﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF1122"> تحـــــذير
توجد مشاهد غير لائقه بالفيلم </font></font>

2
00:00:36,000 --> 00:00:42,000
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}منزل العائله المسكون
اللعــنـــــة</font>{\fs30}

3
00:00:44,000 --> 00:00:54,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
<font color="#FF00FF">تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما</font>
<font color="#ff0080">https://subscene.com/u/820508</font>
facebook
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com</font>{\fs30}

4
00:01:07,868 --> 00:01:08,651
امسكتك

5
00:01:12,046 --> 00:01:13,917
سيدة موريارتي

6
00:01:13,961 --> 00:01:17,268
هل تحاولين إفزاعي؟

7
00:01:17,312 --> 00:01:21,708
أستميحك عذرا أنا كما تعلم ابتاه
سيبدأ الاعتراف في غضون دقائق

8
00:01:21,708 --> 00:01:23,000
بالطبع أبتاه لكن كما تعلم

9
00:01:23,709 --> 00:01:26,930
أبناء أبرشيتي الجدد ينتظرون
نعم نعم أنا أعرف

10
00:01:29,498 --> 00:01:30,760
سيدة موريارتي

11
00:01:32,153 --> 00:01:34,242
هل يمكنك فحصت النوافذ
في الطابق العلوي؟

12
00:01:35,634 --> 00:01:37,506
الجو بارد قليلاً هنا
أليس كذلك؟

13
00:01:37,549 --> 00:01:38,637
نعم ابتاه

14
00:01:41,640 --> 00:01:43,729
لا تظن أن للفأر روح
أليس كذلك ابتاه؟

15
00:02:28,122 --> 00:02:28,992
أنا مستعد

16
00:02:46,444 --> 00:02:47,706
من أنت؟

17
00:02:49,099 --> 00:02:50,622
ماذا تريد؟

18
00:02:51,580 --> 00:02:53,451
من أنت؟

19
00:02:55,192 --> 00:02:56,498
يا إلهي

20
00:05:05,000 --> 00:05:13,000
{\an5}<font color="#00ffff" size=36>بعد اثني عشر عام</font></font>

21
00:06:05,382 --> 00:06:08,994
<font color="#66ff66" size=25>
السماء الملبدة بالغيوم اليوم أيها الناس من المتوقع
أن تصل درجة الحرارة المرتفعة إلى 55 درجة

22
00:06:09,038 --> 00:06:11,127
<font color="#66ff66" size=25>
وبعض الأمطار متوقعة
في وقت لاحق بعد الظهر

23
00:06:11,171 --> 00:06:14,130
<font color="#66ff66" size=25>
لذلك لا تنسى تلك
السترات والمظلات

24
00:06:14,174 --> 00:06:16,437
<font color="#66ff66" size=25>
يجب أن يتم مسحها في وقت لاحق
من اليوم مع فرصة 30 في المائة فقط

25
00:06:16,480 --> 00:06:17,916
لا اريد معرفه الطقس

26
00:06:17,960 --> 00:06:19,918
<font color="#66ff66" size=25>
تقرير الطقس
لمنطقة تراي كاونتي

27
00:06:19,962 --> 00:06:22,051
<font color="#66ff66" size=25>
يستمر غائم وبارد

28
00:06:22,094 --> 00:06:24,358
لا أسمع أي صخب هناك

29
00:06:24,401 --> 00:06:25,924
إذا وصلنا إلى الاندفاع
فسنفتقد الوكيل

30
00:06:25,968 --> 00:06:28,405
سيكون هناك الساعة 9:00 حاده

31
00:06:28,449 --> 00:06:29,754
أنا مستعجله

32
00:06:32,235 --> 00:06:36,239
المكان في اميتيفيل علينا أن
نأخذ طريق لونغ آيلاند السريع

33
00:06:36,283 --> 00:06:38,850
<font color="#66ff66" size=25>
نسبة احتمال هطول الأمطار

34
00:06:38,894 --> 00:06:41,549
<font color="#66ff66" size=25>
تتنبأ التوقعات طويلة المدى
باستمرار هذا الطقس البارد

35
00:06:41,592 --> 00:06:42,376
<font color="#66ff66" size=25>
نطاق الضغط المنخفض قادم

36
00:06:44,856 --> 00:06:46,728
هذا أميتيفيل

37
00:06:46,771 --> 00:06:48,947
المنزل على بعد حوالي ميل
واحد على الجانب الآخر من المدينة

38
00:06:48,991 --> 00:06:51,298
مارفن انعطف
يمينًا بعد الجسر

39
00:06:51,341 --> 00:06:52,516
ماذا؟

40
00:06:52,560 --> 00:06:54,779
هنا

41
00:06:55,737 --> 00:06:56,651
استدر مارفن

42
00:06:57,826 --> 00:07:00,045
هذا سخيف

43
00:07:00,089 --> 00:07:02,700
ما هذه ديبي واحد
آخر من هواجسك؟

44
00:07:04,136 --> 00:07:05,181
قف

45
00:07:06,182 --> 00:07:07,618
ماذا؟
ما هذا؟

46
00:07:07,662 --> 00:07:09,272
أنا أعرف هذا المنزل

47
00:07:09,316 --> 00:07:10,621
هذه ليست حتى الكتلة الصحيحة

48
00:07:11,143 --> 00:07:12,493
مارفن

49
00:07:13,320 --> 00:07:14,625
معروض للبيع

50
00:07:17,715 --> 00:07:20,109
أشم رائحة صفقه

51
00:07:30,337 --> 00:07:31,773
أنا أعرف هذا المنزل

52
00:07:47,658 --> 00:07:50,748
انظري إلى حجم
هذا المكان إنه ضخم

53
00:07:50,792 --> 00:07:53,185
أتساءل كم يريدون مقابل ذلك

54
00:07:53,229 --> 00:07:55,013
أنا أعرف هذا المنزل مارفن

55
00:07:55,057 --> 00:07:56,058
علينا الحصول على بعض
الشركاء الذين لديهم بعض المال

56
00:07:57,277 --> 00:07:58,452
بيل

57
00:07:58,495 --> 00:08:02,107
أنت لا تسمعني أبدًا مارفن
بيل يكسب المال من مطعمه

58
00:08:03,108 --> 00:08:04,458
وآبي

59
00:08:04,501 --> 00:08:07,461
آبي تزوجت للتو من ذلك
المحامي أليس كذلك ديبي؟

60
00:08:07,504 --> 00:08:09,941
بالطبع سأضطر
للتعامل مع الصفقة

61
00:08:09,985 --> 00:08:12,683
والسوق حار جدًا
في لونغ آيلاند الآن

62
00:08:12,727 --> 00:08:16,121
يمكننا فقط إصلاحه
والإعلان عنه في مانهاتن

63
00:08:16,165 --> 00:08:19,386
لقد رأيت هذا المنزل
من قبل في المنام

64
00:08:33,400 --> 00:08:35,924
لدينا القليل من المثبت
العلوي أليس كذلك؟

65
00:08:37,404 --> 00:08:39,667
إذن هذا أميتيفيل

66
00:08:39,710 --> 00:08:42,974
مارف يجب أن يكون هناك خطأ
ما في هذا المكان أليس كذلك؟

67
00:08:43,018 --> 00:08:45,063
بعض الإصلاحات الطفيفة

68
00:08:45,107 --> 00:08:47,239
لا شيء لن يعالج
القليل من شحوم الكوع

69
00:08:47,283 --> 00:08:51,418
كيف جعلناها رخيصة جدًا مارفن؟
مفاوضات رائعة بسيطة ونقية

70
00:08:51,461 --> 00:08:54,203
أراهن أنه أشبه بالتعذيب النفسي

71
00:08:54,246 --> 00:08:55,987
مرحبًا آبي متى موعد
إزاحة الستار عن الحدث الكبير؟

72
00:08:56,031 --> 00:08:59,904
لا انتظر دقيقة لم أنتهي منها بعد
سأعمل عليه في نهاية هذا الأسبوع

73
00:08:59,948 --> 00:09:02,690
هل سترسم؟
عندما لا أقوم بالتجديد

74
00:09:11,438 --> 00:09:13,527
لا تخبرني بعمل
إصلاحات بسيطه مارفن

75
00:09:16,225 --> 00:09:18,619
هدية ترحيبية من من؟

76
00:09:18,662 --> 00:09:21,099
فما رأيك؟

77
00:09:21,143 --> 00:09:23,450
هل أنت متأكد من أن
شخصًا ما لا يزال يعيش هنا؟

78
00:09:23,493 --> 00:09:27,410
انظر إلى هذا الأثاث
كل جزء من الصفقة حتى الستائر

