﻿1
00:00:58,297 --> 00:00:59,124
‫"مادلين"؟

2
00:01:01,463 --> 00:01:03,278
هل تريدين أن تأكلى مجددًا؟

3
00:01:04,391 --> 00:01:07,069
‫أنتِ تأكلين كثيرًا
‫لأنك مكتئبة.

4
00:01:09,682 --> 00:01:10,492
‫"مادلين"!

5
00:01:11,782 --> 00:01:12,769
أجل؟

6
00:01:15,292 --> 00:01:16,641
‫"مادلين"!

7
00:01:16,540 --> 00:01:17,943
‫أجل، أمي.

8
00:01:18,171 --> 00:01:20,285
‫أشعر بالعطش، يا ملاكى.

9
00:01:20,526 --> 00:01:21,530
‫أنا قادمة.

10
00:01:22,516 --> 00:01:25,535
‫- هل تريدين دوائك؟
‫- أجل، عزيزتى.

11
00:01:31,905 --> 00:01:33,660
أتريدين أن نلعب لعبة؟

12
00:01:35,827 --> 00:01:37,779
‫أنتظر عودة أبى إلي المنزل.

13
00:01:40,895 --> 00:01:43,455
ما وظيفة والدك في رأيك؟

14
00:01:43,662 --> 00:01:45,144
‫انه طبيب.

15
00:01:46,832 --> 00:01:48,292
‫يعالج الناس.

16
00:01:48,427 --> 00:01:49,962
‫لا.

17
00:01:50,114 --> 00:01:53,308
‫والدك يقتل الناس.

18
00:01:53,459 --> 00:01:57,569
‫- لا.
‫- أهؤلاء من تحبين؟ القتلة؟

19
00:02:28,452 --> 00:02:32,500
‫أمى! أمى!

20
00:02:32,662 --> 00:02:33,934
‫اتركينى، اذهبي والعبي.

21
00:02:35,588 --> 00:02:37,584
‫- أمي!
‫- دعيني وشأني.

22
00:02:45,017 --> 00:02:45,826
‫افتح!

23
00:02:54,638 --> 00:02:56,000
‫افتح!

24
00:03:01,572 --> 00:03:02,506
‫أمى!

25
00:03:34,753 --> 00:03:39,454
‫- هل السيد "وايت" بالمنزل؟
‫- لا، لقد رحل.

26
00:03:39,697 --> 00:03:42,487
‫اسمي "لوتسفير سافين".

27
00:03:43,072 --> 00:03:45,602
‫زوجك قتل عائلتي.

28
00:03:45,669 --> 00:03:47,726
‫لقد قلت لك، انه رحل.

29
00:03:47,795 --> 00:03:51,354
‫أعرف، سيؤلمه هذا الأمر أكثر.

30
00:07:13,875 --> 00:07:14,786
هل أنت بخير؟

31
00:07:16,810 --> 00:07:17,538
‫أجل.

32
00:07:20,022 --> 00:07:20,932
‫لنذهب.

33
00:07:36,029 --> 00:07:37,263
ما رأيك بالمنظر؟

34
00:07:38,868 --> 00:07:40,024
‫إنه يثير إعجابي.

35
00:07:43,519 --> 00:07:44,871
هل يمكنك أن تسرع؟

36
00:07:45,947 --> 00:07:47,735
‫لا نحتاج أن نُسرع.

37
00:07:48,979 --> 00:07:51,015
‫لدينا كل وقت العالم.

38
00:08:22,108 --> 00:08:24,148
‫- مساء الخير، سيدي.
‫- مساء الخير.

39
00:08:33,637 --> 00:08:35,853
‫لا تستطيع إلا أن تنظر خلفك
‫متيقظًا.

40
00:08:36,372 --> 00:08:37,212
ماذا؟

41
00:08:38,252 --> 00:08:41,540
‫- لن يأتي أحد.
‫- لم أكن أنظر خلفي.

42
00:08:41,629 --> 00:08:42,718
‫- نعم، لقد كنت تنظر.
‫- لا.

43
00:08:42,767 --> 00:08:44,206
هل سنتجادل بشأن هذا؟

44
00:08:45,225 --> 00:08:46,243
ماذا يحرقون؟

45
00:08:47,006 --> 00:08:50,527
‫الأسرار، الأمنيات.
‫يتخلون عن الماضي.

46
00:08:50,563 --> 00:08:52,903
‫يتخلصون من الأشياء القديمة،
‫لتأتي الأشياء الجديدة.

47
00:09:08,706 --> 00:09:09,473
‫أحبك.

48
00:09:26,771 --> 00:09:28,228
أين سرحتِ بذهنكِ؟

49
00:09:29,536 --> 00:09:32,149
‫اليوم، عند الشاطىء.

50
00:09:32,531 --> 00:09:33,636
‫اخبريني.

51
00:09:35,930 --> 00:09:38,402
‫سأخبرك إذا اخبرتني عن "فاسبر".

52
00:09:41,256 --> 00:09:42,709
أهذا سبب وجودنا هنا؟

53
00:09:43,059 --> 00:09:46,136
‫- انها مدفونة بالحصن.
‫- أعرف أين مدفونة.

54
00:09:47,774 --> 00:09:51,742
هل يمكنك مسامحتها؟
من اجلنا؟

55
00:09:53,851 --> 00:09:55,743
‫لقد توقفت عن حبها
‫منذ زمن طويل.

56
00:10:01,251 --> 00:10:03,558
‫لطالما ننظر خلفنا،

57
00:10:04,029 --> 00:10:05,477
‫فلن نتجاوز الماضي.

58
00:10:11,132 --> 00:10:13,960
‫يجب عليك أن تنساها،
‫حتي لو كان ذلك صعبًا.

59
00:10:14,975 --> 00:10:17,660
تقصدين، إذا كنا سنحظى بمستقبل؟

60
00:10:20,796 --> 00:10:23,624
‫إذا فعلت هذا، إذًا...

61
00:10:24,050 --> 00:10:25,945
‫سأخبرك بكل أسرارى.

62
00:10:28,720 --> 00:10:29,778
‫حسنًا.

63
00:10:32,954 --> 00:10:35,083
‫"الرجل ذات القناع".

64
00:11:39,828 --> 00:11:41,208
‫سأذهب وأفعل ذلك،

65
00:11:42,218 --> 00:11:44,336
‫وبعدها سأعود لنتناول الإفطار.

66
00:11:46,640 --> 00:11:47,828
‫شكرًا.

67
00:11:49,185 --> 00:11:52,530
‫وبعدها ستخبريني
‫أين سنذهب لاحقًا.

68
00:11:55,760 --> 00:11:56,764
‫المنزل.

69
00:12:16,896 --> 00:12:17,818
‫صباح الخير.

70
00:12:18,492 --> 00:12:20,464
‫جئت لزيارة قبر "ليند".

71
00:12:23,560 --> 00:12:25,879
‫ارشده إلى قبر "ليند".

72
00:12:27,628 --> 00:12:28,430
‫رافقني.

73
00:12:38,821 --> 00:12:41,502
‫ها هو.
‫هناك.

74
00:12:48,875 --> 00:12:51,495
‫"فاسبر ليند".
‫من 1938 إلى 2006

75
00:13:08,147 --> 00:13:09,469
‫أفتقدكِ.

76
00:13:20,840 --> 00:13:24,165
‫سامحيني.

77
00:14:08,699 --> 00:14:09,525
‫ماذا...

78
00:14:24,067 --> 00:14:24,975
‫"مادلين"؟

79
00:14:26,820 --> 00:14:28,066
‫"مادلين"؟

80
00:16:20,821 --> 00:16:22,596
‫يُرسل "بلوفيلد" لك تحياته.

81
00:16:23,946 --> 00:16:24,726
‫تعلم...

82
00:16:25,795 --> 00:16:29,048
‫"مادلين"، هي ابنة "سبكتر".

83
00:16:30,171 --> 00:16:33,627
‫انها ابنة "سبكتر".

84
00:17:18,054 --> 00:17:20,111
‫لقد جهزنا أمتعتك بالفعل
‫سيد "بوند".

85
00:17:20,324 --> 00:17:21,666
‫كما طلبت زوجتك.

86
00:17:28,743 --> 00:17:29,726
‫كنتِ محقة.

87
00:17:32,634 --> 00:17:34,338
‫النسيان صعب.

88
00:17:34,841 --> 00:17:35,659
‫"جيمس".

89
00:17:36,577 --> 00:17:37,769
ماذا حدث؟

90
00:17:39,451 --> 00:17:42,580
‫- ماذا حدث؟
‫- كيف علموا أنني هنا؟

91
00:17:42,701 --> 00:17:43,876
‫- عن ماذا تتحدث؟
‫- "مادلين"،

92
00:17:43,958 --> 00:17:46,175
كيف علموا أنني هنا؟

93
00:17:46,260 --> 00:17:48,154
‫- عن ماذا تتحدث؟
‫- "سبكتر"، كيف عرفوا؟

94
00:17:48,260 --> 00:17:50,829
‫عن ماذا تتحدث؟
‫"جيمس"!

95
00:17:53,093 --> 00:17:54,445
‫لم أفعل أي شىء.

96
00:17:56,481 --> 00:17:57,969
‫لم أفعل أي شىء.

97
00:18:03,863 --> 00:18:04,872
‫سنرحل.

98
00:18:20,339 --> 00:18:21,864
‫هناك شىء يجب أن أخبرك به.

99
00:18:22,258 --> 00:18:23,385
‫أراهن علي ذلك.

100
00:18:28,933 --> 00:18:29,753
‫"جيمس"!

101
00:18:51,926 --> 00:18:54,067
‫اجيبي. اجيبي!

102
00:19:06,216 --> 00:19:07,433
‫أنا "بلوفيلد"، عزيزتي.

103
00:19:07,669 --> 00:19:09,842
‫سيكون والدك فخور بكِ كثيرًا.

104
00:19:11,043 --> 00:19:13,237
‫ستكون تضحيتك مجدنا.

105
00:19:13,556 --> 00:19:15,508
‫- لا افهم.
‫- احسنتِ.

106
00:19:21,895 --> 00:19:23,828
‫- مرحبًا.
‫- اخرج الخِراف يا فتي.

107
00:19:23,966 --> 00:19:26,419
‫- ماذا؟
‫- وإلا سأقتلك.

108
00:19:28,645 --> 00:19:32,001
‫"جيمس"، لماذا؟
‫لماذا قد أخونك؟

109
00:19:32,352 --> 00:19:36,524
‫لدينا جميعًا أسرار.
‫لكننا لم نصل لأسرارك بعد.

110
00:20:07,817 --> 00:20:10,104
‫"جيمس"، استمع لي،

111
00:20:10,161 --> 00:20:11,665
‫أفضل الموت علي أن تظن
‫أنني...

112
00:21:12,077 --> 00:21:12,863
‫"جيمس"!

113
00:21:15,186 --> 00:21:16,001
‫"جيمس"!

114
00:21:16,248 --> 00:21:17,745
‫افعل شيئًا، "جيمس"!

115
00:21:20,211 --> 00:21:21,684
‫قل شيئًا، "جيمس"!

116
00:21:24,276 --> 00:21:25,447
‫ارجوك.

117
00:21:35,642 --> 00:21:36,474
‫حسنًا.

118
00:22:33,090 --> 00:22:33,961
‫هيا.

119
00:22:48,676 --> 00:22:53,302
‫إذًا،
‫هل انتهي كل شىء؟

120
00:22:54,460 --> 00:22:55,417
‫انتهي كل شىء.

121
00:23:04,113 --> 00:23:05,819
كيف سأعرف أنك بخير؟

122
00:23:07,429 --> 00:23:08,517
‫لن تعرفي.

123
00:23:09,754 --> 00:23:11,085
‫لن تريني مجددًا.

124
00:23:45,982 --> 00:23:49,102
ترجمة: دنيا خالد

125
00:23:58,486 --> 00:24:00,187
[لا وقت للموت]

126
00:24:00,308 --> 00:24:04,137
♪ كان يجب أن أعرف ♪

127
00:24:07,216 --> 00:24:11,033
♪ أنني سأغادر وحدي ♪

128
00:24:14,154 --> 00:24:17,998
♪ انه واضح ♪

129
00:24:19,209 --> 00:24:21,491
♪ ان الدم الذى تنزفه ♪

130
00:24:21,544 --> 00:24:24,765
♪ هو دمك ♪

131
00:24:27,518 --> 00:24:31,289
♪ لقد كنا ثنائي ♪

132
00:24:34,114 --> 00:24:38,006
♪ لكنني رأيتك هناك ♪

133
00:24:40,684 --> 00:24:44,941
♪ الكثير لأتحمله ♪

134
00:24:45,396 --> 00:24:47,454
♪ لقد كنت حياتي ♪

135
00:24:47,482 --> 00:24:51,664
♪ لكن الحياة ليست عادلة ♪

136
00:24:52,449 --> 00:24:56,100
♪ هل كنت غبية لأحبك؟ ♪

137
00:24:56,161 --> 00:24:59,375
♪ هل كنت متهورة لأساعدك؟ ♪

138
00:24:59,614 --> 00:25:06,153
♪ هل كان هذا واضحًا للجميع؟ ♪

139
00:25:06,218 --> 00:25:11,632
♪ أنني صدقت كذبة ♪

140
00:25:12,977 --> 00:25:19,198
♪ لم تكن أبدًا بجانبي ♪

141
00:25:19,782 --> 00:25:22,997
♪ اخدعني مرة، اخدعني مرتين ♪

142
00:25:23,166 --> 00:25:26,487
♪ هل أنت الموت أم الجنة؟ ♪

143
00:25:26,519 --> 00:25:31,705
♪ الآن لن تراني أبكي أبدًا ♪

144
00:25:31,912 --> 00:25:34,815
♪ ليس هناك وقت للموت ♪

145
00:25:48,089 --> 00:25:53,102
♪ تركت علاقتنا تحترق ♪

146
00:25:54,769 --> 00:25:59,133
♪ فإنك لم تعد من اهتماماتي ♪

147
00:26:01,453 --> 00:26:05,868
♪ وجوه من الماضي تعود ♪

148
00:26:06,739 --> 00:26:13,499
♪ درس أخر لأتعلمه ♪

149
00:26:13,560 --> 00:26:18,818
♪ لقد صدقت كذبة ♪

150
00:26:19,752 --> 00:26:26,094
♪ لم تكن أبدًا بجانبي ♪

151
00:26:26,481 --> 00:26:29,782
♪ اخدعني مرة، اخدعني مرتين ♪

152
00:26:30,040 --> 00:26:33,178
♪ هل أنت الموت أم الجنة؟ ♪

153
00:26:33,474 --> 00:26:38,286
♪ الآن لن تراني أبكي أبدًا ♪

154
00:26:38,675 --> 00:26:42,247
♪ ليس هناك وقت للموت ♪

155
00:26:46,052 --> 00:26:49,652
♪ لا وقت للموت ♪

156
00:26:52,897 --> 00:26:59,560
♪ لا وقت للموت ♪

157
00:27:12,808 --> 00:27:15,949
‫بعد مرور 5 أعوام.

158
00:27:49,594 --> 00:27:50,725
‫لقد دخلنا.

159
00:27:51,085 --> 00:27:52,149
‫واصلوا المهمة.

160
00:27:54,762 --> 00:27:56,462
أرجوكم، تذكروا أخذ نسخة احتياطية

161
00:27:56,505 --> 00:27:58,072
‫لكل المعلومات قبل الساعة 10 مساءً،

162
00:27:58,415 --> 00:27:59,895
‫جراء صيانة وحدات الخدمة.

163
00:28:02,463 --> 00:28:03,549
هل أنتِ بخير؟

164
00:28:04,020 --> 00:28:08,033
أتعلم، داء الجدري "إس إل 5" المسلح
الذى استخدمته هذا الصباح؟

165
00:28:08,062 --> 00:28:10,319
‫هل رأيته؟
‫لقد وضعته في...

166
00:28:11,805 --> 00:28:14,274
‫"فالدو"، لم تري وعاء داء الجدري،
‫صحيح؟

167
00:28:15,479 --> 00:28:16,477
‫طعام "فالدو"، لا تلمسه.
‫"الجدري".

168
00:28:17,435 --> 00:28:18,945
‫لقد كان حساء لذيذ.

169
00:28:19,008 --> 00:28:22,222
‫والآن علىّ رميه،
‫حتى لو كانت مزحة.

170
00:28:23,773 --> 00:28:26,525
‫حساء الطماطم خاصتي أكثر تعقيدًا.

171
00:28:26,642 --> 00:28:28,688
‫من عقلكما متحدان معًا.

172
00:28:28,746 --> 00:28:30,985
‫"فالدو"، هذا ليس لطيفًا.

173
00:28:31,509 --> 00:28:34,258
‫يومًا ما، سأضع داء الإيبولا
‫فى شايكما.

174
00:28:34,285 --> 00:28:38,386
‫وبعدها سأشاهد وجهكم يتعرق
‫بالدم.

175
00:28:38,717 --> 00:28:39,986
‫وسأضحك.

176
00:28:40,168 --> 00:28:42,120
‫- رائع، اهدأ.
‫- يا للعجب.

177
00:28:42,184 --> 00:28:44,812
‫لدي هذا الرجل مخيلة مرعبة،
‫أليس كذلك؟

178
00:28:45,003 --> 00:28:46,198
‫أنا دكتور "أوبروشيف".

179
00:28:46,613 --> 00:28:48,108
‫انهم قادمون.

180
00:28:48,116 --> 00:28:50,411
‫- من؟
‫- "سبكتر".

181
00:28:54,961 --> 00:28:57,780
‫- "سافين".
‫- لا تحاول إيقافهم.

182
00:28:58,214 --> 00:28:59,912
‫هذا ما كنا ننتظره.

183
00:29:02,785 --> 00:29:06,183
‫سيطلبون منك الوصول إلي براد
‫الأمن الحيوي بالمستوي الرابع.

184
00:29:06,527 --> 00:29:07,989
‫وانتزاع السلاح.

185
00:29:08,001 --> 00:29:10,221
‫لا يجب على أحد أن يرى ما تفعل.

186
00:29:11,379 --> 00:29:14,460
‫لن يقتلوك، يعتقدوا أنهم يحتاجوك.

187
00:29:14,773 --> 00:29:16,259
لن يقتلوني؟

188
00:29:18,272 --> 00:29:20,967
‫أنا أنقل الملفات بينما نتحدث.

189
00:29:21,764 --> 00:29:25,027
الآن تم نقل الملفات.
ماذا أفعل بها؟

190
00:29:25,083 --> 00:29:26,803
‫ابتلعها.
‫وداعًا.

191
00:29:26,880 --> 00:29:27,928
‫ابتلع الـ...

192
00:29:28,261 --> 00:29:32,439
‫نعم، أحب الحيوانات!

193
00:29:32,768 --> 00:29:33,970
‫وداعًا.

194
00:29:46,122 --> 00:29:48,781
‫خطر، رصد محاولة اختراق
‫غير مرخص بها.

195
00:29:48,864 --> 00:29:52,007
‫أمنوا كل المواد الحيوية الخطرة.

196
00:29:55,419 --> 00:29:56,949
‫تحركوا!
‫اتبعوه.

197
00:29:59,667 --> 00:30:02,013
‫- لا. لا!
‫- انتباه.

198
00:30:02,145 --> 00:30:04,715
‫هناك دخول غير مرخص به بالقطاع.

199
00:30:14,256 --> 00:30:17,487
‫أرجوكم، نحن علماء عُزل.

200
00:30:17,630 --> 00:30:18,742
ماذا تريدون منا؟

201
00:30:21,036 --> 00:30:22,541
‫"فالدو ابروشيف".

202
00:30:22,864 --> 00:30:24,667
‫مرحبًا.

203
00:30:24,910 --> 00:30:27,042
‫افتح براد الأمن الحيوي
‫ذي المستوي الرابع.

204
00:30:28,042 --> 00:30:30,872
‫- و...؟
‫- اعطني سلاح.

205
00:30:30,916 --> 00:30:34,484
‫اي سلاح؟
‫اننا لدينا...

206
00:30:35,224 --> 00:30:36,355
‫"هيراكليس".

207
00:30:36,524 --> 00:30:38,877
‫انه يتطلب مصادقة ثنائية.

208
00:30:39,004 --> 00:30:39,934
مع من؟

209
00:30:42,080 --> 00:30:43,984
‫معه.

210
00:30:44,320 --> 00:30:45,923
‫"هاردى"، لا تسمح لهم.

211
00:30:45,932 --> 00:30:48,486
‫لا تسمح لهم، أرجوك.

212
00:31:35,479 --> 00:31:36,415
‫تحذير.

213
00:31:36,510 --> 00:31:38,799
‫جار إغلاق المنشأة.

214
00:31:39,011 --> 00:31:41,256
‫كل المخارج مغلقة الآن.

215
00:31:42,154 --> 00:31:45,263
‫تحذير، جار إغلاق المنشأة.

216
00:31:45,967 --> 00:31:47,834
‫كل المخارج مغلقة الآن.

217
00:31:49,809 --> 00:31:53,678
ما هذا؟ حزام أمان؟
هذا؟

218
00:31:57,329 --> 00:31:58,371
‫رائع.

219
00:32:14,410 --> 00:32:15,578
‫لا أستطيع!

220
00:32:15,995 --> 00:32:19,519
‫لا يوجد مصعد.

221
00:32:24,290 --> 00:32:25,462
‫انه مغناطيس.

222
00:32:45,311 --> 00:32:47,182
‫سيدي، لقد تلقيت للتو
‫أغرب شىء...

223
00:32:47,226 --> 00:32:48,096
‫لقد رأيته.

224
00:32:55,016 --> 00:32:56,539
‫يا للهول.

225
00:33:00,274 --> 00:33:04,524
سيدي، ما هو مشروع "هيراكليس"؟

226
00:33:05,687 --> 00:33:07,196
‫هذا المختبر غير رسمى.

227
00:33:07,340 --> 00:33:08,520
‫لا، انه غير رسمى.

228
00:33:10,980 --> 00:33:13,055
‫- لقد وقع ضحايا.
‫- كانت حادثة تسرب غاز.

229
00:33:13,996 --> 00:33:15,320
هل يجب على إبلاغ رئيس الوزراء؟

230
00:33:15,391 --> 00:33:16,944
‫كان تسرب غاز.
‫سأتولى الأمر.

231
00:33:17,004 --> 00:33:18,019
‫"موني بيني".

