﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:54,590
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:00:54,590 --> 00:01:06,010
لم تكن كوريا الجنوبية عضوة
.في منظمة الأمم المتحدة في عقد الثمانينات

3
00:01:07,510 --> 00:01:21,090
كانت القارة الأفريقية التي تملك أكبر عدد من الدول الأعضاء في
.منظمة الأمم المتحدة، ساحة حرب دبلوماسية بين الكوريتين

4
00:01:22,470 --> 00:01:35,930
في عام 1987، أرسلت الحكومة الكورية الجنوبية
.دبلوماسيين إلى "مقديشو" عاصمة الصومال

5
00:01:36,550 --> 00:01:39,170
<font color="#e2a707">- جامعة الصومال الوطنية، عام 1990 -</font>

6
00:01:52,470 --> 00:01:53,640
أين هو؟

7
00:01:55,260 --> 00:01:57,010
.أحضري الجميع لالتقاط صورة

8
00:01:57,010 --> 00:01:58,080
.واحرصي على أن تظهر وجوهنا

9
00:02:00,290 --> 00:02:02,750
لم يأتِ بعد، ماذا سنفعل؟

10
00:02:02,750 --> 00:02:06,000
!لا تجذبي الأنظار وحاولي كسب بعض الوقت

11
00:02:06,000 --> 00:02:08,740
!أخبرهم بنفسك! لقد تأخروا على الاجتماع

12
00:02:08,740 --> 00:02:10,070
!ها قد أتى -
أين؟ -

13
00:02:14,160 --> 00:02:15,910
!من بين كل الأمور المهمة، نسيت أمر الاجتماع

14
00:02:15,910 --> 00:02:16,740
.أنا آسف

15
00:02:21,560 --> 00:02:22,520
.هذا هو

16
00:02:27,970 --> 00:02:30,350
.افتح الباب وحسب في المرة القادمة

17
00:02:32,760 --> 00:02:33,640
."سواما"

18
00:02:37,600 --> 00:02:40,790
.ستنشر الصورة في الصحف الكورية

19
00:02:40,790 --> 00:02:43,080
!احرصي على ظهور الأعلام

20
00:02:43,090 --> 00:02:45,040
!واسم الجامعة كاملاً

21
00:02:45,040 --> 00:02:47,750
!حسناً، انظروا إلى الكاميرا

22
00:02:48,910 --> 00:02:50,030
...واحد

23
00:02:50,030 --> 00:02:51,120
...اثنان

24
00:02:51,120 --> 00:02:52,700
!ليبتسم الجميع

25
00:02:53,510 --> 00:02:57,190
<font color="#d88f0e">الهروب من مقديشو</font>

26
00:03:08,130 --> 00:03:10,130
<font color="#e1b10a">- مطار مقديشو الدولي -</font>

27
00:03:14,100 --> 00:03:15,510
ما الذي تفعله؟

28
00:03:15,510 --> 00:03:18,130
!عُد إلى الصف! التزم بمكانك

29
00:03:22,750 --> 00:03:24,130
!بحذر من فضلك

30
00:03:24,130 --> 00:03:26,710
ما الذي تفعله؟
!هذه هدية قيمة من زوجي

31
00:03:27,500 --> 00:03:29,120
!خذها -
!إنها هدية من زوجي! اتركني -

32
00:03:29,120 --> 00:03:30,580
!اتركوني! كلا

33
00:03:43,930 --> 00:03:45,930
<font color="#e5f2ce">- حقيبة دبلوماسية -</font>

34
00:03:53,970 --> 00:03:55,580
<font color="#e5f2ce">- جواز سفر دبلوماسي \ جمهورية كوريا -</font>

35
00:04:03,130 --> 00:04:05,180
أين هم؟

36
00:04:08,290 --> 00:04:09,460
!سيارة أجرة

37
00:04:10,460 --> 00:04:12,000
!سيارة أجرة

38
00:04:12,000 --> 00:04:13,370
لم يصلوا حتى الآن؟

39
00:04:13,370 --> 00:04:14,710
مرحباً يا سيدي. تريد سيارة أجرة؟

40
00:04:14,710 --> 00:04:15,620
.كلا، اذهب

41
00:04:15,620 --> 00:04:18,610
.سيارة أجرة؟ أنا أقود بسرعة

42
00:04:18,170 --> 00:04:19,370
...أنت! رحلتك

43
00:04:19,380 --> 00:04:20,880
هل كانت رحلتك جيدة؟ جيدة؟

44
00:04:21,920 --> 00:04:23,750
!أهلاً بك في الصومال

45
00:04:23,750 --> 00:04:26,170
!أنا أفضل سائق هنا

46
00:04:26,170 --> 00:04:27,820
!اتركني وشأني! تباً

47
00:04:55,550 --> 00:04:57,870
!سيارة أجرة! يا سيدي

48
00:04:57,870 --> 00:04:58,910
!تعال، تعال

49
00:05:16,570 --> 00:05:21,060
!بروس لي! يعجبني
!تعال، تعال

50
00:05:21,060 --> 00:05:23,140
!تعال يا بروس لي! تعال

51
00:05:23,140 --> 00:05:24,560
!تعال

52
00:05:24,560 --> 00:05:26,180
.حسناً! لنذهب -
!تعال، يا بروس لي -

53
00:05:26,190 --> 00:05:27,480
!هيا -
!لنذهب -

54
00:05:41,750 --> 00:05:42,830
.يا إلهي

55
00:05:43,460 --> 00:05:44,960
هل انتظرتَ طويلاً؟

56
00:05:44,960 --> 00:05:46,580
أتيتَ أيضاً يا سعادة السفير؟

57
00:05:46,580 --> 00:05:48,320
."أهلاً بعودتك، أيها المستشار "كانغ

58
00:05:48,320 --> 00:05:51,780
.دعني أشمُ رائحة "سوول". اقترب

59
00:05:51,780 --> 00:05:53,700
مضت سنة كاملة، صحيح؟

60
00:05:54,280 --> 00:05:55,320
أتريد سيجارة؟

61
00:05:56,360 --> 00:05:59,020
.لم أجد وقتاً لتدخين حتى سيجارة واحدة اليوم

62
00:05:59,020 --> 00:06:02,730
.أُقيم حدث الجامعة في وقتٍ متأخر
.وسنذهب الآن للقاء الرئيس

63
00:06:03,310 --> 00:06:05,270
أهذه الهدايا لرئيس الصومال "بري"؟

64
00:06:07,270 --> 00:06:08,970
ستفتحها هنا؟

65
00:06:08,970 --> 00:06:13,720
يجب أن أعرف ما هي الهدايا
.كي أتمكن من الشرح له

66
00:06:14,890 --> 00:06:18,380
!تباً! لقد أخبرتهم أن يغلفوها جيداً

67
00:06:20,000 --> 00:06:21,250
!مهلاً! أهذا شراب مُسكر

68
00:06:21,880 --> 00:06:24,540
أيمكن منحها كهدية في بلد مسلم؟

69
00:06:25,830 --> 00:06:26,710
وهذه؟

70
00:06:27,290 --> 00:06:30,390
هل مراسم افتتاح الألعاب الأولمبية في سوول
تتضمن مسيرة بعثة الرياضيين الصوماليين؟

71
00:06:27,290 --> 00:06:30,180
{\an8} - حفل افتتاح أولمبياد سول 1988 -

72
00:06:30,700 --> 00:06:31,660
ماذا؟

73
00:06:31,700 --> 00:06:34,860
أخبرتهم أن تضاف بما أن الرئيس
!بري" فوت مشاهدة حفل الافتتاح

74
00:06:35,010 --> 00:06:36,010
لم تتحقق؟

75
00:06:36,720 --> 00:06:38,840
...أنا أحضرت الهدايا وحسب

76
00:06:38,890 --> 00:06:41,490
!كان ينبغي عليك التحقق من كل شيء

77
00:06:41,580 --> 00:06:43,400
.هذه ليست وظيفتي

78
00:06:43,400 --> 00:06:45,730
!يجب علينا جميعاً التعاون لقلة عدد الموظفين

79
00:06:45,730 --> 00:06:48,510
إذاً، لماذا لم تتحقق بنفسك مع مكتب سوول؟

80
00:06:48,510 --> 00:06:50,090
...أنا من أحضرته، وأنتَ

81
00:06:50,100 --> 00:06:52,140
!انتبه لأسلوبك في الحديث

82
00:06:52,140 --> 00:06:54,430
!اصمتا! ها أنتما تتشاجرا مجدداً

83
00:06:55,010 --> 00:06:56,300
!لا نملك متسع من الوقت

84
00:06:57,220 --> 00:06:58,250
!"امسك، يا "سواما

85
00:06:59,210 --> 00:07:03,040
.يجب أن نذهب الآن إلى القصر الرئاسي

86
00:07:03,040 --> 00:07:04,340
...أما أنت

87
00:07:04,960 --> 00:07:06,130
استقل سيارة أجرة، حسناً؟

88
00:07:06,790 --> 00:07:07,830
.أحسنتَ عملاً

89
00:07:15,370 --> 00:07:16,370
!بروس لي

90
00:07:17,610 --> 00:07:18,440
سيارة أجرة؟

91
00:07:19,440 --> 00:07:20,690
.حسناً، لنذهب

92
00:07:23,400 --> 00:07:24,560
!يا سعادة السفير

93
00:07:24,570 --> 00:07:26,400
!وأخيراً سنتمكن من لقاء الرئيس

94
00:07:27,270 --> 00:07:29,430
!ستكون كوريا الجنوبية عضوة في منظمة الأمم المتحدة

95
00:07:29,430 --> 00:07:30,890
!وترقية

96
00:07:30,890 --> 00:07:33,010
!أي ترقية! أنت غارق في الحلم الآن

97
00:07:34,100 --> 00:07:37,590
هل هناك متسع من الوقت
لتغليف الهدايا التي في صندوق السيارة؟

98
00:07:37,590 --> 00:07:40,380
.المشكلة لا تكمن في الوقت

99
00:07:40,380 --> 00:07:42,300
!بل أين سنغلفها؟

100
00:07:43,170 --> 00:07:48,330
!كان يفترض على المستشار "كانغ" الاهتمام بكل شيء

101
00:07:48,330 --> 00:07:51,080
ما الذي كنتَ تتوقعه من شاب؟

102
00:07:51,080 --> 00:07:53,490
.يبدو أنه غاضباً لعمله هنا

103
00:07:53,490 --> 00:07:54,410
.أنت محق

104
00:07:54,410 --> 00:07:57,610
حضرة السكرتير، أتفهم من الصعب
.العمل تحت إمرة ضابط شابّ

105
00:07:58,570 --> 00:08:01,070
.ولكن حاول إخفاء مشاعرك

106
00:08:01,070 --> 00:08:02,320
.انفعالك واضح أحياناً

107
00:08:02,320 --> 00:08:07,400
أنا سعيد بالعمل معك
.لذلك لم أشتكِ من شيء

108
00:08:07,400 --> 00:08:10,760
لكن ما المبهر في أن
يكون الشخص ضابط استخبارات؟

109
00:08:10,770 --> 00:08:12,930
!إرساله للعمل هنا انتقاصاً له ليس إلا

110
00:08:12,930 --> 00:08:14,010
!أتظن أنه سعيد؟

111
00:08:14,020 --> 00:08:16,180
.رجاءً، حاول أن تنسجم معه لأجلنا

112
00:08:28,120 --> 00:08:29,290
ما الذي يجري؟

113
00:08:42,940 --> 00:08:45,610
!أنا سفير كوريا الجنوبية

114
00:08:45,610 --> 00:08:46,860
!نحن دبلوماسيان

115
00:08:57,760 --> 00:08:59,590
!كلا! لا يمكنكم أخذ هذا

116
00:08:59,590 --> 00:09:01,800
!"إنها للرئيس "بري

117
00:09:01,800 --> 00:09:04,920
!ستواجهون مشكلة عويصة
!مشكلة على الصعيد الدولي

118
00:09:20,070 --> 00:09:21,400
!"سواما"

119
00:09:21,400 --> 00:09:22,900
هل أنتَ بخير؟

120
00:09:23,820 --> 00:09:24,740
.بخير

121
00:09:24,740 --> 00:09:25,860
أحقاً بخير؟

122
00:09:25,860 --> 00:09:28,980
أأنت بخير، يا أيها السفير؟ -
.نعم -

123
00:09:28,980 --> 00:09:32,730
هل يمكنك الانتظار هنا إلى حين وصول المساعدة؟

124
00:09:32,730 --> 00:09:34,810
.نعم. يمكنني الانتظار

125
00:09:34,810 --> 00:09:36,230
.يمكنني ذلك

126
00:09:38,720 --> 00:09:41,630
ما الذي تخطط لفعله؟

127
00:09:45,430 --> 00:09:48,170
ماذا برأيك؟
.كان من الصعب ترتيب هذا الاجتماع

128
00:09:53,430 --> 00:09:54,680
.لنركض

129
00:09:56,260 --> 00:09:57,630
!هيا! اركض

130
00:09:57,730 --> 00:09:58,610
.حسناً

131
00:10:03,840 --> 00:10:06,520
<font color="#e5f2ce">- القصر الرئاسي -</font>

132
00:10:14,520 --> 00:10:15,850
!"سعادة السفير "هان

133
00:10:17,190 --> 00:10:19,090
!تمهل يا سعادة السفير

134
00:10:19,090 --> 00:10:20,800
!انتظر

135
00:10:20,800 --> 00:10:22,390
!انخفض مستوى السكر لدي

136
00:10:26,390 --> 00:10:28,790
،رغم إصابتك بالسكري وضغط دمك المرتفع

137
00:10:28,790 --> 00:10:31,420
!أُرسلتَ للعمل في أفريقيا لثلاث سنوات

138
00:10:32,250 --> 00:10:34,670
هل تحتاج إلى حقنة أنسولين؟

139
00:10:35,180 --> 00:10:36,220
.أنا بخير

140
00:10:36,890 --> 00:10:37,710
...أنا

141
00:10:39,630 --> 00:10:43,370
.لكننا حددنا موعد الاجتماع منذ ثلاثة شهور

142
00:10:43,380 --> 00:10:44,830
ما سبب الإلغاء؟

143
00:10:44,830 --> 00:10:46,420
،يا سعادة السفير

144
00:10:46,420 --> 00:10:48,490
.أنتم من تأخرتم

145
00:10:48,490 --> 00:10:51,450
.لدى الرئيس "بري" اجتماع آخر فلم يستطع الانتظار

146
00:10:51,450 --> 00:10:52,410
...كلا

147
00:10:52,990 --> 00:10:56,570
اضطر للمغادرة لأننا تأخرنا 15 دقيقة؟

148
00:10:57,360 --> 00:11:00,650
هل كان ينوي التحدث معنا
لخمسة عشر دقيقة فقط؟

149
00:11:00,650 --> 00:11:02,940
!اهدأ من فضلك، يا سيدي

150
00:11:04,440 --> 00:11:05,690
من هذا؟

151
00:11:11,970 --> 00:11:13,930
!"أنت! السفير "ريم

152
00:11:13,930 --> 00:11:15,390
هل كانت تلك فعلتك لتأخيرنا؟

153
00:11:15,390 --> 00:11:16,760
.سيدي -
أليسَ كذلك؟ -

154
00:11:16,760 --> 00:11:18,340
.سأطلب منك المغادرة، يا سيدي

155
00:11:19,920 --> 00:11:21,250
!كلا

156
00:11:22,590 --> 00:11:25,630
هل اجتماع الرئيس "بري" التالي

157
00:11:25,630 --> 00:11:27,170
كان مع سفارة كوريا الشمالية؟

158
00:12:56,500 --> 00:13:01,320
"(يحمل العلم صاحب ثاني ميدالية في الرماية، (باشينسكي"

