1 -00:00:02,500 --> 00:00:02,500 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:03,500 --> 00:00:08,500 موقع أفلام YIFY ضبط توقيت الترجمة لهذة النسخة أسامة الفوال 3 00:00:45,370 --> 00:00:47,830 أبي 4 00:00:54,160 --> 00:00:55,830 أبي 5 00:00:56,410 --> 00:00:57,580 يوسفي 6 00:00:58,120 --> 00:01:00,080 أبي 7 00:01:00,790 --> 00:01:01,660 يوسفي 8 00:01:44,080 --> 00:01:45,450 لم يتغير شيء 9 00:01:46,250 --> 00:01:47,580 حالما تغلق عيني 10 00:01:47,830 --> 00:01:49,500 أحلم اليوسفي 11 00:01:50,700 --> 00:01:52,200 وتلك المدينة 12 00:01:53,000 --> 00:01:54,539 يصبح أكثر وضوحا 13 00:01:55,330 --> 00:01:56,950 في المدينة... 14 00:01:58,500 --> 00:02:00,620 كان هناك... 15 00:02:06,700 --> 00:02:08,830 كان هناك... 16 00:02:55,160 --> 00:02:56,120 يتمسك 17 00:03:19,500 --> 00:03:20,370 يو تشانغهاي 18 00:03:31,450 --> 00:03:32,250 قف 19 00:03:32,579 --> 00:03:33,160 قف! 20 00:03:33,329 --> 00:03:34,160 يكفي 21 00:03:34,370 --> 00:03:34,829 قف 22 00:03:36,040 --> 00:03:36,950 أنت تقتله 23 00:03:36,950 --> 00:03:38,250 توقف عن ذلك 24 00:03:45,120 --> 00:03:45,750 انظر إلى هذا 25 00:03:46,410 --> 00:03:47,540 نظرة! 26 00:03:47,829 --> 00:03:48,540 قبل ست سنوات 27 00:03:49,620 --> 00:03:50,829 في لياويوان 28 00:03:51,500 --> 00:03:53,250 لقد اختطفتها 29 00:03:53,700 --> 00:03:54,790 أين هي؟ 30 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 أخبرني 31 00:03:56,790 --> 00:03:57,910 أين؟ 32 00:03:58,250 --> 00:03:59,040 يتكلم! 33 00:04:09,450 --> 00:04:10,250 لنتحرك 34 00:04:14,120 --> 00:04:15,250 يو تشانغهاي 35 00:04:37,040 --> 00:04:38,000 يوسفي 36 00:04:40,950 --> 00:04:41,370 يوسفي 37 00:04:41,950 --> 00:04:42,540 لا 38 00:04:43,080 --> 00:04:43,830 ليست هي 39 00:04:44,080 --> 00:04:44,370 يوسفي 40 00:04:44,700 --> 00:04:45,450 يوسفي 41 00:04:46,200 --> 00:04:46,620 يوسفي 42 00:04:47,200 --> 00:04:47,659 يوسفي 43 00:04:49,000 --> 00:04:49,620 يوسفي 44 00:04:50,200 --> 00:04:51,000 ليست هي 45 00:04:51,250 --> 00:04:52,159 يوسفي 46 00:04:54,750 --> 00:04:56,200 هي ليست هنا 47 00:05:26,660 --> 00:05:27,500 اعتقله! 48 00:05:27,500 --> 00:05:28,370 انقاذ الاطفال! 49 00:05:45,040 --> 00:05:45,909 يتمركز، 50 00:05:45,909 --> 00:05:46,790 هذا هو السرب الثاني ، أكثر 51 00:05:46,950 --> 00:05:47,750 أكدت المخابرات 52 00:05:47,870 --> 00:05:48,700 اعتقال الخاطف ، أكثر 53 00:05:54,330 --> 00:05:55,950 القليل من اليوسفي 54 00:05:56,290 --> 00:05:58,200 يا صغير اليوسفي 55 00:05:59,120 --> 00:06:01,540 قريبا سوف تنمو طويلا 56 00:06:03,750 --> 00:06:05,370 القليل من اليوسفي 57 00:06:05,910 --> 00:06:07,700 يا صغير اليوسفي 58 00:06:08,250 --> 00:06:11,910 لكي تنمو جميلة يجب أن آكل حشو 59 00:06:12,450 --> 00:06:16,410 أعطني الضلوع الحمراء التي صنعتها أمي 60 00:06:16,410 --> 00:06:18,450 أعطهم لي! 61 00:06:18,450 --> 00:06:20,620 Nom nom ، ذهب كل شيء 62 00:06:36,500 --> 00:06:37,120 شياويو 63 00:06:38,290 --> 00:06:38,909 يوسفي 64 00:06:45,870 --> 00:06:47,540 أبي 65 00:06:48,040 --> 00:06:48,870 يوسفي 66 00:06:48,950 --> 00:06:49,620 الضابط وو 67 00:06:50,040 --> 00:06:51,120 هل ستعود إلى المقر الرئيسي؟ 68 00:06:51,120 --> 00:06:51,750 هل يجب أن نوفر لك بعض العشاء؟ 69 00:06:51,830 --> 00:06:52,540 بالتأكيد 70 00:06:52,750 --> 00:06:54,750 نحن نعيد المشتبه به 71 00:06:55,250 --> 00:06:55,950 لقد حالفنا الحظ اليوم 72 00:06:55,950 --> 00:06:56,790 التقط واحدة كبيرة 73 00:06:58,200 --> 00:06:59,120 ماذا حدث؟ 74 00:07:00,120 --> 00:07:01,910 ستة أطفال في شاحنة واحدة 75 00:07:01,910 --> 00:07:03,700 تجار الأطفال هؤلاء مجانين 76 00:07:04,040 --> 00:07:05,160 سنحصل عليهم جميعًا! 77 00:07:05,160 --> 00:07:06,080 هؤلاء الأوغاد المهربين! 78 00:07:06,080 --> 00:07:08,000 تمام. اراك قريبا 79 00:07:15,870 --> 00:07:17,000 أعد الصورة 80 00:07:18,080 --> 00:07:19,330 مهلا ، تصرّف! 81 00:07:19,620 --> 00:07:20,700 أرجعها! 82 00:07:20,700 --> 00:07:21,370 اتركه 83 00:07:22,950 --> 00:07:24,000 ماذا تفعل؟ 84 00:07:25,120 --> 00:07:26,120 أعطني الصورة! 85 00:07:26,120 --> 00:07:26,870 انت مجنون 86 00:07:26,870 --> 00:07:28,040 أعطني الصورة! 87 00:07:29,830 --> 00:07:30,659 اجلس بالخلف 88 00:07:31,870 --> 00:07:32,700 اتركه 89 00:07:34,500 --> 00:07:35,000 اتركه 90 00:07:35,000 --> 00:07:35,659 توقف عن ذلك! 91 00:07:35,909 --> 00:07:36,870 كنت وخز! 92 00:07:41,909 --> 00:07:42,500 افتح 93 00:07:43,120 --> 00:07:43,830 اجلس بالخلف 94 00:07:45,200 --> 00:07:46,000 الضابط وو 95 00:07:47,620 --> 00:07:48,540 لا تجرؤ 96 00:07:49,290 --> 00:07:49,950 افتح الباب 97 00:07:52,040 --> 00:07:52,580 الضابط وو 98 00:07:53,040 --> 00:07:53,700 قفل السيارة 99 00:07:56,290 --> 00:07:56,950 وو! إنه يبتعد! 100 00:07:57,660 --> 00:07:58,500 المفتاح مكسور 101 00:08:02,200 --> 00:08:02,910 تجمد! 102 00:08:04,200 --> 00:08:05,080 تجمد! 103 00:08:22,700 --> 00:08:23,660 لا تفكر في ذلك 104 00:08:24,370 --> 00:08:25,620 أنت لا تعرفني 105 00:08:26,450 --> 00:08:27,450 وأنت... 106 00:08:27,830 --> 00:08:30,039 أنت شريك أعمالنا الكرام 107 00:08:31,450 --> 00:08:32,580 لديك الرجل الخطأ 108 00:08:33,330 --> 00:08:34,330 اسمك جوان نينج 109 00:08:35,039 --> 00:08:35,750 من لياويوان 110 00:08:36,159 --> 00:08:37,620 اعتاد على العمل في البنك 111 00:08:38,039 --> 00:08:39,620 منذ ست سنوات اختفت ابنتك 112 00:08:39,790 --> 00:08:41,160 وأنت تبحث عنها منذ ذلك الحين 113 00:08:41,160 --> 00:08:42,200 باع منزلك 114 00:08:42,410 --> 00:08:43,410 طلق زوجتك 115 00:08:44,330 --> 00:08:45,250 ست سنوات 116 00:08:45,870 --> 00:08:46,830 جيد الذهاب 117 00:08:47,330 --> 00:08:49,040 كان أي شخص آخر قد استسلم منذ زمن بعيد 118 00:08:50,000 --> 00:08:51,200 أنت لا تنام جيداً ، أليس كذلك؟ 119 00:08:51,500 --> 00:08:53,040 ليس من شأنك 120 00:08:54,370 --> 00:08:55,410 لأنك لا تجرؤ على النوم 121 00:08:55,410 --> 00:08:56,750 أنت خائف من الكوابيس 122 00:08:56,950 --> 00:08:59,120 ستحلم بابنتك 123 00:08:59,330 --> 00:09:02,620 ومدينة ضخمة 124 00:09:08,790 --> 00:09:09,750 بلى 125 00:09:09,750 --> 00:09:10,620 انت المختار 126 00:09:11,450 --> 00:09:12,370 أوقف السيارة 127 00:09:13,580 --> 00:09:14,660 أوقف السيارة! 128 00:09:24,540 --> 00:09:25,750 هذا صحيح 129 00:09:27,080 --> 00:09:28,750 الشرطة تبحث عنك 130 00:09:28,950 --> 00:09:30,450 سأذهب وأسلم نفسي بعد ذلك 131 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 كل شيء يمكن تفسيره 132 00:09:32,790 --> 00:09:34,120 ارجع يمكنك مسح اسمك 133 00:09:34,120 --> 00:09:36,620 لكن قد تجد ابنتك إذا أتيت معي 134 00:09:39,870 --> 00:09:40,910 الخيار لك 135 00:09:46,250 --> 00:09:47,790 ماذا قلت؟ 136 00:11:09,200 --> 00:11:10,080 اتركه لوحده 137 00:11:28,080 --> 00:11:29,080 إذهب غربا 138 00:11:29,330 --> 00:11:30,330 انج بحياتك! 139 00:11:30,540 --> 00:11:31,290 الأخت 140 00:11:35,160 --> 00:11:35,910 ولد جيد 141 00:11:36,580 --> 00:11:37,790 اذهب 142 00:12:37,450 --> 00:12:38,450 أخت 143 00:12:58,500 --> 00:12:59,200 الأخت 144 00:12:59,790 --> 00:13:01,370 إذهب غربا 145 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 يركض... 146 00:13:16,330 --> 00:13:17,410 الأخت 147 00:13:20,200 --> 00:13:21,120 الأخت 148 00:13:22,000 --> 00:13:23,290 اذهب 149 00:13:23,500 --> 00:13:24,950 بسرعة 150 00:13:26,500 --> 00:13:28,830 إفعل كما أقول 151 00:13:38,910 --> 00:13:42,450 بأمر من اللورد ريدمان 152 00:13:43,160 --> 00:13:46,200 يجب إزالة رؤوسك 153 00:13:49,120 --> 00:13:51,040 لا يمكن إحياء الموتى 154 00:13:51,620 --> 00:13:52,750 تعازي 155 00:13:53,160 --> 00:13:54,330 طفل 156 00:14:01,290 --> 00:14:02,620 أوه ، هذا مؤلم! 157 00:14:04,080 --> 00:14:05,200 تأتي 158 00:14:06,910 --> 00:14:08,540 قطع رأس هذه الفتاة 159 00:14:09,540 --> 00:14:11,660 وخذني إلى الطبيب 160 00:14:12,200 --> 00:14:14,290 سأمنحك موتًا جيدًا 161 00:14:26,080 --> 00:14:27,750 لا تجرؤ على قتلي 162 00:14:30,250 --> 00:14:32,500 أنا أحمل علامة اللورد ريدمان 163 00:14:55,330 --> 00:14:56,200 أخت 164 00:14:58,540 --> 00:15:00,450 كنا نركض منذ سنوات 165 00:15:02,450 --> 00:15:04,660 هل يجب علي الاستمرار في الجري؟ 166 00:15:09,750 --> 00:15:12,040 فقط استمع لأختك يا فتى 167 00:15:17,040 --> 00:15:18,500 دعونا نرى إلى أي مدى تصل 168 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 دعونا نرى إلى أي مدى تصل 169 00:15:30,660 --> 00:15:31,580 مهلا! 170 00:15:34,200 --> 00:15:36,450 بمجرد أن يدعي اللورد ريدمان حياتك 171 00:15:36,450 --> 00:15:38,580 أنت ميت مثل الموت 172 00:15:38,910 --> 00:15:43,080 رأسك سيتدلى خارج القلعة 173 00:15:43,660 --> 00:15:45,750 سيتم نبش الفتاة 174 00:15:45,750 --> 00:15:47,540 وسوف يتدلى رأسها مع رأسك 175 00:15:47,750 --> 00:15:52,200 يطرق كل منهما الآخر في الريح 176 00:15:52,580 --> 00:15:55,580 قطعتان كبيرتان من كرات اللحم المستديرة 177 00:15:58,120 --> 00:15:59,660 لا تفكر حتى في ذلك 178 00:16:00,160 --> 00:16:03,700 إنه إله! 179 00:16:04,040 --> 00:16:05,540 ليس لديك فرصة 180 00:16:06,080 --> 00:16:06,910 الأخت 181 00:16:06,910 --> 00:16:08,000 لا يمكنني الاستمرار في الجري غربًا 182 00:16:08,290 --> 00:16:09,830 يجب أن أسعى لتحقيق العدالة من أجلك 183 00:17:09,000 --> 00:17:11,450 نتن دم هذا الرجل العجوز 184 00:17:11,450 --> 00:17:13,079 لا يطاق 185 00:17:13,079 --> 00:17:15,619 أرسلني للنوم أربعين سنة! 186 00:17:16,000 --> 00:17:16,619 أنت لست كذلك 187 00:17:16,619 --> 00:17:18,079 لا 188 00:17:19,040 --> 00:17:20,369 تريد أن تجرف مقل عيني؟ 189 00:17:20,910 --> 00:17:22,200 لا تفكر حتى في ذلك 190 00:17:23,369 --> 00:17:25,000 انت حقا 191 00:17:25,000 --> 00:17:26,200 كرات اللحم المثيرة! 192 00:17:26,410 --> 00:17:27,950 نعم ، كثير العصير وعطاء 193 00:17:31,080 --> 00:17:33,200 مجرد بشر 194 00:17:33,620 --> 00:17:35,660 من يريد أن يقتل إلهًا 195 00:17:37,790 --> 00:17:38,950 كيف رائعة! 196 00:17:39,540 --> 00:17:40,790 خذني معك 197 00:17:41,160 --> 00:17:43,120 انا احب قليلا من المرح 198 00:18:04,040 --> 00:18:05,200 هل ترى ذلك؟ 