232
00:33:20,650 --> 00:33:21,695
أين العميل "007"؟

233
00:34:35,864 --> 00:34:38,336
‫"ديلكتادو"، "بايوما"،
‫"كوبا".

234
00:35:06,652 --> 00:35:08,445
‫"إرهابي عالمي".

235
00:35:50,067 --> 00:35:52,029
حسنًا، أليست هذه مفاجأة "فيلكس"؟

236
00:35:52,084 --> 00:35:52,989
‫"جيمس".

237
00:35:54,178 --> 00:35:55,303
من تكون الشقراء؟

238
00:35:55,953 --> 00:35:59,159
‫"لوغان آش" من وزارة الخارجية،
‫سررت بمقابلتك.

239
00:35:59,210 --> 00:36:03,513
‫لقد سمعت الكثير عنك.
‫أنا من كبار المعجبين بك.

240
00:36:03,582 --> 00:36:04,887
‫- "بابيلون".
‫- الفتي الشرطى.

241
00:36:04,956 --> 00:36:06,087
‫أحتاج لخدمة، أخي.

242
00:36:06,243 --> 00:36:08,171
‫ألم تتلقي المُذكرة؟
‫أنا متقاعد.

243
00:36:08,240 --> 00:36:10,654
‫ما كنت لأطلب إذا كنت
‫لا تزال فى الخدمة.

244
00:36:11,120 --> 00:36:12,278
وماذا يعني هذا؟

245
00:36:14,087 --> 00:36:17,054
‫لا يظهر قادتنا المنتخبون أى تعاون.

246
00:36:18,204 --> 00:36:19,351
‫"جيمس".

247
00:36:20,648 --> 00:36:24,492
‫أهناك مكان هادىء يمكننا التحدث به
‫على انفراد؟

248
00:36:25,984 --> 00:36:28,042
‫هادىء؟ أجل.

249
00:36:30,957 --> 00:36:32,689
‫كنت آمل أن تجلب لى طردًا.

250
00:36:32,715 --> 00:36:34,031
‫- خمسة.
‫- أربعة.

251
00:36:36,258 --> 00:36:37,464
أين الطرد؟

252
00:36:37,684 --> 00:36:39,638
‫رحلة قصيرة إلى "كوبا".

253
00:36:39,670 --> 00:36:41,066
‫أنت تحب "كوبا".

254
00:36:41,242 --> 00:36:42,494
أحبها؟

255
00:36:43,288 --> 00:36:45,343
‫"فالدو أبروشيف".

256
00:36:45,381 --> 00:36:47,861
‫- ستقول أنك لم تسمع عنه أبدًا.
‫- لم أسمع به أبدًا.

257
00:36:47,935 --> 00:36:49,611
‫- اثنان.
‫- ثلاثة.

258
00:36:51,483 --> 00:36:52,899
‫انها حياة جيدة.

259
00:36:53,500 --> 00:36:54,691
لم تسمع عنه أبدًا؟

260
00:36:54,895 --> 00:36:57,339
ألم ينشق عندما كنت عميل
بالمخابرات البريطانية؟

261
00:36:57,378 --> 00:36:59,246
‫لقد تم خطف "أبروشيف"
‫قبل 3 أيام.

262
00:36:59,298 --> 00:37:01,357
‫من إحدى المعامل السرية
‫للمخابرات البريطانية بـ"لندن".

263
00:37:01,378 --> 00:37:04,439
‫لقد تم رصده قبل يومين
‫بنظام التعرف عالوجه.

264
00:37:04,560 --> 00:37:06,352
‫فى "سنتايغو دي كوبا".

265
00:37:06,519 --> 00:37:08,058
‫لقد نسى ذكر الجزء الأفضل.

266
00:37:08,925 --> 00:37:09,810
‫"سبكتر".

267
00:37:09,904 --> 00:37:12,916
‫لدي مصدر هناك،
‫يقول أنهم يجتمعون.

268
00:37:14,319 --> 00:37:15,351
أهذه مصادفة؟

269
00:37:17,600 --> 00:37:20,427
‫هيا، سيكون الأمر
‫كالأيام الخوالي.

270
00:37:21,524 --> 00:37:22,947
‫- ثلاثة.
‫- اثنان.

271
00:37:26,685 --> 00:37:28,963
‫انك حقًا العميل المناسب لإنجاز
‫هذه المهمة.

272
00:37:30,160 --> 00:37:33,032
‫-العميل المناسب.
‫- جولة الشرب هذه على حسابي.

273
00:37:41,281 --> 00:37:42,207
‫مرحبًا.

274
00:37:46,916 --> 00:37:48,650
‫- اريد مشروب "سكوتش".
‫- أجل يا رجل.

275
00:37:52,582 --> 00:37:54,343
أين وجدت ذلك المورموني؟

276
00:37:54,576 --> 00:37:56,996
‫انه تكليف سياسي،
‫ليس خياري.

277
00:37:57,353 --> 00:37:59,822
‫يبدو أن المخابرات لم تعد مركزية
‫بعد الآن.

278
00:38:00,551 --> 00:38:02,248
‫انه يبتسم كثيرًا.

279
00:38:02,563 --> 00:38:04,371
‫ساعدنا في إيصال هذا لأيدي آمنة.

280
00:38:04,407 --> 00:38:05,725
وأنت الأيدي الآمنة؟

281
00:38:05,796 --> 00:38:07,194
‫أنا لست مجرد وجه وسيم.

282
00:38:07,352 --> 00:38:09,870
‫لم اعد أثق بالوجوه الجميلة
‫منذ وقت طويل، "فيلكس".

283
00:38:09,932 --> 00:38:11,308
‫نعم، لقد سمعت بهذا.
‫حظ سىء.

284
00:38:12,003 --> 00:38:14,075
‫- سوء تقدير.
‫- أجل.

285
00:38:14,221 --> 00:38:16,002
‫من الصعب التمييز
‫بين الصالح والفاسد.

286
00:38:16,138 --> 00:38:17,992
‫وبين الأشرار والأبطال هذه الأيام.

287
00:38:19,368 --> 00:38:20,798
‫أحتاجك يا "جيمس".

288
00:38:21,080 --> 00:38:22,436
‫أنت الوحيد الذى أثق به
‫فى أمر هكذا.

289
00:38:22,470 --> 00:38:23,509
‫لا أعبث معك.

290
00:38:23,722 --> 00:38:24,960
‫أود أن أعود إلى عائلتي،

291
00:38:25,042 --> 00:38:26,792
‫وأخبرهم أننى أنقذت العالم مجددًا.

292
00:38:27,740 --> 00:38:28,761
ألا تريد إنقاذ العالم؟

293
00:38:31,711 --> 00:38:33,818
‫سررت برؤيتك مجددًا، "فيلكس".

294
00:38:35,361 --> 00:38:37,518
‫- على الأقل خُذ رقمي.
‫- لدي رقمك.

295
00:39:03,693 --> 00:39:05,043
هل أنت بمأزق؟

296
00:39:08,353 --> 00:39:09,590
‫بإستمرار.

297
00:39:09,842 --> 00:39:11,028
‫أتريد توصيلة؟

298
00:39:12,352 --> 00:39:13,570
بالطبع، لم لا؟

299
00:39:17,546 --> 00:39:18,645
‫تمسك جيدًا.

300
00:39:22,009 --> 00:39:23,867
‫- ما اسمك؟
‫- "نومي".

301
00:39:23,934 --> 00:39:26,153
‫- وما اسمك؟
‫- "جيمس"، ناديني "جيمس".

302
00:39:26,215 --> 00:39:28,715
‫- ماذا تعملين، "نومي"؟
‫- أنا غطاسة.

303
00:39:28,767 --> 00:39:32,454
‫- لأجل ماذا تغطسين؟
‫- أحب حطام السفن القديمة.

304
00:39:33,451 --> 00:39:35,288
‫إذًا، لقد جئتِ إلي المكان المناسب.

305
00:39:42,655 --> 00:39:43,787
‫من بعدك.

306
00:39:57,407 --> 00:39:58,557
‫منزل رائع.

307
00:39:58,704 --> 00:39:59,803
‫شكرًا.

308
00:40:00,854 --> 00:40:01,989
‫أهذه غرفة النوم؟

309
00:40:06,526 --> 00:40:07,386
‫أجل.

310
00:40:25,695 --> 00:40:28,576
‫حسنًا، لم أتوقع أن هذا أول شىء
‫ستخلعينه، لكن...

311
00:40:28,661 --> 00:40:29,900
‫أجل.

312
00:40:30,700 --> 00:40:35,261
‫تبدو كرجل يتوق لبعض الحركة،
‫سيد "بوند".

313
00:40:35,302 --> 00:40:37,820
هلا دخلنا إلى صلب الموضوع؟

314
00:40:37,911 --> 00:40:39,881
‫أنا هنا كمجاملة مهنية.

315
00:40:39,919 --> 00:40:41,325
‫لست ملاطفة جدًا،
‫أليس كذلك؟

316
00:40:41,405 --> 00:40:42,570
‫لقد عطلتِ سيارتي.

317
00:40:42,931 --> 00:40:45,366
‫ادعي القائد "بوند"،
‫ولكنك تعلمين ذلك.

318
00:40:46,964 --> 00:40:49,083
‫- عميلة "00"؟
‫- منذ عامين.

319
00:40:49,085 --> 00:40:50,761
‫- صغيرة جدًا.
‫- حققت إنجازات كثيرة.

320
00:40:50,796 --> 00:40:53,096
‫- يا إلهي.
‫- لقد تغير العالم

321
00:40:53,173 --> 00:40:55,220
‫منذ تقاعدك، أيها
‫القائد "بوند".

322
00:40:55,231 --> 00:40:57,560
‫- ربما لم تلاحظ.
‫- لا أظنني لاحظت.

323
00:40:58,098 --> 00:40:59,444
‫وفى رأيي المتواضع،

324
00:40:59,885 --> 00:41:01,682
‫لا يتغير العالم كثيرًا.

325
00:41:01,937 --> 00:41:03,282
‫أعلم أنك ستقول ذلك.

326
00:41:03,811 --> 00:41:05,245
‫اسمع، يبدو هذا كالنعيم.

327
00:41:05,520 --> 00:41:07,452
‫لكنه مجرد فقاعة صغيرة،
‫أو أيًا يكن.

328
00:41:07,611 --> 00:41:08,646
‫لكن من الواضح،

329
00:41:08,684 --> 00:41:11,268
‫انك رجل لديه وقت فقط للقتل،

330
00:41:11,579 --> 00:41:12,947
‫لا شىء تعيش لأجله.

331
00:41:13,209 --> 00:41:15,904
‫إذًا، لا يمكنك المساس
‫بـ"فالدو أوبروشيف".

332
00:41:16,263 --> 00:41:19,164
‫اعترض طريقي، وسأضع رصاصة
‫في ركبتك.

333
00:41:21,130 --> 00:41:22,550
‫في الركبة السليمة.

334
00:41:24,479 --> 00:41:26,819
‫عليكٍ أن تسألي نفسك
‫بعض الأسئلة.

335
00:41:28,871 --> 00:41:31,799
‫المخابرات البريطانية والمركزية
‫يطاردان نفس الرجل،

336
00:41:31,833 --> 00:41:33,383
‫لكنهما لا يتواصلان
‫مع بعضهما الأخر،

337
00:41:34,840 --> 00:41:36,328
‫هذا ليس جيدًا.

338
00:41:38,002 --> 00:41:39,989
‫أتعلمين أمرًا،
‫أرسلى لـ"إم" تحياتي لكن،

339
00:41:40,678 --> 00:41:42,269
‫لم أعد أعمل لصالحه بعد الآن.

340
00:41:43,435 --> 00:41:44,575
‫اخبره بنفسك.

341
00:41:47,310 --> 00:41:48,952
‫بالمناسبة،

342
00:41:49,458 --> 00:41:51,615
‫أنا لست كأى عميلة "00"،

343
00:41:52,809 --> 00:41:54,289
‫أنا "007".

344
00:41:56,455 --> 00:41:58,865
‫ربما ظننت انهم سيقوموا
‫بإزالة الرقم.

345
00:42:00,801 --> 00:42:02,443
‫انه مجرد رقم.

346
00:42:04,086 --> 00:42:05,081
‫اجل.

347
00:42:06,367 --> 00:42:07,731
أراك فى "كوبا"؟

348
00:42:10,415 --> 00:42:11,764
كيف يسير الأمر "كيو"؟

349
00:42:11,874 --> 00:42:13,939
يبدو أن العديد من الملفات الكبيرة
حُذفت

350
00:42:13,957 --> 00:42:15,240
‫من قرص التخزين لـ"أوبروشيف".

351
00:42:15,480 --> 00:42:18,094
‫كان يعمل على خوارزمية متقدمة...

352
00:42:18,132 --> 00:42:20,857
‫- هل يمكنك استعادة الملفات؟
‫- أنا أحاول.

353
00:42:21,151 --> 00:42:23,282
‫استخرج كل ما يمكنك استخراجه
‫ودمر القرص.

354
00:42:23,437 --> 00:42:25,012
‫إن عرفت المزيد عن هذا،
‫فيمكن...

355
00:42:25,025 --> 00:42:26,774
‫شكرًا "كيو"، هذا كل شىء.

356
00:42:27,841 --> 00:42:29,765
‫اجل، دقيقة واحدة.
‫رئيس الوزراء يتصل مجددًا.

357
00:42:29,781 --> 00:42:31,592
‫ايها العميل "007"،
‫اخبرهم اي شىء.

358
00:42:34,239 --> 00:42:36,487
‫- "007".
‫- عزيزى "إم".

359
00:42:36,553 --> 00:42:37,555
‫لدي بضعة أشياء.

360
00:42:39,162 --> 00:42:41,912
‫- "بوند".
‫- قابلت عميلتك "007" الجديدة.

361
00:42:42,639 --> 00:42:44,178
‫انها إمرأة شابة جميلة.

362
00:42:44,609 --> 00:42:46,682
‫إذًا، "أوبروشيف".

363
00:42:47,015 --> 00:42:48,983
ابقيته فى الخدمة، صحيح؟

364
00:42:49,068 --> 00:42:51,832
‫ابق خارج الأمر.
‫هذا ليس له علاقة بك.

365
00:42:51,859 --> 00:42:54,087
‫بلي، له علاقة بـ"سبكتر".

366
00:42:54,767 --> 00:42:58,110
‫"مالوري"، ماذا فعلت؟

367
00:43:07,295 --> 00:43:10,257
‫- أهناك مشكلة مع "00"؟
‫- المخابرات المركزية لديها الأفضلية.

368
00:43:10,851 --> 00:43:11,897
‫أوصلني بـ"بلوفيلد".

369
00:43:11,957 --> 00:43:13,826
‫سيدي، انه يتحدث فقط لطبيبته
‫النفسية.

370
00:43:13,849 --> 00:43:15,738
‫أعرف.
‫البث الحى هو كل ما أريد.

371
00:43:21,909 --> 00:43:23,677
‫يبقون فى المنتصف تمامًا.

372
00:43:24,098 --> 00:43:25,305
‫وبعدها يرفعونه.

373
00:43:25,818 --> 00:43:28,653
‫إنه هكذا كل يوم.
‫مجنون تمامًا.

374
00:43:28,933 --> 00:43:30,358
‫- انه يوم التتويج.
‫- جيد.

375
00:43:31,365 --> 00:43:34,146
‫- ما الأمر؟
‫- لا شىء.

376
00:43:34,375 --> 00:43:37,811
‫انها نظيفة قدر الإمكان.
‫الجميع يريدون الإحتفال.

377
00:43:38,499 --> 00:43:39,909
‫اجل، أريدهم أن يسمعونى.

378
00:43:41,462 --> 00:43:42,719
‫ستكون مفاجأة.

379
00:44:08,506 --> 00:44:10,685
‫"فيلكس"، أنا موافق.

380
00:44:11,157 --> 00:44:12,653
‫انه موافق.

381
00:44:12,708 --> 00:44:15,024
‫هناك امرأة شابة فى "سنتياغو"
‫أريدك أن تقابلها.

382
00:44:32,919 --> 00:44:34,791
‫- مرحبًا بك فى "كوبا".
‫- شكرًا سيدي.

383
00:45:04,589 --> 00:45:05,415
‫"بالوما"؟

384
00:45:08,218 --> 00:45:09,827
‫- أنت متأخر.
‫- أنا...

385
00:45:11,476 --> 00:45:13,900
‫أهناك مشكلة بالقبعة؟
‫باريس...

386
00:45:15,184 --> 00:45:16,166
أى قبعة؟

387
00:45:18,820 --> 00:45:20,707
‫أنسى الأشياء عندما أتوتر.

388
00:45:21,340 --> 00:45:23,292
‫هذه أكبر مهمة حظيت بها
‫بحياتى.

389
00:45:36,750 --> 00:45:37,927
أهذه غرفتك؟

390
00:45:38,891 --> 00:45:40,174
‫انه قبو النبيذ.

391
00:45:42,522 --> 00:45:43,783
‫حسنًا، اقترب.

392
00:45:47,430 --> 00:45:49,540
‫ألا تظنين أن علينا التعرف
‫علي بعضنا البعض،

393
00:45:49,550 --> 00:45:51,041
‫لبعض الوقت قبل أن...

394
00:45:51,548 --> 00:45:53,651
‫لا، لا.

395
00:45:54,506 --> 00:45:55,812
‫لا، آسفة.

396
00:45:58,631 --> 00:45:59,911
‫- حسنًا.
‫- افعلها انت.

397
00:46:00,010 --> 00:46:00,634
‫شكرًا.

398
00:46:04,979 --> 00:46:05,990
‫هل تمانعين...

399
00:46:10,807 --> 00:46:13,811
‫- هذا سيكون رائعًا.
‫- اعلم.

400
00:46:14,275 --> 00:46:15,896
‫كنت اتدرب لثلاثة اسابيع.

401
00:46:38,684 --> 00:46:40,101
‫- حسنًا.
‫- لنشرب.

402
00:46:41,381 --> 00:46:42,442
‫فكرة جيدة.

403
00:46:47,726 --> 00:46:50,005
‫كأسين مشروب فودكا مارتيني،
‫ممزوج وليس مخلوط.

404
00:46:50,133 --> 00:46:51,143
‫أجل، سيدي.

405
00:47:02,950 --> 00:47:04,309
‫لأتمكن من سماعك.

406
00:47:11,341 --> 00:47:12,544
لأى نخب نشرب؟

407
00:47:13,936 --> 00:47:16,301
‫- "فيلكس"؟
‫- نخب "فيلكس".

408
00:47:18,026 --> 00:47:19,615
‫ذكريني أن أشترى له سيجار.

409
00:47:26,871 --> 00:47:27,786
‫حسنًا.

410
00:47:30,065 --> 00:47:30,932
هلا بدأنا؟

411
00:47:31,396 --> 00:47:32,472
‫- بالطبع.
‫- حسنًا.

412
00:47:39,857 --> 00:47:40,776
‫"مسح الحمض النووي".

413
00:47:41,307 --> 00:47:43,399
‫أستكون هذه العينة كافية لك؟

414
00:47:43,614 --> 00:47:45,561
‫إذا استخدمها، نعم.

415
00:47:45,764 --> 00:47:47,762
‫انها قيد المعالجة الآن.

416
00:47:49,054 --> 00:47:50,413
‫"اكتمال السلسلة".

417
00:47:54,334 --> 00:47:56,182
‫بئسًا، آسف.

418
00:47:57,483 --> 00:48:01,443
‫قفازات سيئة جدًا.
‫زلقة جدًا.

419
00:48:02,141 --> 00:48:03,186
‫سامحنى.

420
00:48:03,393 --> 00:48:04,629
كم تبقي من الوقت؟

421
00:48:08,372 --> 00:48:09,602
"ملف شخصي فردي"
"ملفات شخصية متعددة"

422
00:48:09,705 --> 00:48:12,322
"ملفات شخصية متعددة"
"جاري تحميل الملفات المتعددة"

423
00:48:12,830 --> 00:48:15,016
‫لأجل مستقبل جديد سعيد
‫لـ"سبكتر".

424
00:48:15,048 --> 00:48:16,035
"تشفير ملفات المستهدفين"

425
00:48:16,178 --> 00:48:17,069
‫"تم ترميز الجين".

426
00:48:17,453 --> 00:48:18,161
"تم التسليح"

427
00:48:18,203 --> 00:48:19,372
‫الآن، انه جاهز.

428
00:48:49,788 --> 00:48:51,143
‫أنتٍ اذهبى بهذا الاتجاه.

429
00:48:51,600 --> 00:48:52,593
‫وأنا سأذهب بهذا الاتجاه.

430
00:49:00,556 --> 00:49:03,125
ما هذه؟
حفلة "سبكتر" صاخبة؟

431
00:49:04,682 --> 00:49:06,424
هل سبق أن حضرتِ حفلة كهذه؟

432
00:49:06,815 --> 00:49:08,632
كيف تعتقد أنني حصلت على هذه
المهمة؟

433
00:49:08,905 --> 00:49:10,397
‫لا تشتتِ إنتباهكِ الآن.

434
00:49:10,582 --> 00:49:12,921
‫تذكرى، نحن نبحث
‫عن العالم الروسي.

435
00:49:13,030 --> 00:49:14,913
‫أنا أري الكثير من
‫عملاء "سبكتر".

436
00:49:14,940 --> 00:49:15,892
‫أجل.

437
00:49:16,697 --> 00:49:18,245
‫ويبدو أن جميعهم هنا.

438
00:49:22,655 --> 00:49:23,720
‫يا للعجب.

439
00:49:34,453 --> 00:49:35,763
صديق من أصدقائك؟

440
00:49:35,777 --> 00:49:39,412
‫"سايكلوبس". لقد تقابلنا بـ"إيطاليا".

441
00:49:39,756 --> 00:49:42,069
‫كانت تجربة مميزة.

442
00:49:44,423 --> 00:49:46,107
‫انهم يرتدون سماعات أذن.

443
00:49:46,635 --> 00:49:47,882
‫سأبدأ بالمسح.

444
00:49:53,881 --> 00:49:56,233
‫سينجح الأمر، سيكون
‫العمل نظيفًا.

445
00:49:56,587 --> 00:49:59,387
‫الوضع جيد بقدر ما يمكن.

446
00:49:59,626 --> 00:50:00,927
‫- انها حفلتي.
‫- وجدته.

