا سعيد حقًا من أجلك.

927
01:11:15,084 --> 01:11:19,004
‫- حقًا؟
‫- سيد "جوس"، الرئيس في الانتظار.

928
01:11:20,422 --> 01:11:23,509
‫- حسنًا. أجل.
‫- الرئيس في الانتظار.

929
01:11:27,471 --> 01:11:31,267
‫- هل سأقابلك في الاستقبال الليلة؟
‫- أجل، لن أفوته أبدًا.

930
01:11:31,475 --> 01:11:33,352
‫حسنًا، عظيم.

931
01:11:43,404 --> 01:11:45,656
‫المعذرة. سيدة "كونستانتين"،
‫أيمكنني الحديث إليك؟

932
01:11:45,906 --> 01:11:47,283
‫بالتأكيد.

933
01:11:49,076 --> 01:11:51,245
‫- لدي مشكلة كبيرة.
‫- ما هي؟

934
01:11:53,122 --> 01:11:55,624
‫هل تعرفين أين يمكنني الحصول
‫على فستان متميز؟

935
01:12:09,889 --> 01:12:12,349
‫"العلم ليس إلهنا"

936
01:12:12,600 --> 01:12:19,356
‫خلق الرب البشر على شاكلته،
‫وليس على شاكلة قرد!

937
01:12:20,775 --> 01:12:22,902
‫- الرب هو إلهنا!
‫- مجدوا الرب.

938
01:12:23,068 --> 01:12:27,281
‫- مجدوا الرب!
‫- أنتم تهدرون أموال الضرائب!

939
01:12:28,073 --> 01:12:31,660
‫احصلي على وظيفة.
‫لا تهدري أموالي كدافع للضرائب.

940
01:12:31,869 --> 01:12:33,621
‫هل تسمعينني؟

941
01:12:52,640 --> 01:12:54,350
‫رائع.

942
01:12:56,977 --> 01:12:58,604
‫تبدين جميلة يا "إيلي".

943
01:13:00,314 --> 01:13:02,566
‫- وأنت تبدو وسيمًا.
‫- تبدين جميلة حقًا.

944
01:13:06,320 --> 01:13:07,696
‫قرأت كتابك.

945
01:13:08,739 --> 01:13:10,199
‫ها نحن نبدأ.

946
01:13:10,407 --> 01:13:12,451
‫هل تريد أن أقتبس بعض كلماتك؟

947
01:13:12,660 --> 01:13:17,623
‫"من المثير للسخرية، فإن الشيء
‫الذي يطمح إليه الناس حقًا، المعنى...

948
01:13:17,832 --> 01:13:21,127
‫... هو الشيء الذي لم يستطع العلم
‫أن يقدمه إليهم."

949
01:13:21,335 --> 01:13:24,171
‫أجل. أجل.

950
01:13:24,463 --> 01:13:29,552
‫بحقك. وكأنك تقول إن العلم قتل الرب.

951
01:13:29,760 --> 01:13:32,930
‫ماذا لو كشف العلم ببساطة...

952
01:13:33,139 --> 01:13:35,641
‫... أنه لم يكن موجودًا من الأساس؟

953
01:13:38,978 --> 01:13:42,106
‫- أظن أننا سنحتاج إلى بعض الهواء.
‫- ماذا؟

954
01:13:42,314 --> 01:13:44,650
‫والمزيد من هذه.

955
01:13:45,609 --> 01:13:47,820
‫- شكرًا لك.
‫- على الرحب.

956
01:13:48,821 --> 01:13:51,991
‫- الطقس بارد قليلاً هنا.
‫- أجل، هذا لطيف.

957
01:13:52,199 --> 01:13:53,534
‫- لدي سؤال لك.
‫- ما هو؟

958
01:13:53,742 --> 01:13:55,411
‫"أوكامز رايزور". هل سمعت عنه؟

959
01:13:55,661 --> 01:13:58,289
‫"أوكامز ريزور".
‫يبدو كفيلم مرعب.

960
01:13:58,539 --> 01:14:02,084
‫إنه مبدأ علمي أساسي، يقول...

961
01:14:02,293 --> 01:14:05,838
‫... إذا كانت كل الشروط متساوية،
‫فإن التفسير الأبسط هو الصحيح.

962
01:14:06,046 --> 01:14:07,590
‫- يبدو منطقيًا.
‫- حسنًا.

963
01:14:07,798 --> 01:14:10,593
‫- ما المقبول أكثر؟ شكرًا لك.
‫- على الرحب.

964
01:14:10,801 --> 01:14:13,387
‫الرب القوي الغامض خلق الكون...

965
01:14:13,637 --> 01:14:16,432
‫... ثم قرر ألا يظهر
‫أي دليل على وجوده؟

966
01:14:16,640 --> 01:14:21,437
‫أم أنه ليس موجودًا على الإطلاق
‫وأننا ابتدعنا وجوده...

967
01:14:21,645 --> 01:14:24,106
‫... حتى لا نشعر بالضآلة والوحدة؟

968
01:14:24,440 --> 01:14:26,275
‫لا أعرف.

969
01:14:26,484 --> 01:14:30,446
‫لا أتخيل أنني أعيش في عالم
‫حيث الرب غير موجود فيه.

970
01:14:31,155 --> 01:14:32,782
‫لا أريد هذا.

971
01:14:33,491 --> 01:14:35,868
‫كيف تعرف أنك لا تخدع نفسك؟

972
01:14:36,577 --> 01:14:39,789
‫بالنسبة إلي،
‫كنت لأحتاج إلى دليل.

973
01:14:40,664 --> 01:14:42,124
‫دليل؟

974
01:14:45,002 --> 01:14:47,463
‫- هل أحببت والدك؟
‫- ماذا؟

975
01:14:47,671 --> 01:14:49,465
‫والدك، هل كنت تحبينه؟

976
01:14:50,508 --> 01:14:53,302
‫أجل. جدًا.

977
01:14:56,180 --> 01:14:57,640
‫اثبتي ذلك.

978
01:15:04,188 --> 01:15:05,189
‫"كينت".

979
01:15:06,315 --> 01:15:09,568
‫- "البيت الأبيض".
‫- سيد "جوس".

980
01:15:10,778 --> 01:15:13,656
‫لا أريد أعذار.
‫أريد النيل من المسؤول، مهما يكن.

981
01:15:13,864 --> 01:15:16,826
‫- "إيلي"؟
‫- ماذا حدث؟

982
01:15:17,034 --> 01:15:18,410
‫كنت محقة طوال الوقت.

983
01:15:18,619 --> 01:15:21,664
‫طاقم التحليل في المشروع
‫كانوا يعملون على مدار اليوم...

984
01:15:21,872 --> 01:15:24,583
‫... وقد حقق العمل الجاد
‫النتيجة في النهاية.

985
01:15:24,792 --> 01:15:28,671
‫ذلك المقطع الرئيسي، تم اكتشافه الليلة
‫ووصل حصريًا إلى "سي إن إن"...

986
01:15:28,879 --> 01:15:31,507
‫... يظهر صورة إنسان...

987
01:15:31,715 --> 01:15:34,510
‫... داخل مبنى هندسي معين.

988
01:15:34,718 --> 01:15:36,512
‫هذا وأدلة ظرفية أخرى...

989
01:15:36,720 --> 01:15:39,723
‫... قد أدت إلى تصديق العلماء
‫بأن الرسالة هي بالفعل...

990
01:15:39,932 --> 01:15:43,477
‫- دعى الرئيس إلى جلسة عاجلة.
‫- تصورت ذلك.

991
01:15:43,686 --> 01:15:46,772
‫-- مصمم لنقل بشري واحد إلى الفضاء...

992
01:15:46,981 --> 01:15:49,567
‫... ويفترض أنه إلى كوكب "فيغا".

993
01:16:08,169 --> 01:16:10,045
‫سأفوت عيد ميلاد أمي.

994
01:16:10,254 --> 01:16:13,090
‫اطلبها في الصباح،
‫وأخبرها لماذا لم تحضر.

995
01:16:13,299 --> 01:16:14,800
‫أخبرني.

996
01:16:15,009 --> 01:16:16,051
‫سيبنونه.

997
01:16:16,260 --> 01:16:17,261
‫من سيذهب؟

998
01:16:17,470 --> 01:16:20,764
‫قرر الرئيس ضم دولاً أخرى
‫لتقسيم المخاطرة وتكاليف البناء--

999
01:16:21,015 --> 01:16:22,516
‫من سيذهب؟

1000
01:16:22,725 --> 01:16:24,935
‫هذا معقد يا "إيلي".

1001
01:16:25,269 --> 01:16:26,228
‫ماذا؟

1002
01:16:26,437 --> 01:16:29,231
‫شكلوا فرقة مرشحين عالمية.

1003
01:16:29,440 --> 01:16:31,525
‫هذا اكتشافك أنت.

1004
01:16:31,942 --> 01:16:35,738
‫يدركون ذلك.
‫أنت على قمة قائمة قصيرة جدًا.

1005
01:16:35,946 --> 01:16:38,491
‫لكنهم يشكلون لجنة اختيار أيضًا.

1006
01:16:38,699 --> 01:16:42,787
‫تشمل مفكرين وعلماء لاهوت
‫وفلافسفة وعلماء--

1007
01:16:42,995 --> 01:16:44,580
‫أنت فيها.

1008
01:16:44,955 --> 01:16:47,082
‫طلبوا مني الانضمام إليها، أجل.

1009
01:16:49,460 --> 01:16:51,086
‫أظن أن هذا يعني...

1010
01:16:51,754 --> 01:16:54,423
‫... أنت عضو في لجنة الاختيار،
‫وأنا في لجنة المرشحين ولا يمكننا...

1011
01:16:54,632 --> 01:16:55,925
‫أجل.

1012
01:16:56,133 --> 01:16:58,552
‫ما لا تفهمينه يا "إيلي" هو--

1013
01:16:58,761 --> 01:17:00,846
‫- أنا أفهم.
‫- "إيلي"...

1014
01:17:01,472 --> 01:17:05,768
‫أريدك أن تعرفي، أنه مهما يحدث،
‫من ناحيتي...

1015
01:17:06,435 --> 01:17:07,895
‫حسنًا...

1016
01:17:09,105 --> 01:17:10,606
‫... حظًا سعيدًا.

1017
01:17:14,652 --> 01:17:18,114
‫مهما تفعل،
‫احرص على ألا يحتكر اللجنة.

1018
01:17:18,322 --> 01:17:20,282
‫إنه ليس في اللجنة يا "إيلي".

1019
01:17:22,159 --> 01:17:23,994
‫ماذا؟

1020
01:17:24,328 --> 01:17:27,081
‫استقال من عمله كمستشار علمي.
‫يريد أن يسافر هو.

1021
01:17:29,625 --> 01:17:32,878
‫بدأ الرئيس يشعر بالضغط المالي.

1022
01:17:33,170 --> 01:17:35,256
‫تقول بعض المصادر إن تكلفة المشروع...

1023
01:17:35,464 --> 01:17:39,051
‫... قد تصل إلى ثلث تريليون دولار...

1024
01:17:39,260 --> 01:17:42,805
‫... مما يجعل هذا
‫أكبر تكلفة لمشروع واحد...

1025
01:17:43,013 --> 01:17:44,890
‫... في تاريخ البشرية.

1026
01:17:45,141 --> 01:17:48,436
‫اختتمت في الأسبوع الماضي
‫مباحثات استمرت عدة أشهر...

1027
01:17:48,644 --> 01:17:51,730
‫... لاختيار 10 مرشحين
‫من قبل لجنة الآلة الدولية...

1028
01:17:51,939 --> 01:17:55,818
‫... مرشحون يمثلون مجموعة من الآراء
‫السياسية والفلسفية والدينية.

1029
01:17:56,068 --> 01:17:58,946
‫الكثير من هؤلاء هم نفس الخبراء
‫الذين تمت استشارتهم...

1030
01:17:59,155 --> 01:18:01,157
‫... بشأن تصميم الآلة وتشغيلها.

1031
01:18:01,365 --> 01:18:05,536
‫سيشاركون بدور فعال
‫في موقع البناء نفسه.

1032
01:18:05,744 --> 01:18:09,081
‫لكن اختيار المرشحين العشرة
‫لم يخل من الجدل.

1033
01:18:09,290 --> 01:18:12,042
‫ثلث المرشحين أمريكيين.

