﻿1
00:01:31,240 --> 00:01:37,500
‫"في الظلام، يمكنك سماع بكاء النساء‬
‫ونحيب الأطفال الرضع"‬

2
00:01:37,620 --> 00:01:41,130
‫"وصراخ الرجال"‬

3
00:01:47,130 --> 00:01:49,760
‫"صلى البعض طلباً للمساعدة"‬

4
00:01:49,890 --> 00:01:54,100
‫"وتمنى البعض الموت"‬

5
00:01:58,640 --> 00:02:02,860
‫"ولكن الأكثر تصوروا‬
‫أنّه لم تعد هناك آلهة"‬

6
00:02:08,490 --> 00:02:12,660
‫"وأن العالم غرق في ظلام أبدي"‬

7
00:02:12,780 --> 00:02:16,910
‫"(بلايني) الأصغر، عام ٧٩ قبل الميلاد"‬

8
00:02:42,600 --> 00:02:48,860
‫"شمال (بريتانيا)، عام ٦٢ قبل الميلاد"‬

9
00:03:17,430 --> 00:03:21,730
‫"ثورة قبائل الخيالة السلتية"‬

10
00:04:28,130 --> 00:04:30,640
اجمع كل العبيد إلى هنا

11
00:04:30,650 --> 00:04:33,720
هؤلاء المتمردين ستوقفون
عن المعارضة نهائياً

12
00:04:33,730 --> 00:04:38,720
الإمبراطورية كلها ستسعد بذلك
هذا سيبعث برسالة جيدة

13
00:04:38,730 --> 00:04:41,420
(أجل سيد (كروفيوس

14
00:04:48,610 --> 00:04:50,590
!لا

15
00:04:52,450 --> 00:04:53,920
اقتلهم

16
00:04:53,930 --> 00:04:55,950
اقتلهم جميعاً

17
00:07:23,410 --> 00:07:27,890
لا يمكنك الاحتفاظ برجل قوي
لهذه المعارك

18
00:07:28,170 --> 00:07:32,890
ماذا رأيت في هؤلاء العبيد لا أعرف

19
00:07:33,610 --> 00:07:37,040
هؤلاء الثلاثة كلفوني إطعامهم الكثير

20
00:07:37,050 --> 00:07:39,400
ودائماً يهاجمون الحراس

21
00:07:39,410 --> 00:07:42,080
أنا أبحث عن شيء جديد

22
00:07:42,090 --> 00:07:44,310
شيء طازج

23
00:08:01,890 --> 00:08:03,950
"يسمونه "القط

24
00:08:04,690 --> 00:08:09,290
يقولون أن عائلته أبيدت وهو بينهم

25
00:09:13,290 --> 00:09:17,410
هذا اهدار لتلك المنطقة
ألا تتفق معي؟

26
00:09:26,010 --> 00:09:30,670
(بريانيا)

27
00:09:40,370 --> 00:09:45,150
(بومباي)

28
00:10:11,330 --> 00:10:13,120
تحركوا

29
00:10:13,130 --> 00:10:15,120
هيا

30
00:10:15,130 --> 00:10:17,280
تابعوا افسحوا الطريق

31
00:10:17,290 --> 00:10:23,820
أفسح الطريق لسيدك

32
00:10:25,690 --> 00:10:27,760
تحرك أيها القذر

33
00:10:27,770 --> 00:10:30,900
تحركوا -
تحرك -

34
00:10:47,450 --> 00:10:50,200
الحصان -
ارجع إلى الصف أيها العبد -

35
00:10:50,210 --> 00:10:52,720
الحصان يتألم أيها الجاهل

36
00:10:52,730 --> 00:10:54,710
توقف

37
00:10:55,490 --> 00:10:57,820
دعه يساعد الحصان

38
00:10:58,610 --> 00:11:00,910
نعم سيدتي

39
00:11:15,850 --> 00:11:19,630
اهدأ

40
00:11:30,610 --> 00:11:35,410
الكسر حول منطقة العنق
يبدو لا مفاد منه

41
00:11:53,450 --> 00:11:56,680
آسف سيدتي إنه همجي

42
00:11:56,690 --> 00:11:58,790
انهض

43
00:12:05,370 --> 00:12:08,300
أحضروا حصاناً آخر

44
00:12:13,330 --> 00:12:16,140
لماذا جعلته يفعل ذلك؟

45
00:12:18,530 --> 00:12:21,500
لأنه التصرف الرحيم

46
00:12:23,610 --> 00:12:25,670
هيا بنا

47
00:12:29,090 --> 00:12:31,350
شكراً لك

48
00:12:52,170 --> 00:12:56,810
وماذا لو عرف أنه يحتفظ برجل
لا يبدو عبداً؟

49
00:12:58,250 --> 00:13:02,330
لا أصدق أن لديه قوة لفعل ذلك -
ألم تري شجاعته؟ -

50
00:13:02,450 --> 00:13:05,080
هذا ليس ما قصد -
حقاً؟ -

51
00:13:05,090 --> 00:13:07,310
رجاءً

52
00:13:08,570 --> 00:13:10,710
انظري هذه هي

53
00:13:15,610 --> 00:13:17,870
لقد وصلنا

54
00:13:52,330 --> 00:13:55,160
ما الأمر؟ -
لا أعلم آنستي -

55
00:13:55,170 --> 00:13:58,620
الشارع مقفل الناس في كل مكان

56
00:13:59,130 --> 00:14:01,660
ماذا؟ -
هيا بنا -

57
00:14:02,890 --> 00:14:05,320
!آنستي

58
00:14:05,330 --> 00:14:08,500
سوف نذهب إلى الفيلا -
آنستي -

59
00:14:24,530 --> 00:14:26,880
أتذكر كل مكان هنا

60
00:14:26,890 --> 00:14:28,880
كل شارع وركن

61
00:14:28,890 --> 00:14:31,160
هذا لا يجعله موطنك

62
00:14:31,170 --> 00:14:33,980
ما الذي يجعلني أنساه؟

63
00:15:03,170 --> 00:15:06,700
كاسيا)، كم سعيدة برؤيتك)

64
00:15:07,050 --> 00:15:10,560
لكن لماذا أنت هنا؟
كنا نتوقعك بعد يومين

65
00:15:10,570 --> 00:15:12,880
لم أطق البقاء هناك

66
00:15:12,890 --> 00:15:16,690
كثير من المتغطرسين
يطرون عليّ بالهدايا

67
00:15:16,970 --> 00:15:21,300
يبدو أن صغيرتي لم تعد طفلة

68
00:15:25,370 --> 00:15:27,830
أبي أنت تبكي

69
00:15:28,250 --> 00:15:33,210
لا تخبري أحداً فأنا لم أحصل
على هذا السلام لأيام