159
00:13:03,240 --> 00:13:04,360
!الصومال

160
00:13:07,810 --> 00:13:10,390
.دخول البعثة الصومالية في حفل الافتتاح

161
00:13:15,430 --> 00:13:20,420
جعل اجتماعهم يُلغى
.كان فعلاً عديم الفائدة

162
00:13:21,760 --> 00:13:23,380
!قمنا به للمتعة وحسب

163
00:13:28,160 --> 00:13:29,700
!يا إلهي

164
00:13:29,710 --> 00:13:31,410
!كل هذه ثقوب طلقات الرصاص

165
00:13:32,250 --> 00:13:35,120
!كان من الممكن أن يقتلوهم

166
00:13:38,240 --> 00:13:39,320
!"سواما"

167
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
ألا ينبغي عليك الذهاب إلى المستشفى؟

168
00:13:42,570 --> 00:13:44,440
.أنا بخير

169
00:13:44,450 --> 00:13:46,280
.وضعت الدواء

170
00:13:46,280 --> 00:13:47,310
.انتظر

171
00:13:52,480 --> 00:13:55,520
.سواما"، هذا فجل وبصل"

172
00:13:55,520 --> 00:13:58,220
فجل. بصل. هل فهمت؟

173
00:13:58,220 --> 00:13:59,180
.نعم

174
00:13:59,840 --> 00:14:01,630
.عليك طحنهم عندما تعود للمنزل

175
00:14:02,430 --> 00:14:05,260
واخلطهم مع الطحين، حسناً؟ -
.نعم -

176
00:14:05,800 --> 00:14:07,960
...ثم ضعه هنا

177
00:14:09,000 --> 00:14:10,500
.على جرحك

178
00:14:10,500 --> 00:14:11,960
.ونِم

179
00:14:13,790 --> 00:14:15,870
.وخذ هذه لأمك وإخوتك

180
00:14:16,620 --> 00:14:17,530
.شاركهم

181
00:14:17,530 --> 00:14:18,660
.شكراً لكِ

182
00:14:19,490 --> 00:14:22,950
إذاً، وقفتم تحدقون بهم
وسمحتم لهم يأخذون الحقيبة؟

183
00:14:22,950 --> 00:14:25,110
!أطلقوا النار علينا

184
00:14:25,110 --> 00:14:27,190
ألم ترى ثقوب الرصاص؟

185
00:14:29,100 --> 00:14:32,310
أتظن سيكون بمقدورك إيقافهم؟

186
00:14:33,400 --> 00:14:34,650
،"حضرة السكرتير "قونق

187
00:14:36,400 --> 00:14:38,350
.أنا شخص متدرب باحترافية

188
00:14:38,970 --> 00:14:40,680
هل توجهتم إلى الشرطة على الأقل؟

189
00:14:40,680 --> 00:14:42,300
.لا فائدة من ذلك

190
00:14:42,930 --> 00:14:44,930
.تلك فعلة الشماليون بلا شك

191
00:14:45,280 --> 00:14:47,960
هل سُرقت حقيبة فقط وتركت السيارة في جميع

192
00:14:47,960 --> 00:14:50,000
الاعتداءات التي تعرض لها الدبلوماسيين؟

193
00:14:50,000 --> 00:14:51,790
!بالضبط

194
00:14:51,790 --> 00:14:54,750
.وفي وقت وقوع الحادثة بالضبط ظهر سفيرهم مع الرئيس

195
00:14:56,540 --> 00:14:59,030
.لا بد من وجود تسرب للمعلومات

196
00:15:00,200 --> 00:15:04,620
إذاً، أتقول يوجد جاسوس بيننا؟

197
00:15:05,450 --> 00:15:06,280
ماذا؟

198
00:15:06,950 --> 00:15:08,440
.قلت إنه يوجد تسرب للمعلومات

199
00:15:09,360 --> 00:15:11,190
كيف يمكنك قول ذلك بمنتهى البساطة؟

200
00:15:12,110 --> 00:15:16,690
لمَ نتهم الجميع بسبب خطأ قسم الاستخبارات؟

201
00:15:16,690 --> 00:15:19,640
.أنا ضابط الاستخبارات الوحيد هنا

202
00:15:20,430 --> 00:15:22,180
إذاً هل تتهمني؟

203
00:15:23,720 --> 00:15:27,290
متى اتهمتك بتسريب المعلومات؟

204
00:15:27,880 --> 00:15:29,540
ما خطبكما؟

205
00:15:35,090 --> 00:15:37,870
قد يكون الوزير! ماذا ينبغي أن نفعل؟

206
00:15:37,870 --> 00:15:38,870
.ماذا تقصد؟ أجب

207
00:15:40,580 --> 00:15:41,780
وماذا سأقول له؟

208
00:15:41,780 --> 00:15:44,240
ألن تخبره عن الاجتماع المُلغى؟

209
00:15:44,240 --> 00:15:46,030
أتريد مني أن أوفر لنا بعض الوقت؟

210
00:15:46,030 --> 00:15:47,570
هل الوقت سيحل الأمر؟

211
00:15:49,860 --> 00:15:50,860
نعم؟

212
00:15:52,400 --> 00:15:55,940
"نعم،  أنا "هان شين سونغ
السفير في الصومال. مرحباً؟

213
00:15:56,570 --> 00:15:58,680
.لا يمكنني سماعك يا سيدي

214
00:15:58,680 --> 00:16:00,720
سعادة الوزير؟

215
00:16:00,720 --> 00:16:03,470
.توجد أعمال بناء هنا

216
00:16:03,470 --> 00:16:05,390
.أعتقد توجد مشكلة في خطوط الاتصال

217
00:16:06,390 --> 00:16:09,460
!أهو المولد؟ هل فقدت الاتصال بك؟

218
00:16:09,460 --> 00:16:13,630
!سأهاتفك لاحقاً، يا سعادة الوزير

219
00:16:22,080 --> 00:16:24,540
.يبدو أن هناك بعض المنافع لتواجدنا في أفريقيا في النهاية

220
00:16:30,820 --> 00:16:34,030
هلا تركتنا بمفردنا، يا السكرتير "قونق"؟

221
00:16:34,650 --> 00:16:35,570
ماذا؟

222
00:16:35,570 --> 00:16:38,470
."يجب علي مناقشة أمر ما مع الضابط "كانغ

223
00:16:38,470 --> 00:16:40,100
.نعم، بالطبع

224
00:16:44,470 --> 00:16:46,770
.خذ قسطاً من الراحة -
.حسناً يا سيدي -

225
00:16:50,460 --> 00:16:55,420
.أحياناً السكرتير "قونق" دبلوماسي أكثر من كونه إنساناً

226
00:16:57,910 --> 00:17:01,000
.هنالك سبب لعدم حصوله على ترقية في هذا العمر

227
00:17:02,120 --> 00:17:03,830
.إنه غير مرن إطلاقاً

228
00:17:06,870 --> 00:17:11,780
،وقد يكون فظاً في بعض الأحيان
.لكن حاول تفهمه. نحن عائلة واحدة

229
00:17:11,780 --> 00:17:15,900
يبدو ليس أمامي أي خيار
.بما أنهُ تابعك المطيع

230
00:17:15,900 --> 00:17:19,180
أيها الضابط "كانغ"، من تحسبني؟

231
00:17:20,730 --> 00:17:22,350
.لا أصدق أنك قلت هذا

232
00:17:23,680 --> 00:17:26,020
،في السفارة ستة موظفين فقط

233
00:17:26,020 --> 00:17:28,760
.أنت الوحيد الذي يمكنني التحدث معه

234
00:17:30,840 --> 00:17:33,880
...أشعر بالسوء لجعلك تشعر هكذا

235
00:17:33,880 --> 00:17:36,760
.ها قد بدأت مجدداً -
.سماع هذا يفطر قلبي -

236
00:17:38,660 --> 00:17:39,620
.حضرة السفير

237
00:17:40,750 --> 00:17:42,660
...هذه المرة -
.يكفي -

238
00:17:42,660 --> 00:17:44,660
أيمكنك دعمي حقاً؟

239
00:17:44,660 --> 00:17:47,110
ومن غيرك سأدعمه؟

240
00:18:09,380 --> 00:18:11,380
<font color="#e1b10a">- قبل ساعتين -</font>

241
00:18:28,740 --> 00:18:29,990
!كلا! كلا

242
00:18:38,980 --> 00:18:42,080
.سجائرك الكورية المفضلة

243
00:18:42,300 --> 00:18:44,100
!تباً

244
00:18:45,550 --> 00:18:47,250
<font color="#e5f2ce">- صحافة -</font>

245
00:18:47,310 --> 00:18:49,280
،أراد الثوار إيصال رسالة

246
00:18:49,330 --> 00:18:53,090
."لذلك أجريت مقابلة مع قائدهم "عيديد

247
00:18:53,840 --> 00:18:55,500
.والتقطتُ صوراً لرجاله

248
00:18:55,500 --> 00:18:57,030
.أراد فقط أن يتباهى بحسن تدريبهم

249
00:18:57,040 --> 00:18:58,830
.أراد فقط أن يتباهى بحسن تدريبهم

250
00:18:59,540 --> 00:19:00,490
حقاً؟

251
00:19:00,800 --> 00:19:03,800
وماذا كان رأي الاستخبارات الأمريكية والبريطانية؟

252
00:19:04,720 --> 00:19:07,380
.لا يعرفون إن كانوا جاهزين لحربٍ أهلية بعد

253
00:19:09,000 --> 00:19:11,130
.غريب جداً

254
00:19:12,380 --> 00:19:15,790
،إن لم تكن الحرب هي شغلهم الشاغل

255
00:19:16,380 --> 00:19:17,990
...فلماذا إذاً

256
00:19:17,990 --> 00:19:19,820
يبيع الكوريون الشماليون الأسلحة؟

257
00:19:19,830 --> 00:19:22,490
من؟ الكوريون الشماليون؟

258
00:19:23,370 --> 00:19:28,060
هذا رشاش من عيار 68 يصنع منذ عام 1968

259
00:19:28,070 --> 00:19:33,310
AK 47 وهذا السلاح مُعدل للقناصين

260
00:19:33,320 --> 00:19:34,610
.مصنوعان في كوريا الشمالية

261
00:19:34,610 --> 00:19:38,350
.كاد المراسل أن يتبول في بنطاله عندما أخبرته

262
00:19:38,350 --> 00:19:41,140
متأكد من أنها من كوريا الشمالية؟

263
00:19:41,140 --> 00:19:44,260
.وما الفرق؟ لستُ أنا من سيكتب الخبر

264
00:19:46,920 --> 00:19:49,250
...هذه أفريقيا. أفريقيا

265
00:19:55,130 --> 00:19:58,490
،في دولة يمكن أن تندلع فيها الحرب في أي وقت

266
00:19:58,490 --> 00:20:01,910
.فإن بيع الأسلحة للثوار لهو أمر خطير

267
00:20:02,580 --> 00:20:04,910
...إن حصلت القصة على أصداء وتفاعل

268
00:20:04,910 --> 00:20:06,740
،قابل وزير الخارجية الصومالي

269
00:20:06,740 --> 00:20:09,230
!وهدده بقطع المساعدات

270
00:20:09,230 --> 00:20:12,940
"ولن يكون أمام الرئيس "بري
!أي خيار سوى الوقوف بصفنا

271
00:20:12,940 --> 00:20:13,900
،والأهم

272
00:20:13,900 --> 00:20:17,760
احصل على تعهد من الرئيس بدعم

273
00:20:17,770 --> 00:20:20,600
.كوريا الجنوبية لتصبح عضوة في منظمة الأمم المتحدة

274
00:20:23,640 --> 00:20:25,100
!صباح الخير، معالي الوزير

275
00:20:25,100 --> 00:20:26,750
!صباح الخير، سعادة السفير

276
00:20:26,760 --> 00:20:28,010
!مرحباً، أيها المستشار

277
00:20:41,080 --> 00:20:42,990
.شكراً لقدومك في هذه الساعة

278
00:20:43,000 --> 00:20:44,040
.من دواعي سروري

279
00:20:44,040 --> 00:20:47,050
معالي الوزير، هل تعرف أن الكوريين الشماليين

280
00:20:47,120 --> 00:20:49,780
يسلحون الثوار عن طريق أثيوبيا؟

281
00:20:50,940 --> 00:20:52,190
هذه الشائعة التي انتشرت مؤخراً؟

282
00:20:54,110 --> 00:20:56,480
،هذه الأسلحة في هذه الصورة

283
00:20:56,490 --> 00:20:58,850
هل تعلمون أنها مصنعة في كوريا الشمالية؟

284
00:21:02,060 --> 00:21:05,810
في الشهر الماضي، عندما قدمت
...البعثة الكورية الشمالية

285
00:21:05,810 --> 00:21:08,960
،ووعدوا بدعم حكومتكم

286
00:21:08,970 --> 00:21:13,510
زاروا أيضاً مصنع الأسلحة هنا، صحيح؟

287
00:21:13,580 --> 00:21:16,710
{\an8} - أسلحة كوريا الشمالية تنتشر بين الثوار الصوماليين -

288
00:21:15,170 --> 00:21:16,750
...لكن

289
00:21:17,910 --> 00:21:21,500
،طلبتم مساعدة عسكرية من كوريا الشمالية

290
00:21:21,500 --> 00:21:23,830
لكنهم يقدمون الدعم للثوار؟

291
00:21:25,160 --> 00:21:26,500
!هذا لا يبدو منطقياً

292
00:21:28,820 --> 00:21:31,240
!"سعادة السفير "هان
دعنا لا نتطرق إلى موضوع

293
00:21:31,240 --> 00:21:35,150
.كوريا الشمالية أو الثوار أو أياً كان

294
00:21:35,150 --> 00:21:36,850
.أخبرني ما تريد وحسب

295
00:21:36,850 --> 00:21:40,390
تتلاعب كوريا الشمالية بالوزراء وغيرهم

296
00:21:40,390 --> 00:21:42,770
.لمنعكم من الحصول على العضوية

297
00:21:44,350 --> 00:21:45,730
لكن، ألا تعلم؟

298
00:21:46,310 --> 00:21:49,130
.أكن كل التقدير لحكومة كوريا الجنوبية

299
00:21:49,130 --> 00:21:51,050
.اعتبرني صديقاً مخلصاً

300
00:21:52,180 --> 00:21:53,130
...لذا، كنتُ أفكر

301
00:21:54,180 --> 00:21:57,710
يجب على حكومة كوريا الجنوبية
.استخدام أموالها بشكلٍ أفضل

302
00:21:57,710 --> 00:22:00,250
على سبيل المثال، كبرامج
...لإرسال طلابنا التقنيين

303
00:22:00,250 --> 00:22:01,790
...للتدريب في كوريا

304
00:22:01,790 --> 00:22:05,000
ألم يحصل هذا البرنامج على التمويل

305
00:22:05,000 --> 00:22:07,160
من كلتا حكومتينا؟

306
00:22:08,700 --> 00:22:10,240
،ينبغي أن تركز معي يا سعادة السفير

307
00:22:10,240 --> 00:22:12,200
.هذا مجرد مثال

308
00:22:12,200 --> 00:22:17,140
.اثنان من أبنائي يدرسان التقنية الصناعية في أمريكا

