﻿1
00:00:10,185 --> 00:00:15,748
"مهرجان فينيسيا 2020"
"الاختيار الرسمي"

2
00:00:48,206 --> 00:00:50,427
.ترتكز هذه القصة إلى أحداث حقيقية"

3
00:00:50,452 --> 00:00:54,606
بعض الشخصيات خيالية، وبعض المشاهد
"والحوارات تم تخيلها لأغراض إبداعية ودرامية

4
00:00:57,469 --> 00:01:01,862
{\fs26}إلى أيـــن تذهبـــين، يا عايـــدة؟

5
00:01:03,887 --> 00:01:07,886
ترجمة: نزار عز الدين

6
00:01:08,912 --> 00:01:14,911
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

7
00:01:53,185 --> 00:01:58,025
"أوروبا - البوسنة - يوليو 1995"

8
00:02:32,398 --> 00:02:34,986
<i>..تتحول "سربرنيتسا" إلى مذبح فسيح الأطراف</i>

9
00:02:35,637 --> 00:02:39,483
<i>.كل ثانية، تسقط ثلاث قذائف مميتة على البلدة</i>

10
00:02:39,690 --> 00:02:42,903
<i>،لقد جلبوا للتو 17 ضحية إلى المستشفى</i>

11
00:02:42,935 --> 00:02:45,397
<i>.وفي رفقتهم 57 شخصاً مصاباً</i>

12
00:02:45,675 --> 00:02:51,175
<i>هل يشاهد أي أحد في العالم هذه
المأساة التي تحدث في "سربرنيتسا"؟</i>

13
00:02:51,418 --> 00:02:53,901
<i>...الجريمة غير المسبوقة</i>

14
00:03:20,140 --> 00:03:21,939
.نحن نفعل كل ما نستطيع فعله

15
00:03:23,267 --> 00:03:25,536
.لقد تم إخطارهم بإنذار رسمي

16
00:03:25,759 --> 00:03:28,527
لديهم حتى السادسة صباحاً حتى
.يسحبوا كل أسلحتهم الثقيلة

17
00:03:28,678 --> 00:03:32,459
فإن فشلوا في تطبيق ذلك، ستقوم طائرات
.الناتو" بالهجوم على جميع مواقعهم"

18
00:03:33,932 --> 00:03:35,622
.لا يوجد ما يمكن فعله أكثر في هذا الوقت

19
00:03:45,715 --> 00:03:47,199
.دائماً الشيء نفسه

20
00:03:48,715 --> 00:03:51,945
.دائماً تخبرنا بهذا، لكن لا يحدث شيء أبداً

21
00:03:52,818 --> 00:03:56,641
قلتَ هذا منذ ثلاثة أيام عندما
.دخل الجيش الصربي المنطقة الآمنة

22
00:04:02,499 --> 00:04:04,610
.ومجدداً منذ يومين عندما حاصروا البلدة

23
00:04:08,301 --> 00:04:10,712
،قلت أنهم لن يتقربوا سنتيمتراً واحداً

24
00:04:10,799 --> 00:04:13,466
.مع ذلك فدباباتهم تقترب الساعة تلو الساعة

25
00:04:18,162 --> 00:04:19,407
!انتظر لحظة

26
00:04:23,591 --> 00:04:26,686
!تابع الآن -
لماذا جُعِلت "سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة -

27
00:04:26,711 --> 00:04:28,646
إذا كان يمكن للصرب الدخول كما يحلو لهم؟

28
00:04:33,066 --> 00:04:35,710
.أنت تستمر بالقول لنا أننا في أمان

29
00:04:35,971 --> 00:04:37,994
.لكنهم يقصفون المدينة

30
00:04:38,217 --> 00:04:41,137
.جنودهم في كل قرية على محيط البلدة

31
00:04:48,789 --> 00:04:52,026
.كما قلت، لقد تم إخطارهم بإنذار

32
00:04:52,345 --> 00:04:55,271
وهذا يترتب عليه عواقب
.وخيمة إن فشلوا في التحرك

33
00:04:56,144 --> 00:05:00,831
بين 40 و70 طائرة في وضع
.التهيؤ، جاهزة لبدء الهجوم

34
00:05:01,000 --> 00:05:03,947
على جميع المواقع التي تسيطر
."عليها جيش جمهورية "صرب البوسنة

35
00:05:04,535 --> 00:05:06,114
.سوف يتم محوهم عن الوجود

36
00:05:17,128 --> 00:05:19,857
هل يتوجب على الناس التحرك إلى الملاجئ؟

37
00:05:23,256 --> 00:05:25,383
.إنهم في أمان. بوسعهم البقاء في منازلهم

38
00:05:32,482 --> 00:05:34,685
ما الذي سيحدث إن لم تأتِ الطائرات؟

39
00:05:38,348 --> 00:05:39,704
.سوف تأتي

40
00:05:39,899 --> 00:05:40,947
!سوف تأتي

41
00:05:41,066 --> 00:05:43,684
.لقد تم إبلاغهم بإنذار الأمم المتحدة

42
00:05:44,011 --> 00:05:47,649
فإن فشلوا في الامتثال، ستتم
.مهاجمتهم عند تمام السادسة صباحاً

43
00:05:53,385 --> 00:05:55,329
.ستكون مسؤولاً عن كلامك

44
00:05:57,068 --> 00:06:00,131
.أخبريه، أن يكون مسؤولاً عن كلامه

45
00:06:00,552 --> 00:06:02,475
.إن دخل "الصرب" إلى البلدة

46
00:06:02,840 --> 00:06:04,364
!ترجمي

47
00:06:09,786 --> 00:06:11,596
.أنا مجرد عازف بيانو

48
00:06:13,293 --> 00:06:14,475
ماذا قال؟

49
00:06:17,054 --> 00:06:18,912
.قال أنه مجرد عازف بيانو

50
00:06:19,833 --> 00:06:23,299
ماذا؟ -
.إنه يعني أنه مجرد رسول -

51
00:06:27,055 --> 00:06:29,764
!تباً لك وللبيانو القذر الخاص بك

52
00:06:30,448 --> 00:06:31,676
.انتهى هذا اللقاء

53
00:06:32,741 --> 00:06:35,796
.كلا، لم ينتهِ -
!انتظر، انتظر، اهدأ للحظة -

54
00:06:36,169 --> 00:06:39,129
.حياة ثلاثين ألفاً من الناس بين يديهم
!لا تكن مجنوناً

55
00:07:04,694 --> 00:07:06,083
!أسرع

56
00:07:13,396 --> 00:07:16,063
أيمكنني استعارة حذائك الرياضي؟ -
.نعم -

57
00:07:27,565 --> 00:07:28,596
.احزم هذا

58
00:07:54,724 --> 00:07:57,017
!أسرع -
.أنا قادم -

59
00:08:18,599 --> 00:08:20,520
!هيا! هيا -
!أسرعوا -

60
00:08:20,877 --> 00:08:22,202
!خذهم جميعاً

61
00:08:25,796 --> 00:08:27,478
هل أنت هو العمدة؟ -
.نعم -

62
00:08:27,510 --> 00:08:28,700
!خذه بعيداً

63
00:08:30,463 --> 00:08:31,644
!من هناك

64
00:08:32,739 --> 00:08:33,939
!كلهم! كلهم

65
00:08:47,163 --> 00:08:48,416
!اصعد

66
00:09:26,382 --> 00:09:28,115
!انتظروا! من فضلكم انتظروا

67
00:09:29,239 --> 00:09:31,135
!عودوا للخلف! انتظروا
!انتظروا

68
00:09:37,084 --> 00:09:39,076
!اذهبوا إلى القاعة الرئيسية

69
00:09:50,122 --> 00:09:51,854
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين

70
00:09:52,079 --> 00:09:54,023
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين

71
00:09:55,610 --> 00:09:58,458
باهو"، هل رأيتِ عائلتي؟" -
ماذا؟ -

72
00:09:58,601 --> 00:10:03,214
هل رأيتِ عائلتي؟ -
.كانوا خلفنا تماماً عندما غادرنا -

73
00:10:03,952 --> 00:10:07,714
أين؟ في الشاحنة؟ -
.لا أدري إن استقلوا هذه الشاحنة -

74
00:10:07,746 --> 00:10:08,841
أين ابني؟

75
00:10:09,094 --> 00:10:11,695
ما الذي يحدث يا "عايدة"؟ -
.لا أعلم. لا أعلم -

76
00:10:12,831 --> 00:10:17,007
حسناً، اشرحي للجميع أننا سوف
نجهّز مستشفى في القاعة هناك

77
00:10:17,134 --> 00:10:19,776
.نعم، وستكون غرفة العمليات في الخيمة

78
00:10:24,974 --> 00:10:27,123
.أريد جميع الأسرة هنا. بمقابل الجدار

79
00:10:28,767 --> 00:10:30,576
.اجلبوا جميع الأدوية التي يمكنكم حملها

80
00:10:33,843 --> 00:10:35,534
!أيها الطبيب! أيها الطبيب

81
00:10:39,186 --> 00:10:40,732
عايدة"، ما الذي يقوله؟"

82
00:10:41,943 --> 00:10:45,205
يوجد المزيد من الأشخاص الجرحى
.هناك في البلدة في قبو المستشفى

83
00:10:45,286 --> 00:10:49,388
أخبر "كاريمانز" أنه يوجد المزيد من
.الناس هناك في مستشفى في البلدة

84
00:10:55,942 --> 00:10:58,798
.أيها الطبيب. أنا لا أعرف أين هي عائلتي

85
00:10:58,822 --> 00:11:01,943
هل بوسعي الذهاب لتفقدهم؟
.لن أستغرق الكثير من الوقت

86
00:11:02,444 --> 00:11:05,307
هل المترجم الآخر متاح؟ -
.سأبحث عنه -

87
00:11:05,624 --> 00:11:07,403
!حسناً. أسرعي بذلك -
.حسناً -

88
00:11:08,467 --> 00:11:10,600
طارق"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا -

89
00:11:11,245 --> 00:11:13,943
هل لديكِ سجائر؟ -
ما الذي يجري؟ -

90
00:11:13,984 --> 00:11:16,403
.لا أعلم. لا فكرة لدي -
.اسمع، يريد الطبيب مترجماً -

91
00:11:16,452 --> 00:11:18,435
.لا أستطيع، عليّ أن أترجم عند البوابة

92
00:11:37,031 --> 00:11:39,705
نيرمين"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا، لم أرهم -

93
00:11:41,737 --> 00:11:43,841
هل لديكِ أي ماء؟ -
.لا -

94
00:11:51,184 --> 00:11:52,326
!"عايدة" -
!"عايدة" -

95
00:11:52,334 --> 00:11:53,730
هل رأيتما عائلتي؟

96
00:11:53,770 --> 00:11:56,834
.نعم، شاهدنا الصغير عندما دخلنا -
أين؟ -

97
00:11:56,859 --> 00:11:58,866
عايدة"، ما الذي سيحدث لنا؟" -
.لا أعلم -

98
00:11:59,732 --> 00:12:03,488
،عايدة"! أبواي في الخارج"
.لم يسمحوا لهما بالدخول

99
00:12:03,605 --> 00:12:06,263
ماذا؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -

100
00:12:06,437 --> 00:12:08,137
ما الذي تعنيه بذلك؟

101
00:12:10,430 --> 00:12:11,469
!أمي

102
00:12:13,870 --> 00:12:15,615
أين أنتم؟ -
!أمي -

103
00:12:21,362 --> 00:12:23,767
أين أخوك ووالدك؟ -
.في الخارج -

104
00:12:23,847 --> 00:12:27,450
ماذا؟ لماذا؟ -
.أنا دخلت، أما هما فقد بقيا في الخلف -

105
00:12:27,942 --> 00:12:30,914
ما الذي تعنيه؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -

106
00:12:31,042 --> 00:12:32,152
أغلقوها؟

107
00:12:33,199 --> 00:12:35,152
.اسمع. انتظرني هنا. سأعود حالاً

108
00:12:43,851 --> 00:12:45,210
!"نهاد"

109
00:12:45,622 --> 00:12:46,859
!"حمدية"

110
00:12:47,636 --> 00:12:49,264
!"عايدة"
!"عايدة"

111
00:12:49,709 --> 00:12:50,780
!عائلتكِ هنا

112
00:12:50,819 --> 00:12:52,510
أين؟ -
!هناك في الخلف -

113
00:12:52,828 --> 00:12:54,923
لماذا لم يسمحوا لنا بالدخول؟

114
00:12:55,133 --> 00:12:57,481
أحمد"، هل رأيتَ عائلتي؟"