199 00:18:05,870 --> 00:18:07,790 هذا هو المكان الذي يوجد فيه ريدمان 200 00:18:08,500 --> 00:18:10,370 اذهب وانتقم 201 00:18:11,540 --> 00:18:12,750 اذهب 202 00:18:21,620 --> 00:18:22,910 منذ سبع سنوات 203 00:18:23,830 --> 00:18:25,950 ذهبت عبر المدينة 204 00:18:26,330 --> 00:18:27,950 أكل الزلابية لحم السلطعون 205 00:18:28,160 --> 00:18:30,120 أكل الزلابية لحم السلطعون 206 00:18:30,540 --> 00:18:32,160 كانت تستغرق ساعتين بالسيارة 207 00:18:32,160 --> 00:18:33,370 ثم اضطررت للوقوف في الطابور 208 00:18:33,370 --> 00:18:35,120 ما عليك سوى ازدحام مروري واحد 209 00:18:35,120 --> 00:18:37,080 وهذه ساعتان 210 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 ذهب! 211 00:18:38,540 --> 00:18:39,330 زمن 212 00:18:39,700 --> 00:18:41,080 إنه ثمين للغاية 213 00:18:41,500 --> 00:18:42,500 زمن 214 00:18:42,870 --> 00:18:45,040 المشكلة الأخيرة للبشرية 215 00:18:46,160 --> 00:18:47,950 في مجموعة علاء الدين 216 00:18:48,410 --> 00:18:51,750 هدفنا هو منحك المزيد من الوقت 217 00:18:52,620 --> 00:18:55,160 اليوم ، نستخدم تطبيق Lamp لسداد الفواتير 218 00:18:55,450 --> 00:18:58,040 العب الألعاب والدردشة والتسوق 219 00:18:58,330 --> 00:19:00,580 يمكنك حتى رؤية الطبيب أو الإبلاغ عن جريمة 220 00:19:00,580 --> 00:19:01,830 يمكنك حتى رؤية الطبيب أو الإبلاغ عن جريمة 221 00:19:03,200 --> 00:19:05,620 ناهيك عن أكل الزلابية 222 00:19:06,870 --> 00:19:10,410 في الماضي كنا نأخذ ساعتين لعمل شيء واحد 223 00:19:10,580 --> 00:19:14,290 الآن في غضون ساعتين يمكننا أن نفعل عشرة أشياء 224 00:19:15,000 --> 00:19:16,200 لأننا... 225 00:19:16,370 --> 00:19:18,120 إعادة نحت الوقت 226 00:19:26,250 --> 00:19:27,330 يمكنك حقا التحدث عن الهراء 227 00:19:28,410 --> 00:19:29,450 وابنتي؟ 228 00:19:34,290 --> 00:19:36,250 أنا رئيس قسم المعلومات في مجموعة علاء الدين 229 00:19:36,410 --> 00:19:37,700 رئيس مكتب المعلومات 230 00:19:38,120 --> 00:19:38,700 تو لينغ 231 00:19:38,910 --> 00:19:40,290 قطع الفضلات 232 00:19:40,750 --> 00:19:42,620 قلت أنك ستساعدني في العثور عليها 233 00:19:43,120 --> 00:19:44,450 لقد وجدناها بالفعل 234 00:19:56,580 --> 00:19:58,250 حسنًا ، ربما لم يتم العثور عليها 235 00:19:58,250 --> 00:20:00,080 حسنًا ، ربما لم يتم العثور عليها 236 00:20:00,620 --> 00:20:03,700 لكنها ضاقت بالبحث قدر المستطاع 237 00:20:05,160 --> 00:20:06,910 واحدة من هؤلاء الفتيات الخمس 238 00:20:07,790 --> 00:20:09,040 هي ابنتك 239 00:20:10,950 --> 00:20:12,200 هل يمكنك معرفة أيهما؟ 240 00:20:24,700 --> 00:20:25,910 لا استطيع 241 00:20:26,870 --> 00:20:29,410 لا أستطيع حتى التعرف على طفلي 242 00:20:29,910 --> 00:20:30,700 انها ليست غلطتك 243 00:20:30,950 --> 00:20:32,830 مرت سنوات 244 00:20:43,160 --> 00:20:44,250 لا تقلق 245 00:20:44,700 --> 00:20:46,870 بمجرد إجراء تحليل الحمض النووي 246 00:20:47,200 --> 00:20:49,040 سنعرف على الفور 247 00:20:50,450 --> 00:20:52,750 متى يتم تحليل الحمض النووي؟ 248 00:21:05,000 --> 00:21:06,660 ماذا سوف يكلفني؟ 249 00:21:10,950 --> 00:21:12,410 في الوقت المناسب 250 00:21:15,540 --> 00:21:16,660 مرحبا جميعا 251 00:21:16,790 --> 00:21:19,040 دعنا نكمل روايتي 252 00:21:20,290 --> 00:21:21,580 من حيث توقفنا 253 00:21:22,410 --> 00:21:23,700 الأخت تحمل النصل 254 00:21:23,700 --> 00:21:25,660 - هذا بث مباشر - يدعم جسدها المرهق 255 00:21:25,660 --> 00:21:26,540 نعم 256 00:21:27,450 --> 00:21:29,700 - نظرت إلى Kongwen - يتم بث الرواية مباشرة 257 00:21:30,000 --> 00:21:32,410 الأخت تبتسم 258 00:21:32,540 --> 00:21:33,290 يركض 259 00:21:33,750 --> 00:21:35,120 اذهب غربًا بسرعة ... 260 00:21:35,410 --> 00:21:36,450 قبل أن تنتهي من كلامها 261 00:21:36,790 --> 00:21:38,160 قدم 262 00:21:38,160 --> 00:21:40,580 ركلها على الأرض 263 00:21:40,870 --> 00:21:43,120 إنه الراهب العجوز 264 00:21:44,080 --> 00:21:46,000 صابر أسود في يده اليمنى 265 00:21:46,000 --> 00:21:49,620 يثقب ظهر الأخت 266 00:21:50,080 --> 00:21:51,330 الحياة 267 00:21:51,330 --> 00:21:52,830 يترك وجهها ببطء 268 00:21:56,540 --> 00:21:57,830 أمام Kongwen 269 00:21:58,000 --> 00:21:59,160 نحو الشمال الشرقي 270 00:21:59,160 --> 00:22:00,700 على بعد مئات الأميال 271 00:22:00,700 --> 00:22:02,750 ضوء يومض في المسافة 272 00:22:03,660 --> 00:22:05,540 Kongwen يتطلع نحو ذلك 273 00:22:06,080 --> 00:22:07,200 ويرى 274 00:22:08,160 --> 00:22:09,120 مدينة؟ 275 00:22:09,950 --> 00:22:11,080 مدينة 276 00:22:13,950 --> 00:22:15,620 يسطع ضوء الشمس عبر الغيوم 277 00:22:15,870 --> 00:22:17,750 ويغلف المدينة 278 00:22:18,080 --> 00:22:20,870 قلعة قديمة ضخمة 279 00:22:21,120 --> 00:22:22,290 ذلك هو 280 00:22:22,500 --> 00:22:25,200 عاصمة مملكة رانليانغ 281 00:22:26,200 --> 00:22:27,450 مدينة الغيوم 282 00:22:27,950 --> 00:22:28,910 حلمك 283 00:22:30,830 --> 00:22:31,750 في تلك اللحظة 284 00:22:32,000 --> 00:22:35,580 أعلى التل ، في أعماق القصر 285 00:22:35,580 --> 00:22:39,290 شعر ريدمان بشيء 286 00:22:42,580 --> 00:22:43,540 تطبيق المصباح 287 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 سوف تجلب لك حياة أفضل 288 00:22:46,160 --> 00:22:48,830 الوقت والمسافة 289 00:22:48,830 --> 00:22:50,120 لم تعد هناك مشاكل 290 00:22:50,120 --> 00:22:51,540 عيون الشاب 291 00:22:51,750 --> 00:22:52,950 مثابرة 292 00:22:52,950 --> 00:22:53,700 علاء الدين ... 293 00:22:53,950 --> 00:22:55,120 بجانبك 294 00:22:55,450 --> 00:22:56,290 أنا... 295 00:22:57,330 --> 00:22:58,450 أنا بجانبك 296 00:22:59,120 --> 00:23:01,290 كما كان يمسك النصل 297 00:23:07,870 --> 00:23:09,080 بإحكام في يده 298 00:23:09,080 --> 00:23:11,830 ريدمان في قصره على قمة التل 299 00:23:11,830 --> 00:23:14,330 فجأة شعرت بصداع شديد 300 00:23:15,040 --> 00:23:16,450 لقد كان جرحًا قديمًا 301 00:23:16,660 --> 00:23:20,330 التي انفجرت بطريقة ما 302 00:23:22,620 --> 00:23:26,250 تسبب الألم الشديد في جسده العظيم 303 00:23:26,250 --> 00:23:27,290 للتعثر 304 00:23:29,910 --> 00:23:31,040 ماذا حدث؟ 305 00:23:33,290 --> 00:23:34,080 في هذة اللحظة 306 00:23:34,080 --> 00:23:35,410 رئيس مجموعة علاء الدين ، لي مو 307 00:23:35,410 --> 00:23:37,200 أغمي عليه فجأة أثناء حديثه 308 00:23:37,200 --> 00:23:40,080 ما بدأ كشركة صغيرة في مجال علوم الحياة 309 00:23:40,080 --> 00:23:43,040 نمت إلى عشرات القطاعات 310 00:23:43,040 --> 00:23:44,660 تكتل كبير متعدد الجنسيات 311 00:23:44,910 --> 00:23:45,540 لعدة سنوات 312 00:23:45,540 --> 00:23:47,950 قاد Li Mu تطوير علاء الدين 313 00:23:55,660 --> 00:23:56,500 سيدي المحترم 314 00:23:58,750 --> 00:24:00,000 ماذا يكتب الآن؟ 315 00:24:00,910 --> 00:24:02,160 الشاب Kongwen 316 00:24:03,660 --> 00:24:05,040 قررت الذهاب إلى العاصمة 317 00:24:05,410 --> 00:24:07,080 شعر ريدمان بذلك 318 00:24:07,620 --> 00:24:09,540 تسبب في جرح رأسه القديم للعمل 319 00:24:20,700 --> 00:24:22,580 هل أنت متأكد من أنه هو؟ 320 00:24:22,580 --> 00:24:25,580 إنه الخيار الصحيح الوحيد بالنسبة لي 321 00:24:25,870 --> 00:24:27,910 تمكن من فقدان طفله 322 00:24:28,330 --> 00:24:29,830 ومع ذلك لا عيب 323 00:24:31,040 --> 00:24:32,290 تو لينج ، 324 00:24:33,000 --> 00:24:34,580 تخلى والديك عنك 325 00:24:35,120 --> 00:24:36,870 تخلى والديك عنك 326 00:24:37,410 --> 00:24:38,580 ليس كوان نينج 327 00:24:39,000 --> 00:24:41,580 لا تخلط بين الحياة الشخصية والعمل 328 00:24:42,410 --> 00:24:43,080 نعم سيدي. 329 00:24:49,330 --> 00:24:50,790 ماهو السعر؟ 330 00:24:52,620 --> 00:24:53,830 ما الذي أنت مستعد لدفعه؟ 331 00:24:54,120 --> 00:24:55,290 لاستعادة ابنتك 332 00:24:55,290 --> 00:24:56,250 أي شئ 333 00:24:56,410 --> 00:24:57,410 حسن 334 00:24:57,950 --> 00:24:58,950 حسن 335 00:25:00,580 --> 00:25:01,620 عليك أن تقتل أحداً 336 00:25:03,790 --> 00:25:04,580 قتل؟ 337 00:25:04,910 --> 00:25:06,120 فقط أعطه دفعة 338 00:25:06,660 --> 00:25:08,160 باستخدام قوتك الخاصة 339 00:25:09,330 --> 00:25:10,330 لقد أجرينا بحثنا 340 00:25:12,330 --> 00:25:14,160 أنت لست الوحيد الذي يمتلك مثل هذه الصلاحيات 341 00:25:14,580 --> 00:25:15,580 البعض لا يشعر بأي ألم 342 00:25:16,250 --> 00:25:17,250 يمكن للآخرين إنتاج الكهرباء 343 00:25:18,620 --> 00:25:19,750 ومن ثم أمثالك 344 00:25:20,750 --> 00:25:21,580 أنت ترمي الحجارة 345 00:25:22,200 --> 00:25:24,950 بقوة ودقة غير عادية 346 00:25:25,450 --> 00:25:26,250 انظر إلى ذلك 347 00:25:27,660 --> 00:25:29,120 يمكنك حتى تغيير اتجاهها 348 00:25:29,750 --> 00:25:31,620 هل سيكون قتل شخص ما أمرًا صعبًا حقًا؟ 349 00:25:33,500 --> 00:25:34,750 لقد كنت تتجسس علي 350 00:25:40,250 --> 00:25:43,370 كل يوم نفرز في محيط من المعلومات 351 00:25:44,080 --> 00:25:45,120 أبحث عن ما هو مفيد 352 00:25:45,120 --> 00:25:46,370 أبحث عن ما هو مفيد 353 00:25:47,660 --> 00:25:48,790 انا اعني 354 00:25:49,870 --> 00:25:51,450 كيف تعتقد أننا وجدنا ابنتك؟ 355 00:26:06,000 --> 00:26:07,660 من ستذهب بعد؟ 356 00:26:08,540 --> 00:26:09,700 روائي 357 00:26:10,200 --> 00:26:11,830 الرواية التي سمعتها للتو على الهواء مباشرة 358 00:26:12,080 --> 00:26:13,580 يسمى "Godslayer" 359 00:26:13,580 --> 00:26:14,950 اسم المؤلف هو Lu Kongwen 360 00:26:16,160 --> 00:26:17,330 هنا الحاجة 361 00:26:17,620 --> 00:26:18,870 يعتقد رئيسي 362 00:26:18,870 --> 00:26:20,870 تلك الرواية تؤثر على صحته 363 00:26:21,620 --> 00:26:22,540 ي للرعونة؟ 364 00:26:22,830 --> 00:26:25,040 هناك شخصية تدعى ريدمان 365 00:26:25,370 --> 00:26:27,160 كل مرة 366 00:26:27,410 --> 00:26:28,950 ريدمان يمرض أو يتأذى 367 00:26:29,830 --> 00:26:31,450 رئيسي يغمى عليه مثل اليوم 368 00:26:31,450 --> 00:26:32,580 هذه هي المرة الثالثة الآن 369 00:26:32,790 --> 00:26:36,200 لقد جربنا كل الوسائل "القانونية" 370 00:26:36,540 --> 00:26:37,500 لمنعه من الكتابة 371 00:26:37,620 --> 00:26:38,370 لكن لم ينجح شيء 372 00:26:38,500 --> 00:26:39,790 وأعلن الكاتب 373 00:26:40,910 --> 00:26:43,120 أنه سينتهي من الرواية في غضون ثلاثة أيام 374 00:26:43,120 --> 00:26:44,870 بالنظر إلى الطريقة التي تتطور بها الحبكة 375 00:26:47,410 --> 00:26:48,660 سوف يموت ريدمان 376 00:26:52,500 --> 00:26:54,040 أنت مجنون 377 00:26:56,500 --> 00:26:58,450 رئيسك في العمل يخشى أن يكتب حتى الموت؟ 378 00:26:58,450 --> 00:27:00,200 رئيسك في العمل يخشى أن يكتب حتى الموت؟ 379 00:27:02,620 --> 00:27:03,910 أعلم أنك لا تصدق ذلك 380 00:27:04,200 --> 00:27:04,910 هل؟ 