1
00:00:42,123 --> 00:00:44,709
"(إصلاحية (بندووتر) الفدرالية، (كولورادو"

2
00:00:58,765 --> 00:01:01,726
6 لماذا تخليت عني، فيقول الرب"
":استمر بالتوجه للخلف

3
00:01:26,422 --> 00:01:28,174
هل أنت مستيقظ؟ -
.نعم -

4
00:01:28,883 --> 00:01:30,343
.جاكس" يخطط لمهاجمتك غداً"

5
00:01:31,386 --> 00:01:32,262
.عند الساعة الـ2

6
00:01:35,974 --> 00:01:37,141
.ظننت أني أدين لك بهذا

7
00:01:41,145 --> 00:01:42,522
هل سمعت ما قلته؟

8
00:01:44,357 --> 00:01:45,358
.سمعت

9
00:01:50,280 --> 00:01:51,406
.شكراً

10
00:02:12,342 --> 00:02:15,762
!لينبطح الجميع الآن! على الأرض

11
00:02:16,889 --> 00:02:18,473
!أنت! أيها السجين! انبطح أرضاً

12
00:02:20,142 --> 00:02:21,143
!انبطح

13
00:02:22,769 --> 00:02:24,563
!انبطح أرضاً -
!لقد سمعته -

14
00:02:24,771 --> 00:02:26,523
!انبطح على الأرض

15
00:02:32,154 --> 00:02:34,448
وحدة الحراسة المشددة"
"سجن (بندووتر) الفدرالي

16
00:02:34,531 --> 00:02:35,991
"منطقة الحبس الانفرادي"

17
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
.انتهت فترتك

18
00:02:55,968 --> 00:02:56,886
.إلى يسارك

19
00:03:00,514 --> 00:03:01,474
.قف عند الخط

20
00:03:09,523 --> 00:03:10,399
.حسناً

21
00:03:10,983 --> 00:03:12,026
.قف إلى اليمين

22
00:03:25,081 --> 00:03:25,956
.هيا

23
00:03:34,381 --> 00:03:35,382
.مد يديك

24
00:03:41,054 --> 00:03:42,013
.استمتع

25
00:04:49,080 --> 00:04:49,956
.من هنا

26
00:04:54,502 --> 00:04:55,378
.هيا

27
00:05:31,789 --> 00:05:34,124
.وقت الغداء، أيها السجين
.تناول خضراواتك

28
00:05:43,091 --> 00:05:44,134
.انتهيت

29
00:05:46,470 --> 00:05:49,681
."اسمع، "روغ -
.نعم -

30
00:05:50,098 --> 00:05:51,099
أتعرف كم الساعة؟

31
00:05:51,517 --> 00:05:53,101
لم يهمك الوقت؟ ألديك موعد غرامي؟

32
00:05:53,560 --> 00:05:54,478
.لا

33
00:05:55,145 --> 00:05:56,647
ربما لديك شقيقة أو قريبة؟

34
00:05:58,607 --> 00:06:02,027
أتريد التسبب بسحق رأسك؟ -
.لا، ليس تماماً -

35
00:06:04,655 --> 00:06:06,072
.الساعة الـ4 إلا 5 دقائق

36
00:06:07,615 --> 00:06:08,741
.متذاكي

37
00:06:14,288 --> 00:06:16,457
.أنت، يا "كعكة الفاكهة"! لنذهب

38
00:06:19,085 --> 00:06:22,880
،2، 3، 4

39
00:06:23,881 --> 00:06:27,134
،5، 6، 7

40
00:06:28,636 --> 00:06:31,347
...8، 9

41
00:06:33,140 --> 00:06:34,225
.10

42
00:06:42,108 --> 00:06:46,237
،290، 291، 292، 293

43
00:06:47,697 --> 00:06:52,743
،294، 295، 296

44
00:06:53,452 --> 00:06:57,789
297، 298، 299

45
00:06:58,373 --> 00:06:59,207
.300

46
00:07:02,085 --> 00:07:03,378
!ما هذا

47
00:07:05,797 --> 00:07:06,715
!اللعنة

48
00:07:17,559 --> 00:07:19,811
هل أنت بخير؟ -
.أرى الجميع. أرى الجميع -

49
00:07:24,399 --> 00:07:25,400
ماذا يحدث؟

50
00:07:25,525 --> 00:07:28,403
.هناك حريق، عند البوابة رقم 2
.ليعد كل المساجين إلى زنزانتهم

51
00:07:28,820 --> 00:07:29,779
.علم

52
00:07:33,825 --> 00:07:34,951
ما هذا؟

53
00:07:35,911 --> 00:07:38,371
!لدينا هارب
!أكرر، أحد المساجين هارب

54
00:07:44,085 --> 00:07:45,212
!هيا! هيا

55
00:07:56,931 --> 00:07:58,307
"(إل كيه واي راي)"

56
00:08:03,938 --> 00:08:06,106
.مظهر جميل -
."إنها فكرة "هاش -

57
00:08:06,732 --> 00:08:07,691
جميلة، صحيح؟

58
00:08:08,567 --> 00:08:10,361
كيف كان السجن، أيها الرئيس؟ -
.السجن كان رائعاً -

59
00:08:10,486 --> 00:08:11,737
.الجميع يسألون عنك

60
00:08:13,447 --> 00:08:15,449
،أتعلم، لو لم تخرج بسرعة
لكنت اقتحمت

61
00:08:15,532 --> 00:08:16,992
.ذلك المكان اللعين وسحبتك منه

62
00:08:17,201 --> 00:08:19,703
المدان السابق الوحيد الذي أعرفه
.ممن خرجوا، ويريد العودة للسجن

63
00:08:20,371 --> 00:08:22,873
.لم أقل "أريد". بل قلت إني كنت لأفعل

64
00:08:23,207 --> 00:08:24,291
.هناك فارق بالفعل

65
00:08:47,522 --> 00:08:49,023
.لا تنفقه بأكمله في مكان واحد

66
00:09:01,244 --> 00:09:03,496
."هناك هارب من إصلاحية "بندووتر

67
00:09:19,887 --> 00:09:21,889
اخرج من كشك الهاتف
!رافعاً يديك للأعلى

68
00:09:22,015 --> 00:09:22,974
.حان وقت العرض

69
00:09:26,811 --> 00:09:28,313
!ارفع يديك عالياً! الآن

70
00:09:28,688 --> 00:09:30,480
!ارفعهما، الآن -
!ارفع يديك عالياً -

71
00:09:31,148 --> 00:09:34,901
!ضع يديك على رأسك
!اشبك أصابعك معاً! لا تتحرك

72
00:09:37,112 --> 00:09:38,113
.يوم جميل

73
00:10:05,265 --> 00:10:09,186
ماذا يحدث هنا؟ -
."اهدأ، أيها الآمر. أنا "ليستر كلارك -

74
00:10:10,103 --> 00:10:13,190
أنا المدير التنفيذي
.لشركة "بي آند سي" الأمنية

75
00:10:13,940 --> 00:10:16,151
لعلك سمعت عنا. لا؟

76
00:10:18,070 --> 00:10:20,988
،لا بأس، حسناً
،نحن شركة أمنية مستقلة

77
00:10:21,405 --> 00:10:24,867
،وظفنا مكتب السجون القومي

78
00:10:25,785 --> 00:10:31,332
لتفحص صلاحية منشآت
.الحراسة المشددة على مستوى الأمة

79
00:10:33,417 --> 00:10:38,422
هذا "راي بريسلن"، إنه شريكي
.والساحر المقيم لدي

80
00:10:39,256 --> 00:10:40,299
.حضرة آمر السجن

81
00:10:41,300 --> 00:10:44,470
،والآن، خلال الأعوام الـ7 الماضية
"تم إدخال "راي

82
00:10:44,595 --> 00:10:48,599
لكل سجون الحراسة المشددة
.في النظام

83
00:10:49,517 --> 00:10:52,103
ويدخل إلى هناك
للتأكد من أن كل سجن منها

84
00:10:52,228 --> 00:10:54,313
.مضاد للهرب بنسبة 100 بالمئة

85
00:10:55,689 --> 00:10:59,985
،و، على ما يبدو
.سجنك لم يكن كذلك، وخرج منه

86
00:11:02,655 --> 00:11:03,906
.حسناً، لا بأس

87
00:11:08,536 --> 00:11:10,745
أفترض، أنك ستخبرني كيف فعلت ذلك؟

88
00:11:11,204 --> 00:11:13,164
أتظن أنه يريد أن يعرف؟
.لا يبدو ذلك

89
00:11:16,751 --> 00:11:18,169
.راي"، حان دورك"

90
00:11:18,837 --> 00:11:20,421
.حضرة الآمر، لنبدأ من البداية

91
00:11:20,922 --> 00:11:23,968
،أي هروب يتطلب 3 أمور
،معرفة مخطط المكان

92
00:11:24,176 --> 00:11:26,929
،وإدراك الروتين
.ونيل مساعدة من الخارج أو الداخل

93
00:11:28,305 --> 00:11:30,599
،إن عرفت المخطط
.فسيكون جانب الضعف واضح

94
00:11:30,683 --> 00:11:33,394
،"في حالة إصلاحية "بندووتر
.فهو وحدة الحراسة المشددة

95
00:11:33,978 --> 00:11:36,772
أنفقت الحكومة 17 مليون دولار

96
00:11:36,856 --> 00:11:39,191
.لبناء ذلك المبنى. إنه حديث الطراز

97
00:11:41,026 --> 00:11:45,614
المشكلة الوحيدة، هي أنه يقع
.قرب مرآب إطفائية غير مؤمن

98
00:11:48,951 --> 00:11:52,079
،أولاً كنت بحاجة إلى الدخول
.لذا، كونت بعض العداوات

99
00:11:55,374 --> 00:11:58,127
ما أن وصلت للداخل، كان واضحاً
.أن عدد الموظفين غير كافي

100
00:11:58,335 --> 00:12:01,005
تنصح الإرشادات الفدرالية
بوجود حارسين

101
00:12:01,088 --> 00:12:04,340
.عند نقل سجناء خطرين
.وأنتم تستخدمون حارس واحد فقط

102
00:12:04,549 --> 00:12:06,634
.معرفة روتين الحراس كان الخطوة التالية

103
00:12:07,385 --> 00:12:10,513
،بعد إدخالي الحبس الانفرادي بـ30 ثانية
.شرطي المراقبة أخذ استراحة للتدخين

104
00:12:11,806 --> 00:12:14,142
،لمدة 7 دقائق يومياً
.لم تكن هناك مراقبة علي

105
00:12:15,268 --> 00:12:16,436
...2

106
00:12:17,687 --> 00:12:18,688
،3

107
00:12:18,897 --> 00:12:21,691
،بعد أن عرفت الروتين
.كل ما كان علي فعله، هو اختيار اليوم

108
00:12:22,817 --> 00:12:26,279
ورتبت لإحداث وسيلة إلهاء
.عند البوابة الأمامية الساعة الـ4 تماماً

109
00:12:26,613 --> 00:12:29,365
لكن بهذه المرحلة، كنت
.ما تزال محبوساً داخل صندوق فولاذي

110
00:12:29,532 --> 00:12:32,160
لتخرج، كان لا بد لك
.من معرفة رمز المفتاح

111
00:12:32,744 --> 00:12:34,621
.تقدمون حليباً بالشكولاتة جيد جداً

112
00:12:37,665 --> 00:12:40,293
فكما ترى، المادة الكرتونية
.تحوي طبقة صفيحية رقيقة من الشمع

113
00:12:46,341 --> 00:12:48,968
،إن وضعتها فوق لوحة المفاتيح
فإنها ستبين لك

114
00:12:49,052 --> 00:12:50,595
.أي 4 مفاتيح تم الضغط عليها

115
00:13:03,440 --> 00:13:06,902
بوجود المفاتيح الـ4، تكون
.لعبة أرقام لتحديد التسلسل الصحيح

116
00:13:07,819 --> 00:13:09,446
.كان علي الوصول للوحة المفاتيح فحسب

117
00:13:31,301 --> 00:13:33,470
.بعد أن غطيت أثري
كان أمامي دقيقة واحدة للنجاح

118
00:13:33,595 --> 00:13:35,597
بالوصول إلى سقيفة الإطفائية
.قبل أن يفعل الفريق

119
00:13:47,024 --> 00:13:50,361
عرفت أن الحارسين كانا على السطح
.يفعلان ما يفعلانه، وهو إضاعة الوقت

120
00:13:52,071 --> 00:13:53,197
ماذا تعني؟

121
00:13:55,908 --> 00:13:58,536
،وبسرعة كبيرة
.أصبحت حيث أريد بالضبط

122
00:14:08,379 --> 00:14:10,256
.بالوقت المناسب لأركب وسيلة توصيلي

123
00:14:20,308 --> 00:14:22,560
.ثم أوصلني رجالك بعيداً عن المكان

124
00:14:23,019 --> 00:14:24,437
ألديك أي أسئلة؟

125
00:14:25,688 --> 00:14:27,648
.نعم. سؤال واحد

126
00:14:31,027 --> 00:14:35,030
أي نوع من الرجال يختار
إمضاء معظم حياته في السجن؟