79
00:09:31,675 --> 00:09:33,547
مارفن هل يمكنك
مساعدتنا من فضلك؟

80
00:09:33,590 --> 00:09:36,288
إطلاقا بيل

81
00:09:36,332 --> 00:09:37,681
مرحباً أين الحامل؟

82
00:09:42,469 --> 00:09:43,905
أين ديبي؟

83
00:10:20,245 --> 00:10:21,769
ما رأيك عزيزتي؟

84
00:10:24,380 --> 00:10:25,425
اموالك

85
00:10:25,468 --> 00:10:27,383
أجل أنا أيضًا

86
00:10:27,427 --> 00:10:29,429
الآن أود إلقاء نظرة
أفضل على ما اشتريته

87
00:10:31,213 --> 00:10:34,999
أطلقت على نفسي اسم  كوند منذ أسبوع واحد فقط
يجب أن يكون مفتاحًا سيئًا

88
00:10:35,043 --> 00:10:36,914
نحتاج الطاقه لهذا الشيء مارفن

89
00:10:36,958 --> 00:10:40,657
أجل مارفن كم أنت بارع
في التفاوض مع قوى الظلام؟

90
00:10:40,701 --> 00:10:42,616
مضحك للغاية
هل حصل أي شخص على مصباح يدوي؟

91
00:10:47,098 --> 00:10:50,232
انظر ماذا وجدت
اسأل وسوف تحصل

92
00:10:55,759 --> 00:10:58,414
هذا أثاث رائع
لقد أخبرتك أنها صفقة

93
00:11:00,372 --> 00:11:04,594
لماذا يتم التستر على كل شيء؟
مارفن هذا غريب نوعًا ما

94
00:11:21,785 --> 00:11:22,917
من ذاك؟

95
00:11:22,960 --> 00:11:24,484
إنها زوجتك مارفن ديبي

96
00:11:25,223 --> 00:11:28,096
هنا
انا في المطبخ

97
00:11:30,707 --> 00:11:34,406
إحذري هذا المكان يعض
هل انت بخير حبيبتي؟

98
00:11:34,450 --> 00:11:35,973
اعتقدت أنني سمعت شيئا

99
00:11:36,017 --> 00:11:37,061
أنا آسف

100
00:11:37,105 --> 00:11:39,760
على الأقل لم يتم كسره
يجب أن نحصل عليه بالبلاستيك

101
00:11:39,803 --> 00:11:43,198
كلا إنه مجرد ملتوي سأكون بخير
ديبرا ستكون بخير مارف

102
00:11:43,241 --> 00:11:45,505
لقد حصلت على ضمادة إيس في
مجموعة الإسعافات الأولية الخاصة بي

103
00:11:45,548 --> 00:11:47,681
يمكنني استخدام أحد
مسكنات الألم الخاصة بك مارفن

104
00:11:59,780 --> 00:12:01,564
ايها الفتي

105
00:12:01,608 --> 00:12:04,306
يا لها من بداية لحفلة
الطلاء والجص الصغيرة

106
00:12:05,960 --> 00:12:07,962
 منزل عظيم
وجدته لنا مارفن

107
00:12:18,189 --> 00:12:21,497
أنت لم تشرح أبدًا سبب رحيلهم
ماذا؟

108
00:12:21,541 --> 00:12:25,457
العائلة التي عاشت هنا
انظر إلى هذا

109
00:12:25,501 --> 00:12:28,678
تركوا أثاثهم وكل شيء
يجب أن يكونوا قد غادروا على عجل

110
00:12:28,722 --> 00:12:32,116
إنه أمر غريب حقًا أليس كذلك؟
أعتقد أنهم كانوا مؤمنين بالخرافات

111
00:12:32,160 --> 00:12:36,686
لقد لعبت على ذلك في المفاوضات
أعتقد أنهم أرادوا فقط التخلص من المنزل

112
00:12:36,730 --> 00:12:38,645
عادة ما تكون الأشياء
رخيصة لسبب ما

113
00:12:44,912 --> 00:12:46,566
لقد تطوعت من أجل هذا

114
00:13:05,454 --> 00:13:07,151
هذا غير منطقي

115
00:13:12,461 --> 00:13:15,595
ما الذي يحدث هناك؟
لا يوجد ضغط ماء مارفن

116
00:13:15,638 --> 00:13:16,508
ما الأمر مارفن؟
ماذا؟

117
00:13:28,259 --> 00:13:30,566
روائح مثل شيء يزحف هناك ومات

118
00:13:39,662 --> 00:13:41,403
هذه هي السيجارة
الثالثة على التوالي

119
00:13:43,057 --> 00:13:46,626
آخر ما سمعته كنت ستستقيل
هذا صحيح

120
00:13:59,943 --> 00:14:01,292
حسنا

121
00:14:14,436 --> 00:14:15,567
ما هذا؟

122
00:14:27,275 --> 00:14:28,580
لا تتحركي

123
00:14:30,060 --> 00:14:32,410
لا تفعلي لا لا تفعلي
ماذا تفعل؟

124
00:14:49,297 --> 00:14:52,300
لدينا ماء ويليام

125
00:15:01,962 --> 00:15:05,400
صدأ
بالتأكيد ليس لوني

126
00:15:06,923 --> 00:15:08,011
حبيبتي

127
00:15:15,410 --> 00:15:18,065
دعونا نجعل
ديبي تقرأ ثروة بيل

128
00:15:18,108 --> 00:15:22,983
ألا تعتقد أن هذا هو القليل من الصبيانية؟
الآن أين هي كعكات الحظ؟

129
00:15:24,941 --> 00:15:26,813
هم في تشاو مين

130
00:15:28,379 --> 00:15:29,990
لذا ماذا يقول لي؟

131
00:15:31,295 --> 00:15:32,166
حسنا

132
00:15:36,997 --> 00:15:38,563
شيء عن المفاجآت

133
00:15:43,960 --> 00:15:45,745
توقع ما هو غير متوقع

134
00:15:47,529 --> 00:15:50,967
ذلك يعد ذلك يحسب
ألا تعتقد مارف؟

135
00:15:51,011 --> 00:15:54,405
إنه قانون المتوسطات يطبعون
نفس الثروات أربع أو خمس مرات

136
00:15:55,624 --> 00:15:56,799
لا تشجعها

137
00:15:58,409 --> 00:16:00,803
لدي شيء هنا لم يتوقعه أحد

138
00:16:02,544 --> 00:16:03,719
لقد استعدتيهم

139
00:16:05,112 --> 00:16:07,636
كان ذلك فستانًا رائعًا

140
00:16:07,679 --> 00:16:10,421
دعونا نرى أين تم ضربنا
جميعًا على حلبة الرقص

141
00:16:10,465 --> 00:16:12,380
تحدث عن نفسك بيلي بوي

142
00:16:13,860 --> 00:16:17,385
تصادف أن أكون راقصة رائعة

143
00:16:17,428 --> 00:16:22,999
يتعلق الأمر بلغة الجسد

144
00:16:23,043 --> 00:16:25,480
ليس هناك شك في
ما تقوليه الآن أبيجيل

145
00:16:28,526 --> 00:16:32,835
أشعر بدرس قادم في علم السلوك

146
00:16:32,879 --> 00:16:37,013
حسنا حسنا يجب علينا
حقًا أن نخفف عن مارفن هنا

147
00:16:37,057 --> 00:16:43,019
كما تعلم لولاها لما كان من
دواعي سرورنا أن نتجمع هنا الليلة

148
00:16:43,063 --> 00:16:49,199
في منزلنا الرائع في حاجة إلى
إصلاحات طفيفة وإصلاحات طفيفة

149
00:16:49,243 --> 00:16:51,680
سمعت أن هناك فندق هوليداي إن
على الطريق فنحن نرحب بك للبقاء هناك

150
00:16:53,464 --> 00:16:55,597
وتفوت كل هذا المرح؟

151
00:16:55,640 --> 00:16:59,557
اسخروا مني الآن اشكرني لاحقًا
كانت والدتي تقول ذلك

152
00:17:01,951 --> 00:17:06,695
لم تقل والدتي أي شيء
لن يمنحها أبيها فرصة

153
00:17:08,001 --> 00:17:10,742
هناك صوت خدش هذا

154
00:17:10,786 --> 00:17:12,875
لقد أخبرتك أيها الفئران

155
00:17:12,919 --> 00:17:15,530
الكبار

156
00:17:15,573 --> 00:17:19,577
اعذرني علي ان اذهب الى الحمام
هنا من الأفضل أن تأخذي هذا

