1
00:01:15,067 --> 00:01:21,144
كان والدي مزارعاً
شأنه شأن الجميع آنذاك

2
00:01:22,827 --> 00:01:25,220
وطبعاً لمْ تكن بداياته هكذا

3
00:01:30,782 --> 00:01:32,811
يشير الكمبيوتر إلى أنّك
منخفض جدّاً

4
00:01:32,846 --> 00:01:36,290
لا، أستطيع هذا -
بلغتَ الوضع الحرج -

5
00:01:38,013 --> 00:01:40,204
(عليّ إيقافها يا (كوبر

6
00:01:41,432 --> 00:01:44,945
إنّي أطفئ كافّة الأجهزة -
لا، لا تطفئها -

7
00:01:48,100 --> 00:01:49,178
أبي

8
00:01:55,678 --> 00:01:58,551
(آسف يا (مورف
عودي لسريرك يا صغيرتي

9
00:01:58,586 --> 00:02:00,868
اعتقدت أنّك الشبح

10
00:02:03,022 --> 00:02:07,772
لا وجود للأشباح يا صغيرتي -
قال جدّي أنّه يمكن أنْ يأتيك شبح -

11
00:02:08,396 --> 00:02:12,018
لا يا صغيرتي، يقول هذا لأنّ جدّك
بنفسه يكاد يصبح شبحاً

12
00:02:12,053 --> 00:02:16,104
عودي للسرير -
أكنتَ تحلم بحادث الهبوط الاضطراريّ؟ -

13
00:02:16,915 --> 00:02:19,673
(عودي للسرير يا (مورف

14
00:02:46,265 --> 00:02:51,208
تلف محصول القمح
أصابته آفة واضطررنا لحرقه

15
00:02:51,388 --> 00:02:54,528
كان ما يزال لدينا ذرة
هكتارات مزروعة بالذرة

16
00:02:54,563 --> 00:02:57,838
لكنّ معظمها مغطّى بالتراب

17
00:02:59,358 --> 00:03:03,241
لا أحسبني قادرة على وصفه
كان هامداً وتالفاً

18
00:03:03,276 --> 00:03:06,385
كومات هامدة مِن التراب

19
00:03:08,163 --> 00:03:14,175
كنّا نضع قطعاً مِن القماش
أحياناً لنغطّي أنوفنا وأفواهنا

20
00:03:14,210 --> 00:03:17,086
كيلا نتنشّق الكثير منه

21
00:03:18,251 --> 00:03:22,133
كلّما كنّا نجهّز المائدة
كنّا نقلب الصحون

22
00:03:22,168 --> 00:03:25,715
الكؤوس والفناجين وأيّ شيء
كنّا نقلبه رأساً على عقب

23
00:03:30,907 --> 00:03:33,257
بسرعة
مورف)، علينا التحرّك)

24
00:03:33,292 --> 00:03:37,276
عند الواحدة سنذهب إلى المزرعة
هناك أعشاب مقاومة للمبيدات، اتّفقنا؟

25
00:03:37,311 --> 00:03:38,756
أجل يا سيّدي

26
00:03:39,862 --> 00:03:41,715
(ليس على المائدة يا (مورف

27
00:03:42,155 --> 00:03:44,257
أتستطيع إصلاحها يا أبي؟

28
00:03:45,741 --> 00:03:48,323
ما الذي فعلته لقمرة الهبوط؟ -
لست أنا -

29
00:03:48,358 --> 00:03:50,589
دعيني أخمّن
شبحك

30
00:03:50,624 --> 00:03:52,997
لقد أوقعها عن الرفّ
وهو يوقع الكتب أيضاً

31
00:03:53,032 --> 00:03:54,883
لا وجود لأشباح أيّتها الحمقاء

32
00:03:54,918 --> 00:03:57,115
بحثت عن الأمر وهي تدعى
الأرواح الشرّيرة

33
00:03:57,150 --> 00:04:00,714
أخبرها يا أبي -
(هذه ليس علميّاً يا (مورف -

34
00:04:00,749 --> 00:04:03,140
قلتَ أنّ العلم هو الإقرار
بما نجهله

35
00:04:03,175 --> 00:04:07,586
نالت منك بهذا -
ابدئي الاعتناء بأغراضنا -

36
00:04:08,502 --> 00:04:09,553
(كوب)

37
00:04:12,032 --> 00:04:15,371
حسناً يا (مورف)، أتريدين
التحدّث عن العلم؟

38
00:04:15,679 --> 00:04:17,753
لا تقولي أنّك خائفة
مِنْ شبح ما وحسب

39
00:04:17,788 --> 00:04:20,699
عليكِ أنْ تفعلي المزيد
يجب أنْ تسجّلي الوقائع وتحلّليها

40
00:04:20,734 --> 00:04:25,864
احصلي على السبب والمسبّب
وقدّمي استنتاجاتك، اتّفقنا؟

41
00:04:25,899 --> 00:04:27,841
اتّفقنا -
حسناً -

42
00:04:30,148 --> 00:04:32,658
يوماً طيّباً في المدرسة -
رويدك -

43
00:04:32,693 --> 00:04:37,370
تدعى اجتماعات بأولياء الطلّاب
لا أجدادهم

44
00:04:39,402 --> 00:04:41,605
تمهّل أيّها السريع

45
00:04:42,467 --> 00:04:46,053
تلك ليست عاصفة رمليّة -
نيلسون) يحرق محصوله كلّه) -

46
00:04:46,088 --> 00:04:47,062
بسبب الآفة؟

47
00:04:47,097 --> 00:04:51,630
يقولون أنّه الحصاد الأخير
للبامية... على الإطلاق

48
00:04:53,353 --> 00:04:56,504
كان عليه أنْ يزرع الذرة كبقيّتنا

49
00:04:56,539 --> 00:04:59,095
(كن لطيفاً مع الآنسة (هانلي
إنّها عزباء

50
00:04:59,130 --> 00:05:02,271
ماذا يفترض بكلامك أنْ يعني؟ -
إعادة توطين الكرة الأرضيّة -

51
00:05:02,306 --> 00:05:08,938
ابدأ بتأدية دورك أيّها الشابّ -
لمَ لا تبدأ بإدارة شؤونك الخاصّة... أيّها العجوز؟ -

52
00:05:15,276 --> 00:05:17,261
(حسناً يا (مورف
ناقل الحركة 2

53
00:05:20,631 --> 00:05:22,215
الثالث

54
00:05:23,505 --> 00:05:24,862
حدّدي ناقل الحركة أيّتها الحمقاء

55
00:05:24,897 --> 00:05:27,531
ادفعيه -
(اخرس يا (توم -

56
00:05:27,731 --> 00:05:32,034
ماذا فعلتِ يا (مورف)؟ -
لمْ تفعل شيئاً، ثُقبت عجلة وحسب -

57
00:05:32,069 --> 00:05:34,667
"قانون مورفي" -
اخرس -

58
00:05:34,702 --> 00:05:37,894
(اجلب العجلة الاحتياطيّة يا (توم -
تلك كانت الاحتياطيّة -

59
00:05:39,458 --> 00:05:41,388
أحضر عدّة الترقيع

60
00:05:42,225 --> 00:05:45,553
كيف عساي أرقّعها هنا؟ -
عليك أنْ تجد طريقة -

61
00:05:45,588 --> 00:05:48,000
فلن أكون حاضراً دائماً لمساعدتك

62
00:05:56,079 --> 00:05:58,026
ما الذي يجري يا (مورف)؟

63
00:05:58,061 --> 00:06:01,249
لماذا أنتَ وأمّي أطلقتما
عليّ لقباً بهذا السوء؟

64
00:06:01,284 --> 00:06:04,948
لمْ نفعل -
"قانون مورفي" -

65
00:06:05,673 --> 00:06:09,726
قانون مورفي" لا يعني"
أنّ مكروهاً سيقع

66
00:06:09,761 --> 00:06:16,191
بل يعني أنّه ما يمكن أنْ يحدث
سوف يحدث، وبدا هذا مناسباً لنا

67
00:06:22,379 --> 00:06:23,426
ادخلي

68
00:06:24,951 --> 00:06:26,361
ادخل، هيّا بنا

69
00:06:27,653 --> 00:06:30,222
ماذا عن العجلة المثقوبة؟

70
00:06:47,959 --> 00:06:49,818
إنّها طائرة مسيّرة
مِنْ سلاح الجوّ الهنديّ

71
00:06:49,853 --> 00:06:52,206
يمكن لخلايا الطاقة الشمسيّة
أنْ تزوّد المزرعة بأكملها بالطاقة

72
00:06:52,241 --> 00:06:53,911
(استلم المقود يا (توم

73
00:06:59,031 --> 00:07:00,614
انطلق، هيّا هيّا

74
00:07:02,164 --> 00:07:04,141
أبقيها موجّهة نحوها مباشرة

75
00:07:11,837 --> 00:07:14,469
أسرع يا (توم)، إنّني أضيعها -
حسناً -

76
00:07:14,917 --> 00:07:16,518
صوّبي نحوها

77
00:07:17,725 --> 00:07:19,307
ابقَ وراءها

78
00:07:20,534 --> 00:07:22,031
ها نحن أولاء

79
00:07:30,313 --> 00:07:32,266
(قيادة جيّدة يا (توم

80
00:07:38,517 --> 00:07:43,309
أبي -
كدنا نحصل عليها، لا تتوقّف -

81
00:07:43,344 --> 00:07:46,186
أبي -
(توم) -

82
00:07:50,408 --> 00:07:53,139
ماذا؟
طلبتَ منّي مواصلة القيادة

83
00:07:53,511 --> 00:07:58,554
أظنّ أنّ هذا يعتبر إجابة لسيناريو
"إذا طلبت منك القيادة على جرف"

84
00:08:01,225 --> 00:08:04,543
فقدناها -
لا، لمْ نفعل -

85
00:08:16,996 --> 00:08:18,958
أترغبين في تسييرها؟

86
00:08:24,521 --> 00:08:25,735
أجل

87
00:08:33,337 --> 00:08:37,280
دعينا نحطّ بها هناك
على ضفّة المجمّع المائيّ

88
00:08:40,480 --> 00:08:42,634
أحسنّا فعلها

89
00:08:45,571 --> 00:08:47,388
كم مضى على تحليقها برأيك؟

90
00:08:47,423 --> 00:08:51,871
"توقّفت قاعدة عمليّات "دلهي
مثل قاعدتنا قبل عشر سنوات

91
00:08:52,210 --> 00:08:54,521
بقيت عشر سنوات؟

92
00:08:57,215 --> 00:08:59,872
لماذا نزلت إلى هذا العلوّ المنخفض؟ -
لا أعرف -

93
00:08:59,928 --> 00:09:03,099
ربّما الشمس أحرقت لوحة تحكّمها
أو أنّها كانت تبحث عن شيء ما

94
00:09:03,134 --> 00:09:05,880
ما هو؟ -
أعطِني النصل الكبير المسطّح -

95
00:09:05,915 --> 00:09:09,138
ربّما تبحث عن إشارة ما
لا أعرف

96
00:09:13,785 --> 00:09:19,505
ماذا ستفعل بها؟ -
سأعطيها عملاً اجتماعيّاً لائقاً -

97
00:09:20,230 --> 00:09:24,293
كقيادة حصّادة -
ألا يمكننا تركها وحسب؟ -

98
00:09:25,807 --> 00:09:27,950
لمْ تكن تؤذي أيّ أحد

99
00:09:29,024 --> 00:09:33,805
(يجب أنْ تتعلّم التكيّف يا (مورف
مثلنا جميعاً

100
00:09:38,214 --> 00:09:40,129
كيف تسير هذه الاجتماعات؟
هل ستكونان معي؟

101
00:09:40,164 --> 00:09:44,238
لديّ صفّ دراسيّ
وهذه الفتاة يجب أنْ تنتظر

102
00:09:45,384 --> 00:09:48,227
ماذا فعلتِ؟ -
سيخبرونك عندما تدخل -

103
00:09:48,262 --> 00:09:52,305
لن أغضب -
لن تغضب منّي، لكنْ رجاء حاول ألّا تغضب -

104
00:09:52,340 --> 00:09:54,027
اطمئنّي

105
00:09:55,158 --> 00:09:56,659
سأتكفّل بالأمر

106
00:10:00,887 --> 00:10:04,082
(تأخّرت يا (كوب -
ثُقبت عجلة السيّارة -

107
00:10:04,117 --> 00:10:07,680
وأعتقد أنّك اضطررت للمرور على
المتجر الآسيويّ لمعدّات الطيران

108
00:10:07,715 --> 00:10:11,482
لا في الحقيقة يا سيّدي
تلك طائرة مراقبة مسيّرة

109
00:10:11,517 --> 00:10:14,681
ذات خلايا شمسيّة مذهلة
وهي هنديّة

110
00:10:14,716 --> 00:10:16,135
تفضّل بالجلوس

111
00:10:17,060 --> 00:10:21,727
(وصلتنا درجات (توم

112
00:10:22,537 --> 00:10:26,586
سيكون مزارعاً ممتازاً -
أجل، يمتلك مهارة في هذا المجال -

113
00:10:26,621 --> 00:10:28,457
ماذا عن الكلّيّة؟

114
00:10:28,492 --> 00:10:32,059
مَنْ تقبلهم الجامعة يُعدّون على الأصابع
إذ أنّهم لا يمتلكون الموارد

115
00:10:32,094 --> 00:10:34,527
ما أزال أدفع ضرائبي

116
00:10:34,622 --> 00:10:37,142
إلى أين يذهب هذا المال؟
فلمْ تعد هناك جيوش

117
00:10:37,177 --> 00:10:39,815
صحيح
لكنّ المال لا يذهب إلى الجامعة

118
00:10:40,297 --> 00:10:45,112
اسمع يا (كوب)، فلنكن واقعيّين -
تستبعد ابني عن الجامعة الآن؟ -

119
00:10:45,222 --> 00:10:49,703
الفتى في الخامسة عشرة -
درجات (توم) ليست عالية كفاية -

120
00:10:49,738 --> 00:10:54,178
كم يبلغ مقاس خصرك؟
حوالي 32، أو 33 عند الورك؟

121
00:10:54,213 --> 00:10:55,774
لمْ أفهم إلامَ ترمي بكلامك

122
00:10:55,809 --> 00:11:01,371
أتقول أنّ مؤخّرتك تحتاج رقمَين لقياسها
بينما رقم واحد لمستقبل ابني؟

123
00:11:01,406 --> 00:11:04,576
بالله عليك، أنت رجل متعلّم
(يا (كوب

124
00:11:04,611 --> 00:11:06,875
وربّان متمرّس -
ومهندس -

125
00:11:06,910 --> 00:11:12,090
حسناً، لكنّنا حاليّاً
لا نحتاج المزيد مِن المهندسين

126
00:11:12,166 --> 00:11:16,815
لا تنقصنا شاشات تلفاز أو طائرات
وإنّما الطعام ينفد

127
00:11:16,850 --> 00:11:21,024
يحتاج العالَم إلى مزارعين
(مزارعين جيّدين مثلك ومثل (توم

128
00:11:21,059 --> 00:11:23,403
مزارعون غير متعلّمين

129
00:11:23,813 --> 00:11:27,650
(نحن جيل معيل يا (كوب
والأحوال تتحسّن

130
00:11:27,685 --> 00:11:31,469
...ربّما يتاح لأحفادك أنْ يصبحوا -
هل انتهينا يا سيّدي؟ -

131
00:11:32,205 --> 00:11:33,253
لا

132
00:11:34,183 --> 00:11:39,392
(الآنسة (هانلي) هنا لتتكلّم عن (مورف -
مورف) فتاة رائعة وذكيّة جدّاً) -

133
00:11:39,427 --> 00:11:41,050
لكنّها واجهت بعض المتاعب مؤخّراً

134
00:11:41,085 --> 00:11:45,246
جلبَتْ هذا لتريه للطلّاب الآخرين
إنّه كتاب الهبوط على القمر

135
00:11:45,281 --> 00:11:50,338
أجل، إنّه أحد أقدم كتبي المدرسيّة
لطالما أحبّت الصور

136
00:11:50,373 --> 00:11:54,466
إنّه كتاب منذ زمن الفدراليّة
وقد استبدلناه بنسخة مصحّحة

137
00:11:54,501 --> 00:11:55,671
مصحّحة؟

138
00:11:55,706 --> 00:12:00,249
"تشرح زيف رحلات "أبّولو
"التي هدفت لإفلاس "الاتّحاد السوفييتيّ

139
00:12:06,677 --> 00:12:09,329
لا تصدّقين أنّنا هبطنا على القمر؟

140
00:12:09,464 --> 00:12:13,524
أظنّها كانت حملة دعائيّة ذكيّة
...حيث السوفييت أفلسوا أنفسهم

141
00:12:13,559 --> 00:12:17,053
جرّاء توجيه مواردهم لصناعة الصواريخ
وآلات أخرى عديمة الفائدة

142
00:12:17,088 --> 00:12:18,404
آلات عديمة النفع؟

143
00:12:18,439 --> 00:12:21,960
وإنْ لمْ نرغب بتكرار المصاريف الزائدة
...والهدر الذي وقع في القرن العشرين

144
00:12:21,995 --> 00:12:26,984
فعلينا تعليم أبنائنا عن هذا الكوكب
لا حكايات الرحيل عنه

145
00:12:27,180 --> 00:12:31,566
إحدى تلك الآلات عديمة النفع
كانت تدعى آلة الرنين المغناطيسيّ

146
00:12:31,843 --> 00:12:36,638
ولو بقيت لدينا واحدة منها لاستطاع
الأطبّاء اكتشاف الكيس في دماغ زوجتي

147
00:12:36,673 --> 00:12:39,094
قبل موتها عوضاً عن
اكتشافه بعد ذلك

148
00:12:39,129 --> 00:12:42,405
ولكانت هي التي ستجلس هنا
مصغيةً لهذا عوضاً عنّي

149
00:12:42,440 --> 00:12:48,126
ولكان هذا أمراً طيّباً
إذ أنّها لطالما كانت الأهدأ بيننا

150
00:12:48,161 --> 00:12:50,752
(آسفة بشأن زوجتك يا سيّد (كوبر

151
00:12:51,356 --> 00:12:57,313
لكنّ (مورف) دخلت في عراك مع بعض
رفاقها على أمر يتعلّق بهراء "أبّولو" هذا

152
00:12:57,348 --> 00:13:02,111
فارتأينا استدعاءك وسماع أفكارك
للتعامل مع سلوكها في المنزل

153
00:13:02,146 --> 00:13:06,960
حسناً، ستقام مباراة
مساء الغد

154
00:13:06,995 --> 00:13:10,537
وهي تمرّ بمرحلة الشغف بكرة
القاعدة وفريقها المفضّل سيلعب

155
00:13:10,572 --> 00:13:13,342
...ستكون هنالك حلوى ومياه غازيّة

156
00:13:16,416 --> 00:13:18,957
أظنّني سأصطحبها إلى هناك

157
00:13:23,654 --> 00:13:25,105
كيف سار الاجتماع؟

158
00:13:25,945 --> 00:13:28,086
تسبّبتُ في إيقافك عن الدراسة

159
00:13:28,121 --> 00:13:30,159
ماذا؟ -
(كوبر) -

160
00:13:31,045 --> 00:13:32,504
معك (كوبر)، تكلّم

161
00:13:32,539 --> 00:13:35,543
كوب)، الحصّادات التي أعدتَ تصنيعها)
خرجت عن السيطرة

162
00:13:35,578 --> 00:13:40,908
أعد ضبط لوحة التحكّم -
فعلت ذلك، عليك المجيء وإلقاء نظرة -

163
00:14:00,366 --> 00:14:03,500
واحدة تلو أخرى تخرج مِن الحقل
وتتّجه إلى هناك

164
00:14:03,535 --> 00:14:06,345
هناك تشويش على البوصلة

165
00:14:06,820 --> 00:14:09,624
حقل مغناطيسيّ أو ما شابه

166
00:14:52,465 --> 00:14:57,148
لا شيء مميّز في أيّ كتاب
كنت أعمل على ذلك كما طلبت

167
00:14:57,550 --> 00:15:00,451
قمت بإحصاء الفراغات -
لماذا؟ -

168
00:15:02,077 --> 00:15:04,626
في حال رغب الشبح بالتواصل

169
00:15:05,038 --> 00:15:08,488
"إنّني أجرّب شيفرة "مورس -
مورس"؟" -

170
00:15:08,768 --> 00:15:13,091
...أجل، نقاط وخطوط تُستعمل -
"أعرف ما هي شيفرة "مورس -

171
00:15:13,126 --> 00:15:16,478
لكنّي لا أعتقد أنّ رفّ كتبك
يحاول التحدّث معك

172
00:15:27,653 --> 00:15:32,348
اضطررت لإعادة ضبط جميع البوصلات
وأجهزة تحديد المواقع لتجاوز الشذوذ

173
00:15:32,383 --> 00:15:34,753
والشذوذ هو؟ -
لا أعرف -

174
00:15:36,637 --> 00:15:42,286
لو كان المنزل مشيّداً فوق كتلة مغناطيسيّة
لشهدنا هذا لدى تشغيلنا للمحراث أوّل مرّة

175
00:15:44,673 --> 00:15:48,161
سمعت أنّ اجتماعك في المدرسة
لمْ يجرِ كما يرام

176
00:15:49,311 --> 00:15:54,167
سمعت؟ كأنّنا نسينا
(كينونتنا يا (دونالد

177
00:15:55,420 --> 00:15:59,691
نحن مستكشفون، روّاد
لا معيلين

178
00:16:00,937 --> 00:16:05,596
في صغري، كنت أشعر كأنّهم
يصنعون شيئاً جديداً كلّ يوم

179
00:16:05,631 --> 00:16:10,769
أداة ما أو فكرة
وكأنّ عيد الميلاد يحلّ يوميّاً

180
00:16:10,804 --> 00:16:16,371
لكنْ هناك ستّة مليارات إنسان
حاول أنْ تتخيّل ذلك

181
00:16:16,841 --> 00:16:20,429
وكلّ واحد منهم يحاول
امتلاكها كلّها

182
00:16:23,199 --> 00:16:25,643
العالَم ليس بهذا السوء

183
00:16:27,481 --> 00:16:31,323
و(توم) سيكون على ما يرام
أنتَ الذي لا تنسجم

184
00:16:31,358 --> 00:16:35,247
خُلقتَ قبل أوانك بأربعين عاماً
أو بعده بأربعين

185
00:16:35,282 --> 00:16:37,979
ابنتي رحمها الله
علمت ذلك

186
00:16:38,524 --> 00:16:41,663
وولداك يعلمان ذلك
(لا سيّما (مورف

187
00:16:41,698 --> 00:16:48,132
اعتدنا النظر للسماء والتساؤل
عن موقعنا بين النجوم

188
00:16:49,992 --> 00:16:54,983
الآن بتنا ننظر للأسفل فقط
ونشغل بالنا بموقعنا على التراب

189
00:16:55,018 --> 00:17:01,478
كوبر)، كنتَ بارعاً في مجال ما)
ولمْ تنل فرصةً لاستغلاله

190
00:17:01,513 --> 00:17:02,961
آسف

191
00:17:04,519 --> 00:17:09,013
لمْ يكن المرء يتوقّع أنّ هذا
...التراب الذي يعطينا المزروعات

192
00:17:09,048 --> 00:17:12,337
قد ينقلب علينا بهذا الشكل
ويفسد حياتنا

193
00:17:12,372 --> 00:17:17,038
في "نيسان/ ابريل" ما لَمْ أكن مخطئاً
في 15 "نيسان" حسبما أظنّ

194
00:17:17,073 --> 00:17:22,407
حدث الأمر فجأة عند الواحدة والنصف عندما
خرج ذلك الشيء مِن الوادي

195
00:17:23,282 --> 00:17:27,730
في زماني كان هناك لاعبون ماهرون
مَنْ هؤلاء المشرّدون؟

196
00:17:28,018 --> 00:17:32,563
في زماني كان القتال على الطعام
يشغل الناس عن لعب كرة القاعدة