115
00:12:57,601 --> 00:13:00,505
."أنا أبحث عن "حمدية
.نريد أن نذهب إلى الغابة

116
00:13:00,585 --> 00:13:03,894
الغابة؟
.إن رأيتَه، فأخبره أن يبقى هنا

117
00:13:04,005 --> 00:13:07,472
.ربما أستطيع أن أدخلكم -
.الغابة مكان أفضل من هنا -

118
00:13:07,513 --> 00:13:10,086
.هل أنت مجنون؟ لا يمكنهم لمس الأمم المتحدة

119
00:13:10,213 --> 00:13:11,783
!اذهب نحو البوابة

120
00:13:20,134 --> 00:13:21,911
!آه، تباً

121
00:13:33,683 --> 00:13:35,460
!"نهاد"

122
00:13:38,263 --> 00:13:39,992
!"حمدية"

123
00:13:48,243 --> 00:13:50,084
!"حمدية" -
!أمي -

124
00:13:50,128 --> 00:13:52,016
!"عايدة"

125
00:13:52,064 --> 00:13:54,945
!اذهبا إلى البوابة -
!لا يمكننا سماعكِ -

126
00:13:54,993 --> 00:13:56,746
!تعالا إلى البوابة

127
00:13:58,365 --> 00:14:00,596
!قابلني عند البوابة

128
00:14:00,676 --> 00:14:01,794
من هناك؟

129
00:14:16,302 --> 00:14:18,533
زولفو"، ما الذي تقوله؟"

130
00:14:18,834 --> 00:14:21,591
.هذان هما ابني وزوجي -
هل يمكننا المجيء أيضاً؟ -

131
00:14:21,652 --> 00:14:24,240
.انتظروا -
.لا. لا يمكن إدخال أي شخص آخر -

132
00:14:24,312 --> 00:14:27,301
.أرجوك. إنها عائلتي -
.هذا غير ممكن. أنا آسف -

133
00:14:27,342 --> 00:14:29,213
.لا أستطيع تقديم معاملة خاصة

134
00:14:29,276 --> 00:14:31,778
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.سيطالب كل شخص آخر بالشيء نفسه

135
00:14:31,882 --> 00:14:34,096
ما الذي يجري؟ -
.انتظرا هنا -

136
00:14:34,382 --> 00:14:36,514
!دعونا ندخل -
.مهلاً. اسمعي -

137
00:14:36,769 --> 00:14:39,168
.القاعدة ممتلئة. لا يمكن لأحد الدخول

138
00:14:39,189 --> 00:14:40,475
.ترجمي

139
00:14:41,165 --> 00:14:44,852
.اسمعوني جميعاً. القاعدة ممتلئة
.لا يمكن لأي شخص آخر الدخول

140
00:14:45,278 --> 00:14:48,083
،القاعدة ليست ممتلئة
!هناك الكثير من الفراغ المتاح

141
00:14:48,123 --> 00:14:51,202
.دعونا ندخل! قوات "تشيتنيك" قادمون

142
00:14:53,678 --> 00:14:57,472
ما خطبكم؟ -
!سوف يقتلوننا جميعاً -

143
00:14:57,780 --> 00:15:00,384
أين يجب على كل هؤلاء الناس الذهاب؟ أين؟

144
00:15:02,906 --> 00:15:04,523
!أرجوك، يا "منتجيز". أرجوك

145
00:15:04,730 --> 00:15:07,334
اسمعي، الوضع سيئ بما يكفي من قبل. حسناً؟

146
00:15:07,477 --> 00:15:10,093
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.فسيطالب الكل بالدخول

147
00:15:10,117 --> 00:15:12,985
.فإذاً دعهم يدخلون -
!لدي أوامري -

148
00:15:24,264 --> 00:15:26,153
!تحية للجنرال

149
00:15:37,275 --> 00:15:39,964
.تهانينا، أيها الفتيان -
.أشكرك، أيها الجنرال -

150
00:15:40,124 --> 00:15:41,633
!أحسنتم أيها الأبطال

151
00:15:42,078 --> 00:15:44,848
هل تتابع قوتنا التقدم؟ -
.نعم، إنها تجتاح البلدة -

152
00:15:45,912 --> 00:15:47,204
.إنها لنا

153
00:15:49,054 --> 00:15:50,131
!أيها الجنرال

154
00:15:50,642 --> 00:15:53,507
.تم تطهير المنطقة
.لا تتردد في أخذ السيارة

155
00:15:53,950 --> 00:15:55,641
.لا بأس. أعلم ذلك

156
00:15:55,785 --> 00:15:58,223
.دعه يتبعني ببطء -
!حاضر -

157
00:16:01,398 --> 00:16:03,413
!"فلنذهب يا "زيله"! هيا "كريستش

158
00:16:03,716 --> 00:16:05,025
!"فلنذهب يا "كرله

159
00:16:06,958 --> 00:16:08,728
!صوّر هذا العلم

160
00:16:10,649 --> 00:16:12,425
.أنزل ذلك العلم للأسفل

161
00:16:12,943 --> 00:16:16,878
.لا أريده أن يرفرف هنا
.أنزله. أنزله للأسفل

162
00:16:17,562 --> 00:16:19,211
.هناك، ثم دع المصور يصور ذلك

163
00:16:20,413 --> 00:16:22,444
.راقبوا الجوار أيها الفتيان

164
00:16:24,564 --> 00:16:27,000
.راقبوا الجوار
.ادخلوا إلى بعض الأبنية

165
00:16:27,937 --> 00:16:29,384
.توخّوا الحذر

166
00:16:30,953 --> 00:16:32,963
.نحن نتقدم بدون توقف

167
00:16:35,424 --> 00:16:38,207
."أزل تلك اللوحة، شارع "سيلماناجيتش

168
00:16:38,233 --> 00:16:39,541
.قم بإزالتها

169
00:16:40,145 --> 00:16:42,875
.أسرع! لا تجعلني أكرر ما أقوله مرتين

170
00:16:43,180 --> 00:16:46,498
.خذها معك. لا تتصرف كالأبله

171
00:16:52,399 --> 00:16:54,717
!"دعونا ننتقل إلى "بوتوتشاري -
...فلنقم بالتحية -

172
00:16:54,742 --> 00:16:56,272
!تباً للتحية

173
00:16:56,297 --> 00:16:59,669
.سوف نتابع التحرك. يمكنكم تحيتي فيما بعد

174
00:17:00,057 --> 00:17:04,167
نحن هنا في "سربرنيتسا" الصربية بتاريخ
.1995 الحادي عشر من  يوليو

175
00:17:05,124 --> 00:17:07,628
،عشية عطلة صربية رائعة أخرى

176
00:17:08,267 --> 00:17:11,289
.نحن نقدم هذه البلدة هدية للشعب الصربي

177
00:17:12,836 --> 00:17:17,035
هل قلتُ كلمة "الصرب" كثيراً جداً؟ -
.لا تقلق. سأقوم بمونتاجها -

178
00:17:18,669 --> 00:17:21,683
هل قمتَ بتصوير الخلفية؟ -
.نعم، لقد التقطتُ صورها -

179
00:17:25,573 --> 00:17:28,191
من بحق الجحيم يطلق النار الآن؟

180
00:17:30,962 --> 00:17:33,370
!كريستش"، اتصل بالأمم المتحدة"

181
00:17:33,592 --> 00:17:37,537
.إن سمعتُ صوت رصاصة واحدة، فسنقصف قاعدتهم
!أخبرهم بذلك

182
00:17:58,188 --> 00:18:00,119
.لدي 25 ألف شخص هنا

183
00:18:00,135 --> 00:18:03,589
.لا طعام، ولا ماء، ولا دورات مياه

184
00:18:04,698 --> 00:18:08,321
!لا! استمع أنت إليّ! استمع إليّ
!نحن بحاجة إلى مساعدة

185
00:18:09,322 --> 00:18:12,417
ما المنطق في إعطاء إنذار إن لم تفوا به؟

186
00:18:12,878 --> 00:18:14,751
.أطالب بضربات جوية

187
00:18:16,157 --> 00:18:17,284
!نعم

188
00:18:19,213 --> 00:18:20,396
.نعم

189
00:18:28,090 --> 00:18:30,241
.الجنرال "ملاديتش" على الخط

190
00:18:40,550 --> 00:18:42,894
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
.لا يمكنكِ الدخول الآن -

191
00:18:42,941 --> 00:18:46,386
!الأمر ملحّ -
."انتظري، رجاءً. سأنادي عليكِ يا "عايدة -

192
00:19:12,234 --> 00:19:14,350
.تعالي معي -
...أحتاج أن أتحدث إلى -

193
00:19:14,375 --> 00:19:15,939
!أحتاجكِ الآن

194
00:19:18,408 --> 00:19:21,471
،"أيها الرائد "فرانكين
.ابني وزوجي قرب البوابة

195
00:19:21,598 --> 00:19:24,050
.لا يريدون السماح لهما بالدخول
هل يمكنك إدخالهما؟

196
00:19:24,161 --> 00:19:26,200
.هذا غير ممكن -
!أرجوك. هذه عائلتي -

197
00:19:26,607 --> 00:19:30,090
أيمكنكِ أن تتخيلي إذا ما سمحتُ لعائلتكِ
بالدخول وقمتُ بصرف جميع الآخرين؟

198
00:19:30,511 --> 00:19:32,376
ولكن ماذا لو وصل الصرب إلى القاعدة؟

199
00:19:32,440 --> 00:19:34,107
كيف ستحافظون على سلامتهم؟

200
00:19:38,082 --> 00:19:40,223
.لن يسمحوا لنا باستخدام دورات المياه

201
00:19:40,248 --> 00:19:44,026
.يقولون أن علينا فعلها هنا -
.يا خالة، أنا مجرد مترجمة -

202
00:19:44,074 --> 00:19:46,161
!ولكنكِ برفقتهم، أرجوكِ

203
00:19:46,557 --> 00:19:48,414
!أنا حقاُ أريد الذهاب

204
00:19:57,583 --> 00:20:02,145
الجنرال "ملاديتش" يبحث
،عن ممثلين مدنيين من بينكم

205
00:20:02,503 --> 00:20:04,439
.بغية التفاوض معه

206
00:20:05,353 --> 00:20:07,559
هل هناك أي متطوعين؟

207
00:20:29,073 --> 00:20:31,356
.على شخص ما أن يمثّلكم

208
00:20:49,516 --> 00:20:51,420
هل هناك أي أحد؟

209
00:20:53,548 --> 00:20:56,402
.إنهم ليسوا هنا. ربما هربوا إلى الغابة

210
00:20:57,220 --> 00:20:58,774
.محرم" موجود هناك"

211
00:20:59,315 --> 00:21:01,370
كان يعمل كمدير شركة. أيمكنه الذهاب؟

212
00:21:02,917 --> 00:21:04,544
."هيا يا "محرم

213
00:21:06,093 --> 00:21:08,155
."إنهم يقترحون أن يذهب شخص اسمه "محرم

214
00:21:08,180 --> 00:21:09,735
.إنه رجل أعمال محلي

215
00:21:12,148 --> 00:21:14,234
.أريد شخصين آخرين. متعلمين

216
00:21:22,082 --> 00:21:24,390
.كان زوجي مدير مدرسة

217
00:21:25,590 --> 00:21:29,153
إذا ذهب معكم، فهل ستسمحون
لعائلتي أن تدخل إلى القاعدة؟

218
00:21:29,947 --> 00:21:32,214
.لا يمكننا السماح بدخول أي شخص آخر

219
00:21:33,057 --> 00:21:36,383
إنه واحد من أكثر الناس تعليماً
."في "سربرنيتسا

220
00:21:37,096 --> 00:21:38,495
.إنه يتحدث الألمانية

221
00:21:38,762 --> 00:21:41,683
.لن تعثروا على أي شخص يناسب أكثر هنا

222
00:21:45,158 --> 00:21:47,506
أيمكنني الحصول على ممثلين اثنين آخرين؟

223
00:22:05,815 --> 00:22:07,854
.لا يريد أحد القيام بذلك

224
00:22:08,141 --> 00:22:10,704
.خذ زوجي. إنه الخيار الأمثل

225
00:22:13,895 --> 00:22:14,982
.حسناً

226
00:22:16,725 --> 00:22:19,598
.اعثري على امرأة يمكنها الانضمام إليه -
.أنا سأذهب -

