﻿1
00:00:03,460 --> 00:00:38,460
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب ||

2
00:00:42,060 --> 00:00:44,860
"بالتعاون مع استوديوهات مارفل"

3
00:01:09,060 --> 00:01:13,460
دار سانت إستس للاطفال"
"المنبوذين، كاليفورنيا 1996

4
00:01:24,400 --> 00:01:25,910
‫اطفئوا الأنوار!

5
00:01:27,370 --> 00:01:29,740
‫(كليتوس)، هل أنت هناك؟

6
00:01:29,870 --> 00:01:31,950
‫ملاكي.

7
00:01:33,070 --> 00:01:34,950
‫هذا لك.

8
00:01:39,760 --> 00:01:41,970
‫ماذا قال الطبيب؟

9
00:01:42,100 --> 00:01:44,840
‫قال أنّ الطفرات تزداد نموًا.

10
00:01:44,970 --> 00:01:46,910
‫اصبحت قوتي قوية للغاية.

11
00:01:47,050 --> 00:01:48,890
‫(كليتوس)، أنا خائفة.

12
00:01:49,020 --> 00:01:50,610
‫لا تقلقي.

13
00:01:50,740 --> 00:01:52,680
‫سيأتون لأخذي بعيدًا.

14
00:01:54,300 --> 00:01:58,390
‫سيضعونني في مكان
‫يوجد فيه آخرون امثالي.

15
00:01:58,520 --> 00:02:00,170
‫لا يمكنهم فعل ذلك.

16
00:02:02,080 --> 00:02:03,930
‫لا يمكنهم أخذكِ مني.

17
00:02:04,060 --> 00:02:06,070
‫أنتِ نور حياتي الوحيد.

18
00:02:06,200 --> 00:02:09,170
‫سأحبّك دومًا!

19
00:02:09,300 --> 00:02:10,220
‫(فرانسيس)!

20
00:02:11,440 --> 00:02:13,320
‫ابتعدوا عني!

21
00:02:17,310 --> 00:02:19,650
‫(فرانسيس)!

22
00:02:21,500 --> 00:02:25,060
‫لا! لا!

23
00:02:37,880 --> 00:02:39,300
"(بي. موليغان)"

24
00:02:39,760 --> 00:02:41,770
‫هل لديك كلمات اخيرة؟

25
00:03:17,770 --> 00:03:20,570
<i>‫مرحبًا بكِ في منزلكِ
‫الجديد، (فرانسيس).</i>

26
00:03:22,320 --> 00:03:25,520
"رافينكروفت"

27
00:04:35,540 --> 00:04:37,020
هل سينال (ويل كليتوس كاسادي)"
"عقوبة الأعدام؟

28
00:04:37,120 --> 00:04:41,210
<i>‫أخيرًا سينال صديقكِ القديم
‫العقوبة التي يستحقها.</i>

29
00:04:44,930 --> 00:04:47,900
<i>‫وسيكون العالم مكانًا
‫أكثر أمانًا بدونه.</i>

30
00:05:12,090 --> 00:05:21,090
<font color="#ffff00">|| فينوم : الجزء الثاني ||</font>

31
00:05:21,660 --> 00:05:23,840
‫مع فائق احترامي
،)ايها المحقق (موليغان

32
00:05:23,980 --> 00:05:26,150
‫لا أريد التعامل مع (كليتوس كاسادي) بعد.

33
00:05:26,280 --> 00:05:28,930
‫حسنًا، هذا مؤسف جدًا،
‫لأنه يريد فقط رؤيتك.

34
00:05:29,060 --> 00:05:33,080
‫رغم ذلك في رأيي أنّك اخذت
‫فرصتك مع (كاسادي) ولم تستغلها.

35
00:05:33,210 --> 00:05:36,250
‫حسنًا إذًا، ماذا يريد؟

36
00:05:36,380 --> 00:05:40,480
‫ربما يريد أن يبوح عن مكان
‫الجثث المفقودة التي دفنها.

37
00:05:40,610 --> 00:05:44,110
‫لذا، عليك أنّ تفعل الشيء
.الصائب من باب تصحيح اخفاقاتك

38
00:05:49,350 --> 00:05:50,610
‫لا!

39
00:05:50,740 --> 00:05:53,680
‫ابعد يدك الصغيرة عنّي!

40
00:05:53,810 --> 00:05:57,900
‫يجب أن نكون في الخارح
‫لحماية المدينة بعنف!

41
00:06:02,750 --> 00:06:05,990
‫ـ ما الذي تفعله؟
‫ـ ابعد يدك عني!

42
00:06:06,120 --> 00:06:11,630
لا يجب إرغام المرء على
.التراجع ما دام يتحلى بالعزم

43
00:06:11,760 --> 00:06:15,290
‫أنت مجرد طفيلي.

44
00:06:15,420 --> 00:06:16,910
‫اهدأ.

45
00:06:18,200 --> 00:06:24,630
‫كم مرة حذرتك على
‫الاختباء عندما أعمل؟

46
00:06:24,760 --> 00:06:28,000
‫انا جاد. هذا امر مهم.
‫عليك أن تظهر ليّ بعض الاحترام.