127
00:14:35,488 --> 00:14:37,824
،لا تأخذ كلامي على محمل شخصي
.أيها الآمر

128
00:14:39,409 --> 00:14:43,079
،أعني، على مر السنين
.هرب "راي" من 14 سجن كهذا

129
00:14:43,204 --> 00:14:46,708
أعني، بعض الناس
.يمتلكون موهبة بالرسم، وبعضهم بالغناء

130
00:14:46,875 --> 00:14:48,126
.بالنسبة إلي، أنا أغني

131
00:14:48,710 --> 00:14:52,172
،"راي بريسلن"
.يمتلك مجموعة مواهب فريدة

132
00:14:52,255 --> 00:14:55,592
فهو قادر على الهرب
.من أي سجن من تصميم الإنسان

133
00:14:57,761 --> 00:14:59,095
هل كنت حسنة التصرف؟

134
00:14:59,220 --> 00:15:02,432
نعم. وأنت؟ أكنت مطيعاً بالسجن؟ -
.بالطبع -

135
00:15:03,558 --> 00:15:07,062
حسناً، كيف سار الأمر
مع ذلك الرجل؟

136
00:15:07,395 --> 00:15:08,647
أي رجل؟ -
أي رجل؟ -

137
00:15:08,980 --> 00:15:12,275
عندما دخلت السجن، كنت
.ستتناولين العشاء مع رجل، غبي ما

138
00:15:12,901 --> 00:15:15,278
نعم. ذلك الغبي انتهى أمره
.قبل تناول الحلوى

139
00:15:16,696 --> 00:15:19,616
.حسناً، هو الخاسر -
.نعم. كلهم فشلة -

140
00:15:20,617 --> 00:15:22,327
كم مرة أخبرتك بهذا؟

141
00:15:23,286 --> 00:15:25,287
أتريد تناول شيء عندما نعود؟

142
00:15:27,456 --> 00:15:28,832
هل هناك مشكلة؟

143
00:15:32,252 --> 00:15:33,587
.أنت طاهية رديئة

144
00:15:34,963 --> 00:15:38,092
،هذا لطيف. حسناً
.يمكنك التذمر عند الصباح

145
00:15:41,136 --> 00:15:42,930
"(لوس أنجلوس، كاليفورنيا)"

146
00:15:49,061 --> 00:15:50,562
صباح الخير، سيدي. كيف أساعدك؟

147
00:15:54,525 --> 00:15:56,568
."سيد "بريسلن"، آسفة جداً. أنا "جولز

148
00:15:56,944 --> 00:15:59,446
لا بأس. أنت جديدة هنا؟

149
00:15:59,780 --> 00:16:01,657
.لا، سيدي
.أعمل هنا منذ 5 أشهر

150
00:16:01,824 --> 00:16:03,367
5 أشهر؟ -
.نعم، سيدي -

151
00:16:06,787 --> 00:16:08,080
ماذا لديك من أجلي؟

152
00:16:09,206 --> 00:16:10,374
.تفقد هذا

153
00:16:12,960 --> 00:16:15,212
.هذا جيد. ذكي جداً

154
00:16:15,920 --> 00:16:20,133
هل فعلت هذا بمفردك؟
.أثرت إعجابي. عبقري

155
00:16:20,466 --> 00:16:21,968
...أنت ذكي، ولكن

156
00:16:24,011 --> 00:16:26,264
.آسف، لست ذكياً كفاية

157
00:16:28,224 --> 00:16:29,308
.لا تشعر بالأسى

158
00:16:48,619 --> 00:16:50,830
سيد "بريسلن"، إنهم مستعدين لأجلك
.في قاعة المؤتمرات

159
00:16:55,251 --> 00:16:56,961
."صباح الخير، "ليز"، "آبي

160
00:16:58,296 --> 00:17:00,757
.جيسيكا ماير". تشرفت بلقائك"

161
00:17:00,840 --> 00:17:02,925
عملك يشكل القاعدة الذهبية
.في هذا المجال

162
00:17:03,259 --> 00:17:05,470
.ما أنجزته مذهل

163
00:17:09,097 --> 00:17:11,433
--شكراً. وأنت هنا بسبب

164
00:17:11,641 --> 00:17:15,020
--إنها من الوكالة، "راي". أي -
.وكالة المخابرات المركزية -

165
00:17:15,353 --> 00:17:17,856
هل أنت جاسوسة؟ -
.بل أسوأ. أنا محامية -

166
00:17:19,566 --> 00:17:24,196
.راي"، استمع إليها. إنها موثوقة"
.اتصلت بهم في "لانغلي" بنفسي

167
00:17:25,322 --> 00:17:27,991
.لا بأس. سأستمع فحسب. تفضلي

168
00:17:29,284 --> 00:17:32,370
سيد "بريسلن"، بعد إنهاء
،"عملية "التسليم الاستثنائي

169
00:17:32,454 --> 00:17:35,624
الوكالة تبحث عن ظروف بديلة لسجن

170
00:17:35,791 --> 00:17:38,502
للأشخاص الذين يقترفون جرائم
،مقززة لدرجة أنه من الأفضل لهم

171
00:17:38,585 --> 00:17:41,296
حسناً، كيف يمكنني صياغة الأمر؟ -
أن يتم محوهم؟ -

172
00:17:42,714 --> 00:17:45,717
.بل اختفاؤهم
ونحن حالياً نختبر نموذج أولي

173
00:17:45,842 --> 00:17:48,178
للتعامل مع أشخاص
.ما من حكومة تريدهم ضمن سجلاتها

174
00:17:48,470 --> 00:17:51,765
لكن الأهم، أن الناس
الذين يمولون لهذا، يريدون التأكد

175
00:17:51,890 --> 00:17:53,517
،من أن هذه المنشآت منيعة للهرب

176
00:17:53,725 --> 00:17:56,102
قبل نشر النظام بأكمله
.عبر الإنترنت بشكل عالمي

177
00:17:56,186 --> 00:17:57,311
،ما تعنيه هو

178
00:17:57,394 --> 00:17:59,773
أنه لا شيء من هذا
.مصدق قانونياً من أي أحد

179
00:18:00,357 --> 00:18:03,819
،"تقريباً، ما أعنيه، آنسة "روس
هو أن هذه المنشآت

180
00:18:03,902 --> 00:18:05,946
.يتم تمويلها وإدارتها من قطاع خاص

181
00:18:06,238 --> 00:18:08,406
"لذا، فإن كلمة "رسمي
.لا تطبق فعلياً

182
00:18:08,615 --> 00:18:10,909
،إذن إن حدث أي خطب
لا شيء يؤثر سلباً

183
00:18:10,992 --> 00:18:11,868
.على جماعتك

184
00:18:12,577 --> 00:18:14,204
.هذا ليس من شأنك

185
00:18:14,371 --> 00:18:16,540
.مهلاً! أنا أدين له
.لست مديناً لك

186
00:18:17,332 --> 00:18:21,169
مهمتي هي الحرص على إبقاء
.الولايات المتحدة" آمنة ونظيفة"

187
00:18:21,419 --> 00:18:23,672
حسناً، أيمكننا الكف عن الهراء
ونصف الأمر بوصفه الحقيقي؟

188
00:18:23,922 --> 00:18:26,550
.هذه المنشآت غير رسمية
،لا محاكمات

189
00:18:26,675 --> 00:18:29,177
.ولا إدانات. هؤلاء الناس يختفون فحسب

190
00:18:29,386 --> 00:18:31,429
وتريدون منه أن يدخل إلى هناك
لاختبار المكان؟

191
00:18:32,514 --> 00:18:35,183
ربما حان الوقت لأتدخل بهذا النقاش

192
00:18:35,267 --> 00:18:37,769
،حيث عرضوا ضعف أتعابك المعتادة

193
00:18:37,853 --> 00:18:40,230
.أي 5 ملايين، صحيح؟ مقدماً

194
00:18:40,397 --> 00:18:41,398
إذن، هذا يعجبك؟

195
00:18:41,606 --> 00:18:44,067
.اسمع، أنا رجل الأرقام
."لكن أنت الفنان، "راي

196
00:18:44,609 --> 00:18:47,987
،فكما تعلم، من الناحية المالية
.يعجبني. نعم، يعجبني كثيراً

197
00:18:49,488 --> 00:18:51,282
،"عدا عن المال، سيد "بريسلن

198
00:18:51,991 --> 00:18:54,368
فإن الناس المرسلين لهذا المكان
يجب ألا يسمح لهم بالخروج

199
00:18:54,451 --> 00:18:55,411
.إلى العالم الحقيقي

200
00:18:55,953 --> 00:18:59,081
فكل شخص منهم مسبب محتمل
.لتغيير مجريات الأمور. للأسوأ

201
00:18:59,957 --> 00:19:00,833
.حسناً

202
00:19:05,796 --> 00:19:09,174
التعليمات؟ -
،المعتاد، كل شيء، اسم مستعار، قصة ملفقة -

203
00:19:09,258 --> 00:19:10,759
صلات، رقم إخلاء. صحيح؟

204
00:19:11,051 --> 00:19:14,847
،حسناً، الفارق الوحيد هو
لفحص أمن النظام بشكل كلي

205
00:19:14,930 --> 00:19:18,058
فمن المهم ألا يعرف أياً منكم
.موقع الإصلاحية

206
00:19:19,101 --> 00:19:21,854
فهل سيسبب هذا مشكلة؟ -
.نعم. نعم، سيفعل -

207
00:19:32,323 --> 00:19:34,408
متى سنبدأ؟ -
.بدأنا للتو -

208
00:19:37,620 --> 00:19:41,122
أنت وهويتك الجديدة
،سيتم نقلك من هذا الموقع

209
00:19:41,289 --> 00:19:43,791
من قبل متعاقدين خاصين
.بعد 24 ساعة من الآن

210
00:19:51,299 --> 00:19:52,967
"(نيو أورليانز، لويزيانا)"

211
00:20:04,062 --> 00:20:06,522
.لا يعجبني هذا -
.وهي لا تعجبك -

212
00:20:07,023 --> 00:20:08,316
.لا تغتر بنفسك

213
00:20:08,983 --> 00:20:11,569
فنحن نعارض كل بروتوكول وإرشاد

214
00:20:11,694 --> 00:20:14,572
،مما كنت تصر بنفسك على اتباعه
.بكل مرة دخلت فيها سجن

215
00:20:15,531 --> 00:20:16,658
.وهي لا تعجبني

216
00:20:16,908 --> 00:20:18,743
أنت محقة، فما من شيء
.يمكن الإعجاب به بأي من هذا

217
00:20:18,910 --> 00:20:20,912
لماذا تقوم بالمهمة إذن؟ -
.لأنه طموح وجشع -

218
00:20:21,663 --> 00:20:23,456
.تقولين هذا وكأنه شيء سيئ

219
00:20:25,333 --> 00:20:26,376
.معلومات الشخصية

220
00:20:27,961 --> 00:20:30,545
."الاسم، "أنتوني بورتوس
."ولدت في "مدريد

221
00:20:31,088 --> 00:20:32,839
.توفيت والدتك عندما كان عمرك 13 عام

222
00:20:33,799 --> 00:20:35,342
."رباك والدك في "أمريكا

223
00:20:36,009 --> 00:20:38,512
كان مشتبهاً بك بتصنيع قنابل
تم استخدامها

224
00:20:38,595 --> 00:20:41,515
في عشرات عمليات التفجير السياسية
"في أرجاء "أوروبا" و"أمريكا الجنوبية

225
00:20:41,598 --> 00:20:43,058
.خلال الأعوام الـ10 الماضية

226
00:20:43,517 --> 00:20:44,643
الصلات في الموقع؟

227
00:20:45,143 --> 00:20:46,603
."اسم آمر السجن "روجر مارش

228
00:20:47,270 --> 00:20:49,773
رمز الإخلاء؟ -
310275 -

229
00:20:55,278 --> 00:20:57,030
.حسناً. لنفعل هذا -
.علمه -

230
00:20:57,614 --> 00:20:59,491
.لا. لا أحتاج إلى هذا. حقاً

231
00:20:59,658 --> 00:21:01,034
.بلى، تحتاج إليه
.هذا غير قابل للتفاوض

232
00:21:01,159 --> 00:21:02,536
أتظن أني سأدع تدخل بلا علامة؟

233
00:21:02,995 --> 00:21:06,415
.أصبح هذا قديم الطراز -
.كن رجلاً -

234
00:21:07,749 --> 00:21:08,625
.فلتجربها أنت ذات مرة

235
00:21:08,709 --> 00:21:11,378
.يبدو هذا جيداً، أيها الرئيس
،وقتما أردت التقاعد، كما تعلم

236
00:21:11,461 --> 00:21:13,213
.كنت آخذ ملاحظات
.أنا مستعد للتقدم

237
00:21:13,422 --> 00:21:15,799
من أين سأحصل على خبير تقني
موهوب مثلك؟

238
00:21:16,425 --> 00:21:18,051
.فلتة من الطبيعة -
.نعم، نادر جداً -

239
00:21:22,471 --> 00:21:24,890
.ها أنت، عزيزي. جهاز الإرسال جيد

240
00:21:26,267 --> 00:21:27,935
.هذا وكأني فوق كتفك

241
00:21:28,936 --> 00:21:29,937
أين عساك تكونين غير ذلك؟

242
00:21:35,943 --> 00:21:37,445
اسمع، لا تنس مراسلتنا، اتفقنا؟

243
00:22:45,094 --> 00:22:46,137
"فقد الإرسال"