227
00:22:19,709 --> 00:22:22,527
.أنتِ ستبقين هنا
.إنهم لا يحتاجون مترجمتنا

228
00:22:22,955 --> 00:22:27,256
يمكنكِ جلب زوجكِ بعد حلول الظلام. آخر
.ما أريده من هذه الحشود هو أن تقوم بالشغب

229
00:22:27,297 --> 00:22:28,772
.حسناً. أشكرك

230
00:22:34,452 --> 00:22:35,453
.نعم

231
00:22:36,730 --> 00:22:37,730
.نعم، سيتم ذلك

232
00:22:48,521 --> 00:22:49,901
حسناً، من هو؟

233
00:22:51,894 --> 00:22:53,235
.."عايدة".. "عايدة"

234
00:22:55,464 --> 00:22:58,345
.هذا هو زوجي -
.هذا؟ تقدم للأمام -

235
00:22:58,393 --> 00:23:01,266
.وابني -
كيف يُسمح لهما بالدخول ولا يسمح لنا؟ -

236
00:23:01,354 --> 00:23:04,413
."عليهم الذهاب للتفاوض مع "ملاديتش -
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء؟ -

237
00:23:05,954 --> 00:23:09,153
لماذا هما؟ من اختارهما؟ -
.انتظري. هي ستدخلنا نحن أيضاً -

238
00:23:09,479 --> 00:23:11,501
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء معنا؟

239
00:23:15,659 --> 00:23:17,596
!اهدؤوا! اهدؤوا

240
00:23:17,694 --> 00:23:19,218
!البوابة! البوابة

241
00:23:44,258 --> 00:23:46,758
أنا لا أفهم. لماذا علينا أن نفاوض؟

242
00:23:47,354 --> 00:23:49,171
.ملاديتش" طلب ذلك"

243
00:23:49,552 --> 00:23:51,282
.لا أرغب أن أذهب إليه

244
00:23:53,174 --> 00:23:56,324
.كي أمثّل كل هؤلاء الناس
من اختارني؟

245
00:23:56,443 --> 00:24:00,340
لماذا لا تفهم؟
.لم يكن هناك أي سبيل آخر لإدخالكما

246
00:24:04,322 --> 00:24:06,099
لماذا لن تذهبي أنتِ؟

247
00:24:07,386 --> 00:24:11,163
.أنتِ تعلمين أنني لستُ الشخص المناسب -
.لديهم مترجمهم الخاص -

248
00:24:12,283 --> 00:24:14,671
سيطر على نفسك أنت. حسناً؟

249
00:24:27,108 --> 00:24:28,807
متى يفترض بنا أن نذهب؟

250
00:24:29,165 --> 00:24:31,148
."عندما يطلبكم "ملاديتش

251
00:24:32,237 --> 00:24:35,053
سييو"، ماذا قلتُ لك بشأن التدخين؟"

252
00:24:35,197 --> 00:24:38,197
!أمي، بربّك -
.عايدة"، دعيه يفعل ذلك -

253
00:24:52,761 --> 00:24:55,086
أي يوم هو اليوم؟ -
ومن يهتم لذلك؟ -

254
00:24:55,174 --> 00:24:57,468
.إنه الاثنين. كلا، الثلاثاء

255
00:24:57,868 --> 00:24:59,345
.الحادي عشر من يوليو

256
00:25:00,012 --> 00:25:01,337
الحادي عشر؟

257
00:25:02,002 --> 00:25:04,114
.عيد ميلادي بعد يومين

258
00:25:06,330 --> 00:25:07,836
!تهانيّ

259
00:25:11,314 --> 00:25:12,605
!ليس بعد

260
00:25:15,377 --> 00:25:18,558
.عندما ينتهي هذا، سوف نحتفل كل يوم

261
00:25:19,219 --> 00:25:21,622
.سأنظم حفلة كبيرة

262
00:25:21,670 --> 00:25:25,099
،سوف نشوي العديد من الخراف
..وننصب خيمة، مع الموسيقى

263
00:25:25,189 --> 00:25:28,426
.سوف آخذ فخذاً حتى أستمتع به لشهور

264
00:25:29,710 --> 00:25:31,481
هل يمكنكم تخفيض صوتكم قليلاً؟

265
00:25:50,090 --> 00:25:51,386
.."عايدة"

266
00:25:52,649 --> 00:25:55,316
أيمكنكِ تدبر الأمر عندهم ليذهبوا بدوني؟

267
00:25:55,515 --> 00:25:57,665
...أنا لا أعرف ماذا عليّ -
!"نهاد" -

268
00:25:57,816 --> 00:26:00,006
!أبتها المترجمة! أيتها المترجمة

269
00:26:01,126 --> 00:26:02,697
!نزلت مياه الولادة

270
00:26:04,110 --> 00:26:05,584
!نزلت مياه الولادة

271
00:26:06,269 --> 00:26:08,006
مهلاً، الآن؟

272
00:26:11,000 --> 00:26:13,111
..تنفسي.. تنفسي

273
00:26:14,866 --> 00:26:16,659
!حسناً، ادفعي. ادفعي

274
00:26:17,104 --> 00:26:19,666
.تنفسي معي -
هل سبق لكِ أن قمتِ بتوليد طفل؟ -

275
00:26:19,714 --> 00:26:20,913
.مطلقاً -
وأنتِ؟ -

276
00:26:20,938 --> 00:26:22,943
.لا -
.لقد أصبحنا ثلاثة -

277
00:26:26,746 --> 00:26:30,279
!ادفعي
لماذا تخرج الآن، أيها الشيء السخيف؟

278
00:26:30,319 --> 00:26:32,287
أما كان يمكنك اختيار وقت أفضل للخروج؟

279
00:26:32,343 --> 00:26:33,786
!هيا
.ادفعي، نعم

280
00:26:34,062 --> 00:26:35,068
!نعم

281
00:26:36,523 --> 00:26:38,451
.ها نحن ذا. نكاد ننتهي

282
00:26:48,776 --> 00:26:49,918
تعليق ماذا؟

283
00:26:50,990 --> 00:26:52,696
أين الجنرال "سميث"؟

284
00:26:54,982 --> 00:26:56,983
حسناً، هل يمكن لأحد الوصول إليه؟

285
00:26:59,442 --> 00:27:01,189
.فإذاً أعطني من ينوب عنه

286
00:27:01,800 --> 00:27:03,662
أية خطة إخراج؟

287
00:27:04,322 --> 00:27:06,941
!لا. لا
ماذا حدث بشان الضربات الجوية؟

288
00:27:22,126 --> 00:27:24,086
أين الأمين العام؟

289
00:27:25,047 --> 00:27:29,503
.لا. لا. بالتأكيد، لا
.عليك أن تصلني بشخص ما لأتحدث إليه

290
00:27:29,528 --> 00:27:31,117
.لا يمكن أن يكون الجميع غير موجودين

291
00:27:33,003 --> 00:27:36,692
هل تخبرني أن كامل التسلسل
القيادي للأمم المتحدة في إجازة؟

292
00:27:38,312 --> 00:27:39,931
فإذاً ماذا يتوجب عليّ أن أفعل؟

293
00:27:53,911 --> 00:27:54,913
..اتصل

294
00:27:57,657 --> 00:27:59,311
.اتصل بحكومتنا

295
00:28:21,261 --> 00:28:23,045
ما الذي سيحدث لنا؟

296
00:28:24,035 --> 00:28:26,161
هل تظن أننا في أمان هنا؟

297
00:28:27,298 --> 00:28:30,274
لا أعرف أي مكان آخر يمكن أن
.نكون فيه في أمان إن لم يكن هنا

298
00:28:31,200 --> 00:28:33,094
.هذا نفس تفكيري

299
00:28:40,148 --> 00:28:42,244
ماذا تريدين أن تفعلي عندما تنهي الحرب؟

300
00:28:44,115 --> 00:28:46,386
.سوف أعود إلى التدريس في المدرسة

301
00:28:46,846 --> 00:28:49,361
أكون أسعد هناك. ماذا عنك؟

302
00:28:50,670 --> 00:28:53,726
.سأهذب إلى حرب أخرى
.أكون أسعد هناك

303
00:28:53,833 --> 00:28:56,985
!اخرس
.هذه الحرب أساساً استمرت أكثر مما ينبغي

304
00:28:58,033 --> 00:29:00,380
.أفعل أي شيء لأهرب من الأطفال

305
00:29:03,667 --> 00:29:06,643
هل عائلتكِ معكِ هنا؟ -
.نعم. ابنان -

306
00:29:08,318 --> 00:29:09,914
.سييو" في السابعة عشرة"

307
00:29:12,541 --> 00:29:16,656
لو كانت الأشياء على طبيعتها، لكان سيتخرج
.من المدرسة الثانوية في العام القادم

308
00:29:18,131 --> 00:29:20,981
.وكان "حمدية" سيكون في الجامعة حالياً

309
00:29:23,156 --> 00:29:25,567
.كل ما يهتم بأمره هو موسيقاه

310
00:29:26,417 --> 00:29:29,806
.لقد انضم إلى فرقة
."إنه يرغب في أن يصبح مغني "بوب

311
00:29:30,819 --> 00:29:33,445
.اختيار جيد. شيء تعشقه الفتيات كثيراً

312
00:29:33,477 --> 00:29:36,010
.بعد الأطباء فقط، بالطبع

313
00:29:39,406 --> 00:29:42,558
.نعم، ولكن الفتيات مغرمات بابني الأصغر

314
00:29:43,876 --> 00:29:47,178
أعلم أن كل الأمهات
،تعتقدن أن أطفالهن مميزين

315
00:29:47,227 --> 00:29:48,964
.لكنه حقاً كذلك

316
00:29:49,893 --> 00:29:52,392
!مرحباً، ها أنتِ ذي، يا نجمتي

317
00:29:54,823 --> 00:29:57,314
لماذا لا تحاولين الحصول على قسط من النوم؟ -
.سأفعل -

318
00:29:57,414 --> 00:29:58,804
.سأتولى ذلك

319
00:30:01,741 --> 00:30:04,778
من سيترجم المفاوضات؟ -
.ليس أياً منا -

320
00:30:05,072 --> 00:30:07,175
.لدى "ملاديتش" مترجمه الخاص

321
00:30:09,421 --> 00:30:11,248
.جيد، كنتُ في غاية الخوف

322
00:30:12,296 --> 00:30:14,403
.أنا حقاً لا أرغب بمغادرة القاعدة

323
00:30:23,510 --> 00:30:24,550
.خذيها

324
00:30:25,288 --> 00:30:27,028
.هيا، سوف تُشعركِ بالراحة

325
00:31:56,033 --> 00:31:59,485
♪ أنت تعيش في الغيوم، يا حبيبي ♪

326
00:32:00,191 --> 00:32:04,257
♪ وصوتي لا يصل إليك ♪

327
00:32:05,242 --> 00:32:08,790
♪ فأنت لم تمنح الحب لأي شخص حتى الآن ♪

328
00:32:10,999 --> 00:32:12,658
!أحسنتِ، أيتها المعلمة

329
00:32:14,327 --> 00:32:18,375
♪ أنت تعيش في غيوم بيضاء ♪

330
00:32:19,112 --> 00:32:23,425
♪ اقترب أكثر لسماع هذه الأغنية ♪

331
00:32:23,807 --> 00:32:27,730
♪ أريد أن أتقاسم معك ♪

332
00:32:28,508 --> 00:32:32,874
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪

333
00:32:33,239 --> 00:32:37,270
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪

334
00:32:43,562 --> 00:32:45,758
!أقرب -
.أشكركن، أيتها المتسابقات -

335
00:32:45,782 --> 00:32:48,156
،سوف تعلن اللجنة الآن عن الفائزة

336
00:32:48,181 --> 00:32:51,062
بأفضل تصفيف شعر في شرق
.البوسنة" لموسم 91\92"

337
00:32:51,346 --> 00:32:53,411
..والفائزة في منافسة هذا العام، هي

338
00:32:57,932 --> 00:32:59,423
!"زمرة أليتش"

