1
00:00:03,295 --> 00:00:13,179
{\fad(1800,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)}<font face="Traditional Arabic" size="40">"سوني) للمرئيات)"</font>

2
00:00:13,263 --> 00:00:23,422
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

3
00:00:23,489 --> 00:00:32,824
{\fad(2600,1200)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1\shad1}<font color="#BBE5D6">| كولومبيا |</font>

4
00:00:25,441 --> 00:00:32,834
{\fad(400,1400)\fnArabic Typesetting\fs22\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"إحدى شركات "سوني

5
00:00:42,075 --> 00:00:46,312
{\fad(300,300)\Sakkal Majalla\fs36\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"(بالتعاون مع (مارفل"

6
00:00:47,297 --> 00:00:53,938
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"كولومبيا) للمرئيات)"</font>
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="25">تقدّم</font>

7
00:00:56,941 --> 00:01:03,581
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="25">بالتعاون مع</font>
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"مارفل"</font>

8
00:01:08,886 --> 00:01:13,991
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(إصلاحية (سانت إيستيس"
"كاليفورنيا)، 1996)"</font>

9
00:01:24,425 --> 00:01:25,752
!أطفؤوا الأنوار

10
00:01:27,027 --> 00:01:29,221
كليتوس)، هل تسمعني؟)

11
00:01:29,685 --> 00:01:30,909
.ملاكي

12
00:01:32,589 --> 00:01:34,106
.هذه لك

13
00:01:39,435 --> 00:01:41,190
ماذا قال الطبيب؟

14
00:01:41,746 --> 00:01:44,207
.قال إن تحوّلاتي تتطوّر

15
00:01:44,794 --> 00:01:46,498
.وأصبحت قواي شديدة جدًا

16
00:01:47,099 --> 00:01:48,575
.(أنا خائفة يا (كليتوس

17
00:01:48,658 --> 00:01:50,285
.ستكون الأمور على ما يُرام

18
00:01:50,369 --> 00:01:52,337
.سيأتون لأخذي من هنا

19
00:01:54,199 --> 00:01:57,973
.وسيرسلونني إلى مكان فيه آخرون مثلي

20
00:01:58,057 --> 00:01:59,725
.لا يمكنهم فعل ذلك

21
00:02:01,962 --> 00:02:05,748
.لا يمكنهم أخذك مني، إنّك نور دنياي الساطع

22
00:02:05,831 --> 00:02:08,229
!سأحبك دومًا

23
00:02:09,000 --> 00:02:10,436
!(فرانسيس)

24
00:02:11,102 --> 00:02:13,004
!اتركاني

25
00:02:17,576 --> 00:02:18,726
!(فرانسيس)

26
00:02:21,279 --> 00:02:24,967
!لا

27
00:02:38,075 --> 00:02:39,461
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&6FC7D4&\3c&00272B&\bord2}"(ب. موليغان)"

28
00:02:40,342 --> 00:02:41,696
ألديك كلمات أخيرة؟

29
00:03:18,367 --> 00:03:20,873
.(يا أهلًا بك في منزلك الجديد يا (فرانسيس

30
00:03:22,583 --> 00:03:24,796
{\fad(500,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&3B2B18&\3c&HFFFFFF&\bord2}"(مصحّة (رفينكروفت"

31
00:03:24,879 --> 00:03:29,878
{\fad(300,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"وقتنا الحاضر"

32
00:04:36,694 --> 00:04:38,968
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"هل يُحكم على (كليتوس كاسيدي) بالإعدام؟"

33
00:04:39,051 --> 00:04:42,024
.أخيرًا سينال حبيبك ما يستحق

34
00:04:46,362 --> 00:04:49,365
.وبعد موته، سيصبح العالم أكثر أمانًا

35
00:05:08,420 --> 00:05:20,140
{\an8\fad(3000,1000)\1c&H0000FF&\t(\1c&HFFFFFF&)}<font face="Arabic Typesetting" size="55">|| فينوم ||</font>

36
00:05:12,552 --> 00:05:20,154
{\fad(3000,1000)\1c&H0000FF&\t(\1c&HFFFFFF&)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"لتكُن مذبحة"</font>

37
00:05:21,907 --> 00:05:25,967
(مع كامل احترامي لك أيها المحقق (موليغان
.(لا أريد التورّط إطلاقًا مع (كليتوس كاسيدي

38
00:05:26,051 --> 00:05:28,770
.هذا مؤسف، لأنه لا يريد إلا مقابلة غيرك

39
00:05:28,854 --> 00:05:32,067
رغم أنه سنحت لك فرصة في رأيي
.لأخذ معلومات منه ولم تنجح

40
00:05:33,156 --> 00:05:36,143
صحيح، إذًا… ماذا يريد؟

41
00:05:37,294 --> 00:05:40,447
لعلّه يريد الإفصاح
.عن مكان حرق الجثث المفقودة

42
00:05:41,238 --> 00:05:44,265
لذا عليك القيام بالصواب
.ولو لمرة من باب التغيير

43
00:05:49,099 --> 00:05:53,349
<font color="#71A1E0">!لا! أبعد يديك الصغيرتين عني</font>

44
00:05:53,729 --> 00:05:57,670
<font color="#71A1E0">ينبغي أن نكون في الخارج نحمي المدينة
!ونأكل الأشرار</font>

45
00:06:02,973 --> 00:06:04,598
ماذا فعلت؟

46
00:06:04,681 --> 00:06:05,966
<font color="#71A1E0">!اتركني</font>

47
00:06:06,550 --> 00:06:11,672
<font color="#71A1E0">،يجب ألّا يقبل الإنسان بالزحف
.حينما يشعر برغبة في الطيران</font>

48
00:06:11,756 --> 00:06:15,375
<font color="#71A1E0">!إنّك كائن تافه</font>

49
00:06:15,959 --> 00:06:17,010
.الزم الصمت

50
00:06:18,481 --> 00:06:24,894
كم مرة أخبرتك فيها
بأن عليك إخفاء نفسك وأنا أعمل؟

51
00:06:24,977 --> 00:06:26,950
.أتكلّم بجدية. المسألة مهمة

52
00:06:27,033 --> 00:06:28,221
!عليك أن تظهر لي الاحترام

53
00:06:28,305 --> 00:06:30,040
<font color="#71A1E0">احترام؟ -</font>
.أجل -

54
00:06:30,124 --> 00:06:31,621
<font color="#71A1E0">.حسنًا -</font>
.حسنًا -

55
00:06:31,704 --> 00:06:33,360
<font color="#71A1E0">سيعطيك (كاسيدي) السبق الصحفي، صحيح؟</font>

56
00:06:33,445 --> 00:06:35,162
.صحيح -
<font color="#71A1E0">.خطأ -</font>

57
00:06:35,246 --> 00:06:37,616
.لأنك تفسد كل شيء

58
00:06:37,699 --> 00:06:38,875
.حسنًا، فهمت

59
00:06:38,958 --> 00:06:40,367
.رجعت إلى التحدّث عن (آن) مجددًا

60
00:06:40,451 --> 00:06:41,574
<font color="#71A1E0">!اشتقت إليها</font>

61
00:06:45,143 --> 00:06:45,976
.سأقوم بذلك

62
00:06:46,060 --> 00:06:47,362
.إنّك لا تروق لي

63
00:06:47,862 --> 00:06:48,913
<font color="#71A1E0">!دعني آكله</font>

64
00:06:48,996 --> 00:06:53,185
.أنت لا تستحق أشياء جميلة

65
00:07:33,036 --> 00:07:33,974
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(سجن (سان كوينتن"

66
00:07:34,057 --> 00:07:36,305
.(أهلًا بعودتك يا (إيدي بروك

67
00:07:38,390 --> 00:07:40,579
.كنت أفكّر فيك

68
00:07:43,411 --> 00:07:44,847
ماذا تريد يا (كليتوس)؟

69
00:07:44,931 --> 00:07:46,993
أعني، لم طلبت قدومي؟

70
00:07:47,534 --> 00:07:53,806
هلّا تسدي رجلًا مدفونًا حيًا معروفًا؟

71
00:07:53,889 --> 00:07:56,296
…أوصل رسالة إلى كل

72
00:07:57,333 --> 00:07:58,167
.معجبيني

73
00:07:59,690 --> 00:08:03,172
.وفي المقابل، سأعطيك حياتي

74
00:08:03,257 --> 00:08:04,240
ماذا؟

75
00:08:04,323 --> 00:08:05,541
.قصة حياتي

76
00:08:06,364 --> 00:08:11,013
.سمعت أن الصحافة المكتوبة تمرّ بأزمة حاليًا

77
00:08:11,096 --> 00:08:15,277
…مقالة كهذه، مقابلة حصرية

78
00:08:16,490 --> 00:08:18,560
.ستعيدك إلى سابق نجاحك

79
00:08:20,673 --> 00:08:21,507
.تابع

80
00:08:22,007 --> 00:08:23,008
…يحب الناس

81
00:08:25,046 --> 00:08:26,061
.السفّاحين

82
00:08:27,589 --> 00:08:32,847
!(سأكشف لك كل أسراري يا (إيدي

83
00:08:33,650 --> 00:08:36,852
.مذبحة كبيرة

84
00:08:38,300 --> 00:08:39,701
لكن لم تخبرني أنا تحديدًا؟

85
00:08:40,709 --> 00:08:42,287
.لأنك تروق لي

86
00:08:43,244 --> 00:08:44,368
.حسنًا، اتفقنا

87
00:08:45,461 --> 00:08:46,462
ما رسالتك؟

88
00:08:49,516 --> 00:08:52,474
تلك الكاتدرائية البعيدة"

89
00:08:53,461 --> 00:08:55,350
هي كل ما أراه

90
00:08:56,165 --> 00:08:59,053
ملاك محطّم

91
00:09:00,560 --> 00:09:02,690
".نصفي الثاني

92
00:09:04,644 --> 00:09:06,702
.انشر هذا في مقالتك

93
00:09:08,096 --> 00:09:13,374
هذا كل شيء؟ من سيقرأ هذا؟
هل هذه قصيدة يابانية أو ما شابه؟

94
00:09:14,267 --> 00:09:15,101
.انشرها

95
00:09:16,719 --> 00:09:20,081
.وكل أسرار حياتي، تصبح بين يديك

96
00:09:20,783 --> 00:09:22,383
!يا لي من محظوظ

97
00:09:23,167 --> 00:09:24,185
.(سلام يا (إيدي

98
00:09:25,185 --> 00:09:26,086
.شكرًا لك

99
00:09:26,853 --> 00:09:27,848
.بل شكرًا لك أنت

100
00:09:28,695 --> 00:09:29,741
<font color="#71A1E0">!يا له من حقير</font>

101
00:09:31,203 --> 00:09:33,981
<font color="#71A1E0">.إيدي)، انظر)</font>

102
00:09:34,065 --> 00:09:37,187
ماذا تفعل؟ -
<font color="#71A1E0">.أقوم بعملك نيابةً عنك -</font>

103
00:09:41,505 --> 00:09:43,323
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&714800&\3c&HFFFFFF&\bord2}"لك أعطي نضالي، بين إرادتي وشقائي"

104
00:09:44,842 --> 00:09:45,995
.(إيدي)

105
00:09:49,508 --> 00:09:51,502
.(لا تنسني يا (إيدي

106
00:10:00,688 --> 00:10:01,741
علام حصلت منه؟

107
00:10:01,825 --> 00:10:05,032
.على صداع وربما مرض السل

108
00:10:05,116 --> 00:10:06,220
.ماذا؟ ارفع صوتك

109
00:10:06,720 --> 00:10:08,363
.قرأ لي شعرًا يا رجل

110
00:10:09,192 --> 00:10:11,744
هل هذه مزحة في نظرك يا (إيدي)؟
.لأنني لا أضحك

111
00:10:12,328 --> 00:10:13,904
<font color="#71A1E0">.أجل، ينقصك الضحك فعلًا</font>

112
00:10:14,535 --> 00:10:15,873
.بحقك يا رجل

113
00:10:15,957 --> 00:10:17,883
تستغرق هذه الأمور وقتًا، مفهوم؟

114
00:10:17,967 --> 00:10:20,813
…أخبرني فور أن يعطيك معلومة -
.طبعًا -

115
00:10:20,897 --> 00:10:22,565
.(أبقني على إطلاع بأي جديد يا (إيدي

116
00:10:22,648 --> 00:10:24,032
.ولا تحرجني -
.حاضر -

117
00:10:24,115 --> 00:10:25,225
مفهوم؟

118
00:10:25,309 --> 00:10:29,572
،صدقني، ليس لديّ سبق صحفي اليوم
.إلّا سبق إصراري على تناول مثلجات الشوكولاتة

119
00:10:29,656 --> 00:10:32,156
<font color="#71A1E0">.لا! المثلجات تصيبني بالصداع</font>

120
00:10:36,302 --> 00:10:37,687
<font color="#71A1E0">.ضعها هنا</font>

121
00:10:38,271 --> 00:10:39,655
<font color="#71A1E0">.انظر</font>

122
00:10:39,738 --> 00:10:41,391
.أنا انظر -
<font color="#71A1E0">.أمسك هذين -</font>

123
00:10:44,267 --> 00:10:45,262
.حسنًا

124
00:10:47,981 --> 00:10:49,967
.على رسلك. حسنًا

125
00:10:52,144 --> 00:10:54,420
<font color="#71A1E0">والآن، ما رأيك؟</font>

126
00:10:54,931 --> 00:10:57,440
.(أرى أنني (بابلو بيكاسو -
<font color="#71A1E0">!لا -</font>

127
00:10:59,759 --> 00:11:01,845
.حسنًا -
<font color="#71A1E0">.ضعها هنا وانظر -</font>

128
00:11:05,765 --> 00:11:08,084
<font color="#71A1E0">قُل، ماذا ترى؟ -</font>
.منزل -

129
00:11:08,167 --> 00:11:09,185
<font color="#71A1E0">.لا عليك</font>

130
00:11:16,911 --> 00:11:17,968
.أعرف هذه

131
00:11:18,052 --> 00:11:19,803
.إنها شجرة -
<font color="#71A1E0">.أحمق -</font>

132
00:11:19,886 --> 00:11:21,084
<font color="#71A1E0">.اجلس</font>

133
00:11:22,889 --> 00:11:25,809
<font color="#71A1E0">.الآن، انتبه جيدًا</font>

134
00:11:48,875 --> 00:11:49,983
<font color="#71A1E0">.وجدناه</font>

135
00:11:50,641 --> 00:11:51,984
!يا للهول

136
00:11:55,142 --> 00:11:58,758
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(روديو بيتش)، (كاليفورنيا)"

137
00:11:58,841 --> 00:12:03,540
(أتظن أن صداقتك مع (كليتوس كاسيدي
هل ما ساعدتك على كشف هذا اللغز القديم؟

138
00:12:03,623 --> 00:12:06,459
أنت الشخص الوحيد
.الذي تحدّث معه من خارج السجن

139
00:12:06,806 --> 00:12:07,685
.يبدو أنك تروق له

140
00:12:07,768 --> 00:12:11,347
.إنه سفّاح، لذا لا أظن أن أحدًا يروق له

141
00:12:11,431 --> 00:12:12,547
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&A4A2F2&\3c&3B2B18&\bord2}"(دايلي بيوغل)"

142
00:12:12,631 --> 00:12:15,432
تمكّن (بروك) من كشف
.ما عجزت الشرطة والفيدراليون عن كشفه

143
00:12:17,036 --> 00:12:18,964
،استجابةً للرأي العام الغاضب

144
00:12:19,047 --> 00:12:21,934
"سحب حاكم "كاليفورنيا
قرار تأجيل تنفيذ الحكم

145
00:12:22,017 --> 00:12:24,227
.(وأعاد فرض عقوبة الإعدام على (كاسيدي

146
00:12:30,713 --> 00:12:35,002
{\an8}،احتاجت مهنة (بروك) كصحفي إلى دفعة كبيرة
.وبفضل هذا عاد إلى القمة