381 00:27:05,330 --> 00:27:06,660 ما يهم هو أن رئيسي يعتقد ذلك 382 00:27:10,540 --> 00:27:11,200 لا تهتم 383 00:27:11,950 --> 00:27:13,370 إذا لم تكن مهتمًا 384 00:27:13,870 --> 00:27:15,120 ثم يمكنك المغادرة 385 00:27:27,250 --> 00:27:28,580 اين الكاتب؟ 386 00:27:29,160 --> 00:27:30,040 في مدينة التوأم ريفر 387 00:27:30,750 --> 00:27:32,080 سوف اقتله 388 00:27:32,250 --> 00:27:33,330 لاستعادة ابنتي 389 00:27:34,290 --> 00:27:35,500 لديك ثلاثة أيام فقط 390 00:27:35,950 --> 00:27:37,120 إذا كنت تريد أن تجد ابنتك 391 00:27:37,290 --> 00:27:39,160 هذه هي فرصتك الأخيرة 392 00:27:40,580 --> 00:27:41,950 سجل أحلامك 393 00:27:42,330 --> 00:27:43,120 وأرسلهم لي كل يوم 394 00:27:43,790 --> 00:27:45,200 لا تخذلنا 395 00:27:49,950 --> 00:27:52,200 انحدرت يونغ كونغوين من قمة الخشب المقدس 396 00:27:52,660 --> 00:27:53,790 اليسار جبل دي 397 00:27:54,200 --> 00:27:56,330 وذهب شمالا الى مدينة الغيوم 398 00:27:57,200 --> 00:27:59,750 كانت أول مائتي ميل صعبة 399 00:28:00,910 --> 00:28:02,410 كان كونغوين مسافرًا سيرًا على الأقدام 400 00:28:03,410 --> 00:28:05,250 عند الوصول إلى ميناء نهر لوشوي 401 00:28:05,700 --> 00:28:08,120 استقل سفينة شحن متجهة إلى العاصمة 402 00:28:15,700 --> 00:28:17,910 غريب الأمواج والوحوش المائية 403 00:28:18,580 --> 00:28:20,450 Kongwen خائف 404 00:28:20,950 --> 00:28:22,750 لكن لحسن الحظ تجنب الإصابة بدوار البحر 405 00:28:23,410 --> 00:28:24,540 ما الذي سيأتي 406 00:28:24,950 --> 00:28:26,370 لم يعرف Kongwen 407 00:28:27,330 --> 00:28:28,830 كل ما كان يعرفه هو 408 00:28:28,830 --> 00:28:31,200 هذا إذا لم يبحث عن ريدمان 409 00:28:31,910 --> 00:28:32,660 ثم لم تكن هناك حاجة 410 00:28:33,450 --> 00:28:34,790 بالنسبة له لمواصلة العيش 411 00:28:35,540 --> 00:28:37,580 ريدمان 412 00:28:37,580 --> 00:28:39,660 كانت الروح الوحيدة في العالم 413 00:28:40,040 --> 00:28:42,540 الذي انتظر Kongwen 414 00:28:44,700 --> 00:28:45,580 ريدمان 415 00:28:46,200 --> 00:28:48,330 يمكن أن يشعر بوجود Kongwen 416 00:28:49,040 --> 00:28:51,080 تذكر والد كونغوين 417 00:28:52,910 --> 00:28:54,540 بمجرد صديق 418 00:28:55,120 --> 00:28:56,870 والرجل الوحيد الذي خافه 419 00:28:56,870 --> 00:28:58,700 والرجل الوحيد الذي خافه 420 00:28:59,290 --> 00:29:00,450 ممتاز 421 00:29:01,540 --> 00:29:03,000 يعتقد ريدمان 422 00:29:03,660 --> 00:29:04,790 لقد كان وحيدا 423 00:29:04,790 --> 00:29:07,040 لفترة طويلة جدا 424 00:29:23,080 --> 00:29:23,950 يا كونغوين 425 00:29:23,950 --> 00:29:25,160 ما أخبارك؟ 426 00:29:25,910 --> 00:29:26,830 طفل لعنة 427 00:30:03,580 --> 00:30:04,870 كيف سجل؟ 428 00:30:04,870 --> 00:30:05,950 بماذا كنت تفكر؟ 429 00:30:06,120 --> 00:30:07,000 هل أنت معتوه؟ 430 00:30:07,500 --> 00:30:08,870 ما هذا؟ 431 00:30:13,200 --> 00:30:14,330 أنت بالغ 432 00:30:14,540 --> 00:30:15,750 اختيار على شخص حجم الخاصة بك! 433 00:30:17,450 --> 00:30:18,500 تمرير لي 434 00:30:18,500 --> 00:30:19,330 هيا 435 00:30:19,500 --> 00:30:20,290 مرره! 436 00:30:28,500 --> 00:30:29,540 حان الوقت لتناول طعام الغداء Kongwen 437 00:30:29,540 --> 00:30:30,250 حان الوقت لتناول طعام الغداء Kongwen 438 00:30:30,830 --> 00:30:32,660 يأتي كل يوم لاستقبال الطعام 439 00:30:32,660 --> 00:30:33,950 لا أستطيع أن أتحمل رؤيته 440 00:30:33,950 --> 00:30:36,080 ما يقرب من ثلاثين عامًا 441 00:30:36,080 --> 00:30:36,790 لا وظيفة 442 00:30:36,790 --> 00:30:37,700 لا دخل 443 00:30:38,080 --> 00:30:39,580 إنه تعريف الطفيلي 444 00:31:56,040 --> 00:31:57,080 الى ماذا تنظرين؟ 445 00:31:58,080 --> 00:31:59,370 لماذا تتبعني؟ 446 00:31:59,660 --> 00:32:00,540 هاه؟ 447 00:32:09,790 --> 00:32:11,950 رأيتك عندما كنت أتناول الغداء 448 00:32:12,410 --> 00:32:14,700 وعندما كنت ألعب كرة القدم 449 00:32:15,040 --> 00:32:16,700 لماذا تتبعني؟ 450 00:32:19,450 --> 00:32:20,910 أنا ... أنا معجب بك 451 00:32:22,580 --> 00:32:23,700 مشجع؟ 452 00:32:34,790 --> 00:32:36,290 أنت معجب بي؟ 453 00:32:39,040 --> 00:32:40,290 إذن أنت تبعتني؟ 454 00:32:43,160 --> 00:32:44,040 من أين أنت؟ 455 00:32:45,330 --> 00:32:46,870 أنا من لياويوان 456 00:32:47,000 --> 00:32:48,370 هل جئت بهذه الطريقة لرؤيتي؟ 457 00:32:49,040 --> 00:32:50,290 لا تكن غبيا 458 00:32:51,120 --> 00:32:51,870 لما؟ 459 00:32:52,000 --> 00:32:52,790 كيف وصلت إلى هنا؟ 460 00:32:53,250 --> 00:32:53,790 بالطائرة؟ 461 00:32:54,370 --> 00:32:54,830 قطار؟ 462 00:32:55,040 --> 00:32:55,500 قارب 463 00:32:55,660 --> 00:32:56,580 متزوج؟ 464 00:32:57,750 --> 00:32:58,540 مطلق 465 00:32:58,540 --> 00:33:00,080 يستغرق الأمر زمنًا بالقارب 466 00:33:02,500 --> 00:33:04,500 أي من رواياتي هي المفضلة لديك؟ 467 00:33:07,660 --> 00:33:08,450 قاتل الآلهة 468 00:33:11,040 --> 00:33:12,500 قاتل الله ، أليس كذلك؟ 469 00:33:15,700 --> 00:33:17,830 من هي شخصيتك المفضلة؟ 470 00:33:18,700 --> 00:33:21,160 الشاب Kongwen ، بالطبع 471 00:33:21,660 --> 00:33:24,250 لذلك أنت تحب قصة Kongwen بشكل أفضل 472 00:33:28,950 --> 00:33:29,870 يبدو 473 00:33:30,870 --> 00:33:32,080 واحد من Baihan Fang 474 00:33:32,250 --> 00:33:33,830 ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية 475 00:33:35,500 --> 00:33:36,200 لما؟ 476 00:33:38,250 --> 00:33:39,330 ما هو "Beihanfeng"؟ 477 00:33:41,330 --> 00:33:43,250 أنا أقوم بتطوير شخصية جديدة 478 00:33:44,910 --> 00:33:46,580 شخص أعمى 479 00:33:47,040 --> 00:33:48,910 ولا أرى الحقيقة 480 00:33:49,290 --> 00:33:52,120 لكنني لم أفهم كيفية كتابتها 481 00:33:52,750 --> 00:33:54,040 ريدمان 482 00:33:54,700 --> 00:33:57,790 استشعر وجود Kongwen 483 00:34:02,700 --> 00:34:03,160 مرحبا 484 00:34:04,790 --> 00:34:06,040 لماذا تتحدث إلى Kongwen؟ 485 00:34:06,659 --> 00:34:07,409 فقط قم بعملك! 486 00:34:08,159 --> 00:34:09,199 أنت تستمع؟ 487 00:34:09,540 --> 00:34:11,000 هل هذا غريب؟ 488 00:34:11,000 --> 00:34:12,620 بالطبع هذا غريب! 489 00:34:27,330 --> 00:34:28,250 توقف عن الحديث معه 490 00:34:28,250 --> 00:34:29,120 اكمل الوظيفة 491 00:34:29,330 --> 00:34:30,790 توقف عن طلب مني 492 00:34:31,199 --> 00:34:32,040 أخبرني 493 00:34:32,409 --> 00:34:34,370 ماذا يعني Kongwen ب "Beihanfeng"؟ 494 00:34:34,370 --> 00:34:36,199 ماذا يعني Kongwen ب "Beihanfeng"؟ 495 00:34:36,199 --> 00:34:37,909 لم أر هذا في الرواية 496 00:34:38,500 --> 00:34:40,000 ألم تريني الرواية كاملة؟ 497 00:34:40,159 --> 00:34:41,580 أنا أساعدك في قتل شخص ما 498 00:34:41,790 --> 00:34:43,370 وما زلت تخفي أشياء عني؟ 499 00:34:44,000 --> 00:34:46,040 ما الفرق الذي يحدثه؟ 500 00:34:46,750 --> 00:34:47,659 بخير 501 00:34:47,870 --> 00:34:49,159 سوف أسأل لو Kongwen نفسي 502 00:34:49,370 --> 00:34:50,250 من يتصل بي؟ 503 00:34:57,330 --> 00:34:58,580 مروحتى 504 00:35:01,200 --> 00:35:02,790 لقد نسيت أن أسأل عن اسمك 505 00:35:02,790 --> 00:35:04,250 لقد نسيت أن أسأل عن اسمك 506 00:35:04,830 --> 00:35:05,660 أنا جوان نينج 507 00:35:05,870 --> 00:35:06,750 غوان نينغ 508 00:35:07,290 --> 00:35:08,000 ما أخبارك؟ 509 00:35:11,250 --> 00:35:13,870 لقد ذكرت "Beihanfeng" 510 00:35:14,540 --> 00:35:15,370 في روايتك 511 00:35:15,370 --> 00:35:16,250 لا ، إنه Baihan Fang 512 00:35:16,540 --> 00:35:17,290 من هذا؟ 513 00:35:28,000 --> 00:35:28,790 انت بخير؟ 514 00:35:31,000 --> 00:35:32,620 كدت تقتلني 515 00:35:33,080 --> 00:35:33,790 أه آسف 516 00:35:33,950 --> 00:35:35,080 كنت أغفو للتو 517 00:35:35,370 --> 00:35:36,200 انت بخير؟ 518 00:35:38,450 --> 00:35:39,160 آسف 519 00:35:39,370 --> 00:35:40,250 لقد اتصلت للتو بالشرطة 520 00:35:40,620 --> 00:35:41,620 سيكونون هنا في أي لحظة 521 00:35:41,830 --> 00:35:42,700 تشبث 522 00:35:50,750 --> 00:35:51,540 غوان نينغ؟ 523 00:35:52,500 --> 00:35:53,580 غوان نينغ 524 00:36:08,290 --> 00:36:10,120 لم أحلم بابنتي الليلة الماضية 525 00:36:11,040 --> 00:36:12,000 وهو أمر غريب 526 00:36:13,040 --> 00:36:14,700 لكنني ذهبت إلى تلك المدينة 527 00:36:15,410 --> 00:36:16,540 كانت كبيرة جدا 528 00:36:17,660 --> 00:36:18,830 كان هناك رجال مسلحون 529 00:36:19,450 --> 00:36:21,660 شيء قرمزي ملفوف على رأسي 530 00:36:22,370 --> 00:36:23,580 لم أستطع رؤية أي شيء 531 00:36:24,290 --> 00:36:25,580 واصلت الجري 532 00:36:26,120 --> 00:36:27,540 كان شخص ما يطاردني 533 00:36:28,750 --> 00:36:30,330 لكن لم أستطع معرفة من 534 00:37:23,120 --> 00:37:24,500 هذه هي العاصمة 535 00:37:25,540 --> 00:37:26,910 يا لها من مدينة 536 00:37:28,700 --> 00:37:30,870 هل هذا نوع من الكرنفال؟ 537 00:37:33,450 --> 00:37:35,750 ستجد ذلك قريبًا بما فيه الكفاية 538 00:37:41,790 --> 00:37:43,160 طفل 539 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 هل انت بخير؟ 540 00:37:45,000 --> 00:37:45,830 الجد 541 00:37:46,620 --> 00:37:48,000 أستطيع أن أرى أنك مستعد جيدًا 542 00:37:48,330 --> 00:37:50,080 مع كل هذه المعدات 543 00:37:55,370 --> 00:37:55,910 سيدي المحترم! 544 00:37:56,450 --> 00:37:57,620 ما ينتظرنا في المستقبل؟ 545 00:37:57,830 --> 00:37:59,290 لماذا يتدافع الجميع للوصول إلى هناك؟ 546 00:37:59,870 --> 00:38:01,750 لعبادة اللورد ريدمان 547 00:38:30,700 --> 00:38:33,370 اللورد ريدمان 548 00:38:33,910 --> 00:38:36,450 اللورد ريدمان 549 00:38:38,200 --> 00:38:39,370 اركع للأسفل 550 00:38:39,370 --> 00:38:41,290 باركوا كل الكائنات الحية 551 00:38:41,790 --> 00:38:44,290 باركوا كل الكائنات الحية 552 00:38:44,750 --> 00:38:47,040 حيث يرتفع التنين 553 00:38:47,330 --> 00:38:49,540 حيث يرتفع التنين 554 00:38:50,080 --> 00:38:52,290 يسقط كل الأعداء 555 00:38:52,580 --> 00:38:54,870 يسقط كل الأعداء 556 00:38:55,370 --> 00:38:57,580 اللورد ريدمان 557 00:38:58,830 --> 00:39:00,000 من هو هذا الرجل؟ 558 00:39:00,620 --> 00:39:02,160 ريدمان 559 00:39:03,370 --> 00:39:05,200 إنه ليس بشري مثلك 560 00:39:05,620 --> 00:39:07,450 حيث يرتفع التنين 561 00:39:07,700 --> 00:39:09,540 حيث يرتفع التنين 562 00:39:09,830 --> 00:39:12,370 يسقط كل الأعداء 563 00:39:12,370 --> 00:39:14,500 يسقط كل الأعداء 564 00:39:18,500 --> 00:39:21,750 ينهض التنين ، يقع Baihan 565 00:39:21,750 --> 00:39:23,500 ينهض التنين ، يقع Baihan 566 00:39:23,750 --> 00:39:24,950 سرقة اللوحات 567 00:39:25,080 --> 00:39:26,410 انتزاع الحرير 568 00:39:26,410 --> 00:39:28,580 ينهض التنين ، يقع Baihan 569 00:39:28,700 --> 00:39:29,750 سرقة اللوحات 570 00:39:29,790 --> 00:39:30,660 هذا ليس مهرجان 571 00:39:31,450 --> 00:39:32,580 بالطبع لا! 572 00:39:32,910 --> 00:39:35,080 كانت مدينة الغيوم هذه تضم 18 مقاطعة 573 00:39:35,080 --> 00:39:37,000 الآن فقط حي التنين و Baihan باقيا 574 00:39:37,000 --> 00:39:38,410 الآن فقط حي التنين و Baihan باقيا 575 00:39:38,660 --> 00:39:39,330 كيف ذلك؟ 