447
00:50:00,949 --> 00:50:03,063
‫احتفلوا بى، بعيد ميلادي.

448
00:50:03,133 --> 00:50:04,647
‫بيوم تتويجي.

449
00:50:06,723 --> 00:50:08,339
من صاحب عيد الميلاد؟

450
00:50:09,854 --> 00:50:13,157
‫- "ارنست ستافرو بلوفيلد".
‫- هل هو موجود هنا؟

451
00:50:13,283 --> 00:50:14,575
‫لا، أنه...

452
00:50:14,603 --> 00:50:16,406
‫رتبوا خطاكم واتبعوا الموسيقي.

453
00:50:16,578 --> 00:50:17,991
‫انه فى "لندن" فى السجن.

454
00:50:18,337 --> 00:50:20,009
كيف يمكنك التأكد لهذه الدرجة؟

455
00:50:21,037 --> 00:50:22,626
‫لأنني سجنته هناك.

456
00:50:22,776 --> 00:50:24,403
‫اشعروا بعناقي الدافىء.

457
00:50:24,909 --> 00:50:28,817
‫ترقبوا مفاجأة فاخرة.

458
00:50:29,565 --> 00:50:31,698
‫دعونا نقود البشرية،

459
00:50:31,941 --> 00:50:33,247
‫بقوتنا الجديدة.

460
00:50:33,291 --> 00:50:34,553
‫لقد رصدته،

461
00:50:34,596 --> 00:50:36,525
‫عالمنا الروسي الصغير.

462
00:50:36,621 --> 00:50:38,287
‫- هل حصلتِ عليه؟
‫- أنا هنا.

463
00:50:38,483 --> 00:50:40,642
‫- أجل.
‫- ابق معه.

464
00:50:41,142 --> 00:50:43,857
‫لكنى أراكم بعيني الصغيرة،

465
00:50:43,861 --> 00:50:46,714
‫وعينى الصغيرة ترحب بكم.

466
00:50:46,739 --> 00:50:49,036
‫والآن انظر.

467
00:50:50,164 --> 00:50:54,029
‫نحن نخرج من الظلال كالآلهة
‫على جبل "أوليمبوس".

468
00:50:55,263 --> 00:50:57,633
‫نخب نهاية منبوذنا.

469
00:50:58,033 --> 00:51:01,511
‫عبئى وأخي...

470
00:51:03,002 --> 00:51:04,744
‫"جيمس بوند".

471
00:51:05,850 --> 00:51:07,564
‫وداعًا، "جيمس".

472
00:51:10,217 --> 00:51:11,072
‫يا إلهي.

473
00:51:11,538 --> 00:51:13,144
‫أنت مشهور الليلة.

474
00:51:13,728 --> 00:51:15,023
‫لا يمكنك الهروب.

475
00:51:15,436 --> 00:51:16,629
‫لقد فات الأوان.

476
00:51:20,985 --> 00:51:24,135
‫انه يتغلغل تحت جلدك بالفعل.

477
00:51:24,577 --> 00:51:27,319
‫لا تقلقوا، انه غير مؤذي لنا.

478
00:51:27,319 --> 00:51:30,127
‫فقط مؤذي له.
‫لذيذ جدًا.

479
00:51:37,912 --> 00:51:38,991
‫سيدي!

480
00:51:42,199 --> 00:51:43,575
‫الأمر ينجح.

481
00:51:43,590 --> 00:51:46,270
‫الأمر ينجح.
‫فقط عملاء "سبكتر" يموتون.

482
00:51:57,902 --> 00:51:58,980
‫مرحبًا.

483
00:51:59,942 --> 00:52:02,892
‫هل أنتي مرافقتي...

484
00:52:03,039 --> 00:52:05,510
‫-ماذا؟
‫- لا؟

485
00:52:11,780 --> 00:52:12,775
‫اذهبي!

486
00:52:24,456 --> 00:52:26,438
‫- شكرًا، سأخذ هذا.
‫- لا!

487
00:52:26,531 --> 00:52:27,586
ما كان هذا؟

488
00:52:37,415 --> 00:52:38,372
‫حان وقت الذهاب.
‫لنذهب!

489
00:52:50,465 --> 00:52:51,303
‫آمن.

490
00:52:56,522 --> 00:52:57,722
أتسمح لي بمقاطعتكم؟

491
00:53:01,996 --> 00:53:03,960
‫اذهب وامسكه.
‫سوف أتولى أمرهم.

492
00:53:04,403 --> 00:53:05,595
‫أمنوا المخارج!

493
00:53:06,163 --> 00:53:07,121
‫"بالوما"!

494
00:53:11,168 --> 00:53:12,579
‫لا تدعوهم يهربوا!

495
00:53:17,820 --> 00:53:18,975
هل وصلت إليهم؟

496
00:53:19,761 --> 00:53:20,808
‫تقريبًا.

497
00:53:21,444 --> 00:53:22,419
‫لا!

498
00:53:39,452 --> 00:53:40,401
‫انبطح!

499
00:53:43,750 --> 00:53:45,496
‫احضروهم!
‫لا تدعوهم يهربوا!

500
00:53:45,553 --> 00:53:46,807
‫"بالوما"، أعرف أنك منشغلة،

501
00:53:46,865 --> 00:53:48,747
‫لكن أوشك العرض على الإنتهاء.

502
00:53:49,095 --> 00:53:51,029
‫يمكنني أن أحضر سيارة.
‫أين تريدها؟

503
00:53:51,088 --> 00:53:52,018
‫أنا قادم.

504
00:53:58,731 --> 00:53:59,479
‫ابق منخفضًا!

505
00:54:03,152 --> 00:54:04,092
‫تحرك!

506
00:54:43,419 --> 00:54:43,942
‫هيا!

507
00:54:52,741 --> 00:54:54,496
ثلاث أسابيع تدريب، حقًا؟

508
00:54:54,521 --> 00:54:55,389
‫تقريبًا.

509
00:54:55,475 --> 00:54:56,666
‫ما زلنا سنحتاج السيارة.

510
00:54:56,802 --> 00:54:58,462
‫- بصحتك!
‫- بصحتك!

511
00:55:23,224 --> 00:55:24,759
إلى أين تأخذيني؟

512
00:55:24,830 --> 00:55:26,423
‫سأعيدك للوطن الأم، عزيزي.

513
00:55:26,423 --> 00:55:28,454
‫الأم؟
‫لا،لا.

514
00:55:33,112 --> 00:55:34,026
‫ها أنت ذا.

515
00:55:41,699 --> 00:55:43,284
‫لا!

516
00:55:50,351 --> 00:55:51,851
‫ابق عندك!

517
00:55:51,874 --> 00:55:53,876
‫- هل أنت بخير؟
‫- بأفضل حال.

518
00:56:01,574 --> 00:56:04,268
‫سأستعير طائرتك.
‫آسف.

519
00:56:25,698 --> 00:56:26,828
‫انه طريق مختصر.

520
00:56:41,659 --> 00:56:43,617
‫هذه محطتي.
‫وداعًا.

521
00:56:45,926 --> 00:56:48,025
‫- كنتٍ رائعة.
‫- وأنت أيضًا.

522
00:56:48,048 --> 00:56:50,379
‫- المرة القادمة، ابق لوقت أطول.
‫- سأفعل ذلك.

523
00:56:50,471 --> 00:56:53,198
‫- مهلًا، هذا سيجار لـ"فيلكس".
‫- شكرًا، هيا!

524
00:56:53,200 --> 00:56:54,422
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

525
00:57:01,769 --> 00:57:03,245
‫هيا، لنذهب.

526
00:57:03,272 --> 00:57:06,299
‫لا، لا سيدي،
‫لن أركب هذه الطائرة.

527
00:57:06,373 --> 00:57:10,112
‫حسنًا، هذا مؤسف لأن ليس لدينا
‫خيار أخر.

528
00:57:10,203 --> 00:57:11,297
‫لنذهب. هيا.

529
00:57:13,856 --> 00:57:15,971
حسنًا، ماذا لدينا هنا؟

530
00:57:31,482 --> 00:57:35,721
‫سيدي، لقد أنقذت حياتك،
‫حسنًا؟ أرجوك تذكر ذلك.

531
00:57:35,734 --> 00:57:39,063
إذًا، هلا أخبرتني ماذا يحدث
بحق الجحيم؟

532
00:57:39,358 --> 00:57:41,256
إلى أين تأخذني؟

533
00:57:42,147 --> 00:57:43,403
‫إلى مكان آمن.

534
00:58:09,399 --> 00:58:11,663
‫على الأقل تظاهر أنها كانت مهمة صعبة.

535
00:58:11,700 --> 00:58:13,765
‫شكرًا "فيلكس"، لقد قدتني إلى فخ.

536
00:58:15,990 --> 00:58:18,420
‫- أي فخ؟
‫- مات "سبكتر". اجلس.

537
00:58:18,851 --> 00:58:20,169
‫- من مات؟
‫- جميعهم.

538
00:58:20,184 --> 00:58:21,141
‫جيد.

539
00:58:24,073 --> 00:58:26,720
‫ما هذا؟
‫اشرح لى.

540
00:58:26,809 --> 00:58:29,801
‫ليس لدى كلمات توصف هذا
‫لشخص مثلك.

541
00:58:29,810 --> 00:58:30,989
‫جرب واحدة!

542
00:58:32,004 --> 00:58:34,583
‫انه مثالي.

543
00:58:34,628 --> 00:58:35,989
مثالي ماذا؟

544
00:58:36,333 --> 00:58:37,701
‫ماذا؟
‫قاتل.

545
00:58:37,761 --> 00:58:39,345
‫شكرًا "بوند، لقد انتهت مهمتك.

546
00:58:39,540 --> 00:58:40,992
‫- لماذا لم يقتلني؟
‫- ليس عليك الإجابة

547
00:58:41,105 --> 00:58:42,935
‫- على هذه الأسئلة، "بوند".
‫- لماذا "سبكتر"؟

548
00:58:43,016 --> 00:58:44,875
‫- "بوند"، توقف عن طرح هذه الأسئلة.
‫- اصمت!

549
00:58:45,017 --> 00:58:46,105
‫تحدث.

550
00:58:46,570 --> 00:58:50,126
‫لأنك لم تكن الهدف المقصود أبدًا.

551
00:58:50,170 --> 00:58:51,612
هل كان مستهدف؟
لماذا؟

552
00:58:51,731 --> 00:58:54,371
‫لقد غيرت الحمض النووي كما قررنا.

553
00:58:54,425 --> 00:58:56,024
‫والآن اكتملت الخطة.

554
00:58:56,087 --> 00:58:57,471
‫- وأنا مشوش.
‫- مهلًا، مهلًا.

555
00:58:57,526 --> 00:58:59,653
من "نحن"؟
هل طلب "إم" منك بناء هذا؟

556
00:58:59,721 --> 00:59:01,003
‫لقد تعدى حدوده، "فيلكس".

557
00:59:01,065 --> 00:59:02,759
هل أمرك "إم" بقتل "سبكتر"؟

558
00:59:02,804 --> 00:59:04,736
‫- لا تجيب على هذا!
‫- هل "إم" وراء هذا؟

559
00:59:04,751 --> 00:59:05,868
‫- لقد تعدي حدوده!
‫- "فيلكس"!

560
00:59:05,953 --> 00:59:07,501
‫"آش"، اخرس!

561
00:59:07,687 --> 00:59:09,954
‫ساعدني "إم" بصنع السلاح.

562
00:59:09,990 --> 00:59:11,839
لكن أرجوك، انه لا يملك البصيرة

563
00:59:11,871 --> 00:59:14,058
‫- حول كيفية استخدامه.
‫- من لديه البصيرة إذًا؟

564
00:59:14,080 --> 00:59:17,565
‫"بلوفيلد"؟ كيف عرف أنني
‫سأكون هناك؟

565
01:00:14,798 --> 01:00:16,611
‫أنا مع "سافين".
‫هل تفهم؟

566
01:00:16,672 --> 01:00:18,929
‫نعم، أنا الدكتور "أوبروشيف".

567
01:00:19,759 --> 01:00:20,905
‫أعرف من أنت.

568
01:00:23,620 --> 01:00:24,873
‫لا أعلم بشأنك،

569
01:00:25,824 --> 01:00:28,588
‫لكن حدسي يخبرني أن "أش"
‫قد لا يكون بجانبنا.

570
01:00:30,590 --> 01:00:33,218
‫يجب أن نجري نقاشًا بشأن
‫رفقتك.

571
01:00:33,582 --> 01:00:34,711
‫أنا معك.

572
01:00:37,478 --> 01:00:38,717
‫أنت تنزف كثيرًا.

573
01:00:42,256 --> 01:00:44,855
إذًا، إلى أين سنذهب؟

574
01:00:46,330 --> 01:00:47,878
‫اصعد الطائرة، دكتور.

575
01:00:48,025 --> 01:00:49,698
‫ربما تكون هذه مهمتي الأخيرة.

576
01:00:49,756 --> 01:00:50,202
ما رأيك؟

577
01:00:50,346 --> 01:00:53,300
‫أعتقد أنك تبحث عن عذر لكي
‫لا تساعدني.

578
01:00:53,937 --> 01:00:54,816
‫ها أنت ذا.

579
01:00:54,833 --> 01:00:57,228
‫اعطتني "بالوما" سيجار لكي تدخنه،

580
01:00:57,279 --> 01:00:58,821
‫وسوف تدخنه.

581
01:00:59,019 --> 01:01:01,425
‫رائع، لكن ربما عليك الاحتفاظ به
‫حاليًا.

582
01:01:01,454 --> 01:01:03,962
‫فقط اجلس واضغط
‫على الجرح.

583
01:01:04,273 --> 01:01:05,756
‫سأبحث عن مخرج لنا.

584
01:01:07,586 --> 01:01:08,692
‫سأكون هنا.

585
01:01:08,779 --> 01:01:11,296
‫أتعلم يا "فيلكس"،
‫يجب أن نتوقف عن مقابلة...

586
01:01:18,742 --> 01:01:19,849
‫حسنًا.

587
01:01:20,388 --> 01:01:22,401
‫كنت من أشد معجبينه.

588
01:01:29,250 --> 01:01:30,260
‫"فيلكس"!

589
01:01:43,743 --> 01:01:44,831
‫هذا لا يبدو جيدًا.

590
01:01:45,885 --> 01:01:49,736
‫هيا "فيلكس"، لقد واجهنا أسوأ
‫من هذا. لنذهب.

591
01:01:50,985 --> 01:01:53,937
‫هذا مثل ما حدث عندما كنت
‫صغيرًا علي قارب الجمبري.

592
01:01:53,954 --> 01:01:55,232
‫أنت من "ميلووكي".

593
01:01:55,718 --> 01:01:58,108
‫حقًا؟
‫ظننت أنني اختلقت ذلك.

594
01:02:03,999 --> 01:02:05,200
‫لقد تمكن مني.

595
01:02:06,771 --> 01:02:09,404
‫اتركنى وحسب.
‫اتركنى!

596
01:02:16,558 --> 01:02:17,734
أيمكنك فعل هذا؟

597
01:02:20,410 --> 01:02:22,071
‫اجل.

598
01:02:24,194 --> 01:02:25,614
‫اجعل الأمر يستحق عنائك.

599
01:02:28,527 --> 01:02:29,895
‫"جيمس"،

600
01:02:30,316 --> 01:02:33,414
‫انها حياة جيدة،
‫أليس كذلك؟

601
01:02:35,229 --> 01:02:36,362
‫الأفضل.

602
01:02:41,192 --> 01:02:42,193
‫"فيلكس".

603
01:02:45,026 --> 01:02:46,042
‫"فيلكس".

604
01:05:15,899 --> 01:05:17,369
‫- الاسم؟
‫- "بوند".

605
01:05:20,721 --> 01:05:22,720
‫"جيمس بوند".

606
01:05:27,375 --> 01:05:28,560
كيف حياة التقاعد؟

607
01:05:28,925 --> 01:05:29,969
‫هادئة.

608
01:05:32,624 --> 01:05:35,189
‫مرحبًا.
‫أين "أوبروشيف"؟

609
01:05:35,859 --> 01:05:37,515
‫توقعت أنكما ستتفقان معًا.

610
01:05:37,690 --> 01:05:39,910
‫- التقرير، "007".
‫- شكرًا لكِ.

611
01:05:41,502 --> 01:05:42,721
‫"007".

612
01:05:44,636 --> 01:05:45,875
‫لا بد أن هذا يزعجك.

613
01:05:49,554 --> 01:05:50,444
أين هو؟

614
01:05:50,482 --> 01:05:52,637
‫لقد تركنى لأجل شخص أخر.

615
01:05:52,713 --> 01:05:53,317
‫إنه...

616
01:05:53,689 --> 01:05:55,617
‫- إذًا، لقد أضعته؟
‫- يمكنك الدخول.

617
01:05:55,661 --> 01:05:56,922
‫- شكرًا.
‫- شكرًا.

618
01:05:57,834 --> 01:05:59,662
‫بمفردك، أخشي ذلك.

619
01:06:00,974 --> 01:06:02,177
هل هذا يزعجك؟

620
01:06:09,154 --> 01:06:10,757
‫افهم لماذا اطلقتِ النار عليه.

621
01:06:10,784 --> 01:06:11,731
‫أجل، حسنًا،

622
01:06:12,010 --> 01:06:13,929
‫يحاول الجميع فعل ذلك
‫علي الأقل مرة.

623
01:06:18,150 --> 01:06:21,244
هل أصبح هذا المكتب أكبر؟

624
01:06:22,909 --> 01:06:24,746
أو أصبحت أنت أصغر؟

625
01:06:27,348 --> 01:06:29,496
‫لا يمكنني التظاهر بأننا لم نشعر
‫بالأسى،

626
01:06:29,555 --> 01:06:30,895
‫عندما رحلت، "بوند".

627
01:06:30,974 --> 01:06:33,435
لكنك غبت عن الأنظار

628
01:06:33,563 --> 01:06:34,977
‫لدرجة اعتقدنا أنك ميت.

629
01:06:36,795 --> 01:06:38,354
الآن عندما علمنا أنك

630
01:06:39,313 --> 01:06:41,462
‫في الواقع، حي وبخير، و...

631
01:06:43,600 --> 01:06:45,670
‫تعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية،

632
01:06:45,692 --> 01:06:51,447
‫حسنًا، كانت تلك صدمة
‫حقًا.

633
01:06:51,574 --> 01:06:54,073
‫لقد طلبوا مني ذلك بلطف جدًا.

634
01:06:55,734 --> 01:06:58,713
‫من المؤسف أنك لم تفقد موهبتك.

635
01:07:00,292 --> 01:07:01,752
‫وإلا ما كنا لنكون فى هذه
‫الفوضى.

636
01:07:02,747 --> 01:07:04,379
‫هذه فوضتك.

637
01:07:05,661 --> 01:07:07,722
‫حاول "بلوفيلد" قتلي في "كوبا"،

638
01:07:08,111 --> 01:07:09,909
‫ولكن شخص ما أفسد خطته.

639
01:07:10,659 --> 01:07:12,631
‫والشخص الذى سرق سلاحك،

640
01:07:12,730 --> 01:07:15,920
‫استخدمه لإبادة عملاء "سبكتر"
‫بدلًا من ذلك.

641
01:07:15,944 --> 01:07:18,433
‫الآن سلاحك مفقود.

642
01:07:18,483 --> 01:07:20,576
‫ولا احد يعرف بحوزة من السلاح
‫على ما يبدو.

643
01:07:21,232 --> 01:07:23,509
‫لذا يمكنك تخيل سبب عودتي
‫للخدمة.

644
01:07:24,146 --> 01:07:25,153
‫أننا نتحرى عن هذا.

645
01:07:25,203 --> 01:07:27,146
‫يمكنني تحديد هوية من قام
‫بخطف "أوبروشيف".

646
01:07:27,178 --> 01:07:28,790
‫وماذا تريد في المقابل، "بوند"؟

647
01:07:30,269 --> 01:07:31,318
‫"بلوفيلد".

648
01:07:31,395 --> 01:07:33,558
‫مستحيل.
‫انه في "بيلمارش".

649
01:07:33,572 --> 01:07:36,078
‫أجل. كان يدير اجتماع لـ"سبكتر"

650
01:07:36,198 --> 01:07:38,325
‫في "كوبا" من "بيلمارش".

651
01:07:38,341 --> 01:07:39,736
‫- كيف؟
‫- لا.

652
01:07:39,792 --> 01:07:42,723
‫كيف؟
‫لا يستطيع أحد الحصول عليه.

653
01:07:42,761 --> 01:07:45,812
لماذا لم تعطله؟

654
01:07:46,172 --> 01:07:48,300
لماذا لم تعطل "هيراكليس"؟

655
01:07:48,353 --> 01:07:51,397
‫أخدم مصالح بلدي، وليس مصالحك.

656
01:07:51,429 --> 01:07:54,531
‫- و"فيلكس لايتر"؟
‫- بالتأكيد لست أخدم "فيلكس لايتر".

657
01:07:55,100 --> 01:07:56,920
‫ربما لأنه ميت.

658
01:08:03,700 --> 01:08:04,804
‫آسف.

659
01:08:06,658 --> 01:08:08,735
‫كنت اكن لـ"لايتر" الكثير من الاحترام.

660
01:08:14,075 --> 01:08:17,384
‫انظر، اذا كان لديك معلومات،
‫يسعدني تلقيها.

661
01:08:17,460 --> 01:08:19,332
‫- ادخلني إلى "بيلمارش".
‫- لا.

662
01:08:19,364 --> 01:08:21,550
‫"بلوفيلد" هو عضو "سبيكتر" الوحيد
‫الذى لا يزال حيًا،

663
01:08:21,563 --> 01:08:22,517
‫لا يمكنني المخاطرة.

664
01:08:22,605 --> 01:08:25,867
لكنك تخاطر بتطوير سلاح
استهداف حمض نووي

665
01:08:26,011 --> 01:08:28,637
مع عالم فاسد لـ10 أعوام؟

666
01:08:28,656 --> 01:08:30,999
‫لم يكن هناك ما يشير أن "أوبروشيف"

667
01:08:31,053 --> 01:08:32,820
‫يعمل لصالح شخص أخر...

668
01:08:32,963 --> 01:08:34,993
‫يا إلهي، أنك عطشان الآن.

669
01:08:36,648 --> 01:08:39,800
‫ليس لديك الحق أن تتحدث معي
‫هكذا.