47
00:06:28,130 --> 00:06:29,850
‫- احترام؟ احترام؟
‫- نعم. نعم.

48
00:06:29,980 --> 00:06:31,170
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

49
00:06:31,300 --> 00:06:33,080
‫لأن (كاسادي) سيمنحك
‫سبق صحفي، صحيح؟

50
00:06:33,210 --> 00:06:34,860
‫- صحيح.
‫- أنت مخطئ.

51
00:06:34,990 --> 00:06:37,270
‫- ماذا تعني؟
‫- لأنك تفسد كل شيء.

52
00:06:37,400 --> 00:06:40,010
‫حسنًا، فهمت.
‫أنت تتحدث عن (آن) مجددًا.

53
00:06:40,140 --> 00:06:41,760
‫اشتقت لها!

54
00:06:44,370 --> 00:06:45,820
‫أنا موافق.

55
00:06:45,950 --> 00:06:48,620
‫ـ انت لا تعجبني.
‫ـ دعني آكله!

56
00:06:48,760 --> 00:06:52,980
‫أنت لا تستحق العطاء.

57
00:07:33,980 --> 00:07:37,650
{\an5}"سجن سان كوينتين"

58
00:07:33,960 --> 00:07:37,010
‫مرحبًا بعودتك، (إيدي بروك).

59
00:07:38,490 --> 00:07:40,950
‫لقد كنت أفكر فيك.

60
00:07:43,380 --> 00:07:47,550
‫ماذا تريد يا (كليتوس)؟
‫اعني لماذا اردت قدومي هنا؟

61
00:07:47,680 --> 00:07:53,660
هلا اسديت معروفًا للرجل
الذي دُفن حيًا؟

62
00:07:53,790 --> 00:07:57,240
عليك نقل رسالتي
..إلى جميع

63
00:07:57,370 --> 00:07:58,260
‫معجبيني.

64
00:07:59,800 --> 00:08:03,380
‫وفي المقابل، سأمنحك حياتي.

65
00:08:03,510 --> 00:08:05,750
‫ـ ماذا؟
.ـ مقالة عن حياتي

66
00:08:05,880 --> 00:08:11,130
‫سمعت أن مقالاتك
.لا تسير على ما يرام

67
00:08:11,260 --> 00:08:15,270
‫مقالة كهذه حصرية...

68
00:08:15,400 --> 00:08:18,260
‫... قد تعيدك إلى القمة.

69
00:08:20,330 --> 00:08:21,480
‫واصل.

70
00:08:21,610 --> 00:08:24,270
‫يحب الناس...

71
00:08:24,400 --> 00:08:25,940
‫القاتل المتسلسل.

72
00:08:27,420 --> 00:08:33,240
‫اكشف لك كل أسراري (إيدي).

73
00:08:33,370 --> 00:08:36,520
‫الكثير من المذابح.

74
00:08:38,060 --> 00:08:39,050
‫لكن لماذا اخترتني أنا؟

75
00:08:39,180 --> 00:08:42,070
‫لأنّي معجب بّك.

76
00:08:43,150 --> 00:08:44,240
‫حسنًا، لنعتبر إنفسنا اتفقنا.

77
00:08:44,370 --> 00:08:46,370
‫ما هي رسالتك؟

78
00:08:49,200 --> 00:08:53,110
‫"تلك الكاتدرائية البعيدة

79
00:08:53,240 --> 00:08:55,760
‫"هي كل ما أراها،

80
00:08:55,900 --> 00:09:00,170
‫"الملاك المحطم،

81
00:09:00,300 --> 00:09:02,600
‫نصفي الآخر".

82
00:09:04,240 --> 00:09:06,540
‫اطبع ذلك في عمود صحيفتك.

83
00:09:07,880 --> 00:09:09,690
‫هل هذه الرسالة؟
‫هذا.. مَن سيـ...

84
00:09:09,820 --> 00:09:13,110
‫مَن سيقرأ هذه القصيدة
‫اليابانية العشوائية؟

85
00:09:13,960 --> 00:09:16,190
‫اطبعها،

86
00:09:16,320 --> 00:09:19,710
‫وما هو ليّ فهو لك.

87
00:09:19,840 --> 00:09:21,970
‫عجباه، يالحسن حظي.

88
00:09:22,100 --> 00:09:23,750
‫وداعًا، (إيدي).

89
00:09:24,730 --> 00:09:25,620
‫شكرًا.

90
00:09:25,750 --> 00:09:27,690
‫شكرًا.

91
00:09:27,820 --> 00:09:29,690
‫يا له من داعر.

92
00:09:30,810 --> 00:09:33,570
‫(إيدي)، انظر.

93
00:09:33,700 --> 00:09:35,080
‫ما الذي تفعله؟

94
00:09:35,210 --> 00:09:37,280
‫اؤدي عملك.

95
00:09:40,460 --> 00:09:42,170
"أنّك تصارع بين معاناتك"

96
00:09:40,460 --> 00:09:42,170
{\an8}اقتباس من قصيدة الشاعر"
"الإنجليزي اللورد بايرون

97
00:09:44,310 --> 00:09:46,110
‫(إيدي).

98
00:09:48,710 --> 00:09:51,400
‫لا تنساني يا (إيدي).