197
00:17:32,598 --> 00:17:35,987
تناول الفوشار أثناء المباراة
أمر غير طبيعيّ

198
00:17:36,107 --> 00:17:40,281
"أريد "هوت دوغ -
يقولون في المدرسة أنّك ستحذو حذوي -

199
00:17:40,615 --> 00:17:43,770
أظنّ ذلك رائعاً -
تظنّ هذا رائعاً؟ -

200
00:17:43,805 --> 00:17:46,064
إنّك تكره الزراعة يا أبي

201
00:17:46,406 --> 00:17:50,215
هكذا قال جدّي -
هكذا قال الجدّ؟ -

202
00:17:50,250 --> 00:17:57,045
المهمّ في الأمر هو شعورك حياله -
يعجبني ما تفعله وأحبّ مزرعتنا -

203
00:17:57,404 --> 00:17:59,377
وستكون رائعاً في هذا

204
00:18:12,115 --> 00:18:13,519
فلنرحل مِنْ هنا

205
00:18:20,630 --> 00:18:22,822
حسناً، إنّها شديدة

206
00:18:23,210 --> 00:18:25,558
حسناً يا رفاق
ضعوا أقنعتكم

207
00:18:28,448 --> 00:18:29,954
توم)، (مورف)؟) -
أجل -

208
00:18:29,989 --> 00:18:31,676
تمّ؟ -
أجل -

209
00:19:23,999 --> 00:19:26,847
مورف)، (توم)، أغلقتما نوافذكما؟)

210
00:19:30,849 --> 00:19:32,031
(مورف)

211
00:19:53,623 --> 00:19:54,951
الشبح

212
00:19:55,946 --> 00:20:00,223
أحضري وسادتك
(ستنامين في غرفة (توم

213
00:20:55,049 --> 00:20:57,021
ليس شبحاً

214
00:21:02,042 --> 00:21:03,791
إنّها الجاذبيّة

215
00:21:05,581 --> 00:21:09,958
سأوصل (توم) وأتوجّه إلى البلدة
أتودّ تنظيف هذا؟

216
00:21:10,265 --> 00:21:12,756
افعل ذلك عندما تنهي صلاتك

217
00:21:37,496 --> 00:21:40,349
(ليست شيفرة "مورس" يا (مورف
إنّه نظام عدّ ثنائيّ

218
00:21:40,384 --> 00:21:43,632
الكومة الثخينة 1
والرقيقة 0

219
00:21:46,945 --> 00:21:48,624
إنّها إحداثيّات

220
00:21:50,877 --> 00:21:51,967
لا

221
00:21:52,510 --> 00:21:53,845
ها هي ذي

222
00:22:01,637 --> 00:22:03,107
تلك هي

223
00:22:04,300 --> 00:22:05,921
لا يمكن أنْ أفوّت هذا

224
00:22:05,956 --> 00:22:09,409
سيعود جدّك بعد
(ساعتَين يا (مورف

225
00:22:09,867 --> 00:22:12,854
لكنّك لا تعرف ماذا ستجد

226
00:22:13,621 --> 00:22:18,172
ولهذا لا أستطيع اصطحابك

227
00:22:24,205 --> 00:22:25,372
(مورف)

228
00:22:27,304 --> 00:22:31,248
سيعود جدّك قريباً
أخبريه أنّي سأتّصل به عبر اللاسلكيّ

229
00:22:37,600 --> 00:22:38,886
ربّاه

230
00:22:39,441 --> 00:22:41,068
ما الذي تفعلينه؟

231
00:22:41,422 --> 00:22:46,439
تعتقدين أنّ هذا مضحك؟ -
ما كنتَ لتأتي إلى هنا لولاي -

232
00:22:48,113 --> 00:22:50,365
كوني مفيدة

233
00:23:53,642 --> 00:23:54,877
(مورف)

234
00:23:56,391 --> 00:23:57,635
(مورف)

235
00:24:00,939 --> 00:24:03,579
أظنّها نهاية الطريق

236
00:24:06,257 --> 00:24:09,194
ألمْ تحضر قطّاعة الأقفال؟

237
00:24:09,525 --> 00:24:11,614
أحسنتِ يا فتاتي

238
00:24:38,529 --> 00:24:41,855
ابتعد عن السياج -
لا تطلق، لا تطلق، لستُ مسلّحاً -

239
00:24:41,890 --> 00:24:43,916
ابنتي في السيّارة

240
00:24:48,948 --> 00:24:50,779
لا تخافي

241
00:25:03,613 --> 00:25:05,984
كيف عثرت على هذا المكان؟

242
00:25:06,552 --> 00:25:08,124
أين ابنتي؟

243
00:25:08,159 --> 00:25:12,088
إحداثيّات هذه المنشأة مكتوبة
على خريطتك، مِنْ أين أتيت بالإحداثيّات؟

244
00:25:12,123 --> 00:25:16,912
أين ابنتي؟ -
لا ترغمني على طرحك أرضاً ثانية، اجلس -

245
00:25:16,947 --> 00:25:19,241
أما زلت تحسب نفسك
جنديّاً يا صاح؟

246
00:25:19,276 --> 00:25:22,247
القوّات البحريّة غير موجودة
وهل تعرف أمراً؟

247
00:25:22,282 --> 00:25:25,543
كنت أجعل أغراراً أمثالك
يجزّون عشب حديقتي

248
00:25:25,578 --> 00:25:30,025
أين عثرت على تلك الإحداثيّات؟ -
...ما لم ترغب أنْ تصبح بستانيّاً -

249
00:25:30,060 --> 00:25:34,678
أظنّني سأحوّلك إلى منظّف ثياب -
لا، لن تفعل -

250
00:25:35,896 --> 00:25:38,528
تارس"، تراجع لو سمحت"

251
00:25:39,455 --> 00:25:42,873
إنّك تخاطرين في استخدام
جهاز مراقبة سابق تابع للجيش

252
00:25:42,908 --> 00:25:46,946
إنّها قديمة وأجهزة التحكّم
متقلقلة

253
00:25:46,981 --> 00:25:49,521
هذا ما يمكن للحكومة توفيره

254
00:25:50,639 --> 00:25:53,819
مَنْ أنتِ؟ -
(د.(براند -

255
00:25:53,854 --> 00:25:56,693
(كنت أعرف شخصاً يدعى د.(براند
سابقاً وقد كان بروفيسوراً

256
00:25:56,728 --> 00:26:00,950
لمَ تظنّني لست كذلك؟ -
لمْ يكن لطيفاً هو الآخر -

257
00:26:00,985 --> 00:26:04,543
(أرجوك يا د.(براند
لا أملك فكرة عمّا يجري

258
00:26:04,578 --> 00:26:07,054
لكنّي خائف على ابنتي
وأريدها إلى جانبي

259
00:26:07,089 --> 00:26:10,410
امنحيني هذا وسأخبرك
بأيّ شيء تودّين معرفته

260
00:26:13,100 --> 00:26:16,366
خذ المدير والفتاة
إلى غرفة الاجتماعات

261
00:26:17,439 --> 00:26:20,741
ابنتك بخير
وهي فتاة ذكيّة

262
00:26:20,776 --> 00:26:25,370
حتماً ورثت الذكاء عن والدتها -
واضح أنّكم لا ترغبون بأيّ زائرين -

263
00:26:25,405 --> 00:26:29,529
فلمَ لا تتركوننا نبتعد عن سياجكم
ونمضي بطريقنا؟

264
00:26:29,603 --> 00:26:32,352
الأمر ليس بتلك البساطة -
طبعاً هو كذلك -

265
00:26:32,387 --> 00:26:36,382
لا أعرف أيّ شيء عنكم
ولا أعرف أيّ شيء عن هذا المكان

266
00:26:36,882 --> 00:26:38,293
بلى تعرف

267
00:26:43,734 --> 00:26:44,890
أبي

268
00:26:47,661 --> 00:26:49,427
(مرحباً يا (كوبر

269
00:26:50,262 --> 00:26:52,033
(بروفيسور (براند

270
00:26:52,599 --> 00:26:55,487
فسّر لي كيف عثرت
على هذه المنشأة؟

271
00:26:55,522 --> 00:26:58,866
وجدناها بمحض الصدفة
...كنّا في مهمّة لجمع

272
00:26:58,901 --> 00:27:01,612
إنّك تجلس في أشدّ الأماكن
سرّيّة في العالَم

273
00:27:01,647 --> 00:27:05,492
لا أحد يدخل هذا المكان
أو يغادره بمحض الصدفة

274
00:27:05,527 --> 00:27:10,180
كوبر)، مِنْ فضلك)
تعاون مع هؤلاء الناس

275
00:27:12,071 --> 00:27:14,284
يصعب شرح الأمر

276
00:27:14,319 --> 00:27:19,173
استنتجنا هذه الإحداثيّات
مِنْ حالة شاذّة

277
00:27:19,208 --> 00:27:20,501
أيّ نوع مِن الحالات الشاذّة؟

278
00:27:20,536 --> 00:27:23,831
تردّدتُ عن القول بأنّها حالة خارقة
...للطبيعة فهذا تعبير غير علميّ

279
00:27:23,866 --> 00:27:28,071
عليك أنْ تكون محدّداً
يا سيّد (كوبر) حالاً

280
00:27:28,106 --> 00:27:29,882
كانت الجاذبيّة

281
00:27:34,303 --> 00:27:37,389
أيّ شذوذ في الجاذبيّة؟
أين حدث ذلك؟

282
00:27:37,424 --> 00:27:41,118
يسرّني حماسك بشأن
...الجاذبيّة يا صاح، لكنْ

283
00:27:41,153 --> 00:27:43,783
لن تحصلوا على أيّة إجابات منّا
ما لم أحصل على ضمانات

284
00:27:43,818 --> 00:27:46,093
ضمانات؟ -
أجل -

285
00:27:46,407 --> 00:27:50,807
كالخروج مِنْ هنا
ولا أقصد كجثتَّين في صندوق سيّارة

286
00:27:52,294 --> 00:27:55,929
ألا تعرف مَنْ نكون يا (كوبر)؟ -
لا يا بروفيسور، لا أعرف -

287
00:27:55,964 --> 00:28:00,527
(تعرف والدي البروفيسور (براند
"نحن مِنْ وكالة "ناسا

288
00:28:01,652 --> 00:28:04,168
ناسا"؟" -
"ناسا" -

289
00:28:04,203 --> 00:28:07,386
وكالة "ناسا" ذاتها التي
حلّقتَ برحلاتك الفضائيّة لصالحها

290
00:28:17,249 --> 00:28:19,128
سمعت أنّهم أوقفوا
أعمالكم يا سيّدي

291
00:28:19,163 --> 00:28:23,300
بسبب رفضكم إلقاء قنابل مِن طبقة
الستراتوسفير" على الناس الجائعين"

292
00:28:23,335 --> 00:28:27,342
عندما أدركوا أنّ قتل الناس الآخرين
...لمْ يكن حلّاً على المدى البعيد

293
00:28:27,377 --> 00:28:30,921
أرادوا عودتنا بشكل سرّيّ -
لمَ السرّيّة؟ -

294
00:28:30,956 --> 00:28:34,862
لأنّ الرأي العام ما كان ليتقبّل
الإنفاق على رحلات استكشافيّة فضائيّة

295
00:28:34,897 --> 00:28:38,125
لا سيّما وهم يكافحون
لتأمين طعامهم

296
00:28:38,829 --> 00:28:42,899
الآفة قضت على القمح
قبل سبع سنوات

297
00:28:42,934 --> 00:28:47,159
والبامية هذه السنة
والآن لا يوجد سوى الذرة

298
00:28:47,194 --> 00:28:49,096
ونحن ننتج أكثر
مِنْ أيّ وقت مضى

299
00:28:49,131 --> 00:28:53,877
"لكنْ كما حدث للبطاطا في "ايرلندا
...وللقمح في هذا الحوض الترابيّ

300
00:28:54,027 --> 00:28:58,412
الذرة ستتلف قريباً

301
00:29:03,687 --> 00:29:07,686
سنجد طريقة يا بروفيسور
كعادتنا دائماً

302
00:29:08,127 --> 00:29:12,461
انطلاقاً مِنْ إيمان لا يتزعزع
بأنّ الأرض لنا؟

303
00:29:12,496 --> 00:29:14,695
ليست أرضنا فحسب، لا

304
00:29:15,191 --> 00:29:17,237
إنّها ديارنا أيضاً

305
00:29:17,638 --> 00:29:21,258
يتكوّن الغلاف الجوّيّ للأرض
مِنْ 80% مِن النتروجين

306
00:29:21,293 --> 00:29:23,124
ونحن لا نتنفّس النتروجين حتّى

307
00:29:23,159 --> 00:29:28,676
بينما الآفة تتنفّسه، ومع تطوّرها
يقلّ الأوكسجين في الهواء أكثر فأكثر

308
00:29:28,711 --> 00:29:35,110
آخر الجياع سيكونون أوّل المختنقين
...وجيل ابنتك

309
00:29:35,912 --> 00:29:38,688
سيكون آخر جيل حيّ
على الأرض

310
00:29:38,723 --> 00:29:42,850
تشعر (مورف) ببعض التعب وتسأل
إنْ كان بإمكانها أنْ تأخذ قيلولة في مكتبي

311
00:29:42,885 --> 00:29:44,524
أجل، شكراً لكِ

312
00:29:46,943 --> 00:29:48,078
...حسناً

313
00:29:48,866 --> 00:29:52,788
عليك إخباري بخطّتكم
لإنقاذ العالَم

314
00:29:52,991 --> 00:29:57,677
ليس مقدّراً لنا إنقاذ العالَم
وإنّما الرحيل عنه

315
00:30:02,645 --> 00:30:03,774
مركبات جوّالة

316
00:30:03,809 --> 00:30:07,818
العنصر الأخير لسفينتنا
متعدّدة الاستعمال في المدار

317
00:30:07,853 --> 00:30:10,925
"ذا إنديورانس"
بعثتنا الاستكشافيّة الأخيرة

318
00:30:10,960 --> 00:30:15,013
ترسلون أشخاصاً للفضاء الخارجيّ
بحثاً عن موطن جديد؟

319
00:30:15,048 --> 00:30:18,015
"مهمّات "لازورس -
تبدو مبهجة -

320
00:30:18,050 --> 00:30:22,513
لازورس) عاد مِن الموت) -
طبعاً، لكنْ تحتّم عليه الموت أساساً -

321
00:30:22,548 --> 00:30:25,540
لا يوجد كوكب في مجموعتنا الشمسيّة
يدعم الحياة عليه

322
00:30:25,575 --> 00:30:28,082
وأقرب نجم يبعد
أكثر مِنْ ألف سنة

323
00:30:28,117 --> 00:30:31,444
أعني أنّ المركبة ليست مؤهّلة حتّى
إنّها بلا طائل

324
00:30:32,638 --> 00:30:35,500
إلى أين أرسلتموهم؟ -
...(كوبر) -

325
00:30:35,778 --> 00:30:40,697
لا أستطيع إخبارك بالمزيد
ما لَمْ توافق على قيادة هذه المركبة

326
00:30:40,732 --> 00:30:44,283
أنت أفضل ربّان حظينا به -
بالكاد ابتعدتُ عن طبقة الستراتوسفير -

327
00:30:44,318 --> 00:30:46,733
لمْ يغادر هذا الفريق
غرفة المحاكاة قطّ

328
00:30:46,768 --> 00:30:51,177
نحتاج ربّاناً وهذه هي المهمّة
التي تدرّبتَ لها

329
00:30:51,212 --> 00:30:52,938
دون حتّى أنْ أعرف؟

330
00:30:53,305 --> 00:30:57,697
قبل ساعة لمْ تكونوا تعرفون
إنْ كنتُ حيّاً وكنتم ستنطلقون بأيّ حال

331
00:30:57,732 --> 00:30:59,760
لمْ يكن لدينا خيار

332
00:30:59,795 --> 00:31:03,081
لكنّ شيئاً ما أرسلك إلى هنا
وهم اختاروك

333
00:31:03,116 --> 00:31:04,984
مَنْ هم؟

334
00:31:12,437 --> 00:31:16,437
كم سيطول غيابي؟ -
تصعب المعرفة -

335
00:31:16,748 --> 00:31:20,801
سنوات -
لديّ ابنان يا بروفيسور -

336
00:31:20,869 --> 00:31:23,697
اصعد للفضاء وأنقذهما

337
00:31:26,221 --> 00:31:27,818
مَنْ "هم"؟

338
00:31:27,853 --> 00:31:31,888
بدأنا نرصد شذوذات في الجاذبيّة
منذ 50 عاماً تقريباً

339
00:31:31,923 --> 00:31:35,429
معظمها مؤشّرات بسيطة على مقاييسنا
في الغلاف الجوّيّ العلويّ

340
00:31:35,464 --> 00:31:39,556
وفي الواقع أعتقد أنّك
اختبرت إحداها بنفسك

341
00:31:39,591 --> 00:31:41,809
أجل، في المضائق

342
00:31:42,332 --> 00:31:45,498
في هبوطي الاضطراريّ
شيء ما عرقل نظام الملاحة الإلكترونيّ

343
00:31:45,533 --> 00:31:47,004
بالضبط

344
00:31:47,646 --> 00:31:52,740
لكنْ مِنْ بين كلّ هذه الشذوذات
الشذوذ الأكبر هو هذا

345
00:31:52,775 --> 00:31:57,372
"بجوار كوكب "زحل
اضطراب في الحيّز الزمنيّ

346
00:31:58,963 --> 00:32:02,776
أهو ثقب دوديّ؟ -
ظهر قبل 48 سنة -

347
00:32:02,811 --> 00:32:06,990
ويؤدّي إلى أين؟ -
إلى مجرّة أخرى -

348
00:32:08,435 --> 00:32:10,839
الثقب الدوديّ ليس ظاهرة
تحدث بشكل طبيعيّ

349
00:32:10,874 --> 00:32:14,253
أحدهم وضعه هناك؟ -
هم"؟" -

350
00:32:15,081 --> 00:32:19,655
وكائناً مَنْ يكونون
يبدو أنّهم يهتمّون لمصلحتنا

351
00:32:19,690 --> 00:32:22,690
يسمح لنا ذلك الثقب الدوديّ
بالسفر إلى نجوم أخرى

352
00:32:22,725 --> 00:32:24,371
وقد ظهر عندما احتجناه

353
00:32:24,406 --> 00:32:27,597
وضعوا عن سابق قصد عوالمَ
قابلة للحياة في متناول أيدينا

354
00:32:27,632 --> 00:32:29,975
اثنا عشر عالَماً في الواقع
استناداً لمسابرنا الأوّليّة

355
00:32:30,010 --> 00:32:35,933
أرسلتم مسابر عبره؟ -
أرسلنا بشراً عبره قبل 10 سنوات -

356
00:32:36,458 --> 00:32:38,516
"رحلات "لازورس

357
00:32:38,551 --> 00:32:41,803
اثنا عشر عالَماً محتملاً
"اثنتا عشرة رحلة "رينجر

358
00:32:41,838 --> 00:32:48,133
حاملةً أشجع بشر في الوجود
يقودهم الأكاديمي (مان) الرائع

359
00:32:48,168 --> 00:32:51,649
كلّ حجيرة هبوط شخصيّة
كانت تحوي مؤناً كافية لعامَين

360
00:32:51,684 --> 00:32:53,483
لكنْ كان بوسعهم اللجوء للسبات
بغية إطالة المدّة

361
00:32:53,518 --> 00:32:57,103
ما يجعل مراقبة العناصر العضويّة
تزيد عن عقد مِن الزمن

362
00:32:57,138 --> 00:33:01,160
اقتضت مهمّتهم تقييم عالمهم
...وإنْ أظهر مؤهّلات

363
00:33:01,187 --> 00:33:05,817
فيمكن أنْ يرسلوا إشارة
ويسبتوا في نوم طويل بانتظار الإنقاذ

364
00:33:05,852 --> 00:33:10,390
وماذا لو لمْ يكن العالَم واعداً؟ -
تلك هي الشجاعة -

365
00:33:10,580 --> 00:33:13,433
لا تملكون الموارد لزيارة
الكواكب الإثنَي عشر

366
00:33:13,468 --> 00:33:14,535
صحيح

367
00:33:15,483 --> 00:33:18,240
المعطيات التي وصلتنا عبر
الثقب الدوديّ أوّليّة

368
00:33:18,275 --> 00:33:23,845
إشارات بسيطة بشكل دوريّ تعطينا
تلميحات عن أيّ عالم يمتلك المؤهّلات

369
00:33:23,880 --> 00:33:28,690
وأحد الأنظمة النجميّة بدا واعداً -
نظام واحد، هذه مجازفة، أليست كذلك؟ -

370
00:33:28,916 --> 00:33:34,269
نظام واحد ذو ثلاثة كواكب محتملة
ليست مجازفة

371
00:33:35,997 --> 00:33:37,186
حسناً

372
00:33:37,856 --> 00:33:40,295
...إذا عثرنا على وطن

373
00:33:42,961 --> 00:33:46,674
فماذا حينها؟ -
تلك هي المجازفة -

374
00:33:46,709 --> 00:33:50,103
"لدينا خطّة "آ" وخطّة "ب

375
00:33:50,545 --> 00:33:54,436
ألاحظت أيّ شيء غريب
في عنبر الإطلاق؟

376
00:34:05,197 --> 00:34:08,187
المنشأة بأكملها عبارة
عن جهاز طرد مركزيّ

377
00:34:08,222 --> 00:34:13,033
عربة مِنْ نوع ما؟ محطّة فضائيّة؟ -
"كلاهما، تلك هي الخطّة "آ -

378
00:34:13,068 --> 00:34:15,279
كيف ستقلعون بها عن الأرض؟

379
00:34:15,314 --> 00:34:19,240
الشذوذات الأولى للجاذبيّة
غيّرت كلّ شيء

380
00:34:19,275 --> 00:34:24,113
عرفنا فجأة أنّ تسخير
الجاذبيّة أمر واقعيّ

381
00:34:24,148 --> 00:34:29,037
فبدأت العمل على نظريّة
وبدأنا بناء هذه المحطّة

382
00:34:29,072 --> 00:34:31,740
لكنّك لمْ تحلل النظريّة بعد

383
00:34:32,114 --> 00:34:34,309
"لذلك هناك الخطّة "ب

384
00:34:34,448 --> 00:34:36,018
المشكلة هي الجاذبيّة

385
00:34:36,053 --> 00:34:39,432
كيف نخرج مقداراً معقولاً مِن
الحياة البشريّة مِن الكوكب؟

386
00:34:39,467 --> 00:34:43,509
هناك طريقة واحدة
الخطّة "ب"، قنبلة سكّانيّة

387
00:34:43,547 --> 00:34:48,818
أكثر مِنْ خمسة آلاف بيضة ملقّحة
تزن بأقصى حدّ أقلّ مِنْ 900 كيلو

388
00:34:49,233 --> 00:34:50,541
كيف ستنمو؟

389
00:34:50,576 --> 00:34:53,409
بالمعدّات على متن المركبة
سيتمّ احتضان العشرة الأولى

390
00:34:53,444 --> 00:34:57,720
بعدها يتضاعف العدد بالتناوب
بشكل أسّيّ

391
00:34:57,906 --> 00:35:01,501
خلال 30 عاماً يمكننا الحصول
على مستعمرة تضمّ المئات

392
00:35:01,536 --> 00:35:05,383
الصعوبة الحقيقيّة في تأسيس
المستعمرات ستكون التنوّع الجينيّ

393
00:35:05,418 --> 00:35:07,277
وهذا سيتكفّل بالأمر

394
00:35:07,312 --> 00:35:11,955
أجل، لكنْ ماذا عن الناس هنا؟
ستتخلّون عنهم ببساطة؟