1034
01:18:12,251 --> 01:18:15,004
‫ويتساءل الكثير من المراقبين الدوليين
‫عن السبب.

1035
01:18:15,212 --> 01:18:18,299
‫تتحمل "الولايات المتحدة"
‫جزءًا كبيرًا من التكلفة--

1036
01:18:18,549 --> 01:18:21,469
‫أليس صحيحًا أن الكثير من المقاولين،
‫مثل "هادن" للصناعات...

1037
01:18:21,719 --> 01:18:25,014
‫... يمنحون تلك التبرعات مساهمة
‫مقابل حقوق التكنولوجيا؟

1038
01:18:25,222 --> 01:18:28,684
‫تحصل دول مختلفة على تعويضات
‫بطرق مختلفة. على سبيل المثال--

1039
01:18:28,893 --> 01:18:33,439
‫تصدرت "اليابان" العناوين عندما أعلنت
‫أنها ستتنازل عن حق الترشح...

1040
01:18:33,647 --> 01:18:36,817
‫... مقابل الاتفاق الثانوي
‫لبناء الأجهزة المساعدة.

1041
01:18:37,026 --> 01:18:41,947
‫ما هو الأساس لاختيار
‫الإنسان الذي سيمثل البشرية؟

1042
01:18:42,490 --> 01:18:43,365
‫سؤال جيد يا "لاري".

1043
01:18:43,574 --> 01:18:45,493
‫أجل، على الأقل...

1044
01:18:45,701 --> 01:18:49,663
‫... يجب أن يكون شخصًا ضليعًا
‫بلغة الرسالة التي وصلت.

1045
01:18:49,872 --> 01:18:51,457
‫لغة العلم، في هذه الحالة.

1046
01:18:51,707 --> 01:18:54,043
‫دكتورة "آرواي"،
‫رغم حماسك الواضح...

1047
01:18:54,293 --> 01:18:56,504
‫... كانت هناك
‫انتقادات كثيرة مؤخرًا...

1048
01:18:56,754 --> 01:18:59,215
‫... تقول إن هذا المشروع خطير جدًا.

1049
01:18:59,423 --> 01:19:02,009
‫وبعض هذه الانتقادات من علماء.

1050
01:19:02,259 --> 01:19:05,012
‫قال أحد الفائزين بجائزة "نوبل":

1051
01:19:05,805 --> 01:19:07,515
‫"جميع المؤشرات...

1052
01:19:07,765 --> 01:19:11,519
‫... تدل على أن هذا فوق طاقتنا،
‫وأن هذا المشروع سيفشل...

1053
01:19:11,769 --> 01:19:15,356
‫... وأن المسافر بالآلة
‫سيدفع الثمن بحياته."

1054
01:19:15,564 --> 01:19:17,191
‫ما ردك على ذلك؟

1055
01:19:17,441 --> 01:19:20,736
‫هذه الرسالة من حضارة
‫ربما تسبقنا...

1056
01:19:20,986 --> 01:19:24,698
‫... بمئات الملايين من السنوات.

1057
01:19:24,949 --> 01:19:28,077
‫يجب أن أؤمن بأن حضارة
‫متطورة إلى هذه الدرجة...

1058
01:19:28,786 --> 01:19:30,746
‫... يعرف أصحابها ما يفعلون.

1059
01:19:31,705 --> 01:19:35,584
‫كل المطلوب منا الآن هو...

1060
01:19:35,793 --> 01:19:37,711
‫الإيمان؟

1061
01:19:39,964 --> 01:19:42,007
‫كنت سأقول حس المغامرة.

1062
01:19:42,258 --> 01:19:43,425
‫وفي نبأ عاجل...

1063
01:19:44,051 --> 01:19:45,261
‫... رائد الفضاء السابق...

1064
01:19:45,511 --> 01:19:49,348
‫... الذي كان يعتبر المرشح الأمريكي
‫الأوفر حظًا للسفر...

1065
01:19:49,598 --> 01:19:51,809
‫... قد انسحب بشكل غير متوقع.

1066
01:19:52,309 --> 01:19:55,312
‫التقي "راسيل" مع المراسلين
‫في هذه الظهيرة في منزله في "هيوستن".

1067
01:19:55,688 --> 01:19:59,608
‫أخبرت أبي بأنني لا أريده أن يذهب.

1068
01:19:59,859 --> 01:20:01,569
‫لا تذهب يا أبي.

1069
01:20:04,280 --> 01:20:07,283
‫لا شيء يشعرني بالفخر أكثر...

1070
01:20:07,992 --> 01:20:09,952
‫... من تمثيل بلدي.

1071
01:20:10,161 --> 01:20:12,371
‫لكن ماذا يمكنني أن أقول؟

1072
01:20:12,997 --> 01:20:16,792
‫لم يدل المسؤولون بأي تصريحات،
‫لكن مصادر داخلية...

1073
01:20:17,001 --> 01:20:18,961
‫... قد كشفت أن دكتورة "آرواي"...

1074
01:20:19,170 --> 01:20:23,090
‫... قد أصبحت هي المرشحة
‫الأوفر حظًا للسفر.

1075
01:20:24,049 --> 01:20:26,427
‫"قابليني في الظهيرة.
‫يجب أن نتحدث."

1076
01:20:26,635 --> 01:20:29,305
‫لم أتوقع أنني سأتلقى رسالة كهذه منك.

1077
01:20:29,513 --> 01:20:30,681
‫شكرًا على الحضور.

1078
01:20:30,973 --> 01:20:33,851
‫هل هذا جائز؟
‫مصاحبة العدو؟

1079
01:20:34,101 --> 01:20:37,563
‫الناخبون والمرشحون يتصادقون؟

1080
01:20:37,772 --> 01:20:39,899
‫أيمكننا الحديث عن "أينشتاين"؟

1081
01:20:40,107 --> 01:20:42,193
‫أجل، بالتأكيد.

1082
01:20:42,401 --> 01:20:43,819
‫- نظرية النسبية.
‫- أجل.

1083
01:20:44,028 --> 01:20:45,613
‫هذه الآلة...

1084
01:20:46,197 --> 01:20:51,118
‫... إذا نجحت، وسافرت أنت إلى "فيغا"
‫بسرعة تقترب من سرعة الضوء...

1085
01:20:51,327 --> 01:20:53,788
‫- ... عندما تعودين--
‫- هذا لو عدت.

1086
01:20:55,998 --> 01:20:57,958
‫لو عدت...

1087
01:20:58,167 --> 01:21:02,421
‫... ستكونين أكبر بأربع سنوات فحسب،
‫بينما يكون قد مرت 50 سنة على الارض.

1088
01:21:02,630 --> 01:21:04,298
‫أجل.

1089
01:21:04,840 --> 01:21:07,343
‫وكل من تهتمين لأمره...

1090
01:21:08,260 --> 01:21:10,596
‫... سيكون قد مات ودفن.

1091
01:21:11,472 --> 01:21:15,434
‫إذا عدت، إذا نجوت، وهذا...

1092
01:21:16,769 --> 01:21:20,481
‫اسمع يا "بالمر"،
‫لا أحد يقول إن هذا ليس خطرًا.

1093
01:21:20,689 --> 01:21:24,777
‫جميع المرشحين وأنا،
‫نفهم المخاطر تمامًا.

1094
01:21:24,985 --> 01:21:26,195
‫لماذا؟

1095
01:21:26,403 --> 01:21:29,031
‫لأنها فرصة تاريخية.
‫يحتاج العالم--

1096
01:21:29,281 --> 01:21:31,867
‫كلا، أنت يا "إيلي".
‫أنت. شخصيًا.

1097
01:21:32,952 --> 01:21:35,704
‫بفعل هذا،
‫فأنت مستعدة للتضحية بحياتك.

1098
01:21:35,955 --> 01:21:38,082
‫أنت مستعدة للموت من أجل هذا.

1099
01:21:39,959 --> 01:21:41,710
‫لماذا؟

1100
01:21:44,964 --> 01:21:48,676
‫منذ الصغر وأنا أبحث عن...

1101
01:21:49,301 --> 01:21:50,970
‫... شيء ما...

1102
01:21:51,220 --> 01:21:54,932
‫... سبب ما يبرر وجودنا.
‫ماذا نفعل هنا؟ من نحن؟

1103
01:21:55,975 --> 01:21:59,854
‫إذا كانت هذه فرصتنا
‫لمعرفة جزء صغير من الإجابة لهذا...

1104
01:22:01,397 --> 01:22:04,358
‫لا أدري.
‫أظن أن هذا يستحق التضحية بالحياة.

1105
01:22:05,067 --> 01:22:06,944
‫ألا تظن هذا؟

1106
01:22:13,117 --> 01:22:15,703
‫أنت امرأة شجاعة للغاية يا "إيلي".

1107
01:22:18,497 --> 01:22:20,583
‫أو مجنوة للغاية.

1108
01:22:42,688 --> 01:22:44,148
‫"بالمر"...

1109
01:22:49,945 --> 01:22:51,947
‫أشعر بالحيرة.

1110
01:22:53,324 --> 01:22:54,533
‫وكذلك أنا.

1111
01:22:55,826 --> 01:22:59,371
‫أظن أنني أعبر عن الجميع
‫عندما أشكرك على صبرك.

1112
01:22:59,622 --> 01:23:03,000
‫أنا شخصيًا، لدي سؤال أخير،
‫أسأله لك يا دكتورة "آرواي".

1113
01:23:04,585 --> 01:23:06,879
‫إذا قابلت أهل فيغا"...

1114
01:23:07,129 --> 01:23:11,342
‫... وسمحوا لك بسؤال واحد فقط...

1115
01:23:11,550 --> 01:23:13,177
‫... ماذا ستسألينهم"

1116
01:23:14,678 --> 01:23:16,680
‫أظن أنه سيكون:

1117
01:23:16,889 --> 01:23:18,516
‫"كيف فعلتموها؟

1118
01:23:19,141 --> 01:23:23,521
‫كيف تطورتم؟ كيف تجاوزتم
‫المراهقة التكنولوجية...

1119
01:23:23,729 --> 01:23:26,148
‫... دون أن تدمروا أنفسكم؟"

1120
01:23:26,398 --> 01:23:31,278
‫هذا السؤال أكثر من أي سؤال آخر
‫أريد شخصيًا معرفة إجابته.

1121
01:23:31,654 --> 01:23:33,447
‫ليس سيئًا يا "مايك".

1122
01:23:34,156 --> 01:23:35,199
‫أنضم إلى دكتور "بيرجيرون"...

1123
01:23:35,366 --> 01:23:38,994
‫... بالشكر على صبرك يا دكتورة "آروي".

1124
01:23:39,245 --> 01:23:41,705
‫نحن منبهرون من صراحتك...

1125
01:23:41,914 --> 01:23:43,958
‫... وقوتك.

1126
01:23:44,166 --> 01:23:47,294
‫نحن مستعدون
‫للانتقال إلى تصريحك الأخير.

1127
01:23:47,503 --> 01:23:49,338
‫سيدتي الرئيسة،
‫لدي سؤال إضافي.

1128
01:23:49,547 --> 01:23:51,298
‫أجل يا سيد "جوس".

1129
01:23:51,966 --> 01:23:53,926
‫دكتورة "آرواي"...

1130
01:23:55,344 --> 01:23:57,638
‫هل تعتبرين نفسك...

1131
01:23:58,180 --> 01:24:00,516
‫... شخصًا روحانيًا؟

1132
01:24:05,855 --> 01:24:09,275
‫لا أدرك فائدة السؤال.

1133
01:24:09,483 --> 01:24:12,319
‫أعتبر نفسي شخصًا أخلاقيًا.

1134
01:24:12,528 --> 01:24:14,447
‫نحن واثقون من ذلك...

1135
01:24:14,655 --> 01:24:17,074
‫... لكن أظن أن سؤال السيد "جوس"--

1136
01:24:17,283 --> 01:24:19,076
‫هل تؤمنين بالرب...

1137
01:24:21,120 --> 01:24:23,122
‫... يا دكتورة "آرواي"؟

1138
01:24:27,626 --> 01:24:30,045
‫كعالمة...

1139
01:24:30,254 --> 01:24:33,674
‫... أعتمد على الأدلة التجريبية،
‫وفي هذا الشأن...

1140
01:24:33,883 --> 01:24:37,553
‫... لا أؤمن بأن هناك أي بيانات
‫في أي من الناحيتين.

