﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:00,640
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
<font color="green">www.lamonatoz.com</font>

2
00:00:01,990 --> 00:00:30,640
<b>تـرجـمـة وتـعـديـل
|| مينا إيهاب & د.علي طلال & يوسف فريد ||</b>

3
00:00:02,640 --> 00:00:06,010
‫<i>♪ رجل الحلوى ♪</i>

4
00:00:06,040 --> 00:00:09,880
‫<i>♪ مرحبًا، يا رجل الحلوى ♪</i>

5
00:00:09,910 --> 00:00:11,580
‫حسنًا ايها الجميع.

6
00:00:11,610 --> 00:00:13,150
‫اجتمعوا، رجل الحلوى هنا.

7
00:00:13,180 --> 00:00:15,920
‫أيّ نوع من الحلوى تريدون؟
‫الشوكولاتة الحلوة؟

8
00:00:15,950 --> 00:00:17,750
‫شوكولاتة بالشعير؟

9
00:00:17,780 --> 00:00:19,520
‫حلوى الهلام؟ ايّ حلوى تريدينه.

10
00:00:19,550 --> 00:00:23,520
‫أنّكم قصدتم الرجل المناسب
‫لأنّي رجل الحلوى.

11
00:00:25,130 --> 00:00:26,760
‫♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪

12
00:00:26,790 --> 00:00:28,500
‫♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪

13
00:00:28,530 --> 00:00:29,930
‫♪ مليئة بالطراوة ♪

14
00:00:29,960 --> 00:00:32,430
‫♪ مليئة بالطراوة ♪

15
00:00:32,470 --> 00:00:33,630
‫♪ مغطى بالشوكولاتة ♪

16
00:00:35,570 --> 00:00:37,010
‫♪ رجل الحلوى ♪

17
00:00:37,040 --> 00:00:39,140
‫♪ رجل الحلوى ♪

18
00:00:39,170 --> 00:00:41,180
‫♪ رجل الحلوى يستطيع ♪

19
00:00:41,210 --> 00:00:42,940
‫♪ رجل الحلوى يستطيع ♪

20
00:00:42,980 --> 00:00:45,950
‫♪ رجل الحلوى يستطيع
‫لأنه يمزجها بالحب ♪

21
00:00:45,980 --> 00:00:48,050
‫♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪

22
00:00:48,080 --> 00:00:50,650
‫♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪

23
00:00:50,680 --> 00:00:52,650
‫♪ الآن مَن يريد حلوى قوس قزح ♪

24
00:00:52,690 --> 00:00:54,220
‫♪ مَن يريد حلوى قوس قزح ♪

25
00:00:54,260 --> 00:00:55,820
‫♪ ملفوفة بلهفة ♪

26
00:00:55,860 --> 00:00:57,790
‫♪ ملفوفة بلهفة ♪

27
00:00:57,820 --> 00:01:01,530
‫♪ نقعها في الشمس واصنع
‫فطيرة ليمون رائعة؟  ♪

28
00:01:01,560 --> 00:01:03,100
‫♪ رجل الحلوى ♪

29
00:01:03,130 --> 00:01:05,130
‫♪ رجل الحلوى ♪

30
00:01:05,170 --> 00:01:06,770
‫♪ رجل الحلوى يستطيع ♪

31
00:01:06,800 --> 00:01:08,700
‫♪ رجل الحلوى يستطيع ♪

32
00:01:08,740 --> 00:01:11,910
‫♪ رجل الحلوى يستطيع
‫لأنه يمزجها بالحب ♪

33
00:01:11,940 --> 00:01:13,880
‫♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪

34
00:01:13,910 --> 00:01:15,880
‫♪ ويجعل العالم مذاقًا طيبًا ♪

35
00:01:20,550 --> 00:01:23,680
‫أنت رهن الاعتقال.

36
00:01:23,720 --> 00:01:25,120
‫إجث على ركبتيك.

37
00:01:25,150 --> 00:01:27,790
‫لم أفعل أيّ شيء.

38
00:01:27,820 --> 00:01:29,720
‫ارفع يديك.

39
00:01:29,760 --> 00:01:30,990
‫(ويليام).

40
00:01:31,030 --> 00:01:34,490
‫أخبرتك أنّ تأخذ الملابس للغسيل.

41
00:01:41,740 --> 00:01:43,140
‫(بيلي)، أين أنت ذاهب؟

42
00:01:43,170 --> 00:01:44,500
‫إلى غسيل ملابس.

43
00:01:44,540 --> 00:01:45,910
‫هل يمكنك أخذ ملابسي؟

44
00:01:45,940 --> 00:01:47,610
‫لا.

45
00:01:48,910 --> 00:01:51,710
‫آمل أن يقتلك (شيرمان).

46
00:01:54,810 --> 00:01:58,740
"كابريني غرين، 1977"

47
00:02:03,720 --> 00:02:05,090
‫إذا رأيته، أخبرنا.

48
00:02:05,130 --> 00:02:07,900
‫لا نريده أن يخيف المزيد
‫من الأطفال، حسناً؟

49
00:02:10,830 --> 00:02:11,900
"هل رأيت هذا الرجل"

50
00:02:30,120 --> 00:02:31,590
‫وهذه هي المعلومات.

51
00:02:31,620 --> 00:02:32,850
‫انهم أولاد...

52
00:02:32,890 --> 00:02:34,990
‫ما زالوا يبحثون عنه.

53
00:02:36,360 --> 00:02:38,830
‫لا تخرج بعد حلول الظلام.
‫هل تعرف؟

54
00:02:38,860 --> 00:02:40,630
‫هذا ما قلته.

55
00:04:16,160 --> 00:04:17,790
‫لا معلومات جديدة.

56
00:04:17,820 --> 00:04:20,260
‫لا اعرف.

57
00:04:23,230 --> 00:04:25,370
‫سمعنا ضجيج مشبوه
‫قادم من داخل المبنى.

58
00:04:25,400 --> 00:04:27,270
‫سوف نتحقق منه.

59
00:04:59,830 --> 00:05:04,400
|| رجل الحلوى ||

60
00:06:39,830 --> 00:06:41,400
‫- أأنت متوتر؟
‫- ماذا؟

61
00:06:41,440 --> 00:06:44,140
"كابريني غرين، 2019"
.أنّك تحرك الزجاجة بيديك

62
00:06:44,170 --> 00:06:46,270
‫- أأنت متوتر قليلاً؟
‫- لا.

63
00:06:46,310 --> 00:06:47,410
‫- لا.
‫- أجل.

64
00:06:47,440 --> 00:06:49,040
‫هل انت متوتر؟

65
00:06:49,080 --> 00:06:51,150
‫لا، أنّي على وشك أن أكون
‫صديق أختك المقرّب.

66
00:06:51,180 --> 00:06:51,980
‫هل تفهم؟

67
00:06:52,010 --> 00:06:54,220
‫كيف شعورك حيال ذلك؟

68
00:06:54,250 --> 00:06:57,180
‫أنا بخير.

69
00:07:05,190 --> 00:07:07,960
‫ما هذا النبيذ؟
والجرينز"؟"

70
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
‫"روتشيلد"؟

71
00:07:09,030 --> 00:07:12,170
‫لدينا نبيذ "موسكاتو" في
.الثلاجة إذا كنت تود ذلك

72
00:07:12,200 --> 00:07:14,870
‫أعتقد أن الساعي يسلم النبيذ.

73
00:07:14,900 --> 00:07:16,040
‫هل هذه لوحتك؟

74
00:07:16,070 --> 00:07:18,570
‫نعم ، لوحة قديمة جدًا.

75
00:07:18,610 --> 00:07:20,310
‫إنه يكره أنّ أضعها هناك.

76
00:07:20,340 --> 00:07:23,240
‫في النهاية، يجب أن تتقبلي ذلك.

77
00:07:23,280 --> 00:07:25,310
‫إذا لم تدرك ذلك،

78
00:07:25,350 --> 00:07:26,910
‫لقد رسمت هذه اللوحة،
‫ماذا، خلال عامين؟

79
00:07:26,950 --> 00:07:31,290
‫أنك فقط مصدر إلهامي
‫وأنا لا أراك كثيرًا، (تروي).

80
00:07:32,650 --> 00:07:33,920
‫يا إلهي، توقف.

81
00:07:33,950 --> 00:07:35,060
‫أنّك مبالغ جدًا.

82
00:07:35,090 --> 00:07:36,390
‫- شكرًا.
‫- ايها الشقي.

83
00:07:36,420 --> 00:07:38,190
‫- يجب أن تتركينه.
‫- اخرس.

84
00:07:38,230 --> 00:07:39,960
‫لا يزال غاضبًا لأننا لم نعتبره
‫سمسار العقارات خاص بنا.

85
00:07:39,990 --> 00:07:41,130
‫كما يمكنك أن ترى.

86
00:07:41,160 --> 00:07:44,130
‫ـ أنه عمل فظيع. كيف يمكنك تحمله؟
‫ـ لا، لا، لا، عزيزي.

87
00:07:44,170 --> 00:07:45,870
‫أنّك لا تعرف شيئًا عن
‫العقارات في "شيكاغو".

88
00:07:45,900 --> 00:07:48,970
‫لابد انه معجب بك لأنه
‫يحب أن يكون وغدًا.

89
00:07:49,000 --> 00:07:50,440
‫أليس كذلك؟

90
00:07:50,470 --> 00:07:51,910
‫دفعت أكثر من اللازم، (بري).

91
00:07:51,940 --> 00:07:54,310
‫لا يهم الجانب الداخلي.

92
00:07:54,340 --> 00:07:56,140
‫- إنه قريب من المعرض.
‫- نعم، إنه عملي جدًا.

93
00:07:56,180 --> 00:07:57,350
‫حسنًا، ما خطبه؟

94
00:07:57,380 --> 00:08:00,280
‫- لا شيء.
‫- حسنًا، لطالما اخبرت اختي،

95
00:08:00,310 --> 00:08:01,920
‫- الحي مسكون.
‫- كل مكان مسكون.

96
00:08:01,950 --> 00:08:03,380
‫(تروي)، لا تبدأ فعل هذا.

97
00:08:03,420 --> 00:08:07,020
‫بالتأكيد، وإلّا لماذا عليك اختيار مكان
‫كان يُسمى "المدخنة"؟

98
00:08:07,050 --> 00:08:09,990
‫ثم "الجحيم الصغير"، ثم ماذا؟
‫"زقاق القتال"؟

99
00:08:10,020 --> 00:08:12,660
‫ـ وماذا يسمى الآن؟
‫ـ "كابريني غرين".

100
00:08:12,690 --> 00:08:14,360
‫أنه كان مجمعات.

101
00:08:14,400 --> 00:08:17,500
‫السكن فيه رخيص
‫ذي سمعة سيئة.

102
00:08:17,530 --> 00:08:18,970
‫لن تعرف أبدًا.

103
00:08:19,000 --> 00:08:21,500
‫نعم، لأنهم دمروه وحوله
.إلى خراب

104
00:08:21,540 --> 00:08:25,370
‫يعني أن البيض يشيدون الاحياء
،الفقيرة وبعدها يهدموها

105
00:08:25,410 --> 00:08:27,610
‫عندما يدركون أنهم
‫بنوا حي فقير.

106
00:08:27,640 --> 00:08:29,640
‫-لا إهانة.
‫- لا عليكِ.

107
00:08:29,680 --> 00:08:32,150
‫انهم انتهزوا الفرصة لجعله
‫مكان صالح للعيش.

108
00:08:32,180 --> 00:08:33,650
.كان بمقدري ان امنحك بديل افضل

109
00:08:33,680 --> 00:08:36,080
‫استمروا في إخبار الناس
‫بأنهم سيجعلوه افضل

110
00:08:36,120 --> 00:08:39,320
‫ونقلهم من مكان إلى آخر،
‫لكنهم في الواقع كانوا يهدمونه،

111
00:08:39,350 --> 00:08:41,660
‫لكي يتمكنوا من
‫تطوير الاماكن حوله.

112
00:08:41,690 --> 00:08:43,390
‫مثل المكان هنا.

113
00:08:47,430 --> 00:08:49,930
‫هل تريدون سماع قصة مخيفة؟

114
00:08:50,700 --> 00:08:53,200
.ـ لا
‫ـ سيئ جدًا.

115
00:08:57,240 --> 00:08:59,640
‫لكني قلت "لا".

116
00:08:59,670 --> 00:09:01,610
‫(تروي)..

117
00:09:01,640 --> 00:09:04,210
‫يا إلهي.

118
00:09:04,250 --> 00:09:06,910
‫حقًا؟

119
00:09:18,060 --> 00:09:19,490
‫آمل أن تكون قصة جيّدة.

120
00:09:22,160 --> 00:09:24,600
‫انها قصة عن امرأة

121
00:09:24,630 --> 00:09:26,700
‫تدعى (هيلين لايل).