309
00:22:17,150 --> 00:22:22,100
.لنفترض أنكم منحتم 25 ألف دولار لكل منهما

310
00:22:23,100 --> 00:22:29,060
.إذاً، الإجمالي 50 ألف دولار
.لنقل إنها منحة لتغطية تكاليف تدريبهما

311
00:22:31,430 --> 00:22:36,510
تريد منحة بمبلغ 50 ألف دولار
لتدريس أبنائك؟

312
00:22:36,510 --> 00:22:39,540
،الرئيس "بري" متحدث بارع في منظمة الأمم المتحدة

313
00:22:39,540 --> 00:22:43,370
من في رأيك يكتب خطاباته؟

314
00:22:43,380 --> 00:22:45,500
ومن يحدد سياسته الخارجية؟

315
00:22:54,280 --> 00:22:59,850
هذه الحكومة المزعومة مجرد
.مجموعة من الأقارب والبلطجية

316
00:22:59,860 --> 00:23:02,270
كيف يمكنني التعامل معهم بدبلوماسية؟

317
00:23:04,400 --> 00:23:08,220
،"أيها المستشار "كانغ
هل لدى الاستخبارات الكورية أموال لنستخدمها؟

318
00:23:09,720 --> 00:23:13,930
كيف توجه لي هذا السؤال؟

319
00:23:13,930 --> 00:23:16,580
،أفسدتَ الفرصة التي قدمتها لك
والآن تطلب المزيد؟

320
00:23:16,590 --> 00:23:20,250
لكن ماذا لو كسبوا الشماليون تأييدهم؟
ماذا سنفعل؟

321
00:23:20,250 --> 00:23:22,090
.إذا كان المال سيوقفهم، فليكن

322
00:23:24,420 --> 00:23:26,380
.أنت تعرف ما حاجتنا لتلك الأموال

323
00:23:26,380 --> 00:23:29,410
أتظن بإمكانك أخذ ما تشاء من أموال عمليتنا؟

324
00:23:30,740 --> 00:23:34,490
إنك تستمر في نسيان
.هوية الشخص الذي تتحدث معه

325
00:23:34,490 --> 00:23:36,820
ما خطب أسلوبك الغريب معي؟

326
00:23:37,520 --> 00:23:42,270
اسمع! مهما كان منصبك سابقاً
!فأنت الآن هنا تحت إمرتي

327
00:23:42,270 --> 00:23:44,070
!انظر إلي عندما أتحدث معك

328
00:23:44,900 --> 00:23:47,680
.أرى أن لديك أمر أهم مني لتقلق بشأنه

329
00:23:53,720 --> 00:23:57,000
!يمارسون حيلهم علي أمام مرأى الجميع

330
00:23:57,000 --> 00:23:59,960
!أنتم! أنتم! مهلاً

331
00:23:59,960 --> 00:24:01,880
!انتظروا! انتظروا

332
00:24:02,590 --> 00:24:03,540
!انتظروا

333
00:24:03,550 --> 00:24:05,210
أحقاً يوجد جاسوس بيننا؟

334
00:24:05,670 --> 00:24:06,990
!"أيها السفير "ريم

335
00:24:08,290 --> 00:24:09,540
!"أيها السفير "ريم يونغ سو

336
00:24:10,990 --> 00:24:12,200
.لنتحدث معاً

337
00:24:13,290 --> 00:24:14,660
ما الأمر؟

338
00:24:16,490 --> 00:24:18,890
.إذا سنتنافس، فلنلتزم بالقوانين

339
00:24:18,970 --> 00:24:20,440
!"السفير "هان

340
00:24:20,440 --> 00:24:22,280
.صن كرامتك

341
00:24:24,260 --> 00:24:26,680
إلى متى ستعثون فساداً هنا؟

342
00:24:26,680 --> 00:24:28,060
أي فساد تتحدث عنه؟

343
00:24:30,270 --> 00:24:35,430
،وماذا تسمي هذه الكذبة الفاسدة
التي تنشرها متهمنا بتسليح الثوار المتمردين؟

344
00:24:36,350 --> 00:24:38,340
هل الكذب أصبح من ضمن عملك الدبلوماسي؟

345
00:24:38,340 --> 00:24:40,750
لماذا تلومنا على ما نشر بهذه المقالة؟

346
00:24:40,760 --> 00:24:43,210
.كل ما كُتب في الصحيفة موثق بالصور

347
00:24:43,210 --> 00:24:45,710
في المقام الأول، ما كان ينبغي
.أن تفضحوا أنفسكم أثناء بيع الأسلحة

348
00:24:45,710 --> 00:24:47,410
ما هذا الهراء؟

349
00:24:47,410 --> 00:24:49,660
!لا تتخطَ حدودك

350
00:24:49,660 --> 00:24:52,160
،نحن واقفون هنا
!أنتم من تتجاوزون حدودكم معنا

351
00:24:52,160 --> 00:24:54,700
...أتريدني أن أقطع رأسـ -
.ليس هنا! توقف -

352
00:24:58,250 --> 00:25:03,750
نحن نعمل في أفريقيا بكد
!لعشرين سنة قبل قدومكم حتى

353
00:25:04,420 --> 00:25:07,200
أتظن أن هذه الخدع ستجعلك تصل لمرادك؟

354
00:25:08,700 --> 00:25:14,200
من الأفضل أن تتوقفوا عن جلب
!العار لمواطنيكم بحجة الحصول على عضوية بالمنظمة

355
00:25:52,000 --> 00:25:53,240
ما الذي يجري؟

356
00:25:53,250 --> 00:25:54,450
!الثوار

357
00:25:54,450 --> 00:25:56,480
بدؤوا بالاحتجاجات مطالبين بالإفراج

358
00:25:56,490 --> 00:25:59,150
.عن الزعماء الإسلاميين المعتقلين لدى الحكومة

359
00:25:59,150 --> 00:26:00,360
أيمكننا الخروج؟

360
00:26:01,440 --> 00:26:03,110
.كلا، جميع المخارج محاصرة

361
00:26:03,690 --> 00:26:04,690
،لكن لا تقلقوا

362
00:26:04,690 --> 00:26:06,480
.سيهتم الرئيس "بري" بالأمر بسرعة

363
00:26:17,420 --> 00:26:18,760
!لنغادر! تباً

364
00:26:28,250 --> 00:26:30,910
لم ترد أي توجيهات من العاصمة سوول حتى الآن؟

365
00:26:30,910 --> 00:26:31,870
.كلا

366
00:26:33,160 --> 00:26:37,280
!السفير والمستشار "كانغ" بأمان في الفندق، لا تقلقي

367
00:26:38,280 --> 00:26:41,070
.حاولي مهاتفة عائلتك في سوول

368
00:26:41,070 --> 00:26:42,780
وبمَ سأخبرهم؟

369
00:26:42,780 --> 00:26:45,030
.تحضر ابنتي لامتحانات قبول الجامعة

370
00:26:45,030 --> 00:26:47,060
.لا أريد أن أقلقها

371
00:26:50,350 --> 00:26:51,440
يا سيدتي؟

372
00:26:53,100 --> 00:26:56,190
.كان ينبغي علي مهاتفة أطفالي اليوم

373
00:26:57,260 --> 00:26:59,680
!بالطبع، تفضلي
.لا تقلقي

374
00:27:02,970 --> 00:27:04,760
ألا يفترض أنهم نيام في سوول الآن؟

375
00:27:04,760 --> 00:27:06,750
.نعم، هذا صحيح

376
00:27:06,750 --> 00:27:09,460
.سيعود السفير، لا داعِ لهذا

377
00:27:09,460 --> 00:27:13,080
...في حين انتظارنا لعودته

378
00:27:13,080 --> 00:27:15,500
ما رأيكم في أن ندعو الرب سوياً؟

379
00:27:18,200 --> 00:27:19,400
!حسناً، لندعو

380
00:27:19,410 --> 00:27:24,650
...يا إلهنا، خالق السموات

381
00:27:24,660 --> 00:27:27,270
...إليكَ

382
00:27:27,270 --> 00:27:29,020
!إنها تعرف أنني بوذية

383
00:27:29,020 --> 00:27:30,230
أتعتقدين أنني مسيحية؟

384
00:27:30,230 --> 00:27:32,810
.ادعِ بوذا في قلبك

385
00:27:36,020 --> 00:27:37,880
.آمين

386
00:27:37,890 --> 00:27:43,880
ندعوك يا إلهنا أن تعيد إلينا
.عبديك "هان" و"كانغ" سالمين

387
00:27:43,890 --> 00:27:47,210
.لنبدأ بدعاء الألوهية

388
00:27:47,210 --> 00:27:50,750
...أؤمن بالربّ، العزيز الجبار، خالق -
...أؤمن بالربّ، العزيز الجبار، خالق -

389
00:28:43,870 --> 00:28:45,200
!كلا

390
00:28:47,270 --> 00:28:49,070
!أليس هذا سائقنا "سواما"؟

391
00:28:50,320 --> 00:28:52,020
ما الذي يفعله هنا؟

392
00:28:54,900 --> 00:28:56,020
!بحذر

393
00:29:09,880 --> 00:29:10,710
...أليس هذا

394
00:29:11,800 --> 00:29:13,620
شعار الثوار؟

395
00:29:14,300 --> 00:29:15,540
ما الذي تقولينه؟

396
00:29:15,720 --> 00:29:17,710
هل هو واحداً منهم؟

397
00:29:19,240 --> 00:29:23,490
!لا تتحدثوا بحماقة! إنه مجرد وشاح

398
00:29:23,800 --> 00:29:27,630
ربما أحدهم ضمد جرحه به؟

399
00:29:27,670 --> 00:29:29,550
.لكن لا توجد جروح في الرقبة

400
00:29:32,340 --> 00:29:36,130
ماذا لو كان من الثوار؟
.علينا إخراجه

401
00:29:39,250 --> 00:29:40,710
!يستحيل أن يكون منهم

402
00:29:42,710 --> 00:29:46,610
وإلى أين سنرسله وهو فاقد للوعي؟

403
00:29:47,570 --> 00:29:51,490
.إن لم نتوخَ الحذر، فقد نتأذى يا سيدتي

404
00:29:52,450 --> 00:29:54,360
هل نتصل بالشرطة؟

405
00:29:54,360 --> 00:29:57,690
!ماذا لو كان فعلاً من أحد الثوار

406
00:29:58,730 --> 00:30:03,230
!سيظنون أننا ندعمهم

407
00:30:03,230 --> 00:30:04,440
!لكننا لا ندعمهم

408
00:30:04,440 --> 00:30:09,630
ألا ترين في بلدنا يتهمون الطلاب الأبرياء
بكونهم جواسيس للشيوعية؟

409
00:30:09,640 --> 00:30:12,640
أتعتقدين أن هذا لا يحدث في الصومال؟

410
00:30:15,640 --> 00:30:20,920
.أعني أن النظام السياسي هنا لم يتطور بعد

411
00:30:21,580 --> 00:30:24,870
."انتبه لكلامك، خاصة أمام المستشار "كانغ

412
00:30:24,880 --> 00:30:25,920
.حسناً

413
00:30:30,200 --> 00:30:31,450
من الطارق؟

414
00:30:32,950 --> 00:30:34,360
.الشرطة

415
00:30:34,370 --> 00:30:36,400
...اسمعوا، لا يمكنكم

416
00:30:36,400 --> 00:30:38,190
...الدخول إلى هنا

417
00:30:38,190 --> 00:30:41,730
ربما ينبغي علينا نقل "سواما" احتياطاً؟

418
00:30:41,730 --> 00:30:43,270
الآن؟

419
00:30:43,270 --> 00:30:44,810
كيف سنحمله؟

420
00:30:45,690 --> 00:30:47,800
!كلا -
!يقتحمون السفارة -

421
00:30:55,010 --> 00:30:56,710
ماذا؟ ما الذي يجري؟

422
00:30:56,710 --> 00:30:58,710
!إنه المسؤول! هذا السفير

423
00:30:59,340 --> 00:31:00,790
.إنهم أفراد الشرطة

424
00:31:01,380 --> 00:31:04,670
،يقولون إن أحد المتظاهرين مُختبئ في سفارتنا

425
00:31:04,670 --> 00:31:06,120
.ويريدون تفتيشها

426
00:31:06,120 --> 00:31:08,120
ما هذا الهراء؟ أهذا صحيح؟

427
00:31:08,120 --> 00:31:09,070
...نعم، لكن

428
00:31:09,080 --> 00:31:11,280
من هو المسؤول؟

429
00:31:12,610 --> 00:31:15,910
،نبحث عن أحد المؤججين لأحداث الشغب اليوم

430
00:31:16,050 --> 00:31:17,910
.نود منكم التعاون معنا في العثور عليه

431
00:31:19,190 --> 00:31:21,480
.هذه أرض الحكومة الكورية

432
00:31:21,480 --> 00:31:23,070
.لا يمكنكم فعل هذا! أبداً

433
00:31:26,220 --> 00:31:29,180
!تباً، أنا مرهق من الجدالات

434
00:31:30,010 --> 00:31:33,550
.أيها السكرتير، تعال وترجم ما سأقوله

435
00:31:33,560 --> 00:31:34,510
.حسناً

436
00:31:34,510 --> 00:31:38,460
من واجبكم أثناء أعمال الشغب هو
.حماية الدبلوماسيين أمثالنا

437
00:31:38,460 --> 00:31:41,460
!لا أرَ أياً منكم يؤدي واجبه

438
00:31:43,340 --> 00:31:45,750
ماذا؟ كرر ما قلته؟

439
00:31:45,750 --> 00:31:47,290
!مهلاً! أنت

440
00:31:47,910 --> 00:31:48,950
!نعم، أنت

441
00:31:48,950 --> 00:31:52,450
!تعديت للتو على أرضٍ كورية

442
00:31:52,450 --> 00:31:55,870
أتريدون أن أتصل برئيس الشرطة؟

443
00:32:03,480 --> 00:32:04,570
!هويتك

444
00:32:07,520 --> 00:32:08,680
!توقف

445
00:32:50,770 --> 00:32:52,350
!أيها الوغد الحقير

446
00:32:54,220 --> 00:32:56,340
سيدي؟ -
ماذا؟ -

447
00:32:56,340 --> 00:32:57,710
نعم؟

448
00:32:57,710 --> 00:32:58,630
ماذا؟

449
00:32:58,630 --> 00:33:00,250
نعم؟

450
00:33:00,260 --> 00:33:01,380
!ما الأمر؟ تحدث

451
00:33:02,210 --> 00:33:05,670
!لدي أمر يجب إخبارك به

452
00:33:05,670 --> 00:33:06,580
!تحدث

453
00:33:07,370 --> 00:33:08,750
!عزيزي -
هل جُننتم؟ -

454
00:33:09,700 --> 00:33:13,330
ما هذه الفوضى؟
هل سمحتم بدخوله؟

455
00:33:16,070 --> 00:33:17,440
أين "سواما"؟

456
00:33:18,940 --> 00:33:20,440
أين اختفى؟

457
00:34:24,640 --> 00:34:27,780
<font color="#e5f2ce">- بيان الكونغرس الصومالي الموحد -</font>

458
00:34:34,960 --> 00:34:37,070
!لا ديكتاتورية بعد الآن -
!لا ديكتاتورية بعد الآن -

459
00:34:37,070 --> 00:34:38,740
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

460
00:34:38,740 --> 00:34:40,860
!لا ديكتاتورية بعد الآن -
!لا ديكتاتورية بعد الآن -