157
00:17:28,108 --> 00:17:31,720
هل تتذكري في حفل زفافنا أننا حاولنا
خداع والدتي للاعتقاد بأنها يهودية؟

158
00:17:49,956 --> 00:17:50,695
كيتي؟

159
00:17:55,526 --> 00:17:57,789
ماذا عنك فرانك؟
أنت هادئ للغاية هناك

160
00:17:58,965 --> 00:18:01,706
أين نشأت؟
بالجوار

161
00:18:01,750 --> 00:18:03,534
كنت أتنقل كثيرًا
عندما كنت مراهقًا

162
00:18:03,578 --> 00:18:08,278
لا قبل ذلك أعني
سنوات تكوينك

163
00:18:08,322 --> 00:18:11,629
لا تحكي الدراما
عن الوالدين والبلوغ؟

164
00:18:11,673 --> 00:18:14,894
ماضي هو مجرد حلم
لم يعد موجودًا

165
00:18:19,115 --> 00:18:21,596
انا افهم ذلك

166
00:18:21,639 --> 00:18:25,817
إنها تسمى الذاكرة الانتقائية
أنت تحجب المشاكل من الطفولة

167
00:18:25,861 --> 00:18:28,951
لقد رأيت الكثير من الحالات من هذا القبيل
دعنا نقول فقط أن الماضي لا يستحق التذكر

168
00:18:51,191 --> 00:18:52,279
كيتي؟

169
00:19:24,050 --> 00:19:26,487
بقي واحد
يجب أن تكون لك مارفن

170
00:19:32,232 --> 00:19:33,711
لا يوجد شيء هناك

171
00:19:33,755 --> 00:19:37,280
حسنًا الرجل الذي ليس له مستقبل

172
00:19:37,324 --> 00:19:40,066
يقابل الرجل الذي ليس له ماضٍ

173
00:19:40,109 --> 00:19:42,982
نعم إنه ممتع للغاية
كان ذلك مذهلاً بيل

174
00:19:45,897 --> 00:19:49,945
من جانب آخر
مارفن أنت شخص مرح

175
00:20:37,993 --> 00:20:41,257
تخاف من الظلام
هذا سخيف

176
00:20:53,008 --> 00:20:55,271
هناك قطة في القبو

177
00:20:57,621 --> 00:21:03,497
هذا المكان مليء بالمفاجآت
حسنًا ماذا عن نخب للجميع؟

178
00:21:03,540 --> 00:21:07,805
الحب الأبدي
للعروسين

179
00:21:07,849 --> 00:21:09,546
أي أطفال في مستقبلهم ديب؟

180
00:21:09,590 --> 00:21:12,549
ويليام
للأصدقاء الجيدين

181
00:21:14,073 --> 00:21:15,030
لمضاعفة أموالنا

182
00:21:16,771 --> 00:21:19,861
إلى المنزل
إلى المنزل

183
00:21:21,036 --> 00:21:22,559
يا إلهي آبي

184
00:21:28,087 --> 00:21:28,870
إنه لا يؤلم حتى

185
00:21:31,916 --> 00:21:34,484
يا إلهي بيلي
يرجى توخي الحذر

186
00:21:34,528 --> 00:21:36,138
احذر بيل بيل
 حسنًا حسنًا

187
00:21:36,182 --> 00:21:38,271
 فقط أمسكها

188
00:21:38,314 --> 00:21:41,448
مارفن أين مسكنات
الألم الشهيرة لديك؟

189
00:21:49,934 --> 00:21:53,068
أعلم أنها خطيئة

190
00:21:54,069 --> 00:21:56,202
♪ لقد حصلت عليك♪

191
00:21:58,073 --> 00:21:59,596
كيف حال يدك ​​آبي؟

192
00:22:03,122 --> 00:22:04,601
لا تزال تؤلمني قليلا

193
00:22:06,342 --> 00:22:08,344
لكن يمكنك أن تجعلها تشعر بتحسن

194
00:22:16,874 --> 00:22:19,921
أتعلم أعتقد أننا يجب أن
ننتقل إلى فندق هوليداي إن

195
00:22:19,964 --> 00:22:22,619
لا حبيبي
إنه رومانسي هنا

196
00:22:25,231 --> 00:22:27,624
ستحصل على الطاقة
أول شيء في الصباح

197
00:22:29,191 --> 00:22:30,845
بجانب

198
00:22:30,888 --> 00:22:34,718
لست بحاجة إلى فرن
قديم لتبقيك دافئًا

199
00:23:11,799 --> 00:23:15,542
♪ مجدوا الرب♪
♪ مجدوا الرب♪

200
00:23:18,327 --> 00:23:23,506
الآن أعرف لماذا لم يتزوج قط
الكلاسيكية الشرج متذكر

201
00:23:24,812 --> 00:23:28,729
ماذا تعتقد أني سمعت مارفن؟
ماذا؟

202
00:23:29,295 --> 00:23:32,428
مارفن؟
انت لا تنصت الي

203
00:23:39,305 --> 00:23:43,874
إنه مجرد شعور
انا لا اعرف ماذا

204
00:23:43,918 --> 00:23:45,789
أعتقد أن هناك
شيئًا آخر في المنزل

205
00:23:47,661 --> 00:23:50,925
وأنت متأكد من أن
هذه إحدى انطباعاتك

206
00:23:50,968 --> 00:23:52,187
برنامج إي أس بي مرة أخرى
أم أنها مجرد حلم؟

207
00:23:52,231 --> 00:23:54,145
أقسم

208
00:23:54,189 --> 00:23:59,325
سمعت صوتًا يأتي من القبو
كان الأمر كما لو كان يحاول

209
00:23:59,368 --> 00:24:01,892
من المحتمل أن تكون
القطة تصدر ضوضاء ديبرا

210
00:24:01,936 --> 00:24:04,068
انظري لقد جرحت نفسك
كنت تحت ضغط كبير

211
00:24:04,112 --> 00:24:06,636
أنت تتناولي الدواء
نحن في مكان غريب

212
00:24:09,639 --> 00:24:10,727
أنت لا تفهم

213
00:24:12,120 --> 00:24:13,469
لا أعتقد أنك تريد ذلك

214
00:24:15,341 --> 00:24:17,299
لقد مررنا بهذا من قبل

215
00:24:17,343 --> 00:24:19,083
هل احتفظتي بالمجلة التي
طلبت منك الاحتفاظ بها؟

216
00:24:19,127 --> 00:24:21,608
أعني ألا ترى نمطًا في هذا؟

217
00:24:25,176 --> 00:24:30,747
أنت مع أصدقائك هنا ديبرا
صدقيني أنك بأمان في هذا المنزل

218
00:28:29,029 --> 00:28:30,030
كيتي

219
00:29:39,665 --> 00:29:43,582
هيا اهدئي توقفي عن هذا الان
فقط فقط خذ نفسًا عميقًا

220
00:29:45,148 --> 00:29:46,889
تنفسي تنفسي تنفسي
حسنًا هذا صحيح

221
00:29:46,933 --> 00:29:48,848
هناك شيء شرير في هذا المنزل

222
00:29:48,891 --> 00:29:50,458
ديبي اكتبها

223
00:30:16,266 --> 00:30:18,007
شخص ما يجرب الطاقه

224
00:30:22,055 --> 00:30:23,447
لا يوجد شئ

225
00:30:30,193 --> 00:30:31,934
اللعنة

226
00:30:33,806 --> 00:30:34,981
حاول مجددا

227
00:30:37,157 --> 00:30:38,724
ما زال هناك شيء

228
00:31:01,224 --> 00:31:03,662
مارفن؟
هل انت بخير؟

229
00:31:03,705 --> 00:31:05,664
بصرف النظر عن حقيقة أنه كان
من الممكن أن تقتلني أليس كذلك؟