576 00:39:39,330 --> 00:39:42,750 أمر ريدمان الجميع بمحاربة بعضهم البعض 577 00:39:43,160 --> 00:39:44,500 حتى لم يعودوا ، هاها! 578 00:39:52,950 --> 00:39:54,450 إنها حقًا حرب 579 00:39:54,750 --> 00:39:56,330 لماذا يبدو الجميع سعداء جدا؟ 580 00:39:56,620 --> 00:39:59,120 هذا عالم من الفوضى والجنون 581 00:39:59,120 --> 00:40:00,830 وكل ذلك بسبب ريدمان 582 00:40:01,370 --> 00:40:02,250 لكنك... 583 00:40:02,870 --> 00:40:04,660 هل تعتقد حقًا أنك تستطيع قتله؟ 584 00:40:05,000 --> 00:40:06,120 انتزاع الحرير 585 00:40:06,120 --> 00:40:08,160 ينهض التنين ، يقع Baihan 586 00:40:08,330 --> 00:40:10,330 سرقة اللوحات ، انتزاع الحرير 587 00:40:28,580 --> 00:40:29,700 الرماة إلى الأمام 588 00:40:29,700 --> 00:40:30,870 الرماة إلى الأمام 589 00:40:34,540 --> 00:40:35,910 الرماة إلى الأمام 590 00:40:55,040 --> 00:40:58,120 إطلاق سراح! 591 00:41:17,250 --> 00:41:19,870 شوان زي! 592 00:41:23,290 --> 00:41:24,830 إطلاق سراح! 593 00:41:28,450 --> 00:41:29,700 اقتلهم! 594 00:41:30,370 --> 00:41:31,870 اقتلهم! 595 00:41:33,040 --> 00:41:34,160 اقتلهم جميعا ! 596 00:42:06,000 --> 00:42:09,250 التنين! 597 00:42:19,200 --> 00:42:21,950 إطلاق سراح! 598 00:42:55,870 --> 00:42:56,950 قطران 599 00:42:56,950 --> 00:42:58,000 إنه القطران الساخن! 600 00:43:08,450 --> 00:43:12,450 حرق! 601 00:43:15,160 --> 00:43:18,750 احرقهم حتى الموت 602 00:43:26,370 --> 00:43:28,200 اللورد ريدمان 603 00:43:28,200 --> 00:43:30,290 باركوا كل الكائنات الحية 604 00:43:30,290 --> 00:43:32,500 حيث يرتفع التنين 605 00:43:32,500 --> 00:43:34,500 يسقط كل الأعداء 606 00:44:15,660 --> 00:44:16,910 لا! 607 00:44:17,870 --> 00:44:18,870 تريد الهروب؟ 608 00:44:19,580 --> 00:44:20,120 لا لا تفعل! 609 00:44:20,120 --> 00:44:21,040 ترك لي 610 00:44:29,040 --> 00:44:30,950 وسط الكارثة القادمة 611 00:44:31,870 --> 00:44:33,540 ستكون هناك شفاه جافة وحلق جاف 612 00:44:34,450 --> 00:44:36,290 لكن في فرحة اليوم 613 00:44:36,910 --> 00:44:38,540 كل شيء ممتع 614 00:44:43,080 --> 00:44:45,080 مع تلاشي الصيف إلى الشتاء 615 00:44:46,660 --> 00:44:48,080 لذلك سوف تتلاشى صورة Baihan 616 00:44:48,080 --> 00:44:49,580 لذلك سوف تتلاشى صورة Baihan 617 00:44:58,910 --> 00:45:00,200 هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا 618 00:45:01,750 --> 00:45:02,790 أنت خائف 619 00:45:03,370 --> 00:45:05,290 ما مشكلة هذه المدينة؟ 620 00:45:42,410 --> 00:45:45,250 بأمر من اللورد ريدمان 621 00:45:45,370 --> 00:45:48,540 يجب إزالة رؤوسك 622 00:45:57,000 --> 00:45:57,950 يتحرك 623 00:45:57,950 --> 00:45:58,910 المكان يزداد ظلام 624 00:45:58,910 --> 00:46:00,450 لا تفوت حظر التجول 625 00:46:35,410 --> 00:46:36,660 السيارة التي صدمتني أمس 626 00:46:37,200 --> 00:46:38,580 قمت بإعداد ذلك ، أليس كذلك؟ 627 00:46:38,750 --> 00:46:40,330 كان سلوكك بالأمس فظيعًا 628 00:46:41,120 --> 00:46:43,370 أعتقد أنك لم تعد ترغب في العثور على ابنتك 629 00:46:45,120 --> 00:46:47,500 وربما لا تريد رؤيتك أيضًا 630 00:46:47,700 --> 00:46:48,910 هراء! 631 00:46:49,910 --> 00:46:51,620 أنت لا تعرف شيئًا عن فقدان طفل 632 00:47:31,080 --> 00:47:32,410 اسحبه للخارج 633 00:47:38,660 --> 00:47:39,660 تو لينغ 634 00:47:41,160 --> 00:47:41,950 تو لينغ! 635 00:47:44,290 --> 00:47:46,000 أبي ، تعال ووجدني! 636 00:47:46,290 --> 00:47:48,160 يمكنك القيام بذلك إذا حاولت 637 00:47:48,410 --> 00:47:51,000 إذا لم يكن الوحش سيأخذني 638 00:47:51,500 --> 00:47:53,200 سيهزم الأب الوحش 639 00:47:53,830 --> 00:47:54,830 وينقذك 640 00:48:03,410 --> 00:48:04,540 قلت أخرجه! 641 00:48:10,040 --> 00:48:11,410 أنت شخص صعب 642 00:48:14,750 --> 00:48:16,200 لن أموت 643 00:48:16,370 --> 00:48:18,120 سأحضر اليوسفي إلى المنزل 644 00:48:18,620 --> 00:48:20,160 إنها تنتظرني 645 00:48:28,040 --> 00:48:28,790 أهلا سيدي 646 00:48:29,250 --> 00:48:30,750 هذا استقبال 647 00:48:30,830 --> 00:48:32,910 هناك السيد لو يبحث عنك هنا 648 00:48:36,040 --> 00:48:37,410 سأكون على حق 649 00:48:41,580 --> 00:48:42,830 لقد أسقطت هذا 650 00:48:45,200 --> 00:48:46,500 كانت هناك بطاقة غرفة بالداخل 651 00:48:46,500 --> 00:48:47,660 هكذا وجدتك 652 00:48:57,040 --> 00:48:58,250 هل يمكنك أن تدلني حولها؟ 653 00:48:58,830 --> 00:49:00,290 كما تعلم ، في مكان ما ليس مزدحمًا جدًا 654 00:49:12,700 --> 00:49:13,580 هل قرأتها؟ 655 00:49:18,120 --> 00:49:18,540 أقرأ ماذا؟ 656 00:49:18,540 --> 00:49:19,660 قاتل الآلهة 657 00:49:20,120 --> 00:49:22,120 لقد قمت بتحديثه الليلة الماضية 658 00:49:25,250 --> 00:49:26,290 لا يتم التحميل 659 00:49:26,500 --> 00:49:28,330 هاتفك قطعة خردة 660 00:49:29,580 --> 00:49:31,160 كانت كلماتي تتدفق الليلة الماضية 661 00:49:31,330 --> 00:49:32,660 كل ذلك بفضل دفتر ملاحظاتك الصغير 662 00:49:32,790 --> 00:49:33,750 لقد ألهمتني حقًا 663 00:49:34,120 --> 00:49:34,830 إذا شكرا 664 00:49:34,950 --> 00:49:35,700 على الرحب والسعة 665 00:49:37,290 --> 00:49:38,200 دفتر ملاحظاتي الصغير 666 00:49:38,830 --> 00:49:39,330 انتظر 667 00:49:40,250 --> 00:49:41,410 لماذا كنت تقرأ دفتر ملاحظاتي؟ 668 00:49:42,790 --> 00:49:44,790 أعلم ، كان يجب أن أسأل 669 00:49:45,040 --> 00:49:47,200 لكنني عالق في هذا الشبق لفترة طويلة 670 00:49:47,200 --> 00:49:48,660 وكان يقودني للجنون 671 00:49:50,200 --> 00:49:51,620 تلك الأفكار في دفتر ملاحظاتك 672 00:49:52,120 --> 00:49:53,500 كيف توصلت إليهم؟ 673 00:49:53,660 --> 00:49:54,870 هذا ليس من شأنك 674 00:49:57,750 --> 00:49:59,040 حلمت بهم ، هذا كل شيء 675 00:50:00,580 --> 00:50:02,040 آسف 676 00:50:02,450 --> 00:50:04,370 لم أقصد إزعاجك 677 00:50:05,620 --> 00:50:07,120 أنت تعرف 678 00:50:07,370 --> 00:50:08,200 في الماضي 679 00:50:08,830 --> 00:50:10,250 لم أكن مثل هذا الطالب الذي يذاكر كثيرا 680 00:50:10,580 --> 00:50:11,870 كنت حقا منفتح 681 00:50:12,000 --> 00:50:13,330 حتى أن لديها صديقة 682 00:50:15,330 --> 00:50:16,160 لكن هذه المرة 683 00:50:19,500 --> 00:50:21,120 قرأت رواية 684 00:50:21,620 --> 00:50:22,830 من المكتبة 685 00:50:25,120 --> 00:50:26,410 كان يسمى "متأرجحة" 686 00:50:28,160 --> 00:50:29,580 وقد أثرت فيني حقًا 687 00:50:31,250 --> 00:50:33,080 هكذا وقعت في حب الروايات 688 00:50:34,540 --> 00:50:35,950 بمجرد أن بدأت الكتابة 689 00:50:36,450 --> 00:50:37,750 لا شيء آخر مهم 690 00:50:38,910 --> 00:50:40,830 لا شيئ 691 00:50:41,120 --> 00:50:42,660 على الاطلاق 692 00:50:43,910 --> 00:50:44,830 ما يكفي من الطوب 693 00:50:45,200 --> 00:50:45,750 هيا بنا 694 00:50:49,080 --> 00:50:51,290 الكتابة والكتابة ... 695 00:50:51,910 --> 00:50:53,660 وبحلول الوقت أدركت ذلك 696 00:50:55,370 --> 00:50:56,830 ذهبت صديقتي 697 00:50:58,120 --> 00:50:59,700 تم إلغاء شهادتي 698 00:51:01,410 --> 00:51:02,910 لم أتمكن من العثور على وظيفة 699 00:51:04,290 --> 00:51:05,500 لكني شعرت أنني بخير 700 00:51:05,750 --> 00:51:07,500 كان لدي روايتي للكتابة 701 00:51:08,580 --> 00:51:10,000 على الرغم من أنني شعرت بالسوء تجاه والدتي 702 00:51:10,950 --> 00:51:12,290 لقد مرت الآن ست سنوات من الكتابة 703 00:51:12,660 --> 00:51:14,120 لقد مرت الآن ست سنوات من الكتابة 704 00:51:15,700 --> 00:51:16,500 ست سنوات؟ 705 00:51:17,080 --> 00:51:18,500 نعم ، وهو لا يدفع جيدًا بالضبط 706 00:51:18,790 --> 00:51:20,080 نعم ، وهو لا يدفع جيدًا بالضبط 707 00:51:22,410 --> 00:51:23,830 أنا أعيش على أمي 708 00:51:25,080 --> 00:51:27,200 ست سنوات وما زلت لم تنجح 709 00:51:27,370 --> 00:51:28,500 فقط... 710 00:51:29,250 --> 00:51:30,330 توقف عن الكتابة 711 00:51:31,660 --> 00:51:32,870 انها ميؤوس منها 712 00:51:34,660 --> 00:51:36,580 بغض النظر عما يقوله الناس عني 713 00:51:39,250 --> 00:51:40,790 أنا دائما أؤمن 714 00:51:42,040 --> 00:51:43,410 استطيع ان افعلها 715 00:51:45,290 --> 00:51:47,200 ما دمت أكتب 716 00:51:48,200 --> 00:51:49,450 وجودي ... 717 00:51:50,000 --> 00:51:51,500 لها معنى 718 00:52:00,120 --> 00:52:01,330 هل سمعت هذا؟ 719 00:52:05,620 --> 00:52:06,580 لا؟ 720 00:52:24,500 --> 00:52:26,250 في شارع مهجور 721 00:52:26,500 --> 00:52:29,370 طارد Kongwen بتهور رجال الفرسان القرمزي 722 00:52:29,620 --> 00:52:32,540 هذا الدرع الحديث لم يتكلم منذ فترة 723 00:52:32,910 --> 00:52:34,410 ربما يكون قد نام 724 00:52:34,410 --> 00:52:35,750 ربما يكون قد نام 725 00:52:42,370 --> 00:52:44,250 تعال ، دعنا نذهب للمنزل 726 00:52:44,910 --> 00:52:45,870 أنت ثقيل جدا 727 00:52:51,200 --> 00:52:52,000 يبتعد 728 00:53:00,790 --> 00:53:01,500 يبتعد 729 00:53:11,120 --> 00:53:12,250 لقد فقدته 730 00:53:14,500 --> 00:53:15,370 إنه بارد بالفعل 731 00:53:21,120 --> 00:53:22,500 هل هذا أخوك؟ 732 00:53:22,790 --> 00:53:23,950 هذا ممكن 733 00:53:29,160 --> 00:53:30,250 ثمينة من أفواه الموتى 734 00:53:30,700 --> 00:53:31,950 يمكن مقايضتها بالطعام 735 00:53:36,750 --> 00:53:38,000 هؤلاء الفرسان 736 00:53:38,620 --> 00:53:39,500 من كانو؟ 737 00:53:40,160 --> 00:53:41,700 عندما فجروا ابواقهم 738 00:53:42,000 --> 00:53:43,370 لماذا تشتت الجميع؟ 739 00:53:44,790 --> 00:53:46,450 أنت لست محلي؟ 740 00:53:49,080 --> 00:53:49,790 لا عجب 741 00:53:50,500 --> 00:53:52,750 هذه هي قوات ريدمان الشخصية 742 00:53:52,950 --> 00:53:54,870 عندما لا يكون هناك قتال ، يتم فرض حظر التجول 743 00:53:55,040 --> 00:53:57,750 يخرجون ويفجرون أبواقهم قبل غروب الشمس 744 00:53:58,000 --> 00:53:58,830 بعد حلول الظلام 745 00:53:59,750 --> 00:54:01,000 لا يسمح لأحد بالخروج 746 00:54:02,370 --> 00:54:03,830 ماذا يحدث إذا فعلوا؟ 747 00:54:05,120 --> 00:54:06,040 سيموتون 748 00:54:11,290 --> 00:54:12,200 إن لم يكن لك 749 00:54:12,830 --> 00:54:14,540 كنت قد ماتت عشر مرات 750 00:54:55,080 --> 00:54:56,750 هذه الاشياء قرمزي 751 00:54:57,700 --> 00:54:59,330 لا أستطيع رؤية أي شيء 752 00:55:00,120 --> 00:55:01,620 فتاة صغيرة 753 00:55:15,700 --> 00:55:16,370 ما أخبارك؟ 754 00:55:17,500 --> 00:55:18,250 غير جيد 755 00:55:18,410 --> 00:55:19,250 الشمس 756 00:55:20,500 --> 00:55:21,250 الشمس؟ 