99
00:09:59,840 --> 00:10:01,120
‫ماذا حصلت منه؟

100
00:10:01,250 --> 00:10:04,080
‫حصلت على صداع وربما السل.

101
00:10:04,210 --> 00:10:08,410
‫ـ ماذا؟ قلّها بصوت عالِ.
‫ـ قرأ ليّ شعر يا رجل.

102
00:10:08,540 --> 00:10:11,400
‫هل تخال هذا مزحة يا (إيدي)؟
‫لأنني لا أضحك.

103
00:10:11,530 --> 00:10:13,440
‫نعم، يمكنك أن تضحك.

104
00:10:13,570 --> 00:10:15,040
‫بحقك يا صاح.

105
00:10:15,180 --> 00:10:17,050
‫هذه الأمور تستغرق
‫بعض الوقت، حسنًا؟

106
00:10:17,180 --> 00:10:18,690
‫حسنًا، بمجرد أنّ يعطيك
..بعض المعلومات

107
00:10:18,820 --> 00:10:21,580
‫ـ بالطبع.
.ـ اطلعني بها، (إيدي)

108
00:10:21,710 --> 00:10:23,020
‫- لا تحرجني.
‫- حسنًا.

109
00:10:23,160 --> 00:10:24,270
‫هل تفهم؟

110
00:10:24,410 --> 00:10:26,240
‫صدقني، السبق الصحفي الوحيد

111
00:10:26,380 --> 00:10:28,740
‫الذي سأحصل عليه اليوم
‫هو قالب شوكولاتة مزدوج.

112
00:10:28,870 --> 00:10:30,970
‫لا! يتجمد دماغي من الشوكولاتة.

113
00:10:36,470 --> 00:10:38,280
‫تعال الى هنا.

114
00:10:38,410 --> 00:10:39,720
‫انظر.

115
00:10:39,850 --> 00:10:41,430
‫- أنا أنظر.
‫- امسك هذه الأقلام.

116
00:10:43,630 --> 00:10:45,240
‫حسنًا.

117
00:10:47,960 --> 00:10:49,900
‫حسبك. حسنًا.

118
00:10:52,190 --> 00:10:54,850
‫الآن، ما رأيك؟

119
00:10:54,990 --> 00:10:57,480
‫- أعتقد أنّي (بابلو بيكاسو).
‫- لا!

120
00:10:59,810 --> 00:11:01,810
‫- حسنًا.
‫- تعال هنا. انظر

121
00:11:05,720 --> 00:11:07,920
‫- حسنًا، اخبرني ماذا ترى.
‫- منزل.

122
00:11:08,050 --> 00:11:09,030
‫تجاهله.

123
00:11:15,890 --> 00:11:17,730
‫أعرف هذه.

124
00:11:17,860 --> 00:11:19,540
‫- إنها شجرة.
‫- ايها الأحمق.

125
00:11:19,670 --> 00:11:21,310
‫اجلس.

126
00:11:22,490 --> 00:11:25,440
‫الآن، انتبه.

127
00:11:48,160 --> 00:11:49,640
‫اصبت.

128
00:11:49,770 --> 00:11:52,200
‫سحقًا.

129
00:11:54,490 --> 00:11:56,410
"شاطئ رودو، كاليفورنيا"

130
00:11:57,840 --> 00:12:00,270
‫هل تقول أنّ صداقتك
مع (كليتوس كاسادي)

131
00:12:00,400 --> 00:12:02,900
‫جعلتك تحل هذا اللغز
‫الغامض منذ عقود؟

132
00:12:03,030 --> 00:12:05,820
‫أنت الشخص الوحيد من
‫العالم الخارجي الذي تحدث معه.

133
00:12:05,950 --> 00:12:07,160
‫يبدو أنه معجب بّك.

134
00:12:07,290 --> 00:12:08,970
‫حسنًا، كما تعلم،
‫إنه قاتل متسلسل.

135
00:12:09,100 --> 00:12:10,840
‫لا أفهم كيف يمكنه
.أن يحب الأشخاص

136
00:12:10,970 --> 00:12:14,650
‫تمكن (بروك) من كشف ما عجز عليه
‫ مكتب التحقيقات الفيدرالي والشرطة.

137
00:12:16,490 --> 00:12:18,260
‫الخضوع لغضب الرأي العام،

138
00:12:18,390 --> 00:12:21,180
‫دفع حاكم "كاليفورنيا"
إلى إلغاء قراره المجمد

139
00:12:21,310 --> 00:12:23,510
‫والعودة للعمل بعقوبة
‫الإعدام على (كاسادي).

140
00:12:30,110 --> 00:12:32,310
‫حظت مهنة (بروك)
‫بإحياء يمس الحاجة إليها،

141
00:12:30,110 --> 00:12:32,310
{\an8}"(تحديد موعد إعدام (كاسادي"

142
00:12:32,440 --> 00:12:34,280
‫وإعادته إلى القمة مرة أخرى.

143
00:12:50,260 --> 00:12:52,890
‫قصة مروعة سيسدل
.الستار عليها أخيرًا

144
00:12:53,020 --> 00:12:55,870
‫تبرئة للضحايا وخاتمة للعائلات.