147
00:12:51,277 --> 00:12:53,508
.وصلت مأساة فظيعة إلى نهايتها أخيرًا

148
00:12:54,080 --> 00:12:57,034
وتحققت العدالة للضحايا
.وخاتمة ترضي عائلاتهم

149
00:12:57,117 --> 00:12:59,223
.بفضل مجهود شخص واحد

150
00:12:59,404 --> 00:13:00,652
.(شكرًا يا (إيدي بروك

151
00:13:00,736 --> 00:13:01,570
<font color="#71A1E0">.(و(فينوم</font>

152
00:13:01,660 --> 00:13:02,961
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&010101&\3c&HFFFFFF&\bord2}"القوانين: ممنوع أكل الناس"

153
00:13:03,045 --> 00:13:08,266
<font color="#71A1E0">.(تخيّل أننا نفعلها معًا يا (إيدي
،نخرج ونحلّ القضايا</font>

154
00:13:08,350 --> 00:13:11,401
<font color="#71A1E0">.ونحارب الأشرار وربما نأكلهم</font>

155
00:13:12,002 --> 00:13:13,981
<font color="#71A1E0">.وننقذ الموقف</font>

156
00:13:14,455 --> 00:13:16,127
.لكننا أنقذنا الموقف بالفعل

157
00:13:18,677 --> 00:13:21,106
<font color="#71A1E0">!قلت إن بوسعي أكل الأشرار</font>

158
00:13:21,718 --> 00:13:22,712
عدنا إلى هذا الموضوع؟

159
00:13:22,795 --> 00:13:25,004
<font color="#71A1E0">أريد أن أتحرر</font>

160
00:13:25,087 --> 00:13:29,397
<font color="#71A1E0">وأشعر بالرياح في شعري
.والرمال بين أصابع قدمي</font>

161
00:13:29,480 --> 00:13:32,071
!ليس لديك شعر أصلًا -
<font color="#71A1E0">.إنّك لا تنصت إليّ -</font>

162
00:13:32,543 --> 00:13:33,917
.بل أنصت

163
00:13:34,001 --> 00:13:36,561
<font color="#71A1E0">.لم يعد بوسعي العيش هكذا</font>

164
00:13:36,645 --> 00:13:39,364
<font color="#71A1E0">.إنني أتضوّر جوعًا -</font>
.تناول هاتين إذًا -

165
00:13:39,448 --> 00:13:41,142
<font color="#71A1E0">.لا أستطيع</font>

166
00:13:41,225 --> 00:13:43,414
<font color="#71A1E0">.سوني] و[شير] صديقتان عزيزتان]</font>

167
00:13:43,497 --> 00:13:45,704
…أتتحدّث بجدية؟ هذا سخيف

168
00:13:49,066 --> 00:13:51,546
.رباه، كان هذا عنيفًا

169
00:13:52,188 --> 00:13:53,656
.كان هذا عنيفًا

170
00:13:55,367 --> 00:13:57,810
.وهذا تلفاز بـ2000 دولار

171
00:13:57,893 --> 00:14:00,922
.عليك السيطرة على عدوانيتك
!"لهذا لدينا الإطار "سنوكي

172
00:14:01,002 --> 00:14:03,770
<font color="#71A1E0">لا يمكنني العيش
.على تناول الدجاج والشوكولاتة فحسب</font>

173
00:14:03,854 --> 00:14:04,797
<font color="#71A1E0">.يجب أن آكل أدمغة</font>

174
00:14:04,881 --> 00:14:06,249
.للدجاج أدمغة

175
00:14:06,333 --> 00:14:08,268
<font color="#71A1E0">.أخالفك الرأي تمامًا</font>

176
00:14:09,610 --> 00:14:12,997
<font color="#71A1E0">.انظر إلى هذين الطائرين الغبيين المسكينين</font>

177
00:14:14,456 --> 00:14:16,008
<font color="#71A1E0">.دماغيهما صغيران</font>

178
00:14:16,091 --> 00:14:20,255
ليست غلطتهما
…"أنك تعيش على مادة "فينيل إثيلا

179
00:14:20,338 --> 00:14:23,091
<font color="#71A1E0">."فينيل إثيلالانين" -</font>
.أجل، هذا ما قلته -

180
00:14:23,174 --> 00:14:24,609
<font color="#71A1E0">،قلت لك ألف مرة</font>

181
00:14:24,693 --> 00:14:28,796
<font color="#71A1E0">لا توجد هذه المادة
.إلّا في الأدمغة والشوكولاتة</font>

182
00:14:28,879 --> 00:14:30,832
هذا صحيح. ما رأيك في هذا؟

183
00:14:30,915 --> 00:14:34,335
.ما دمت تعيش في جسدي، ستلتزم بقوانيني

184
00:14:34,418 --> 00:14:39,259
<font color="#71A1E0">أعيش في جسدك لأنني ومع كل أسف
.لا أملك خيارات أخرى</font>

185
00:14:39,735 --> 00:14:41,448
ما رأيك في هذا يا بني؟

186
00:14:41,532 --> 00:14:46,221
ما زالت المباحث الفيدرالية تحقق في أمرنا
."بشأن كل ما نحن "متورطان فيه

187
00:14:46,304 --> 00:14:51,484
،لذا، إن اختفى رأس آخر
."فسيأخذوننا إلى "المنطقة 51

188
00:14:51,638 --> 00:14:53,032
.وهناك سيقتلوننا

189
00:14:53,115 --> 00:14:56,079
.لذا لا بد أن يتحمّل أحدنا المسؤولية

190
00:14:56,162 --> 00:15:00,096
<font color="#71A1E0">.المسؤولية… للتافهين</font>

191
00:15:02,068 --> 00:15:03,153
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&010101&\3c&HFFFFFF&\bord2}"حقير"

192
00:15:03,238 --> 00:15:06,089
<font color="#71A1E0">!طعام -</font>
هلّا تتوقف عن فعل هذا؟ -

193
00:15:06,172 --> 00:15:07,591
<font color="#71A1E0">!طعام -</font>
.توقف عن ذلك فورًا رجاءً -

194
00:15:07,675 --> 00:15:08,659
.هيا، توقف عن ذلك -
<font color="#71A1E0">!طعام -</font>

195
00:15:08,743 --> 00:15:10,327
…لديّ موعد تسليم، سوف -
<font color="#71A1E0">!طعام -</font>

196
00:15:10,411 --> 00:15:12,245
!تبًا! حاضر

197
00:15:18,743 --> 00:15:20,470
.(مساء الخير يا (إيدي -
.(مرحبًا يا سيدة (تشين -

198
00:15:20,553 --> 00:15:22,399
.(مساء الخير يا (فينوم -
<font color="#71A1E0">.مرحبًا -</font>

199
00:15:22,482 --> 00:15:23,674
.يرحّب بك

200
00:15:23,757 --> 00:15:25,108
.لم تصل الشوكولاتة بعد

201
00:15:25,191 --> 00:15:28,187
<font color="#71A1E0">!لا -</font>
.لا، بيننا اتفاق -

202
00:15:28,270 --> 00:15:30,971
ماذا سيحدث؟ ستتوقفان عن حمايتي؟

203
00:15:31,054 --> 00:15:32,249
.لا أظن ذلك

204
00:15:32,332 --> 00:15:36,286
.أبقي فمي مغلقًا وأُطعم فم سرّك -
.عجبًا -

205
00:15:36,369 --> 00:15:39,022
.يبدو أن السيدة (تشين) عجوز مبتزّة

206
00:15:39,105 --> 00:15:41,549
.لا تقل كلمة "عجوز"، عمري 39 عامًا

207
00:15:41,633 --> 00:15:44,018
<font color="#71A1E0">.(وأنا المغني (باري مانيلو -</font>
.صحيح -

208
00:15:44,102 --> 00:15:45,862
<font color="#71A1E0">.(يسعدني أكل السيدة (تشين</font>

209
00:15:45,946 --> 00:15:48,564
.(لا، لا يمكنك أكل السيدة (تشين

210
00:15:48,706 --> 00:15:52,176
ماذا؟ -
.أظن أننا سنلجأ إلى الخطة البديلة -

211
00:15:54,975 --> 00:15:56,339
وما هي الخطة البديلة؟

212
00:15:56,423 --> 00:15:57,456
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&010101&\3c&HFFFFFF&\bord2}"دجاج حي"

213
00:15:57,556 --> 00:15:58,641
<font color="#71A1E0">!ليس هذا مجددًا</font>

214
00:15:58,726 --> 00:16:01,854
<font color="#71A1E0">.أحتاج إلى أدمغة بشرية لأعيش</font>

215
00:16:01,937 --> 00:16:04,990
.التقط بعض الدجاج يا صاح. هيا بنا

216
00:16:19,421 --> 00:16:21,860
<font color="#71A1E0">.اكتفيت من هذا القرف</font>

217
00:16:26,394 --> 00:16:29,338
<font color="#71A1E0">.انظر إلى القدرات المذهلة التي نتمتّع بها</font>

218
00:16:31,900 --> 00:16:34,726
<font color="#71A1E0">.إننا نهدر مواهبنا</font>

219
00:16:42,946 --> 00:16:44,599
<font color="#71A1E0">!شرير</font>

220
00:16:48,428 --> 00:16:50,037
<font color="#71A1E0">.مرحبًا أيتها الهرة</font>

221
00:16:53,578 --> 00:16:56,626
!دعه وشأنه

222
00:16:57,721 --> 00:17:00,212
<font color="#71A1E0">.سأقتلع رأسك -</font>
.لا، لن تفعل -

223
00:17:00,295 --> 00:17:02,576
<font color="#71A1E0">.سأستخدمه للعب البولينغ -</font>
.لن، لن تفعل -

224
00:17:02,660 --> 00:17:04,362
<font color="#71A1E0">…سآخذه إلى</font>

225
00:17:04,446 --> 00:17:06,584
<font color="#71A1E0">ما اسم صالة البولينغ
التي نفضّلها يا (إيدي)؟</font>

226
00:17:06,667 --> 00:17:07,514
."لاكي سترايك"

227
00:17:07,598 --> 00:17:09,928
<font color="#71A1E0">."أجل! "لاكي سترايك -</font>
!أنزله -

228
00:17:09,989 --> 00:17:13,827
<font color="#71A1E0">"سآخذك إلى "لاكي سترايك
.وسأحرز 300 نقطة في مباراة</font>

229
00:17:13,910 --> 00:17:18,441
<font color="#71A1E0">أمّا بقية جسدك القصير البدين ستُترك هنا</font>

230
00:17:18,524 --> 00:17:20,801
<font color="#71A1E0">.لتتمرّغ في عصارة مكبّ النفايات</font>

231
00:17:20,884 --> 00:17:21,718
.رباه

232
00:17:23,604 --> 00:17:25,496
!لا، أنزله -
!لا -

233
00:17:25,579 --> 00:17:27,322
!لا

234
00:17:27,406 --> 00:17:29,224
!لا

235
00:17:29,308 --> 00:17:30,843
<font color="#71A1E0">!حسنًا</font>

236
00:17:33,333 --> 00:17:34,584
.لم ينقصها مساعدتنا

237
00:17:34,668 --> 00:17:37,932
<font color="#71A1E0">.(لم تكن تعرف أنه ينقصها مساعدتنا يا (إيدي</font>

238
00:17:38,015 --> 00:17:39,155
<font color="#71A1E0">.ثمة فرق بين الأمرين</font>

239
00:17:43,649 --> 00:17:45,079
<font color="#71A1E0">.(إنها (آن</font>

240
00:17:45,170 --> 00:17:47,455
<font color="#71A1E0">!(آن) تتصل بك يا (إيدي)</font>

241
00:17:51,573 --> 00:17:52,534
.(مرحبًا يا (آن

242
00:17:52,617 --> 00:17:54,093
.(مرحبًا يا (إيدي

243
00:17:54,177 --> 00:17:56,795
.مرحبًا -
<font color="#71A1E0">.عاملها بلطف -</font>

244
00:17:56,879 --> 00:17:59,565
،تتنفس بصعوبة
لا أتصل بك في وقت غير مناسب، صحيح؟

245
00:17:59,649 --> 00:18:01,417
…لا، إطلاقًا. الأمر وما فيه

246
00:18:02,070 --> 00:18:04,146
.أتجوّل في الخارج فحسب -
.حسنًا -

247
00:18:04,230 --> 00:18:08,109
…آسفة لعدم ردّي على مكالماتك. أظن

248
00:18:08,892 --> 00:18:11,262
…كنت في حاجة إلى القليل من الخصوصية بعد

249
00:18:12,321 --> 00:18:14,238
…تحوّلك إلى فضائي يقضم الرؤوس، لذا

250
00:18:14,322 --> 00:18:15,857
<font color="#71A1E0">!يا لها من أيام خوالي</font>

251
00:18:16,366 --> 00:18:19,786
على كلٍ، لديّ ما أخبرك به
.وكنت آمل أن أستطيع مقابلتك

252
00:18:19,870 --> 00:18:22,121
<font color="#71A1E0">!أجل -</font>
…أجل، بالتأكيد، سيكون هذا -

253
00:18:22,204 --> 00:18:23,979
.سيكون هذا لطيفًا. رائع

254
00:18:24,731 --> 00:18:26,767
رائع، ما رأيك بمساء الغد؟

255
00:18:26,851 --> 00:18:29,071
.مساء الغد؟ أجل، رائع

256
00:18:29,154 --> 00:18:29,988
الثامنة مساءً؟

257
00:18:30,249 --> 00:18:31,082
مطعم "لارانييه"؟

258
00:18:31,167 --> 00:18:32,000
.حسنًا، رائع

259
00:18:32,084 --> 00:18:33,695
.أتطلّع إلى مقابلتنا -
.أنا كذلك، سلام -

260
00:18:33,786 --> 00:18:34,620
.رائع

261
00:18:34,704 --> 00:18:36,183
<font color="#71A1E0">!علاقتها بالطبيب انتهت</font>

262
00:18:36,266 --> 00:18:39,339
<font color="#71A1E0">.هذا صوت امرأة تركها حبيبها بشكل مهين</font>

263
00:18:39,423 --> 00:18:42,140
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur5}"Howlin' for you :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"The Black Keys :اسم الفرقة"

264
00:18:47,148 --> 00:18:48,121
<font color="#71A1E0">!توقف</font>

265
00:18:48,204 --> 00:18:50,157
<font color="#71A1E0">ألا تريد أن تكون في أبهى حُلة؟</font>

266
00:18:50,240 --> 00:18:53,117
.دعني وشأني. دومًا ما تنتقدني

267
00:18:58,641 --> 00:18:59,892
!عجبًا

268
00:18:59,975 --> 00:19:00,809
.مرحبًا

269
00:19:01,890 --> 00:19:02,731
.مرحبًا

270
00:19:03,350 --> 00:19:05,302
.حسنًا، مرحبًا -
.أجل -

271
00:19:06,408 --> 00:19:07,242
!عجبًا

272
00:19:11,823 --> 00:19:13,035
<font color="#71A1E0">.صمت محرج</font>

273
00:19:13,119 --> 00:19:15,037
إذًا، ما أخبارك؟

274
00:19:15,121 --> 00:19:17,207
وما أخبار السيد [بلفدير]؟ -
.بخير -

275
00:19:17,290 --> 00:19:18,865
.ما زال يمسح مؤخرته بالسجادة

276
00:19:18,990 --> 00:19:20,533
.تعلّم ذلك منك

277
00:19:20,992 --> 00:19:23,570
أجل، وما أخبار عملك في الاستشارة القانونية؟

278
00:19:23,654 --> 00:19:25,638
…تعرف كم أنجذب إلى المستضعفين، لذا

279
00:19:25,722 --> 00:19:29,192
أجل، ولهذا تحمّلتني كثيرًا، صحيح؟

280
00:19:29,667 --> 00:19:30,501
.قلتها بنفسك

281
00:19:32,062 --> 00:19:34,031
…إذًا -
…إذًا -

282
00:19:34,121 --> 00:19:35,197
<font color="#71A1E0">إذًا؟</font>

283
00:19:36,647 --> 00:19:40,226
لا أعلم، حسبت أنه سيكون أفضل
…إذا أخبرتك شخصيًا بأنني