230
00:31:07,230 --> 00:31:08,492
ماذا يحدث؟

231
00:31:08,536 --> 00:31:10,016
كدت أن أسمر مارفن

232
00:31:10,059 --> 00:31:12,018
ألا تعرف كيف تستخدم هذا الشيء؟

233
00:31:14,237 --> 00:31:15,717
لا أرى كيف يمكن أن أفتقد

234
00:31:17,110 --> 00:31:19,547
ربما أحتاج إلى مزيد من التدريب

235
00:31:25,771 --> 00:31:29,296
جميعا تحققوا من هذا
ما هذا؟

236
00:31:30,340 --> 00:31:31,602
أخبريني أنت

237
00:31:32,778 --> 00:31:36,433
رائع إنها تشبه الحياة

238
00:31:37,783 --> 00:31:40,437
لا مستحيل
أن هذا الشيء يبقى هنا

239
00:31:41,177 --> 00:31:45,399
لا اعرف
فقط قد يجعل عرض المنزل أفضل

240
00:31:45,442 --> 00:31:46,792
ربما يجب أن
أضعه في غرفة نومك

241
00:32:03,939 --> 00:32:07,116
محسس بالرؤى

242
00:32:08,814 --> 00:32:10,772
نعم
نعم

243
00:32:10,816 --> 00:32:12,774
عفوا هل يمكننا مساعدتك؟

244
00:32:12,818 --> 00:32:15,995
أنا لست الشخص
الذي يحتاج إلى المساعدة

245
00:32:16,038 --> 00:32:18,171
لكن ربما يمكنني مساعدتك

246
00:32:19,912 --> 00:32:24,133
أنت تتألمي لكنك ستكوني بخير
فقط من انت

247
00:32:25,047 --> 00:32:26,353
ما هو اسمك عزيزتي؟

248
00:32:26,396 --> 00:32:28,790
ديبي
هي ديبي

249
00:32:28,834 --> 00:32:30,357
أعرف من هي أعني من

250
00:32:30,400 --> 00:32:35,666
نعم موريارتي
السيدة موريارتي

251
00:32:35,710 --> 00:32:38,539
هذا هو اثنان "ر" وواحد "أنا

252
00:32:40,367 --> 00:32:42,804
إنه ليس حقيقيا يا عزيزتي
إنه مزيف

253
00:32:45,851 --> 00:32:48,070
من الأفضل أن تراقبي

254
00:32:50,333 --> 00:32:52,945
هل لديك كأس هنا لعيني؟

255
00:32:57,253 --> 00:33:01,780
مرحبا فرانك لدينا شراكة
شخص ما يجب أن تقابله حقًا

256
00:33:11,050 --> 00:33:15,315
لا يمكنك البقاء بعيدًا أليس كذلك؟
تعرف دائمًا على مكان البحث عنك عندما تتجول

257
00:33:17,447 --> 00:33:19,667
هذه بيرة جيدة

258
00:33:19,710 --> 00:33:24,890
لا أعتقد أن لديهم ذلك في دوجيرتي
لا أعتقد ذلك على أي حال

259
00:33:24,933 --> 00:33:27,936
ما هذا؟
بار ومطعم دوجيرتي

260
00:33:29,546 --> 00:33:32,985
الليلة ليلة كبيرة هناك
السبت حفلة راقصة

261
00:33:33,028 --> 00:33:35,683
فقط لماذا أنت
هنا على أي حال؟

262
00:33:35,726 --> 00:33:39,861
أعتقد أن معجزة الولادة

263
00:33:39,905 --> 00:33:42,255
الرب يعمل بطرق غامضة

264
00:33:45,040 --> 00:33:45,998
عجيب

265
00:33:46,955 --> 00:33:48,087
قابل للتصديق

266
00:34:01,361 --> 00:34:05,147
انظري سيدة موريارتي كما ترين
لدينا الكثير من العمل للقيام به هنا

267
00:34:05,191 --> 00:34:07,367
سيتم الكشف عن كل شيء

268
00:34:07,410 --> 00:34:09,978
لا أقصد أن
أكون وقحًا لكن

269
00:34:10,022 --> 00:34:15,027
هذه المرة على وجه
اليقين يمكنني القول

270
00:34:15,070 --> 00:34:20,554
الرب يعمل بطرق غامضة
ارى؟

271
00:34:21,816 --> 00:34:25,689
لدي شيء لك
أعلم أنني أحضرته

272
00:34:29,432 --> 00:34:32,305
حسنًا لدي عمل
لأفعله على أي حال

273
00:34:46,014 --> 00:34:47,581
ما الخطأ في هذا
الشيء بحق الجحيم؟

274
00:34:49,278 --> 00:34:51,063
فرانك إدخل أسرع

275
00:35:07,122 --> 00:35:10,169
ماذا فعلت بهذا الحيوان فرانك؟
هل رأيت عينيه؟

276
00:35:10,212 --> 00:35:11,518
هل ذهبت؟

277
00:35:11,561 --> 00:35:12,954
أنا لا أراها

278
00:35:19,308 --> 00:35:20,353
يا إلهي

279
00:35:22,921 --> 00:35:25,010
لا تتحرك أحد
قل ذلك للكلب

280
00:35:44,246 --> 00:35:48,424
ما كان ذلك كله؟
لا اعرف ربما يجب علينا استدعاء سبسا

281
00:35:48,468 --> 00:35:49,860
إذا كان لدينا هاتف

282
00:35:52,863 --> 00:35:54,909
انتهى
الجميع جائعون أليس كذلك؟

283
00:35:54,953 --> 00:35:56,998
بيل هل لديك أي
شيء في هذا المبرد

284
00:35:57,042 --> 00:35:59,305
إلى جانب التوفو والبراعم؟
أي طعام للكلاب؟

285
00:36:01,481 --> 00:36:03,962
لا شيء يقتل شهيتك مارفن؟

286
00:36:04,005 --> 00:36:07,661
بحق الجحيم لقد كان كلبًا ضالًا
غاضبًا من مظهر فرانك هذا كل شيء

287
00:36:23,894 --> 00:36:25,200
ابتسم لنا ويليام

288
00:36:25,244 --> 00:36:27,376
دعونا نرى مدى استمتاعك بعملك

289
00:36:30,466 --> 00:36:32,555
مرحبًا شاهدها هذا
الموقد غير قابل للاستبدال

290
00:36:33,513 --> 00:36:36,255
ماذا عن الفرن؟

291
00:36:36,298 --> 00:36:38,822
ماذا؟
الفرن

292
00:36:38,866 --> 00:36:41,086
هذه هي وظيفة
ديبي إنها تضع النهاية

293
00:36:52,488 --> 00:36:53,924
مشاهدة هذه الاشياء انها خطيرة

294
00:36:57,276 --> 00:36:58,755
فاتك مكان

295
00:37:00,279 --> 00:37:04,500
على يمينك
مارفن أنت تجعلني متوترة

296
00:37:08,113 --> 00:37:12,682
سبيلبرغ
توقف عن الشد عد إلى العمل

297
00:37:12,726 --> 00:37:14,684
مضحك للغاية مضحك للغاية

298
00:37:37,142 --> 00:37:38,969
إذن هل جعلت الفرن يعمل؟

299
00:37:39,013 --> 00:37:41,537
لقد حصلت للتو على
الأضواء تعمل يا مارفن

300
00:37:49,241 --> 00:37:51,939
لا أستطيع أن أصدق مقدار
الأشياء الصالحة للاستخدام هنا

301
00:37:54,855 --> 00:37:56,987
كان هذا حقا صفقة لا تصدق

302
00:37:59,251 --> 00:38:00,556
إلهي

303
00:38:05,170 --> 00:38:06,736
إنهم ينشرون المرض كما تعلمون

304
00:38:06,780 --> 00:38:07,868
ربما يكون هناك عش كامل منهم

305
00:38:07,911 --> 00:38:09,696
الكبار مربيون

306
00:38:18,313 --> 00:38:20,185
مارفن هناك باب هنا

307
00:38:28,106 --> 00:38:30,847
لذا ما رأيك في ما هو هناك
بجانب مجموعة من الفئران المريضة؟

308
00:38:30,891 --> 00:38:32,066
أنا جاهز لهم

309
00:38:39,073 --> 00:38:39,813
هيا

310
00:38:56,351 --> 00:38:58,048
أعتقد أننا بأمان

311
00:38:58,092 --> 00:39:02,009
أنا لا أرى أي عيون حمراء خرزية

312
00:39:02,052 --> 00:39:05,491
فلماذا لا تتحقق للتأكد من
عدم وجود المزيد من الفئران هنا؟

313
00:39:05,534 --> 00:39:06,622
سأذهب للتحقق من ديب

314
00:39:07,754 --> 00:39:09,451
مارفن شوارزنيجر

315
00:39:50,492 --> 00:39:52,190
 اللعنة

316
00:39:55,193 --> 00:39:56,455
لا

317
00:40:25,397 --> 00:40:26,528
مارفن

318
00:40:31,098 --> 00:40:32,099
مارفن

319
00:40:55,340 --> 00:40:57,516
ولذا؟

320
00:40:57,559 --> 00:41:04,740
الآن ما الذي تحاولان إخباري به؟
أن هذا المنزل به شيء خارق للطبيعة أليس كذلك؟

321
00:41:05,828 --> 00:41:07,787
الأشباح و الشياطين

322
00:41:09,571 --> 00:41:13,619
هيا ويليام لم أتوقع منك أن تقع
في مثل هذا النوع من قمامة البعبع

