﻿1
00:00:10,445 --> 00:00:15,435
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:16,507 --> 00:00:21,594
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:02:02,237 --> 00:02:03,880
!ابحثي عن أمكِ

4
00:03:24,372 --> 00:03:30,965
{\fs28}لـــــوزو
{\fs24}(قارب الصـــيد)

5
00:03:40,221 --> 00:03:43,781
."صباح الخير، يا "جيزمارك -
.صباح الخير، يا سيدتي -

6
00:03:43,935 --> 00:03:46,616
هل اصطدتَ أي شيء اليوم؟ -
.لا، لا شيء اليوم -

7
00:03:46,720 --> 00:03:49,672
.أنتَ دائماً تصطاد شيئاً -
.خذي واحدة فقط -

8
00:03:49,790 --> 00:03:50,966
واحدة؟

9
00:03:52,688 --> 00:03:54,429
.رجاءً، ليس الكبيرة

10
00:03:58,616 --> 00:04:01,212
هل ستعطيني سعراً خاصاً اليوم؟

11
00:04:01,639 --> 00:04:03,375
."حسناً. "سعر خاص

12
00:04:03,400 --> 00:04:06,132
."بوركت، يا "جيزمارك -
.وأنتِ كذلك -

13
00:04:09,891 --> 00:04:12,115
هل ستعطي سمكة لكل فتاة؟

14
00:04:12,116 --> 00:04:15,017
.الكثير من الفتيات، والقليل من الأسماك

15
00:04:20,729 --> 00:04:23,308
ما خطبك؟ -
.لا أعرف -

16
00:04:28,110 --> 00:04:30,070
.يبدو جيداً هنا

17
00:04:39,331 --> 00:04:41,601
.بلطف! بلطف! سوف تثقبه

18
00:04:42,696 --> 00:04:45,935
.هنا المشكلة عندك، هنا -
.أنا أعرف. سأعيد العزل -

19
00:04:45,989 --> 00:04:47,504
.العزل لن يفي بالغرض

20
00:04:47,505 --> 00:04:50,313
.إنه القارب نفسه
.المشكلة في الهيكل

21
00:04:50,442 --> 00:04:54,617
اعتاد والدك أن يمر بوقت
.عصيب مع هذا القارب

22
00:04:55,077 --> 00:04:57,385
.نعم، أتذكّر ذلك

23
00:04:58,250 --> 00:05:01,240
.فلنسحبه. دعه يجف

24
00:05:37,055 --> 00:05:40,313
.قُد السيارة بلطف -
.ما بك؟ أنت من اختار هذا الطريق -

25
00:05:40,338 --> 00:05:42,461
هل الخطأ خطئي الآن؟

26
00:05:42,853 --> 00:05:45,441
إذا كانت الطرق ملأى بالمطبات، فماذا أفعل؟

27
00:05:45,480 --> 00:05:49,544
.أنت تحب القيادة من هنا
.ليس لديك أي شيء تخسره

28
00:05:49,545 --> 00:05:51,960
ماذا علينا أن نفعل؟ هل نعود؟

29
00:05:56,652 --> 00:05:58,328
!هذا يكفي

30
00:06:02,437 --> 00:06:04,222
المكان جيد هنا، أليس كذلك؟ -
.نعم -

31
00:06:04,278 --> 00:06:05,717
...واحد.. اثنان

32
00:06:13,041 --> 00:06:14,525
بلطف، حسناً؟

33
00:06:15,404 --> 00:06:17,195
.مرة أخرى

34
00:06:18,420 --> 00:06:20,110
.دعنا نفعل ذلك بشكل صحيح

35
00:06:20,135 --> 00:06:22,031
هل وصل إلى هناك؟ -
.نعم -

36
00:06:23,706 --> 00:06:26,198
.ليس الآن. دعه يجف، ثم نبدأ بالعمل عليه

37
00:06:26,223 --> 00:06:28,217
.سنجعله جيداً كما لو كان جديداً

38
00:06:28,556 --> 00:06:32,173
.سيخترق الرياح من الدرجة العاشرة -
!حتى الله لن يمنعه -

39
00:06:32,174 --> 00:06:34,938
!هيا بنا نذهب -
!هيا بنا نذهب -

40
00:06:34,963 --> 00:06:36,931
!مهلا! لا تفعل هذا

41
00:06:45,919 --> 00:06:47,397
.أنا قادمة

42
00:06:48,636 --> 00:06:50,428
!قلتُ لك أنني قادمة

43
00:06:55,854 --> 00:06:57,650
.أعلم أنني قد تأخرتُ
."أنا آسف يا "ماري غريس

44
00:06:57,651 --> 00:06:59,773
اتصلتُ بكَ.. اتصلتُ بكَ. ألم تسمع؟

45
00:06:59,798 --> 00:07:04,381
.البطارية فارغة -
.نعم، صحيح! كان يرّن وأنت لم تردّ -

46
00:07:04,979 --> 00:07:06,026
.خذ

47
00:07:06,051 --> 00:07:09,338
!"أنتِ الأفضل، يا "ماري غريس -
.نعم، نعم. الأمير الساحر -

48
00:07:09,542 --> 00:07:11,834
.اسمع! قالت "دينيس" أنك ستدفع لي

49
00:07:11,835 --> 00:07:13,902
.المال في الطابق العلوي. سأحضره لاحقاً

50
00:07:13,903 --> 00:07:16,712
.لا تجعلني أنتظر -
.لن أجعلكِ تنتظرين، سأحضره -

51
00:07:16,713 --> 00:07:19,488
!"جيزمارك" -
!أنا متأخر -

52
00:07:40,699 --> 00:07:42,208
!نعم

53
00:07:42,676 --> 00:07:44,271
.نعم، أكاد أصل

54
00:07:44,296 --> 00:07:46,334
أين أنت؟ -
.وراءكِ -

55
00:07:46,978 --> 00:07:47,978
.مرحباً

56
00:07:48,049 --> 00:07:49,151
ماذا حدث؟

57
00:07:49,176 --> 00:07:51,865
.يوجد تسرب في القارب -
مرة أخرى؟ -

58
00:07:51,866 --> 00:07:54,732
.مرحبا أيها الوسيم. فلنذهب. تحرك

59
00:07:55,333 --> 00:07:58,192
.رائحتك كرائحة مهبل الحوت -
.أعرف ذلك -

60
00:07:59,674 --> 00:08:03,233
!انظر إلى الأرنب
هل ترى إلى الأرنب؟

61
00:08:03,549 --> 00:08:05,961
ما رأيك بالمكعّبات؟

62
00:08:08,763 --> 00:08:11,326
.لقد حضّرنا لكِ شيئاً -
ماذا؟ -

63
00:08:11,532 --> 00:08:13,279
!"يخ. "جيز

64
00:08:13,280 --> 00:08:15,001
ماذا تريدينني أن أفعل؟
أين سيذهب بها؟

65
00:08:15,026 --> 00:08:17,001
.إنه يفعل ذلك بسببك أنت، لا أنا

66
00:08:17,002 --> 00:08:19,157
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم أنا متأكدة -

67
00:08:19,182 --> 00:08:22,348
أيدن صليبا"، من فضلك" -
.هيا، إنها تنادينا -

68
00:08:23,916 --> 00:08:26,738
هل ترين ماذا تفعل؟
.الأفضل أن تراني الطبيبة أنا بدلاً منه

69
00:08:27,004 --> 00:08:29,978
!لدي شهود على ذلك -
!مسكين -

70
00:08:35,749 --> 00:08:37,566
.نعم. فتى طيب

71
00:08:38,153 --> 00:08:39,320
!"أيدن"

72
00:08:46,809 --> 00:08:49,305
هل تأكلين جيداً يا "دينيس"؟

73
00:08:49,526 --> 00:08:51,515
ألا يمكنكِ أن تري؟ -
!مهلاً -

74
00:08:51,540 --> 00:08:54,305
أليس هذا صحيحاً؟ -
.نعم، أنا آكل جيداً -

75
00:08:54,431 --> 00:08:58,229
آسفة على السؤال، ولكن
هل تدخنين أو تشربين؟

76
00:08:58,315 --> 00:09:00,709
.لا -
وهل عدتِ إلى العمل؟ -

77
00:09:00,989 --> 00:09:03,569
،"وأنت يا "جيزمارك
ما المدة التي تبقاها في البحر؟

78
00:09:03,870 --> 00:09:05,373
.يوم أو يومان

79
00:09:05,584 --> 00:09:08,133
ومن الذي يرعى "أيدن"؟ -
.جارتنا -

80
00:09:08,392 --> 00:09:09,469
..حسناً

81
00:09:09,606 --> 00:09:13,702
.من الصعب حالياً معرفة ما الذي يسبب ذلك كله

82
00:09:13,939 --> 00:09:17,692
.ربما هو شيء وراثي في العائلة هكذا

83
00:09:17,836 --> 00:09:20,286
.أو من بيئته

84
00:09:21,192 --> 00:09:23,366
من بيئته؟ -
،لا نعرف بالضبط بعد -

85
00:09:23,406 --> 00:09:27,404
.لكن "أيدن" لا ينمو كما ينبغي
.وعلينا أن نتصرف على الفور

86
00:09:31,420 --> 00:09:33,506
.الآن، هذا ما سنفعله

87
00:09:33,531 --> 00:09:37,099
سنبدأ نظاماً غذائياً بحليب
.مدعم بالسعرات الحرارية

88
00:09:37,388 --> 00:09:41,070
يجب أن تأخذاه إلى اختصاصي
.تغذية مرة واحدة في الأسبوع

89
00:09:41,425 --> 00:09:44,250
.أود أيضاً أن تذهبا به إلى معالج نطق

90
00:09:44,457 --> 00:09:46,203
ولماذا معالج النطق؟

91
00:09:46,204 --> 00:09:49,454
.لمعرفة ما إذا كانت هناك أية مشكلة في البلع

92
00:09:50,497 --> 00:09:51,901
ألا نستطيع فعل هذا هنا؟

93
00:09:51,926 --> 00:09:54,264
.لا، يحتاج ذلك إلى خبراء

94
00:09:54,265 --> 00:09:59,016
وإلا فإنكما تعرضان تطور
.سلامته الجسمانية إلى الخطر

95
00:10:03,362 --> 00:10:06,533
أنا أظل مستيقظة طوال
.الليل كي أرضعه. وهو يأكل

96
00:10:06,534 --> 00:10:10,043
.أفهم ذلك. هذه الأشياء تحدث -
أية أشياء؟ -

97
00:10:10,155 --> 00:10:13,221
على سبيل المثال، في بعض الأحيان
.لا تنتج الأمهات ما يكفي من الحليب

98
00:10:13,222 --> 00:10:15,613
.في بعض الأحيان لا يمكن للطفل تقبل الحليب

99
00:10:15,804 --> 00:10:17,741
كيف لا يمكنه تقبل الحليب؟ -
هل هو خطئي إذاً؟ -

100
00:10:17,766 --> 00:10:22,054
.لا، لا. أنا لا أقول ذلك -
.بلى، لقد قلتِ ذلك -