339
00:33:05,851 --> 00:33:09,776
♪ أعطني الخمر، أريد أن أرتاح ♪

340
00:33:10,142 --> 00:33:13,499
♪ واجلب الغجر إلى الطاولة ♪

341
00:33:14,024 --> 00:33:17,534
♪ دعهم يعزفون.. دعهم يثيرون شجوني ♪

342
00:33:18,341 --> 00:33:21,841
♪ بما أن عينيها لم تعشقاني ♪

343
00:34:23,717 --> 00:34:24,731
!غاز

344
00:34:24,788 --> 00:34:27,836
!أيها الجميع! إنهم يطلقون الغاز

345
00:34:27,970 --> 00:34:31,107
!أيها الجميع! إنهم يريدون أن يخنقونا

346
00:34:31,529 --> 00:34:34,458
!إنهم يريدون أن يخنقونا
!إنهم يطلقون الغاز

347
00:34:40,566 --> 00:34:43,961
!لا. لا. إنهم يطلقون الغاز

348
00:34:44,379 --> 00:34:46,228
..لا.. لا

349
00:34:47,927 --> 00:34:50,743
..إنهم يريدون أن... لا

350
00:34:59,528 --> 00:35:01,501
!ابتعدوا عن الطريق! تنحّوا جانباً

351
00:35:02,771 --> 00:35:03,905
!اخرجوا من الطريق

352
00:35:03,930 --> 00:35:06,422
!اخرجوا من الطريق، رجاءً. أشكركم

353
00:35:07,406 --> 00:35:11,071
!اخرجوا من الطريق

354
00:35:11,920 --> 00:35:13,166
!أيها الكولونيل

355
00:35:13,740 --> 00:35:15,749
هل تظن أنهم سوف يتركوننا نذهب؟

356
00:35:16,161 --> 00:35:18,351
.يفترض أن خدمتي قد انتهت منذ أبريل

357
00:35:22,452 --> 00:35:25,237
.خليلتي حامل وقد تلد في أي وقت

358
00:35:28,699 --> 00:35:31,247
هل عندك أطفال أيها الكولونيل؟ -
.لا -

359
00:35:33,145 --> 00:35:35,788
.وأنت ليس لديك خليلة -
!كفى -

360
00:35:39,311 --> 00:35:41,578
أيها الكولونيل، ماذا جرى بشأن الإنذار؟

361
00:35:43,435 --> 00:35:46,149
.إنهم يقولون أنه ليس علينا أن نزعج الصرب

362
00:35:46,746 --> 00:35:48,338
،الجميع يلعبون دور الحمقى

363
00:35:48,363 --> 00:35:52,450
.بينما أنا علي أن أتعقل مع هذا الوحش اللعين

364
00:35:54,220 --> 00:35:55,402
.الغول

365
00:35:57,209 --> 00:36:00,567
.سأدعوه بالغول، بعد إذنك أيها القائد

366
00:36:04,055 --> 00:36:05,627
.شكراً لك

367
00:36:24,494 --> 00:36:26,382
!هيا، بسرعة. بسرعة

368
00:36:29,157 --> 00:36:31,223
هل معك سلاح؟
.قف هناك

369
00:36:31,419 --> 00:36:33,204
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، أنا متأكد -

370
00:36:40,250 --> 00:36:42,329
ماذا عن السيدة؟ -
.ليس معي شيء -

371
00:36:42,385 --> 00:36:44,004
.النساء هن الأشد خطورة

372
00:37:04,076 --> 00:37:05,361
!انتظروا هنا

373
00:37:05,377 --> 00:37:07,075
...أعذرني، لكننا -
!اخرس -

374
00:38:01,655 --> 00:38:03,003
!اتبعوني

375
00:38:06,129 --> 00:38:07,520
،"أيها الجنرال "ملاديتش

376
00:38:07,781 --> 00:38:11,620
الحاضرون هنا هم الممثلون
."عن سكان "سربرنيتسا

377
00:38:12,607 --> 00:38:15,749
،وفقاً للقرار رقم 819
،تعد "سربرنيتسا" منطقة آمنة

378
00:38:15,774 --> 00:38:17,743
.تحت حماية الأمم المتحدة

379
00:38:25,568 --> 00:38:28,226
سيدتي، ما هي مهنتكِ؟

380
00:38:28,643 --> 00:38:31,951
.خبيرة اقتصادية
.ولدي طفلان وحفيد

381
00:38:32,484 --> 00:38:34,760
بهذا الشباب وجدّة منذ الآن؟

382
00:38:36,287 --> 00:38:40,081
.نعم، وقد ذهبتُ إلى المدرسة مع زميلكم هنا

383
00:38:41,301 --> 00:38:44,807
في هذه الحالة، ألا حاجة لأعرفكما ببعض؟ -
.لا حاجة -

384
00:38:45,627 --> 00:38:47,785
.يمكنكما حل جميع المشاكل بنفسيكما

385
00:38:48,301 --> 00:38:52,745
هل عشتما قصة عاطفية في المدرسة الثانوية؟ -
.لا. كنا مجرد صديقين مقربين -

386
00:38:53,056 --> 00:38:55,944
.ما كنا نعرف أن الأمور ستصل إلى هذا -
.لكنها فعلت -

387
00:38:56,477 --> 00:38:58,529
.فعلاً -
..."أنيلا" -

388
00:38:59,172 --> 00:39:00,853
."جميلة" -
."أنيلا" -

389
00:39:00,878 --> 00:39:02,401
."جميلة" -
جميلة"؟" -

390
00:39:03,005 --> 00:39:06,036
هل انخرطتِ في السياسة في "سربرنيتسا"؟ -
.لا -

391
00:39:06,061 --> 00:39:10,402
.أنا أدير فقط قسم محاسبة
.ولم أنضم إلى أي حزب سياسي

392
00:39:11,870 --> 00:39:15,547
والرجل الذي يجلس بجواركِ؟ -
."أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش -

393
00:39:15,572 --> 00:39:18,846
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
...ثانوية في "سربرنيتسا" وَ

394
00:39:18,894 --> 00:39:20,152
!ارفع صوتك

395
00:39:21,288 --> 00:39:23,343
،"أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش

396
00:39:23,359 --> 00:39:26,493
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
."ثانوية في "سربرنيتسا

397
00:39:26,518 --> 00:39:30,684
.في الأساس أنا مدرس تاريخ -
هل أنت مع أي مكتب سياسي؟ -

398
00:39:30,717 --> 00:39:33,486
.لا سياسي ولا عسكري
.أنا شخص مدني

399
00:39:39,725 --> 00:39:42,996
."أنا "محرم كانوفيتش
.كنتُ مدير شركة

400
00:39:43,028 --> 00:39:45,583
.ولم أنخرط أبداً في أية أنشطة سياسية

401
00:39:49,781 --> 00:39:51,383
.أنا أريد أن أساعدكم

402
00:39:52,509 --> 00:39:56,722
لكن، بما أن جيشكم قد هُزم، فأنا
.أطالب بالتعاون الكامل من المدنيين

403
00:39:58,071 --> 00:39:59,952
.لا حاجة لأن يموت شعبكم

404
00:40:00,658 --> 00:40:04,817
.لا أزواجكم، ولا أخوتكم، ولا جيرانكم

405
00:40:05,722 --> 00:40:09,127
.بوسعكم إما النجاة، أو الفناء

406
00:40:11,184 --> 00:40:12,985
.قف إلى الجانب الآخر

407
00:40:16,661 --> 00:40:18,486
..لأجل نجاتكم، أنا أطلب

408
00:40:19,489 --> 00:40:22,051
،من الرجال المسلحين

409
00:40:22,671 --> 00:40:24,813
..حتى مرتكبي جرائم الحرب

410
00:40:25,299 --> 00:40:27,456
،والكثير منهم قد ارتكبوها ضدّنا

411
00:40:27,505 --> 00:40:30,441
أن يسلموا أسلحتهم إلى
."جيش جمهورية "صرب البوسنة

412
00:40:33,020 --> 00:40:34,298
..أيها الجنرال

413
00:40:34,877 --> 00:40:38,229
.أمان المدنيين هو أعلى أولوياتنا

414
00:40:45,535 --> 00:40:47,581
وما الذي تريده؟

415
00:40:47,803 --> 00:40:50,867
.سوف نحترم الرغبات الفردية لكل المواطنين

416
00:40:51,225 --> 00:40:55,755
.يمكنكم اختيار إما أن تبقوا، أو تغادروا

417
00:40:57,122 --> 00:41:02,571
،فإن رغبتم بالمغادرة
.يمكنكم فقط أن تخبرونا بذلك

418
00:41:05,102 --> 00:41:09,348
ستقومون أنتم بالتزويد بالوقود
.وأنا سأزود بالآليات

419
00:41:09,482 --> 00:41:12,488
.أنا أتحدث عن عدد كبير من السكان

420
00:41:12,696 --> 00:41:14,015
..هذا شيء يجب أن يتم

421
00:41:17,738 --> 00:41:18,911
.التعامل معه

422
00:41:19,917 --> 00:41:21,736
،إن اخترتم الرحيل

423
00:41:22,030 --> 00:41:25,443
،ولا أريد أن أضغط عليكم بأي شكل

424
00:41:26,070 --> 00:41:28,506
.فليس لي أي شيء ضد الناس الأبرياء

425
00:41:28,903 --> 00:41:32,919
أيها الجنرال، إذا احتجتَ مساعدة من
.جنودي، فهم جاهزون لمساعدتك

426
00:41:37,874 --> 00:41:38,940
.أشكرك على العرض

427
00:41:39,898 --> 00:41:42,734
...لكن ليس لدينا وقود
،ليس لدينا وقود

428
00:41:42,759 --> 00:41:45,442
.لم تصلنا أية تزويدات منذ فبراير

429
00:41:50,168 --> 00:41:51,937
.سأقوم أنا بالتزويد بالوقود

430
00:41:53,175 --> 00:41:56,995
يمكنك أن تخبر وزارة دفاعكم
،أن جيشكم في مأمن

431
00:41:57,246 --> 00:42:00,151
.وأن قواتكم لن تتم مهاجمتها

432
00:42:11,858 --> 00:42:12,969
!أيها المؤرخ

433
00:42:13,391 --> 00:42:16,635
!هيا، استرخِ
.سيكون من الأفضل لكم جميعاً أن تغادروا

434
00:42:20,490 --> 00:42:21,577
..أيها الجنرال

435
00:42:23,006 --> 00:42:25,698
ستقوم الأمم المتحدة
،بتزويد الحافلات بالمرافقة

436
00:42:25,752 --> 00:42:28,397
.ونحن سوف نقوم بوضع خطة إخلاء

437
00:42:35,008 --> 00:42:38,176
.قوموا أنتم برسم الخطة، وأنا سأقوم النقل

438
00:42:38,335 --> 00:42:40,977
..كرجل.. وكجنرال

439
00:42:41,793 --> 00:42:44,371
.أنا أضمن سلامة الناس الأبرياء

440
00:42:45,993 --> 00:42:50,079
!أعطنا بعض الشراب، ولنشرب نخباً
.وبعض المياه الغازية أيضاً

441
00:43:23,260 --> 00:43:24,584
أين قائدكم؟

442
00:43:26,069 --> 00:43:27,418
أين قائدكم؟

443
00:43:28,101 --> 00:43:30,915
.إنه في اجتماع مع جنرالكم

444
00:43:32,304 --> 00:43:34,732
هل من في الداخل مدنيون؟ -
.نعم -

445
00:43:36,431 --> 00:43:39,630
كم عددهم؟ -
.حوالي أربعة أو خمسة آلاف -

446
00:43:40,431 --> 00:43:42,812
جنود؟ -
.لا يوجد جنود -

447
00:43:43,662 --> 00:43:44,907
!لا يوجد جنود

448
00:43:45,748 --> 00:43:48,375
!قال أنه لا يوجد جنود، ابن العاهرة

449
00:43:49,208 --> 00:43:52,494
.أريد الدخول -
.قائدنا ليس هنا -

450
00:43:52,541 --> 00:43:55,670
!لكنني هنا! أريد أن أكون هناك

451
00:43:58,946 --> 00:44:00,838
حسناً؟ -
.انتظر. انتظر -

452
00:44:07,102 --> 00:44:08,768
ماذا؟ -
.انظر إليها -

453
00:44:14,859 --> 00:44:16,185
!هيا! هيا! هيا

454
00:44:23,123 --> 00:44:24,162
!مرحباً

455
00:44:24,479 --> 00:44:29,962
نريد أن نرى إن كان هناك أي
.جنود مسلمين مختبئين في الداخل