1141
01:24:38,137 --> 01:24:42,266
‫إجابتك إذن هي أنك لا تؤمنين بالرب.

1142
01:24:45,978 --> 01:24:49,023
‫لا أفهم أهمية السؤال.

1143
01:24:49,774 --> 01:24:54,862
‫دكتورة "آرواي"،
‫95 بالمئة من تعداد العالم...

1144
01:24:55,070 --> 01:24:58,949
‫... يؤمنون بوجودة قوى إلهية
‫بشكل أو بآخر.

1145
01:25:00,159 --> 01:25:03,370
‫أظن أن هذا يمنح السؤال أهمية أكثر.

1146
01:25:06,081 --> 01:25:07,583
‫دكتورة "آرواي"؟

1147
01:25:17,676 --> 01:25:19,637
‫أؤمن...

1148
01:25:23,682 --> 01:25:25,893
‫أؤمن بأنني قد أجبت
‫على ذلك السؤال بالفعل.

1149
01:25:30,272 --> 01:25:33,734
‫أنا فخور بما حققنات كجنس بشري...

1150
01:25:33,943 --> 01:25:35,903
‫... وكحضارة.

1151
01:25:37,613 --> 01:25:40,074
‫لا أود أن أرى كل ما نمثله...

1152
01:25:40,282 --> 01:25:44,120
‫... وكل ما كافحنا من أجله
‫عبر آلاف الأجيال...

1153
01:25:44,370 --> 01:25:46,664
‫كل ما أنعم علينا الرب به...

1154
01:25:48,082 --> 01:25:49,583
‫... يزول هباء...

1155
01:25:50,543 --> 01:25:55,131
‫... في الساعة الأخيرة لأننا اخترنا
‫إرسال ممثل لم يضع على رأس أولوياته...

1156
01:25:55,673 --> 01:25:58,425
‫... أغلى معتقداتنا.

1157
01:26:01,720 --> 01:26:02,847
‫شكرًا لكم.

1158
01:26:36,172 --> 01:26:37,423
‫لماذا فعلت ذلك؟

1159
01:26:42,052 --> 01:26:46,182
‫مهمتنا هي اختيار شخص يتكلم
‫نيابة عن الجميع.

1160
01:26:49,518 --> 01:26:52,897
‫لم أستطع بضمير راض
‫أن أصوت لشخص...

1161
01:26:53,105 --> 01:26:55,024
‫... لا يؤمن بوجود الرب.

1162
01:26:57,193 --> 01:26:58,527
‫شخص...

1163
01:26:58,736 --> 01:27:02,114
‫... بصراحة يظن أن 95 بالمئة منا...

1164
01:27:02,364 --> 01:27:05,034
‫... يعانون من الوهم الجماعي.

1165
01:27:08,496 --> 01:27:10,539
‫لقد قلت الحقيقة.

1166
01:27:11,874 --> 01:27:15,336
‫وأخبركم "دراملين"
‫بما أردتم سماعه بالضبط.

1167
01:27:50,496 --> 01:27:53,082
‫بكل تواضع وامتنان تام...

1168
01:27:53,290 --> 01:27:55,417
‫أقبل هذا الشرف العظيم...

1169
01:27:55,668 --> 01:27:59,713
‫... وأعدكم بأنني سأبذل قصارى جهدي
‫لأمثل أمتي...

1170
01:27:59,922 --> 01:28:04,969
‫... وكوكبي وإلهي
‫في هذه الرحلة التاريخية.

1171
01:28:05,177 --> 01:28:07,471
‫أشكركم من أعماق قلبي.

1172
01:28:50,139 --> 01:28:53,017
‫هناك طقس احتفالي
‫سائد في "كايب كانافرال"...

1173
01:28:53,225 --> 01:28:55,269
‫... حيث "اتحاد الآلة الدولي"...

1174
01:28:55,478 --> 01:28:58,856
‫... يستضيف حدثًا إعلاميًا هائلا
‫مع اختبارات الأجهزة.

1175
01:28:59,398 --> 01:29:03,068
‫"ديفيد دراملين" يشرف على التجربة
‫بالموقع ذاته.

1176
01:29:03,319 --> 01:29:05,029
‫أجرينا لقاءً معه
‫في وقت مبكر من اليوم.

1177
01:29:05,237 --> 01:29:07,698
‫سنتمكن من مراقبة الضغوط والتأثيرات...

1178
01:29:07,907 --> 01:29:10,242
‫... باستخدام الروبوت المسافر...

1179
01:29:10,743 --> 01:29:12,995
‫... والذي ندعوه باسم "إيلمر".

1180
01:29:13,204 --> 01:29:16,332
‫باقي ساعتين ويستمر العد.

1181
01:29:16,540 --> 01:29:18,501
‫كل الأنظمة جاهزة.

1182
01:29:18,709 --> 01:29:21,587
‫دكتورة "آرواي"، تود الصحافة
‫سؤال بضعة أسئلة...

1183
01:29:21,796 --> 01:29:24,381
‫... بعد الانتهاء
‫من سؤال دكتور "دراملين".

1184
01:29:25,716 --> 01:29:27,968
‫في اللحظة الحالية
‫عندما نطلق القمرة...

1185
01:29:28,177 --> 01:29:31,680
‫... ستكون هناك كميات هائلة من الطاقة.

1186
01:29:32,223 --> 01:29:34,600
‫سنتمكن من مراقبة الضغط والتأثيرات...

1187
01:29:34,809 --> 01:29:38,938
‫... باستخدام الروبوت المسافر
‫الذي ندعوه "إيلمر".

1188
01:29:40,481 --> 01:29:42,024
‫- شكرًا.
‫- على الرحب.

1189
01:29:42,233 --> 01:29:44,151
‫منطقة الاختبار جاهزة.

1190
01:29:44,360 --> 01:29:47,071
‫إنهم مستعدون لك في الموقع يا سيدي.

1191
01:29:47,279 --> 01:29:48,864
‫أجل، أمهلني قليلاً.

1192
01:29:49,949 --> 01:29:53,202
‫وافق مدير التجربة على بدء
‫مرحلة التعد التنازلي النهائية.

1193
01:29:53,410 --> 01:29:54,703
‫"إيلي".

1194
01:29:54,912 --> 01:29:57,248
‫- تهانينا يا "ديفيد".
‫- يسرني حضورك.

1195
01:29:58,624 --> 01:30:01,043
‫لم أتوقع رؤيتك هنا.

1196
01:30:01,836 --> 01:30:06,632
‫ما زلت مسؤولة عن العمليات
‫في مركز التحكم.

1197
01:30:07,341 --> 01:30:11,303
‫وأظن أن حقيقة أنني قد اكتشفت الرسالة
‫تعني أنني مهمة في العلاقات العامة.

1198
01:30:11,512 --> 01:30:13,139
‫بالطبع.

1199
01:30:14,682 --> 01:30:17,810
‫"إيلي"، أعرف أنك تظنين
‫أن هذا كله بلا فائدة.

1200
01:30:18,519 --> 01:30:20,729
‫وربما هذا تصريح مقتضب.

1201
01:30:21,897 --> 01:30:24,608
‫ما لا تعرفينه، أنني أتفق معك.

1202
01:30:24,859 --> 01:30:28,070
‫ليت العالم كان مكانًا
‫تكون فيه النزاهة هي الأهمية الأولى.

1203
01:30:28,279 --> 01:30:31,449
‫حيث تتم مكافئتك على المثالية
‫التي أظهرتها هنا...

1204
01:30:31,657 --> 01:30:33,909
‫... ولا يتم استغلالها بشكل غير صحيح.

1205
01:30:35,703 --> 01:30:38,747
‫للأسف، نحن لا نعيش في ذلك العالم.

1206
01:30:40,875 --> 01:30:42,334
‫هذا غريب...

1207
01:30:43,419 --> 01:30:46,797
‫... كنت أؤمن دائمًا
‫بأن العالم هو ما نصنعه.

1208
01:30:48,549 --> 01:30:51,635
‫المعذرة، دكتور "دراملين"؟

1209
01:30:53,304 --> 01:30:54,847
‫حظًا سعيدًا في التجربة.

1210
01:30:55,139 --> 01:30:57,433
‫- أطلق القائد الأمر...
‫- شكرًا لك.

1211
01:30:57,641 --> 01:31:00,770
‫- ... بإخلاء المكان من...
‫- من هنا يا سيدي.

1212
01:31:05,316 --> 01:31:09,111
‫مدير التجربة، كل شيء يبدو جيدًا.
‫نحن جاهزون.

1213
01:31:09,320 --> 01:31:12,281
‫حسنًا، أريدكم أن تفحصوا كل شيء
‫مرتين وثلاثة.

1214
01:31:12,490 --> 01:31:16,076
‫لدينا فرصة واحدة في هذا.
‫لنفعل الأمر بطريقة صحيحة.

1215
01:31:16,285 --> 01:31:19,288
‫السيدات والسادة،
‫نحن جاهزون للبدء.

1216
01:31:19,538 --> 01:31:22,833
‫جميع المراقبين،
‫أحتاج للمصادقة على بدء التجربة.

1217
01:31:23,042 --> 01:31:24,043
‫- الميكانيكية؟
‫- جاهز,

1218
01:31:24,251 --> 01:31:25,252
‫- الكهرباء؟
‫- جاهز.

1219
01:31:25,461 --> 01:31:26,462
‫- الدينامية؟
‫- جاهز.

1220
01:31:26,670 --> 01:31:27,963
‫- الاتصالات؟
‫- جاهز.

1221
01:31:28,172 --> 01:31:29,131
‫- أجهزة القمرة؟
‫- جاهز.

1222
01:31:29,340 --> 01:31:30,841
‫- الأمان؟
‫- جاهز.

1223
01:31:31,050 --> 01:31:33,969
‫العمليات، يرجى التأكد من اكتمال
‫جميع إجراءات ما قبل التجربة.

1224
01:31:34,178 --> 01:31:35,513
‫تم التأكد. أنا جاهزة.

1225
01:31:35,721 --> 01:31:38,182
‫قائد المهبط، نحن جاهزون.
‫هل كل شيء على ما يرام؟

1226
01:31:38,390 --> 01:31:41,060
‫علم. كل شيء جاهز.

1227
01:31:41,268 --> 01:31:44,021
‫بدء التجربة، عند إشارتي.

1228
01:31:44,522 --> 01:31:45,856
‫خمسة...

1229
01:31:46,065 --> 01:31:47,316
‫,,, أربعة...

1230
01:31:47,525 --> 01:31:48,776
‫... ثلاثة...

1231
01:31:48,984 --> 01:31:50,152
‫... اثنان...

1232
01:31:50,611 --> 01:31:52,071
‫... واحد.

1233
01:31:52,279 --> 01:31:53,656
‫إشارة.

1234
01:31:53,864 --> 01:31:55,574
‫- بدء التجربة.
‫- تم تحرير الحلقات.

1235
01:31:55,783 --> 01:31:57,493
‫تشير مستويات الطاقة إلى بداية جيدة.

1236
01:31:57,701 --> 01:32:00,496
‫بدأنا التجربة بأول جهاز على الأرض...

1237
01:32:00,704 --> 01:32:04,208
‫... تم بناؤه بمشاركة المعرفة
‫مع جيراننا في الكون.

1238
01:32:04,458 --> 01:32:06,669
‫نقل جميع مصادر الطاقة إلى اللب.

1239
01:32:06,877 --> 01:32:08,462
‫نقل الطاقة للقمرة.

1240
01:32:08,671 --> 01:32:12,341
‫اكتشاف حركة الحلقات.
‫ألفا، برافو، تشارلي.

1241
01:32:13,467 --> 01:32:16,470
‫- "جيري"، كيف الحال؟
‫- بخير. نحن في الطريق.

1242
01:32:16,679 --> 01:32:18,389
‫يبدو أن لدينا بداية طبيعية.

1243
01:32:18,556 --> 01:32:21,058
‫علم يا "ديفيد".
‫تبدو الأمور بخير هنا.

1244
01:32:26,730 --> 01:32:29,859
‫نحن على بعد لحظات
‫من بدء تسلسل الإنزال.

1245
01:32:30,067 --> 01:32:32,027
‫كل الأنظمة جاهزة.

1246
01:32:34,196 --> 01:32:36,782
‫- الميكانيكية، أما زالت الأنظمة جيدة؟
‫- أجل.