461
00:34:40,860 --> 00:34:42,780
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

462
00:34:43,720 --> 00:34:47,900
<font color="#e5f2ce">- السفارة الصينية -</font>

463
00:34:48,880 --> 00:34:52,790
<font color="#e5f2ce">- السفارة الإيطالية -</font>

464
00:34:54,550 --> 00:34:57,390
<font color="#e5f2ce"> - السفارة المصرية -</font>

465
00:35:00,030 --> 00:35:04,170
<font color="#e5f2ce"> - السفارة الأمريكية \ قسم التحليل الاستخباراتي -</font>

466
00:35:21,200 --> 00:35:26,150
.أنا الجنرال "عيديد" قائد الكونغرس الصومالي الموحد

467
00:35:26,150 --> 00:35:28,400
.أخاطب سفراء جميع الدول

468
00:35:28,400 --> 00:35:29,600
،أولاً

469
00:35:29,610 --> 00:35:33,310
المعونة الدولية المقدمة للصومال في الأعوام الأخيرة

470
00:35:33,310 --> 00:35:41,470
اُستخدمت من حكومة "بري" لقمع
.الحقوق المدنية والدينية والديموقراطية للشعب الصومالي

471
00:35:41,470 --> 00:35:42,930
،ثانياً

472
00:35:42,930 --> 00:35:47,670
نعلن أن حركة مقاومتنا تهدف للإطاحة

473
00:35:47,670 --> 00:35:51,750
.بنظام "بري" الفاسد والفاجر

474
00:35:51,750 --> 00:35:52,710
،ثالثاً

475
00:35:52,710 --> 00:35:56,870
أي حكومة أو منظمة أجنبية ستقدم المساعدة

476
00:35:56,870 --> 00:36:00,450
السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية لنظامه

477
00:36:00,450 --> 00:36:04,120
.فهي معارضة لآمال الشعب الصومالي

478
00:36:04,120 --> 00:36:08,810
"لذلك قرار حكوماتكم لمساندة نظام "بري

479
00:36:08,820 --> 00:36:11,690
أو مساندة الشعب الصومالي

480
00:36:11,690 --> 00:36:14,940
.سيحدد موقفكم، ما إذا أنتم أصدقاء أم أعداء

481
00:36:14,940 --> 00:36:18,180
هل هذا حقاً بيان رسمي حقيقي؟

482
00:36:18,180 --> 00:36:20,850
.سأتحدث مع الزملاء في السفارة الأمريكية

483
00:36:20,850 --> 00:36:21,970
...لكن

484
00:36:21,970 --> 00:36:23,260
...حسناً

485
00:36:23,260 --> 00:36:24,220
.نراك لاحقاً

486
00:36:25,680 --> 00:36:30,750
!غالباً ما تتفاقم الأمور هنا. لا ترتعبوا

487
00:36:32,050 --> 00:36:35,170
.شغل المذياع. لنسمع الأخبار

488
00:36:35,390 --> 00:36:37,830
!تسقط الديكتاتورية -
!تسقط الديكتاتورية -

489
00:36:37,840 --> 00:36:41,910
!"يسقط "بري -
!"يسقط "بري -

490
00:36:46,030 --> 00:36:49,530
،عندما يرحل كل مواطن كوري من هنا
هل يمكننا المغادرة؟

491
00:36:49,630 --> 00:36:52,000
.لا يمكننا التحرك قبل صدور أوامر من الدولة

492
00:36:52,280 --> 00:36:53,730
!تقول الاستخبارات الأمريكية إن الأوضاع ستهدأ

493
00:36:53,730 --> 00:36:56,260
هل علينا تصديق كل ما يقولونه؟

494
00:36:56,270 --> 00:36:59,890
.هذه ليست أول مرة يتوقعون فيها اندلاع حرب هنا

495
00:37:02,180 --> 00:37:03,690
!انظري إلى كوريا

496
00:37:03,930 --> 00:37:05,230
!كل يوم يتنبؤون باندلاع حرب

497
00:37:05,300 --> 00:37:08,790
!على الأقل، نعرف في كوريا إن كان الأمر حقيقة أم لا

498
00:37:09,010 --> 00:37:12,060
هل يمكننا التيقن من أي شيء هنا؟

499
00:37:18,170 --> 00:37:19,250
.عزيزتي

500
00:37:20,010 --> 00:37:23,260
!لا تبقي هنا
.عودي إلى سوول

501
00:37:23,850 --> 00:37:25,010
وأنت؟

502
00:37:25,010 --> 00:37:26,920
،استغرق مني الوصول إلى هنا 28 سنة

503
00:37:26,920 --> 00:37:28,590
هل أهدر كل هذا التعب بعد تبقي شهر واحد؟

504
00:37:28,590 --> 00:37:31,210
.لن يزيحوك من منصبك لأنك هربت من خطرٍ محدق

505
00:37:33,000 --> 00:37:34,250
قضينا ثلاث سنوات هنا في حين

506
00:37:34,250 --> 00:37:37,080
!أن ابنتنا في أهم مراحل حياتها الدراسية

507
00:37:37,080 --> 00:37:38,330
ما هذا؟

508
00:37:39,040 --> 00:37:42,450
.أرسلتُ خطاباً للعاصمة
.سيصلنا الرد عما قريب

509
00:37:42,450 --> 00:37:46,940
إذاً، أتريد مني أن أتركك وجميع
الموظفين هنا وأغادر؟

510
00:37:46,940 --> 00:37:49,650
!أنتِ زوجتي، ولست موظفة في السفارة

511
00:37:51,570 --> 00:37:54,860
.سأتصل بمكتب الحجوزات غداً، جهزي نفسك

512
00:38:21,950 --> 00:38:23,500
!هذا لي! ملكي

513
00:38:30,360 --> 00:38:31,240
!خذوا كل شيء

514
00:38:32,530 --> 00:38:33,570
هويتك؟

515
00:38:49,510 --> 00:38:52,670
!مكتب الحجوزات مغلق ولا يرد أحد

516
00:38:52,670 --> 00:38:54,920
!يجب أن نعثر على وسيط أو تذكرة

517
00:38:54,920 --> 00:38:56,120
هل بحوزتك نقود؟

518
00:38:56,120 --> 00:38:59,330
!جميع المصارف ومكاتب الحجوزات مغلقة

519
00:39:07,280 --> 00:39:08,690
!نحتاج إلى الدولارات

520
00:39:08,700 --> 00:39:10,610
،حتى وزراء الحكومة هربوا

521
00:39:10,610 --> 00:39:12,360
!لا يمكننا فعل شيء

522
00:39:15,640 --> 00:39:17,390
.لنعود إلى السفارة

523
00:39:19,670 --> 00:39:21,670
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -

524
00:39:21,670 --> 00:39:24,040
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -
!"لا للديكتاتورية! يسقط "بري -

525
00:39:26,250 --> 00:39:27,870
!أخرجوا السفارات الأجنبية

526
00:39:27,870 --> 00:39:29,140
!"اطردوا أعوان "بري

527
00:39:29,140 --> 00:39:30,650
!أخرجوا السفارات الأجنبية

528
00:39:30,800 --> 00:39:32,410
!"اطردوا أعوان "بري

529
00:39:53,490 --> 00:39:54,400
!عزيزي

530
00:39:54,410 --> 00:39:55,320
!انبطحوا

531
00:39:55,320 --> 00:39:56,230
!على الأرض

532
00:39:57,190 --> 00:40:01,480
!احرقوا كل المستندات المتعلقة بحكومة الصومال

533
00:40:03,600 --> 00:40:05,150
!بسرعة

534
00:40:09,930 --> 00:40:11,760
<font color="#e5f2ce">- بغاية السرية -</font>

535
00:40:17,040 --> 00:40:19,460
!كلا

536
00:40:19,460 --> 00:40:20,880
!ابتعدوا! ابتعدوا

537
00:40:23,080 --> 00:40:24,370
ما الذي يجري؟

538
00:40:24,380 --> 00:40:26,030
!قطعوا كل خطوط الاتصال

539
00:40:26,030 --> 00:40:27,820
ماذا؟ حتى جهاز التلكس؟

540
00:40:27,820 --> 00:40:28,990
.حتى التلكس

541
00:40:31,410 --> 00:40:32,990
!لدينا شريط من الخدمة المجتمعية

542
00:40:32,990 --> 00:40:34,570
ماذا؟ -
!قم بتشغيله -

543
00:40:34,570 --> 00:40:35,520
.حسناً

544
00:40:35,520 --> 00:40:37,150
.السكرتير "قونق"، أعطني الشريط

545
00:40:45,440 --> 00:40:46,760
!قوموا بتوصيله

546
00:40:54,510 --> 00:40:57,670
تباً! لماذا لم تشغله؟

547
00:41:07,780 --> 00:41:10,620
!السلام عليكم

548
00:41:10,620 --> 00:41:12,780
!مرحباً بالجميع

549
00:41:12,780 --> 00:41:18,690
.أتينا من كوريا الجنوبية لنكون أصدقائكم

550
00:41:27,890 --> 00:41:30,850
،من أجل ازدهار وتقدم الصومال

551
00:41:33,760 --> 00:41:39,800
.نعدكم أن نكون خير صديق لكم كعائلة واحدة

552
00:41:49,330 --> 00:41:50,950
،عائلة واحدة كأننا أعز أصدقاء

553
00:41:53,580 --> 00:41:55,440
.أعز أصدقاء وكأننا عائلة واحدة

554
00:41:59,320 --> 00:42:02,350
،وتذكروا سواء في أسعد الأوقات أو أحلكها

555
00:42:07,560 --> 00:42:14,060
.نحن حكومة كوريا الجنوبية سنقف معكم

556
00:42:28,340 --> 00:42:31,530
،من يلقي القبض على "بري" ومسؤوليه

557
00:42:31,530 --> 00:42:34,040
."سينال جائزة من الجنرال "عيديد

558
00:42:34,040 --> 00:42:37,710
،من يعمل لصالح نظام "بري" أو الشرطة

559
00:42:37,710 --> 00:42:41,890
.إن سلمتم أنفسكم الآن، فسنوفر الحماية لعائلاتكم

560
00:42:42,630 --> 00:42:44,460
سيطر الثوار على مبنى الإذاعة؟

561
00:42:45,580 --> 00:42:48,700
.كلا، هذا تردد آخر

562
00:42:51,740 --> 00:42:53,450
.هذه انتفاضة مدنية

563
00:42:54,370 --> 00:42:57,690
،لم يصل الثوار بعد
.فإذاً هذه ليست حرب

564
00:42:59,860 --> 00:43:00,980
!عليكم أن تهدؤوا

565
00:43:00,980 --> 00:43:03,820
،يطالب الثوار برأس الرئيس عبر الإذاعة

566
00:43:03,820 --> 00:43:05,190
وتريد مني أن أهدأ؟

567
00:43:06,680 --> 00:43:08,890
هل لدينا حتى أي معلومة عن الوضع؟

568
00:43:12,270 --> 00:43:13,770
الناس في سوول

569
00:43:14,810 --> 00:43:18,050
لا يعلمون حتى ما يجري لنا، صحيح؟

570
00:43:20,760 --> 00:43:22,090
.نحن منعزلون عن العالم

571
00:43:23,800 --> 00:43:24,920
...لماذا

572
00:43:27,750 --> 00:43:30,580
لماذا كُتبَ علي الموت في بلدٍ أجنبي؟

573
00:43:30,580 --> 00:43:31,990
!لن تموتي

574
00:43:32,000 --> 00:43:34,160
!مهلاً

575
00:43:34,160 --> 00:43:36,440
.لنعالج كل أمرٍ على حدة

576
00:43:38,400 --> 00:43:40,610
!سعادة السفير، ينبغي علينا طلب توفير حمايةٍ أمنية

577
00:43:41,280 --> 00:43:44,900
.قلتَ إن الوزراء هربوا
مِمن نطلب؟

578
00:44:00,970 --> 00:44:01,960
!توقف

579
00:44:01,970 --> 00:44:03,670
!توقف، أيها المستشار -
.رأيته -

580
00:44:04,930 --> 00:44:06,720
!عجباً! عجباً

581
00:44:07,000 --> 00:44:08,160
من لدينا هنا؟

582
00:44:08,790 --> 00:44:11,230
أليس هذا الدبلوماسي الكوري المخيف؟

583
00:44:13,160 --> 00:44:15,530
!السلام عليكم

584
00:44:15,530 --> 00:44:16,990
ما الذي أحضرك إلى هنا في هذه الساعة؟

585
00:44:19,200 --> 00:44:20,530
في موعد غرامي؟

586
00:44:21,150 --> 00:44:23,950
.أريد مقابلة القائد -
هل حجزت موعد؟ -

587
00:44:25,310 --> 00:44:28,020
.هاتفنا معطل

588
00:44:28,020 --> 00:44:29,520
.يا لسوء الحظ

589
00:44:29,520 --> 00:44:30,730
.لأن القائد مشغول

590
00:44:33,060 --> 00:44:34,140
ماذا عن نائب القائد؟

591
00:44:34,140 --> 00:44:35,430
.مشغول

592
00:44:36,630 --> 00:44:38,090
...إذاً، في هذه الحالة

593
00:44:38,970 --> 00:44:41,260
...أود مقابلة

594
00:44:41,260 --> 00:44:43,170
ما ترجمة "هاينغجونغ-كوان"؟

595
00:44:43,180 --> 00:44:44,550
.المدير

596
00:44:44,550 --> 00:44:46,620
.سأقابل المدير

597
00:44:46,620 --> 00:44:48,000
.لا يمكنك. إنه مشغول

598
00:44:49,830 --> 00:44:52,290
،بما إننا في حالة طوارئ وطنية

599
00:44:52,290 --> 00:44:54,120
.فلا أولوية للامتيازات الدبلوماسية

600
00:44:56,240 --> 00:44:57,530
!لا تملك أي سلطة

601
00:45:06,980 --> 00:45:08,810
...أنا رجُل متدرب عسكريا

602
00:45:09,170 --> 00:45:12,340
!أنت على أرض سلطة الحكومة الصومالية

603
00:45:12,940 --> 00:45:14,600
!سلطتي

604
00:45:14,600 --> 00:45:16,260
.لذا لستَ الآمر هنا

605
00:45:17,390 --> 00:45:18,630
،الآن

606
00:45:18,640 --> 00:45:19,970
!عُد من حيث أتيت

607
00:45:29,080 --> 00:45:30,920
.ترجمي ما سأقوله

608
00:45:30,920 --> 00:45:31,750
ماذا؟

609
00:45:35,780 --> 00:45:38,240
!اعتقلني! اللعنة! اعتقلني

610
00:45:38,240 --> 00:45:40,320
!أنا مستشار كوري جنوبي

611
00:45:40,320 --> 00:45:43,030
!جئت لإيصال رسالة رسمية من السفارة

612
00:45:43,030 --> 00:45:44,990
!أنا مستشار كوري جنوبي

613
00:45:44,990 --> 00:45:47,730
!جئت لإيصال رسالة رسمية من السفارة

614
00:45:48,770 --> 00:45:49,900
هل تتمنى الموت؟

615
00:45:51,110 --> 00:45:52,940
!هيا! أطلق النار، أيها الوغد

616
00:45:52,940 --> 00:45:55,720
!أطلق علي إن استطعت

617
00:45:55,720 --> 00:45:58,050
!ترجمي ما أقوله

618
00:45:58,050 --> 00:46:01,180
.يشاهد المفوض ما يحدث
.اذهب وانقل له هذه الرسالة