70
00:15:33,570 --> 00:15:36,230
لقد اشتقنا لك

71
00:15:36,490 --> 00:15:39,280
يا إلهي كل هذه أمتعتك؟

72
00:15:39,290 --> 00:15:42,360
(إنها مجاملة صغيرة من مدينة (روما

73
00:15:42,370 --> 00:15:44,400
ألم تقابلي شاباً؟

74
00:15:44,410 --> 00:15:46,720
(لا أحد أود التحدث عنه في (بومباي

75
00:15:46,730 --> 00:15:48,240
لا تقلقي أعتقد والدك

76
00:15:48,250 --> 00:15:51,720
يعرف كل أعزب عائد إلى المدينة

77
00:15:51,730 --> 00:15:53,400
أعرف هذا حقاً

78
00:15:53,410 --> 00:15:56,640
هيا بنا لقد رتبت كل شيء لك

79
00:15:56,650 --> 00:15:58,670
كم افتقدتك

80
00:16:03,530 --> 00:16:06,890
أهلاً بكم في منزلكم الجديد أيها الهمج

81
00:16:18,930 --> 00:16:20,950
تابع المسير

82
00:16:22,770 --> 00:16:24,750
توقف

83
00:16:25,250 --> 00:16:27,150
فك قيده

84
00:16:27,490 --> 00:16:29,710
٥٠حيوان

85
00:16:37,890 --> 00:16:40,070
(خيرخوس)

86
00:16:40,450 --> 00:16:44,750
اشتقت لك

87
00:16:46,930 --> 00:16:49,200
إنه مسرور برؤيتك سيدتي

88
00:16:49,210 --> 00:16:51,840
وأنا أري أنه بين أيدي أمينة
(شكراً لك (فيلكس

89
00:16:51,850 --> 00:16:54,160
سوف أجهزه لمناسبتك في الغد

90
00:16:54,170 --> 00:16:57,120
إنه يملك إنكار الذات مثلي -
شكراً لك -

91
00:16:57,130 --> 00:16:59,790
سوف أراك غداً

92
00:17:12,210 --> 00:17:14,510
(أوتيكاس)

93
00:17:14,690 --> 00:17:16,520
هل تظن هذا الفتى؟

94
00:17:16,530 --> 00:17:19,960
أي فتى؟ -
الشهير -

95
00:17:19,970 --> 00:17:23,180
يقولون إنه أسرع منك

96
00:17:27,810 --> 00:17:31,070
سوف نرى هذا

97
00:17:44,650 --> 00:17:47,740
إنه يريد معرفة اسمك أيها القط

98
00:17:50,970 --> 00:17:55,580
ما اسم الرجل الذي قتلت أخيه؟

99
00:17:56,170 --> 00:17:58,900
هل تريد معرفة اسمي؟

100
00:18:18,410 --> 00:18:23,180
أظن هذا سبب تسميته إذاً

101
00:18:30,250 --> 00:18:33,420
هناك احتمالات كثيرة

102
00:18:42,170 --> 00:18:44,080
تحدث -
لم أبدأ بهذا -

103
00:18:44,090 --> 00:18:46,240
كان يحاول أن يأكل

104
00:18:46,250 --> 00:18:48,150
(بيلاتور)

105
00:18:48,410 --> 00:18:53,250
هدفك هو الحذر من هؤلاء الرجال
أليس كذلك؟

106
00:18:53,810 --> 00:18:57,640
تقطيع رجال ليس لهم قيمة

107
00:18:57,650 --> 00:19:00,600
بينما لا يوجد جمهور يرى ذلك

108
00:19:00,610 --> 00:19:03,140
(آسف سيد (كريكوس

109
00:19:03,650 --> 00:19:06,470
هذا انتهى

110
00:19:07,610 --> 00:19:12,020
والآخر يمكن إصلاحه

111
00:19:15,610 --> 00:19:20,170
وفي المرة القادمة ستكون على حسابك

112
00:19:28,930 --> 00:19:33,280
سأبقيك في بالي أيها القط

113
00:19:33,290 --> 00:19:35,390
افتح البوابة

114
00:19:39,970 --> 00:19:42,070
أغلقها

115
00:19:46,130 --> 00:19:50,660
أنت تدين لي جرعتين من النبيذ

116
00:20:27,010 --> 00:20:32,030
اهدأ

117
00:20:33,290 --> 00:20:35,350
ما الأمر؟

118
00:20:53,410 --> 00:21:00,670
(خيرخوس)

119
00:21:29,730 --> 00:21:32,780
استيقظ أيها الحثالة

120
00:21:34,730 --> 00:21:36,950
على أقدامكم

121
00:21:44,770 --> 00:21:47,110
اهدأ

122
00:21:48,690 --> 00:21:52,590
لو أردت قتلك

123
00:21:54,450 --> 00:21:58,190
لفعلت من قبل

124
00:21:59,330 --> 00:22:02,150
ما اسمك؟

125
00:22:08,170 --> 00:22:12,740
عليك التحدث مع أحد

126
00:22:13,690 --> 00:22:16,160
كلا

127
00:22:16,170 --> 00:22:19,680
ما علينا فعله هو قتل بعضنا
عند نقطة ما

128
00:22:19,690 --> 00:22:25,090
(لكن اسمي (مايلو
ولست مهتم بمعرفة اسمك

129
00:22:34,970 --> 00:22:36,880
ليخرج الجميع

130
00:22:36,890 --> 00:22:38,830
تحركوا

131
00:22:57,210 --> 00:22:59,760
(عليك أن تضهب (آتيكاس

132
00:22:59,770 --> 00:23:04,320
تقطيع اللحم يعتمد عليه كسر قيودك

133
00:23:04,330 --> 00:23:07,680
عندما أكسب الحلبة غداً

134
00:23:07,690 --> 00:23:11,540
أصبح حراً نهائياً

135
00:23:12,010 --> 00:23:16,820
ولا شيء تستطيع فعله لذلك

136
00:23:17,090 --> 00:23:19,440
آتيكاس) أيها البطل)

137
00:23:19,450 --> 00:23:22,760
غداً سوف تتشرف بإغلاق اللعبة

138
00:23:22,770 --> 00:23:27,920
أولاً دعنا نبحث لك عن منافس

139
00:23:27,930 --> 00:23:30,110
مستحق لك

140
00:23:31,410 --> 00:23:33,710
الآن

141
00:23:34,210 --> 00:23:40,290
من أكثر وغد عليه أن يموت
لأجل حريتي؟

142
00:23:49,130 --> 00:23:52,430
القط

143
00:23:58,010 --> 00:24:00,310
محظوظ جداً

144
00:24:02,770 --> 00:24:07,240
لكنني سأخبر هؤلاء الحراس

145
00:24:07,250 --> 00:24:11,380
أن يعطوك فرصة قتال للغد

146
00:24:30,410 --> 00:24:34,160
لديك سمعتك لكن لا تقاتل

147
00:24:34,170 --> 00:24:37,420
ضد مصارع كبير مثلي

148
00:24:47,490 --> 00:24:51,060
يبدو أنك كبير على هذا

149
00:25:01,690 --> 00:25:04,620
ربما أنت الكبير على هذا

150
00:25:42,970 --> 00:25:44,600
(بيلاتور)