244
00:22:46,221 --> 00:22:47,222
!اللعنة

245
00:23:23,257 --> 00:23:24,174
!مهلاً

246
00:23:41,942 --> 00:23:43,193
.أعده للنوم

247
00:26:36,822 --> 00:26:40,284
."السجين 7458 "أنتوني بورتوس

248
00:26:42,786 --> 00:26:46,290
.أهلاً بك في وحدة إدخال المحتجزين الدوليين

249
00:26:47,041 --> 00:26:48,042
."أنا آمر السجن "هوبز

250
00:26:48,792 --> 00:26:51,170
هوبز". أين آمر السجن "مارش"؟"

251
00:26:52,087 --> 00:26:54,423
."لا يوجد آمر سجن باسم "مارش

252
00:27:00,971 --> 00:27:02,806
ماذا، هل أنا مضلل؟ أهذا السبب؟

253
00:27:03,766 --> 00:27:05,392
.أظن أنه السبب

254
00:27:05,726 --> 00:27:08,479
ولم أر رجلاً يتعرض للقتل
على متن مروحية نقل

255
00:27:08,562 --> 00:27:10,230
ويتم رميه منها أيضاً، صحيح؟

256
00:27:15,569 --> 00:27:18,571
.سيد "بورتوس"، انتهت عملية إدخالك

257
00:27:19,614 --> 00:27:20,573
!انتظر

258
00:27:20,948 --> 00:27:23,576
.رمزي للإخلاء هو 310275

259
00:27:25,078 --> 00:27:27,747
رمز إخلاء؟ -
.نعم. رمز إخلاء -

260
00:27:28,206 --> 00:27:32,835
أيعني هذا أن تعطيني رقماً
فتخرج من هنا حراً كالعصفور؟

261
00:27:34,670 --> 00:27:37,632
.لا. لا أظن ذلك

262
00:27:40,760 --> 00:27:43,971
.أنت هنا الآن. وأنت تنتمي إلي الآن

263
00:27:47,475 --> 00:27:48,684
.عملية إدخالك انتهت

264
00:27:50,019 --> 00:27:52,814
!انتظر. لدي رمز للإخلاء

265
00:27:53,189 --> 00:27:54,065
هل وجدت شيئاً؟

266
00:27:54,232 --> 00:27:56,818
.لا شيء، مثل الأمس
.لا يمكنني العثور عليه

267
00:27:57,068 --> 00:27:58,861
هل أجريت بحثاً تشخيصياً شاملاً
على النظام؟

268
00:27:59,487 --> 00:28:01,531
.مرتين -
.أجره مرة أخرى -

269
00:28:05,910 --> 00:28:08,370
"كل المساجين، في القسم "إيه
."اتجهوا نحو "بابل

270
00:28:09,788 --> 00:28:12,249
"كل المساجين، في القسم "إيه
."اتجهوا نحو "بابل

271
00:28:29,808 --> 00:28:30,976
."بورتوس"

272
00:29:13,642 --> 00:29:15,561
!"أيام الجميع معدودة في "بابل

273
00:29:22,109 --> 00:29:24,987
!بابل"، الموت، الموت"

274
00:29:42,046 --> 00:29:43,047
!أنت

275
00:29:44,715 --> 00:29:46,175
.اذهب وكون بعض الصداقات
.ستكون بحاجة إليهم

276
00:30:09,489 --> 00:30:10,490
!أنت

277
00:30:44,731 --> 00:30:48,110
!ابق أرضاً! ابق أرضاً

278
00:31:15,388 --> 00:31:18,266
.أيها السجين الجديد
.أنت ملك لنا

279
00:31:21,561 --> 00:31:22,520
!تراجعوا

280
00:31:30,152 --> 00:31:31,153
.لآخر مرة

281
00:31:33,780 --> 00:31:34,740
.تراجعوا

282
00:31:41,121 --> 00:31:42,080
."بورتوس"

283
00:31:44,958 --> 00:31:47,210
."روتماير". "إميل روتماير"

284
00:31:48,670 --> 00:31:50,881
.لست بمزاج للمصافحة الآن

285
00:31:53,342 --> 00:31:54,217
.حسناً

286
00:31:56,053 --> 00:31:56,928
.اسمك

287
00:31:57,804 --> 00:32:01,224
.الفارس الـ4. إنه اسم جيد

288
00:32:04,770 --> 00:32:05,979
لماذا أنت مسجون هنا؟

289
00:32:08,398 --> 00:32:09,399
لماذا تهتم؟

290
00:32:09,900 --> 00:32:12,736
."كنت أعمل بحراسة رجل اسمه "مانهايم

291
00:32:14,780 --> 00:32:17,616
."فيكتور مانهايم"
هل سمعت بهذا الاسم من قبل؟

292
00:32:18,408 --> 00:32:21,369
.مانهايم"، دعني أرى... لا"

293
00:32:22,286 --> 00:32:23,996
.إنه عبقري -
حقاً؟ -

294
00:32:24,497 --> 00:32:27,667
لديه عادة بأخذ المال من الأثرياء
.وتقديمها للفقراء

295
00:32:28,459 --> 00:32:31,087
--سمعت بهذه القصة من قبل -
.سمعت بهذا القصة. نعم -

296
00:32:32,963 --> 00:32:34,423
.والآن، يحاولون العثور عليه

297
00:32:36,008 --> 00:32:37,426
.لكني لن أساعدهم

298
00:32:38,010 --> 00:32:39,470
.حسناً -
.لذا، تباً لهم -

299
00:32:40,346 --> 00:32:41,347
.صحيح. تباً لهم

300
00:32:45,059 --> 00:32:48,229
.بورتوس"، لا تتعرض للقتل"

301
00:32:48,521 --> 00:32:49,647
.كما تريد

302
00:32:49,730 --> 00:32:54,652
،آخر مرة قتلوا رجلاً هنا
.تركوا جثته تتعفن لـ3 أيام

303
00:32:59,365 --> 00:33:01,158
.وقاموا بإلغاء رقصة السجن

304
00:33:05,746 --> 00:33:07,373
.ما كنت لأود إفساد حفل التخرج

305
00:33:14,087 --> 00:33:15,171
.صباح الخير، سيدي

306
00:33:20,802 --> 00:33:22,345
.هذه تحفة جميلة أخرى، سيدي

307
00:33:24,764 --> 00:33:26,015
.أنت كذبت علي

308
00:33:26,558 --> 00:33:29,394
--كذبت عليك؟ لست متأكداً -
.لا -

309
00:33:32,021 --> 00:33:33,273
.لا تقل شيئاً

310
00:33:33,982 --> 00:33:36,818
ماذا يفترض بي أن أخبر العميل
عن الرجل الذي قتلته؟

311
00:33:38,278 --> 00:33:41,448
بأنه قفز ببساطة، كما قلت أنت؟

312
00:33:42,615 --> 00:33:46,244
.هذا ليس شجاراً للجميع
.فنحن نتلقى أجراً لمنعه من القفز

313
00:33:47,829 --> 00:33:50,582
ولا يمكنني الحصول على دليل حياة
.من رجل ميت

314
00:33:51,541 --> 00:33:52,542
...لذا

315
00:33:54,169 --> 00:33:56,963
سيتم اقتطاع
.سعر المادة القيمة بالكامل منك

316
00:33:57,672 --> 00:34:01,217
سعر المادة القيمة بالكامل
.يساوي أجري الشهري

317
00:34:01,968 --> 00:34:04,636
إذن لحسن حظك أن الرجل الذي قتلت
.لم يكن بقيمة عالية

318
00:34:05,846 --> 00:34:06,847
."هذا كل شيء، "دريك

319
00:34:38,545 --> 00:34:39,546
.الله أكبر

320
00:34:44,510 --> 00:34:45,636
.الله أكبر

321
00:34:46,136 --> 00:34:49,181
.أنت، "بورتوس"! انظر لهذا

322
00:34:50,933 --> 00:34:55,478
،لا يوجد شروق شمس، أو غروب
.ومع هذا يصلون طوال الوقت

323
00:34:57,146 --> 00:34:58,815
ألا تجد الأمر مثيراً للاهتمام؟

324
00:34:59,440 --> 00:35:00,399
.ليس تماماً

325
00:35:00,691 --> 00:35:03,319
تبدو من النوع
.الذي يجد الأمور مثيرة للاهتمام

326
00:35:04,570 --> 00:35:05,947
هل سُجنت من قبل؟

327
00:35:09,158 --> 00:35:11,911
لم كل هذه الأسئلة؟ -
.هذه طريقتي بمعرفة الأشياء -

328
00:35:12,662 --> 00:35:14,455
.من الأفضل أن تدرس شخصاً آخر حقاً

329
00:35:15,998 --> 00:35:16,999
!"بورتوس"

330
00:35:18,751 --> 00:35:20,336
ماذا؟ -
أتحتاج إلى خدمة؟ -

331
00:35:23,714 --> 00:35:25,258
.رجل تقديم الخدمات

332
00:35:52,492 --> 00:35:54,494
"فضح الأخطاء الأمنية لمنشآت الإصلاح"

333
00:35:54,619 --> 00:35:55,620
"(راي بريسلن)"

334
00:36:03,795 --> 00:36:05,547
حسناً، بالنسبة إلى رجل
،لا يثير اهتمامه شيء

335
00:36:06,798 --> 00:36:08,466
.فأنت تنظر حولك كثيراً

336
00:36:13,680 --> 00:36:14,806
إلام تحتاج؟

337
00:36:15,974 --> 00:36:18,184
أريد الوصول
.إلى منطقة الحبس الانفرادي

338
00:36:19,936 --> 00:36:21,187
.لا، لا تريد ذلك حقاً

339
00:36:22,188 --> 00:36:25,650
.بلى، أريد حقاً. اعتبرها خدمة

340
00:36:27,402 --> 00:36:28,445
اتفقنا؟

341
00:36:31,406 --> 00:36:32,449
.حسناً

342
00:36:33,074 --> 00:36:33,992
.جيد

343
00:36:41,332 --> 00:36:44,293
أهذه خدمة؟ -
.أحياناً الخدمات تؤلم -

344
00:36:44,793 --> 00:36:45,669
حقاً؟

345
00:36:46,503 --> 00:36:47,755
.هيا -
.حسناً -

346
00:36:48,339 --> 00:36:50,507
.لنرى ما يمكنك فعله -
.حسناً -

347
00:36:56,639 --> 00:36:58,057
.تضرب كشخص نباتي

348
00:36:58,390 --> 00:37:00,309
حقاً؟ -
.يمكنك فعل أفضل من هذا -

349
00:37:04,063 --> 00:37:05,481
.هيا -
.حسناً -

350
00:37:05,648 --> 00:37:07,358
.أرنا قوتك -
.جرب هذه -

351
00:37:11,403 --> 00:37:13,530
هل آلمتك؟ -
.كان ذلك جيداً -

352
00:37:13,989 --> 00:37:15,199
!انظر لما سيأتيك

353
00:37:22,665 --> 00:37:24,625
.اهدأ. إنه مجرد تظاهر

354
00:37:27,210 --> 00:37:28,836
.أظن أن الصبية سيبقون صبية

355
00:37:30,797 --> 00:37:31,839
.هذا يكفي

356
00:37:37,428 --> 00:37:39,055
!ضعوهما في الصندوق، الآن

357
00:37:39,889 --> 00:37:41,182
.يمكنك شكري لاحقاً

358
00:38:34,444 --> 00:38:35,737
.عرفوا أنه كان مُعلم

359
00:38:35,903 --> 00:38:38,197
.بالطبع عرفوا
من يكون هؤلاء الأشخاص باعتقادك؟

360
00:38:38,406 --> 00:38:40,283
،ماذا تظنين
،أنهم مجموعة حمقى

361
00:38:40,366 --> 00:38:43,077
من أحد منشآت السجون المتعاقدة؟
.هذا عالم الظلام

362
00:38:43,745 --> 00:38:46,080
.هؤلاء الأشخاص، اخترعوا هذه الأمور

363
00:38:46,998 --> 00:38:48,750
لم يدفعوا لنا كل هذا المال باعتقادك؟

364
00:38:49,042 --> 00:38:51,794
.تذكرا التعليمات -
عم تتحدث؟ -

365
00:38:52,295 --> 00:38:55,339
لا توجد تعليمات. والآن، اتصل
.بموظفة وكالة المخابرات المركزية القذرة

366
00:38:55,423 --> 00:38:56,340
."هاش"

367
00:39:00,428 --> 00:39:01,387
.وغد

368
00:39:05,058 --> 00:39:06,809
.حسناً، سأجري المكالمة

369
00:39:08,894 --> 00:39:12,189
أبيغيل"، أنت-- عليك إبقاءه"
بعيداً عني، صحيح؟

370
00:39:28,997 --> 00:39:30,332
.أعطني ذراعك

371
00:40:01,278 --> 00:40:02,279
.ستعيش

372
00:40:02,488 --> 00:40:04,698
كيف يعمل دكتور في مكان كهذا؟

373
00:40:05,366 --> 00:40:07,368
أتفضل عدم وجود دكتور هنا؟

374
00:40:08,744 --> 00:40:09,829
أين يكون "هنا"؟

375
00:40:12,873 --> 00:40:15,042
.اسمع، دكتور، لننتهي من الأمر

376
00:40:34,186 --> 00:40:37,648
دكتور... ماذا سألك؟

377
00:40:39,525 --> 00:40:45,531
أراد أن يعرف كيف يُقارن جفافه
.مع بقية المحتجزين