757 00:55:22,330 --> 00:55:23,790 لقد نسيت الوقت 758 00:55:45,160 --> 00:55:45,910 لا تقلق 759 00:55:47,120 --> 00:55:47,950 اركض بسرعة 760 00:56:10,540 --> 00:56:11,700 بهذه الطريقة بسرعة 761 00:56:14,500 --> 00:56:15,250 من هنا، 762 00:56:23,950 --> 00:56:24,790 هنا 763 00:56:38,950 --> 00:56:39,870 نهاية! 764 00:56:45,200 --> 00:56:45,790 حتى السطح! 765 00:56:45,790 --> 00:56:46,660 حتى السطح! 766 00:56:54,660 --> 00:56:55,370 استيقظ 767 00:57:03,160 --> 00:57:04,040 هيا 768 00:57:12,160 --> 00:57:13,330 لا يمكنك الركض بسرعة تحملني 769 00:57:55,250 --> 00:57:55,660 هنا 770 00:57:56,660 --> 00:57:57,330 هنا 771 00:57:57,790 --> 00:57:58,870 تعال بسرعة 772 00:59:27,250 --> 00:59:28,410 قف! 773 00:59:43,200 --> 00:59:44,500 يركض 774 01:00:19,620 --> 01:00:21,000 يركض 775 01:00:51,750 --> 01:00:52,870 هل تسمعها؟ 776 01:00:56,040 --> 01:00:57,540 إنه قادم مرة أخرى 777 01:00:59,160 --> 01:00:59,830 غوان نينغ 778 01:01:02,080 --> 01:01:02,870 غوان نينغ 779 01:01:15,870 --> 01:01:16,830 غوان نينغ 780 01:01:18,040 --> 01:01:18,910 غوان نينغ 781 01:01:23,950 --> 01:01:25,500 Guan Ning ، ساعد! 782 01:02:15,580 --> 01:02:17,250 القليل من اليوسفي 783 01:02:17,620 --> 01:02:18,750 يا صغير اليوسفي 784 01:02:19,790 --> 01:02:21,330 سرعان ما ستنمو بشكل كبير 785 01:02:21,540 --> 01:02:22,660 بوينج بوينج بوينج 786 01:02:23,080 --> 01:02:24,410 القليل من اليوسفي 787 01:02:25,250 --> 01:02:26,370 يا صغير اليوسفي 788 01:02:32,200 --> 01:02:34,000 قريبا سوف تنمو طويلا 789 01:02:34,450 --> 01:02:36,410 بوينج بوينج بوينج 790 01:02:36,500 --> 01:02:38,500 القليل من اليوسفي 791 01:02:38,500 --> 01:02:40,660 يا صغير اليوسفي 792 01:02:40,660 --> 01:02:44,660 لكي تنمو طويلًا يجب أن تأكل حشوتك 793 01:02:45,620 --> 01:02:47,750 القليل من اليوسفي 794 01:02:47,750 --> 01:02:49,620 يا صغير اليوسفي 795 01:02:49,620 --> 01:02:52,370 قريبا سوف تنمو طويلا 796 01:02:54,540 --> 01:02:56,660 القليل من اليوسفي 797 01:02:56,660 --> 01:02:58,910 يا صغير اليوسفي 798 01:02:58,910 --> 01:03:03,250 لكي تنمو طويلًا يجب أن تأكل حشوتك 799 01:03:03,250 --> 01:03:07,160 Teehee it's me، Tangerine الصغير الجميل 800 01:03:07,370 --> 01:03:11,330 أبي يقول أنني أفضل سيدة صغيرة على وجه الأرض 801 01:03:11,330 --> 01:03:15,500 لكن والدي أحمق 802 01:03:15,790 --> 01:03:18,500 من فضلك اغفر له يا أمي 803 01:03:24,830 --> 01:03:26,370 هذه الاغنية 804 01:03:26,370 --> 01:03:28,200 من علمها لك؟ 805 01:03:28,200 --> 01:03:30,080 أين سمعت هذا؟ 806 01:03:31,700 --> 01:03:33,330 اخبرني اخبرني! 807 01:03:33,500 --> 01:03:35,160 من أين تعلمت هذه الأغنية؟ 808 01:03:35,160 --> 01:03:36,330 قل لي أين تعلمت هذه الأغنية! 809 01:03:36,330 --> 01:03:37,410 يتكلم! 810 01:04:37,450 --> 01:04:38,330 يو تشانغهاي! 811 01:04:45,870 --> 01:04:46,620 اجلبه! 812 01:04:47,410 --> 01:04:48,200 اجلبه! 813 01:05:48,370 --> 01:05:49,700 ابن حرام! 814 01:06:09,080 --> 01:06:10,120 توقف عن ضربي! 815 01:06:11,540 --> 01:06:13,160 اين ابنتي؟ 816 01:06:18,700 --> 01:06:20,040 اين ابنتي؟ 817 01:06:20,790 --> 01:06:22,120 يوسفي؟ 818 01:06:23,290 --> 01:06:24,450 اليوسفي الصغير؟ 819 01:06:25,120 --> 01:06:26,250 نعم 820 01:06:27,620 --> 01:06:28,870 يوسفي 821 01:06:29,120 --> 01:06:30,540 القليل من اليوسفي 822 01:06:32,410 --> 01:06:33,580 أين هي؟ 823 01:06:33,790 --> 01:06:34,500 رجل... 824 01:06:35,080 --> 01:06:36,290 فقط استمع لي 825 01:06:37,000 --> 01:06:38,580 لم أفعل ذلك عن قصد 826 01:06:39,910 --> 01:06:41,040 لكني أضع ابنك ... 827 01:06:41,950 --> 01:06:43,540 في كيس ... 828 01:06:43,870 --> 01:06:45,620 وحبسها في صندوق السيارة 829 01:06:46,540 --> 01:06:48,200 كنت خائفة من أنها ستحدث ضوضاء 830 01:06:48,830 --> 01:06:51,080 لذلك قمت بتخديرها 831 01:06:51,620 --> 01:06:53,040 كانت تلك المرة الأولى لي 832 01:06:54,000 --> 01:06:55,870 كنت أحد الهواة 833 01:06:55,950 --> 01:06:59,200 لم أكن أعرف الجرعة الصحيحة 834 01:07:00,080 --> 01:07:02,870 لذلك أعطيتها الكثير 835 01:07:03,660 --> 01:07:06,250 عندما راجعتها لاحقًا 836 01:07:07,120 --> 01:07:08,370 هي... 837 01:07:09,410 --> 01:07:10,910 لم تستيقظ 838 01:07:13,870 --> 01:07:15,790 هذا مطر ، ألا تعلم؟ 839 01:07:16,040 --> 01:07:17,700 يطلق عليه "المطر" 840 01:07:19,450 --> 01:07:20,700 تمطر 841 01:07:22,200 --> 01:07:23,660 لم تلعب تحت المطر من قبل 842 01:07:24,370 --> 01:07:25,290 تريد أن تجرب؟ 843 01:07:25,290 --> 01:07:26,120 هيا بنا 844 01:07:27,500 --> 01:07:29,370 أنا حقا لم أقصد ذلك 845 01:07:30,330 --> 01:07:31,120 لدي نقود 846 01:07:31,120 --> 01:07:32,330 حقا 847 01:07:32,700 --> 01:07:33,500 يمكنني أن أدفع لك 848 01:07:33,500 --> 01:07:36,250 يا رجل ، سأدفع لك 849 01:08:18,580 --> 01:08:19,450 عد إلى الفندق 850 01:08:20,040 --> 01:08:21,290 سأقتله 851 01:08:21,750 --> 01:08:22,950 ألم تسمع ما قلته؟ 852 01:08:22,950 --> 01:08:23,870 يتحرك! 853 01:08:42,160 --> 01:08:42,830 إنه مستيقظ 854 01:08:43,080 --> 01:08:44,450 اعتني بغوان نينغ 855 01:08:45,330 --> 01:08:46,330 نحن بحاجة إليه 856 01:08:53,000 --> 01:08:54,620 قال يو تشانغهاي 857 01:08:56,160 --> 01:08:57,330 ابنتي ماتت 858 01:08:57,790 --> 01:08:58,790 يجب أن يكون مخطئا 859 01:09:01,080 --> 01:09:01,950 أم أنه يكذب 860 01:09:02,160 --> 01:09:03,160 عليك أن تكون متأكدا 861 01:09:03,370 --> 01:09:05,000 عليك أن تطمئنه 862 01:09:05,950 --> 01:09:07,330 هؤلاء الفتيات الخمس 863 01:09:08,910 --> 01:09:10,410 هل كان أي منهم ابنتي بالفعل؟ 864 01:09:22,200 --> 01:09:23,870 ليس هناك أمل 865 01:09:26,910 --> 01:09:28,200 لم يكن هناك ابدا 866 01:09:31,120 --> 01:09:32,750 أنت في حالة عاطفية هشة 867 01:09:33,830 --> 01:09:35,290 سأجعل شخصًا آخر يفعل هذا 868 01:09:35,290 --> 01:09:36,620 سأجعل شخصًا آخر يفعل هذا 869 01:09:37,660 --> 01:09:38,910 يجب أن تتنحى 870 01:09:39,870 --> 01:09:40,660 تو لينغ! 871 01:09:40,790 --> 01:09:41,700 ماذا قلت؟ 872 01:09:42,370 --> 01:09:43,330 لا يمكننا السماح له بالذهاب 873 01:09:44,200 --> 01:09:45,580 نحتاجه لقتل لو كونغوين 874 01:09:48,290 --> 01:09:49,620 أين يو تشانغهاي؟ 875 01:09:49,830 --> 01:09:51,120 نحن نمتلكه 876 01:09:51,660 --> 01:09:53,660 سأجد طريقة لتسليمه إلى الشرطة 877 01:09:53,950 --> 01:09:55,950 سوف ينال العقوبة التي يستحقها 878 01:09:56,750 --> 01:09:57,790 عقاب 879 01:10:00,450 --> 01:10:01,950 سلمه لي وليس للشرطة 880 01:10:01,950 --> 01:10:02,870 سلمه لي وليس للشرطة 881 01:10:03,410 --> 01:10:04,500 حياة واحدة للآخر 882 01:10:05,080 --> 01:10:06,410 هذا ما اتفقنا عليه 883 01:10:06,950 --> 01:10:08,200 ليس هناك عودة 884 01:10:09,080 --> 01:10:10,200 سأتاجر في حياة Lu Kongwen 885 01:10:11,080 --> 01:10:12,450 من أجل يو تشانغهاي 886 01:10:14,870 --> 01:10:16,410 غدا هو اليوم الأخير 887 01:10:16,620 --> 01:10:18,160 انتظر مكالمتي 888 01:10:44,950 --> 01:10:45,910 في هذة اللحظة... 889 01:10:46,370 --> 01:10:47,950 كنت حقا تريد السماح له بالذهاب 890 01:10:48,830 --> 01:10:50,120 هؤلاء الفتيات الخمس ... 891 01:10:52,750 --> 01:10:53,870 هل كانت جميعها مزيفة ، أليس كذلك؟ 892 01:10:54,080 --> 01:10:54,950 بالتاكيد 893 01:10:55,120 --> 01:10:57,000 قضى Guan Ning ست سنوات في محاولة للعثور على ابنته 894 01:10:57,580 --> 01:10:58,830 كيف تعتقد أنني يمكن أن أجدها؟ 895 01:10:59,040 --> 01:11:00,950 لقد استخدمت ابنته الميتة 896 01:11:01,290 --> 01:11:02,370 أنت تشعر بالأسف تجاهه 897 01:11:03,290 --> 01:11:05,620 Guan Ning مثل والديك تمامًا 898 01:11:06,410 --> 01:11:07,790 رمى ابنه بعيدًا مثل قطعة قمامة 899 01:11:08,120 --> 01:11:09,000 مهملة 900 01:11:09,000 --> 01:11:09,950 أو في غير محله 901 01:11:10,410 --> 01:11:11,910 أنت قطعة من القمامة المهملة أيضًا 902 01:11:13,040 --> 01:11:14,330 ومع ذلك تشعر بالأسف تجاهه 903 01:11:17,700 --> 01:11:19,290 لماذا يجب أن يكون Guan Ning من قتل Kongwen؟ 904 01:11:19,290 --> 01:11:20,450 يجب أن يكون هو فقط 905 01:11:20,660 --> 01:11:22,080 ومن الضروري 906 01:11:39,330 --> 01:11:41,000 انطلق ، انطلق 907 01:11:41,410 --> 01:11:42,410 قبل وقت طويل 908 01:11:43,370 --> 01:11:45,580 كان للإمبراطور جنرالان مفضلان 909 01:11:46,250 --> 01:11:47,370 واحد كان يسمى ريدمان 910 01:11:47,620 --> 01:11:48,700 جيوتيان الآخر 911 01:11:49,250 --> 01:11:50,750 كانوا إخوة محلفين 912 01:11:51,580 --> 01:11:53,500 لكن لفترة طويلة ، لم يحضر الإمبراطور إلى المحكمة 913 01:11:54,080 --> 01:11:56,370 وريدمان حكم في الأمور المهمة 914 01:11:57,120 --> 01:11:59,250 قال الناس إن الإمبراطور مات 915 01:11:59,330 --> 01:12:01,160 قام ريدمان بتجميعهم وقطع رؤوسهم 916 01:12:01,160 --> 01:12:02,500 قام ريدمان بتجميعهم وقطع رؤوسهم 917 01:12:03,500 --> 01:12:04,870 بعد سمع Jiutian 918 01:12:05,540 --> 01:12:08,120 عاد مع جنوده لرؤية الإمبراطور 919 01:12:09,120 --> 01:12:10,660 قال ريدمان لجيوتيان 920 01:12:11,000 --> 01:12:11,790 اذهب للمنزل أخي العزيز 921 01:12:11,950 --> 01:12:12,790 اذهب للمنزل أخي العزيز 922 01:12:13,200 --> 01:12:14,330 طاعة لي وسأجعلك رئيساً للوزراء 923 01:12:14,330 --> 01:12:15,580 طاعة لي وسأجعلك رئيساً للوزراء 924 01:12:16,290 --> 01:12:17,540 Jiutian رفض 925 01:12:17,790 --> 01:12:19,160 وبدأت معركة مع ريدمان 926 01:12:19,540 --> 01:12:20,830 ماذا حدث بعد ذلك؟ 927 01:12:21,000 --> 01:12:22,410 قتل جيوتيان 928 01:12:23,040 --> 01:12:24,330 وأعلن خائنا 929 01:12:24,540 --> 01:12:25,750 تم القضاء على عشيرته بأكملها 930 01:12:26,620 --> 01:12:29,790 استاء ريدمان من المواطنين الذين ساعدوا Jiutian 931 01:12:30,540 --> 01:12:33,290 لذا فقد قلب المقاطعات الـ 18 ضد بعضها البعض 932 01:12:34,160 --> 01:12:35,200 مر الوقت 933 01:12:35,750 --> 01:12:36,700 وتحولت إلى حرب 934 01:12:37,370 --> 01:12:38,410 كلما بدأ القتال 935 01:12:38,830 --> 01:12:40,250 Redmane يترك الألعاب النارية 936 01:12:41,370 --> 01:12:42,750 أعتقد أنه يحب الحرب 937 01:12:47,950 --> 01:12:48,700 أب 938 01:12:49,290 --> 01:12:50,000 ماما 939 01:12:50,790 --> 01:12:51,870 لقد عدت إلى البيت 940 01:12:59,580 --> 01:13:00,580 منذ عدة سنوات 941 01:13:01,910 --> 01:13:03,540 خرج والداي لتناول الطعام 942 01:13:04,000 --> 01:13:05,290 ولا بد أنه فاته حظر التجول 943 01:13:07,200 --> 01:13:08,290 لم يعودوا أبدا 944 01:13:13,160 --> 01:13:14,200 رسم والدي هذا 945 01:13:14,450 --> 01:13:15,660 أمي في طفولتها 946 01:13:16,120 --> 01:13:17,040 انها جميلة! 