1
00:00:02,000 --> 00:00:02,409
.

2
00:00:02,409 --> 00:00:02,818
. ت

3
00:00:02,818 --> 00:00:03,227
. تر

4
00:00:03,227 --> 00:00:03,636
. ترج

5
00:00:03,636 --> 00:00:04,045
. ترجم

6
00:00:04,045 --> 00:00:04,454
. ترجمة

7
00:00:04,454 --> 00:00:04,863
. ترجمة :

8
00:00:04,863 --> 00:00:05,272
. ترجمة : ح

9
00:00:05,272 --> 00:00:05,681
. ترجمة : حم

10
00:00:05,681 --> 00:00:06,090
. ترجمة : حما

11
00:00:06,090 --> 00:00:06,499
. ترجمة : حماد

12
00:00:06,499 --> 00:00:06,908
. ترجمة : حمادة

13
00:00:06,908 --> 00:00:07,317
. ترجمة : حمادة ا

14
00:00:07,317 --> 00:00:07,726
. ترجمة : حمادة ال

15
00:00:07,726 --> 00:00:08,135
. ترجمة : حمادة الس

16
00:00:08,135 --> 00:00:08,544
. ترجمة : حمادة السي

17
00:00:08,544 --> 00:00:11,000
. ترجمة : حمادة السيد

18
00:02:49,419 --> 00:02:52,381
..... كانت هى تلك الليلة التى ولدت فيها طفلة روبى

19
00:02:52,422 --> 00:02:53,965
.... كانت تلك الليلة عندما كانت عصابة ديد

20
00:02:54,007 --> 00:02:58,345
تقتل لأخر مرة
..... لقد قتلوا واحداً منهم

21
00:04:26,933 --> 00:04:28,143
.... روبى عاشت مع إبنتها

22
00:04:28,185 --> 00:04:30,812
.... فى منزل على الطريق القديم بجوار المستنقع

23
00:04:30,854 --> 00:04:34,691
لقد نسيت الماضى
.... و بدأت الأعمال المشروعة

24
00:04:34,733 --> 00:04:38,195
.... عاد أفراد العصابى القدامى واحداً بعد الأخر

25
00:04:38,236 --> 00:04:41,281
.... ووجدت وظائف لهم فى سينما السيارات الخاصة بها

26
00:05:18,860 --> 00:05:20,237
ما الأمر ؟

27
00:05:20,278 --> 00:05:23,907
.... لا استطيع قراءة الملصق بواسطة نظارتى

28
00:05:23,949 --> 00:05:25,700
.... واحداً منهم فيلم رعب

29
00:05:25,742 --> 00:05:28,829
.... حول شىء عملاق , إمرأة بطول 50 قدما

30
00:05:28,870 --> 00:05:31,373
. مع 25 قدما من الصدر على ما اعتقد

31
00:05:31,414 --> 00:05:34,292
لا , يا ماى
. لا تتجادلين معى 

32
00:05:34,334 --> 00:05:37,420
من الأفضل أن يكون فيلم جيد
. انا لا أفتقد مسلسل أنا أحب لوسى

33
00:05:37,462 --> 00:05:39,631
هيا , هيا
. إننى ليس لدى الليل بأكمله

34
00:05:39,673 --> 00:05:42,008
. إمنحنى دقيقة , يا رجل

35
00:05:42,050 --> 00:05:43,552
. انت تعوق الخط

36
00:05:43,593 --> 00:05:45,470
أى خط ؟

37
00:05:45,512 --> 00:05:47,389
. لا أحد يُريد المجىء إلى هُنا كثيراً على أى حال

38
00:05:48,473 --> 00:05:51,518
إنها تفعل
. إننى أراها هُنا كل ليلة

39
00:05:51,560 --> 00:05:53,687
. هذا ليس حقيقياً

40
00:05:56,815 --> 00:05:57,649
. دورك

41
00:06:06,700 --> 00:06:08,201
.... دولار

42
00:06:10,036 --> 00:06:10,912
من بالخلف ؟

43
00:06:10,954 --> 00:06:12,455
. لا أحد , فقط نحن

44
00:06:13,373 --> 00:06:14,833
. يجب أن ألقى نظرة

45
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
أنت تختبىء بالخلف هُنا , ها ؟

46
00:06:20,505 --> 00:06:22,382
.... أيُها الوغد الصغير

47
00:06:22,424 --> 00:06:24,301
.... أيُها الوغد

48
00:06:24,342 --> 00:06:25,427
.... مهلاً

49
00:06:25,468 --> 00:06:27,470
. تعالى , تعالى

50
00:06:29,222 --> 00:06:32,934
.... حسناً , إمنحنى ربع دولار أخر لتذهب

51
00:06:32,976 --> 00:06:35,312
. إذهب

52
00:06:42,110 --> 00:06:43,278
.... دكتور , دكتور

53
00:06:43,320 --> 00:06:44,738
. ساعدنا بهذا الباب

54
00:06:44,779 --> 00:06:47,073
. إنها سيارة المأمور

55
00:06:48,366 --> 00:06:49,451
.... يجب أن نحذر المدينة

56
00:06:49,492 --> 00:06:50,577
. ستتحول إلى عملاق

57
00:06:50,619 --> 00:06:51,703
.... لا عليكى , إركبى السيارة

58
00:06:51,745 --> 00:06:55,040
لقد فات أوان الإتصال الأن
. إذهبى بالسيارة إلى البلدة

59
00:06:58,543 --> 00:07:00,378
.... إسمع الأن

60
00:07:00,420 --> 00:07:02,797
.... هيا

61
00:07:02,839 --> 00:07:06,092
إذا أمسكنا زوجى
. لا أعلم ما الذى سيحدث

62
00:07:06,134 --> 00:07:08,094
إهدأى يا عزيزتى
.... لن يمسكنا

63
00:07:08,136 --> 00:07:10,221
. ساعدينى على فك حمالة صدرك

64
00:07:10,263 --> 00:07:12,849
لربما يمسكنا
.... إنه يأتى هُنا فى جميع الأوقات

65
00:07:12,891 --> 00:07:14,684
. إنه المأمور

66
00:07:14,726 --> 00:07:16,102
ماذا ؟

67
00:07:55,058 --> 00:07:57,769
ألا يمكنك القيادة أسرع ؟

68
00:09:47,087 --> 00:09:49,798
ما الذى يحدث بالأسفل ؟

69
00:10:03,019 --> 00:10:03,853
. اللعنة

70
00:10:38,888 --> 00:10:40,723
. إفتح الباب , اللعنة

71
00:10:47,313 --> 00:10:48,648
لقد كان هذا الباب اللعين مُغلقاً
.... و لم أتمكن من الدخول

72
00:10:48,690 --> 00:10:50,275
. لقد وجدت المفتاح للتو

73
00:10:50,316 --> 00:10:52,068
. لقد أخبرتك ألا تدعه يسكر 

74
00:10:52,110 --> 00:10:53,945
. روبى , لقد قمت بعمل جيد

75
00:10:53,987 --> 00:10:55,822
هلا تذهب إلى المكيروفون
.اللعنة , إغلقه

76
00:10:55,864 --> 00:10:56,656
. حسناً

77
00:10:58,950 --> 00:11:02,620
إسمع , يا جيس
.... ستقوم بتشغيل هذه البكرة أو ستخرج

78
00:11:16,634 --> 00:11:17,468
. اللعنة

79
00:11:27,562 --> 00:11:28,396
جيس ؟

80
00:11:32,609 --> 00:11:35,195
جيس , ما الذى تفعله فى الظلام ؟

81
00:11:47,832 --> 00:11:52,712
.... روبى , يجب أن نُذيع شىء على الشاشة

82
00:11:52,754 --> 00:11:53,588
. يا إلهى

83
00:11:56,257 --> 00:11:59,260
. أنزله , و إخرجه من هُنا

84
00:12:00,929 --> 00:12:01,846
روبى ؟

85
00:12:01,888 --> 00:12:03,806
لا تتحدث معى
.... فقط إخرجه من هُنا

86
00:12:03,848 --> 00:12:05,183
. تخلص منه

87
00:12:05,225 --> 00:12:08,561
سأفعل ذلك
. عودى إلى المنزل

88
00:12:11,648 --> 00:12:13,816
. شغل الفيلم أولاً

89
00:12:13,858 --> 00:12:16,945
. حسناً , سأراكى فى المنزل لاحقاً

90
00:12:38,925 --> 00:12:39,842
فينس ؟

91
00:12:41,678 --> 00:12:42,512
. بلى

92
00:12:45,598 --> 00:12:48,351
.... لقد أدخلته فى الشاحنة

93
00:12:48,393 --> 00:12:50,520
. روبى , علينا إستدعاء رجال الشرطة

94
00:12:50,561 --> 00:12:52,689
نحن نهرب من رجال الشرطة
.... منذ 20 عاماً

95
00:12:52,730 --> 00:12:54,357
. سنُعالج الأمر بطريقتنا

96
00:12:54,399 --> 00:12:57,318
لكن , يا روبى
. جيس لم يشنق نفسه

97
00:12:57,360 --> 00:12:59,320
ما الذى تقصده
بأنه لم يشنق نفسه ؟

98
00:12:59,362 --> 00:13:01,114
..... لقد كان سكيراً

99
00:13:01,155 --> 00:13:05,326
فقط تخلص منه
. ولا تتحدث معى عن رجال الشرطة

100
00:13:08,997 --> 00:13:10,999
.... روبى , لقد كان فرد من العصابة القديمة

101
00:13:11,040 --> 00:13:12,625
.... لقد كان أحد اللذين أطلقوا الرصاص 

102
00:13:15,586 --> 00:13:18,840
.... أتعلمين , هذا غريب للغاية , لكن

103
00:13:19,716 --> 00:13:23,303
لكننى أعلم أن جيس
.... يستطيع الإعتناء بنفسه

104
00:13:24,304 --> 00:13:25,638
روبى , روبى , لماذا ؟

105
00:13:27,015 --> 00:13:29,142
لماذا بعد كل هذه السنوات ؟

106
00:13:29,183 --> 00:13:30,935
.... فينس , بالله عليك

107
00:13:31,894 --> 00:13:33,938
لقد رأينا كل شىء
.... أنا و أنت

108
00:13:33,980 --> 00:13:35,732
. لا تنهار الأن

109
00:13:36,566 --> 00:13:38,651
بلى , تباً له , ها ؟

110
00:13:38,693 --> 00:13:40,611
. لا يستطيع أحد أن يتهمنا

111
00:13:40,653 --> 00:13:42,155
.... هذا هو فينس

112
00:13:43,156 --> 00:13:45,575
و الأن , إسمع
.... إفعل ما قلته لك

113
00:13:46,576 --> 00:13:47,410
..... إفعله الأن

114
00:13:50,413 --> 00:13:53,291
أنت تعلم دائماً
. أن روبى تعتنى دائماً بفتيانها