456
00:44:30,820 --> 00:44:32,879
.لا يوجد جنود. مدنيون وحسب

457
00:44:33,293 --> 00:44:34,982
!لا أحد طلب منكِ ذلك

458
00:44:35,450 --> 00:44:39,358
.أريد أن أرى بعينيّ

459
00:44:42,101 --> 00:44:45,432
.سيدي. هذا مجمع للأمم المتحدة
.لا يمكنه دخوله كلما أحببت

460
00:44:45,504 --> 00:44:47,885
.وخاصة ليس كمسلح -
."أنا القائد "يوكا -

461
00:44:48,065 --> 00:44:50,607
.أعطني الفتى المسؤول
.إنهم لا يسمحون لنا بالدخول

462
00:44:52,766 --> 00:44:54,132
<i>.تحدث بالإنجليزية</i>

463
00:44:59,733 --> 00:45:00,923
!تحدث بالإنجليزية

464
00:45:02,194 --> 00:45:05,059
نعم، سيتوجب عليّ التكلم بالإنجليزية

465
00:45:05,328 --> 00:45:10,352
دعهم يفتشون القاعدة، حتى يمكنهم أن
.يروا بأنفسهم أنه لا يوجد جنود بوسنيون

466
00:45:11,686 --> 00:45:16,000
أيها الكولونيل، لا يسمح لأي فرد عسكري
.مسلح بالدخول إلى داخل المنطقة الآمنة

467
00:45:16,343 --> 00:45:18,106
.ويترك وحده داخل قاعدتنا

468
00:45:18,685 --> 00:45:21,358
<i>إنهم يريدون فقط أن يتحققوا
.إن كان هناك أي جنود</i>

469
00:45:23,090 --> 00:45:26,272
،أن تركتهم يدخلون مع الأسلحة
.فسيصاب الناس بالذعر

470
00:45:28,609 --> 00:45:31,982
.احتوِ الأمر -
.هذا غير مسموح -

471
00:45:43,194 --> 00:45:45,127
.أنا آمرك بالسماح لهم بالدخول

472
00:45:45,749 --> 00:45:46,860
<i>.انتهى</i>

473
00:45:51,351 --> 00:45:52,422
.شكراً لك

474
00:45:59,077 --> 00:46:00,189
!ابقوا هادئين

475
00:46:02,346 --> 00:46:05,552
.إنهم هنا فقط ليتأكدوا من أنه لا أحد مسلح

476
00:46:05,870 --> 00:46:07,365
!كل شيء تحت السيطرة

477
00:46:13,865 --> 00:46:16,818
!بحق الجحيم، يا لها من زريبة خنازير

478
00:46:17,762 --> 00:46:20,818
.يوجد رجال هنا. سأفتشهم الآن

479
00:46:45,930 --> 00:46:48,329
ماذا حدث ليدك؟ -
.كنتُ أقطّع الخشب -

480
00:46:48,875 --> 00:46:50,333
تقطّع الخشب؟

481
00:46:57,069 --> 00:46:58,747
أين بدلتك العسكرية؟

482
00:46:59,375 --> 00:47:01,710
.نحن مدنيون -
مدنيون؟ -

483
00:47:02,014 --> 00:47:06,433
فإذاً من هم الذين كنا نقاتلهم خلال السنوات
الخمس الماضية، يا أولاد العاهرات؟

484
00:47:06,489 --> 00:47:07,743
!الكل مدنيون

485
00:47:15,500 --> 00:47:17,595
هل من أسلحة؟ -
.لا، ليس هناك شيء -

486
00:47:17,763 --> 00:47:19,979
لا شيء؟ -
.أقسم لك بذلك -

487
00:47:22,091 --> 00:47:23,343
!اسمعوني

488
00:47:25,027 --> 00:47:28,009
هل يوجد أي سلاح مع أحد؟ -
.لا -

489
00:47:28,279 --> 00:47:31,097
..فإذاً إن وجدت طلقة واحدة

490
00:47:31,978 --> 00:47:33,740
..وأؤكد واحدة فقط

491
00:47:34,289 --> 00:47:36,637
فستكون هذه نهايتكم، مفهوم؟

492
00:47:36,891 --> 00:47:38,661
.نعم -
!بصوتِ أعلى -

493
00:47:38,796 --> 00:47:40,129
!نعم

494
00:47:42,042 --> 00:47:43,650
هل من أسلحة؟ -
.لا -

495
00:47:43,984 --> 00:47:45,428
وأنت؟ -
.لا -

496
00:47:45,666 --> 00:47:47,031
وأنت؟ -
..لا، أنا -

497
00:47:47,135 --> 00:47:50,999
!انهض
!أنت تتحدث إلى جندي صربي

498
00:47:52,428 --> 00:47:53,642
!اقترب

499
00:47:57,502 --> 00:47:59,692
هل قتلتَ صربيين؟ -
.لا -

500
00:47:59,994 --> 00:48:02,280
لماذا؟ هل أنت جبان؟

501
00:48:02,542 --> 00:48:04,327
.لم يكن في الجيش

502
00:48:04,844 --> 00:48:08,518
.انظر إلى هذا
من سألك أنتَ عن أي شيء؟

503
00:48:25,159 --> 00:48:28,944
!أيتها الصغيرة! أيتها الصغيرة

504
00:48:28,968 --> 00:48:31,349
لماذا تبكي هذه الصغيرة؟ -
.إنها جائعة -

505
00:48:31,421 --> 00:48:34,592
جائعة؟
أليس لديكم ما تأكلونه هنا؟

506
00:48:34,855 --> 00:48:36,235
.لا -
حقاً؟ -

507
00:48:40,172 --> 00:48:44,381
تريدونهم أن يتضوروا جوعاً حتى
الموت ثم تلقون باللوم على الصرب؟

508
00:48:44,397 --> 00:48:45,786
!أبناء عاهرات

509
00:48:45,985 --> 00:48:47,064
!"باله" -
.نعم -

510
00:48:47,175 --> 00:48:49,190
!اجلب الخبز للجميع -
.في الحال -

511
00:48:52,548 --> 00:48:56,396
.لقد قمتُ بفحص المكان
.لا وجود لجنود هنا

512
00:48:57,897 --> 00:48:59,056
هل انتهيتم؟

513
00:49:00,695 --> 00:49:03,623
.اتركا كل شيء
.خذا فقط الضروريات

514
00:49:04,275 --> 00:49:07,468
فقط الضروريات، هل تسمعني؟
.دعنا نذهب

515
00:49:16,796 --> 00:49:18,120
!هنا

516
00:50:06,456 --> 00:50:10,509
.كان يجب أن نهرب إلى الغابة
.الأشخاص الأذكياء سبق أن غادروا

517
00:50:11,369 --> 00:50:14,479
."سوف يقعون بشكل مباشر بين يدي الـ"تشيتنيك

518
00:50:14,797 --> 00:50:17,439
.سأموت إن بقيتُ هنا. عليّ أن أهرب

519
00:50:17,654 --> 00:50:21,234
.يمكننا أخذ أسلحة جنود الأمم المتحدة -
ما الذي تقوله؟ -

520
00:50:21,417 --> 00:50:23,296
!إياك حتى أن تفكر بذلك

521
00:50:23,321 --> 00:50:25,694
!ادخل إلى هنا، هيا

522
00:50:26,052 --> 00:50:27,773
!فلنذهب، الآن

523
00:50:28,390 --> 00:50:29,849
!الآن

524
00:50:34,120 --> 00:50:36,079
.الطاقم فقط مسموح به هنا
.لا يمكنهما أن يكونا هنا

525
00:50:36,104 --> 00:50:38,230
.الجنود الصرب بداخل القاعدة

526
00:50:40,342 --> 00:50:42,572
ماذا؟ -
.سمح "فرانكين" لهم بالدخول -

527
00:50:43,032 --> 00:50:46,831
.أحتاج أن أخبئهما
."ذهب زوجي للتفاوض مع "ملاديتش

528
00:50:47,039 --> 00:50:50,332
.لا يسمح للمدنيين بأن يكونوا هنا -
.فقط لفترة قصيرة -

529
00:50:51,729 --> 00:50:55,231
.يمكنهما البقاء في تلك الغرفة -
،هذا مكتب المراقبين العسكريين -

530
00:50:55,256 --> 00:50:59,081
.وليس مكاناً للمدنيين -
.لكن الصرب داخل القاعدة، بكامل سلاحهم -

531
00:50:59,435 --> 00:51:02,424
.أنتم لا تعلمون أنهما هنا
.لن يقوما بإزعاج أحد

532
00:51:03,830 --> 00:51:05,305
."من فضلك، يا "بيتر

533
00:51:09,976 --> 00:51:11,301
لفترة قصيرة وحسب، اتفقنا؟

534
00:51:11,326 --> 00:51:12,333
.نعم -
.حسناً -

535
00:51:12,358 --> 00:51:13,389
.أشكرك

536
00:51:14,882 --> 00:51:16,492
.حسناً. اجلسا

537
00:51:17,405 --> 00:51:18,850
.هنا. اجلسا

538
00:51:21,153 --> 00:51:22,868
.سييو"، اجلس هنا"

539
00:51:28,946 --> 00:51:31,945
.انتظرا هنا. سأعود سريعاً -
.علي أن أخرج من هنا -

540
00:51:32,509 --> 00:51:35,613
ما الذي تتحدث عنه يا "حمدية"؟
.نحن في مأمن هنا

541
00:51:36,614 --> 00:51:38,780
.ما الخطب؟ نحن في أمان

542
00:51:38,852 --> 00:51:41,843
.كلا، لسنا كذلك. سوف يقتلوننا -
.هذا غير صحيح -

543
00:51:41,915 --> 00:51:44,804
.سوف يقتلوننا -
.اهدأ وإلا فسيتم طردنا -

544
00:51:44,868 --> 00:51:46,016
.سيقتلوننا جميعاً -
!كفى -

545
00:51:46,041 --> 00:51:47,629
!سوف يقتلوننا جميعاً

546
00:51:47,693 --> 00:51:50,407
!أنتِ تعامليننا كالحمقى
.لطالما كان الأمر كذلك

547
00:51:50,439 --> 00:51:52,782
.كف عن ذلك -
.لا تعطيننا أبداً حقّ الرأي-

548
00:51:52,929 --> 00:51:55,254
..."لقد أرسلتِ بوالدي إلى "ملاديتش -
!كف عن هذا -

549
00:52:01,836 --> 00:52:02,913
عايدة"؟"

550
00:52:08,295 --> 00:52:10,495
هل تحتاجين إلى أي شيء؟ -
..نعم -

551
00:52:18,616 --> 00:52:19,830
.خذ هذه

552
00:52:23,077 --> 00:52:24,355
.."حمدية"

553
00:52:27,239 --> 00:52:28,971
.سيكون كل شيء بخير، يا بني

554
00:52:31,628 --> 00:52:35,223
!حمدية".. "حمدية"، عزيزي"

555
00:52:37,295 --> 00:52:38,881
.اعتنِ بأخيك

556
00:53:31,699 --> 00:53:33,901
اهدنا الصراط المستقيم

557
00:53:33,994 --> 00:53:37,879
صراط الذين أنعمت عليهم

558
00:53:37,920 --> 00:53:40,990
غير المغضوب عليهم ولا الضالين

559
00:54:44,070 --> 00:54:45,530
.ادع الناس لاجتماع

560
00:54:50,381 --> 00:54:54,342
ماذا جرى؟ -
.سيتم أخذ المدنيين إلى مكان آمن -

561
00:54:54,889 --> 00:54:57,373
ليس إعادتهم إلى "سربرنيتسا"؟ -
.يمكننا اختيار البقاء -

562
00:54:57,475 --> 00:55:01,235
البقاء؟ ألا ترى أن هذا كله كان استعراضاً؟ -
استعراض ماذا؟ -

563
00:55:01,524 --> 00:55:05,159
.لقد كان بمقدوره أن يقتلنا لو أراد ذلك
فلماذا قابلنا؟ ولماذا حدثنا؟

564
00:55:05,413 --> 00:55:08,294
ولماذا تفاوض معنا؟ -
وهل ترى أن ما جرى تفاوض؟ -

565
00:55:08,485 --> 00:55:13,586
.لقد خطط لذلك منذ زمن طويل -
.لقد تفاوضنا حول موضوع سلامة الناس -