122
00:09:26,730 --> 00:09:28,100
‫كانت طالبة قريبة من التخرج،

123
00:09:28,140 --> 00:09:32,610
‫طالبة بيضاء، تعمل على أطروحتها عن
‫الأساطير الحضرية لـ "كابريني غرين".

124
00:09:33,610 --> 00:09:37,480
‫لأجل البحث، انها زارت "كابريني"
‫عدة مرات، كما تعلمون.

125
00:09:37,510 --> 00:09:40,180
‫تطرح الأسئلة، تلتقط
‫صور للكتابات على الجدران،

126
00:09:40,210 --> 00:09:42,050
‫وصور للناس.

127
00:09:42,080 --> 00:09:45,250
‫وبعد ذلك، في يوم ما،

128
00:09:45,290 --> 00:09:47,460
‫إنها فقط...

129
00:09:47,490 --> 00:09:49,490
‫اصيبت بالجنون.

130
00:09:51,290 --> 00:09:53,060
‫قطعت رأس كلب "روتويللر".

131
00:09:53,090 --> 00:09:55,100
‫وعندما وصلت الشرطة،

132
00:09:55,130 --> 00:09:56,460
‫كانت في إحدى الشقق،

133
00:09:56,500 --> 00:09:59,230
‫تعمل "ملاك ثلج"
‫في بركة من الدم.

134
00:09:59,270 --> 00:10:00,570
‫- مقرف.
‫- حسنًا، هراء.

135
00:10:00,600 --> 00:10:02,200
‫- (تروي).
‫- أنه هراء.

136
00:10:02,240 --> 00:10:05,010
‫ـ من أين لك هذه القصة؟
‫ـ من المحال أن تقتل "روتويللر"؟

137
00:10:05,040 --> 00:10:07,370
‫ـ نعم، هذا إضافي بالنسبة لك.
‫ـ هناك مقالات مكتوبة حول هذا.

138
00:10:07,410 --> 00:10:08,740
‫تفقدوها.

139
00:10:08,780 --> 00:10:12,610
‫اعتقلتها السلطات، لكنها
‫تمكنت من الهروب بسرعة.

140
00:10:12,650 --> 00:10:15,420
‫اصبحت هائجة.

141
00:10:15,450 --> 00:10:19,320
‫بدأت تقتل واحد تلو الآخر وثم،

142
00:10:19,350 --> 00:10:22,660
‫اختطفت طفل احد المقيمين.

143
00:10:22,690 --> 00:10:24,290
‫امه انهارت.

144
00:10:24,330 --> 00:10:28,500
‫الجميع يبحث عنه،
.ولم يتمكنوا من ايجاده

145
00:10:28,530 --> 00:10:30,630
‫في ليلة الشعلة السنوية،

146
00:10:30,660 --> 00:10:34,100
‫كل سكان "كابريني" يشاهدون

147
00:10:34,130 --> 00:10:40,470
.وصول (هيلين) مع ذبيحة

148
00:10:40,510 --> 00:10:43,410
‫طفل بين ذراعيها،
‫وهي تركض نحو النار،

149
00:10:43,440 --> 00:10:45,310
‫لكنهم امسكوها بسرعة.

150
00:10:45,350 --> 00:10:48,780
‫يقولون إنها كانت شاردة
‫الذهن تقاوم بشكل أعمى.

151
00:10:48,820 --> 00:10:51,320
‫لكنهم حرروا الطفل منها.

152
00:10:51,350 --> 00:10:53,790
‫بينما كان الجميع يهتفون بالطفل،

153
00:10:53,820 --> 00:10:55,520
‫نهضت (هيلين)

154
00:10:55,560 --> 00:10:59,290
‫وسارت مباشرة إلى النار.

155
00:10:59,330 --> 00:11:02,530
‫وفي ذلك المكان ماتت،

156
00:11:02,560 --> 00:11:04,160
‫حُرقّت حتى الموت،

157
00:11:04,200 --> 00:11:07,370
‫هنا في منتصف "كابريني غرين".

158
00:11:09,170 --> 00:11:13,240
‫هل لا يزال نبيذي في الثلاجة؟

159
00:11:13,270 --> 00:11:15,640
‫لا تريد نبيذ "موسكاتو"؟

160
00:11:16,580 --> 00:11:19,250
‫"موسكاتو" نبيذ حلوى.

161
00:11:21,450 --> 00:11:22,680
‫وداعًا، (بري بري).

162
00:11:22,720 --> 00:11:24,250
‫احبك، من الرائع مقابلتك.

163
00:11:24,290 --> 00:11:28,160
‫و(أنتوني)، واصل الرسم، لأن اختي
.لا يمكنها دعمك لبقية حياتها

164
00:11:28,190 --> 00:11:29,320
‫تجاهل اعبائك، وارفع فرشاتك.

165
00:11:29,360 --> 00:11:31,160
‫- (تروي)..
‫- هيّا.

166
00:11:31,190 --> 00:11:32,160
‫إنه مضحك.

167
00:11:32,190 --> 00:11:35,560
‫إنه سخيف.

168
00:11:35,600 --> 00:11:38,200
‫انه محق.

169
00:11:42,640 --> 00:11:47,210
‫أنا سعيدة لأن (تروي) بدء
‫يواعد اشخاص عاديين.

170
00:11:47,240 --> 00:11:53,180
‫تعتبت وأنا احاول مجاراة
‫كل مصممي الأزياء الأوروبيين.

171
00:11:53,210 --> 00:11:55,520
‫مرحبًا؟

172
00:11:55,550 --> 00:11:58,520
‫في أي وقت يأتي (كلايف) غدًا؟

173
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
.العاشرة صباحًا

174
00:12:00,590 --> 00:12:03,760
‫هل تشعر بالرضا عن العرض؟

175
00:12:03,790 --> 00:12:06,590
‫أعتقد ذلك.

176
00:12:07,760 --> 00:12:09,600
‫قد ينجذب إلى بعض اللوحات.

177
00:12:11,670 --> 00:12:13,830
‫حسنًا، حسنًا.

178
00:12:17,340 --> 00:12:21,740
‫أعتقد أنها قتلت كلب
‫"روتويللر". اللعنة.

179
00:12:21,780 --> 00:12:23,310
‫انا لا اهتم.

180
00:12:23,340 --> 00:12:28,220
لن احاول أن اخاف في
‫شقتي الجديدة قبل النوم.

181
00:12:28,250 --> 00:12:31,350
‫شقتك الجديدة مضادة للأشباح.

182
00:12:31,390 --> 00:12:32,850
‫كانت على قائمة "زيلو".

183
00:12:32,890 --> 00:12:35,490
‫بل شقتنا الجديدة.

184
00:12:35,520 --> 00:12:37,390
‫آسفة.

185
00:12:38,730 --> 00:12:42,760
‫اقترب.

186
00:12:47,940 --> 00:12:50,340
‫من أنت، يا رجل؟

187
00:12:51,740 --> 00:12:53,540
‫حسنًا...

188
00:12:53,570 --> 00:12:56,710
‫هذه لوحة (أنتوني مكوي) منذ عامين

189
00:12:56,740 --> 00:12:58,710
‫أريد لوحة (أنتوني مكوي) المستقبل.

190
00:12:58,750 --> 00:13:02,480
‫أريد أمل الشعب الأسود الكبير
‫لمشهد "شيكاغو" الفني غدًا.

191
00:13:02,520 --> 00:13:06,820
‫الرجل الذي قدمت له عرضًا منفردًا
.بعد التخرج من المدرسة

192
00:13:06,850 --> 00:13:12,660
‫اسمع، لا أريد حقًا أن أواجه مشكلة
‫استبدالك في العرض الصيفي،

193
00:13:12,690 --> 00:13:16,630
‫لكنك الشخص الوحيد الذي لم
‫يرني اللوحة التي اريد عرضها.

194
00:13:17,970 --> 00:13:21,200
‫ـ أنّي أعمل على شيء جديد.
.ـ تعمق في تاريخك، يا صاح

195
00:13:21,240 --> 00:13:24,670
‫أفكر في فعل بشيء
‫بخصوص المجمعات.

196
00:13:24,710 --> 00:13:27,240
‫وعن كيف التفوق الناس البيض...

197
00:13:27,270 --> 00:13:30,640
‫ـ الناس البيض.
‫ـ نعم، كيف تخلق هذه المساحات

198
00:13:30,680 --> 00:13:33,280
‫من الإهمال المستشري
،في المجتمعات الملونة

199
00:13:33,310 --> 00:13:35,850
‫ـ بالأخص، مجتمعات السود.
.ـ اجل، مثل مكان نشأتك

200
00:13:35,880 --> 00:13:39,190
‫ـ نعم. "برونزفيل".
.ـ تم الاهتمام بالجانب الجنوبي

201
00:13:39,820 --> 00:13:43,220
‫أو "كابريني غرين".

202
00:13:45,390 --> 00:13:48,700
‫ـ أنا جائعة.
‫ـ وأنا أيضًا.

203
00:13:48,730 --> 00:13:51,570
‫وداعًا عزيزي. لا تنسى
‫الاتصال بأمك الليلة.

204
00:13:51,600 --> 00:13:52,630
‫7:00.

205
00:13:55,870 --> 00:13:57,770
‫وداعًا.

206
00:14:00,810 --> 00:14:02,780
"كابريني غرين ستبقًا والآن"

207
00:14:05,810 --> 00:14:06,780
تدمبر برج (كابريني) لكن"
"سلسلة المنازل بقت

208
00:14:06,810 --> 00:14:07,780
طلاب يرتكبون جرائم في"
"الحرم الجامعي في شيكاغو

209
00:14:09,810 --> 00:14:10,780
"مشعلة (هيلين لايل)"

210
00:14:11,810 --> 00:14:12,880
هيلين لايل) الهاربة تموت)"
"في مشعلة غير قانونية

211
00:17:22,110 --> 00:17:25,780
.لا يأتوا هنا ابدًا في النهار

212
00:17:26,710 --> 00:17:29,180
‫ما لم يريدون اعتقال احد.

213
00:17:29,220 --> 00:17:31,790
‫لكن حدث كان منذ فترة طويلة.

214
00:17:31,820 --> 00:17:34,120
‫الآن، لا يبدو أنهم بعيدون من هنا.

215
00:17:34,160 --> 00:17:37,060
‫في الليل، يراقبون آخر
‫ما تبقى مني حي...

216
00:17:37,090 --> 00:17:39,990
‫هناك سيارة شرطة على جانبي الحي.

217
00:17:40,030 --> 00:17:43,160
‫يحافظون على سلامتنا...

218
00:17:43,200 --> 00:17:45,800
‫أو إبقائنا في المنازل.

219
00:17:45,830 --> 00:17:48,670
‫هل عشت هنا لفترة من الوقت؟

220
00:17:48,700 --> 00:17:51,770
‫أجل، قبل بناء الأبراج الشاهقة.

221
00:17:51,810 --> 00:17:54,110
‫أنا (ويليام بورك).

222
00:17:54,140 --> 00:17:55,540
‫(أنتوني مكوي).

223
00:17:58,080 --> 00:18:00,550
‫هل تلزمك مساعدة؟

224
00:18:00,580 --> 00:18:03,080
‫يا محلى العودة للمنزل.

225
00:18:04,850 --> 00:18:08,020
‫كلما تغيرت الأشياء،
‫كلما بقيت الأشياء على حالها.

226
00:18:08,060 --> 00:18:09,790
‫كيف حالك يا أخي؟

227
00:18:09,820 --> 00:18:13,830
‫اسأل البيض هنا عن
.(الفتاة اكس" (دانتريل ديفيس"

228
00:18:13,860 --> 00:18:14,860
‫لا يعرفون شيئًا.

229
00:18:14,900 --> 00:18:18,500
‫تموت امرأة بيضاء في الحي
‫وتستمر القصة إلى الأبد.

230
00:18:18,530 --> 00:18:20,570
‫إنها قصة جيّدة على ما أعتقد.

231
00:18:20,600 --> 00:18:22,870
‫هل تمانع إذا أخذت بعض الملاحظات؟

232
00:18:26,140 --> 00:18:29,940
‫يجعلك تفكر في كيف
.لأحد أن يجن هكذا

233
00:18:29,980 --> 00:18:32,650
‫كانت (هيلين لايل) هنا
‫تبحث عن "رجل الحلوى".

234
00:18:32,680 --> 00:18:36,720
‫إذا سألتني، أقول إنها وجدته.

235
00:18:37,550 --> 00:18:40,020
‫ما هو "رجل الحلوى"؟

236
00:18:40,050 --> 00:18:44,590
‫بالنسبة ليّ، كان "رجل الحلوى"
‫رجلًا اسمه (شيرمان فيلدز).

237
00:18:44,620 --> 00:18:47,060
‫يحمل خطاف بيده.