115
00:13:53,333 --> 00:13:57,523
. حسناً , يا روبى , حسناً

116
00:14:07,055 --> 00:14:10,808
جيس لم يقتل نفسه
. شخص أخر قتله

117
00:14:10,850 --> 00:14:13,561
هلا تخرج و تفعل ما قلته لك ؟

118
00:14:13,603 --> 00:14:14,395
. بلى

119
00:14:57,647 --> 00:14:58,940
. ها قد أتت تلك العاهرة الصغيرة مرة ثانية

120
00:14:58,981 --> 00:15:01,651
توقف عن هذا , يا بارنى
. إنها جيدة

121
00:15:04,362 --> 00:15:06,155
ماذا تُريدين , يا عزيزتى ؟
هل هُناك شىء يمكن أن اُقدمه لكى ؟

122
00:15:06,197 --> 00:15:07,949
إعطيه واحدة من أجلى , أليس كذلك ؟

123
00:15:07,990 --> 00:15:09,659
. لا تعطيه إهتماماً

124
00:15:09,700 --> 00:15:12,787
. لا أعطى إهتماماً بطيور السجن

125
00:15:12,829 --> 00:15:14,080
ماذا تقصدين ؟

126
00:15:14,122 --> 00:15:16,457
. لا تهتم , يا طائر السجن

127
00:15:19,544 --> 00:15:21,921
خذى , يا عزيزتى
.... بشكل سرى

128
00:15:21,963 --> 00:15:25,174
سأراكى بعد قليل
. لدى شىء خاص من أجلك

129
00:15:25,216 --> 00:15:26,050
حقاً ؟

130
00:15:27,301 --> 00:15:29,561
.... حسناً , لكن من الأفضل أن تُسرع

131
00:15:29,596 --> 00:15:30,847
. لدى شخص ينتظر فى السيارة

132
00:15:30,888 --> 00:15:32,306
. بلى , سأراكى بالخارج

133
00:15:32,348 --> 00:15:33,391
. حسناً

134
00:15:39,689 --> 00:15:40,773
ماذا يحدث , يا عزيزتى ؟

135
00:15:40,815 --> 00:15:42,817
. إنصرف

136
00:15:46,696 --> 00:15:49,198
لقد أحضرت لكى مياة غازية
. لتتماشى مع الأمر , يا عزيزتى

137
00:15:49,240 --> 00:15:53,244
إننى اُحب نوع الدكتور بيبر
ألا تستطيع تذكر شيئاً ؟

138
00:15:54,245 --> 00:15:56,956
إذن , ما هو الشىء الخاص جداً
الذى لديك من أجلى ؟

139
00:15:56,998 --> 00:16:00,585
حسناً , يا ليلى
.... كما تعلمين , إذا قلتى

140
00:16:02,670 --> 00:16:04,130
حسناً , هل ستأتى ؟

141
00:16:04,172 --> 00:16:08,009
. أيُها العجوز القذر

142
00:16:43,252 --> 00:16:47,089
جيس مات
.... لا يمكننى تقبل هذا , على ما أعتقد

143
00:16:47,131 --> 00:16:49,008
هل تُريد شراباً , يا جبك ؟

144
00:16:49,050 --> 00:16:52,220
لقد نسيت
....أنت لم تعد تشرب

145
00:16:56,849 --> 00:16:58,523
.... شنق نفسه

146
00:16:59,560 --> 00:17:01,103
.... حسناً

147
00:17:01,312 --> 00:17:04,315
.... فينس سيتولى هذا الأمر

148
00:17:04,565 --> 00:17:06,400
.... كالمعتاد

149
00:17:13,950 --> 00:17:17,203
.... هذه الغرفة , إنها حية

150
00:17:17,286 --> 00:17:20,039
.... أستطيع أن أشعر بها بالداخل

151
00:17:20,081 --> 00:17:23,584
أتتذكر كيف إعتادوا
على المجىء إلى المدينة , يا جيك ؟

152
00:17:23,626 --> 00:17:26,087
. لقد جائوا لرؤية روبى كلير

153
00:17:29,215 --> 00:17:33,302
. ليلى جون

154
00:17:37,056 --> 00:17:38,307
. ليلى جون

155
00:17:43,646 --> 00:17:44,855
ليلى جون ؟

156
00:17:51,779 --> 00:17:53,114
. ليلى جون

157
00:17:56,284 --> 00:18:00,037
. حسناً , إعطيها لى

158
00:18:00,079 --> 00:18:01,664
. إذا إكتشفت روبى أننى أخذته

159
00:18:01,706 --> 00:18:06,168
.... لقد قلت أننى سأرتديه حول المنزل

160
00:18:06,210 --> 00:18:10,590
. إنه جميل , لقد أحببته

161
00:18:10,631 --> 00:18:12,675
خذ , ألبسه لى , حسناً ؟

162
00:18:12,717 --> 00:18:15,511
. و إحفظ يديك لنفسك

163
00:18:23,477 --> 00:18:24,979
لا تفعل هذا , أتسمع ؟

164
00:18:25,021 --> 00:18:26,022
. فقط قبلة صغيرة , يا ليلى جون

165
00:18:26,063 --> 00:18:27,773
. قلت لا

166
00:18:27,815 --> 00:18:28,774
. لقد تركتى كل الرجال الأخرين

167
00:18:28,816 --> 00:18:30,985
توقف , اللعنة
. لا تفعل هذا

168
00:18:32,778 --> 00:18:33,821
. إبتعد عنى

169
00:18:33,863 --> 00:18:35,573
. هيا , ستفعلى هذا من أجلهم

170
00:18:35,615 --> 00:18:37,116
. هيا , يا ليلى جون

171
00:18:37,158 --> 00:18:40,369
.... توقف , توقف

172
00:18:40,411 --> 00:18:42,955
. قلت لا تفعل , اللعنة

173
00:18:49,420 --> 00:18:51,422
.... كنت أتمنى أن تكون طيب حقاً , أيُها ال

174
00:18:51,922 --> 00:18:54,925
. أيُها الوغد القذر

175
00:19:31,671 --> 00:19:33,714
.... لقد كنت جيدة , يا جيك

176
00:19:34,382 --> 00:19:37,051
.... كان بإمكانى فعلها

177
00:19:40,221 --> 00:19:45,393
لقد كنت دائماً تُحب غنائى , أليس كذلك ؟

178
00:19:47,186 --> 00:19:50,981
لقد أحببت الكثير من الأشياء الاُخرى
.... عنى أيضاً

179
00:19:52,066 --> 00:19:54,860
.... إسمع , يا جيك

180
00:19:56,278 --> 00:19:57,863
.... الحشد جيد الليلة

181
00:19:59,532 --> 00:20:02,076
.... يمكننا العمل على 2 من هذا

182
00:20:02,118 --> 00:20:04,578
.... الكثير من العمل على الطاولات

183
00:20:04,620 --> 00:20:06,163
.... جيك

184
00:20:06,914 --> 00:20:09,542
يجب
.... يجب أن أذهب , يا جيك

185
00:20:09,625 --> 00:20:11,585
.... إنهم ينادوننى

186
00:20:11,627 --> 00:20:13,462
.... نيكى سيكون هُناك

187
00:20:16,841 --> 00:20:18,843
.... لا تغضب , يا جيك

188
00:20:18,884 --> 00:20:23,013
إنه مجرد فتى ساحر
.... إننى فتاتك , يا جيك

189
00:20:23,055 --> 00:20:26,308
إنه مجرد فتى
..... إنه مجرد فتى , يا جيك

190
00:20:27,977 --> 00:20:30,312
.... جيك ميلر

191
00:20:31,230 --> 00:20:33,899
.... أنت غيور

192
00:20:38,362 --> 00:20:41,365
.... أنت غيور

193
00:21:56,190 --> 00:22:01,070
.... جيك , أرجوك لا تفعل

194
00:22:07,201 --> 00:22:09,119
. لقد أذانى

195
00:22:09,662 --> 00:22:11,997
.... نيكى , صغيرى , لقد أذانى

196
00:22:13,457 --> 00:22:15,459
نيكى نيكى
.... نيكى

197
00:22:18,546 --> 00:22:20,005
. ساعدنى

198
00:22:20,339 --> 00:22:22,341
.... نيكى

199
00:22:24,426 --> 00:22:28,222
.... نيكى

200
00:22:37,147 --> 00:22:38,983
.... إذهبى من هُنا , لا اُريد أن أراكى

201
00:22:39,024 --> 00:22:40,860
. إذهبى

202
00:22:59,670 --> 00:23:01,255
.... عزيزتى , الجو بارد هُنا

203
00:23:01,297 --> 00:23:02,715
.... والدتك تُريدك أن تعتنى بنفسك

204
00:23:02,756 --> 00:23:05,593
.... لذا إصعدى إلى غرفتك

205
00:23:05,759 --> 00:23:07,845
.... إنهضى , يا روبى

206
00:23:09,555 --> 00:23:13,434
لا تقلقى بشأن جيك
.... سأعتنى بأمره

207
00:23:13,475 --> 00:23:15,561
. و الأن , هيا

208
00:23:20,107 --> 00:23:22,067
. إذهبى للفراش , يا روبى

209
00:23:22,109 --> 00:23:25,237
إنه نيكى , يا فينس
. لقد عاد

210
00:23:25,279 --> 00:23:28,365
. لا تتفوهى بكلام مجنون , يا روبى

211
00:23:29,366 --> 00:23:31,785
إنها لديها عيناه
ألا تعتقد ذلك ؟

212
00:23:35,456 --> 00:23:38,792
ما رأيك , يا صغيرتى ؟

213
00:23:41,086 --> 00:23:42,880
. لو كانت فقط تستطيع التحدث

214
00:23:47,134 --> 00:23:51,388
هيا , يا عزيزتى
. الجو بارد هُنا , يا روبى

215
00:26:45,229 --> 00:26:47,064
ليزلى ؟

216
00:26:47,439 --> 00:26:49,274
ليزلى ؟

217
00:26:52,653 --> 00:26:54,488
. ليزلى

218
00:27:01,078 --> 00:27:03,956
تعالى , يا عزيزتى
.... لنذهب إلى المنزل

219
00:27:03,997 --> 00:27:05,916
.... جيك ينتظرك لتأخذيه فى تمشية

220
00:27:11,588 --> 00:27:14,842
أنتى لا تُريدى من جيك
.... أن تفوته تلك التمشية الأن