566
00:55:16,364 --> 00:55:18,736
!لا أستطيع تحمل هذه المرأة الغبية -
.اصمت -

567
00:56:14,795 --> 00:56:16,946
!تمهّلوا! تمهّلوا

568
00:56:19,361 --> 00:56:20,826
.لا تفزعوا

569
00:56:22,412 --> 00:56:24,784
."سيتم نقلكم إلى "كلاداني

570
00:56:25,079 --> 00:56:27,507
.يجب على النساء والأطفال المغادرة أولاً

571
00:56:29,214 --> 00:56:32,574
،فقط لا تفزعوا وتتركوا الأطفال الصغار
!والنساء ستذهب أولاً

572
00:56:34,646 --> 00:56:36,739
.لا نريد لأي طفل أن يضيع

573
00:56:37,877 --> 00:56:40,295
.لا تخافوا. لن يؤذيكم أي أحد

574
00:56:41,296 --> 00:56:42,785
.شكراً أيها الجنرال

575
00:56:44,398 --> 00:56:46,064
ما هو اسمك؟ -
."ياسمين" -

576
00:56:46,596 --> 00:56:49,246
.خذ. هذه لأجلك. سوف أضعها هنا

577
00:56:49,267 --> 00:56:51,400
هل يمكننا الحصول على البعض منه؟ -
.تفضّلوا -

578
00:57:06,405 --> 00:57:08,055
!دعوا بقرتي وشانها

579
00:57:08,826 --> 00:57:11,841
!إنها كل حياتي -
.البقرة في أيدِ أمينة -

580
00:57:23,704 --> 00:57:25,483
!بسرعة! بسرعة

581
00:57:26,442 --> 00:57:27,974
.الرجال من هناك

582
00:57:28,657 --> 00:57:31,934
!لكنها زوجتي -
.نريد أن نستجوبكم أولاً -

583
00:57:31,959 --> 00:57:34,514
.ونتحقق من أنك لم تقتل الصرب -
!دعوه وشأنه -

584
00:57:35,356 --> 00:57:37,308
!"زولفو"! "زولفو"

585
00:57:39,748 --> 00:57:42,303
!بهدوء! نحن لا نحمّل البطاطا

586
00:57:42,352 --> 00:57:43,423
!اخرس

587
00:57:50,121 --> 00:57:51,930
!هيا، دعنا نذهب

588
00:57:52,503 --> 00:57:53,716
!أسرع

589
00:57:58,907 --> 00:58:00,193
!يديكم للأعلى

590
00:58:01,178 --> 00:58:02,788
!هيا! أسرعوا

591
00:58:09,274 --> 00:58:10,559
!أيها الجنرال

592
00:58:11,052 --> 00:58:12,710
!"أيها الجنرال "ملاديتش

593
00:58:12,877 --> 00:58:15,622
كان الاتفاق أن الحافلات
.ستتم مرافقتها من قبلنا

594
00:58:15,914 --> 00:58:19,192
وأن كل شخص يمكنه أن يختار
.إذا كان يريد البقاء أو الرحيل

595
00:58:19,463 --> 00:58:22,065
.حتى أننا لم ننجز خطة إخلاء حتى الآن

596
00:58:29,743 --> 00:58:31,085
أين هي الخطة؟

597
00:58:33,919 --> 00:58:35,985
.لم نُعطَ أية فرصة لتجهيز واحدة

598
00:58:37,920 --> 00:58:40,451
وهل هذه مشكلتي أنا؟

599
00:58:40,697 --> 00:58:44,039
،حتى أننا لم نسجّلهم بعد
إلى أين ستذهب الحافلات؟

600
00:58:46,294 --> 00:58:49,412
.بإمكانك وضع مرافقة لجميع الحافلات

601
00:58:49,729 --> 00:58:51,198
.لا أحد يمنعكم من ذلك

602
00:58:51,642 --> 00:58:54,056
.ضع بعضاً من رجالك في كل حافة

603
00:58:54,081 --> 00:58:55,634
...لكن الاتفاق كان

604
00:59:19,164 --> 00:59:21,053
!الرجال يذهبون إلى هناك -
!لا -

605
00:59:22,093 --> 00:59:23,291
!أمي

606
00:59:23,950 --> 00:59:27,291
!دعه! أعد إليّ ولدي -
!أمي -

607
00:59:38,797 --> 00:59:42,285
.لقد رأى الجنود تسعة جثث خلف القاعدة -
ماذا؟

608
00:59:42,322 --> 00:59:46,067
إنهم يستجوبون الرجال ويقتلونهم
.على بعد مائتي متر من القاعدة

609
00:59:46,099 --> 00:59:48,821
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
."لقد سمعت أحداً يخبر "كاريمانز

610
00:59:51,480 --> 00:59:52,480
هل "كاريمانز" هنا؟ -
.لا -

611
00:59:52,988 --> 00:59:54,654
أين هو؟ -
.لا أدري -

612
01:00:12,865 --> 01:00:14,598
!"أيها الكولونيل "كاريمانز

613
01:00:18,306 --> 01:00:19,596
!"أيها الكولونيل "كاريمانز

614
01:00:19,657 --> 01:00:21,324
<i>!"اذهبي وقابلي الرائد "فرانكين</i>

615
01:00:22,602 --> 01:00:24,466
.لا، علينا أن نتحدث إليك

616
01:00:26,807 --> 01:00:28,805
.إنهم يقتلون الناس في الخارج

617
01:00:31,221 --> 01:00:32,450
!افتح الباب

618
01:00:33,356 --> 01:00:35,022
<i>.لا
...فرانكين" هو الذي"</i>

619
01:00:35,028 --> 01:00:36,559
.يجب أن تفعل شيئاً ما

620
01:00:37,917 --> 01:00:39,845
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
<i>!دعيني وشأني -</i>

621
01:00:41,732 --> 01:00:43,131
!افتح الباب

622
01:00:45,106 --> 01:00:46,177
...افتح

623
01:00:49,059 --> 01:00:51,391
هل يعلم أحد بما يجري هنا؟

624
01:00:51,908 --> 01:00:54,399
هل اتصلتَ بالأمم المتحدة في "نيويورك"؟

625
01:00:54,487 --> 01:00:57,126
.لا تجعلي الأمر معقداً أكثر مما هو عليه

626
01:00:57,609 --> 01:00:59,394
.أنا أحاول فعل ما أستطيع

627
01:00:59,418 --> 01:01:03,575
.لقد وعدتنا أن الصرب لن يدخلوا إلى البلدة

628
01:01:03,719 --> 01:01:06,600
..أنك سوف تحمينا -
.أنا لم أعد بأي شيء-

629
01:01:07,179 --> 01:01:10,539
أنا أبذل قصارى جهدي. -
.سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة" -

630
01:01:10,565 --> 01:01:13,040
!ومهمتكم هي حماية الناس

631
01:01:17,495 --> 01:01:19,765
إلى أين يأخذونهم؟ هل يعلم أحد؟

632
01:01:21,955 --> 01:01:25,336
.لقد تلقى رجالي أوامر بالتحكم بوضع الحافلات

633
01:01:25,986 --> 01:01:28,835
.أنا أقوم بكل شيء وفق السلطة المتاحة لي

634
01:01:29,365 --> 01:01:32,461
.الآن غادروا من فضلكم
.لدي عمل كي أقوم به

635
01:01:33,247 --> 01:01:37,374
،وانشغلوا بعملكم الخاص
.بدلاً من نشر الشائعات

636
01:01:37,949 --> 01:01:40,350
!ما الذي قاله؟ ترجمي

637
01:02:18,850 --> 01:02:20,849
.سنغادر برفقة الهولنديين

638
01:02:22,476 --> 01:02:25,771
،"ابقِ عينك على "حمدية
.إنه حقاً مصاب بالذعر

639
01:02:29,844 --> 01:02:31,933
.أنا أسوا الجبناء

640
01:02:32,084 --> 01:02:33,685
.هذا هراء

641
01:02:36,205 --> 01:02:40,024
لقد نجوت خلال ثلاث سنوات ونصف
.من الحرب، وسوف تنجو من هذا أيضاً

642
01:02:41,040 --> 01:02:42,802
.فلنتمسك ببعضنا وحسب

643
01:04:00,646 --> 01:04:03,756
!أنتن أيتها المسلمات بنات العاهرات

644
01:04:05,595 --> 01:04:06,802
!عاهرات

645
01:04:22,078 --> 01:04:25,117
.أنتِ أيتها المعلمة، تعالي إلى هنا للحظة

646
01:04:26,554 --> 01:04:30,754
.لا تقلقي. لن نقوم بإيذائكِ -
.لا، شكراً. أنا على ما يرام هنا -

647
01:04:31,135 --> 01:04:33,792
.لقد كانت معلمتي في المدرسة الثانوية -
.نعم -

648
01:04:34,270 --> 01:04:35,778
.كونوا لطفاء

649
01:04:36,776 --> 01:04:38,128
أين "حمدية"؟

650
01:04:39,078 --> 01:04:41,561
.إنه ليس هنا، لقد رحل باتجاه الغابة

651
01:04:43,110 --> 01:04:46,330
وكيف حال والدتك، يا "بيلي"؟ -
.إنها بخير -

652
01:04:46,768 --> 01:04:49,502
.أرسل لها سلامي -
.سلامكِ مبلغ، أيتها المعلمة -

653
01:04:49,799 --> 01:04:52,924
.ابلغي سلامي لولديك، وخاصة "حمدية" الصغير

654
01:04:57,047 --> 01:04:59,039
.أراكِ لاحقاً، يا بطلة

655
01:05:01,434 --> 01:05:02,824
!انتباه من فضلكم

656
01:05:03,285 --> 01:05:07,535
.إخلاء المدنيين إلى خارج القاعدة قد اكتمل

657
01:05:08,290 --> 01:05:10,132
."وسيتم أخذهم إلى "كلاداني

658
01:05:11,045 --> 01:05:14,393
.والتي هي تحت سيطرة الجيش البوسني
.إنهم في أمان

659
01:05:15,156 --> 01:05:16,728
.جاء دوركم الآن

660
01:05:16,942 --> 01:05:20,879
يمكنكم البدء بالمغادرة في مجموعات
.من خمسة أشخاص لصعود الحافلات

661
01:05:35,832 --> 01:05:39,641
من الذي أعطى الأوامر؟
لماذا لا يمكننا العودة إلى "سربرنيتسا"؟

662
01:05:44,976 --> 01:05:47,674
!ابدؤوا مغادرة القاعدة بشكل منظم

663
01:05:47,746 --> 01:05:51,575
.في مجموعات من خمسة أشخاص -
هذا غير آمن. من سيذهب برفقتنا؟ -

664
01:05:51,658 --> 01:05:53,610
.أخبريهم. في مجموعات من خمسة أشخاص

665
01:05:54,761 --> 01:05:58,082
."ترجمي يا "عايدة
.ترجمي كل شيء قد قلتُه

666
01:06:00,924 --> 01:06:02,162
!ترجمي

667
01:06:06,434 --> 01:06:09,623
.إخلاء اللاجئين إلى الخارج قد اكتمل

668
01:06:11,022 --> 01:06:13,037
.الآن، حان دوركم

669
01:06:14,027 --> 01:06:17,668
يمكنكم البدء بمغادرة القاعدة
.في مجموعات من خمسة أشخاص

670
01:06:18,352 --> 01:06:20,820
!الحمد لله، لقد انتهى ذلك

671
01:07:18,898 --> 01:07:20,031
حمدية"؟"

672
01:07:21,660 --> 01:07:22,983
حمدية"؟"

673
01:07:23,891 --> 01:07:25,850
ماذا؟ -
هل من خطب؟ -

674
01:07:26,047 --> 01:07:27,071
.لا

675
01:07:27,271 --> 01:07:28,762
.رأسي -
رأسك؟ -

676
01:07:30,564 --> 01:07:33,097
هل سيفيدك إن ضربتك؟

677
01:07:34,644 --> 01:07:37,675
أخرجوا كل الأشياء الحادة
.من جيوبكم وحقائبكم

678
01:07:40,482 --> 01:07:42,179
.ألقوا بها في هذه الحاويات

679
01:07:46,060 --> 01:07:48,356
..يمنع عليكم في أي ظرف

680
01:07:48,427 --> 01:07:51,490
.امتلاك أدوات حادة

681
01:07:55,946 --> 01:07:57,271
.أي شيء حاد

682
01:07:57,343 --> 01:07:59,565
....مقصات. أقلام. أقلام رصاص

683
01:08:18,637 --> 01:08:22,611
ماذا تفعلين؟ -
.ربما يحملون ضغينة لأحد ما في الصور -