101
00:10:22,055 --> 00:10:25,932
.حسناً،.. حسناً.. هذا ليس خطئي -
.يجب أن ننتظر لنفهم ما السبب -

102
00:10:25,933 --> 00:10:29,236
إن لم يكن هذا خطأنا، فخطأ من هو؟ -
!بربّك الآن -

103
00:10:33,167 --> 00:10:34,486
.أنا آسف

104
00:10:34,487 --> 00:10:36,581
.لا تقلق. لقد رأيتُ حالات كهذه

105
00:10:36,841 --> 00:10:38,726
.لكن هذا الوقت حاسم

106
00:10:38,727 --> 00:10:43,071
.أطعماه جيداً وامنحاه الرعاية التي يحتاجها

107
00:11:32,647 --> 00:11:36,704
هل نأخذ هذا؟ -
.هذا هو الطبيعي. نحتاج هذا -

108
00:11:37,988 --> 00:11:40,198
.هذا الصنف مدّعم

109
00:11:40,199 --> 00:11:43,299
.إنه بـ50.20، من فضلك

110
00:11:51,357 --> 00:11:53,439
."خذ، يا "جيز

111
00:12:27,478 --> 00:12:29,968
.هيا، لا تقلقي

112
00:12:56,929 --> 00:12:59,359
.هذا كل شيء، يا قنديل البحر الصغير

113
00:12:59,924 --> 00:13:04,503
.يبدو أنه قد أعجبه -
.ثمنه 40 يورو، آمل ذلك -

114
00:13:08,796 --> 00:13:11,530
.هناك الكثير من سمك "الدنيس" هذا العام

115
00:13:12,019 --> 00:13:14,425
،إذا استمر ذلك
.فلا شك أنه سيكون موسماً جيداً

116
00:13:14,503 --> 00:13:16,799
هل تعرف كم سيكلفنا هذا؟

117
00:13:17,037 --> 00:13:18,973
.اللقاحات وحدها 300 يورو

118
00:13:19,124 --> 00:13:21,386
هل تعتقدين أنني لا أعرف؟

119
00:13:28,307 --> 00:13:30,471
.رأيتُ شخصاً ما قد نشر هذا

120
00:13:30,799 --> 00:13:32,200
"مطلوب طاقم لسفينة صيد"

121
00:13:32,201 --> 00:13:35,948
.تدمّرُ سفنُ الصيد هذه قاعَ البحر
.لا أستطيع فعل هذا

122
00:13:36,175 --> 00:13:38,575
فماذا سنفعل إذاً، يا "جيز"؟

123
00:13:40,530 --> 00:13:43,569
.سنعثر على طبيب متخصص يمكننا تحمّل أجره

124
00:13:47,600 --> 00:13:49,587
.لقد اتصلتُ بأمي منذ قليل

125
00:13:50,115 --> 00:13:51,908
لماذا أدخلتِها في الموضوع؟

126
00:13:51,933 --> 00:13:53,584
.نصف أصدقائها أطباء

127
00:13:53,609 --> 00:13:55,759
.نعم، إنها تتفاخر دائماً بذلك

128
00:13:55,784 --> 00:13:57,143
."من فضلك، يا "جيز

129
00:13:57,231 --> 00:14:00,625
ألم تكوني أنتِ من لا يريدها أن تتدخل؟

130
00:14:01,887 --> 00:14:04,466
هل نسيتِ كيف سحبت عقد الإيجار
لمتجر الوشم الخاص بك؟

131
00:14:04,491 --> 00:14:07,664
.إنها تريد السيطرة على كل شيء -
.أعرف ذلك -

132
00:14:18,666 --> 00:14:21,271
لماذا ستستسلمين الآن؟

133
00:14:25,307 --> 00:14:28,520
سأعتني بأمورنا، حسناً؟

134
00:14:59,806 --> 00:15:01,940
!حان الوقت. ارمه! ارمه

135
00:15:03,547 --> 00:15:06,432
!بهذه الطريقة سوف تقطع إصبعي

136
00:15:06,848 --> 00:15:09,315
.سنصطاد سمكة كبيرة به

137
00:15:09,340 --> 00:15:12,052
كنا سنكون قد فعلنا ذلك من قبل
.لو رتبتَ الخيوط بالطريقة الصحيحة

138
00:15:12,053 --> 00:15:14,290
..عندما تصلح قاربك

139
00:15:14,417 --> 00:15:17,345
.رتب الخيوط كيفما تريد أنت

140
00:15:26,800 --> 00:15:28,414
هل هناك شيء؟

141
00:15:28,969 --> 00:15:32,659
.لا يعقل ذلك. لا أعرف السبب

142
00:15:37,855 --> 00:15:40,295
.ها نحن ذا! خذ الخيط إلى مقدمة المركب

143
00:15:40,375 --> 00:15:42,958
!لقد أمسكنا بشيء ما بالتأكيد

144
00:15:43,918 --> 00:15:46,756
.لا ترسلني إلى الأمام من أجل لا شيء

145
00:15:55,546 --> 00:15:58,333
!أمسك الخطاف. بسرعة! بسرعة

146
00:15:58,635 --> 00:15:59,982
!هيا

147
00:16:04,242 --> 00:16:06,244
.امسكها من رأسها

148
00:16:18,133 --> 00:16:20,562
.سمكة "أبو سيف" لعينة

149
00:16:39,960 --> 00:16:42,460
.ارمها! ودعنا نتحرك

150
00:16:52,376 --> 00:16:54,537
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.سنحتفظ بها -

151
00:16:54,562 --> 00:16:58,373
.لا، بربّك. موسم صيدها لم يبدأ
ومن ثم؟ -

152
00:16:58,429 --> 00:17:00,617
.إنها تعني 500 يورو في الجيب

153
00:17:02,192 --> 00:17:05,085
.لا. لا. أغلق الباب السفلي -
لماذا؟ -

154
00:17:05,110 --> 00:17:06,617
.أنت تعرضني للخطر. إنه قاربي

155
00:17:06,618 --> 00:17:09,851
.انسَ أنه ليس الموسم المناسب
متى بدأنا هذا الهراء؟

156
00:17:09,852 --> 00:17:12,307
هذا غير قانوني. إذا أمسكوا
.بنا، فسوف يعاقبوننا

157
00:17:12,308 --> 00:17:16,039
الآن غير قانوني؟ منذ متى هو غير قانوني؟
منذ متى؟

158
00:17:16,140 --> 00:17:18,775
.لقد كنا نصطاد مثلها منذ آلاف السنين

159
00:17:19,730 --> 00:17:22,562
ثم أنها قد ماتت! ماذا سنكسب
من رميها ثانيةً إلى البحر؟

160
00:17:22,587 --> 00:17:24,753
.اصغِ إلي، لا تضعني في مأزق

161
00:17:24,925 --> 00:17:29,394
."أنت تعرف ما يحدث مع "أيدن
.أنا في حاجة إلى ذلك

162
00:17:32,707 --> 00:17:36,358
أعطني فرصة، حسناً؟ -
.لا تكن كوجع في المؤخرة -

163
00:17:37,255 --> 00:17:39,391
ماذا ستفعل؟

164
00:17:41,786 --> 00:17:44,697
هل تعتقد أن الجميع قديسون؟

165
00:17:44,833 --> 00:17:47,372
."مركز صيد السمك؟ هذا مركب "كولاروزا

166
00:17:48,237 --> 00:17:53,138
اسمع.. كنا نصطاد وأمسكنا
.سمكة "أبو سيف" في الشباك

167
00:17:54,154 --> 00:17:55,954
."نعم، سمكة "أبو سيف

168
00:17:58,713 --> 00:18:00,839
...نعم، للأسف، ولكن

169
00:18:02,143 --> 00:18:04,174
ألا يمكننا حل هذه المسألة؟

170
00:18:04,199 --> 00:18:07,076
هذه الأشياء تموت خلال
.دقيقة من إخراجها من الماء

171
00:18:08,485 --> 00:18:11,683
ألا يمكننا الاحتفاظ بها على الأقل؟

172
00:18:12,434 --> 00:18:14,592
لعائلاتنا فقط؟

173
00:18:42,141 --> 00:18:45,041
.تحرك، هيا -
.لقد أفسدتَ الأمر -

174
00:19:17,926 --> 00:19:20,505
.صباح الخير -
.صباح الخير -

175
00:19:20,965 --> 00:19:22,539
ماذا عندكما؟

176
00:19:22,785 --> 00:19:24,276
.ثلاثة صناديق

177
00:19:24,591 --> 00:19:27,401
أهذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

178
00:19:27,869 --> 00:19:31,366
.دعنا نرى السجل -
."ناوله إياه، يا "جيزمارك -

179
00:19:36,071 --> 00:19:37,537
...دعنا نرى

180
00:19:38,947 --> 00:19:43,321
"صندوق لكل من سمك "الدنيس
.الأحمر و"الراي" وكلاب البحر

181
00:19:44,148 --> 00:19:46,647
.عليّ أن أقوم بإجراء تفتيش -
ولماذا هذا؟ -

182
00:19:46,672 --> 00:19:48,727
.جميع القوارب تُطلب منها تفتيشات روتينية

183
00:19:48,752 --> 00:19:50,053
.وخصيتيّ كذلك

184
00:19:50,136 --> 00:19:53,157
."توقف عن ذلك يا "جيزمارك
.دعنا ننتهي من الأمر

185
00:19:53,974 --> 00:19:57,211
.إذا كان قاربك خالياً، فسيكون ذلك سريعاً

186
00:20:04,957 --> 00:20:07,168
ما الذي يبحث عنه لأجل أمه؟

187
00:20:25,325 --> 00:20:28,140
.لا تُطل لسانك
.ففي المرة القادمة سأتقدم بشكوى

188
00:20:28,165 --> 00:20:32,115
.اكتب وافعل ما تريده بحق الجحيم -
.أتمنى لكَ يوماً طيباً -

189
00:20:39,834 --> 00:20:43,213
هل يمكنكَ ألا تطيل لسانك مرة واحدة؟ -
ما قلتُ؟ هل أغلق فمي؟ -

190
00:20:43,214 --> 00:20:47,163
بربك يا صاح. في المرة
.القادمة يمكن أن يزعجنا حقاً

191
00:20:47,188 --> 00:20:49,316
!فليفعل ما يريده
!في المرة القادمة، سأرميه في البحر

192
00:20:49,341 --> 00:20:50,341
!نعم، على رسلك

193
00:21:08,373 --> 00:21:10,476
!احترس، يوجد صندوق وراءك

194
00:21:36,212 --> 00:21:39,394
هل رأيت ذلك؟ لقد تركوا
.أسماكنا حتى النهاية

195
00:21:41,000 --> 00:21:43,018
من هذا البائع الجديد؟

196
00:21:43,185 --> 00:21:45,474
.لقد وصل مع المالكين الجدد

197
00:21:45,665 --> 00:21:47,156
!5.60

198
00:21:48,936 --> 00:21:50,523
!خمسة لقاء السمكة الذهبية

199
00:21:50,624 --> 00:21:54,105
!يمكنكم الذهاب إلى مكان آخر -
!أعطنا سعراً جيداً -