221
00:27:14,883 --> 00:27:17,010
أليس كذلك , يا عزيزتى ؟

222
00:27:17,052 --> 00:27:19,388
. لا , أعلم أنٍك لا تُريدى ذلك , هيا

223
00:27:43,537 --> 00:27:45,706
. حسناً , سلمهم اولاً

224
00:27:45,747 --> 00:27:47,124
أسلم ماذا ؟

225
00:27:47,166 --> 00:27:48,792
. جورب النايلون الذى وعدتنى به

226
00:27:48,834 --> 00:27:51,503
. ليلى جون , سأحضرهم غداً

227
00:27:51,545 --> 00:27:54,089
. إذن ستحصل على ما تُريده غداً

228
00:27:54,131 --> 00:27:56,175
هيا , يا ليلى جون
. أنتى تعلمين أننى جيد فى هذا الأمر

229
00:27:56,216 --> 00:27:59,219
. بلى , أنت جيد فى لا شىء

230
00:27:59,261 --> 00:28:01,180
بصراحة , يا عزيزتى
. لقد نسيت مقاسك

231
00:28:01,221 --> 00:28:04,558
. بلى , أنا لم أنسى مقاسك

232
00:28:10,856 --> 00:28:12,900
. أيُها الصغير اللعين

233
00:28:18,155 --> 00:28:20,032
ما الذى تفعله ورائى هكذا ؟

234
00:28:20,073 --> 00:28:21,491
ما رأيك ؟

235
00:28:21,533 --> 00:28:22,868
هلا تدعنى و شأنى ؟

236
00:28:22,910 --> 00:28:25,495
إسمع , إننى اُريد الذهاب من هُنا
. و اُريد الذهاب إلى المدينة

237
00:28:25,537 --> 00:28:27,289
.... حسناً , أنا لن أترك روبى

238
00:28:27,331 --> 00:28:30,626
الأن , نحن مدينون لها
. لقد أعطتنا وظيفة بعد أن أصبحنا مثيرون للشفقة

239
00:28:30,667 --> 00:28:32,502
بارنى , أنا خائف
.... أولاً مات جيس

240
00:28:32,544 --> 00:28:33,712
.... و الأن لوى

241
00:28:33,754 --> 00:28:35,797
و الان , اُريد الذهاب من هُنا
. و أنا لا أزال أتنفس

242
00:28:35,839 --> 00:28:37,507
.... إسمع , لقد تمسكنا بها بعد ذلك

243
00:28:37,549 --> 00:28:38,967
.... و نحن متمسكون بها الأن

244
00:28:39,009 --> 00:28:43,180
هلا يمكنك أن تأخذ الأمر ببساطة ؟
. لن يحدث شىء

245
00:28:44,014 --> 00:28:46,683
ما رأيكم ببعض الفشار هُنا ؟

246
00:28:46,725 --> 00:28:49,770
إحضر للسيدة فشار , حسناً ؟

247
00:28:58,528 --> 00:29:00,155
.... حسناً

248
00:29:00,197 --> 00:29:01,949
. لنذهب

249
00:29:02,032 --> 00:29:03,492
. لا أفهم , يا روبى

250
00:29:03,533 --> 00:29:04,660
.... لا تتحدث إلى , يا فينس

251
00:29:04,701 --> 00:29:07,371
. هيا , دعنا ننتهى من هذا الأمر

252
00:29:08,413 --> 00:29:12,876
جيس , يمكننى فهم حالته بسبب الخمر
.... و لكن لوى

253
00:29:12,918 --> 00:29:14,670
هل تعلمين أنه لديه إبنة فى لوس أنجلوس ؟

254
00:29:14,711 --> 00:29:17,256
.... كان سيذهب ليعيش معها

255
00:29:17,297 --> 00:29:19,216
.... روبى , الطريقة التى مات بها

256
00:29:19,258 --> 00:29:21,301
ما هو الفارق ؟
. الموت هو الموت

257
00:29:21,343 --> 00:29:23,512
حسناً , أنتى لم تريه
.... لقد تمزق إرباً

258
00:29:23,553 --> 00:29:26,056
الأن , ما الذى يمكن أن يُمزق رجل مثل هذا ؟

259
00:29:26,098 --> 00:29:29,559
هلا تصمت , يا فينس
. فقط إصمت و دعنا نذهب

260
00:29:37,985 --> 00:29:39,695
لماذا ذكرتى إسم نيكى ؟

261
00:29:39,736 --> 00:29:41,113
ما الذى تتحدث عنه ؟

262
00:29:41,154 --> 00:29:43,323
الليلة الماضية فى المنزل
. قلتى أن نيكى قد عاد

263
00:29:45,492 --> 00:29:46,868
. لقد كنت ثملة

264
00:29:48,287 --> 00:29:50,622
.... لم أراكى فى حالة سكر منذ 15 عام

265
00:29:50,664 --> 00:29:53,542
لا , لقد كنتى
. لقد كنتى خائفة

266
00:29:53,583 --> 00:29:56,169
.... الحقيقة هى , أن تلك الطفلة هى من أخافنى

267
00:29:56,211 --> 00:29:58,297
.... تهبط إلى السلالم فى منتصف ليلة كهذه

268
00:29:58,338 --> 00:30:00,382
. أحياناً تُسبب لى القشعريرة

269
00:30:00,424 --> 00:30:03,260
إنها لا بأس بها
. إنها مجرد طفلة هادئة

270
00:30:03,302 --> 00:30:04,553
.... إنها ليست مجرد طفلة

271
00:30:06,054 --> 00:30:08,223
.... يجب أن أضعها فى مصحة

272
00:30:08,265 --> 00:30:10,434
سوف أتحقق من المكان
..... و أنا أعلم أننى أفعل الشىء الصحيح

273
00:30:10,475 --> 00:30:11,935
. و لن تجعلنى أغير رأيى

274
00:30:11,977 --> 00:30:13,687
لا , يا روبى
.... لا تفعلى هذا

275
00:30:13,729 --> 00:30:16,273
أعنى
.... أعنى أنها مثل إبنتى

276
00:30:16,315 --> 00:30:17,733
. توقف عن الحديث

277
00:30:18,191 --> 00:30:21,987
.... لعلمك إنها طفلة نيكى أيضاً

278
00:30:22,029 --> 00:30:23,280
. أنتى مُدينة له كثيراً

279
00:30:23,322 --> 00:30:25,782
لقد أحبنى
. إنه لم يعرفها قط

280
00:30:25,824 --> 00:30:28,243
.... لقد مات نيكى و هو يعتنقد أنٍك صنعتى فخاً له

281
00:30:28,285 --> 00:30:30,537
.... أنك قمتى بخيانته

282
00:30:30,579 --> 00:30:33,623
أتعلمين , هذا جنون , يا روبى
.... أعلم هذا , لكن

283
00:30:34,333 --> 00:30:36,251
.... لقد كنت اُفكر

284
00:30:36,376 --> 00:30:38,462
.... أنك ربما كنتى على حق

285
00:30:38,503 --> 00:30:41,423
ربما عاد نيكى
.... للمطالبة بما هو ملكه

286
00:30:41,465 --> 00:30:43,175
. ليزلى إبنته , كما تعلمين

287
00:30:43,216 --> 00:30:46,678
إنه أنا , اللعنة عليك
. إنه أنا , أنا , يُريدينى أنا

288
00:31:21,797 --> 00:31:23,048
أتُرين ذلك القارب ؟

289
00:31:24,132 --> 00:31:25,217
. لا

290
00:31:28,136 --> 00:31:29,971
. سأذهب للبحث عنه

291
00:32:18,228 --> 00:32:19,062
. فينس

292
00:32:21,815 --> 00:32:22,858
. فينس

293
00:32:22,899 --> 00:32:23,733
ماذا ؟

294
00:32:24,901 --> 00:32:26,903
. أردت فقط معرفة أين كنت

295
00:32:26,945 --> 00:32:28,780
. لقد وجدت القارب

296
00:32:28,822 --> 00:32:30,240
.... حسناً , أسرع

297
00:32:31,616 --> 00:32:33,618
. دعنا ننتهى من هذا الأمر

298
00:33:09,446 --> 00:33:10,906
.... هذا جيد

299
00:33:22,167 --> 00:33:27,088
.... مكان ممتع لجيس و لوى فى نهاية المطاف

300
00:33:28,924 --> 00:33:32,344
. وجبة لبعض التماسيح الجائعة

301
00:34:16,596 --> 00:34:17,806
من ؟

302
00:34:17,847 --> 00:34:19,099
. مرحباً , يا فينس

303
00:34:21,893 --> 00:34:23,353
.... دكتور كيلر

304
00:34:24,396 --> 00:34:27,315
.... إننى سعيد برؤيتك , يا دكتور

305
00:34:27,357 --> 00:34:28,567
لماذا لم تتصل بى من المدينة ؟

306
00:34:28,608 --> 00:34:29,484
. كنت سأحضرك

307
00:34:29,526 --> 00:34:30,569
..... إسمع , لقد جئت مباشرة

308
00:34:30,610 --> 00:34:33,738
بعد خطابك هذا
. لم أستطيع البقاء بعيداً

309
00:34:33,780 --> 00:34:35,115
.... أنت لم تتغير كثيراً , يا دكتور

310
00:34:35,156 --> 00:34:37,659
ليس من مدة طويلة
.... أنت لم تتغير كثيراً

311
00:34:37,701 --> 00:34:39,119
. اُريد أن أشكرك على ما فعلته

312
00:34:39,160 --> 00:34:40,954
.... لقد كنت أقوم بعملى فقط

313
00:34:40,996 --> 00:34:42,789
كنت ستحصل على الإفراج المشروط
. بى أو بدونى

314
00:34:42,831 --> 00:34:46,668
حسناً , أنا اُدين لك بمعروف
. إجلس , يا دكتور , إجلس