395
00:35:11,990 --> 00:35:17,123
ولداي؟ -
لذلك الخطّة "آ" أكثر متعة -

396
00:35:19,398 --> 00:35:22,357
كم تقدّمتم؟ -
نكاد ننتهي -

397
00:35:22,392 --> 00:35:25,163
...تطلب منّي تعليق كلّ شيء

398
00:35:25,983 --> 00:35:30,320
"على "نكاد -
أطلب منك الوثوق بي -

399
00:35:33,154 --> 00:35:35,352
اعثر على وطن جديد لنا

400
00:35:35,506 --> 00:35:41,338
ومع عودتك أكون قد حللت
مشكلة الجاذبيّة

401
00:35:41,884 --> 00:35:43,840
أعدك

402
00:35:55,886 --> 00:35:57,452
ارحل

403
00:36:08,240 --> 00:36:12,791
(مورف) -
ارحل، إنْ أردتَ الرحيل فارحل -

404
00:36:15,379 --> 00:36:18,721
لمْ يكن هذا العالَم كافياً لك قطّ
أليس كذلك يا (كوبر)؟

405
00:36:18,993 --> 00:36:23,300
لأنّي أشعر أنّ الصعود للفضاء
هو العمل الذي خُلقت لأجله؟

406
00:36:23,685 --> 00:36:25,995
ولأنّه يثير حماستي؟

407
00:36:26,271 --> 00:36:30,337
لا، هذا لا يجعله خطأ -
ربّما بلى -

408
00:36:30,372 --> 00:36:33,978
لا تحسبنّ السبب الخطأ
يحقّق إنجازاً صالحاً

409
00:36:34,269 --> 00:36:39,261
السبب هو الأساس -
والأساس متين -

410
00:36:42,012 --> 00:36:47,072
نجلس هنا كمزارعين كلّما
...شحّ المطر في عام ما ونقول

411
00:36:47,314 --> 00:36:49,168
العام القادم

412
00:36:49,203 --> 00:36:53,368
العام القادم لن ينقذنا
ولا الذي يليه

413
00:36:53,403 --> 00:36:58,361
(هذا العالَم كنز يا (دونالد
لكنّه يطالبنا بالرحيل منذ زمن

414
00:37:02,597 --> 00:37:07,055
خُلق البشر على كوكب الأرض
وليس قدرهم الموت عليه

415
00:37:09,715 --> 00:37:12,803
سيكون (توم) بخير لكنْ عليك
(تسوية الوضع مع (مورف

416
00:37:12,838 --> 00:37:14,437
سأفعل

417
00:37:15,005 --> 00:37:18,451
دون قطع وعود لا تعرف
قدرتك على صونها

418
00:37:28,656 --> 00:37:30,780
(عليك أنْ تتحدّثي معي يا (مورف

419
00:37:33,175 --> 00:37:38,536
يجب تصحيح الأمر قبل ذهابي -
سأبقيه خاطئاً إذاً كي تبقى -

420
00:37:40,116 --> 00:37:45,314
بعد ولادتكما قالت والدتكما
أمراً لمْ أفهمه تماماً

421
00:37:45,349 --> 00:37:53,400
قالت: الآن نحن هنا وحسب
وسنصبح ذكرى لأبنائنا

422
00:37:58,564 --> 00:38:01,355
أخالني فهمت الآن قصدها

423
00:38:04,676 --> 00:38:09,005
عندما يكون المرء أباً
يصبح الشبح المستقبليّ لأبنائه

424
00:38:10,269 --> 00:38:12,783
قلت أنّ الأشباح غير موجودة

425
00:38:18,873 --> 00:38:20,442
(هذا صحيح يا (مورف

426
00:38:23,507 --> 00:38:25,130
انظري إليّ

427
00:38:27,813 --> 00:38:30,722
لا أستطيع أنْ أكون شبحك الآن

428
00:38:32,052 --> 00:38:34,685
يجب أنْ أكون متواجداً فعليّاً

429
00:38:35,813 --> 00:38:38,253
لقد اختاروني

430
00:38:38,557 --> 00:38:42,652
(لقد اختاروني يا (مورف
رأيتِ ذلك وأنتِ التي قدتِني إليهم

431
00:38:44,882 --> 00:38:47,853
ولهذا بالضبط يجب ألّا تذهب

432
00:38:50,817 --> 00:38:56,031
فهمت الرسالة
كلمة واحدة، أتعرف ما هي؟

433
00:38:56,066 --> 00:38:58,273
(مورف) -
"ابقَ" -

434
00:38:58,308 --> 00:39:01,673
تقول ابقَ يا أبي -
(مورف) -

435
00:39:01,847 --> 00:39:03,541
أنتَ لا تصدّقني

436
00:39:03,576 --> 00:39:06,366
انظر للكتب، انظر إليها
"تقول "ابقَ

437
00:39:06,401 --> 00:39:10,123
لمَ لا تصغي؟
تقول ابقَ

438
00:39:10,158 --> 00:39:13,627
سأعود -
متى؟ -

439
00:39:26,374 --> 00:39:31,873
واحدة لكِ وواحدة لي
...عندما أكون فوق في سبات

440
00:39:31,908 --> 00:39:38,309
أو مسافراً بسرعة الضوء
...أو بقرب ثقب أسود

441
00:39:38,749 --> 00:39:44,064
سيتغيّر الزمن بالنسبة لي
سيمضي ببطئ أكبر

442
00:39:44,099 --> 00:39:49,579
لذا عندما نعود
سنقارنهما

443
00:39:49,614 --> 00:39:52,537
الزمن يمضي بشكل مختلف معنا؟ -
أجل -

444
00:39:53,161 --> 00:39:56,631
ربّما لدى عودتي سأكون
أنا وأنتِ في السنّ نفسه

445
00:39:56,666 --> 00:40:01,437
أنتِ وأنا؟ معقول؟
تخيّلي ذلك؟

446
00:40:05,513 --> 00:40:09,371
(مورف) -
لا تدري إطلاقاً متى ستعود -

447
00:40:11,030 --> 00:40:14,264
لا تدري على الإطلاق -
(مورف) -

448
00:40:15,472 --> 00:40:19,705
لا تجعليني أرحل هكذا
(بالله عليك يا (مورف

449
00:40:19,764 --> 00:40:22,676
لا تجعليني أرحل هكذا
(يا (مورف

450
00:40:31,487 --> 00:40:35,072
أحبّك إلى الأبد
أتسمعينني؟

451
00:40:35,341 --> 00:40:38,796
أحبّك إلى الأبد
وسوف أعود

452
00:40:44,358 --> 00:40:46,107
سوف أعود

453
00:41:04,050 --> 00:41:05,568
كيف سار الأمر؟

454
00:41:05,603 --> 00:41:08,138
أنا بخير
سار كما يرام

455
00:41:15,105 --> 00:41:18,601
(أحبّك يا (توم -
سافر بالسلامة، اتّفقنا؟ -

456
00:41:18,636 --> 00:41:21,005
اعتنِ بالمنزل نيابة عنّي

457
00:41:21,040 --> 00:41:22,735
اتّفقنا؟ -
أجل -

458
00:41:27,465 --> 00:41:31,049
أأستطيع استخدام شاحنتك في غيابك؟ -
تقصد شاحنتك -

459
00:41:32,096 --> 00:41:34,382
سأحرص على أنْ يعيدوها

460
00:41:36,138 --> 00:41:38,178
(اعتنِ بولدَيّ يا (دونالد

461
00:41:50,504 --> 00:41:54,598
العدّ التنازليّ تشغيل المحرّكات الرئيسة
...عشرة

462
00:41:54,900 --> 00:41:56,755
أبي -
...تسعة -

463
00:41:56,790 --> 00:41:58,237
أبي

464
00:41:58,881 --> 00:42:00,187
...ثمانية

465
00:42:01,327 --> 00:42:03,922
...سبعة -
أبي -

466
00:42:04,016 --> 00:42:05,670
...ستّة

467
00:42:06,321 --> 00:42:08,641
خمسة
إقلاع المحرّك الرئيس

468
00:42:08,676 --> 00:42:17,077
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد
إشعال الدافع

469
00:42:25,563 --> 00:42:29,393
تبدو جميع المحرّكات جيّدة
البدء بمناورة الميلان

470
00:42:32,759 --> 00:42:37,274
استعداد لمرحلة الفصل الأولى
المرحلة الأولى

471
00:42:42,775 --> 00:42:44,888
"السرعة "ماخ1

472
00:42:45,511 --> 00:42:49,725
هل الجميع على ما يرام
يا عبيد مستعمرتي الآليّة؟

473
00:42:51,213 --> 00:42:54,867
لقد زوّدوه بتعليمات فكاهيّة
ليندمج أكثر مع مجموعته

474
00:42:55,093 --> 00:42:59,752
يعتقدون أنّ هذا يهدّئنا -
رجل آليّ ضخم ساخر -

475
00:43:00,435 --> 00:43:02,014
يا لها مِنْ فكرة رائعة

476
00:43:02,049 --> 00:43:04,652
لديّ مؤشّر ضوئيّ يمكنني استخدامه
عندما أمزح إنْ أحببت

477
00:43:04,687 --> 00:43:05,803
سيكون ذلك مفيداً على الأرجح

478
00:43:05,838 --> 00:43:10,155
تستطيع استخدامه لتجد طريق العودة
للسفينة بعد أنْ أقذفك مِنْ حجرة الضغط

479
00:43:10,843 --> 00:43:12,636
ما هي إعداداتك الفكاهيّة
يا "تارس"؟

480
00:43:12,671 --> 00:43:16,322
%إنّها 100 -
خفّضها إلى 75% رجاء -

481
00:43:16,357 --> 00:43:19,117
مرحلة الانفصال الثانية

482
00:43:28,744 --> 00:43:31,220
تحويل جميع الأنظمة
للتحكّم اليدويّ

483
00:43:31,255 --> 00:43:32,988
تحويل للتحكّم اليدويّ

484
00:43:34,918 --> 00:43:38,748
تعطيل المشعّات الحراريّة 1،2،3 -
تمّ -

485
00:43:43,910 --> 00:43:47,938
سأتولّى القيادة -
يتمّ تسليم القيادة -

486
00:43:50,735 --> 00:43:53,363
التحقّق مِن التوجيه الآليّ -
انتهى -

487
00:43:53,398 --> 00:43:57,087
خلايا الوقود
الدافعات الرجعيّة 1،2،3

488
00:43:57,122 --> 00:44:00,995
%100 -
أقلّ بقليل -

489
00:44:09,449 --> 00:44:14,979
يصعب الرحيل عن كلّ شيء
ولداي... والدك

490
00:44:15,014 --> 00:44:17,326
سنمضي وقتاً طويلاً معاً

491
00:44:17,361 --> 00:44:21,428
فيجب أنْ نتعلّم على التحدّث -
ومتى نصمت -

492
00:44:22,497 --> 00:44:26,961
أتكلّم بصراحة وحسب -
لا داعي لأنْ تكوني بتلك الصراحة -

493
00:44:26,996 --> 00:44:31,051
تارس"، كم يبلغ وسيط الصراحة لديك؟" -
%90 -

494
00:44:31,086 --> 00:44:32,434
90%؟

495
00:44:32,469 --> 00:44:35,243
لمْ تكن الصراحة المطلقة يوماً
أفضل طريقة دبلوماسيّة

496
00:44:35,278 --> 00:44:38,460
ولا أكثرها أماناً في التواصل
مع الكائنات ذات المشاعر

497
00:44:38,495 --> 00:44:43,424
حسناً
(إنّها 90% إذاً يا د.(براند

498
00:44:46,700 --> 00:44:50,354
"اقتربنا مِنْ "ذا إنديورانس
بقيت 12 دقيقة

499
00:45:07,008 --> 00:45:09,279
حسناً، سأتولّى التوجيه

500
00:45:12,511 --> 00:45:15,649
نقترب مِنْ منفذ العبور
المسافة 500 متر

501
00:45:28,461 --> 00:45:30,583
(الأمر بين يديك الآن يا (دويل

502
00:45:47,969 --> 00:45:51,590
(بهدوء وسلاسة يا (دويل
بهدوء وسلاسة

503
00:45:55,780 --> 00:45:58,914
يبدو هذا جيّداً -
خذنا إلى الديار -

504
00:46:06,238 --> 00:46:09,278
تمّ الإحكام -
تمّ إحكام الهدف، أحسنتم -

505
00:46:09,313 --> 00:46:11,916
حسناً، اعتمروا خوذكم -
أحسنت صنعاً -

506
00:46:45,169 --> 00:46:48,507
هذا الباب لا يستجيب
لا عليك

507
00:47:11,301 --> 00:47:15,208
كوبر)، يفترض أنّك تتولّى التحكّم) -
التحكّم هنا -

508
00:47:16,218 --> 00:47:19,124
الاتّصال مع وحدة الحلقة فعّال

509
00:47:32,734 --> 00:47:34,596
فلنبدأ

510
00:47:41,311 --> 00:47:44,123
مستعدّة للدوران؟ -
لحظة فقط -

511
00:47:55,244 --> 00:47:57,992
"مرحباً يا "كايس -
"مرحباً يا "تارس -

512
00:47:58,524 --> 00:48:00,750
حسناً، كلّنا جاهزون

513
00:48:00,964 --> 00:48:02,662
حسناً، فلنفعل ذلك

514
00:48:31,794 --> 00:48:34,092
تمّ 30% مِن الدوران

515
00:48:39,777 --> 00:48:44,681
التسارع 1 ج
ما شعوركم بالجاذبيّة عندكم؟

516
00:48:48,631 --> 00:48:51,057
روملي)، أأنت يخير؟) -
أجل -

517
00:48:51,092 --> 00:48:54,025
أأنتَ بخير؟ -
أجل، أحتاج دقيقة وحسب -

518
00:48:54,318 --> 00:48:57,814
أعتقد أنّه لدينا بعض الدرامامين
في علبة الإسعافات، سأجلبه

519
00:48:57,849 --> 00:48:59,552
حتماً سيكون في أسطوانة التبريد
أمهلني لحظة

520
00:48:59,587 --> 00:49:01,736
براند)؟) -
ماذا؟ -

521
00:49:01,771 --> 00:49:03,406
أحضري كمّيّة كبيرة

522
00:49:12,164 --> 00:49:15,096
اميليا)، حافظي على سلامتك)

523
00:49:15,131 --> 00:49:18,878
(بلّغي تحيّاتي للد.(مان -
سأفعل يا أبي -

524
00:49:18,913 --> 00:49:24,694
يبدو الأمر جيّداً لمساركم
"وفق حسابنا، أمامكم سنتان إلى "زحل

525
00:49:24,900 --> 00:49:26,939
هذه كمّيّة كبيرة مِن الدرامامين

526
00:49:27,247 --> 00:49:33,230
اعتنِ بعائلتي مِنْ فضلك يا سيّدي -
ستكون بانتظارك لدى عودتك -

527
00:49:33,423 --> 00:49:38,445
سيكونان أكبر سنّاً وأكثر رشداً
لكنْ سيكونان سعيدَين برؤيتك

528
00:49:40,148 --> 00:49:43,647
"لا تهن يوم أجلك"

529
00:49:43,905 --> 00:49:48,558
يجب أنْ تحترق الشيخوخة"
"وتذوي في نهاية اليوم

530
00:49:49,256 --> 00:49:54,534
"انفعل واغضب على موت النور"

531
00:49:55,315 --> 00:50:01,523
والحكيم إذ يعرف أنّ موعد الظلام"
"حان لأنّ كلماته لمْ تبعث نوراً

532
00:50:01,558 --> 00:50:06,758
"لكنّه لا يهون في لحظة أجله"

533
00:50:06,817 --> 00:50:11,532
"انفعل واغضب على موت النور"

534
00:50:35,367 --> 00:50:36,962
تفضّل حبوب النوم

535
00:50:39,415 --> 00:50:41,321
إنّها وحدة شديدة

536
00:50:41,356 --> 00:50:43,621
سنكون إلى جانب بعضنا
د.(مان) واجه الأصعب

537
00:50:43,656 --> 00:50:45,356
كنت أقصدهم

538
00:50:46,599 --> 00:50:50,210
إنّه كوكب مثاليّ ولن نجد
آخراً مثله

539
00:50:50,245 --> 00:50:54,745
صحيح، ليس مثله
فنحن نبحث عن مسكن جديد

540
00:50:54,780 --> 00:50:58,517
سيسير عرق البشر
على غير هدى

541
00:50:58,552 --> 00:51:02,520
لاهثين وراء مركبة يستقلّونها
قبل لفظ أنفاسهم الأخيرة

542
00:51:02,555 --> 00:51:04,614
عليهم البحث عن تلك المركبة

543
00:51:04,887 --> 00:51:09,970
ومركباتنا الثلاثة المتوفّرة ممتلئة
بما يفترض أنْ يحافظ على الحياة البشريّة

544
00:51:10,005 --> 00:51:15,068
كوكب (لورا ميلر) هو الأوّل
لورا) هي المؤسّسة لبرنامجنا البيولوجيّ)

545
00:51:20,061 --> 00:51:23,477
وولف إدموند) هنا) -
(أخبريني عن (إدموند -

546
00:51:24,702 --> 00:51:26,726
وولف) مختصّ بفيزياء الجسيمات)

547
00:51:28,850 --> 00:51:31,402
ألدى أيّ منهم عائلة؟

548
00:51:32,056 --> 00:51:35,305
لا، إنّهم خالون مِن الارتباطات
والدي أصرّ على ذلك

549
00:51:35,340 --> 00:51:38,988
الجميع يعرفون احتمال عدم رؤيتهم
لأيّ إنسان أبداً

550
00:51:39,023 --> 00:51:40,978
أرجو أنْ نتمكّن مِنْ مفاجأة
ثلاثة منهم على الأقلّ

551
00:51:41,013 --> 00:51:45,160
(د.(مان -
الد.(مان) مذهل وهو أفضلنا -

552
00:51:45,195 --> 00:51:49,779
لقد ألهم 11 شخصاً ليتبعوه في أكثر
رحلة موحشة في التاريخ البشريّ

553
00:51:49,814 --> 00:51:53,515
علماء، مستكشفون
هذا ما أحبّه

554
00:51:53,550 --> 00:51:55,966
ففي الفضاء الخارجيّ
سنواجه احتمالات هائلة

555
00:51:56,001 --> 00:51:57,976
...كالموت مثلاً، لكنْ

556
00:51:59,220 --> 00:52:00,766
ليس الشرّ

557
00:52:00,801 --> 00:52:02,878
لا تعتقدين أنّه يمكن للطبيعة
أنْ تكون شرّيرة؟

558
00:52:02,913 --> 00:52:08,365
لا، رهيبة ربّما ومرعبة
لكنْ لا، ليست شرّيرة

559
00:52:09,686 --> 00:52:13,307
هل الأسد شرّير
لأنّه يمزّق غزالاً لأشلاء؟

560
00:52:13,342 --> 00:52:15,881
لا شرّ سوى الذي
نأخذه معنا إذاً؟

561
00:52:15,916 --> 00:52:17,237
أجل

562
00:52:17,643 --> 00:52:21,077
يمثّل هذا الفريق صفوة البشريّة -
حتّى أنا؟ -

563
00:52:21,112 --> 00:52:24,849
تدرك أنّنا اتّفقنا على 90%؟ -
أجل، صحيح -

564
00:52:24,869 --> 00:52:27,371
لا تبقَ مستيقظاً -
سأخلد للنوم خلال لحظات -

565
00:52:27,406 --> 00:52:31,735
تذكّر يا (كوب) أنّك تهدر
أنفاسك بكلّ معنى الكلمة

566
00:52:38,018 --> 00:52:41,474
تارس"، دعنا نراجع ذلك"
المسار مرّةً أخرى

567
00:52:41,509 --> 00:52:43,769
"ثمانية أشهر للوصول إلى "المريخ

568
00:52:43,804 --> 00:52:48,165
وجاذبيّته ستعطينا دفعاً للإكمال 14 شهراً
نحو "زحل"، لمْ يتغيّر شيء في ذلك

569
00:52:48,200 --> 00:52:50,060
دعني أطرح عليك سؤالاً

570
00:52:52,700 --> 00:52:56,408
...(الأكاديمييان (براند) و(إدموندز -
لماذا تهمس؟ لا يستطيعان سماعك -

571
00:52:57,457 --> 00:53:00,886
(هل الأكاديمييان (براند
و(إدموند) مقرّبان؟

572
00:53:00,921 --> 00:53:05,201
أجهل ذلك -
أهو جهل بنسبة 90% أو 10%؟ -

573
00:53:05,236 --> 00:53:08,092
أنا مزوّد بأوامر التحفّظ
(أيضاً يا (كوبر

574
00:53:09,987 --> 00:53:12,737
لكنْ لستَ مزوّداً
بواجهة خالية مِن التعبيرات

575
00:53:24,431 --> 00:53:29,685
مرحباً يا رفيقان
سيخلد والدكما في نوم طويل

576
00:53:29,720 --> 00:53:32,773
أردتُ إطلاعكما على
المستجدّات وحسب

577
00:53:34,097 --> 00:53:36,875
منظر "الأرض" رائع
مِنْ هنا

578
00:53:38,319 --> 00:53:40,950
لا تمكن رؤية شيء مِن الغبار

579
00:53:42,478 --> 00:53:45,476
أرجو أنّكما على خير ما يرام

580
00:53:45,744 --> 00:53:50,908
أعرف أنّكما ستستلمان هذه الرسالة
إذ أكّد لي الروفيسور (براند) أنّه سيوصلها

581
00:53:50,943 --> 00:53:52,840
حسناً، أحبّكما

582
00:53:54,106 --> 00:53:56,968
أهذا هو؟ -
(لا أعتقد ذلك يا (مورف -

583
00:54:03,486 --> 00:54:05,460
(لا بدّ أنّك (دونالد

584
00:54:06,978 --> 00:54:08,633
(مرحباً يا (مورف

585
00:54:09,116 --> 00:54:13,950
لماذا تقود شاحنة والدي؟ -
أرادني أنْ أجلبها لشقيقك -

586
00:54:14,395 --> 00:54:17,136
وقد أرسل لكما رسالة

587
00:54:20,058 --> 00:54:21,894
إنّها مستاءة جدّاً منه
على رحيله

588
00:54:21,929 --> 00:54:26,443
إذا سجّلتم أيّ رسائل
(فبإمكاني بثّها لـ(كوبر

589
00:54:27,078 --> 00:54:33,504
مورف) شعلة مِن الذكاء)
وربّما يجب تأجيجها أكثر

590
00:54:33,539 --> 00:54:39,664
انتهت مِن الاستهزاء بمعلّميها
وربّما عليها المجيء للاستهزاء بك

591
00:54:40,174 --> 00:54:43,572
أين هم إذاً؟ -
"يتّجهون إلى "المرّيخ -

592
00:54:43,724 --> 00:54:48,476
(عند الرسالة التالية مِنْ (كوبر
"سيكونون قرب مدار "زحل

593
00:55:28,674 --> 00:55:31,747
يريدون منّي إعادة دراسة
علم أمراض الكوكب

594
00:55:31,782 --> 00:55:37,557
هذا مزعج، لكنّهم قالوا أنّي سأتمكّن
مِن الشروع بالزراعة المتقدّمة قبل الموعد بعام

595
00:55:38,350 --> 00:55:39,496
لذا لا بأس

596
00:55:39,531 --> 00:55:42,822
عليّ إنهاء التسجيل يا أبي
أرجو أنْ تكون بأمان في الفضاء

597
00:55:46,523 --> 00:55:50,003
(آسف يا (كوب
طلبتُ مِنْ (مورف) إلقاء التحيّة

598
00:55:50,038 --> 00:55:55,593
لكنّها بعناد والدها
سأحاول ثانية في المرّة المقبلة

599
00:56:10,386 --> 00:56:12,050
أأنتَ بخير يا (روم)؟

600
00:56:14,190 --> 00:56:17,504
(الأمر يؤثّر عليّ يا (كوبر
...هذه

601
00:56:18,081 --> 00:56:21,346
ميليمترات مِن الألومنيوم تحمينا
ولا شيء سواها

602
00:56:21,381 --> 00:56:25,781
بعيدون ملايين الأميال
وأيّ شيء قد يقتلنا في ثوانٍ

603
00:56:26,337 --> 00:56:32,375
أتعرف أنّ بعض مالكي اليخوت
الأجود في العالَم لا يجيدون السباحة؟

604
00:56:32,562 --> 00:56:36,202
لا يجيدونها، وإذا سقطوا عنها
قُضي عليهم

605
00:56:37,494 --> 00:56:39,868
(نحن مستكشفون يا (روم

606
00:56:41,129 --> 00:56:44,439
وهذا قاربنا
تفضّل

607
00:57:11,345 --> 00:57:15,722
هذا مسبار الاتّصال؟ -
إنّه في مدار حول الثقب الدوديّ -