1247
01:32:36,991 --> 01:32:40,369
‫أؤكد لكم، هذا مثير جدًا من هنا.

1248
01:32:42,580 --> 01:32:46,208
‫- لدينا أربعة بالمئة.
‫- نؤكد أربعة بالمئة.

1249
01:32:47,501 --> 01:32:50,796
‫التردد 9.85.

1250
01:32:51,005 --> 01:32:56,719
‫التناسقات جيدة. مستوى الجاذبية 1.1.

1251
01:32:56,927 --> 01:33:00,222
‫- خمسة بالمئة.
‫- تم التأكيد. وصلنا إلى خمسة بالمئة.

1252
01:33:00,431 --> 01:33:02,099
‫"ديفيد"، كيف يبدو الأمر لك؟

1253
01:33:02,308 --> 01:33:05,102
‫بخير. سألقي نظرة
‫وأريكم ما لدينا.

1254
01:33:05,311 --> 01:33:07,438
‫كل الأجهزة تعمل كما ينبغي.

1255
01:33:07,646 --> 01:33:11,317
‫تم التأكيد، لدينا صورة جيدة
‫من جهاز تسجيل دكتور "دراملين".

1256
01:33:11,525 --> 01:33:13,903
‫آمل أنكم ترون ما أراه.

1257
01:33:14,361 --> 01:33:16,238
‫كل الأنظمة تعمل.

1258
01:33:17,865 --> 01:33:19,408
‫هذا مثير حقًا.

1259
01:33:19,617 --> 01:33:21,243
‫من أجل هذه التجربة...

1260
01:33:21,452 --> 01:33:25,664
‫... سيكون دكتور "دراملين"
‫على طرف الرافعة فوق الآلة.

1261
01:33:25,873 --> 01:33:27,958
‫أعددنا فيلمًا تصويريًا...

1262
01:33:28,209 --> 01:33:31,629
‫... لنريكم كيف ستعمل هذه الآلة،
‫حسب فكرتها.

1263
01:33:31,837 --> 01:33:33,506
‫ستطلق قمرة المسافر.

1264
01:33:33,756 --> 01:33:38,052
‫وستنزل عبر مركز الحلقات
‫وإلى لب الآلة.

1265
01:33:38,260 --> 01:33:42,264
‫السؤال الذي يسأله الجميع هنا بالطبع،
‫هو ماذا سيحدث حينئذ؟

1266
01:33:42,473 --> 01:33:47,269
‫يعتقد البعض أن دور الحلقات
‫هو العمل كمسرع أو ما شابه...

1267
01:33:47,478 --> 01:33:50,106
‫... ترسل طاقتها إلى قمرة المسافر...

1268
01:33:50,314 --> 01:33:52,942
‫... وتجعلها تنطلق بسرعة قريبة
‫من سرعة الضوء.

1269
01:33:53,192 --> 01:33:57,780
‫يعتقد البعض الآخر أن هذا
‫قد يفتح نافذة إلى بعد آخر.

1270
01:33:57,988 --> 01:34:01,450
‫من المحق؟
‫هذا ما ستوضحة تجربة اليوم.

1271
01:34:02,118 --> 01:34:04,495
‫- 35 بالمئة.
‫- هل الأنظمة البديلة جاهزة؟

1272
01:34:04,703 --> 01:34:07,873
‫- 40 بالمئة من التسريع العادي.
‫- علم، تم تأكيد 40 بالمئة.

1273
01:34:08,124 --> 01:34:11,001
‫على كل المراقبين الاستعداد
‫لبدء تسلسل الإنزال...

1274
01:34:11,210 --> 01:34:12,795
‫... عند إشارتي.

1275
01:34:13,003 --> 01:34:15,297
‫كل الأنظمة جاهزة لتسلسل الإنزال.

1276
01:34:15,506 --> 01:34:17,758
‫45 بالمئة.

1277
01:34:17,925 --> 01:34:20,052
‫نقرأ 45 بالمئة.

1278
01:34:21,053 --> 01:34:23,055
‫أيمكن تأكيد الإغلاق؟

1279
01:34:24,348 --> 01:34:25,891
‫46.

1280
01:34:26,100 --> 01:34:30,688
‫المراقبون، استعدوا لبدء
‫تسلسل الإنزال. عند إشارتي.

1281
01:34:31,397 --> 01:34:33,149
‫48 بالمئة.

1282
01:34:33,816 --> 01:34:36,152
‫مدير التجربة،
‫أشعر باهتزاز غريب.

1283
01:34:36,360 --> 01:34:37,528
‫هل تشعرون به في الأسفل؟

1284
01:34:37,736 --> 01:34:39,655
‫"جيري"، هل يمكنك المصادقة
‫على أي اهتزاز؟

1285
01:34:40,281 --> 01:34:42,074
‫كلا، كل شيء على ما يرام هنا.

1286
01:34:42,283 --> 01:34:44,243
‫- العمليات؟
‫- لا توجد مشكلة في "إيلمر".

1287
01:34:44,452 --> 01:34:46,203
‫لا نرى أي شيء غير طبيعي.

1288
01:34:46,454 --> 01:34:49,206
‫لا فائدة. أوقف التسلسل.
‫سألقى نظرة مباشرة.

1289
01:34:49,707 --> 01:34:53,085
‫- عم يتكلم بحق الجحيم؟
‫- هل يمكن القول إنه يتظاهر؟

1290
01:34:53,294 --> 01:34:55,254
‫إنه يعرف بالتأكيد
‫أنه يظهر على التلفاز.

1291
01:34:55,463 --> 01:34:58,507
‫ندعو هذا "الظهور الاستعراضي".

1292
01:34:58,716 --> 01:35:01,177
‫أقرأ 10 كيلوهرتز!

1293
01:35:01,385 --> 01:35:04,180
‫ماذا تتلقون
‫بشأن مستويات الجاذبية الأول والثاني؟

1294
01:35:04,388 --> 01:35:06,223
‫مستويات الجاذبية جيدة.

1295
01:35:06,807 --> 01:35:10,269
‫نؤكد قراءات "دراملين"
‫وكلها طبيعية. نحن جاهزون.

1296
01:35:10,478 --> 01:35:11,896
‫علم يا قسم الدينامية.

1297
01:35:12,104 --> 01:35:14,857
‫أظن أن كل شيء على ما يرام،
‫لكن سندعه يكمل.

1298
01:35:16,066 --> 01:35:18,068
‫- القسم الميكانيكي، أما زلت بخير؟
‫- أجل.

1299
01:35:18,277 --> 01:35:19,570
‫كل شيء على ما يرام.

1300
01:35:19,779 --> 01:35:22,031
‫يوجد اختراق أمني هنا.

1301
01:35:22,239 --> 01:35:23,824
‫"إيلي"، أأنت واثقة؟

1302
01:35:24,033 --> 01:35:26,243
‫أجل. هذا الشخص، يفترض ألا يكون هناك.
‫أنا أعرفه.

1303
01:35:26,452 --> 01:35:29,371
‫"جيري"، ابدأ تسلسل الإغلاق السريع.

1304
01:35:29,580 --> 01:35:32,875
‫الأمن، انقلوا فريق الطوارئ
‫إلى الموقع واحد.

1305
01:35:33,083 --> 01:35:35,628
‫- اطلبوا "دراملين" على خط آمن.
‫- حسنًا.

1306
01:35:35,878 --> 01:35:39,298
‫- "ديفيد"، هل تسمعني؟
‫- أجل.

1307
01:35:39,465 --> 01:35:41,717
‫حسنًا، يوجد اختراق أمني هنا.

1308
01:35:42,134 --> 01:35:44,136
‫خلفك تمامًا. ذلك الرجل الطويل.

1309
01:35:44,637 --> 01:35:47,890
‫الفني. هل تراه؟

1310
01:35:49,517 --> 01:35:51,435
‫يفترض ألا يكون هناك.

1311
01:35:57,024 --> 01:35:59,652
‫"ديفيد"، يحمل شيئًا في يده!

1312
01:35:59,860 --> 01:36:02,363
‫هو! أمسكوه! خرق أمني!

1313
01:36:03,072 --> 01:36:04,115
‫لديه قنبلة!

1314
01:36:04,323 --> 01:36:06,909
‫أريد أن يذهب فريق الطوارئ
‫إلى الرافعة الآن.

1315
01:36:07,118 --> 01:36:08,744
‫الأمن، استنفار شديد.

1316
01:36:08,953 --> 01:36:13,415
‫بحق الرب، انقلوا جميع أطقم
‫الإطفاء والإنقاذ إلى الموقع واحد.

1317
01:36:50,035 --> 01:36:52,121
‫حسنًا، حسنًا، ارجعوا إلى مواقعكم.

1318
01:36:52,329 --> 01:36:55,458
‫أريدكم أن تتعاملوا باحترافية.
‫اهدأوا.

1319
01:36:55,666 --> 01:36:58,544
‫قائد المهبط، هل تسمعني؟

1320
01:37:16,020 --> 01:37:18,647
‫هذا المشهد قبل ساعات اليوم،
‫حيث "ديفيد دراملين"...

1321
01:37:18,898 --> 01:37:20,566
‫... المستشار لاثنين من الرؤساء...

1322
01:37:20,733 --> 01:37:24,695
‫... والفائز بجائزة أكاديمية العلوم...

1323
01:37:24,904 --> 01:37:28,657
‫... قد تم دفنه
‫في المقبرة في "أرلينغتون".

1324
01:37:32,453 --> 01:37:34,330
‫وفي شأن متعلق، اقتحمت الشرطة...

1325
01:37:34,538 --> 01:37:35,998
‫أيمكنني مساعدتك؟

1326
01:37:36,207 --> 01:37:40,211
‫- لدي بريد لك.
‫- ... اكشاف مقطع الفيديو.

1327
01:37:40,419 --> 01:37:45,132
‫رسالة انتحار قائد المجموعة الإرهابية
‫التي يعتقد أنها المسؤولة...

1328
01:37:45,341 --> 01:37:47,843
‫... عن الانفجار الحاصل في "فلوريدا"
‫في هذا الأسبوع.

1329
01:37:48,052 --> 01:37:53,015
‫ما نفعله، نفعله من أجل صالح البشرية.

1330
01:37:53,724 --> 01:37:56,560
‫لن يتم فهم هذا، ليس الآن...

1331
01:37:56,769 --> 01:37:58,687
‫... لكن النهاية القادمة...

1332
01:37:59,897 --> 01:38:02,024
‫... ستؤكد معتقداتنا.

1333
01:38:26,423 --> 01:38:28,217
‫مرحبًا بعودتك.

1334
01:39:33,991 --> 01:39:36,327
‫الرفيقة "آرواي"...

1335
01:39:36,535 --> 01:39:39,789
‫... كان في انتظار اتصالك.
‫انتظري من فضلك.

1336
01:39:49,632 --> 01:39:50,800
‫سيد "هادن"؟

1337
01:39:51,467 --> 01:39:52,760
‫دكتورة.

1338
01:39:53,886 --> 01:39:55,638
‫يسعدني اتصالك.

1339
01:39:56,388 --> 01:39:58,808
‫سيد "هادن"، أين أنت؟

1340
01:40:00,518 --> 01:40:05,147
‫تفضلت الحكومة الروسية
‫بمنحي الإقامة في محطة "مير" الفضائية.

1341
01:40:06,023 --> 01:40:07,900
‫هل تعيش في محطة فضائية؟

1342
01:40:09,401 --> 01:40:11,737
‫الأمر بسيط جدًا في الحقيقة.

1343
01:40:12,822 --> 01:40:16,325
‫بيئة الأكسجين المنخفض
‫والجاذبية المنعدمة...

1344
01:40:16,534 --> 01:40:21,247
‫... هي الشيء الوحيد
‫التي تمنع السرطان من القضاء علي.

1345
01:40:22,832 --> 01:40:25,501
‫في الحقيقة، أحب المكان هنا.

1346
01:40:26,001 --> 01:40:29,755
‫غرفتي الصغيرة تطل على مشهد رائع.

1347
01:40:36,971 --> 01:40:39,390
‫أريد أن أريك شيئًا.

1348
01:40:43,644 --> 01:40:46,021
‫جزيرة "هوكايدو".

1349
01:40:47,022 --> 01:40:49,358
‫موقع دعم الأجهزة.

1350
01:40:50,401 --> 01:40:52,570
‫انظري بتمعن.