284
00:19:44,133 --> 00:19:44,967
<font color="#71A1E0">!لا</font>

285
00:19:45,930 --> 00:19:48,850
…عجبًا! (آن)، هذا

286
00:19:48,934 --> 00:19:52,946
.إنه أكبر بكثير من الخاتم الذي قدمته إليك

287
00:19:53,030 --> 00:19:54,432
<font color="#71A1E0">.بهرجة فارغة</font>

288
00:19:54,516 --> 00:19:57,651
قدمه لك د. (دان)، صحيح؟ -
.(أجل، (دان -

289
00:19:57,725 --> 00:19:59,576
.(يا للهول! هنيئًا يا (آن

290
00:19:59,659 --> 00:20:00,611
هل أنت بخير؟

291
00:20:01,075 --> 00:20:03,712
.أجل، أنا بخير -
<font color="#71A1E0">.أنا لست بخير -</font>

292
00:20:04,302 --> 00:20:06,388
".يمكنك القول، "مبروك، أنا سعيد من أجلك

293
00:20:07,210 --> 00:20:12,498
،كما يكذب شخصين ما زالا يهتمان لأمر بعضهما
.حتى لا يشعر الطرف الآخر بالسوء على فعلته

294
00:20:12,570 --> 00:20:14,412
هل يمكننا القيام بهذا؟

295
00:20:14,495 --> 00:20:18,332
.(لا، أنا سعيد من أجلك فعلًا يا (آن -
<font color="#71A1E0">.لا -</font>

296
00:20:18,416 --> 00:20:19,281
.مبروك

297
00:20:19,844 --> 00:20:20,678
.شكرًا

298
00:20:20,762 --> 00:20:23,414
<font color="#71A1E0">.(كان يُفترض أن تكون من نصيبنا يا (إيدي</font>

299
00:20:23,498 --> 00:20:27,560
<font color="#71A1E0">وما كنت لأحزن إطلاقًا
.(إذا اصطدمت سيارات بـ(دان</font>

300
00:20:27,637 --> 00:20:29,257
<font color="#71A1E0">،وفقد رأسه وقدميه</font>

301
00:20:29,340 --> 00:20:31,239
<font color="#71A1E0">!وكل أسنانه -</font>
ماذا؟ -

302
00:20:31,322 --> 00:20:32,272
ماذا قلت؟

303
00:20:32,356 --> 00:20:34,168
.ماذا؟ لا شيء

304
00:20:37,472 --> 00:20:40,579
إن سألتك سؤالًا، فهل ستجيبني عليه بصراحة؟

305
00:20:41,107 --> 00:20:44,406
أتريدين سؤالي
إن كنت في منتهى السعادة بسبب خطوبتك؟

306
00:20:44,489 --> 00:20:47,633
،لأنك طلبت مني الكذب وتهنئتك للتو
.لذا فهذا محيّر جدًا

307
00:20:47,717 --> 00:20:49,301
هل (فينوم) معك؟

308
00:20:50,359 --> 00:20:51,505
!لقد مات

309
00:20:51,588 --> 00:20:53,254
<font color="#71A1E0">.صحيح، أتظاهر بالموت حاليًا</font>

310
00:20:53,337 --> 00:20:54,546
…أجل، إنه

311
00:20:55,739 --> 00:20:57,415
.صحيح -
.حسنًا -

312
00:20:57,499 --> 00:20:58,916
.حسنًا -
.حسنًا -

313
00:20:59,000 --> 00:21:01,619
…حسنًا، هذا

314
00:21:02,694 --> 00:21:04,046
لا تتغيّر، صحيح؟

315
00:21:04,131 --> 00:21:08,093
.عمّ تتحدّثين؟ صدمني الخبر كثيرًا

316
00:21:08,176 --> 00:21:10,664
(إنني أحبّك يا (آن
.ويشقّ عليّ استيعاب كل هذا

317
00:21:10,748 --> 00:21:13,568
.لا، الحقيقة أنّك لا تحب أي أحد
.لا يمكنك. إنّك عاجز عن الالتزام

318
00:21:15,039 --> 00:21:16,433
.ما دام هذا قولك، فاسمعي

319
00:21:17,658 --> 00:21:19,290
.(لا تتزوّجي بـ(دان

320
00:21:19,374 --> 00:21:20,926
.يُشعرني (دان) بالأمان

321
00:21:21,949 --> 00:21:24,685
وأنت تُشعرني بعدم الاستقرار
.وكأنني على متن إفعوانية

322
00:21:25,776 --> 00:21:27,337
.ويلزم أن يعرف المرء متى يفارقها

323
00:21:27,421 --> 00:21:28,892
.أجل، قبل أن تتقيأ -
<font color="#71A1E0">.ولا تتقيأين -</font>

324
00:21:28,976 --> 00:21:30,386
.ولا تتقيأين

325
00:21:30,470 --> 00:21:32,004
.تقيؤ

326
00:21:35,000 --> 00:21:38,746
يا (فينوم)، اعتن به، اتفقنا؟

327
00:21:40,395 --> 00:21:42,033
.لا تدعه يواصل إفساد كل شيء

328
00:21:42,117 --> 00:21:44,736
<font color="#71A1E0">.(سأجعلك تبكي الآن يا (إيدي</font>

329
00:21:45,161 --> 00:21:46,011
<font color="#71A1E0">.ستحبّ هذا</font>

330
00:21:46,833 --> 00:21:49,556
<font color="#71A1E0">.ابك</font>

331
00:21:49,640 --> 00:21:51,376
.يشقّ عليّ استيعاب كل هذا

332
00:21:53,650 --> 00:21:54,903
.(مبروك يا (آن

333
00:21:54,987 --> 00:21:56,889
.يا له من خبر سار

334
00:22:04,412 --> 00:22:05,530
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&72B4E1&\3c&000000&\bord2}"السرعة القصوى 45 كم/ساعة"

335
00:22:08,082 --> 00:22:10,677
<font color="#71A1E0">.على مهلك يا صاح -</font>
لماذا؟ -

336
00:22:10,904 --> 00:22:12,514
.إنّك لا تؤمن بالعواقب

337
00:22:12,598 --> 00:22:15,050
.ولن أُصاب، لأن بإمكانك شفائي

338
00:22:15,263 --> 00:22:17,390
.ولا آثار ثمالة لأنك تُذهبها

339
00:22:17,474 --> 00:22:19,550
.أنا عاجز عن إيذاء نفسي وإن حاولت

340
00:22:27,085 --> 00:22:31,900
<font color="#71A1E0">.إيدي)، أعتذر لأنني عاجز عن أن أطيّب قلبك)</font>

341
00:22:31,983 --> 00:22:37,476
<font color="#71A1E0">.الألم العاطفي أشدّ وأصعب ويدوم أطول</font>

342
00:22:37,559 --> 00:22:43,064
<font color="#71A1E0">.ما عليك إلّا جمع شتات نفسك وتحمُّل الآمه</font>

343
00:22:43,148 --> 00:22:45,033
.يسهل عليك قول هذا

344
00:22:45,118 --> 00:22:46,358
<font color="#71A1E0">لماذا؟</font>

345
00:22:47,066 --> 00:22:48,785
،لأنني الإنسان بيننا

346
00:22:49,857 --> 00:22:51,429
.وأنت مجرّد طفيلي

347
00:22:52,833 --> 00:22:56,682
<font color="#71A1E0">.لن أردّ على إهانتك لأننا مجروحان حاليًا</font>

348
00:23:01,506 --> 00:23:04,046
<font color="#71A1E0">.لا تقلق يا رفيقي، سأساعدك على تجاوز هذا</font>

349
00:23:12,217 --> 00:23:15,412
<font color="#71A1E0">هل تعرف ما يبهجني صباحًا يا (إيدي)؟</font>

350
00:23:15,890 --> 00:23:18,610
<font color="#71A1E0">.النقانق والأدمغة</font>

351
00:23:20,838 --> 00:23:25,191
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H000000&}<font size="34">أقول هذا اللفظ وأستخدم ذلك اللفظ{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

352
00:23:25,251 --> 00:23:28,270
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H000000&}<font size="34">أقول هذا اللفظ وأستخدم ذلك اللفظ{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

353
00:23:28,354 --> 00:23:31,039
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H000000&}<font size="34">فلننه العلاقة التي بيننا{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

354
00:23:32,290 --> 00:23:34,143
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H000000&}<font size="34">بطاطس{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

355
00:23:34,227 --> 00:23:37,005
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H000000&}<font size="34">أحب الطماطم وأحب البندورة{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

356
00:23:37,089 --> 00:23:40,341
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H000000&}<font size="34">بطاطس، بطاطا، طماطم، بندورة{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

357
00:23:40,365 --> 00:23:42,416
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H000000&}<font size="34">فلننه العلاقة التي بيننا{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

358
00:23:43,768 --> 00:23:45,186
<font color="#71A1E0">.ابتهج يا رفيقي</font>

359
00:23:45,270 --> 00:23:49,833
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H000000&}<font size="34">،وإن أنهينا العلاقة التي بيننا{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

360
00:23:49,917 --> 00:23:51,304
{\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"># {\3c&H000000&}<font size="34">فلا بد عندها أن نفترق{\3c&H000000&}<font size="30"> #</font></b>

361
00:23:52,171 --> 00:23:53,557
<font color="#71A1E0">.هذه لك</font>

362
00:23:59,699 --> 00:24:01,146
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&2A2AEC&\3c&FFFFFF&\bord2}"(قسم الإعدام، سجن (سان كوينتن"

363
00:24:01,229 --> 00:24:02,992
<font color="#71A1E0">هل تراسل نملة؟</font>

364
00:24:03,076 --> 00:24:05,439
.أنصت إلى هذا

365
00:24:06,584 --> 00:24:08,610
،صديقي العزيز جدًا"

366
00:24:09,263 --> 00:24:12,037
أدعوك لتكون شاهدًا

367
00:24:12,723 --> 00:24:15,676
على… موتي

368
00:24:15,760 --> 00:24:18,656
ولحظاتي الأخيرة

369
00:24:18,739 --> 00:24:23,036
على هذه العجلة الدوّارة البائسة

370
00:24:23,140 --> 00:24:26,259
.(التي ندعوها (الأرض

371
00:24:26,343 --> 00:24:29,003
أنت المسؤول

372
00:24:29,087 --> 00:24:32,761
.(عن نهاية حياة (كليتوس كاسيدي

373
00:24:32,890 --> 00:24:37,978
.لذا من المناسب أن تمسك لي الباب وأنا أخرج

374
00:24:38,433 --> 00:24:40,058
سيوقفون قلبي

375
00:24:40,142 --> 00:24:42,176
.كما توقّف عند ولادتي

376
00:24:43,110 --> 00:24:47,415
ماذا لو لم يُنعش قلب (كليتوس كاسيدي)؟

377
00:24:47,498 --> 00:24:52,292
.ما كان ليدفع جدته من على الدرج

378
00:24:52,788 --> 00:24:57,008
،الوداع يا جدتي
.أيتها العجوز المتجعدة الحقيرة

379
00:24:57,092 --> 00:25:02,036
وما كان ليلقي بمجفف شعر
.في حوض استحمام والدته

380
00:25:03,347 --> 00:25:06,285
.أجل يا أمي، أنا فتى شقي جدًا

381
00:25:06,710 --> 00:25:12,912
وما كان ليتعرّض للضرب حدّ الموت
…على يد والده ويُرسل إلى

382
00:25:13,926 --> 00:25:17,704
(إصلاحية (سانت إيستيس
.للأطفال غير المرغوب فيهم

383
00:25:23,659 --> 00:25:25,791
…هذا السيرك الجهنمي

384
00:25:31,758 --> 00:25:34,056
.كان فيه نور ساطع وحيد…

385
00:25:37,566 --> 00:25:43,887
يا (إيدي)، وُلدنا جميعًا في هذه الدنيا
.وسط الدماء والألم

386
00:25:44,266 --> 00:25:47,952
.لكل بطل قصة تحكي بدايته

387
00:25:52,269 --> 00:25:53,342
…صديقك

388
00:25:54,664 --> 00:25:55,713
.(كليتوس كاسيدي)

389
00:25:55,797 --> 00:25:58,668
.قبلة، عناق، قبلة عناق

390
00:26:00,468 --> 00:26:01,514
".وجه مبتسم

391
00:26:04,293 --> 00:26:05,527
<font color="#71A1E0">.مجنون</font>

392
00:26:05,611 --> 00:26:07,196
.يجب أن أذهب

393
00:26:07,279 --> 00:26:08,688
<font color="#71A1E0">.لا، إنها فكرة سيئة</font>

394
00:26:08,772 --> 00:26:10,497
.أنا السبب في إعدامه

395
00:26:10,580 --> 00:26:14,247
<font color="#71A1E0">بل هو المتسبب في إعدامه
.عندما قرر التصرّف كمجنون</font>

396
00:26:14,302 --> 00:26:15,886
<font color="#71A1E0">!تفضّل</font>

397
00:26:16,584 --> 00:26:20,224
.سيكون لطيفًا لو دعمت قراري ولو لمرة

398
00:26:20,307 --> 00:26:21,567
<font color="#71A1E0">كاتشاب"؟" -</font>
أتفهم قصدي؟ -

399
00:26:23,237 --> 00:26:25,995
<font color="#71A1E0">.هذا المكان أشبه ببوفيه مفتوح</font>

400
00:26:26,078 --> 00:26:28,835
<font color="#71A1E0">من سيكترث إن أكلت بعض هؤلاء الحمقى؟</font>

401
00:26:28,918 --> 00:26:30,815
.لا يمكنك التيقن من براءة أحدهم من عدمها

402
00:26:30,913 --> 00:26:32,246
<font color="#71A1E0">!إنهم في السجن</font>

403
00:26:32,330 --> 00:26:34,141
.أجل، البعض يعترفون بتهم كاذبة

404
00:26:34,224 --> 00:26:35,734
.ويقبلون تسويات

405
00:26:35,817 --> 00:26:37,201
."شاهدنا مسلسل "صناعة قاتل

406
00:26:37,284 --> 00:26:39,570
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أتمرّن فحسب -

407
00:26:39,649 --> 00:26:41,595
<font color="#71A1E0">.(أنا مفترس يا (إيدي</font>

408
00:26:41,678 --> 00:26:43,840
<font color="#71A1E0">.والأسود لا تأكل السلطة</font>

409
00:26:43,924 --> 00:26:45,423
أجل، لكنك لست أسدًا، صحيح؟

410
00:26:45,506 --> 00:26:48,733
.أرى أنّك كائن مزعج نهم يلازم المنزل قسرًا

411
00:26:49,639 --> 00:26:50,583
.ولا بأس بهذا

412
00:26:50,666 --> 00:26:52,066
<font color="#71A1E0">.تبًا لك -</font>
.تبًا لك -

413
00:26:52,150 --> 00:26:54,120
المعذرة؟ -
!عجبًا -

414
00:26:54,203 --> 00:26:58,225
.ليس لديّ تبرير لقولي. لعلّي أصاب بنوبة ذعر

415
00:26:59,228 --> 00:27:00,560
.أجل، سأوقّع هنا

416
00:27:01,943 --> 00:27:05,120
.ابق على مسافة نصف متر من القضبان
.ولا تلمس المحكوم عليه