315
00:34:48,211 --> 00:34:52,132
.... اُريد أن أشكرك على حضورك هُنا أيضاً

316
00:34:53,216 --> 00:34:55,218
أنت تعرفنى جيداً
أليس كذلك , يا دكتور ؟

317
00:34:55,260 --> 00:34:56,177
. بالتأكيد

318
00:34:56,219 --> 00:34:58,638
. و أنت تعلم أننى لا أخاف بسهولة

319
00:34:58,680 --> 00:34:59,889
. أعلم أنك لا تخاف بسهولة

320
00:34:59,931 --> 00:35:02,683
لقد إعتاد بعض الرجال
.... أن يُخبرونى عندما كنت فى السجن

321
00:35:02,718 --> 00:35:04,769
. أنك قادر على التحدث مع الأرواح

322
00:35:04,811 --> 00:35:07,355
. الرجال هُناك يقولون الكثير من الأشياء , يا فينس

323
00:35:07,397 --> 00:35:08,648
هل يمكنك ذلك ؟

324
00:35:09,566 --> 00:35:12,819
دعنا نقل
.... أنهم يتحدثون معى

325
00:35:12,861 --> 00:35:15,113
. قد يكون التواصل أفضل كلمة

326
00:35:15,155 --> 00:35:16,531
.... هذا يعنى أحياناً

327
00:35:16,573 --> 00:35:18,241
أنك يمكنك معرفة ما يُفكر فيه المرء , أليس كذلك ؟

328
00:35:20,076 --> 00:35:22,454
.... كلنا لدينا هذه القدرة إلى حد ما

329
00:35:24,706 --> 00:35:26,791
.... الأمر فقط

330
00:35:26,875 --> 00:35:30,253
لقد درب البعض منا نفسه
. على إستخدامها أكثر , هذا كل شىء

331
00:35:30,337 --> 00:35:32,756
ما الأمر , يا دكتور ؟

332
00:35:32,797 --> 00:35:34,174
ما الأمر ؟

333
00:35:34,215 --> 00:35:35,467
. لا أعلم

334
00:35:36,926 --> 00:35:38,595
.... بلى , هُناك شىء ما هُنا

335
00:35:38,637 --> 00:35:39,971
و هو يُحاول قتلنا
.... قتلنا جميعاً

336
00:35:40,013 --> 00:35:41,848
. و عليك أن توقفه

337
00:35:43,642 --> 00:35:45,727
.... اُريد بعض الوقت للتجول

338
00:35:45,769 --> 00:35:46,936
. و الشعور بالمكان

339
00:35:46,978 --> 00:35:48,688
.... بلى , بالتأكيد

340
00:35:48,730 --> 00:35:50,482
سوف اُقابلك فى كشك التذاكر , حسناً ؟

341
00:35:50,523 --> 00:35:52,025
. و بعد ذلك سأخذك إلى المنزل

342
00:35:52,067 --> 00:35:52,901
. جيد

343
00:36:09,959 --> 00:36:11,419
فينس ؟

344
00:36:11,461 --> 00:36:13,672
هل يمكننى الحصول على إستراحة إضافية طويلة الليلة ؟

345
00:36:13,713 --> 00:36:17,175
أنت تُفكر فى ليلى جون
أليس كذلك , يا فتى ؟

346
00:36:17,217 --> 00:36:19,844
إنها لا تُسبب سوى المشاكل
.... كل النساء كذلك

347
00:36:19,886 --> 00:36:21,971
. بلى , إذهب , إذهب

348
00:37:44,846 --> 00:37:46,890
. سأكون معك , يا دكتور

349
00:37:59,027 --> 00:38:00,737
.... هيا

350
00:38:00,945 --> 00:38:03,948
أتعلم , يا دكتور
.... الطريقة التى مات بها هؤلاء الرجال

351
00:38:04,908 --> 00:38:07,619
.... جيس شُنق من رقبته فى كشك العرض

352
00:38:07,660 --> 00:38:09,829
و لوى تمزق إرباً
.... كما تعلم

353
00:38:09,871 --> 00:38:14,042
لقد رأيت رجالاً يموتون من قبل
.... و لكن ليس بهذه الطريقة

354
00:38:14,083 --> 00:38:18,254
كان يوجد عنف هُنا
منذ سنوات , هل أنا على حق ؟

355
00:38:19,130 --> 00:38:21,549
. لا أعلم , ربما

356
00:38:21,591 --> 00:38:24,469
و إمرأة ذات شعر أحمر
. هذا الأمر يهمها

357
00:38:24,511 --> 00:38:26,638
بلى , هذا صحيح
. إنها روبى

358
00:38:26,679 --> 00:38:28,807
كيف عرفت ذلك , يا دكتور ؟

359
00:38:28,848 --> 00:38:31,726
لم أخبرك أبداً
. بأى شىء عنها فى الخطاب

360
00:38:31,768 --> 00:38:34,437
.... ليس من السهل شرح هذا , يا فينس

361
00:38:34,479 --> 00:38:36,189
هل بارنى هُنا ؟

362
00:38:36,231 --> 00:38:38,900
. بلى , إنه يعتنى بألة المشروبات الغازية

363
00:38:38,942 --> 00:38:40,568
..... فكر فى الأمر

364
00:38:40,610 --> 00:38:43,029
. إننى لم أراه طوال الليل

365
00:38:46,866 --> 00:38:49,077
.... اللعنة

366
00:38:53,122 --> 00:38:55,959
يمكننى الحصول عليه
. من دون إدخال شىء

367
00:38:56,000 --> 00:39:00,296
و هذا بالظبط ما ستحصل عليه
. لا شىء

368
00:39:00,338 --> 00:39:04,008
إفعلى من أجلى
. و سأفعل من أجلك

369
00:39:04,050 --> 00:39:06,803
. لا يمكنك حتى أن تفعله لنفسك

370
00:39:14,394 --> 00:39:15,854
. روبى

371
00:39:21,526 --> 00:39:23,069
. روبى

372
00:39:23,111 --> 00:39:24,571
هل هذا أنت , يا فينس ؟

373
00:39:24,612 --> 00:39:26,698
.... بلى , لدينا زائر

374
00:39:28,074 --> 00:39:29,951
. من هذا الطريق , يا دكتور

375
00:39:34,956 --> 00:39:37,584
.... روبى , اُريدك أن تُقابلى الدكتور كيلر

376
00:39:37,625 --> 00:39:39,752
. دكتور , هذه هى روبى كلير

377
00:39:39,794 --> 00:39:41,462
. لا أحتاج لطبيب

378
00:39:41,504 --> 00:39:43,423
. إننى لست طبيب مُعالج

379
00:39:43,464 --> 00:39:44,507
هل أنت طبيب نفسى ؟

380
00:39:44,549 --> 00:39:47,135
لا , روبى
.... إنه دكتور فى علم ال

381
00:39:47,176 --> 00:39:49,971
علم الخوارق اللاشعورية
.... دراسة الظواهر النفسية

382
00:39:50,013 --> 00:39:51,556
.... لا تدعى ذلك العنوان الكبير يُشتتك

383
00:39:55,101 --> 00:39:56,352
.... أتعلمين , إننى من معجبينك

384
00:39:56,394 --> 00:39:57,687
. لدى واحدة من تسجيلاتك

385
00:39:57,729 --> 00:40:01,649
.... لقد صنعت واحدة

386
00:40:01,691 --> 00:40:04,527
. أعتقد أنك شاهدت أفلامى القديمة أيضاً

387
00:40:04,569 --> 00:40:06,237
لا , لم اُشاهدها
. لكننى أرغب فى ذلك

388
00:40:06,279 --> 00:40:09,115
حسناً , إبقى هُنا , يا دكتور
.... نحن نُدير فيلماً بين الحين و الأخر

389
00:40:09,157 --> 00:40:12,118
عليك أن تكون قريباً
. لتلحق بى فى البداية

390
00:40:12,160 --> 00:40:12,952
.... إجلس , يا دكتور

391
00:40:12,994 --> 00:40:15,204
هذا هو أحد أسبابى
..... لشراء سينما السيارات

392
00:40:15,246 --> 00:40:18,416
لقد حصلت عليها بثمن رخيص
.... عندما تم إغلاق النادى

393
00:40:18,458 --> 00:40:21,920
كنت بحاجة إلى بعض المال
.... و إبقاء الفتيان مشغولين

394
00:40:21,961 --> 00:40:23,129
هل تُريد شراب , يا دكتور ؟

395
00:40:23,171 --> 00:40:23,963
. حسناً

396
00:40:24,005 --> 00:40:26,257
نوعك ؟ -
. المباشر -

397
00:40:27,800 --> 00:40:30,053
ألا يُفترض بك أن تكون بالأسفل
لتتفقد الإيرادات ؟