670
01:08:40,101 --> 01:08:43,458
‫ليس لديك حق القيام بتلميحات
‫هكذا على أحكامي.

671
01:08:43,685 --> 01:08:46,713
‫إذا لم يبق شىء لتقدمه،
‫فأنت لست ذات قيمة.

672
01:08:47,457 --> 01:08:51,018
‫لقد اكملت عملك، ونشكرك
‫على خدمتك مجددًا.

673
01:08:51,067 --> 01:08:52,338
‫وداعًا.

674
01:08:53,723 --> 01:08:55,961
‫"موني بيني"، ادخلي "007".

675
01:08:56,273 --> 01:08:57,508
‫يمكنك الذهاب، "بوند".

676
01:09:04,808 --> 01:09:06,562
‫بالتأكيد لم يتغير المكتب.

677
01:09:11,195 --> 01:09:12,063
‫شكرًا.

678
01:09:17,820 --> 01:09:19,067
‫اذهبي إلي "بيلمارش".

679
01:09:19,078 --> 01:09:23,942
‫أريدك أن تفحصي كل شىء يسمعه
‫ويشاهده ويلمسه "بلوفيلد".

680
01:09:24,027 --> 01:09:25,889
‫افحصي كل زاوية من تلك الزنزانة.

681
01:09:26,084 --> 01:09:27,387
‫افحصي كل السجن،

682
01:09:27,399 --> 01:09:30,336
‫في الحقيقة، افحصي
‫هذا الرجل اللعين بالكامل.

683
01:09:30,488 --> 01:09:33,280
‫سيدي، سأجلب قفازي.

684
01:09:36,540 --> 01:09:37,564
‫"جيمس".

685
01:09:41,407 --> 01:09:42,609
ماذا ستفعل علي العشاء؟

686
01:10:12,470 --> 01:10:15,252
‫- إذًا، انك لم تمت؟
‫- مرحبًا "كيو"، اشتقت لك.

687
01:10:16,907 --> 01:10:18,171
‫هذه رائحة لذيذة.

688
01:10:18,362 --> 01:10:20,059
هل تنتظر قدوم أحد؟

689
01:10:21,159 --> 01:10:22,801
‫لا، ماذا...
‫معذرة.

690
01:10:25,499 --> 01:10:29,152
‫هذه المرة الأولي...
‫سيصل هنا خلال 20 دقيقة،

691
01:10:29,203 --> 01:10:30,772
‫لا يمكنني أن أفقد تركيزي.

692
01:10:30,798 --> 01:10:32,323
‫أريدك أن تخبرني ماذا يوجد
‫بهذه.

693
01:10:33,054 --> 01:10:34,618
‫لا، يجب علي تجهيز المائدة.

694
01:10:38,499 --> 01:10:41,033
‫أتعلم، تأتي القطط بفراء
‫هذه الأيام.

695
01:10:41,336 --> 01:10:44,206
‫أود أن أوضح أنه ليس مسموح
‫لي أن أساعدك.

696
01:10:44,334 --> 01:10:46,362
‫- وأقسمت...
‫- يتعلق الأمر بـ"هيراكليس".

697
01:10:49,354 --> 01:10:51,392
أفترض أن "إم" لا يعرف أن هذا
يحدث

698
01:10:51,392 --> 01:10:54,220
‫لا، لكن هناك شىء مريب
‫يحدث "كيو".

699
01:10:54,277 --> 01:10:55,796
‫وعلينا أن نعرف ما هو.

700
01:11:01,400 --> 01:11:03,406
اننا لا نعمل أبدًا
من الساعة 9 إلى 7، صحيح؟

701
01:11:04,825 --> 01:11:06,116
‫شكرًا.

702
01:11:11,341 --> 01:11:12,791
‫- "بوند"؟
‫- أجل.

703
01:11:13,481 --> 01:11:14,668
هل تعرف أين كان هذا؟

704
01:11:15,096 --> 01:11:16,481
‫أعتقد في كل مكان.

705
01:11:17,561 --> 01:11:18,915
‫جاري الاختبار.

706
01:11:24,448 --> 01:11:25,346
‫شكرًا.

707
01:11:27,544 --> 01:11:28,991
‫انها قاعدة بيانات.

708
01:11:29,536 --> 01:11:31,622
‫لا تلمسي هذا، رجاءً.

709
01:11:31,725 --> 01:11:32,795
ما هذه البيانات؟

710
01:11:32,870 --> 01:11:35,605
‫انها أحماض نووية لعدة أشخاص.

711
01:11:35,769 --> 01:11:36,979
ما الذى كان يعمل عليه "إم"؟

712
01:11:37,050 --> 01:11:38,951
‫شىء كان يجب تعطيله منذ أعوام.

713
01:11:39,670 --> 01:11:41,039
‫- انظر.
‫ماذا؟

714
01:11:41,127 --> 01:11:43,220
‫هناك المزيد من الملفات المخفية.

715
01:11:43,574 --> 01:11:45,933
لقد طُلب مني ان استعيد
ما يمكن استعادته

716
01:11:45,961 --> 01:11:48,903
‫من قرص التخزين لـ"أوبروشيف"
‫مباشرة بعد الإنفجار،

717
01:11:48,923 --> 01:11:50,444
‫ولدي شعور جيد أن...

718
01:11:51,045 --> 01:11:55,003
‫هذا ما كان ينقصنا.
‫أجل، قرص كامل.

719
01:11:59,580 --> 01:12:02,191
إذًا، يعمل "أوبروشيف" لدي أحد

720
01:12:02,279 --> 01:12:03,812
تمكن من قتل أعضاء "سبكتر"؟

721
01:12:03,951 --> 01:12:05,103
‫ليس جميعهم.

722
01:12:06,599 --> 01:12:08,010
‫"بلوفيلد".

723
01:12:08,100 --> 01:12:09,808
هل يمكنك أن تريني الملفات الأخري؟

724
01:12:16,610 --> 01:12:19,264
‫مهلًا، لا يمكن أن يكونوا
‫من "سبكتر" فقط.

725
01:12:19,997 --> 01:12:24,213
‫يا إلهي، هناك آلاف الأشخاص.

726
01:12:25,619 --> 01:12:26,700
من هم؟

727
01:12:27,839 --> 01:12:29,005
‫انهم مقسمون إلي فئات.

728
01:12:29,005 --> 01:12:31,392
‫سأحتاج المزيد من الوقت
‫لتنظيم...

729
01:12:31,470 --> 01:12:32,985
‫حدثت خروقات...

730
01:12:33,004 --> 01:12:36,347
‫في عالم قواعد البيانات الحاملة
‫معلومات عن الحمض النووي.

731
01:12:37,117 --> 01:12:39,126
‫- كنا نتعقبها.
‫- بياناتنا؟

732
01:12:39,243 --> 01:12:41,083
‫لا أتخيل أنهم سيتركوا
‫بياناتنا،

733
01:12:41,171 --> 01:12:42,587
‫أيًا كان من هم.

734
01:12:42,897 --> 01:12:44,800
‫سيعلم "بلوفيلد" من هم.

735
01:12:44,885 --> 01:12:46,471
‫"كيو"، عليك إدخالي
‫لـ"بيلمارش".

736
01:12:48,727 --> 01:12:51,879
‫حسنًا، هناك شخص واحد فقط
‫سيتحدث إليه.

737
01:12:52,150 --> 01:12:54,766
‫من؟ لقد قال "إم" أن لا أحد
‫يمكنه الوصول إليه.

738
01:12:54,789 --> 01:12:57,025
‫- حقًا؟
‫- أحقًا قال هذا؟

739
01:12:57,203 --> 01:12:58,605
ما هذا؟

740
01:12:59,884 --> 01:13:01,805
هل يمكننى أن أحظي بأمسية
واحدة جميلة

741
01:13:01,839 --> 01:13:03,130
قبل أن يتدمر العالم، رجاءً؟

742
01:13:03,239 --> 01:13:05,697
من يمكنه الوصول إليه؟
من؟

743
01:13:12,866 --> 01:13:13,879
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

744
01:13:14,029 --> 01:13:16,765
‫لديك مريض جديد.
‫انه غريب الأطوار.

745
01:13:17,512 --> 01:13:18,907
‫لا يمكنك قول هذا.

746
01:13:25,052 --> 01:13:26,010
‫آسفة علي تأخري.

747
01:13:28,572 --> 01:13:30,693
‫لم أكن أتوقع قدوم مريض جديد.

748
01:13:35,236 --> 01:13:38,107
‫آسف إذا فاجئتك.

749
01:13:38,779 --> 01:13:41,256
لا، أحب المفاجأت.

750
01:13:44,230 --> 01:13:47,345
‫انك جذابة جدًا بالنسبة لطبيبة
‫نفسية.

751
01:13:47,636 --> 01:13:50,132
‫لا بد أن هذا خطر علي مرضاكِ.

752
01:13:54,304 --> 01:13:56,849
‫انهم في العادة أكثر خطرًا
‫علي أنفسهم.

753
01:14:01,174 --> 01:14:02,353
‫"قفاز الثعلب".

754
01:14:03,090 --> 01:14:04,333
‫انها زهور جميلة.

755
01:14:05,385 --> 01:14:07,621
‫- هل قمتِ بإختيارهم؟
‫- أجل.

756
01:14:07,802 --> 01:14:09,205
‫أجدها ودية جدًا.

757
01:14:09,296 --> 01:14:10,685
‫أتعلمين إذا قمت بأكلهم،

758
01:14:10,708 --> 01:14:13,448
‫يمكنهم أن يجعلوا قلبك...

759
01:14:16,103 --> 01:14:17,180
‫يتوقف.

760
01:14:18,607 --> 01:14:20,341
‫إذًا سأحرص على عدم أكلهم.

761
01:14:27,579 --> 01:14:29,309
هل تعرفين الكثير عن الزهور؟

762
01:14:29,406 --> 01:14:31,338
‫كان لدي والدي حديقة.

763
01:14:31,714 --> 01:14:32,959
‫لقد علمني.

764
01:14:33,005 --> 01:14:38,762
‫لقد مات عندما كنت صغيرًا،
‫لكن استمر اهتمامي بهم.

765
01:14:39,367 --> 01:14:41,307
‫من الصعب خسارة أحد الوالدين.

766
01:14:43,268 --> 01:14:45,043
‫خصوصًا في سن صغير.

767
01:14:45,742 --> 01:14:47,009
‫أجل،

768
01:14:47,052 --> 01:14:51,073
‫الموت لديه تأثير خاص على الأطفال،

769
01:14:52,488 --> 01:14:53,587
أليس كذلك؟

770
01:14:56,042 --> 01:14:57,906
وكيف كان تأثيره عليك؟

771
01:14:58,276 --> 01:14:59,655
‫عميق.

772
01:15:00,134 --> 01:15:03,112
‫لكنى أنقذت حياة شخص ذات مرة.

773
01:15:04,389 --> 01:15:06,395
‫أعتقد أن هذا تأثيره أكبر.

774
01:15:07,981 --> 01:15:09,118
لماذا؟

775
01:15:09,243 --> 01:15:11,030
إنقاذ حياة شخص

776
01:15:11,468 --> 01:15:16,259
‫يربطك بهم للأبد.
‫تمامًا مثل سلبها.

777
01:15:17,311 --> 01:15:18,988
‫يصبحون ملككِ.

778
01:15:23,507 --> 01:15:26,055
‫أنا لست بارعًا في التحدث
‫عن نفسى.

779
01:15:26,095 --> 01:15:28,744
‫لذلك أحضرت صندوق ذكريات.

780
01:15:31,604 --> 01:15:33,483
‫ظننت أنه قد يثير اهتمامك.

781
01:15:34,107 --> 01:15:37,740
‫أحيانًا تكون الأشياء أكثر تعبيرًا
‫عن الذكريات.

782
01:15:49,762 --> 01:15:52,771
‫لم انس ابدًا عينيك تحت الجليد.

783
01:15:54,591 --> 01:15:56,029
‫كانتا بحاجة لي.

784
01:15:58,126 --> 01:16:01,640
‫انها صدمة أن أراهم بعد كل هذه
‫الأعوام.

785
01:16:04,385 --> 01:16:05,667
‫لا يزالوا يحتاجوني.

786
01:16:06,605 --> 01:16:08,887
‫انا مفتون بهم.

787
01:16:08,935 --> 01:16:11,360
‫- ماذا تريد؟
‫- مجرد خدمة.

788
01:16:12,568 --> 01:16:13,583
‫أنتِ تدينين لي.

789
01:16:14,660 --> 01:16:15,921
‫لقد قتلت أمي.

790
01:16:16,102 --> 01:16:19,267
‫ووالدك قتل عائلتي بأكملها.

791
01:16:22,142 --> 01:16:23,245
‫والداي.

792
01:16:24,231 --> 01:16:27,437
‫أريدك أن تزوري أحدًا بدلًا عني
‫وأنتِ مرتدية هذا.

793
01:16:29,236 --> 01:16:30,760
‫انه غير مؤذي لكي.

794
01:16:35,343 --> 01:16:37,991
‫انتِ الشخص الوحيد الذي يمكنه
‫فعل هذا.

795
01:16:38,855 --> 01:16:39,688
‫لا.

796
01:16:40,583 --> 01:16:42,440
لماذا قد أفعل أي شىء لك؟

797
01:16:42,531 --> 01:16:48,705
‫لأنني رجل مستعد لقتل أكثر
‫شخص تحبيه.

798
01:16:49,426 --> 01:16:51,607
‫لقد فقدت بالفعل كل من أحببت.

799
01:16:52,870 --> 01:16:55,069
‫ليس هناك شىء يمكنك
‫أن تهددني به.

800
01:16:57,446 --> 01:17:00,063
‫من المحزن جدًا سماع هذا،
‫"مادلين".

801
01:17:05,708 --> 01:17:07,244
‫لكن هذا ليس صحيح...

802
01:17:12,422 --> 01:17:13,594
أليس كذلك؟

803
01:17:21,680 --> 01:17:23,566
‫"مادلين سوان"، حقًا؟

804
01:17:23,797 --> 01:17:26,445
‫أجل، لقد أخذنا معلوماتك بجدية،

805
01:17:26,502 --> 01:17:29,792
‫لكن هذا كان قبل 5 أعوام.
‫لم نجد أي شىء ضدها.

806
01:17:29,827 --> 01:17:31,811
‫انها ذكية وبارعة
‫في اخفاء الأشياء.

807
01:17:31,863 --> 01:17:32,937
‫انها أداة مفيدة.

808
01:17:33,031 --> 01:17:35,663
‫انها الطبيبة النفسية الوحيدة التى
‫وافق على التحدث إليها.

809
01:17:36,051 --> 01:17:37,916
‫كان على ممارسة حسن تقديري.

810
01:17:37,930 --> 01:17:39,303
‫حسن تقديرك هو المشكلة.

811
01:17:40,759 --> 01:17:43,146
‫هذا السلاح صُمم لإنقاذ الأرواح.

812
01:17:43,160 --> 01:17:46,128
‫والقضاء على الأضرار الجانبية
‫على عملاؤنا.

813
01:17:47,528 --> 01:17:49,973
‫يستهدف بوضوح ودقة
‫فى كل مرة.

814
01:17:50,697 --> 01:17:52,571
‫لكن كان علينا ابقاؤه سريًا.

815
01:17:53,402 --> 01:17:56,251
‫هناك فجوات كافية
‫فى آمننا القومى.

816
01:17:58,151 --> 01:17:59,979
‫إذا عرف العالم ما يمكن السلاح
‫فعله،

817
01:18:00,023 --> 01:18:01,615
‫فسيقتلون لأجله.

818
01:18:02,639 --> 01:18:03,553
‫اسمع...

819
01:18:05,619 --> 01:18:10,283
‫إذا كان هذا خطأ، فسأتحمل
‫المسئولية بعدل وإنصاف.

820
01:18:12,288 --> 01:18:14,888
‫لقد كرست حياتي للدفاع
‫عن هذه البلاد.

821
01:18:16,177 --> 01:18:18,690
‫أؤمن بالدفاع عن مبادىء هذه.

822
01:18:18,971 --> 01:18:20,358
‫هذه البلاد.

823
01:18:22,219 --> 01:18:24,690
‫ولكن اعتدنا أن نكون قادرين
‫على مواجهة العدو،

824
01:18:24,822 --> 01:18:26,292
‫والنظر مباشرةً في عينيه.

825
01:18:26,605 --> 01:18:27,637
‫والآن...

826
01:18:30,291 --> 01:18:32,385
‫أصبح العدو يتحرك بالخفاء.

827
01:18:33,392 --> 01:18:35,382
‫ولا نعرف ما الذى يسعون إليه
‫حتي.

828
01:18:36,189 --> 01:18:37,408
‫"بلوفيلد".

829
01:18:38,906 --> 01:18:41,586
‫لقد تمكنا من اختراق قاعدة بيانات
‫بأهدافهم.

830
01:18:41,629 --> 01:18:42,718
‫"نحن"؟

831
01:18:45,024 --> 01:18:46,112
‫بحق اللعنة.

832
01:18:47,723 --> 01:18:48,665
‫فهمت.

833
01:18:50,063 --> 01:18:52,008
‫بعد قتل "بلوفيلد"،
‫ماذا يريدون؟

834
01:18:53,200 --> 01:18:54,399
‫من الصعب المعرفة.

835
01:18:54,430 --> 01:18:56,320
‫بإعتقادي، قد يكون زعماء العالم،

836
01:18:56,373 --> 01:18:59,816
‫مدنيون أبرياء، حرية،
‫شىء من هذا القبيل.

837
01:18:59,822 --> 01:19:02,476
‫جيد، المعتاد وحسب.

838
01:19:02,520 --> 01:19:03,682
‫بالضبط.

839
01:19:07,744 --> 01:19:10,348
‫كان يتواصل "بلوفيلد" مع عملاؤه
‫فى "كوبا"

840
01:19:10,438 --> 01:19:14,579
‫من خلال عين إلكترونية والتى
‫أصبحت بحوزتنا الآن.

841
01:19:14,662 --> 01:19:15,818
‫على الرحب والسعة.

842
01:19:16,662 --> 01:19:19,776
‫تدمير "سبكتر" سيكون له
‫عواقب وخيمة.

843
01:19:20,645 --> 01:19:24,357
‫أيًا كان من فعل هذا، سيكون
‫خطير وقوي جدًا.

844
01:19:26,337 --> 01:19:28,848
‫سنحتاج إلى كل المعلومات التى
‫يمكننا جمعها.

845
01:19:29,460 --> 01:19:30,251
‫سيدي.

846
01:19:31,984 --> 01:19:32,768
‫سيدي.

847
01:19:34,513 --> 01:19:35,535
‫"بوند".

848
01:19:36,702 --> 01:19:39,404
‫إذًا الشائعات صحيحة،
‫تبدو بحالة جيدة.

849
01:19:39,461 --> 01:19:40,655
‫"تانر".

850
01:19:41,485 --> 01:19:42,839
‫سيدي، حدث تطورًا.

851
01:19:45,798 --> 01:19:47,125
لقد كانوا يسقطون

852
01:19:47,163 --> 01:19:48,640
‫واحد يلو الأخر.

853
01:19:48,784 --> 01:19:51,439
‫كان مخيفًا جدًا.
‫هذا أقل ما يمكن قوله.

854
01:19:51,596 --> 01:19:53,396
‫انتظري حتى تري ماذا يبدو
‫هذا عن قرب.

855
01:19:54,648 --> 01:19:57,237
‫- "بوند" في المكتب.
‫- ماذا؟

856
01:20:00,931 --> 01:20:03,975
‫"بوند"، يا إلهي
‫لم أرك منذ...

857
01:20:04,399 --> 01:20:06,284
‫- كيف حياة التقاعد؟
‫- اخرس، "كيو".

858
01:20:06,349 --> 01:20:08,132
‫أعلم أنه يقابلك.

859
01:20:08,231 --> 01:20:09,824
‫والأمر ينطبق عليكي أيضًا.

860
01:20:09,869 --> 01:20:12,594
‫- ماذا حدث؟
‫- تم تعيينه كعميل "00".

861
01:20:14,368 --> 01:20:16,455
‫- "00" ماذا؟
‫- ماذا وجدت؟

862
01:20:19,304 --> 01:20:21,653
فحص "كيو" عينات الدم
التى جمعتها

863
01:20:21,708 --> 01:20:23,406
‫من الضحايا فى الجنازة.

864
01:20:23,462 --> 01:20:25,386
‫انظر إلى هذا.

865
01:20:26,514 --> 01:20:27,532
ما الذى ننظر إليه؟

866
01:20:27,548 --> 01:20:28,581
انها جنازة

867
01:20:28,596 --> 01:20:30,747
‫لأحد أعضاء "سبكتر" المتوفين
‫في "كوبا".

868
01:20:31,040 --> 01:20:33,174
وهؤلاء أفراد من أسرته

869
01:20:33,218 --> 01:20:35,500
‫الذين قاموا بإتصال جسدى بالجثة.

870
01:20:36,121 --> 01:20:38,920
‫وجدنا "هيراكليس" فى جميع
‫عينات دمهم.

871
01:20:41,401 --> 01:20:42,978
‫الآن، أحسنت صنعًا "نومي".

872
01:20:43,035 --> 01:20:45,135
‫شكرًا سيدي.
‫"00" ماذا؟

873
01:20:45,225 --> 01:20:48,950
‫- ما هذه؟
‫- انها روبوتات نانو.

874
01:20:50,193 --> 01:20:51,039
‫صحيح.

875
01:20:51,127 --> 01:20:53,709
روبوتات حيوية مجهرية يمكنها
دخول مجري الدم

876
01:20:53,749 --> 01:20:55,418
‫بملامسة بسيطة بجلدك.

877
01:21:00,934 --> 01:21:05,139
‫مبرمجة بالحمض النووي لاستهداف
‫أفراد محددين.

878
01:21:06,226 --> 01:21:07,663
‫كان "هيراكليس"...

879
01:21:09,140 --> 01:21:12,913
‫صُمم ليكون السلاح الأكثر كفاءة
‫فى ترسانتنا.

880
01:21:13,179 --> 01:21:15,328
‫يعبر خلال الناس بدون أذى،

881
01:21:15,427 --> 01:21:17,758
‫قبل أن يصل إلى هدفه المقصود.

882
01:21:17,775 --> 01:21:19,978
‫لكن "أوبروشيف" عدل روبوتات النانو،

883
01:21:20,037 --> 01:21:21,925
‫لتقتل اي أحد ذات قرابة
‫مع الهدف.