417
00:27:05,788 --> 00:27:06,809
.مفهوم

418
00:27:07,936 --> 00:27:09,160
.وصل الزائر

419
00:27:17,808 --> 00:27:20,026
.هذه مسألة تخصّني، فلا تتدخّل

420
00:27:20,110 --> 00:27:21,711
<font color="#71A1E0">.كل شيء يخصّك أنت</font>

421
00:27:21,795 --> 00:27:25,230
.(إنه يوم سعدك يا (إيدي بروك

422
00:27:25,938 --> 00:27:27,960
!يا له من سبق صحفي

423
00:27:28,043 --> 00:27:32,557
.نهاية حياة سحرية تعيسة

424
00:27:33,318 --> 00:27:35,443
.أنا قلق على روحك

425
00:27:35,527 --> 00:27:38,913
كيف ستعيش بذنب سلبك حياة إنسان؟

426
00:27:39,748 --> 00:27:42,967
.كنت آمل أن تسديني بضع نصائح في هذا الصدد

427
00:27:46,470 --> 00:27:47,966
إنّك طريف، صحيح؟

428
00:27:49,129 --> 00:27:51,761
<font color="#71A1E0">.لا حاجة إلى ذلك. ذاكرتي قوية</font>

429
00:27:53,121 --> 00:27:54,500
<font color="#71A1E0">!كم إنّك وقح</font>

430
00:27:55,632 --> 00:27:57,624
.العواقب وما أدراك ما العواقب

431
00:27:58,019 --> 00:28:00,568
.تلاحق كل قرار سبق واتخذته

432
00:28:01,810 --> 00:28:04,649
من نترك من بعدنا؟

433
00:28:05,551 --> 00:28:06,721
وبأي حال نتركهم؟

434
00:28:08,722 --> 00:28:12,352
،سرير زوجي، فارغ

435
00:28:12,436 --> 00:28:15,431
…ينتظر في الظلام

436
00:28:15,515 --> 00:28:18,434
.قدوم المنقذ الذي لن يأتي أبدًا

437
00:28:18,518 --> 00:28:19,752
.بسببك

438
00:28:19,836 --> 00:28:21,437
<font color="#71A1E0">!كلامه غير منطقي إطلاقًا</font>

439
00:28:21,521 --> 00:28:25,307
.أنا وأنت سيّان

440
00:28:25,410 --> 00:28:27,628
.لا، أنا وأنت مختلفان

441
00:28:27,712 --> 00:28:30,918
.داخليًا مضطربان ووالدينا شريران

442
00:28:31,043 --> 00:28:33,795
.أشعر بقربك مني يا (إيدي)، كالعائلة

443
00:28:34,527 --> 00:28:40,277
ولم يكن هناك ما أتمناه في هذه الدنيا
.أكثر من امتلاك عائلة

444
00:28:40,360 --> 00:28:44,111
أستغرب تعبيرك عن تمنّيك عائلة
.إذ إنك قتلك جدتك وأمك

445
00:28:46,602 --> 00:28:50,743
…هل من شيء تودّ رفعه عن كاهلك قبل

446
00:28:51,996 --> 00:28:55,407
قبل حدوث هذا؟…

447
00:28:57,025 --> 00:28:57,943
.أجل

448
00:28:58,110 --> 00:29:02,695
.عندي أمنيات أرغب في قولها لك

449
00:29:02,779 --> 00:29:04,197
<font color="#71A1E0">.هذا لطف منك</font>

450
00:29:04,281 --> 00:29:07,297
…أتمنّى لك

451
00:29:08,421 --> 00:29:10,263
.انفطار قلبك

452
00:29:10,348 --> 00:29:12,240
<font color="#71A1E0">.سبق وانفطر</font>

453
00:29:12,323 --> 00:29:17,739
،أتمنّى أن تعيش بقية حياتك وحيدًا
.كما كنت دومًا

454
00:29:17,806 --> 00:29:19,091
<font color="#71A1E0">.أحذّرك يا صاح</font>

455
00:29:19,174 --> 00:29:20,726
إلى أين تريد أن تصل بقولك؟

456
00:29:20,809 --> 00:29:25,722
.(أنت سرطان لكل من أحبّك يا (إيدي

457
00:29:26,821 --> 00:29:30,336
.خدعت خطيبك التي وثقت بك

458
00:29:30,419 --> 00:29:34,740
ولا عجب أن والدك لم يتحمّل النظر إليك مجددًا

459
00:29:34,823 --> 00:29:39,103
.بعدما قتلت زوجته، والدتك، بمجرد ولادتك

460
00:29:39,188 --> 00:29:41,006
<font color="#71A1E0">!يا ابن العاهرة</font>

461
00:29:41,090 --> 00:29:42,941
!لا! لا تفعل ذلك

462
00:29:43,024 --> 00:29:45,259
<font color="#71A1E0">!إيّاك والتحدّث إلى صديقي هكذا مجددًا</font>

463
00:29:50,557 --> 00:29:52,918
!ممنوع لمس المحكوم عليه، وأنت تراجع

464
00:29:57,414 --> 00:29:58,732
إيدي)؟)

465
00:29:59,521 --> 00:30:00,904
.انتهت المقابلة

466
00:30:00,988 --> 00:30:05,953
،ذُقت الدماء من قبل يا صديقي
.ومذاقها ليس هكذا

467
00:30:06,037 --> 00:30:09,496
.إيدي بروك) يُخفي سرًّا كبيرًا)

468
00:30:09,580 --> 00:30:11,123
!(اخرس يا (كاسيدي

469
00:30:20,961 --> 00:30:22,696
<font color="#71A1E0">.لعلّي اقترفت غلطة</font>

470
00:30:22,780 --> 00:30:23,743
!اخرس

471
00:30:24,816 --> 00:30:27,065
ألست (إيدي بروك)؟

472
00:30:27,148 --> 00:30:28,772
.لم أعد أعرف

473
00:30:31,599 --> 00:30:32,454
<font color="#71A1E0">!(إيدي)</font>

474
00:30:32,537 --> 00:30:34,002
.لا أريد سماع ولا كلمة أخرى منك

475
00:30:34,085 --> 00:30:35,907
<font color="#71A1E0">!(إيدي) -</font>
.لا أريد سماعك -

476
00:30:35,991 --> 00:30:37,195
<font color="#71A1E0">.(آسف يا (إيدي</font>

477
00:30:38,114 --> 00:30:40,586
.كانت هذه آخر مقابلة في حياته

478
00:30:40,670 --> 00:30:42,750
…لن يتفوّه بأي كلمة أخرى عن ضحاياه أو

479
00:30:42,833 --> 00:30:44,176
.لن يُعرف عنهم شيئًا

480
00:30:44,288 --> 00:30:48,824
،ولن نجد أي أدلّة على مكان الجثث الباقية
.ستظلّ مفقودة تمامًا وإلى الأبد

481
00:30:48,907 --> 00:30:49,894
<font color="#71A1E0">!لم أقصد فعل ذلك</font>

482
00:30:49,978 --> 00:30:51,519
لم تقصد فعل ذلك؟ -
<font color="#71A1E0">.واعتذرت لك -</font>

483
00:30:51,602 --> 00:30:52,967
.لم تقصد فعل ذلك، لكنك فعلته

484
00:30:53,050 --> 00:30:56,336
.قررت فجأة، لا أعرف… وفعلتها

485
00:30:56,419 --> 00:30:59,103
ألم يخطر على بالك
أننا قد يُكشف أمرنا أو نُقتل؟

486
00:30:59,187 --> 00:31:02,390
لكنك لا تفكر في هكذا أمور، صحيح؟
،تفكّر في الدجاج وفي نفسك

487
00:31:02,473 --> 00:31:05,092
.وفيما تريد وفي نفسك

488
00:31:05,175 --> 00:31:06,995
<font color="#71A1E0">.(لأذكّرك بشيء يا (إيدي</font>

489
00:31:07,078 --> 00:31:08,830
<font color="#71A1E0">.كنت فاشلًا قبل قدومي</font>

490
00:31:08,913 --> 00:31:10,899
<font color="#71A1E0">.كنت نكرة وجعلت منك شخصًا مميزًا</font>

491
00:31:10,982 --> 00:31:13,623
جعلتني شخصًا مميزًا؟
لأقول لك شيئًا، اتفقنا؟

492
00:31:13,706 --> 00:31:16,829
.قبل قدومك كانت لديّ حياة
.ولم يكن لديّ دجاج، بل أحلام

493
00:31:16,912 --> 00:31:20,323
كانت لديّ أحلام وخطيبة
.وبرنامج تلفزيوني ناجح جدًا

494
00:31:20,406 --> 00:31:22,994
<font color="#71A1E0">.لكنك دمّرت كل هذا بنفسك</font>

495
00:31:23,913 --> 00:31:27,506
،أجل، لكنني أعدت بناء حياتي
.وأريد عيشها الآن. طابت ليلتك

496
00:31:27,589 --> 00:31:30,275
<font color="#71A1E0">وكيف أعدت بناء حياتك الجديدة؟ -</font>
المعذرة؟ -

497
00:31:30,358 --> 00:31:34,671
<font color="#71A1E0">من وجد الدليل على الجدار
لتصبح بسببه بطلًا كبيرًا؟</font>

498
00:31:34,754 --> 00:31:36,348
<font color="#71A1E0">من وجد الدليل؟</font>

499
00:31:36,431 --> 00:31:38,074
<font color="#71A1E0">من؟ -</font>
!عجبًا -

500
00:31:38,158 --> 00:31:39,342
<font color="#71A1E0">.أجل</font>

501
00:31:39,425 --> 00:31:40,793
.لا

502
00:31:40,877 --> 00:31:44,444
.لا أتحدّث عن تحوّلي إلى بطل يا صاح

503
00:31:44,501 --> 00:31:48,123
.بل أتحدّث عن رغبتي في العيش بسلام

504
00:31:48,206 --> 00:31:49,367
هل تفهم ما أتحدّث عنه؟

505
00:31:50,951 --> 00:31:53,480
.لا، إنّك لا تفهم ما أتحدّث عنه

506
00:31:53,563 --> 00:31:57,918
أتحدّث عن رغبتي في العيش
من دون سماع نحيبك في أذني طوال الوقت

507
00:31:58,001 --> 00:32:01,822
راغبًا في أكل الأشرار
.(أو إزعاجي بموضوع (آن

508
00:32:01,905 --> 00:32:03,797
!أو تدميرك لشقتي أو حياتي

509
00:32:03,894 --> 00:32:07,646
<font color="#71A1E0">هل تعرف كم أنت محظوظ باختياري لك؟</font>

510
00:32:07,730 --> 00:32:08,908
أنت اخترتني؟

511
00:32:09,428 --> 00:32:11,495
.أنا الوحيد الذي تقبّلك

512
00:32:11,578 --> 00:32:16,123
،"بينما طردك أصدقاؤك من كوكب "مينغ مونع
!لأنك منبوذ ومرفوض

513
00:32:16,207 --> 00:32:18,392
،تزعم أنّك تحميني
.في حين أنك لا تحمي أي شيء

514
00:32:18,477 --> 00:32:21,363
،أنت عديم الفائدة
.لن يوظفوك هنا لتنظيف المراحيض حتى

515
00:32:23,031 --> 00:32:25,167
<font color="#71A1E0">.آسف. لا أعرف ماذا دهاني</font>

516
00:32:25,250 --> 00:32:26,276
<font color="#71A1E0">…أرجوك، دعني أصلحها</font>

517
00:32:26,360 --> 00:32:28,134
<font color="#71A1E0">!حتى أكسرها مجددًا</font>

518
00:32:33,795 --> 00:32:35,958
.يا ابن العاهرة

519
00:32:44,899 --> 00:32:48,209
<font color="#71A1E0">!اخرج! ارحل! خذ أغراضك وارحل</font>

520
00:32:48,293 --> 00:32:50,391
.هذا منزلي

521
00:32:50,475 --> 00:32:51,818
<font color="#71A1E0">!لا</font>

522
00:32:52,220 --> 00:32:53,572
!اخفضوا أصواتكم في الأعلى

523
00:32:56,386 --> 00:32:57,314
<font color="#71A1E0">!اخرج</font>

524
00:33:08,197 --> 00:33:09,174
<font color="#71A1E0">سترمي [سوني]؟</font>

525
00:33:10,236 --> 00:33:12,060
<font color="#71A1E0">!لن تجرؤ -</font>
.بل سأجرؤ -

526
00:33:15,263 --> 00:33:17,491
!لا

527
00:33:17,574 --> 00:33:18,808
<font color="#71A1E0">!أجل -</font>
.لا -

528
00:33:18,892 --> 00:33:20,326
!سأتصل بالشرطة

529
00:33:20,410 --> 00:33:22,177
.أنا آسف للغاية

530
00:33:25,003 --> 00:33:26,240
.أظهر نفسك

531
00:33:38,178 --> 00:33:40,257
<font color="#71A1E0">!لا يمكنك الفوز عليّ</font>

532
00:33:40,340 --> 00:33:43,023
<font color="#71A1E0">.انظر إلى حجمي وحجمك</font>

533
00:33:43,106 --> 00:33:44,188
<font color="#71A1E0">!ضعيف</font>

534
00:33:48,010 --> 00:33:49,120
<font color="#71A1E0">كيف تجرؤ؟</font>

535
00:33:54,669 --> 00:33:59,532
<font color="#71A1E0">.أظن أنه آن أوان الافتراق -</font>
.أجل، وأخيرًا نتفق على شيء -

536
00:34:04,009 --> 00:34:06,037
ما هذا بحق السماء؟

537
00:34:06,120 --> 00:34:07,739
ما كل هذا الجنون؟

538
00:34:07,822 --> 00:34:09,306
<font color="#71A1E0">!أجل</font>

539
00:34:26,220 --> 00:34:27,766
.لا

540
00:34:28,232 --> 00:34:29,738
.لا

541
00:34:32,283 --> 00:34:33,117
!لا

542
00:34:33,201 --> 00:34:34,433
<font color="#71A1E0">!أجل</font>

543
00:34:35,303 --> 00:34:37,222
!لا

544
00:34:37,305 --> 00:34:39,324
<font color="#71A1E0">!أجل -</font>
!لا -

545
00:34:40,152 --> 00:34:41,720
<font color="#71A1E0">!أجل</font>

546
00:34:42,779 --> 00:34:43,930
!لا

547
00:34:48,974 --> 00:34:50,350
!لا

548
00:34:50,927 --> 00:34:52,184
!ليتني لم أقابلك قط

549
00:34:53,424 --> 00:34:55,294
<font color="#71A1E0">!الوداع</font>

550
00:35:07,609 --> 00:35:10,744
كليتوس كاسيدي)، تمت محاكمتك وإدانتك)

551
00:35:10,827 --> 00:35:13,911
وحُكم عليك بالموت
."وفقًا لقانون ولاية "كاليفورنيا

552
00:35:15,644 --> 00:35:19,170
لعلّ موتك
،يكون سلوى وخاتمة لائقة لعائلات الضحايا

553
00:35:19,847 --> 00:35:23,416
.ولعلّك تجد السلام في الآخرة

554
00:35:23,591 --> 00:35:25,387
.قريبًا ستحلّ الفوضى

555
00:35:26,573 --> 00:35:28,844
.الفوضى ستحلّ قريبًا

556
00:35:30,090 --> 00:35:31,675
هل هذه كلماتك الأخيرة؟

557
00:35:34,221 --> 00:35:35,456
.استمتعوا بالعرض

558
00:36:13,990 --> 00:36:14,824
.يا آمر السجن

559
00:36:15,908 --> 00:36:20,664
!ثمة شيء فظيع سيحدث الآن

560
00:36:30,146 --> 00:36:31,005
!فليخرجني أحد من هنا

561
00:37:47,578 --> 00:37:48,451
!لا تتحرك

562
00:38:14,334 --> 00:38:15,277
.أرجوك

563
00:38:17,570 --> 00:38:18,439
.لي عائلة

564
00:38:43,596 --> 00:38:46,097
أي كلمات أخيرة تود قولها يا آمر السجن؟

565
00:38:46,180 --> 00:38:48,066
!لا تفعلها! أرجوك

566
00:39:03,112 --> 00:39:06,572
{\3c&H583612&\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">عسى أن تتعفن وتحترق بنيران الجحيم{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #
# {\3c&H583612&}<font size="30" color="#FFFFFF">(يا سجن (سان كوينتن</font>