1351
01:41:00,244 --> 01:41:03,873
‫أول قاعدة في المنفقات الحكومية:

1352
01:41:04,081 --> 01:41:07,960
‫لماذا نبني واحدًا، بينما يمكن
‫بناء اثنين بسعر مضاعف؟

1353
01:41:08,169 --> 01:41:11,881
‫لكن هذه يمكن حفظها سرًا.

1354
01:41:12,089 --> 01:41:14,091
‫تحت السيطرة الأمريكية...

1355
01:41:14,300 --> 01:41:17,887
‫... وبناها مقاولون يابانيون
‫ثانويون...

1356
01:41:18,679 --> 01:41:22,224
‫... وهم أيضًا بالمصادفة...

1357
01:41:22,433 --> 01:41:24,435
‫... أصبحت شركاتهم تابعة...

1358
01:41:24,643 --> 01:41:27,730
‫... وتم شراؤهم بالكامل...

1359
01:41:27,938 --> 01:41:30,316
‫- ... من قبل صناعات "هادن".
‫- من قبل صناعات "هادن".

1360
01:41:33,527 --> 01:41:36,655
‫ما زالوا يريدون
‫مسافرًا أمريكيًا يا "دكتورة.

1361
01:41:40,284 --> 01:41:42,578
‫أتريدين أن تذهبي في جولة؟

1362
01:42:24,787 --> 01:42:29,041
‫بالإضافة إلى أنظمتنا
‫الحاملة البديلة...

1363
01:42:29,250 --> 01:42:31,210
‫... فإن لدينا وحدة التسجيل
‫الخاصة بك.

1364
01:42:31,418 --> 01:42:35,464
‫عدسات عادية وتحت الحمراء
‫وفوق البنفسجية.

1365
01:42:35,673 --> 01:42:39,677
‫قطعة رقمية صغيرة
‫قادرة على التسجيل لآلاف الساعات.

1366
01:42:40,970 --> 01:42:42,972
‫حسنًا، أفهم...

1367
01:42:43,180 --> 01:42:46,600
‫... سبب تسجيل وتوثيق المهمة.

1368
01:42:46,809 --> 01:42:49,603
‫لكن أريد أن أكرر مرة ثانية.

1369
01:42:49,812 --> 01:42:53,274
‫المواصفات التي تم إرسالها
‫لم تنص بأي كلمة عن أي كرسي...

1370
01:42:53,524 --> 01:42:57,987
‫... أو طقم الرسن أو أجهزة إنقاذ.

1371
01:42:58,195 --> 01:42:59,989
‫لماذا لا نعتمد على التصميم الأصلي--؟

1372
01:43:00,197 --> 01:43:04,326
‫دكتورة، المجلس الدولي للآلة
‫وفريق البحث العلمي قد راجعوا الأمر...

1373
01:43:04,535 --> 01:43:08,289
‫... واستنتجوا أن التأثير على التصميم
‫يمككن إهماله.

1374
01:43:08,497 --> 01:43:10,166
‫المهم هو...

1375
01:43:10,374 --> 01:43:12,668
‫... أننا لن ندخل أي أحد
‫إلى هذه الآلة...

1376
01:43:12,877 --> 01:43:15,838
‫... إلا إذا كان هناك الحد الأدنى
‫من الحماية.

1377
01:43:16,046 --> 01:43:17,882
‫نهاية الأمر.

1378
01:43:20,384 --> 01:43:23,596
‫- حسنًا.
‫- "إيلي"...

1379
01:43:24,513 --> 01:43:28,517
‫... نحن نمنح هذه لرواد الفضاء
‫منذ بدء البرنامج الفضائي.

1380
01:43:29,894 --> 01:43:32,188
‫لم يتم الإعلان عن هذا قط، بالطبع.

1381
01:43:32,396 --> 01:43:34,482
‫إنها سريعة التأثير وليست مؤلمة.

1382
01:43:37,234 --> 01:43:40,070
‫هل سأسافر 26 سنة ضوئية لأنتحر؟

1383
01:43:40,279 --> 01:43:42,490
‫قد يحدث خطأ ما.

1384
01:43:42,698 --> 01:43:45,367
‫قد يحطل عطل ميكانيكي غير متوقع.

1385
01:43:46,202 --> 01:43:49,205
‫قد تصبحين عالقة،
‫غير قادرة على العودة.

1386
01:43:50,414 --> 01:43:53,542
‫هناك آلاف الأسباب التي تجعلنا
‫نطلب منك أن تأخذي هذه معك...

1387
01:43:53,751 --> 01:43:56,879
‫... لكن بالأساس فهي لما لا نعرفه.

1388
01:44:23,239 --> 01:44:24,281
‫تفضل.

1389
01:44:25,908 --> 01:44:29,870
‫- دكتورة "آروي"، حان الوقت للاستعداد.
‫- شكرًا لك.

1390
01:44:40,589 --> 01:44:42,258
‫أعرف أن وقتك محدودًا.

1391
01:44:42,466 --> 01:44:45,511
‫عندما عرفت بأمر الآلة،
‫طلبت الرئيس.

1392
01:44:45,761 --> 01:44:47,763
‫أتيت مع "كيتز".

1393
01:44:47,972 --> 01:44:50,266
‫كان يجب أن أراك مرة آخيرة.

1394
01:44:50,474 --> 01:44:52,184
‫- يا إلهي، أنا آسف.
‫- لا بأس.

1395
01:44:52,393 --> 01:44:54,228
‫يسرني حضورك.

1396
01:44:54,437 --> 01:44:57,273
‫هناك شيء يجب أن أقوله لك.

1397
01:44:58,149 --> 01:45:02,403
‫سبب عدم تصويتي لسفرك كان وجيهًا،
‫لكن لم يكن السبب الحقيقي.

1398
01:45:03,487 --> 01:45:05,448
‫لم أصوت لصالح سفرك...

1399
01:45:07,074 --> 01:45:09,160
‫... لأنني لا أريد أن أفقدك.

1400
01:45:10,286 --> 01:45:13,080
‫ارجعي إلى منزلك، اتفقنا؟

1401
01:45:29,513 --> 01:45:30,848
‫قبل 23 ساعة...

1402
01:45:31,056 --> 01:45:35,102
‫... ذهل العالم لمعرفة الأنباء
‫بوجود آلة ثانية...

1403
01:45:35,311 --> 01:45:38,397
‫... والمسافرة فيها
‫"إيلينور آن آرواي".

1404
01:45:38,647 --> 01:45:42,151
‫والسؤال الذي يفكر فيه الجميع:

1405
01:45:42,359 --> 01:45:44,320
‫هل سيعيد التاريخ نفسه؟

1406
01:45:44,528 --> 01:45:46,822
‫مع جهاز هندسي معقد جدًا...

1407
01:45:47,031 --> 01:45:51,035
‫... هل يحتمل حصول ما لم يفكر فيه أحد؟

1408
01:45:51,243 --> 01:45:54,663
‫الأمن في "هوكايدو" محكم للغاية.

1409
01:45:54,872 --> 01:45:58,167
‫يمنع اقتراب أي صحفيين من الموقع.

1410
01:48:20,184 --> 01:48:22,144
‫شكرًا.

1411
01:48:38,786 --> 01:48:41,747
‫الكبح المغناطيسي آمن.
‫الأجهزة الحيوية طبيعية.

1412
01:48:41,997 --> 01:48:45,126
‫علم ذلك. "إيلي"، هنا قسم المراقبة.
‫هل تسمعين؟

1413
01:48:45,334 --> 01:48:47,628
‫"إيلي" إلى المراقبة، أستقبل جيدًا.

1414
01:48:47,837 --> 01:48:51,841
‫- حول إلى جهاز التسجيل.
‫- وحدة الفيديو تسجل وتبث.

1415
01:48:52,883 --> 01:48:55,344
‫- هل تسمعني؟
‫- أجل.

1416
01:48:55,553 --> 01:48:57,847
‫استقبال الفيديو جيد.

1417
01:48:58,055 --> 01:49:00,516
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

1418
01:49:00,724 --> 01:49:03,602
‫"إيلي"، سنواصل الإغلاق.

1419
01:49:03,811 --> 01:49:06,439
‫علم. أنا جاهزة.

1420
01:49:09,900 --> 01:49:12,194
‫- الدينامية--
‫- أصادق على سحب الممر.

1421
01:49:12,403 --> 01:49:13,362
‫- الأنظمة؟
‫- جاهزة.

1422
01:49:13,571 --> 01:49:14,947
‫- الاتصالات؟
‫- جاهزة.

1423
01:49:15,156 --> 01:49:16,740
‫- الأجهزة الحيوية؟
‫- جاهزة.

1424
01:49:16,949 --> 01:49:19,201
‫نحن جاهزون للإغلاق يا "إيلي".

1425
01:49:20,744 --> 01:49:22,538
‫أنا جاهزة.

1426
01:49:23,456 --> 01:49:26,917
‫الميكانيكية، ابدأ تسلسل إغلاق القمرة.

1427
01:49:28,586 --> 01:49:30,796
‫انتظر، سأجلب لك مقعدًا.

1428
01:49:31,547 --> 01:49:32,548
‫أنا جاهزة.

1429
01:49:32,756 --> 01:49:36,552
‫- سيد "كيتز"، سررت بشم رائحتك ثانية.
‫- وأنا أيضًا.

1430
01:49:36,760 --> 01:49:38,554
‫لم أتوقع أنه يستعمل "بولو".

1431
01:49:48,147 --> 01:49:49,440
‫أرى الباب.

1432
01:49:49,648 --> 01:49:51,567
‫نظام الإنهاء جاهز.

1433
01:49:51,776 --> 01:49:53,736
‫الباب يغلق بشكل جيد.

1434
01:49:59,033 --> 01:50:00,659
‫تلائم الباب يبدو جيدًا.

1435
01:50:29,313 --> 01:50:31,315
‫"إيلي"، الضوء أخضر من كل الأجهزة.

1436
01:50:31,524 --> 01:50:34,819
‫علم. القمرة محكمة.

1437
01:50:41,992 --> 01:50:43,953
‫وصلنا إلى 30 بالمئة.

1438
01:50:44,161 --> 01:50:45,454
‫علم، 30 بالمئة.

1439
01:50:50,334 --> 01:50:52,962
‫- كيف حالك يا "إيل"؟
‫- كينت"؟

1440
01:50:53,796 --> 01:50:56,549
‫- هل هذا أنت؟
‫- أجل.

1441
01:50:57,508 --> 01:50:59,009
‫من أدخلك إلى هناك؟

1442
01:50:59,218 --> 01:51:01,303
‫تدخلت قوى عليا.

1443
01:51:03,389 --> 01:51:04,723
‫يسرني حضورك.

1444
01:51:09,520 --> 01:51:10,646
‫35 بالمئة.

1445
01:51:11,439 --> 01:51:12,857
‫علم، 25 بالمئة.

1446
01:51:13,065 --> 01:51:14,400
‫- الميكانيكية؟
‫- نحن بخير.

1447
01:51:14,608 --> 01:51:15,860
‫30 بالمئة.

1448
01:51:19,530 --> 01:51:21,407
‫أشعر ببعض الاهتزازات هنا.

1449
01:51:22,575 --> 01:51:26,162
‫- الدينامية، أيمكن تأكيد ذلك؟
‫- كل شيء يبدو بخير.

1450
01:51:26,412 --> 01:51:29,665
‫إنها تشعر بنفس ما شعروا به
‫في "كايب" عند هذه المرحلة.

1451
01:51:29,874 --> 01:51:31,417
‫"إيلي"، الاهتزازات طبيعية.

1452
01:51:31,625 --> 01:51:34,086
‫وصلنا إلى 50 بالمئة.
‫كل الأنظمة طبيعية.

1453
01:51:34,295 --> 01:51:36,255
‫علم، 50 بالمئة.

1454
01:51:41,427 --> 01:51:43,387
‫أصبح الاهتزاز أكثر قوة الآن.

1455
01:51:43,596 --> 01:51:46,432
‫نستقبل ضجة بتردد منخفض.

1456
01:51:46,849 --> 01:51:49,852
‫- الميكانيكية، أيمكن التأكيد؟
‫- يبدو بخير لي.

1457
01:51:50,060 --> 01:51:53,397
‫- علم. "جيري"، ما رأيك؟
‫- ما زلت جاهزًا.