619
00:46:03,260 --> 00:46:06,960
.اسم مفوضك ضمن قائمة اتصالات السفارة

620
00:46:10,750 --> 00:46:13,960
،إن سيطر الثوار على السفارة
.فلن نكون الوحيدين الذين سنهلك

621
00:46:13,960 --> 00:46:15,820
تريد إخراج عائلتك من هنا، صحيح؟

622
00:46:15,830 --> 00:46:19,160
.عملتكم أصبحت بلا قيمة
.وأراهن أنك لا تملك ما يكفي من الدولارات

623
00:46:19,160 --> 00:46:24,490
!لذا سندفع لكم مقابل حمايتنا

624
00:46:24,490 --> 00:46:25,480
حسناً؟

625
00:46:44,090 --> 00:46:46,500
<font color="#e2a707">- الثلاثون من ديسمبر 1990 -</font>

626
00:47:00,260 --> 00:47:03,340
<font color="#e2a707">- دخل الثوار مقديشو -</font>

627
00:47:41,580 --> 00:47:43,240
!إنهُ شرطي -
!كلا! كلا -

628
00:47:43,250 --> 00:47:45,000
!"قتلَ "سواما

629
00:47:45,530 --> 00:47:46,690
!لستُ شرطياً

630
00:47:48,400 --> 00:47:51,650
!عاقبوا القاتل

631
00:47:51,650 --> 00:47:53,990
!لستُ أنا

632
00:48:01,020 --> 00:48:03,020
!لم أقتله! أنا إلى جانبكم

633
00:48:07,970 --> 00:48:08,840
!أرجوكم

634
00:48:22,510 --> 00:48:26,420
كُل هؤلاء الناس جاؤوا إلى هنا
.ليصعدوا على متن طائرة الإجلاء

635
00:48:27,170 --> 00:48:30,750
حتى إذا كنتم دبلوماسيين لا يمكننا السماح
،بالصعود على متن أي طائرة

636
00:48:30,750 --> 00:48:32,920
.إلا إذا أُرسلت من حكومتكم

637
00:48:32,920 --> 00:48:36,160
!يستحيل علينا التواصل مع حكومتنا

638
00:48:36,160 --> 00:48:38,660
!جميع خطوطنا مقطوعة

639
00:48:39,450 --> 00:48:41,200
!هذه مشكلتكم

640
00:48:41,200 --> 00:48:42,870
!ليس لدينا خيار آخر

641
00:48:43,870 --> 00:48:45,610
!أعلم! أعلم

642
00:48:46,000 --> 00:48:49,460
...تلك الطائرة
من مطار "نيروبي"، صحيح؟

643
00:48:50,940 --> 00:48:54,320
..."عن طريق البرج، يمكن التواصل مع "نيروبي

644
00:48:54,320 --> 00:48:56,350
.ما الأمر؟ أخبرني! سأقول له

645
00:48:56,350 --> 00:48:57,850
!برج المراقبة

646
00:48:58,770 --> 00:49:03,180
هل يمكنك أن تحاول التواصل من خلاله
مع السفارة الكورية في "كينيا"؟

647
00:49:03,770 --> 00:49:04,930
.أعتذر منكم

648
00:49:15,700 --> 00:49:18,410
.نحن دبلوماسيون من كوريا الشمالية
من المسؤول هنا؟

649
00:49:18,410 --> 00:49:20,120
.يجب أن نذهب إلى المطار

650
00:49:20,120 --> 00:49:22,200
.ممنوع دخول المطار. عد للخلف

651
00:49:22,200 --> 00:49:25,690
.ستفرض قيود على السفر خارج العاصمة مقديشو قريباً

652
00:49:25,690 --> 00:49:26,860
قيود على السفر؟

653
00:49:26,860 --> 00:49:29,240
إذاً، سيغلق المطار أيضاً؟

654
00:49:30,440 --> 00:49:35,140
،منذ دخول الثوار إلى مقديشو عاصمة الصومال

655
00:49:35,140 --> 00:49:42,930
لا تزال الاشتباكات بين قوات الجيش
.والثوار مستمرة كل يوم في أرجاء المدينة

656
00:49:42,930 --> 00:49:45,340
،أصبح مستقبل البلد مظلماً

657
00:49:45,340 --> 00:49:48,510
.وكذلك مصير جميع الأجانب في الصومال

658
00:49:48,510 --> 00:49:50,800
،ليس لدينا كهرباء ولا ماء ولا خطوط اتصال

659
00:49:50,800 --> 00:49:52,260
.أو حتى وقود للمولد الكهربائي

660
00:49:53,760 --> 00:49:57,370
وقائد الدفاع الذي يمنح
.تأشيرات العبور قد غادر المدينة

661
00:49:57,370 --> 00:49:59,040
!لا تقلقوا

662
00:49:59,830 --> 00:50:03,000
.لا يزال قريبه يبيع التأشيرات

663
00:50:03,000 --> 00:50:04,990
.ذهب مخبرونا لجلبها

664
00:50:04,990 --> 00:50:08,070
.مشكلتنا الكبرى هي أننا لا نملك طعاماً

665
00:50:08,070 --> 00:50:10,360
!أخبرتكم أن تخزنوا الطعام

666
00:50:11,400 --> 00:50:15,390
،مهما بلغ حجم المال الذي سنقدمه
.ما من أحد يملك طعاماً حتى لنفسه

667
00:50:15,390 --> 00:50:16,440
ما الذي يمكنني فعله؟

668
00:50:17,640 --> 00:50:18,810
!أطفؤوا الأنوار

669
00:50:24,810 --> 00:50:26,340
.ها قد أتوا الأوغاد

670
00:50:27,220 --> 00:50:28,720
.ارتاحوا وأضيئوا الأنوار

671
00:50:30,430 --> 00:50:32,630
إنهما المخبران اللذان أرسلتهما
.لشراء تأشيرات العبور

672
00:50:33,220 --> 00:50:34,550
.استعدوا للرحيل

673
00:50:39,960 --> 00:50:42,370
،الثوار بالقرب من هنا
أيمكننا التحدث بالداخل؟

674
00:50:42,370 --> 00:50:43,540
.ادخلا

675
00:50:46,450 --> 00:50:47,660
...سنتحدث في الداخـ

676
00:50:50,410 --> 00:50:51,910
!أيها السافل

677
00:51:39,520 --> 00:51:43,610
!ساعة! أموال

678
00:51:44,400 --> 00:51:45,680
!"مين سو"

679
00:51:57,170 --> 00:51:58,090
!أنت

680
00:52:17,270 --> 00:52:19,400
!توقفوا

681
00:52:23,400 --> 00:52:24,690
ما الذي تفعلونه؟

682
00:52:25,430 --> 00:52:27,260
!أخبرتكم ألا نؤذي أحداً

683
00:52:28,560 --> 00:52:29,850
.انقلوا الأغراض

684
00:52:34,350 --> 00:52:36,000
.لا أدين لكم بعد الآن

685
00:52:36,000 --> 00:52:38,340
.أنقذ أطفال المدرسة حياتك

686
00:52:38,340 --> 00:52:41,300
من الأفضل أن تغادروا الآن
.أو سيعود إخوتي لأجلكم

687
00:52:59,820 --> 00:53:04,280
ما الذي سنفعله من دون طعام أو سيارة؟

688
00:53:04,890 --> 00:53:06,390
.أخذوا حقنك للأنسولين

689
00:53:06,390 --> 00:53:08,520
.لا تخبري رفاقنا

690
00:53:13,640 --> 00:53:16,590
.يمكننا الاحتماء في السفارة الصينية

691
00:53:16,590 --> 00:53:19,710
ماذا لو ألقي القبض علينا
ونحن لا نملك تصاريح سفر؟

692
00:53:19,710 --> 00:53:22,420
.من الأفضل أن نقع في قبضة جيش الحكومة

693
00:53:22,420 --> 00:53:26,160
.على الأقل، سيضمنوا سلامة الدبلوماسيين

694
00:53:30,080 --> 00:53:33,700
.إذاً، احزموا حقائبكم بسرعة وتحلوا بالشجاعة

695
00:53:34,540 --> 00:53:36,110
،من الآن وصاعداً

696
00:53:37,240 --> 00:53:38,530
.هدفنا هو النجاة

697
00:55:06,790 --> 00:55:10,250
<font color="#ddbc6c">- السفارة الصينية -</font>

698
00:55:18,470 --> 00:55:19,470
!هيا! ادخلوا

699
00:55:20,470 --> 00:55:23,090
.ادخلوا

700
00:55:24,340 --> 00:55:26,000
خيارنا الوحيد الآن هوَ

701
00:55:26,000 --> 00:55:28,710
.الوصول إلى المطار وركوب طائرة الإنقاذ مهما كلف الأمر

702
00:55:28,710 --> 00:55:30,670
!بالكاد تمكنا من الوصول إلى هنا

703
00:55:30,750 --> 00:55:33,300
!لن نصل أبداً إلى المطار وبرفقتنا أطفال

704
00:55:33,380 --> 00:55:34,340
،مع ذلك

705
00:55:35,290 --> 00:55:36,830
!لا يمكننا الرجوع

706
00:55:36,840 --> 00:55:37,960
!سعادة السفير

707
00:56:30,160 --> 00:56:31,870
!صينيون! يوجد صينيون هنا

708
00:56:31,870 --> 00:56:33,330
!هنالك صينيون

709
00:56:34,290 --> 00:56:35,320
!اركضوا

710
00:56:51,430 --> 00:56:52,720
!احتموا واستمروا بالركض

711
00:56:59,460 --> 00:57:00,710
!بسرعة! بسرعة

712
00:57:00,710 --> 00:57:02,300
!ابقوا بالقرب من الحائط

713
00:57:09,760 --> 00:57:12,720
إلى متى سنستمر بحماية الكوريين الجنوبيين؟

714
00:57:12,720 --> 00:57:15,080
.ستحتاج مالاً للرحيل

715
00:57:39,230 --> 00:57:40,600
ما الذي تفعله؟

716
00:57:41,850 --> 00:57:43,440
!هذا غير صائب

717
00:57:43,440 --> 00:57:46,130
!لديهم حراس مسلحون

718
00:57:46,140 --> 00:57:47,890
أتفعل هذا لأن ليس بحوزتك الأنسولين؟

719
00:57:48,550 --> 00:57:50,010
ماذا؟

720
00:57:50,010 --> 00:57:52,180
ستتوسل الجنوبيين الأوغاد لمساعدتنا

721
00:57:52,180 --> 00:57:54,630
وتحول حتى أطفالنا إلى خونة؟

722
00:57:55,250 --> 00:57:59,000
ما الفائدة من النجاة من هنا
إن تعرضنا للاضطهاد في وطننا؟

723
00:57:59,000 --> 00:58:01,670
أتظن أنني أخطط للانشقاق؟

724
00:58:04,000 --> 00:58:07,160
،إن وقعت مشكلة
.سنسيطر على سفارتهم

725
00:58:09,740 --> 00:58:13,070
!إياك أن توقفني، إن لم تملك فكرة جيدة

726
00:58:22,860 --> 00:58:24,400
!لا تطلقوا النار

727
00:58:24,400 --> 00:58:25,390
!لا تطلقوا

728
00:58:26,140 --> 00:58:27,430
!"أيها السفير "هان

729
00:58:28,600 --> 00:58:30,050
!"أيها السفير "هان شين سونغ

730
00:58:31,260 --> 00:58:32,800
!"هذا أنا السفير"ريم

731
00:58:32,800 --> 00:58:35,380
!إنهم الكوريون الشماليون، صحيح -
!"أيها السفير "هان -

732
00:58:36,540 --> 00:58:37,750
!لا تطلقوا النار

733
00:58:37,750 --> 00:58:39,040
!لا تطلقوا

734
00:58:39,040 --> 00:58:42,500
!نحن من سفارة كوريا الشمالية

735
00:58:42,500 --> 00:58:43,580
!أنتم، أنتم

736
00:58:43,590 --> 00:58:45,700
!توقفوا! توقفوا

737
00:58:45,700 --> 00:58:47,120
!قلت توقفوا! اللعنة

738
00:58:48,120 --> 00:58:50,370
!"تحدث معي، أيها السفير "هان

739
00:58:50,370 --> 00:58:51,870
ماذا يجري؟

740
00:58:54,370 --> 00:58:57,770
!"أنا سفير كوريا الشمالية "ريم يونغ سول

741
00:58:58,820 --> 00:59:00,310
."أتيت لرؤية السفير "هان

742
00:59:00,470 --> 00:59:02,260
لكن ما سبب قدومكم إلى هنا؟

743
00:59:02,310 --> 00:59:05,650
اعترضتنا عصابة ونحن في
.طريقنا للسفارة الصينية وانتهى بنا المطاف إلى هنا

744
00:59:09,510 --> 00:59:11,100
.السفارة الصينية هناك

745
00:59:11,760 --> 00:59:12,720
!عودوا

746
00:59:13,760 --> 00:59:15,630
!برفقتنا نساء وأطفال

747
00:59:15,630 --> 00:59:16,670
!تعالوا

748
00:59:18,630 --> 00:59:22,290
!كما ترون، جميعنا غير مسلحين

749
00:59:22,300 --> 00:59:23,250
غير مسلحين؟

750
00:59:24,050 --> 00:59:26,240
ما المكيدة التي يدبرونها هذه المرة؟

751
00:59:27,330 --> 00:59:30,200
إذاً، أخبرونا بسبب قدومكم! ما السبب؟

752
00:59:30,200 --> 00:59:31,450
!ذلك الوغد الحقير

753
00:59:32,630 --> 00:59:35,870
!إنهم يعرفون سبب تواجدنا هنا
!يريدون إذلالنا وحسب

754
00:59:37,870 --> 00:59:39,620
!اختبؤوا بسرعة

755
00:59:40,710 --> 00:59:42,830
!أرجوكم! خذوا الأطفال على الأقل

756
00:59:44,570 --> 00:59:45,530
هل فقدت عقلك؟

757
00:59:45,530 --> 00:59:47,700
من طلب منك التوسل للجنوبيين؟

758
00:59:47,700 --> 00:59:51,410
!لو تلقينا الحماية من حكومتنا لما كنا هنا

759
00:59:51,990 --> 00:59:54,320
!سأقطع رأسكِ بسبب كلامكِ هذا

760
00:59:54,320 --> 00:59:55,770
!"المستشار "تاي

761
00:59:55,770 --> 00:59:56,850
ماذا يفعلون؟

762
00:59:57,810 --> 01:00:00,690
.يتسللون ليلاً في مكان خطر

763
01:00:00,690 --> 01:00:02,100
!وأمام سفارة أخرى

764
01:00:02,100 --> 01:00:03,350
...لكن يا سعادة السفير

765
01:00:04,930 --> 01:00:06,840
!قد تكون هذه فرصتنا الذهبية

766
01:00:06,840 --> 01:00:07,880
ماذا؟

767
01:00:07,890 --> 01:00:10,720
هل سبق وأن رأيت سفارة بأكملها منشقة؟

768
01:00:37,940 --> 01:00:40,230
!إياك والتفكير بأي شيء
.أبعدهم من هنا وحسب

769
01:00:40,230 --> 01:00:43,310
!لكن معهم أطفال
هل ستدع الموت يفترسهم؟

770
01:00:44,510 --> 01:00:45,640
ماذا عنا؟

771
01:00:46,350 --> 01:00:47,970
!ابتعدوا! عودوا من حيث أتيتم

772
01:00:47,970 --> 01:00:49,640
!هناك شخص ما -
!إنكَم تعرضونا للخطر بصراخك هنا -