608
00:57:15,757 --> 00:57:19,138
هذا هو الثقب الدوديّ
...وكلّما دار حوله

609
00:57:19,173 --> 00:57:22,466
نلتقط صوراً مِن الجانب
الآخر للمجرّة الخارجيّة

610
00:57:22,501 --> 00:57:25,932
كمنظار يتأرجح -
بالضبط -

611
00:57:25,967 --> 00:57:30,803
لدينا تصوّر واضح إذاً عمّا
سنجده على الجانب الآخر؟

612
00:57:31,395 --> 00:57:33,493
تصوّر ملاحيّ

613
00:57:34,202 --> 00:57:38,456
يا رفاق، يبدو أنّنا سنقترب
مِن الثقب الدوديّ بعد 3 ساعات تقريباً

614
00:57:44,469 --> 00:57:48,245
كوب)، أيمكننا إيقاف الدوران؟)

615
00:57:48,280 --> 00:57:52,419
لماذا؟ -
لأنّنا قريبون كفاية لرؤيته الآن -

616
00:57:53,973 --> 00:57:56,245
حسناً -
شكراً -

617
00:58:01,848 --> 00:58:04,233
انظر، ذاك هو
ذاك هو الثقب الدوديّ

618
00:58:04,268 --> 00:58:06,360
(قلها دون أنْ تبصق يا (روم

619
00:58:06,395 --> 00:58:09,638
إنّه كرويّ -
طبعاً هو كذلك، ماذا إذاً؟ -

620
00:58:09,673 --> 00:58:11,863
أظننته سيكون حفرة وحسب؟

621
00:58:12,641 --> 00:58:16,357
لا، إنّما كلّ الرسوم التوضيحيّة
...التي سبقت لي رؤيتها

622
00:58:16,392 --> 00:58:19,757
الرسوم التوضيحيّة تحاول
تفسير طريقة عملها

623
00:58:20,152 --> 00:58:24,694
فلنقل أنّك تريد
...الانتقال مِنْ هنا إلى هناك

624
00:58:24,729 --> 00:58:26,136
...لكنّ المسافة بعيدة جدّاً

625
00:58:27,110 --> 00:58:29,521
لذا يقوم الثقب الدوديّ
...بطيّ البُعد المكانيّ هكذا

626
00:58:29,556 --> 00:58:34,114
لتأخذ طريقاً مختصراً
عبرَ بُعدٍ أعلى

627
00:58:34,149 --> 00:58:38,687
لذا كي يُظهروا أنّهم حوّلوا
...الفضاء ثلاثيّ الأبعاد

628
00:58:38,722 --> 00:58:42,365
...إلى فضاء ذي بُعدَين
ما الذي يحوّل الثقب إلى بُعدَين؟

629
00:58:42,400 --> 00:58:46,729
دائرة. ما هي الدائرة في فضاء
ثلاثيّ الأبعاد؟

630
00:58:47,455 --> 00:58:51,304
كرة -
بالضبط، ثقب كرويّ -

631
00:58:51,339 --> 00:58:54,656
لكنْ مَنْ وضعه هنا؟
مَن الذي يجب أنْ نشكره؟

632
00:58:54,691 --> 00:58:59,661
لن أشكر أيّ أحد قبل
(خروجنا سالمين مِنْ هنا يا (روم

633
00:59:06,186 --> 00:59:10,909
هل مِنْ عقبات هنا يا (دويل)؟ -
لا أحد يعرف -

634
00:59:18,202 --> 00:59:20,534
الآخرون نجحوا بالعبور، صحيح؟

635
00:59:22,014 --> 00:59:23,962
بعضهم على الأقلّ

636
00:59:55,438 --> 00:59:59,330
مستعدّون جميعاً لتوديع
مجموعتنا الشمسيّة؟

637
00:59:59,365 --> 01:00:01,763
وتوديع مجرّتنا؟

638
01:00:03,412 --> 01:00:05,146
ها نحن أولاء

639
01:00:36,937 --> 01:00:40,655
أنظمة التحكّم لا تعمل هنا
فنحن نعبر الكتلة

640
01:00:40,690 --> 01:00:45,764
حيّزه يتخطّى أبعادنا الثلاثة
لا يمكننا سوى التلقّي والمراقبة

641
01:00:56,418 --> 01:00:57,922
ما هذا؟

642
01:00:59,950 --> 01:01:04,444
"أعتقد أنّه "منهم -
يحرفون الحيّز الزمنيّ؟ -

643
01:01:06,118 --> 01:01:07,908
لا تفعلي، لا تفعلي

644
01:01:34,866 --> 01:01:36,465
ما كان هذا؟

645
01:01:39,106 --> 01:01:41,104
المصافحة الأولى

646
01:01:42,431 --> 01:01:46,315
لقد... وصلنا

647
01:02:06,977 --> 01:02:10,219
الاتّصالات المفقودة عبرت إذاً -
كيف؟ -

648
01:02:10,254 --> 01:02:12,252
مسبار الاتّصال الموجود
على هذا الجانب قام بتخزينها

649
01:02:12,287 --> 01:02:16,215
إنّها حصيلة سنوات مِن البيانات
الأساسيّة، ولا مفاجآت فعليّة

650
01:02:16,549 --> 01:02:20,384
بقي موقع (ميلر) يرسل إشارات بأنّها
(بخير وكذلك موقع الأكاديمي (مان

651
01:02:20,419 --> 01:02:23,050
(تعطّل موقع (إدموند
قبل ثلاث سنوات

652
01:02:23,085 --> 01:02:25,059
خلل في المُرسل؟ -
ربّما -

653
01:02:25,094 --> 01:02:27,319
ظلّ يرسل إشارات استجابة
إلى أنْ غاب عن النظر

654
01:02:27,354 --> 01:02:29,862
لكنّ موقع (ميلر) ما زال
يبدو جيّداً، صحيح؟

655
01:02:29,897 --> 01:02:34,318
لأنّها تظهر بسرعة
لكنْ هناك عقدة واحدة

656
01:02:34,560 --> 01:02:37,766
"الكوكب أقرب إلى "غارغانتوا
ممّا اعتقدنا

657
01:02:37,801 --> 01:02:40,554
غارغانتوا"؟" -
الاسم الذي نطلقه على الثقب الأسود -

658
01:02:40,589 --> 01:02:42,781
(كوكبا الأكاديمييان (ميلر) و(مان
في مداره

659
01:02:42,816 --> 01:02:46,642
وكوكب (ميلر) يدور في الأفق؟ -
ككرة سلّة في الطوق -

660
01:02:46,677 --> 01:02:48,611
الهبوط هناك يقرّبنا
إلى درجة خطيرة

661
01:02:48,646 --> 01:02:52,777
وثقبٌ دوديّ بهذا الحجم بمتلك
قوّة جاذبيّة هائلة

662
01:02:54,711 --> 01:02:56,921
بإمكاني الدوران حول
...ذلك النجم النيوترونيّ

663
01:02:56,956 --> 01:02:59,577
لا، ليست تلك هي المشكلة
وإنّما الزمن

664
01:02:59,612 --> 01:03:04,907
فجاذبيّة ذلك الكوكب ستبطئ
ساعتنا مقارنةً بـ"الأرض" بدرجة شديدة

665
01:03:04,942 --> 01:03:05,888
إلى أيّ مدى؟

666
01:03:05,923 --> 01:03:13,527
كلّ ساعة نمضيها على ذلك الكوكب
"تعادل سبع سنوات على "الأرض

667
01:03:13,609 --> 01:03:17,642
ربّاه -
تلك هي النظريّة النسبيّة يا رفاق -

668
01:03:18,303 --> 01:03:22,784
...لا يمكننا الهبوط هناك دون -
كوبر)، لدينا مهمّة) -

669
01:03:22,819 --> 01:03:25,714
أجل يا (دويل)، لدينا مهمّة
..."وتقتضيّ مهمّتنا في الخطّة "آ

670
01:03:25,749 --> 01:03:29,126
أنْ نجد كوكباً صالحاً كموئل للناس
الذين يعيشون على "الأرض" حاليّاً

671
01:03:29,161 --> 01:03:31,758
يجب ألّا ينحصر تفكيرك بعائلتك
يجب أنْ تفكّر بأكثر مِنْ ذلك، مفهوم؟

672
01:03:31,793 --> 01:03:34,785
إنّي أفكّر بعائلتي
وملايين العائلات الأخرى

673
01:03:34,820 --> 01:03:40,402
لن تنجح الخطّة "آ" إنْ كان سكّان
الأرض" ميتين لدى تنفيذها"

674
01:03:40,654 --> 01:03:44,871
صحيح، لن تنجح حينها
"لهذا لدينا الخطّة "ب

675
01:03:46,203 --> 01:03:48,172
حسناً، (كوبر) على حقّ

676
01:03:48,207 --> 01:03:53,035
علينا اعتبار الزمن مورداً كالأكسجين
والطعام والهبوط هناك سيكون مكلفاً

677
01:03:54,131 --> 01:03:55,363
...اسمعوا

678
01:03:56,749 --> 01:04:00,730
معطيات الأكاديمي (مان) مبشّرة
لكنّ الرحلة تتطلّب شهوراً إلى هناك

679
01:04:00,765 --> 01:04:02,577
وكوكب (إدموندز) أبعد

680
01:04:02,612 --> 01:04:05,379
ميلر) لمْ تقل الكثير)
لكنّ ما قالته يعتبر مبشّراً جدّاً

681
01:04:05,414 --> 01:04:08,352
هناك ماء وحياة عضويّة -
وهذان أمران لا نجدهما كلّ يوم -

682
01:04:08,387 --> 01:04:11,860
صحيح، فعلاً، وفكّروا بالموارد
...بما فيها الزمن

683
01:04:11,895 --> 01:04:14,667
التي سنصرفها في محاولة
العودة إلى هنا

684
01:04:15,730 --> 01:04:17,061
(روملي) -
ماذا؟ -

685
01:04:17,096 --> 01:04:21,618
(كم يجب أنْ نبتعد عن كوكب (ميلر
لتفادي الانزياح الزمنيّ؟

686
01:04:21,653 --> 01:04:26,427
خلف ذلك المنحنى وحسب -
(وهو هنا، خارج كوكب (ميلر -

687
01:04:26,462 --> 01:04:28,448
حسناً، إذاً

688
01:04:29,026 --> 01:04:32,392
هذا "غارغانتوا" هنا
(وهنا كوكب (ميلر

689
01:04:32,427 --> 01:04:35,376
"عوض إدخال سفينة "إنديورانس
...(في مدار حول كوكب (ميلر

690
01:04:35,411 --> 01:04:38,383
وهو ما سيحفظ الوقود
...لكنّنا سنخسر وقتاً طويلاً

691
01:04:38,418 --> 01:04:43,066
ماذا لو اتّخذنا مداراً أوسع حول
...(غارغانتوا" بالتوازي مع كوكب (ميلر"

692
01:04:43,101 --> 01:04:45,503
خارج الانزياح الزمنيّ، هنا

693
01:04:45,538 --> 01:04:50,296
ثمّ نهبط بالمركبة الجوّالة ونجلب
...ميلر) وعيّناتها ونعود ونحلّل ونأخذ إفادتها)

694
01:04:50,331 --> 01:04:53,724
ندخل ونخرج، سنخسر بعض الوقود
لكنّنا سنوفّر وقتاً كثيراً

695
01:04:53,759 --> 01:04:55,562
هذا سينجح -
هذا جيّد -

696
01:04:55,597 --> 01:04:58,132
لن يكون لدينا الوقت لأعمال
غير مفيدة أو محادثات هناك

697
01:04:58,167 --> 01:05:01,025
لذا يتوجّب عليك البقاء
"هنا حتماً يا "تارس

698
01:05:01,060 --> 01:05:03,729
كايس"، سترافقني"
ويمكن للبقيّة المكوث هنا

699
01:05:03,764 --> 01:05:06,356
...إنْ كنّا نتحدّث عن بضعة أعوام

700
01:05:06,391 --> 01:05:08,040
فيمكنني الاستفادة مِن الوقت
...لدراسة الجاذبيّة

701
01:05:08,075 --> 01:05:10,827
المراقبة عبرَ الثقب الدوديّ
(تمثّل كنزاً للبروفيسور (براند

702
01:05:10,863 --> 01:05:15,111
"عيّن مداراً حول "غارغانتوا" يا "تارس
حافظ على الوقود وخفّف الدفع النفّاث

703
01:05:15,146 --> 01:05:18,081
احرص على بقائنا في مجال
كوكب (ميلر)، فهمت؟

704
01:05:18,116 --> 01:05:21,862
ما كنت لأترككِ
(يا د.(براند

705
01:05:25,874 --> 01:05:28,054
جاهز با "كايس"؟ -
أجل -

706
01:05:28,406 --> 01:05:32,575
لستَ كثير الكلام، صحيح؟ -
تارس" يتحدّث عن كِلينا" -

707
01:05:33,200 --> 01:05:34,761
انفصال

708
01:05:41,626 --> 01:05:45,168
روملي)، أترصد تلك القوى؟) -
غير معقول -

709
01:05:47,670 --> 01:05:50,195
قلب الظلام بكلّ معنى الكلمة

710
01:05:53,968 --> 01:05:56,828
لو نستطيع رؤية النجم
...المنهار في الداخل

711
01:05:56,863 --> 01:06:00,048
وخصائص الانفراديّة
كنّا لنحلّ مشكلة الجاذبيّة

712
01:06:00,083 --> 01:06:03,507
ألا نستطيع الحصول على شيء منه؟ -
ما مِنْ شيء يغادر ذلك الأفق -

713
01:06:03,542 --> 01:06:04,767
ولا حتّى الضوء

714
01:06:04,802 --> 01:06:07,443
كلّ الإجابات هناك
لكنْ ما مِنْ طريقة لرؤيتها

715
01:06:07,478 --> 01:06:09,235
(ذاك هو كوكب (ميلر

716
01:06:11,286 --> 01:06:13,146
وداعاً أيّتها الجوّالة

717
01:06:25,460 --> 01:06:27,889
هذا دخول سريع للغلاف الجوّيّ

718
01:06:27,924 --> 01:06:30,703
ألا يجب استخدام الدافعات للإبطاء؟ -
لا -

719
01:06:30,738 --> 01:06:34,033
سأستخدم طاقة التحريك الهوائيّة
للجوّالة لتوفير بعض الوقود

720
01:06:34,068 --> 01:06:35,397
المكابح الهوائيّة؟

721
01:06:35,432 --> 01:06:39,327
نرغب بالهبوط بسرعة، أليس كذلك؟ -
ما نريده هو الهبوط سالمين في الواقع -

722
01:06:39,362 --> 01:06:42,612
انتظروا -
براند)، (دويل)، استعدّا) -

723
01:06:58,640 --> 01:07:00,656
يجب أنْ نبطئ -
"لا تغيّر شيئاً يا "كايس -

724
01:07:00,691 --> 01:07:04,218
فشلي الوحيد حدث عندما كانت
آلة تتمهّل في الوقت غير المناسب

725
01:07:04,253 --> 01:07:07,418
...بعض الحيطة -
ستتسبّب في مقتلنا كالقيادة المتهوّرة -

726
01:07:07,453 --> 01:07:10,314
إنّنا سريعون جدّاً -
أنا أتكفّل بذلك -

727
01:07:14,514 --> 01:07:19,051
أيجب عليّ تعطيل المصدّات؟ -
لا، أريد الإحساس بالهواء -

728
01:07:22,761 --> 01:07:23,923
ها نحن أولاء

729
01:07:26,686 --> 01:07:28,358
لا شيء سوى المياه

730
01:07:29,388 --> 01:07:33,082
أساس الحياة -
نبعد 1200 متر -

731
01:07:33,117 --> 01:07:35,773
هل حدّدنا برج الإرشاد؟ -
أجل، أتستطيع إجراء مناورة الهبوط؟ -

732
01:07:35,808 --> 01:07:38,005
أحتاج لتخفيف السرعة

733
01:07:38,049 --> 01:07:41,403
سأقوم بالتفاف فوق الماء
تماسكوا جميعاً

734
01:07:42,891 --> 01:07:44,523
الارتفاع 700 متر

735
01:07:46,180 --> 01:07:49,108
"عند إشارتي يا "كايس
عند إشارتي

736
01:07:51,640 --> 01:07:53,395
الارتفاع 500 متر

737
01:08:02,532 --> 01:08:03,914
أطلق

738
01:08:17,140 --> 01:08:23,738
سلاسة رائعة -
لا، لكنّها كفاءة عالية -

739
01:08:24,756 --> 01:08:29,207
ما الذي تنتظرانه؟
هيّا بنا، انطلقا، هيّا، هيّا

740
01:08:29,242 --> 01:08:33,036
إنّها سبع سنوات كلّ ساعة هنا
اجعلاها ذات قيمة

741
01:08:58,620 --> 01:09:00,083
مِنْ هذه الجهة

742
01:09:02,876 --> 01:09:04,891
مسافة 200 متر تقريباً

743
01:09:14,153 --> 01:09:16,224
الجاذبيّة تعاقبنا

744
01:09:16,806 --> 01:09:21,510
أطلتَ العوم في الفضاء كثيراً؟ -
"نسبة الجاذبيّة 130% مِنْ جاذبيّة "الأرض -

745
01:09:21,545 --> 01:09:24,885
هيّا، هيّا، هيّا

746
01:09:26,111 --> 01:09:29,166
لا يوجد شيء هنا -
يفترض أنْ يكون هنا تماماً -

747
01:09:30,658 --> 01:09:33,979
إنْ كانت الإشارة
...تصدر مِنْ هنا

748
01:09:43,347 --> 01:09:44,900
برج الإرسال

749
01:09:52,838 --> 01:09:54,101
حطام

750
01:09:54,536 --> 01:09:57,826
أين البقيّة؟ -
باتّجاه الجبال -

751
01:10:01,468 --> 01:10:03,715
تلك ليست جبالاً

752
01:10:04,985 --> 01:10:08,440
إنّها أمواج -
ماذا؟ -

753
01:10:11,713 --> 01:10:13,688
سحقاً

754
01:10:14,869 --> 01:10:17,698
تلك الموجة تتّجه مبتعدةً عنّا

755
01:10:23,268 --> 01:10:25,279
نحتاج جهاز التسجيل

756
01:10:35,277 --> 01:10:37,548
براند)، (دويل)، عودا)
إلى الجوّالة الآن

757
01:10:37,583 --> 01:10:42,659
لن نغادر دون بياناتها -
عودا إلى هنا الآن -

758
01:10:42,694 --> 01:10:48,049
ليس أمامنا وقت، الموجة التالية قادمة
نحن وسط سلسلة أمواج

759
01:10:48,315 --> 01:10:52,691
وجدته -
عودي إلى المركبة الجوّالة الآن -

760
01:10:56,704 --> 01:10:59,507
براند)، عودي إلى هنا الآن)

761
01:11:00,997 --> 01:11:04,164
(كوبر)، اذهب يا (كوبر)
لن أستطيع الوصول، اذهب

762
01:11:04,199 --> 01:11:06,187
كايس"، اذهب وأحضرها"

763
01:11:10,642 --> 01:11:13,299
اذهب -
(انهضي، انهضي يا (براند -

764
01:11:13,450 --> 01:11:15,410
هيّا، هيّا، هيّا

765
01:11:16,601 --> 01:11:20,390
لن أستطيع الوصول -
بلى، بلى -

766
01:11:26,501 --> 01:11:29,796
هيّا، "كايس" يحرّرها
(عد إلى هنا يا (دويل

767
01:11:31,661 --> 01:11:32,738
هيّا

768
01:11:35,604 --> 01:11:37,001
إلى البوّابة

769
01:11:41,330 --> 01:11:43,011
هيّا، هيّا، هيّا

770
01:11:50,059 --> 01:11:52,991
سأتحوّل للتحكّم اليدويّ
داخل البوّابة

771
01:11:56,242 --> 01:11:57,390
(كوبر)

772
01:11:57,890 --> 01:12:00,608
(كوبر)، لا يا (كوبر)

773
01:12:04,094 --> 01:12:07,875
المحرّكات مغمورة
سأضطرّ لإطفائها

774
01:12:41,217 --> 01:12:42,463
اللعنة

775
01:12:46,875 --> 01:12:48,258
تمسّكي

776
01:13:19,362 --> 01:13:20,674
ما المشكلة يا "كايس"؟

777
01:13:20,709 --> 01:13:23,454
المزلق ممتلئ بالمياه
اتركه يصرّف المياه

778
01:13:24,285 --> 01:13:26,686
اللعنة -
طلبت منك أنْ تتركني -

779
01:13:26,721 --> 01:13:30,404
وأنا طلبت منكِ العودة فوراً -
لمَ لمْ تتركني؟ -

780
01:13:30,439 --> 01:13:32,898
الفرق هو أنّ أحدنا كان
(يفكّر بالمهمّة يا (براند

781
01:13:32,933 --> 01:13:35,707
لمْ تكن تفكّر سوى بالعودة
إلى ديارك

782
01:13:36,923 --> 01:13:41,818
كنتُ أحاول القيام بالأمر الصحيح -
أيمكنكِ قول ذلك لـ(دويل)؟ -

783
01:13:43,633 --> 01:13:46,929
كم يلزمنا مِن الوقت يا "كايس"؟ -
مِنْ 45 دقيقة إلى ساعة -

784
01:13:47,828 --> 01:13:49,851
أساس الحياة، أليس كذلك؟

785
01:13:49,918 --> 01:13:55,168
ماذا سيكلّفنا ذلك يا (براند)؟ -
الكثير... عقود -

786
01:14:01,808 --> 01:14:03,526
ماذا حدث لـ(ميلر)؟

787
01:14:03,561 --> 01:14:09,548
بالنظر للحطام، يبدو أنّها تمزّقت
مِن الموجة فوراً بعد الاصطدام

788
01:14:09,583 --> 01:14:12,896
وكيف بقي الحطام مجتمعاً
بعد كلّ هذه السنوات؟

789
01:14:13,342 --> 01:14:15,730
بسبب الانزياح الزمنيّ

790
01:14:16,366 --> 01:14:21,212
وفق التوقيت على هذا الكوكب
هبوطها كان منذ بضع ساعات فقط

791
01:14:21,860 --> 01:14:24,421
وعلى الأرجح أنّها ماتت
قبل دقائق فقط

792
01:14:24,456 --> 01:14:28,853
البيانات التي استلمها (دويل) كانت
وصفاً أوّليّاً يتردّد بلا نهاية

793
01:14:28,888 --> 01:14:31,511
لسنا مهيّأين لهذا

794
01:14:33,404 --> 01:14:37,048
لا تملكون أيّها المثقّفون مهارات
النجاة أكثر مِنْ جنديّ كشّاف

795
01:14:37,083 --> 01:14:40,426
بلغنا هذا الحدّ بفضل عقولنا
متقدّمين عن أيّ إنسان في التاريخ

796
01:14:40,461 --> 01:14:42,520
لمْ تتقدّموا كفاية

797
01:14:42,555 --> 01:14:46,854
والآن نحن عالقون هنا إلى حين
"لا يبقى مَنْ ننقذه على "الأرض

798
01:14:48,852 --> 01:14:52,616
إنّني أحصي كلّ دقيقة
(مثلك يا (كوبر

799
01:14:56,504 --> 01:14:58,174
...أهناك أيّ إمكانيّة

800
01:14:58,209 --> 01:15:04,392
لا أعرف... أيّ طريقة للقفز عبرَ
الثقب الأسود واستعادة السنوات؟

801
01:15:04,750 --> 01:15:08,386
لا تهزّي رأسك أمامي -
الزمن نسبيّ، اتّفقنا؟ -

802
01:15:08,421 --> 01:15:14,330
يمكن أنْ يتمدّد ويمكن أنْ ينضغط
لكنْ لا يسير للخلف، لا يمكن وحسب

803
01:15:14,365 --> 01:15:19,455
الشيء الوحيد الذي يمكن أنْ ينتقل
عبرَ الأبعاد كالوقت هو الجاذبيّة