145
00:12:56,010 --> 00:12:58,340
‫بفضل اجتهاد رجل واحد.

146
00:12:58,470 --> 00:13:00,730
‫- شكرًا لك، (إيدي بروك).
‫- و(فينوم).

147
00:13:00,860 --> 00:13:04,240
‫أتعلم، يمكن أن نكون نحن، (إيدي).

148
00:13:04,370 --> 00:13:08,810
‫نخرج ونحل القضايا
‫ونحارب الأشرار.

149
00:13:10,440 --> 00:13:12,180
‫ربما آكلهم.

150
00:13:12,310 --> 00:13:14,410
‫لكي نوفر علينا عناء اليوم.

151
00:13:14,540 --> 00:13:16,740
‫لكننا وفرنا عناء اليوم.
.قضي الأمر

152
00:13:18,610 --> 00:13:21,370
‫قلت أنه يمكنني أكل الأشرار!

153
00:13:21,500 --> 00:13:23,170
‫رجعنا إلى هذا مجددًا؟

154
00:13:23,300 --> 00:13:25,470
‫أريد أن أكون حرًا،

155
00:13:25,600 --> 00:13:29,410
‫وأشعر بالريح في شعري
‫والرمل بين أصابع قدمي.

156
00:13:29,540 --> 00:13:32,430
‫ـ ليس لديك شعر.
‫ـ انت لا تستمع إليّ.

157
00:13:32,560 --> 00:13:34,270
‫أنا استمع.

158
00:13:34,400 --> 00:13:37,020
‫لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن.

159
00:13:37,150 --> 00:13:39,780
‫- انّي اتضور جوعًا.
‫- لذا كُل هاتين الدجاجتين.

160
00:13:39,910 --> 00:13:41,450
‫لا استطيع.

161
00:13:41,590 --> 00:13:43,420
‫"سوني" و"شير" صديقتان حميمتان.

162
00:13:43,560 --> 00:13:46,020
‫أأنت جاد؟
‫هذا سخيف. هذا..

163
00:13:49,300 --> 00:13:52,020
‫رباه، كان ذلك مؤذيًا.

164
00:13:52,150 --> 00:13:53,600
‫كان ذلك إيذاء جسدي.

165
00:13:55,270 --> 00:13:57,440
‫وهذا التلفاز قيمته 2000 دولار.

166
00:13:57,570 --> 00:13:59,740
‫عليك أن تتحكم في عدوانيتك.

167
00:13:59,870 --> 00:14:01,210
‫لهذا السبب لدينا "سنوكي"
!لتفريغ غضبك عليه

168
00:14:01,350 --> 00:14:03,640
‫لا أستطيع العيش على
‫الدجاج والشوكولاتة فقط.

169
00:14:03,770 --> 00:14:05,020
‫اريد أدمغة.

170
00:14:05,150 --> 00:14:08,530
‫ـ الدجاج لها أدمغة.
‫ـ أنّي أعارض بشدّة.

171
00:14:09,720 --> 00:14:11,060
‫انظر.

172
00:14:11,190 --> 00:14:12,960
‫انظر إلى هؤلاء الدجاجات
.الغبيات المسكينات

173
00:14:14,610 --> 00:14:16,080
‫ادمغتها صغيرة.

174
00:14:16,210 --> 00:14:18,220
‫بحقك يا رجل ليس ذنبهن أنك...

175
00:14:18,350 --> 00:14:20,190
‫أنت تعيش على "فينيل أثيليـ...

176
00:14:20,320 --> 00:14:21,600
‫- فينيل أثيلين.
‫- فينيل آلانين.

177
00:14:21,730 --> 00:14:22,980
‫نعم، أنا فقط...
‫لقد قلت ذلك للتو.

178
00:14:23,110 --> 00:14:24,520
‫لقد أخبرتك بهذا مرات عديدة،

179
00:14:24,650 --> 00:14:26,260
‫- لأنه فقط موجود..
‫- نعم؟

180
00:14:26,390 --> 00:14:28,590
‫- .. في المخ وفي الشوكولاتة.
‫- وفي الشوكولاتة.

181
00:14:28,720 --> 00:14:30,590
‫هذا صحيح.
‫حسنًا، ما رأيك بهذا؟

182
00:14:30,720 --> 00:14:34,040
‫إذا اردت العيش في جسدي،
‫فعليك الالتزام بقواعدي.

183
00:14:34,170 --> 00:14:36,070
‫- أنا أعيش في جسدك لأن..
‫- لماذا؟

184
00:14:36,200 --> 00:14:39,190
‫.. لسوء الحظ ليس لديّ
‫خيارات كثيرة.

185
00:14:39,320 --> 00:14:41,260
‫حسنًا، ماذا عن هذا يا بُني؟

186
00:14:41,390 --> 00:14:43,330
‫لا يزال مكتب التحقيقات
‫الفيدرالي يتحرى عنا

187
00:14:43,460 --> 00:14:45,950
‫في كل تلك الأشياء التي
‫"كنا متورطين فيها"،

188
00:14:46,080 --> 00:14:48,280
‫لذا إذا فقد رأس آخر،

189
00:14:48,410 --> 00:14:51,530
‫سنذهب إلى "المنطقة 51".