378
00:40:47,032 --> 00:40:49,367
وماذا قلت له؟ -
.لا يهمني -

379
00:40:51,744 --> 00:40:52,954
.هذا ما قلته له

380
00:40:59,002 --> 00:41:00,211
.أخرجاه من هناك

381
00:41:16,477 --> 00:41:18,354
هل وجدت ما كنت تبحث عنه
في الصندوق؟

382
00:41:25,195 --> 00:41:27,197
.كل المساجين، ليعودوا إلى زنزاناتهم

383
00:41:28,072 --> 00:41:30,033
.كل المساجين، ليعودوا إلى زنزاناتهم

384
00:41:44,213 --> 00:41:46,298
من كنت
قبل أن تأتي إلى هنا، "بورتوس"؟

385
00:41:49,092 --> 00:41:51,929
،أنت تراقب القاعة دائماً
.وتراقب كل شيء باستمرار

386
00:41:52,512 --> 00:41:54,640
هل تسأل عما كنت أعمله؟ -
.نعم -

387
00:41:55,515 --> 00:41:58,852
.سأخبرك، لكن يلزمني خدمة صغيرة -
.تباً لهذا -

388
00:41:59,394 --> 00:42:00,520
.حسناً، لا تفعل ذلك

389
00:42:01,647 --> 00:42:04,650
.حسناً، أنا أستمع
ما الخدمة هذه المرة؟

390
00:42:05,359 --> 00:42:08,153
،أريد قطعة معدنية
.بعرض 5 سنتمترات تقريباً

391
00:42:09,112 --> 00:42:10,197
.دائرية، وناعمة

392
00:42:11,281 --> 00:42:15,327
،"لا مشكلة. سأتجه لمتجر "هوم ديبوت
وأعود على الفور. اتفقنا؟

393
00:42:17,371 --> 00:42:20,540
،إن جلبت لي القطعة المعدنية
.قد أتمكن من إخراجك من هنا

394
00:42:29,174 --> 00:42:30,591
.أخبر "هوبز" بأني أريد محادثته

395
00:42:34,553 --> 00:42:36,597
.الاستجواب، مستعدين للسجين

396
00:42:37,265 --> 00:42:39,350
.الاستجواب، مستعدين للسجين

397
00:42:39,558 --> 00:42:41,978
مضى على وجودك هنا
."6 أشهر تقريباً، سيد "روتماير

398
00:42:44,897 --> 00:42:46,274
.لذا، تعرف كيف يسير هذا الأمر

399
00:42:49,026 --> 00:42:50,319
.10 ثوان

400
00:42:53,406 --> 00:42:54,782
أين "فيكتور مانهايم"؟

401
00:42:55,825 --> 00:42:59,662
.أتعلم، للكثيرين، هو بطل -
.9 ثوان -

402
00:43:00,621 --> 00:43:02,248
ألديك قلم رصاص وورقة؟

403
00:43:02,331 --> 00:43:04,542
.8 ثوان -
.يمكنني رسم خريطة -

404
00:43:06,752 --> 00:43:08,754
خريطة ماذا؟ -
.المكان حيث قد تجده -

405
00:43:19,598 --> 00:43:23,059
،أتعلم، عندما كنت صغيراً
.لطالما أردت أن أصبح فناناً

406
00:43:23,435 --> 00:43:25,145
.يا إلهي، أنت تتمادى بتهاوني معك

407
00:43:25,937 --> 00:43:28,606
،لكن المشكلة
.أني لم أكن أتمتع بالموهبة

408
00:43:29,316 --> 00:43:33,278
.6 ثوان -
.حاولت مراراً وتكراراً -

409
00:43:33,361 --> 00:43:34,362
...5

410
00:43:35,613 --> 00:43:37,699
هل لديك أحلام؟ -
...4 -

411
00:43:37,991 --> 00:43:40,577
أم أنك لطالما أردت أن تكون، هذا؟ -
...2 -

412
00:43:41,077 --> 00:43:42,287
...1 -
.انتهيت -

413
00:43:45,999 --> 00:43:47,917
.انظر. هناك

414
00:43:51,755 --> 00:43:55,175
.أخبرتك. لا أملك الموهبة

415
00:43:57,719 --> 00:44:00,347
.السجلات تبين أنك رجل شديد الذكاء

416
00:44:02,724 --> 00:44:05,143
ولهذا، توقعت منك أن ترى الوضع

417
00:44:05,268 --> 00:44:06,895
.وتتفهمه بمعناه الحقيقي

418
00:44:07,062 --> 00:44:10,482
فهنا، أنت لا تتحلى بالسيطرة
،على أي جزء من حياتك

419
00:44:11,316 --> 00:44:12,524
.باستثناء تنفسك

420
00:44:13,567 --> 00:44:15,986
.وقد فقدت هذا الامتياز للتو
!ابطحوه أرضاً

421
00:44:52,315 --> 00:44:53,441
.استمروا

422
00:44:59,447 --> 00:45:00,365
.كفى

423
00:45:43,407 --> 00:45:44,283
ماذا حدث؟

424
00:45:45,200 --> 00:45:47,661
.لا شيء. ما زلت هنا

425
00:45:51,498 --> 00:45:52,416
.والآن حان دورك

426
00:45:56,210 --> 00:45:58,212
.أنا أهرب من السجون لكسب قوتي

427
00:45:59,255 --> 00:46:01,799
،خلال الأعوام الـ8 الماضية
كنت أهرب من منشآت

428
00:46:01,883 --> 00:46:03,384
.لصالح مكتب السجون القومية

429
00:46:04,594 --> 00:46:07,847
أظن أن "هوبز" استغل تقاريري
.لجعل هذا السجن غير قابل للهرب

430
00:46:09,223 --> 00:46:12,143
،أراد أحدهم اختبار هذا المكان
.لكنها كانت مكيدة

431
00:46:13,102 --> 00:46:14,854
،أرادوا دفني. لا أعرف من يكونون

432
00:46:15,062 --> 00:46:16,230
.لكني سأكتشف ذلك

433
00:46:17,190 --> 00:46:19,192
.أريد أن ترتب لعملية إلهاء أخرى

434
00:46:20,985 --> 00:46:23,529
ماذا الآن؟ -
.علينا أن نعود للصندوق -

435
00:46:24,447 --> 00:46:26,824
.مستحيل -
أتريد الخروج من هنا؟ -

436
00:46:30,786 --> 00:46:32,663
.حسناً. سأفعل ذلك

437
00:46:35,458 --> 00:46:38,961
.لكن إن لم أخرج، سأقتلك

438
00:46:40,213 --> 00:46:41,130
.هذا عادل

439
00:46:41,547 --> 00:46:44,175
،الهروب الناجح يعتمد على 3 أمور

440
00:46:44,341 --> 00:46:46,301
.المخطط، والروتين، والمساعدة

441
00:46:46,551 --> 00:46:48,929
.لكنهم أبعدوا ذلك عنا -
.بالوقت الراهن -

442
00:46:50,263 --> 00:46:52,641
.هناك شيء تحت الصندوق
.أظن أنه أنبوب

443
00:46:53,558 --> 00:46:56,186
،إن صح كلامك
فكيف نعرف اتجاهه؟

444
00:47:01,650 --> 00:47:03,652
.لا أعرف. لكني سأكتشف ذلك

445
00:47:05,237 --> 00:47:07,322
.هذا الطعام جيد -
.بل مقزز -

446
00:47:08,323 --> 00:47:11,660
عقل الرجل المحبوس
.يعمل بشكل مختلف عن شخص خارجه

447
00:47:12,494 --> 00:47:15,789
.يرى الأشياء بشكل مختلف
.الهندسة المعمارية عمودية

448
00:47:16,539 --> 00:47:19,542
،"أقسام الزنزانات، "بابل
.الصندوق، الفوضى

449
00:47:19,751 --> 00:47:22,420
.كل شيء يشكل مقصورات ضخمة عمودية

450
00:47:25,382 --> 00:47:29,594
أخمن أنهم شيدوا المنطقة تحت الأرضية
.في شقوق طبيعية ضخمة وكهوف

451
00:47:29,678 --> 00:47:34,099
في بناء أفقي، فأظن بنسبة 73 بالمئة
.أنه ما يوجد تحت الصندوق يتجه للأعلى

452
00:47:34,557 --> 00:47:36,600
،إن استطعت الوصول إلى هناك
،واتباع مجراه

453
00:47:36,684 --> 00:47:38,477
.فقد أجد الطريق إلى السطح

454
00:47:40,271 --> 00:47:42,690
.لنفترض أنك محق
كيف سنقطع المعدن؟

455
00:47:42,773 --> 00:47:44,984
.لا نقطع. لا نقطع على الإطلاق

456
00:47:45,943 --> 00:47:48,946
.هذا المكان مطمور
.هناك رطوبة في الهواء

457
00:47:49,280 --> 00:47:51,824
أياُ كان من شيد المكان
وجب عليه استخدام مسامير من الألمنيوم

458
00:47:51,907 --> 00:47:54,243
،لتثبيت الألواح أرضاً
.لكنه استخدم الفولاذ

459
00:47:54,326 --> 00:47:55,828
.الفولاذ يصدأ مع الوقت

460
00:47:58,330 --> 00:48:01,625
.علينا تطبيق ذلك
سنركز الحرارة على هذه المسامير

461
00:48:01,750 --> 00:48:04,295
.وستتمدد وتنخلع من مكانها

462
00:48:05,462 --> 00:48:06,505
نركز الحرارة؟

463
00:48:06,714 --> 00:48:08,340
نعم، من القطعة المعدنية
.التي أعطيتني إياها

464
00:48:09,341 --> 00:48:12,761
إن عرضت قطعة معدنية
.مغطاة بمعجون الأسنان لأشعة الشمس

465
00:48:12,928 --> 00:48:14,555
.أو المصابيح في الصندوق -
.صحيح -

466
00:48:15,097 --> 00:48:19,018
،فعند وصول الحرارة لـ100 درجة
يتمدد الفولاذ بمعدل 0,03 سنتمتر مكعب

467
00:48:19,101 --> 00:48:21,353
.وستخرج المسامير من مكانها

468
00:48:21,854 --> 00:48:22,938
ماذا؟

469
00:48:23,772 --> 00:48:26,190
.لا تبدو بهذا الذكاء -
.ولا أنت -

470
00:48:27,275 --> 00:48:29,527
لذا، فإن معظم السجون
.مبنية حول بلدات صغيرة

471
00:48:29,652 --> 00:48:33,323
،مهما كانت السجون بعيدة
.فهي بحاجة إلى مؤن وقوات عمل

472
00:48:33,781 --> 00:48:36,034
،إن استطعت الوصول إلى السطح
فسأعرف ما يتطلبه الأمر

473
00:48:36,117 --> 00:48:37,744
.لتجاوز السور، والخروج من هنا

474
00:48:37,827 --> 00:48:40,330
لكن أولاً، سأحتاج إلى وسيلة إلهاء
.في الصندوق

475
00:48:41,080 --> 00:48:43,916
كم من الوقت يلزمك؟ -
.3 إلى 5 دقائق -

476
00:48:49,839 --> 00:48:51,049
.لا مشكلة

477
00:49:12,487 --> 00:49:13,404
.تراجع

478
00:49:14,238 --> 00:49:15,448
.أنا أعرفك

479
00:49:18,700 --> 00:49:20,577
،أنت لا تعرف شيئاً
.يا زير النساء

480
00:49:22,746 --> 00:49:23,914
.والآن تراجع

481
00:49:24,414 --> 00:49:26,375
.تذكرت الآن -
ماذا؟ -

482
00:49:27,459 --> 00:49:30,712
والدتك، كانت المومس المفضلة لدي
."في "مراكش

483
00:49:31,463 --> 00:49:33,215
!عجباً، كانت تجيد الجنس الفموي

484
00:49:33,632 --> 00:49:35,092
--أيها

485
00:51:24,408 --> 00:51:25,284
!لا

486
00:51:25,367 --> 00:51:26,243
!مهلاً

487
00:51:29,705 --> 00:51:32,583
!أنتم تقتلوني! أنتم تقتلوني

488
00:51:32,750 --> 00:51:34,043
.إظهار الصندوق رقم 4، سيدي

489
00:51:44,762 --> 00:51:45,888
والآن، ماذا ينوي أن يفعل؟

490
00:51:53,937 --> 00:51:56,689
!أنت! اصمت، أيها الكلب الألماني

491
00:52:01,778 --> 00:52:03,279
،إلى القيادة الرئيسية
.الرجاء إعلامنا بما علينا فعله

492
00:52:10,870 --> 00:52:12,330
.أبقوه مكانه حتى أصل إلى هناك

493
00:52:16,376 --> 00:52:18,294
،مهلاً، هناك عطل بالكاميرا
.في الصندوق رقم 2

494
00:52:18,545 --> 00:52:20,129
.علم. أعد تشغيل النظام فحسب

495
00:52:27,637 --> 00:52:28,638
!اللعنة

496
00:52:38,022 --> 00:52:38,898
!اصمت

497
00:52:42,526 --> 00:52:45,279
!أنت، "روتماير"، اصمت -
هل نقيده ونخدره، سيدي؟ -