200
00:21:54,206 --> 00:21:56,448
!نريد صفقة أفضل

201
00:21:57,532 --> 00:22:00,387
.الحبار بـ5.60. اكتب ذلك هناك

202
00:22:02,506 --> 00:22:03,998
.هذا سمكنا. فلنذهب

203
00:22:04,023 --> 00:22:07,260
!آخر أسماك اليوم
!"آخر الأسماك! كلب البحر وسمك "الراي

204
00:22:07,491 --> 00:22:08,760
!"الراي"

205
00:22:08,839 --> 00:22:12,330
!الراي بـ1.50 يورو
!الراي بـ1.50 يورو

206
00:22:13,152 --> 00:22:15,194
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

207
00:22:17,400 --> 00:22:19,544
!بع سمك "الدنيس" الأحمر الخاص بنا

208
00:22:19,725 --> 00:22:23,649
!كلب البحر بـ4 يورو
!كلب البحر بـ4 يورو

209
00:22:24,122 --> 00:22:26,390
!كف عن إضاعة الوقت مع كلب البحر اللعين

210
00:22:26,486 --> 00:22:28,368
!كلب البحر بـ4 يورو

211
00:22:29,344 --> 00:22:30,344
!أنت

212
00:22:30,827 --> 00:22:33,738
!عليك أن تبيع بضاعتنا الجيدة

213
00:22:33,889 --> 00:22:36,262
!هل تريد أن تبيعها؟ بعها بنفسك إذاً

214
00:22:36,461 --> 00:22:39,339
!بربّك يا رجل -
!بحق الجحيم -

215
00:22:39,340 --> 00:22:42,320
!عد إلى هنا! لا يمكنك فعل ذلك

216
00:22:42,794 --> 00:22:44,301
هل ستأخذونها أم لا؟

217
00:22:44,302 --> 00:22:46,307
.ليس لدينا مكان للاحتفاظ بها

218
00:22:46,403 --> 00:22:49,490
.ليس لدينا شاحنة تبريد -
!الأفضل أن تبيعها بسرعة. هيا -

219
00:22:49,908 --> 00:22:51,399
!خذها

220
00:22:52,630 --> 00:22:54,602
!أوغاد لعينون

221
00:23:08,427 --> 00:23:10,106
.صباح الخير -
ما الأمر؟ -

222
00:23:10,260 --> 00:23:13,577
هل تريد أي شيء اليوم؟ -
.يعتمد ذلك على ما لديك -

223
00:23:15,486 --> 00:23:19,358
.ثلاجتي ممتلئة -
.خذ بعض ما عندي أيضاً -

224
00:23:19,429 --> 00:23:21,824
لأجل الغد. ألا ترى كم هي طازجة؟

225
00:23:26,137 --> 00:23:27,424
.لا يزال لدي بعضها

226
00:23:27,425 --> 00:23:29,478
.هذه طازجة -
.عندي بقية منها -

227
00:23:30,710 --> 00:23:32,848
ألا تريد هذه؟ -
.إنها صغيرة -

228
00:23:32,925 --> 00:23:35,144
كيف هي صغيرة؟ -
.بلى، إنها صغيرة -

229
00:23:35,411 --> 00:23:36,696
كم ستدفع بها؟ -
.14 -

230
00:23:36,721 --> 00:23:40,238
.بربك، عادة ما تدفعون بها 15
ألا تستحق 15؟

231
00:23:40,239 --> 00:23:43,453
.جاء صياد قبلك -
كم كان يمكنك أن تشتري؟ -

232
00:23:43,748 --> 00:23:45,748
.عُد غداً

233
00:23:46,778 --> 00:23:47,957
.شكراً

234
00:23:48,116 --> 00:23:49,789
<i>.لقد أخبرتكَ مسبقاً ألا تعود إلى هنا</i>

235
00:23:49,790 --> 00:23:52,513
!لم تكن غلطتي -
.خذ أسماكك، واذهب للخارج -

236
00:23:52,538 --> 00:23:54,176
.ولا ترني وجهك هنا مجدداً

237
00:23:54,232 --> 00:23:57,111
.لا يمكننا الاستمرار على هذا الحال

238
00:23:57,212 --> 00:23:59,982
هذا ما كل حصلت عليه. حسناً؟

239
00:24:01,945 --> 00:24:03,071
.إلى اللقاء

240
00:24:14,930 --> 00:24:16,806
...سبق أن أخبرتكَ أنه لا يمكنكَ -
.أعرف ذلك -

241
00:24:16,962 --> 00:24:18,519
!لا -
لماذا؟ -

242
00:24:18,741 --> 00:24:20,947
ألا يمكنكِ أن تتركيني أحاول؟

243
00:24:22,782 --> 00:24:26,265
ألا تعرف أن أخي وأبناء أخي يجلبون لي السمك؟

244
00:24:26,908 --> 00:24:29,506
نعم، إنهم يصطادون أسماك جيدة
.لكن هذه أفضل أيضاً

245
00:24:29,507 --> 00:24:33,245
أما سمعتَ ما قلتُه لك؟ -
هل ستتركني أرميها؟ -

246
00:24:33,974 --> 00:24:35,798
.إن شئتَ ذلك فحاوية القمامة في الخارج

247
00:24:35,823 --> 00:24:37,354
!"جيز"

248
00:24:43,201 --> 00:24:47,205
إن عاد مرة أخرى، فلن
.يحدث طيب لا له، و لا لك

249
00:24:58,252 --> 00:25:00,288
ألم يرغب بأخذها؟

250
00:25:01,414 --> 00:25:03,404
.دعنا نذهب إلى التالي، هيا

251
00:25:03,778 --> 00:25:08,303
.لقد بدأت رائحتها تصبح كريهة
.دعنا نرميها وننتهي من الأمر

252
00:25:17,229 --> 00:25:18,759
.ارسم علامة الصليب، يا صديقي

253
00:25:18,792 --> 00:25:20,871
.فليبارك الله في قوارب الصيادين هذه

254
00:25:21,014 --> 00:25:22,895
.ويحرسها من الخطر

255
00:25:22,896 --> 00:25:26,596
.ويملأ شباكهم، ويمكّنهم من العودة بأمان

256
00:26:20,833 --> 00:26:22,448
و"جياني"؟ ماذا حدث له؟

257
00:26:22,473 --> 00:26:24,967
انتهى "جياني" المسكين
.بسب تلك المخاطرة القذرة

258
00:26:24,968 --> 00:26:28,538
أما زال يعاني بسبب ذلك؟ -
.القوانين صارمة للغاية -

259
00:26:28,539 --> 00:26:32,731
.إنها مثل هذه الدعامات
.يقومون بتثبيت الشرائح الخشبية

260
00:26:32,732 --> 00:26:35,060
.لكن لا يمكنك استخدامه، وإلا فسيتم تغريمك

261
00:26:35,205 --> 00:26:38,068
في الماضي، كان بإمكان
.قوارب الصيد أن تأتي وتذهب

262
00:26:38,069 --> 00:26:41,115
.في هذه الأيام، هذا غير عملي -
.بالضبط -

263
00:26:42,761 --> 00:26:46,676
،إنهم يثبتونها بقروض أوروبية
.ولا يمكننا نحن حتى أن نستخدمها

264
00:26:46,677 --> 00:26:49,610
هذه هي القوانين. ألا تتذكر ما حدث لعمي؟

265
00:26:49,818 --> 00:26:51,648
.نعم، "سامي" المسكين

266
00:26:51,649 --> 00:26:54,325
ذهب للعمل في مصنع
.وكاد أن يصاب بالجنون

267
00:26:54,326 --> 00:26:56,751
ثم اقترض مالاً للحصول
،على ترخيص صيد التونة

268
00:26:56,752 --> 00:26:59,837
.فلم يأتِ سمك التونة
فماذا فعل بعد ذلك؟

269
00:26:59,838 --> 00:27:02,145
.ضبطته الدوريات بتهريب السجائر

270
00:27:02,233 --> 00:27:06,425
فحكم عليه بعامين في السجن وثلاثة أعوام
.تحت المراقبة و مائة ألف يورو غرامة

271
00:27:06,426 --> 00:27:09,496
قل لي من سيدفع ثمن هذا؟ -
.أولاده سيدفعون -

272
00:27:09,883 --> 00:27:12,631
.كأننا مجرمون -
.هذا ما أصبحنا عليه الآن -

273
00:27:12,656 --> 00:27:16,171
ماذا عنك؟ ماذا حدث لقارب صيدك؟

274
00:27:16,489 --> 00:27:20,115
.إنه يتهادى على الرمال -
.لكن الخشب سيتقلص هكذا -

275
00:27:20,140 --> 00:27:22,943
.أعلم ذلك، لكنه كان على وشك الغرق

276
00:27:23,028 --> 00:27:25,900
.الأفضل بقاؤه في البحر منه على اليابسة -
.سوف أصلحه -

277
00:27:25,901 --> 00:27:27,808
.سوف أصلحه

278
00:27:28,189 --> 00:27:30,171
.نعم، لكن الخشب ليس أليافاً زجاجية

279
00:27:30,290 --> 00:27:32,165
.الخشب شيء حي

280
00:27:42,749 --> 00:27:45,138
.الآن سأرى أين تحتاج طلاء العزل

281
00:27:45,485 --> 00:27:48,525
.سأصقل كل شيء على طول خط الماء

282
00:27:48,687 --> 00:27:50,767
.يجب أن يستغرق هذا أسبوعاً

283
00:27:50,994 --> 00:27:53,793
لا تقشريه، ستجعلينه بحاجة
.إلى المزيد من العمل

284
00:27:54,301 --> 00:27:56,602
.علينا تغيير هذا الجزء بأكمله

285
00:27:57,014 --> 00:27:59,789
.إنه الجزء الذي يسبب لي المتاعب

286
00:28:00,155 --> 00:28:03,269
علي فقط  أن أجد شخصاً
.ما للقيام بهذه المهمة

287
00:28:04,884 --> 00:28:07,144
...وأخيراً نقوم بالطلاء

288
00:28:08,259 --> 00:28:11,259
.المانع للتسرب، وسنصبح مستعدين

289
00:28:11,949 --> 00:28:14,160
ماذا لو تسرب مرة أخرى؟ -
.لن يتسرب -

290
00:28:14,161 --> 00:28:15,918
.سأستخدم مانع تسرب جيد

291
00:28:16,034 --> 00:28:18,042
.سيتم تصنيع الجزء الجديد حسب القياس

292
00:28:18,177 --> 00:28:21,242
.لن يتسرب. أضمنُ ذلك

293
00:28:31,458 --> 00:28:34,687
دعينا نجلب "أيدن" قبل أن
."تبدأ مكالمات "ماري غريس