804
01:15:21,603 --> 01:15:22,619
حسناً

805
01:15:24,479 --> 01:15:30,137
الكائنات التي قادتنا إلى هنا
يتواصلون مِنْ خلال الجاذبيّة، صحيح؟

806
01:15:30,172 --> 01:15:31,142
أجل

807
01:15:31,177 --> 01:15:33,620
أمِن الممكن أنّهم يخاطبوننا
مِن المستقبل؟

808
01:15:33,655 --> 01:15:36,978
ربّما -
...حسناً، إنْ كان بإمكانهم ذلك -

809
01:15:37,013 --> 01:15:40,780
إنّهم كائنات في عالَم
خماسيّ الأبعاد

810
01:15:40,815 --> 01:15:44,450
وبالنسبة لهم قد يكون الزمن
مجرّد بُعد مادّيّ آخر

811
01:15:44,485 --> 01:15:49,324
وبالنسبة لهم قد يكون الماضي
كوادٍ يستطيعون النزول فيه

812
01:15:49,359 --> 01:15:54,739
والمستقبل كجبل يتسلّقونه
لكنّه ليس كذلك بالنسبة لنا، مفهوم؟

813
01:15:54,774 --> 01:15:58,410
اسمع يا (كوبر)، أفسدتُ الحال
وأنا آسفة

814
01:15:59,313 --> 01:16:02,771
لكنّك تعرف نظريّة النسبيّة -
لا -

815
01:16:04,368 --> 01:16:05,784
(براند)

816
01:16:10,196 --> 01:16:12,388
ابنتي في العاشرة

817
01:16:12,823 --> 01:16:16,214
لمْ أستطع تعليمها نظريّات
آينشتاين) قبل رحيلي)

818
01:16:16,249 --> 01:16:19,422
ألمْ يكن بمقدورك إخبار ابنتك
أنّك ذاهب لإنقاذ العالَم؟

819
01:16:19,457 --> 01:16:20,834
لا

820
01:16:21,975 --> 01:16:26,762
عندنا يصبح المرء أباً
...يتجلّى أمامه أمر بوضوح

821
01:16:27,875 --> 01:16:31,423
وهو الرغبة في أنْ يشعر
أولاده بأمان

822
01:16:31,972 --> 01:16:36,897
وهذا يقتضي استبعاد إخبار ولد
في العاشرة بأنّ العالَم مقدم على نهايته

823
01:16:38,133 --> 01:16:39,522
(كوبر)

824
01:16:43,493 --> 01:16:45,820
كم بقي لتشغيل المحرّكات يا "كايس"؟ -
دقيقة أو اثنتان -

825
01:16:45,855 --> 01:16:49,157
ليس لدينا هذا الوقت
اعتمري الخوذة

826
01:16:52,132 --> 01:16:54,047
براند)، ستكونين مساعد الطيّار)

827
01:16:54,082 --> 01:16:56,805
كايس"، افتح حجرة الأكسجين"
عبرَ الدافعات الرئيسة

828
01:16:56,840 --> 01:16:58,759
سنقوم بإشعالها -
عُلم -

829
01:16:58,794 --> 01:17:01,216
جاهز -
إزالة الضغط -

830
01:17:05,955 --> 01:17:07,598
المحرّكات تعمل

831
01:17:36,115 --> 01:17:39,933
(مرحباً يا (روم -
انتظرتُ سنوات -

832
01:17:41,088 --> 01:17:43,504
كم سنة؟

833
01:17:44,545 --> 01:17:50,023
حتّى الآن حتماً مضت  23 سنة
و4 أشهر و8 أيّام

834
01:17:53,803 --> 01:17:55,285
ماذا عن (دويل)؟

835
01:18:01,237 --> 01:18:07,979
ظننتُ أنّي مهيّأة، فأنا أعرف
النظريّة لكنّ الواقع مختلف

836
01:18:08,014 --> 01:18:09,692
و(ميلر)؟

837
01:18:10,817 --> 01:18:12,895
لا شيء لنا هنا

838
01:18:15,745 --> 01:18:20,680
لمَ لمْ تنم؟ -
أخذت بضعة قيلولات -

839
01:18:20,715 --> 01:18:22,788
فقدتُ الأمل في عودتكم

840
01:18:22,823 --> 01:18:26,235
شعرتُ أنّه مِن الخطأ
إفناء حياتي في الأحلام

841
01:18:26,270 --> 01:18:29,793
تعلّمت قدر المستطاع
عن الثقب الأسود

842
01:18:29,828 --> 01:18:32,297
لكنّي لمْ أستطع إرسال
أيّ شيء لأبيكِ

843
01:18:32,332 --> 01:18:35,899
كنّا نستقبل لكنْ لا نرسل -
أهو على قيد الحياة؟ -

844
01:18:35,934 --> 01:18:37,219
أجل

845
01:18:37,254 --> 01:18:39,547
حقّاً؟ -
أجل -

846
01:18:42,123 --> 01:18:45,402
رسائل السنوات الماضية مخزّنة لدينا

847
01:18:45,437 --> 01:18:50,110
(كوبر) -
رسائل على امتداد 23 عاماً -

848
01:18:51,859 --> 01:18:54,017
اعرضها مِن البداية

849
01:18:56,418 --> 01:18:57,857
مرحباً يا أبي

850
01:18:59,048 --> 01:19:01,879
أطمئنّ عليك وحسب
وألقي التحيّة

851
01:19:04,267 --> 01:19:06,561
أنهيت العام الدراسيّ
بالمرتبة الثانية

852
01:19:07,570 --> 01:19:10,266
الآنسة (كارلين) ظلّت
...تعطيني درجة متوسّط، وهذا

853
01:19:10,301 --> 01:19:13,483
قلّل درجاتي
لكنْ لا بأس بالمرتبة الثانية

854
01:19:14,185 --> 01:19:16,915
حضر جدّي حفل التخرّج

855
01:19:21,088 --> 01:19:27,679
التقيت بفتاة جديدة يا أبي
وأعتقد أنّها المنشودة

856
01:19:28,783 --> 01:19:31,929
(تدعى (لويس
وهذي صورتها

857
01:19:34,387 --> 01:19:40,247
مورفي) سرقت سيّارة جدّي)
تعرّضت لحادث لكنّها بخير

858
01:19:40,383 --> 01:19:41,863
انظر يا أبي

859
01:19:44,580 --> 01:19:46,506
أصبحتَ جدّاً

860
01:19:47,518 --> 01:19:49,530
(اسمه (جيسي

861
01:19:49,849 --> 01:19:55,218
(أردتُ تسميته (كوب) لكنّ (لويس
قالت ربّما الطفل التالي

862
01:19:55,253 --> 01:20:00,155
و(دونالد) قال أنّ اسمه عمّر طويلاً
لذا سنبقيه على هذا الاسم

863
01:20:03,993 --> 01:20:07,364
حسناً يا عزيزي
ودّع جدّك

864
01:20:07,399 --> 01:20:09,738
وداعاً يا جدّي، وداعاً
حسناً

865
01:20:09,773 --> 01:20:11,716
أعتذر لانقطاعي طويلاً

866
01:20:16,657 --> 01:20:19,220
...ما حدث لـ(جيسي) وكلّ ما وقع

867
01:20:25,163 --> 01:20:28,015
مات جدّي الأسبوع الماضي

868
01:20:28,050 --> 01:20:33,157
وقد دفنّاه في حديقة المنزل
(بجوار أمّي و(جيسي

869
01:20:33,885 --> 01:20:39,655
حيث كنّا لندفنك
في حال... عدتَ يوماً

870
01:20:40,640 --> 01:20:43,143
مورف) حضرت الجنازة)

871
01:20:43,844 --> 01:20:47,199
لمْ نعد نراها كثيراً
لكنّها حضرت للجنازة

872
01:20:49,537 --> 01:20:52,445
أنتَ لا تستمع لهذا
أعرف ذلك

873
01:20:55,041 --> 01:21:03,279
كلّ هذه الرسائل تهيم
بعيداً في الفضاء المعتم

874
01:21:03,750 --> 01:21:13,079
لويس) تقول أنّه عليّ)
...نسيان أمرك، لذا

875
01:21:16,730 --> 01:21:20,429
أعتقد أنّي... سأنسى أمرك

876
01:21:20,758 --> 01:21:26,896
لا أعرف أين أنت يا أبي
...لكنّي أرجو أنّك راقد بسلام، و

877
01:21:28,522 --> 01:21:29,847
الوداع

878
01:21:43,152 --> 01:21:44,779
مرحباً يا أبي

879
01:21:47,295 --> 01:21:50,580
(مرحباً يا (مورف -
أيّها الحقير -

880
01:21:54,427 --> 01:21:56,799
لمْ أسجّل أيّ رسالة حينما
كنتَ ما تزال تردّ عليها

881
01:21:56,834 --> 01:21:59,610
لأنّي كنت غاضبةً جدّاً منك
بسبب رحيلك

882
01:22:02,203 --> 01:22:04,761
...وعندما غبتَ عن السمع

883
01:22:06,882 --> 01:22:10,399
شعرتُ أنّه كان عليّ قبول قرارك
وقد تقبّلته

884
01:22:14,184 --> 01:22:16,949
لكنّ اليوم ذكرى ميلادي

885
01:22:20,297 --> 01:22:23,839
...وهو يوم مميّز لأنّك قلتَ لي

886
01:22:27,645 --> 01:22:32,468
قلتَ لي يوماً أنّك عندما تعود
قد نكون في السنّ نفسه

887
01:22:33,761 --> 01:22:37,402
وأنا اليوم في سنّك
يومَ رحلت

888
01:22:39,801 --> 01:22:43,273
لذا فهو وقت مناسب
جدّاً لتعود

889
01:22:56,395 --> 01:22:58,624
لمْ أقصد التطفّل

890
01:22:58,659 --> 01:23:03,897
إلّا أنّي لمْ أرَكِ هنا مِنْ قبل -
لأنّي لمْ آتِ إلى هنا مِنْ قبل -

891
01:23:05,287 --> 01:23:10,435
أتحدّث مع (إميليا) دائماً
والحديث يساعدني

892
01:23:10,851 --> 01:23:12,421
يسعدني أنّكِ بدأتِ

893
01:23:12,456 --> 01:23:16,540
لمْ أبدأ، إنّما احتجتُ البوح
عن أمرٍ في صدري

894
01:23:16,575 --> 01:23:19,111
أنا موقن أنّهم ما يزالون هناك -
أعرف -

895
01:23:19,146 --> 01:23:23,793
أسبابٌ كثيرة قد تمنع الاتّصالات
عن الوصول

896
01:23:23,828 --> 01:23:25,658
أعرف يا حضرة البروفيسور

897
01:23:25,693 --> 01:23:32,303
لستُ متأكّداً إنْ كان عدم عودتهم
...يخيفني أكثر أو

898
01:23:33,091 --> 01:23:38,756
عودتهم ورؤية فشلنا -
فلننجح إذاً -

899
01:23:38,968 --> 01:23:45,049
إذاً، فلنعد إلى المنوال الرابع
دعينا ننفّذه عبر بعض الحقول الجديدة

900
01:23:45,084 --> 01:23:48,524
مع احترامي يا حضرة البروفيسور
فقد جرّبنا ذلك مئات المرّات

901
01:23:48,559 --> 01:23:52,873
لا يحتاج سوى للنجاح مرّة واحدة
(يا (مورف

902
01:23:55,481 --> 01:23:59,344
كلّ مسمار يطرقونه
كان مِن الممكن أنْ يكون رصاصة

903
01:23:59,379 --> 01:24:06,711
أحسنّا عملاً للعالَم هنا بغضّ النظر
عن حلّ المعادلة أو لا قبل مماتي

904
01:24:06,746 --> 01:24:12,440
لا تكن كئيباً يا بروفيسر -
لا أخشى الموت، فأنا عالِم فيزياء عجوز -

905
01:24:13,392 --> 01:24:16,001
لكنّي خائف مِن الوقت

906
01:24:22,404 --> 01:24:23,834
الوقت

907
01:24:25,722 --> 01:24:27,887
أنت خائف مِن الوقت

908
01:24:29,890 --> 01:24:34,706
طيلة سنوات نحاول حلّ المعادلة دون
تغيير المقام الافتراضيّ للزمن

909
01:24:34,741 --> 01:24:35,405
والمعنى؟

910
01:24:35,440 --> 01:24:39,785
يعني أنّ كلّ منوال هو محاولة
لإثبات دليله الخاصّ

911
01:24:39,820 --> 01:24:43,381
وهذا تكراريّ
ومتناقض

912
01:24:43,416 --> 01:24:47,483
أتصفين عمل حياتي باللّامنطقيّ
يا (مورف)؟

913
01:24:47,518 --> 01:24:53,977
لا، وإنّما أقصد أنّك كنت تحاول إتمامه
بأسلوب سهل، لا بل بأسلوب بسيط

914
01:24:55,434 --> 01:24:57,817
ولا أفهم السبب

915
01:24:58,445 --> 01:25:00,571
(أنا عجوز يا (مورف

916
01:25:01,188 --> 01:25:04,085
أيمكننا تأجيل هذا الأمر
لوقت لاحق؟

917
01:25:04,120 --> 01:25:06,604
أريد التحدّث مع ابنتي

918
01:25:08,421 --> 01:25:10,929
...عند الانطلاق في الفضاء الكونيّ

919
01:25:10,964 --> 01:25:15,550
يجب أنْ نواجه حقيقة
السفر بين النجوم

920
01:25:15,585 --> 01:25:20,428
يجب أنْ نصل لما بعد
مدّة أعمارنا بكثير

921
01:25:20,463 --> 01:25:26,355
يجب ألّا نفكّر كأفراد
وإنّما كنوع

922
01:25:28,312 --> 01:25:32,333
"لا تهن يوم أجلك"

923
01:25:33,146 --> 01:25:35,836
"تارس" أبقى سفينة "إنديورانس"
...حيث كنّا نريدها

924
01:25:35,871 --> 01:25:38,980
لكنّ الرحلة استغرقت أكثر
ممّا توقّعنا بسنوات

925
01:25:39,015 --> 01:25:42,888
لمْ يعد لدينا الوقود الكافي لزيارة
...كِلا الكوكبَين المحتملَين، لذا

926
01:25:42,927 --> 01:25:44,838
علينا الاختيار

927
01:25:45,443 --> 01:25:49,675
لكنْ كيف؟
فكِلاهما واعد

928
01:25:50,833 --> 01:25:55,626
(وبيانات (إدموند) أفضل والأكاديمي (مان
...هو الذي يواصل البثّ، لذا

929
01:25:55,661 --> 01:25:59,265
لا سبب يدعونا للاعتقاد بأنّ بيانات
إدموند) قد ساءت)

930
01:25:59,663 --> 01:26:02,170
يمتلك كوكبه العناصر الأساسيّة
للحياة البشريّة

931
01:26:02,205 --> 01:26:05,936
(وكذلك كوكب الأكاديمي (مان -
(هذا مجال اختصاصي يا (كوبر -

932
01:26:06,453 --> 01:26:10,575
وأعتقد بشدّة أنّ فرصة
كوكب (إدموند) أعلى

933
01:26:10,610 --> 01:26:14,470
لماذا؟ -
غارغانتوا"، هذا هو السبب" -

934
01:26:15,055 --> 01:26:16,908
(انظر لكوكب (ميلر

935
01:26:16,943 --> 01:26:22,564
صحيح أنّه يحوي الهيدروكربون وعناصر
حيويّة لكنْ لا حياة فيه، إنّه عقيم

936
01:26:22,599 --> 01:26:26,152
(وسنجد الأمر ذاته على كوكب (مان -
بسبب الثقب الأسود؟ -

937
01:26:26,187 --> 01:26:29,210
"قانون مورفي"
ما يمكن أنْ يحدث سيحدث

938
01:26:29,245 --> 01:26:31,827
الصدف هي اللبنة الأولى للتطوّر

939
01:26:31,862 --> 01:26:34,926
لكنْ بالتحرّك في مدار حول ثقب أسود
لا يمكن أنْ يحدث ما يكفي

940
01:26:34,961 --> 01:26:39,621
فهو يمتصّ الكويكبات والمذنّبات
والعوامل الأخرى التي كانت لتصل لولاه

941
01:26:39,656 --> 01:26:41,956
علينا الذهاب أبعد عن نطاقه

942
01:26:41,991 --> 01:26:47,430
(قلتِ مرّة أنّ الأكاديمي (مان
كان الأفضل بيننا

943
01:26:47,465 --> 01:26:51,127
إنّه استثنائيّ
ولسنا هنا إلّا بفضله

944
01:26:51,162 --> 01:27:00,043
ومع ذلك ها هو على الأرض ويرسل رسالة
واضحة جدّاً تدعونا للمجيء إلى كوكبه

945
01:27:00,078 --> 01:27:05,343
أتّفق معك، لكنّ بيانات كوكب
إدموند) واعدة أكثر)

946
01:27:05,378 --> 01:27:06,451
يجب أنْ نجري تصويتاً

947
01:27:06,486 --> 01:27:09,756
إنْ كنّا سنجري تصويتاً
فهناك أمر يجب أنْ تعرفه

948
01:27:09,791 --> 01:27:13,315
(يحقّ له أنْ يعرف يا (براند

949
01:27:13,350 --> 01:27:16,178
لا علاقة للأمر بذلك -
أيّ أمر؟ -

950
01:27:16,213 --> 01:27:19,638
(إنّها مغرمة بـ(وولف إدموند -
أهذا صحيح؟ -

951
01:27:19,673 --> 01:27:21,223
أجل

952
01:27:23,762 --> 01:27:27,265
وهذا يدفعني لاتّباع
ما يمليه عليّ قلبي

953
01:27:30,014 --> 01:27:33,718
ربّما قضينا وقتاً طويلاً في محاولة
حلّ المسألة كلّها بنظريّة

954
01:27:33,753 --> 01:27:37,425
(أنتِ عالِم يا (براند -
...فأصغِ لي إذاً -

955
01:27:37,691 --> 01:27:46,267
حين أقول أنّ الحبّ ليس شيئاً اخترعناه
إنّه شيء ملموس وقويّ

956
01:27:48,042 --> 01:27:51,314
لا بدّ أنّه يعني شيئاً -
للحبّ معنى، صحيح -

957
01:27:51,349 --> 01:27:54,184
للمنفعة الاجتماعيّة، والعلاقات
الاجتماعيّة وتربية الأولاد

958
01:27:54,219 --> 01:27:58,866
إنّنا نحبّ أشخاصاً ماتوا
أين المنفعة الاجتماعيّة بذلك؟

959
01:27:58,901 --> 01:27:59,717
ليست موجودة

960
01:27:59,752 --> 01:28:05,864
ربّما يعني شيئاً أكبر
شيئاً لا يمكننا... فهمه بعد

961
01:28:05,899 --> 01:28:09,903
لعلّه دليل ما
...أو

962
01:28:10,328 --> 01:28:14,892
وسيلة لبُعد أعلى لا نستطيع
إدراكه شعوريّاً

963
01:28:14,927 --> 01:28:19,877
أنا منجذبة عبرَ الكون نحو شخص
لمْ أرَه منذ عقد

964
01:28:19,912 --> 01:28:22,959
وأعرف أنّه على الأرجح قد مات

965
01:28:22,994 --> 01:28:29,894
الحبّ هو الشيء الوحيد المحسوس
القادر على تجاوز نطاق المكان والزمان

966
01:28:31,258 --> 01:28:36,017
ربّما يجدر بنا الوثوق بذلك
حتّى لو كنّا لا نستطيع فهمه بعد

967
01:28:40,560 --> 01:28:42,558
...(حسناً يا (كوبر

968
01:28:44,171 --> 01:28:45,457
أجل

969
01:28:46,593 --> 01:28:50,647
أصغر الاحتمالات لرؤية
وولف) ثانيةً تثير حماستي)

970
01:28:50,763 --> 01:28:55,406
لكنْ هذا لا يعني أنّي مخطئة -
...(بصراحة يا (إيميليا -

971
01:28:57,211 --> 01:28:58,993
قد يعني ذلك

972
01:29:05,187 --> 01:29:08,483
تارس"، ارسم مساراً"
(لكوكب الأكاديمي (مان

973
01:29:24,958 --> 01:29:28,163
سنخسر ما يقارب الثلث مرّةً أخرى
...في العام القادم

974
01:29:30,214 --> 01:29:33,835
(سأحرث مزرعة (نيلسون
في العام القادم وأعوّض الخسارة

975
01:29:33,870 --> 01:29:36,112
ماذا حدث لـ(نيلسون)؟

976
01:29:41,677 --> 01:29:43,817
مورف)، أأحضر لكِ أيّ شيء؟)
أترغبين بطبق مِن البيض؟

977
01:29:43,852 --> 01:29:47,687
لا، أنا متخمة، شكراً
كان لذيذاً

978
01:29:48,258 --> 01:29:50,388
أكمل طعامك

979
01:29:52,451 --> 01:29:54,059
هلّا بقيتِ الليلة؟

980
01:29:54,094 --> 01:29:57,840
...ما تزال غرفتك كما تركتها، وهي -
يجب أنْ أعود -

981
01:29:57,875 --> 01:30:02,084
...آلة الخياطة بالداخل لكنْ هناك متّسع -
...يجب عليّ أنْ -

982
01:30:04,621 --> 01:30:08,983
إنّها ذكريات كثيرة جدّاً -
حسناً، لدينا حلّ لذلك -

983
01:30:09,018 --> 01:30:10,387
(تعال يا (كوب

984
01:30:17,220 --> 01:30:18,609
هذا بسبب الغبار

985
01:30:21,132 --> 01:30:25,995
لويس)، لديّ صديق يمكنه)
أنْ يفحص رئتَيه

986
01:30:43,874 --> 01:30:46,397
(آسف يا (إيميليا -
كنتَ موضوعيّاً وحسب -

987
01:30:46,432 --> 01:30:49,845
إلّا إنْ كنتَ تعاقبني على إخفاقي
(على كوكب (ميلر

988
01:30:49,880 --> 01:30:52,125
لا، لمْ يكن هذا قراراً شخصيّاً

989
01:30:52,160 --> 01:30:57,063
حسناً، إنْ كنتَ مخطئاً
فأمامك قرارٌ شخصيّ كبير لتأخذه

990
01:30:57,098 --> 01:31:00,787
حساباتك للوقود قائمة
على رحلة العودة

991
01:31:00,822 --> 01:31:02,630
...(إذا استنفدته على كوكب (مان

992
01:31:02,665 --> 01:31:07,253
سيتحتّم عليك أنْ تقرّر العودة للديار
"أو التوجّه نحو كوكب (إدموند) بالخطّة "ب

993
01:31:07,288 --> 01:31:11,332
حيث ننشئ مستعمرة
قد تنقذنا مِن الانقراض

994
01:31:11,367 --> 01:31:14,683
وربّما تضطرّ للاختيار ما بين
...رؤية ولدَيك ثانية

995
01:31:14,718 --> 01:31:17,311
وبين مستقبل العرق البشريّ

996
01:31:17,595 --> 01:31:20,293
متأكّدة أنّك ستكون
موضوعيّاً بالقدر ذاته حينها

997
01:31:26,388 --> 01:31:30,818
ظلّ يطلبك منذ مجيئه
وكنّا نحاول الاتّصال بكِ

998
01:31:36,464 --> 01:31:39,955
(مورف) -
أنا هنا يا بروفيسور -

999
01:31:39,990 --> 01:31:42,820
لقد خذلتكم جميعاً

1000
01:31:42,855 --> 01:31:46,708
لا، أوصلتنا لهذا الحدّ
لقد اقتربنا

1001
01:31:48,024 --> 01:31:52,541
سأنهي ما بدأتَه -
(جيّد، جيّد يا (مورف -

1002
01:31:54,601 --> 01:31:57,393
كنتِ تمتلكين إيماناً

1003
01:31:58,088 --> 01:32:02,096
طيلة هذه السنوات

1004
01:32:03,855 --> 01:32:15,806
طلبتُ منكِ التحلّي بالإيمان
...أردتكِ أنْ تصدّقي... أنّ والدكِ