884
01:21:22,065 --> 01:21:24,316
‫- أي أحد؟
‫- بما انه يعتمد على الحمض النووى

885
01:21:24,395 --> 01:21:26,013
‫مع مزيد من التعديلات،
‫فالإجابة نعم.

886
01:21:26,467 --> 01:21:29,321
العائلات، سمات وراثية محددة

887
01:21:29,803 --> 01:21:32,502
سلاح متغير ومتعدد الأشكال
أحادى النوكليوتيدات

888
01:21:32,517 --> 01:21:36,842
‫الذي يمكنه استهداف الأشخاص
‫وكذلك أعراق بالكامل.

889
01:21:37,490 --> 01:21:39,144
‫تصيب عدد كافى من الناس،

890
01:21:39,236 --> 01:21:40,962
‫ويصبح الناس السلاح.

891
01:21:40,987 --> 01:21:44,208
‫لم يكن مُعد ليكون سلاح
‫دمار شامل.

892
01:21:45,800 --> 01:21:46,901
‫بل كان...

893
01:21:49,705 --> 01:21:51,177
‫علىّ الاتصال برئيس الوزراء.

894
01:21:52,316 --> 01:21:54,731
‫"تانر"، يجب فرض حجر صحى
‫على عائلات الجنازة.

895
01:21:55,171 --> 01:21:55,989
‫أجل، سيدي.

896
01:21:56,062 --> 01:21:58,283
‫و"كيو"، اخترق عين "بلوفيلد"
‫الإلكترونية

897
01:21:58,322 --> 01:21:59,940
‫ونرى ما يمكنك إيجاده.

898
01:22:01,609 --> 01:22:02,685
‫تحققت أمنيتك.

899
01:22:02,690 --> 01:22:05,136
‫اذهب إلى "بلوفيلد"
‫وحاول استخراج شىء منه.

900
01:22:05,598 --> 01:22:08,142
‫واجد ذلك الداعر "أوبروشيف".

901
01:22:09,011 --> 01:22:09,644
‫سيدي.

902
01:22:13,570 --> 01:22:15,001
‫ليس لدينا أى أثر.

903
01:22:15,685 --> 01:22:18,850
‫"لوغان أش"، العميل السابق
‫بوزارة الخارجية.

904
01:22:19,417 --> 01:22:20,904
‫إذا وجدته، ستجدِ "أوبروشيف".

905
01:22:23,685 --> 01:22:24,697
‫حظًا موفقًا.

906
01:22:26,913 --> 01:22:28,106
‫شكرًا.

907
01:22:53,278 --> 01:22:56,966
‫سأكون بالخارج عندما تنتهين
‫من تحضيراتك المهمة.

908
01:22:59,093 --> 01:23:00,518
‫سأوافيك في الحال.

909
01:23:02,064 --> 01:23:02,797
‫لا بأس.

910
01:23:22,436 --> 01:23:24,789
‫تم فتح مقلة عين "بلوفيلد".

911
01:23:29,474 --> 01:23:32,154
‫الوصول إلى وسائط البث
‫الواردة.

912
01:23:33,051 --> 01:23:34,691
‫أعلم أن بينكما ماضى،

913
01:23:35,510 --> 01:23:37,487
‫لكن كنا نراقبها عن كثب
‫على مر الأعوام.

914
01:23:38,223 --> 01:23:39,408
‫لقد كانت مطيعة جدًا.

915
01:23:39,582 --> 01:23:41,196
‫إذا فعل "بوند" أي شىء
‫غريب بالداخل،

916
01:23:41,253 --> 01:23:43,005
‫ستقومين بفعل معروفًا كبيرًا
‫لى.

917
01:23:43,148 --> 01:23:45,193
‫لا تجعلى الأمر سهلًا عليه،
‫حسنًا؟

918
01:23:45,237 --> 01:23:45,859
‫حسنًا.

919
01:23:46,235 --> 01:23:48,554
‫انه أكثر المصادر قيمة
‫فى هذه البلاد.

920
01:23:49,570 --> 01:23:51,458
‫أعلم أن بينكما ماضى،

921
01:23:52,223 --> 01:23:53,614
‫لا تدعه يؤثر عليك.

922
01:23:54,284 --> 01:23:55,948
‫إذا شعرت أنك تفقد السيطرة...

923
01:23:56,124 --> 01:23:59,002
‫"تانر"، اهدأ.

924
01:23:59,036 --> 01:24:00,389
‫لن أفقد...

925
01:24:05,823 --> 01:24:06,863
‫السيطرة.

926
01:24:12,512 --> 01:24:14,983
‫دكتورة "سوان"،
‫مساء الخير.

927
01:24:20,533 --> 01:24:21,662
‫سيد "بوند".

928
01:24:26,322 --> 01:24:27,428
‫"007".

929
01:24:32,676 --> 01:24:35,766
‫يا 67، فتحت الزنزانة 2
‫الآن.

930
01:24:40,988 --> 01:24:42,899
‫تأمين وحدة العزل.

931
01:24:42,940 --> 01:24:45,312
‫سوف نترككم هنا.
‫حظًا موفقًا.

932
01:24:45,435 --> 01:24:46,723
‫فقط اعرف اسم الفاعل منه.

933
01:24:54,654 --> 01:24:58,418
‫لا بد أنه من الرائع أن تقابل
‫صديق قديم بإنتظام.

934
01:24:59,635 --> 01:25:01,068
‫أننا قريبان من أي وقت
‫مضى.

935
01:25:02,445 --> 01:25:04,155
‫هذا كان غريبًا.

936
01:25:04,360 --> 01:25:05,711
هل لديه هذا التأثير على
كل النساء؟

937
01:25:06,700 --> 01:25:07,830
‫بنسبة مُناصفة.

938
01:25:07,837 --> 01:25:08,691
‫لا يمكنك التنبؤ بهذا.

939
01:25:12,455 --> 01:25:14,109
‫تم عزله في وحدة الحراسة المشددة.

940
01:25:23,205 --> 01:25:24,206
‫انك ترتعشين.

941
01:25:25,946 --> 01:25:27,513
‫انه ليس موقفًا مثاليًا.

942
01:25:57,717 --> 01:25:58,992
‫افتحوا الباب.

943
01:26:00,000 --> 01:26:01,038
‫افتحوا الباب!

944
01:26:02,896 --> 01:26:04,724
‫- لا تلمسني!
‫- ما الأمر؟

945
01:26:06,048 --> 01:26:09,295
‫"جيمس"، أنت لا تعرف ما هذا.

946
01:26:10,169 --> 01:26:11,574
‫لا تجبرني على فعل ذلك.

947
01:26:11,818 --> 01:26:13,283
‫أرجوك.

948
01:26:13,339 --> 01:26:14,808
‫حسنًا، افتحوا الأبواب.

949
01:26:14,952 --> 01:26:16,649
‫- افتحوا الباب.
‫- افتحه.

950
01:26:16,693 --> 01:26:17,824
‫ماذا...

951
01:26:21,105 --> 01:26:22,080
إلى أين تذهبين؟

952
01:26:23,525 --> 01:26:24,327
‫المنزل.

953
01:26:28,705 --> 01:26:29,724
‫- سأجلبها.
‫- انتظري.

954
01:26:29,781 --> 01:26:32,775
‫- لن يتحدث "بلوفيلد" بدونها.
‫- مهلًا.

955
01:26:34,928 --> 01:26:35,668
‫طرد خاص.

956
01:26:52,329 --> 01:26:53,278
‫"جيمس".

957
01:26:54,157 --> 01:26:55,371
‫مرحبًا، "بلوفيلد".

958
01:26:57,995 --> 01:27:00,722
‫ربما يمكنك مساعدتى.

959
01:27:02,844 --> 01:27:04,388
‫كانت حفلة "كوبا" رائعة.

960
01:27:04,429 --> 01:27:06,949
‫- عيد ميلاد سعيد بالمناسبة.
‫- شكرًا.

961
01:27:07,129 --> 01:27:09,298
‫أنني أحاول معرفة ما حدث.

962
01:27:10,625 --> 01:27:12,948
‫أعني، لقد كنت هناك
‫أو كنت هنا،

963
01:27:12,971 --> 01:27:15,313
‫برفقة أقوي الشخصيات بالعالم،

964
01:27:15,359 --> 01:27:18,762
‫اصدقاؤك جميعهم بقاعة واحدة،
ومشنقة حول عنقى

965
01:27:19,312 --> 01:27:22,589
‫وبحوزتك أكثر الأسلحة قيمة
‫فى الوجود.

966
01:27:23,690 --> 01:27:26,489
‫كان الأمر مثل...

967
01:27:26,619 --> 01:27:29,515
‫شهادة على عظمتك.

968
01:27:29,609 --> 01:27:33,813
‫انه احتفال كبير لعظمة
‫"ارنست ستافرو بلوفيلد".

969
01:27:33,964 --> 01:27:35,109
‫اجل، "جيمس".

970
01:27:37,687 --> 01:27:38,948
‫اجل.

971
01:27:39,353 --> 01:27:42,594
‫لكن بعدها ساءت الأمور،
‫أليس كذلك؟

972
01:27:44,102 --> 01:27:46,874
‫عزيزى "جيمس"،
‫ماذا تريد؟

973
01:27:46,889 --> 01:27:49,011
‫أعداؤك يقتربون منك، "بلوفيلد"

974
01:27:50,530 --> 01:27:52,056
‫والحيلة الأكبر هنا،

975
01:27:52,112 --> 01:27:54,868
‫أنه إذا أخبرتني من هم،

976
01:27:55,766 --> 01:27:57,571
‫فيمكننى إنقاذ حياتك.

977
01:27:57,984 --> 01:28:00,065
‫ملاكى المنتقم.

978
01:28:00,360 --> 01:28:03,002
‫مطارد القضايا الخاسرة.

979
01:28:03,528 --> 01:28:05,803
‫الآن تطارد قضيتى.

980
01:28:05,896 --> 01:28:07,547
‫لكنك تسأل السؤال الخطأ.

981
01:28:08,152 --> 01:28:10,072
‫أجل، ما حدث بـ"كوبا"
‫كان مخيب للآمال.

982
01:28:10,131 --> 01:28:12,669
‫لكن يبكى الجميع فى أعياد ميلادهم.

983
01:28:13,349 --> 01:28:14,975
‫عليك أن تسأل نفسك،

984
01:28:15,011 --> 01:28:17,313
لماذا نحن هنا؟

985
01:28:17,329 --> 01:28:20,611
‫الوصول إلى ملف الوسائط 472.

986
01:28:22,209 --> 01:28:24,230
‫تبدو أنيقًا، "بوند".

987
01:28:24,342 --> 01:28:25,561
‫473.

988
01:28:26,953 --> 01:28:28,303
‫474.

989
01:28:29,739 --> 01:28:31,523
‫475.

990
01:28:33,351 --> 01:28:36,528
‫476، 477، 478.

991
01:28:40,793 --> 01:28:42,317
‫479.

992
01:28:49,868 --> 01:28:51,636
‫"لوغان آش"،
‫سعدت بلقائك.

993
01:28:52,605 --> 01:28:53,824
‫يا إلهى، انه هو.

994
01:28:53,861 --> 01:28:55,227
‫أسف علي خسارتك.

995
01:28:55,249 --> 01:28:58,347
أعتقد أنك تعرف من أمثل
ولصالح من أعمل؟

996
01:28:58,417 --> 01:29:00,443
‫لدينا فرصة لك.

997
01:29:01,058 --> 01:29:02,608
‫انك تواصل العودة إلى.

998
01:29:02,667 --> 01:29:04,579
‫ظننت أننى لن أراك مجددًا،

999
01:29:04,580 --> 01:29:08,617
‫- لكن يجمعنا القدر مجددًا.
‫- أجل. لقد رصد "كيو" "لوغان آش".

1000
01:29:09,492 --> 01:29:10,493
‫- اذهبى.
‫- أجل.

1001
01:29:10,642 --> 01:29:11,750
‫ابلغني بما سيحدث.

1002
01:29:11,857 --> 01:29:13,935
‫الآن عدوك هو عدوي.

1003
01:29:13,957 --> 01:29:15,059
‫كيف حدث ذلك؟

1004
01:29:15,137 --> 01:29:17,146
‫تعيش لوقت طويل بما يكفى.

1005
01:29:17,700 --> 01:29:19,545
‫أجل، تأمل حالنا.

1006
01:29:20,190 --> 01:29:21,622
‫رجلان عجوزان فى مأزق،

1007
01:29:21,651 --> 01:29:24,153
‫يحاولان معرفة من يتلاعب بنا.

1008
01:29:26,891 --> 01:29:29,275
‫انها لا تزال تحبك.
‫هل تعرف هذا؟

1009
01:29:29,760 --> 01:29:32,549
‫وأنت كسرت قلبها.
‫وقامت هى بخيانتك.

1010
01:29:32,630 --> 01:29:33,951
‫ليس لها علاقة بالأمر.

1011
01:29:34,791 --> 01:29:37,261
‫ما كنت لأتسرع فى صرف النظر.

1012
01:29:37,303 --> 01:29:40,744
‫قلت بنفسك انها بارعة
‫فى اخفاء الأشياء.

1013
01:29:40,768 --> 01:29:45,034
‫وعندما يتم كشف سرها،
‫وسينكشف،

1014
01:29:45,085 --> 01:29:46,305
‫فسيكون هذا موتك.

1015
01:29:46,439 --> 01:29:48,329
‫فقط اعطنى اسم.

1016
01:29:48,502 --> 01:29:49,545
‫"مادلين".

1017
01:29:50,318 --> 01:29:53,760
‫أرجوك...
‫أرجوك، بدون ألاعيب.

1018
01:29:55,172 --> 01:29:56,216
‫"مادلين".

1019
01:29:57,966 --> 01:30:00,802
لكن أتعرف أمرًا؟
يجب عليكما زيارتى

1020
01:30:01,115 --> 01:30:02,873
‫من اجل اختبار زوجين صغير.

1021
01:30:02,964 --> 01:30:06,249
‫أريد رؤية وجهك عندما تخبرك
‫بالحقيقة.

1022
01:30:06,425 --> 01:30:09,809
‫فقط اخبرنى من هم، "بلوفيلد"،

1023
01:30:11,097 --> 01:30:14,163
‫وبعدها سأرحل.
‫سأتركك وشأنك.

1024
01:30:14,195 --> 01:30:16,122
‫لا، لا أريدك أن ترحل.

1025
01:30:16,182 --> 01:30:17,901
‫لقد رجعنا للتواصل معًا للتو.

1026
01:30:24,114 --> 01:30:25,977
‫حسنًا، اقترب.

1027
01:30:27,047 --> 01:30:30,397
‫كنت صبورًا على غير العادة.
‫أريد أن أعطيك شيئًا،

1028
01:30:30,459 --> 01:30:33,625
‫لكى لا يكون قدومك هنا بلا جدوى.
‫اقترب.

1029
01:30:39,956 --> 01:30:40,968
‫احذر، "بوند".

1030
01:30:41,614 --> 01:30:42,980
‫أنه كان أنا.

1031
01:30:44,236 --> 01:30:46,813
‫- أنت دمرت "سبكتر"؟
‫- لا.

1032
01:30:47,215 --> 01:30:48,654
‫دمرت قبر "فاسبر".

1033
01:30:48,854 --> 01:30:51,294
‫لم تفعل "مادلين" شىء.
‫لقد كان أنا.

1034
01:30:51,358 --> 01:30:53,220
‫كنت أعرف أنك ستزوره.

1035
01:30:53,353 --> 01:30:55,901
‫فقط احتجت لإنتظار اللحظة المناسبة.

1036
01:30:55,963 --> 01:30:57,656
‫انها قادتك إلى هناك.

1037
01:30:57,800 --> 01:30:59,681
‫من طيبة قلبها.

1038
01:30:59,976 --> 01:31:02,883
‫وثم تركتها من أجلى.

1039
01:31:02,924 --> 01:31:05,185
‫- لا يهم.
‫- بلى، انه مهم.

1040
01:31:05,214 --> 01:31:07,101
‫ما زالت تهمك،
‫أليس كذلك؟

1041
01:31:07,204 --> 01:31:09,299
‫أيها الوقواق المسكين.

1042
01:31:10,429 --> 01:31:13,805
‫لقد كنت دائمًا حساس جدًا.

1043
01:31:16,738 --> 01:31:18,218
‫هذا لن يجدى نفعًا.

1044
01:31:18,275 --> 01:31:19,390
‫واصل.

1045
01:31:19,438 --> 01:31:21,064
‫كل هذا الوقت الضائع،

1046
01:31:21,156 --> 01:31:23,016
‫الحياة التى كان يمكنك
‫أن تحظي بها.

1047
01:31:23,478 --> 01:31:26,132
‫والسبب فى كل هذا،
‫جميل جدًا.

1048
01:31:26,151 --> 01:31:27,932
‫رائع جدًا،

1049
01:31:27,949 --> 01:31:30,624
‫انك جئت لى لتبحث عن أجوبة،

1050
01:31:30,638 --> 01:31:33,172
‫بينما هى الشخص الوحيد
‫الذي يعرف كل شىء.

1051
01:31:33,488 --> 01:31:37,164
‫انها "مادلين". تحمل كل الأسرار
‫التى تريدها.

1052
01:31:37,209 --> 01:31:39,811
‫كلها.
‫لم أكن بحاجة لقتلك.

1053
01:31:39,894 --> 01:31:41,600
‫لأننى دمرتك بالفعل.

1054
01:31:41,779 --> 01:31:43,946
‫أردت أن أعطيك عالمًا فارغًا،

1055
01:31:45,325 --> 01:31:46,687
‫كالعالم الذى منحته لى.

1056
01:31:47,289 --> 01:31:49,445
‫انه بالكاد كافى لأندم عليه.

1057
01:31:50,766 --> 01:31:51,811
‫بالكاد.

1058
01:32:00,297 --> 01:32:01,153
‫مت.

1059
01:32:06,080 --> 01:32:08,653
‫مت "بلوفيلد"، مت!

1060
01:32:08,740 --> 01:32:09,859
‫رباه، افتح الباب.

1061
01:32:11,248 --> 01:32:12,930
‫"بوند"!
‫"بوند"!

1062
01:32:13,593 --> 01:32:16,752
‫افتح الباب. "بوند"!

1063
01:32:18,390 --> 01:32:19,272
‫وقواق.

1064
01:32:19,902 --> 01:32:20,977
ما الذى تفكر به بحق الجحيم؟

1065
01:32:21,129 --> 01:32:23,119
‫أجل. أعرف كيف أستجوب مصدر.

1066
01:32:23,189 --> 01:32:25,806
‫- لقد انتهى الاستجواب.
‫- "تانر" لا تحاضرنى!

1067
01:32:25,885 --> 01:32:30,160
‫"بوند"، لقد خرقت أهم قاعدة
‫فى جميع القواعد اللعينة.

1068
01:32:36,638 --> 01:32:37,639
‫لا تتحرك.

1069
01:32:47,997 --> 01:32:49,896
‫أخشى أننى سأحتاج هذا.

1070
01:33:01,837 --> 01:33:02,577
‫لقد مات.

1071
01:33:04,699 --> 01:33:07,017
‫من الجيد أنه لا صلة قرابة بينكما،

1072
01:33:07,294 --> 01:33:08,758
‫وإلا لكنت ميتًا أيضًا.

1073
01:33:09,726 --> 01:33:12,269
‫- كيف أتخلص من هذه؟
‫- لا تفعل، لا يمكنك.

1074
01:33:13,941 --> 01:33:16,157
‫الروبوتات النانوية ليست كهدايا
‫أعياد الميلاد.

1075
01:33:18,142 --> 01:33:21,706
‫بمجرد دخول "هيراكليس" مجري
‫دمك، ستبقي فيه للأبد.

1076
01:33:26,826 --> 01:33:29,843
‫- هل وجدوا سيارتها؟
‫- تعقبناها، لكنها تركتها.

1077
01:33:30,566 --> 01:33:33,031
‫لقد فتشوا شقتها،
‫لكنها لم تكن بالمنزل.

1078
01:33:33,875 --> 01:33:36,285
‫- هل هى واحدة منهم؟
‫- لا أعلم.

1079
01:33:36,360 --> 01:33:40,448
‫"جيمس"، ألديك أى فكرة
‫إلى أين ذهبت؟

1080
01:33:41,704 --> 01:33:44,414
‫لا. لا اعرفها على الإطلاق.

1081
01:34:30,751 --> 01:34:31,912
هل هذا لأجلى؟

1082
01:34:34,930 --> 01:34:35,765
‫لا.

1083
01:34:38,742 --> 01:34:39,840
إذًا لماذا أتيت؟

1084
01:34:41,388 --> 01:34:42,903
‫لأنك أخبرتينى أن أفعل ذلك.

1085
01:34:44,542 --> 01:34:46,435
‫لم أكن أظن أنك ستتذكر.

1086
01:34:47,077 --> 01:34:48,589
‫أنا أتذكر كل شىء.

1087
01:34:49,235 --> 01:34:51,588
أريدك أن تخبريني من أعطاك
السم، "مادلين"؟

1088
01:34:53,605 --> 01:34:54,751
هل مات؟

1089
01:34:55,739 --> 01:34:57,181
‫نعم، لقد مات.

1090
01:34:58,475 --> 01:34:59,299
‫جيد.

1091
01:35:02,297 --> 01:35:04,141
‫أخبرنى انك لم تخونينى.

1092
01:35:05,912 --> 01:35:08,351
‫أتفهم أنك لا تثق بالناس بسهولة.

1093
01:35:09,759 --> 01:35:13,252
‫- وأنتِ كذلك.
‫- إذًا، لقد كنا حمقى لمحاولة ذلك.

1094
01:35:14,291 --> 01:35:15,359
‫أردت ذلك.

1095
01:35:22,500 --> 01:35:25,278
‫لا أعلم ما إذا كنتِ تريدينى أن
‫أتى هنا.

1096
01:35:26,375 --> 01:35:28,174
‫أو لماذا حاولتى قتل "بلوفيلد"،

1097
01:35:28,240 --> 01:35:29,680
‫أو من أعطاك السم لفعل هذا،

1098
01:35:29,734 --> 01:35:30,881
‫أو كم من الوقت كنتِ تعملين
‫لصالحهم.

1099
01:35:30,929 --> 01:35:32,225
‫لكن الذى أعرفه...