294
00:28:35,595 --> 00:28:38,738
."إنه ليس مع "ماري غريس -
أين هو؟ -

295
00:28:38,992 --> 00:28:41,558
.أمي أخذته هذا الصباح -
لماذا؟ -

296
00:28:41,830 --> 00:28:43,248
.هي تطوعت

297
00:28:45,494 --> 00:28:49,285
.جيز"، نحن بحاجة للمساعدة" -
.نحن بخير -

298
00:29:22,603 --> 00:29:24,379
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

299
00:29:27,252 --> 00:29:28,655
.إلى منزل أمي

300
00:29:28,836 --> 00:29:31,801
.لقد حددَتْ مواعيد طبية ليوم الغد

301
00:29:31,916 --> 00:29:34,173
.لم تخبريني بذلك
هل علينا أن نلتقي هناك؟

302
00:29:34,276 --> 00:29:37,610
.لا. لا تقلق. سأعتني بكل شيء

303
00:29:38,416 --> 00:29:40,683
.إنه ابني، أيضاً

304
00:29:44,763 --> 00:29:48,504
هل تعتقد أنه كان من السهل علي الاتصال بها؟

305
00:29:53,343 --> 00:29:56,775
.تعالي، دعيني أوصلكِ -
.سأتدبر أمري وحدي -

306
00:29:57,451 --> 00:30:00,226
.سيستغرق ذلك وقتاً طويلاً بالحافلة

307
00:31:19,847 --> 00:31:23,821
.كما أخبرك، لقد كان أكبر مشكلة في حياته

308
00:31:25,386 --> 00:31:27,651
ألم تسمع بذلك مسبقاً؟

309
00:31:28,970 --> 00:31:30,277
:فقط تخيل

310
00:31:30,468 --> 00:31:32,776
،قارب صيد مليء بالسمك الذهبي

311
00:31:33,356 --> 00:31:34,693
،والمحرك متعطل

312
00:31:34,718 --> 00:31:38,945
وبقوة خارقة، جدف أبوك
.طوال الطريق إلى اليابسة

313
00:31:38,946 --> 00:31:41,461
.يا إلهي، هذه الثقوب ضخمة

314
00:31:41,676 --> 00:31:44,644
.لا تثرثر يا "جيز، "فقط نظفها

315
00:31:45,176 --> 00:31:49,077
ماذا تعتقد أنك ستصطاد بها؟ الحيتان؟

316
00:31:51,301 --> 00:31:53,047
."انتبه يا "شيكاس

317
00:31:53,666 --> 00:31:55,345
!"ابتعد يا "شيكاس

318
00:32:16,907 --> 00:32:19,486
هل تمانع إذا نمت هنا الليلة؟

319
00:32:19,597 --> 00:32:22,962
.يمكنك النوم مع "شيكاس" على فراشه

320
00:32:30,875 --> 00:32:32,337
غداً؟

321
00:32:32,489 --> 00:32:36,422
<i>.لدينا مواعيد طوال اليوم مجدداً</i>

322
00:32:36,497 --> 00:32:39,478
وما هي الخطة؟

323
00:32:40,295 --> 00:32:43,074
<i>.أعطني بقية الأسبوع هنا</i>

324
00:32:46,662 --> 00:32:48,966
هل يجب أن أحضر لكما أي شيء؟

325
00:32:49,634 --> 00:32:51,585
<i>.نحن على ما يرام</i>

326
00:32:53,278 --> 00:32:55,503
هل هو معك؟ -
<i>.إنه هنا -</i>

327
00:32:55,734 --> 00:32:57,627
.دعيني أسمعه

328
00:33:36,777 --> 00:33:37,895
.."جيزمارك"

329
00:33:38,101 --> 00:33:42,990
.هل "دينيس" في الداخل؟ حاولتُ الاتصال بها -
.لقد ذهبت لرؤية عمها -

330
00:33:48,402 --> 00:33:49,723
.خذي

331
00:33:56,227 --> 00:33:58,539
.هذا سيتسبب له بغازات -
كيف تعرفين ذلك؟ -

332
00:33:58,834 --> 00:34:00,663
.هي أوامر الطبيب لا أوامري

333
00:34:00,897 --> 00:34:03,764
.لا يمكنك إطعامه هذه الأشياء الرخيصة

334
00:34:04,851 --> 00:34:07,692
هل "أيدن" موجود؟ -
.إنه نائم -

335
00:34:08,175 --> 00:34:09,740
أيمكنني أن أراه؟

336
00:34:10,413 --> 00:34:12,768
.للتو جعلته ينام. لم ينم جيداً خلال الليل

337
00:34:12,864 --> 00:34:14,872
.اشتقتُ أن أراه

338
00:34:15,684 --> 00:34:17,445
.لو سمحتِ

339
00:34:24,172 --> 00:34:27,063
مرحباً، أيها الوسيم. كيف حالك أيها القرد؟

340
00:34:27,548 --> 00:34:30,198
.هنا، خذ هذه

341
00:34:44,480 --> 00:34:46,789
.سيكون من اللطيف دائماً أن نراك مجدداً

342
00:34:47,067 --> 00:34:48,691
وهل قلتُ أنني مغادر؟

343
00:35:23,989 --> 00:35:24,989
!أربعة يورو

344
00:35:25,633 --> 00:35:27,613
!قدموا عرضاً

345
00:35:28,942 --> 00:35:30,238
!ثلاثة! ثلاثة يورو

346
00:35:30,263 --> 00:35:32,643
هل هذا الفتى اللعين جاد؟

347
00:35:35,726 --> 00:35:37,240
!بِع هذا مقابل 4 يورو

348
00:35:37,241 --> 00:35:39,676
ألم تبيع السمك الآخر مقابل 4 دولارات؟

349
00:35:40,845 --> 00:35:43,035
!الآن، ثلاثة يورو

350
00:37:17,212 --> 00:37:19,034
.انتهت جلسة البيع

351
00:37:19,827 --> 00:37:21,608
."رأيتُ سمك "أبو سيف

352
00:37:23,316 --> 00:37:25,956
.أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث

353
00:38:17,076 --> 00:38:18,497
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

354
00:38:18,522 --> 00:38:21,382
هل أنتَ في مشكلة؟ -
.هذا ليس من شأنك يا رجل -

355
00:38:21,957 --> 00:38:24,135
.دعني أتحدث إلى مديرك في العمل

356
00:38:24,794 --> 00:38:26,927
لماذا؟ هل لديك "إسكالوب"؟

357
00:38:27,223 --> 00:38:28,311
‘إسكالوب"؟"

358
00:38:28,336 --> 00:38:30,982
المدير يريد "إسكالوب". هل لديك منه؟

359
00:38:31,238 --> 00:38:34,429
!لا؟ إذاً اخرج من هنا بحق الجحيم
.نحن لا نحتاجك

360
00:38:34,897 --> 00:38:37,492
.تحرك يا رجل. لا تضِع وقتنا

361
00:38:38,508 --> 00:38:40,318
.هيا، تحرك

362
00:38:45,016 --> 00:38:47,644
!تابع التحرك يا رجل. اغرب عن وجهي

363
00:39:43,135 --> 00:39:45,231
.شاحناتي محمّلة

364
00:39:45,303 --> 00:39:49,865
.بيننا اتفاق. وهم في طريقهم

365
00:39:52,384 --> 00:39:53,863
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

366
00:39:53,864 --> 00:39:58,027
.يمكنك كسب المال من هذه
.اطبخها، ولن يلاحظ أحد الفارق

367
00:40:02,690 --> 00:40:05,030
بكم؟ -
.50 -

368
00:40:05,404 --> 00:40:07,047
أنت تمزح، أليس كذلك؟

369
00:40:07,261 --> 00:40:11,015
هل أتيتَ إلى هنا لتحاول
بيعي القمامة الخاصة بي؟

370
00:40:11,040 --> 00:40:13,065
.إنها ليست قمامة لو كنتَ تعرف ما تفعله

371
00:40:13,229 --> 00:40:15,954
.لا تقل لي أنك كنتَ تبيع هذا كطعام للقطط

372
00:40:16,111 --> 00:40:18,054
.أنا أحصل على أسعار جيدة

373
00:40:18,055 --> 00:40:21,055
.دعني أعمل معكم، وسترى ما يمكنني فعله

374
00:40:21,885 --> 00:40:24,824
هل تعرف كيف تنظف سمكة؟ -
.حتى وأنا نائم -

375
00:40:28,495 --> 00:40:30,650
كم تدفع؟ -
.مئة وخمسون -

376
00:40:30,786 --> 00:40:33,669
مائتان وسيتم تحميل
.شاحناتك في الوقت المحدد

377
00:41:36,599 --> 00:41:38,214
.أراك لاحقاً

378
00:41:54,250 --> 00:41:57,675
.أديروه أكثر حتى لا يسحبه الموج بعيداً

379
00:41:57,676 --> 00:42:00,315
.المكان آمن هنا

380
00:42:02,250 --> 00:42:04,560
.لا أعتقد أنك تتذكر لأنك صغير السن

381
00:42:04,909 --> 00:42:07,900
،أبحر جدك مع هذا القارب

382
00:42:07,925 --> 00:42:10,461
."مع ريح شرقية تسمى "البرد الأجنبي

383
00:42:10,562 --> 00:42:13,657
،كانت السحب تتكاثر في الغرب
.ورآها جدك قادمة

384
00:42:13,712 --> 00:42:16,343
وكانت الريح تهب بشدة

385
00:42:16,435 --> 00:42:18,581
.ولم يكن سينجو بحياته

386
00:42:19,541 --> 00:42:22,164
.ثم اقتربت منهم سفينة كبيرة

387
00:42:22,165 --> 00:42:27,229
وبقوا بالقرب من تلك السفينة
.طوال الليل ليحتموا

388
00:42:28,726 --> 00:42:32,994
ثم، في الصباح، قال إنهم قد
.وصلوا إلى "تونس" العاصمة

389
00:42:34,870 --> 00:42:36,823
!صقلية"، ربما"

390
00:42:36,924 --> 00:42:39,314
!"يتطلب الأمر يومين حتى "تونس

391
00:42:39,315 --> 00:42:41,604
.أنا فقط أكرر رواية جدك

392
00:42:41,605 --> 00:42:44,283
!نعم، قصةٌ لخداع الأشخاص الساذجين

393
00:42:56,187 --> 00:42:57,767
<i>ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟</i>

394
00:43:00,690 --> 00:43:04,329
هل تملك وقتاً؟ -
أي جانب هو؟ -

395
00:43:05,018 --> 00:43:06,368
الأيمن؟

396
00:43:06,896 --> 00:43:09,599
.إنه أربعون إنشاً -
.نعم، هذا صحيح -

397
00:43:10,114 --> 00:43:11,864
...جيد جداً

398
00:43:32,014 --> 00:43:34,227
ما رأيك بهذه؟

399
00:43:34,983 --> 00:43:37,840
.اسمع، دعك من ذلك الآن
.سأعود لاحقاً

400
00:43:37,865 --> 00:43:39,283
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