238
00:18:47,100 --> 00:18:49,000
‫شخصية الحي، اعتاد أن يظهر هناك

239
00:18:49,030 --> 00:18:52,070
‫ويوزع الحلوى علينا
‫عندما كنت طفلاً.

240
00:18:52,100 --> 00:18:53,600
‫وفي أكتوبر ما،

241
00:18:53,630 --> 00:18:57,770
جُرحت فتاة بيضاء صغيرة
.بشفرة في حلوى الهالوين

242
00:18:57,800 --> 00:19:01,040
‫اتت الشرطة هنا بحثًا عن
‫(شيرمان)، لكنه اختفى.

243
00:19:01,080 --> 00:19:03,110
‫وفي يوم ما..

244
00:19:04,150 --> 00:19:06,180
‫... رأيته بنفسي.

245
00:19:16,020 --> 00:19:18,330
‫كان يختبئ في الجدران.

246
00:19:25,900 --> 00:19:27,530
‫اننا سمعنا ضوضاء مريبة...

247
00:19:28,170 --> 00:19:30,840
‫حدث الصراخ عندما رأيت
‫الوجه الحقيقي للخوف.

248
00:19:32,210 --> 00:19:33,640
‫هيّا، هيا.

249
00:19:33,670 --> 00:19:34,840
‫حسنًا، هيّا! هيّا.

250
00:19:34,880 --> 00:19:36,640
‫هيّا. هيّا.

251
00:20:00,200 --> 00:20:02,300
‫هيّا، هيّا، هيّا.

252
00:20:15,750 --> 00:20:16,980
‫أنه هنا.

253
00:20:17,020 --> 00:20:19,350
‫اخرج من هنا. هيا.

254
00:20:25,930 --> 00:20:28,060
‫أنهم تجمعوا عليه.

255
00:20:34,770 --> 00:20:36,400
‫قتلوه هناك على الفور.

256
00:20:47,010 --> 00:20:50,080
‫ماذا حدث بعد اسبوعين؟

257
00:20:50,950 --> 00:20:54,720
‫ظهرت المزيد من الشفرات
.في المزيد من الحلوى

258
00:20:54,750 --> 00:20:58,130
‫حينها علمنا أن
‫(شيرمان) كان بريئًا.

259
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
‫غير مؤذي.

260
00:21:01,800 --> 00:21:03,970
‫لكن تلك لم تكن
‫آخر مرة رأيناه فيها.

261
00:21:57,820 --> 00:21:58,990
‫لا اعرف ماذا اقول لك.

262
00:21:59,020 --> 00:22:02,060
‫انسحبت (بيشاو) من عرضي.

263
00:22:02,090 --> 00:22:06,490
‫لقد أخبرتك منذ شهور انّ
‫تضعها في مركز إعادة تأهيل.

264
00:22:06,530 --> 00:22:08,800
‫عليك إصلاح هذا.

265
00:22:11,500 --> 00:22:13,470
.شكرًا

266
00:22:20,210 --> 00:22:21,310
‫حسنًا.

267
00:22:22,340 --> 00:22:25,480
‫كيف الحال؟

268
00:22:25,510 --> 00:22:27,220
‫لقد نسيت والدتك.

269
00:22:27,250 --> 00:22:28,980
‫سحقًا. أنا آسف.

270
00:22:29,020 --> 00:22:30,850
‫هلا اتصلت بتلك المرأة رجاءً؟

271
00:22:30,890 --> 00:22:32,920
‫- غدًا. أريد...
‫- قلت ذلك الأمس.

272
00:22:32,950 --> 00:22:34,890
‫ومن الرائع أنها تريد
‫قضاء الوقت معك.

273
00:22:34,920 --> 00:22:36,790
‫ليس كل شخص يفعل ذلك.

274
00:22:38,130 --> 00:22:39,330
‫هل هي بخير؟

275
00:22:39,360 --> 00:22:43,060
‫تعتقد أني أعطيك
‫المال لكي لا تزورها.

276
00:22:44,000 --> 00:22:46,430
‫لذا، انها نفسها تقريبًا.

277
00:22:46,470 --> 00:22:48,370
‫- توقف عن ذلك.
‫- هذا رائع.

278
00:22:48,400 --> 00:22:50,340
‫اريد ان اريكِ شيئًا.

279
00:22:52,510 --> 00:22:54,240
‫هل أنا بحاجة للصعود
إلى الطابق العلوي؟

280
00:22:54,280 --> 00:22:55,910
.ابقي عندكِ
.ابقي عندكِ

281
00:22:55,940 --> 00:22:57,380
‫حسنًا إذًا.

282
00:22:57,410 --> 00:22:58,550
‫وجه (شيرمان)

283
00:22:58,580 --> 00:23:01,980
‫تعرض للضرب المبرح،
،لدرجة لم يتعرف عليه

284
00:23:02,020 --> 00:23:04,780
‫ومن هنا بدأت القصة.

285
00:23:04,820 --> 00:23:07,490
‫حول رؤيتم (شيرمان) في ارجاء "كابريني".

286
00:23:07,520 --> 00:23:09,920
‫حول قدومه لنيل منك.

287
00:23:09,960 --> 00:23:16,030
‫بمرور الوقت، يختفي اسمه،
‫ويصبح مجرد "رجل الحلوى".

288
00:23:16,860 --> 00:23:18,130
‫ماذا تعتقدين؟

289
00:23:18,170 --> 00:23:19,870
‫حسنًا...

290
00:23:19,900 --> 00:23:21,940
‫إنه نهج حرفي جدًا.

291
00:23:21,970 --> 00:23:27,010
‫لا يوجد مجال كبير لتفسير الشاهد
بخصوص الانتقال من رمزية العنف

292
00:23:27,040 --> 00:23:28,840
‫للتصوير الفعلي للحالة.

293
00:23:28,880 --> 00:23:32,150
‫حسنًا، لكن ما شعوركِ؟

294
00:23:32,180 --> 00:23:34,120
‫إنه...

295
00:23:34,150 --> 00:23:35,920
‫مؤلم.

296
00:23:35,950 --> 00:23:37,550
‫أشعر حقًا بالارتباط بهذا.

297
00:23:37,590 --> 00:23:40,150
‫لم أكن بهذا الوضوح من قبل.

298
00:23:41,090 --> 00:23:45,060
‫يبدو الأمر كما لو أنني أعرف
‫بالضبط ما يجب أن أفعله الآن.

299
00:23:45,930 --> 00:23:49,330
‫عزيزي... هذا شيء رائع.

300
00:23:49,360 --> 00:23:52,170
‫وواثقة أن (كلايف) سيكون...

301
00:23:52,200 --> 00:23:54,800
‫هناك شيء آخر.

302
00:23:55,440 --> 00:24:00,470
‫الأسطورة، إذا قلت اسمه خمس
‫مرات وأنت تنظرين في المرآة،

303
00:24:00,510 --> 00:24:04,510
‫يظهر في الانعكاس ويقتلك.

304
00:24:04,550 --> 00:24:06,510
‫لذا،

305
00:24:06,550 --> 00:24:10,890
‫فكرت أنه يمكننا...

306
00:24:10,920 --> 00:24:12,420
‫ما هو رأيك؟

307
00:24:12,450 --> 00:24:14,320
‫استدعاه.

308
00:24:15,490 --> 00:24:17,220
‫قطعًا لا.

309
00:24:18,230 --> 00:24:19,430
‫لا.

310
00:24:19,460 --> 00:24:21,130
‫"رجل الحلوى".

311
00:24:21,160 --> 00:24:22,160
‫(أنتوني).

312
00:24:22,200 --> 00:24:25,070
‫- "رجل الحلوى".
‫- (أنتوني)، لا.

313
00:24:25,100 --> 00:24:27,440
‫- "رجل الحلوى".
‫- توقف عن ذلك.

314
00:24:27,470 --> 00:24:28,900
‫- "رجل الحلوى".
‫- توقف عن ذلك.

315
00:24:28,940 --> 00:24:30,040
‫حسنًا.

316
00:24:30,070 --> 00:24:31,440
‫من الأفضل ألا تفعل ذلك للأخير.

317
00:24:31,470 --> 00:24:33,110
‫حسنًا، حسنًا.

318
00:24:35,580 --> 00:24:36,940
‫"رجل الحلوى".

319
00:24:36,980 --> 00:24:38,210
‫(أنتوني)، أنت تلعب كثيرًا.

320
00:24:38,250 --> 00:24:40,510
‫- أنت تلعب كثيرًا.
‫- لا، لا ، توقفي.

321
00:24:40,550 --> 00:24:41,950
‫ماذا حدث ليدك؟

322
00:24:41,980 --> 00:24:44,350
‫- لسعتها نحلة.
‫- حقًا؟

323
00:24:44,390 --> 00:24:45,920
‫نعم، أنها تؤلمني.

324
00:24:45,950 --> 00:24:47,990
‫يبدو كذلك.

325
00:24:48,020 --> 00:24:49,060
‫قبليها.

326
00:24:49,090 --> 00:24:51,230
‫كفاك مزاحًا.

327
00:24:51,260 --> 00:24:53,190
‫النجدة. النجدة.

328
00:26:28,120 --> 00:26:29,490
‫يمكننا الذهاب الان.

329
00:26:29,520 --> 00:26:31,230
‫أخيرًا.

330
00:26:32,490 --> 00:26:36,660
‫العام الماضي، قدمنا عرض منفرد
‫في "فريز ال أيه" مع (جامسون).

331
00:26:36,700 --> 00:26:37,730
‫عمل هائل.

332
00:26:37,770 --> 00:26:39,370
‫وهذه أعمال ذات صلة،

333
00:26:39,400 --> 00:26:45,110
‫لكنه يعيد إنشاء وتكرار
‫لقطات أرشيفية.

334
00:26:46,140 --> 00:26:47,370
‫فقط خذ وقتك.

335
00:26:47,410 --> 00:26:50,180
‫اخبرني اذا احتجت شيئًا.

336
00:26:56,620 --> 00:26:59,590
‫هذا مختلف جدًا عن عملك السابق.

337
00:27:01,260 --> 00:27:03,360
‫هيّا، افتحيها.

338
00:27:10,430 --> 00:27:15,400
‫أحاول مواءمة هذه اللحظات في
‫الوقت الموجود في نفس المكان.

339
00:27:16,240 --> 00:27:19,410
‫تكمن الفكرة في ضبط المأساة

340
00:27:19,440 --> 00:27:23,110
‫في سلالة مركزة تبلغ
‫ذروتها في الوقت الحاضر.

341
00:27:23,740 --> 00:27:25,150
‫(بريانا).

342
00:27:25,180 --> 00:27:27,750
‫قولي لابنكِ ألا يستغل الناقد.

343
00:27:27,780 --> 00:27:30,350
‫لقد وضح هذا.

344
00:27:30,380 --> 00:27:32,150
‫نعم، لا، أعلم.

345
00:27:32,190 --> 00:27:35,420
‫سمعته. عمله معقد.

346
00:27:35,460 --> 00:27:39,330
.هي تتفاعل مع القطعة الفنية

347
00:27:39,360 --> 00:27:43,030
تدعوك المرآة
.لمحاولة استدعاء نفسك

348
00:27:47,840 --> 00:27:52,420
على أيٍ، لا أعرف لِمَ أنا واقف
.بجوار قطعتي الفنية كالأحمق

349
00:27:53,400 --> 00:27:56,680
.العمل يتكلم عن نفسه -
.إنّه يتكلم، حسنًا -

350
00:27:58,150 --> 00:28:03,620
إنّه يتكلم عن الكلام التوجيهي المبتذل
.عن العنف المحيط لدورة التحسين

351
00:28:04,180 --> 00:28:08,690
لكن أتعرف؟
.أمثالك هم الرواد الحقيقيون لتلك الدورة

352
00:28:08,720 --> 00:28:12,560
معذرة؟ -
.الفنانون -

353
00:28:14,350 --> 00:28:18,280
ينزل الفنانون إلى الأحياء المحرومة
،متنبئين بإيجارات رخيصة

354
00:28:18,310 --> 00:28:22,280
لكي يضيعون وقتهم في استوديوهاتهم
.دون عبء العمل اليومي الساحق

355
00:28:23,870 --> 00:28:26,140
.سأحضر شرابًا آخر

356
00:28:34,380 --> 00:28:36,680
هل ينبغي أن نجربها؟ -
ماذا؟ -

357
00:28:36,720 --> 00:28:39,910
استدعاء "رجل الحلوى"؟ -
.لا -

358
00:28:39,940 --> 00:28:43,200
.ليس السُمر بحاجة إلى استدعاء الهراء -
.بحقّك، لا معنى لهذا -