947 01:13:18,080 --> 01:13:20,450 كان هذا الفن أثمن شيء في Baihan 948 01:13:20,660 --> 01:13:23,370 تم نهب جميع اللوحات في الحي 949 01:13:24,450 --> 01:13:25,790 سيكون الضوء قريبا 950 01:13:26,120 --> 01:13:28,080 سيأتون لأخذ لوحات أمي 951 01:13:28,330 --> 01:13:30,000 واقتلني ايضا! 952 01:13:30,330 --> 01:13:31,120 اهرب معي 953 01:13:31,950 --> 01:13:32,910 لا يوجد مكان للجري 954 01:13:33,200 --> 01:13:35,000 العالم ينتمي إلى ريدمان 955 01:13:39,160 --> 01:13:40,500 اقتلهم جميعا! 956 01:13:40,830 --> 01:13:42,040 القي بهم خارجا! 957 01:13:42,660 --> 01:13:43,750 الباب مغلق 958 01:13:43,750 --> 01:13:44,950 علي الحافة! 959 01:13:51,200 --> 01:13:52,750 افتح البوابة! 960 01:13:57,790 --> 01:13:58,870 من هنا 961 01:13:59,200 --> 01:14:00,000 ابحث في هذا المكان 962 01:14:00,000 --> 01:14:01,370 ابحث عن اللوحات 963 01:14:04,120 --> 01:14:05,370 لم يبق شيء 964 01:14:05,370 --> 01:14:06,500 ليس قطعة 965 01:14:11,410 --> 01:14:12,370 عليك اللعنة! كان شخص ما هنا 966 01:14:12,540 --> 01:14:13,580 لم يتبق هناك شيء 967 01:14:13,580 --> 01:14:16,040 دعونا نقتل هذين النقانق ونكون في طريقنا 968 01:14:20,250 --> 01:14:22,410 لن أدعك تربط رأسي بشجرة 969 01:14:46,540 --> 01:14:47,830 حقا؟ 970 01:14:47,830 --> 01:14:49,450 إذن هذه هي الطريقة التي ستموت بها؟ 971 01:14:49,450 --> 01:14:50,910 كم هو ممل 972 01:15:02,370 --> 01:15:03,910 مرحبا 973 01:15:03,910 --> 01:15:04,910 إنه Guan Ning 974 01:15:04,910 --> 01:15:06,080 أين أنت؟ 975 01:15:08,330 --> 01:15:09,540 كنت على حق البارحة 976 01:15:10,790 --> 01:15:12,080 لسنوات عديدة ... 977 01:15:14,290 --> 01:15:15,660 لقد واصلت الكتابة 978 01:15:16,120 --> 01:15:17,540 بدون أي نجاح 979 01:15:18,620 --> 01:15:20,160 وعلى حساب والدتي 980 01:15:21,080 --> 01:15:22,410 لقد كنت متهورًا جدًا 981 01:15:24,000 --> 01:15:27,450 بالأمس ، كان رجل مجنون يرشقني بالحجارة 982 01:15:27,870 --> 01:15:29,660 ظننت أنني سأموت 983 01:15:30,620 --> 01:15:32,370 استطعت سماع قلبي 984 01:15:33,620 --> 01:15:35,410 السباق في صدري 985 01:15:35,580 --> 01:15:37,080 كان واضحا جدا 986 01:15:38,000 --> 01:15:39,660 لحظة 987 01:15:39,910 --> 01:15:41,160 اعتقدت... 988 01:15:43,160 --> 01:15:45,250 سيكون الموت أسهل 989 01:15:45,790 --> 01:15:46,660 سأكون مرتاحا 990 01:15:47,290 --> 01:15:48,910 حتى في سهولة 991 01:15:53,160 --> 01:15:54,040 أنا أفهم 992 01:15:57,290 --> 01:15:59,370 كل حياتنا نعيش على الأمل 993 01:16:01,330 --> 01:16:02,330 لكن هذا الأمل ... 994 01:16:04,410 --> 01:16:05,830 لا يأتي أبدا 995 01:16:06,120 --> 01:16:07,500 فقط فكر في والدي 996 01:16:08,120 --> 01:16:09,830 ذات يوم كان بخير 997 01:16:10,500 --> 01:16:12,120 وذهب في اليوم التالي 998 01:16:14,450 --> 01:16:16,910 إذا دفعني أحدهم الآن 999 01:16:18,870 --> 01:16:20,910 سيحل كل شيء 1000 01:16:23,330 --> 01:16:25,410 أود أن أشكر بصدق ذلك الشخص 1001 01:16:32,700 --> 01:16:33,870 لسوء الحظ... 1002 01:16:33,950 --> 01:16:35,410 ما زلت لم أنتهي ... 1003 01:16:35,700 --> 01:16:37,120 كتابة شخصيتك 1004 01:16:45,580 --> 01:16:47,000 ماذا تقصد "شخصيتي"؟ 1005 01:16:49,000 --> 01:16:50,250 أخبرتك 1006 01:16:50,620 --> 01:16:52,040 في دفتر ملاحظاتك 1007 01:16:52,200 --> 01:16:53,540 المحارب 1008 01:16:53,950 --> 01:16:56,700 بشيء قرمزي على رأسه 1009 01:16:57,000 --> 01:16:58,700 لا أستطيع رؤية أي شيء 1010 01:16:59,450 --> 01:17:00,660 كان هذا رائعًا جدًا 1011 01:17:01,250 --> 01:17:02,950 لقد وضعتك في الرواية 1012 01:17:03,540 --> 01:17:04,580 أمس 1013 01:17:05,370 --> 01:17:07,910 لقد كتبته على عجل في دفتر ملاحظاتك 1014 01:17:09,000 --> 01:17:10,580 حسنًا ، من الناحية الفنية 1015 01:17:11,620 --> 01:17:13,120 لم تكن أنت الذي كتبته 1016 01:17:14,040 --> 01:17:15,500 أشبه... 1017 01:17:15,870 --> 01:17:17,410 محارب قرمزي 1018 01:17:19,080 --> 01:17:21,700 هذا نشأ منك 1019 01:17:36,830 --> 01:17:38,200 يركض 1020 01:17:45,160 --> 01:17:48,660 الجرح في رأس المحارب 1021 01:17:48,870 --> 01:17:50,500 إنه بالضبط نفس ما يخصك 1022 01:17:51,040 --> 01:17:52,500 تطابق 1023 01:18:01,700 --> 01:18:03,250 مما كتبته 1024 01:18:04,450 --> 01:18:07,910 لا يبدو أن المحارب يطارد Kongwen 1025 01:18:08,410 --> 01:18:10,160 لكن مطاردة الفتاة 1026 01:18:10,200 --> 01:18:11,040 أظن... 1027 01:18:11,540 --> 01:18:13,290 كان يبحث عن مزمار الفتاة 1028 01:18:13,540 --> 01:18:14,580 فلوت؟ 1029 01:18:16,120 --> 01:18:17,330 لا أعلم 1030 01:18:18,120 --> 01:18:19,040 لكن المحارب ... 1031 01:18:19,040 --> 01:18:22,330 كان مسحورا بعزف الفلوت اليوسفي 1032 01:18:29,410 --> 01:18:30,290 يوسفي؟ 1033 01:18:31,290 --> 01:18:32,500 من هذا؟ 1034 01:18:33,870 --> 01:18:35,750 الفتاة في القصة 1035 01:18:36,160 --> 01:18:37,870 تلك الفتاة البالغة من العمر عشر سنوات 1036 01:18:38,500 --> 01:18:40,410 واحد من Baihan Fang 1037 01:18:40,580 --> 01:18:42,290 فقدت والديها 1038 01:18:50,580 --> 01:18:53,120 في كل مرة يمرض فيها ريدمان أو يصاب 1039 01:18:53,250 --> 01:18:55,040 رئيسي يغمى عليه مثل اليوم 1040 01:18:55,540 --> 01:18:56,790 هذه هي المرة الثالثة الآن 1041 01:18:56,910 --> 01:18:58,660 أعتقد ذلك في Baihan ... 1042 01:18:58,910 --> 01:19:00,200 ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية 1043 01:19:00,200 --> 01:19:01,580 لذلك كتبت لك في الرواية 1044 01:19:01,580 --> 01:19:03,000 وبسبب حلمك 1045 01:19:03,000 --> 01:19:04,120 قرر رئيسي أنه أنت 1046 01:19:04,120 --> 01:19:05,370 يعتقد أن هذا هو القدر 1047 01:19:05,370 --> 01:19:06,790 أحضر اليوسفي إلى المنزل 1048 01:19:07,040 --> 01:19:07,950 إنها تنتظرني 1049 01:19:09,040 --> 01:19:10,750 أبي ، تعال ووجدني! 1050 01:19:10,910 --> 01:19:12,700 يمكنك إذا حاولت 1051 01:19:12,950 --> 01:19:16,000 إذا لم يكن الوحش سيأخذني 1052 01:19:16,370 --> 01:19:18,120 أبي ، تعال ووجدني! 1053 01:19:18,450 --> 01:19:20,500 يمكنك إذا حاولت 1054 01:19:20,580 --> 01:19:23,620 إذا لم يكن الوحش سيأخذني 1055 01:19:30,870 --> 01:19:31,950 روايتك 1056 01:19:32,500 --> 01:19:34,040 هل يمكن أن تغير الواقع؟ 1057 01:19:34,540 --> 01:19:35,950 هذا سؤال غريب 1058 01:19:36,580 --> 01:19:39,370 رواية تغير الواقع 1059 01:19:40,250 --> 01:19:41,330 لا أعلم... 1060 01:19:42,450 --> 01:19:43,500 لكنني أؤمن 1061 01:19:43,830 --> 01:19:45,620 أن عالم الرواية وأهلها 1062 01:19:46,620 --> 01:19:47,910 يخرج 1063 01:19:48,250 --> 01:19:49,330 مكان ما... 1064 01:19:50,120 --> 01:19:51,250 انتم فقط تعجبوننا 1065 01:19:51,950 --> 01:19:53,000 معيشة 1066 01:19:55,120 --> 01:19:55,790 بصدق 1067 01:19:57,870 --> 01:19:59,950 على الرغم من أنهم تهربوا من المحارب القرمزي 1068 01:20:00,910 --> 01:20:04,500 كان كونجوين وتانجيرين محاطين بحشد من الغوغاء 1069 01:20:05,160 --> 01:20:06,830 كيف يهربون؟ 1070 01:20:11,830 --> 01:20:13,160 حسنًا ، أنت من يكتبها 1071 01:20:13,950 --> 01:20:15,660 ثم يمكنك أن تقرر ما سيحدث بعد ذلك 1072 01:20:18,950 --> 01:20:19,660 أخبرني 1073 01:20:19,660 --> 01:20:21,620 هذا الحديث درع 1074 01:20:21,790 --> 01:20:23,040 من يقف بجانبه؟ 1075 01:20:25,000 --> 01:20:27,200 يتغذى الدرع على دم Kongwen 1076 01:20:27,450 --> 01:20:28,790 إذن هذان الاثنان لديهما هذا ... 1077 01:20:29,830 --> 01:20:31,250 تكافل غريب 1078 01:20:31,410 --> 01:20:32,120 حسنًا ، هذا واضح 1079 01:20:40,080 --> 01:20:41,160 فهمتها! 1080 01:21:20,910 --> 01:21:22,700 سوف يقتلون اليوسفي 1081 01:21:23,290 --> 01:21:25,160 وخذي لوحات والديها 1082 01:21:26,330 --> 01:21:28,660 قلبك يتسارع أيها الشاب 1083 01:21:29,250 --> 01:21:31,200 سأقتل أي شخص يمد يده لهذه الفتاة 1084 01:21:31,410 --> 01:21:33,950 آه نعم طعم الدم 1085 01:21:39,080 --> 01:21:39,910 اقتلهم! 1086 01:21:40,330 --> 01:21:41,910 علقوا رؤوسهم على شجرة 1087 01:21:57,000 --> 01:21:59,870 الوحوش 1088 01:22:00,250 --> 01:22:02,660 الصراصير 1089 01:22:04,830 --> 01:22:05,500 تأتي 1090 01:22:07,040 --> 01:22:09,040 دعني أسحقك 1091 01:22:45,160 --> 01:22:46,450 تشغيل اليوسفي! 1092 01:23:12,700 --> 01:23:14,000 كرات اللحم بلدي 1093 01:24:02,040 --> 01:24:02,830 قف! 1094 01:24:06,290 --> 01:24:07,620 يكفي! 1095 01:24:12,950 --> 01:24:14,250 عجل! 1096 01:24:14,580 --> 01:24:15,410 يركض! 1097 01:24:30,620 --> 01:24:31,950 انه انت 1098 01:24:56,000 --> 01:24:56,450 لا 1099 01:24:57,410 --> 01:24:58,120 لا 1100 01:24:58,330 --> 01:24:58,790 لا 1101 01:25:01,750 --> 01:25:02,500 لا 1102 01:25:03,370 --> 01:25:04,660 مستحيل 1103 01:25:06,080 --> 01:25:06,870 كيف يمكن ... 1104 01:25:06,870 --> 01:25:08,200 لاي شيئ يستخدم؟ 1105 01:25:14,660 --> 01:25:15,450 استيقظ 1106 01:25:18,450 --> 01:25:19,370 انت بخير؟ 1107 01:25:26,450 --> 01:25:27,410 هل انتهيت بعد؟ 1108 01:25:27,870 --> 01:25:28,870 لقد اكتفيت 1109 01:25:41,120 --> 01:25:43,120 ما الذي تتنهد عنه؟ أنا في الحقيقه... 1110 01:25:46,290 --> 01:25:46,830 ماذا... 1111 01:25:49,500 --> 01:25:50,040 مهلا 1112 01:25:50,580 --> 01:25:51,120 آه! 1113 01:25:52,410 --> 01:25:53,500 لا! لو سمحت! 1114 01:25:55,040 --> 01:25:56,200 لم أفكر ... 1115 01:25:56,830 --> 01:25:58,290 أن تكون هكذا ... 1116 01:25:59,790 --> 01:26:00,750 يعني 1117 01:26:05,450 --> 01:26:06,330 ماذا تريد ايضا؟ 1118 01:26:06,540 --> 01:26:07,200 اركع 1119 01:26:07,580 --> 01:26:08,910 مطلقا! 1120 01:26:15,870 --> 01:26:17,450 لأربعمائة عام 1121 01:26:18,870 --> 01:26:20,370 لم أتوقع ذلك أبدًا 1122 01:26:20,370 --> 01:26:21,160 بشري 1123 01:26:21,910 --> 01:26:23,370 يتحكم بي 1124 01:26:27,750 --> 01:26:29,910 شربت الكثير من دمي 1125 01:26:30,500 --> 01:26:32,410 وماذا في ذلك؟ دمك لذيذ! 1126 01:26:32,410 --> 01:26:33,120 لقد تراجعت لأربعمائة عام ... 1127 01:26:33,120 --> 01:26:34,330 إرجاع 1128 01:26:40,000 --> 01:26:40,910 ابن حرام 1129 01:26:41,700 --> 01:26:42,620 ابن حرام 1130 01:26:43,330 --> 01:26:45,250 أيها الوغد! 