1100
01:35:34,888 --> 01:35:38,749
‫أنه بدا ما أشبه بخمس دقائق
‫من حياتى،

1101
01:35:39,364 --> 01:35:40,903
‫أردت كل شىء معكِ.

1102
01:35:44,078 --> 01:35:46,406
‫وليس لأننى لم أثق بك.

1103
01:35:49,744 --> 01:35:51,333
‫بل كان ذلك الشعور.

1104
01:35:55,701 --> 01:35:58,719
‫أعلم أننى جئت هنا لمعرفة
‫من أعطاك السم.

1105
01:36:00,100 --> 01:36:03,297
‫لكننى لن أرحل من هنا
‫بدون أن تعرفى،

1106
01:36:03,693 --> 01:36:05,990
‫بأننى أحببتك،

1107
01:36:07,349 --> 01:36:09,103
‫وسأبقى أحبك،

1108
01:36:09,433 --> 01:36:13,219
‫ولست نادمًا على أى لحظة
‫من حياتى،

1109
01:36:13,263 --> 01:36:14,351
‫قادتني إليكِ.

1110
01:36:17,242 --> 01:36:19,389
‫ما عدا اللحظة التى اركبتك فيها
‫ذلك القطار.

1111
01:36:23,896 --> 01:36:25,798
أتعلم ما هو أسوأ شىء بك؟

1112
01:36:27,812 --> 01:36:29,042
توقيتي؟

1113
01:36:31,829 --> 01:36:32,787
‫لا تفعل ذلك.

1114
01:36:41,534 --> 01:36:43,727
حسي الفكاهى؟

1115
01:36:44,803 --> 01:36:45,895
‫لا تفعل ذلك.

1116
01:36:50,126 --> 01:36:52,503
‫- ماذا؟
‫- تبدو...

1117
01:36:52,562 --> 01:36:54,241
‫تبدين رائعة.

1118
01:37:06,809 --> 01:37:08,274
‫هذه "ماتيلد".

1119
01:37:12,008 --> 01:37:14,193
‫مرحبًا، أنا "جيمس".

1120
01:37:31,494 --> 01:37:35,224
‫سيدي، لقد رصدنا "لوغان آش".
‫تود العميلة "007" التحدث إليك.

1121
01:37:35,447 --> 01:37:37,413
‫- أحسنت صنعًا، "007".
‫- شكرًا سيدي.

1122
01:37:37,537 --> 01:37:39,557
‫اطلب الإذن فى اعتقاله
‫او قتله.

1123
01:37:39,654 --> 01:37:41,404
‫هل سوينا الأمر مع الأمريكيين؟

1124
01:37:42,469 --> 01:37:44,949
‫منحونا الإذن، وشكرًا
‫على السؤال.

1125
01:37:45,098 --> 01:37:46,580
‫وفقًا للقواعد، سيدي.

1126
01:37:46,732 --> 01:37:48,784
‫كان من سبقك أقل احترامًا.

1127
01:37:49,288 --> 01:37:53,429
‫لأكون عادلة، أعطانى
‫القائد "بوند" الدليل.

1128
01:37:53,755 --> 01:37:55,899
‫حسنًا، أنا سعيد لرؤيتكم
‫متفاهمان.

1129
01:37:55,935 --> 01:37:56,915
‫سيدي.

1130
01:37:57,715 --> 01:37:59,195
‫هل حددت موقع الدكتورة
‫"سوان"؟

1131
01:38:00,023 --> 01:38:01,391
‫أخشى أننا لم نحدده، سيدي.

1132
01:38:01,886 --> 01:38:02,877
‫شكرًا.

1133
01:38:05,115 --> 01:38:06,962
‫إذا سمعتِ أى شىء،
‫ماذا تفعلين؟

1134
01:38:08,194 --> 01:38:09,937
‫اختبىء.

1135
01:38:10,559 --> 01:38:11,842
‫احسنتِ.

1136
01:38:14,607 --> 01:38:16,434
‫- طابت ليلتك.
‫- طابت ليلتك.

1137
01:38:16,820 --> 01:38:18,759
‫- قولى له طابت ليلتك.
‫- طابت ليلتك.

1138
01:38:19,917 --> 01:38:21,029
‫طابت ليلتكِ.

1139
01:38:28,196 --> 01:38:29,302
‫اغمضي عينيكِ.

1140
01:38:32,826 --> 01:38:34,219
‫انها ليست ابنتك.

1141
01:38:35,730 --> 01:38:36,959
‫ولكن...

1142
01:38:37,093 --> 01:38:38,916
‫العيون الزرقاء...

1143
01:38:40,392 --> 01:38:41,698
‫انها ليست ابنتك.

1144
01:38:43,922 --> 01:38:44,727
‫حسنًا.

1145
01:38:46,346 --> 01:38:47,637
‫لدى شىء لأريك إياه.

1146
01:38:51,103 --> 01:38:52,289
طفل أخر؟

1147
01:39:04,103 --> 01:39:06,897
ما خطب والدكِ والغرف السرية؟

1148
01:39:07,376 --> 01:39:08,317
‫اخبريني.

1149
01:39:09,173 --> 01:39:11,019
‫أردت إحضارك إلى هنا
‫من قبل.

1150
01:39:12,242 --> 01:39:13,759
‫لأخبرك كل شىء.

1151
01:39:15,045 --> 01:39:17,089
‫أمر "بلوفيلد" أبى،

1152
01:39:17,140 --> 01:39:18,721
‫بقتل هذه العائلة.

1153
01:39:19,370 --> 01:39:20,581
‫لقد نجا الفتى.

1154
01:39:22,285 --> 01:39:24,251
‫اسمه "لوتسيفر سافين".

1155
01:39:28,005 --> 01:39:30,980
‫عندما كنت صغيرة جاء هنا
‫ليقتل أبى.

1156
01:39:32,842 --> 01:39:35,174
‫لكنه وجدنى أنا وأمى
‫بدلًا منه.

1157
01:39:37,050 --> 01:39:38,332
‫لقد أبقى على حياتي.

1158
01:39:40,675 --> 01:39:42,198
‫والآن عاد.

1159
01:39:42,646 --> 01:39:44,958
‫- وماذا يريد؟
‫- الانتقام.

1160
01:39:47,546 --> 01:39:48,688
‫أنا.

1161
01:39:54,195 --> 01:39:57,089
‫- من كانوا؟
‫- مسممو "سبكتر".

1162
01:39:57,175 --> 01:39:59,089
‫أقام أبى لهم مأدبة،

1163
01:39:59,107 --> 01:40:01,975
‫واستخدم وصفتهم فى الحلوي.

1164
01:40:02,113 --> 01:40:02,988
‫"ديوكسين".

1165
01:40:04,999 --> 01:40:06,441
‫كانوا ليعانوا بشكل مروع.

1166
01:40:06,907 --> 01:40:08,492
‫واصبح مشوهًا مدى الحياة.

1167
01:40:09,636 --> 01:40:11,108
‫كانت عائلته تملك جزيرة.

1168
01:40:12,288 --> 01:40:14,504
‫أطلقوا عليها "حديقة السم".

1169
01:40:16,358 --> 01:40:17,386
‫إذًا...

1170
01:40:17,560 --> 01:40:20,429
‫أخذها "بلوفيلد" منهم.
‫وواصل إدارتها.

1171
01:40:21,484 --> 01:40:23,826
‫والآن "سافين" هذا استعادها.

1172
01:40:29,498 --> 01:40:33,035
‫"كيو"، ابحث عن
‫"لوتسيفر سافين".

1173
01:40:33,156 --> 01:40:35,477
‫مكان وجوده غير معروف،
‫ولا يوجد صورة حديثة له.

1174
01:40:35,502 --> 01:40:38,108
‫ولكنى سأرسل لك بعض صوره
‫وهو صبى.

1175
01:40:38,147 --> 01:40:42,014
‫وصورة للجزيرة.
‫لذا، ابذل قصارى جهدك.

1176
01:40:42,103 --> 01:40:45,036
‫وسأحتاج طائرة كبيرة
‫لأصل هناك.

1177
01:40:48,830 --> 01:40:50,605
‫سأرسل لك إحداثيات موقعى
‫قريبًا.

1178
01:40:54,828 --> 01:40:56,581
ستبحث عنه؟

1179
01:40:58,729 --> 01:41:02,367
‫هناك ألف سبب يجعلنا نحتاج
‫إلى إيجاد هذا الرجل.

1180
01:41:04,561 --> 01:41:06,635
‫لقد منحتيني للتو سببًا لقتله.

1181
01:41:17,115 --> 01:41:18,512
‫أنا جائعة.

1182
01:41:42,966 --> 01:41:43,846
ما رأيك؟

1183
01:41:45,750 --> 01:41:46,931
‫ليس سيئًا.

1184
01:41:58,199 --> 01:41:59,278
‫معذرةً.

1185
01:41:59,765 --> 01:42:01,087
‫- أجل؟
‫- "بوند".

1186
01:42:01,202 --> 01:42:02,406
هل وجدت الجزيرة؟

1187
01:42:02,439 --> 01:42:04,314
‫أجل، انها ضمن مجموعة جزر،

1188
01:42:04,654 --> 01:42:07,041
‫على مياه متنازع عليها
‫بين "اليابان" و"روسيا".

1189
01:42:07,131 --> 01:42:10,814
‫يوجد عليها مصنع كيميائى
‫من الحرب العالمية الثانية.

1190
01:42:10,829 --> 01:42:12,600
‫يبدو أنه ذات تاريخ حافل.

1191
01:42:13,043 --> 01:42:15,169
‫سيدي، أخبرت
‫المخابرات اليابانية،

1192
01:42:15,201 --> 01:42:17,101
‫عن نشاط مشبوه بالجزيرة.

1193
01:42:17,176 --> 01:42:20,022
‫"كيو"، أرني صور الأقمار الصناعية
‫التى أرسلتها.

1194
01:42:21,121 --> 01:42:22,903
‫تم التقاط هذه فى الأيام
‫القليلة الماضية.

1195
01:42:25,369 --> 01:42:28,630
‫- إذا كان "سافين" هناك.
‫- فـ"هيراكليس" هناك أيضًا.

1196
01:42:28,690 --> 01:42:30,853
‫- أين تريد تلك الطائرة، "بوند"؟
‫- انتظر لحظة، "كيو".

1197
01:42:31,078 --> 01:42:33,385
‫هل تمكنت العميلة "007"
‫تحديد مكان "لوغان آش"؟

1198
01:42:33,463 --> 01:42:36,207
‫انها تقترب منه الآن.
‫سأرسل لك موقعها.

1199
01:42:44,212 --> 01:42:46,648
‫ظننت أنها تلاحق "لوغان آش"
‫وليس أنا.

1200
01:42:47,166 --> 01:42:48,278
‫ماذا؟
‫انها تلاحقه.

1201
01:42:48,349 --> 01:42:50,276
‫"جيمس"، أين أنت؟

1202
01:42:54,899 --> 01:42:56,096
‫ضعها فى الخلف.

1203
01:42:58,259 --> 01:42:59,999
‫هيا، ادخلى.
‫انتبهى إلى رأسك.

1204
01:43:04,337 --> 01:43:05,595
إلى أين نذهب؟

1205
01:43:06,462 --> 01:43:08,852
‫سنذهب فى مغامرة، عزيزنى.
‫تمسكى جيدًا.

1206
01:43:13,658 --> 01:43:16,405
‫"كيو"، أحتاج تلك الطائرة بسرعة.

1207
01:43:16,439 --> 01:43:18,150
‫أنا بالقرب من قاعدة "ناتو" الجوية
‫"أورلند".

1208
01:43:18,271 --> 01:43:19,656
هل يمكنك إرسالها إلى؟

1209
01:43:19,675 --> 01:43:21,430
‫حسنًا، أجل.
‫سنكون هناك.

1210
01:43:21,612 --> 01:43:24,132
‫- شكرًا.
‫- ماما.

1211
01:43:24,940 --> 01:43:26,786
‫لسعتنى بعوضة.

1212
01:43:27,132 --> 01:43:28,311
‫لا بأس.

1213
01:43:28,396 --> 01:43:31,396
‫"دودو"، هل تحب البعوض؟

1214
01:43:51,240 --> 01:43:52,247
‫أمي.

1215
01:43:52,568 --> 01:43:55,724
‫- هل البعوض لديهم أصدقاء؟
‫- لا أعرف.

1216
01:44:00,027 --> 01:44:01,142
‫لا أعتقد ذلك.

1217
01:44:16,935 --> 01:44:17,923
‫تمسكى.

1218
01:44:29,611 --> 01:44:30,686
‫"جيمس".

1219
01:44:44,365 --> 01:44:45,279
‫"ماتيلد"!

1220
01:45:54,652 --> 01:45:55,552
‫أنهم فوقنا.

1221
01:46:23,420 --> 01:46:25,379
‫اخرج من هنا "جيمس"!

1222
01:48:03,172 --> 01:48:04,129
‫ابقيا هنا.

1223
01:48:05,130 --> 01:48:06,646
‫سأعود قريبًا.

1224
01:48:07,062 --> 01:48:09,829
‫إذا جاء أى أحد من هذا
‫الباب، أطلقى عليه النار.

1225
01:48:09,904 --> 01:48:11,113
‫إلا إذا كان أنا.

1226
01:48:12,219 --> 01:48:14,731
‫كونى هادئة، اتفقنا؟
‫كوني هادئة جدًا.

1227
01:49:30,742 --> 01:49:31,743
‫أنتم!

1228
01:49:47,668 --> 01:49:48,669
‫انطلق!
‫انطلق!

1229
01:49:55,676 --> 01:49:56,459
‫تخلص منه!

1230
01:50:24,197 --> 01:50:25,677
‫حركات رائعة، "بوند".

1231
01:50:27,406 --> 01:50:29,602
‫لن تتمكن من إيقافه،

1232
01:50:32,047 --> 01:50:33,678
‫لذا لماذا لا تساعدني، أخى؟

1233
01:50:34,471 --> 01:50:35,585
‫كان لدي أخ.

1234
01:50:38,031 --> 01:50:39,841
‫كان اسمه "فيلكس لايتر".

1235
01:52:02,201 --> 01:52:03,156
هل تريد توصيلة؟

1236
01:52:05,156 --> 01:52:06,297
أين كنتِ؟

1237
01:52:06,589 --> 01:52:08,221
‫كنت الاحق أثرك.

1238
01:52:11,986 --> 01:52:13,852
‫- "آش"؟
‫- لقد مات.

1239
01:52:16,756 --> 01:52:18,369
‫لقد أخذوا دكتورة "سوان".

1240
01:52:19,428 --> 01:52:20,553
‫وابنتها.

1241
01:52:22,773 --> 01:52:25,414
‫لم أكن أعلم أن لديها إبنة.

1242
01:52:26,348 --> 01:52:27,624
‫هل جهز "إم" طائرتي؟

1243
01:52:29,001 --> 01:52:31,842
‫طائرتنا.
‫سأتى معك.

1244
01:52:34,399 --> 01:52:35,966
‫شكرًا، "007".

1245
01:52:59,685 --> 01:53:01,646
‫- مرحبًا، "كيو".
‫- "بوند".

1246
01:53:03,375 --> 01:53:04,829
‫آسفة لإيقاظك.

1247
01:53:06,848 --> 01:53:09,680
‫الغرض من هذه المهمة
‫ثلاثة أهداف،

1248
01:53:09,738 --> 01:53:11,840
‫تأكيد وجود "هيراكليس".

1249
01:53:12,071 --> 01:53:14,155
‫قتل "أوبروشيف" و "سافين".

1250
01:53:14,189 --> 01:53:16,773
‫اخراج الدكتوة "سوان"
‫وابنتها من الجزيرة.

1251
01:53:17,282 --> 01:53:19,961
‫و"بوند"، أتمني أنهم هناك.

1252
01:53:20,358 --> 01:53:22,665
‫- شكرًا، سيدي.
‫- سيدي.

1253
01:53:24,630 --> 01:53:28,225
‫أريد الإذن للقائد "بوند" أن
‫يشار إليه بـ"007".

1254
01:53:30,994 --> 01:53:32,180
‫انه مجرد رقم.

1255
01:53:32,414 --> 01:53:34,246
‫حسنًا، موافق.

1256
01:53:35,417 --> 01:53:36,461
‫حظًا موفقًا.

1257
01:53:37,158 --> 01:53:38,724
‫"بوند"، ساعتك.

1258
01:53:41,264 --> 01:53:44,931
‫انها تحتوي على نبضات
‫كهرومغناطيسية قصيرة المدى.

1259
01:53:45,408 --> 01:53:48,007
‫تسبب ماس كهربائى لأي شبكة،

1260
01:53:48,061 --> 01:53:49,320
‫إذا كنت قريب كفاية منها.

1261
01:53:51,650 --> 01:53:52,790
ما مدى قوتها؟

1262
01:53:53,670 --> 01:53:55,561
‫انها قوية نسبيًا.

1263
01:53:55,825 --> 01:53:57,570
‫"قوية نسبيًا"،
‫ماذا يعنى هذا؟

1264
01:53:57,626 --> 01:54:00,221
‫لم نحظي بفرصة اختبارها
‫كما يجب، لذلك كن حذرًا.

1265
01:54:01,012 --> 01:54:02,462
‫حسنًا، هذه "كيو دار".

1266
01:54:03,135 --> 01:54:05,030
‫سترسم خريطة للمجال الذي
‫تتحرك به.

1267
01:54:07,728 --> 01:54:08,800
‫لا تلمسي هذا.

1268
01:54:10,265 --> 01:54:12,716
‫و"سمارت بلود" سيتعقبكم.

1269
01:54:14,111 --> 01:54:15,514
‫ويتفقد أعضاءكم الحيوية.

1270
01:54:22,033 --> 01:54:24,569
‫"بوند"، أنك لا تمانع بشرب
‫بعض الجرعات بينما نعمل،

1271
01:54:24,611 --> 01:54:26,784
‫- هلا فعلنا؟
‫- لم أشرب منذ

1272
01:54:26,820 --> 01:54:27,869
‫ثلاث أو أربع...

1273
01:54:28,009 --> 01:54:29,604
‫- ساعات.
‫- يا للعجب.

1274
01:54:30,267 --> 01:54:31,696
‫لا تبدو هذه عادتك.

1275
01:54:35,390 --> 01:54:36,594
‫حسنًا.

1276
01:54:37,134 --> 01:54:39,239
أفترض أنك تعرف كيفية عمل
هذه الطائرة؟

1277
01:54:39,370 --> 01:54:40,814
‫لا، ليس لدي فكرة.

1278
01:54:41,526 --> 01:54:42,527
‫تعمل بالجاذبية.

1279
01:55:03,113 --> 01:55:05,052
‫مرحبًا بعودتك سيد "سافين".

1280
01:55:05,724 --> 01:55:07,740
‫مرحبًا بعائلتك.

1281
01:55:07,944 --> 01:55:09,294
كيف يسير العمل؟

1282
01:55:09,383 --> 01:55:11,591
‫بشكل رائع، سيد "سافين".
‫بشكل رائع.

1283
01:55:11,621 --> 01:55:14,982
‫- طلبى؟
‫- "سفيتلانا".

1284
01:55:23,525 --> 01:55:24,623
‫استمر.

1285
01:55:25,070 --> 01:55:27,632
‫- ما هذا؟
‫- ضمان.

1286
01:55:27,921 --> 01:55:29,968
‫خصلة شعر صغيرة تسقط
‫من رأسك،

1287
01:55:29,995 --> 01:55:31,660
‫والآن أملك حياتك بيدي،

1288
01:55:33,894 --> 01:55:35,144
‫وحياتك.

1289
01:55:36,648 --> 01:55:39,649
‫ما مدى الضرر الذى لحق بك
‫لتهدد فتاة صغيرة؟

1290
01:55:41,249 --> 01:55:43,620
وهل أنتِ أقل ضررًا منى؟

1291
01:55:44,981 --> 01:55:46,126
‫أنتِ تحبين قاتلًا.

1292
01:55:47,807 --> 01:55:50,540
‫وأنجبتى طفلته رغم تخليه عنكِ.

1293
01:55:51,505 --> 01:55:53,999
‫لقد اختبئتى وكذبتي طوال حياتك.

1294
01:55:54,257 --> 01:55:55,870
‫ستفعلين أي شىء،

1295
01:55:56,075 --> 01:55:57,513
‫للنجاة.

1296
01:56:01,481 --> 01:56:04,076
‫أنتِ تفهميني كما أفهمك.

1297
01:56:07,438 --> 01:56:08,222
‫تحركِ.

1298
01:56:17,942 --> 01:56:19,692
‫حديقة أبي.

1299
01:56:20,387 --> 01:56:22,708
‫كانت كنزه السام.

1300
01:56:22,758 --> 01:56:24,142
‫دعيني أريها.

1301
01:56:24,608 --> 01:56:26,952
‫- اعطيها لي.
‫- لا.

1302
01:56:29,334 --> 01:56:30,391
‫يمكنني حمايتها.

1303
01:56:34,988 --> 01:56:36,076
‫"ماتيلد".

1304
01:56:36,132 --> 01:56:39,576
‫تذكري ما أخبرتك به،
‫لا تلمسي أى شىء، اتفقنا؟

1305
01:56:45,694 --> 01:56:47,057
‫"ماتيلد".

1306
01:56:47,435 --> 01:56:49,167
‫انها حديقة سامة...

1307
01:56:50,303 --> 01:56:52,182
‫لكنها آمنة تمامًا.

1308
01:56:54,833 --> 01:56:56,320
‫شيد أبي هذا.

1309
01:56:56,658 --> 01:57:00,713
‫كان يحب نباتاته كثيرًا
‫ويغني لهم.

1310
01:57:03,746 --> 01:57:06,028
‫سأريكِ نباتي المفضل.

1311
01:57:09,564 --> 01:57:12,067
‫بعض من هذه النباتات خطير
‫جدًا،

1312
01:57:12,456 --> 01:57:14,971
‫لكن ليس كلها تؤذي الناس.

1313
01:57:15,332 --> 01:57:18,169
‫لدي نباتات يمكنها فعل
‫أي شىء.

1314
01:57:24,950 --> 01:57:25,958
‫"ماتيلد"!

1315
01:57:27,301 --> 01:57:28,084
‫لا.

1316
01:57:29,781 --> 01:57:31,754
‫هذه النبتة تجعلك تفعلين
‫ما يُقال لكِ،

1317
01:57:32,792 --> 01:57:34,615
‫لكي لا تسيىء التصرف.