151
00:25:44,610 --> 00:25:46,600
ابتعدوا، ابتعدوا

152
00:25:46,610 --> 00:25:47,880
قم أيها الحقير

153
00:25:47,890 --> 00:25:50,030
عد إلى العمل

154
00:26:00,090 --> 00:26:03,580
لماذا أنقذت حياتي؟

155
00:26:10,530 --> 00:26:15,680
لا مصارع يموت بغير المعركة

156
00:26:15,690 --> 00:26:20,800
وعندما تموت تهاجم من الأمام

157
00:26:20,810 --> 00:26:25,020
لكن القتل سيكون غداً

158
00:26:25,330 --> 00:26:28,480
وسيكون هذا على يدي

159
00:26:28,490 --> 00:26:31,240
لن أعدك بشيء

160
00:26:31,250 --> 00:26:34,140
عندما يحين الوقت

161
00:26:34,930 --> 00:26:37,160
سيكون موتاً سريعاً

162
00:26:37,170 --> 00:26:40,460
ويأتي على يدي

163
00:27:38,930 --> 00:27:43,000
لا تقلق مخططك ليس قليل الانتساب

164
00:27:43,010 --> 00:27:46,890
فقط المجنون سيصوت
ضد الوصي على العرش

165
00:27:47,050 --> 00:27:52,730
سوف نتحدق ثانيةً
ربما نصل إلى شيء

166
00:27:53,730 --> 00:27:59,810
سيناتور سامحنا لعدم القدرة
على استقبالك في الميناء

167
00:28:00,170 --> 00:28:04,280
سيفروس) أنا أفهم أنك رجل مشغول)

168
00:28:04,290 --> 00:28:07,120
وأيضاً لو كان لدي زوجة جميلة مثلك

169
00:28:07,130 --> 00:28:10,200
فسوف أتمتع بالرفقة

170
00:28:10,210 --> 00:28:12,320
(أنا السيناتور (كيونتس آثروس كونفرس

171
00:28:12,330 --> 00:28:14,840
اسم أنعم الله به عليّ للخلود

172
00:28:14,850 --> 00:28:17,440
على الرحب بك سيناتور -
إذاً سيناتور -

173
00:28:17,450 --> 00:28:22,250
أخبرنا عن أنباء (روما) كيف
الإمبراطور الجديد (تايتوس) هناك؟

174
00:28:22,530 --> 00:28:25,260
الإمبراطور الجديد؟

175
00:28:27,770 --> 00:28:30,280
الإمبراطور (تايتوس) بخير

176
00:28:30,290 --> 00:28:33,240
والده (باستيس) كان محبوباً من شعبه

177
00:28:33,250 --> 00:28:35,560
وربما يكمل الابن تلك المحبة

178
00:28:35,570 --> 00:28:37,760
كما يأمر الله -
بالطبع -

179
00:28:37,770 --> 00:28:40,080
لدي سؤال لك

180
00:28:40,090 --> 00:28:44,760
في رحلتي البحرية لحظت بعض
الأرصفة المرجانية في المدينة

181
00:28:44,770 --> 00:28:50,210
(لن نسمح بتشابه هنا يوافق مدينة (روما

182
00:28:51,090 --> 00:28:53,630
لا شيء كهذا

183
00:28:54,170 --> 00:28:59,490
ببساطة إدارة المعارف تمتلك
المسؤولية على الأرض

184
00:28:59,890 --> 00:29:04,480
لكن الانشاءات الجديدة
ستقدم للناس مساكن أحدث

185
00:29:04,490 --> 00:29:08,880
وصرف صحي متطور
وحمامات وحلبة جديدة

186
00:29:08,890 --> 00:29:11,700
بومباي) جديدة تماماً)

187
00:29:14,570 --> 00:29:17,440
ما قصة ذل الإمبراطور الجديد؟

188
00:29:17,450 --> 00:29:21,020
إنه سياسي احذر مما يقول

189
00:29:21,130 --> 00:29:23,680
هل تعتقدين أنه سيهتم به؟

190
00:29:23,690 --> 00:29:26,810
لن يكون هنا إن لم يهتم به الإمبراطور

191
00:29:32,210 --> 00:29:35,680
لماذا أبي يدعوا السيناتور لمنزلنا؟

192
00:29:35,690 --> 00:29:37,240
كيف نسمح بشيء كهذا؟

193
00:29:37,250 --> 00:29:40,960
إن لم نجعل الأثرياء ينفقون أموالهم
هنا فهذا سيضعنا في تجاهل

194
00:29:40,970 --> 00:29:42,320
أي تجاهل؟

195
00:29:42,330 --> 00:29:45,120
أبي لا يعرف أي رجل هو

196
00:29:45,130 --> 00:29:47,760
منذ تغير السلطة كل شيء تغير

197
00:29:47,770 --> 00:29:50,720
كل رجل محتال يجمع الأتباع

198
00:29:50,730 --> 00:29:53,460
ويفترض أنه يستطيع أخذ ما يريد

199
00:29:54,250 --> 00:29:58,740
لماذا عدت للمنزل مبكراً؟

200
00:29:59,650 --> 00:30:03,020
ببساطة شعرت بميل لذلك

201
00:30:13,210 --> 00:30:16,140
هل هذا (خريخوس)؟

202
00:30:23,810 --> 00:30:26,520
اهدأ، اهدأ

203
00:30:26,530 --> 00:30:29,100
سيروس) ماذا يفعل هنا؟)

204
00:30:30,770 --> 00:30:32,710
أين (فيلكس)؟

205
00:30:50,250 --> 00:30:54,320
سمعت أن غداً قتالك الأخير -
هذا صحيح -

206
00:30:54,330 --> 00:30:59,540
بعدما أقتلك يعطوني حريتي

207
00:30:59,850 --> 00:31:02,680
لن يفعلوا ذلك

208
00:31:02,690 --> 00:31:04,840
ليس طالما (روما) قوية

209
00:31:04,850 --> 00:31:10,090
(لقد كسبت جائزة (روما -
أنت تثق بهم للحفاظ على وعودهم؟ -