1131 01:26:57,750 --> 01:26:58,620 تو لينغ 1132 01:26:58,750 --> 01:27:00,080 أعلم أنك تستمع 1133 01:27:00,330 --> 01:27:01,410 أنسحب 1134 01:27:02,290 --> 01:27:04,120 لن أترك لو كونغوين يموت 1135 01:27:04,540 --> 01:27:05,660 بمجرد أن ينتهي من الرواية 1136 01:27:06,370 --> 01:27:07,660 سأسلم نفسي للشرطة 1137 01:27:08,290 --> 01:27:08,950 يوسفي 1138 01:27:09,290 --> 01:27:10,450 أينما تكون 1139 01:27:11,080 --> 01:27:12,290 حتى لو لم تستطع العودة 1140 01:27:12,290 --> 01:27:13,700 حتى لو كنت فقط في القصة 1141 01:27:13,700 --> 01:27:15,120 سأجعلك تعيش 1142 01:27:16,700 --> 01:27:18,160 من أنت على وجه الأرض؟ 1143 01:27:18,160 --> 01:27:19,500 جئت لقتل ريدمان 1144 01:27:23,620 --> 01:27:24,950 أنا أعرف الطريق 1145 01:27:25,620 --> 01:27:26,330 الى قصر الجبل 1146 01:27:27,330 --> 01:27:28,370 سآخذك إلى هناك 1147 01:27:54,620 --> 01:27:56,330 أنت مليء بالأفكار 1148 01:27:56,700 --> 01:27:58,000 ربما يمكنك أن تفعل لي معروفا 1149 01:27:58,290 --> 01:28:00,080 وساعدني في إنهاء الرواية 1150 01:28:00,330 --> 01:28:01,950 ستكون أول من يقرأها 1151 01:28:05,040 --> 01:28:05,700 هذا الشخص 1152 01:28:07,500 --> 01:28:08,540 ابي 1153 01:28:09,080 --> 01:28:10,410 أعني الرجل بجانبه 1154 01:28:10,580 --> 01:28:11,620 هذا صديق والدي 1155 01:28:11,620 --> 01:28:12,450 انها... 1156 01:28:13,000 --> 01:28:14,290 نعم 1157 01:28:15,330 --> 01:28:16,370 الشهير Li Mu 1158 01:28:16,750 --> 01:28:17,910 ذهبوا إلى كلية الطب معًا 1159 01:28:18,540 --> 01:28:19,450 ابي 1160 01:28:19,700 --> 01:28:21,410 أسس معه شركة 1161 01:28:21,870 --> 01:28:24,120 ثم في يوم من الأيام تعرضوا لحادث 1162 01:28:24,830 --> 01:28:26,080 ومات والدي 1163 01:28:36,410 --> 01:28:37,450 خذ استراحة 1164 01:28:37,540 --> 01:28:38,700 لنجد مكانًا هادئًا 1165 01:28:42,080 --> 01:28:43,200 كنت تعرف لو كونغوين طوال الوقت 1166 01:28:44,000 --> 01:28:45,200 إنه ابن شريك عملك 1167 01:28:45,200 --> 01:28:46,290 لماذا أخفيت ذلك عني؟ 1168 01:28:46,540 --> 01:28:48,410 كيف مات والده؟ 1169 01:28:48,620 --> 01:28:50,410 ماذا تخفي عني؟ 1170 01:28:50,790 --> 01:28:52,080 لم اقول لكم 1171 01:28:52,450 --> 01:28:53,830 لمصلحتك 1172 01:28:53,830 --> 01:28:55,160 هل تعتقد حقًا أن روايته يمكن أن تقتلك؟ 1173 01:28:55,160 --> 01:28:56,540 أو تريد فقط قتلهم جميعًا؟ 1174 01:28:56,660 --> 01:28:58,290 أنا أؤمن بكارما 1175 01:28:58,910 --> 01:29:00,620 بعد لو Kongwen و Guan Ning 1176 01:29:02,040 --> 01:29:03,370 أنا التالي ، أليس كذلك؟ 1177 01:29:05,540 --> 01:29:06,290 لذلك أنا أستقيل 1178 01:29:06,500 --> 01:29:07,160 بتاثير فوري 1179 01:29:11,200 --> 01:29:11,750 السيد لي 1180 01:29:12,080 --> 01:29:13,080 لقد فحصنا قبل بضعة أيام 1181 01:29:13,410 --> 01:29:14,700 وكل مستوياتك كانت جيدة 1182 01:29:15,540 --> 01:29:17,750 اليوم هناك عدد قليل من الشذوذ 1183 01:29:18,330 --> 01:29:19,700 ومع ذلك لا يزال ضمن النطاق الآمن 1184 01:29:20,000 --> 01:29:21,410 إذا كنت لا تزال تشعر بالقلق حيال ذلك 1185 01:29:21,580 --> 01:29:22,790 ثم يرجى العودة دون تأخير 1186 01:29:23,040 --> 01:29:24,750 وسنقوم بفحص شامل آخر 1187 01:29:32,870 --> 01:29:33,410 سيدتي 1188 01:29:33,750 --> 01:29:34,950 هل هذه سيارتك؟ 1189 01:29:35,580 --> 01:29:37,580 الرجاء نقله خارج منطقة التفريغ 1190 01:29:59,370 --> 01:30:00,160 رائع. صحيح؟ 1191 01:30:00,700 --> 01:30:01,620 هناك بطارية ليثيوم بالداخل 1192 01:30:01,790 --> 01:30:02,870 بتيار قوي جدا 1193 01:30:02,950 --> 01:30:03,830 تريد أن تجرب؟ 1194 01:30:04,160 --> 01:30:06,080 اعتقدت في الواقع أنك تولد الطاقة بنفسك 1195 01:30:06,080 --> 01:30:07,790 لقد شاهدت الكثير من أفلام الخيال العلمي 1196 01:30:08,200 --> 01:30:11,370 أنا فقط أصعب من الصعق بالكهرباء أكثر من معظم الناس 1197 01:30:11,750 --> 01:30:13,750 عندما كنت طفلاً كنت ألامس مآخذ الطاقة دائمًا 1198 01:30:14,200 --> 01:30:15,950 لشحن نفسي 1199 01:30:15,950 --> 01:30:16,910 ثم تصدم الفتيات في المدرسة 1200 01:30:16,910 --> 01:30:18,080 كان الكثير من المرح 1201 01:30:29,790 --> 01:30:30,540 آسف 1202 01:30:31,040 --> 01:30:32,000 أنا أزعجك مرة أخرى 1203 01:30:32,620 --> 01:30:34,000 انه بخير 1204 01:30:34,500 --> 01:30:36,410 يمكنك استخدام هذا المكان وقتما تشاء 1205 01:30:36,410 --> 01:30:37,660 احتفظ بالمفتاح 1206 01:30:37,830 --> 01:30:38,540 تمام 1207 01:30:55,540 --> 01:30:56,450 لسبب ما 1208 01:30:57,160 --> 01:30:59,790 لم يتم حراسة المسار من قبل حراس ريدمان 1209 01:31:00,160 --> 01:31:01,450 عندما كان يجب أن يكون 1210 01:31:02,040 --> 01:31:04,330 لذلك وصل Tangerine و Kongwen إلى القصر بسهولة 1211 01:31:04,330 --> 01:31:07,160 لذلك وصل Tangerine و Kongwen إلى القصر بسهولة 1212 01:31:09,290 --> 01:31:10,160 لا تخاطر بحياتك 1213 01:31:10,290 --> 01:31:11,200 اذهب للمنزل 1214 01:31:11,700 --> 01:31:12,700 لقد سمعت أن... 1215 01:31:12,910 --> 01:31:14,790 كثير من الذين يختفون ينتهي بهم الأمر في القصر 1216 01:31:15,290 --> 01:31:17,120 كتلاميذ ريدمان 1217 01:31:17,450 --> 01:31:19,160 قد يكون والداي هناك 1218 01:31:19,620 --> 01:31:20,830 يجب أن أذهب وأجدهم 1219 01:31:45,750 --> 01:31:46,660 كونغوين 1220 01:31:47,660 --> 01:31:48,700 عد 1221 01:32:09,330 --> 01:32:11,160 كونغوين 1222 01:32:39,540 --> 01:32:41,540 أعرف لماذا فرض ريدمان حظر تجول 1223 01:32:41,540 --> 01:32:43,290 لا يستطيع جنوده التحرك في الليل 1224 01:32:44,790 --> 01:32:46,250 ريدمان لا يريد الناس أن يكتشفوا ذلك 1225 01:32:46,540 --> 01:32:47,200 هيا بنا 1226 01:33:01,790 --> 01:33:03,000 أنا ذاهب للنزهة 1227 01:33:03,830 --> 01:33:04,660 سوف اعود لاحقا 1228 01:33:42,790 --> 01:33:43,750 هنا 1229 01:34:13,870 --> 01:34:14,540 خد هذا! 1230 01:34:40,160 --> 01:34:41,000 أين هو؟ 1231 01:34:42,000 --> 01:34:43,160 أين هو؟ 1232 01:34:44,620 --> 01:34:45,540 دعونا نقسم ونبحث 1233 01:34:46,500 --> 01:34:47,450 دعونا نقسم ونبحث 1234 01:34:53,370 --> 01:34:54,950 هل مازلت تحرز تقدمًا؟ 1235 01:34:55,330 --> 01:34:56,660 يجب أن تتوق إلى الموت 1236 01:34:57,200 --> 01:34:58,120 ساعدني في الانتقام 1237 01:34:58,410 --> 01:34:59,620 عندما مات ريدمان 1238 01:34:59,910 --> 01:35:00,910 سأدعك تذهب 1239 01:35:00,910 --> 01:35:02,120 لا تأخذني أحمق 1240 01:35:02,410 --> 01:35:05,040 أنا من قتل أختك 1241 01:35:05,250 --> 01:35:06,750 عدوي الحقيقي هو ريدمان 1242 01:35:07,370 --> 01:35:08,620 لقد قتلتك بالفعل مرة واحدة 1243 01:35:09,830 --> 01:35:10,580 ليس لدي كراهية لك 1244 01:35:12,160 --> 01:35:13,080 على طول... 1245 01:35:13,700 --> 01:35:15,160 لقد عاملتك كرفيقي 1246 01:35:49,120 --> 01:35:49,700 تعال ، واحدة أخرى! 1247 01:35:49,910 --> 01:35:50,500 هيا 1248 01:35:50,660 --> 01:35:51,160 هيا 1249 01:35:54,910 --> 01:35:55,620 الق نظرة 1250 01:35:55,910 --> 01:35:56,540 ينفد؟ 1251 01:35:56,910 --> 01:35:57,950 انظر بحذر 1252 01:36:01,290 --> 01:36:02,750 سأحول نفسي إلى أعلى تيار 1253 01:36:02,750 --> 01:36:03,870 سأحول نفسي إلى أعلى تيار 1254 01:36:04,370 --> 01:36:04,870 حقا 1255 01:36:05,120 --> 01:36:06,790 لن تشعر بشيء 1256 01:36:06,790 --> 01:36:07,450 صدقني 1257 01:36:07,950 --> 01:36:08,870 تشعر بشعور جيد 1258 01:36:09,160 --> 01:36:10,700 تعال ، جربها 1259 01:36:11,620 --> 01:36:12,200 هيا 1260 01:36:27,330 --> 01:36:28,370 قفاز مطاطي 1261 01:36:28,700 --> 01:36:29,750 أرضية خشبية 1262 01:36:30,750 --> 01:36:31,580 عازلة 1263 01:36:32,120 --> 01:36:35,000 كيف يمكن أن تكون شريرا جدا؟ 1264 01:36:44,500 --> 01:36:47,080 يعلو صوت الطبول كثيرًا 1265 01:36:48,370 --> 01:36:49,700 لكن لا يوجد مشهد لعازف الطبول 1266 01:36:49,700 --> 01:36:51,000 لكن لا يوجد مشهد لعازف الطبول 1267 01:36:53,540 --> 01:36:54,080 مهلا 1268 01:36:54,870 --> 01:36:55,370 لما؟ 1269 01:36:55,750 --> 01:36:57,250 درع ، كيف يبدو ريدمان؟ 1270 01:36:57,620 --> 01:36:59,450 لم أره من قبل ، ولم يره أحد 1271 01:37:00,040 --> 01:37:00,660 يجب عليك العودة 1272 01:37:05,870 --> 01:37:06,660 ريدمان 1273 01:37:06,830 --> 01:37:07,370 اظهر نفسك! 1274 01:37:07,450 --> 01:37:08,660 انت تخيفنى 1275 01:37:08,790 --> 01:37:09,790 اسمي Kongwen! 1276 01:37:11,250 --> 01:37:12,500 جئت لأقتلك! 1277 01:37:12,620 --> 01:37:14,040 لا احد فى المنزل 1278 01:37:14,040 --> 01:37:16,410 خذ نصيحتي واترك 1279 01:37:21,580 --> 01:37:22,830 هذا ليس قرع الطبول 1280 01:37:29,620 --> 01:37:30,450 ليس من الطبول 1281 01:37:30,830 --> 01:37:31,790 إنها دقات قلبه 1282 01:38:08,040 --> 01:38:09,750 ريدمان 1283 01:38:30,410 --> 01:38:31,910 ايها الاحمق اللعين 1284 01:38:42,250 --> 01:38:43,660 حسنًا ، هذا يكفي 1285 01:38:44,160 --> 01:38:45,120 استسلم فقط 1286 01:38:45,620 --> 01:38:47,250 يجب أن تذهب إلى المستشفى 1287 01:41:18,290 --> 01:41:20,620 كنت أعرف هذا الوجه 1288 01:41:27,910 --> 01:41:29,080 بشكل لا لبس فيه 1289 01:41:29,750 --> 01:41:31,410 من نفس السلالة 1290 01:41:32,120 --> 01:41:33,580 عن ماذا تتحدث؟ 1291 01:41:35,830 --> 01:41:37,330 أنت حقا لا تعرف؟ 1292 01:41:38,080 --> 01:41:39,830 السنة التي ولدت فيها 1293 01:41:40,120 --> 01:41:41,750 ذهبت لرؤيتك 1294 01:41:42,250 --> 01:41:43,950 اسمك Kongwen 1295 01:41:44,120 --> 01:41:46,200 أنت ابن أخي المحلف 1296 01:41:46,620 --> 01:41:48,580 جيوتيان 1297 01:41:51,250 --> 01:41:52,120 من البداية... 1298 01:41:53,120 --> 01:41:55,910 ما كان يجب أن أتركك أنت وأختك تعيشان 1299 01:41:57,700 --> 01:41:59,580 هذه هي الكارما الحقيقية! 1300 01:42:02,120 --> 01:42:03,080 ولكن لا بأس 1301 01:42:04,160 --> 01:42:05,790 لقد كنت وحدي 1302 01:42:06,830 --> 01:42:08,870 لطريق طويل جدا الآن 1303 01:42:09,580 --> 01:42:11,000 هذا الجيوطي الذي تتحدث عنه 1304 01:42:12,000 --> 01:42:12,950 والدى... 1305 01:42:16,580 --> 01:42:18,500 قُتلت بواسطتك أيضًا؟ 1306 01:42:25,250 --> 01:42:26,330 سآخذك 1307 01:42:26,910 --> 01:42:28,750 لرؤية والدك 1308 01:42:34,540 --> 01:42:36,080 لا تحاول الهرب 1309 01:42:36,080 --> 01:42:37,540 أنت تعرف 1310 01:42:38,540 --> 01:42:40,120 لا يمكنك الهروب 1311 01:42:56,620 --> 01:42:57,540 هل رأيت ذلك؟ 