190
00:14:51,660 --> 00:14:52,910
‫سوف يقتلوننا كلانا.

191
00:14:53,040 --> 00:14:55,800
‫لذا يجب أن يتحلى
.احدنا ببعض المسؤولية

192
00:14:55,930 --> 00:15:00,030
‫المسؤولية للعاديين.

193
00:15:03,150 --> 00:15:04,790
‫- طعام!
‫- هلا توقفت عن فعل ذلك؟

194
00:15:04,920 --> 00:15:07,350
‫- طعام! طعام!
‫- ارجوك توقف عن فعل هذا الآن.

195
00:15:07,480 --> 00:15:08,630
‫- بحقك، توقف عن فعل ذلك.
‫- طعام!

196
00:15:08,770 --> 00:15:10,080
‫- لديّ موعد نهائي لتسليم المقال! هلّا...
‫- طعام!

197
00:15:10,210 --> 00:15:11,980
‫اللعنه! حسنًا!

198
00:15:18,320 --> 00:15:20,320
‫- مساء الخير، (إيدي).
‫- مرحبًا، سيّدة (تشين).

199
00:15:20,450 --> 00:15:21,960
‫مساء الخير، (فينوم).

200
00:15:22,090 --> 00:15:23,470
‫يقول مرحبًا.

201
00:15:23,600 --> 00:15:24,880
‫لم تصل الشوكولاتة بعد.

202
00:15:25,010 --> 00:15:27,800
‫- لا.
‫- لا. لدينا اتفاق.

203
00:15:27,930 --> 00:15:30,300
‫ماذا سيحدث؟
‫هل ستتوقف عن حمايتي؟

204
00:15:30,430 --> 00:15:31,900
‫لا أعتقد ذلك.

205
00:15:32,040 --> 00:15:35,680
‫- كنت اتستر عن سرّك الصغير.
‫- رائع.

206
00:15:35,810 --> 00:15:38,570
‫السيّدة (تشين) العجوز
‫مبتزّة صغيرة، صحيح؟

207
00:15:38,700 --> 00:15:41,130
‫لست عجوز كما تتخيل، فعمري 39.

208
00:15:41,260 --> 00:15:43,560
{\an8}"مغني امريكي"

209
00:15:41,260 --> 00:15:43,560
‫- وأنا (باري مانيلو).
‫- صحيح.

210
00:15:43,690 --> 00:15:45,390
‫يسعدني أكل السيّدة (تشين).

211
00:15:45,530 --> 00:15:48,120
‫لا، لا يمكنك أكل السيّدة (تشين).

212
00:15:48,250 --> 00:15:51,990
‫- ماذا؟
‫- حسنًا، أعتقد أنه هناك خطة بديلة.

213
00:15:54,060 --> 00:15:55,900
‫ما هي الخطة البديلة؟

214
00:15:56,030 --> 00:15:58,160
‫ليس مجددًا!

215
00:15:58,290 --> 00:16:01,250
‫أريد أدمغة بشرية لكي اعيش.

216
00:16:01,380 --> 00:16:04,960
‫الآن كُلّ بعض الدجاج، يا رجل.
!هيّا

217
00:16:18,580 --> 00:16:21,170
‫لقد سئمت من هذا القرف.

218
00:16:25,440 --> 00:16:28,360
‫انظر إلى كل تلك الأشياء
‫المدهشة التي يمكننا فعلها.

219
00:16:30,860 --> 00:16:33,970
‫أننا نهدر موهبتنا.

220
00:16:43,280 --> 00:16:44,850
‫هناك شرير.

221
00:16:48,600 --> 00:16:51,220
‫مرحبًا، ايتها القطة.

222
00:16:53,350 --> 00:16:54,830
‫اتركه. اتركه.

223
00:16:54,960 --> 00:16:57,330
‫اتركه! اتركه!

224
00:16:57,460 --> 00:17:00,510
‫- سأزيل رأسك.
‫- لا، لن تفعل ذلك.

225
00:17:00,640 --> 00:17:02,710
‫- سأستخدمه ككرة بولينج!
‫- لا، لن تفعل ذلك.

226
00:17:02,840 --> 00:17:04,510
‫سوف آخذه إلى...

227
00:17:04,650 --> 00:17:06,250
‫ما اسم صالة البولينج التي
نحب الذهاب إليها، يا (إيدي)؟

228
00:17:06,390 --> 00:17:07,670
."أنها "لاكي سترايك

229
00:17:07,800 --> 00:17:09,900
‫- نعم! "لاكي سترايك"!
‫- أنزلوه!

230
00:17:10,030 --> 00:17:14,160
‫سآخذك إلى "لاكي سترايك"،
‫وسأحرز 300 نقطة في اللعبة.

231
00:17:14,300 --> 00:17:18,630
‫- لن تفعل ذلك.
‫- إما بقية جسدك البدين سيبقى هنا..

232
00:17:18,760 --> 00:17:20,830
‫... يتدحرج وسط سوائل القمامة.

233
00:17:20,960 --> 00:17:22,900
‫يا إلهي.