210
00:31:13,810 --> 00:31:16,120
أنا أثق بقانونهم

211
00:31:16,130 --> 00:31:19,520
هل هناك مصارع حصل على حريته؟

212
00:31:19,530 --> 00:31:22,160
عندما تموت في تلك الحلبة

213
00:31:22,170 --> 00:31:24,080
تموت في قتال

214
00:31:24,090 --> 00:31:27,520
(وتبصق في عين (روما

215
00:31:27,530 --> 00:31:31,340
هذا هو مستقبلك

216
00:31:32,090 --> 00:31:35,340
ربما أنت تموت عبداً

217
00:31:39,130 --> 00:31:40,960
لكن ليس أنا

218
00:31:40,970 --> 00:31:45,460
غداً (روما) ستوفي بوعدها

219
00:31:46,090 --> 00:31:51,730
أنت للأسف لن تكون حياً
لتري ما حققت

220
00:31:52,850 --> 00:31:57,850
هل أنت واثق؟ -
اليوم أظهرت لي نقاط ضعفك -

221
00:31:58,410 --> 00:32:01,560
يبدو أنك أضعف من فأر

222
00:32:01,570 --> 00:32:05,320
وقمت بحماية جروحك
على حساب رقبتك

223
00:32:05,330 --> 00:32:08,960
عليك أن تعرف كيف تثق
عندما يقودك رجل أبيض

224
00:32:08,970 --> 00:32:11,160
لقد توقفت عن تفضيل الآلهة

225
00:32:11,170 --> 00:32:14,820
هذا جعلني أقل توقعاً

226
00:32:22,410 --> 00:32:24,190
هذا

227
00:32:24,370 --> 00:32:27,030
أحضره

228
00:32:27,490 --> 00:32:29,830
وهذا أيضاً

229
00:32:30,970 --> 00:32:33,420
على أقدامكم أيها العبيد

230
00:33:31,570 --> 00:33:33,080
أنت هنا

231
00:33:33,090 --> 00:33:35,500
وأنت البربري هنا

232
00:33:45,530 --> 00:33:48,240
كلاهما مقاتلان ممتازين

233
00:33:48,250 --> 00:33:55,290
أحدهم مقاتل والآخر لنقل
أنه وحش المقاطعات

234
00:33:56,450 --> 00:33:59,880
أريد رؤيته من القلب

235
00:33:59,890 --> 00:34:02,110
في خدمتك

236
00:34:03,370 --> 00:34:07,040
ليس سيئاً على عمل مسائي

237
00:34:07,050 --> 00:34:09,880
مشدود لكن ماذا عن أسلحته؟

238
00:34:09,890 --> 00:34:14,260
هذا المميز عليك أن تدفعي لأجله

239
00:34:20,090 --> 00:34:22,160
وهذا بناء الحلبة

240
00:34:22,170 --> 00:34:25,380
مصمم خصيصاً لهذه التحديات

241
00:34:25,530 --> 00:34:27,510
أجل

242
00:34:29,490 --> 00:34:31,950
دقيق التفاصيل

243
00:34:32,050 --> 00:34:36,200
لكن لا أظن هذا المشروع
يناسبني كاستثمار جيد

244
00:34:36,210 --> 00:34:40,320
تلك الأكواخ في الأرياف أكثر
اهتماماً للإمبراطورية

245
00:34:40,330 --> 00:34:41,880
لقد بلغني بأنني

246
00:34:41,890 --> 00:34:46,600
كلا كلا لسوء الحظ التوسع المستقبلي
(سيكون تابعاً لـ(روما

247
00:34:46,610 --> 00:34:51,540
لكن أنا مهتم بالاستثمار

248
00:35:10,210 --> 00:35:11,880
جيد

249
00:35:11,890 --> 00:35:13,800
اجعل المصممين يرسمون

250
00:35:13,810 --> 00:35:16,000
سوف تحصل على رد مني غداً

251
00:35:16,010 --> 00:35:17,960
بعد الألعاب

252
00:35:17,970 --> 00:35:20,640
أعتقد أن هذا يستدعي الشرب

253
00:35:20,650 --> 00:35:25,200
بالطبع سأحضر لك المضيفين -
ربما ابنتك -

254
00:35:25,210 --> 00:35:27,230
ابنتي

255
00:35:32,530 --> 00:35:34,710
انظري لهذا

256
00:35:36,330 --> 00:35:39,260
(عبد يتحدث لـ(فورسيس

257
00:35:43,210 --> 00:35:45,910
إنه نوع جيد

258
00:35:47,330 --> 00:35:50,540
لا أستطيع الإنكار

259
00:36:05,090 --> 00:36:10,600
هلا أخذتك لحظة
حضورك مطلوب

260
00:36:10,610 --> 00:36:12,320
أجل أبي

261
00:36:12,330 --> 00:36:16,020
ستحتاجين هذا، إنه لك

262
00:36:23,130 --> 00:36:27,850
كاسيا) هل أقدم لك) -
(سيد (كورفيس -

263
00:36:27,890 --> 00:36:30,110
(أنت (كاسيا

264
00:36:31,050 --> 00:36:33,710
كم افتقدتك

265
00:36:36,010 --> 00:36:38,280
أنت جذابة جداً

266
00:36:38,290 --> 00:36:40,520
هذا كرم كبير لا أعرف ماذا أقول

267
00:36:40,530 --> 00:36:42,560
لطف كبير

268
00:36:42,570 --> 00:36:44,520
هل التقيتم من قبل؟

269
00:36:44,530 --> 00:36:46,640
هل ما زلت هنا؟

270
00:36:46,650 --> 00:36:50,580
لم أعرف أنك تعرف ابنتي

271
00:36:51,850 --> 00:36:54,640
إذاً عليك معرفة القصة

272
00:36:54,650 --> 00:36:57,720
غداً في الحلبة عندما أوقع العقد

273
00:36:57,730 --> 00:36:59,910
شكراً لك

274
00:37:08,930 --> 00:37:10,800
(ماركوس)

275
00:37:10,810 --> 00:37:14,880
(السيناتور يعرف ابنتي في (روما

276
00:37:14,890 --> 00:37:17,860
إذاً تحتاج لوصي

277
00:37:19,130 --> 00:37:22,740
(لقد قضت سنةً في (روما

278
00:37:23,290 --> 00:37:27,080
ربما يكون هذا منفعة أكثر للمدينة

279
00:37:27,090 --> 00:37:30,080
في (روما) أعتقد أن بيننا تفاهم

280
00:37:30,090 --> 00:37:32,380
كلا أنت لديك تفاهم

281
00:37:32,570 --> 00:37:37,200
لم أقدم لك أي مسبب له -
حضورك هو المسبب -

282
00:37:37,210 --> 00:37:41,760
ما الذي جعلني أقضي إجازةً
في منتجع كهذا؟

283
00:37:41,770 --> 00:37:46,360
ربما أرتب خطةً ألا تعيشي
في المدن الصغيرة

284
00:37:46,370 --> 00:37:49,770
(ليس لدي أي نية للعودة إلى (روما

285
00:37:50,890 --> 00:37:53,880
وإذا كنت ستعودين كزوجة لي؟

286
00:37:53,890 --> 00:37:56,400
زوجتك؟ -
ربما تعتبريه إطراء -

287
00:37:56,410 --> 00:37:59,240
(سيناتور (كورفيس
أظنك تخلط بي مع النساء

288
00:37:59,250 --> 00:38:02,320
الذين يلقون أنفسهم
(على حذائك في (روما

289
00:38:02,330 --> 00:38:04,280
ليس لي رغبةً أن أصبح زوجةً لك

290
00:38:04,290 --> 00:38:09,180
روح عنيدة لم أتوقع أقل من ذلك

291
00:38:09,730 --> 00:38:14,450
استمتع بحفلة (فينوليا) سيناتور
طابت ليلتك

292
00:38:47,090 --> 00:38:49,660
هل هذا طبيعي؟

293
00:38:50,290 --> 00:38:54,980
إنه جبل يهيج بين وقت وآخر

294
00:39:03,850 --> 00:39:05,360
فك قيده أنا أحتاجه

295
00:39:05,370 --> 00:39:07,540
سيدتي -
الآن -

296
00:39:14,570 --> 00:39:17,020
(سيدتي إنه (خيرخوس

297
00:39:18,690 --> 00:39:21,840
أرجوك قبل أن يصاب

298
00:39:21,850 --> 00:39:24,660
عليّ الذهاب وحدي -
لا -

299
00:39:25,130 --> 00:39:26,560
اتركه

300
00:39:26,570 --> 00:39:29,100
سيدتي إنه همجي

301
00:39:29,250 --> 00:39:31,550
اتركه

302
00:39:55,770 --> 00:39:58,710
اهدأ

303
00:40:40,890 --> 00:40:43,200
سيدتي إنه ليس آمناً

304
00:40:43,210 --> 00:40:45,430
ابتعد

305
00:40:48,130 --> 00:40:51,420
انتظر في الخارج

306
00:41:03,330 --> 00:41:05,720
كيف فعلت ذلك؟

307
00:41:05,730 --> 00:41:08,350
لقد طلبت منه

308
00:41:10,690 --> 00:41:15,020
كنت فارساً قبل أن تصبح مصارعاً

309
00:41:16,290 --> 00:41:19,360
تعلمت القيادة قبل المشي

310
00:41:19,370 --> 00:41:22,520
عائلتي كانوا فرسان

311
00:41:22,530 --> 00:41:24,400
فرسان حرب؟

312
00:41:24,410 --> 00:41:27,980
لقد قتلهم الرومان

313
00:41:29,210 --> 00:41:32,120
أنا آسفة جداً -
آسفة -

314
00:41:32,130 --> 00:41:34,040
في (روما) لا شيء يدعي الأسف

315
00:41:34,050 --> 00:41:36,360
أنا لست رومانية
(أنا مواطنة من (بومباي

316
00:41:36,370 --> 00:41:40,650
ولماذا أرى شر (روما) في كل مكان؟ -
لا شأن لي بذلك -