567
00:39:07,668 --> 00:39:11,005
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font size="34" color="#FFFFFF">عسى أن تنهار جدرانك وأعيش لرواية القصة{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

568
00:39:12,313 --> 00:39:15,291
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font size="34" color="#FFFFFF">وسأتركك رجلًا أكثر حكمة وأشد قوة{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

569
00:39:16,588 --> 00:39:19,594
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur4}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font size="34" color="#FFFFFF">وطعمك يا آمر السجن مثل لحم الخنزير كان{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

570
00:39:20,480 --> 00:39:22,651
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&010101&\3c&HFFFFFF&\bord2}"القوانين: ممنوع أكل الناس"

571
00:39:46,035 --> 00:39:47,479
.ستُطردان من المنزل

572
00:39:58,080 --> 00:39:59,432
.بحقكما، لا تنظرا إليّ هكذا

573
00:39:59,516 --> 00:40:01,116
.كان مصير علاقتنا الفشل منذ البداية

574
00:40:01,200 --> 00:40:02,361
مفهوم؟

575
00:40:12,126 --> 00:40:13,480
!أجل

576
00:40:14,389 --> 00:40:18,113
<font color="#40BFFF">،بسبب سرعته في الدخول
.عجز خط الهجوم عن صده</font>

577
00:40:18,197 --> 00:40:19,030
<font color="#40BFFF">.أخبار عاجلة</font>

578
00:40:19,114 --> 00:40:21,616
<font color="#40BFFF">…القاتل المتسلسل (كليتوس كاسيدي) هارب</font>

579
00:40:21,700 --> 00:40:22,535
.تبًا

580
00:40:22,619 --> 00:40:24,103
<font color="#40BFFF">…وبدأ البحث عنه على مستوى الولاية</font>

581
00:40:24,599 --> 00:40:25,651
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(المحقق (موليغان"</font>

582
00:40:24,589 --> 00:40:25,652
.تبًا

583
00:40:25,735 --> 00:40:27,486
<font color="#40BFFF">.بعد هربه الجريء من (سان كوينتن) البارحة…</font>

584
00:40:34,184 --> 00:40:36,553
<font color="#40BFFF">.الفوضى تعم المكان هنا</font>

585
00:40:36,637 --> 00:40:38,866
<font color="#40BFFF">.تردنا تقارير عن وقوع العديد من الإصابات</font>

586
00:40:39,817 --> 00:40:42,220
<font color="#40BFFF">…لا نعرف كيف تمكن (كليتوس كاسيدي) من</font>

587
00:40:42,314 --> 00:40:43,698
.مرحبًا -
ألم تمت؟ -

588
00:40:43,782 --> 00:40:44,615
.لا

589
00:40:44,922 --> 00:40:46,368
أيمكنني الدخول؟ -
.بالتأكيد -

590
00:40:47,227 --> 00:40:48,302
.تفضل

591
00:40:48,385 --> 00:40:51,322
.كنت أشاهد ما حدث على الأخبار للتو

592
00:40:52,358 --> 00:40:54,728
.سوء الوضع يفوق أي مقياس

593
00:40:55,585 --> 00:40:58,502
(التقارير التي تصلنا من (سان كوينتن
.جنونية بصراحة

594
00:40:58,585 --> 00:40:59,440
.تلفاز جميل

595
00:40:59,580 --> 00:41:01,852
كيف تمكن من الهرب؟

596
00:41:01,935 --> 00:41:03,552
.سؤالك في محله -
.أجل -

597
00:41:03,636 --> 00:41:05,303
.هذا أهم سؤال

598
00:41:05,386 --> 00:41:08,699
إلا أنك كنت زائره المميز. فبم أخبرك؟

599
00:41:09,190 --> 00:41:11,230
.أنا؟ لم يخبرني بأي شيء على الإطلاق

600
00:41:11,313 --> 00:41:13,063
ألم يخبرك بشيء عن تخطيطه للهرب؟

601
00:41:13,146 --> 00:41:15,527
ألم يخبرك بشيء عن زي هروب متقن؟

602
00:41:16,227 --> 00:41:17,061
.لا

603
00:41:17,266 --> 00:41:23,355
إذًا كيف لا تعرف شيئًا بأعجوبة
كلما كنت في وسط أحداث مثل هذه؟

604
00:41:23,439 --> 00:41:24,692
.لعلي محظوظ

605
00:41:26,488 --> 00:41:27,822
.أجل، أكيد

606
00:41:31,155 --> 00:41:32,403
…قلت

607
00:41:32,883 --> 00:41:34,806
(إن التقارير التي تصلكم من (سان كوينتن

608
00:41:35,711 --> 00:41:36,545
جنونية؟

609
00:41:36,629 --> 00:41:38,447
ماذا تقصد بهذا الوصف؟

610
00:41:38,530 --> 00:41:41,858
أتذكر عندما طرحت عليك سؤالًا مشابهًا
يوم أجريت مقابلتك معه؟

611
00:41:42,506 --> 00:41:44,491
.المعلومات بمثابة عملة متبادلة

612
00:41:44,575 --> 00:41:46,595
.ينبغي أن تكون أدرى الناس بهذا

613
00:41:47,505 --> 00:41:48,339
.بحقك

614
00:41:52,495 --> 00:41:55,802
توقعت أن يحاول العثور على الرجل
،الذي تسبب في إعدامه الوشيك

615
00:41:55,885 --> 00:41:57,650
.لكن يبدو أنني أخطأت الظن

616
00:41:58,505 --> 00:41:59,628
.أنصحك بالتواري عن الأنظار

617
00:42:00,504 --> 00:42:01,911
.سأخرج بنفسي

618
00:42:11,712 --> 00:42:14,865
.حسنًا، فكر جيدًا

619
00:42:14,950 --> 00:42:16,354
ماذا كان (فينوم) سيفعل؟

620
00:42:17,159 --> 00:42:19,520
!كان سيجدك قبل أن تجدني ويأكل وجهك

621
00:42:19,603 --> 00:42:20,437
.اللعنة

622
00:42:21,077 --> 00:42:22,235
.حسنًا

623
00:42:22,319 --> 00:42:25,510
من نترك من بعدنا؟ وبأي حال نتركهم؟

624
00:42:26,253 --> 00:42:29,999
…سرير زوجي، فارغ، تُرك ليتعفن

625
00:42:30,082 --> 00:42:31,316
هل يتحدث عن الزواج؟

626
00:42:31,399 --> 00:42:34,203
ينتظر في الظلام…
.قدوم المنقذ الذي لن يأتي أبدًا

627
00:42:34,286 --> 00:42:35,458
.لا أفهم

628
00:42:35,541 --> 00:42:39,312
"…تلك الدورة الجهنمية" -
…جرس تلك الكاتدرائية لا يدق -

629
00:42:39,939 --> 00:42:41,090
.بسببك

630
00:42:42,025 --> 00:42:45,771
.أنا وأنت سيّان -
كان فيها نور ساطع وحيد"؟" -

631
00:42:45,855 --> 00:42:46,887
.داخليًا مضطربان ووالدانا شريران

632
00:42:46,970 --> 00:42:47,858
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"وأنت أحد الأنوار"</font>

633
00:42:47,941 --> 00:42:49,374
".نور ساطع"

634
00:42:49,959 --> 00:42:53,695
.أشعر بقربك مني يا (إيدي)، كالعائلة

635
00:42:53,778 --> 00:42:55,213
.(سانت إيستيس)

636
00:43:34,445 --> 00:43:37,183
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">(حفلة تنكرية مع (ليتل سيمز"
"على المسرح الرئيسي</font>

637
00:43:44,635 --> 00:43:45,900
<font color="#71A1E0">!سحقًا</font>

638
00:43:45,983 --> 00:43:47,668
<font color="#71A1E0">.سقط واحد آخر</font>

639
00:44:01,777 --> 00:44:05,171
<font color="#71A1E0">.تأمّل كل غرباء الأطوار هؤلاء</font>

640
00:44:05,919 --> 00:44:07,722
<font color="#71A1E0">.نوعي المفضل من الناس</font>

641
00:44:09,064 --> 00:44:09,993
.زي تنكري جميل

642
00:44:11,688 --> 00:44:13,307
!لقد أبدعت

643
00:44:13,440 --> 00:44:15,832
!هذا أعظم زي تنكري أراه. يا للعجب

644
00:44:17,251 --> 00:44:18,603
هل هو ياباني؟

645
00:44:18,687 --> 00:44:20,490
<font color="#71A1E0">.لا، صنعته بنفسي</font>

646
00:44:20,574 --> 00:44:22,673
.مرحبًا -
<font color="#71A1E0">من؟ أنا؟ -</font>

647
00:44:22,757 --> 00:44:24,675
.مرحبًا أيها الفاتن

648
00:44:24,759 --> 00:44:26,677
<font color="#71A1E0">.عذرًا، لست من النوع الذي أميل إليه</font>

649
00:44:27,115 --> 00:44:30,434
<font color="#71A1E0">.(لم أعد سرًا يخفيه (إيدي</font>

650
00:44:55,631 --> 00:44:57,804
.مرحبًا بك يا عزيزتي

651
00:44:58,834 --> 00:45:00,702
.جميلة بلون سيارات السباق الحمراء

652
00:45:00,786 --> 00:45:02,101
.يجب أن آخذها

653
00:45:07,787 --> 00:45:10,073
<font color="#940008">.فلنبدأ هذه الحفلة</font>

654
00:45:12,432 --> 00:45:14,978
!هكذا يكون الكلام

655
00:45:16,094 --> 00:45:17,178
!حسبك

656
00:45:17,261 --> 00:45:20,020
!توقّف

657
00:45:20,104 --> 00:45:21,256
!تبًا

658
00:45:27,632 --> 00:45:29,626
.أنت حقيقي -
<font color="#940008">.أجل -</font>

659
00:45:30,704 --> 00:45:35,766
<font color="#940008">،وحالما أقتل ذلك الشيء الذي صنعني
.سيصبح قهرنا مستحيلًا</font>

660
00:45:37,087 --> 00:45:39,113
،أعرف أين أجده

661
00:45:39,197 --> 00:45:44,035
لكنني أريدك أن تساعدني
.على إيجاد شيء فقدته أولًا

662
00:45:44,620 --> 00:45:46,705
.اتفقنا -
.اتفقنا -

663
00:45:55,127 --> 00:45:57,229
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Venom :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Little Simz :اسم المغنية"</font></b>

664
00:45:59,423 --> 00:46:00,832
!أجل

665
00:46:12,941 --> 00:46:13,774
!يا صاح

666
00:46:20,003 --> 00:46:21,947
.أحسنت يا صاح! جميل

667
00:46:39,005 --> 00:46:40,178
<font color="#71A1E0">.شكرًا لكم</font>

668
00:46:44,558 --> 00:46:45,635
<font color="#71A1E0">.تبًا</font>

669
00:46:45,719 --> 00:46:47,504
!زيك التنكري مذهل

670
00:46:47,588 --> 00:46:48,771
<font color="#71A1E0">.شكرًا لك أيها الشخص الوحيد</font>

671
00:46:51,147 --> 00:46:52,199
<font color="#71A1E0">.كان (إيدي) مخطئًا</font>

672
00:46:53,890 --> 00:46:57,644
<font color="#71A1E0">.أبقاني مخبأ لأنه كان يخجل منّي</font>

673
00:46:59,715 --> 00:47:01,491
<font color="#71A1E0">.لكن تأمّلوا حالي الآن</font>

674
00:47:01,574 --> 00:47:04,344
<font color="#71A1E0">!تحبونني وأنا حر</font>

675
00:47:06,364 --> 00:47:07,382
!أجل

676
00:47:07,465 --> 00:47:08,365
!أجل

677
00:47:10,032 --> 00:47:13,974
<font color="#71A1E0">أوقفوا المعاملة القاسية للغرباء
.فإنها لا تصح</font>

678
00:47:15,391 --> 00:47:19,455
<font color="#71A1E0">ينبغي أن نتمكن جميعًا من العيش معًا
.على هذه الكرة الصخرية</font>

679
00:47:21,088 --> 00:47:22,640
!أجل

680
00:47:23,225 --> 00:47:25,443
<font color="#71A1E0">!أحرارًا لنكون من نشاء</font>

681
00:47:27,658 --> 00:47:28,943
!أحبك

682
00:47:29,027 --> 00:47:30,378
<font color="#71A1E0">.وأنا أحبك</font>

683
00:47:31,890 --> 00:47:33,224
<font color="#71A1E0">!أجل</font>

684
00:47:34,518 --> 00:47:35,670
<font color="#71A1E0">.أنهى "الحامي القاتل" كلامه</font>

685
00:47:45,726 --> 00:47:47,177
.يصعب تقديم شيء يتفوق على هذا

686
00:47:48,970 --> 00:47:51,497
<font color="#71A1E0">…ليتك رأيتني الليلة</font>

687
00:47:54,108 --> 00:47:55,201
<font color="#71A1E0">.(يا (إيدي</font>

688
00:48:40,340 --> 00:48:41,206
!يا للهول

689
00:48:44,252 --> 00:48:46,237
.(معك (موليغان -
.(أنا (إيدي بروك -

690
00:48:46,322 --> 00:48:49,099
،مع أن احتمال صحته قد يكون ضئيلًا
.أظن أنني وجدت شيئًا

691
00:48:49,183 --> 00:48:50,507
تكلم يا (إيدي). ماذا وجدت؟

692
00:48:50,843 --> 00:48:52,088
،(في آخر حديث لي مع (كاسيدي

693
00:48:52,172 --> 00:48:54,882
.كان يحدثني عن الأسرة الزوجية والزواج

694
00:48:54,972 --> 00:48:56,658
،لم أجد كلامه منطقيًا حينها

695
00:48:56,741 --> 00:48:59,153
،(لكنني في إصلاحية (سانت إيستيس
…وقد عثرت على

696
00:49:00,203 --> 00:49:05,159
.إنني واقف أمام شجرة وأرى عليها نقشًا

697
00:49:05,243 --> 00:49:09,781
."(مكتوب، "(سي كيه) يحب (إف بي

698
00:49:10,037 --> 00:49:13,289
أظن أن (إف بي) هذه أيًا كانت
.قد تعرف وجهته

699
00:49:14,738 --> 00:49:18,726
،وإن كان بوسعك سحب بعض ملفات الإصلاحية

700
00:49:18,809 --> 00:49:21,946
.فقد تعرف من تكون (إف بي) هذه

701
00:49:22,784 --> 00:49:25,012
.(إف بي) هي (فرانسيس باريسون)

702
00:49:25,776 --> 00:49:27,840
.عجبًا! توصلت إلى هذا بسرعة

703
00:49:28,215 --> 00:49:29,615
.(لكن هذا مستحيل يا (إيدي

704
00:49:30,624 --> 00:49:33,186
.إنها ميتة. أطلقت النار عليها

705
00:50:13,510 --> 00:50:14,511
كيف أساعدك يا سيدي؟

706
00:50:30,736 --> 00:50:32,507
هل فيك شبكة من شبكات الإنترنت تلك؟

707
00:50:36,727 --> 00:50:39,964
<font face="Sakkal Majalla" size="34">(إطلاق النار على (فرانسيس باريسون"
"(نزيلة في (سانت إيستيس</font>

708
00:50:40,364 --> 00:50:43,200
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تقرير شرطة، سري للغاية"</font>

709
00:50:43,601 --> 00:50:45,787
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(نُقلت إلى (راينكروفت"</font>