498
00:52:46,655 --> 00:52:47,531
.ليس بعد

499
00:53:09,970 --> 00:53:11,263
.أطفئ المصابيح، في الصندوق رقم 4

500
00:53:16,435 --> 00:53:17,436
.افتحه الآن

501
00:53:25,277 --> 00:53:26,528
أتواجه يوماً صعباً، سيد "روتماير"؟

502
00:55:35,320 --> 00:55:37,364
.لننل منهم -
.إليك ما يجب أن تعرفه -

503
00:55:38,532 --> 00:55:41,618
لا يهمني. عاجلاً أم آجلاً
.ستخبرني بما أريد معرفته

504
00:55:41,827 --> 00:55:44,329
.هذا أمر محتوم. مثل الموت

505
00:55:44,663 --> 00:55:49,042
،لكن فلتعلم هذا
سيحين الوقت عندما لا أهتم إطلاقاً

506
00:55:49,126 --> 00:55:53,547
بشأنك أو بشأن ما تظن نفسك
.تفعله الآن أياً ما يكن

507
00:55:54,047 --> 00:55:56,508
،لذا أتمنى لك يوماً طيباً
."سيد "روتماير

508
00:56:32,001 --> 00:56:33,878
ليتجه موظفو الحالات الطارئة
.إلى المستوى الـ2

509
00:56:34,003 --> 00:56:35,963
ليتجه موظفو الحالات الطارئة
.إلى المستوى الـ2

510
00:56:38,382 --> 00:56:39,258
التقرير؟

511
00:56:39,342 --> 00:56:41,594
.خرق لصمام في المستوى الـ2، سيدي
.إنه عطل كهربائي

512
00:56:50,478 --> 00:56:51,479
سيدي؟

513
00:56:51,896 --> 00:56:53,064
.أخرجوا الأصول من هناك

514
00:56:58,109 --> 00:56:59,194
!افتحوا الباب

515
00:57:10,747 --> 00:57:12,791
!افتحوا الباب اللعين! افتحوا الباب

516
00:57:39,776 --> 00:57:40,862
هل نجحت بالخروج؟ -
.نعم -

517
00:57:41,112 --> 00:57:42,113
أين نحن؟

518
00:57:43,781 --> 00:57:45,282
أين نحن؟ -
!لا أعرف -

519
00:57:46,449 --> 00:57:47,325
.تباً

520
00:57:47,409 --> 00:57:49,494
.لقد جمدوا الشيك -
عم تتحدثين؟ -

521
00:57:49,578 --> 00:57:51,872
."الدفعة لقاء خدمة "راي
.لقد جمدوا الشيك

522
00:57:54,124 --> 00:57:56,334
لم يجمدوه، بل إنه مؤجل. اتفقنا؟

523
00:57:56,418 --> 00:57:58,670
هذا أمر شائع الحدوث
.بتحويل مبلغ 2,5 مليون دولار

524
00:57:58,753 --> 00:58:01,506
،لا، الأمر الشائع قد يطول لأسبوع
.أو ربما 10 أيام

525
00:58:01,631 --> 00:58:03,633
.لكن الأمر طال لأكثر من ذلك بكثير -
."يا للهول، "آبي -

526
00:58:04,259 --> 00:58:05,760
.إنها الحكومة الفدرالية

527
00:58:07,637 --> 00:58:10,390
.تعرفين كيفية عملهم -
هل اتصلت بتلك المرأة؟ -

528
00:58:10,682 --> 00:58:12,017
.نعم، اتصلت. كل شيء على ما يرام

529
00:58:12,642 --> 00:58:13,685
أين هو إذن؟

530
00:58:15,312 --> 00:58:17,272
.إنه في المهمة التي وُظف للقيام بها

531
00:58:17,731 --> 00:58:19,191
أتعني إذن أن كل شيء يسير بشكل جيد؟

532
00:58:23,153 --> 00:58:24,237
.كل شيء جيد

533
00:58:24,529 --> 00:58:25,614
أين وقع الخرق؟

534
00:58:26,364 --> 00:58:28,992
نظام خزان التوازن الاضافي
.بجهة الميمنة

535
00:58:29,701 --> 00:58:31,912
.المقصورتان 5 و7 تم فتحهما

536
00:58:32,579 --> 00:58:35,290
وهذا يؤدي إلى فتحة التهوية
.تحت الصندوق رقم 2

537
00:58:38,417 --> 00:58:39,335
."بورتوس"

538
00:58:51,931 --> 00:58:53,349
.نعم، إنها صدئة بالكامل

539
00:58:53,557 --> 00:58:55,643
لا بد من أن ضغط الماء
.تسبب بخلعها

540
00:58:57,937 --> 00:58:58,812
.ربما

541
00:59:05,945 --> 00:59:09,156
بورتوس" ليس اسمه الحقيقي، صحيح؟"
لماذا لم يتم تنبيهي؟

542
00:59:09,657 --> 00:59:11,659
.اسمع، الأمر كالتالي
هناك الكثيرين يدفعون المال

543
00:59:11,742 --> 00:59:13,661
للتأكد من أن هذه المنشأة
.لا يمكن اختراقها

544
00:59:14,453 --> 00:59:17,373
."إنه "راي بريسلن
.راي بريسلن" العظيم"

545
00:59:17,456 --> 00:59:20,334
والآن، هو هناك ليثبت
.أنه حتى هو لا يمكنه الخروج

546
00:59:20,417 --> 00:59:23,921
.والآن، احرص على إبقائه هناك للأبد
ألديك مشكلة بهذا؟

547
00:59:24,213 --> 00:59:26,215
.لا. على الإطلاق

548
00:59:27,257 --> 00:59:29,259
.على العكس تماماً. حقير

549
00:59:29,425 --> 00:59:31,552
.حسناً، جيد. هناك أمر آخر

550
00:59:32,136 --> 00:59:36,432
المصارف الصينية
،انضمت إلى المصارف البرازيلية، والروسية

551
00:59:36,808 --> 00:59:39,811
.والبريطانية، والأمريكية، والسويسرية

552
00:59:40,186 --> 00:59:44,023
كلهم يدفعون المال
."لمعرفة مكان هذا المدعو "مانهايم

553
00:59:44,232 --> 00:59:46,526
هناك شائعات بأنه قد طور نظاماً

554
00:59:46,609 --> 00:59:50,613
لتحويل نظام المصارف العالمي بأكمله
.إلى مجرد نثار

555
00:59:50,738 --> 00:59:53,324
.روتماير" عمل مع ذلك الوغد"
.إنه يعرف مكانه

556
00:59:53,408 --> 00:59:55,785
.مهمتك هي أخذ هذه المعلومة منه

557
00:59:56,119 --> 00:59:58,955
"حسناً، يصادف أنه منذ أن تقرب "بريسلن

558
00:59:59,038 --> 01:00:03,084
،"من "روتماير
طور "روتماير" حداً جديداً لمجابهته

559
01:00:03,209 --> 01:00:04,627
.لم يكن موجوداً بالسابق

560
01:00:05,086 --> 01:00:06,921
."أظن اللوم يقع على "بريسلن

561
01:00:08,298 --> 01:00:10,758
.حطم "بريسلن" إذن -
.شكراً لك -

562
01:00:13,136 --> 01:00:15,305
.لدي مهمة متأكد من أنك ستستمتع بها

563
01:00:44,207 --> 01:00:45,459
!انهض

564
01:00:53,467 --> 01:00:54,551
.استيقظ، استيقظ

565
01:01:03,268 --> 01:01:04,436
.تحدث إلي

566
01:01:05,729 --> 01:01:07,731
.هيا. عليك أن تقاوم

567
01:01:09,190 --> 01:01:11,734
!انهض! ابق واقفاً على قدميك

568
01:01:12,068 --> 01:01:14,445
.لو كنا على متن سفينة، لعرفنا -
.لا -

569
01:01:14,987 --> 01:01:16,906
،ليس إن كانت بطول 300 متر

570
01:01:16,989 --> 01:01:20,910
.وعلى ارتفاع 60 متراً، مع مثبتات للتوازن
.ما كنا لنعرف شيئاً

571
01:01:22,244 --> 01:01:24,830
!استيقظ، استيقظ
.أنهضوه ليقف على قدميه

572
01:01:36,717 --> 01:01:40,137
يمكنك فعل ذلك. هيا، استمر -
!هيا، تحرك -

573
01:01:40,221 --> 01:01:42,181
.لا يمكننا الخروج من هنا -
.بلى، يمكننا -

574
01:01:42,306 --> 01:01:43,182
!لا

575
01:01:45,768 --> 01:01:47,061
!انهض وقف على قدميك

576
01:01:48,604 --> 01:01:49,688
.عليك أن تحافظ على قوتك

577
01:01:50,022 --> 01:01:54,068
!تراجع! تراجع
!أنا أريدك أنت. تحرك

578
01:01:57,822 --> 01:01:58,822
.يا لك من تافه

579
01:02:16,005 --> 01:02:17,215
."توقف الآن، "دريك

580
01:02:36,025 --> 01:02:38,611
.لا تستسلم. لا تدعهم يحطمونك

581
01:02:39,571 --> 01:02:41,948
ما الذي جعلك ترغب
بإمضاء حياتك في السجن؟

582
01:02:44,993 --> 01:02:47,412
أخبرني. ما الذي جعلك تفعل ذلك؟

583
01:02:50,372 --> 01:02:51,540
!أخبرني

584
01:02:59,840 --> 01:03:02,509
.كنت محامياً. مدعياً

585
01:03:03,886 --> 01:03:07,639
.هناك رجل سجنته قطع لي وعداً

586
01:03:08,474 --> 01:03:11,560
هذا الرجل فكر بوعده لي
.كل يوم طوال 3 أعوام

587
01:03:12,769 --> 01:03:14,396
،كان يخطط للهروب من السجن

588
01:03:15,689 --> 01:03:18,192
.ويخطط لطريقة ليحافظ على وعده

589
01:03:20,360 --> 01:03:22,154
.سلب حياة رجل لا يُعتبر شيئاً

590
01:03:23,864 --> 01:03:27,993
،لكن سلب قلبه... هذا كل شيء
أليس كذلك؟

591
01:03:34,166 --> 01:03:35,209
.كل شيء

592
01:03:45,176 --> 01:03:47,470
أترى، إدخال الناس للسجن
.لم يكن جيداً كفاية

593
01:03:49,931 --> 01:03:51,557
...وكان علي، بل أردت

594
01:03:53,100 --> 01:03:55,061
،الحرص على إبقائهم بالداخل
.على ألا يخرجوا

595
01:03:55,853 --> 01:03:58,814
.أتفهم الأمر. فأنا لدي ابنة

596
01:04:00,233 --> 01:04:03,236
.لا يمكن نسيانهم أبداً
.الخيار أمامك

597
01:04:03,861 --> 01:04:06,489
،يمكنك الموت هنا
أو يمكنك الخروج معي

598
01:04:06,948 --> 01:04:08,991
.ومعاقبة من وضعوك هنا

599
01:04:10,493 --> 01:04:12,828
أتسمعني؟ -
.نعم -

600
01:04:19,711 --> 01:04:20,629
.نعم

601
01:04:21,421 --> 01:04:22,589
.نبأ سار ونبأ سيئ

602
01:04:23,131 --> 01:04:26,426
،كنت أفكر بالاجتماع الأول
.إصلاحية تابعة لقطاع خاص

603
01:04:27,094 --> 01:04:30,138
.غير رسمية، وتوصيف دولي
.فبدأت البحث

604
01:04:30,722 --> 01:04:34,767
."الاسم الرمزي، "القبر
.ربحية بالكامل، وغير قانونية إطلاقاً

605
01:04:34,976 --> 01:04:37,770
يديرها عسكريين سابقين أوغاد
.ومنبوذين من أكاديمية "بلاكووتر" العسكرية

606
01:04:37,937 --> 01:04:39,063
.كما تعلمين، رجال سيئين

607
01:04:39,522 --> 01:04:41,023
.إن كان "راي" بأي مكان، فهو هنا

608
01:04:41,482 --> 01:04:44,777
أين يكون "هنا"؟ -
.هذا النبأ السيئ -

609
01:04:47,238 --> 01:04:48,197
.لا أعرف

610
01:04:55,162 --> 01:05:00,418
...لا إمكانية وصول لأي مخطط
.لا أوقات بلا مراقبة

611
01:05:03,379 --> 01:05:05,423
.نحن وسط المحيط

612
01:05:06,674 --> 01:05:09,343
.لكني سأعرف الروتين بالتأكيد

613
01:05:10,511 --> 01:05:13,055
،يغيروا مناوبات الحراس عشوائياً
.لئلا تكون متشابهة أبداً

614
01:05:13,889 --> 01:05:17,059
لكنهم لا يمكنهم
.تغيير روتين الحراس بحد أنفسهم

615
01:05:18,060 --> 01:05:20,605
.لا نعرف متى يبدأون
.ولا نعرف متى ينتهون

616
01:05:21,230 --> 01:05:23,690
لكني أعرف أماكنهم
.بناءً على عاداتهم السلوكية

617
01:05:24,983 --> 01:05:28,695
،أترى الرجل ينزل السلالم؟ والآن
أترى كيف يمشي مثل حمامي الأصابع؟