317
00:41:44,610 --> 00:41:47,600
(بعد سنة في (روما
جئت لأرى عائلتي ثانيةً

318
00:41:47,610 --> 00:41:50,960
بينما هذا ما يتطلب
هو الثقة بهم للبقاء في المدينة

319
00:41:50,970 --> 00:41:54,130
أبي يقوم بالصفقات مع هؤلاء الوحوش

320
00:41:55,410 --> 00:41:57,630
والدي

321
00:41:58,210 --> 00:42:01,780
كان سيقتلهم عن آخرهم

322
00:42:07,010 --> 00:42:09,350
سيدتي

323
00:42:12,890 --> 00:42:16,420
إذا أمسكوا بك سيعاقبونك

324
00:42:20,050 --> 00:42:22,030
سيدتي

325
00:42:29,650 --> 00:42:33,260
سيدتي هل أنت بخير؟

326
00:43:39,570 --> 00:43:41,870
هيا بنا

327
00:43:43,850 --> 00:43:45,640
إذا أمسكوك معي

328
00:43:45,650 --> 00:43:48,580
أخبرهم أنه أختياري

329
00:44:03,610 --> 00:44:06,030
عليّ أن أعيدك

330
00:44:07,010 --> 00:44:08,600
كلا

331
00:44:08,610 --> 00:44:10,400
اذهب واتركني هنا

332
00:44:10,410 --> 00:44:12,480
إذا ذهبت هنا كفرصة -
فرصة ماذا؟ -

333
00:44:12,490 --> 00:44:14,470
الحرية

334
00:44:15,970 --> 00:44:18,820
لكن ماذا سيكلفك؟

335
00:44:22,490 --> 00:44:25,860
أخبريهم أنني أحضرتك بالقوة

336
00:44:26,370 --> 00:44:28,200
اللوم لي

337
00:44:28,210 --> 00:44:31,260
أوقف هذا الحصان

338
00:44:32,050 --> 00:44:35,530
إنه ليس خطأه
لقد كان الحصان هائجاً

339
00:44:43,370 --> 00:44:44,720
أرجوك

340
00:44:44,730 --> 00:44:48,210
هذا العبد أنقذ حياتي
إنه لا يستحق هذا

341
00:44:48,370 --> 00:44:51,040
هل أنت بخير سيدتي؟

342
00:44:51,050 --> 00:44:53,160
أنا بخير تماماً

343
00:44:53,170 --> 00:44:57,330
لو رحمت حياة العبد
ماذا سيساوي لك؟

344
00:44:58,010 --> 00:45:02,930
سيناتور؟ -
أعتقد أنك تفهمين السؤال -

345
00:45:06,330 --> 00:45:09,800
سأكون ممتنةً لرحمتك

346
00:45:09,810 --> 00:45:16,680
هذا يوم حظك
الآنسة وهبتك الحياة

347
00:45:16,690 --> 00:45:19,760
من يملك هذا العبد؟

348
00:45:19,770 --> 00:45:22,000
أنا سيدي

349
00:45:22,010 --> 00:45:28,760
إذاً أقترح أن تعاقبه
ثم تتركه، ١٥ جلدة تكفي

350
00:45:28,770 --> 00:45:32,580
ففي النهاية الرحمة فضيلة

351
00:45:42,210 --> 00:45:45,500
أبي عليك وقف هذا

352
00:45:46,970 --> 00:45:50,420
لا أستطيع فعل شيء

353
00:45:51,610 --> 00:45:56,570
لقد أنقذت حياته
ويجب أن يكون عبرة

354
00:46:04,250 --> 00:46:07,300
السيناتور يطلب خدماتك

355
00:46:07,570 --> 00:46:09,670
أنا؟

356
00:46:10,410 --> 00:46:15,220
هذا المصارع هل سيقاتل غداً؟

357
00:46:15,450 --> 00:46:19,120
لقد هزم بمعركة واحدة كل أبطالي

358
00:46:19,130 --> 00:46:21,860
إذاً سيقاتل أولاً

359
00:46:22,010 --> 00:46:25,270
ويموت أولاً

360
00:46:32,010 --> 00:46:36,060
١٥جلدة ولم يصدر صوتاً

361
00:46:37,370 --> 00:46:39,800
كان بوسعي منع هذا

362
00:46:39,810 --> 00:46:42,800
لا أعلم بما كنت أفكر

363
00:46:42,810 --> 00:46:45,940
لقد جعلك تشعرين بالحياة

364
00:46:46,410 --> 00:46:49,860
لقد أشعرني بالأمان

365
00:46:50,410 --> 00:46:54,330
رجل كهذا لا يستحق الموت في الحلبة

366
00:46:55,930 --> 00:46:58,670
هذا ليس ذنبك

367
00:46:58,690 --> 00:47:02,220
لقد واجه غضب السيناتور

368
00:47:02,770 --> 00:47:04,480
اعتقدت

369
00:47:04,490 --> 00:47:10,770
أنه بترك (روما) ينسى الرجل أمري
ويحول انتباهه إلى أحد العاهرات الفقيرات

370
00:47:14,050 --> 00:47:18,080
ما زالت نظرة عيون هذا الرجل تخيفني

371
00:47:18,090 --> 00:47:20,400
(كما كنت في (روما

372
00:47:20,410 --> 00:47:22,560
لكن السيناتور لم يرفع يده عليك

373
00:47:22,570 --> 00:47:26,380
فقط لأنني رحلت قبل أن يفعل

374
00:47:27,410 --> 00:47:31,400
(والآن بلحاقه بي إلى (بومباي

375
00:47:31,410 --> 00:47:34,900
هذا سيقلب عالمي رأساً

376
00:47:36,050 --> 00:47:39,640
أنت حقاً تعرف كيف تستعد لمعركة

377
00:47:39,650 --> 00:47:43,940
آمل أنه كان يستحق

378
00:47:45,850 --> 00:47:49,980
تعود بنفسك ومن يدري لماذا؟

379
00:47:54,290 --> 00:47:56,750
هل تشعر بهذا؟

380
00:48:18,250 --> 00:48:21,040
إنها الآلهة

381
00:48:21,050 --> 00:48:24,660
تخطط لنا جميعاً -
ربما -

382
00:48:27,330 --> 00:48:29,710
ماذا تقصد؟

383
00:48:31,290 --> 00:48:34,900
أتحدث عن الرجل الذي قتل عائلتي

384
00:48:36,570 --> 00:48:40,100
ربما الله رحمني لسبب

385
00:48:46,170 --> 00:48:51,530
الرومان أخذوا مني عائلتي قبل ٢٢ سنة

386
00:48:54,890 --> 00:49:00,370
في الليل أحاول تذكر وجوههم
ولا أستطيع

387
00:49:00,610 --> 00:49:05,650
لكنني أعرف يوماً ما
الله سيوصلني إليهم ثانيةً

388
00:49:11,170 --> 00:49:13,510
(اسمي (مايلو

389
00:49:18,250 --> 00:49:21,510
(آتيكاس)