1005
01:32:18,735 --> 01:32:22,964
سوف يعود -
أؤمن بذلك يا بروفيسور -

1006
01:32:23,614 --> 01:32:28,452
(سامحيني يا (مورف -
ما مِنْ خطأ أسامحك عليه -

1007
01:32:32,161 --> 01:32:34,317
...(لقد كذبت يا (مورف

1008
01:32:36,290 --> 01:32:38,298
كذبت عليكِ

1009
01:32:44,389 --> 01:32:50,853
لمْ يكن هناك حاجة لعودته

1010
01:32:53,294 --> 01:33:01,234
لمْ يكن هناك سبيل لمساعدتنا -
ماذا عن الخطّة "آ" وكلّ هذا؟ -

1011
01:33:01,504 --> 01:33:06,015
كلّ هؤلاء الناس
والمعادلة؟

1012
01:33:09,687 --> 01:33:11,832
أكان والدي يعلم؟

1013
01:33:15,132 --> 01:33:17,245
هل هجرني؟

1014
01:33:20,843 --> 01:33:29,840
"...لا... تهن"

1015
01:33:31,470 --> 01:33:32,594
لا

1016
01:33:34,173 --> 01:33:35,453
لا

1017
01:33:36,467 --> 01:33:38,407
لا يمكنك الموت الآن

1018
01:33:39,282 --> 01:33:40,639
لا

1019
01:33:40,985 --> 01:33:44,516
د.(براند)،  يؤسفني إخبارك
بأنّ والدك قد مات اليوم

1020
01:33:44,551 --> 01:33:48,148
لمْ يعانِ ألماً
وقد رقد بسلام

1021
01:33:48,421 --> 01:33:50,931
تؤسفني خسارتك جدّاً

1022
01:34:03,292 --> 01:34:05,353
براند)، أكنتِ تعرفين؟)

1023
01:34:07,232 --> 01:34:09,197
أخبركِ، صحيح؟

1024
01:34:11,909 --> 01:34:13,453
...كنتِ تعرفين

1025
01:34:15,105 --> 01:34:17,568
أنّ الأمر برمّته خديعة

1026
01:34:21,354 --> 01:34:23,399
...تركتمونا هنا

1027
01:34:25,035 --> 01:34:26,887
...لنختنق

1028
01:34:28,755 --> 01:34:30,637
ونموت جوعاً

1029
01:34:57,751 --> 01:34:59,674
غيمة متجمّدة

1030
01:36:07,250 --> 01:36:11,058
(د.(مان

1031
01:37:23,331 --> 01:37:26,560
لا بأس
هوّن عليك

1032
01:37:33,401 --> 01:37:34,971
هوّن عليك

1033
01:37:40,098 --> 01:37:47,095
ادعُ ألّا تذوق أبداً طعم الإحساس
الرائع برؤية وجه آخر

1034
01:37:55,086 --> 01:38:00,372
لمْ يكن أملي كبيراً بالأساس
وبعد هذه المدّة فقدته نهائيّاً

1035
01:38:01,424 --> 01:38:04,787
مؤني استُهلكت تماماً

1036
01:38:06,505 --> 01:38:10,794
عندما دخلت النوم في المرّة الأخيرة
لمْ أضبط تاريخ الاستيقاظ حتّى

1037
01:38:14,006 --> 01:38:17,438
لقد انتشلتموني مِن الموت
بكلّ معنى الكلمة

1038
01:38:17,686 --> 01:38:19,650
(مثل (لازورس

1039
01:38:20,767 --> 01:38:24,878
ماذا عن الآخرين؟ -
أنتَ الباقي الوحيد للأسف يا سيّدي -

1040
01:38:24,913 --> 01:38:27,566
حتّى الآن طبعاً

1041
01:38:27,900 --> 01:38:33,923
لا، في وضعنا الحاليّ
الأمل ضئيل بإنقاذ أحد آخر

1042
01:38:36,555 --> 01:38:41,782
(د.(مان)، د.(مان
أخبرنا عن عالَمك

1043
01:38:44,726 --> 01:38:46,842
عالَمنا، كما أرجو

1044
01:38:50,425 --> 01:38:58,413
عالَمنا بارد، مقفر
لكنّه جميل بشكل لا يخفى

1045
01:39:00,213 --> 01:39:03,720
نهاره 67 ساعة
بارد

1046
01:39:07,730 --> 01:39:12,078
وليله 67 ساعة
والبرودة أشدّ بكثير

1047
01:39:17,445 --> 01:39:21,919
الجاذبيّة معتدلة جدّاً
تبلغ 80% مِنْ جاذبيّة الأرض

1048
01:39:21,954 --> 01:39:25,226
هنا حيث هبطت
الماء قلويّ

1049
01:39:25,261 --> 01:39:28,746
والنسبة المرتفعة للنشادر في الجوّ
تعيق التنفّس لأكثر مِنْ بضع دقائق

1050
01:39:28,781 --> 01:39:35,963
...لكنْ بالأسفل على السطح
أجل هناك قشرة سطحيّة، الكلور يفكّكه

1051
01:39:35,998 --> 01:39:41,722
النشادر يعطي الهيدروكربون البلّوريّ
الهواء قابل للتنفّس، للكائنات العضويّة

1052
01:39:41,757 --> 01:39:44,819
وممكن للكائنات الحيّة حتّى

1053
01:39:44,932 --> 01:39:47,519
ربّما نتشارك في هذا العالَم

1054
01:39:47,777 --> 01:39:49,458
هذه القراءات مِن السطح؟

1055
01:39:49,493 --> 01:39:53,025
على مرّ السنوات
أنزلت مسابر متنوّعة

1056
01:39:53,060 --> 01:39:54,763
كم بلغت استكشافاتك؟

1057
01:39:54,798 --> 01:39:58,251
أشرفت على عدّة رحلات استكشافيّة رئيسة
...لكنْ بسبب محدوديّة الأكسجين والمؤن

1058
01:39:58,286 --> 01:40:00,861
كيب" الذي هناك قام بمعظم"
التحرّكات على الأرض

1059
01:40:00,896 --> 01:40:03,788
ما الخلل الذي به يا سيّدي؟ -
التحلّل -

1060
01:40:03,823 --> 01:40:07,335
أخطأ التعرّف على أولى العناصر العضويّة
التي وجدناها وظنّها بلّورات النشادر

1061
01:40:07,370 --> 01:40:11,789
عانينا عليها لبعض الوقت
لكنّي في النهاية أوقفته عن العمل

1062
01:40:11,824 --> 01:40:14,427
واستخدمت مصدر الطاقة
للمحافظة على استمرار المهمّة

1063
01:40:14,462 --> 01:40:17,190
اعتقدتُ أنّي وحيد
قبل إطفائه حتّى

1064
01:40:17,225 --> 01:40:22,145
أتودّ أنْ ألقي نظرة عليه؟ -
لا، لا، فهو يحتاج للمسة إنسان -

1065
01:40:22,180 --> 01:40:26,506
د.(براند)، "كايس" ينقل رسالة لكِ
مِن السفينة الفضائيّة

1066
01:40:26,541 --> 01:40:28,839
حسناً، سأحضر فوراً
عن إذنكم

1067
01:40:41,150 --> 01:40:44,343
د.(براند)،  يؤسفني إخبارك
بأنّ والدك قد مات اليوم

1068
01:40:44,378 --> 01:40:50,615
لمْ يعانِ ألماً
وقد رقد بسلام

1069
01:40:52,582 --> 01:40:54,870
تؤسفني خسارتك

1070
01:40:57,089 --> 01:41:01,204
أهذه (مورف)؟
لقد كبرت

1071
01:41:01,239 --> 01:41:03,178
براند)، أكنتِ تعرفين؟)

1072
01:41:03,953 --> 01:41:05,915
أخبركِ، صحيح؟

1073
01:41:08,665 --> 01:41:10,391
...كنتِ تعرفين

1074
01:41:11,830 --> 01:41:14,131
أنّ الأمر برمّته خديعة

1075
01:41:14,317 --> 01:41:19,483
تركتمونا هنا
...لنختنق

1076
01:41:21,620 --> 01:41:23,382
لنموت جوعاً

1077
01:41:26,412 --> 01:41:28,672
أكان والدي يعلم أيضاً؟

1078
01:41:30,549 --> 01:41:31,971
أبي

1079
01:41:33,687 --> 01:41:39,716
أريد فقط أنْ أعرف إنْ كنتَ
قد تركتني هنا لأموت؟

1080
01:41:41,492 --> 01:41:43,823
أستحقّ أنْ أعرف

1081
01:41:49,284 --> 01:41:56,380
كوبر)، كرّس والدي حياته)
"بأسرها للخطّة "آ

1082
01:41:56,415 --> 01:42:00,146
ولمْ تكن لديّ أدنى فكرة
عمّا تقوله

1083
01:42:01,064 --> 01:42:02,591
أنا أعرف

1084
01:42:07,435 --> 01:42:11,177
لمْ يكن يأمل إطلاقاً بإخراج
الناس مِن الأرض؟

1085
01:42:11,297 --> 01:42:12,623
صحيح

1086
01:42:16,502 --> 01:42:20,933
لكنّه ظلّ يحاول حلّ معادلة
الجاذبيّة طيلة 40 سنة

1087
01:42:20,968 --> 01:42:25,108
إميليا)، حلّ والدكِ المعادلة)
قبل حتّى أنْ أرحل

1088
01:42:25,143 --> 01:42:26,916
لمَ لمْ يطبّقها إذاً؟

1089
01:42:26,951 --> 01:42:30,349
لمْ تستطع المعادلة المساواة بين
النسبيّة وميكانيكا الكمّ

1090
01:42:30,384 --> 01:42:33,230
كنّا بحاجة للمزيد -
المزيد؟ المزيد مِنْ ماذا؟ -

1091
01:42:33,265 --> 01:42:36,249
المزيد مِن المعطيات
كنّا بحاجة للاطّلاع على داخل ثقب دوديّ

1092
01:42:36,284 --> 01:42:38,712
قوانين الطبيعة تعيق
"الانفراديّة المجرّدة"

1093
01:42:38,747 --> 01:42:41,030
أهذا صحيح يا (روملي)؟

1094
01:42:41,387 --> 01:42:45,275
لو كان الثقب الأسود محارة
فـ"الانفراديّة" هي اللؤلؤة بداخله

1095
01:42:45,310 --> 01:42:50,142
الجاذبيّة قويّة لدرجة أنّها تتوارى
داخل الظلام وراء الأفق

1096
01:42:51,008 --> 01:42:53,222
"لهذا يدعى الثقب "الأسود

1097
01:42:53,257 --> 01:42:57,510
حسناً، ماذا لو رأينا
ما وراء الأفق؟

1098
01:42:57,545 --> 01:43:01,682
(لا نستطيع يا (كوبر
قدر بعض الأمور ألّا تُعرف

1099
01:43:01,717 --> 01:43:05,940
كان على والدك العثور على طريقة
أخرى لإنقاذ الجنس البشريّ مِن الانقراض

1100
01:43:05,975 --> 01:43:09,676
"الخطّة "ب: المستعمرة -
لكنْ لمَ لا نخبر الناس؟ -

1101
01:43:10,977 --> 01:43:12,037
لمَ يخفي ذلك عنّا؟

1102
01:43:12,072 --> 01:43:18,505
لأنّه يعرف صعوبة دفع الناس للتعاون
...لأجل إنقاذ النوع عوض إنقاذ أنفسهم

1103
01:43:18,540 --> 01:43:20,970
أو أبنائهم -
هراء -

1104
01:43:21,005 --> 01:43:24,034
ما كنتَ لتأتي إلى هنا لولا إيمانك
بأنّك ستنقذهما

1105
01:43:24,069 --> 01:43:26,580
يجب على التطوّر أنْ يتسامى
فوق تلك العقبة البسيطة

1106
01:43:26,615 --> 01:43:30,723
اهتمامنا قد يكون عميقاً وإيثاريّاً
تجاه الذين نعرفهم

1107
01:43:30,758 --> 01:43:33,688
لكنْ نادراً ما يتخطّى هذا التعاطف
حدود علاقاتنا الشخصيّة

1108
01:43:33,723 --> 01:43:35,743
...لكنْ أنْ نكذب

1109
01:43:38,871 --> 01:43:41,312
تلك الكذبة القاسية؟

1110
01:43:42,072 --> 01:43:45,442
كذبة لا تُغتفر
وقد كان يدرك ذلك

1111
01:43:45,831 --> 01:43:50,292
كان مستعدّاً لتحطيم إنسانيّته
في سبيل إنقاذ النوع

1112
01:43:50,327 --> 01:43:53,102
وقد بذل تضحية مدهشة -
لا -

1113
01:43:54,150 --> 01:43:59,504
التضحية المدهشة بُذلت مِن الناس
"الذين سيموتون على "الأرض

1114
01:43:59,539 --> 01:44:04,736
لأنّه وبسبب عجرفته أعلن
أنّ وضعهم ميئوس منه

1115
01:44:04,771 --> 01:44:08,564
(آسف يا (كوبر
لكنّ وضعهم ميئوس منه

1116
01:44:08,599 --> 01:44:13,241
لا، لا -
نحن نمثّل المستقبل -

1117
01:44:14,296 --> 01:44:15,749
(كوبر)

1118
01:44:16,431 --> 01:44:18,776
ماذا يمكنني أنْ أفعل يا (كوبر)؟

1119
01:44:21,662 --> 01:44:23,639
دعيني أعد للديار

1120
01:44:24,054 --> 01:44:26,668
أأنتِ على تمام الثقة؟

1121
01:44:26,703 --> 01:44:29,702
كان حلّه صحيحاً
وقد توصّل إليه منذ سنوات

1122
01:44:29,737 --> 01:44:33,106
وهو حلّ عديم القيمة؟ -
إنّه نصف الحلّ -

1123
01:44:33,208 --> 01:44:36,993
حسناً، كيف ستجدون النصف الآخر؟

1124
01:44:37,028 --> 01:44:40,531
في الفضاء يوجد ثقب أسود
"لكنّنا عالقون هنا على "الأرض

1125
01:44:40,566 --> 01:44:41,914
أجل

1126
01:44:42,946 --> 01:44:44,970
لستُ موقنة أنّنا نستطيع

1127
01:44:46,591 --> 01:44:49,770
يا إلهي، إنّهم يحزمون أمتعتهم
ويرحلون ببساطة

1128
01:44:50,651 --> 01:44:54,934
ما الذي يأملون العثور عليه؟ -
البقاء -

1129
01:45:01,929 --> 01:45:03,408
اللعنة

1130
01:45:06,091 --> 01:45:10,611
مورف)، ألا يحقّ للناس)
أنْ يعرفوا؟

1131
01:45:10,646 --> 01:45:14,812
الذعر لن يفيد، علينا مواصلة
عملنا كما السابق

1132
01:45:14,847 --> 01:45:18,134
لكنْ أوَليس هذا ما كان
...البروفيسور (براند) يخادع

1133
01:45:18,169 --> 01:45:21,913
براند) يئس منْ أمرنا)
وأنا ما زلت أعمل على حلّ المسألة

1134
01:45:22,183 --> 01:45:26,689
ألديكِ فكرة إذاً؟

1135
01:45:27,037 --> 01:45:28,656
...لديّ إحساس

1136
01:45:31,683 --> 01:45:33,909
أخبرتكَ عن شبحي

1137
01:45:35,823 --> 01:45:40,018
ظنّ والدي أنّي دعوته شبحاً
لأنّي خائفة منه

1138
01:45:43,444 --> 01:45:45,748
لكنّي لمْ أخف منه قطّ

1139
01:45:46,650 --> 01:45:53,737
دعوته شبحاً لأنّه
...بدا لي كشخص

1140
01:45:56,428 --> 01:45:58,773
يحاول إخباري شيئاً

1141
01:46:00,867 --> 01:46:04,308
"إنْ كان ثمّة حلّ هنا على "الأرض
...فهو هناك

1142
01:46:04,343 --> 01:46:08,722
في تلك الغرفة بطريقة ما
لذا عليّ العثور عليه

1143
01:46:12,011 --> 01:46:13,977
وقتنا ينفد

1144
01:46:15,920 --> 01:46:17,957
ماذا عن الأجهزة الاحتياطيّة
للتنظيف بالأكسجين؟

1145
01:46:17,992 --> 01:46:20,361
"يمكن إبقاؤها هنا يا "كايس
إذ سأكون نائماً معظم الرحلة بكلّ الأحوال

1146
01:46:20,396 --> 01:46:22,129
(كوب) -
ماذا؟ -

1147
01:46:22,164 --> 01:46:25,364
لديّ اقتراح لرحلة عودتك -
ما هو؟ -

1148
01:46:25,399 --> 01:46:28,075
قم بمحاولة أخيرة في الثقب الأسود

1149
01:46:28,951 --> 01:46:31,574
(أنا عائد للديار يا (روم -
أجل، أعرف -

1150
01:46:31,609 --> 01:46:37,117
لن يكلّفك ذلك وقتاً
إنّها فرصة لسكّان الأرض

1151
01:46:37,152 --> 01:46:40,297
تكلّم -
غارغانتوا" أقدم ثقب أسود يدور" -

1152
01:46:40,332 --> 01:46:44,341
"هذا ما ندعوه انفراديّة "معتدلة -
معتدلة؟ -

1153
01:46:44,376 --> 01:46:47,788
بالكاد معتدلة، لكنّ
...الجاذبيّة المتدفّقة سريعة

1154
01:46:47,823 --> 01:46:51,563
لدرجة أنّه إذا عبر شيءٌ الأفق بسرعة
فقد ينجو

1155
01:46:51,598 --> 01:46:53,989
مسبار على سبيل المثال -
ماذا يحدث بعد عبوره؟ -

1156
01:46:54,024 --> 01:46:57,520
ما وراء الأفق غموضٌ محض

1157
01:46:57,555 --> 01:47:03,578
فما المانع أنْ تكون هناك طريقة ليلمح
المسبار الانفراديّة ويرسل البيانات الكمّيّة؟

1158
01:47:03,613 --> 01:47:07,008
إنْ كان مجهّزاً ليبثّ جميع أشكال
الطاقة التي تتواتر

1159
01:47:07,043 --> 01:47:10,485
متى أصبحت تتكلّم عن هذا
المسبار بصيغة الغائب يا بروفيسور؟

1160
01:47:10,520 --> 01:47:13,165
تارس" هو المرشّح البديهيّ"

1161
01:47:13,200 --> 01:47:15,089
سبق أنْ أخبرته عمّا يجب
أنْ يبحث

1162
01:47:15,124 --> 01:47:17,984
سأحتاج جهاز البثّ البصريّ القديم
(الموجود في "كيب" يا (كوبر

1163
01:47:18,019 --> 01:47:19,475
ستفعل هذا لأجلنا؟

1164
01:47:19,510 --> 01:47:24,414
قبل أنْ تأخذك العبرات، تذكّر أنّه باعتباري
رجلاً آليّاً، فأنا ملزم بتنفيذ أيّ شيء تطلبه

1165
01:47:24,449 --> 01:47:27,769
مؤشّرك الضوئيّ يومض -
لستُ أمزح -

1166
01:47:30,142 --> 01:47:33,826
سأحتاج أنْ يقوم "تارس" بإزالة وتعديل
"بعض القطع مِنْ "كيب

1167
01:47:33,861 --> 01:47:37,999
لا أحبّذ تخريب أرشيف وظائفه -
سأشرف على عمله -

1168
01:47:38,053 --> 01:47:39,047
حسناً

1169
01:47:39,082 --> 01:47:41,843
د.(مان)، يجب أنْ نجد
ثلاثة مواقع آمنة

1170
01:47:41,878 --> 01:47:46,548
موقع لمختبر (براند) وموقعان للاستيطان
ما أنْ تهبط تلك المركبات، لا أنصحك بنقلهم

1171
01:47:46,583 --> 01:47:49,540
يمكنني اصطحابك إلى موقع
...المسابر، لكنّي لا أعتقد أنّ هذه

1172
01:47:49,575 --> 01:47:52,175
الأحوال الطبيعيّة ستستمرّ
أرى أنْ ننتظر

1173
01:47:52,210 --> 01:47:55,160
توجّه "كايس" للأسفل مع
بقيّة معدّات التقطير

1174
01:47:55,195 --> 01:47:58,498
أودّ تأمين تلك المواقع
قبل حلول الظلام

1175
01:48:01,266 --> 01:48:04,684
عادةً ما تنقضي هذه العواصف -
حسناً إذاً -

1176
01:48:04,719 --> 01:48:06,983
لكنّك ستحتاج جهاز بثّ بعيد المدى -
معي -

1177
01:48:07,018 --> 01:48:08,990
مدخّراتك مشحونة؟ -
أجل -

1178
01:48:09,172 --> 01:48:10,509
اتبعني

1179
01:48:10,955 --> 01:48:15,444
تارس"، 72 ساعة، مفهوم؟" -
(عُلم يا (كوبر -

1180
01:48:20,887 --> 01:48:24,321
أخبرتني (براند) لماذا تشعر
أنّك مضطرّ للعودة

1181
01:48:25,437 --> 01:48:28,706
لكنْ سيكون تقصيراً منّي
...إذا لمْ أذكر على الأقلّ

1182
01:48:28,741 --> 01:48:33,550
أنّ مهمّة كمهمّتنا تحتاج
كثيراً لمهندس إضافيّ

1183
01:48:34,616 --> 01:48:37,306
أنصحك بالإبطاء أيّها السريع

1184
01:48:37,341 --> 01:48:41,640
السلامة أوّلاً يا "كايس"، تذكّر -
(السلامة أوّلاً يا (كوبر -

1185
01:48:42,578 --> 01:48:45,912
(لا بدّ لي مِن القول يا د.(مان
شرفٌ لي أنْ أكون جزءاً مِنْ هذا

1186
01:48:45,947 --> 01:48:48,362
...لكنْ حالما ننصب مخيّم القاعدة

1187
01:48:48,397 --> 01:48:51,450
ونؤمّن تلك المركبات
سيكون عملي قد انتهى هنا

1188
01:48:51,608 --> 01:48:53,350
سأعود للديار

1189
01:49:00,910 --> 01:49:02,823
لديك ارتباطات

1190
01:49:02,858 --> 01:49:06,127
لكنْ حتّى دون العائلة
...أستطيع التأكيد لك

1191
01:49:06,162 --> 01:49:09,897
أنّ اللهفة للتواجد مع أناس
آخرين قويّة

1192
01:49:09,932 --> 01:49:17,763
ذلك الشعور هو في الأساس
ما يجعلنا بشراً ويجب عدم الاستهانة به

1193
01:49:25,128 --> 01:49:28,328
منذ متى تعاني هذا السعال؟ -
منذ مدّة -

1194
01:49:38,186 --> 01:49:40,251
أمّي تسمح لي باللعب هنا

1195
01:49:41,461 --> 01:49:43,524
لا ألمس أغراضك

1196
01:50:14,042 --> 01:50:15,995
اقفز برويّة

1197
01:50:21,196 --> 01:50:25,045
تعرف لما لمْ نكتفِ بإرسال الآلات فقط في
هذه المهمّات، أليس كذلك يا (كوبر)؟

1198
01:50:25,080 --> 01:50:29,864
الآلة لا تجيد الارتجال لأنّه لا يمكن
برمجتها على الخوف مِن الموت

1199
01:50:30,516 --> 01:50:34,771
غريزة البقاء لدينا هي المصدر
الوحيد الأعظم لإلهامنا

1200
01:50:34,806 --> 01:50:36,936
انظر لنفسك على سبيل المثال

1201
01:50:37,216 --> 01:50:43,110
أنت أب يمتلك غريزة بقاء
تمتدّ لولدَيك

1202
01:50:43,145 --> 01:50:48,219
ما آخر ما يراه المرء وفق الأبحاث
قبل موته؟

1203
01:50:48,608 --> 01:50:52,636
ماذا؟ -
أولاده، وجوههم -

1204
01:50:52,671 --> 01:50:58,735
في لحظة الموت سيقاوم العقل
قليلاً لينجو... لأجلهم