618
01:05:29,070 --> 01:05:30,322
."بطة" -
نعم -

619
01:05:30,447 --> 01:05:33,575
بطة" يعمل دائماً مع الرجل"
.الذي يحك عنقه باستمرار

620
01:05:34,326 --> 01:05:35,201
."الطفح الجلدي"

621
01:05:36,620 --> 01:05:37,787
."نعم، "الطفح الجلدي

622
01:05:38,121 --> 01:05:40,999
،عندما يعمل "بطة" و"الطفح الجلدي" معاً
.يقومان بجولة دائرية دائماً

623
01:05:41,207 --> 01:05:43,835
.قد يفعلان ذلك بأوقات عشوائية باليوم
،لا يهم متى يفعلان ذلك

624
01:05:43,918 --> 01:05:48,214
،فالأمر ينتهي دائماً بمشي 128 خطوة واسعة
.ثم يفترقان. راقب

625
01:05:49,299 --> 01:05:51,259
.والآن كل منهما يأخذ جانباً

626
01:05:51,551 --> 01:05:55,639
،بطة" يمشي 63 خطوة واسعة"
.و"الطفح الجلدي" 65، ثم يلتقيان بالأعلى

627
01:05:57,182 --> 01:06:00,477
،ذلك الحارس بالأسفل هناك
.الرجل السمين، لا يتحرك كثيراً

628
01:06:00,727 --> 01:06:03,563
باعتقادي، إنه موجود منذ فترة
.ويفعل ما عليه فعله فحسب

629
01:06:04,731 --> 01:06:05,649
."لويسا"

630
01:06:07,400 --> 01:06:08,276
لويسا"؟"

631
01:06:08,485 --> 01:06:10,945
مؤخرته السمينة
.تذكرني بأول حبيبة لي

632
01:06:12,946 --> 01:06:13,864
.لطيف

633
01:06:14,531 --> 01:06:16,533
،ذلك الحارس هناك
.قد يشكل مشكلة بالنسبة إلينا

634
01:06:17,242 --> 01:06:18,327
.فهو ينظر لأرجاء المكان باستمرار

635
01:06:18,452 --> 01:06:20,579
."الرجل الدجاجة" -
.الرجل الدجاجة"، صحيح" -

636
01:06:22,164 --> 01:06:25,000
.باعتقادي، "الدجاجة" جديد هنا
.ويتقيد بالقوانين بحذافيرها

637
01:06:25,334 --> 01:06:27,503
كيف تعرف متى تنتهي المناوبة؟ -
.لا أعرف -

638
01:06:27,795 --> 01:06:31,048
"لكن بحلول هذا الوقت، حبيبتك "لويسا
.تبدأ النظر لساعتها

639
01:06:31,674 --> 01:06:33,050
.باعتقادي، إنه وقت الغداء

640
01:06:36,804 --> 01:06:38,889
.أهلاً بعودتك -
.شكراً -

641
01:06:40,641 --> 01:06:43,143
،حسناً، الآن وقد عرفنا الروتين
علينا فقط أن نسأل الدكتور الطيب

642
01:06:43,394 --> 01:06:44,478
.عن مكاننا

643
01:06:56,115 --> 01:06:58,409
لا يُسمح لي إعطاءك
،أي شيء لتخفيف الألم

644
01:06:58,909 --> 01:06:59,952
.لذا، لا تطلب ذلك

645
01:07:00,703 --> 01:07:03,372
.أنت دكتور. لقد أقسمت اليمين

646
01:07:04,205 --> 01:07:06,457
"،بناءً على قدرتي وحكمي"

647
01:07:06,833 --> 01:07:09,168
".سأحمي مرضاي من الأذى والظلم"

648
01:07:18,511 --> 01:07:20,054
.ما تفعله هنا خطأ

649
01:07:23,933 --> 01:07:25,727
ماذا تريد مني بالضبط؟

650
01:07:26,769 --> 01:07:28,187
.أريد أن أعرف أين أنا

651
01:07:43,453 --> 01:07:44,328
!أيها الحراس

652
01:07:49,167 --> 01:07:50,418
.لا بأس. الأمر تحت السيطرة

653
01:07:51,544 --> 01:07:52,628
.أعيداه إلى هنا

654
01:08:04,264 --> 01:08:05,265
.آسف

655
01:08:19,654 --> 01:08:20,781
،إذن -
.لا -

656
01:08:21,573 --> 01:08:24,201
.عليك أن تضغط عليه أكثر -
.إن ضغطنا عليه، فسنفقده -

657
01:08:25,076 --> 01:08:27,496
أما من خيارات أخرى؟ -
.الخطة البديلة -

658
01:08:29,581 --> 01:08:31,374
.يجب أن تكون لدينا خطة بديلة دائماً

659
01:08:38,632 --> 01:08:39,591
هل جلبته؟

660
01:08:50,518 --> 01:08:51,727
.والآن تلزمني نظارته

661
01:10:05,341 --> 01:10:07,635
سيدي؟ أتود إلقاء نظرة على هذا؟

662
01:10:13,850 --> 01:10:15,435
ما هذه؟ -
.آلة السدس -

663
01:10:18,313 --> 01:10:19,397
.بالطبع هي كذلك

664
01:10:20,023 --> 01:10:20,940
.إنها تعمل

665
01:10:21,316 --> 01:10:22,775
.رأيت النجم القطبي في الأفق

666
01:10:22,859 --> 01:10:25,236
.لكنه يبين لنا نصف موقعنا فحسب

667
01:10:29,656 --> 01:10:30,782
."اجلب "بريسلن

668
01:10:33,076 --> 01:10:36,246
،سأشرح طريقة عملها لاحقاً
.لكن أولاً، علينا إيصالها لظهر السفينة

669
01:10:36,496 --> 01:10:37,497
.انتبه

670
01:10:53,513 --> 01:10:56,309
،أهلاً بك في منزلك الجديد
."سيد "بريسلن

671
01:10:57,769 --> 01:10:58,770
."القسم "إي

672
01:10:59,687 --> 01:11:00,730
.بانتظار السجناء

673
01:11:01,814 --> 01:11:04,150
أتعرف من أكون؟ -
.بت أعرف الآن -

674
01:11:05,610 --> 01:11:09,197
.درست أعمالك بدقة
.إنها مذهلة جداً

675
01:11:10,239 --> 01:11:12,825
بحقيقة الأمر، استخدمتها كمرجع

676
01:11:12,909 --> 01:11:14,786
.في تصميم هذه المنشأة

677
01:11:15,328 --> 01:11:18,497
.إن كنت تعرفني، فأخلِ سبيلي -
."لا، سيد "بريسلن -

678
01:11:19,331 --> 01:11:22,042
.الأمر لا يسير بهذا الشكل
.ليس هذه المرة

679
01:11:22,376 --> 01:11:25,837
فكما ترى، الذين دفعوا لكي تكون هنا
.يريدونك هنا للأبد

680
01:11:26,505 --> 01:11:29,091
...وبمعرفة هذا، وبمعرفة من تكون

681
01:11:30,425 --> 01:11:32,386
...حسناً، من كنت

682
01:11:34,096 --> 01:11:36,348
،"لا يمكنني تركك تتواصل مع "روتماير

683
01:11:36,515 --> 01:11:37,975
،أو مع أي أحد آخر
.إن جاز التعبير

684
01:11:38,934 --> 01:11:42,437
.هذا هو الواقع
.وما من سبيل للخروج

685
01:11:42,521 --> 01:11:43,772
.يمكن للأمر أن ينتهي بطريقتين

686
01:11:44,439 --> 01:11:46,316
إن أخليت سبيلي
.سأتظاهر بأن هذا لم يحدث قط

687
01:11:46,441 --> 01:11:49,569
وإن لم تفعل، فسأحرق المكان بأكمله
.بطريقي للخارج

688
01:11:52,072 --> 01:11:57,577
،القرار ساري منذ الآن، لا فوضى
.لا وقت لتلقينك درساً، لا دوش

689
01:11:58,829 --> 01:12:00,288
."يمكنني تسليمك "فيكتور مانهايم

690
01:12:03,041 --> 01:12:04,042
.روتماير" يثق بي"

691
01:12:06,753 --> 01:12:09,880
.هذا ما تقوله
.هذا ليس جيداً كفاية

692
01:12:10,214 --> 01:12:12,174
ماذا ستخسر؟
فلا بد من أن العثور عليه يساوي

693
01:12:12,258 --> 01:12:14,885
.أكثر بكثير مما دفعوه لك لأجلي
صحيح، "هوبز"؟

694
01:12:15,052 --> 01:12:18,222
،إنها فكرة جيدة
،لكن بالنسبة إلى الوضع الراهن

695
01:12:18,347 --> 01:12:20,224
.فأنا يمكنني الحصول على كلا الأمرين

696
01:12:20,850 --> 01:12:23,644
.لن تجعل "روتماير" ينهار أبداً
.سيموت قبل أن ينقلب ضده

697
01:12:25,521 --> 01:12:27,523
.أنا فرصتك الوحيدة لتحصل على مبتغاك

698
01:12:33,487 --> 01:12:37,908
.أريد "مانهايم" وشبكته بالكامل
.الأسماء، والمواقع بالوقت الآني

699
01:12:38,034 --> 01:12:40,911
،قدم لي هذه المعلومات. وإن صحت
.سأخلي سبيلك. لكن فلتعلم هذا

700
01:12:41,370 --> 01:12:44,040
عليك إطلاعي على كل كلمة
،"تدور بينك وبين "روتماير

701
01:12:44,123 --> 01:12:46,792
.وإلا فسأنهي حياتك بنفسي

702
01:12:48,210 --> 01:12:49,086
.هذا عادل

703
01:12:56,093 --> 01:12:58,345
إذن، ماذا حدث؟ -
.أنا أساومهم عليك -

704
01:13:01,264 --> 01:13:03,933
،أخبرني "روتماير" ليلة الأمس
بأنه بدأ تشكيل شبكته

705
01:13:04,017 --> 01:13:06,144
.بـ5 رجال من بلدته

706
01:13:07,479 --> 01:13:09,481
قال إنه يمكنه
.ائتمان هؤلاء الرجال على حياته

707
01:13:09,773 --> 01:13:11,191
."أعط آلة السدس لـ"جافيد

708
01:13:11,900 --> 01:13:14,444
.أره كيف يستخدمها
.أخبره بأنها تذكرته للخروج من هنا

709
01:13:14,861 --> 01:13:17,072
.جافيد". يفضل رؤيتنا أموات"

710
01:13:17,572 --> 01:13:19,199
.سيكون آخر شخص يشكون به

711
01:13:19,574 --> 01:13:21,910
تباهى كيف أن شبكته
سببت انهيار مصرف

712
01:13:22,035 --> 01:13:23,620
.في "آيسلاندا" قبل 6 أعوام

713
01:13:23,995 --> 01:13:27,499
.لا أهتم لما حدث قبل 6 أعوام
.أريد معرفة مكانه الآن

714
01:13:46,559 --> 01:13:47,560
هل تريد الموت؟

715
01:13:49,354 --> 01:13:50,437
هل تريد الخروج؟

716
01:13:58,904 --> 01:13:59,822
.اليوم

717
01:14:02,533 --> 01:14:04,785
.إنهم يتآمرون للهرب -
الهرب؟ -

718
01:14:06,703 --> 01:14:09,915
حقاً؟ من ومتى؟ -
.لا أعرف كل التفاصيل -

719
01:14:12,042 --> 01:14:13,001
.بعضها فقط

720
01:14:13,168 --> 01:14:15,337
.حسناً، أخبرني بالتفاصيل التي تعرفها

721
01:14:18,590 --> 01:14:20,217
.أعطني أنت أشياء أولاً

722
01:14:24,429 --> 01:14:28,392
،"سيد "ألفريدو"، أو "فريدي
،أو أياً ما يكون اسمك

723
01:14:29,017 --> 01:14:33,021
أصدقاءك من اتحاد تجار المخدرات
.دفعوا الكثير من المال لتكون هنا

724
01:14:36,441 --> 01:14:39,027
.بالطبع فعلوا ذلك، أولئك الأوغاد

725
01:14:39,361 --> 01:14:40,862
،لذا عدا عن حريتك

726
01:14:42,989 --> 01:14:44,240
ماذا يمكنني أن أعطيك غير ذلك؟

727
01:14:45,408 --> 01:14:47,535
.أريد من الحراس أن يدعوا رجالي وشأنهم

728
01:14:48,369 --> 01:14:49,370
.القرآن الكريم

729
01:14:51,497 --> 01:14:52,623
.أريد قرآناً في زنزانتي

730
01:14:53,916 --> 01:14:59,088
،"وأريد قول لفظ الجلالة "الله
.والنبي "محمد" على العلن

731
01:15:02,300 --> 01:15:03,801
،أريد أن يراني ربي

732
01:15:05,887 --> 01:15:07,555
.عندما أصلي وقت المساء

733
01:15:10,141 --> 01:15:12,226
أهذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

734
01:15:16,564 --> 01:15:19,025
!"أريد أن يراني ربي، سيد "هوبز

735
01:17:17,932 --> 01:17:19,392
.30 درجة، 22 دقيقة

736
01:17:20,601 --> 01:17:24,022
.نحن بخط عروض الحصان، في المياه الهادئة -
شمالاً أم جنوباً؟ -