390
00:49:42,730 --> 00:49:47,190
أحضر هذا إلي

391
00:49:49,610 --> 00:49:52,800
أرسل لـ(كاليتوس) هذا الرجل

392
00:49:52,810 --> 00:49:56,600
(أعتقد أنني سأقاتل (آتيكاس -
ستعطي تعليمات جديدة -

393
00:49:56,610 --> 00:49:58,400
أجل سيدي

394
00:49:58,410 --> 00:50:00,840
و(آتيكاس)؟

395
00:50:00,850 --> 00:50:04,800
سوف نوفر له معركة أخرى
سنضعه أمام مقاتل كبير

396
00:50:04,810 --> 00:50:07,000
سيقدم للجمهور عرضاً جيداً

397
00:50:07,010 --> 00:50:10,040
وإذا هزمه وكسب حريته؟

398
00:50:10,050 --> 00:50:13,480
هذا ليس جيداً أن يراه الجماهير -
ماذا تقصد؟ -

399
00:50:13,490 --> 00:50:17,840
ألا تعتقد أن الأفضل رؤية هذا
الرجل ميتاً بدلاً من حي؟

400
00:50:17,850 --> 00:50:21,180
خاصةً بموت لامع مثله

401
00:50:21,370 --> 00:50:23,390
توقف

402
00:50:30,330 --> 00:50:32,470
أنت

403
00:50:32,530 --> 00:50:34,710
من هنا

404
00:50:35,650 --> 00:50:38,940
أنت أيضاً أيها البربري

405
00:51:04,130 --> 00:51:06,240
(سيناتور (غورفيس

406
00:51:06,250 --> 00:51:08,280
(آنستي (كاسيا

407
00:51:08,290 --> 00:51:10,670
اجلسي بجانبي

408
00:51:11,210 --> 00:51:13,880
أعطني منفعة قربك

409
00:51:13,890 --> 00:51:16,000
هل تستمتعين بالحدث؟

410
00:51:16,010 --> 00:51:19,980
لم آتي من (روما) للترهيب

411
00:51:22,250 --> 00:51:25,620
إنها في كل مكان

412
00:51:26,770 --> 00:51:30,340
ليس لدي وقت لهذا ماذا تقترح؟

413
00:51:31,650 --> 00:51:34,320
هل نلغي الألعاب؟ -
بالطبع لا -

414
00:51:34,330 --> 00:51:38,200
نؤجلها فقط -
هذه المباني صمدت لسنوات -

415
00:51:38,210 --> 00:51:42,650
لقد تحملت زلازال كثيرة -
لن تكون آمنة أستعمل عينيك -

416
00:51:43,330 --> 00:51:47,240
لن أتحمل مسؤولية ما قد يحدث

417
00:51:47,250 --> 00:51:48,880
إذاً ليكن

418
00:51:48,890 --> 00:51:51,760
أنا أتحمل كل المسؤولية

419
00:51:51,770 --> 00:51:55,840
كيف أتوقع أن تثق بنا
روما) أن نبني مدينة)

420
00:51:55,850 --> 00:51:59,540
إن لم نرتب سجناً صغيراً؟

421
00:52:12,770 --> 00:52:17,450
جهز عربتي، سأترك المدينة عدة أيام

422
00:52:52,850 --> 00:52:56,760
ما هذا؟ -
إنها لحظتك العظيمة -

423
00:52:56,770 --> 00:52:59,320
سوف تقاتل هؤلاء

424
00:52:59,330 --> 00:53:02,380
مفترض أن أقاتل شخص واحد

425
00:53:03,410 --> 00:53:06,070
جهز الأسلحة

426
00:53:12,010 --> 00:53:14,580
(بالتوفيق (آتيكاس

427
00:53:23,170 --> 00:53:27,420
آلهة الرحمة، نحن نحييك

428
00:53:27,570 --> 00:53:31,680
(بالحضور المشرف لـ(ماركوس
(كاسيسو سيفروس)

429
00:53:31,690 --> 00:53:34,800
وبمجد الإمبراطور الأعظم

430
00:53:34,810 --> 00:53:40,640
وتذكر كل الانتصارات المجيدة
(للسيناتور (كوينتس آثيوس بورنيس

431
00:53:40,650 --> 00:53:44,800
والقضاء الكلي على التمردات

432
00:53:44,810 --> 00:53:50,040
القضاء على التمردات
أعمالك العظيمة مشهودة للإمبراطورية

433
00:53:50,050 --> 00:53:52,400
إعادة فتح معبر التجارة الشمالي

434
00:53:52,410 --> 00:53:55,160
ستنظر لها كتب التاريخ بعين الاهتمام

435
00:53:55,170 --> 00:53:59,160
ربما تريد شرف افتتاح الألعاب

436
00:53:59,170 --> 00:54:02,560
أنت تطري عليّ

437
00:54:02,570 --> 00:54:06,100
أنت تجعل مني روماني

438
00:54:06,930 --> 00:54:08,760
أبناء المدينة

439
00:54:08,770 --> 00:54:14,330
(لينعم آلهة (جوبتر) و(مادي
على كل هذه الألعاب

440
00:54:19,370 --> 00:54:22,310
لتبدأ الألعاب

441
00:54:26,450 --> 00:54:27,840
ما هذا الأمر؟

442
00:54:27,850 --> 00:54:30,000
ماذا؟ -
إنها مجزرة -

443
00:54:30,010 --> 00:54:33,140
كيف عرفت؟ -
لأنني كنت هناك -

444
00:54:36,810 --> 00:54:39,960
لا مجال اليوم للانسحاب

445
00:54:39,970 --> 00:54:43,080
سوف يذبح الجميع في هذه الساحة

446
00:54:43,090 --> 00:54:45,760
(سنعيد إلى جدران (فيينا

447
00:54:45,770 --> 00:54:49,700
السلام لدماء الضحايا الأبرياء

448
00:54:57,530 --> 00:55:01,570
هذا ما كنتم تتدربون لأجله
والآن انطلقوا

449
00:55:01,650 --> 00:55:07,490
(كوتيوس آفروس مورفيوس)
قاتل في كل معاركنا

450
00:55:09,050 --> 00:55:14,020
أي رحمة تقع في فكر هؤلاء الهمج؟

451
00:55:15,250 --> 00:55:21,960
(وبطلب السيناتور (كورفيوس
بيده العظيمة

452
00:55:21,970 --> 00:55:26,620
باسم الإمبراطورة للهجوم

453
00:55:27,370 --> 00:55:30,190
دروع

454
00:55:42,650 --> 00:55:45,990
ادفعوا

455
00:55:54,650 --> 00:55:56,120
هذا ما تسميه رياضة؟

456
00:55:56,130 --> 00:56:00,700
كلا ليست رياضة إنها السياسة

457
00:57:07,970 --> 00:57:11,890
سيدي -
هذا ليس بالضبط كيف أتذكر -

458
00:57:36,970 --> 00:57:39,280
ماذا يعني لك؟

459
00:57:39,290 --> 00:57:42,400
كل شيء لا تملكه

460
00:57:42,410 --> 00:57:46,480
إذاً عليك أن تسعدي أن والدك
اتفق معي على زواجك

461
00:57:46,490 --> 00:57:48,560
ماذا؟ -
لم يجري هذا الإتفاق -

462
00:57:48,570 --> 00:57:53,480
ويعلم إن لم يفعل سوف يطرح عليه سؤال

463
00:57:53,490 --> 00:57:56,360
كيف ستبني إمبراطوريته الجديدة؟

464
00:57:56,370 --> 00:58:00,410
ربما لا تجدين لك منزلاً
بين جدران المدينة

465
00:58:11,450 --> 00:58:14,150
(مايلو)