398
00:40:30,094 --> 00:40:32,472
.... روبى , لقد فعلت ذلك بالفعل

399
00:40:32,513 --> 00:40:35,141
. لدينا مكان مزدحم الليلة

400
00:40:35,183 --> 00:40:36,351
هل رأيت سينما السيارات ؟

401
00:40:36,392 --> 00:40:37,185
. بلى

402
00:40:37,226 --> 00:40:41,356
.... نحن نعرض لهم فيلم رعب

403
00:40:42,273 --> 00:40:45,735
الدماء و الكثير منها
. هذا ما يُريدوه هذه الأيام

404
00:40:51,616 --> 00:40:54,953
لا , يا عزيزتى
. خُذى جيك إلى الطابق العلوى , هيا

405
00:40:55,828 --> 00:40:57,914
. حسناً , إبقى إذن

406
00:41:09,092 --> 00:41:11,010
كيف حالك , يا ليزلى ؟

407
00:41:11,052 --> 00:41:13,012
هل اخبرك فينس عنها ؟

408
00:41:13,054 --> 00:41:13,888
. بلى

409
00:41:17,141 --> 00:41:19,852
يمكنك لمسى
. لا بأس

410
00:41:31,447 --> 00:41:33,866
. ليزلى , إذهبى إلى غرفتك

411
00:41:33,908 --> 00:41:37,161
لا بأس
. إنها فقط فضولية

412
00:41:42,709 --> 00:41:46,045
إنها لا تتكلم
.... ولا كلمة

413
00:41:46,087 --> 00:41:49,882
. ربما يمكنكم أن تُساعدوها فى المستشفى

414
00:41:49,924 --> 00:41:50,717
معذرة ؟

415
00:41:50,758 --> 00:41:53,678
.... لقد فعلت كل ما أعرفه

416
00:41:53,720 --> 00:41:56,639
أسف
. أنا لا أفهم

417
00:41:58,224 --> 00:41:59,475
ما الأمر ؟

418
00:42:00,852 --> 00:42:01,644
.... فينس

419
00:42:02,895 --> 00:42:03,730
.... فينس

420
00:42:05,314 --> 00:42:06,649
من هذا ؟
ماذا تفعله بى ؟

421
00:42:06,691 --> 00:42:08,192
روبى , خُذى الأمور ببساطة
. سيساعدٍك

422
00:42:08,234 --> 00:42:09,610
لقد أخبرته عن نيكى , أليس كذلك ؟

423
00:42:09,652 --> 00:42:11,070
. لا , اُقسم أننى لم أفعل ذلك قط

424
00:42:11,112 --> 00:42:12,113
. إنه لم يخبرنى بشىء

425
00:42:12,155 --> 00:42:13,197
..... إصمت

426
00:42:13,239 --> 00:42:16,617
لن تُخيفنى
.... لا أحد منكم سيُخيفنى

427
00:42:16,659 --> 00:42:19,495
.... و أنا لست خائفة من نيكى

428
00:42:19,537 --> 00:42:21,164
. نيكى أحبنى

429
00:42:23,207 --> 00:42:24,375
..... بلى , لقد أحبك

430
00:42:27,086 --> 00:42:30,048
. هُناك شىء ما أزعجه

431
00:42:30,089 --> 00:42:31,799
.... فينس

432
00:42:35,094 --> 00:42:36,846
.... هُناك شىء قوى

433
00:42:40,433 --> 00:42:41,601
.... قوى جداً

434
00:42:44,896 --> 00:42:46,314
إنه شىء بارد
.... و غاضب

435
00:42:53,404 --> 00:42:54,238
.... و مؤلم

436
00:43:00,328 --> 00:43:03,581
.... مؤلم بشكل رهيب

437
00:43:09,504 --> 00:43:10,421
.... يتحرك الان

438
00:43:11,672 --> 00:43:12,757
. السيارات , و الناس

439
00:43:13,966 --> 00:43:15,051
سينما السيارات ؟

440
00:43:15,093 --> 00:43:17,261
. بلى , سينما السيارات

441
00:43:34,737 --> 00:43:37,657
. لا , كل شىء على ما يُرام هُناك

442
00:44:04,392 --> 00:44:07,812
بيلى , أين كنت ؟

443
00:44:07,854 --> 00:44:09,647
. و الان عُد إلى السيارة حالاً

444
00:44:09,689 --> 00:44:12,233
لكن , يا أمى
.... لكن , يا أمى . هُناك جثة

445
00:44:12,275 --> 00:44:14,527
. فى ألة المشروبات الباردة

446
00:44:14,569 --> 00:44:16,404
. لن تُشاهد المزيد من أفلام الرعب

447
00:44:16,445 --> 00:44:18,281
لكن , يا أمى
. لكن , يا امى

448
00:44:50,354 --> 00:44:52,356
.... أشعل الأضواء , يا فينس

449
00:44:53,649 --> 00:44:57,653
اُريد موسيقى , شامبانيا
.... أفضل ما فى المنزل , 34

450
00:45:02,533 --> 00:45:05,536
دكتور , هل تُريد سماع روبى كلير و هى تُغنى ؟

451
00:45:05,578 --> 00:45:07,413
. أود ذلك كثيراً

452
00:45:07,455 --> 00:45:08,289
. حسناً

453
00:45:09,415 --> 00:45:11,500
بلى , يا دكتور
.... إنتظر حتى تسمعها

454
00:45:11,542 --> 00:45:15,546
. لقد كانت رائعة

455
00:45:18,758 --> 00:45:21,219
. فينس , دعنا نُريه كيف فعلنا ذلك

456
00:46:03,469 --> 00:46:04,553
ليس سيئاً , ها ؟

457
00:46:05,429 --> 00:46:07,348
. كان بإمكانى قضاء وقت كبير

458
00:46:09,809 --> 00:46:11,811
. هذا خاتم

459
00:46:11,852 --> 00:46:13,271
. بالتأكيد هو كذلك

460
00:46:13,312 --> 00:46:15,898
. إنه جميل جداً

461
00:46:15,940 --> 00:46:20,278
لقد تم منحى إياه
. من قٍبل شخص مميز جداً

462
00:46:20,319 --> 00:46:22,613
ما الذى تعرفه ؟

463
00:46:22,655 --> 00:46:24,991
.... لقد احببته و أحبنى

464
00:46:29,870 --> 00:46:32,164
.... إنظر ماذا ترك لى

465
00:46:32,206 --> 00:46:35,835
. يالها من طفلة جميلة

466
00:46:45,636 --> 00:46:48,014
روبى , هل أنتى بخير ؟

467
00:46:48,055 --> 00:46:50,224
.... هيا , إجلسى

468
00:46:50,266 --> 00:46:51,100
. هيا

469
00:47:01,193 --> 00:47:04,689
. روبى , إخبرينى بما رأيتيه

470
00:47:05,781 --> 00:47:08,826
. لا أعلم

471
00:47:08,868 --> 00:47:10,953
هل تحدثت ليزلى من قبل ؟

472
00:47:11,912 --> 00:47:14,915
..... لم تبكى قط إلا مرة واحدة

473
00:47:16,709 --> 00:47:22,211
عندما وُلدت
. ثم توقفت

474
00:47:22,246 --> 00:47:25,426
. بعض الألام الرهيبة عند الولادة

475
00:47:25,468 --> 00:47:27,094
.... لا , لم يكن شىء من هذا القبيل

476
00:47:27,136 --> 00:47:29,096
لماذا تسألنى هذه الأسئلة ؟

477
00:47:29,138 --> 00:47:31,849
أنا مُتعبة
.... أنا ذاهبة إلى الفراش

478
00:47:31,891 --> 00:47:34,685
. أعتقد أن فينس طلب منك البقاء

479
00:47:34,727 --> 00:47:36,520
. بلى , إذا كان هذا غير مُريح

480
00:47:36,562 --> 00:47:37,646
. إستريح

481
00:47:40,107 --> 00:47:42,651
. طابت ليلتك , سيدة كلير

482
00:49:16,370 --> 00:49:18,873
.... أعلم أنك هُنا

483
00:49:24,378 --> 00:49:29,431
عليك أن تفهم
.... لم أكن أنا

484
00:49:29,466 --> 00:49:31,093
.... أنا لم أخونك

485
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
.... لقد كان جيك

486
00:49:35,931 --> 00:49:38,225
.... لقد كان غيور جداً

487
00:49:38,267 --> 00:49:42,146
لم يستطيع تحمل فكرة
.... إنجابى لطفلتك

488
00:49:45,858 --> 00:49:49,111
.... يجب أن تفهم أمرى و أمر جيك

489
00:49:50,905 --> 00:49:52,323
نيكى , هل هذا أنت ؟

490
00:49:55,075 --> 00:49:57,828
إننى لست خائفة , يا نيكى
. إننى اُحبك

491
00:50:03,167 --> 00:50:06,045
. روبى

492
00:50:06,086 --> 00:50:06,921
. روبى

493
00:50:10,174 --> 00:50:13,010
. روبى

494
00:50:15,471 --> 00:50:16,305
. روبى

495
00:50:17,473 --> 00:50:18,307
. روبى

496
00:50:21,143 --> 00:50:21,977
. روبى

497
00:50:22,853 --> 00:50:23,687
. روبى

498
00:50:26,482 --> 00:50:27,316
. روبى

499
00:50:29,109 --> 00:50:29,944
. روبى

500
00:50:33,280 --> 00:50:34,865
. روبى

501
00:50:47,628 --> 00:50:49,797
.... دعنى , أرجوك

502
00:50:49,838 --> 00:50:52,550
. لا تفعل هذا بى

503
00:51:21,954 --> 00:51:25,249
. نيكى

504
00:51:25,291 --> 00:51:29,169
. نيكى

505
00:51:51,817 --> 00:51:52,693
. روبى

506
00:51:52,735 --> 00:51:54,236
. نيكى

507
00:51:54,278 --> 00:51:58,198
. روبى , إنه أنا

508
00:53:01,345 --> 00:53:03,889
. كانت هُناك جريمة اُخرى الليلة الماضية

509
00:53:03,931 --> 00:53:04,765
. أعلم هذا

510
00:53:08,268 --> 00:53:10,354
. اُريد إبعادهم من هُنا

511
00:53:10,396 --> 00:53:12,690
.... شىء ما تغير , يا فينس

512
00:53:12,731 --> 00:53:14,274
.... لا أعلم ما هو

513
00:53:14,316 --> 00:53:16,735
.... ربما يمكنك مساعدتى فى إكتشافى له

514
00:53:16,777 --> 00:53:19,613
. شىء يخل بتوازن الأشياء

515
00:53:19,655 --> 00:53:22,908
نحن مستمرون هكذا
.... منذ عام 1933

516
00:53:22,950 --> 00:53:24,243
.... حسناً , قبل سينما السيارات الرديئة هذه

517
00:53:24,284 --> 00:53:26,453
.... نحن كلنا كنا هكذا منذ وقت كبير

518
00:53:26,495 --> 00:53:28,789
روبى كانت شرعية
.... الأرقام و المقامرة

519
00:53:28,831 --> 00:53:30,416
.... كل هذا ما كان لدى جيك

520
00:53:30,457 --> 00:53:32,751
لقد ذهب إلى السجن لمدة سنة
.... بسبب التهرب من الضرائب