737
01:17:24,605 --> 01:17:27,191
تجري المياه بعكس اتجاه الساعة
.فوق خط الاستواء، لذا، نحن بالشمال

738
01:17:27,775 --> 01:17:29,068
كيف نعرف خط الطول؟

739
01:17:30,028 --> 01:17:33,324
.جلبوا سجيناً جديداً بالأمس
.قال إن التاريخ هو الـ20 من نوفمبر

740
01:17:34,366 --> 01:17:37,953
،لدينا أمطار دافئة
.هواء دافئ في البحر بشهر نوفمبر

741
01:17:39,204 --> 01:17:42,791
.والآن، أنت تبني منشأة سرية
.وتضعها في المياه

742
01:17:43,625 --> 01:17:47,087
،أنت على بعد 30 درجة لخط عرض الشمال
.لأنك تريد تفادي المياه العاتية

743
01:17:48,630 --> 01:17:51,300
"فستود الابتعاد عن جزر "الكاريبي
،"والمحيط "الهادئ

744
01:17:51,383 --> 01:17:52,968
."مثلاً، شرق بحر "الصين

745
01:17:55,512 --> 01:17:58,599
لو كنت من النوع المراهن، لقلت إننا
."قد نكون على مشارف ساحل "المغرب

746
01:17:59,808 --> 01:18:02,978
.إنه مجرد تخمين -
.مياه دولية. بحر هادئ -

747
01:18:03,062 --> 01:18:06,022
على مقربة كافية من اليابسة
.لنيل المؤن. إنه تخمين مثقف

748
01:18:06,606 --> 01:18:10,401
."أعرف رجلاً في "الدار البيضاء
.يدين لي بالكثير

749
01:18:10,526 --> 01:18:13,821
بما يكفي ليأتي ويخرجك؟ -
.وسيكون ما يزال مديناً لي -

750
01:18:16,074 --> 01:18:19,035
هناك طريقة واحدة فقط
.لإرسال رسالة للخارج. طريقة واحدة

751
01:18:21,662 --> 01:18:22,747
.يا إلهي

752
01:18:28,961 --> 01:18:32,006
ما هذا؟
هل ابتلعت مسحوق تخثر للدم؟

753
01:18:36,052 --> 01:18:39,180
.استمع إلي
.أعرف أنك تظن أني أتلاعب معك

754
01:18:39,847 --> 01:18:41,599
.في مكتب "هوبز" يوجد كتاب

755
01:18:41,933 --> 01:18:45,311
"فضح الأخطاء الأمنية لمنشآت الإصلاح"
."بقلم "راي بريسلن

756
01:18:45,978 --> 01:18:48,022
بالصفة رقم 88 يوجد وصف مفصل

757
01:18:48,189 --> 01:18:50,441
"لقسم الزنزانات "سي
.في سجن "لويسبرغ" الفدرالي

758
01:18:52,527 --> 01:18:53,403
!أيها الحراس

759
01:18:54,028 --> 01:18:56,696
.تفقده. وتذكر قسمك

760
01:19:01,368 --> 01:19:04,037
."لم يعد بإمكاني مماطلة "هوبز
.علي إعطاءه موقع

761
01:19:04,454 --> 01:19:07,916
.لكننا ما نزال لا نملك خطة -
.الأمر منوط بالدكتور الآن -

762
01:19:25,684 --> 01:19:26,768
"قسم (أبقراط) الطبي"

763
01:19:26,893 --> 01:19:28,562
،أقسم بالتطبيق، وفقاً لقدرتي"

764
01:19:28,895 --> 01:19:30,397
".بأني سأحمي مرضاي من الأذى والظلم

765
01:19:33,900 --> 01:19:35,193
"الأخلاقيات الطبية"

766
01:19:59,008 --> 01:20:01,427
،الموظف الطبي
.إلى غرفة الاستجواب رقم 3

767
01:20:01,760 --> 01:20:04,180
،الموظف الطبي
.إلى غرفة الاستجواب رقم 3

768
01:20:04,346 --> 01:20:05,222
!أيها الحارسين

769
01:20:06,182 --> 01:20:08,559
"اجلبا لي السجين "بورتوس
."من القسم "إيه

770
01:20:11,854 --> 01:20:13,606
."إنها أوامر "هوبز
.افعل ذلك الآن

771
01:20:22,615 --> 01:20:23,532
.شهيق

772
01:20:28,579 --> 01:20:29,455
.ثانية

773
01:20:31,624 --> 01:20:34,585
رأيت الكتاب. كيف عرفت ذلك؟

774
01:20:34,752 --> 01:20:36,586
.أنا "راي بريسلن". أنا ألفت الكتاب

775
01:20:46,679 --> 01:20:50,600
الدكاترة رجال يصفون أدوية
،يعرفون القليل عنها

776
01:20:51,434 --> 01:20:56,481
،لمعالجة أمراض يعرفونها بقدر أقل
.لرجال لا يعرفون شيئاً عنهم

777
01:21:01,653 --> 01:21:02,987
ماذا تريدني أن أفعل؟

778
01:21:13,248 --> 01:21:15,583
.الدكتور معنا
.والآن على "جافيد" أن يقوم بدوره

779
01:21:23,675 --> 01:21:27,970
قاعدة "مانهايم" الأساسية للعمليات
."تبعد 32 كيلومتر عن "روسه

780
01:21:28,971 --> 01:21:31,390
.أي على الحدود البلغارية الرومانية

781
01:21:37,396 --> 01:21:38,397
أرأيت؟

782
01:21:40,190 --> 01:21:42,234
.الوشاية بصديقك ليست صعبة جداً

783
01:21:48,115 --> 01:21:51,868
"أمامنا 24 ساعة قبل أن يدرك "هوبز
.أن الموقع البلغاري مجرد كذب

784
01:21:52,869 --> 01:21:54,162
من تعرف في القسم "سي"؟

785
01:22:00,752 --> 01:22:03,046
منحوك الإذن
،لأداء صلاتك وقت منتصف الليل

786
01:22:03,255 --> 01:22:04,673
لذا، ماذا لديك من أجلي؟

787
01:22:15,100 --> 01:22:16,893
."ركز الكاميرا على "بريسلن -
.حاضر، سيدي -

788
01:22:21,105 --> 01:22:22,440
ماذا ينوي الآن؟

789
01:22:28,779 --> 01:22:30,448
.بصوت أعلى. بصوت أعلى

790
01:22:31,490 --> 01:22:32,408
.أمسكت بك

791
01:22:35,703 --> 01:22:37,079
"لوحة تشفير النقر"

792
01:22:37,163 --> 01:22:38,039
.فك الشيفرة

793
01:22:50,468 --> 01:22:52,053
حفل شواء ومسبح"

794
01:22:54,847 --> 01:22:57,308
لا تنس إخبار الصغار

795
01:22:57,516 --> 01:22:59,727
!اجلب كل الألعاب

796
01:22:59,810 --> 01:23:01,812
"(روتماير)

797
01:23:06,567 --> 01:23:07,485
.توقف

798
01:23:10,945 --> 01:23:11,946
.كبر الصورة

799
01:23:13,823 --> 01:23:15,116
."إنه "ماكمار حسن

800
01:23:19,579 --> 01:23:22,248
"بريسلن" سيجعل "حسن"
."يسبب اضطراباً بقسم الزنزانات "سي

801
01:23:23,166 --> 01:23:24,209
.لدينا إطار زمني

802
01:23:27,128 --> 01:23:28,296
.ولدينا موقع

803
01:23:32,258 --> 01:23:33,301
."قسم الزنزانات "سي

804
01:23:34,886 --> 01:23:37,806
.ضاعف قوة الحرس 3 مرات هناك
.أريد معرفة كل شخص متورط بالأمر

805
01:23:38,682 --> 01:23:39,724
.ستفعل، سيدي

806
01:23:41,935 --> 01:23:44,312
.قسم الزنزانات "سي"، استعدوا للتفتيش

807
01:23:44,813 --> 01:23:47,315
.قسم الزنزانات "سي"، استعدوا للتفتيش

808
01:23:56,533 --> 01:24:00,369
."لويسا" و"الرجل الدجاجة"
."أرسلوا الآخرين لقسم الزنزانات "سي

809
01:24:03,706 --> 01:24:05,165
.من الأفضل لك أن تكون محقاً

810
01:24:06,041 --> 01:24:07,042
.لا تقلق

811
01:24:10,046 --> 01:24:10,922
!أنت

812
01:24:11,256 --> 01:24:13,133
!أيها الأبيض القذر التافه

813
01:24:14,092 --> 01:24:16,594
،إلى أين أنت ذاهب
أيها المثلي التابع لـ"القاعدة"؟

814
01:24:16,803 --> 01:24:19,931
--اسمع، شقيقتك من تقوم -
تباً لك، يا رأس الحفائض -

815
01:24:20,056 --> 01:24:22,100
!أيها الأحمق! أيها الوغد

816
01:24:28,648 --> 01:24:30,525
."الاضطراب لم يكن سيحدث في القسم "سي

817
01:24:39,075 --> 01:24:42,078
"لينتقل كل الرجال من القسم "سي
.إلى "بابل". على الفور

818
01:25:02,473 --> 01:25:03,474
!هيا

819
01:25:37,341 --> 01:25:38,342
!هيا

820
01:25:41,928 --> 01:25:43,221
أين "بريسلن"؟

821
01:25:45,223 --> 01:25:47,099
!هيا! لنسرع

822
01:26:05,785 --> 01:26:08,162
.أمامنا 11 دقيقة لنصل للأعلى
.لنأمل أن يكون الدكتور قد أجرى الاتصال

823
01:26:14,418 --> 01:26:15,419
.هيا. هيا

824
01:26:25,930 --> 01:26:26,931
ماذا تفعل؟

825
01:26:27,640 --> 01:26:29,767
.كل الكاميرات متصلة. علينا حجبها

826
01:26:30,977 --> 01:26:31,978
!سيدي

827
01:26:40,235 --> 01:26:41,236
.ابتسما للكاميرا

828
01:26:51,663 --> 01:26:52,539
.هيا

829
01:27:01,882 --> 01:27:03,925
.حسناً. حسناً، هذا المخرج. لنذهب

830
01:27:05,176 --> 01:27:06,887
.ابدأوا بروتوكول الأمن 5

831
01:27:07,220 --> 01:27:11,099
.تم تفعيل إجراء الإغلاق
.تم تفعيل إجراء الإغلاق

832
01:27:35,456 --> 01:27:36,957
.إنه إغلاق كامل
.كلنا محتجزين بالداخل

833
01:27:37,207 --> 01:27:38,208
.8 دقائق

834
01:27:39,877 --> 01:27:42,296
.لم يعد بإمكانهم إجراء حركات أخرى
.دريك"، اصطحب وحدتين"

835
01:27:44,173 --> 01:27:45,883
.جرجر الجرذان لتعيدها إلى الأقفاص

836
01:28:04,193 --> 01:28:05,194
.توقفا

837
01:28:28,675 --> 01:28:29,592
!"جافيد"

838
01:28:33,721 --> 01:28:37,392
!افتحوا البوابة رقم 3
!اقبضوا عليهم

839
01:28:47,193 --> 01:28:49,821
!تحركوا! لا تضيعوهم

840
01:28:54,075 --> 01:28:55,076
!"بريسلن"

841
01:28:56,744 --> 01:28:59,956
بريسلن"! افتح البوابة"
!قبل أن أحطمك، أيها الوغد

842
01:29:02,041 --> 01:29:04,710
،لن تخرج من هنا حياً أبداً
!أيها الحقير

843
01:29:05,168 --> 01:29:06,378
!سنقتلك

844
01:29:06,753 --> 01:29:07,754
!علينا التحرك

845
01:29:18,265 --> 01:29:20,934
.حطم ذلك الباب
.سألتف أنا من الجانب الآخر

846
01:29:22,185 --> 01:29:24,146
بريسلن"، كيف يعرفون مكاننا؟"

847
01:29:24,438 --> 01:29:26,148
أنت عطلت الكاميرات، صحيح؟

848
01:29:34,990 --> 01:29:36,158
.كاشف الحركة

849
01:29:37,576 --> 01:29:38,493
!سيدي

850
01:29:38,994 --> 01:29:39,870
.اخرج

851
01:29:52,966 --> 01:29:54,801
،يمكنك ممارسة ألاعيبك طوال النهار
،"سيد "بريسلن