710
00:50:49,536 --> 00:50:51,119
.أنت على قيد الحياة

711
00:51:00,810 --> 00:51:05,837
!عندما أخرج، سأسلخ وجهك وأرتديه في حفلة

712
00:51:05,920 --> 00:51:07,851
.(لن تخرج من هنا أبدًا يا (سيغفريد

713
00:51:08,573 --> 00:51:09,607
.لا أحد يخرج

714
00:51:13,636 --> 00:51:15,432
.(عجبًا يا (فرانسيس

715
00:51:16,473 --> 00:51:20,728
.(يبدو أن حبيبك قد هرب من سجن (سان كوينتن

716
00:51:23,000 --> 00:51:24,268
.الخبر يتصدر النشرات الإخبارية

717
00:51:25,037 --> 00:51:27,506
.لا تتحمسي

718
00:51:28,308 --> 00:51:29,526
.لن يعثر عليك

719
00:51:33,516 --> 00:51:34,969
.ضوجعت

720
00:51:35,053 --> 00:51:36,119
.هذا إطراء كبير

721
00:51:37,220 --> 00:51:38,772
.لكنك لست من النوع الذي أميل إليه

722
00:51:38,855 --> 00:51:40,707
.أتساءل أين عساه يكون

723
00:51:43,961 --> 00:51:45,762
.أنا هنا

724
00:52:09,997 --> 00:52:10,831
.مرحبًا يا حبيبتي

725
00:52:13,917 --> 00:52:18,839
أريدك ألّا تفزعي، اتفقنا؟

726
00:52:20,023 --> 00:52:21,658
…أود أن تقابلي

727
00:52:22,919 --> 00:52:24,271
.(كارنج)

728
00:52:37,452 --> 00:52:39,490
.هذا مثير جدًا

729
00:52:56,408 --> 00:52:57,743
!انطلقوا

730
00:53:09,531 --> 00:53:11,190
.سيارة "موستانغ" إصدار 1966

731
00:53:11,923 --> 00:53:13,742
.سيارة أحلامي

732
00:53:13,825 --> 00:53:16,440
.أجل، أتذكّر. أرني ما عندك

733
00:53:54,275 --> 00:53:57,211
!أجل يا حبيبي

734
00:54:13,593 --> 00:54:16,100
.نحن شرطة "سان فرانسيسكو". توقّفا

735
00:54:42,883 --> 00:54:44,501
!توقّفي! ستقتلينه

736
00:54:44,585 --> 00:54:47,753
<font color="#940008">.إن كررت فعلتها هذه، فسألتهم وجهها</font>

737
00:54:50,204 --> 00:54:51,623
.عنده حساسية من الصوت

738
00:54:54,750 --> 00:54:57,102
.أوقفا المركبة. توقّفا

739
00:55:05,155 --> 00:55:07,725
من قال إن الرومانسية لم تعد موجودة؟

740
00:55:12,258 --> 00:55:14,548
.مهلًا. يُمنع دخول السكارى

741
00:55:17,562 --> 00:55:20,014
.ساعديني. طعام

742
00:55:20,098 --> 00:55:21,683
!اخرج من هنا

743
00:55:21,767 --> 00:55:23,603
.شوكولاتة

744
00:55:26,866 --> 00:55:27,700
فينوم)؟)

745
00:55:27,784 --> 00:55:31,912
<font color="#71A1E0">أواجه صعوبة في إبقائهم صامدين
.(يا سيدة (سي</font>

746
00:55:32,464 --> 00:55:33,298
أين (إيدي)؟

747
00:55:34,494 --> 00:55:36,480
<font color="#71A1E0">.طعام</font>

748
00:55:45,369 --> 00:55:46,525
!وحوش

749
00:55:47,311 --> 00:55:49,060
!وحوش في كل مكان

750
00:55:50,158 --> 00:55:51,814
!إنها في كل مكان

751
00:55:52,430 --> 00:55:53,999
!وحوش

752
00:56:11,243 --> 00:56:14,012
انشروا تعميمًا وطوقوا المنطقة

753
00:56:14,746 --> 00:56:16,114
.وضعوا حواجز عند حدود الولاية

754
00:56:17,173 --> 00:56:18,333
.(واقبضوا على (بروك

755
00:56:22,087 --> 00:56:24,587
.لن يستفيد أحد من وجودي هنا
.وجودي يعني ضياع وقتك

756
00:56:24,671 --> 00:56:26,723
أتعرف ما الفكرة التي لا تغيب عن ذهني؟

757
00:56:26,807 --> 00:56:29,492
(أي معلومات أخرى يخفيها (إيدي بروك"
حول (كليتوس كاسيدي)؟

758
00:56:29,576 --> 00:56:33,914
(لماذا أراد (كليتوس
"أن يشهد (إيدي) إعدامه؟

759
00:56:34,431 --> 00:56:36,851
.تحدث أمور سيئة من حولك

760
00:56:36,934 --> 00:56:39,487
،وُجدت عدة جثث في مبناك العام الماضي

761
00:56:39,570 --> 00:56:41,864
،وتصرفك المفاجئ الغريب في مطعم الكركند

762
00:56:41,948 --> 00:56:45,851
"إضافة إلى أنك كنت الوحيد في مؤسسة "لايف
.عند انفجار ذلك الصاروخ

763
00:56:47,144 --> 00:56:50,364
،)والآن عثر شبيه (كلايد) على حبيبته (بوني
وتوجد طبيبة نفسية ميتة في منشأة

764
00:56:50,447 --> 00:56:52,065
.لم أعرف عنها شيئًا قبل اليوم

765
00:56:52,149 --> 00:56:54,033
.والناس يتحدثون عن رؤية وحوش

766
00:56:54,514 --> 00:56:56,996
…وحوش؟ ماذا تقصد بـ

767
00:56:57,080 --> 00:56:58,999
ماذا تقصد بكلمة "وحوش"؟ -
!(وحوش يا (إيدي -

768
00:56:59,083 --> 00:57:01,668
،)أينما ذهب (كليتوس
.يرافقه ذلك الوحش المزعوم

769
00:57:01,752 --> 00:57:03,959
!يا إلهي -
.(تحدّث إليّ يا (إيدي -

770
00:57:04,803 --> 00:57:05,964
!تحدّث إليّ

771
00:57:08,600 --> 00:57:10,235
كيف يفعلها يا (إيدي)؟

772
00:57:11,669 --> 00:57:12,804
ما السر؟

773
00:57:12,888 --> 00:57:14,756
كيف يجعل الناس يتوهمون؟

774
00:57:14,841 --> 00:57:16,076
…حسنًا، أنا

775
00:57:17,988 --> 00:57:21,063
لا يمكنني أن أجيب عن مزيد من أسئلتك
.قبل إجراء المكالمة التي تحق لي

776
00:57:26,695 --> 00:57:28,020
.سأدعك تجري مكالمتك

777
00:57:28,597 --> 00:57:30,505
لكن أتعرف ماذا تريد الأسرار يا (إيدي)؟

778
00:57:31,044 --> 00:57:32,210
.تريد أن تُكشف

779
00:57:32,779 --> 00:57:34,030
.لهذا يصعب كتمانها

780
00:57:43,337 --> 00:57:44,955
هل طلب منك (إيدي) فعل هذا؟

781
00:57:45,039 --> 00:57:46,618
وليس له أحد آخر يساعده؟

782
00:57:46,701 --> 00:57:47,786
.سنتأخر على الحفلة

783
00:57:47,869 --> 00:57:48,920
.(إنه في مأزق يا (دان

784
00:57:49,003 --> 00:57:50,728
.أجل، الوقوع في المآزق عادة عنده

785
00:57:52,513 --> 00:57:55,248
هل سنواجه كائنات فضائية مجددًا؟ -
.لا طبعًا -

786
00:57:58,187 --> 00:57:59,505
.أود التحدث إليه وحدي

787
00:57:59,588 --> 00:58:03,592
واجبك تجاه قول الحقيقة
.يغلب واجبك تجاه الموكل إن تأذى أحد

788
00:58:04,421 --> 00:58:06,395
هل يدرسونك هذا في جامعتك الراقية؟

789
00:58:08,209 --> 00:58:09,427
.(أهلًا يا (آن

790
00:58:09,511 --> 00:58:11,803
.(شكرًا جزيلًا لك على حضورك يا (آن

791
00:58:11,887 --> 00:58:13,571
ذلك القصير ذو شخصية فاتنة، أليس كذلك؟

792
00:58:15,719 --> 00:58:17,562
إلى أي حد ينبغي أن أقلق بشأنك الآن؟

793
00:58:17,646 --> 00:58:18,664
.لقد أخفقت

794
00:58:19,247 --> 00:58:20,165
حسنًا. إلى أي حد؟

795
00:58:20,248 --> 00:58:22,735
.الوضع أسوأ ما يكون، والحق كله عليّ

796
00:58:23,500 --> 00:58:25,852
،)مهما فعلت يا (إيدي
.عليك إخبار الشرطة بالحقيقة فحسب

797
00:58:25,935 --> 00:58:29,918
لا. لا يمكنني إخبارهم
بأنهم يطاردون قاتلًا متسلسلًا

798
00:58:30,001 --> 00:58:32,809
.فيه كائن فضائي أيضًا

799
00:58:33,521 --> 00:58:35,640
.وهو قادر على قتل الجميع

800
00:58:38,671 --> 00:58:39,505
.(فينوم)

801
00:58:40,352 --> 00:58:41,917
تحدّث إليّ. ماذا يحدث؟

802
00:58:42,000 --> 00:58:43,008
.لا، ليس هنا

803
00:58:43,686 --> 00:58:44,520
.ليس هنا

804
00:58:46,942 --> 00:58:50,435
أتقولها كاذبًا أم صادقًا هذه المرة؟

805
00:58:50,519 --> 00:58:51,603
.ليس هنا

806
00:58:51,687 --> 00:58:53,827
!(بحق المسيح يا (إيدي

807
00:58:53,910 --> 00:58:55,380
.حريق في (سانت إيستيس). إلى كل الوحدات

808
00:58:55,464 --> 00:58:56,515
أي هراء هذا؟

809
00:58:56,599 --> 00:58:58,300
.(فكّر جيدًا يا (إيدي -
.لا أدري -

810
00:58:58,384 --> 00:59:01,154
كل ما أعرفه هو أنه لا يستطيع
،الصمود مدة طويلة دون طعام

811
00:59:01,238 --> 00:59:03,684
.وهو يأكل الدجاج والشوكولاتة فقط

812
00:59:03,768 --> 00:59:05,678
.وهذا في حال أنه ما زال يتقيد بالقوانين

813
00:59:10,304 --> 00:59:11,174
.يجب أن نعثر عليه

814
00:59:11,991 --> 00:59:13,442
.تقصد أن عليّ أنا العثور عليه

815
00:59:13,527 --> 00:59:15,240
.أجل، عليك العثور عليه من فضلك

816
00:59:15,323 --> 00:59:16,946
.ثم سأعالج أنا الوضع

817
00:59:17,645 --> 00:59:19,230
.سأحاول -
.شكرًا لك -

818
00:59:22,714 --> 00:59:23,665
.(سيدة (تشين

819
00:59:23,748 --> 00:59:25,100
من يسأل؟ -
.هذه أنا -

820
00:59:26,830 --> 00:59:28,183
وماذا تريدين؟

821
00:59:28,267 --> 00:59:30,084
.شخصيتها فاتنة -
.اسمعي -

822
00:59:30,169 --> 00:59:31,152
.(فطرت قلب (إيدي

823
00:59:31,235 --> 00:59:33,689
ليس لديّ وقت لأشرح
.سبب كون كلامك أبعد ما يكون عن الصحة

824
00:59:33,773 --> 00:59:34,624
أتعرفين أين (فينوم)؟

825
00:59:34,708 --> 00:59:36,660
أتريدين أن تفطري قلبه أيضًا؟

826
00:59:36,744 --> 00:59:38,445
.لن أدخل في تفاصيل من فعل ماذا بالآخر

827
00:59:38,529 --> 00:59:40,398
قال (إيدي) إنه قد يكون هنا
.من أجل الشوكولاتة

828
00:59:40,482 --> 00:59:41,790
.أريد التحدث إلى الفضائي فحسب

829
00:59:41,874 --> 00:59:43,625
.مهلًا. قلت إننا لن نواجه أي فضائيين

830
00:59:43,709 --> 00:59:44,710
.قصدت فضائيين غيره

831
00:59:44,794 --> 00:59:45,685
<font color="#40BFFF">.خبر عاجل</font>

832
00:59:45,769 --> 00:59:46,830
<font color="#40BFFF">…أصدر العمدة أمر حظر تجوال</font>

833
00:59:46,914 --> 00:59:48,132
هلا ترفعين الصوت من فضلك؟

834
00:59:49,129 --> 00:59:53,470
<font color="#40BFFF">(ينبغي معاملة (كاسيدي) و(باريسون
.باعتبارهما مسلحين وفي غاية الخطورة</font>

835
00:59:53,554 --> 00:59:56,427
<font color="#40BFFF">.تستمر مطاردتهما بمشاركة الجميع الليلة</font>

836
00:59:56,511 --> 00:59:57,345
إذًا؟

837
00:59:58,034 --> 00:59:59,441
.(يوجد "سيمبيوت" في (كاسيدي

838
00:59:59,525 --> 01:00:01,882
رباه! هل من معلومات أخرى
تكذبين بشأنها دون تفكير؟

839
01:00:01,966 --> 01:00:03,717
.جبان -
عذرًا؟ -

840
01:00:03,801 --> 01:00:05,986
.(إيدي) في حاجة إلى (فينوم) -
.وصفتني بالجبان للتو -

841
01:00:06,070 --> 01:00:09,155
.قال إنه لا يحتاج إليه وإنه أفضل من دونه

842
01:00:09,239 --> 01:00:11,291
…لا أفهم، لماذا يهمك

843
01:00:13,068 --> 01:00:14,265
.مهلًا لحظة

844
01:00:16,240 --> 01:00:18,091
.اخرج إلى هنا فورًا

845
01:00:21,314 --> 01:00:22,331
أترين هذا؟

846
01:00:22,415 --> 01:00:25,035
حقًا، أترين هذا؟ -
.أجل يا عزيزي، رأيته -

847
01:00:25,119 --> 01:00:29,229
<font color="#40BFFF">.على (إيدي) الحقير أن يخوض معاركه وحده</font>

848
01:00:29,313 --> 01:00:31,064
.لا تتصرف مثل الأطفال. اذهب وساعد صديقك

849
01:00:31,148 --> 01:00:33,666
<font color="#40BFFF">قال إنه لا يمكن أن يقبل بي أحد
.لإصلاح الحمامات حتى</font>

850
01:00:34,746 --> 01:00:37,804
.سيستهدفه (كليتوس) ولن ينجو من دونك

851
01:00:37,887 --> 01:00:39,389
<font color="#40BFFF">.هذا طبيعي</font>

852
01:00:39,472 --> 01:00:42,159
<font color="#40BFFF">.لأنني البطل بيننا</font>

853
01:00:44,848 --> 01:00:46,544
.أجل، أنت البطل المثير الضخم

854
01:00:49,342 --> 01:00:52,864
.أنت الأروع والأكثر إثارة والأشجع

855
01:00:53,449 --> 01:00:54,282
<font color="#40BFFF">.صحيح</font>

856
01:00:54,366 --> 01:00:55,851
.ما زلت واقفًا هنا لعلمك

857
01:00:55,935 --> 01:00:57,586
<font color="#40BFFF">!(لا أحد يحبك يا (دان</font>

858
01:00:58,360 --> 01:01:00,245
.أحب رؤيتك وأنت تقاتل

859
01:01:05,388 --> 01:01:07,441
<font color="#40BFFF">.فلنذهب لإنقاذ ذلك السافل</font>