359
00:28:43,250 --> 00:28:46,770
.ليس هذا جدول ماء
.في "شيكاغو"، هذا هراء البيض

360
00:28:47,920 --> 00:28:52,350
."رجل الحلوى". "رجل الحلوى" -
.اخرس. توقف -

361
00:28:56,840 --> 00:28:58,810
."كاندي مان" -
.توقف -

362
00:29:03,380 --> 00:29:05,880
.فعلت هذا بالتأكيد
.أنا مدين لـ(بريانا) بخدمة

363
00:29:05,910 --> 00:29:09,380
(عرّفتني على (ثيلما غولدن
.منذ ثلاث سنوات

364
00:29:09,420 --> 00:29:11,280
.لا تزال مدينًا لي بخدمة على هذا

365
00:29:11,870 --> 00:29:12,890
...و

366
00:29:14,860 --> 00:29:16,220
تومي)، صحيح؟)

367
00:29:16,260 --> 00:29:21,300
.أحبّ استراتيجية التدخل
.الرسم التقليدي ممل

368
00:29:21,330 --> 00:29:25,170
أحبّ كونك أخفيت تلك الأشياء اللعينة
.في غرفة تخزين وأطفأت الأنوار

369
00:29:25,200 --> 00:29:26,370
.هذا ذكي جدًا

370
00:29:26,500 --> 00:29:30,500
هل يعتمد كلّ عملك على المواد
الموجودة؟ أين وجدت تلك اللوحات؟

371
00:29:30,540 --> 00:29:31,910
متجر توفير في صحراء؟

372
00:29:33,540 --> 00:29:39,480
،وجدتهم في الاستوديو الذي رسمتهم فيه
.أيّها الأحمق اللعين

373
00:29:41,180 --> 00:29:42,710
.وأنتما ضبعان لعينان

374
00:29:42,740 --> 00:29:44,350
.هيّا بنا -
!ماذا؟ -

375
00:29:44,390 --> 00:29:45,410
.(كلايف)

376
00:29:46,590 --> 00:29:49,960
.(آنتوني) -
هل تظنّ أنّك كنت ستكون موجودًا لولاها؟ -

377
00:29:49,990 --> 00:29:53,640
ألا يجب أن تكون في مكان ما تخزن حبوب منع
الحمل لاستيعاب برنامج التدريب الصيفي؟

378
00:29:53,660 --> 00:29:55,530
.أرجوك يا حبيبي -
.ليس هذا عفويًا

379
00:29:55,560 --> 00:29:58,230
.لقد نلت مني بهذه -
.أجل، فعلتُ ذلك يا سافل -

380
00:30:00,230 --> 00:30:04,910
.لا بأس. يمكنه نعتي بالسافل -
.لا بأس، أرتدي نوفارينج -

381
00:30:04,940 --> 00:30:06,470
.أعرف، أعرف

382
00:30:07,710 --> 00:30:09,340
.شكرًا لمجيئكم

383
00:30:35,040 --> 00:30:37,470
.لقد تخطيتُ الأمر

384
00:30:37,500 --> 00:30:39,970
بصراحة، لو لم تستطع
...السيطرة على زوجها

385
00:30:40,360 --> 00:30:41,510
.هي فقدت السيطرة

386
00:30:41,540 --> 00:30:46,650
.أجل، وهل شكرتني؟ لا
هل اعتذرت لي عن هذا العرض؟

387
00:30:46,680 --> 00:30:48,980
.معرض الأشياء الفظيعة

388
00:30:49,020 --> 00:30:54,460
كان إرسال صديقها إلى عرضي
.الصيفي هو أول خطأ ارتكبته

389
00:30:54,490 --> 00:30:55,890
.مجرد غلطة

390
00:30:55,920 --> 00:30:58,690
.هي انتهت
.ولا يمكنها أن تلوم إلا نفسها

391
00:30:58,730 --> 00:31:01,460
.لا تشاركي التنظيم مع مَن تضاجعين

392
00:31:02,860 --> 00:31:04,500
.سيفرق بيننا الحبّ

393
00:31:04,530 --> 00:31:07,250
.يا ويحي يا (جيريكا)، حصلنا عليها
.(أنتِ تحبّين (جوي ديفيجن

394
00:31:12,940 --> 00:31:16,080
ما ذلك الشيء مرة أخرى؟ -
أي شيء؟ -

395
00:31:17,200 --> 00:31:18,210
.أنت تعرف

396
00:31:19,450 --> 00:31:23,520
ماذا نقول خمس مرات في المرآة؟ -
.أخبريني أنت -

397
00:31:23,550 --> 00:31:28,720
.(أنت دققت في البيان الصحفي يا (جيريكا
."(كاندي مان)"

398
00:31:29,660 --> 00:31:35,630
لكن لا تفعليها، حسنًا؟
.لا أريدك أن تموتي الليلة

399
00:31:36,970 --> 00:31:40,900
.على الأقل، ليس حتى نمارس الجنس

400
00:31:42,940 --> 00:31:46,470
.لست جيّدًا لي -
.أتعرفين؟ غيرت رأيي. افعليها -

401
00:31:46,510 --> 00:31:48,680
لطالما كانت مجامعة الميت
.في قائمة آمانيي

402
00:31:56,380 --> 00:32:01,430
.لنفعلها هنا، إذًا -
.لا، كنت هنا طوال اليوم -

403
00:32:01,460 --> 00:32:02,470
.هيّا

404
00:32:12,870 --> 00:32:15,640
."رجل الحلوى" -
هل أنت جادة؟ -

405
00:32:15,670 --> 00:32:17,570
.اصمت يا سافل

406
00:32:24,810 --> 00:32:26,310
."رجل الحلوى"

407
00:32:26,510 --> 00:32:28,750
."رجل الحلوى"

408
00:32:31,450 --> 00:32:32,990
."رجل الحلوى"

409
00:32:33,020 --> 00:32:34,820
."رجل الحلوى"

410
00:32:51,410 --> 00:32:53,370
<i>أترى؟</i>

411
00:32:53,410 --> 00:32:57,050
.لا شيء -
.الكثير لهذا -

412
00:33:04,650 --> 00:33:07,390
هل هذا حقيقي؟

413
00:33:08,760 --> 00:33:10,660
هل هذا حقيقي؟

414
00:33:10,690 --> 00:33:12,930
!ماذا؟

415
00:33:14,250 --> 00:33:15,670
!ماذا؟

416
00:33:21,070 --> 00:33:23,000
مرحبًا؟

417
00:33:32,750 --> 00:33:35,080
!ماذا؟

418
00:33:42,920 --> 00:33:44,190
.اللعنة

419
00:33:51,680 --> 00:33:53,350
.اللعنة

420
00:33:54,530 --> 00:33:57,320
.اللعنة. عليّ الإسراع

421
00:33:58,170 --> 00:33:59,610
.عليّ الإسراع

422
00:34:07,520 --> 00:34:09,190
.اللعنة

423
00:34:12,590 --> 00:34:14,450
!لا! لا! لا

424
00:34:16,820 --> 00:34:21,600
!توقف! توقف! توقف
!لا! لا

425
00:35:04,270 --> 00:35:06,980
.لعينون

426
00:35:32,230 --> 00:35:36,870
<i>وقعت جرائم القتل بعد افتتاح
."معرض "نايت درايفر غاليري</i>

427
00:35:36,900 --> 00:35:42,870
<i>عُثر على الجثث أمام قطعة فنية من النجم
."الصاعد (آنتوني مكوي) بعنوان "قُل اسمي</i>

428
00:35:42,900 --> 00:35:46,600
<i>يقول ضباط تطبيق القانون
...إنّهم يحققون في</i>

429
00:35:51,020 --> 00:35:53,050
."قُل اسمي"

430
00:35:55,290 --> 00:35:57,260
.لقد قالوا اسمي

431
00:35:59,030 --> 00:36:00,900
."و"قُل اسمي

432
00:36:05,230 --> 00:36:07,800
...لا أعرف، فقط

433
00:36:07,830 --> 00:36:10,700
.أظنّ من الجيّد ذكر اسمي

434
00:36:14,080 --> 00:36:16,180
...أعني، من الواضح

435
00:36:16,210 --> 00:36:19,180
...من الواضح
.من الواضح أنّ هذا مروع

436
00:36:19,210 --> 00:36:21,580
حقًّا؟

437
00:36:39,200 --> 00:36:40,330
كلايف)؟)

438
00:36:45,040 --> 00:36:47,080
أبي؟

439
00:36:50,110 --> 00:36:53,080
لِمَ أنت جالس عندك؟

440
00:36:56,160 --> 00:36:57,250
.مرحبًا

441
00:36:58,850 --> 00:37:02,620
أراهن أنّك لا تعرفين
.أنّ بإمكان أبيك الطيران

442
00:37:03,180 --> 00:37:04,260
هل كنت تعرفين؟

443
00:37:06,660 --> 00:37:08,800
.حسنًا، بإمكاني الطيران

444
00:37:39,090 --> 00:37:41,130
آنتوني)؟)

445
00:37:49,900 --> 00:37:51,910
آنتوني)؟)

446
00:37:54,040 --> 00:37:55,740
هل أنت بخير؟

447
00:37:57,110 --> 00:37:59,710
.راودني حلمًا مزعجًا

448
00:37:59,750 --> 00:38:02,280
.وأنا أيضًا

449
00:38:02,320 --> 00:38:06,820
ماذا كان؟ -
ما الذي ماذا كان؟ -

450
00:38:07,490 --> 00:38:09,890
.الحلم

451
00:38:13,260 --> 00:38:17,000
...سأخرج
.سأخرج بعد دقيقة

452
00:38:20,100 --> 00:38:21,770
آنتوني)؟)

453
00:38:25,110 --> 00:38:29,840
،لا أعرف ماذا يكون هذا
،أو كيف عرفت أنّه موجود

454
00:38:29,880 --> 00:38:32,380
ولكنّ هذا كلّ ما لدينا
.(باسم (هيلين لايل

455
00:38:32,410 --> 00:38:35,920
.لم أكُن أعرف
.لهذا السبب سألت

456
00:38:37,690 --> 00:38:41,260
.حسنًا، إليك هذا -
.شكرًا لك. أقدر هذا -

457
00:38:41,290 --> 00:38:43,220
أكيد، أجل. وجدتها
."تحت "جرائم حقيقية

458
00:38:43,260 --> 00:38:45,860
الطلاب الجامعيون
.هم الأسوا أثناء العمل

459
00:38:45,890 --> 00:38:48,100
هل أنت طالب؟

460
00:38:50,600 --> 00:38:53,940
<i>(معظم ما حدث في (كابريني
،على مرّ السنوات</i>

461
00:38:53,970 --> 00:38:58,370
<i>.كان عنفًا شديدًا جدًا وغريبًا جدًا</i>

462
00:38:58,410 --> 00:39:02,810
<i>.وكأنّ العنف أصبح من الطقوس</i>

463
00:39:02,840 --> 00:39:07,080
<i>أسوأ جزء هو خوف السكان
.من استدعاء الشرطة</i>

464
00:39:07,110 --> 00:39:10,150
<i>،ربما ميثاق شرف
.أو أنّهم يهابون الشرطة</i>

465
00:39:10,180 --> 00:39:13,350
<i>،الإجابة السهلة دائمًا هي
."(فعلها (كاندي مان"</i>

466
00:39:13,390 --> 00:39:16,160
<i>يمكن توصيل لعبة
.الاستدعاء نفسها</i>

467
00:39:16,190 --> 00:39:19,360
<i>من الواضح أنّه لا يوجد
.شخص واحد يختلق هذا</i>

468
00:39:19,390 --> 00:39:22,260
<i>نما هذا من العقل الباطن
.الجماعي للمجتمع</i>

469
00:39:22,300 --> 00:39:28,200
<i>أداة للبقاء على قيد الحياة متطورة
من الحاجة إلى حماية أنفسهم وأطفالهم</i>

470
00:39:28,240 --> 00:39:30,270
<i>.من أهوال المجتمع</i>

471
00:39:32,310 --> 00:39:36,750
<i>.حاولت أنا و(برناديت) الاستدعاء
.مدى فعالية الأمر مدهشة</i>

472
00:39:36,780 --> 00:39:40,980
<i>الإيحاء بأنّ هناك شيئًا كامنًا</i>

473
00:39:41,020 --> 00:39:44,000
<i>.في انعكاسك يتابعك أو يطاردك</i>

474
00:39:44,490 --> 00:39:46,020
<i>.لكنّني فهمت</i>

475
00:39:47,360 --> 00:39:53,360
<i>جاذبة، ومغرية بشكل غير مفهوم...
.حول الوعد برؤية شبح</i>

476
00:40:02,040 --> 00:40:03,270
.بحقّك

477
00:41:13,570 --> 00:41:16,080
.مرحبًا -
.مرحبًا -

478
00:41:19,980 --> 00:41:23,080
.معذرة -
<i>.وسمعت ضوضاءً... -</i>

479
00:41:23,120 --> 00:41:27,090
<i>هل تتذكري اسمها؟ -
،)أظنّ اسمها كان (روتي جين -</i>

480
00:41:27,120 --> 00:41:31,430
<i>وسمعت هي ذلك الضرب والسحق، كما لو كان
.هناك من يحاول إحداث ثقب في الحائط</i>