323
00:41:15,751 --> 00:41:17,579
لذا تشرح ما حدث بروفيسور

324
00:41:17,623 --> 00:41:22,018
كل شيء له تفسير
عليك فقط التعامل مع الموقف بطريقة عقلانية

325
00:41:22,062 --> 00:41:24,891
لا تدع خيالك يهرب معك

326
00:41:24,934 --> 00:41:28,024
حقا تخيلت كل ذلك

327
00:41:28,068 --> 00:41:30,070
مشروع القبو سهل وبسيط

328
00:41:30,113 --> 00:41:33,900
هيا
لماذا لا نخرج من هنا لفترة؟

329
00:41:35,075 --> 00:41:36,206
تناول القليل من المشروبات

330
00:41:39,122 --> 00:41:41,821
نعم
يمكنني استخدام زوجين

331
00:41:45,651 --> 00:41:47,870
جاهزة تقريبا؟

332
00:41:47,914 --> 00:41:49,524
حلمت بالرموز الدينية

333
00:41:51,221 --> 00:41:52,658
كنيسة

334
00:41:53,876 --> 00:41:55,922
لكن انظر إلى هذا

335
00:41:55,965 --> 00:41:59,012
كان ذلك قبل أسبوعين من
عثور بيل على الأشياء في القبو

336
00:41:59,055 --> 00:42:00,840
أقول لك هناك اتصال

337
00:42:00,883 --> 00:42:02,885
ديبي من فضلك ليس الان

338
00:42:06,411 --> 00:42:08,369
نحتاج إلى بعض المسافة

339
00:42:08,413 --> 00:42:09,675
إنطباع

340
00:42:09,718 --> 00:42:14,201
سنتحدث عن ذلك غدا
سأكون في الطابق السفلي

341
00:43:25,577 --> 00:43:27,405
مارفن يبحث عنك

342
00:44:05,399 --> 00:44:09,142
لا أريد أن أتركك بمفردك هنا
كلا اذهبي

343
00:44:09,185 --> 00:44:11,449
من الأفضل أن أترك
وحدي عندما يحدث هذا

344
00:44:11,492 --> 00:44:14,321
لا يمكنني البقاء في الطابق
السفلي والعمل على اللوحة

345
00:44:14,364 --> 00:44:15,670
لا سوف يمر

346
00:44:17,890 --> 00:44:19,239
فقط اذهبي

347
00:44:21,067 --> 00:44:22,721
يجب أن يقضي أحدنا
على الأقل وقتًا ممتعًا

348
00:44:24,853 --> 00:44:25,724
حسنا

349
00:44:30,642 --> 00:44:34,515
قام بيل بتشغيل الثلاجة

350
00:44:34,559 --> 00:44:38,432
وهناك بعض الدجاج
هناك إذا كنت جائعًا

351
00:44:38,476 --> 00:44:39,738
سأعود مبكرا

352
00:44:58,060 --> 00:45:01,063
كان بإمكاني أن أقسم أن الرجل
قال أن يستدير بعد الضوء التالي

353
00:45:01,107 --> 00:45:04,371
وجدنا المكان حسنًا مارفن؟

354
00:45:04,414 --> 00:45:06,460
مرحبًا بكم في دوجيرتي أيها
الناس جميل أن أرى وجوه جديدة

355
00:45:07,330 --> 00:45:09,028
مرحبا

356
00:45:09,071 --> 00:45:10,725
أي نوع من النبيذ لديك؟

357
00:45:10,769 --> 00:45:12,248
احمر و ابيض

358
00:45:12,292 --> 00:45:15,034
فقط أحضر لنا إبريق من
بريق كورس وأربعة أكواب

359
00:45:16,992 --> 00:45:20,822
سيدتي أين المرحاض؟
هناك بعد الشريط

360
00:45:23,956 --> 00:45:27,089
سأتصل بالأوزة الزرقاء لنرى ما
إذا كنت لا أزال في مجال المطاعم

361
00:45:34,227 --> 00:45:39,580
حسنًا يذكرك هذا المكان نوعًا
ما بجلسة استراحة طلابية معينة؟

362
00:45:41,060 --> 00:45:43,018
ما هو اسم ذلك المكان؟

363
00:45:43,062 --> 00:45:46,500
ماذا ؟ ألم تكن سوليفان أو
موليجان أو شيء من هذا القبيل؟

364
00:45:46,544 --> 00:45:51,592
كوليجان كان هذا هو نعم لقد أغلقنا ذلك المكان
عدة مرات أليس كذلك؟

365
00:45:55,901 --> 00:45:58,120
آبي؟
نعم

366
00:45:59,731 --> 00:46:01,297
لا تعتقدي انني مجنون أليس كذلك؟

367
00:46:05,040 --> 00:46:05,867
كلا

368
00:46:09,523 --> 00:46:10,524
كلا

369
00:46:15,921 --> 00:46:18,227
لقد حصلت عليه

370
00:46:18,271 --> 00:46:21,013
بلا تهمة سيداتي
سيدة موريارتي تلقي التحيه

371
00:46:25,887 --> 00:46:27,585
أنتي لا تعتقدي حقًا أنها
ستأتي إلى هنا أليس كذلك؟

372
00:46:28,760 --> 00:46:31,850
أنت لا تحبيها أليس كذلك؟
هي تعطيني الشعور بالزحف

373
00:46:53,698 --> 00:46:56,918
حسنًا أعني ليس من
المهم أن تكون عالمًا نفسيًا

374
00:46:58,528 --> 00:47:02,489
أعني إنك تتعلم
الكثير عن الناس وتحاول

375
00:47:02,532 --> 00:47:04,926
مساعدة الناس في
مشاكلهم أفعل ما بوسعي

376
00:47:06,667 --> 00:47:10,497
هنا مدير مساعدي
الأوزة الزرقاء ترفض الحجوزات

377
00:47:15,720 --> 00:47:17,069
سأعود قريبا

378
00:47:21,726 --> 00:47:22,901
بيلي

379
00:47:23,815 --> 00:47:25,686
قل لي شيئا

380
00:47:25,730 --> 00:47:28,080
هل تشتري حقًا كل هذه الروح
في أشياء المنزل كما تعلم؟

381
00:47:33,259 --> 00:47:36,044
لا أنا لا أشتريه

382
00:47:36,088 --> 00:47:38,568
أعلم أن مثل هذه
القصص المنتشرة هنا

383
00:47:39,395 --> 00:47:41,397
دعني أسألك

384
00:47:41,441 --> 00:47:47,360
هل شاهد أي منكما أيًا منكم بشكل
مباشر حدثًا خارقًا يمكن التحقق منه؟

385
00:47:48,927 --> 00:47:53,322
اسمحوا لي أن أطرح السؤال بهذه الطريقة
هل أنت معتاد على الهستيريا الجماعية؟

386
00:47:57,762 --> 00:48:00,634
أنت تبحثي عن سوس
لقد بلغ ذروته عزيزتي

387
00:48:00,678 --> 00:48:01,853
ألا تشعري بتحسن؟

388
00:48:02,592 --> 00:48:04,682
لقد افزعتيني

389
00:48:04,725 --> 00:48:08,686
يبدو أن لي هذا
التأثير على الكثير من الناس هنا

390
00:48:08,729 --> 00:48:15,954
لكنهم لم يروا ما رأيته
إن رؤيتي لا تأتي من هنا كما تعلمي

391
00:48:15,997 --> 00:48:19,522
يأتون من مكان آخر
ماذا كنتي تتحدثي عنه؟

392
00:48:19,566 --> 00:48:23,744
في الحياة يفتح منزله للخاطئ

393
00:48:23,744 --> 00:48:27,487
وفي الموت لا يزال يجبر
الخاطئ على المجيء

394
00:48:28,488 --> 00:48:30,708
وهو يعمل من خلالك

395
00:48:34,755 --> 00:48:35,713
ما هذا؟

396
00:48:37,758 --> 00:48:41,631
عندما قتل ذلك الفتي
عائلته كان ممسوسًا

397
00:48:41,675 --> 00:48:45,157
هذه المدينة مليئة
بالكثير من الأشياء الغريبة

398
00:48:45,200 --> 00:48:47,333
هل هذه حقيقة

399
00:48:47,376 --> 00:48:49,727
مثل ذلك المنزل القديم
الذي اشتريته أنت وأصدقاؤك