401
00:43:39,284 --> 00:43:41,877
.لا تجعلني أعمل بدون فائدة -
.بالطبع لن أفعل -

402
00:43:41,878 --> 00:43:44,467
ستعود لتأخذها، أليس كذلك؟ -
.طبعاً. طبعاً -

403
00:44:25,708 --> 00:44:28,109
"%خصم 50"
"وقود للصيادين"

404
00:44:48,309 --> 00:44:49,496
ما الخطب؟

405
00:44:49,594 --> 00:44:51,062
هل تحتاجين إلى وقود؟ -
ماذا؟ -

406
00:44:51,063 --> 00:44:52,872
وقود، هل تحتاجين؟ -
وقود؟ -

407
00:44:52,873 --> 00:44:54,213
.وقود لسيارتك

408
00:44:54,261 --> 00:44:56,237
ماذا؟ هل خلطته بشيء ما؟ -
.لا، ليس مخلوطاً

409
00:44:56,238 --> 00:44:59,170
هل سيتلف لي المحرك؟ -
.لا. لن يفعل. هيا -

410
00:44:59,258 --> 00:45:01,941
هل تريدين بعضه؟ -
كم سعره؟ -

411
00:45:02,469 --> 00:45:05,820
.ثلاثون يورو للصفيحة -
.بثلاثين يورو سأذهب إلى المحطة -

412
00:45:05,845 --> 00:45:07,559
.سيكون أكثر ثمناً في المحطة

413
00:45:07,791 --> 00:45:11,236
حسنا، بكم تريدين الصفيحة؟ -
.بـ25 دولاراً -

414
00:45:19,487 --> 00:45:20,522
.حسناً

415
00:45:20,523 --> 00:45:23,574
أما من إكرامية لي؟ -
.أنت لا تستحق أي شيء -

416
00:45:23,606 --> 00:45:24,606
.إلى اللقاء

417
00:45:24,931 --> 00:45:27,868
إنه نظيف، أليس كذلك؟ -
.كنتُ أستخدمه بنفسي -

418
00:45:28,192 --> 00:45:30,526
.لدي المزيد هناك -
كلمة رجال؟ -

419
00:45:30,921 --> 00:45:33,486
.ليس عليكَ أن تقلق بشأن ذلك -
.ضعه -

420
00:45:39,017 --> 00:45:40,257
!"جيز"

421
00:45:40,808 --> 00:45:42,151
!"جيز" -
.أشكرك -

422
00:45:42,200 --> 00:45:43,612
!"مرحباً، "كيف

423
00:45:45,323 --> 00:45:47,046
كيف حالك، يا رجل؟

424
00:45:47,361 --> 00:45:48,892
ما هذا القميص؟

425
00:45:49,312 --> 00:45:53,714
.إنها فكرة "كارلا". أنت تعرف طباعها -
.ارمِه في سلة المهملات -

426
00:45:54,102 --> 00:45:56,098
ما لديك؟ -
هل تريد القليل؟ -

427
00:45:56,201 --> 00:45:57,823
.لا، الخزان ممتلئ

428
00:45:57,824 --> 00:46:00,363
.ستون يورو لعين لملء هذا الخزان الآن

429
00:46:00,848 --> 00:46:03,878
.وداعاً أيها الدعم الحكومي -
ماذا جرى؟ -

430
00:46:04,658 --> 00:46:07,663
ألم تعرف حقاً؟ -
.لا. لا أعرف -

431
00:46:07,664 --> 00:46:09,608
.لم أعد أعمل في البحر

432
00:46:09,784 --> 00:46:13,403
لقد قبلت اتفاقية الشراء الخاصة بالاتحاد
.الأوروبي. وأعطيتهم قاربي ورخصتي

433
00:46:14,041 --> 00:46:17,112
.لم أكن أعرف -
.منذ أشهر قليلة -

434
00:46:18,600 --> 00:46:20,454
.يجب أن أكمل العمل

435
00:46:26,448 --> 00:46:29,328
.اسمع، أريد صفيحة -
ألم يكن خزانك ممتلئاً؟ -

436
00:46:29,471 --> 00:46:30,902
.سوف أحتاج إليها لاحقاً

437
00:46:31,045 --> 00:46:33,074
.لا تقلق، سوف أبيعها

438
00:46:34,830 --> 00:46:36,230
.حسناً

439
00:46:36,824 --> 00:46:40,970
.سأحاول تجنب الازدحام المروري
.كان من اللطيف أن أراك

440
00:47:15,063 --> 00:47:17,578
إذن ماذا عليهم أن يفعلوا الآن؟

441
00:47:18,108 --> 00:47:22,101
.الأمر متروك لنا الآن فقط
.يجب أن ننتظر

442
00:47:22,102 --> 00:47:24,991
.لنرى إذا ما استمر في كسب الوزن

443
00:47:40,716 --> 00:47:43,994
.لقد حصلتُ على عمل جديد
."سأترك محل "لينو

444
00:47:44,433 --> 00:47:47,559
.عمل جديد؟ لم تخبريني بأي شيء

445
00:47:47,996 --> 00:47:51,145
...وجده عمي لي هذا الأسبوع

446
00:47:51,361 --> 00:47:54,275
.في وكالة التخطيط -
هل  أصبح عمك لطيفاً الآن؟ -

447
00:47:54,511 --> 00:47:56,105
.لطالما قلتِ أنه مغفل

448
00:47:56,226 --> 00:47:58,169
.جيز". إنه يحاول المساعدة وحسب"

449
00:47:58,329 --> 00:48:01,102
وهل كل ما ستفعلينه هو إلصاق
الطوابع على التصاريح عنده؟

450
00:48:01,265 --> 00:48:03,126
.سأعمل بتصميم الغرافيك

451
00:48:03,238 --> 00:48:06,407
.يحتاج واحد منا إلى عمل جيد

452
00:48:10,529 --> 00:48:12,885
.أعلم أنك تحب ما تعمل به

453
00:48:13,346 --> 00:48:16,917
.أنا وأنت نرى العمل بشكل مختلف

454
00:48:25,554 --> 00:48:28,719
.لا أريده أن يحصل على أقل مما كان لدي

455
00:48:29,196 --> 00:48:32,225
...لا أريده أن يكون -
أن يكون مثلي؟ -

456
00:48:33,327 --> 00:48:35,467
.أنت تعلم أن هذا ليس ما أفكر فيه

457
00:48:35,595 --> 00:48:37,244
ماذا عن عائلتك؟

458
00:48:59,753 --> 00:49:02,649
."هيا يا "جيز
هل سأقوم بكل شيء وحدي؟

459
00:49:13,865 --> 00:49:15,511
...دون عمل القارب

460
00:49:18,083 --> 00:49:20,265
.ستضيع

461
00:49:21,272 --> 00:49:23,831
.رأيتَ ماذا حدث للأشخاص الآخرين

462
00:49:28,814 --> 00:49:32,347
...لو كان والدك هنا -
هلا توقفتَ عن الحديث؟ -

463
00:49:33,129 --> 00:49:34,436
ما الأمر؟

464
00:49:34,790 --> 00:49:37,526
هل تعتقد أنني لا أعرف ماذا كان سيقول؟

465
00:49:41,042 --> 00:49:43,478
.أنا أعرف ما علي أن أفعله

466
00:49:50,086 --> 00:49:51,617
.أنا ذاهب

467
00:49:52,347 --> 00:49:54,743
!انظروا كيف يتصرف

468
00:50:22,184 --> 00:50:23,883
.نقاط الطريق توضع إشارات عليها

469
00:50:23,884 --> 00:50:26,784
.سيريكَ "يودي" باقي الأمور

470
00:50:47,233 --> 00:50:50,148
.مرحباً بك على متن السفينة، أيها الصياد

471
00:51:14,130 --> 00:51:15,956
.احتسِ القهوة

472
00:51:27,149 --> 00:51:30,175
هل هذا قاربكَ؟ -
قاربي؟ -

473
00:51:30,278 --> 00:51:33,553
.هذه "تايتانيك" الخاصة بي
.إنه منزلي يا أخي

474
00:51:37,474 --> 00:51:40,649
يسافر البحارة أمثالي حول
.العالم من أجل العمل فقط

475
00:51:40,942 --> 00:51:43,039
.لا يُسمح لهم بالعيش على الأرض

476
00:51:43,223 --> 00:51:45,381
.لذلك نعيش فوق القوارب

477
00:51:49,190 --> 00:51:52,188
.لم أغادر هذه الجزيرة من قبل أبداً -
أبداً؟ -

478
00:51:53,316 --> 00:51:57,046
.السمكة التي تبقى في الحوض، لا تكبر أبداً

479
00:52:14,624 --> 00:52:17,163
اسمع، هل يمكنكَ رؤية هذه؟

480
00:52:21,803 --> 00:52:23,692
!هذه هي، إنها هي

481
00:52:24,123 --> 00:52:25,686
.إلى اليمين

482
00:52:44,988 --> 00:52:47,710
.أرأيت؟ هذه هي الإشارة

483
00:52:48,300 --> 00:52:51,662
عندما يصطاد الصياد سمكة
..لا يفترض به أن يقوم بصيدها

484
00:52:51,890 --> 00:52:53,742
،يعيدها إلى البحر

485
00:52:53,743 --> 00:52:56,784
ويضع علامة على المكان
.حتى نتمكن من العثور عليها

486
00:52:56,954 --> 00:53:00,012
،لكن علينا أن نكون سريعين عندها
.بينما هي طازجة

487
00:53:00,137 --> 00:53:02,665
،نعطيها للمدير، فيبيعها

488
00:53:03,001 --> 00:53:05,467
.كما يحصل الصياد على نصيبه

489
00:53:06,410 --> 00:53:09,441
أي صياد؟ -
.يمكن أن يكون أي واحد منهم -

490
00:53:09,742 --> 00:53:12,242
.حتى أصدقاؤك

491
00:53:15,600 --> 00:53:19,499
هل تعرف كم سمكة لعينة قد رميتُ في البحر؟

492
00:53:21,719 --> 00:53:24,208
.أعطني الحبل

493
00:54:46,494 --> 00:54:49,459
.تعال يا رجل. دعنا نتحرك

494
00:55:18,997 --> 00:55:21,180
هل هناك شيء آخر؟

495
00:55:23,354 --> 00:55:24,865
مثل ماذا؟

496
00:55:26,342 --> 00:55:27,995
.أي شيء

497
00:55:43,720 --> 00:55:46,099
كم أصبح معنا في النهاية؟

498
00:55:47,619 --> 00:55:49,162
معنا؟

499
00:55:49,618 --> 00:55:51,526
.إنه لا شيء، يا أخي

500
00:55:52,253 --> 00:55:55,176
.ربما بضعة آلاف
.قمنا مسبقاً بصفقات أكبر

501
00:55:55,559 --> 00:55:56,968
...المطاعم وبائعو الأسماك

502
00:55:56,969 --> 00:55:59,800
يدفعون مبالغ عظيمة عندما
.يكون موسم الصيد مغلقاً