860
01:01:13,576 --> 01:01:17,134
.وعدتك بأن نتحرر من هذا المكان

861
01:01:17,218 --> 01:01:21,155
.وبأن نسير إلى الكاتدرائية على التل

862
01:01:23,120 --> 01:01:24,705
<font color="#940008">.زفاف</font>

863
01:01:24,788 --> 01:01:26,069
.ندعو إليه ثلاثة ضيوف

864
01:01:26,152 --> 01:01:28,642
<font color="#940008">.لكل واحد منا ضيف</font>

865
01:01:28,725 --> 01:01:30,761
.الشرطي الذي تسبب في أن أخسر عيني

866
01:01:31,230 --> 01:01:32,397
.(إيدي بروك)

867
01:01:33,566 --> 01:01:35,901
<font color="#940008">.(و(فينوم</font>

868
01:01:37,296 --> 01:01:39,428
<font color="#940008">.زفاف أحمر</font>

869
01:01:44,396 --> 01:01:45,714
ألم تعثري عليه؟

870
01:01:57,644 --> 01:02:00,680
يا إلهي! ماذا جرى؟

871
01:02:12,024 --> 01:02:14,543
.أهلًا يا (دان). فلننطلق

872
01:02:14,626 --> 01:02:16,235
<font color="#40BFFF">.أرفض التحدث إليه</font>

873
01:02:16,318 --> 01:02:17,529
.يأبى الخروج

874
01:02:17,612 --> 01:02:21,284
ماذا تقصدين؟ علينا الانطلاق حالًا
.لأن (كليتوس) سيبيد المدينة كلها

875
01:02:21,368 --> 01:02:24,153
<font color="#40BFFF">.لن نفعل شيئًا قبل أن يعتذر</font>

876
01:02:24,236 --> 01:02:25,755
.يريد منك اعتذارًا

877
01:02:25,864 --> 01:02:27,333
…أعرف أنك لا تجيد التعويض عن

878
01:02:27,417 --> 01:02:29,034
يريد اعتذارًا في هذه اللحظة؟

879
01:02:29,160 --> 01:02:31,628
<font color="#40BFFF">.أريده أن يترجاني</font>

880
01:02:32,840 --> 01:02:34,858
.حسنًا، سأكون الأكبر عقلًا بيننا

881
01:02:34,941 --> 01:02:38,109
<font color="#40BFFF">،أنا سأكون الأكبر بيننا دومًا
.لكن تابع كلامك</font>

882
01:02:38,193 --> 01:02:39,511
ماذا قال؟ ماذا يقول؟

883
01:02:39,826 --> 01:02:41,011
.قال إنه يسمع من صميم قلبه

884
01:02:41,095 --> 01:02:42,163
:حسنًا، اسمع الآتي

885
01:02:42,780 --> 01:02:43,614
.أنا آسف

886
01:02:43,698 --> 01:02:44,998
<font color="#40BFFF">.لم يقلها بالنبرة المناسبة</font>

887
01:02:46,283 --> 01:02:47,116
.آسف

888
01:02:47,201 --> 01:02:48,319
<font color="#40BFFF">!لا</font>

889
01:02:48,792 --> 01:02:50,044
.أنا آسف

890
01:02:50,128 --> 01:02:51,646
.هذا غريب جدًا

891
01:02:51,730 --> 01:02:52,648
!آسف

892
01:02:52,840 --> 01:02:54,325
.لا أعرف لماذا تصرخ في وجهي

893
01:02:54,409 --> 01:02:57,816
.حسنًا، كنت فاشلًا قبل أن أقابلك

894
01:02:57,856 --> 01:02:59,473
<font color="#40BFFF">.أجل، هذا صحيح -</font>
…و -

895
01:02:59,556 --> 01:03:01,308
.والآن أصبحت ذا شأن

896
01:03:03,123 --> 01:03:05,542
.مفهوم؟ جعلتني مميزًا

897
01:03:05,627 --> 01:03:06,839
<font color="#40BFFF">.هذا صحيح طبعًا</font>

898
01:03:06,923 --> 01:03:09,798
لم لا تضيف شيئًا لتجعله مثاليًا؟ -
.أكثر من هذا؟ حسنًا -

899
01:03:11,023 --> 01:03:11,900
…أنا

900
01:03:12,852 --> 01:03:15,837
.إنني آسف صدقًا على كل شيء قلته

901
01:03:16,755 --> 01:03:17,934
.وكل ما غفلت عن قوله

902
01:03:18,017 --> 01:03:22,310
.وكل شيء فعلته وكل شيء لم أفعله غالبًا

903
01:03:23,568 --> 01:03:24,569
.إنه يفكر

904
01:03:25,630 --> 01:03:27,059
.هيا

905
01:03:29,117 --> 01:03:30,302
<font color="#40BFFF">.حسنًا</font>

906
01:03:32,475 --> 01:03:33,626
.بئسًا

907
01:03:33,710 --> 01:03:34,743
<font color="#71A1E0">.قبّلها</font>

908
01:03:35,026 --> 01:03:36,678
هل ستقبّلينني الآن؟

909
01:03:37,275 --> 01:03:38,312
!لا -
لا؟ -

910
01:03:38,396 --> 01:03:40,347
.رباه، لن أكرر هذا أبدًا

911
01:03:40,430 --> 01:03:42,951
.ربما. لست متأكدة. الأمر ممتع جدًا بصراحة

912
01:03:43,103 --> 01:03:45,821
<font color="#40BFFF">،إن أنقذنا الموقف
فهل يمكن أن ندعو نفسنا بـ"الحامي القاتل"؟</font>

913
01:03:45,905 --> 01:03:46,932
.اسم يناسب الثمانينيات

914
01:03:47,016 --> 01:03:49,125
يا (دان)، احزما أمتعتكما بسرعة
.ولا تبقيا هنا

915
01:03:49,208 --> 01:03:50,393
…وإن دعت الحاجة

916
01:03:50,476 --> 01:03:51,389
.النار والصوت

917
01:03:51,675 --> 01:03:53,393
النار والصوت"؟ أهذه فرقة موسيقية؟"

918
01:03:53,476 --> 01:03:54,683
.بل هذا ما يقتلهم -
.أجل -

919
01:03:55,245 --> 01:03:56,835
.اسمع يا رجل، سأحميها

920
01:03:59,988 --> 01:04:01,506
<font color="#40BFFF">.لست آسفًا</font>

921
01:04:02,091 --> 01:04:03,608
.أنا في غاية الأسف

922
01:04:03,693 --> 01:04:06,061
.يلزمهما حضور جلسات استشارة زوجية

923
01:04:10,587 --> 01:04:12,172
.أصل إلى منزل (بروك) الآن

924
01:04:16,919 --> 01:04:18,270
!تبًا. يا إلهي

925
01:04:20,869 --> 01:04:23,394
.(ضع يديك فوق رأسك يا (كاسيدي

926
01:04:24,158 --> 01:04:25,965
…أي

927
01:04:26,824 --> 01:04:27,856
يدين؟

928
01:04:28,490 --> 01:04:29,757
…أي هراء

929
01:04:35,090 --> 01:04:36,615
<font color="#940008">.عثرنا عليك</font>

930
01:04:36,750 --> 01:04:39,619
<font color="#940008">.سيسرّ هذا (شريك) كثيرًا</font>

931
01:04:47,503 --> 01:04:49,405
!يا (بروك) اللذيذ

932
01:05:04,384 --> 01:05:06,586
!خاتم لامع

933
01:05:09,049 --> 01:05:11,624
على إصبع من اشتراك ليضعك؟

934
01:05:17,963 --> 01:05:18,797
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(مع حبي، (آن"</font>

935
01:05:18,880 --> 01:05:23,364
.طعم جميل براق نغري به سمكة صغيرة

936
01:05:29,809 --> 01:05:32,395
.حسنًا. ادخل يا صاحبي

937
01:05:41,546 --> 01:05:42,861
.(مرحبًا يا (آن

938
01:05:42,944 --> 01:05:45,166
.جعلت حبيبك عاجزًا عن الحركة للتو

939
01:05:45,320 --> 01:05:46,688
…سيكون بخير

940
01:05:47,025 --> 01:05:49,516
.(إن أجبت عن سؤالي حول مكان (إيدي بروك

941
01:05:50,331 --> 01:05:53,349
.بالطبع لن أجيبك

942
01:05:53,433 --> 01:05:54,918
.يؤسفني أن أضطر إلى إيذائك

943
01:06:01,557 --> 01:06:02,463
…(قل لـ(بروك

944
01:06:02,546 --> 01:06:03,464
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="FF0000">"زفاف في كاتدرائية النعمة"</font>

945
01:06:03,547 --> 01:06:05,266
.يقبل (كليتوس) بإجراء مبادلة

946
01:06:05,380 --> 01:06:07,764
.رأسها مقابل رأسه

947
01:06:09,616 --> 01:06:11,095
.سيقتلكما كليكما

948
01:06:11,679 --> 01:06:13,643
.حاول أناس فعل ذلك من قبل

949
01:06:13,727 --> 01:06:14,728
.لقد فشلوا

950
01:06:27,434 --> 01:06:28,986
<font color="#71A1E0">!لا يمكنهم العثور عليه</font>

951
01:06:29,070 --> 01:06:30,738
.إنهم يطاردوننا أيضًا يا صديقي

952
01:06:32,808 --> 01:06:34,331
أين أنت؟

953
01:06:40,027 --> 01:06:41,709
مرحبًا يا (دان). ماذا يجري؟

954
01:06:41,870 --> 01:06:43,977
.(لقد أخذاها يا (إيدي -
ماذا؟ -

955
01:06:44,060 --> 01:06:45,779
!(اختطفا (آن -
.اهدأ -

956
01:06:45,863 --> 01:06:47,180
.أخذاها إلى زفافهما

957
01:06:47,263 --> 01:06:48,882
إلى أين؟ -
.زفافهما -

958
01:06:48,965 --> 01:06:50,884
.في كاتدرائية النعمة. أسرع -
.إننا قادمان -

959
01:06:51,390 --> 01:06:54,009
.يبدو أننا ذاهبان لحضور زفاف

960
01:06:54,092 --> 01:06:56,111
<font color="#71A1E0">هل سيقدمون مقبلات؟</font>

961
01:06:56,195 --> 01:06:57,413
.دون شك

962
01:07:32,799 --> 01:07:35,401
تلك الكاتدرائية البعيدة

963
01:07:36,188 --> 01:07:37,312
هي كل ما أراه

964
01:07:40,757 --> 01:07:43,493
ملاك محطّم

965
01:07:44,861 --> 01:07:46,147
.نصفي الثاني

966
01:07:49,204 --> 01:07:50,417
…أحبتي الأعزاء

967
01:07:50,500 --> 01:07:51,918
.الهدايا أولًا

968
01:07:52,002 --> 01:07:53,659
…لكن حسب التقاليد

969
01:07:53,780 --> 01:07:55,798
.أطبق فمك

970
01:07:57,816 --> 01:07:58,952
.يا أبتاه

971
01:07:59,036 --> 01:08:03,345
.يا حبيبتي، أحضرت لك أكثر ما تتمنينه

972
01:08:03,429 --> 01:08:05,213
الشرطي؟

973
01:08:05,296 --> 01:08:06,362
.أجل، الشرطي

974
01:08:06,411 --> 01:08:07,851
.تابع يا أبتاه

975
01:08:07,935 --> 01:08:11,254
،أحبتي الأعزاء
إن كان أحد يعترض على هذا الزواج

976
01:08:11,880 --> 01:08:14,966
…فليتحدث الآن أو يصمت إلى

977
01:08:17,177 --> 01:08:18,544
<font color="#71A1E0">أين هي؟</font>

978
01:08:21,780 --> 01:08:23,493
<font color="#940008">.ها أنت هذا</font>

979
01:08:23,576 --> 01:08:25,433
<font color="#940008">.الموت لك يا أبتاه</font>

980
01:08:25,516 --> 01:08:26,767
!لا

981
01:08:26,850 --> 01:08:28,202
<font color="#940008">.لا أقصدك أنت يا أبتاه</font>

982
01:08:28,952 --> 01:08:31,105
<font color="#940008">!بل أنت يا أبتاه</font>

983
01:08:31,188 --> 01:08:32,122
<font color="#71A1E0">!تبًا</font>

984
01:08:33,924 --> 01:08:35,476
إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

985
01:08:35,559 --> 01:08:36,888
<font color="#71A1E0">.الوضع أسوأ بكثير مما تخيلت</font>

986
01:08:36,972 --> 01:08:38,261
<font color="#71A1E0">.هذا "سيمبيوت" أحمر</font>

987
01:08:39,242 --> 01:08:41,893
أحمر؟ -
<font color="#71A1E0">.ينبغي أن نرحل فورًا -</font>

988
01:08:41,976 --> 01:08:43,257
<font color="#71A1E0">.ستتخطى (آني) المحنة</font>

989
01:08:43,340 --> 01:08:45,305
<font color="#71A1E0">.لم تعجبنا أصلًا. فهيا بنا نذهب</font>

990
01:08:45,389 --> 01:08:46,267
الآن؟

991
01:08:46,351 --> 01:08:47,519
<font color="#71A1E0">.تهانيّ للزوجين السعيدين</font>

992
01:08:47,610 --> 01:08:49,055
<font color="#71A1E0">.نحن مغادران</font>

993
01:08:49,139 --> 01:08:50,896
!(إيدي)

994
01:08:51,569 --> 01:08:53,749
سأوافيك بعد قليل، اتفقنا؟

995
01:08:53,832 --> 01:08:55,751
.عليك أن تخرج حالًا

996
01:08:55,834 --> 01:08:58,272
.لأنني أشعر بأنني معرّض بشدة للخطر

997
01:08:58,356 --> 01:08:59,757
بروك) مثلك؟)

998
01:09:00,095 --> 01:09:01,352
.لن يبقى مثلي طويلًا

999
01:09:02,671 --> 01:09:04,714
!(هنا يا (إيدي

1000
01:09:05,275 --> 01:09:06,782
!عليك أن تخرج حالًا

1001
01:09:07,353 --> 01:09:10,503
!سأسمح لك بأكل الجميع. يمكنك أكلهم كلهم

1002
01:09:10,586 --> 01:09:12,839
.إلا الذي يرتدي الرداء. لا أسمح لك بأكله

1003
01:09:12,980 --> 01:09:14,699
<font color="#71A1E0">أتعدني؟ -</font>
.أعدك -

1004
01:09:18,182 --> 01:09:19,016
.شكرًا

1005
01:09:33,055 --> 01:09:34,506
!حبيبتي

1006
01:09:34,589 --> 01:09:36,375
<font color="#940008">!أطبقي فمك</font>

1007
01:09:37,802 --> 01:09:39,678
<font color="#71A1E0">أبدأت المشاكل الزوجية بهذه السرعة؟</font>

1008
01:09:41,550 --> 01:09:43,051
<font color="#71A1E0">.حان وقت الموت</font>

1009
01:09:43,135 --> 01:09:44,453
!هذه هي الروح المعنوية المطلوبة

1010
01:09:44,748 --> 01:09:47,601
<font color="#71A1E0">.أتحدث عنا. نحن سنموت</font>

1011
01:10:28,931 --> 01:10:30,445
.لقد قتلتك

1012
01:10:30,528 --> 01:10:32,368
.لا يمكنك قتل شبح

1013
01:10:36,227 --> 01:10:40,732
<font color="#940008">.اقتليه، لكن أبقي فمك مطبقًا</font>

1014
01:10:41,055 --> 01:10:43,223
.زوجتنا عليمة بما تفعله

1015
01:10:43,666 --> 01:10:45,379
<font color="#940008">.اخفضي صوتك فحسب</font>

1016
01:10:45,463 --> 01:10:48,021
إلى من تحسب نفسك تتحدث؟

1017
01:10:48,771 --> 01:10:50,790
<font color="#71A1E0">!أوقفيه -</font>
!الشرطي -

1018
01:10:57,965 --> 01:10:58,850
<font color="#71A1E0">هل انتهى شهر العسل؟</font>