400
00:48:49,770 --> 00:48:54,340
هذا المنزل القديم
ليس مجرد طوب وألواح

401
00:48:54,383 --> 00:48:55,994
له روح ذلك المنزل

402
00:48:56,037 --> 00:48:58,910
أعتقد أن ما حدث هو أن
الكثير من سكان المدينة

403
00:48:58,953 --> 00:49:01,651
بدأوا في تصديق حكاياتهم
الطويلة واضحه وبسيطه

404
00:49:03,828 --> 00:49:05,481
لذا من يريد بيرة أخرى؟

405
00:49:05,525 --> 00:49:08,920
 سأقول لك شيئًا
بسيطًا سيدي

406
00:49:08,963 --> 00:49:10,443
أنت لا تعرف القرف

407
00:49:34,467 --> 00:49:35,685
فرانك؟

408
00:49:37,513 --> 00:49:38,863
حبيبة القلب؟

409
00:49:38,906 --> 00:49:40,081
أين أنت عزيزي؟

410
00:49:56,532 --> 00:49:57,577
فرانك؟

411
00:50:10,895 --> 00:50:12,940
لقد عادوا

412
00:50:17,205 --> 00:50:21,427
لقد عادوا من جديد
الألم تلك الهمسات

413
00:50:21,470 --> 00:50:22,863
لا تتركيني ابدا

414
00:50:22,907 --> 00:50:26,824
هيا تنفس
فقط تنفس واسترخي

415
00:50:26,867 --> 00:50:30,088
بارد لطيف... لا بأس
حمام بارد لطيف

416
00:50:30,131 --> 00:50:31,959
إنه الشيء الوحيد
الذي كان يتخلص منهم

417
00:50:32,003 --> 00:50:36,137
أتذكر ذلك عندما كنت طفلاً
هذا هو الشيء الوحيد الذي أتذكره تمامًا

418
00:50:36,181 --> 00:50:39,097
نعم انا اعرف لا تقلق
عزيزي أنا هنا الآن

419
00:52:23,679 --> 00:52:25,029
1-1-1.

420
00:52:33,602 --> 00:52:34,908
1-1-1.

421
00:52:47,007 --> 00:52:49,662
لقد أخبرته للتو أن يبقى
في السرير طالما أراد

422
00:52:53,535 --> 00:52:55,233
أنا قلقه مارفن

423
00:52:57,061 --> 00:53:00,542
كان يصرخ ويلعن طوال الليل

424
00:53:03,067 --> 00:53:05,721
 لا أعرف ماذا يحدث له

425
00:53:08,072 --> 00:53:09,508
الصداع النصفي سيفعل ذلك

426
00:53:09,551 --> 00:53:11,205
أعرف اثنين من المتخصصين
يمكنني أن أوصي بهم

427
00:53:11,249 --> 00:53:14,687
صباح الخير
هل تريد بعض القهوة؟

428
00:53:14,730 --> 00:53:17,995
لا شكرا ربما بعد
أن أعود من الجري

429
00:53:18,038 --> 00:53:20,910
هل تحتاج أي شيء من 7-إليفين؟

430
00:53:20,954 --> 00:53:24,175
سأقوم بتخزين رايد
لا في الواقع كنا سنذهب

431
00:53:24,218 --> 00:53:27,874
للبحث عن الخبز الطازج وصنداي تايمز
هل هناك اي شي تريده؟

432
00:53:27,917 --> 00:53:32,096
هل ديب بخير بدت غريبة جدا
عندما وصلنا إلى المنزل الليلة الماضية

433
00:53:32,139 --> 00:53:35,751
هي بخير قبل بضع دقائق
كانت لا تزال نائمة ماذا عنك؟

434
00:53:36,796 --> 00:53:38,711
لقد عانيت من ليلة عصيبة أيضًا

435
00:53:40,278 --> 00:53:44,717
أنا لا أحب أن أكون وحدي هناك
يمكنني استخدام امرأة جيدة

436
00:53:49,113 --> 00:53:55,336
حسنًا دعني أرى ما يمكنني فعله
هل لديها حقيبة نوم خاصة بها؟

437
00:54:55,353 --> 00:54:56,615
1-1-1.

438
00:55:01,098 --> 00:55:02,229
ماذا يعني ذلك؟

439
00:55:03,970 --> 00:55:05,232
أخبرني

440
00:55:07,321 --> 00:55:09,541
ماذا تحاول أن تخبرني؟

441
00:56:03,508 --> 00:56:04,857
هل من احد بالمنزل؟

442
00:56:06,728 --> 00:56:08,991
هربت كيتي مرة
أخرى الليلة الماضية

443
00:56:13,257 --> 00:56:14,562
اين الجميع؟

444
00:56:17,086 --> 00:56:19,741
أعتقد أنهم سمعوا
أنني قادمه

445
00:56:24,572 --> 00:56:27,184
كيتي

446
00:56:27,227 --> 00:56:30,187
كيتي هل أنت هنا في القبو؟

447
00:56:41,502 --> 00:56:42,547
من هناك؟

448
00:57:20,367 --> 00:57:21,716
ابتاه

449
00:57:23,109 --> 00:57:25,285
ابتاه

450
00:57:25,329 --> 00:57:28,462
إنه هنا يا ابتاه
أستطيع أن أشعر به

451
00:57:42,607 --> 00:57:44,348
"1-1-1."

452
00:57:44,391 --> 00:57:45,871
من مواليد نوفمبر الأول

453
00:57:47,046 --> 00:57:48,265
أحد عشر واحد

454
00:57:49,788 --> 00:57:50,963
لا أحد عشر

455
00:57:52,094 --> 00:57:53,661
واحد

456
00:57:54,662 --> 00:57:55,707
من فضلك ما هذا؟

457
00:57:58,318 --> 00:57:59,798
الله رحيم

458
00:58:08,676 --> 00:58:09,895
إنه انت

459
00:58:17,337 --> 00:58:18,817
من فضلك ما هذا؟

460
00:58:21,515 --> 00:58:22,777
ما هذا؟

461
00:59:10,042 --> 00:59:12,000
إنها تخصها

462
00:59:12,044 --> 00:59:12,871
تبا

463
00:59:20,574 --> 00:59:22,359
هل تمانع في عدم التدخين؟

464
00:59:27,189 --> 00:59:28,408
سأكون في الطابق العلوي

465
00:59:32,107 --> 00:59:36,111
كانت السيدة موريارتي سكرتيرة الكنيسة
عندما كان هذا المكان بيت القسيس

466
00:59:36,155 --> 00:59:37,852
بيت القسيس؟

467
00:59:37,896 --> 00:59:39,419
ألم يخبروك بشيء عندما
اشتريت هذا المنزل القديم؟

468
00:59:42,074 --> 00:59:44,163
أنا... لم أكن مهتمًا بشكل خاص

469
00:59:44,206 --> 00:59:46,165
في ذلك الوقت بتفاصيل تاريخها

470
00:59:46,208 --> 00:59:50,648
لذا ماذا فعلوا لك من أجل
هذا المكان القديم على أية حال؟

471
00:59:52,563 --> 00:59:53,955
هل تريد نعناع؟

472
00:59:53,999 --> 00:59:55,043
لا

473
00:59:56,958 --> 00:59:59,134
لم أتعرف على الكاهن الجديد
ليس على قيد الحياة على أي حال

474
01:00:00,788 --> 01:00:02,442
قلت أنها كانت هنا بالأمس؟

475
01:00:02,486 --> 01:00:04,444
لقد جاءت في الصباح
من هذا عن الكاهن؟

476
01:00:04,488 --> 01:00:06,272
الأب بيرشوس

477
01:00:06,315 --> 01:00:07,665
قتل  قتل

478
01:00:08,622 --> 01:00:09,797
في اعترافه

479
01:00:11,756 --> 01:00:13,627
قُتل الكاهن هنا؟

480
01:00:13,671 --> 01:00:17,631
لا ليس هنا الكنيسة قاب قوسين

481
01:00:17,675 --> 01:00:20,417
من الصعب تصديق كل هذه
الأشياء لا تزال هنا بعد 12 عامًا