503
00:55:59,801 --> 00:56:04,746
إما أن يشترونها طازجة منا، أو
.مجمدة من السوبر ماركت

504
00:56:04,935 --> 00:56:08,769
.لقد رأيتُ مديركَ يدفع للمفتش
أهو سمكة كبيرة أيضاً؟

505
00:56:09,318 --> 00:56:11,221
.لقد فهمتَ الأمر، يا أخي

506
00:56:19,699 --> 00:56:22,385
.هذه أغنيتي المفضلة، يا رجل

507
00:56:23,833 --> 00:56:26,537
!لقد حصلتَ على المال في النهاية، هيا

508
00:56:27,475 --> 00:56:31,328
هيا! ماذا هناك بحق الجحيم يا رجل؟
!ارقص معي، تعال

509
00:56:33,457 --> 00:56:36,147
.أحبها. هذا هو نمطي

510
00:56:47,533 --> 00:56:49,127
هل نام كثيراً؟

511
00:56:50,246 --> 00:56:52,090
.لقد جعلتُه ينام للتو

512
00:56:53,352 --> 00:56:57,204
.رأيتُ قارب "ديفيد" في الرصيف البحري
ألم تذهب معه؟

513
00:56:57,648 --> 00:56:58,898
.لا

514
00:57:01,219 --> 00:57:03,200
هل ذهبتَ مع "تونيو"؟

515
00:57:03,713 --> 00:57:06,267
.لقد عملتُ نوبة في سفينة صيد

516
00:57:11,788 --> 00:57:14,858
أيمكنكَ الحصول على المزيد من العمل معهم؟

517
00:57:15,512 --> 00:57:17,227
.نعم، يمكنني

518
00:57:19,511 --> 00:57:21,819
.اسمع، يجب أن يأكل قريباً

519
00:57:21,844 --> 00:57:24,852
هل لدبنا طعام له؟ -
.كل شيء في المطبخ -

520
00:57:25,091 --> 00:57:26,376
.حسناً

521
00:57:27,538 --> 00:57:31,097
عليّ أن أسرع. هل ستكون بخير؟ -
.سوف أعتني بكل شيء -

522
00:57:31,511 --> 00:57:32,860
.أنا ذاهبة

523
00:59:01,546 --> 00:59:05,515
حسناً؟ -
.مرحباً، يا رجل انتظر لحظة. سأجلبه لك -

524
00:59:18,763 --> 00:59:20,581
كن حذراً، حسناً؟

525
00:59:22,962 --> 00:59:24,706
هل اتصلتَ بي لأجل صندوق سمك؟

526
00:59:24,731 --> 00:59:28,184
.قل "شكراً لك"، يا أخي. إنها فرصة

527
00:59:28,771 --> 00:59:30,717
.يحتاج المدير بعض الخدمات من السياسيين

528
00:59:30,900 --> 00:59:32,605
،لكنهم لا يحبون الرجال ذوي البشرة البنية

529
00:59:32,748 --> 00:59:36,051
وبشكل خاص أموالهم من بين يدي، هل فهمت؟

530
00:59:45,105 --> 00:59:49,041
.من الأفضل أن تذهب
.وإياك أن تفسد الأمور

531
01:00:36,923 --> 01:00:38,493
هل أنتَ الشاب الجديد؟

532
01:00:42,071 --> 01:00:43,445
.إلى اللقاء

533
01:01:21,678 --> 01:01:24,374
.أنا بحاجة لمن يعملون بنقل بضاعتي

534
01:01:24,638 --> 01:01:28,079
.السلمون يدخل، والتونة تخرج

535
01:01:31,679 --> 01:01:33,969
هل لديك شاحنة تبريد؟

536
01:01:34,454 --> 01:01:36,227
شاحنة تبريد؟

537
01:01:36,663 --> 01:01:39,666
.مثل هذه -
هل تعتقد أن معي مثل مبلغ كهذا؟ -

538
01:01:40,220 --> 01:01:42,413
ألا تحتاج إلى المزيد من الصيادين؟

539
01:01:43,604 --> 01:01:45,007
!بحق المسيح

540
01:01:45,136 --> 01:01:48,843
كم عدد الأسماك التي تعتقد أنها
..ستبقى في البحر بعد عشرين عاماً

541
01:01:49,009 --> 01:01:51,980
مع ارتفاع درجة الحرارة؟

542
01:01:54,993 --> 01:01:57,313
أنت لا تقرأ كثيراً، أليس كذلك؟

543
01:01:58,741 --> 01:02:00,702
.من الأفضل أن تبدأ بالقراءة

544
01:02:53,610 --> 01:02:55,432
عائلتك؟

545
01:02:55,832 --> 01:02:58,276
.نعم. أمي وأختي

546
01:02:58,983 --> 01:03:01,741
هل تشتاق إليهما؟ -
.أختي قادمة قريباً -

547
01:03:01,824 --> 01:03:03,527
.المدير يساعدنا في هذا

548
01:03:03,665 --> 01:03:05,561
،وجدنا لها مكاناً تعيش فيه

549
01:03:05,776 --> 01:03:07,927
.وسنضعها في مدرسة تمريض

550
01:03:08,395 --> 01:03:11,014
.كما تعلم، هذا الرجل لديه أصدقاء في كل مكان

551
01:03:11,490 --> 01:03:14,577
.إذا بقيتَ تعمل معنا، فسوف يساعدك أيضاً

552
01:03:16,874 --> 01:03:20,564
.أنا أحب هذا الطعام. طعمه لذيذ جداً

553
01:03:26,240 --> 01:03:27,983
.نعم، إنه لذيذ حقاً

554
01:03:28,558 --> 01:03:30,319
.بسبب التوابل

555
01:03:34,594 --> 01:03:35,848
ماذا تعني؟

556
01:03:35,873 --> 01:03:38,299
.هؤلاء الصيادون يسببون لنا المشاكل

557
01:03:38,300 --> 01:03:41,267
.نحن نرد ذلك لهم. هذا جزء من عملنا

558
01:03:41,444 --> 01:03:43,537
.الناس الذين يزعجوننا، نقوم بإزعاجهم

559
01:03:43,648 --> 01:03:45,188
.هكذا تسير الأمور

560
01:04:06,528 --> 01:04:08,681
!هيا يا رجل، فلنذهب! بسرعة

561
01:04:09,829 --> 01:04:11,642
!بسرعة يا رجل

562
01:04:34,534 --> 01:04:36,854
!فلنذهب يا رجل. بسرعة

563
01:04:40,089 --> 01:04:42,143
"كولاروزا"

564
01:05:06,313 --> 01:05:07,966
هل أتيتَ يا "جيز"؟

565
01:05:09,019 --> 01:05:11,747
.تعال، والقِ نظرة

566
01:05:18,747 --> 01:05:20,901
.تم الانتهاء من الشد الداخلي

567
01:05:20,902 --> 01:05:23,242
.طلبتُ خدمة مقابل القطعة المفقودة

568
01:05:23,324 --> 01:05:26,191
،كل ما تبقى الآن هو طلاء البقية

569
01:05:26,192 --> 01:05:30,790
والدهان العازل، وفي غضون أيام
قليلة سيصبح جاهزاً، حسناً؟

570
01:05:32,339 --> 01:05:34,204
ما رأيك؟

571
01:05:35,051 --> 01:05:36,934
عمل ممتاز، أليس كذلك؟

572
01:05:38,442 --> 01:05:41,489
بكم أنا مدين لك؟ -
.لا تقلق بخصوص ذلك، يا رجل -

573
01:05:41,514 --> 01:05:44,735
بالله عليك، دعني أدفع
.ثمن المواد على الأقل

574
01:05:45,727 --> 01:05:47,761
.قل لي بكم أنا مدين لك

575
01:05:50,165 --> 01:05:52,324
هل يمكنك أن تعطيني ثمن ما صرفتُه؟

576
01:05:52,325 --> 01:05:55,002
.لقد تم تخريب شبكاتي قبل أيام قليلة

577
01:05:55,066 --> 01:05:57,342
.لا شك أن شخصاً ما قد قطعها

578
01:05:59,129 --> 01:06:00,526
وأنت أيضاً؟

579
01:06:00,796 --> 01:06:04,307
هل سمعتَ أي شيء عن ذلك؟ -
...سمعتُ الآخرين يتكلمون، لكن -

580
01:06:04,411 --> 01:06:07,367
.لقد عبثوا بنا جميعاً -
.كان عملك هنا رائعاً -

581
01:06:07,490 --> 01:06:09,788
عمل جميل، أليس كذلك؟ -
.بالكاد أميّز أنه ليس أصلياً -

582
01:06:09,887 --> 01:06:12,349
!لديك الآن قارب صيد جديد قوي جداً

583
01:06:12,492 --> 01:06:13,984
.كالحديد

584
01:06:15,583 --> 01:06:17,575
!مرحباً أيها البحار الصغير

585
01:06:18,416 --> 01:06:19,638
.مرحباً

586
01:06:20,313 --> 01:06:22,783
.الآن أنا فقط بحاجة إلى توقيعك

587
01:06:22,936 --> 01:06:25,251
ما رأيك أيها المدير؟ هل توافق؟

588
01:06:25,371 --> 01:06:27,971
أيمكننا فعل هذا يا "جيز"؟

589
01:06:29,444 --> 01:06:31,856
.اخلع أحد جوربيه من أجلي

590
01:06:36,595 --> 01:06:39,264
.تعال هنا، يا قنديل البحر الصغير

591
01:06:39,885 --> 01:06:41,859
.أدر له قدمه

592
01:06:45,270 --> 01:06:46,975
!إنه يتدغدغ

593
01:06:47,400 --> 01:06:50,064
،لنفعل ذلك هنا أيضاً
.تماماً مثل الأخرى

594
01:06:50,905 --> 01:06:53,357
.بسرعة! قبل أن يجف الطلاء

595
01:06:54,176 --> 01:06:56,026
!"هيا، يا "جيزمارك

596
01:07:01,010 --> 01:07:03,168
!مدهش، لقد بدت جميلة حقاً

597
01:07:04,194 --> 01:07:07,168
.كانت قدمك أكبر وأنت في عمره

598
01:07:24,216 --> 01:07:28,367
عمره مائة يوم، أليس كذلك؟
إنهم يكبرون بسرعة، أليس كذلك؟

599
01:07:28,392 --> 01:07:30,150
.كنتُ أريد أن أسألكِ

600
01:07:30,238 --> 01:07:34,375
هل أكلتِ الكمثرى حين كنتِ حاملاً بـ"أيدن"؟

601
01:07:34,661 --> 01:07:37,925
.لا أعتقد ذلك -
.الكمثرى مشكلة كبيرة بالنسبة للأولاد -