1458
01:51:53,606 --> 01:51:55,191
‫ما زلنا جاهزين.

1459
01:51:57,026 --> 01:51:59,445
‫ماذا--؟
‫ثمة شيء يحدث.

1460
01:52:00,738 --> 01:52:03,365
‫أنا-- هناك--

1461
01:52:03,574 --> 01:52:06,368
‫هناك ضوء. هل ترون ذلك؟
‫أرى بعض--

1462
01:52:07,161 --> 01:52:09,538
‫شيء ما، بعض--

1463
01:52:09,747 --> 01:52:12,249
‫لا يمكنني التحديد
‫إذا كان ضوء النهار أم لا.

1464
01:52:12,458 --> 01:52:15,377
‫ها هو ثانية.
‫إنه قادم من القاع.

1465
01:52:16,420 --> 01:52:17,963
‫سأريه لكم. هل ترونه؟

1466
01:52:18,172 --> 01:52:20,049
‫كلا يا "إيلي"، إرسالك متقطع.

1467
01:52:20,257 --> 01:52:23,052
‫- الاتصالات 1، أيمكننا تقوية إشارتها؟
‫- إنها في الحد الأقصى بالفعل.

1468
01:52:23,260 --> 01:52:24,720
‫65 بالمئة.

1469
01:52:24,929 --> 01:52:26,639
‫المادة تتغير.

1470
01:52:26,847 --> 01:52:30,309
‫تصل إلى درجة الشفافية.
‫لكن الجاهز لم يتضرر.

1471
01:52:33,604 --> 01:52:37,942
‫لا بد وأنه حقل كهرومغناطيسي
‫من نوع ما.

1472
01:52:38,150 --> 01:52:41,153
‫- هل تستقبلون هذا؟
‫- كلا، لا نرى إلا تشويشات.

1473
01:52:41,362 --> 01:52:46,659
‫يصبح شفافًا بالكامل. لا يمكنني وصفه.
‫لا يمكنني حتى تفسيره.

1474
01:52:49,120 --> 01:52:50,121
‫70 بالمئة.

1475
01:52:50,329 --> 01:52:52,665
‫لدينا اتصال متقطع، لكننا جاهزون.

1476
01:52:52,873 --> 01:52:57,253
‫- شغل أجهزة التحريك الثانوية.
‫- يتم تشغيل تسلسل الدفع الإضافي.

1477
01:52:57,503 --> 01:52:59,338
‫نحن جاهزون للإشعال.

1478
01:53:06,428 --> 01:53:08,848
‫لدينا إشعال بديل.

1479
01:53:14,562 --> 01:53:15,980
‫الأجهزة الحيوية، كيف حالها؟

1480
01:53:16,230 --> 01:53:19,442
‫النبض والتنفس سريعان قليلاً
‫لكن ضمن المقبول.

1481
01:53:19,650 --> 01:53:20,693
‫"إيلي"، هل تسمعين؟

1482
01:53:20,943 --> 01:53:23,904
‫إذا كنت تسمعون، أنا جاهزة للانطلاق.

1483
01:53:27,700 --> 01:53:29,452
‫إذا كنتم تسمعون--

1484
01:53:32,621 --> 01:53:33,956
‫80 بالمئة.

1485
01:53:34,165 --> 01:53:36,959
‫جميع مستويات الاهتزاز والجاذبية
‫في الدرجة الآمنة.

1486
01:53:42,381 --> 01:53:44,675
‫المراقبة، إذا كنتم تسمعون...

1487
01:53:44,884 --> 01:53:47,178
‫... أنا جاهزة للانطلاق.
‫جاهزة للمواصلة.

1488
01:53:47,386 --> 01:53:51,140
‫- 85 بالمئة.
‫- كل المعطيات طبيعية.

1489
01:53:52,099 --> 01:53:55,144
‫90 بالمئة. نلاحظ عدم ثبات هيكلي.

1490
01:53:55,352 --> 01:53:59,190
‫- حسنًا. هل تصمد؟
‫- نحن داخل الحدود المسموحة، بالكاد.

1491
01:54:00,733 --> 01:54:02,693
‫أنا جاهزة للمواصلة.

1492
01:54:04,278 --> 01:54:06,655
‫أنا جاهزة للمواصلة.

1493
01:54:12,620 --> 01:54:13,996
‫يا إلهي!

1494
01:54:25,132 --> 01:54:27,551
‫أنا مستعدة للمواصلة. أنا بخير.

1495
01:54:28,052 --> 01:54:29,512
‫100 بالمئة لسرعة الهدف.

1496
01:54:29,720 --> 01:54:30,846
‫"ستيف"؟

1497
01:54:31,055 --> 01:54:35,392
‫مستويات تشويش كهرومغناطيسية هائلة
‫حول الآلة. القياسات خارقة.

1498
01:54:35,601 --> 01:54:38,020
‫"ستيف"، نقترب من حدود الإلغاء.

1499
01:54:40,439 --> 01:54:41,524
‫مستعدة للمواصلة.

1500
01:54:46,737 --> 01:54:47,947
‫أنا أسمعها!

1501
01:54:48,155 --> 01:54:50,950
‫أسمعها. بالكاد، لكنها هناك.

1502
01:54:51,158 --> 01:54:54,120
‫- مستعدة للمواصلة.
‫- تقول إنها مستعدة للمواصلة.

1503
01:54:57,164 --> 01:54:59,208
‫نحن قريبًا جدًأ يا "ستيف".

1504
01:54:59,416 --> 01:55:02,294
‫- ما معطيات اللب؟
‫- البيئة الداخلية طبيعية.

1505
01:55:02,503 --> 01:55:05,422
‫في الداخل، الطقس رائع.

1506
01:55:09,593 --> 01:55:10,803
‫أنا مستعدة للمواصلة.

1507
01:55:11,303 --> 01:55:14,723
‫مستعدة للمواصلة. مستعدة للمواصلة.

1508
01:55:15,391 --> 01:55:17,685
‫ابدأ تسلسل الإنزال.

1509
01:55:20,271 --> 01:55:21,939
‫عند إشارتي.

1510
01:55:22,731 --> 01:55:25,234
‫عشرة، تسعة...

1511
01:55:26,318 --> 01:55:28,279
‫... ثمانية...

1512
01:55:28,696 --> 01:55:31,615
‫... سبعة، ستة...

1513
01:55:31,824 --> 01:55:34,410
‫... خمسة، أربعة...

1514
01:55:34,618 --> 01:55:37,246
‫... ثلاثة، اثنان...

1515
01:55:37,455 --> 01:55:38,789
‫أنا مستعدة للمواصلة.

1516
01:55:42,793 --> 01:55:44,587
‫يا إلهي!

1517
01:55:53,888 --> 01:55:55,514
‫من "إيلي" إلى المراقبة.

1518
01:55:56,223 --> 01:55:59,101
‫"إيلي" إلى المراقبة، هل تسمعونني؟

1519
01:56:03,314 --> 01:56:06,233
‫"إيلي" إلى المراقبة، هل تسمعونني؟

1520
01:56:11,989 --> 01:56:15,409
‫سأحاول مواصلة التسجيل.

1521
01:56:16,160 --> 01:56:20,706
‫أمر بنفق من نوع ما.

1522
01:56:35,387 --> 01:56:36,931
‫هناك مصدر ضوء أمامي.

1523
01:56:37,473 --> 01:56:40,643
‫لامع وبلون أبيض وأزرق.

1524
01:56:41,852 --> 01:56:43,479
‫بقايا الأشعة؟

1525
01:56:55,241 --> 01:56:56,492
‫إنه نجم.

1526
01:56:57,159 --> 01:57:00,496
‫لا بد وأنني قد انتقلت عبر ثقب دودي.

1527
01:57:05,584 --> 01:57:07,002
‫إنه "فيغا".

1528
01:57:18,222 --> 01:57:19,765
‫أنا في ثقب دودي آخر.

1529
01:57:23,436 --> 01:57:24,520
‫لم تكن لدي أي فكرة.

1530
01:57:24,728 --> 01:57:26,522
‫أنا في سلسلة منها.

1531
01:57:29,567 --> 01:57:30,734
‫إنها حية.

1532
01:57:30,943 --> 01:57:34,864
‫هذا نوع من جهاز نقل.

1533
01:57:35,906 --> 01:57:37,241
‫قطار نفقي.

1534
01:57:42,663 --> 01:57:44,373
‫حسنًا.

1535
01:57:44,582 --> 01:57:46,876
‫حسنًا، يجب أن أواصل الكلام.

1536
01:57:49,420 --> 01:57:53,257
‫إنه نظام ثلاثي- بل رباعي.

1537
01:57:53,757 --> 01:57:54,925
‫هذا جميل.

1538
01:57:57,845 --> 01:57:59,722
‫إنها حية.

1539
01:58:07,938 --> 01:58:09,565
‫ثقب دودي آخر!

1540
01:58:09,940 --> 01:58:11,734
‫هذا أكثر عنفًا!

1541
01:59:45,202 --> 01:59:46,829
‫إنه...

1542
01:59:47,329 --> 01:59:49,623
‫... حدث سماوي...

1543
01:59:50,875 --> 01:59:52,585
‫لا--

1544
01:59:52,793 --> 01:59:56,422
‫لا كلمات لدي. لا كلمات لدي...

1545
01:59:58,132 --> 02:00:00,301
‫... لوصف هذا.

1546
02:00:01,719 --> 02:00:03,596
‫الشعر.

1547
02:00:04,763 --> 02:00:08,267
‫كان عليهم إرسال شاعر.

1548
02:00:08,559 --> 02:00:11,145
‫جميل جدًا.

1549
02:00:11,353 --> 02:00:12,772
‫جميل للغاية.

1550
02:00:14,648 --> 02:00:16,442
‫جميل للغاية.

1551
02:00:17,526 --> 02:00:19,862
‫جميل للغاية.

1552
02:00:20,780 --> 02:00:24,241
‫لم أكن أعرف.

1553
02:00:24,450 --> 02:00:27,369
‫لم أكن أعرف.

1554
02:00:28,662 --> 02:00:31,957
‫لم أكن...

1555
02:00:33,250 --> 02:00:36,545
‫لم أكن أعرف.

1556
02:00:37,922 --> 02:00:44,887
‫لم أكن أعرف. لم أكن أعرف.

1557
02:03:02,650 --> 02:03:04,193
‫مرحبًا يا "سباركس".

1558
02:03:05,653 --> 02:03:07,571
‫أبي؟

1559
02:03:14,912 --> 02:03:16,705
‫لقد افتقدتك.

1560
02:03:22,586 --> 02:03:23,712
‫ألست--؟

1561
02:03:23,963 --> 02:03:27,174
‫أنا آسف لأنني لم أستطع
‫التواجد إلى جوارك يا عزيزتي.

1562
02:03:36,976 --> 02:03:38,644
‫أنت لست حقيقيًا.

1563
02:03:40,187 --> 02:03:41,647
‫لا شيء من هذا حقيقي.

1564
02:03:41,856 --> 02:03:43,983
‫أحسنت.

1565
02:03:45,109 --> 02:03:49,405
‫عندما فقدت الوعي، تغلغلتم إلى أفكاري،
‫بل وذكرياتي.

1566
02:03:50,281 --> 02:03:52,283
‫"بينساكولا".

1567
02:03:54,869 --> 02:03:57,746
‫رأينا أن هذا سيجعل الأمر
‫أكثر سهولة عليك.

1568
02:04:11,302 --> 02:04:14,930
‫- لماذا اتصلتم بنا؟
‫- بل اتصلتم أنتم بنا.

1569
02:04:15,139 --> 02:04:16,765
‫كنا ننصت فحسب.

1570
02:04:17,641 --> 02:04:18,934
‫وهل هناك آخرون؟

1571
02:04:19,143 --> 02:04:20,728
‫آخرون كثيرون.

1572
02:04:25,608 --> 02:04:27,067
‫هل...

1573
02:04:27,276 --> 02:04:30,321
‫... يسافرون إلى هنا
‫عبر جهاز الانتقال الذي بنيتموه؟

1574
02:04:30,946 --> 02:04:32,406
‫لم نبنه.

1575
02:04:33,616 --> 02:04:35,075
‫ولا نعرف من بناه.

1576
02:04:37,161 --> 02:04:40,122
‫كانوا قد اختفوا قبل وصولنا إلى هنا
‫بفترة طويلة.