1205
01:51:03,601 --> 01:51:07,082
(أراهن أنّك (كوب
لمَ لا تجلس هنا لأجلي؟

1206
01:51:07,117 --> 01:51:09,827
الحالة سيّئة
لا يمكنهما المكوث هنا

1207
01:51:10,220 --> 01:51:11,870
اتّفقنا؟ -
أجل -

1208
01:51:19,650 --> 01:51:21,173
ما الذي يؤخّرك يا "تارس"؟

1209
01:51:21,208 --> 01:51:24,256
أواجه صعوبة في إتمام
عمليّة الإقلاع يا بروفيسور

1210
01:51:24,291 --> 01:51:26,281
لمْ أفهم

1211
01:51:32,670 --> 01:51:34,200
الأمر غريب

1212
01:51:36,042 --> 01:51:41,096
"عندما غادرت "الأرض
خلت أنّي مستعدّ للموت

1213
01:51:42,802 --> 01:51:51,989
الحقيقة أنّي لمْ آخذ بعين الاعتبار
إمكانيّة ألّا يكون كوكبي هو المنشود

1214
01:51:54,012 --> 01:51:57,808
لمْ يسر شيء كما كان يفترض -
هيّا بنا -

1215
01:52:03,238 --> 01:52:04,543
ما الذي تفعله؟

1216
01:52:05,902 --> 01:52:09,767
حسناً يا صديقي
خذ نفساً عميقاً

1217
01:52:13,651 --> 01:52:15,411
ما هذا؟

1218
01:52:15,446 --> 01:52:19,422
ماذا تفعل؟ -
آسف، لا أستطيع تركك ترحل بتلك السفينة -

1219
01:52:19,457 --> 01:52:22,216
سنحتاج إليها لإتمام المهمّة

1220
01:52:22,251 --> 01:52:27,716
حالما يكتشف الآخرون حقيقة
هذا المكان، لن نستطيع النجاة هنا

1221
01:52:27,751 --> 01:52:30,674
أنا آسف
آسف

1222
01:52:40,115 --> 01:52:43,082
لا يمكنهما البقاء هنا أكثر -
يجب أنْ تغادروا فوراً -

1223
01:52:43,117 --> 01:52:47,237
دعني أخبرك أمراً شديد الوضوح
عليك مسئوليّات

1224
01:52:47,272 --> 01:52:48,081
يا إلهي

1225
01:52:48,116 --> 01:52:50,485
(اجلب أغراضك يا (كوب
سنذهب للبيت

1226
01:52:50,602 --> 01:52:52,622
ما ربّاك أبي لتكون بهذا
(الغباء يا (توم

1227
01:52:52,657 --> 01:52:57,239
والدي لمْ يربّني، وإنّما جدّي
(وهو مدفون في الخلف مع أمّي و(جيسي

1228
01:52:57,294 --> 01:53:00,329
زوّرتَ جميع البيانات؟

1229
01:53:01,589 --> 01:53:02,742
أجل

1230
01:53:07,033 --> 01:53:09,796
لا توجد قشرة سطحيّة -
صحيح -

1231
01:53:10,764 --> 01:53:12,741
(حاولت القيام بواجبي يا (كوبر

1232
01:53:12,776 --> 01:53:18,470
لكنّي علمتُ يومَ وصولي إلى هنا
...أنّ هذا المكان عديم الفائدة

1233
01:53:18,505 --> 01:53:22,767
وقد قاومت الإغراء لسنوات

1234
01:53:23,010 --> 01:53:28,621
لكنّي كنت أعرف أنّي إذا
...ضغطت على ذلك الزرّ

1235
01:53:28,656 --> 01:53:31,040
فهناك مَنْ سيأتي لإنقاذي

1236
01:53:31,585 --> 01:53:35,324
أيّها الجبان القذر -
أجل -

1237
01:53:40,213 --> 01:53:41,426
أجل

1238
01:53:43,290 --> 01:53:44,443
أجل

1239
01:53:45,517 --> 01:53:46,775
أجل

1240
01:53:58,290 --> 01:54:03,336
إنْ لمْ تكن تنوي الرحيل
فاسمح لعائلتك بالرحيل، أنقذ عائلتك

1241
01:54:03,371 --> 01:54:07,655
وأذهب لأعيش تحت الأرض معكِ؟
وأدعو أنْ يعود أبونا لإنقاذنا؟

1242
01:54:07,690 --> 01:54:10,924
أبونا لن يعود
وما كان سيعود أبداً

1243
01:54:10,959 --> 01:54:14,699
الأمر رهن بي -
ستنقذين الجميع؟ لأنّ أبانا لمْ يستطع -

1244
01:54:14,734 --> 01:54:19,250
أبونا لمْ يحاول حتّى
أبونا هجرنا وحسب

1245
01:54:19,515 --> 01:54:21,940
تركنا هنا لنموت

1246
01:54:22,335 --> 01:54:24,295
لن يرافقك أحد

1247
01:54:27,604 --> 01:54:30,612
ستنتظر حتّى يموت طفلك التالي؟

1248
01:54:33,242 --> 01:54:37,473
اخرجي
ولا تعودي

1249
01:54:41,552 --> 01:54:43,690
يمكنك الاحتفاظ بأغراضي

1250
01:54:54,351 --> 01:54:55,843
توقّف

1251
01:54:58,659 --> 01:55:01,129
لا، لا

1252
01:55:01,466 --> 01:55:05,125
د.(مان)، هناك 50% احتمال
أنْ تقتل نفسك

1253
01:55:05,343 --> 01:55:08,097
وهذا أعلى احتمال أحظى به
منذ سنوات

1254
01:55:27,540 --> 01:55:32,625
(لا تنتقدني يا (كوبر
فأت لمْ تُختبر مثلي

1255
01:55:33,289 --> 01:55:35,273
قلّة مِن الرجال فعلوا

1256
01:55:43,019 --> 01:55:45,132
(بذلتِ ما بوسعك يا (مورف

1257
01:55:53,530 --> 01:55:55,722
تشعر بها، أليس كذلك؟

1258
01:55:56,502 --> 01:55:58,681
غريزة البقاء

1259
01:55:59,233 --> 01:56:04,470
هي ما تتحكّم بي وبنا جميعاً
وهي التي ستنقذنا

1260
01:56:04,800 --> 01:56:08,744
لأنّي أريد إنقاذنا جميعاً
(عوضاً عنك يا (كوبر

1261
01:56:13,417 --> 01:56:17,122
آسف، لا أحتمل رؤيتك تعاني ذلك
أنا آسف

1262
01:56:17,157 --> 01:56:20,386
خلت أنّي أستطيع
لكنّي لا أستطيع

1263
01:56:20,868 --> 01:56:25,344
أنا هنا، أنا هنا مِنْ أجلك
(استمع لصوتي يا (كوبر

1264
01:56:26,180 --> 01:56:27,652
أنا هنا

1265
01:56:29,314 --> 01:56:30,929
لستَ وحيداً

1266
01:56:40,751 --> 01:56:42,628
أترى ولدَيك؟

1267
01:56:45,346 --> 01:56:49,314
لا بأس
إنّهما حاضران معك

1268
01:56:53,224 --> 01:56:56,651
(هل أخبرك البروفيسور (براند
بتلك القصيدة قبل رحيلك؟

1269
01:56:56,686 --> 01:56:58,347
أتتذكّرها؟

1270
01:57:00,426 --> 01:57:04,015
"لا تهن يوم أجلك"

1271
01:57:04,920 --> 01:57:10,053
يجب أنْ تحترق الشيخوخة"
"وتذوي في نهاية اليوم

1272
01:57:11,103 --> 01:57:14,920
"انفعل واغضب على موت النور"

1273
01:57:39,117 --> 01:57:41,972
النجدة، ساعدوني -
(كوبر) -

1274
01:57:48,825 --> 01:57:50,052
"كايس"

1275
01:57:50,414 --> 01:57:51,771
لا هواء

1276
01:57:52,425 --> 01:57:53,851
نشادر

1277
01:57:54,631 --> 01:57:57,553
(كوبر)، أنا قادمة يا (كوبر)
"كايس"

1278
01:57:57,588 --> 01:58:00,210
حدّدت موقعه -
انطلق، هيّا، هيّا -

1279
01:58:13,245 --> 01:58:15,549
(نحن قادمان يا (كوبر
اصمد مكانك ولا تتكلّم

1280
01:58:15,584 --> 01:58:19,160
تنفّس في الحدّ الأدنى
نكاد نصل

1281
01:58:21,554 --> 01:58:27,312
يوجد حاجز أمنيّ يا سيّدي
ويحتاج شخصاً للوصول إلى الوظائف

1282
01:58:31,999 --> 01:58:33,861
إنّه تحت تصرّفك يا سيّدي

1283
01:58:41,560 --> 01:58:43,410
حاول ألّا تتنفّس

1284
01:58:43,776 --> 01:58:48,026
حسناً، نحن قادمان
نكاد نصل، هيّا

1285
01:58:48,061 --> 01:58:52,219
أسرع، أسرع
(كوبر)

1286
01:58:55,465 --> 01:58:57,511
اصمد مكانك، هيّا

1287
01:59:03,653 --> 01:59:08,228
رأيته، رأيته
إلى اليمين، انعطف يميناً

1288
01:59:26,089 --> 01:59:29,441
(كوبر)، (كوبر)
أنا هنا

1289
01:59:43,791 --> 01:59:45,836
جوي)، اجلب خزّانات المياه)

1290
01:59:52,301 --> 01:59:55,239
هذه البيانات غير منطقيّة

1291
02:00:02,711 --> 02:00:04,163
أنا آسف

1292
02:00:04,230 --> 02:00:07,685
ماذا؟ -
مان) كان يكذب) -

1293
02:00:14,809 --> 02:00:16,612
انطلقي، هيّا

1294
02:00:17,847 --> 02:00:20,401
(روملي) -
(روملي) -

1295
02:00:20,436 --> 02:00:24,160
روملي)، أتسمعني؟)
(روملي)

1296
02:00:24,195 --> 02:00:25,988
ابتعد مِنْ فضلك

1297
02:00:33,046 --> 02:00:36,820
(روملي) -
روملي)، أتسمعني؟) -

1298
02:00:38,802 --> 02:00:40,463
ابقَ للمراقبة

1299
02:00:41,343 --> 02:00:42,812
(لويس)

1300
02:00:43,042 --> 02:00:46,536
ماذا حدث للحيطة يا "كايس"؟ -
(السلامة أوّلاً يا (كوبر -

1301
02:00:46,810 --> 02:00:50,438
روملي)، أتسمعني يا (روملي)؟)
براند) تتكلّم)

1302
02:00:53,286 --> 02:00:57,580
(روملي) -
د.(براند)، (كوبر)، وقع انفجار -

1303
02:00:57,602 --> 02:00:59,825
(في قمرة الأكاديمي (مان

1304
02:01:26,985 --> 02:01:29,460
"تارس"، إنّه "تارس"
جهة اليسار

1305
02:01:35,654 --> 02:01:37,959
"أخبريني حين يصعد "تارس

1306
02:01:40,704 --> 02:01:42,934
روملي) لمْ ينجُ)

1307
02:01:44,268 --> 02:01:46,676
لمْ أستطع إنقاذه -
تارس" على متن المركبة" -

1308
02:01:46,711 --> 02:01:48,772
سأتولّى القيادة مِنْ هنا
هل حدّدت موقع المركبة الجوّالة؟

1309
02:01:48,807 --> 02:01:50,631
إنّه يندفع نحو المدار

1310
02:01:50,666 --> 02:01:54,028
إذا سيطر على تلك السفينة
قُضي علينا

1311
02:01:54,722 --> 02:01:58,814
سيتركنا؟ -
سيتركنا -

1312
02:01:59,744 --> 02:02:02,573
انزلا وانتظرا في السيّارة

1313
02:02:10,114 --> 02:02:14,700
هيّا، اركبا في الخلف
اركبا في المقعد الخلفيّ الآن

1314
02:02:19,916 --> 02:02:22,415
د.(مان)، أجب مِنْ فضلك

1315
02:02:22,450 --> 02:02:26,985
د.(مان)، أجب مِنْ فضلك -
"لا يعرف إجراءات الالتحام بـ"إنديورانس -

1316
02:02:27,020 --> 02:02:30,783
لكنّ الطيّار الآليّ يعرفها -
"ليس بعد أنْ عطّله "تارس -

1317
02:02:31,407 --> 02:02:33,520
جميل، ما هي إعدادات
الثقة لديك يا "تارس"؟

1318
02:02:33,555 --> 02:02:35,810
أدنى منك كما يبدو

1319
02:02:38,704 --> 02:02:43,878
لا تحاول الالتحام، أكرّر، لا تحاول
...الالتحام، استجب رجاءً

1320
02:03:42,783 --> 02:03:45,517
متوالية الالتحام الآليّ محجوبة

1321
02:03:45,552 --> 02:03:48,491
تجاوزيها -
غير مسموح -

1322
02:03:48,526 --> 02:03:52,678
تجاوزيها -
غير مسموح -

1323
02:03:56,454 --> 02:04:01,658
لا تحاول الالتحام، أكرّر، لا تحاول
...الالتحام، استجب رجاءً

1324
02:04:44,601 --> 02:04:47,015
"نقترب ببطئ نحو "إنديورانس

1325
02:05:11,131 --> 02:05:15,377
التحام غير مكتمل، البوّابة مقفلة -
تجاوزيه -

1326
02:05:22,648 --> 02:05:25,718
ألمْ يلتحم بعد؟ -
بشكل غير مكتمل -

1327
02:05:27,153 --> 02:05:29,238
...د.(مان)، لا

1328
02:05:49,711 --> 02:05:52,929
تمّ فصل قفل البوّابة

1329
02:06:01,377 --> 02:06:05,479
د.(مان)، لا تفتح
أكرّر، لا تفتح البوّابة

1330
02:06:05,514 --> 02:06:10,853
أكرّر، لا تفتح البوّابة،  إنْ فتحتها
سيزول الضغط مِنْ حجرة معادلة الضغط

1331
02:06:36,076 --> 02:06:39,232
ماذا يحدث إذا خرّب حجرة معادلة الضغط؟ -
لن يحصل خير -

1332
02:06:44,331 --> 02:06:47,118
حسناً، للخلف، الدافعات الرجعيّة
"بطاقة قصوى يا "كايس

1333
02:06:47,153 --> 02:06:48,559
طاقة قصوى -
للخلف -

1334
02:06:48,594 --> 02:06:53,816
كايس"، انقل رسالتي إلى كمبيوتر السفينة"
واجعله يعيد بثّها كإعلان طوارئ

1335
02:06:53,851 --> 02:06:56,846
(د.(مان
لا تفتح حجرة الهواء

1336
02:06:56,881 --> 02:06:59,172
أكرّر، لا تفتح حجرة الهواء

1337
02:06:59,207 --> 02:07:01,888
...أكرّر، لا تفتح -
(براند) -

1338
02:07:01,923 --> 02:07:06,866
لا أعرف ماذا قال لكِ
"لكنّي سأتولّى قيادة "إنديورانس

1339
02:07:07,054 --> 02:07:10,084
وحينها يمكن أنْ نتحدّث بشأن
إكمال المهمّة

1340
02:07:12,486 --> 02:07:17,148
د.(مان)، أصغِ لي -
المسألة لا تتعلّق بحياتي -

1341
02:07:17,568 --> 02:07:21,166
(ولا حياة (كوبر
وإنّما حياة البشريّة جمعاء

1342
02:07:21,614 --> 02:07:23,457
...هنالك لحظة

1343
02:07:29,457 --> 02:07:31,297
...ليس آمناً

1344
02:07:39,328 --> 02:07:40,755
يا إلهي

1345
02:07:58,398 --> 02:08:03,238
...كوبر)، لا فائدة مِن استخدام الوقود) -
"ادرس دوران "إنديورانس -

1346
02:08:07,480 --> 02:08:10,218
ما الذي تفعله يا (كوبر)؟ -
أرسو -

1347
02:08:14,290 --> 02:08:17,223
إنديورانس" تدور 67 إلى 68"
دورة بالدقيقة

1348
02:08:17,258 --> 02:08:20,032
استعدّ لمطابقة دوراننا مع
الدافعات الرجعيّة

1349
02:08:20,067 --> 02:08:24,203
هذا غير ممكن -
لا، إنّه ضروريّ -

1350
02:08:35,052 --> 02:08:37,588
إنديورانس" تدخل طبقة الستراتوسفير"

1351
02:08:41,434 --> 02:08:43,717
ليست مزوّدة بدرع واقٍ مِن الحرارة

1352
02:08:46,238 --> 02:08:48,537
مستعدّ يا "كايس"؟ -
مستعدّ -

1353
02:08:56,558 --> 02:09:00,120
كوبر)، هذا ليس وقت الحيطة)

1354
02:09:01,362 --> 02:09:03,912
كايس"، إذا فقدت الوعي"
تولّ أنت التوجيه

1355
02:09:03,947 --> 02:09:07,518
تارس"، استعدّ لتشغيل"
آليّة الالتحام

1356
02:09:13,498 --> 02:09:16,850
بدأت حرارة "إنديورانس" ترتفع -
نبعد 20 قدماً -

1357
02:09:16,885 --> 02:09:21,077
(أحتاج 10 درجات للميمنة يا (كوبر -
نبعد 10 أقدام -

1358
02:09:21,233 --> 02:09:26,225
كوبر)، نحن على اصطفاف مستقيم) -
ابدأ الدوران -

1359
02:10:07,508 --> 02:10:09,225
"هيّا يا "تارس

1360
02:10:16,568 --> 02:10:18,565
"هيّا يا "تارس

1361
02:10:29,374 --> 02:10:32,562
(تمّ الالتحام يا (كوبر -
خفّف الدوران -

1362
02:10:39,730 --> 02:10:41,006
برويّة

1363
02:10:42,339 --> 02:10:44,012
برويّة

1364
02:10:49,368 --> 02:10:51,251
الدافعات الرجعيّة

1365
02:10:58,931 --> 02:11:00,769
تشغيل المحرّك الرئيس

1366
02:11:06,184 --> 02:11:09,520
إنّنا نخرج عن المدار
هيّا يا عزيزتي

1367
02:11:16,756 --> 02:11:18,846
إطفاء المحرّكات الرئيسة

1368
02:11:19,905 --> 02:11:21,790
حسناً، خرجنا عن المدار

1369
02:11:28,813 --> 02:11:32,658
حسناً
مستعدّون لحيلتنا التالية؟

1370
02:11:33,539 --> 02:11:37,879
يستحسن أنْ تكون جيّدة
"فنحن نتّجه نحو جاذبيّة "غارغانتوا

1371
02:11:38,254 --> 02:11:42,512
اللعنة، "كايس"، استلم القيادة -
عُلم -

1372
02:12:31,383 --> 02:12:37,168
"كوبر)، إنّنا ننزلق نحو "غارغانتوا)
هل أستخدم المحرّكات الرئيسة؟

1373
02:12:37,307 --> 02:12:41,545
لا، علينا أنْ نتركها تنزلق
لأبعد مسافة ممكنة

1374
02:12:50,123 --> 02:12:53,091
أعلمني -
(أخبار جيّدة وأخرى سيّئة يا (كوبر -

1375
02:12:53,126 --> 02:12:57,611
"فليكن ما يكون يا "تارس
أخبرني بالأمر كما هو

1376
02:13:05,674 --> 02:13:08,812
المولّد الاحتياطيّ أقلع
فالنظام مستقرّ وكلّ الأجهزة جيّدة

1377
02:13:08,847 --> 02:13:14,254
جيّد، حسناً
جميع دارات الملاحة تدمّرت كلّيّاً

1378
02:13:14,289 --> 02:13:17,049
لا نملك موارد دعم الحياة
...الكافية للعودة إلى "الأرض"، ولكنْ

1379
02:13:17,084 --> 02:13:19,329
أظنّ بإمكاننا التقنين بها
(لنصل إلى كوكب (إدموند

1380
02:13:19,364 --> 02:13:22,438
ماذا عن الوقود؟ -
ليس كافياً -

1381
02:13:22,526 --> 02:13:24,014
لكنْ لديّ خطّة

1382
02:13:24,049 --> 02:13:28,572
سنجعل "غارغانتوا" يجذبنا
...إلى مقربة مِن الأفق

1383
02:13:28,607 --> 02:13:31,926
ثمّ اندفاعة قويّة حوله
(ستطلقنا باتّجاه كوكب (إدمومند

1384
02:13:31,961 --> 02:13:34,771
يدويّاً؟ -
هذا ما أنا هنا لأجله -

1385
02:13:34,806 --> 02:13:38,703
سأدخل بها إلى المدار الخارجيّ -
ماذا عن الانزلاق الزمنيّ؟ -

1386
02:13:38,738 --> 02:13:43,354
لا وقت أمام أحد منّا ليشغل باله
(بالنظريّة النسبيّة الآن يا د.(براند

1387
02:13:46,567 --> 02:13:48,275
(آسفة يا (كوبر

1388
02:13:51,197 --> 02:13:54,730
حالما نبلغ السرعة الكافية
..."حول "غارغانتوا

1389
02:13:54,765 --> 02:14:00,205
"سنستخدم "قمرة الهبوط 1
...و"الجوّالة 2" كدافعَين صاروخيَّين

1390
02:14:00,240 --> 02:14:03,035
لدفعنا خارج جاذبيّة
الثقب الأسود

1391
02:14:04,999 --> 02:14:10,471
وصلات اقتران القمرة تدمّرت
لذا علينا التحكّم بها يدويّاً

1392
02:14:11,318 --> 02:14:14,650
حالما تستهلك القمرة 1 وقودها
...سينفصل "تارس" بها

1393
02:14:14,685 --> 02:14:18,900
فيبتلعها ذلك الثقب الأسود -
لمَ على "تارس" أنْ ينفصل بها؟ -

1394
02:14:18,935 --> 02:14:23,245
علينا تقليل الوزن للهروب مِن الجاذبيّة -
قانون (نيوتن) الثالث -

1395
02:14:23,280 --> 02:14:27,673
الطريقة الوحيدة التي ابتدعها البشر
للذهاب إلى مكان ما هي بترك شيء خلفهم

1396
02:14:27,708 --> 02:14:30,867
كوبر)، لا يمكنك أنْ تطلب)
مِنْ "تارس" القيام بهذا لأجلنا

1397
02:14:30,902 --> 02:14:34,982
إنّه رجل آليّ، لذا لست مضطرّاً
لأطلب منه القيام بأيّ شيء

1398
02:14:35,017 --> 02:14:38,960
(يا لك مِنْ وغد يا (كوبر -
آسف، انقطع إرسالك قليلاً -

1399
02:14:38,995 --> 02:14:41,441
هذا هو الهدف منّا
(يا د.(براند

1400
02:14:41,740 --> 02:14:44,264
إنّها فرصتنا الوحيدة
"لإنقاذ الناس على "الأرض

1401
02:14:44,299 --> 02:14:50,002
إذا وجدت طريقة لأبثّ البيانات الكمّيّة
التي سأجدها هناك، فربّما يستطيعون النجاة

1402
02:14:50,778 --> 02:14:53,802
نرجو أنّه بقي هناك
مَنْ ننقذه

1403
02:15:21,817 --> 02:15:24,423
بلغنا السرعة القصوى

1404
02:15:24,537 --> 02:15:27,325
استعدّ لتشغيل دافعات السرعة

1405
02:15:27,360 --> 02:15:28,808
مستعدّان؟

1406
02:15:28,843 --> 02:15:31,001
مستعدّة -
مستعدّ -

1407
02:15:31,036 --> 02:15:36,200
إشعال المحرّك الرئيس
بعد 3...2...1

1408
02:15:36,565 --> 02:15:37,847
الآن

1409
02:15:52,955 --> 02:15:55,621
تشغيل محرّكات قمرة الهبوط 1
عند إشارتي

1410
02:15:55,656 --> 02:16:00,433
1...2...3
تشغيل

1411
02:16:04,925 --> 02:16:07,727
تشغيل محرّكات الجوّالة 2
عند إشارتي

1412
02:16:07,762 --> 02:16:12,653
ثلاثة، اثنان، واحد، الآن -
أطلق -

1413
02:16:22,153 --> 02:16:26,010
هذه المناورة البسيطة
ستكلّفنا 51 سنة

1414
02:16:26,163 --> 02:16:29,700
لا بأس بك كرجل يناهز
الـ 120 عاماً

1415
02:16:43,839 --> 02:16:47,720
قمرة الهبوط 1
استعداد للانفصال عند إشارتي

1416
02:16:47,755 --> 02:16:53,051
1...2...3
الآن

1417
02:16:53,086 --> 02:16:54,688
انفصال

1418
02:16:57,131 --> 02:16:58,785
"وداعاً يا "تارس

1419
02:16:58,820 --> 02:17:01,698
(وداعاً يا د.(براند
(أراك في العالَم الآخر يا (كوب