482
01:00:22,375 --> 01:00:25,117
من فعل ذلك كان معترفاً بخطاياه

483
01:00:25,160 --> 01:00:26,640
أطلق عليه النار نقطة فارغة

484
01:00:28,250 --> 01:00:29,600
الحق بين العينين

485
01:00:32,298 --> 01:00:34,605
التاسعه في ليلة الأحد أيضًا
هل يمكنك تخيل ذلك؟

486
01:00:36,737 --> 01:00:39,436
اضطرت الأبرشية إلى
إغلاق الكنيسة بعد ذلك

487
01:00:39,479 --> 01:00:41,220
لقد نقلوا ما يمكن أن يفعلوه هنا

488
01:00:42,351 --> 01:00:43,701
الكثير من أغراض الكاهن أيضًا

489
01:00:46,791 --> 01:00:48,401
لا عائلة

490
01:00:48,445 --> 01:00:52,231
حسنًا لا شيء يمكن
أن نجده على أي حال

491
01:00:52,274 --> 01:00:54,973
يقول البعض أن كل شيء
عن هذا المكان ملعون

492
01:00:57,541 --> 01:01:02,415
أراهن أن السيدة العجوز بدأت ذلك

493
01:01:02,459 --> 01:01:05,592
هي نوعًا ما جاءت
مفكوكة بعد أن وجدت الجثة

494
01:01:08,160 --> 01:01:09,770
ذلك مضحك

495
01:01:09,814 --> 01:01:11,337
أعلم أنني لم أصور
الشريط بالكامل

496
01:01:29,747 --> 01:01:32,227
سأرسل شخصًا ما بحلول
الغد لإعادة الشريط حسنًا؟

497
01:01:32,271 --> 01:01:34,316
لكنني متأكد من
أننا سنغادر اليوم

498
01:01:34,360 --> 01:01:37,885
المعذرة سيدي لكن امرأة ماتت هنا

499
01:01:37,929 --> 01:01:40,148
وقد يكون لدينا بعض الأسئلة

500
01:01:40,192 --> 01:01:42,020
كرابل سأتحدث معك نعم سيدي

501
01:01:42,063 --> 01:01:44,457
قلت عن الكاهن

502
01:01:44,501 --> 01:01:46,067
"من فعلها"

503
01:01:46,111 --> 01:01:48,722
ألا تعلم؟
 ألم تمسك القاتل؟

504
01:01:48,766 --> 01:01:50,768
حسنًا مما أخبرتنا
به السيدة موريارتي

505
01:01:50,811 --> 01:01:54,032
التقطنا طفل الحي هذا نصف ذكي

506
01:01:54,075 --> 01:01:55,947
الذي كان دائما في المتاعب

507
01:01:55,990 --> 01:01:57,644
لكننا وجدناه مختبئًا في
شجرة البلوط تلك هناك

508
01:01:59,951 --> 01:02:02,780
لم يكن من الصعب القيام بذلك لأن
الكلب الأحمق كان يركض في الأسفل

509
01:02:02,823 --> 01:02:04,216
لذا أمسكوا بالقاتل

510
01:02:05,913 --> 01:02:07,349
حسنًا نعتقد ذلك

511
01:02:08,089 --> 01:02:10,352
المشكلة هي انه

512
01:02:10,396 --> 01:02:13,268
شنق نفسه في الليلة التالية قبل أن
نتمكن من الحصول على اعتراف منه

513
01:02:13,312 --> 01:02:15,183
لا

514
01:02:15,227 --> 01:02:17,534
ديبرا ليس من
المفترض أن تكوني هنا

515
01:02:17,577 --> 01:02:19,231
لا بأس أيها المفتش ستكون بخير

516
01:02:21,146 --> 01:02:22,321
الصبي

517
01:02:23,670 --> 01:02:25,367
مارفن هل أنت بخير ديب؟

518
01:02:25,411 --> 01:02:28,066
هيا  هيا عزيزتي لا بأس

519
01:02:28,109 --> 01:02:29,720
هذا هو الولد

520
01:02:54,875 --> 01:02:56,050
ديبرا كان في الظلام

521
01:02:56,094 --> 01:02:58,313
فقدت قدميها

522
01:02:58,357 --> 01:02:59,706
ما كان يجب أن تكون في
المنزل في المقام الأول

523
01:02:59,750 --> 01:03:01,578
تم رسمها هنا كما
لو كنت مرسومًا هنا

524
01:03:03,580 --> 01:03:04,842
لقد أتت بنا إلى هنا مارفن

525
01:03:04,885 --> 01:03:06,670
هو ؟
ما هذا"؟

526
01:03:06,713 --> 01:03:07,714
المنزل

527
01:03:09,455 --> 01:03:11,413
شيء عن المنزل

528
01:03:13,807 --> 01:03:17,811
إنها تحاول التواصل
منذ أن وصلنا إلى هنا

529
01:03:17,855 --> 01:03:20,031
حتى من قبل في أحلامي

530
01:03:20,074 --> 01:03:21,859
لن أستمع إلى هذا
الهراء بالكنيسة

531
01:03:21,902 --> 01:03:23,251
الاعتراف

532
01:03:25,036 --> 01:03:28,169
الدم في كل مكان

533
01:03:29,518 --> 01:03:30,737
أنت هستيريه

534
01:03:34,915 --> 01:03:39,659
قالت السيدة موريارتي إنها
كانت تعمل من خلالي

535
01:03:39,703 --> 01:03:40,617
للعدالة

536
01:03:43,489 --> 01:03:45,230
عليك أن تستمع إلي

537
01:03:46,971 --> 01:03:49,277
هناك شيء خاطئ بشكل فظيع هنا

538
01:03:49,321 --> 01:03:51,497
ديبرا... ديبي

539
01:03:53,281 --> 01:03:55,240
ماذا عن الصبي؟

540
01:03:55,283 --> 01:03:57,285
كيف كان بإمكاني رؤيته؟

541
01:03:57,329 --> 01:04:01,420
حتى يعرف عنه؟
لقد مات منذ 12 عاما

542
01:04:49,250 --> 01:04:50,687
أنا في الحوض

543
01:04:52,384 --> 01:04:53,733
هل هذا أنت فرانك؟

544
01:05:40,432 --> 01:05:44,088
أتعلم مارف هذا
الشيء بدا حقًا كفكرة جيدة

545
01:05:47,439 --> 01:05:49,267
أريدك أن تنظر إلى شيء ما

546
01:05:51,835 --> 01:05:54,402
إنها مجلة ديبي

547
01:05:54,446 --> 01:05:56,491
لكنها ليست كتابة ديبي

548
01:06:07,415 --> 01:06:09,461
لقد مرت فترة منذ أن
حاولت ترجمة اللاتينية

549
01:06:11,724 --> 01:06:15,902
أفضل ما يمكنني قوله هناك أجزاء
من مقاطع الكتاب المقدس

550
01:06:15,946 --> 01:06:20,385
الشيء الذي يبدو أنه من الغفران

551
01:06:20,428 --> 01:06:23,736
أو طرد الأرواح الشريرة
طرد الارواح الشريرة؟

552
01:06:27,914 --> 01:06:29,307
أنا أعرف ما هو هذا

553
01:06:29,350 --> 01:06:30,743
الوصية الخامسة

554
01:06:30,787 --> 01:06:32,658
أكرم والدك

555
01:06:37,532 --> 01:06:40,492
أنت عالم النفس
ما معنى كل هذا؟

556
01:06:43,277 --> 01:06:44,713
هذا يعني أنني أفقدها بيل

557
01:06:49,806 --> 01:06:51,198
أنا لا أعرف ما يجب القيام به

558
01:06:54,201 --> 01:06:55,376
يمكنك أن تفعل ما أفعله

559
01:06:58,423 --> 01:07:01,992
انا احزم اغراضي
نحن سنخرج من هذا الجحيم

560
01:07:08,520 --> 01:07:12,872
لا يمكنك الخروج هكذا
ماذا سيقول فرانك؟

561
01:07:12,916 --> 01:07:15,962
أتمنى ألا تعتقدي أنني سأقود

562
01:07:16,006 --> 01:07:17,355
ليس مع هذا الإطار
المثقوب لن تفعلي ذلك

563
01:07:17,398 --> 01:07:19,096
ماذا؟

564
01:07:19,139 --> 01:07:21,228
احصل على المفاتيح الخاصة
بك وسوف نقوم بتغييرها

565
01:07:21,272 --> 01:07:25,798
دعنا نذهب مارفن
ليس لدي قطع غيار

566
01:07:25,842 --> 01:07:28,801
انظري الرجل كان قال
إن الإطارات كانت جيدة

567
01:07:28,845 --> 01:07:32,631
استمع إلي مارفن
لن نبقى هنا الليلة لك ذالك؟

568
01:07:34,589 --> 01:07:38,506
انظر يمكننا خلع ذلك الإطار
وسأذهب لاستعارة سكوتر بيل

569
01:07:38,550 --> 01:07:43,555
وسنجد محطة خدمة في
مكان ما وسنصلح الأمر اللعين

570
01:07:43,598 --> 01:07:49,213
الآن يا صاح احصل على كل شيء معبأ
وعندما أعود نذهب أتفهم؟

571
01:07:51,693 --> 01:07:54,566
حسنًا أفترض أنه يمكننا
المجيء والعمل الأسبوع المقبل