1019
01:10:58,934 --> 01:11:00,768
!يا إلهي! لا

1020
01:11:03,705 --> 01:11:04,989
<font color="#940008">.سأتزود بالطاقة</font>

1021
01:11:05,072 --> 01:11:06,157
!لا

1022
01:11:22,838 --> 01:11:25,550
…(نداء استغاثة. (كليتوس كاسيدي

1023
01:11:37,727 --> 01:11:42,181
ألا يقولون إن العين بالعين؟

1024
01:11:51,784 --> 01:11:53,469
!النار والصوت

1025
01:11:53,553 --> 01:11:54,704
.لكن من دون الصوت

1026
01:11:58,491 --> 01:11:59,442
!حبيبي

1027
01:12:01,945 --> 01:12:03,031
!(كليتوس)

1028
01:12:32,516 --> 01:12:34,401
.(رجلًا لرجل يا (بروك

1029
01:12:41,185 --> 01:12:43,638
أتعرف كيف قضيت أيامي
التي شعرت بأنها لا تنتهي؟

1030
01:12:54,233 --> 01:12:59,288
قضيتها أفكر في أنك رويت
.جانبًا واحدًا من القصة

1031
01:13:12,102 --> 01:13:15,718
لم تكتب عن تعرض (كليتوس) للإساءة

1032
01:13:15,801 --> 01:13:18,971
!على يد أمه وأبيه وجدته

1033
01:13:51,689 --> 01:13:56,293
لم تخبر العالم
بأنه كان طفلًا صغيرًا خائفًا

1034
01:13:57,333 --> 01:14:02,204
!لم يكن أحد يهتم به ولم يأت أحد لإنقاذه

1035
01:14:05,663 --> 01:14:09,066
!لم تسأل نفسك قط عن السبب

1036
01:14:10,111 --> 01:14:13,082
.هذا عمل صحافي فاشل

1037
01:14:20,472 --> 01:14:22,625
.هذه أيام سعيدة

1038
01:14:32,151 --> 01:14:34,270
،لست رجلًا مجنونًا

1039
01:14:35,062 --> 01:14:38,357
.لكنني رجل انتقامي

1040
01:14:42,728 --> 01:14:44,982
<font color="#940008">.ستشهد موتها</font>

1041
01:14:51,091 --> 01:14:51,925
!(آن)

1042
01:14:52,675 --> 01:14:53,509
!(آن)

1043
01:15:09,003 --> 01:15:09,888
!تصرّف

1044
01:15:11,907 --> 01:15:15,260
<font color="#71A1E0">.(أخشى أننا عاجزان عن هزيمتهما يا (إيدي</font>

1045
01:15:20,543 --> 01:15:23,879
.هذا كثير يا حبيبي

1046
01:15:25,222 --> 01:15:26,976
.يجب أن توقفه

1047
01:15:27,060 --> 01:15:28,845
ماذا تفعل؟

1048
01:15:28,958 --> 01:15:30,842
<font color="#940008">.سأخرسها إلى الأبد</font>

1049
01:15:31,626 --> 01:15:34,779
!لا، توقّف! إنك تؤذيها

1050
01:15:39,082 --> 01:15:40,262
!انهض

1051
01:15:40,345 --> 01:15:41,684
<font color="#71A1E0">.لا أستطيع</font>

1052
01:15:43,040 --> 01:15:44,576
!انظر

1053
01:15:45,377 --> 01:15:47,212
.علاقتهما ليست تكافلية

1054
01:15:48,045 --> 01:15:49,192
!ابتعد عنها

1055
01:15:49,275 --> 01:15:50,360
<font color="#940008">.اخرس</font>

1056
01:15:50,443 --> 01:15:52,345
!أبعد أيديك عن زوجتي

1057
01:15:54,753 --> 01:15:56,220
.ليسا متوافقين

1058
01:15:57,234 --> 01:15:58,668
<font color="#71A1E0">.على عكسنا</font>

1059
01:15:58,751 --> 01:16:01,214
.أصبت، على عكسنا

1060
01:16:03,004 --> 01:16:04,623
…نشكّل معًا

1061
01:16:06,582 --> 01:16:08,578
{\3c&HE0A171&\bord2\blur4}!الحامي القاتل

1062
01:17:24,813 --> 01:17:28,741
<font color="#940008">."ليسد "كارنج = مذبحة</font>

1063
01:17:50,860 --> 01:17:52,679
أمسكت بك. هل أنت بخير؟

1064
01:18:22,395 --> 01:18:25,915
<font color="#940008">.يجب أن يموت واحد منا يا أبتاه</font>

1065
01:18:26,726 --> 01:18:28,045
.نحتاج إلى نار

1066
01:18:32,038 --> 01:18:33,439
<font color="#71A1E0">.أو صوت</font>

1067
01:18:48,549 --> 01:18:50,035
<font color="#940008">!لا</font>

1068
01:19:06,449 --> 01:19:09,284
!يا للهول

1069
01:19:46,071 --> 01:19:48,496
<font color="#71A1E0">.لم يكن طعمه لذيذًا</font>

1070
01:20:01,255 --> 01:20:02,478
أنا قاتل

1071
01:20:02,973 --> 01:20:05,576
.(بالوحش أو من دونه يا (إيدي

1072
01:20:07,983 --> 01:20:09,502
أتعرف ما أردته في الواقع؟

1073
01:20:11,320 --> 01:20:12,738
لا. ماذا أردت يا (كليتوس)؟

1074
01:20:13,322 --> 01:20:15,608
.أخبرتك، لكنك لم تكن مصغيًا

1075
01:20:16,820 --> 01:20:18,311
.أنا مصغ الآن

1076
01:20:19,838 --> 01:20:21,945
.أردت صداقتك

1077
01:20:24,624 --> 01:20:26,017
.(آسف يا (كليتوس

1078
01:20:28,773 --> 01:20:30,208
<font color="#71A1E0">!تبًا لهذا الرجل</font>

1079
01:20:52,489 --> 01:20:54,191
.أنت يا من في الداخل، أخرجه من هنا

1080
01:20:54,881 --> 01:20:56,333
.سيلاحقون كليكما

1081
01:20:56,950 --> 01:20:57,952
.أعرف

1082
01:20:59,886 --> 01:21:01,187
.(يا (آن

1083
01:21:01,755 --> 01:21:03,306
.اعتني بنفسك

1084
01:21:06,891 --> 01:21:08,765
.وأنت كذلك أيها البطل

1085
01:21:08,848 --> 01:21:09,866
!(دان)

1086
01:21:09,950 --> 01:21:11,501
.أنت اعتن بنفسك أيضًا

1087
01:21:12,192 --> 01:21:13,269
.شكرًا

1088
01:21:13,352 --> 01:21:14,420
.تروقني

1089
01:21:15,153 --> 01:21:16,672
.لكن لم نحتج إليه إطلاقًا

1090
01:21:16,755 --> 01:21:20,209
<font color="#71A1E0">.أظن بصراحة أنه أعاقنا أكثر مما ساعدنا</font>

1091
01:21:33,894 --> 01:21:35,541
.وحوش

1092
01:21:45,495 --> 01:21:50,256
.(ذلك (دون كيخوتي) وإلى جانبه (سانشو بانزا

1093
01:21:50,962 --> 01:21:54,198
إنهما شخصان بينهما اختلاف كبير
.ولهما وجهتا نظر مختلفتان عن العالم

1094
01:21:55,929 --> 01:21:57,597
.وأسلوب مختلف في العمل

1095
01:21:58,005 --> 01:22:00,160
كان الواحد منهما
،يتضايق من الآخر كثيرًا أحيانًا

1096
01:22:00,244 --> 01:22:01,275
…لكن في نهاية المطاف

1097
01:22:02,949 --> 01:22:05,491
عملا معًا ليظهر كل واحد منهما
.أحسن صفات الآخر

1098
01:22:06,882 --> 01:22:09,758
<font color="#71A1E0">.(حان الوقت يا (إيدي</font>

1099
01:22:11,071 --> 01:22:12,293
<font color="#71A1E0">.يجب أن أذهب وحدي</font>

1100
01:22:13,242 --> 01:22:14,548
<font color="#71A1E0">.يريدونني أنا</font>

1101
01:22:15,384 --> 01:22:16,218
.أجل

1102
01:22:18,443 --> 01:22:20,168
،)في الواقع يا عزيزي (سانشو

1103
01:22:21,161 --> 01:22:23,537
.الوقائع عدو الحقيقة

1104
01:22:24,597 --> 01:22:25,829
<font color="#71A1E0">ما معنى كلامك كله؟</font>

1105
01:22:26,329 --> 01:22:27,472
…يعني

1106
01:22:29,355 --> 01:22:32,477
…يعني أننا

1107
01:22:33,377 --> 01:22:34,724
…صديقـ -
<font color="#71A1E0">!هاربان -</font>

1108
01:22:34,807 --> 01:22:37,009
.أجل

1109
01:22:37,093 --> 01:22:38,983
<font color="#71A1E0">.فارّان -</font>
.هذا أيضًا -

1110
01:22:53,248 --> 01:22:55,637
<font color="#71A1E0">.أشكرك على إحضاري إلى هنا</font>

1111
01:22:56,109 --> 01:22:57,477
.على الرحب والسعة يا صاحبي

1112
01:22:58,563 --> 01:23:00,264
أليس المكان جميلًا؟ -
.بلى -

1113
01:23:01,459 --> 01:23:06,281
يؤسفني أننا لا نستطيع فعل شيء
…حيال رغبتك في الشعور بالرياح في شعرك، لكن

1114
01:23:06,364 --> 01:23:09,951
<font color="#71A1E0">،يقول (أوشو)، "إذا أحببت شخصًا</font>

1115
01:23:10,035 --> 01:23:12,737
<font color="#71A1E0">"…فعليك تقبله بكل ما هو عليه -</font>
أوشو)؟) -

1116
01:23:13,186 --> 01:23:15,088
<font color="#71A1E0">".وبكل عيوبه…"</font>

1117
01:23:15,706 --> 01:23:16,886
عيوب؟

1118
01:23:16,970 --> 01:23:18,660
<font color="#71A1E0">.ما من أحد مثالي</font>

1119
01:23:18,743 --> 01:23:19,990
.عد إلى الوراء قليلًا

1120
01:23:20,073 --> 01:23:22,509
.قلت لي للتو إنك تحبني

1121
01:23:23,445 --> 01:23:24,279
.فعلًا

1122
01:23:26,620 --> 01:23:28,339
<font color="#71A1E0">إلى أين سنذهب؟</font>

1123
01:23:28,422 --> 01:23:29,924
<font color="#71A1E0">.لا أعرف</font>

1124
01:23:31,625 --> 01:23:33,678
.إلى أي مكان يلزمه حام قاتل على ما أظن

1125
01:23:35,362 --> 01:23:36,948
<font color="#71A1E0">!كنت جادًا حين قلت الاسم</font>

1126
01:23:37,031 --> 01:23:37,865
.أجل

1127
01:23:38,360 --> 01:23:40,662
<font color="#71A1E0">.سنحتاج إلى عباءة وقناع</font>

1128
01:23:42,809 --> 01:23:43,822
.لا

1129
01:23:43,905 --> 01:23:45,929
.لا، أظن أنك تؤمّن ذلك. لا ينقصنا شيء

1130
01:24:16,677 --> 01:24:19,213
{\an8\t(1840,1840,\1c&H0000FF&)}<font face="Arabic Typesetting" size="55">|| فينوم ||</font>

1131
01:24:16,677 --> 01:24:19,179
{\t(1840,1840,\1c&H0000FF&)}<font face="Arabic Typesetting" size="40">"لتكُن مذبحة"</font>

1132
01:24:19,283 --> 01:26:25,472
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1133
01:24:19,296 --> 01:24:24,526
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد آخر الشارة"</font></b>

1134
01:26:26,682 --> 01:26:28,199
.(ماكسيمليانو)

1135
01:26:29,445 --> 01:26:30,751
.أنت حامل

1136
01:26:31,485 --> 01:26:32,770
هل أنت حامل بطفلي؟

1137
01:26:48,683 --> 01:26:50,546
<font color="#71A1E0">.أحب هذا المسلسل</font>

1138
01:26:50,630 --> 01:26:51,464
.أجل

1139
01:26:53,020 --> 01:26:56,040
<font color="#71A1E0">.(لا أحد يتفهم مشاعر (ماكسيمليانو</font>

1140
01:26:56,123 --> 01:26:59,843
ما كان عليه أن يكتم
.مثل هذا السر الخطير يا رجل

1141
01:26:59,926 --> 01:27:01,823
<font color="#71A1E0">.(لكل منا ماض يا (إيدي</font>

1142
01:27:03,286 --> 01:27:05,915
هل تخفي أمورًا عني؟

1143
01:27:06,815 --> 01:27:11,766
<font color="#71A1E0">إن 80 مليار سنة ضوئية
من معرفة "القفير" من مختلف الأكوان</font>

1144
01:27:11,850 --> 01:27:14,390
<font color="#71A1E0">.من شأنها أن تجعل دماغك الصغير ينفجر</font>

1145
01:27:15,021 --> 01:27:17,231
ما معنى هذا حتى يا رجل؟

1146
01:27:17,865 --> 01:27:19,517
<font color="#71A1E0">.سأعطيك عينة منها إذًا</font>

1147
01:27:20,201 --> 01:27:25,185
<font color="#71A1E0">جزء صغير جدًا من الأمور
."التي شهدناها نحن الـ"سيمبيوتس</font>

1148
01:27:25,268 --> 01:27:27,446
.حسنًا -
<font color="#71A1E0">هل أنت مستعد يا (إيدي)؟ -</font>

1149
01:27:27,529 --> 01:27:28,363
.أجل

1150
01:27:36,570 --> 01:27:37,888
<font color="#71A1E0">ماذا يحدث؟</font>

1151
01:27:38,850 --> 01:27:42,206
!لا

1152
01:27:44,042 --> 01:27:45,630
<font color="#71A1E0">ما هذا بحق السماء؟</font>

1153
01:27:45,800 --> 01:27:48,036
.هذه مجرد منشفة

1154
01:27:49,654 --> 01:27:50,712
أين نحن؟

1155
01:27:51,530 --> 01:27:53,505
ماذا فعلت؟ -
<font color="#71A1E0">.هذا ليس من فعلي -</font>

1156
01:27:53,588 --> 01:27:57,522
<font color="#40BFFF">المدهش أن هذا الاكتشاف الصادم
…الذي كشفته بنفسي قد أثار أسئلة أخرى</font>

1157
01:27:57,606 --> 01:27:59,469
ماذا؟ ما هذا؟

1158
01:27:59,553 --> 01:28:00,809
<font color="#40BFFF">.عن حياة (بيتر باركر) السرية</font>

1159
01:28:02,644 --> 01:28:06,326
<font color="#40BFFF">"المعروف باسم "الرجل العنكبوت
."والمعروف بـ"العنكبوت الخطر</font>

1160
01:28:06,409 --> 01:28:10,356
<font color="#40BFFF">،لكن اطمئنوا يا مشاهديّ الأعزاء
…نحن هنا في "دايلي بيوغل" لن نرتاح</font>

1161
01:28:10,440 --> 01:28:12,821
…هذا الرجل

1162
01:28:12,905 --> 01:28:14,724
<font color="#40BFFF">.حتى نكشف حقيقة شبكة أكاذيبه</font>

1163
01:28:14,808 --> 01:28:16,281
<font color="#40BFFF">.(أنا (جاي جونا جايمسون</font>

1164
01:28:16,887 --> 01:28:18,092
<font color="#40BFFF">تصبحون على خير</font>

1165
01:28:18,880 --> 01:28:21,184
<font color="#40BFFF">.وليكن الرب في عوننا جميعًا</font>

1166
01:28:23,539 --> 01:28:25,336
ماذا تفعل في غرفتي يا صاح؟

1167
01:28:30,009 --> 01:28:30,997
…أنا

1168
01:28:31,100 --> 01:36:21,645
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