481
00:41:31,460 --> 00:41:36,060
<i>فاتّصلت (روتي) بالطوارئ
.وقالت إنّ هناك من هو قادم من الحائط</i>

482
00:41:36,100 --> 00:41:40,720
<i>.ولم يصدقوها
ظنّوا أنّ الامرأة مجنونة، حسنًا؟</i>

483
00:41:41,050 --> 00:41:45,240
<i>،فعاودت الاتّصال بالطوارئ
.وكانوا لا يزالون لا يصدقونها</i>

484
00:41:45,270 --> 00:41:48,240
<i>،ولكن عندما وصلوا أخيرًا
.كانت ميْتة</i>

485
00:41:48,280 --> 00:41:52,110
<i>هل كانت مضروبة بطلقة رصاص؟ -
.لا -</i>

486
00:41:52,130 --> 00:41:57,320
<i>.لا، قُتلت بواسطة خطاف-
.أجل -</i>

487
00:41:57,350 --> 00:41:59,120
<i>هل هذا حقيقي؟</i>

488
00:41:59,150 --> 00:42:03,920
<i>.أجل، هذا صحيح. قرأت هذا في الصحف
.رجل الحلوى" قتلها"</i>

489
00:42:03,960 --> 00:42:07,630
<i>.أجل، لكنني لا أعرف شيئًا عن هذا</i>

490
00:42:07,660 --> 00:42:09,660
مرحبًا؟

491
00:42:09,700 --> 00:42:11,370
<i>.سأخرج</i>

492
00:42:12,230 --> 00:42:16,000
.لدينا العشاء الليلة -
.لا أعرف إلى متى سأتأخر -

493
00:42:16,040 --> 00:42:20,340
"(جاك هايد) قادم من "نيويورك
."وهو لا يأتي أبدًا إلى "شيكاغو

494
00:42:20,370 --> 00:42:25,160
<i>.لذا، لا تفسد هذا، رجاءً -
.سأكون بخير -</i>

495
00:42:25,510 --> 00:42:30,320
<i>.من أجلي
.لا تفسد الأمر من أجلي</i>

496
00:43:15,630 --> 00:43:19,340
.كانا أسبوعان مليئَين بالجنون

497
00:43:20,370 --> 00:43:22,440
.هذا يصف كلّ شيء

498
00:43:24,370 --> 00:43:28,510
،كما يمكنك التخيّل
.فلم يعُد ما أكتبه مراجعة للمعرض

499
00:43:28,540 --> 00:43:33,930
،تم توسيع ما أكتبه إلى مقالة أكبر
وستؤثر على كلا الأعمال الفنية

500
00:43:33,960 --> 00:43:38,320
.والظروف المحيطة بجرائم القتل

501
00:43:38,350 --> 00:43:39,420
.أرى هذا

502
00:43:39,450 --> 00:43:43,780
.أردت فقط بعض الاقتباسات منك

503
00:43:44,790 --> 00:43:50,230
.لا أعرف الكثير عن أي شيء -
...عملك عن الموت، وهذا -

504
00:43:50,260 --> 00:43:54,100
.مثير للاهتمام بالنسبة لما يحدث

505
00:43:54,750 --> 00:43:56,110
.إنّها صدفة

506
00:43:56,140 --> 00:43:58,010
،لا أقول إنّك على خطأ

507
00:43:58,970 --> 00:44:03,180
وقطعًا لا أقول إنّ شبحًا تجلّى
في رواية القصص الجماعية

508
00:44:03,380 --> 00:44:05,510
.قتل تاجر أعمال فنية بارز

509
00:44:05,850 --> 00:44:07,930
...أنا فقط أقول

510
00:44:09,390 --> 00:44:12,810
...فجأة، أصبحت أعمالك الفنية تبدو

511
00:44:14,490 --> 00:44:15,650
.أبدية

512
00:44:18,990 --> 00:44:20,270
ما التالي؟

513
00:44:22,160 --> 00:44:25,070
.أنا أوسع العمل في سلسلة

514
00:44:25,700 --> 00:44:28,620
آمل أن أقوم بعرض منفرد

515
00:44:29,300 --> 00:44:31,210
،"عن "رجل الحلوى
.لنشر الكلمة

516
00:44:31,240 --> 00:44:33,440
.تعجبني هذه الفكرة

517
00:44:34,440 --> 00:44:38,970
أنا مندهش من مدى إيجابية
.نظرتك إلى كلامي الآن

518
00:44:39,970 --> 00:44:43,250
.حسنًا، لقد أثّر فيّ -
.بدا وكأنّك لم تفهميه -

519
00:44:43,310 --> 00:44:48,260
،بل فهمت. إنّه الحيّ
.والتحسين، وما إلى ذلك

520
00:44:48,290 --> 00:44:53,590
هل يحسّن الفنانون الحيّ؟
من يصنع الحيّ برأيك؟

521
00:44:55,460 --> 00:44:59,570
.تعزل المدينة مجتمعًا وتنتظر موته

522
00:45:00,400 --> 00:45:03,140
،وتدعو مطورين وتقول

523
00:45:03,170 --> 00:45:08,660
،أيّها الفنانون والشباب والبيض"
،فقط إن كنتم تفضلون هذا

524
00:45:09,480 --> 00:45:12,180
،تعالوا إلى الحيّ من فضلكم
.فهو رخيص

525
00:45:12,210 --> 00:45:16,040
،وإن قضيتم سنتَين
".فسنقدم لكم طعامًا إلى الأبد

526
00:45:17,480 --> 00:45:19,610
تريدين أن تكوني جزءًا
من القصة، صحيح؟

527
00:45:19,630 --> 00:45:25,050
...بصفتي ناقدة فنية، أظنّ -
...تريدين المشاركة في العمل، وفهمه -

528
00:45:27,330 --> 00:45:28,900
.ينبغي أن تقوليها

529
00:45:28,930 --> 00:45:30,730
ماذا أقول؟ -
.قولي اسمه -

530
00:45:35,850 --> 00:45:39,400
.أظنّ عليّ الذهاب إلى المرحاض -
.إنّه أفضل وقت لقول اسمه -

531
00:45:40,880 --> 00:45:42,610
.أتحداك

532
00:46:14,240 --> 00:46:17,650
<i>ستُفتح الأبواب التي على اليمين في
.(ستايت آند لايك)</i>

533
00:46:17,680 --> 00:46:22,550
<i>سنأخذ الخط الأحمر في
.(ستايت آند لايك)</i>

534
00:46:27,550 --> 00:46:30,420
<i>...(آنتوني)</i>

535
00:47:16,350 --> 00:47:17,470
فينلي)؟)

536
00:48:54,160 --> 00:48:55,680
هل أنت بخير؟

537
00:49:03,080 --> 00:49:05,270
...ظننت -
ماذا؟ -

538
00:49:13,550 --> 00:49:15,590
.عليّ الذهاب

539
00:49:45,020 --> 00:49:46,520
حقًّا؟

540
00:49:46,550 --> 00:49:48,960
،لا أحد يشتريها
.لا يهمني

541
00:49:56,060 --> 00:49:57,900
.انتبه

542
00:49:59,430 --> 00:50:01,670
.أحبّ التواجد هنا

543
00:50:01,700 --> 00:50:04,770
.المكان ريفي جدًا ولكنّه مبهر

544
00:50:05,610 --> 00:50:07,930
رباه. هل قابلت (دانيال هارينغتون)؟

545
00:50:07,960 --> 00:50:10,810
...هي المنسقة -
."الرئيسية في "إم سي آيه -

546
00:50:10,840 --> 00:50:13,180
أجد أنه من الجنون
.أنّنا لم نلتقِ بعد

547
00:50:13,210 --> 00:50:16,180
.كنت حريصة جدًا لمقابلتك -
.لا تبدأي -

548
00:50:16,220 --> 00:50:20,050
.سأتكلم أولًا
.يجب أن يموت (كلايف) لتصبح (بريانا) حرة

549
00:50:20,090 --> 00:50:21,660
.آسف

550
00:50:21,690 --> 00:50:24,460
يقدم (جيمسون) عرضًا
."في معرضي في "نيويورك

551
00:50:24,490 --> 00:50:29,600
أظنّ أنّها فرصة مثالية
.لك لزيادة شهرتك

552
00:50:29,630 --> 00:50:31,000
.المجيء إلى المدينة الكبيرة

553
00:50:31,030 --> 00:50:34,100
"يمكنني تقديمك إلى نساء "أونتر نو
."إذا قررت المجيء إلى "نيويورك

554
00:50:34,140 --> 00:50:36,070
.مذهل. شكرًا لك

555
00:50:36,100 --> 00:50:39,710
في الواقع، كنت أفكر
.في الذهاب وحدي

556
00:50:39,740 --> 00:50:44,690
ألا تريدين التركيز على العمل مع الفنانين
بدلًا من مطاردة الفواتير المستحقة؟

557
00:50:44,870 --> 00:50:48,580
.يمكنك تغيير المؤسسة من الداخل

558
00:50:49,080 --> 00:50:52,950
.ينبغي أن تأتي إلى المتحف في مرة -
.حسنًا -

559
00:50:52,990 --> 00:50:56,460
.أظنّ أنّني سأود المجيء -
.رباه -

560
00:50:56,490 --> 00:50:57,790
ما الخطب؟ -
ماذا هناك؟ -

561
00:50:57,820 --> 00:50:59,530
(عُثر على (فينلي ستيفنز
.ميْتة في شقتها

562
00:51:00,190 --> 00:51:01,830
.وجدها زوجها

563
00:51:01,860 --> 00:51:04,930
.يا لها من مسكينة
.زوجها مشتبه به

564
00:51:05,930 --> 00:51:08,100
.عليّ الذهاب -
آنتوني)؟) -

565
00:51:30,990 --> 00:51:33,560
آنتوني)؟) -
<i>ماذا يكون؟</i> -

566
00:51:33,590 --> 00:51:38,030
<i>.ليس (كاندي مان) شخصًا
.رجل الحلوى" هي الخلية بأكلمها"</i>

567
00:51:39,070 --> 00:51:40,430
هل من آخرين؟

568
00:51:41,270 --> 00:51:43,270
<i>.(صامويل إيفانز)</i>

569
00:51:43,300 --> 00:51:47,110
<i>هرب خلال أعمال شغب
.مساكن البيض في الخمسينيات</i>

570
00:51:47,140 --> 00:51:51,080
<i>،)ويليام بيل)
.أُعدم دون محاكمة في العشرينيات</i>

571
00:51:51,110 --> 00:51:56,720
<i>،لكن الأول، حيث بدأ كل شيء
.كان في تسعينيات القرن التاسع عشر</i>

572
00:51:56,750 --> 00:52:00,720
<i>.إنّها القصة التي عثرت (هيلين) عليها
.(قصة (دانيال روبيتاي</i>

573
00:52:01,440 --> 00:52:05,930
<i>كسب نقودًا كثيرة في جولة في الريف
،برسم صور للعائلات الثرية</i>

574
00:52:05,960 --> 00:52:09,000
<i>،معظم كانوا بيضًا
.ولقد أحبّوه</i>

575
00:52:09,760 --> 00:52:11,130
.لكنّك تعرف كيف تسير الأمور

576
00:52:12,130 --> 00:52:15,920
.يحبّون ما نصنع وليس نحن

577
00:52:18,210 --> 00:52:24,110
<i>كُلف في أحد الأيام برسم ابنة مالك مصنع
.في "شيكاغو" حقق ثروته من حظائر الماشية</i>

578
00:52:24,150 --> 00:52:28,750
<i>(حسنًا، ارتكب (روبيتاي
.الخطيئة المطلقة في عصره</i>

579
00:52:29,780 --> 00:52:31,050
.أُغرما ببعضهما

580
00:52:31,320 --> 00:52:33,480
.مارسا الجنس وحملت

581
00:52:33,960 --> 00:52:37,290
<i>أخبرت الفتاة أباها
...وكما تعرف</i>

582
00:52:37,330 --> 00:52:41,730
<i>استأجر بعض الرجال لمطاردة
.روبيتاي) وطلب منهم أن يبدعوا)</i>

583
00:52:41,760 --> 00:52:44,170
.طاردوه من منتصف اليوم

584
00:52:44,200 --> 00:52:47,820
انهار من الإرهاق بالقرب من مكان
."وجود البرج القديم في "تشيستنات

585
00:52:48,360 --> 00:52:50,730
<i>.ضربوه
.عذبوه</i>

586
00:52:50,880 --> 00:52:54,810
<i>قطعوا ذراعه وعلّقوا
.خطّاف اللحم في جذعه</i>

587
00:52:54,840 --> 00:52:59,150
لقد شوّهوا قرص عسل من خلايا النحل
.المجاورة على صدره وتركوا النحل يلدغه

588
00:52:59,180 --> 00:53:02,020
<i>بدأ يتكون حشد من الناس
.لمشاهدة العرض</i>

589
00:53:03,050 --> 00:53:04,550
<i>الخاتمة الكبيرة؟</i>

590
00:53:05,050 --> 00:53:09,690
.أشعلوا فيه النيران ومات أخيرًا

591
00:53:11,040 --> 00:53:17,040
،فولكن قصة كهذه وألم كهذا
.يستمرّان إلى الأبد

592
00:53:19,230 --> 00:53:21,150
."إنّه "رجل الحلوى

593
00:53:25,940 --> 00:53:27,450
...إذًا

594
00:53:28,980 --> 00:53:31,810
هل هو حقيقي؟ -
.بيل) حقيقي) -

595
00:53:31,850 --> 00:53:35,920
،)صامويل) و(شيرمان) و(دانيال روبيتاي)
.جميعهم حقيقيون

596
00:53:35,950 --> 00:53:38,990
رجل الحلوى" هو الطريقة التي نتعامل بها"
.مع حقيقة حدوث هذه الأشياء.