1318
01:57:34,786 --> 01:57:36,136
‫وتكوني مطيعة دائمًا.

1319
01:57:36,155 --> 01:57:38,424
‫يجب ألا تكوني عاصية،
‫"ماتيلد".

1320
01:57:39,534 --> 01:57:41,410
‫وهذا ينطبق على أمكِ أيضًا.

1321
01:57:43,894 --> 01:57:45,058
‫أبدًا.

1322
01:57:48,413 --> 01:57:50,399
‫- هل يعجبك المكان هنا؟
‫- لا.

1323
01:57:51,808 --> 01:57:53,191
‫حسنًا، ستتعلمين كيف.

1324
01:57:54,545 --> 01:57:55,546
‫لقد ترعرت هنا،

1325
01:57:55,590 --> 01:57:56,765
‫وأنت ستفعلين ذلك أيضًا.

1326
01:58:00,786 --> 01:58:02,546
‫يا لك من طفلة جميلة.

1327
01:58:05,356 --> 01:58:07,032
‫لنحتسي بعض الشاي.

1328
01:58:07,209 --> 01:58:08,733
‫- لا.
‫- دعيها تري النور.

1329
01:58:08,777 --> 01:58:10,561
‫لا، لا يمكنك تفريقنا!

1330
01:58:10,605 --> 01:58:11,736
‫- "ماتيلد"!
‫- أمي!

1331
01:58:11,753 --> 01:58:15,378
‫تذكري ما أخبرتك به.
‫سأبحث عنك، اتفقنا؟

1332
01:58:17,238 --> 01:58:18,227
‫لا تقلقي.

1333
01:58:20,789 --> 01:58:21,790
‫أنا معك.

1334
01:58:31,356 --> 01:58:33,487
‫بمجرد أن تران الجزيرة،

1335
01:58:33,523 --> 01:58:35,526
‫اخفض ارتفاعك، وابق
‫بعيدًا عن الرادار.

1336
01:58:40,387 --> 01:58:42,296
هل سبق أن حلقت بطائرة
كهذه من قبل؟

1337
01:58:43,275 --> 01:58:44,352
‫لا.

1338
01:58:51,302 --> 01:58:52,964
‫لا تنسوا فصل مظلاتكم،

1339
01:58:53,274 --> 01:58:54,566
‫وفتح الأجنحة.

1340
01:58:54,731 --> 01:58:56,074
‫لا يمكن الوثوق بالجاذبية دائمًا.

1341
01:59:12,405 --> 01:59:15,345
‫ابحثا عن مجمع خرساني
‫في الجانب الغربى من الجزيرة.

1342
01:59:16,078 --> 01:59:17,776
‫هذه أفضل فرصك للدخول.

1343
02:00:04,201 --> 02:00:05,891
‫سنخرج الآن، "كيو".

1344
02:00:06,764 --> 02:00:07,956
‫حسنًا، جيد.

1345
02:00:08,021 --> 02:00:11,410
‫لا بد أنكما تدخلان مجمع غواصات
‫من فترة الحرب العالمية الثانية.

1346
02:00:12,695 --> 02:00:14,381
‫ليس هناك نشاط كبير،

1347
02:00:14,424 --> 02:00:15,874
‫لكن احذروا من الكاميرات
‫على أي حال.

1348
02:00:17,035 --> 02:00:18,385
‫استخدم ساعتك، "بوند".

1349
02:00:29,171 --> 02:00:31,482
‫- ماذا يحدث؟
‫- انها المعدات.

1350
02:00:32,176 --> 02:00:34,881
‫تعطلت الكاميرات.

1351
02:00:35,178 --> 02:00:37,277
‫القطاع السفلي كله.

1352
02:00:37,360 --> 02:00:38,242
‫سأعيد تشغيل النظام.

1353
02:00:53,985 --> 02:00:55,378
‫حسنًا، ها أنتما ذا.

1354
02:00:56,919 --> 02:00:59,206
‫- سيدي، انهما بالداخل.
‫- أجل، نتلقي ذلك.

1355
02:00:59,688 --> 02:01:02,267
‫يجب أن تكون قادرًا علي رؤية
‫هيكل المصنع الكيميائي.

1356
02:01:02,351 --> 02:01:05,311
‫- أيهما "بوند"؟
‫- إنه "ساي".

1357
02:01:05,364 --> 02:01:08,505
‫- انه الشبيه بالرمح الثلاثي.
‫- اعطنا نظرة عامة عنه.

1358
02:01:08,957 --> 02:01:10,117
‫حسنًا.

1359
02:01:10,830 --> 02:01:14,323
‫أنتم على حافة دوامة سامة.

1360
02:01:14,853 --> 02:01:18,035
‫يجب أن يكون النشاط الرئيسي
‫فى المحور المركزي،

1361
02:01:18,182 --> 02:01:19,358
‫فوقكم مباشرةً.

1362
02:01:52,851 --> 02:01:53,952
‫"بوند".

1363
02:01:54,568 --> 02:01:55,910
‫"بوند"، هناك شىء...

1364
02:01:56,498 --> 02:01:57,986
‫هناك شىء كبير أمامك،

1365
02:01:58,026 --> 02:01:59,748
‫لا يمكننى تحديد ما هو،

1366
02:02:00,276 --> 02:02:01,970
‫لا بد أن هذه الجدران سميكة.

1367
02:02:07,982 --> 02:02:09,133
‫"بوند".

1368
02:02:10,762 --> 02:02:13,062
‫"بوند"، "007" هل تسمعني؟

1369
02:02:13,886 --> 02:02:14,972
‫لقد فقدنا إشارتهم.

1370
02:02:15,001 --> 02:02:16,412
‫لقد دخلوا نقطة مخفية،
‫سيدي.

1371
02:02:16,435 --> 02:02:18,265
‫لا يمكنني معرفة أين دخلوا.

1372
02:02:18,520 --> 02:02:19,827
‫حسنًا، اعد إشارتهم.

1373
02:02:53,034 --> 02:02:55,292
‫انظري إلي هذه الأبواب.

1374
02:02:56,128 --> 02:02:57,872
‫كانت هذه صومعة صواريخ.

1375
02:02:57,942 --> 02:02:59,005
‫صحيح.

1376
02:03:00,999 --> 02:03:02,165
‫لنذهب.

1377
02:03:09,947 --> 02:03:12,167
‫ليتجه الجميع إلى تلك الزاوية!
‫الآن!

1378
02:03:12,706 --> 02:03:14,868
‫- ماذا؟ كيف؟
‫- تحركوا!

1379
02:03:15,902 --> 02:03:16,920
‫انبطحوا أرضًا!

1380
02:03:18,391 --> 02:03:20,131
‫تحذير!

1381
02:03:21,629 --> 02:03:22,687
‫انبطح يا فتي.

1382
02:03:40,325 --> 02:03:42,406
ماذا تفعل؟

1383
02:03:42,557 --> 02:03:46,349
‫لا يمكنك تفجير المختبر،
‫أرجوك.

1384
02:03:49,596 --> 02:03:53,743
‫هذه مهمة انتحارية.
‫بربك.

1385
02:03:53,791 --> 02:03:56,680
‫لن تغادر هذه الجزيرة وأنت حي
‫أبدًا.

1386
02:04:03,218 --> 02:04:04,132
‫كانت هذه المزرعة.

1387
02:04:05,733 --> 02:04:07,162
‫وهذا المصنع.

1388
02:04:20,339 --> 02:04:21,634
‫إنتاج كميات هائلة.

1389
02:04:21,684 --> 02:04:22,757
‫"نومي"، تعالي وانظري.

1390
02:04:23,299 --> 02:04:25,795
‫اسمع، لا يمكنك إيقافه،
‫سيدي.

1391
02:04:26,197 --> 02:04:28,063
‫لدينا خطة كبيرة، أنت تعلم.

1392
02:04:28,219 --> 02:04:29,731
‫- لدينا أرقام كبيرة.
‫- ما هذا؟

1393
02:04:29,747 --> 02:04:30,895
‫انها محاكاة.

1394
02:04:31,338 --> 02:04:33,063
‫انهم لا يهجمون عالأفراد وحسب.

1395
02:04:33,123 --> 02:04:34,507
‫سيقومون بقتل الملايين.

1396
02:04:34,556 --> 02:04:37,932
‫لن يتسع السلاح حقيبة واحدة
‫هذه المرة، سيدتي.

1397
02:04:38,035 --> 02:04:39,910
‫انه يُزعجني للغاية.

1398
02:04:40,034 --> 02:04:40,938
‫إذًا، اخرسيه.

1399
02:04:45,390 --> 02:04:46,914
‫أنفي.

1400
02:04:49,909 --> 02:04:52,412
‫علينا تدمير هذه المنشأة بالكامل.

1401
02:04:52,716 --> 02:04:54,502
‫ليس هناك داعي للعنف.

1402
02:04:54,758 --> 02:04:57,293
‫سيد "سافين"، انهم يستخدمون
‫متفجرات.

1403
02:04:57,533 --> 02:04:59,492
‫- اخرس.
‫- سيد "بوند".

1404
02:05:00,802 --> 02:05:04,714
‫لديك شىء يخصني،
‫ولدي شىء يخصك.

1405
02:05:05,800 --> 02:05:08,578
لم لا تصعد هنا ونتحدث عن هذا؟

1406
02:05:08,630 --> 02:05:10,145
‫كالبالغين.

1407
02:05:12,410 --> 02:05:14,423
‫"سافين"، أين هو؟

1408
02:05:19,968 --> 02:05:21,041
‫إذا لم أعد،

1409
02:05:22,809 --> 02:05:24,124
‫قومي بتفجير المكان
‫بأكمله.

1410
02:05:24,758 --> 02:05:26,771
‫ليس لدينا متفجرات كافية
‫لفعل هذا.

1411
02:05:26,798 --> 02:05:28,382
‫أجل،لكنهم لا يعرفون ذلك.

1412
02:05:47,371 --> 02:05:48,723
‫لقد قال أنه عليكِ أن تشربي.

1413
02:05:48,989 --> 02:05:51,467
‫- لأجل صحتكِ.
‫- هل تثق به؟

1414
02:05:51,626 --> 02:05:54,109
‫لقد جعلني أقتل سيدك السابق.

1415
02:05:54,187 --> 02:05:56,178
لماذا تعتقد أنه دعاك لتنضم إليه؟

1416
02:05:56,269 --> 02:05:59,644
‫أعتقد أنه يريدك أن تشربي.

1417
02:06:01,845 --> 02:06:04,788
‫أريده أن يعيد إلىّ ابنتي.

1418
02:06:04,961 --> 02:06:08,550
‫لقد قال أنه إذا أحسنتِ التصرف،
‫سترينها، إشربي.

1419
02:06:18,464 --> 02:06:20,198
هل تعلم ماذا تفعل
هذه النبتة؟

1420
02:06:26,404 --> 02:06:27,754
‫تجعلك أعمى.

1421
02:06:28,864 --> 02:06:30,949
‫نقطة من هذه فى عينك،

1422
02:06:31,035 --> 02:06:32,642
‫ولن تتمكن من الرؤية مجددًا.

1423
02:06:35,024 --> 02:06:36,569
‫إنها لمأساة خسارة عين واحدة.

1424
02:06:37,439 --> 02:06:38,450
‫لكن خسارة اثنين...

1425
02:06:38,650 --> 02:06:40,784
‫- لا ألاعيب.
‫- هذه ليست لعبة.

1426
02:07:19,829 --> 02:07:20,723
‫مرحبًا.

1427
02:07:22,539 --> 02:07:23,348
‫ضعه أرضًا.

1428
02:07:32,693 --> 02:07:33,879
‫والسلاح الأخر.

1429
02:07:35,865 --> 02:07:36,749
‫حاذر.

1430
02:07:42,019 --> 02:07:45,024
‫- انها خفيفة كالريشة.
‫- حسنًا!

1431
02:07:56,146 --> 02:07:57,108
‫من فضلك،
‫اجلس.

1432
02:08:03,401 --> 02:08:04,739
‫سيكون الأمر على ما يرام.

1433
02:08:05,808 --> 02:08:07,592
‫أعدكِ، كل شىء
‫سيكون بخير.

1434
02:08:08,593 --> 02:08:10,072
‫"جيمس بوند".

1435
02:08:10,374 --> 02:08:12,390
‫تاريخ من العنف.

1436
02:08:13,337 --> 02:08:14,861
‫رخصة للقتل.

1437
02:08:15,767 --> 02:08:18,528
‫منتقم من "ارنست بلوفيلد".

1438
02:08:18,547 --> 02:08:20,465
‫واقع فى حب "مادلين سوان".

1439
02:08:22,279 --> 02:08:24,893
‫كأنني أتحدث مع إنعكاسي.

1440
02:08:24,905 --> 02:08:26,567
‫لقد اتخذنا قرارات مختلفة قليلًا.

1441
02:08:26,617 --> 02:08:30,931
‫لا. لقد طورنا أساليب مختلفة
‫لنفس الهدف.

1442
02:08:32,044 --> 02:08:34,420
‫تموت مهاراتك فقط مع جسدك.

1443
02:08:34,998 --> 02:08:38,222
‫لكن مهاراتي سوف تستمر
‫لفترة طويلة بعد موتي.

1444
02:08:38,603 --> 02:08:42,203
‫والحياة عبارة عن ترك شىء
‫خلفنا بعد رحيلنا.

1445
02:08:44,542 --> 02:08:45,563
أليس كذلك؟

1446
02:08:47,067 --> 02:08:48,721
‫لا يجب أن يصبح الأمر
‫سيئًا.

1447
02:08:49,716 --> 02:08:52,340
‫أترك فتاتي وشأنها،
‫وسأترك طفلتك.

1448
02:08:52,512 --> 02:08:53,643
ماذا تعتقد؟

1449
02:08:56,909 --> 02:08:59,294
أعتقد أنك محق؟

1450
02:09:00,634 --> 02:09:01,736
‫شكرًا.

1451
02:09:01,901 --> 02:09:03,240
‫أعتقد أننا متشابهان.

1452
02:09:04,569 --> 02:09:06,461
‫كلانا يعرف شعور،

1453
02:09:06,550 --> 02:09:08,236
‫أن يسلب منا كل شىء.

1454
02:09:08,644 --> 02:09:10,517
‫قبل أن نقاوم حتى.

1455
02:09:11,518 --> 02:09:16,670
سيكون من الرائع أن تحظي بفرصة

1456
02:09:16,849 --> 02:09:18,452
ألا تعتقد ذلك؟

1457
02:09:18,669 --> 02:09:21,716
‫يجب أن يحظي الجميع بفرصة.

1458
02:09:21,971 --> 02:09:24,466
‫لكن هذا الشىء الذى تبنيه،

1459
02:09:24,571 --> 02:09:26,391
‫سيضع الجميع،

1460
02:09:26,706 --> 02:09:29,133
‫العالم بأكمله فى ساحة معركة.

1461
02:09:29,173 --> 02:09:31,083
‫لن يحظي أحد بفرصة.

1462
02:09:34,325 --> 02:09:37,602
‫الشىء الذى لا يريد أن يعترف
‫به أحد،

1463
02:09:37,663 --> 02:09:41,054
‫هو أن معظم الناس يريدون تحقيق
‫الأشياء لهم.

1464
02:09:41,753 --> 02:09:45,082
‫نكذب على بعضنا البعض بشأن
‫القتال لأجل الإرادة الحرة.

1465
02:09:45,473 --> 02:09:47,040
‫والاستقلال،

1466
02:09:47,083 --> 02:09:49,593
‫لكننا لا نريد ذلك حقًا.

1467
02:09:50,157 --> 02:09:52,240
‫نريد أن يقال لنا كيف نعيش،

1468
02:09:53,461 --> 02:09:55,729
‫ونموت بشكل غير متوقع.

1469
02:09:56,944 --> 02:10:00,305
‫يريدون الناس النسيان.

1470
02:10:01,094 --> 02:10:04,954
‫والقليل منا يولد
‫لبناء النسيان لهم.

1471
02:10:06,655 --> 02:10:10,970
‫إذًا، ها أنا ذا،
‫إلههم الخفي.

1472
02:10:12,505 --> 02:10:15,407
‫أتسلل تحت جلدهم.

1473
02:10:16,297 --> 02:10:19,203
‫تعلم أن التاريخ لا يرحم من يلعب
‫دور الإله.

1474
02:10:19,260 --> 02:10:20,501
وأنت لا تفعل ذلك؟

1475
02:10:21,942 --> 02:10:26,508
‫كلانا يقضي على الناس لجعل
‫العالم مكان أفضل.

1476
02:10:27,000 --> 02:10:32,010
‫أريد فقط أن أكون مرتبًا قليلًا.

1477
02:10:32,320 --> 02:10:35,410
‫بدون أضرار جانبية.

1478
02:10:35,653 --> 02:10:37,550
‫أريد العالم أن يتطور،

1479
02:10:37,828 --> 02:10:39,702
‫وأنت تريده أن يظل كما هو.

1480
02:10:40,956 --> 02:10:42,238
‫لنواجه الحقيقة.

1481
02:10:45,288 --> 02:10:47,763
‫- جعلتك زائد عن الحاجة.
‫- لا.

1482
02:10:48,949 --> 02:10:51,564
‫لا لطالما هناك أمثالك بالعالم.

1483
02:10:53,154 --> 02:10:56,238
‫ومع فائق احترامي لضخامة...

1484
02:10:56,275 --> 02:10:59,525
‫إنجازاتك المُرتبة.

1485
02:11:00,178 --> 02:11:03,510
‫كل ما تفعله حقًا هو الوقوف
‫فى طابور طويل جدًا،

1486
02:11:03,546 --> 02:11:05,627
‫من الرجال الصغار الغاضبين.

1487
02:11:05,670 --> 02:11:09,413
‫أنا لست غاضبًا،
‫بل عاطفي.

1488
02:11:10,956 --> 02:11:13,648
‫قم بإيقاف المتفجرات،
‫وغادر جزيرتى،

1489
02:11:13,810 --> 02:11:17,872
‫وستتمكن من أخذ هذه الملاك
‫الصغيرة الغالية معك.

1490
02:11:19,305 --> 02:11:20,279
و"مادلين"؟

1491
02:11:22,068 --> 02:11:24,720
‫- ستبقي هنا.
‫- أنت تعلم لا يمكننى فعل هذا.

1492
02:11:26,139 --> 02:11:27,792
‫هذا مؤسف.

1493
02:11:29,233 --> 02:11:30,866
‫لقد تمنت حقًا أن تفعل ذلك.

1494
02:11:31,404 --> 02:11:34,092
‫انها تعلم أن هذه فرصة "ماتيلد"
‫الوحيدة للنجاة.

1495
02:11:34,139 --> 02:11:35,789
‫لا، دعها تخبرني بذلك.

1496
02:11:36,755 --> 02:11:41,011
ما الأم التى لن تضحي بنفسها
من أجل طفلتها؟

1497
02:11:43,548 --> 02:11:45,107
هل هذا ما حدث لأمك؟

1498
02:11:50,949 --> 02:11:54,085
‫كانت أمي مستلقية عند قدمي
‫وأنا أشاهدها تموت.

1499
02:11:57,472 --> 02:11:59,525
‫انتظر!
‫انتظر.

1500
02:12:03,293 --> 02:12:04,703
‫سأفعل أيًا كان ما تريد.

1501
02:12:04,838 --> 02:12:06,129
‫أجل، ستفعل ذلك.

1502
02:12:09,441 --> 02:12:10,813
‫أنا أعتذر.

1503
02:12:14,404 --> 02:12:15,753
‫أنا أسف.

1504
02:12:16,711 --> 02:12:18,599
‫خيارات بسيطة، سيد "بوند".

1505
02:12:19,762 --> 02:12:22,267
‫مثلًا، هل تريد أن تموت أمام
‫ابنتك؟

1506
02:12:23,872 --> 02:12:26,002
أم هل تريد ابنتك أن تموت أمامك؟

1507
02:12:26,056 --> 02:12:28,327
‫لا، لا، لا.

1508
02:12:30,594 --> 02:12:31,768
‫أنا أسف.

1509
02:12:33,858 --> 02:12:35,121
‫أنا أسف.

1510
02:12:36,467 --> 02:12:38,204
‫أنظري إلى والدكِ، "ماتيلد".

1511
02:12:41,994 --> 02:12:43,453
‫هذه هى القوة.

1512
02:12:43,607 --> 02:12:44,652
‫أنا أسف.

1513
02:12:45,496 --> 02:12:48,520
‫أنا أسف حقًا.

1514
02:12:57,974 --> 02:12:58,888
‫"جيمس"!

1515
02:13:00,342 --> 02:13:02,026
أين هى؟

1516
02:13:05,839 --> 02:13:08,225
‫الشحنة الأولى جاهزة للاستلام،
‫دكتور.

1517
02:13:08,357 --> 02:13:09,121
‫جيد جدًا.

1518
02:13:10,431 --> 02:13:11,943
‫دميتي "دودو".

1519
02:13:31,746 --> 02:13:34,277
‫إذا كنتي لا تريدين حمايتي،
‫إذًا...

1520
02:13:35,790 --> 02:13:37,028
‫يمكنك الذهاب.

1521
02:13:47,082 --> 02:13:50,299
‫هيا.
‫مشترينا الأوائل يصلون.

1522
02:14:02,933 --> 02:14:06,467
‫سيدي، لقد رصدت
‫نشاطًا مشبوهًا.

1523
02:14:06,528 --> 02:14:09,227
‫عدة وسائل نقل ذات سرعة عالية
‫تنطلق نحو الجزيرة.

1524
02:14:09,248 --> 02:14:10,364
‫مجهولة الأصل.

1525
02:14:10,627 --> 02:14:11,970
‫ما زال لا أثر لـ"007".

1526
02:14:13,798 --> 02:14:16,399
‫هيا، "بوند".
‫أين أنت بحق الجحيم؟

1527
02:14:16,696 --> 02:14:20,186
‫هذا وضع ميؤوس منه، سيدتي.
‫أرجوكِ.

1528
02:14:23,016 --> 02:14:24,539
‫"بوند".

1529
02:14:24,582 --> 02:14:26,852
‫"بوند".

1530
02:14:27,192 --> 02:14:29,875
‫ضيوف الحفلة أكثر من عدد
‫الطاولات المحجوزة.