684
01:08:25,981 --> 01:08:29,489
وهل على أبي أن يتخلص من دفتره؟ -
أين هو؟ -

685
01:08:30,783 --> 01:08:32,751
هل يتعين إتلافه كذلك؟ -
.أعطني إياه -

686
01:08:35,585 --> 01:08:37,783
.فيه ملخص عن كل يوم من الحرب

687
01:08:37,808 --> 01:08:41,402
.ثلاث سنوات ونصف من الحياة -
!"نهاد" -

688
01:09:05,681 --> 01:09:06,760
عايدة"؟"

689
01:09:07,045 --> 01:09:09,228
ماذا؟ -
.ما هو رقم بطاقتكِ التعريفية -

690
01:09:09,260 --> 01:09:12,538
.لا أستطيع أن أسمعك -
ما هو رقم بطاقتك الخاصة بالأمم المتحدة؟ -

691
01:09:13,013 --> 01:09:14,585
.421
لماذا؟

692
01:09:16,179 --> 01:09:18,215
ماذا تفعل؟ -
.قائمة -

693
01:09:19,382 --> 01:09:22,844
إنهم غير قادرين على قراءة أسمائنا
.لذلك فقط طلبوا مني أنا تدوينها

694
01:09:23,051 --> 01:09:24,505
أسماء من؟

695
01:09:24,909 --> 01:09:27,608
أولئك الذين سيغادرون
.القاعدة في القافلة الهولندية

696
01:09:27,649 --> 01:09:29,688
.أنتِ في القائمة -
وعائلتي؟ -

697
01:09:30,180 --> 01:09:33,358
.لا -
.ماذا تعني؟ أضفهم إليها -

698
01:09:34,398 --> 01:09:36,262
.هيا -
.اسأليه أولاً -

699
01:09:37,250 --> 01:09:41,492
بيتر"، من فضلك أضف عائلتي إلى القائمة" -
.موظفو الأمم المتحدة فقط -

700
01:09:42,163 --> 01:09:46,248
.الصرب لا يعرفون من يعمل مع الأمم المتحدة -
.إنهم يريدون أن يروا بطاقاتكم التعريفية -

701
01:09:46,423 --> 01:09:48,866
.سنصنع لهم بطاقات -
.ليس لدي آلة هنا -

702
01:09:48,906 --> 01:09:50,597
من يملكها؟ -
.لا أدري -

703
01:09:50,669 --> 01:09:53,431
.أظن أن "إكبرز" هو من يصنعها

704
01:09:53,519 --> 01:09:54,821
."إكبرز" -
.نعم -

705
01:10:02,050 --> 01:10:04,676
."حمدية" و "سعد" و"نهاد"

706
01:10:20,948 --> 01:10:24,075
هل "إكبرز" هنا؟ -
.لا. هناك إلى اليسار -

707
01:10:28,669 --> 01:10:29,836
إكبرز"؟" -
نعم؟ -

708
01:10:29,861 --> 01:10:31,249
أين  الآلة؟

709
01:10:31,407 --> 01:10:33,519
أية آلة؟ -
.التي تصنع البطاقات التعريفية -

710
01:10:34,090 --> 01:10:36,734
هل هذه هي الآلة؟ -
.لا. إنها تلك -

711
01:10:38,098 --> 01:10:39,439
.إنها متعطلة

712
01:10:45,505 --> 01:10:47,068
.أخبرتكِ أنها متعطلة

713
01:10:55,337 --> 01:10:57,876
.اسمعي! لقد قام بشطبهم من القائمة

714
01:10:59,433 --> 01:11:00,592
..انظري

715
01:11:01,980 --> 01:11:03,539
.لم أستطع فعل شيء

716
01:11:09,450 --> 01:11:10,553
!"عايدة"

717
01:11:12,012 --> 01:11:13,108
.لا يمكنك الدخول -
.الأمر ملح -

718
01:11:13,142 --> 01:11:14,658
.هناك اجتماع -
!الأمر ملح -

719
01:11:15,881 --> 01:11:20,212
لماذا أسقطتَ عائلتي من القائمة؟ -
.لا يمكنكِ اقتحام اجتماع -

720
01:11:20,237 --> 01:11:22,754
!اخرجي -
.أرجوك، ضع عائلتي على القائمة -

721
01:11:22,847 --> 01:11:25,092
.نحن نتعامل مع حياة آلاف الأشخاص الآن

722
01:11:25,156 --> 01:11:29,347
إن أضفتُ أسماءهم، فأنا أعرض للخطر سلامة
.كل من يحملون بطاقات الأمم المتحدة

723
01:11:31,124 --> 01:11:33,614
هل تريدين أن تضعي حياة
الأشخاص الآخرين تحت الخطر؟

724
01:11:41,327 --> 01:11:44,025
.فرانكين"، أتوسل إليك"
.لا ترسلهم إلى هناك في الخارج

725
01:11:44,390 --> 01:11:46,311
.خذ. يمكنك أن تحذف اسمي

726
01:11:46,826 --> 01:11:49,968
عايدة"، سأتحقق بنفسي من أن"
.يغادر ابناكِ من هنا بأمان

727
01:11:50,981 --> 01:11:53,393
.الآن، من فضلك، دعينا نتابع عملنا

728
01:11:54,466 --> 01:11:57,107
هل ستضعهم في القائمة؟ -
.سأبذل قصارى جهدي -

729
01:13:07,246 --> 01:13:09,468
!ادفعهم للداخل! دعنا نذهب

730
01:13:13,099 --> 01:13:14,138
!هيا

731
01:13:47,008 --> 01:13:50,445
على كل الأشخاص غير المرخص لهم أن
.يغادروا الآن قاعدة الأمم المتحدة

732
01:13:50,737 --> 01:13:52,166
.نحن في القائمة

733
01:13:52,903 --> 01:13:55,157
ما هي الأسماء؟ -
،"سيلماناجيتش". "سعد" و"حمدية" -

734
01:13:55,182 --> 01:13:57,181
."و"نهاد" و"عايدة -
."سيلمانافيتش" -

735
01:13:57,206 --> 01:13:58,815
."سيلماناجيتش"

736
01:14:03,980 --> 01:14:06,243
.اسمكِ فقط في القائمة، لذا عليهم أن يغادروا

737
01:14:06,338 --> 01:14:08,996
.لا. لا. من فضلك، افحصها مجدداً

738
01:14:10,450 --> 01:14:11,451
.نعم

739
01:14:11,655 --> 01:14:13,972
.أنا آسف، علينا أن نخلي القاعدة

740
01:14:13,997 --> 01:14:16,385
.هذا أمر -
.هم لن يغادروا -

741
01:14:20,312 --> 01:14:21,312
ماذا..؟

742
01:14:21,534 --> 01:14:23,620
.من فضلك لا تضطريني لاستخدام القوة -
!استخدمها -

743
01:14:23,732 --> 01:14:26,844
ما الفارق الذي سيشكله إن
كان سيقتلنا الصرب أو أنتم؟

744
01:14:27,440 --> 01:14:30,843
.أخبرني "فرانكين" أنهم سيكونون على القائمة -
!حسناً، لكنهم ليسوا على القائمة -

745
01:14:31,264 --> 01:14:34,280
.فإذاً القائمة خاطئة -
.فرانكين" أعطاني هذه القائمة" -

746
01:14:34,395 --> 01:14:36,051
.لقد كنتُ معه للتو

747
01:14:37,533 --> 01:14:41,651
.قائمتك غير محدّثة
."سوف نبقى. اسأل الرائد "فرانكين

748
01:14:41,708 --> 01:14:45,120
.إنهم ليسوا في هذه القائمة -
ألم تسمع ما قلتُه؟ -

749
01:14:45,129 --> 01:14:46,788
...حسناً، أنتِ -
!توقف! "دي هان"، ساعدني -

750
01:14:48,219 --> 01:14:49,490
.نحن في القائمة

751
01:14:49,712 --> 01:14:51,664
.حسناً، تحقق من ذلك مرة أخرى -
!نحن في القائمة -

752
01:14:52,125 --> 01:14:53,903
!نحن في القائمة

753
01:14:59,961 --> 01:15:01,453
.ابقوا هنا. لا تتحركوا

754
01:15:07,590 --> 01:15:10,026
!أيها الجيران -
."مرحباً يا "ميتار -

755
01:15:10,383 --> 01:15:12,946
.عزيزتي، أنتِ تذهبين من ذلك الاتجاه
.وأنت تعال معي

756
01:15:12,971 --> 01:15:15,449
إلى أين سيذهب؟ -
.سيلحق بكم مباشرة -

757
01:15:15,544 --> 01:15:18,940
!أرجوك! أرجوك لا تأخذه -
!دعني وشأني -

758
01:15:19,575 --> 01:15:22,319
!فلنذهب -
!ميتار"، أرجوك! لا تفعل ذلك" -

759
01:15:40,142 --> 01:15:41,254
!"باسم"

760
01:15:41,920 --> 01:15:42,992
!"باسم"

761
01:15:43,072 --> 01:15:45,927
باسم"، هل يمكنك أن تأخذ"
ابنيّ إلى خارج القاعدة؟

762
01:15:46,896 --> 01:15:49,823
!أرجوك -
.سيقتلونهما إذا عثروا عليهما -

763
01:15:50,332 --> 01:15:51,886
!وسيقتلونني أيضاً

764
01:15:52,767 --> 01:15:54,968
.حاولي إخفاءهما في واحدة من هذه الشاحنات

765
01:16:08,673 --> 01:16:09,951
.أنا آسف

766
01:16:12,086 --> 01:16:14,308
.يمكنهما الاختباء تحت الصناديق

767
01:16:15,198 --> 01:16:18,387
،فإن وجدهما الصرب
.فسنكون على الأقل قد حاولنا

768
01:16:20,593 --> 01:16:24,726
.لا يوجد مكان لذلك
الحمولة تملأ السيارات بالكامل، ألا تعلمين؟

769
01:16:33,182 --> 01:16:36,158
!أيها الطبيب! أريدك أن تأخذ ابنيّ معك

770
01:16:36,230 --> 01:16:38,309
ماذا؟ -
.أريدك أن تأخذ ابنيّ معك -

771
01:16:38,373 --> 01:16:40,245
.ربما أكون قد تسببتُ لهما بمشكلة دون قصد

772
01:16:41,669 --> 01:16:43,898
.ثلاث شاحنات من الجرحى قد غادرت

773
01:16:44,018 --> 01:16:45,858
،لم تصل أية واحدة إلى المستشفى

774
01:16:45,883 --> 01:16:48,319
.ويراودني إحساس سيئ جداً بشأن ذلك

775
01:16:58,480 --> 01:17:00,060
.لقد أخذوهم للتو

776
01:17:13,905 --> 01:17:15,373
.تعالوا إلى هنا

777
01:17:17,301 --> 01:17:19,690
."سآخذهما لمقابلة "كاريمانز

778
01:17:21,310 --> 01:17:23,579
.عايدة"، أرجوكِ خذيه معكِ"

779
01:17:23,984 --> 01:17:25,056
!أرجوكِ

780
01:17:31,549 --> 01:17:32,620
!هنا

781
01:17:35,236 --> 01:17:38,302
!هيا! في الأسفل هناك -
.يمكنهم أن يرونا هنا -

782
01:17:55,096 --> 01:17:57,119
.سأعود إليكم

783
01:17:58,286 --> 01:17:59,554
.ادخل

784
01:18:02,190 --> 01:18:05,395
!الرجل إلى اليسار، والمرأة إلى اليمين
!هيا، أسرعوا

785
01:18:07,443 --> 01:18:08,522
!هيا! هيا

786
01:18:11,379 --> 01:18:12,728
!أعطني هذه

787
01:18:15,824 --> 01:18:17,507
!أسرعوا أيها الناس

788
01:18:24,719 --> 01:18:27,259
!أنت! هناك رجل
!أنت

789
01:18:27,994 --> 01:18:29,135
!لا! لا

790
01:18:29,183 --> 01:18:31,449
.لا أرجوك. لا تأخذه
.إنه مجرد طفل

791
01:18:32,286 --> 01:18:34,135
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