234
00:17:23,030 --> 00:17:25,750
‫لا! اتركه!
!لا، لا، لا

235
00:17:25,880 --> 00:17:27,620
!لا، لا، لا

236
00:17:27,750 --> 00:17:29,490
‫لا!

237
00:17:29,620 --> 00:17:31,130
‫حسنًا!

238
00:17:32,740 --> 00:17:34,910
‫انها لم تكن تريد مساعدتنا.

239
00:17:35,040 --> 00:17:37,860
‫لم تكن تعلم أنها بحاجة
‫لمساعدتنا، (إيدي).

240
00:17:37,990 --> 00:17:39,440
‫هناك فرق.

241
00:17:44,170 --> 00:17:45,740
‫(آن) تتصل.

242
00:17:45,870 --> 00:17:49,020
‫(آن) تتصل، (إيدي)!

243
00:17:51,480 --> 00:17:52,930
‫مرحبًا (آن).

244
00:17:53,060 --> 00:17:54,540
‫مرحبًا، (إيدي). مرحبًا.

245
00:17:54,670 --> 00:17:55,750
‫- مرحبًا.
‫- كن لطيفًا معها.

246
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
‫صوتك يتقطع.

247
00:17:57,330 --> 00:17:59,920
أخشى أنّي اتصل بّك
.في وقت غير مناسب

248
00:18:00,050 --> 00:18:02,380
‫لا، لا، على الإطلاق.
‫أنا فقط..

249
00:18:02,510 --> 00:18:04,580
‫- أنا فقط أتسكع.
‫- حسنًا.

250
00:18:04,710 --> 00:18:07,500
‫آسفة لأنني لم أرد على مكالماتك.

251
00:18:07,630 --> 00:18:09,270
‫أعتقد...

252
00:18:09,410 --> 00:18:12,260
‫أنا فقط بحاجة إلى
‫بعض الاعتكاف بعد..

253
00:18:12,390 --> 00:18:14,660
‫ذلك الكائن الفضائي الذي
..يقطع رؤوس البشر، لذا

254
00:18:14,790 --> 00:18:16,300
‫أيام الخوالي الجيّدة.

255
00:18:16,430 --> 00:18:18,270
‫على أيّ حال، لدي بعض الأخبار،

256
00:18:18,400 --> 00:18:20,240
‫وكنت أتساءل عما إذا
‫كان بإمكاننا أن نلتقي.

257
00:18:20,370 --> 00:18:22,540
‫- نعم!
‫- أجل بالتأكيد، سيكون ذلك..

258
00:18:22,670 --> 00:18:24,930
‫سيكون ذلك رائعًا.

259
00:18:25,060 --> 00:18:27,070
‫حسنًا، رائع.
ما رأيك ان نلتقي ليلة الغد؟

260
00:18:27,200 --> 00:18:29,330
‫ليلة الغد؟ نعم، رائع.

261
00:18:29,460 --> 00:18:31,460
‫- الساعة الثامنة؟
‫- في مطعم "لارغينه"؟

262
00:18:31,590 --> 00:18:32,840
‫- حسنًا، رائع.
‫- أني اتطلع إلى ذلك.

263
00:18:32,970 --> 00:18:34,190
‫أجل، حسنًا.
‫وأنا أيضًا. وداعًا.

264
00:18:34,320 --> 00:18:35,340
‫رائع.

265
00:18:35,470 --> 00:18:36,580
‫يبدو أن علاقتها مع الطبيب انتهت!

266
00:18:36,720 --> 00:18:39,900
‫هذه هي نبرة صوت الامرأة
‫التي تم هجرها بوحشية.

267
00:18:47,250 --> 00:18:48,730
‫توقف.

268
00:18:48,860 --> 00:18:50,730
‫ألا تريد أن تبدو في مظهر جيّد؟

269
00:18:50,860 --> 00:18:53,680
‫فقط اتركني وشأني.
‫أنّك متحذلق دومًا.

270
00:18:58,830 --> 00:19:00,010
‫رائع.

271
00:19:00,140 --> 00:19:01,620
‫مرحبًا.

272
00:19:01,750 --> 00:19:03,430
‫مرحبًا.

273
00:19:03,560 --> 00:19:05,430
‫- حسنًا. مرحبًا.
‫- نعم.

274
00:19:06,540 --> 00:19:08,510
‫رائع.

275
00:19:11,860 --> 00:19:13,340
‫أخرق.

276
00:19:13,470 --> 00:19:15,310
‫إذًا، كيف الحال؟
‫كيف حال..

277
00:19:15,440 --> 00:19:17,440
‫- كيف حال قطكِ "السيّد بلفيدير"؟ نعم.
‫- بخير.

278
00:19:17,570 --> 00:19:19,380
‫كما تعلم، لا يزال يمسح
‫مؤخرته على السجادة.

279
00:19:19,510 --> 00:19:21,080
‫أنه تعلّم ذلك منك.

280
00:19:21,220 --> 00:19:23,740
‫نعم، كيف تسير أعمال
المساعدة القانونية؟

281
00:19:23,870 --> 00:19:25,810
‫حسنًا، أنت تعرف مدى حبّي
‫للضحايا المظلومين، لذا...

282
00:19:25,940 --> 00:19:27,750
‫أجل، لهذا السبب أنكِ...