521
00:53:32,793 --> 00:53:35,421
و ذلك عندما جاء نيكى
. و كل شىء أصبح سىء

522
00:53:35,462 --> 00:53:37,756
ما الذى حدث لجيك ؟
لماذا يجلس على كرسى متحرك ؟

523
00:53:37,798 --> 00:53:40,384
.... جيك , لقد كان مجنوناً بروبى

524
00:53:40,426 --> 00:53:42,594
.... لم يسمح بأى شخص أن يقترب منها

525
00:53:42,636 --> 00:53:45,806
ثم إشترى هذا المكان لها
.... و إشتراه بمبلغ كبير من المال

526
00:53:45,848 --> 00:53:47,641
.... لن تعرفه الأن , إنظر حولك

527
00:53:47,683 --> 00:53:50,894
لكن كان لدينا أفضل العروض
.... فى هذا الجانب من ميامى

528
00:53:50,936 --> 00:53:52,604
.... كان يجب أن تراها حينا , يا دكتور

529
00:53:52,646 --> 00:53:54,523
.... لقد كانت مُحطمة

530
00:53:54,565 --> 00:53:56,483
. لم يكن هُناك سيدة حولها يمكنها التواصل معها

531
00:53:59,319 --> 00:54:02,239
لقد أحببتها طوال هذا الوقت , أليس كذلك ؟

532
00:54:03,741 --> 00:54:06,577
. بلى

533
00:54:06,618 --> 00:54:07,536
و روبى أحبتك ؟

534
00:54:10,414 --> 00:54:14,793
. إنها تشعر بالوحدة فى بعض الأحيان

535
00:54:14,835 --> 00:54:17,504
. إخبرنى بالمزيد عن ليزلى

536
00:54:17,546 --> 00:54:19,131
.... إنها ليست مشكلة

537
00:54:19,173 --> 00:54:22,593
إنها طفلة طيبة
.... غريبة بعض الشىء بين الحين و الأخر

538
00:54:22,634 --> 00:54:26,388
كما تعلم , روبى كانت جيدة معها
.... جيدة حقاً

539
00:54:27,514 --> 00:54:29,683
ربما لأنها مُتعبة , ها ؟

540
00:54:29,725 --> 00:54:31,018
.... كما تعلم , تقوم بإدارة سينما السيارات

541
00:54:31,059 --> 00:54:33,145
.... تقوم برعاية العصابة القديمة

542
00:54:33,187 --> 00:54:37,399
.... حسناً , لن تضطر إلى فعل ذلك بعد الأن

543
00:54:37,441 --> 00:54:39,318
. أنا الوحيد المتبقى

544
00:54:39,359 --> 00:54:42,654
بأى طريقة تغيرت الأمور بالنسبة لليزلى ؟

545
00:54:42,696 --> 00:54:46,116
روبى تٌريد إرسالها إلى المستشفى
.... هذا كل شىء

546
00:54:46,158 --> 00:54:48,076
. أنا لا أتفق معها

547
00:54:49,411 --> 00:54:51,413
. قد تكون ليزلى هى المفتاح

548
00:54:52,873 --> 00:54:55,167
.... لا , انت مخطىء

549
00:54:55,209 --> 00:54:57,211
. إنها لا تستطيع إيذاء ذبابة

550
00:54:58,295 --> 00:55:00,714
كيف حال ذراعك اليمنى , يا فينس ؟

551
00:55:00,756 --> 00:55:02,424
. إنها بخير

552
00:55:02,466 --> 00:55:03,842
.... أنت تعلم كل القوة التى يمكنك حشدها

553
00:55:03,884 --> 00:55:07,179
بأفضل ما لديك
.... ليس مثل التى لديك

554
00:55:07,221 --> 00:55:10,057
. هُناك فى عقلك اللاواعى

555
00:55:11,433 --> 00:55:13,310
انت مخطىء بشأنها , أتعلم هذا ؟

556
00:55:13,352 --> 00:55:15,020
. أتمنى هذا

557
00:55:15,062 --> 00:55:16,855
هل تُريد بعض عصير البرتقال ؟

558
00:55:16,897 --> 00:55:18,273
. لا , شكراً

559
00:55:18,315 --> 00:55:22,152
. حسناً , هُناك عمل فى شباك التذاكر الليلة

560
00:55:22,194 --> 00:55:25,113
سأحلق
. و أرتدى ملابسى

561
00:55:25,948 --> 00:55:26,782
. حسناً

562
00:55:31,620 --> 00:55:33,580
. صباح الخير

563
00:55:33,622 --> 00:55:35,165
.... صباح الخير , يا عزيزتى

564
00:55:35,207 --> 00:55:37,209
. إجلسى و سأعد لكى شيئاً تأكليه

565
00:55:37,251 --> 00:55:39,294
.... لدى بيض أومليت

566
00:55:39,336 --> 00:55:42,422
. لأن هذه هى الأكلة الوحيدة التى أعرف كيفية إعداداها

567
00:55:43,632 --> 00:55:46,218
.... و الأن , أنا رجل عجوز

568
00:55:46,260 --> 00:55:49,805
يمكنه حقاً طهى العاصفة
.... أستطيع إخبارك بذلك

569
00:55:49,847 --> 00:55:51,890
.... كما تعلمين , هذا النوع من الطقس

570
00:55:51,932 --> 00:55:54,434
.... يُذكرنى بالأيام الخوالى

571
00:55:54,476 --> 00:55:58,689
بعد أن غادر الحشد
.... و كان الجو لطيفاً وهادئاً

572
00:55:58,730 --> 00:56:01,066
.... كانت العصابة تتجمع و نجلس

573
00:56:01,108 --> 00:56:04,987
و نلعب البوكر
.... حتى الساعات الأولى من صباح اليوم

574
00:56:05,028 --> 00:56:07,114
.... ثم يتحمس والدك

575
00:56:07,155 --> 00:56:10,534
.... ويهزم واحد من المحترفين

576
00:56:10,576 --> 00:56:13,370
.... لقد كان جذاباً

577
00:56:13,412 --> 00:56:15,414
ياله من شيطان وسيم
.... أتعلمين

578
00:56:15,455 --> 00:56:18,125
.... إعتادت جميع السيدات على مرافقته

579
00:56:18,166 --> 00:56:22,296
.... أستطيع فهم لماذا وقعت روبى فى حبه

580
00:56:22,337 --> 00:56:24,256
.... أتعلمين , بين الحين و الأخر

581
00:56:24,298 --> 00:56:26,258
.... عندما تعطينى واحدة من تلك الإبتسامات الرائعة