602
01:07:37,950 --> 01:07:40,806
هل قالت الكمثرى؟ -
!نعم، بالطبع، الكمثرى -

603
01:07:40,807 --> 01:07:42,894
.لو سألتِ والدتكِ، لكانت قد أخبرتكِ

604
01:07:42,895 --> 01:07:44,605
.الكمثرى لها قوام رملي

605
01:07:44,606 --> 01:07:47,030
.هذا يسبب مشكلة عند التبول

606
01:07:47,069 --> 01:07:50,634
."فقط في الأولاد. ربما هذه مشكلة "أيدن

607
01:07:50,659 --> 01:07:53,372
.ربما -
.اسأليها -

608
01:07:53,897 --> 01:07:57,741
متى سينتهي هذا؟ -
.بربك. هذا لن يقتلك -

609
01:07:57,939 --> 01:07:59,516
متجر الأثاث؟ -
.هذا صحيح -

610
01:07:59,517 --> 01:08:02,585
،اسمع، إذا كنت لا تزال بحاجة إلى عمل

611
01:08:02,586 --> 01:08:04,801
.فهم يبحثون دائماً عن عتّالين

612
01:08:04,895 --> 01:08:06,347
عتّالون؟

613
01:08:06,538 --> 01:08:10,336
!العتالون أشخاص مثلك. أقوياء

614
01:08:10,408 --> 01:08:12,844
.رجال يستطيعون حمل الأثاث

615
01:08:17,289 --> 01:08:19,507
.ها هي الأولى. افتحيها

616
01:08:21,412 --> 01:08:23,328
!كم هذا لطيف

617
01:08:23,469 --> 01:08:25,364
!انظر، يا "جيز"، كم هذا لطيف

618
01:08:25,389 --> 01:08:29,651
.سوف يبقيه هذا الحذاء دافئاً
.النعل مصنوع من الجلد

619
01:08:29,652 --> 01:08:33,319
!يمكنني أن أرى. إنه حقاً جميل

620
01:08:33,407 --> 01:08:36,316
.والآن هذه الهدية الكبيرة

621
01:08:43,102 --> 01:08:45,404
.انظروا إلى الجودة الرائعة

622
01:08:45,634 --> 01:08:49,237
من جلبها؟ -
.أنا جلبتُها. أتمنى أن تعجبكم -

623
01:08:49,262 --> 01:08:51,082
.هذا ما نريده، واحدة أخرى

624
01:08:51,325 --> 01:08:53,902
لا بأس. يمكنني استبدالها. ماذا تريدين؟

625
01:08:53,903 --> 01:08:56,150
.لا، لا تبدليها. ليست هناك حاجة

626
01:08:56,246 --> 01:09:00,046
كنا سنعرف الأشياء التي عنده لو لم
.تقوما بدفن رأسيكما في الرمال

627
01:09:00,174 --> 01:09:02,355
.بربّك يا أمي -
.ولكنها الحقيقة -

628
01:09:02,356 --> 01:09:04,899
.نحن لا نعرف بحق الجحيم كيف تعيشون

629
01:09:05,197 --> 01:09:06,902
.ربما نحن نحب الرمال

630
01:09:07,039 --> 01:09:09,986
.لا أحد يحب الرمال -
كفى، ما الذي كنا نتحدث عنه؟ -

631
01:09:10,190 --> 01:09:11,717
.أعتقد أن الرمال هي استعارة

632
01:09:11,827 --> 01:09:14,222
مسبقاً وأنتم صغار، لم يكن
.هناك مشكلة في أن تضيعوا الوقت

633
01:09:14,247 --> 01:09:15,773
من الذي أضاع الوقت؟ -
!"جيز" -

634
01:09:15,901 --> 01:09:19,396
،تبحرون في القوارب كل يوم
.مع حفلات شواء في الليل

635
01:09:19,397 --> 01:09:21,420
.وتبيعون سمكة بين الحين والآخر

636
01:09:21,421 --> 01:09:23,113
هل فكرتَ ذات مرة في ابنك؟

637
01:09:23,279 --> 01:09:26,297
.جيز"، فلنتجاوز الأمر" -
.لا، دعيها تتحدث -

638
01:09:26,485 --> 01:09:28,744
.تحدثي. أنيري عقولنا

639
01:09:28,810 --> 01:09:32,000
.الصيد طريقة لطيفة لإضاعة الحياة في الصيف

640
01:09:33,210 --> 01:09:36,189
.وهذه طريقة لطيفة كي تضيعي حياتكِ

641
01:09:38,534 --> 01:09:42,575
.في بعض الأحيان يختلفون مع حماتهم
.فهم ما يزالون شباباً الآن

642
01:09:42,748 --> 01:09:46,281
.سيعود ليرى الأشياء بطريقتي
.علّموا على ما أقوله

643
01:09:46,282 --> 01:09:47,867
.الأفضل أن تكوني هادئة ولا تقولي شيئاً

644
01:09:47,868 --> 01:09:52,087
.لا يمكن للمرء إلا أن يقدم لهما النصح
.حسناً، لنفتح الباقي

645
01:09:52,968 --> 01:09:54,743
.سأفتحها بالنيابة عنهما

646
01:10:02,540 --> 01:10:03,929
.دعها

647
01:10:04,268 --> 01:10:06,666
!دعها -
لماذا؟ -

648
01:10:07,786 --> 01:10:09,884
هل سنعيد ما جرى مرة أخرى؟

649
01:10:10,017 --> 01:10:14,896
.انظر، أنا لا أتوقع أن تتغير
.لا أتوقع أن تتغير ولا أتذكر أنك قد تغيرت

650
01:10:15,055 --> 01:10:18,359
.أنت خُلقت لتكون كما أنت عليه -
لأكون كيف؟ -

651
01:10:19,288 --> 01:10:23,574
السبب الوحيد الذي يجعلك تستطيع
.أن تصطاد هو وجود هؤلاء الناس هناك

652
01:10:23,883 --> 01:10:26,829
هل يتعلق الأمر بالعمل مع عمك؟ -
.ليس فقط بالعمل -

653
01:10:27,162 --> 01:10:30,852
من يدري كم مرة بالكاد عثرنا
.على ما يكفي من المال للإيجار

654
01:10:30,853 --> 01:10:34,230
وتراكمت الفواتير واحدة تلو
.الأخرى، وليس لدينا المال

655
01:10:34,231 --> 01:10:36,850
وبعد ذلك، وفجأة، كان
المال ينزل من السماء؟

656
01:10:37,326 --> 01:10:40,897
ماذا تقولين؟ -
من أين برأيك أتى ذلك المال؟ -

657
01:10:45,779 --> 01:10:48,282
ماذا؟ هل تريده أن يكبر مثلك؟

658
01:10:52,237 --> 01:10:53,885
.اذهبي واحضريه

659
01:10:57,915 --> 01:11:00,213
هل يمكنكِ جلبه حتى نتمكن من المغادرة؟

660
01:11:00,400 --> 01:11:02,575
.أنا و"أيدن" سنبقى

661
01:11:03,979 --> 01:11:07,352
عدنا إلى ذلك؟ كلما حدثت معكِ
.مشكلة تأتين مسرعة إلى أمكِ

662
01:11:07,920 --> 01:11:10,939
.انظري، أنا لا أستطيع ذلك
.أنا بحاجة إلى حل مشاكلي

663
01:11:13,966 --> 01:11:15,324
:قولي لي الحقيقة

664
01:11:15,428 --> 01:11:18,428
هل آمنتِ يوماً أنه يمكننا
أن ننجح في حلها أنا وأنتِ؟

665
01:11:21,848 --> 01:11:24,188
أهي عطلة أخرى في منزل أمكِ؟

666
01:11:24,619 --> 01:11:26,713
.ربما يمكنني التعود على ذلك

667
01:12:33,474 --> 01:12:38,959
"هيئة الصيد والبحر"

668
01:12:39,620 --> 01:12:41,205
اسمك؟

669
01:12:42,175 --> 01:12:43,726
."جيزمارك صليبا"

670
01:12:44,109 --> 01:12:45,887
اسم قاربك؟

671
01:12:46,993 --> 01:12:48,908
."تا بالما"

672
01:12:49,286 --> 01:12:52,032
.هذا قارب صيد قديم -
.نعم -

673
01:12:54,153 --> 01:12:55,512
الطول؟

674
01:12:56,250 --> 01:12:57,792
.اثنا عشر قدماً

675
01:12:59,407 --> 01:13:00,804
المادة؟

676
01:13:01,232 --> 01:13:03,113
.الخشب، كما هو واضح

677
01:13:04,926 --> 01:13:06,685
ما هي رخصتك؟

678
01:13:07,714 --> 01:13:10,193
.شباك منسوجة والصيد بالخيط

679
01:13:15,083 --> 01:13:17,166
كم عمر القارب؟

680
01:13:17,353 --> 01:13:18,813
.لا أعرف

681
01:13:19,075 --> 01:13:22,904
وإذا كان عليكَ أن تخمن ذلك؟

682
01:13:22,905 --> 01:13:26,002
...كان يخص والدي، وجدي، ووالد جدي قبل ذلك

683
01:13:26,003 --> 01:13:27,757
.حسناً، حسناً. هذا يكفي

684
01:13:30,581 --> 01:13:34,763
."التوقف الدائم عن جميع أنشطة الصيد"

685
01:13:35,755 --> 01:13:37,679
هل تعرف ماذا يعني هذا البرنامج؟

686
01:13:39,651 --> 01:13:43,341
انظر. يأتي كل تمويل هذا
.البرنامج من الاتحاد الأوروبي

687
01:13:43,817 --> 01:13:48,609
،الهدف هو تقليص أسطول الصيد البحري

688
01:13:48,792 --> 01:13:54,056
ونقل الصيادين للعمل في
.أنواع أخرى من الصناعة

689
01:13:55,262 --> 01:13:58,140
،الآن، بناءً على المعلومات الموضحة هنا

690
01:13:58,219 --> 01:14:03,211
.قمنا نحن باستخراج قيمة التعويض الخاص بك

691
01:14:05,673 --> 01:14:07,431
وكم هو؟

692
01:14:08,669 --> 01:14:11,524
،أولاً، تحتاج إلى إلغاء ترخيص القارب

693
01:14:11,549 --> 01:14:15,112
.حتى نتمكن من إكمال الطلب

694
01:14:15,868 --> 01:14:17,596
هل فهمتَ ما أقوله لك؟

695
01:14:18,246 --> 01:14:20,729
.نعم، فقط قل لي كم هو

696
01:14:45,734 --> 01:14:47,163
.سبعة آلاف

697
01:14:49,064 --> 01:14:54,237
لن تحصل حتى على عُشر هذا المبلغ
.من خلال بيعه على الإنترنت