1420
02:17:01,733 --> 02:17:03,864
أراك هناك يا طليق اللسان

1421
02:17:11,392 --> 02:17:15,732
"حسناً يا "كايس
قيادة متهوّرة جيّدة

1422
02:17:15,767 --> 02:17:17,830
تلميذك يا أستاذ

1423
02:17:17,865 --> 02:17:22,387
الجوّالة 2"، استعداد للانفصال" -
(ماذا؟ لا يا (كوبر -

1424
02:17:22,422 --> 02:17:23,981
...ثلاثة -
كوبر)، ما الذي تفعله؟) -

1425
02:17:24,016 --> 02:17:25,871
قانون (نيوتن) الثالث

1426
02:17:25,906 --> 02:17:27,856
علينا أنْ نترك شيئاً خلفنا -
...اثنان -

1427
02:17:27,891 --> 02:17:32,342
قلت أنّنا نملك موارد تكفي كِلينا -
...(سبق أن اتّفقنا يا (إميليا -

1428
02:17:32,605 --> 02:17:34,505
90% صراحة

1429
02:17:35,869 --> 02:17:37,185
لا تفعل

1430
02:17:39,181 --> 02:17:40,589
انفصال

1431
02:17:53,546 --> 02:17:56,811
حسناً، نهبط شاقوليّاً

1432
02:18:00,114 --> 02:18:02,468
نقترب مِنْ أفق الظاهرة

1433
02:18:04,291 --> 02:18:08,946
الميسرة تغطس تحته
إنّها تخترقه

1434
02:18:10,297 --> 02:18:13,370
...نتقدّم باتّجاه
العتمة

1435
02:18:13,839 --> 02:18:15,861
لديّ صورة للظاهرة

1436
02:18:15,964 --> 02:18:17,788
كلّ شيء مظلم

1437
02:18:19,624 --> 02:18:23,343
تارس"، أتسمعني؟"
كلّ شيء معتم

1438
02:18:24,958 --> 02:18:27,990
تارس"، أتسمعني؟"
حوّل

1439
02:18:32,205 --> 02:18:33,291
حسناً

1440
02:18:34,241 --> 02:18:38,798
نرى ستاراً
ويصلنا تشويس

1441
02:18:40,313 --> 02:18:43,177
نفقد التحكّم بالتوجيه
أرى ومضات

1442
02:18:43,427 --> 02:18:46,035
ومضات مِنْ ضوء وظلام

1443
02:18:47,012 --> 02:18:50,515
اضطراب الجاذبيّة يتزايد

1444
02:18:56,057 --> 02:18:58,026
الكمبيوترات تتوقّف

1445
02:19:09,883 --> 02:19:13,066
قوّة الجاذبيّة تفقدنا
السيطرة على التوجيه

1446
02:19:46,216 --> 02:19:48,629
(مورف)، هيّا بنا يا (مورف)

1447
02:19:55,344 --> 02:19:56,524
اقذف المقعد

1448
02:19:56,830 --> 02:19:59,835
اقذف المقعد

1449
02:20:00,305 --> 02:20:01,588
اقذف المقعد

1450
02:21:55,176 --> 02:21:56,589
(مورف)

1451
02:22:06,235 --> 02:22:08,959
(مورف)، (مورف)، (مورف)

1452
02:22:16,862 --> 02:22:18,209
(مورف)

1453
02:22:25,115 --> 02:22:30,720
لا، لا، لا
(مورف)، (مورف)

1454
02:22:30,755 --> 02:22:32,369
لا، لا

1455
02:23:31,123 --> 02:23:35,146
إنْ أردتَ الرحيل فارحل -
لا، لا -

1456
02:23:36,344 --> 02:23:40,260
لا تذهب، لا تذهب أيّها الأحمق
لا تذهب

1457
02:23:42,054 --> 02:23:43,807
(شيفرة (مورس

1458
02:23:48,665 --> 02:23:49,793
..."س"

1459
02:23:55,860 --> 02:23:56,902
..."ت"

1460
02:24:01,371 --> 02:24:02,641
..."ا"

1461
02:24:08,847 --> 02:24:12,099
مورف)، لا نملك وقتاً لهذا)
هيّا بنا

1462
02:24:12,134 --> 02:24:13,429
"ي"

1463
02:24:18,876 --> 02:24:20,835
" ستاي: ابقَ"

1464
02:24:31,384 --> 02:24:33,893
(هيّا يا (مورف
(هيّا يا (مورف

1465
02:24:33,928 --> 02:24:37,574
ماذا تقول؟ ماذا تقول؟
ماذا تقول؟

1466
02:24:48,008 --> 02:24:49,785
"تقول "ابقَ

1467
02:25:24,786 --> 02:25:27,834
(أخبريه يا (مورف
اجعليه يبقَ

1468
02:25:31,266 --> 02:25:33,393
(اجعليه يبقَ يا (مورف

1469
02:25:37,153 --> 02:25:40,616
"ابقَ"

1470
02:25:41,753 --> 02:25:44,091
(اجعليه يبقَ يا (مورف

1471
02:25:45,282 --> 02:25:47,599
(لا تتركيني أرحل يا (مورف

1472
02:25:50,460 --> 02:25:53,697
(لا تتركيني أرحل يا (مورف

1473
02:25:57,804 --> 02:26:01,554
لا، لا، لا

1474
02:26:21,832 --> 02:26:23,543
هذا أنت

1475
02:26:34,672 --> 02:26:37,027
أنتَ كنتَ شبحي

1476
02:26:46,444 --> 02:26:50,163
(كوبر)، (كوبر)
(أجب يا (كوبر

1477
02:26:51,320 --> 02:26:54,032
تارس"؟" -
صحيح -

1478
02:26:55,520 --> 02:26:58,300
نجوت؟ -
...في مكان ما -

1479
02:26:58,673 --> 02:27:03,270
في بُعدهم الخامس
أنقذونا

1480
02:27:03,305 --> 02:27:08,518
حقّاً؟ مَنْ "هم" بحقّ الجحيم؟
وما سبب رغبتهم بمساعدتنا؟

1481
02:27:08,553 --> 02:27:11,609
لا أعرف، لكنّهم شيّدوا هذا الفضاء
...ثلاثيّ الأبعاد

1482
02:27:11,644 --> 02:27:15,094
داخل واقعهم خماسيّ الأبعاد
ليسمحوا لك بفهمه

1483
02:27:15,129 --> 02:27:18,825
لكنّ هذا لمْ يفلح -
بلى -

1484
02:27:18,860 --> 02:27:23,040
رأيتَ ذلك الزمن مجسّداً
كبُعد مادّيّ

1485
02:27:23,075 --> 02:27:26,421
توصّلتَ إلى أنّه يمكن توظيف
الطاقة في الحيّز الزمنيّ

1486
02:27:26,456 --> 02:27:28,086
...الجاذبيّة

1487
02:27:28,514 --> 02:27:31,772
لإرسال رسالة -
تماماً -

1488
02:27:33,944 --> 02:27:39,968
يمكن للجاذبيّة أنْ تعبر
الأبعاد بما فيها البعد الزمنيّ؟

1489
02:27:40,003 --> 02:27:41,553
كما يبدو

1490
02:27:45,090 --> 02:27:49,224
ألديك البيانات الكمّيّة؟ -
أجل، لديّ -

1491
02:27:50,122 --> 02:27:54,369
حوّلتُها إلى جميع الأطوال الموجيّة
(لكنْ لا يتمّ بثّ أيّ منها يا (كوبر

1492
02:27:54,404 --> 02:27:57,008
أستطيع القيام بهذا
أستطيع

1493
02:27:57,043 --> 02:28:01,356
...لكنْ إرسال بيانات بهذا التعقيد لطفلة -
ليست كأيّ طفلة -

1494
02:28:01,391 --> 02:28:02,880
ماذا أيضاً؟

1495
02:28:03,453 --> 02:28:05,089
هيّا يا أبي

1496
02:28:07,738 --> 02:28:09,616
(خمد الحريق يا (مورف
هيّا بنا

1497
02:28:09,651 --> 02:28:13,648
حتّى لو نجحت بالتواصل هنا
لكنّها لن تفهم أهمّيّتها لسنوات

1498
02:28:13,683 --> 02:28:16,208
"أدرك ذلك يا "تارس

1499
02:28:16,243 --> 02:28:21,167
لكنْ علينا التفكير بطريقة وإلّا سيموت
سكّان "الأرض"، فكّر، فكّر

1500
02:28:21,202 --> 02:28:25,978
كوبر)، لمْ يأتوا بنا إلى هنا)
لنغيّر الماضي

1501
02:28:28,790 --> 02:28:34,528
كرّر ذلك -
لمْ يأتوا بنا إلى هنا لنغيّر الماضي -

1502
02:28:38,349 --> 02:28:40,873
بل لمْ يأتوا بنا إلى هنا
على الإطلاق

1503
02:28:45,148 --> 02:28:47,311
نحن أتينا بأنفسنا

1504
02:28:55,879 --> 02:29:00,517
"تارس"، أعطني إحداثيّات "ناسا"
بنظام ثنائيّ

1505
02:29:00,552 --> 02:29:03,388
بنظام ثنائيّ، عُلم
سأقوم بتحويل البيانات

1506
02:29:27,548 --> 02:29:29,366
ليس شبحاً

1507
02:29:31,187 --> 02:29:35,027
إنّها الجاذبيّة -
ألمْ تفهم الأمر بعد يا "تارس"؟ -

1508
02:29:35,189 --> 02:29:37,288
أتيت بنفسي إلى هنا

1509
02:29:37,699 --> 02:29:41,661
نحن هنا لنتواصل مع العالَم
ثلاثيّ الأبعاد

1510
02:29:41,696 --> 02:29:43,577
نحن الجسر

1511
02:29:51,279 --> 02:29:53,559
ظننتُ أنّهم اختاروني

1512
02:29:56,419 --> 02:29:58,415
لكنّهم لمْ يختاروني أنا
وإنّما اختاروها هي

1513
02:29:58,450 --> 02:30:00,526
لأجل ماذا يا (كوبر)؟

1514
02:30:02,497 --> 02:30:04,696
لإنقاذ العالَم

1515
02:30:08,439 --> 02:30:11,476
كلّ هذا عبارة عن غرفة نوم
فتاة صغيرة

1516
02:30:11,511 --> 02:30:14,708
كلّ لحظة متناهية التعقيد

1517
02:30:14,743 --> 02:30:19,287
لديهم منفذ إلى الأزمنة والأمكنة اللامتناهيّة
لكنّهم ليسوا مقيّدين بأيّ شيء

1518
02:30:19,322 --> 02:30:25,262
لا يستطيعون العثور على شيء محدّد
في الزمن، ولا يستطيعون التواصل

1519
02:30:25,842 --> 02:30:27,223
لهذا أنا هنا

1520
02:30:27,258 --> 02:30:30,360
(أنا هنا لإخبار (مورف
تماماً كما وجدت هذه اللحظة

1521
02:30:30,395 --> 02:30:33,086
كيف يا (كوبر)؟ -
بالحبّ يا "تارس"، بالحبّ -

1522
02:30:33,121 --> 02:30:36,895
(تماماً كما قالت (براند
اتّصالي بـ(مورف) قابل للقياس

1523
02:30:36,930 --> 02:30:40,105
إنّه الوسيلة -
ما الذي جئنا لنفعله هنا؟ -

1524
02:30:40,795 --> 02:30:42,812
لنكتشف طريقة لإخبارها

1525
02:30:45,204 --> 02:30:46,742
الساعة

1526
02:30:49,702 --> 02:30:51,190
الساعة

1527
02:30:52,433 --> 02:30:53,604
وجدتها

1528
02:30:55,865 --> 02:30:59,325
قم بترميز البيانات في
حركة عقرب الثواني

1529
02:31:02,369 --> 02:31:05,815
تارس"، حوّل البيانات إلى"
شيفرة "مورس" وأرسلها لي

1530
02:31:05,850 --> 02:31:10,628
"تحويل البيانات إلى شيفرة "مورس
كوبر)، ماذا لو لمْ تعد لأجلها أبداً؟)

1531
02:31:11,677 --> 02:31:14,783
ستعود، ستعود

1532
02:31:15,901 --> 02:31:18,303
مورف)، أستطيع رؤية سيّارته)

1533
02:31:18,715 --> 02:31:20,445
(إنّه قادم يا (مورف

1534
02:31:21,442 --> 02:31:24,084
حسناً، سأنزل

1535
02:31:24,744 --> 02:31:26,569
ما أدراك؟

1536
02:31:29,506 --> 02:31:31,667
لأنّي أعطيتها إيّاها

1537
02:31:36,777 --> 02:31:39,820
شيفرة "مورس" هي
"نقطة، نقطة، خطّ، نقطة"

1538
02:31:43,001 --> 02:31:49,569
"نقطة، نقطة، خطّ، نقطة" -
"نقطة، خطّ، نقطة، نقطة" -

1539
02:31:49,604 --> 02:31:52,935
"نقطة، خطّ، نقطة، نقطة"

1540
02:32:14,573 --> 02:32:16,077
لقد عاد

1541
02:32:16,828 --> 02:32:18,141
كان هو

1542
02:32:18,331 --> 02:32:21,675
طيلة الوقت، أعرف ذلك
كان هو

1543
02:32:22,167 --> 02:32:24,410
عاد أبي لينقذنا

1544
02:33:06,962 --> 02:33:09,040
وجدتها

1545
02:33:11,848 --> 02:33:13,684
إنّه أمر تقليديّ

1546
02:33:17,723 --> 02:33:20,250
وجدتها

1547
02:33:24,138 --> 02:33:27,946
هل نجح الأمر؟ -
أظنّه ربّما نجح -

1548
02:33:29,183 --> 02:33:30,213
ما أدراك؟

1549
02:33:30,248 --> 02:33:34,460
لأنّ كائنات الكتلة تغلق
الفضاء خماسيّ الأبعاد

1550
02:33:37,675 --> 02:33:39,957
ألمْ تدرك الأمر بعد يا "تارس"؟

1551
02:33:40,724 --> 02:33:42,989
ليسوا كائنات

1552
02:33:43,381 --> 02:33:44,973
إنّهم نحن

1553
02:33:46,831 --> 02:33:51,978
(ما كنت أفعله لـ(مورف
كانوا يفعلونه لي، ولنا جميعاً

1554
02:33:52,013 --> 02:33:54,460
كوبر)، ما كان البشر ليستطيعوا)
تشييد هذا

1555
02:33:54,495 --> 02:33:58,806
صحيح، ليس بعد
لكنْ يوماً ما

1556
02:33:59,206 --> 02:34:03,078
لا أنت وأنا
وإنّما أناس غيرنا

1557
02:34:03,335 --> 02:34:07,840
إنّها حضارة تطوّرت ما بعد
الأبعاد الأربعة التي نعرفها

1558
02:34:13,917 --> 02:34:15,748
ما الذي سيحدث الآن؟

1559
02:35:18,140 --> 02:35:19,715
(سيّد (كوبر

1560
02:35:23,773 --> 02:35:27,699
دعنا نأخذ الأمور برويّة يا سيّدي
(بهدوء ورويّة يا سيّد (كوبر

1561
02:35:28,019 --> 02:35:33,513
تذكّر أنّك لمْ تعد في ريعان الشباب
في الواقع تبلغ 124 عاماً

1562
02:35:40,079 --> 02:35:41,733
خذ الأمور برويّة يا سيّدي

1563
02:35:42,454 --> 02:35:45,096
كنت محظوظاً لأقصى الحدود

1564
02:35:45,131 --> 02:35:48,886
وجدتك الجوّالة وبالكاد بقي لديك
أكسجين يكفيك لدقائق

1565
02:36:02,324 --> 02:36:04,158
أين أنا؟

1566
02:36:05,421 --> 02:36:07,203
(محطّة (كوبر

1567
02:36:08,452 --> 02:36:10,820
في مدار "زحل" حاليّاً

1568
02:36:11,849 --> 02:36:14,356
(محطّة (كوبر

1569
02:36:16,547 --> 02:36:19,488
ما ألطف أنْ تسمّوه
تيمّناً بي

1570
02:36:22,364 --> 02:36:23,143
ما الأمر؟

1571
02:36:23,178 --> 02:36:27,415
المركز ليس مسمّى تيمّناً بك يا سيّدي
وإنّما تيمّناً بابنتك

1572
02:36:27,450 --> 02:36:32,704
مع أنّها لطالما أكّدت على مدى أهمّيّتك -
أما تزال على قيد الحياة؟ -

1573
02:36:34,163 --> 02:36:36,475
ستصل بعد بضعة أسابيع

1574
02:36:37,033 --> 02:36:39,494
سنّها الكبير يمنعها مِن الانتقال
مِنْ محطّة أخرى

1575
02:36:39,529 --> 02:36:42,244
لكنْ عندما سمعَتْ
...أنّه تمّ العثور عليك

1576
02:36:43,092 --> 02:36:46,838
(تلك هي (مورفي كوبر
التي نتحدّث عنها

1577
02:36:46,873 --> 02:36:48,680
أجل، صحيح

1578
02:36:50,625 --> 02:36:53,174
سنرتّب لخروجك مِنْ هنا
خلال بضعة أيّام

1579
02:36:55,939 --> 02:36:58,994
لا ريب أنّك متحمّس لرؤية
ما لدينا

1580
02:36:59,463 --> 02:37:03,463
في الواقع، أجريتُ دراسة عنك
في الثانويّة

1581
02:37:03,498 --> 02:37:06,344
وأعرف كلّ شيء عن
"حياتك على "الأرض

1582
02:37:07,713 --> 02:37:10,159
أجل، صحيح

1583
02:37:12,688 --> 02:37:17,906
إذا تبعتني، ستحظى
بموقع جيّد جدّاً

1584
02:37:21,283 --> 02:37:25,822
عندما قدّمت اقتراحي
...(للآنسة (كوبر

1585
02:37:26,298 --> 02:37:29,855
ابتهجت لسماع أنّها وجدته ممتازاً

1586
02:37:35,988 --> 02:37:39,914
لمْ أتحدّث معها شخصيّاً بالتأكيد

1587
02:37:44,100 --> 02:37:49,271
كان والدي مزارعاً
شأنه شأن الجميع آنذاك

1588
02:37:49,306 --> 02:37:53,143
بكلّ الأحوال، لمْ يكن
هناك غذاء كاف

1589
02:37:53,178 --> 02:37:59,375
كنّا نضع قطعاً مِن القماش
أحياناً نغطّي أنوفنا وأفواهنا

1590
02:37:59,410 --> 02:38:02,546
كيلا نتنشّق الكثير منه

1591
02:38:08,160 --> 02:38:14,211
لقد أكّدت مدى حبّك للزراعة -
حقّاً فعلت، أليس كذلك؟ -

1592
02:38:15,651 --> 02:38:17,082
ما أحلى العودة للديار

1593
02:38:17,117 --> 02:38:20,988
كلّ شيء في مكانه
وقد تمّ تجديده

1594
02:38:21,517 --> 02:38:22,511
أجل

1595
02:38:27,818 --> 02:38:28,414
...أهذه هي

1596
02:38:28,449 --> 02:38:32,625
"الآلة التي وجدناها قرب "زحل
عندما عثرنا عليك، أجل

1597
02:38:32,660 --> 02:38:35,279
مدّخرتها مستنفدة لكنْ بإمكاننا
إحضار واحدة أخرى إنْ شئت

1598
02:38:35,314 --> 02:38:37,743
أجل، مِنْ فضلك

1599
02:38:38,707 --> 02:38:42,179
الإعدادات
الإعدادات العامّة

1600
02:38:42,496 --> 02:38:44,623
إعدادات الأمان

1601
02:38:47,018 --> 02:38:49,689
الصراحة، إعدادات جديدة

1602
02:38:50,419 --> 02:38:53,609
95% -
تمّ الضبط -

1603
02:38:53,644 --> 02:38:57,125
هل مِنْ تعديلات إضافيّة؟ -
...الهزل -

1604
02:38:58,444 --> 02:39:01,909
75% -
تمّ الضبط -

1605
02:39:02,171 --> 02:39:05,598
العدّ التنازليّ للتدمير الذاتيّ
...9...10

1606
02:39:05,633 --> 02:39:08,124
فلنجعل النسبة
60%

1607
02:39:09,772 --> 02:39:12,324
60%
تمّ الضبط

1608
02:39:12,587 --> 02:39:16,200
طق طق -
أتريد 55%؟ -

1609
02:39:20,532 --> 02:39:23,227
أحقّاً هكذا كان الحال؟

1610
02:39:24,805 --> 02:39:27,752
لمْ أكن قطّ بهذه النظافة
يا طليق اللسان

1611
02:39:31,867 --> 02:39:36,718
لا أكترث كثيراً لهذا التظاهر
بأنّنا عدنا إلى بداياتنا

1612
02:39:37,551 --> 02:39:40,309
أريد أنْ أعرف أين نحن

1613
02:39:41,507 --> 02:39:43,468
وإلى أين نحن متّجهون

1614
02:39:47,501 --> 02:39:50,938
(سيّد (كوبر
العائلة كلّها بالداخل

1615
02:39:50,973 --> 02:39:51,879
عائلة؟

1616
02:39:51,914 --> 02:39:56,926
أجل، صعدوا جميعاً لرؤيتها
فقد بقيت في "حافظة التبريد" لزهاء العامَين

1617
02:40:29,006 --> 02:40:32,004
قلتِ لهم أنّي أحببت الزراعة؟

1618
02:40:36,752 --> 02:40:39,047
(ذاك كان أنا يا (مورف

1619
02:40:41,115 --> 02:40:43,421
كنتُ شبحك

1620
02:40:43,932 --> 02:40:45,638
أعرف

1621
02:40:47,480 --> 02:40:52,499
لمْ يصدّقني الناس واعتقدوا
أنّي أعمل كلّ ذلك بنفسي

1622
02:40:52,534 --> 02:40:53,632
...لكنْ

1623
02:40:56,326 --> 02:40:58,676
أعرف مَنْ كان صاحب الفضل

1624
02:41:03,026 --> 02:41:08,595
لمْ يصدّقني أحد
لكنّي كنت متيقّنة مِنْ عودتك

1625
02:41:10,665 --> 02:41:11,862
كيف؟

1626
02:41:13,850 --> 02:41:17,472
لأنّ أبي وعدني

1627
02:41:23,255 --> 02:41:27,573
(أنا هنا الآن يا (مورف
أنا هنا

1628
02:41:29,312 --> 02:41:30,479
لا

1629
02:41:32,657 --> 02:41:37,244
لا يفترض على أيّ أب
أنْ يرى ولده يحتضر

1630
02:41:39,594 --> 02:41:42,678
أبنائي هنا لأجلي الآن

1631
02:41:44,844 --> 02:41:46,654
اذهب أنت

1632
02:41:49,628 --> 02:41:51,091
إلى أين؟

1633
02:41:54,623 --> 02:41:56,347
(براند)

1634
02:42:05,680 --> 02:42:08,274
إنّها هناك

1635
02:42:13,575 --> 02:42:15,948
تنصب مخيّماً

1636
02:42:42,529 --> 02:42:47,836
وحيدة في مجرّة غريبة

1637
02:42:48,850 --> 02:42:51,157
(إدموند)

1638
02:42:58,744 --> 02:43:04,365
ربّما تتحضّر حاليّاً لنوم طويل

1639
02:43:21,730 --> 02:43:24,978
تحت أشعّة شمسنا الجديدة

1640
02:43:40,012 --> 02:43:42,592
في وطننا الجديد