582
00:56:26,300 --> 00:56:29,011
.... تذكرنى به

583
00:56:29,052 --> 00:56:31,805
.... لقد كان رجلاً جيداً

584
00:56:31,847 --> 00:56:35,183
.... الجميع أحبه ماعدا جيك

585
00:56:35,225 --> 00:56:36,059
.... لقد كانوا ينظرون إلى بعضهم

586
00:56:36,101 --> 00:56:39,771
.... و يمكنك رؤية الكراهية تجىء وتذهب

587
00:56:39,813 --> 00:56:41,148
.... أتعلمين لماذا , لأن روبى

588
00:56:41,189 --> 00:56:43,525
كانت تقف بينهم
.... و قد كانت تبهرهم

589
00:56:43,567 --> 00:56:45,611
لماذا أستمر فى هذا الحديث ؟

590
00:56:45,652 --> 00:56:47,237
أتعلمين أننى ثرثار ؟

591
00:56:47,279 --> 00:56:49,156
لا , يا عزيزتى
.... كان هذا بالأمس

592
00:56:49,197 --> 00:56:50,741
لقد ذهب الأمس
.... و اليوم هُنا

593
00:56:54,369 --> 00:56:56,705
.... عزيزتى , عزيزتى

594
00:56:56,747 --> 00:56:59,917
.... لا اُدرى لماذا أزعجتك هكذا

595
00:56:59,958 --> 00:57:02,711
عزيزتى
.... إننى اُحبك كثيراً

596
00:58:05,023 --> 00:58:07,359
يمكننا إثبات ذلك , أليس كذلك ؟

597
00:58:09,778 --> 00:58:11,905
.... سيعرف أننى أحببته

598
00:58:30,799 --> 00:58:32,718
.... روبى

599
00:58:37,889 --> 00:58:38,974
. إننى أتية

600
00:59:24,311 --> 00:59:25,729
. إننى هُنا , يا نيكى

601
01:00:00,972 --> 01:00:01,807
.... صغيرتى

602
01:00:03,350 --> 01:00:04,559
. كم اُريدك

603
01:00:21,118 --> 01:00:24,371
روبى , انتى لستى خائفة منى
أليس كذلك ؟

604
01:00:28,458 --> 01:00:29,292
. لا

605
01:01:04,703 --> 01:01:06,621
هل تُحبينى , يا روبى ؟

606
01:01:09,499 --> 01:01:10,500
.... نيكى

607
01:01:13,295 --> 01:01:14,588
. اُحبك

608
01:01:18,383 --> 01:01:19,718
. أنتى كاذبة

609
01:01:20,802 --> 01:01:22,429
.... لا , لقد كان جيك

610
01:01:22,470 --> 01:01:23,680
. لم أكن أعلم

611
01:01:23,722 --> 01:01:25,348
.... لقد خُنتينى , أيتُها العاهرة

612
01:01:27,017 --> 01:01:31,021
لقد أحببتينى
.... لقد قلتى أنك تحملين طفلى

613
01:01:31,062 --> 01:01:31,897
.... لقد كذبتى

614
01:01:33,148 --> 01:01:36,735
.... كاذبة , كاذبة

615
01:01:36,776 --> 01:01:38,320
. كاذبة

616
01:01:42,073 --> 01:01:42,866
. كاذبة

617
01:02:01,051 --> 01:02:02,844
. إنها بخير

618
01:02:02,886 --> 01:02:05,639
. إنها كانت تمشى أثناء النوم

619
01:02:05,680 --> 01:02:08,475
بالله عليك , يا دكتور
.... إخبرنى بالحقيقة

620
01:02:08,516 --> 01:02:11,603
قل لى ما الذى يحدث هُنا بحق الجحيم ؟

621
01:02:11,645 --> 01:02:14,522
فينس , إذا أخبرتك
.... فربما لن تُصدق ذلك

622
01:02:14,564 --> 01:02:17,067
. أنا مستعد لتصديق أى شىء

623
01:02:17,108 --> 01:02:19,527
و الأن , يا دكتور
.... ثلاثة من أعضاء العصابة القديمة تمزقوا إرباً

624
01:02:19,569 --> 01:02:21,905
بواسطة ماذا
.... من ؟ ليست هى

625
01:02:21,947 --> 01:02:24,658
. إنها لم تؤذى أحد أبداً

626
01:02:24,699 --> 01:02:28,286
.... روبى , لقد قلتى أنٍك سترسليها بعيداً

627
01:02:28,328 --> 01:02:30,705
.... أعتقد أن عقلها اللاواعى قاوم

628
01:02:30,747 --> 01:02:33,541
. بإستحضار قدوم والدها

629
01:02:33,583 --> 01:02:34,918
.... لقد كانت نيكى

630
01:02:35,961 --> 01:02:38,129
.... كل شىء تفعله كان من فعل نيكى

631
01:02:38,171 --> 01:02:42,133
بالطبع , وجوده حقيقى
.... بدوافعه الخاصة

632
01:02:42,175 --> 01:02:44,427
..... ليزلى وسيط طبيعى

633
01:02:45,971 --> 01:02:48,098
.... ما اخاف منه الأن

634
01:02:48,139 --> 01:02:49,724
.... هو أن وجوده قد يكون قوياً بما يكفى

635
01:02:49,766 --> 01:02:53,478
. للتصرف من دون الإستفادة من عقل ليزلى

636
01:02:53,520 --> 01:02:55,480
. حسناً , سأخذها بعيداً الأن

637
01:02:55,522 --> 01:02:56,356
.... لا

638
01:02:57,732 --> 01:02:59,484
.... الفرصة الوحيدة التى لدينا لإنقاذ ليزلى

639
01:02:59,526 --> 01:03:01,319
..... هو الوصول إلى أى ذاكرة مؤلمة

640
01:03:01,361 --> 01:03:02,612
.... التى من شأنها جعلتها تستحضر

641
01:03:02,654 --> 01:03:04,990
. روح والدها فى المقام الأول

642
01:03:05,031 --> 01:03:07,409
حسناً , يا دكتور
ما الذى سنفعله ؟

643
01:03:07,450 --> 01:03:09,869
.... لا أعلم ما الذى سينجح

644
01:03:11,121 --> 01:03:14,958
.... إنها فى حالة تشبه الغيبوبة بالفعل

645
01:03:15,000 --> 01:03:17,502
بعد إذنك
. اُريد تجربة التنويم المغناطيسى

646
01:03:21,006 --> 01:03:22,007
. حسناً

647
01:03:33,351 --> 01:03:35,979
ليزلى , هل تسمعينى ؟

648
01:03:36,021 --> 01:03:37,272
.... أعلم أنٍك تستطيعى سماعى

649
01:03:38,940 --> 01:03:42,610
اُريدك أن تسترخى
.... و تستمعى إلى صوتى

650
01:03:42,652 --> 01:03:45,739
.... اُريدك أن تدعينى أدخل إلى عقلك

651
01:03:45,780 --> 01:03:47,532
.... حتى يمكننا أن نصبح واحد

652
01:03:52,787 --> 01:03:55,832
.... أنتى شخص جميل , يا ليزلى

653
01:03:55,874 --> 01:03:57,334
.... روح جميلة

654
01:03:57,375 --> 01:03:58,460
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

655
01:03:58,501 --> 01:04:01,004
. روبى , إبقى خارج الموضوع

656
01:04:01,046 --> 01:04:02,339
. ثقى بى

657
01:04:02,380 --> 01:04:04,424
. واصل , يا دكتور

658
01:04:04,466 --> 01:04:06,551
.... لا بأس , يا ليزلى

659
01:04:07,886 --> 01:04:10,263
.... اُريدك أن تعودى معى

660
01:04:10,305 --> 01:04:13,224
.... ولا اُريدك أن تخافى

661
01:04:13,266 --> 01:04:17,062
.... أنا هُنا و لن أتركك

662
01:04:22,692 --> 01:04:27,558
أرى فتاة صغيرة
.... و هى تُحب الزهور

663
01:04:28,782 --> 01:04:30,533
.... و كلبة إسمها ساندى

664
01:04:32,869 --> 01:04:34,537
.... و كعكة عيد ميلاد

665
01:04:36,581 --> 01:04:38,917
فينس صنع تلك الكعكة من أجلك ؟

666
01:04:40,210 --> 01:04:42,587
كم عدد الشموع فى تلك الكعكة ؟

667
01:04:42,629 --> 01:04:43,463
.... واحد , إثنان

668
01:04:49,928 --> 01:04:53,390
هذا يجعلك سعيدة , أليس كذلك ؟

669
01:04:53,431 --> 01:04:55,433
هل تُريدين التحدث عن هذا ؟

670
01:04:57,102 --> 01:04:59,104
. لا بأس , يمكنك ذلك

671
01:05:01,314 --> 01:05:03,233
كل شىء على ما يُرام
.... أرجوكى

672
01:05:30,176 --> 01:05:31,010
. عيد الميلاد

673
01:05:32,095 --> 01:05:33,388
. يا إلهى

674
01:05:33,430 --> 01:05:36,933
.... عيد ميلاد سعيد

675
01:05:38,309 --> 01:05:39,811
.... و كان هذا جيداً

676
01:05:41,271 --> 01:05:44,065
.... و الأن , دعينا نعود أكثر

677
01:05:44,107 --> 01:05:46,943
لا بأس
.... لن أتركك

678
01:05:53,074 --> 01:05:54,576
.... البطانية دافئة

679
01:05:55,994 --> 01:05:58,413
.... و الأذرع تُعانقك بقوة

680
01:05:58,455 --> 01:05:59,289
.... إنه الظلام

681
01:06:03,001 --> 01:06:07,172
.... و هو أمن و دافىء

682
01:06:08,173 --> 01:06:10,300
.... أعلم أنٍك خائفة , يا ليزلى

683
01:06:10,341 --> 01:06:11,801
.... لكن فكرى

684
01:06:11,843 --> 01:06:15,054
.... حاولى أن تُفكرى بما كان عليه الأمر , يا ليزلى

685
01:06:16,139 --> 01:06:17,182
.... فكرى , يا ليزلى

686
01:06:23,229 --> 01:06:27,025
.... تذكريه , هكذا

687
01:06:27,066 --> 01:06:31,779
. هكذا , هكذا , يا ليزلى

688
01:06:31,821 --> 01:06:33,656
. توقف عن هذا , أنت تقتلها

689
01:06:33,698 --> 01:06:34,991
.... روبى , روبى

690
01:06:35,033 --> 01:06:37,494
. إبقى خارج الموضوع , يا روبى

691
01:06:37,535 --> 01:06:39,370
.... دعيه يخرج , يا ليزلى

692
01:06:39,412 --> 01:06:41,289
. دعيه يخرج

693
01:06:42,415 --> 01:06:43,708
. لا

694
01:07:18,076 --> 01:07:20,537
هل تعتقد أنه سيكون من المناسب لى
أن اُغادر , يا دكتور ؟

695
01:07:20,578 --> 01:07:22,705
. لدى بعض الأعمال فى سينما السيارات

696
01:07:22,747 --> 01:07:25,416
بالتأكيد , يا فينس
.... أعتقد أن الأمور ستكون على ما يُرام

697
01:07:25,458 --> 01:07:28,419
. ربما يجب أن أبقى لفترة أطول

698
01:07:28,461 --> 01:07:30,713
.... سأكون ممتناً لذلك كثيراً , يا دكتور

699
01:07:30,755 --> 01:07:33,007
.... لقد كنت رائعاً بالأعلى

700
01:07:33,049 --> 01:07:35,593
إذا إحتجتنى
. يمكنك الإتصال بى على الهاتف الأحمر

701
01:08:16,718 --> 01:08:20,680
لا تتجادل معى , يا دكتور
. إننى أحتاج لهذا الشراب

702
01:08:20,722 --> 01:08:23,391
هل لديكى كوب أخر ؟

703
01:08:29,022 --> 01:08:30,231
. يجب أن تكونى فى الفراش

704
01:08:30,273 --> 01:08:33,610
بالله عليك , لا تُعطينى محاضرة
. إننى لستُ طفلة