1577
02:04:40,790 --> 02:04:42,583
‫ربما سيعودون في يوم ما.

1578
02:04:43,459 --> 02:04:46,128
‫هل كل الحضارات الأخرى
‫التي تجدونها، تأتي إلى هنا؟

1579
02:04:46,337 --> 02:04:47,505
‫ليست كلها.

1580
02:04:49,340 --> 02:04:52,468
‫- هل هذا اختبار ما؟
‫- كلا، لا اختبارات.

1581
02:04:55,471 --> 02:04:57,640
‫يداك تشبه يدي أمك.

1582
02:05:07,191 --> 02:05:09,318
‫أنتم جنس مثير للاهتمام...

1583
02:05:10,027 --> 02:05:11,987
‫... خليط غريب.

1584
02:05:12,947 --> 02:05:15,658
‫أنتم قادرون على حلم أحلامًا جميلة...

1585
02:05:16,742 --> 02:05:19,161
‫... وكوابيس مروعة.

1586
02:05:20,371 --> 02:05:22,164
‫تشعرون بالضياع...

1587
02:05:22,832 --> 02:05:25,751
‫... وبالانعزال وبالوحدة.

1588
02:05:27,211 --> 02:05:28,963
‫لكنكم لستم كذلك.

1589
02:05:31,048 --> 02:05:32,550
‫أتعرفين...

1590
02:05:33,050 --> 02:05:34,677
‫طيلة مدة بحثنا...

1591
02:05:34,885 --> 02:05:38,347
‫... الشيء الوحيد الذي وجدناه
‫ويجعل الفراغ محتملاً...

1592
02:05:38,556 --> 02:05:40,182
‫... هو بعضنا البعض.

1593
02:05:43,936 --> 02:05:45,855
‫ماذا سيحدث الآن؟

1594
02:05:46,897 --> 02:05:48,357
‫الآن؟

1595
02:05:49,358 --> 02:05:51,110
‫تعودين إلى المنزل..

1596
02:05:51,318 --> 02:05:52,695
‫المنزل؟

1597
02:05:52,903 --> 02:05:55,906
‫لكن لدي أسئلة كثيرة.

1598
02:05:56,115 --> 02:05:58,200
‫هل سيمكننا العودة؟

1599
02:05:59,118 --> 02:06:01,370
‫كانت هذه الخطوة الأولى فحسب.

1600
02:06:01,579 --> 02:06:03,247
‫في الوقت المناسب،
‫ستتخذون الخطوة القادمة.

1601
02:06:04,915 --> 02:06:07,209
‫لكن يجب أن يرى الناس ما رأيته--

1602
02:06:07,418 --> 02:06:10,421
‫هكذا كان الأمر يتم
‫عبر ملايين السنين.

1603
02:06:12,506 --> 02:06:15,050
‫- لكن أنا--
‫- تحركات صغيرة يا "إيلي".

1604
02:06:16,594 --> 02:06:18,429
‫تحركات صغيرة.

1605
02:07:01,597 --> 02:07:03,349
‫نتلقى صورة "إيلي".

1606
02:07:03,599 --> 02:07:05,434
‫لقد عبرت! إنها في الشبكة.

1607
02:07:05,643 --> 02:07:08,604
‫إنها حية. اطلبوا "البيت الأبيض".
‫اطلبوا الرئيس عبر الهاتف.

1608
02:07:08,813 --> 02:07:11,107
‫ماذا يحدث يا "ستيف"؟ كيف حالها؟
‫كيف حالها؟

1609
02:07:11,315 --> 02:07:13,025
‫"إيلي"، هنا التحكم. هل تسمعين؟

1610
02:07:13,234 --> 02:07:15,236
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعرف. انتظر.

1611
02:07:15,402 --> 02:07:16,946
‫- إنها حية.
‫- ضعها على مكبر الصوت.

1612
02:07:17,196 --> 02:07:18,781
‫"إيلي"، تماسكي فحسب.

1613
02:07:19,448 --> 02:07:22,701
‫ما زلنا نحاول تحديد طبيعة العطل...

1614
02:07:22,910 --> 02:07:25,329
‫... لكن أهم شيء هو أنك بخير.

1615
02:07:25,538 --> 02:07:26,664
‫ماذا؟

1616
02:07:26,872 --> 02:07:30,626
‫لا بأس يا "إيلي".
‫أهم شيء أنك بخير.

1617
02:07:31,669 --> 02:07:33,921
‫أي عطل؟

1618
02:07:35,047 --> 02:07:36,674
‫ماذا--؟

1619
02:07:37,800 --> 02:07:39,468
‫ماذا حدث؟

1620
02:07:40,511 --> 02:07:42,513
‫أي يوم هذا؟

1621
02:07:43,180 --> 02:07:46,142
‫المعذرة يا "إيلي"،
‫هل قلت أي يوم هذا؟

1622
02:07:47,309 --> 02:07:49,478
‫كم من الوقت تغيبت؟

1623
02:07:51,313 --> 02:07:56,026
‫"إيلي"، سقطت القمرة عبر الآلة مباشرة.

1624
02:07:56,235 --> 02:07:57,903
‫لم تسافري إلى أي مكان.

1625
02:07:58,821 --> 02:08:02,116
‫لكني سافرت. لقد سافرت.

1626
02:08:02,324 --> 02:08:04,660
‫هذ ما كنت أحاول إخبار الجميع به.

1627
02:08:09,165 --> 02:08:12,168
‫لكن لم تلتقط كاميرا الرأس أي صورة؟

1628
02:08:12,376 --> 02:08:15,004
‫هذا حسب. التشويش.

1629
02:08:15,212 --> 02:08:16,213
‫شكرًا لك.

1630
02:08:16,464 --> 02:08:19,842
‫والآن يا دكتورة،
‫دعيني أريك ما رأيناه.

1631
02:08:29,351 --> 02:08:33,147
‫43 كاميرا تظهر نفس الحدث بالضبط.

1632
02:08:33,355 --> 02:08:34,857
‫سقطت القمرة مباشرة.

1633
02:08:35,065 --> 02:08:38,569
‫كل من شاهد الأمر
‫رأى نفس الشيء بالضبط.

1634
02:08:38,778 --> 02:08:40,613
‫لم يحدث أي شيء.

1635
02:08:41,947 --> 02:08:44,200
‫كيف تفسرين هذا يا دكتورة؟

1636
02:08:46,243 --> 02:08:47,369
‫لا أستطيع.

1637
02:08:47,578 --> 02:08:49,038
‫أحثكم...

1638
02:08:50,873 --> 02:08:55,002
‫... على ألا تلهبوا الموقف
‫بشيء أكثر من الحقيقة.

1639
02:08:55,211 --> 02:08:58,547
‫لنتعامل مع هذا بناء على الحقائق فحسب.

1640
02:08:58,756 --> 02:09:01,592
‫نحن نراقب ما حدث بالفعل.

1641
02:09:01,801 --> 02:09:07,139
‫نتخذ ما نرى بأنها الخطوات المناسبة.

1642
02:09:07,348 --> 02:09:10,518
‫على خلفية الاتهامات المتبادلة...

1643
02:09:10,768 --> 02:09:13,270
‫... بين الدول
‫التي تمثل اتحاد الآلة...

1644
02:09:13,437 --> 02:09:16,357
‫... أمر الرئيس بتشكيل لجنة خاصة.

1645
02:09:16,607 --> 02:09:19,401
‫لكن تعيين "مايكل "كيتز"...

1646
02:09:19,610 --> 02:09:22,404
‫... الذي استقال مؤخرًا
‫كمستشار للأمن القومي...

1647
02:09:22,613 --> 02:09:24,907
‫... قد آثار مجموعة من الأسئلة
‫بشأن "كابيتول هيل".

1648
02:09:25,116 --> 02:09:28,911
‫لم أتخذ أي قرار بشأن الترشح
‫لعضوية "الكونغرس"، لم أعلن عن ترشيحي.

1649
02:09:29,120 --> 02:09:31,622
‫حقيقة استقالتي
‫كمستشار للأمن القومي...

1650
02:09:31,831 --> 02:09:33,541
‫... لا علاقة لها بأي شيء...

1651
02:09:33,749 --> 02:09:36,877
‫... سوى أنني أريد تكريس كل طاقتي
‫من أجل هذه اللجنة.

1652
02:09:37,628 --> 02:09:42,258
‫أهل الأرض يحق لهم معرفة
‫ماذا حدث حقًا.

1653
02:09:43,134 --> 02:09:45,594
‫ورغم ذلك
‫فإن كل الأجهزة العلمية تؤكد...

1654
02:09:45,803 --> 02:09:49,932
‫... أن القمرة لم تخرج عن الاتصال
‫سوى لجزء من الثانية.

1655
02:09:50,141 --> 02:09:52,143
‫أليس كذلك يا دكتورة؟

1656
02:09:53,936 --> 02:09:56,147
‫جزء من الثانية
‫حسب وقت كوكب الأرض، أجل.

1657
02:09:57,106 --> 02:09:58,274
‫وقت كوكب الأرض؟

1658
02:09:58,482 --> 02:10:02,111
‫حضرة عضوة المجلس، أؤمن بأن الآلة
‫قد فتحت ثقبًا دوديًا...

1659
02:10:02,319 --> 02:10:07,241
‫... نفق عبر فراغ الزمن، المعروف أيضًا
‫باسم "جسر أينشتاين روزين".

1660
02:10:07,450 --> 02:10:11,537
‫بسبب تأثير نطرية النسبية،
‫ما مررت به خلال 18 ساعة...

1661
02:10:11,745 --> 02:10:13,956
‫... مر كغمضة عين على الأرض.

1662
02:10:14,165 --> 02:10:18,461
‫أليس صحيحًا أن الثقوب الدودية
‫ما هي إلا توقعات نظرية؟

1663
02:10:18,669 --> 02:10:21,380
‫لا يوجد أي دليل على وجودها فعليًا؟

1664
02:10:21,589 --> 02:10:23,257
‫لا يوجد دليل مباشرة، كلا.

1665
02:10:23,466 --> 02:10:25,134
‫أخبريني بشيء يا دكتورة...

1666
02:10:25,342 --> 02:10:28,471
‫... لماذا تبذل هذه الكائنات الفضائية
‫كل هذا المجهود؟

1667
02:10:28,679 --> 02:10:32,808
‫بإحضارك مسافة ’لاف السنوات الضوئية
‫ثم تعيد إلى الوطن دون دليل؟

1668
02:10:33,517 --> 02:10:36,228
‫قالوا إن هكذا يتم الأمر
‫عبر مليارات السنين.

1669
02:10:36,645 --> 02:10:40,149
‫هذا لطيف. ليس لديك دليل
‫لأنهم لم يريدوا أن يكون لديك دليل.

1670
02:10:40,357 --> 02:10:45,112
‫ظاهرة معروفة ضمن أوساط علم النفس،
‫باسم، الوهم الذي يقوي نفسه.

1671
02:10:45,696 --> 02:10:47,323
‫هل هذا ما تظنه؟ أنني كنت أتوهم؟

1672
02:10:47,531 --> 02:10:51,619
‫أظن أنك تعرضت لحادث ما. أجل.

1673
02:10:51,827 --> 02:10:54,663
‫دكتورة، أود أن أقترح فرضية بديلة...

1674
02:10:54,872 --> 02:10:58,501
‫... وأريدك أن تطرحي ردك
‫من دافع خبرتك العلمية.

1675
02:10:58,709 --> 02:11:01,879
‫لتزييف إشارة من "فيغا"...

1676
02:11:02,630 --> 02:11:04,173
‫... ما الذي قد يحتاجه المرء؟

1677
02:11:05,883 --> 02:11:09,678
‫سيحتاج إلى قمر صناعي لبث الإشارة،
‫لكن سيكون من المستحيل--

1678
02:11:09,887 --> 02:11:13,766
‫ستحتاجين إلى قمر صناعي
‫وقدرة إطلاق لوضعه في المدار.

1679
02:11:13,974 --> 02:11:17,144
‫والرسالة نفسها.
‫لتجميع شيء كهذا مع بعضه...

1680
02:11:17,353 --> 02:11:19,605
‫... معقد للغاية،
‫به أنظمة كثيرة جدًا--

1681
02:11:19,814 --> 02:11:21,690
‫- هذا مستحيل.
‫- مستحيل؟

1682
02:11:23,067 --> 02:11:24,902
‫مستحيل؟

1683
02:11:25,111 --> 02:11:28,697
‫هل هناك أي شخص
‫كان قادرًا على التحدي؟

1684
02:11:28,906 --> 02:11:31,367
‫شخص يتمتع بمهارة تقنية استثنائية...