1531
02:14:30,112 --> 02:14:32,756
‫اسمعي سيدتي، أرجوكِ
‫دعينى أذهب.

1532
02:14:32,764 --> 02:14:36,602
‫لن يكن أبدًا هناك طريق للخروج
‫من هنا.

1533
02:14:36,940 --> 02:14:38,514
‫توقفي عن هذا الهراء.

1534
02:14:38,579 --> 02:14:40,780
‫ليس لديكِ فرصة على أى حال.

1535
02:14:42,216 --> 02:14:45,659
‫مهلًا، لدى قارورة فعالة
‫لبنى جنسك،

1536
02:14:45,704 --> 02:14:48,081
‫جيدة للمهاجرين من غرب أفريقيا،
‫يمكنها مساعدتكم.

1537
02:15:04,809 --> 02:15:07,211
‫أتعلمين، لست بحاجة إلى معمل،

1538
02:15:07,238 --> 02:15:10,279
‫لإبادة عرقك بالكامل من على
‫وجه الأرض.

1539
02:15:11,606 --> 02:15:13,962
‫- هل تعرف ما الوقت؟
‫- ماذا؟

1540
02:15:14,354 --> 02:15:16,051
‫أنه وقت الموت.

1541
02:15:16,195 --> 02:15:18,545
‫لا!

1542
02:15:27,971 --> 02:15:29,373
‫تحركوا!
‫تحركوا!

1543
02:15:34,100 --> 02:15:35,789
‫لقد نزلوا إلى طابق أسفل.

1544
02:15:35,826 --> 02:15:37,284
‫لا بد من وجود درج يؤدي
‫للأسفل.

1545
02:15:37,304 --> 02:15:38,527
أمي؟

1546
02:15:42,012 --> 02:15:44,712
‫لقد ضيعت دميتي "دودو".

1547
02:15:47,196 --> 02:15:49,489
‫"ماتيلد".

1548
02:15:52,968 --> 02:15:55,887
‫لقد بحثت عنكِ بكل مكان.
‫أين كنتي؟

1549
02:15:56,179 --> 02:15:58,415
‫اختبأت كما قلتي لي.

1550
02:16:00,353 --> 02:16:01,740
‫أحبك.

1551
02:16:01,921 --> 02:16:03,849
‫وأنا أيضًا أحبك.

1552
02:16:04,188 --> 02:16:05,301
‫علينا الذهاب.

1553
02:16:07,507 --> 02:16:09,016
معك "كيو"، هل تسمعني؟

1554
02:16:10,208 --> 02:16:12,046
‫اجب يا "007"، أنا "كيو".

1555
02:16:17,517 --> 02:16:19,036
‫لدينا حركة طائرات.

1556
02:16:19,098 --> 02:16:21,908
‫- أظن لقد تجاوزونا فحسب.
‫- أنها طائرتان حربية روسية.

1557
02:16:22,014 --> 02:16:23,432
‫يمكنك استخدام نظام
‫منع التصادم.

1558
02:16:23,479 --> 02:16:25,361
‫فهمت، وٍسأبذل قصاري جهدي.

1559
02:16:25,495 --> 02:16:26,910
‫أرجوك انتظر.

1560
02:16:28,069 --> 02:16:29,468
سيدي، القوات البحرية

1561
02:16:29,538 --> 02:16:31,659
‫واليابانية والروسية يضيقون الخناق
‫علىّ،

1562
02:16:31,695 --> 02:16:33,801
‫يريدون معرفة لماذا لدينا "سي 17"،

1563
02:16:33,941 --> 02:16:35,556
‫تحيط بجزيرة متنازع عليها.

1564
02:16:38,816 --> 02:16:40,646
‫لا تخبرهم بأى شىء الآن.

1565
02:16:59,576 --> 02:17:02,402
‫- فى الوقت المناسب.
‫- "نومي"، أنتِ تعلمين...

1566
02:17:03,276 --> 02:17:05,898
‫"مادلين" و"ماتيلد"،
‫انهم...

1567
02:17:05,943 --> 02:17:07,102
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

1568
02:17:07,143 --> 02:17:08,259
عائلتي؟

1569
02:17:10,787 --> 02:17:12,659
‫"كيو"، هل تسمعني؟

1570
02:17:12,702 --> 02:17:14,100
‫أجل، "بوند".

1571
02:17:14,426 --> 02:17:18,321
هل هناك أى سفن من
أسطولنا البحري بالجوار؟

1572
02:17:18,981 --> 02:17:20,155
‫أجل، لماذا؟

1573
02:17:20,206 --> 02:17:22,743
‫سنحتاج إلى ضربة صاروخية الآن
‫على هذا الموقع.

1574
02:17:22,886 --> 02:17:24,338
‫هذه الجزيرة بأكملها،

1575
02:17:24,655 --> 02:17:27,424
‫هى محطة تصنيع "هيراكليس".

1576
02:17:27,517 --> 02:17:29,771
‫ليس لدينا الإذن بالضربات الصاروخية،
‫صحيح؟

1577
02:17:31,421 --> 02:17:33,554
‫"بوند"، هناك شىء أخر يجب
‫أن تعرفه.

1578
02:17:33,626 --> 02:17:36,320
‫عدة سفن مجهولة الهوية
‫فى طريقها إليكم.

1579
02:17:36,638 --> 02:17:39,273
‫انهم قادمون من أجل "هيراكليس".
‫كم يبعدوا عنا؟

1580
02:17:39,916 --> 02:17:40,762
‫20 دقيقة.

1581
02:17:41,439 --> 02:17:43,346
‫"كيو"، أوصلني به.

1582
02:17:44,311 --> 02:17:46,458
‫- "007".
‫- "إم".

1583
02:17:46,521 --> 02:17:49,335
‫تجذب عمليتنا العديد من
‫الإهتمام الدولي.

1584
02:17:49,889 --> 02:17:51,672
‫نحن نرى ما يمكننا فعله.

1585
02:17:51,915 --> 02:17:52,525
‫هيا.

1586
02:17:54,266 --> 02:17:55,397
‫لنذهب. هيا.

1587
02:18:02,526 --> 02:18:05,884
‫سيكون الجو باردًا جدًا بالخارج،
‫لذلك...

1588
02:18:06,861 --> 02:18:08,519
‫أريدك أن تأخذي هذا.

1589
02:18:10,765 --> 02:18:11,974
‫سيجعلك دافئة.

1590
02:18:17,080 --> 02:18:19,993
‫يجب أن أنهي هذا،
‫من أجلنا.

1591
02:18:20,883 --> 02:18:22,009
‫أعرف ذلك.

1592
02:18:32,249 --> 02:18:33,471
‫سأعود.

1593
02:18:40,390 --> 02:18:41,365
‫سأعتني بهما.

1594
02:18:43,132 --> 02:18:44,499
‫قد يفيدك هذا.

1595
02:18:45,839 --> 02:18:46,854
‫شكرًا.

1596
02:19:09,737 --> 02:19:11,026
‫"كيو"، تحدث إلىّ.

1597
02:19:11,764 --> 02:19:14,564
‫ضيوفنا الغير مدعوون سيصلون
‫خلال 15 دقيقة.

1598
02:19:15,087 --> 02:19:19,323
‫"بوند"، "إم معك، الوضع معقد
‫دبلوماسيًا.

1599
02:19:19,387 --> 02:19:22,889
‫ليس لدينا خيار.
‫أطلق الصواريخ عند إشارتي.

1600
02:19:22,937 --> 02:19:25,094
‫إذا فعلنا هذا، الروس
‫واليابانيون،

1601
02:19:25,234 --> 02:19:27,203
‫وحتى الأمريكان سيريدون أجوبة.

1602
02:19:27,352 --> 02:19:28,703
‫حسنًا، لا تعطهم أي أجوبة.

1603
02:19:31,928 --> 02:19:33,329
‫فكر بعقلانية، "بوند".

1604
02:19:33,397 --> 02:19:36,048
‫أحاول تفادي وقوع حرب عالمية.

1605
02:19:37,165 --> 02:19:40,233
‫"مالوي"، إذا لم نفعل ذلك،

1606
02:19:40,303 --> 02:19:41,808
‫لن يتبقى شىء لإنقاذه.

1607
02:19:43,853 --> 02:19:45,340
‫أطلق الصواريخ عند إشارتي.

1608
02:19:45,825 --> 02:19:47,602
‫"007"، هناك مشكلة أخري.

1609
02:19:47,664 --> 02:19:49,803
‫- هذا المكان حيث كنت فيه.
‫- أجل، أعلم.

1610
02:19:49,946 --> 02:19:51,322
‫يجب أن أفتح الأبواب المضادة
‫للتفجير.

1611
02:19:51,371 --> 02:19:53,067
‫وإلا سترتد صواريخنا،

1612
02:19:53,210 --> 02:19:54,296
‫ولن تفجر المكان.

1613
02:19:54,390 --> 02:19:56,390
‫أجل، أعلم.

1614
02:19:57,728 --> 02:20:00,333
‫ابحث عن غرفة التحكم.
‫يجب أن تكون فى برج،

1615
02:20:00,435 --> 02:20:02,083
‫فوق أبواب المضادة للتفجير.

1616
02:20:02,091 --> 02:20:04,708
‫ستسغرق الصواريخ 9 دقائق
‫من قاعدة الإنطلاق.

1617
02:20:04,779 --> 02:20:06,801
هل يمكنك فعلها قبل وصول
السفن؟

1618
02:20:06,833 --> 02:20:08,710
‫هناك متسع من الوقت.

1619
02:23:25,166 --> 02:23:27,827
‫"بوند"، هل تسمعني؟

1620
02:23:29,165 --> 02:23:30,204
‫أجل.

1621
02:23:31,420 --> 02:23:32,882
‫أجل، "كيو".

1622
02:23:32,937 --> 02:23:34,109
‫أسمعك.

1623
02:23:34,177 --> 02:23:35,595
‫يبدو أنك بمهاجمة الركبي.

1624
02:23:35,682 --> 02:23:37,555
‫لقد أريت أحدهم ساعتك.

1625
02:23:39,006 --> 02:23:40,495
‫لقد فجرت عقولهم وأذهلتها حقًا.

1626
02:23:42,962 --> 02:23:45,878
‫حسنًا، جيد. الآن،
‫هل وجدت غرفة التحكم؟

1627
02:23:47,671 --> 02:23:50,919
‫لغتي الروسية صدئة قليلًا.
‫لكن أظن ذلك، أجل.

1628
02:24:04,548 --> 02:24:05,562
‫حسنًا، "كيو".

1629
02:24:05,878 --> 02:24:07,277
‫أجريت بعض الأبحاث.

1630
02:24:07,427 --> 02:24:10,601
‫- خرائط قديمة...
‫- "كيو"، سأحتاج لشىء ما...

1631
02:24:10,729 --> 02:24:11,643
أجل؟

1632
02:24:12,992 --> 02:24:14,210
‫"بوند".

1633
02:24:17,387 --> 02:24:18,831
‫- مرحبًا؟
‫- طاقة.

1634
02:24:18,935 --> 02:24:19,987
طاقة؟

1635
02:24:20,081 --> 02:24:23,037
‫صحيح، يعود تاريخ البنية التحتية
‫إلى نهاية الخمسينات.

1636
02:24:23,103 --> 02:24:26,158
‫لذا سيكون نظام تشغيل الطاقة
‫معقد للغاية.

1637
02:24:26,501 --> 02:24:28,981
‫الآن، لكى يتم تشغيله،

1638
02:24:28,986 --> 02:24:30,622
‫سيحتاج إلى دقة عالية.

1639
02:24:31,055 --> 02:24:33,264
‫ابحث عن لوحة التحكم.

1640
02:24:33,740 --> 02:24:36,454
‫لا بد من وجود مقبض ثقل
‫موازن.

1641
02:24:37,333 --> 02:24:39,030
‫الآن، استمع بعناية" "007".

1642
02:24:39,362 --> 02:24:40,306
‫أول شىء عليك فعله...

1643
02:24:40,454 --> 02:24:41,847
‫لقد فعلتها.

1644
02:24:42,852 --> 02:24:43,771
‫أعتقد.

1645
02:24:58,082 --> 02:24:59,771
‫أجل، هذا هو.
‫أطلقوا الصواريخ.

1646
02:25:00,039 --> 02:25:01,140
‫سنطلق عندما تكون بأمان.

1647
02:25:01,244 --> 02:25:03,608
‫"كيو"، أخبر "إم" أن يطلق
‫الصواريخ الآن.

1648
02:25:04,739 --> 02:25:07,169
‫حسنًا، حسنًا.
‫فهمت.

1649
02:25:07,692 --> 02:25:10,324
‫"إم"، يطلب "بوند"
‫إطلاق الصواريخ.

1650
02:25:11,746 --> 02:25:13,316
‫معك السفينة الحربية
‫"إتش إم إس دراغون".

1651
02:25:13,400 --> 02:25:14,880
‫- أيها العقيد.
‫- سيدي.

1652
02:25:15,958 --> 02:25:18,899
‫- معك "إم".
‫- ما هى تعليماتي؟

1653
02:25:19,454 --> 02:25:21,578
‫لديك إذن بالإطلاق.

1654
02:25:21,800 --> 02:25:23,366
‫عُلم، الصواريخ جاهزة
‫للإطلاق.

1655
02:25:37,729 --> 02:25:40,326
‫الصواريخ فى طريقها.
‫9 دقائق لضرب الهدف.

1656
02:26:09,021 --> 02:26:10,762
‫لا.

1657
02:26:11,756 --> 02:26:13,609
‫لا. لا!

1658
02:26:46,038 --> 02:26:49,915
‫يا للفوضى التى خلقتها كالحيوان.

1659
02:27:18,878 --> 02:27:24,344
‫الآن كلانا مسمومان بحسرة القلب.

1660
02:27:26,438 --> 02:27:30,066
‫بطلان فى مأساة من صنع أيديهم.

1661
02:27:37,178 --> 02:27:41,070
‫كل من نلمسه،
‫نكون لعنته.

1662
02:27:42,038 --> 02:27:44,141
‫لمسة علي الخد،

1663
02:27:44,203 --> 02:27:45,857
‫قبلة...

1664
02:27:47,309 --> 02:27:49,816
‫ستقتلهم على الفور.

1665
02:27:54,561 --> 02:27:55,649
‫أجل...

1666
02:27:56,820 --> 02:27:57,984
‫"مادلين".

1667
02:28:00,606 --> 02:28:04,770
‫أجل، "ماتيلد".

1668
02:28:20,743 --> 02:28:23,843
‫لقد أجبرتني على فعل ذلك،
‫كما تري؟

1669
02:28:28,643 --> 02:28:30,694
‫هذا كان اختيارك.

1670
02:29:18,245 --> 02:29:20,518
‫"كيو"، هل تسمعني؟

1671
02:29:20,567 --> 02:29:21,746
‫"بوند"، ها أنت ذا.

1672
02:29:21,778 --> 02:29:22,954
هل هم بأمان، "كيو"؟

1673
02:29:22,969 --> 02:29:24,889
‫أجل، انهم بأمان.

1674
02:29:25,101 --> 02:29:27,248
‫"بوند"، هل غادرت الجزيرة؟

1675
02:29:27,818 --> 02:29:30,133
‫هناك مشكلة بسيطة بالأبواب
‫المضادة للتفجير.

1676
02:29:31,271 --> 02:29:32,567
‫لن تستغرق كثيرًا.

1677
02:29:33,879 --> 02:29:37,763
‫لا، لا "بوند". لقد تم اطلاق
‫الصواريخ بالفعل.

1678
02:29:37,822 --> 02:29:39,309
‫فقط اخرج من هناك.

1679
02:29:50,085 --> 02:29:52,119
‫"كيو"، كيف...

1680
02:29:52,871 --> 02:29:55,058
كيف يمكنني تدمير هذا؟

1681
02:29:55,994 --> 02:29:57,735
‫إذا كانت أبواب الصومعة مفتوحة،

1682
02:29:57,779 --> 02:29:59,055
‫ستتكفل الصواريخ بهذا.

1683
02:29:59,092 --> 02:30:01,929
‫لا،لا. إذا وقع علىّ
‫السم، كيف...

1684
02:30:03,055 --> 02:30:04,193
كيف أتخلص منه؟

1685
02:30:04,218 --> 02:30:06,150
‫تعلم جيدًا أنه لا يمكن ذلك.

1686
02:30:06,189 --> 02:30:07,864
‫انه دائم.

1687
02:30:07,905 --> 02:30:11,337
‫انه أبدي. لهذا علينا تدميره.

1688
02:30:11,480 --> 02:30:13,784
‫لأجل الرب "جيمس"،
‫غادر الجزيرة.

1689
02:30:14,353 --> 02:30:16,887
‫انه غير مؤذي إلا إذا كنت
‫من أقرباء الهدف.

1690
02:30:19,140 --> 02:30:22,459
‫أجل، هذا لن يجدي نفعًا.

1691
02:30:28,311 --> 02:30:29,875
‫يا إلهي.

1692
02:30:32,339 --> 02:30:33,459
‫لقد كان السم لـ"مادلين".

1693
02:30:37,680 --> 02:30:38,963
‫لا بأس "كيو".

1694
02:30:40,232 --> 02:30:41,476
‫لا بأس.

1695
02:30:43,673 --> 02:30:45,345
هل يمكنك أن توصلني بـ"مادلين"؟

1696
02:30:45,347 --> 02:30:47,038
‫أجل، بالطبع.
‫يا لغبائى.

1697
02:30:52,444 --> 02:30:54,911
‫"نومي"، اجيبي.
‫هلا أوصلتيني بـ"مادلين"؟

1698
02:30:56,486 --> 02:30:57,504
‫"مادلين".

1699
02:31:05,104 --> 02:31:06,904
‫- "جيمس".
‫- "مادلين".

1700
02:31:07,493 --> 02:31:08,505
‫أنا هنا.

1701
02:31:09,756 --> 02:31:10,626
أين أنت؟

1702
02:31:12,498 --> 02:31:13,709
هل انتهي الأمر؟

1703
02:31:14,630 --> 02:31:15,762
‫- "جيمس"؟
‫- أجل.

1704
02:31:15,805 --> 02:31:17,372
‫أجل، لقد مات.

1705
02:31:17,416 --> 02:31:19,331
‫- هل كلاكما هناك؟
‫- أجل.

1706
02:31:21,076 --> 02:31:23,494
‫جيد، أنتم بأمان.
‫هذا جيد.

1707
02:31:24,858 --> 02:31:26,028
هل غادرت؟

1708
02:31:29,776 --> 02:31:31,169
‫لا.

1709
02:31:32,316 --> 02:31:33,547
‫لن أنجو.

1710
02:31:35,952 --> 02:31:37,067
ماذا؟

1711
02:31:40,439 --> 02:31:42,658
‫- "مادلين".
‫- لقد وعدتني.

1712
02:31:43,895 --> 02:31:45,278
‫غادر الجزيرة فحسب.

1713
02:31:47,450 --> 02:31:48,967
‫أعلم أنه يمكنك ذلك.

1714
02:31:51,751 --> 02:31:53,548
‫كل شىء بخير الآن.

1715
02:31:56,308 --> 02:31:58,429
‫لم يتبق أحد يمكنه أذيتنا.

1716
02:31:58,935 --> 02:32:00,023
‫"مادلين"...

1717
02:32:03,079 --> 02:32:04,705
‫لقد أنجبتي...

1718
02:32:06,387 --> 02:32:11,045
‫أجمل شىء رأيته بحياتي.

1719
02:32:13,167 --> 02:32:14,715
‫انها مثالية.

1720
02:32:18,868 --> 02:32:20,131
‫لأنها جاءت منكِ.

1721
02:32:32,230 --> 02:32:34,357
‫يا إلهي، القارورة.

1722
02:32:38,830 --> 02:32:40,353
‫لقد أصابك بالسم.

1723
02:32:41,934 --> 02:32:43,002
‫أجل.

1724
02:32:44,416 --> 02:32:45,451
‫يجب أن يكون هناك طريقة.

1725
02:32:49,903 --> 02:32:51,397
‫لا بد من وجود طريقة.

1726
02:33:03,233 --> 02:33:04,985
‫نحتاج فقط المزيد من الوقت.

1727
02:33:06,038 --> 02:33:07,796
‫لو كان فقط لدينا المزيد
‫من الوقت.

1728
02:33:13,597 --> 02:33:15,593
‫لديك كل وقت العالم.

1729
02:33:19,886 --> 02:33:21,192
‫أحبك.

1730
02:33:24,317 --> 02:33:25,556
‫وأنا أيضًا أحبك.

1731
02:33:46,869 --> 02:33:48,436
‫انها حقًا ورثت عينيك.

1732
02:33:52,437 --> 02:33:53,493
‫أعرف.

1733
02:34:07,760 --> 02:34:09,240
‫أعرف.

1734
02:35:13,426 --> 02:35:15,408
‫أنا عاجز عن الكلام.

1735
02:35:15,898 --> 02:35:19,932
‫لكن فكرت أنه يجب أن نجتمع
‫ونتذكر.

1736
02:35:21,224 --> 02:35:22,628
‫وأنا...

1737
02:35:23,096 --> 02:35:27,361
‫فكرت أن هذا ملائم.

1738
02:35:31,456 --> 02:35:36,294
‫"دور الإنسان هو العيش،
‫لا الوجود".

1739
02:35:38,777 --> 02:35:41,856
‫"لن أضيع أيامي فى محاولة
‫إطالة أمدها".

1740
02:35:43,288 --> 02:35:45,866
‫"يجب أن أستغل وقتي".

1741
02:35:58,043 --> 02:35:59,102
‫نخب "جيمس".

1742
02:36:00,388 --> 02:36:02,098
‫- "جيمس".
‫- "جيمس".

1743
02:36:02,250 --> 02:36:03,064
‫"جيمس".

1744
02:36:05,399 --> 02:36:06,891
‫"جيمس".

1745
02:36:15,278 --> 02:36:17,923
‫حسنًا، لنعد إلى العمل.

1746
02:36:34,776 --> 02:36:36,122
‫"ماتيلد".

1747
02:36:37,464 --> 02:36:39,071
‫سأروي لكِ قصة،

1748
02:36:41,870 --> 02:36:42,916
‫عن رجل.

1749
02:36:44,090 --> 02:36:45,256
‫اسمه "بوند".

1750
02:36:47,171 --> 02:36:48,493
‫"جيمس بوند".

1751
02:36:52,078 --> 02:37:07,896
ترجمة: دنيا خالد