597
00:53:39,020 --> 00:53:41,560
.لا تزال تحدث هذه الأشياء

598
00:53:44,190 --> 00:53:48,560
.خُذ قسطًا من الراحة يا صغير السن
.ستكون أفضل صباحًا

599
00:54:05,210 --> 00:54:07,610
!لا تنظري إليها

600
00:54:08,850 --> 00:54:12,220
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.ما كان ينبغي أن تنظري إليها -

601
00:54:14,580 --> 00:54:20,430
.آنتوني)، لقد تجاوزنا هراء الفنان الحساس)
!ماذا يحدث؟

602
00:54:20,850 --> 00:54:22,920
...أظنّ... أظنّ

603
00:54:24,370 --> 00:54:28,060
.(لقد أخطأت يا (بري -
ما قصدك؟ -

604
00:54:28,700 --> 00:54:31,180
.لقد أعدته -
من؟ -

605
00:54:32,370 --> 00:54:36,210
.عِديني أنّك لن تظنّي أنّني مجنون -
من يا (آنتوني)؟ -

606
00:54:39,640 --> 00:54:40,820
.رباه

607
00:54:41,220 --> 00:54:44,540
...بورك)... (بورك) أخبرني) -
رباه. من هو (بورك)؟ -

608
00:54:44,570 --> 00:54:48,290
.من المغسلة. إنّه يعرف كلّ شيء عنه -
عمَّ يعرف؟ -

609
00:54:49,090 --> 00:54:50,460
."رجل الحلوى"

610
00:54:51,930 --> 00:54:54,400
.ليس (كاندي مان) حقيقيًا -
!لقد رأيته -

611
00:54:54,430 --> 00:54:57,830
!(ليس "رجل الحلوى" حقيقيًا يا (آنتوني

612
00:54:58,870 --> 00:55:05,590
أتعرف ما الحقيقي؟
.أنا يا (آنتوني). أنا. هذا حقيقي

613
00:55:06,510 --> 00:55:08,980
.أنت لا تفهمين -
.حسنًا -

614
00:55:09,010 --> 00:55:12,880
...سآريك أنّ
.أجل. حسنًا

615
00:55:12,910 --> 00:55:14,920
."رجل الحلوى" -
!لا -

616
00:55:14,950 --> 00:55:16,480
!"رجل الحلوى"-
!لا -

617
00:55:21,110 --> 00:55:25,060
.إيّاك وذكر اسمه -
.ابقَ عندك -

618
00:55:25,090 --> 00:55:27,700
...(بريانا) -
.لا تتبعني -

619
00:55:37,140 --> 00:55:38,510
.دعي ذلك الوغد يحاول ويأتي هنا

620
00:55:38,540 --> 00:55:40,940
،الغول اللعين
.جامع الحلوى اللعين

621
00:55:40,980 --> 00:55:43,240
.سيسحق (جرادي) مؤخرته

622
00:55:43,280 --> 00:55:46,880
صحيح، (جرادي)؟ -
.إن توجب أن أسحق، فسأسحق -

623
00:55:46,910 --> 00:55:48,750
،أعني، قال حرفيًا

624
00:55:48,780 --> 00:55:52,350
"استعديت رجل الحلوى"
...وأنا قلت

625
00:55:52,390 --> 00:55:54,020
.رجل الحلوى ليس حقيقيًا يا رفيقتي

626
00:55:54,060 --> 00:55:57,230
أخبرتك ألا تواعدي ذلك الـ(دابر دان)

627
00:55:57,260 --> 00:56:00,130
،رسام الـ"باسكيات" اللعين
...ذلك الوغد العاطل

628
00:56:00,160 --> 00:56:02,100
.حسنًا يا (تروي)

629
00:56:02,130 --> 00:56:05,300
أليس قضيبًا يكفي ليعادل هواية
.علم الشياطين

630
00:56:05,330 --> 00:56:06,900
...حسنًا يا (تروي)، توقف

631
00:56:06,930 --> 00:56:09,240
.ماذا؟ هذه الحقيقة
إن كان (جرادي) أتى هنا

632
00:56:09,270 --> 00:56:11,070
...محطمًا مرايا

633
00:56:12,810 --> 00:56:14,770
.مرايا

634
00:56:14,810 --> 00:56:18,010
.إنه محق

635
00:56:18,880 --> 00:56:23,420
."حسنًا، أنت اعتني بـ"لوسي

636
00:56:23,450 --> 00:56:26,050
.وأنت في فترة راحة

637
00:56:26,090 --> 00:56:28,460
.تعال هنا

638
00:56:28,490 --> 00:56:30,990
.انفصل عنه

639
00:56:35,830 --> 00:56:38,170
.تحدثت إلى أمي

640
00:56:38,200 --> 00:56:40,870
،تريد إغلاق وحدة التخزين

641
00:56:40,900 --> 00:56:44,370
.حتى نتعامل أخيرًا مع عمل أبي

642
00:56:44,410 --> 00:56:46,870
كنت أفكر أنه ربما بوسعنا

643
00:56:46,910 --> 00:56:49,580
...أن نبيع أو

644
00:56:49,610 --> 00:56:51,250
...إن أردتِ إبقاء أي شيء

645
00:56:51,280 --> 00:56:55,020
.لا، لا أريد أيًا من ذلك في منزلي، شكرًا

646
00:56:55,050 --> 00:56:56,550
.حسنًا، إما أن نبيع أو نقدم عرضًا

647
00:56:56,580 --> 00:56:58,820
...أظن يجدر أن تفسحي مجالًا لـ

648
00:56:58,850 --> 00:57:02,420
لن أقدم عرضًا للمخلوق الذي قتله
.يا (تروي)

649
00:57:02,460 --> 00:57:06,290
لا يمكن للمرء إخفاء كل شيء وبعدها
.يتمنى أن يختفي

650
00:57:06,330 --> 00:57:08,060
.(تروي) -
ولا يجب أن تتواجدي -

651
00:57:08,100 --> 00:57:10,030
في كل مرة يمر فيها فنان معذب
.بإنهيار نفسي

652
00:57:14,940 --> 00:57:18,010
.آسف

653
00:57:19,140 --> 00:57:20,940
.(بري)

654
00:57:25,450 --> 00:57:27,810
.أنا سعيد لأنك هنا

655
00:57:29,080 --> 00:57:34,190
وبوسعك البقاء ريثما تريدين، شرط ألا
.تحاولي إستدعاء رجل الحلوى

656
00:57:35,020 --> 00:57:36,860
من قد يفعل ذلك؟

657
00:57:36,890 --> 00:57:38,860
كيف الحال أيتها الفتاة؟

658
00:57:46,230 --> 00:57:48,400
.كانت (ترينا) ثملة جدًا هذه الإجازة

659
00:57:48,440 --> 00:57:51,310
ماذا يجب أن أفعل بشان حواف شعري؟ -
.لا أحد يهتم بحوافك يا (أنيكا) -

660
00:57:51,340 --> 00:57:53,210
.انظري إلى هذا يا (أنيكا)

661
00:57:53,240 --> 00:57:55,980
.إن (ترينا) ثملة للغاية، انظروا

662
00:57:56,010 --> 00:57:57,350
أين هذا؟ -
.(سامنثا) -

663
00:57:57,380 --> 00:57:59,210
.رباه -
.هذا سيء للغاية -

664
00:58:00,380 --> 00:58:01,250
.سحقًا

665
00:58:01,280 --> 00:58:03,120
.انظروا إلى هذا القيئ

666
00:58:03,150 --> 00:58:05,150
.رباه، أمام الجميع

667
00:58:05,190 --> 00:58:07,920
هل سبق وسمعتوا عن "رجل الحلوى"؟

668
00:58:08,560 --> 00:58:10,060
.سحقًا، غيرت رأيي

669
00:58:10,090 --> 00:58:11,360
...لن أفعل -
.باللَّه عليك -

670
00:58:11,390 --> 00:58:12,290
."لا تكوني "جبانة - عاهرة

671
00:58:12,330 --> 00:58:14,630
.لم لا؟ إنه شيء دافئ وجميل

672
00:58:14,660 --> 00:58:16,530
.نحن في تشكيل بالفعل

673
00:58:16,560 --> 00:58:18,230
.حسنًا -
حسنًا، جاهزات؟ -

674
00:58:18,270 --> 00:58:19,900
."رجل الحلوى"

675
00:58:19,930 --> 00:58:21,970
.دفعة واحدة أيتها الحمقاوات

676
00:58:24,640 --> 00:58:27,010
."رجل الحلوى"

677
00:58:27,640 --> 00:58:29,340
."رجل الحلوى"

678
00:58:30,340 --> 00:58:32,480
."رجل الحلوى"

679
00:58:34,050 --> 00:58:36,950
.ليس اليوم -
.بحقك -

680
00:58:36,980 --> 00:58:38,420
.مرتين أخريين

681
00:58:42,620 --> 00:58:45,260
."رجل الحلوى"

682
00:58:45,290 --> 00:58:47,330
.مرة أخيرة

683
00:58:48,430 --> 00:58:50,230
."رجل الحلوى"

684
00:58:52,330 --> 00:58:55,600
...حسنًا، لازلنا أحياءً، لذا

685
00:58:59,310 --> 00:59:00,670
.مرحبًا، (ترينا)

686
00:59:00,710 --> 00:59:03,310
.هيا بنا

687
00:59:06,710 --> 00:59:08,120
،أهلًا (تريني)

688
00:59:08,150 --> 00:59:09,620
كيف حال الثمالة؟

689
00:59:09,650 --> 00:59:10,720
.يالك من فوضوية

690
00:59:15,260 --> 00:59:17,190
.(ترينا) كانت ثملة للغاية

691
00:59:17,220 --> 00:59:18,560
.لا تدعوها تشرب هذا القدر

692
00:59:18,590 --> 00:59:21,100
.هذا بينها وبين ربها

693
00:59:21,130 --> 00:59:23,130
.لقد كسرت الباب يا (ترينا)

694
00:59:27,200 --> 00:59:28,540
.أنا صغيرة على الموت يا (هيلي)
.افتحيه

695
00:59:28,570 --> 00:59:30,440
.أعمل على ذلك

696
00:59:35,080 --> 00:59:36,410
...يا رفاق

697
00:59:36,440 --> 00:59:37,240
ماذا بحق السماء؟

698
00:59:37,280 --> 00:59:40,050
.لحظة، نسيت جهاز بخاري

699
00:59:40,080 --> 00:59:42,280
...لعلمك، لا أظن يجدر أن

700
00:59:44,220 --> 00:59:46,050
(بوف)؟

701
00:59:46,090 --> 00:59:49,090
(بوف)؟

702
00:59:50,620 --> 00:59:51,990
ماذا تفعلين؟

703
01:00:04,640 --> 01:00:06,370
.رباه، يا رفاق

704
01:00:06,410 --> 01:00:08,010
.(هيلي) -
.توقفوا عن الحماقة -

705
01:00:08,040 --> 01:00:09,080
.لا يجب أن تذهبي هناك (هيلي)

706
01:00:22,620 --> 01:00:24,430
ما هذا بحق السماء؟

707
01:00:24,460 --> 01:00:26,560
.هذا ليس مضحكًا يا (سيلين)

708
01:00:28,100 --> 01:00:29,760
.يا رفاق، سحقًا
.هذا ليس مضحكًا

709
01:00:41,540 --> 01:00:43,480
.لا

710
01:00:51,590 --> 01:00:53,390
!لا

711
01:02:04,790 --> 01:02:06,860
كنا نحاول التحرك في إتجاه متجدد

712
01:02:06,900 --> 01:02:08,430
،في السنوات القليلة الماضية

713
01:02:08,460 --> 01:02:10,460
،وآخر مشرفينا كان رجلًا عظيمًا

714
01:02:10,500 --> 01:02:12,470
.لكن واجهة صعوبة في تطويره

715
01:02:12,500 --> 01:02:15,440
حسنًا، لقد لاحظت
تغييرًا في البرمجة

716
01:02:15,470 --> 01:02:16,800
.منذ بدأتِ هنا

717
01:02:16,840 --> 01:02:18,640
.أرجو أن يكون تغييرًا للأفضل

718
01:02:18,670 --> 01:02:21,440
تغمرني السعادة لأنني تمكنت من
.مقابلتك أخيرًا في عشاء (جاك)