466
00:59:32,530 --> 00:59:37,680
إن كنت سأوافق -
(كاسي) -

467
00:59:37,690 --> 00:59:42,140
عائلتي
هل ستتركها؟

468
01:00:23,810 --> 01:00:27,800
عائلتك ستصبح عائلتي

469
01:00:27,810 --> 01:00:30,680
وسأحميها كالإمبراطورية

470
01:00:30,690 --> 01:00:33,200
بكل ما لدي من قوة

471
01:00:33,210 --> 01:00:34,800
(بيلاتور)

472
01:00:34,810 --> 01:00:39,040
أنا لا أنحني للقتلة

473
01:00:39,050 --> 01:00:41,040
أنا أبصق عليهم

474
01:00:41,050 --> 01:00:44,260
أنت تمشي إلى الموت

475
01:00:53,290 --> 01:00:57,020
أحضر قوات الفصل الآن

476
01:01:05,210 --> 01:01:12,410
كنت على حق يا أخي
لا يقولون سوى الأكاذيب

477
01:01:35,210 --> 01:01:36,840
ماذا تفعلين؟

478
01:01:36,850 --> 01:01:41,530
سيدتي خذي مكانك
إذا أردت العيش

479
01:01:42,130 --> 01:01:44,550
الآن

480
01:01:44,930 --> 01:01:49,160
إذا قتلته الآن أمام الآلاف
ستجعله شهيد حرب

481
01:01:49,170 --> 01:01:50,680
هل هذا ما تريده؟

482
01:01:50,690 --> 01:01:54,160
أن تجعله رمزاً؟
وإذا تراجعت عن القرار

483
01:01:54,170 --> 01:01:56,160
كيف سيبدو هذا أمام القانون؟

484
01:01:56,170 --> 01:01:59,640
ربما تنقذ من هذا لكن زوجتك
لن تصبح مستحقةً لك

485
01:01:59,650 --> 01:02:01,880
وسمعتك كضعيف

486
01:02:01,890 --> 01:02:04,560
ولن أصبح زوجتك ولن تحطمني

487
01:02:04,570 --> 01:02:07,280
لكنني سأحطمك وستبقين محطمة

488
01:02:07,290 --> 01:02:12,140
فقط واقفة كالجثة هل تفهمين؟

489
01:02:15,890 --> 01:02:19,200
جراجيوس) أجعل الحرس)
يأخذونها إلى الفيلا

490
01:02:19,210 --> 01:02:21,270
وضعوها هناك

491
01:02:27,330 --> 01:02:30,060
(الزفاف سيكون في (روما

492
01:02:42,850 --> 01:02:45,420
(يا شعب (بومباي

493
01:02:46,090 --> 01:02:48,520
(يا شعب (بومباي

494
01:02:48,530 --> 01:02:51,350
أنا أتحدث

495
01:02:55,010 --> 01:02:58,960
أنا أوافق أن يكون هذا الرجل
(بطل (بومباي

496
01:02:58,970 --> 01:03:04,210
(أوأفق إذا استطاع مجابهة مقاتل (روما

497
01:03:05,170 --> 01:03:10,620
وإلا سيبقي عبداً وسوف يطيع

498
01:03:14,730 --> 01:03:17,070
(بوركيوس)

499
01:03:17,810 --> 01:03:22,080
أظهر للعبيد ماذا يحدث عندما
يجرؤ أحد على تحدي العرش العظيم