1312 01:42:57,790 --> 01:42:59,200 بين حاجبيه 1313 01:42:59,540 --> 01:43:00,790 كان هناك سيف عالق هناك 1314 01:43:03,040 --> 01:43:06,620 يبدو أن ريدمان ليس منيعًا جدًا 1315 01:43:09,910 --> 01:43:10,620 لنفعلها 1316 01:43:11,370 --> 01:43:12,250 سوف أغطيك 1317 01:43:13,410 --> 01:43:14,750 والدك هنا 1318 01:43:15,750 --> 01:43:17,080 قُتل تحت هذه الشجرة 1319 01:43:17,950 --> 01:43:19,580 ودفنوا هنا أيضًا 1320 01:43:36,200 --> 01:43:38,040 قبل أن أصبح إلهاً 1321 01:43:39,540 --> 01:43:41,910 كان أفضل صديق لي 1322 01:43:42,620 --> 01:43:44,250 خاضنا المعارك معا 1323 01:43:45,000 --> 01:43:46,120 شربوا معا 1324 01:43:47,250 --> 01:43:48,410 دردشة 1325 01:43:51,620 --> 01:43:53,500 افتقده كثيرا 1326 01:43:55,250 --> 01:43:56,370 قتلته! 1327 01:43:57,540 --> 01:43:58,580 حق 1328 01:43:59,200 --> 01:44:01,700 للأسف البشر لا يستطيعون الهروب من الموت 1329 01:44:02,370 --> 01:44:05,750 سوف يجلب لي مثل هذا الفرح 1330 01:44:07,660 --> 01:44:10,790 لقتله عدة مرات 1331 01:44:17,330 --> 01:44:18,000 يوسفي 1332 01:44:18,370 --> 01:44:19,330 لا تقترب 1333 01:44:24,120 --> 01:44:24,830 كيف نحاربه؟ 1334 01:44:25,250 --> 01:44:26,250 قطع قدميه 1335 01:44:33,120 --> 01:44:34,080 اذهب واحضره 1336 01:45:15,750 --> 01:45:16,290 احذر! 1337 01:46:37,950 --> 01:46:39,870 مجرد بشر 1338 01:46:40,370 --> 01:46:42,660 الجرأة على قتل إله 1339 01:46:42,950 --> 01:46:44,790 أنت لا تستحق أن تكون شخصًا 1340 01:46:46,040 --> 01:46:47,580 أنت شيطان! 1341 01:46:48,160 --> 01:46:49,700 اذهب واحضره! 1342 01:46:53,080 --> 01:46:56,080 عندما حملت والدك بين يدي 1343 01:46:56,660 --> 01:46:58,790 لقد كافح لفترة طويلة 1344 01:46:59,790 --> 01:47:01,540 الآن أنا أتساءل 1345 01:47:02,000 --> 01:47:05,250 كم من الوقت يمكن أن تستمر؟ 1346 01:47:09,410 --> 01:47:10,500 خد هذا! 1347 01:47:19,330 --> 01:47:22,370 ترك لي 1348 01:47:27,120 --> 01:47:29,410 كرات اللحم! 1349 01:47:57,040 --> 01:48:00,750 سوف أقتلك ببطء ... 1350 01:48:18,830 --> 01:48:19,790 بنت 1351 01:48:20,660 --> 01:48:22,040 ما هو هذا اللحن؟ 1352 01:48:22,950 --> 01:48:24,450 لقد علمني والدي 1353 01:48:25,080 --> 01:48:25,910 هو قال 1354 01:48:26,450 --> 01:48:27,870 كلما لعبت هذه اللحن 1355 01:48:28,910 --> 01:48:30,370 سوف يأتي لينقذني 1356 01:48:33,950 --> 01:48:35,750 كذب والدك عليك 1357 01:48:41,000 --> 01:48:41,830 يكفي! 1358 01:48:42,660 --> 01:48:44,450 هو الحصول على أعصابي 1359 01:48:51,040 --> 01:48:51,950 يوسفي! 1360 01:49:55,870 --> 01:49:58,080 خطأي ، خطأي 1361 01:50:03,580 --> 01:50:05,080 الرواية متأخرة عن موعدها 1362 01:50:06,500 --> 01:50:08,040 يجب أن أنهيها 1363 01:50:14,580 --> 01:50:15,910 البقاء هنا بين عشية وضحاها للمراقبة 1364 01:50:28,120 --> 01:50:29,040 آسف 1365 01:50:29,040 --> 01:50:29,910 لقد جئت متأخرا 1366 01:50:30,620 --> 01:50:31,750 يبدو 1367 01:50:32,120 --> 01:50:33,410 هذا لو Kongwen ... 1368 01:50:34,750 --> 01:50:36,000 لن تفعل ذلك 1369 01:50:38,540 --> 01:50:39,870 خطتي الأصلية ... 1370 01:50:40,040 --> 01:50:40,910 كان للشرطة ... 1371 01:50:41,160 --> 01:50:42,580 لتعتقد أنك قتلت نفسك 1372 01:50:42,950 --> 01:50:44,290 كانت الشرطة ستكتشف أيضًا ... 1373 01:50:44,830 --> 01:50:46,410 اسم تانجرين في الرواية 1374 01:50:47,410 --> 01:50:48,660 وهي تشبه ابنتي كثيرًا 1375 01:50:48,700 --> 01:50:49,540 أيضا... 1376 01:50:49,870 --> 01:50:51,120 تذكر يوميات الحلم التي أرسلتها إلينا؟ 1377 01:50:51,540 --> 01:50:52,830 تذكر يوميات الحلم التي أرسلتها إلينا؟ 1378 01:50:53,160 --> 01:50:54,000 أنا أم ... 1379 01:50:54,000 --> 01:50:55,790 مزورة بخط يدك ... 1380 01:50:56,080 --> 01:50:57,370 وعيش أحلامك 1381 01:50:57,580 --> 01:50:58,910 هذا يثبت شكوكي 1382 01:50:58,910 --> 01:51:00,790 كونجوين مرتبط باختفاء تانجرين 1383 01:51:00,910 --> 01:51:02,870 لهذا أردت قتله 1384 01:51:04,500 --> 01:51:05,950 لقد اخترقت هاتفي 1385 01:51:07,160 --> 01:51:09,700 لذلك لن أقرأ الأجزاء عنها 1386 01:51:09,700 --> 01:51:10,950 يالها من صدفة! 1387 01:51:11,290 --> 01:51:13,830 أن ابنتك تسمى أيضا اليوسفي 1388 01:51:14,080 --> 01:51:15,870 هذا هو السبب في اختيارك لي كرجل الخريف 1389 01:51:16,540 --> 01:51:17,450 بمجرد وفاتي ... 1390 01:51:17,700 --> 01:51:18,790 سيتم إغلاق هذه القضية ... 1391 01:51:19,450 --> 01:51:20,870 ولن يشك أحد فيك 1392 01:51:22,200 --> 01:51:23,700 من الأفضل لكما المغادرة الآن 1393 01:51:24,040 --> 01:51:25,250 ستحصل على تعويضك 1394 01:51:25,660 --> 01:51:26,580 خمسة ملايين لكل منهما 1395 01:51:27,200 --> 01:51:28,950 تعتقد أنه يمكنك مسح هذا تحت السجادة 1396 01:51:29,660 --> 01:51:31,910 لكن وفاة والد Kongwen 1397 01:51:32,120 --> 01:51:33,540 يكفي لإسقاطك 1398 01:51:41,040 --> 01:51:42,200 لا تحب طعم الخسارة؟ 1399 01:51:42,700 --> 01:51:43,910 اتصل بالشرطة 1400 01:51:45,290 --> 01:51:46,660 نحن متواطئون 1401 01:51:47,620 --> 01:51:49,160 تريد النزول معا؟ 1402 01:51:50,450 --> 01:51:52,000 فقط امض في حياتك 1403 01:51:54,000 --> 01:51:54,700 على ما يرام 1404 01:51:55,250 --> 01:51:56,200 سأحتاج الكمبيوتر 1405 01:51:58,160 --> 01:51:58,950 غوان نينغ 1406 01:51:58,950 --> 01:51:59,750 كن هادئا 1407 01:52:00,660 --> 01:52:01,950 أنا بحاجة لإنهاء الرواية 1408 01:52:04,910 --> 01:52:05,910 هل هذه مزحه؟ 1409 01:52:05,910 --> 01:52:06,870 أنت لا تعرف كيف تكتب 1410 01:52:07,250 --> 01:52:08,160 كل ما يمكنك فعله هو رمي الحجارة 1411 01:52:08,790 --> 01:52:09,750 أدرك الآن 1412 01:52:11,160 --> 01:52:12,790 لم أُرسِل لقتل لو كونغوين 1413 01:52:14,290 --> 01:52:16,160 أنا هنا لمساعدته على إنهاء القصة 1414 01:52:16,870 --> 01:52:18,120 كانت لدي تلك الأحلام 1415 01:52:18,660 --> 01:52:20,540 لأن اليوسفي كان يتصل بي 1416 01:52:21,330 --> 01:52:22,790 من العالم الآخر 1417 01:52:23,120 --> 01:52:23,910 لقد فقدها حقًا 1418 01:52:24,950 --> 01:52:25,870 لقد فقدته حقًا 1419 01:52:26,120 --> 01:52:27,540 هل تعتقد أنه يمكنك إعادة كتابتها إلى الحياة؟ 1420 01:52:28,040 --> 01:52:29,200 ليس لديك هذه القوة 1421 01:52:29,200 --> 01:52:29,910 نعم أفعل 1422 01:52:34,120 --> 01:52:35,330 لأنني أعتقد 1423 01:52:38,290 --> 01:52:39,540 انت مجنون 1424 01:52:41,370 --> 01:52:42,160 اعطني اياه 1425 01:52:44,410 --> 01:52:45,580 تو لينغ 1426 01:52:47,700 --> 01:52:48,950 أنا فضولي حقًا ... 1427 01:52:49,540 --> 01:52:52,000 لمعرفة ما إذا كانت هذه الرواية يمكن أن تكتب لك حتى الموت 1428 01:52:52,660 --> 01:52:56,120 أنا تانجرين ، محبوب من كل من يراقبي 1429 01:52:57,660 --> 01:53:00,410 مومياء تقول أنني أفضل سيدة صغيرة على وجه الأرض 1430 01:53:00,410 --> 01:53:02,910 مومياء تقول أنني أفضل سيدة صغيرة على وجه الأرض 1431 01:53:03,660 --> 01:53:10,750 لكي أنمو طويلاً يجب أن آكل حشو 1432 01:53:12,120 --> 01:53:13,620 أعتقد... 1433 01:53:15,080 --> 01:53:17,700 يمكنني كتابة هذا 1434 01:53:27,790 --> 01:53:29,540 أعد اليوسفي لي! 1435 01:53:48,950 --> 01:53:50,910 يا لها من فتاة عنيدة 1436 01:53:51,080 --> 01:53:52,120 يوسفي 1437 01:53:54,660 --> 01:53:56,250 انها عديمة الجدوى 1438 01:53:56,750 --> 01:53:59,120 لا أحد قادم لإنقاذك 1439 01:54:04,410 --> 01:54:07,200 كيف عبثا آمال البشر! 1440 01:54:27,040 --> 01:54:27,750 يوسفي! 1441 01:54:28,370 --> 01:54:29,750 أبي هنا! 1442 01:54:41,160 --> 01:54:43,580 قل مرحبا لصديقي الكبير ، أيها القرد! 1443 01:54:46,410 --> 01:54:48,580 أبي ، أنا هنا 1444 01:54:49,080 --> 01:54:50,540 بسرعة! انقذني! 1445 01:55:10,870 --> 01:55:13,500 خد هذا! سأركل مؤخرتك! 1446 01:55:40,040 --> 01:55:41,250 استمتع؟ 1447 01:55:41,250 --> 01:55:43,910 من هو الرئيس الآن؟ 1448 01:55:47,830 --> 01:55:48,700 يوسفي 1449 01:55:49,040 --> 01:55:50,330 جاء والدك حقا 1450 01:55:56,080 --> 01:55:56,950 إعادة تحميل 1451 01:56:08,830 --> 01:56:12,000 باسم القمر ، سأعاقبك! 1452 01:56:26,290 --> 01:56:28,450 مدفع بشري! 1453 01:56:50,660 --> 01:56:52,160 تلك النصل على جبهته 1454 01:57:21,580 --> 01:57:23,370 أنت حي؟ 1455 01:57:28,660 --> 01:57:30,290 أب 1456 01:57:49,580 --> 01:57:51,410 ما ... يجب أن أساعده 1457 01:57:52,540 --> 01:57:54,120 أب! 1458 01:58:00,540 --> 01:58:01,500 يوسفي! 1459 01:58:02,290 --> 01:58:03,660 أبي هنا! 1460 01:59:26,120 --> 01:59:27,410 لا يمكنك سحبها! 1461 01:59:28,700 --> 01:59:30,580 أعد شفرة أبي 1462 01:59:32,040 --> 01:59:33,700 قف! 1463 01:59:38,120 --> 01:59:39,910 أعد شفرة أبي 1464 01:59:40,160 --> 01:59:43,080 لا أريد أن أموت 1465 01:59:44,000 --> 01:59:48,000 هناك الكثير الذي يجب أن أفعله 1466 01:59:48,000 --> 01:59:49,620 أنا ... 1467 01:59:49,620 --> 01:59:51,540 بحاجة الى مزيد من الوقت 1468 01:59:53,660 --> 01:59:55,000 أنا ... 1469 01:59:55,000 --> 01:59:57,830 يمكن أن تتفوق على الجميع 1470 01:59:58,160 --> 01:59:59,660 و يصبح ... 1471 01:59:59,660 --> 02:00:01,120 صحيح ... 1472 02:00:01,620 --> 02:00:02,790 الله 1473 02:00:03,080 --> 02:00:04,370 الله 1474 02:00:04,370 --> 02:00:06,700 اهزم الوحش من أجلي يا أبي! 1475 02:00:08,200 --> 02:00:11,000 مثل ما تتمنى! 1476 02:00:51,200 --> 02:00:52,910 إذا كان والداي مثلك 1477 02:00:53,790 --> 02:00:55,290 لم أكن لألتقي بـ Li Mu 1478 02:00:55,910 --> 02:00:57,080 طلب مني الأطباء أن أخبرك 1479 02:00:57,080 --> 02:00:58,250 Lu Kongwen حالة مستقرة 1480 02:01:02,200 --> 02:01:03,290 لي مو 1481 02:01:03,290 --> 02:01:04,700 رجال الشرطة في طريقهم 1482 02:01:09,700 --> 02:01:10,750 غوان نينغ! 1483 02:01:30,370 --> 02:01:32,000 يا يوسفي الحلو 1484 02:01:32,620 --> 02:01:34,410 القليل من اليوسفي 1485 02:01:35,410 --> 02:01:37,700 سرعان ما ستنمو بشكل كبير 1486 02:01:38,000 --> 02:01:39,830 بوينج بوينج بوينج 1487 02:01:40,410 --> 02:01:42,000 يا يوسفي الحلو 1488 02:01:42,790 --> 02:01:44,370 يوسفي الصغير الحلو 1489 02:01:45,200 --> 02:01:47,410 إذا كنت تريد أن تنمو طويل القامة 1490 02:01:50,250 --> 02:01:51,910 ثم يجب أن تأكل حشو الخاص بك 1491 02:01:53,540 --> 02:01:56,500 أنا تانجرين ، محبوب من كل من يراقبي 1492 02:01:57,000 --> 02:01:58,620 قالت مومياء 1493 02:01:59,250 --> 02:02:01,330 أنا أفضل سيدة صغيرة على وجه الأرض 1494 02:02:02,040 --> 02:02:03,540 أبي 1495 02:02:05,370 --> 02:02:06,540 أحمق 1496 02:02:07,330 --> 02:02:10,370 اغفر له يا أمي 1497 02:02:20,250 --> 02:02:21,450 أب 1498 02:02:22,450 --> 02:02:23,950 ما الذي أخرك؟ 1499 02:02:25,500 --> 02:02:26,250 أبي 1500 02:02:39,250 --> 02:02:40,700 لا تبكي 1501 02:02:57,370 --> 02:02:58,120 أب 1502 02:02:58,120 --> 02:02:59,080 لنذهب إلى المنزل 1503 02:02:59,370 --> 02:03:00,200 لنذهب إلى المنزل 1504 02:05:26,750 --> 02:05:27,950 هل هو بزوغ الفجر؟