852
01:29:54,885 --> 01:29:56,260
.لكني ما أزال مسيطراً

853
01:29:58,304 --> 01:30:00,014
.مهما فعلت، أنا أتحلى بالنفوذ

854
01:30:02,433 --> 01:30:03,726
.أنت ملك لي

855
01:30:05,561 --> 01:30:07,146
.عليكما تسلق ذلك السلم

856
01:30:07,897 --> 01:30:10,316
علي العثور على غرفة المحرك
.لتعطيل شبكة الطاقة

857
01:30:10,399 --> 01:30:13,068
الأقفال المغناطيسية ستبقى مفتوحة
لحوالى 5 ثوان

858
01:30:13,194 --> 01:30:14,612
.قبل بدء عمل المحرك الاحتياطي

859
01:30:14,737 --> 01:30:17,114
.أتفهم؟ هذا كل الوقت المتاح لكما

860
01:30:21,243 --> 01:30:22,536
.خذا هذا. خذه

861
01:30:25,206 --> 01:30:26,207
.أنت رجل طيب

862
01:30:27,583 --> 01:30:28,584
.اذهبا، وافعلا ذلك

863
01:30:30,586 --> 01:30:32,421
ماذا عنك؟ -
.سأكون خلفك مباشرة -

864
01:30:32,505 --> 01:30:34,256
ماذا إن لم تكن على السطح
عند الـ5؟

865
01:30:34,507 --> 01:30:36,926
.افعل ما عليك فعله
.هناك دائماً خطة بديلة

866
01:30:46,060 --> 01:30:47,353
.هيا. لنفعل ذلك

867
01:30:47,645 --> 01:30:49,688
.نحن بعداد الأموات، يا رجل
.لا سبيل للخروج

868
01:30:49,897 --> 01:30:51,440
.رافقني -
.لن أقوى على تسلق السلم -

869
01:30:51,774 --> 01:30:53,317
.سأحملك لأعلى السلم -
.لكن يمكنني تأخيرهم -

870
01:30:53,400 --> 01:30:55,319
.لا. يمكنني حملك لأعلى السلم

871
01:30:55,402 --> 01:30:57,279
.لن أتركك -
.أعطني مسدسك -

872
01:31:00,324 --> 01:31:01,408
.أعطني مسدسك فحسب

873
01:31:14,380 --> 01:31:15,339
.ليكن الله معكما

874
01:31:16,924 --> 01:31:18,259
.سأراك هناك بالأعلى

875
01:31:19,802 --> 01:31:20,845
.اذهب الآن

876
01:31:23,222 --> 01:31:24,098
.اعتن بنفسك

877
01:31:49,080 --> 01:31:50,039
!تباً

878
01:31:51,958 --> 01:31:52,834
التقرير؟

879
01:31:52,917 --> 01:31:54,502
!تباً لك، أيها الوغد

880
01:31:54,669 --> 01:31:56,462
!نتعرض لإطلاق نيران في المستوى السفلي

881
01:31:58,464 --> 01:32:00,592
،إن نجح بالوصول للمستوى السفلي
.فسيصل لغرفة المحرك

882
01:32:00,717 --> 01:32:02,677
.قابلني في غرفة المحرك
.سآتي للأسفل

883
01:32:02,969 --> 01:32:03,845
.علم

884
01:32:03,970 --> 01:32:05,972
!أخرج ذلك الوغد من هنا -
.حاضر، سيدي -

885
01:32:14,314 --> 01:32:15,356
!ابتعدوا

886
01:33:32,848 --> 01:33:34,141
.الله أكبر

887
01:33:35,393 --> 01:33:37,103
.نعم. لا يهم

888
01:34:05,297 --> 01:34:07,925
أتواجه صعوبة بالتنفس؟

889
01:34:25,358 --> 01:34:27,986
!سأقتلك، أيها الوغد

890
01:34:34,617 --> 01:34:35,744
!تراجع

891
01:34:56,222 --> 01:34:57,766
هل رأيته؟ -
.نعم، إنه هنا -

892
01:34:57,891 --> 01:34:59,142
.نحن بالطريق -
.سأهتم بالأمر -

893
01:34:59,225 --> 01:35:00,225
!لا، انتظر، انتظر

894
01:35:41,475 --> 01:35:42,768
.ما زال في المرفأ، سيدي

895
01:35:47,815 --> 01:35:48,816
ما هذا؟

896
01:35:59,450 --> 01:36:00,618
!هيا! انبطحوا

897
01:36:06,874 --> 01:36:08,292
!لدينا حالة طارئة هنا بالأعلى

898
01:36:10,461 --> 01:36:11,546
!تباً

899
01:36:38,447 --> 01:36:39,448
!انخفض

900
01:36:42,617 --> 01:36:43,618
!هيا، هيا

901
01:36:43,994 --> 01:36:44,995
!انخفض

902
01:36:48,832 --> 01:36:49,791
.الخطة البديلة

903
01:36:49,875 --> 01:36:51,251
.لا أحد يخرج من السفينة

904
01:36:53,461 --> 01:36:54,462
.أطلقوا النار بهدف القتل

905
01:37:24,827 --> 01:37:25,995
!علينا الذهاب الآن

906
01:37:26,120 --> 01:37:27,121
!ليس بعد

907
01:37:52,729 --> 01:37:54,648
."سلم نفسك، سيد "بريسلن

908
01:37:55,941 --> 01:37:58,818
،يمكنك الركض بالأرجاء
...وإصدار بعض الضجيج

909
01:38:03,448 --> 01:38:04,532
.وسفك بعض الدماء

910
01:38:05,367 --> 01:38:06,368
.لكن لا يمكنك الخروج

911
01:38:08,662 --> 01:38:09,621
.ليس تماماً

912
01:38:10,622 --> 01:38:14,209
.أعرف عن زوجتك، وابنك

913
01:38:18,672 --> 01:38:19,923
.أعرف كل التفاصيل

914
01:38:20,548 --> 01:38:25,219
لذا، أشكرك على إظهار
.كل العيوب الصغيرة بابتكاري

915
01:38:26,553 --> 01:38:27,972
.سأحرص على تقويتها

916
01:38:30,432 --> 01:38:31,517
.لكن حانت ساعتك

917
01:38:33,310 --> 01:38:36,105
!"هل تسمعني؟ "بريسلن

918
01:38:39,233 --> 01:38:40,317
.حانت ساعتك

919
01:38:46,573 --> 01:38:50,452
.لا أحد يدخل. ولا أحد يخرج
.فتشوا كل أرجاء هذه الغرفة

920
01:38:51,412 --> 01:38:52,871
!وأعيدوا تشغيل المحرك

921
01:38:55,207 --> 01:38:56,583
!هيا! لنذهب! لنذهب

922
01:39:24,861 --> 01:39:26,904
!لنحلق -
!هيا -

923
01:39:41,419 --> 01:39:43,171
نظام التقرير"
"خزان تدفق الماء

924
01:39:55,641 --> 01:39:56,642
!"بريسلن"

925
01:40:12,866 --> 01:40:13,867
!حلق للأسفل

926
01:40:19,748 --> 01:40:21,249
!هيا، بسرعة! اتجهوا للأسفل، للأسفل

927
01:40:40,727 --> 01:40:42,187
!سنضطر للتراجع

928
01:40:50,862 --> 01:40:52,656
!روتماير"! أعطني مسدس"

929
01:40:53,824 --> 01:40:55,783
!مسدس -
!أعطني مسدسك -

930
01:41:37,450 --> 01:41:38,492
.انفجار

931
01:41:51,171 --> 01:41:54,424
!أتمنى لك يوماً طيباً، أيها الوغد

932
01:42:15,570 --> 01:42:19,032
الساحل المغربي"
"(10 كيلومترات جنوب (سيدي إفني

933
01:42:29,459 --> 01:42:31,127
ماذا الآن؟ -
.استرخ -

934
01:43:11,500 --> 01:43:12,501
.قابلتها من قبل

935
01:43:12,626 --> 01:43:14,795
.جيسيكا ماير". تشرفت بلقائك"

936
01:43:15,212 --> 01:43:17,130
عملك يشكل المعيار الذهبي
.في هذا المجال

937
01:43:17,256 --> 01:43:19,758
.كانت عيناي وأذناي في الوكالة

938
01:43:20,092 --> 01:43:21,134
.مرحباً، أبي

939
01:43:21,552 --> 01:43:23,011
.وهي أيضاً ابنتي

940
01:43:24,137 --> 01:43:25,138
.مرحباً، عزيزتي

941
01:43:26,056 --> 01:43:29,850
.حمداً للرب أنك نجحت بالهرب -
.اشتقت إليك -

942
01:43:32,562 --> 01:43:35,147
ماذا حدث؟ -
.لا شيء. لا تقلقي حيال هذا -

943
01:43:37,984 --> 01:43:39,151
."أنت "مانهايم

944
01:43:42,071 --> 01:43:43,239
.لم أتوقع هذا

945
01:43:44,240 --> 01:43:45,700
.وجب عليك توقعه -
.نعم -

946
01:43:50,621 --> 01:43:52,790
كيف فعلت ذلك؟ -
.لدينا أسماء مرمزة -

947
01:43:53,541 --> 01:43:56,627
"اسم الرمز "روتماير
.يعني إصلاحية مشددة الحراسة

948
01:43:59,756 --> 01:44:02,634
،عندما تم اعتقال أبي
.فعل هذا رمز التشفير

949
01:44:03,552 --> 01:44:04,845
."وعندها اتصلت بـ"ليس كلارك

950
01:44:05,220 --> 01:44:08,348
.كنت بحاجة إلى الأفضل
،وبعد أن وافقت على القيام بالمهمة

951
01:44:08,807 --> 01:44:11,643
استغليت صلاتي في أعماق
.وزارة الأمن الداخلي لإدخالك

952
01:44:12,227 --> 01:44:14,021
والاسم الذي لقبتني به
.كان الهوية المشفرة

953
01:44:14,313 --> 01:44:15,314
."بورتوس"

954
01:44:17,274 --> 01:44:19,066
."روتماير". "إميل روتماير"

955
01:44:20,026 --> 01:44:21,694
.وأصبحت صديقك العزيز

956
01:44:25,740 --> 01:44:29,869
.أنت لست ودوداً للمستغل
.أعني، اضطررت للعمل بجد كبير

957
01:44:30,202 --> 01:44:33,205
.وذلك الصندوق اللعين
.أعني، كان شديد الحرارة

958
01:44:33,581 --> 01:44:35,166
.كان يزداد دفئاً، نعم

959
01:44:35,791 --> 01:44:39,837
.لكن هذا لا يهم
.المهم هو أني خرجت وكذلك أنت

960
01:44:41,631 --> 01:44:43,299
.كلانا سجنا لفترة كافية

961
01:44:45,384 --> 01:44:46,677
أتريد تجربة ذلك ثانية؟

962
01:44:49,513 --> 01:44:50,848
.يا لك من وغد

963
01:44:55,936 --> 01:44:58,314
.آمل ألا أراك ثانية -
.هذا كلام جارح -

964
01:45:06,364 --> 01:45:10,825
هناك أمر آخر! ما مقدار المعلومات
التي عرفها "ليس" فعلياً؟

965
01:45:10,950 --> 01:45:13,870
.ما أخبرته به فقط، بالبداية
،لكن فجأة

966
01:45:14,037 --> 01:45:16,706
."تجاوزني وعرض خدماته لمؤيدي "القبر

967
01:45:17,082 --> 01:45:18,667
إذن، عرف المكان الذي تم إرسالي إليه؟

968
01:45:19,084 --> 01:45:20,627
.هو رتب عملية نقلك

969
01:45:22,712 --> 01:45:23,713
أتحتاج إلى توصيلة؟

970
01:45:24,547 --> 01:45:27,425
.لا، شكراً
.أجريت ترتيباتي الخاصة

971
01:45:42,065 --> 01:45:44,693
.الجهاز لم يتعقبك
.عرفنا أن هناك خطب ما

972
01:45:45,276 --> 01:45:47,237
.دارت الشكوك بين الجميع

973
01:45:47,654 --> 01:45:50,240
،كلارك" كان هادئاً جداً حيال الأمر"
.لذا، بدأنا نبحث

974
01:45:51,032 --> 01:45:54,285
اكتشفنا أنه عُرض عليه وظيفة
،المدير التنفيذي لبرنامج "القبر" بأكمله

975
01:45:54,452 --> 01:45:56,788
إن ثبت أن النموذج الأولي للمكان
.الذي دفنوك فيه لا يمكن الهرب منه

976
01:45:57,038 --> 01:45:59,416
،براتب 5 ملايين دولار سنوياً
.بالإضافة إلى خيارات الأسهم

977
01:45:59,541 --> 01:46:00,624
.أخبريني بأنكما تعقبتماه

978
01:46:00,791 --> 01:46:03,127
.كما طلبت تماماً. الخطة قيد التنفيذ حالياً

979
01:46:16,306 --> 01:46:17,725
.حان وقت النوم، أيها الوغد

980
01:46:33,782 --> 01:46:34,742
!تباً

981
01:46:37,953 --> 01:46:39,705
!لا، هيا

982
01:46:43,584 --> 01:46:44,585
!تباً

983
01:46:45,127 --> 01:46:46,128
!"راي"

984
01:46:47,379 --> 01:46:48,297
!تباً

985
01:46:52,008 --> 01:46:53,259
!"راي"

986
01:46:59,891 --> 01:47:01,392
."إنه "هاش -
ماذا يقول؟ -

987
01:47:02,727 --> 01:47:03,936
.كل شيء سار بشكل جيد

988
01:47:05,021 --> 01:47:05,938
.جيد

989
01:47:08,900 --> 01:47:10,151
ما هذا؟ -
.عروض عمل -

990
01:47:10,276 --> 01:47:11,527
.لا، ربما لاحقاً

991
01:47:11,819 --> 01:47:13,780
لم لا نتناول أنا وأنت
.عشاءً مميزاً جداً

992
01:47:14,447 --> 01:47:15,323
.أنا سأطهو

993
01:47:16,699 --> 01:47:17,950
ألم أعاني بما فيه الكفاية؟