500
01:03:22,090 --> 01:03:24,230
بكل سرور

501
01:03:30,610 --> 01:03:36,230
!هيا

502
01:03:40,450 --> 01:03:42,120
ماذا يجري سيدتي؟

503
01:03:42,130 --> 01:03:46,940
(أين تأخذها؟ (كاسيا

504
01:04:06,490 --> 01:04:11,600
(نحي المقاتل العظيم للسيناتور (كوفيوس

505
01:04:11,610 --> 01:04:13,840
(بطل (روما

506
01:04:13,850 --> 01:04:18,040
(ماركوس بروكيوس)
يأتي الآن

507
01:04:18,050 --> 01:04:21,280
(للتغلب عليك يا بطل (بومباي

508
01:04:21,290 --> 01:04:25,900
لتبدأ المعركة العظيمة

509
01:04:34,970 --> 01:04:38,180
(التحية للإمبراطور (تايتوس

510
01:04:46,210 --> 01:04:49,860
أنا أعرفك -
حقاً؟ -

511
01:04:49,970 --> 01:04:53,280
وأي انتقام تظنك ستحصل عليه؟

512
01:04:53,290 --> 01:04:56,580
أظنه سيخيب أملك

513
01:05:30,770 --> 01:05:34,380
أعطو العبد سيفاً أفضل

514
01:05:51,410 --> 01:05:55,100
هذا السيف حاد -
حقاً؟ -

515
01:05:55,650 --> 01:05:58,660
لنعطهم عرضاً جيداً

516
01:06:41,570 --> 01:06:45,510
اقتله الآن

517
01:07:44,930 --> 01:07:47,270
انه يقع

518
01:08:19,650 --> 01:08:22,480
أنت شجاع، أعترف لك

519
01:08:22,490 --> 01:08:26,380
لكن لا همجي يضاهي الرومان

520
01:08:27,610 --> 01:08:30,660
الآن تعود إلى سيدك

521
01:08:59,250 --> 01:09:01,670
سعيد برؤيتك

522
01:09:01,770 --> 01:09:03,550
وأنا كذلك

523
01:09:19,170 --> 01:09:23,790
زوجتي

524
01:09:29,970 --> 01:09:32,030
اقتله

525
01:09:35,610 --> 01:09:39,990
اقتله الآن

526
01:10:05,850 --> 01:10:12,570
خذا في أعتبارك لقد قررت
ألا أستثمر في مدينتك

527
01:10:16,250 --> 01:10:18,740
أوصلني للميناء

528
01:10:25,010 --> 01:10:28,750
أنا آسف

529
01:11:08,330 --> 01:11:12,100
انت تعال إلى هنا

530
01:11:14,530 --> 01:11:16,790
إليك المال

531
01:11:17,770 --> 01:11:20,200
هيا دعني أعبر

532
01:11:20,210 --> 01:11:22,980
يجب أن نغادر الآن

533
01:11:24,290 --> 01:11:26,500
هيا أسرع إلى الداخل

534
01:12:03,370 --> 01:12:10,780
!ليساعدني أحد

535
01:12:20,810 --> 01:12:23,640
لقد عدت

536
01:12:23,650 --> 01:12:27,260
لقد عدت لمساعدتنا

537
01:12:27,490 --> 01:12:30,040
(أريدك أن تنقذ (كاسيا

538
01:12:30,050 --> 01:12:32,280
أين هي؟

539
01:12:32,290 --> 01:12:34,750
الفيلا

540
01:13:27,890 --> 01:13:30,580
أين تذهب؟ -
عليّ أن أجدها -

541
01:13:31,050 --> 01:13:33,800
هذا جنون يجب أن تصل للميناء

542
01:13:33,810 --> 01:13:36,160
وتجد مخرجاً هذا سيقتلنا جميعاً

543
01:13:36,170 --> 01:13:40,600
لقد خاطرت بحياتها لأجلي
وكل شيء

544
01:13:40,610 --> 01:13:43,920
بدونها كنا سنقتل في الحلبة

545
01:13:43,930 --> 01:13:46,700
سوف أذهب معك -
كلا -

546
01:13:47,490 --> 01:13:50,080
أنت حصلت على حريتك

547
01:13:50,090 --> 01:13:52,390
وهي لي

548
01:13:53,890 --> 01:13:56,980
سوف نلتقي على الشاطئ

549
01:13:57,650 --> 01:14:00,030
على الشاطئ

550
01:14:06,290 --> 01:14:08,390
هيا الآن

551
01:14:33,410 --> 01:14:36,380
إنه مقفل نحتاج المفتاح

552
01:14:41,050 --> 01:14:45,140
كاسيا) لقد أخذوا المفاتيح)

553
01:15:33,090 --> 01:15:34,910
أين هي؟

554
01:15:48,650 --> 01:15:50,830
الماء

555
01:15:59,730 --> 01:16:02,430
لقد عدت لأجلي

556
01:16:09,970 --> 01:16:12,990
اشربي

557
01:16:15,370 --> 01:16:18,300
شكراً لك أختي

558
01:16:53,690 --> 01:17:01,990
!لا

559
01:17:10,610 --> 01:17:12,830
انظري إلي

560
01:17:13,130 --> 01:17:16,340
علينا الوصول إلى الميناء

561
01:17:32,890 --> 01:17:34,480
هذا انتحار

562
01:17:34,490 --> 01:17:42,930
ادخلني، ابتعدوا
ابتعدوا عن الطريق

563
01:17:55,690 --> 01:17:57,360
يكفي، اقتلهم

564
01:17:57,370 --> 01:17:59,710
اقتلهم جميعاً

565
01:18:08,170 --> 01:18:12,860
ابتعدوا عن الطريق

566
01:19:34,090 --> 01:19:38,380
اخرجوا ، اسرعوا من هنا

567
01:21:55,650 --> 01:21:59,260
هل هي نهاية العالم؟

568
01:22:00,050 --> 01:22:02,580
كيف تركوا هذا يحدث؟

569
01:23:18,650 --> 01:23:21,320
(مايلو) -
(آتيكاس) -

570
01:23:21,330 --> 01:23:23,560
علمت أنك ستذهب مهما يكن

571
01:23:23,570 --> 01:23:27,560
لكن ليس بعيداً، الآن أرى زوجة

572
01:23:27,570 --> 01:23:29,480
علينا الذهاب -
لا -

573
01:23:29,490 --> 01:23:31,480
المركب ذهب
علينا أن نجد طريقةً أخرى

574
01:23:31,490 --> 01:23:35,120
دعني أوصلكم إلى السفن؟ -
هذا بعيد لن نصل -

575
01:23:35,130 --> 01:23:37,500
دعني أهتم بذلك

576
01:23:37,530 --> 01:23:39,720
أين الميدان؟ -
لماذا؟ -

577
01:23:39,730 --> 01:23:41,630
الخيول

578
01:23:57,850 --> 01:24:00,230
والدي

579
01:24:03,090 --> 01:24:06,020
أنا سأتولى الخيول

580
01:24:12,610 --> 01:24:14,750
هل مات؟

581
01:24:15,530 --> 01:24:18,420
اذهب وساعد صديقك

582
01:25:02,730 --> 01:25:06,190
(آتيكاس)

583
01:25:17,010 --> 01:25:19,300
الرومانيون في كل مكان

584
01:25:30,650 --> 01:25:32,710
هيا بنا

585
01:25:39,210 --> 01:25:42,000
لا يمكنك البقاء مرتاحة طيلة الطريق

586
01:25:42,010 --> 01:25:45,120
لماذا تفعل ذلك؟ -
لأنك فضلت همجي عني -

587
01:25:45,130 --> 01:25:46,800
ولن يهزمني عبد

588
01:25:46,810 --> 01:25:48,480
آسف لا مساحة كافية لك

589
01:25:48,490 --> 01:25:52,770
لكنني سأراك في (روما) سيناتور -
(كروفيس) -

590
01:25:54,370 --> 01:25:58,650
ماذا يفعل سيفي بين يدي هذا العبد؟

591
01:26:24,490 --> 01:26:26,280
إنه لي اذهب

592
01:26:26,290 --> 01:26:29,850
(آتيكاس) -
التدخل أخذ أخيك منك -

593
01:26:36,530 --> 01:26:39,630
سأراك ثانيةً

594
01:29:00,650 --> 01:29:04,080
البربري لا يموت وحسب

595
01:29:04,090 --> 01:29:07,780
بل تقطع أحشاؤه

596
01:29:26,810 --> 01:29:31,080
لنرى هل الروماني

597
01:29:31,090 --> 01:29:37,580
يساوي البربري بالدم

598
01:29:40,050 --> 01:29:42,440
أرجوك

599
01:29:42,450 --> 01:29:47,380
البربريون
لا ينحنون

600
01:33:07,410 --> 01:33:10,880
مهلاً لماذا تفعل هذا بي؟

601
01:33:10,890 --> 01:33:14,380
(أنا السناتور (كورفيس

602
01:33:15,210 --> 01:33:17,760
وماذا يساوي هذا؟

603
01:33:17,770 --> 01:33:21,940
(سيناتور (كوينتس آتيوس كروفيس

604
01:33:31,810 --> 01:33:34,000
لقد قتلت عائلتي

605
01:33:34,010 --> 01:33:37,600
ذبحت جماعتي بلا خطأ

606
01:33:37,610 --> 01:33:41,020
غضب الله قادم إليك

607
01:33:52,650 --> 01:33:57,900
مهلاً لا تتركني هنا

608
01:34:46,170 --> 01:34:50,980
الآن وأنا على وشك الموت

609
01:34:51,890 --> 01:34:55,710
أحييك

610
01:34:56,730 --> 01:35:00,670
بيدي رجل حر

611
01:35:41,490 --> 01:35:43,440
عليك أن تركبي عائدة

612
01:35:43,450 --> 01:35:46,960
كلا -
إنه ليس سريع ولا يستطيع حملنا معاً -

613
01:35:46,970 --> 01:35:51,450
اذهب أنت لن أتركك -
ليس لدينا خيار -

614
01:35:52,690 --> 01:35:54,990
أسرع هيا

615
01:35:58,090 --> 01:36:02,210
(علمت أنني يوماً ما سأعود إلى (روما

616
01:36:09,570 --> 01:36:11,710
لا تنظري

617
01:36:12,570 --> 01:36:15,030
انظري إلي

618
01:36:18,810 --> 01:36:21,670
أنا فقط