719
01:02:21,480 --> 01:02:23,180
أجل، وأتعلمين؟

720
01:02:23,210 --> 01:02:24,680
...أظنه كان يحاول لم شملنا قبل هذا

721
01:02:24,710 --> 01:02:27,480
.ما حدث لـ(كلايف) جنون

722
01:02:27,510 --> 01:02:29,750
.سمعت أنك من وجدت الجثث

723
01:02:29,780 --> 01:02:32,890
...أجل

724
01:02:32,920 --> 01:02:38,430
إنّكِ ظهرت كشخصية مهمة
.جدًا في غمار كل هذا

725
01:02:38,460 --> 01:02:41,230
.العرض الذي جمعتيه بدا جيدًا أيضًا

726
01:02:41,260 --> 01:02:43,800
كنت جسورة لإبراز نظام
..الرسم بلا شكل محدد

727
01:02:43,830 --> 01:02:46,830
...في الواقع، كان هناك العديد من الجثث

728
01:02:46,870 --> 01:02:48,640
.الأشكال في العرض

729
01:02:48,670 --> 01:02:50,540
.كعمل (أرنولد)

730
01:02:50,570 --> 01:02:55,680
لفترة طويلة، كان التجريد عن
،فهرسة حالة عاطفية متصاعدة

731
01:02:55,710 --> 01:02:57,810
.وأنا أردت التركيز على الهيئة

732
01:02:57,850 --> 01:02:59,450
،بالطبع، لكن أعني

733
01:02:59,480 --> 01:03:01,920
،بين المآسي الأخيرة وإرث والدك

734
01:03:01,950 --> 01:03:05,220
.لديك قصة مذهلة

735
01:03:05,250 --> 01:03:06,890
.صحيح

736
01:03:06,920 --> 01:03:09,390
.وعينك على نجمة صاعدة

737
01:03:09,420 --> 01:03:12,790
منذ متى تعملين مع (أنتوني مكوي)؟

738
01:03:12,830 --> 01:03:14,530
.فقط بضعة سنوات

739
01:03:14,560 --> 01:03:18,800
اعضاء مجلس الأدارة
.(اندهشوا بعمل (مكوي

740
01:03:18,830 --> 01:03:20,770
يبدو أن مشروع عرض غرفة

741
01:03:20,800 --> 01:03:23,300
.هو شيء يمكن أن نبدأ الحديث عنه

742
01:03:24,770 --> 01:03:28,180
.وبالطبع أي فنان آخر عينك عليه

743
01:03:33,580 --> 01:03:35,280
،"مجتمع "الجانب الشمالي الأدنى

744
01:03:35,320 --> 01:03:36,950
،"كان يُعرف بـ"كابريني غرين

745
01:03:36,990 --> 01:03:40,890
مذهولون من جريمة القتل الجماعية الشريرة
،في مدرسة  "جولين" الإعدادية

746
01:03:40,920 --> 01:03:44,360
وجدت الشرطة رابط مرعب
،لجرائم عالم الفن

747
01:03:44,390 --> 01:03:47,360
،بالتحديد، لوحة تُدعى
"قل اسمي"

748
01:03:47,390 --> 01:03:50,300
والتي كانت مكتوبة بدماء الضحايا على
.جدار الحمام

749
01:03:50,330 --> 01:03:52,630
.أهلًا بعودتك سيد (مكوي)

750
01:03:52,670 --> 01:03:54,300
ماذا؟

751
01:03:54,330 --> 01:03:57,370
.رأيت في ملفك أنك وُلدت هنا

752
01:03:59,010 --> 01:04:01,740
.ولدت في الجانب الجنوبي

753
01:04:01,780 --> 01:04:05,850
.لا، إنه يقول أنك ولدت هنا

754
01:04:05,880 --> 01:04:08,850
بغض النظر، من الجيد أنك أتيت
.هنا حينما أتيت

755
01:04:08,880 --> 01:04:13,390
علينا أن نأذن لك حالًا أن تخضع للمتابعة
.وان تقوم ببعض الفحوصات

756
01:04:15,820 --> 01:04:18,490
...(أنتوني)

757
01:04:43,620 --> 01:04:47,690
أين كنت يا (أنتوني)؟

758
01:04:54,060 --> 01:04:56,360
ماذا حلّ بيدك؟

759
01:04:56,400 --> 01:04:58,500
.تبدو بحالة سيئة

760
01:04:59,630 --> 01:05:03,840
،"ذهبت إلى نهر "نورث ميموريال
."بالقرب من "كابريني

761
01:05:04,870 --> 01:05:07,270
.لقد عالجوني خير علاج

762
01:05:09,040 --> 01:05:11,710
أكنت ترسم؟

763
01:05:12,750 --> 01:05:17,380
.أجل، لقد أُلهمت كثيرًا فعلًا

764
01:05:17,420 --> 01:05:19,450
."بواسطة "كابريني

765
01:05:19,490 --> 01:05:21,420
أتريد بعض الشاي؟

766
01:05:21,460 --> 01:05:24,530
.سمعت قصة عن حريق

767
01:05:24,560 --> 01:05:28,360
.قتل امرأة تُدعى (هيلين لايل)

768
01:05:28,400 --> 01:05:31,070
.طفلة اختُطفت

769
01:05:31,100 --> 01:05:33,570
."بواسطة مخلوق عادة ما يُدعى "رجل الحلوى

770
01:05:35,700 --> 01:05:37,400
.إياك

771
01:05:37,440 --> 01:05:40,470
.لا تقلها

772
01:05:42,710 --> 01:05:45,810
.أخبرتيني أنني ولدت في الجانب الجنوبي

773
01:05:45,850 --> 01:05:48,720
.إنّي ربيتك في الوطن الذي تتذكره

774
01:05:50,550 --> 01:05:53,890
"لكنك ولدت في نهر "نورث ميموريال

775
01:05:53,920 --> 01:05:57,420
."وقضيت أول سنتين في "كابريني

776
01:05:58,030 --> 01:06:00,360
لِم كذبت؟

777
01:06:01,130 --> 01:06:03,600
.كي أحميك

778
01:06:07,730 --> 01:06:09,600
مماذا؟

779
01:06:12,110 --> 01:06:19,610
.ما أردت سوى أن تكبر سعيدًا وطبيعيًا

780
01:06:25,050 --> 01:06:27,620
هل أبدو طبيعيًا يا أماه؟

781
01:06:32,560 --> 01:06:35,960
.عليّ أن أعرف

782
01:06:36,000 --> 01:06:38,370
.حالًا

783
01:06:47,470 --> 01:06:49,680
،عندما أختُطفت أول مرة

784
01:06:49,710 --> 01:06:52,780
.ظننت أنها الفاعلة

785
01:07:05,660 --> 01:07:10,760
،عندما أختُطفت أول مرة
.ظننت أنها الفاعلة

786
01:07:10,800 --> 01:07:12,130
.(هيلين)

787
01:07:16,570 --> 01:07:19,510
،الطريقة التي وجدتها بها في شقتنا

788
01:07:19,540 --> 01:07:22,510
.مُغطاة بالدماء

789
01:07:22,540 --> 01:07:24,950
.كلنا ظننا أنها مجنونة

790
01:07:30,680 --> 01:07:33,220
.لكن لم تكن هي الفاعلة

791
01:07:37,090 --> 01:07:38,660
.كان هو

792
01:07:41,860 --> 01:07:44,630
<i>.كان لديه غاية لك</i>

793
01:07:46,230 --> 01:07:50,910
<i>.أختارك لتكون أحد ضحاياه</i>

794
01:07:50,940 --> 01:07:54,540
.أرادك أن تحترق في تلك النيران

795
01:07:54,570 --> 01:07:58,210
لكنها أخرجتك

796
01:07:58,250 --> 01:08:01,850
.وأرجعتك إليّ

797
01:08:06,890 --> 01:08:08,720
<i>.أعتقدت أن الأمر أنتهى تلك الليلة</i>

798
01:08:08,760 --> 01:08:10,090
<i>.لحظة</i>

799
01:08:10,120 --> 01:08:11,630
<i>،في النيران</i>

800
01:08:11,660 --> 01:08:14,000
<i>.أعتقد أنها أنهته</i>

801
01:08:15,530 --> 01:08:18,900
.وتعهدنا ألا ننطق اسمه مجددًا

802
01:08:23,000 --> 01:08:24,810
...لكن

803
01:08:24,840 --> 01:08:29,180
...خرق أحدهم الإتفاق و

804
01:08:29,210 --> 01:08:32,610
.وجدني

805
01:08:38,150 --> 01:08:40,120
.آسفة

806
01:08:44,860 --> 01:08:47,030
،انتظر يا (أنتوني)
.حبيبي، انتظر

807
01:08:47,060 --> 01:08:50,130
أين أنت ذاهب يا (أنتوني)؟

808
01:08:50,160 --> 01:08:53,230
.انتظر يا (أنتوني)

809
01:09:46,350 --> 01:09:48,360
(أنتوني)؟

810
01:09:48,390 --> 01:09:50,790
.أنا (تروي)

811
01:09:50,820 --> 01:09:55,260
.أخرج في الحال إلى حيث أستطيع أن أراك

812
01:09:55,300 --> 01:09:56,360
.حالًا

813
01:09:56,400 --> 01:09:58,630
.توقف يا (تروي)
.من فضلك، رباه

814
01:09:58,670 --> 01:10:02,240
نحن نحضر أمتعتها

815
01:10:02,270 --> 01:10:05,110
...وسوف

816
01:10:05,140 --> 01:10:07,380
.معهم

817
01:10:07,410 --> 01:10:10,110
.فهمت، أجل، شكرًا

818
01:10:10,140 --> 01:10:12,650
.إنه ليس مع (نوح) أيضًا

819
01:10:12,680 --> 01:10:14,220
ماذا يجري بحق السماء؟

820
01:10:14,250 --> 01:10:16,220
."ربما أمسك به "رجل الحلوى

821
01:10:16,250 --> 01:10:18,720
.هذا ليس مضحكًا يا (تروي)

822
01:10:21,070 --> 01:10:23,070
"مغسلة بروك"

823
01:10:26,620 --> 01:10:28,620
"مغسلة بروك"

824
01:10:57,260 --> 01:10:59,160
مرحبًا؟

825
01:11:10,070 --> 01:11:12,070
(أنتوني)؟

826
01:11:30,060 --> 01:11:32,190
.كلا

827
01:11:43,140 --> 01:11:45,040
.سحقًا

828
01:11:46,470 --> 01:11:47,740
!مرحبًا

829
01:11:47,770 --> 01:11:50,010
!معذرةً

830
01:11:50,040 --> 01:11:51,050
!رجاءً

831
01:11:52,980 --> 01:11:54,810
!مرحبًا

832
01:12:06,190 --> 01:12:07,730
.ابتعد

833
01:12:07,760 --> 01:12:09,760
.أريد اللعب -
.لا -

834
01:12:09,800 --> 01:12:11,130
.من فضلك، لم أعد خائفًا

835
01:12:11,170 --> 01:12:12,970
.العب بعرائسك

836
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
.سأتبول على فراشك إن لم تدخليني

837
01:12:15,040 --> 01:12:16,770
.أصبحت مزعجًا جدًا الآن

838
01:12:16,800 --> 01:12:17,940
ماذا تفعلين؟

839
01:12:17,970 --> 01:12:19,770
.اهتم بشؤونك

840
01:12:19,810 --> 01:12:22,210
.بحقك، دعيني ألعب، أرجوك

841
01:12:22,240 --> 01:12:23,950
،هذه اللعبة للكبار

842
01:12:23,980 --> 01:12:25,480
.وأنت طفل كبير

843
01:12:25,510 --> 01:12:27,280
.ليس طفلًا

844
01:12:27,320 --> 01:12:28,920
.ارحل

845
01:12:29,920 --> 01:12:32,120
حسنًا، جاهز؟

846
01:12:32,150 --> 01:12:34,850
.لا، هذا لن يفلح

847
01:12:35,520 --> 01:12:37,120
."رجل الحلوى"

848
01:12:37,160 --> 01:12:39,960
."رجل الحلوى"

849
01:12:42,400 --> 01:12:44,130
."رجل الحلوى"

850
01:12:45,470 --> 01:12:47,730
."رجل الحلوى"

851
01:12:48,400 --> 01:12:50,840
."رجل الحلوى"

852
01:12:52,410 --> 01:12:54,110
...قلت

853
01:12:55,080 --> 01:12:57,480
(سابرينا)؟

854
01:13:10,020 --> 01:13:11,830
.(شيرمان)