773
01:00:55,000 --> 01:00:56,380
!ادخل وحسب

774
01:01:28,850 --> 01:01:31,140
!لا تقتربوا من هنا، يا أوغاد

775
01:01:47,540 --> 01:01:48,700
!تنحوا

776
01:01:59,440 --> 01:02:01,730
ما الأمر الآن؟

777
01:02:01,730 --> 01:02:02,900
ماذا تريدون؟

778
01:02:02,900 --> 01:02:04,230
...أنت

779
01:02:04,810 --> 01:02:07,770
.استولى ثوار مسلحون على سفارتنا

780
01:02:08,640 --> 01:02:12,680
.هذه ليست مشكلتنا

781
01:02:12,680 --> 01:02:14,960
.كما ترون، برفقتنا أطفال

782
01:02:16,010 --> 01:02:18,340
.اعتبرها لفتة إنسانية

783
01:02:18,340 --> 01:02:21,170
،بعد كل ما فعلتموه بنا
تناشدون إنسانيتنا؟

784
01:02:22,510 --> 01:02:25,620
.أنت من قلت لا يجب خيانة أبناء وطنك

785
01:02:27,040 --> 01:02:28,120
."سعادة السفير "هان

786
01:02:31,540 --> 01:02:32,870
.ما من مكان نلجأ إليه

787
01:02:44,600 --> 01:02:47,810
نزول الأطفال إلى الشوارع
...وفي وضع خطير كهذا

788
01:02:51,560 --> 01:02:52,730
كم الساعة الآن؟

789
01:02:57,840 --> 01:02:59,920
هل تناول الأطفال العشاء؟

790
01:03:06,910 --> 01:03:08,160
!أدخلهم

791
01:03:12,650 --> 01:03:13,680
!افتحا البوابة

792
01:03:19,380 --> 01:03:23,330
.أظهروا هويتكم وضعوا أمتعتكم هنا

793
01:03:23,330 --> 01:03:28,490
ستخضعون للتفتيش قبل الدخول
.لذلك كل عائلة تقف على حدة

794
01:03:28,490 --> 01:03:32,200
سمعت أن الكوريين الشماليين
.مدربون على القتل بأيديهم العارية

795
01:03:32,200 --> 01:03:35,520
.يثق السفير بالمستشار "كانغ" كثيراً

796
01:03:35,520 --> 01:03:38,310
.حاولي جعله يستفيق من غفلته

797
01:03:38,310 --> 01:03:42,190
.معهم أطفال
أحقاً سيفعلون شيئاً كهذا؟

798
01:03:42,190 --> 01:03:45,550
ألا تعرفون أن الأطفال في كوريا الشمالية
يخضعون لتدريب عسكري؟

799
01:03:46,930 --> 01:03:48,140
!تقدم

800
01:03:48,140 --> 01:03:49,220
!ارفع ذراعيك

801
01:04:43,340 --> 01:04:45,990
!هذا ليس ما اتفقنا عليه

802
01:04:45,990 --> 01:04:48,530
!أصبح يوجد الكثير من الناس لحمايتهم

803
01:04:48,540 --> 01:04:49,660
ماذا؟

804
01:04:49,660 --> 01:04:51,490
!لا يهم عدد الناس

805
01:04:51,490 --> 01:04:53,080
...من واجبكم

806
01:04:53,080 --> 01:04:54,650
!حماية السفارة

807
01:04:54,650 --> 01:04:56,070
.الأمر سيان

808
01:04:56,420 --> 01:04:59,170
.لكن يجب عليكم إعطائنا المزيد من المال

809
01:04:59,230 --> 01:05:00,570
.نفدت منا ذخيرة الأسلحة

810
01:05:01,220 --> 01:05:03,520
!يا لكم من لصوص

811
01:05:14,460 --> 01:05:17,670
.كما ترون، ليس لدينا الكثير من الطعام

812
01:05:18,460 --> 01:05:20,460
.لكن، تفضلوا وكلوا حتى تشبعوا

813
01:05:22,330 --> 01:05:24,660
!هيا، لنأكل

814
01:05:50,300 --> 01:05:51,640
ألستم جائعين؟

815
01:06:09,160 --> 01:06:10,630
لا سُم فيه. اطمئن قلبك؟

816
01:06:24,640 --> 01:06:25,720
.ضعيه هناك

817
01:08:21,690 --> 01:08:23,070
!يا إلهي

818
01:08:26,100 --> 01:08:30,360
!أفزعتني
!لا ينبغي عليك التجول وحدك

819
01:08:32,270 --> 01:08:36,250
عُد إلى عائلتك. حسناً؟

820
01:08:36,670 --> 01:08:39,000
هل لديكم سُكر؟

821
01:08:39,000 --> 01:08:41,630
سُكر؟ لماذا؟

822
01:08:42,210 --> 01:08:44,110
أترغب بتناول الحلويات؟

823
01:08:44,380 --> 01:08:46,000
أتريد بسكويتاً؟

824
01:08:46,710 --> 01:08:47,790
...ليسَ لي

825
01:08:48,580 --> 01:08:49,540
إذاً، لمن؟

826
01:08:51,670 --> 01:08:53,210
...لجدي كعلاج

827
01:08:55,160 --> 01:08:56,700
علاج؟

828
01:08:56,700 --> 01:08:58,990
هل جدك مصاب بالسكري؟

829
01:09:03,980 --> 01:09:07,900
.أخبرتْ زوجتكَ زوجتي

830
01:09:07,900 --> 01:09:10,980
.عن سرقة الثوار لأدويتك

831
01:09:10,980 --> 01:09:13,730
.السكرتير "قونق" يعاني من السكري
.لذا فلدينا أنسولين

832
01:09:15,180 --> 01:09:16,470
.من حسن حظك

833
01:09:19,430 --> 01:09:21,550
...ليسَ "قونق" وحده مُصاب بالسكري

834
01:09:23,100 --> 01:09:24,840
.ما كان ينبغي لها أن تخبركم

835
01:09:28,340 --> 01:09:29,750
.شكراً لكم

836
01:09:37,830 --> 01:09:40,660
أيزعجك كونك أعسر اليد؟

837
01:09:40,660 --> 01:09:41,530
ماذا؟

838
01:09:43,030 --> 01:09:44,440
.أنت تستخدم يدك اليسرى

839
01:09:45,020 --> 01:09:48,320
.ليس بقدر انزعاجي من السكري
.أنا أستخدم كلتا يداي

840
01:09:49,230 --> 01:09:51,230
.لا أرغب في أن يناديني أحد بالأعسر

841
01:09:53,480 --> 01:10:00,430
بالمناسبة، لماذا اقتحم أولئك الثوار

842
01:10:01,430 --> 01:10:02,850
سفارة الدولة التي زودتهم بالأسلحة؟

843
01:10:03,600 --> 01:10:07,590
أحقاً تصدق أننا بعنا أسلحة للثوار؟

844
01:10:07,590 --> 01:10:09,630
.ما من سبب يدعوني لا أصدق الأمر

845
01:10:09,630 --> 01:10:12,300
.أنت لا ترغب في معرفة الحقيقة

846
01:10:12,960 --> 01:10:17,240
،حتى لو عرفتَ الحقيقة
.فلن تغير رأيك

847
01:10:17,240 --> 01:10:21,540
تماماً مثل اعتقادنا بأنك
.أنت من نشر تلك الشائعات

848
01:10:23,200 --> 01:10:26,690
.بدأتُ أتأكد أن أحياناً للحقيقة وجهان

849
01:10:28,860 --> 01:10:31,690
،على أي حال، بما أنك هنا

850
01:10:31,690 --> 01:10:35,140
لمَ لا تشرح موقفك بوضوح؟

851
01:10:38,770 --> 01:10:41,930
هل تعتقد وجودنا على أرض سفارة
كوريا الجنوبية يعني أننا منشقين عن بلدنا؟

852
01:10:45,210 --> 01:10:48,210
لنتحدث بصراحة وصدق، حسناً؟

853
01:10:48,210 --> 01:10:50,340
.لم تأتوا إلى هنا لتناول العشاء

854
01:10:51,090 --> 01:10:55,370
،كما يمتلك كل شخص وفرد من شعب كرامة

855
01:10:56,200 --> 01:10:58,660
.فتوجد كرامة أيضاً للدبلوماسيين

856
01:11:00,540 --> 01:11:03,040
.لم نتخلَ عن كبريائنا بقدومنا إلى هنا

857
01:11:03,040 --> 01:11:04,230
.نعم

858
01:11:04,240 --> 01:11:07,820
،"أيها السفير "ريم
.أعرف أنكَ أكثر خبرة مني

859
01:11:07,820 --> 01:11:09,650
.وتفوقني بقدراتك

860
01:11:09,650 --> 01:11:13,360
لكنك لا تزال في موقف
.لا يسمح لك بإلقاء محاضرة علي

861
01:11:14,850 --> 01:11:16,930
.نحن وحدنا هنا

862
01:11:17,560 --> 01:11:21,180
.لنتناقش من دون إلقاء محاضرة

863
01:11:21,180 --> 01:11:23,230
.لنتحدث من القلب إلى القلب

864
01:11:25,010 --> 01:11:29,050
ألا تشعر حتى بالامتنان لما فعلناه؟

865
01:11:40,870 --> 01:11:42,790
!تعرفون أن المياه مقطوعة

866
01:11:42,790 --> 01:11:46,530
كيف أمكنكم التغوط بهذا القدر؟

867
01:11:46,530 --> 01:11:48,150
...هذا ليس غائطي

868
01:12:22,790 --> 01:12:23,780
،المعذرة

869
01:12:24,780 --> 01:12:28,570
هل تودين النوم في تلك الغرفة؟

870
01:12:29,780 --> 01:12:30,990
.أنا بخير هنا

871
01:12:35,270 --> 01:12:37,650
.لدي شراب الجينسنغ

872
01:12:38,850 --> 01:12:40,480
.اشربيه أنتِ

873
01:12:44,010 --> 01:12:46,510
.لا فائدة من بقائنا هنا

874
01:12:46,510 --> 01:12:48,050
!لنغادر بسرعة وحسب

875
01:12:56,840 --> 01:12:59,680
<font color="#ddbc6c">- جوازات سفر \ كوريا الشمالية -</font>

876
01:13:25,050 --> 01:13:27,050
<font color="#ddbc6c">- الاسم: باي يونغ سوك \ سنة الميلاد: 1935 -</font>

877
01:13:27,050 --> 01:13:30,220
<font color="#ddbc6c">- خطاب طلب الحصول على جنسية -</font>

878
01:13:36,750 --> 01:13:38,090
...تباً

879
01:13:49,870 --> 01:13:52,200
<font color="#ddbc6c">- خطاب طلب الحصول على جنسية -</font>

880
01:13:52,200 --> 01:13:53,410
تغيير جنسية؟

881
01:13:57,300 --> 01:14:00,300
إذاً، أنت تخطط لجرّنا إلى "سوول"؟

882
01:14:01,380 --> 01:14:02,800
...أنت! اللعنة

883
01:14:02,800 --> 01:14:04,660
هل طلبنا منكم المجيء إلى هنا؟

884
01:14:04,660 --> 01:14:05,870
!جئتم بأنفسكم

885
01:14:08,830 --> 01:14:12,460
،بهروب جميع حراسكم
كيف واتتك الجرأة لفعل هذا؟

886
01:14:29,600 --> 01:14:30,520
!أيها الوغد الجنوبي

887
01:14:34,300 --> 01:14:38,010
!يا عزيزي، يبدو أن هناك مشكلة
ألا ينبغي عليك الذهاب للتحقق؟

888
01:14:38,010 --> 01:14:39,340
أنا؟ -
!نعم -

889
01:14:40,090 --> 01:14:42,470
.ينبغي علي حمايتكم

890
01:14:42,470 --> 01:14:44,580
.الحراس! لنستدعي الحراس

891
01:14:46,750 --> 01:14:47,830
!تباً

892
01:15:11,440 --> 01:15:14,680
ما هذا؟

893
01:15:15,930 --> 01:15:17,470
ما هذا؟

894
01:15:22,880 --> 01:15:25,450
.اعتذر، أيها الوغد القذر

895
01:15:25,450 --> 01:15:27,200
!أو قاتل حتى النهاية

896
01:15:27,200 --> 01:15:29,240
.أيها الوغد اللعين

897
01:15:29,250 --> 01:15:32,080
شيوعي مثلك يجب أن يُقطع لأشلاء

898
01:15:32,080 --> 01:15:34,650
!ويُلقى به في ساحة الحرب بالخارج

899
01:15:35,490 --> 01:15:39,070
لكنني أكظم غيظي، أتعقل؟

900
01:15:40,360 --> 01:15:41,530
ما الأمر؟

901
01:15:43,850 --> 01:15:45,270
ماذا يجري هنا؟

902
01:15:47,680 --> 01:15:49,140
!رفيقي السفير

903
01:15:49,140 --> 01:15:52,810
!أمسكت بهؤلاء الأوغاد وهم يحاولون استغلالنا

904
01:15:54,340 --> 01:15:55,970
،لجعلنا منشقين

905
01:15:56,630 --> 01:15:59,340
!قاموا بتزوير طلبات الحصول على جنسية

906
01:16:01,050 --> 01:16:02,920
.سمعتك. هذا يكفي

907
01:16:04,580 --> 01:16:07,910
أكان هذا طلبك؟
أم فعلها من تلقاء نفسه؟

908
01:16:07,910 --> 01:16:09,290
.لنتحدث على انفراد

909
01:16:09,290 --> 01:16:11,660
،إذا لم ينتقلوا إلى جانبنا

910
01:16:11,660 --> 01:16:14,110
.فسوف ننتهك قانون الأمن الوطني

911
01:16:14,110 --> 01:16:15,490
أي انتهاك؟

912
01:16:16,280 --> 01:16:18,610
أتظن أننا نرسم خطة انقلاب هنا؟

913
01:16:18,610 --> 01:16:20,740
إذاً، لماذا علينا حمايتهم؟

914
01:16:20,740 --> 01:16:21,820
!يا للهراء

915
01:16:21,820 --> 01:16:24,180
!هربوا الحراس! من يحمي من؟

916
01:16:24,190 --> 01:16:27,140
.حراسكم من الشرطة هربوا

917
01:16:33,630 --> 01:16:35,130
ما الذي يقوله؟

918
01:16:35,130 --> 01:16:38,010
.طلبوا أن ندفع لهم لقاء كل شخص هنا

919
01:16:38,680 --> 01:16:40,050
أيمكننا دفع المبلغ؟

920
01:16:53,120 --> 01:16:56,280
.طلبات الحصول على جنسية لم تكن بأمري

921
01:16:56,280 --> 01:16:58,140
.فعلها مستشارنا بمفرده

922
01:16:59,170 --> 01:17:01,050
.وبما أنني المسؤول هنا، أعتذر منك

923
01:17:02,160 --> 01:17:04,640
.ربما كنا سنفعل المثل

924
01:17:04,650 --> 01:17:06,770
.ما فات مات

925
01:17:06,770 --> 01:17:09,520
.هذه ليست بقضية مهمة الآن

926
01:17:12,230 --> 01:17:14,050
ماذا ستفعلون الآن؟

927
01:17:14,050 --> 01:17:16,720
،لقد خرجنا من سفارتنا

928
01:17:16,720 --> 01:17:19,430
.لذا، لا نمانع ترك هذا المكان

929
01:17:19,430 --> 01:17:20,300
ماذا عنكم؟

930
01:17:21,720 --> 01:17:24,040
.لن نصمد هنا طويلاً من دون حُراس

931
01:17:24,050 --> 01:17:26,050
.ينبغي علينا المغادرة أيضاً

932
01:17:29,500 --> 01:17:32,750
،إذا جمعنا قدراتنا الدبلوماسية والاستخباراتية

933
01:17:32,750 --> 01:17:34,330
أيمكننا إيجاد طريقة للهروب؟

934
01:17:35,910 --> 01:17:39,870
أتظن بإمكاننا تحقيق شيء ما إذا اتحدنا معاً؟

935
01:17:39,870 --> 01:17:43,690
.لن ينجو أياً منا من دون مساعدة خارجية

936
01:17:44,730 --> 01:17:48,730
إذا حاولنا التواصل مع حلفائنا الغربيين
،وأنتم مع حلفائكم الشيوعيين