705
01:08:34,694 --> 01:08:39,407
.... كيف حصلت على كل هذه الأشياء برأيك

706
01:08:39,449 --> 01:08:41,534
.... خواتم الياقوت , سينما السيارات

707
01:08:43,161 --> 01:08:44,454
. يمكننى تصور هذا

708
01:08:51,961 --> 01:08:53,796
.... روبى كريسكل الصغيرة

709
01:08:57,342 --> 01:08:58,926
تقريباً 14
الحجم 34

710
01:09:01,721 --> 01:09:04,807
.... حصلت على مجموعة من التصفيق فى العار

711
01:09:08,144 --> 01:09:11,814
كريسكى أصبحت كلير
.... نجمة سينمائية

712
01:09:12,982 --> 01:09:14,817
.... بعقد فيلم

713
01:09:18,529 --> 01:09:22,659
.... لقد إختفى كل شىء

714
01:09:22,700 --> 01:09:24,869
.... و لقد كنت أتسكع مع جيك ميلر و عصابته

715
01:09:24,911 --> 01:09:28,289
.... و صادف أن أكون هُناك فى تلك الليلة

716
01:09:28,331 --> 01:09:30,416
.... عندما قُتل هذا الرجل

717
01:09:32,710 --> 01:09:34,879
.... لقد مزقوا العقد

718
01:09:35,922 --> 01:09:37,715
. لا مكان أذهب إليه

719
01:09:37,757 --> 01:09:41,135
. هذا وضع صعب , أنا أسف

720
01:09:41,177 --> 01:09:45,348
.... يا دكتور , أنت غر ساذج

721
01:09:47,725 --> 01:09:51,104
هل تعرف كيف إستخدم الغوغاء نسائهم
لإبعاد الرجال ؟

722
01:09:51,145 --> 01:09:52,522
للإستيلاء على الأرض ؟

723
01:09:52,563 --> 01:09:55,233
.... هذه هى الطريقة التى إستخدمنى بها جيك كيلر

724
01:09:55,274 --> 01:09:57,443
.... كنت ساُمارس الحب معهم و

725
01:09:58,319 --> 01:10:02,740
و عندما يكونوا مشغولين
.... لا يستطيعون حتى النظر إلى أكتافهم

726
01:10:02,782 --> 01:10:06,536
جيك و غوغائه
. أنت تعلم ما أعنيه

727
01:10:07,870 --> 01:10:09,580
لقد خنتى نيكى أيضاً ؟

728
01:10:09,622 --> 01:10:12,041
لقد أحببت نيكى
.... لم أفعل ذلك أبداً

729
01:10:22,719 --> 01:10:27,173
لقد كان جديداً فى العصابة
.... و شاب

730
01:10:28,099 --> 01:10:32,061
لقد كان وسيم جداً , و حريص
.... حريص جداً على أن ينول إعجاب جيك

731
01:10:33,646 --> 01:10:35,189
و جيك عرف هذا ؟

732
01:10:35,231 --> 01:10:37,191
.... لقد قال جيك أنه يُريد أن يفعل ذلك بشكل صحيح

733
01:10:37,233 --> 01:10:38,484
..... لقد كنت حامل

734
01:10:39,694 --> 01:10:43,865
لقد إستدعى نيكى
.... و أخبره أن كل شىء إنتهى بيننا

735
01:10:45,116 --> 01:10:46,367
.... لقد صدقته

736
01:10:47,994 --> 01:10:51,289
. لابد أن جيك كان مُقنع جداً

737
01:10:51,330 --> 01:10:54,917
.... كان الأفضل إذا صدقته

738
01:10:54,959 --> 01:10:58,296
.... هذا حدث ذات ليلة بالقرب من المستنقع

739
01:10:59,797 --> 01:11:03,050
لقد أطلقوا عليه الرصاص
.... كل منهم رصاصة واحدة

740
01:11:04,218 --> 01:11:07,472
بينما كان يحتضر
.... أقسم نيكى أن يقضى علينا

741
01:11:10,099 --> 01:11:11,642
. جميعاً

742
01:11:11,684 --> 01:11:14,312
.... و إنتظر كل هذه السنوات

743
01:11:14,353 --> 01:11:16,939
. حتى إنفتح عقل ليزلى عليه

744
01:11:16,981 --> 01:11:18,941
.... ثم هدد جيك بالتخلص من الطفلة

745
01:11:18,983 --> 01:11:21,778
. بأى شىء يُذكره بنيكى

746
01:11:40,546 --> 01:11:42,048
ما الأمر ؟

747
01:11:45,134 --> 01:11:46,135
. إنه هُنا

748
01:11:48,304 --> 01:11:49,722
.... لا بأس

749
01:11:51,182 --> 01:11:52,892
. أنا أعرف ماذا يُريد

750
01:11:54,685 --> 01:11:55,728
. إنه قوى جداً

751
01:12:20,753 --> 01:12:23,381
ماذا حدث لعيناه ؟

752
01:12:23,422 --> 01:12:26,092
.... لقد حدث هذا منذ زمن طويل

753
01:12:27,385 --> 01:12:28,886
.... إنه مازال هُنا

754
01:12:30,304 --> 01:12:31,138
. ليزلى

755
01:12:53,035 --> 01:12:55,121
.... إنه دور فينس , يا كيلر

756
01:13:06,549 --> 01:13:08,593
ما الذى تفعله هُنا فى اجازتك ؟

757
01:13:08,634 --> 01:13:10,678
. ليلى جون أرادت المجىء

758
01:13:10,720 --> 01:13:12,471
. هذا لطيف

759
01:13:12,513 --> 01:13:14,056
.... لقد أخبرتها أن عمى فى هوليوود

760
01:13:14,098 --> 01:13:15,850
.... يمكن أن يجعلها تُمثل

761
01:13:15,892 --> 01:13:17,602
. إختبار شاشة , و كل شىء

762
01:13:17,643 --> 01:13:22,315
.... حسناً , حظاً سعيداً . أيُها الفتى

763
01:13:22,356 --> 01:13:24,859
لا , لا , لا
. هذا سرى

764
01:13:44,837 --> 01:13:46,339
. إننى جاهزة

765
01:13:55,932 --> 01:13:59,769
ما رأيك , يا عزيزى
هل فقدت مظهرى ؟

766
01:14:19,956 --> 01:14:21,540
.... حاربى هذا , يا ليزلى

767
01:14:22,750 --> 01:14:25,211
. يجب أن تُحاربيه

768
01:14:25,252 --> 01:14:28,297
حاربيه , يا ليزلى
.... أرجوكى , يا ليزلى

769
01:14:28,339 --> 01:14:31,676
. أرجوكى

770
01:15:33,738 --> 01:15:34,572
نيكى ؟

771
01:15:38,284 --> 01:15:40,119
.... نيكى , يمكننى إثبات هذا

772
01:15:41,537 --> 01:15:44,331
لم اُحب جيك أبداً
.... لقد أحببتك دائماً

773
01:15:44,373 --> 01:15:46,584
أنت تُصدقنى الأن
أليس كذلك , يا نيكى ؟

774
01:15:46,625 --> 01:15:48,836
.... عليك أنك تُصدقنى الأن

775
01:15:48,878 --> 01:15:51,130
.... لقد فعلتها من أجلك , يا نيكى

776
01:15:51,172 --> 01:15:52,506
.... إنظر ماذا فعلت

777
01:15:57,136 --> 01:16:01,140
إنها عيون جيك
.... لقد قطعتها بمقصى

778
01:16:09,857 --> 01:16:10,649
. مرحباً

779
01:16:10,691 --> 01:16:11,484
فينس ؟

780
01:16:11,525 --> 01:16:13,694
دكتور , بلى
هل كل شىء على ما يُرام ؟

781
01:16:13,736 --> 01:16:16,197
فينس , إسمعنى
. إخرج من هُناك حالاً

782
01:16:16,238 --> 01:16:18,616
لكن لماذا ؟
. كل شىء على ما يُرام هُنا

783
01:16:18,657 --> 01:16:20,576
اللعنة , يا فينس
.... يجب أن تُصدقنى

784
01:16:20,618 --> 01:16:22,203
. إخرج من هُناك قبل فوات الأوان

785
01:16:24,121 --> 01:16:27,083
إننى مشغول , يا دكتور
. سأراك لاحقاً

786
01:18:03,262 --> 01:18:05,514
سأنال منكم
.... منكم جميعاً

787
01:18:08,225 --> 01:18:09,643
. بلى , منكم جميعاً

788
01:18:25,451 --> 01:18:27,536
. إنها ملكى الأن , يا كيلر

789
01:18:42,801 --> 01:18:44,887
يا إلهى
.... إخرجوا من السيارة

790
01:18:44,929 --> 01:18:46,680
. هيا , إخرجوا من السيارة

791
01:19:53,539 --> 01:19:55,708
. إنه هٌنا

792
01:19:55,749 --> 01:19:56,583
. ليزلى

793
01:20:06,844 --> 01:20:07,928
. ليزلى

794
01:20:09,513 --> 01:20:10,931
.... عزيزتى , عزيزتى

795
01:20:12,850 --> 01:20:15,436
كل شىء سيكون على ما يُرام
.... كل شىء سيكون على ما يُرام

796
01:20:15,477 --> 01:20:16,895
.... إنتظرى و ستُرين هذا

797
01:20:20,482 --> 01:20:21,567
أين روبى ؟

798
01:20:22,443 --> 01:20:24,028
. روبى قد ذهبت , يا فينس

799
01:20:24,069 --> 01:20:24,903
ذهبت ؟

800
01:20:26,322 --> 01:20:27,781
.... فينس

801
01:20:31,577 --> 01:20:32,411
.... فينس

802
01:20:33,412 --> 01:20:34,413
. فينس , إنتظر

803
01:21:16,163 --> 01:21:17,247
. روبى , روبى

804
01:21:19,792 --> 01:21:20,584
. روبى

805
01:21:20,626 --> 01:21:23,879
فينس , إنظر إليها
.... إنظر إليها , يا فينس

806
01:21:32,513 --> 01:21:34,181
. هذا ما تُريده

807
01:21:36,683 --> 01:21:38,977
. إنها ملكى الأن

808
01:21:38,978 --> 01:21:50,000
. ترجمة : حمادة السيد