792
01:18:34,531 --> 01:18:37,151
من الذي أمركم بفعل ذلك؟

793
01:18:37,905 --> 01:18:42,637
!سامر"! أعيدوا إليّ ابني"
إلى أين تأخذونه؟

794
01:18:57,140 --> 01:18:59,704
."هذه قناة تلفزية مستقلة من "بلغراد

795
01:18:59,807 --> 01:19:01,718
أيمكنكَ أن تخبرنا ما الذي يحدث؟

796
01:19:02,576 --> 01:19:06,051
.أنتم تعرفون ما الذي يحدث
.أنتم تعرفون جيداً ما الذي يحدث

797
01:19:12,396 --> 01:19:13,682
!مساء الخير

798
01:19:14,356 --> 01:19:16,340
كيف حالكنّ؟ -
.بخير -

799
01:19:17,912 --> 01:19:20,876
كيف هي رحلتكنّ؟ -
.جيدة -

800
01:19:23,859 --> 01:19:25,161
!مساء الخير

801
01:19:26,166 --> 01:19:27,833
هل تشعرنَ بالحرّ؟

802
01:19:31,063 --> 01:19:32,563
هل تعرفنَ من أكون؟

803
01:19:32,841 --> 01:19:34,904
.."إنه الجنرال "ملاديتش -
!اخرس أنت -

804
01:19:35,570 --> 01:19:37,554
.وتخلص من سيجارتك

805
01:19:38,230 --> 01:19:40,968
.لقد سمعتنّ عني والآن يمكنكنّ أن ترينني

806
01:19:42,073 --> 01:19:44,479
.لقد سمعتن روايات عني، ولكنها ليست صحيحة

807
01:19:44,583 --> 01:19:45,695
.افتراءات

808
01:19:46,369 --> 01:19:47,908
.أنا هنا كي أحميكنّ

809
01:19:48,782 --> 01:19:50,289
.صورهنّ هنّ لا أنا

810
01:19:52,132 --> 01:19:54,829
!"سيتم نقلكن بأمان إلى "كلاداني

811
01:19:55,559 --> 01:19:58,233
.أنا أضمن حياتكن، وأتسامح عن كل شيء

812
01:19:58,914 --> 01:20:01,314
.أتمنى لكنّ رحلة طيبة -
.شكراً لك -

813
01:20:02,248 --> 01:20:04,446
.أعتذر أن الأمور وصلت إلى هذا الحد

814
01:20:05,051 --> 01:20:08,629
ولكن عليكن أن تلمنَ بعض
.الناس من بينكم، لا أنا

815
01:20:09,445 --> 01:20:13,081
.حظاً طيباً
.ودعونا لا نتقاتل أكثر

816
01:20:14,573 --> 01:20:17,375
.حظاً طيباً، أيها الأطفال
!فلتعيشوا حياتكم في سلام

817
01:20:24,814 --> 01:20:26,702
!اتركوا ابني وشأنه

818
01:20:32,940 --> 01:20:34,438
!دعوني أذهب

819
01:20:44,895 --> 01:20:45,974
!"عايدة"

820
01:20:47,513 --> 01:20:48,697
!أمي

821
01:20:50,831 --> 01:20:52,346
ما الذي تفعلونه؟

822
01:20:52,822 --> 01:20:54,480
!دعوا طفليّ وشأنهما

823
01:20:54,807 --> 01:20:56,584
!دعوا طفليّ وشأنهما

824
01:20:56,656 --> 01:20:58,600
!"عايدة" -
!دعوا طفليّ وشأنهما -

825
01:20:58,708 --> 01:21:01,287
!اهدئي! اهدئي -
!دعوا طفليّ وشأنهما -

826
01:21:01,487 --> 01:21:02,972
!اهدئي! اهدئي

827
01:21:03,693 --> 01:21:06,245
.عايدة"، أخبري زوجك أنه يمكنه البقاء"

828
01:21:06,468 --> 01:21:09,347
وهما يستطيعان البقاء؟ -
.لا. زوجكِ فقط -

829
01:21:10,546 --> 01:21:13,864
.لقد دونت اسمه كممثل رسمي للاجئين

830
01:21:14,380 --> 01:21:17,095
.لقاء عمله في المفاوضات -
وولدانا؟ -

831
01:21:18,031 --> 01:21:19,471
.هذا غير ممكن

832
01:21:21,481 --> 01:21:23,091
لماذا هو غير ممكن؟

833
01:21:24,488 --> 01:21:25,599
لماذا؟

834
01:21:25,964 --> 01:21:27,698
.نحن ملتزمون بالقواعد هنا

835
01:21:28,185 --> 01:21:30,613
.فإذاً، القرار يعود إليه
.يمكنه البقاء أو المغادرة

836
01:21:35,230 --> 01:21:37,547
.أرجوك، خذ طفليّ بدلاً عني

837
01:21:39,762 --> 01:21:42,818
.لقد وضحتُ كلامي بشكل جيد هنا
.إنهما ليسا في القائمة

838
01:21:43,208 --> 01:21:44,263
.أرجوك

839
01:21:45,864 --> 01:21:48,095
.ضع على الأقل أحد ولدينا على القائمة

840
01:21:53,613 --> 01:21:56,310
.أرجوك. ضع على الأقل أحدهما في القائمة

841
01:21:56,851 --> 01:21:57,922
.أرجوك

842
01:21:59,067 --> 01:22:01,489
.على الأقل ضع أحدهما على القائمة

843
01:22:03,086 --> 01:22:04,132
.أرجوك

844
01:22:04,331 --> 01:22:06,679
.أنتما تطلبان مني فعل المستحيل

845
01:22:07,498 --> 01:22:10,331
.".إنهم يأخذونهم إلى "كلاداني" يا "عايدة -
.."فرانكين" -

846
01:22:10,395 --> 01:22:14,662
.سيكونان في أمان تام -
.فرانكين"، أرجوك لا ترسل ولديّ بعيداً" -

847
01:22:15,344 --> 01:22:18,574
.فرانكين"، أتوسل إليك"
!"أتوسل إليك، يا "فرانكين

848
01:22:18,694 --> 01:22:21,900
!دعهما يبقيان -
.هذا كل ما يمكنني أن أفعله -

849
01:22:21,964 --> 01:22:24,327
.دعهما يبقيان يا "فرانكين"، أتوسل إليك -
..كل ما يمكنني أن أفعله -

850
01:22:24,352 --> 01:22:27,408
!أرجوك يا "فرانكين"، دعهما يبقيان -
.كفي عن التوسل -

851
01:22:28,273 --> 01:22:29,455
!"فرانكين"

852
01:22:31,009 --> 01:22:34,262
!أنا آتية معكم -
!لا. أنتِ تستطيعين وعليكِ البقاء -

853
01:22:34,325 --> 01:22:36,786
.لا تقلقي. سأكون برفقتهما -
.ابقوا -

854
01:22:36,810 --> 01:22:39,696
!سأذهب معكم -
.سيكون كل شيء على ما يرام. لا تقلقي -

855
01:22:41,744 --> 01:22:43,879
.سيكون كل شيء على ما يرام -
!سأذهب معكم -

856
01:22:44,132 --> 01:22:45,720
.سأذهب معهم

857
01:22:46,800 --> 01:22:47,839
!ابقي هنا

858
01:22:48,018 --> 01:22:49,653
!لا تذهبي إلى هناك -
!دعني وشأني -

859
01:22:49,685 --> 01:22:50,885
!لا تذهبي إلى هناك

860
01:22:51,462 --> 01:22:53,788
!لا تفعلوا! إنهما طفليّ

861
01:22:54,122 --> 01:22:56,232
!أيتها المعلمة، لا يمكنكِ الذهاب إلى  هناك

862
01:22:56,455 --> 01:22:59,575
عودي إلى القاعدة وإلا
.فسيضعونكِ في حافلة أخرى

863
01:23:00,146 --> 01:23:01,884
!دعوهم وشأنهم

864
01:23:02,718 --> 01:23:03,979
!"سييو"

865
01:23:05,651 --> 01:23:06,729
!"حمدية"

866
01:23:06,991 --> 01:23:09,124
إلى أين سيأخذونهم؟ -
.لا أعرف -

867
01:23:10,406 --> 01:23:11,572
!لا تفعلوا

868
01:23:13,826 --> 01:23:15,016
!لا تفعلوا

869
01:23:15,723 --> 01:23:17,024
!لا تفعلوا

870
01:23:48,184 --> 01:23:50,413
!ألقوا بوثائقكم الشخصية هنا

871
01:23:50,699 --> 01:23:52,318
!يديكم فوق رؤوسكم

872
01:24:10,766 --> 01:24:12,996
!الآن ستشاهدون الفيلم الحقيقي

873
01:24:16,355 --> 01:24:17,623
فيمَ تحدّق؟

874
01:24:19,479 --> 01:24:22,256
!الفيلم الحقيقي على وشك البدء

875
01:24:23,955 --> 01:24:25,002
!هيا

876
01:24:25,550 --> 01:24:26,614
!هيا

877
01:28:15,787 --> 01:28:18,081
نعم؟ -
.مساء الخير -

878
01:28:20,690 --> 01:28:22,951
."أنا أدعى "عايدة سيلماناجيتش

879
01:28:26,871 --> 01:28:28,030
..تفضلي

880
01:28:36,059 --> 01:28:37,837
.ليس عليكِ أن تخلعي حذاءك

881
01:28:45,422 --> 01:28:46,626
.ادخلي

882
01:28:51,010 --> 01:28:52,486
هل تريدين القهوة؟

883
01:29:25,663 --> 01:29:27,306
.تفضلي

884
01:29:28,536 --> 01:29:32,187
.حضّرتُ للتو بعض الكعك للأطفال
.إن رغبتِ ببعضه

885
01:29:54,210 --> 01:29:57,867
.تذوقي الكعك
...ما زال ساخناً قليلاً، ولكن

886
01:29:58,082 --> 01:30:01,582
هل صادف أن وجدتِ بعضاً من صورنا؟

887
01:30:02,257 --> 01:30:03,264
.حدث ذلك

888
01:30:04,004 --> 01:30:06,336
.وقد احتفظتُ بها. إنها تحت الأريكة

889
01:30:34,380 --> 01:30:35,809
.هذه هي ممتلكاتكم

890
01:30:36,356 --> 01:30:37,816
.أو ما تبقى منها

891
01:30:39,255 --> 01:30:40,595
.شكراً لكِ

892
01:30:49,815 --> 01:30:52,718
.لم يسأل أحد عن هذه الشقة منذ سنوات

893
01:30:53,664 --> 01:30:56,194
.لذلك افترضنا أن أصحابها قد ماتوا

894
01:31:07,050 --> 01:31:10,200
لقد أخبرونا أنكِ ستعودين
للتدريس في المدرسة؟

895
01:31:12,612 --> 01:31:15,873
.نعم -
.ابننا في الصف الأول -

896
01:31:17,296 --> 01:31:18,383
!"نيكولا"

897
01:31:18,763 --> 01:31:20,052
!"نيكولا"

898
01:31:22,197 --> 01:31:24,624
.تعال. قل مرحباً يا بني

899
01:31:24,664 --> 01:31:25,822
!مرحباً

900
01:31:37,985 --> 01:31:41,160
...لم أستطع أن أعثر على جثتي ولديّ

901
01:31:41,335 --> 01:31:42,699
.ولا زوجي

902
01:31:44,850 --> 01:31:47,608
.لا يوجد أحد يخبرنا أين تم دفنهم

903
01:32:04,322 --> 01:32:07,425
.من فضلكِ انتقلوا من هنا بأسرع ما يمكنكم

904
01:32:09,934 --> 01:32:13,854
.لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة -
ليست جيدة بالنسبة لكِ، تقصدين؟ -

905
01:32:15,148 --> 01:32:18,343
.الجوار غير آمن -
.لم يعد عندي شيء لأخسره -

906
01:32:32,524 --> 01:32:34,945
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -

907
01:32:50,831 --> 01:32:55,577
.تعال. خذ هذا
من الذي ينتظرني عند الباب؟

908
01:35:42,983 --> 01:35:44,291
..بنيّ

909
01:36:12,338 --> 01:36:13,585
!أمي

910
01:39:28,866 --> 01:39:36,766
لأجل النساء في "سربرنيتسا"، والـ 8372 مقتولاً من
..أبنائهن، وأزواجهن، وأخوتهن، وأقربائهن، وجيرانهن

911
01:39:39,661 --> 01:39:42,661
:فيلم لـ
ياسميلا زبانيتش

912
01:39:43,186 --> 01:39:46,186
ترجمة: نزار عز الدين

913
01:39:46,711 --> 01:39:52,211
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