937
01:17:49,570 --> 01:17:51,650
.فربما سنجد مخرجاً

938
01:17:51,650 --> 01:17:55,310
،لكن القرار ليس قرارنا وحدنا

939
01:17:55,310 --> 01:17:58,350
هل سيوافق مستشارك وبقية الموظفين؟

940
01:17:58,350 --> 01:18:00,430
.هذه مسؤوليتنا نحن السفراء

941
01:18:02,600 --> 01:18:05,090
.لنحدد هدفنا بدقة

942
01:18:05,090 --> 01:18:06,840
،هدفنا ليس إعادة توحيد الكوريتين

943
01:18:06,840 --> 01:18:10,340
بل التعاون لإيجاد مخرج، مفهوم؟

944
01:18:10,340 --> 01:18:14,290
لنتجاهل هذا ونشق طريقنا
.بمفردنا عند بزوغ الفجر

945
01:18:14,290 --> 01:18:16,540
.لا تدعنا نتورط ونتهم بالتآمر مع الجنوبيين

946
01:18:16,540 --> 01:18:18,700
أي مؤامرة تتحدث عنها؟

947
01:18:19,330 --> 01:18:21,580
أتعتقد أن طلب الجنسية التافهة

948
01:18:21,580 --> 01:18:23,080
سيسبب لنا المشاكل؟

949
01:18:23,780 --> 01:18:25,690
!انتبه لألفاظك

950
01:18:25,690 --> 01:18:29,480
.لا تعرقل الأمر، يا أيها المستشار

951
01:18:29,490 --> 01:18:31,530
على كل، سواء كنا من الجنوب أو الشمال

952
01:18:31,530 --> 01:18:34,720
.لنفكر في طريقة للخروج عبر السفارات الكبيرة

953
01:18:34,730 --> 01:18:38,310
انسحبت السفارة الأمريكية
.لذلك لم تعد خياراً متاحاً

954
01:18:38,310 --> 01:18:41,600
السفارة الإيطالية قريبة منا
.ويمكن الوصول لها بسرعة

955
01:18:41,600 --> 01:18:44,800
وقد ساعدت إيطاليا الصومال
.بموجب اتفاقية مشتركة

956
01:18:44,800 --> 01:18:48,840
.لذلك، سيكون لديهم تأثير أكبر وسيرسلون طائرات للإنقاذ

957
01:18:48,840 --> 01:18:52,840
،لسنا حلفاء دبلوماسيين مع إيطاليا
هل سيقدمون لنا المساعدة؟

958
01:18:53,410 --> 01:18:55,660
.لا يبدو خياراً مناسباً لنا

959
01:18:57,540 --> 01:18:58,410
!انظروا

960
01:18:59,120 --> 01:19:02,540
انظروا! إذا قطعنا مسافة 500 كم
"جنوباً إلى ميناء "كيسمايو

961
01:19:02,540 --> 01:19:04,610
.فسنتمكن من الإبحار إلى كينيا

962
01:19:05,150 --> 01:19:08,650
خمسمئة كم! أتمزح معنا؟
كيف ستقطع مسافة 500 كم؟

963
01:19:08,650 --> 01:19:10,610
هل لديك سيارة تتسع للكل؟

964
01:19:10,610 --> 01:19:11,530
ماذا عن الوقود؟

965
01:19:11,530 --> 01:19:13,810
ماذا لو صادفنا الثوار؟

966
01:19:13,810 --> 01:19:15,480
ألا يفكر عقلك للحظة؟

967
01:19:15,480 --> 01:19:18,060
هل طلبتُ منك المجيء معنا؟

968
01:19:18,060 --> 01:19:19,270
...أيها اللـ

969
01:19:20,350 --> 01:19:23,060
.اهدؤوا وانظروا إلى هذا

970
01:19:23,880 --> 01:19:24,930
.هنا

971
01:19:25,880 --> 01:19:28,010
.لا تزال السفارة المصرية صامدة

972
01:19:28,010 --> 01:19:31,050
.يمكننا سؤالهم إذا توجد طريقة للوصول إلى القاهرة

973
01:19:31,050 --> 01:19:33,830
!لا تربط كوريا الجنوبية أي علاقلات دبلوماسية مع مصر

974
01:19:33,830 --> 01:19:35,250
.يا لحظكم العاثر

975
01:19:36,250 --> 01:19:38,460
.لدينا قنصلية هناك

976
01:19:38,460 --> 01:19:39,500
.لنقم بهذا

977
01:19:40,290 --> 01:19:42,500
،سنتجه إلى السفارة الإيطالية

978
01:19:42,500 --> 01:19:46,450
،وأنتم إلى السفارة المصرية
.وسنرى أيهما يكون الخيار الأفضل

979
01:19:47,740 --> 01:19:48,740
...ماذا لو

980
01:19:49,610 --> 01:19:54,440
سفارة واحدة فقط قدمت المساعدة للهروب؟

981
01:19:56,650 --> 01:19:58,480
.على الأقل أحدنا سينجو

982
01:20:26,840 --> 01:20:31,010
<font color="#ddbc6c">- السفير هان شين سونغ -</font>

983
01:20:50,720 --> 01:20:53,460
.لا تفتحي البوابة حتى للشرطة

984
01:20:53,460 --> 01:20:54,540
.حسناً

985
01:20:54,540 --> 01:20:55,670
.سأدعو لكم

986
01:21:43,950 --> 01:21:45,080
!كلا! أرجوكم

987
01:21:45,080 --> 01:21:46,280
!اعفو عني

988
01:21:46,290 --> 01:21:47,120
ما الأمر؟

989
01:21:54,230 --> 01:21:55,190
!عُد للوراء

990
01:23:17,300 --> 01:23:18,220
!سيدي السفير

991
01:23:18,920 --> 01:23:22,550
.السفير "ماريو" يتحدث عبر الهاتف مع إيطاليا

992
01:23:23,250 --> 01:23:24,660
.لا أعرف كم سيستغرق الأمر

993
01:23:24,660 --> 01:23:25,540
حقاً؟

994
01:23:27,000 --> 01:23:27,830
!انتظر

995
01:23:28,460 --> 01:23:31,040
هذا يعني أن هواتفهم تعمل؟

996
01:23:32,290 --> 01:23:35,400
.أصبحت المدينة ساحة حرب، ساحة حرب

997
01:23:35,400 --> 01:23:36,860
ألا تشاهد الأخبار حتى؟

998
01:23:37,450 --> 01:23:39,740
هل تخبرني أن أموت هنا وحسب؟

999
01:23:40,780 --> 01:23:41,610
...آلو

1000
01:23:45,730 --> 01:23:47,270
ماذا قالوا؟

1001
01:23:47,270 --> 01:23:49,690
.اتصلت بسفارتنا في كينيا

1002
01:23:50,560 --> 01:23:52,270
.للأسف، لا يمكنهم إرسال طائرة

1003
01:23:54,550 --> 01:23:55,840
!"السفير "هان

1004
01:23:59,470 --> 01:24:00,470
!سعادة السفير

1005
01:24:01,050 --> 01:24:03,290
سمعت أن عددكم 20 شخصاً؟

1006
01:24:04,290 --> 01:24:06,000
.بالإضافة للأطفال، نعم

1007
01:24:06,000 --> 01:24:09,830
.حسناً، صحيح أن لدينا طائرة تابعة للصليب الأحمر

1008
01:24:10,420 --> 01:24:11,460
...لكن

1009
01:24:12,710 --> 01:24:14,360
،بكل صراحة يا سعادة السفير

1010
01:24:14,360 --> 01:24:16,030
!لا يمكننا أخذ الكوريين الشماليين

1011
01:24:16,030 --> 01:24:18,490
!لا تربطنا بهم علاقات دبلوماسية

1012
01:24:18,490 --> 01:24:21,240
.وبالكاد يمكننا إيجاد مقاعد لمواطنينا على الطائرة

1013
01:24:24,440 --> 01:24:27,230
لِمَ لا نخلي الكوريين الجنوبيين أولاً؟

1014
01:24:31,550 --> 01:24:33,490
.ما الذي تنتظره؟ قل إنك موافق

1015
01:24:34,160 --> 01:24:35,620
ماذا عن الشماليين؟

1016
01:24:36,200 --> 01:24:38,450
.يمكنهم طلب المساعدة من السفارة المصرية

1017
01:24:38,450 --> 01:24:39,740
ماذا لو رفضوا مساعدتهم؟

1018
01:24:42,410 --> 01:24:44,070
!اعذرونا للحظات

1019
01:24:44,070 --> 01:24:45,610
.لحظة واحدة -
.حسناً -

1020
01:24:46,980 --> 01:24:49,730
،بعد كل هذا العناء
ستفرط بتذاكر نجاتنا بسببهم؟

1021
01:24:51,030 --> 01:24:53,640
،لو تمكنا من جعلهم منشقين من البداية

1022
01:24:53,640 --> 01:24:56,810
.لكانوا الآن من مواطني بلدنا وخرجنا جميعنا

1023
01:24:58,060 --> 01:24:58,890
!بالضبط

1024
01:25:00,810 --> 01:25:02,520
."سعادة السفير "ماريو

1025
01:25:03,880 --> 01:25:05,420
،في الحقيقة

1026
01:25:05,420 --> 01:25:09,590
.انشقَ أولئك الكوريون الشماليون إلى جانبنا

1027
01:25:16,700 --> 01:25:18,040
...أعتذر منكم

1028
01:25:18,040 --> 01:25:21,580
.كما ترون، نحن في وضع لا يسمح لنا بتقديم المساعدة

1029
01:25:22,370 --> 01:25:25,940
ألا يمكنكم على الأقل مساعدتنا في
التواصل مع سفارتنا في القاهرة؟

1030
01:25:25,940 --> 01:25:27,690
.نريد إبلاغهم أننا بأمان

1031
01:25:27,690 --> 01:25:29,570
.لكن خطوط اتصالاتنا مقطوعة

1032
01:25:30,690 --> 01:25:32,190
...حسناً

1033
01:25:32,190 --> 01:25:33,520
.يمكنني المحاولة

1034
01:25:33,520 --> 01:25:38,470
أيمكننا أيضاً التواصل مع
قنصلية كوريا الجنوبية في القاهرة؟

1035
01:25:38,480 --> 01:25:39,560
كوريا الجنوبية؟

1036
01:25:39,560 --> 01:25:40,560
.نعم

1037
01:25:45,840 --> 01:25:47,470
ما الذي يؤخرهم؟

1038
01:25:48,630 --> 01:25:51,170
لو قلت إننا وحدنا من دون الشماليين
.لكنا على متن الطائرة

1039
01:25:52,830 --> 01:25:54,790
ما الذي تفكر به؟

1040
01:25:54,790 --> 01:25:56,790
!لن يكونوا منشقين فعلاً

1041
01:25:57,460 --> 01:26:00,290
هل ستتحمل المسؤولية لو فشل الأمر؟

1042
01:26:00,290 --> 01:26:01,500
مسؤولية؟

1043
01:26:01,500 --> 01:26:03,200
.توجد مقاعد لنا جميعاً

1044
01:26:06,820 --> 01:26:08,490
.توجد طريقة تمكنا كلانا من النجاة

1045
01:26:10,070 --> 01:26:11,700
.سنحاول ونرى ما يمكننا فعله

1046
01:26:21,640 --> 01:26:24,630
.ما كان ينبغي علينا إدخالهم البارحة

1047
01:26:25,680 --> 01:26:26,630
صحيح؟

1048
01:26:29,550 --> 01:26:32,130
.لنفكر في الصعود على متن الطائرة وحسب

1049
01:26:35,000 --> 01:26:36,810
!"سعادة السفير "هان

1050
01:26:38,710 --> 01:26:39,790
.سعادة السفير

1051
01:26:41,620 --> 01:26:45,490
أرسلت حكومة كوريا الجنوبية
طلباً رسمياً إلى حكومتنا

1052
01:26:45,490 --> 01:26:46,990
.لمساعدة الشماليين

1053
01:26:46,990 --> 01:26:48,070
،ولحسن الحظ

1054
01:26:48,070 --> 01:26:51,450
.توجد مقاعد لأناسكم على متن طائرة الإخلاء

1055
01:26:52,280 --> 01:26:54,270
.لكن قد تتأخر الطائرة في الوصول اليوم

1056
01:26:54,270 --> 01:26:55,670
لذا عليكم العودة

1057
01:26:55,730 --> 01:26:58,060
.عند الرابعة مساءً كحد أقصى

1058
01:26:59,150 --> 01:27:01,270
!شكراً! شكراً جزيلاً -
.لا داعِ -

1059
01:27:02,050 --> 01:27:04,540
.اسأله إن كان بإمكانه توفير سيارة لنا

1060
01:27:05,760 --> 01:27:06,970
سيارة؟

1061
01:27:07,550 --> 01:27:10,300
.لا نملك سيارة تكفي لنقل الجميع

1062
01:27:30,910 --> 01:27:32,450
ما الذي يفعلونه؟

1063
01:27:49,640 --> 01:27:51,260
أيمكننا التحدث على انفراد، أيها السفير؟

1064
01:27:51,260 --> 01:27:52,100
.نعم

1065
01:27:52,920 --> 01:27:54,090
."المستشار "كانغ

1066
01:27:56,840 --> 01:28:01,330
حصلنا على سيارة من المصريين
.لذا لن نواجه مشكلة في التنقل

1067
01:28:01,340 --> 01:28:05,490
لكن ماذا لو صادفنا الثوار مجدداً
كما حدث في المرة السابقة؟

1068
01:28:05,490 --> 01:28:06,990
.سنموت جميعاً

1069
01:28:06,990 --> 01:28:10,320
.يجب أن ننتظر الجهة التي توفر لنا الامتياز

1070
01:28:10,330 --> 01:28:14,060
هل طائرات الإنقاذ مثل  سيارات الأجرة
تؤشر لها يدك وتهبط لك؟

1071
01:28:14,070 --> 01:28:17,060
،إذا لم تلحق بالطائرة
فهل لديك حل آخر حينها؟

1072
01:28:17,070 --> 01:28:19,520
.أخفض صوتك
.أنت تخيف الناس

1073
01:28:22,670 --> 01:28:24,750
سمعت أن السفارة المصرية لا يمكنها مساعدتكم؟

1074
01:28:26,290 --> 01:28:30,330
،كما رأيت بعينيك
.أصبحت المدينة بأكملها ساحة حرب