698
01:14:54,666 --> 01:14:57,680
.كما قلتُ لك، انضم إلى برنامج تعليمي ما

699
01:14:57,895 --> 01:14:59,981
.قم باستثمار ما

700
01:15:00,302 --> 01:15:02,172
.الأمر يعود إليك

701
01:15:04,584 --> 01:15:05,666
.انظر يا صديقي

702
01:15:05,691 --> 01:15:08,904
.عندما تقرر ماذا ستفعل، اتصل بي

703
01:15:23,734 --> 01:15:25,734
!التالي

704
01:16:30,572 --> 01:16:32,499
!"انظروا، إنه "جيزمارك

705
01:16:35,341 --> 01:16:37,927
ألم يجهز بعد؟ -
.بلى -

706
01:16:37,928 --> 01:16:40,404
.دعنا نباركه إذاً

707
01:16:40,978 --> 01:16:44,896
.لا تذهب إليه -
.سيستغرق الأمر دقيقة واحدة فقط -

708
01:16:45,597 --> 01:16:47,017
.في وقت آخر. شكراً على أي حال

709
01:16:47,019 --> 01:16:50,366
.الآن بما أنه قد تم إصلاحه كله
.تعال، سأباركه لك

710
01:16:54,786 --> 01:16:57,795
.فليبارك الله قارب الصيد هذا

711
01:16:57,996 --> 01:17:00,472
.ويحرسه من الخطر

712
01:17:00,873 --> 01:17:03,997
.ويملأ شباكه، ويمكّنه من العودة بأمان

713
01:17:22,040 --> 01:17:24,090
."ادفعه، يا "جيز

714
01:17:27,548 --> 01:17:28,698
.هيا

715
01:18:02,313 --> 01:18:04,900
.دعنا نلقي نظرة إلى الأسفل

716
01:18:12,678 --> 01:18:15,475
هل ترى العمل الجيد الذي قمتُ به من أجلك؟

717
01:18:15,586 --> 01:18:18,669
.هذا الحاجز السيليكوني يعمل بشكل رائع

718
01:18:20,390 --> 01:18:22,700
.لن تدخل قطرة ماء

719
01:18:23,154 --> 01:18:25,054
هل أنت سعيد؟

720
01:18:25,538 --> 01:18:27,108
.نعم

721
01:18:49,148 --> 01:18:51,185
."جيزمارك صليبا"

722
01:18:53,931 --> 01:18:55,592
.غداً

723
01:18:58,437 --> 01:18:59,796
.حسناً

724
01:19:39,501 --> 01:19:41,491
حسناً؟ هل كل شيء جيد؟

725
01:19:42,262 --> 01:19:44,572
.نعم، باستثناء قميصك

726
01:19:45,034 --> 01:19:46,611
."كارلا"

727
01:20:13,853 --> 01:20:15,906
هل حصلت عليه من هنا؟

728
01:20:18,519 --> 01:20:21,249
جاهز؟ -
.نعم، فهمت -

729
01:20:25,626 --> 01:20:29,916
اسمع. لا تقلق، حسناً؟

730
01:20:33,670 --> 01:20:35,630
.شكراً لك، يا رجل

731
01:22:12,488 --> 01:22:15,813
.ها هو الترخيص والمستندات -
هل أزلتَ المحرك؟ -

732
01:22:16,591 --> 01:22:17,667
.نعم

733
01:22:17,668 --> 01:22:20,291
وعلبة التروس وبقية الأمور؟ -
.كل شيء جاهز -

734
01:22:20,739 --> 01:22:22,045
.جيد

735
01:22:23,315 --> 01:22:24,497
!أنت

736
01:22:33,645 --> 01:22:35,277
.حظاً طيباً

737
01:23:23,626 --> 01:23:27,062
<i>ما هو الاسم الذي تريدان إعطاءه لابنكما؟ -
."أيدن" -</i>

738
01:23:27,443 --> 01:23:29,887
ماذا تطلبان من الكنيسة
أن يعطي الله لـ"أيدن"؟

739
01:23:29,940 --> 01:23:31,204
.الحياة الأبدية

740
01:23:31,800 --> 01:23:35,489
،لقد طلبتُما أن يتعمّد طفلكما

741
01:23:35,743 --> 01:23:39,141
وعليه ستربيان ابنكما. على إيمان الكنيسة

742
01:23:39,142 --> 01:23:43,129
،بأن يتبع تعاليم الدين ويحب الله وجيرانه

743
01:23:43,284 --> 01:23:45,004
.كما علّمنا المسيح

744
01:23:45,308 --> 01:23:47,415
هل تفهمان الالتزام الذي تقومان به؟

745
01:23:47,567 --> 01:23:49,170
.نفهمه

746
01:23:49,710 --> 01:23:52,924
..فلنصلِّ إلى الله تعالى

747
01:23:53,122 --> 01:23:55,829
..بأن يسمح لهذا الطفل بالميلاد الجديد

748
01:23:55,973 --> 01:23:59,053
.في الماء وفي الروح القدس

749
01:24:01,653 --> 01:24:05,873
..أيدن"، أعمّدك باسم الآب"

750
01:24:06,479 --> 01:24:11,373
!والابن والروح القدس. آمين

751
01:24:22,137 --> 01:24:24,474
.التقط بعض الصور لهم

752
01:24:27,375 --> 01:24:29,950
.اقتربوا، سألتقط صورة

753
01:24:30,237 --> 01:24:31,713
.أكثر قليلاً

754
01:24:33,418 --> 01:24:34,919
جيزمارك"؟"

755
01:24:35,513 --> 01:24:39,570
.جيزمارك"، لحظة واحدة إلى هنا، من فضلك"
.وأدر الطفل قليلاً

756
01:24:40,214 --> 01:24:43,212
!انتظر. انتظر. دقيقة. دقيقة
.ابتسما

757
01:24:49,086 --> 01:24:50,615
.أيدن" هنا"

758
01:24:51,331 --> 01:24:54,231
هل هذا جيد؟ -
.إنه المتوسط ​​، كما ينبغي أن يكون -

759
01:24:55,167 --> 01:24:56,911
.الآن تبدأ أكثر المراحل إثارة

760
01:24:57,112 --> 01:24:58,921
..سيبدأ بالتعرف على صوتيكما

761
01:24:58,922 --> 01:25:00,570
.ويجري اتصالاً بالعين

762
01:25:00,739 --> 01:25:03,176
."نسمي هذه المرحلة بـ"التفقيس

763
01:25:03,365 --> 01:25:05,563
.حتى أن شخصيته ستبدأ بالتطور

764
01:25:05,588 --> 01:25:10,235
،كل شيء حول "أيدن" سيؤثر عليه
.حتى كيف تتصرفان مع بعضكما البعض

765
01:25:10,545 --> 01:25:14,549
."يمكنكَ حتى أن تتحدث إليه يا "جيزمارك

766
01:25:15,655 --> 01:25:16,913
أتحدث معه؟

767
01:25:16,938 --> 01:25:20,310
.أخبره بشيء ما.. بقصة.. أي حديث بسيط

768
01:25:20,311 --> 01:25:23,390
.تحدث عن يومك.. عمّا كنت تفعله

769
01:25:24,008 --> 01:25:25,477
.من المهم التحدث معه

770
01:25:25,502 --> 01:25:30,533
.حتى أن ذلك سيساعد على تطوير لغته لاحقاً

771
01:25:33,486 --> 01:25:35,239
..."أما "دينيس

772
01:25:41,813 --> 01:25:43,452
"هيئة الصيد والبحر"

773
01:25:43,453 --> 01:25:45,385
"سبعة آلاف يورو"

774
01:25:58,862 --> 01:26:03,028
هل الثلاجة بخير؟ -
.تم إصلاحها. إنها أفضل من أي وقت مضى -

775
01:26:06,819 --> 01:26:08,025
.جيد

776
01:26:10,024 --> 01:26:13,541
.هل يمكن أن تغسلها -
.كان هذا سيكلف أكثر -

777
01:26:17,369 --> 01:26:19,369
.شكراً لك -
.إلى اللقاء -

778
01:26:20,048 --> 01:26:22,734
.أعتنِ بها بشكل جيد
.لقد خدمنتي كثيراً

779
01:26:35,690 --> 01:26:38,213
.استرح. شاحنتي محملة

780
01:26:38,983 --> 01:26:42,324
ما الذي يقلقك؟
.سنقوم بالشحن في الوقت المحدد

781
01:26:42,515 --> 01:26:44,768
.عليّ أن أذهب. إلى اللقاء

782
01:26:54,868 --> 01:26:58,268
.كل شي جاهز، يا أخي -
.عمل عظيم -

783
01:26:59,313 --> 01:27:00,646
.هذا كثير

784
01:27:00,876 --> 01:27:02,233
!بسبب التوابل

785
01:27:02,484 --> 01:27:04,376
.تباً لك، أيها الوغد

786
01:27:33,396 --> 01:27:34,919
..فإذاً

787
01:27:35,564 --> 01:27:38,622
،ذات مرة، كان هناك قارب

788
01:27:40,414 --> 01:27:42,264
.لم يكن يملكه أحد

789
01:27:43,249 --> 01:27:46,084
.وفي الوقت نفسه كان ملكاً للجميع

790
01:27:47,532 --> 01:27:50,281
.اصطاد الكثير من الأسماك للقرية

791
01:28:07,951 --> 01:28:12,466
<i>،وفي النهاية، لم يعد العمل في البحر مثمراً</i>

792
01:28:14,420 --> 01:28:19,142
<i>.فسحبوه إلى ساحة القرية، مثل نصب تذكاري</i>

793
01:28:23,393 --> 01:28:26,752
<i>.بمرور الوقت، انهار القارب</i>

794
01:28:30,656 --> 01:28:34,246
<i>.فاستبدلوا كل قطعة مكسورة بقطعة جديدة</i>

795
01:28:34,726 --> 01:28:37,126
<i>.جعلوه قوياً</i>

796
01:28:38,639 --> 01:28:40,759
<i>،وفي نهاية المطاف</i>

797
01:28:41,221 --> 01:28:43,801
.تم تبديل جميع الأجزاء

798
01:28:45,693 --> 01:28:48,050
...ولكن في القارب

799
01:28:48,631 --> 01:28:51,145
،إن غيّرت جميع الأجزاء

800
01:28:52,183 --> 01:28:54,524
فهل سيبقى القارب نفسه؟

801
01:28:57,333 --> 01:28:59,031
..وإن لم يبقَ

802
01:29:00,351 --> 01:29:02,043
فماذا سيصبح؟

803
01:29:18,104 --> 01:29:20,078
ماذا هناك؟ -
.لا شيء -

804
01:29:20,165 --> 01:29:22,865
هل سأراكِ في المنزل؟ -
.طبعاً -

805
01:30:28,825 --> 01:30:31,425
.لا شيء يعض الطعم اليوم

806
01:30:33,422 --> 01:30:35,421
!لا شيء يعض الطعم

807
01:31:22,691 --> 01:31:27,864
ترجمة: نزار عز الدين

808
01:31:27,889 --> 01:31:32,603
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