855
01:13:21,300 --> 01:13:24,240
...الآن

856
01:13:24,270 --> 01:13:27,140
.لدينا شاهد

857
01:13:31,550 --> 01:13:33,080
مرحبًا؟

858
01:13:33,110 --> 01:13:35,050
.أجل، أظنني وجدت رجلك المنشود

859
01:13:35,080 --> 01:13:36,380
."قاتل لوحة "قل اسمي

860
01:13:36,420 --> 01:13:38,520
."إنه يتجول في المنازل في "كابريني

861
01:13:38,550 --> 01:13:40,890
.رجل أسود، عمره تقريبًا 30

862
01:13:40,920 --> 01:13:42,320
.كان يلوح بخطاف ويتحدث بجنون

863
01:13:42,360 --> 01:13:44,930
!أظنه يقتل الناس هناك بالأسفل

864
01:13:44,960 --> 01:13:47,190
ما هذا بحق السماء؟

865
01:13:57,910 --> 01:13:59,970
ما هذا بحق السماء؟

866
01:14:01,010 --> 01:14:03,140
.إنّي عُمدت هنا

867
01:14:05,350 --> 01:14:06,950
أوليس هذا جميلًا؟

868
01:14:06,980 --> 01:14:08,950
(أنتوني)؟

869
01:14:12,350 --> 01:14:15,320
.أجل، أظن أنني أتحدث في موضوع آخر الآن

870
01:14:17,120 --> 01:14:19,490
،عندما يترك شيء ما بقعة

871
01:14:19,530 --> 01:14:21,630
،حتى لو أزلتيها

872
01:14:21,660 --> 01:14:23,930
.لاتزال موجودة

873
01:14:23,960 --> 01:14:25,270
.تشعرين بها

874
01:14:25,300 --> 01:14:30,100
.عميقة ورقيقة في النسيج

875
01:14:31,170 --> 01:14:34,110
.هذا الحي حوصر في حلقة

876
01:14:34,140 --> 01:14:38,380
هذا الهراء أتسخ تمامًا
في نفس المكان

877
01:14:38,410 --> 01:14:39,950
مرارًا وتكرارًا

878
01:14:39,980 --> 01:14:43,120
!حتى تعفنت أخيرًا من الداخل للخارج

879
01:14:44,150 --> 01:14:46,950
لقد هدموا منازلنا كي يتسنى لهم
.العودة للعيش

880
01:14:46,990 --> 01:14:49,490
،"نحن بحاجة بـ"رجل حلوى

881
01:14:49,520 --> 01:14:53,360
،لأنه هذه المرة، سيكون يقتل أبائهم

882
01:14:53,390 --> 01:14:57,430
.أطفالهم، أخواتهم

883
01:14:58,400 --> 01:15:03,500
أعلم أنها كانت مسألة وقت قبل أن
يعود الطفل إلى هنا

884
01:15:03,540 --> 01:15:05,510
.في تطابق ممتاز

885
01:15:05,540 --> 01:15:10,510
.فرصة لـ"رجل الحلوى" ليسترجع حقه

886
01:15:10,540 --> 01:15:13,280
.أسطورته

887
01:15:19,590 --> 01:15:21,190
.أعطني يدك

888
01:15:22,020 --> 01:15:23,690
...انتظر

889
01:15:23,720 --> 01:15:25,490
!لا، لا

890
01:15:28,100 --> 01:15:29,460
!(أنتوني)

891
01:15:37,970 --> 01:15:41,940
.أترين، بوسع المرء صنع القصة بنفسه

892
01:15:41,980 --> 01:15:46,510
لكن يجب أن تكون بعض التفاصيل
.إلى حدٍ ما متطابقة

893
01:15:59,090 --> 01:16:03,000
،هنا لدينا قصة، (أنتوني مكوي)

894
01:16:03,030 --> 01:16:04,570
،فنان فقد عقله

895
01:16:04,600 --> 01:16:07,500
فظهرت الشرطة، وأردوه قتيلًا بدمٍ بارد

896
01:16:07,540 --> 01:16:09,070
.بدون حتى أي كلمة

897
01:16:10,600 --> 01:16:14,310
.حسنًا، قولي اسمه، إن كنت تجرؤين

898
01:16:14,340 --> 01:16:18,410
قوليها خمس مرات أمام المرآة وترقبي
.ما سيحدث

899
01:16:19,480 --> 01:16:23,220
،عندما ينتهي كل هذا
،سيرون قصته

900
01:16:23,250 --> 01:16:26,050
..."وسيعيش "رجل الحلوى

901
01:16:28,060 --> 01:16:29,490
.أبد الأبدين

902
01:16:31,760 --> 01:16:34,160
.ها قد أتى الحشد

903
01:16:37,570 --> 01:16:39,330
هل أنت مستعدة للسر المقدس؟

904
01:16:45,040 --> 01:16:46,670
!مهلًا

905
01:16:46,710 --> 01:16:49,180
إلى أين تذهبين؟

906
01:16:49,210 --> 01:16:51,080
ألا تريدين حلوى!؟

907
01:16:58,390 --> 01:17:00,550
.سحقًا

908
01:17:07,090 --> 01:17:09,100
إلى أين تذهبين؟

909
01:17:13,670 --> 01:17:19,240
‫♪ مَن يريد حلوى الهلام ♪

910
01:17:21,610 --> 01:17:26,080
‫♪ مليئة بالطراوة ♪

911
01:18:08,620 --> 01:18:10,860
.هذا المكان جيّد مثل ايّ مكان

912
01:18:27,810 --> 01:18:29,410
.أظن أنه ميت

913
01:18:34,480 --> 01:18:36,480
.(بريان)

914
01:18:56,300 --> 01:18:58,510
.لا، لا

915
01:18:59,870 --> 01:19:02,880
.انهض يا (أنتوني)

916
01:19:02,910 --> 01:19:05,580
حبيبي؟

917
01:19:05,610 --> 01:19:08,750
.أرجوك. لا

918
01:19:08,780 --> 01:19:10,620
.(أنتوني)، حبيبي

919
01:19:10,650 --> 01:19:13,420
.لا بأس -
.انهض أرجوك -

920
01:19:13,450 --> 01:19:16,460
،أرجوك ابق معي
.رجاءً يا (أنتوني)

921
01:19:16,490 --> 01:19:18,230
.أتوسل إليك

922
01:19:18,260 --> 01:19:19,830
.انهض أرجوك

923
01:19:19,860 --> 01:19:22,400
.انهض أرجوك يا (أنتوني)

924
01:19:22,430 --> 01:19:24,500
.لا ترحلي

925
01:19:24,530 --> 01:19:25,870
.حسنًا، سنجلب لك المساعدة

926
01:19:25,900 --> 01:19:27,770
سنجلبك إلى المستشفى، حسنًا، حبيبي؟

927
01:19:27,800 --> 01:19:29,300
.سنوصلك إلى المستشفى

928
01:19:29,340 --> 01:19:31,340
!بالداخل هنا

929
01:19:31,370 --> 01:19:33,240
...نحن -
!ارفعي يديك -

930
01:19:33,270 --> 01:19:34,680
...إنه يريد أن

931
01:20:12,950 --> 01:20:15,750
.يا إلهي

932
01:20:24,320 --> 01:20:25,630
.ابقي على قدميك

933
01:20:25,660 --> 01:20:27,230
.هيا، تحركي -
ماذا يجري؟ -

934
01:20:27,260 --> 01:20:28,700
.لدينا متهمان، أحدهما ميت

935
01:20:28,730 --> 01:20:31,870
.أدخلها إلى السيارة -
.اسرع -

936
01:20:32,730 --> 01:20:34,840
.حسنًا، لا نعلم ما يجب فعله

937
01:21:08,640 --> 01:21:12,710
.إنه لمؤسف جدًا ما حدث لرجلك بالداخل

938
01:21:14,040 --> 01:21:17,440
.كنا نبحث عنه

939
01:21:17,480 --> 01:21:19,380
.حصلنا على معلومة أنه سيكون هنا

940
01:21:20,680 --> 01:21:23,450
أتعلمين شيئًا حيال ذلك؟

941
01:21:26,490 --> 01:21:29,790
.أيًا كان ما ستخبرينا به، سيساعد

942
01:21:29,820 --> 01:21:32,790
.أي تعاون سيدون

943
01:21:32,830 --> 01:21:35,030
قول ما رأيتيه

944
01:21:35,060 --> 01:21:37,300
...عندما هجم على (جونز)

945
01:21:37,930 --> 01:21:40,730
،و(جونز)، بالطبع عرف ما سيفعله قبلها

946
01:21:40,770 --> 01:21:44,710
،رؤية خطافه
،معرفة أنك في خطر

947
01:21:44,740 --> 01:21:47,440
.لم يملك خيارًا إلا أن يصوب سلاحه

948
01:21:51,410 --> 01:21:54,310
ألا يبدو هذا صحيحًا لك؟

949
01:21:58,420 --> 01:22:00,050
...أو

950
01:22:00,090 --> 01:22:02,860
.هي متواطئة

951
01:22:03,690 --> 01:22:08,060
،إنها سيطرت على الضحايا
.قطعتهم

952
01:22:08,100 --> 01:22:10,530
.هو مات وهو يهجم على شرطي

953
01:22:10,560 --> 01:22:14,640
.وهي تذهب إلى السجن مدى الحياة

954
01:22:18,110 --> 01:22:20,710
أي قصة ستختارين؟

955
01:22:26,480 --> 01:22:28,480
أيمكن أن أرى نفسي؟

956
01:22:28,520 --> 01:22:30,380
ماذا؟

957
01:22:30,420 --> 01:22:32,020
.في المرآة

958
01:22:32,850 --> 01:22:37,660
سأخبرك بكل شيء إن
.سمحت ليّ أن أرى نفسي

959
01:22:38,460 --> 01:22:40,490
.لا

960
01:22:41,130 --> 01:22:44,360
.سأقول أيما تريد

961
01:22:56,440 --> 01:22:58,610
."رجل الحلوى"

962
01:23:03,890 --> 01:23:05,990
."رجل الحلوى"

963
01:23:06,020 --> 01:23:08,420
ماذا؟

964
01:23:11,160 --> 01:23:13,590
."رجل الحلوى"

965
01:23:13,630 --> 01:23:15,630
ما هذا بحق السماء؟

966
01:23:16,560 --> 01:23:18,530
."رجل الحلوى"

967
01:23:18,570 --> 01:23:21,440
رجل الحلوى"؟"

968
01:23:24,870 --> 01:23:28,140
ما هذا بحق السماء؟ -
.سحقًا -

969
01:23:28,180 --> 01:23:30,010
(روني)؟
رباه. ما هذا؟

970
01:23:30,040 --> 01:23:33,680
"الفرقة "10-1
.سقط شرطي

971
01:23:33,710 --> 01:23:35,420
ما هذا بحق السماء؟

972
01:23:35,450 --> 01:23:37,120
!انزل على الأرض! حالًا

973
01:23:42,190 --> 01:23:44,860
ما هذا بحق السماء!؟

974
01:23:44,890 --> 01:23:46,760
.أدخلني

975
01:23:46,790 --> 01:23:48,200
!قلت أدخلني، سحقًا -
.أعجز عن فتح الباب -

976
01:23:48,230 --> 01:23:49,730
.لن يفتح -
.النجدة -

977
01:23:49,760 --> 01:23:51,470
.لا، لا

978
01:23:52,570 --> 01:23:55,870
(ليبز)؟
.سحقًا

979
01:23:55,900 --> 01:23:58,010
.سحقًا

980
01:24:07,650 --> 01:24:09,750
من تكون؟

981
01:24:11,920 --> 01:24:14,960
<i>.أنا هو الكتابة على الجدران</i>

982
01:24:16,660 --> 01:24:20,730
<i>.أنا رائحة الدماء الجميلة في الشارع</i>

983
01:24:21,960 --> 01:24:25,970
<i>.الطنين المتردد في كل الأزقة</i>

984
01:24:26,000 --> 01:24:29,530
<i>.سيقولون أنني سفكت دماءً بريئة</i>

985
01:24:29,530 --> 01:24:30,200
.(أنتوني)

986
01:24:30,240 --> 01:24:34,810
<i>،أنت أبعد ما يكون عن البرئ
.لكن سيقولون أنك كنت بريئًا</i>

987
01:24:34,840 --> 01:24:37,950
<i>.هذا كل ما يهم</i>

988
01:25:55,920 --> 01:25:58,990
...أخبري

989
01:25:59,030 --> 01:26:00,960
.الجميع

990
01:26:26,140 --> 01:26:31,140
<b>تـرجـمـة وتـعـديـل
|| مينا إيهاب & د.علي طلال & يوسف فريد ||</b>

991
01:26:26,140 --> 01:31:01,000
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
<font color="green">www.lamonatoz.com</font>