1075
01:28:30,330 --> 01:28:31,710
.لا فائدة من الانتظار

1076
01:28:32,460 --> 01:28:34,070
ما الذي ستفعله؟

1077
01:28:34,910 --> 01:28:35,910
.نحن سنرحل

1078
01:28:43,310 --> 01:28:46,110
هل لديكم أي كُتب؟

1079
01:28:46,810 --> 01:28:47,690
كُتب؟

1080
01:29:03,920 --> 01:29:06,090
!بسرعة -
!هذا ما أقوم به -

1081
01:29:07,790 --> 01:29:09,250
!استدر -
.بحذر -

1082
01:29:09,250 --> 01:29:10,460
!احترس

1083
01:29:13,160 --> 01:29:14,160
!يا إلهي

1084
01:29:21,950 --> 01:29:23,770
ما الذي تفعلينه ونحن في هذا الوضع؟

1085
01:29:51,670 --> 01:29:53,370
.املؤوها بالتراب يا أطفال

1086
01:30:00,700 --> 01:30:03,570
سوف تتسببون بمقتلنا
.قبل أن نخرج حتى

1087
01:30:07,610 --> 01:30:08,940
لماذا قطعته؟

1088
01:30:09,530 --> 01:30:12,720
سوف ينفد منا الشريط اللاصق
.إذا أكثرنا من استخدامه

1089
01:30:12,720 --> 01:30:14,180
كيف سيتحمل وزن الكتب؟

1090
01:30:15,720 --> 01:30:19,220
انظر! كان ينبغي أن نمد اللاصق إلى هنا
...ومن ثم إلى هناك

1091
01:30:19,220 --> 01:30:20,560
.حتى نستطيع القيادة

1092
01:30:20,560 --> 01:30:23,050
هل علينا إلصاقها كلها في الداخل؟

1093
01:30:24,050 --> 01:30:26,010
!احملوا أكياس التراب وحسب

1094
01:30:27,380 --> 01:30:29,000
!هيا! هيا

1095
01:30:29,010 --> 01:30:30,920
!حان وقت الذهاب

1096
01:30:30,920 --> 01:30:33,830
يجب أن نذهب إلى وجهتنا
.قبل أن يفرغون من صلاة العصر

1097
01:30:33,830 --> 01:30:35,990
!اركبوا

1098
01:30:36,000 --> 01:30:38,700
!تحركوا جميعاً
!لمَ أنتم واقفون

1099
01:30:56,310 --> 01:30:59,060
!الطف بنا يا ربّ

1100
01:31:12,540 --> 01:31:16,830
!لنلتقي عند السفارة الإيطالية ونحن سالمين

1101
01:31:49,590 --> 01:31:52,450
<font color="#ddbc6c">- الساعة الثالثة والنصف مساءً -</font>

1102
01:32:38,800 --> 01:32:40,800
!الله أكبر

1103
01:32:43,120 --> 01:32:44,780
!السلام عليكم

1104
01:33:48,550 --> 01:33:51,400
<font color="#ddbc6c">- الساعة 3:46 مساءً -</font>

1105
01:33:52,010 --> 01:33:53,840
!انتظر لحظة

1106
01:34:04,290 --> 01:34:06,030
!لا بأس. إنهم من الجيش

1107
01:34:06,040 --> 01:34:08,020
.أعطيني الراية البيضاء

1108
01:34:10,660 --> 01:34:12,160
...تباً

1109
01:34:21,360 --> 01:34:23,560
.أعطني هذا. نعم

1110
01:34:24,520 --> 01:34:26,680
.كل شيء على ما يرام. لا تقلقي

1111
01:34:32,840 --> 01:34:34,800
!سِلاح! سِلاح

1112
01:34:35,760 --> 01:34:37,050
!احتموا

1113
01:34:38,210 --> 01:34:39,170
ماذا حدث؟

1114
01:34:42,540 --> 01:34:43,580
!تراجعوا

1115
01:34:53,780 --> 01:34:54,900
!انتبه وراءك

1116
01:34:59,030 --> 01:35:00,030
!لا تحركوا رؤوسكم

1117
01:35:43,960 --> 01:35:45,130
!الحقوني

1118
01:36:09,070 --> 01:36:10,150
أأنتِ بخير؟

1119
01:36:31,010 --> 01:36:32,210
!اللعنة

1120
01:36:52,140 --> 01:36:54,640
!المدفع الرشاش خلفنا! احترس

1121
01:36:57,520 --> 01:36:58,720
!احتموا

1122
01:37:05,300 --> 01:37:06,670
!تماسكوا

1123
01:37:15,790 --> 01:37:17,040
!احتموا

1124
01:37:49,010 --> 01:37:51,170
!إلى اليسار، انطلق

1125
01:38:47,070 --> 01:38:49,610
!أمسك السِلاح! ادفعه

1126
01:39:10,010 --> 01:39:11,140
!انتبه من السلاح

1127
01:39:12,670 --> 01:39:14,920
!احترس يا عزيزي -
!أيها الوغد -

1128
01:39:16,920 --> 01:39:18,920
!أمسك السلاح! خذه منه

1129
01:39:22,990 --> 01:39:26,280
!الفرامل

1130
01:39:26,280 --> 01:39:29,200
!اضغط الفرامل! الفرامل -
!عزيزي! الفرامل -

1131
01:39:29,200 --> 01:39:30,700
!اضغط الفرامل -
!تماسكوا -

1132
01:39:33,150 --> 01:39:34,270
!السلاح

1133
01:39:53,210 --> 01:39:54,420
!وصلنا

1134
01:39:54,420 --> 01:39:55,670
!نجحنا

1135
01:40:11,620 --> 01:40:12,820
!عزيزي

1136
01:40:17,900 --> 01:40:19,570
!ابقوا في حالة تأهب

1137
01:40:26,850 --> 01:40:28,100
هل أنتِ بخير؟

1138
01:40:31,890 --> 01:40:33,840
أأنتم بخير؟ -
.بخير -

1139
01:40:42,160 --> 01:40:43,330
هل أنتِ بخير؟

1140
01:40:43,330 --> 01:40:45,160
بخير وأنت؟

1141
01:40:50,380 --> 01:40:53,290
!لا نملك متسعاً من الوقت

1142
01:40:53,290 --> 01:40:55,080
!خذوا الرايات البيضاء واتبعوني

1143
01:40:55,080 --> 01:40:57,330
!خذوا الرايات البيضاء! هيا

1144
01:40:58,250 --> 01:40:59,710
!هيا

1145
01:40:59,710 --> 01:41:01,460
!اركضوا

1146
01:41:01,460 --> 01:41:02,820
!اركضوا

1147
01:41:06,860 --> 01:41:07,990
!اتبعوني

1148
01:41:10,780 --> 01:41:12,310
!لا تطلقوا

1149
01:41:16,600 --> 01:41:18,650
!نحن من كوريا

1150
01:41:19,600 --> 01:41:21,850
!لا تطلقوا

1151
01:41:21,850 --> 01:41:23,510
!لا تقتربوا

1152
01:41:48,740 --> 01:41:50,530
!احتموا! احتموا

1153
01:41:54,360 --> 01:41:55,440
!لا تقتربوا

1154
01:41:56,020 --> 01:41:57,020
!اخرس

1155
01:42:02,640 --> 01:42:04,720
!هذه دولتنا

1156
01:42:04,720 --> 01:42:06,970
!لا تقتربوا! أنتم في الأراضي الإيطالية

1157
01:42:06,970 --> 01:42:08,970
!خلف السيارة! بسرعة -
!الأطفال! احتموا -

1158
01:42:08,970 --> 01:42:10,050
!بسرعة -
!من هنا -

1159
01:42:10,680 --> 01:42:12,500
!عزيزي -
!اذهبوا بسرعة -

1160
01:42:13,340 --> 01:42:14,170
!بسرعة

1161
01:42:18,130 --> 01:42:19,040
الجميع هنا؟

1162
01:42:19,040 --> 01:42:20,330
كل الأطفال؟ -
.نعم -

1163
01:42:20,340 --> 01:42:21,290
أأنتم بخير؟

1164
01:42:21,290 --> 01:42:23,160
.نعم، كلنا بخير

1165
01:42:28,870 --> 01:42:31,200
!افتحوا الباب

1166
01:42:56,840 --> 01:42:59,840
!توقفوا! هذه أرض إيطالية

1167
01:43:01,950 --> 01:43:03,620
!نحن قوات الحكومة الصومالية

1168
01:43:03,620 --> 01:43:05,450
!هذا الإنذار الأخير

1169
01:43:05,450 --> 01:43:07,490
!هذه أرض إيطالية

1170
01:43:08,580 --> 01:43:10,450
!اخرجوا من بلادنا

1171
01:43:33,460 --> 01:43:34,840
!لا تطلقوا علينا

1172
01:43:37,340 --> 01:43:39,550
!نحن دبلوماسيون كوريون

1173
01:43:46,450 --> 01:43:47,500
!إياكم

1174
01:44:03,270 --> 01:44:04,890
!اخرجوا! هيا

1175
01:44:04,890 --> 01:44:06,520
.اخرجوا

1176
01:44:09,560 --> 01:44:10,560
...اخرجوا

1177
01:44:15,260 --> 01:44:16,210
.مهلاً

1178
01:44:16,220 --> 01:44:18,260
ماذا جرى؟

1179
01:45:29,460 --> 01:45:31,950
طائرة الإنقاذ التي كانت مجدولة
.للوصول يوم أمس وصلت اليوم

1180
01:45:33,150 --> 01:45:37,900
توسطت الحكومة الإيطالية لوقف إطلاق النار

1181
01:45:37,900 --> 01:45:40,150
.لضمان وصول آمن إلى المطار

1182
01:45:48,180 --> 01:45:54,170
<font color="#ddbc6c">- "المستشار  "تاي جون كي -</font>

1183
01:48:35,500 --> 01:48:37,330
!لم يتسنَ لي شكرك

1184
01:48:41,670 --> 01:48:43,080
هل ستعود إلى الوطن الآن؟

1185
01:48:45,620 --> 01:48:48,110
،نعم. لقد كنا خارج الوطن لبضع سنوات

1186
01:48:48,120 --> 01:48:51,530
.لذا بعد الإبلاغ، سنرى أطفالنا مرة أخرى

1187
01:48:51,530 --> 01:48:53,280
.أطفالك معك الآن

1188
01:48:53,280 --> 01:48:55,190
،عندما نسافر نحن الدبلوماسيين

1189
01:48:55,190 --> 01:48:57,610
،"نترك أفراد من عائلتنا في "بيونغ يانغ

1190
01:48:58,610 --> 01:49:02,440
.إذا لم نعد، سيصبحون يتامى

1191
01:49:11,960 --> 01:49:13,170
سعادة السفير "ريم"؟

1192
01:49:13,870 --> 01:49:17,290
."ليس لديكم علاقة دبلوماسية مع "كينيا

1193
01:49:18,750 --> 01:49:20,910
،"عندما نصل إلى مطار "مومباسا

1194
01:49:20,910 --> 01:49:25,360
.ستوافق سفارتنا على منحكم سيارة وإقامة

1195
01:49:26,990 --> 01:49:29,570
،لا تسيئوا فهم نوايانا

1196
01:49:31,360 --> 01:49:34,180
.لكن إن أردتم، يمكننا الذهاب معاً

1197
01:49:35,680 --> 01:49:38,390
،الليلة الماضية في السفارة الإيطالية

1198
01:49:39,020 --> 01:49:42,770
.تمكنا من الاتصال بالعاصمة "بيونغ يانغ"، واتخذوا الإجراءات اللازمة

1199
01:49:45,510 --> 01:49:46,670
!"سعادة السفير "هان

1200
01:49:48,130 --> 01:49:50,590
.تأخرت، لكن أوجه لك خالص شكري

1201
01:50:04,330 --> 01:50:08,360
{\an8} الثاني عشر من يناير 1991
- مطار مومباسا، كينيا -

1202
01:50:34,330 --> 01:50:35,790
،سيداتي وسادتي

1203
01:50:35,790 --> 01:50:39,960
.وصلنا بأمان إلى مطار "مومباسا" في كينيا

1204
01:50:52,360 --> 01:50:55,810
.نريد المنشقون فقط، تجاهلوا هؤلاء الشيوعيين

1205
01:51:00,980 --> 01:51:04,180
.أدخلوا المنشقين إلى سيارتنا

1206
01:51:05,010 --> 01:51:06,630
.اعتنوا بأنفسكم الآن

1207
01:51:06,640 --> 01:51:07,470
.وأنتم أيضاً

1208
01:51:10,050 --> 01:51:11,260
!أنصتوا

1209
01:51:12,510 --> 01:51:14,040
!سننزل أولاً

1210
01:51:14,040 --> 01:51:17,960
!الكوريون الشماليون وراءنا مع هؤلاء الأجانب

1211
01:51:20,750 --> 01:51:25,360
،أرسل كلا البلدين فرق

1212
01:51:25,370 --> 01:51:27,450
.تنتظرنا في الخارج

1213
01:51:28,160 --> 01:51:32,240
بمجرد نزولنا، احرصوا على ألا
.يتضح أننا نعرف بعضنا البعض

1214
01:51:32,240 --> 01:51:34,560
."رجاءً، اعتنِ بهم أيها السفير "ريم

1215
01:51:35,480 --> 01:51:36,610
والجميع

1216
01:51:37,860 --> 01:51:40,560
.ودوعوا بعضكم هنا

1217
01:52:01,000 --> 01:52:02,090
!لنذهب

1218
01:52:02,670 --> 01:52:06,740
!بسرعة -
!عزيزتي! ضباط الاستخبارات هنا -

1219
01:52:06,740 --> 01:52:08,370
!السكرتير "قونق"، يجب أن ننزل أولاً

1220
01:52:08,370 --> 01:52:09,330
!أنا قادم

1221
01:52:22,570 --> 01:52:23,470
!أيها المدير

1222
01:52:23,470 --> 01:52:24,930
!أنت -
!أيها المدير -

1223
01:52:26,060 --> 01:52:28,600
أحسنتم عملاً. الكوريون الشماليون؟

1224
01:52:29,930 --> 01:52:31,810
ماذا؟ -
.الشماليون -

1225
01:52:32,810 --> 01:52:33,790
!الشيوعيون

1226
01:52:33,800 --> 01:52:35,630
.أرادَ أن يحييك، أيها المدير

1227
01:52:35,630 --> 01:52:37,040
."السفير في الصومال "هان شين سونغ

1228
01:52:37,050 --> 01:52:38,920
ماذا عن المنشقين؟

1229
01:52:38,920 --> 01:52:40,630
.جميعنا بأمان

1230
01:52:40,630 --> 01:52:41,500
...كلا، كلا

1231
01:52:49,830 --> 01:52:50,950
!هناك

1232
01:52:50,950 --> 01:52:52,620
!هناك

1233
01:52:52,620 --> 01:52:53,980
أليس هؤلاء المنشقون؟

1234
01:52:53,980 --> 01:52:54,940
.أيها المدير، انظر

1235
01:52:55,530 --> 01:52:57,860
.المراسلون الأجانب هنا

1236
01:52:57,860 --> 01:53:00,280
.لا يمكننا مواجهتهم هنا. لنتحدث هناك

1237
01:53:00,860 --> 01:53:03,760
كيف نترك المنشقين؟ -
المنشقون؟ -

1238
01:53:03,770 --> 01:53:05,270
!أيها المدير! كاميرات المراسلين

1239
01:53:06,310 --> 01:53:07,600
...تباً

1240
01:55:37,250 --> 02:01:04,250
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