1685
02:11:31,575 --> 02:11:33,702
‫... مصادر مالية هائلة...

1686
02:11:33,911 --> 02:11:38,249
‫... شخص منحرف وغريب الأطوار
‫بما يكفي ليفكر في هذه الفكرة؟

1687
02:11:39,708 --> 02:11:40,709
‫"هادن"؟

1688
02:11:41,710 --> 02:11:44,088
‫"إس آر هادن".

1689
02:11:48,425 --> 02:11:51,470
‫هل تشير إلى أن هذا كله كان خدعة؟

1690
02:11:51,679 --> 02:11:52,888
‫وأنه قد أعد كل هذا؟

1691
02:11:53,097 --> 02:11:54,306
‫"إس آر هادن"...

1692
02:11:54,515 --> 02:11:59,353
‫... المشهور بقدرة كبيرة على التلاعب
‫وربما في محاولته الأخيرة للخلود.

1693
02:11:59,562 --> 02:12:02,189
‫ربما أراد استكشاف وفحص
‫تقنيات أخرى...

1694
02:12:02,398 --> 02:12:04,567
‫... وأراد أن تدفع
‫حكومات العالم المقابل.

1695
02:12:04,775 --> 02:12:07,528
‫ربما كانت هذه
‫مساهمته الطيبة الأخيرة...

1696
02:12:07,778 --> 02:12:11,449
‫... لتوحيد العالم خلف هدف مشترك.
‫وربما كل ما سبق.

1697
02:12:11,657 --> 02:12:16,579
‫"إس آر هادن"،
‫رجل عبقري ومعقد.

1698
02:12:19,123 --> 02:12:23,377
‫دكتورة، هل تعرفين المصطلح العلمي...

1699
02:12:23,586 --> 02:12:25,671
‫... المعروف باسم "أوكامز رايزر"؟

1700
02:12:31,927 --> 02:12:33,053
‫أجل.

1701
02:12:35,097 --> 02:12:37,099
‫إنه يعني إذا تساوت كل الشروط...

1702
02:12:37,308 --> 02:12:39,769
‫... فإن التفسير الأبسط
‫يكون هو الصواب.

1703
02:12:40,019 --> 02:12:41,520
‫بالضبط.

1704
02:12:41,687 --> 02:12:44,106
‫والآن، أخبريني.
‫ما الأكثر منطقية هنا؟

1705
02:12:44,315 --> 02:12:47,777
‫رسالة من كائنات فضائية
‫أدت إلى بناء آلة سحرية...

1706
02:12:47,985 --> 02:12:50,613
‫... تطير بك إلى مركز المجرة...

1707
02:12:50,863 --> 02:12:53,741
‫... لتقومين بتزلق هوائي مع والدك
‫وبعد جزء من الثانية...

1708
02:12:53,949 --> 02:12:57,328
‫... تعيدك إلى المنزل دون أي دليل؟

1709
02:12:57,536 --> 02:13:01,290
‫أم أن تجربتك هي نتيجة أنك...

1710
02:13:01,499 --> 02:13:05,961
‫... النجمة دون معرفتك
‫في عرض الوداع من "إس آر هادن"؟

1711
02:13:06,170 --> 02:13:09,924
‫الرجل الذي لديه الوسائل والدافع
‫والفرصة للتلاعب بك وبنا جميعًا...

1712
02:13:10,174 --> 02:13:14,386
‫... كبيادق في أكبر وأحكم وأغلى
‫خدعة في التاريخ؟

1713
02:13:15,679 --> 02:13:17,598
‫دكتورة "آرواي".

1714
02:13:19,517 --> 02:13:23,813
‫أتيت إلينا دون أدلة، ولا سجلات...

1715
02:13:24,021 --> 02:13:25,815
‫... ودون أدوات.

1716
02:13:26,023 --> 02:13:30,152
‫بل بمجرد قصة،
‫وببساطة يصعب تصديقها.

1717
02:13:31,320 --> 02:13:34,365
‫تم إنفاق أكثر من نصف تريليون دولار.

1718
02:13:34,573 --> 02:13:37,576
‫فقدنا عشرات الأشخاص.

1719
02:13:38,202 --> 02:13:42,873
‫هل ستجلسين وتقولين لنا
‫إن علينا تصديق كل هذا...

1720
02:13:43,707 --> 02:13:45,167
‫... بناء على الإيمان؟

1721
02:13:49,213 --> 02:13:51,382
‫أجيبي السؤال من فضلك يا دكتورة.

1722
02:13:55,386 --> 02:13:57,388
‫هل من المحتمل أن هذا لم يحدث؟

1723
02:13:57,596 --> 02:13:58,764
‫أجل.

1724
02:14:01,684 --> 02:14:04,770
‫كعالمة، يجب على الاعتراف بذلك.
‫يجب أن أساند ذلك.

1725
02:14:09,150 --> 02:14:11,026
‫مهلاً، دعيني أفهم ذلك جيدًا.

1726
02:14:11,235 --> 02:14:15,030
‫أن تعترفين بأنك ليس لديك
‫أي دليل مادي يدعم قصتك؟

1727
02:14:15,406 --> 02:14:16,407
‫أجل.

1728
02:14:16,615 --> 02:14:19,660
‫هل تعترفين بأن هذا كله
‫قد يكون هلوسة منك؟

1729
02:14:19,869 --> 02:14:22,621
‫- أجل.
‫- تعترفين بأنك لو كنت مكاننا...

1730
02:14:22,830 --> 02:14:26,542
‫... فإنك كنت ستتعاملين
‫بنفس الدرجة من الشك وعدم التصديق؟

1731
02:14:26,750 --> 02:14:27,960
‫أجل.

1732
02:14:28,169 --> 02:14:31,046
‫لماذا إذن لا تسحبين شهادتك
‫وتعترفين...

1733
02:14:31,255 --> 02:14:36,385
‫... بأن هذه الرحلة
‫إلى مركز المجرة لم تحدث فعليًا؟

1734
02:14:39,430 --> 02:14:41,390
‫لأنني لا أستطيع.

1735
02:14:48,022 --> 02:14:51,650
‫لقد مررت بتجربة.

1736
02:14:53,319 --> 02:14:55,905
‫لا يمكنني إثباتها.
‫لا يمكنني حتى تفسيرها.

1737
02:14:56,113 --> 02:14:59,116
‫لكن كل ما أعرفه كبشرية،
‫كل كياني...

1738
02:14:59,325 --> 02:15:01,410
‫... يخبرني بأنها كانت حقيقية.

1739
02:15:03,496 --> 02:15:07,374
‫منحت شيئًا مدهشًا.
‫شيئ غيرني إلى الأبد.

1740
02:15:07,583 --> 02:15:09,084
‫رؤيا...

1741
02:15:09,293 --> 02:15:11,337
‫... للكون...

1742
02:15:11,545 --> 02:15:14,173
‫... تخبرنا دون شك...

1743
02:15:14,381 --> 02:15:16,592
‫... بمقدار صغرنا وضآلتنا...

1744
02:15:16,801 --> 02:15:20,429
‫... وبمقدار ندرتنا وغلاوتنا.

1745
02:15:21,639 --> 02:15:24,058
‫رؤيا تخبرنا بأننا ننتمي إلى شيء ما...

1746
02:15:24,266 --> 02:15:29,897
‫... أكبر من أنفسنا، وبأننا لسنا--
‫لا أحد منا لوحده.

1747
02:15:34,568 --> 02:15:38,531
‫ليتني كنت أستطيع مشاركة هذا معكم.

1748
02:15:41,075 --> 02:15:42,201
‫أتمنى...

1749
02:15:43,661 --> 02:15:47,665
‫... لو تمكن الجميع،
‫ولو للحظة واحدة...

1750
02:15:47,873 --> 02:15:53,629
‫... أن يشعر بتلك الرهبة
‫والتواضع والأمل.

1751
02:15:54,088 --> 02:15:56,048
‫لكن...

1752
02:16:02,263 --> 02:16:04,473
‫ما زالت هذه أمنيتي.

1753
02:16:45,723 --> 02:16:49,018
‫دكتورة "آرواي"، أيمكن التقاط صورة؟
‫أيمكن التقاط صورة من فضلك؟

1754
02:16:50,685 --> 02:16:52,229
‫ها هي "إيلي".

1755
02:17:28,599 --> 02:17:31,477
‫أيها الموقر "جوس"!
‫أيها الموقر "جوس"!

1756
02:17:31,684 --> 02:17:35,022
‫أيها الموقر "جوس"، ما رأيك؟

1757
02:17:39,275 --> 02:17:43,238
‫كرجل دين، أنا ملزم بعهد مختلف
‫عن الدكتورة "آرواي".

1758
02:17:45,074 --> 02:17:47,243
‫لكن هدفنا هو نفسه.

1759
02:17:47,784 --> 02:17:49,411
‫البحث عن الحقيقة.

1760
02:17:52,957 --> 02:17:54,250
‫أنا عن نفسي، أصدقها.

1761
02:18:17,815 --> 02:18:20,650
‫ماذا سيحدث الآن إذن؟
‫هل سنمنحها قلادة؟

1762
02:18:20,860 --> 02:18:23,737
‫أقول منحة محترمة على الأقل.

1763
02:18:23,946 --> 02:18:27,366
‫هل قرأت التقرير السرير
‫للجنة التحقيق؟

1764
02:18:27,616 --> 02:18:29,284
‫راجعته بسرعة.

1765
02:18:29,493 --> 02:18:33,664
‫آثار انتباهي القسم الخاص
‫بوحدة التسجيل التي كانت مع "آرواي".

1766
02:18:34,497 --> 02:18:36,791
‫التي سجلت التشويش.

1767
02:18:38,127 --> 02:18:39,795
‫استمري.

1768
02:18:40,462 --> 02:18:44,257
‫حقيقة تسجيلها التشويش
‫لا تثير اهتمامي.

1769
02:18:49,138 --> 02:18:50,473
‫استمري.

1770
02:18:51,348 --> 02:18:53,141
‫ما يثير اهتمامي...

1771
02:18:53,350 --> 02:18:57,146
‫... هو أنها سجلت
‫حوالي 18 ساعة من التشويش.

1772
02:19:02,485 --> 02:19:04,319
‫هذا مثير للاهتمام، صحيح؟

1773
02:19:05,780 --> 02:19:10,117
‫"بعد 18 شهرًا"

1774
02:19:11,034 --> 02:19:14,830
‫كما ترون هناك،
‫نحن نبني 45 طبقًا جديدًا.

1775
02:19:15,039 --> 02:19:19,001
‫أي عندما نربطها معًا
‫بكل تلسكوبات الراديو...

1776
02:19:19,210 --> 02:19:20,668
‫... عبر أنحاء العالم...

1777
02:19:20,878 --> 02:19:25,507
‫... فسنسمع لمسافات أطول في الفضاء
‫أكثر من أي أحد من قبل.

1778
02:19:25,716 --> 02:19:26,675
‫أجل.

1779
02:19:26,884 --> 02:19:29,677
‫هل هناك أناس آخرون في الكون؟

1780
02:19:30,805 --> 02:19:33,515
‫هذا سؤال وجيه.
‫ما رأيك؟

1781
02:19:34,099 --> 02:19:37,394
‫- لا أعرف.
‫- هذه إجابة جيدة.

1782
02:19:38,354 --> 02:19:39,354
‫أنت متشكك، صحيح؟

1783
02:19:40,689 --> 02:19:45,528
‫أهم شيء هو أن تستمروا
‫في البحث عن أجوبة.

1784
02:19:45,736 --> 02:19:48,531
‫لكن سأخبركم بشيء واحد عن الكون.

1785
02:19:48,739 --> 02:19:52,535
‫الكون مكان ضخم جدًا.

1786
02:19:53,577 --> 02:19:59,041
‫إنه أكبر من أي شيء حلم به
‫أي شخص من قبل.

1787
02:20:00,709 --> 02:20:02,336
‫لذا لو كنا نحن فقط...

1788
02:20:04,004 --> 02:20:06,715
‫... فإن هذا سيبدو كتبديد كبير للفضاء.

1789
02:20:08,259 --> 02:20:09,635
‫صحيح؟