283
00:19:27,880 --> 00:19:29,750
‫تتحمليني لفترة طويلة، صحيح؟

284
00:19:29,880 --> 00:19:30,770
‫بالضبط.

285
00:19:32,310 --> 00:19:34,250
‫- إذًا..
‫- إذًا..

286
00:19:34,380 --> 00:19:36,440
‫إذًا؟

287
00:19:36,580 --> 00:19:38,580
‫لا أعرف، أعتقدت أنه
‫سيكون من الأفضل

288
00:19:38,710 --> 00:19:40,550
‫لأخبرك شخصيًا أن...

289
00:19:44,090 --> 00:19:46,160
‫لا!

290
00:19:46,290 --> 00:19:47,740
‫رائع. (آن).

291
00:19:47,870 --> 00:19:49,110
‫رائع، هذا..

292
00:19:49,250 --> 00:19:51,510
‫أنه أكبر بكثير من...

293
00:19:51,640 --> 00:19:53,020
‫الخاتم الذي اشتريته لكِ.

294
00:19:53,150 --> 00:19:54,530
‫هذا مبهرج.

295
00:19:54,660 --> 00:19:56,500
‫أنه (دان)، صحيح؟ دكتور (دان).

296
00:19:56,630 --> 00:19:57,980
‫نعم، إنه (دان).

297
00:19:58,110 --> 00:19:59,880
‫اللعنة، (آن). هنيئًا لكِ.

298
00:20:00,010 --> 00:20:00,900
‫هل أنت بخير؟

299
00:20:01,030 --> 00:20:02,310
‫أجل، أنا بخير.

300
00:20:02,440 --> 00:20:04,580
‫- أنا لست بخير.
‫- أجل.

301
00:20:04,710 --> 00:20:07,500
‫يمكنك فقط أن تقول،
‫"مبروك، فرحت لأجلك".

302
00:20:07,630 --> 00:20:10,810
‫كما تعلم، مثل شخصين
‫لا يزالان يهتمان ببعضهما ويكذبا

303
00:20:10,940 --> 00:20:12,880
‫لكي لا يشعر الآخر
‫بأنه هراء تمامًا. أنا...

304
00:20:13,010 --> 00:20:14,520
‫ربما يمكننا التظاهر هكذا؟

305
00:20:14,650 --> 00:20:16,820
‫لا، أنا فرح من أجلكِ، (آن).

306
00:20:16,950 --> 00:20:18,330
‫- كما تعرفين، أنا..
‫- لا.

307
00:20:18,460 --> 00:20:21,090
‫ـ تهانينا.
.ـ شكرًا

308
00:20:21,220 --> 00:20:23,780
‫كان أن نكون نحن مَن يخطبها، (إيدي).

309
00:20:23,910 --> 00:20:26,110
‫أنا، شخصيًا، لن أذرف دمعة واحدة

310
00:20:26,240 --> 00:20:29,520
‫إذا تعرض (دان) لحادث سير
‫وفقد رأسه ورجليه

311
00:20:29,650 --> 00:20:31,590
‫- وكل أسنانه!
‫- ماذا؟

312
00:20:31,720 --> 00:20:32,740
‫ما كان هذا؟

313
00:20:32,870 --> 00:20:35,230
‫ماذا؟ لا شيء.

314
00:20:36,910 --> 00:20:41,170
‫إذا جاز ليّ سؤالك،
‫هل يمكنك إخباري الحقيقة؟

315
00:20:41,300 --> 00:20:44,880
‫تقصدين أن اكون سعيدًا جدًا
‫من أجلكِ بمناسبة الخطوبة؟

316
00:20:45,010 --> 00:20:48,490
‫لأنكِ أخبرتني للتو أنّ اتظاهر
‫بالكذب، لذا أنه أمر محير حقًا.

317
00:20:48,620 --> 00:20:49,770
‫هل (فينوم) معك؟

318
00:20:50,660 --> 00:20:51,940
‫لقد مات.

319
00:20:52,070 --> 00:20:53,810
‫اجل.
‫أتظاهر انّي ميت الآن.

320
00:20:53,940 --> 00:20:55,120
‫أجل، أعني، أنه..

321
00:20:56,310 --> 00:20:57,980
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

322
00:20:58,110 --> 00:20:59,460
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

323
00:20:59,590 --> 00:21:02,110
‫حسنًا، هذا...

324
00:21:03,300 --> 00:21:04,910
‫أنت لا تتغير، أليس كذلك؟

325
00:21:05,040 --> 00:21:06,420
‫عمّ انتِ تتحدثين؟ انها مجرد...

326
00:21:06,550 --> 00:21:08,520
‫إنها صدمة كبيرة.
..أنا احـ

327
00:21:08,650 --> 00:21:11,040
‫(آن)، أنا أحبك.
‫هذا كثير لأتحمله.

328
00:21:11,170 --> 00:21:13,110
‫لا، الحقيقة هي أنّك لا
‫تحب أيّ أحد. لا يمكنك.

329
00:21:13,240 --> 00:21:15,110
‫الالتزام ليس من خصالك.

330
00:21:15,240 --> 00:21:17,640
‫حسنًا، حسنًا.