572
01:07:56,133 --> 01:08:00,180
يا رجل أعني ما الذي
سيحدث قبل أن تفتح عينيك؟

573
01:08:00,224 --> 01:08:01,965
هل كنا نحلم جميعًا في نفس الوقت؟

574
01:08:03,314 --> 01:08:06,883
انظر عندما أعود
سنخرج من هنا

575
01:08:06,926 --> 01:08:08,754
هذا المنزل اصبح تاريخ

576
01:08:11,670 --> 01:08:12,584
اللعنة

577
01:08:50,839 --> 01:08:52,232
فرانك؟

578
01:08:52,276 --> 01:08:53,625
هل هذا أنت؟

579
01:09:23,220 --> 01:09:24,264
أيمكنني مساعدتك؟

580
01:09:24,308 --> 01:09:25,700
يوجد ثقب في الاطار

581
01:09:27,485 --> 01:09:29,095
هذه ليست مشكلة شكرا

582
01:09:29,139 --> 01:09:30,488
تعالي إلى الداخل

583
01:09:42,935 --> 01:09:44,284
السيدة موريارتي؟

584
01:09:45,459 --> 01:09:46,417
هل أنت هناك؟

585
01:09:57,515 --> 01:09:58,820
أنا أستمع

586
01:10:04,435 --> 01:10:05,610
أنا مستعد

587
01:10:17,274 --> 01:10:18,579
من أنت؟

588
01:10:21,017 --> 01:10:22,235
ماذا تريد؟

589
01:10:22,279 --> 01:10:24,846
باركني يا ابتاه لأني أخطأت

590
01:10:27,936 --> 01:10:30,069
هل أنت كذلك يا ابن العاهرة

591
01:10:41,689 --> 01:10:43,039
افتح الباب

592
01:10:46,259 --> 01:10:48,435
مهما كنت دعني أخرج من هنا

593
01:10:48,479 --> 01:10:49,480
ابتاه

594
01:10:51,134 --> 01:10:52,918
لماذا تركني الله؟

595
01:10:57,444 --> 01:10:58,663
 لماذا؟

596
01:11:08,238 --> 01:11:09,500
يا إلهي

597
01:12:22,355 --> 01:12:24,879
لقد تخليت عنا

598
01:12:24,923 --> 01:12:26,359
لقد أنكرتني

599
01:12:27,360 --> 01:12:28,796
لحمك

600
01:12:29,667 --> 01:12:31,190
ابتاه

601
01:12:32,235 --> 01:12:35,455
ماذا قلت لأمي؟

602
01:12:35,499 --> 01:12:38,937
هل تملأها بحب الله الملتهب؟

603
01:12:40,547 --> 01:12:42,375
أن تمسكها وأنك لن تتركها أبدًا؟

604
01:12:50,731 --> 01:12:52,472
الآن اسمعني يا بني

605
01:12:52,516 --> 01:12:55,258
لا تجرؤ على مناداتي بذلك

606
01:12:57,782 --> 01:12:59,175
أنت آثم

607
01:13:01,481 --> 01:13:04,745
آثم آثم آثم

608
01:13:10,708 --> 01:13:12,362
رجل الله

609
01:13:16,975 --> 01:13:18,759
أيها الطفل المسكين الكافر

610
01:13:21,414 --> 01:13:23,416
أنت لا تعرف حتى اسمي

611
01:13:33,470 --> 01:13:35,298
من فضلك

612
01:13:35,341 --> 01:13:38,214
سامحني سامحني
من فضلك أنا أتوسل إليك

613
01:13:39,911 --> 01:13:41,695
أنا آسف أنا آسف

614
01:14:18,036 --> 01:14:19,167
ابتاه؟

615
01:14:22,954 --> 01:14:27,654
أراهن أنك لم تعتقد أبدًا أنني
سأجدك هنا بعد كل هذه السنوات

616
01:14:27,698 --> 01:14:35,140
أنا هنا لمساعدتك في حساب خطاياك
حافظ على وعدك إلى الأبد

617
01:14:35,183 --> 01:14:36,968
في المرض وفي العافية

618
01:14:39,623 --> 01:14:43,148
الأم لم تعد تعيش

619
01:14:43,191 --> 01:14:45,106
لقد أوشكت تلك
الهمسات على الانتهاء

620
01:14:46,630 --> 01:14:48,458
لكنها تحتاج إلى شخص ما

621
01:15:50,607 --> 01:15:51,651
آمين

622
01:16:20,506 --> 01:16:22,029
إعادة فورية

623
01:16:22,073 --> 01:16:24,728
ابتاه
اقلبه

624
01:16:24,771 --> 01:16:27,339
ابتاه
حسنًا تحقق من هذا

625
01:16:27,383 --> 01:16:31,343
لم أكن أعرف حتى أنه كان هناك أي صوت
هنا حتى عملت القليل من السحر بهذه الأصابع

626
01:16:31,387 --> 01:16:33,214
جئت يا ابتاه

627
01:16:34,128 --> 01:16:35,695
الضال

628
01:16:38,742 --> 01:16:40,439
هو انت

629
01:16:55,498 --> 01:16:56,629
اللعنة

630
01:17:10,600 --> 01:17:11,818
يا إلهي

631
01:17:13,907 --> 01:17:14,691
لا

632
01:17:52,250 --> 01:17:53,512
لا

633
01:17:59,475 --> 01:18:02,521
لا تتركني وحدي يا مارفن
لا تذهب بعيدا

634
01:18:03,566 --> 01:18:04,741
فرانك

635
01:18:10,398 --> 01:18:11,443
فرانك؟

636
01:18:12,923 --> 01:18:15,142
ماذا بسم الله؟

637
01:18:15,186 --> 01:18:16,013
ماذا تفعل؟

638
01:18:19,886 --> 01:18:20,931
فرانك

639
01:18:23,890 --> 01:18:25,022
هذا انا

640
01:18:25,718 --> 01:18:26,980
إنها ديبي

641
01:18:28,286 --> 01:18:29,722
من فضلك فرانك

642
01:18:33,204 --> 01:18:34,945
انا صديقك فرانك

643
01:18:36,860 --> 01:18:38,818
بيل ساعدني

644
01:18:43,214 --> 01:18:45,564
بيل ساعدني

645
01:18:46,783 --> 01:18:48,436
معا

646
01:18:48,480 --> 01:18:49,655
إلى الأبد في الأبدية

647
01:18:50,569 --> 01:18:51,657
لا

648
01:20:01,509 --> 01:20:02,598
بيل

649
01:20:03,599 --> 01:20:06,514
بيل
  علينا الخروج

650
01:20:07,472 --> 01:20:08,647
بيل إنه فرانك

651
01:20:08,691 --> 01:20:10,649
لقد قتل مارفن

652
01:20:10,693 --> 01:20:13,434
بيل يجب أن نخرج من هنا

653
01:20:14,740 --> 01:20:17,003
لا بيل

654
01:20:37,676 --> 01:20:39,809
النجده ليساعدني احد

655
01:20:39,852 --> 01:20:42,159
ليساعدني شخص ما
ارجوكم مساعدتي

656
01:24:06,537 --> 01:24:07,451
 ديبي

657
01:25:20,480 --> 01:25:22,656
كونوا واقعيين يا قوم لنذهب

658
01:25:28,097 --> 01:25:30,055
يا إلهي ماذا حدث؟

659
01:25:30,099 --> 01:25:31,100
فرانك

660
01:25:36,061 --> 01:25:37,019
ماذا فعلت؟

661
01:25:39,586 --> 01:25:40,544
فرانك

662
01:25:47,420 --> 01:25:49,640
حتى يفرقنا الموت

663
01:27:04,323 --> 01:27:07,457
مرحبًا لقد أخبرتك لا شيء
حتى نتعامل مع هذا الشيء

664
01:27:07,500 --> 01:27:08,762
تحرك يا صديقي إذا فعلنا ذلك

665
01:27:08,806 --> 01:27:10,242
ياللمسيح

666
01:27:10,286 --> 01:27:11,896
إنها تبدأ من جديد

667
01:27:11,939 --> 01:27:13,767
فقط عندما عاد السياح أيضًا

668
01:27:18,033 --> 01:27:18,990
ما هذا؟

669
01:27:19,643 --> 01:27:20,774
هذه؟

670
01:27:21,471 --> 01:27:22,733
هل هذا يخصك؟

671
01:27:28,043 --> 01:27:29,348
لا

672
01:27:29,392 --> 01:27:30,567
إنه ينتمي إلى المنزل

673
01:28:24,000 --> 01:28:34,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
<font color="#FF00FF">تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما</font>
<font color="#ff0080">https://subscene.com/u/820508</font>
facebook
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com</font>{\fs30}