331
00:21:17,770 --> 00:21:19,840
‫لا تتزوجي (دان).

332
00:21:19,970 --> 00:21:22,500
‫(دان) يشعرني بالأمان.

333
00:21:22,630 --> 00:21:25,320
‫وأنت جعلت حياتي متزعزعة
.كما لو انّي على لعبة الإفعوانية

334
00:21:25,450 --> 00:21:27,880
‫وأحيانًا تنسحب منها متما تشاء.

335
00:21:28,010 --> 00:21:29,460
‫- نعم، لكي لا اتقيأ.
‫- لكي لا اتقيأ!

336
00:21:29,590 --> 00:21:31,000
‫كما تعرفين، لكي لا اتقيأ.

337
00:21:31,130 --> 00:21:32,640
‫تقيأ.

338
00:21:35,730 --> 00:21:37,600
‫(فينوم).

339
00:21:37,730 --> 00:21:40,720
‫اعتنِ به، حسنًا؟

340
00:21:40,850 --> 00:21:42,750
‫لا تدعه يواصل إفساد كل شيء.

341
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
‫سأبكيك الآن، (إيدي).

342
00:21:45,770 --> 00:21:47,380
‫انها ستحب ذلك.

343
00:21:47,510 --> 00:21:50,330
‫ابكي، ابكي.

344
00:21:50,460 --> 00:21:52,170
‫صعب تحمل هذا.

345
00:21:53,910 --> 00:21:55,620
‫مبروك، (آن).

346
00:21:55,750 --> 00:21:57,620
‫إنها أخبار رائعة.

347
00:22:08,710 --> 00:22:09,830
‫ابطئ السرعة يا صاح.

348
00:22:09,960 --> 00:22:11,140
‫لماذا؟

349
00:22:11,270 --> 00:22:13,310
‫أنت لا تؤمن بالعواقب.

350
00:22:13,440 --> 00:22:15,770
‫لا إصابات. سوف تعالجهم.

351
00:22:15,900 --> 00:22:17,900
‫لا صداع الثمالة. سوف تتخلص منه.

352
00:22:18,030 --> 00:22:20,070
‫لا أستطع حتى إيذاء
‫نفسي إذا حاولت.

353
00:22:27,680 --> 00:22:32,240
‫(إيدي)، أعتذر لأني لا استطيع
‫تضميد جرح قلبك.

354
00:22:32,370 --> 00:22:35,520
‫الألم العاطفي اسوأ الآلام،

355
00:22:35,650 --> 00:22:37,890
‫ويستمر لفترة أطول.

356
00:22:38,020 --> 00:22:43,200
فقط عليك تقّبل هذا
.الواقع والمضي قدمًا

357
00:22:43,340 --> 00:22:45,470
نعم، لأنّك لست من
.يشعر بالمرارة

358
00:22:45,600 --> 00:22:47,700
‫لماذا؟

359
00:22:47,830 --> 00:22:50,100
‫لأنني إنسان حقيقي..

360
00:22:50,230 --> 00:22:52,890
‫وأنت مجرد طفيلي.

361
00:22:53,020 --> 00:22:57,250
‫سأتقبل هذه الإهانة
.لأن مصابنا واحد

362
00:23:01,810 --> 00:23:04,830
‫لا تقلق يا صاح.
‫سأخرجك من هذه المحنة.

363
00:23:11,990 --> 00:23:16,090
‫هل تعرف ما الذي يفرحني
‫دومًا في الصباح، (إيدي)؟

364
00:23:16,220 --> 00:23:18,880
‫النقانق والمخ.

365
00:23:21,050 --> 00:23:23,280
♪ "اقول "إيًا كان" وأقول "إيما ♪

366
00:23:23,410 --> 00:23:25,540
‫♪ أقول "مع ذلك" ♪

367
00:23:25,670 --> 00:23:28,560
،إيًا كان، إيما ♪
♪ مع ذلك، فوق لك

368
00:23:28,690 --> 00:23:31,290
‫♪ لنلغي كل شيء ♪

369
00:23:31,420 --> 00:23:32,570
‫بئسًا.

370
00:23:32,700 --> 00:23:34,440
‫♪ بطاطا ♪

371
00:23:34,570 --> 00:23:37,390
‫♪ أحب طماطم وأحب البندورة ♪

372
00:23:37,520 --> 00:23:40,670
،بطاطا، بطاطس ♪
♪ طماطم، بندورة

373
00:23:40,800 --> 00:23:43,760
‫♪ لنلغي كل شيء ♪

374
00:23:43,890 --> 00:23:45,530
‫ابتهج يا صديقي القديم.

375
00:23:45,660 --> 00:23:50,030
‫♪ إذا لغينا كل شيء ♪

376
00:23:50,160 --> 00:23:51,770
‫♪ إذًا علينا أن نفترق ♪

377
00:23:52,780 --> 00:23:55,350
‫هذا لك.

378
00:24:01,450 --> 00:24:03,450
‫هل تراسل نملة؟

379
00:24:03,580 --> 00:24:06,570
‫استمع إلى هذا.

380
00:24:06,700 --> 00:24:09,390
<i>‫"يا صديقي الحميم،</i>

381
00:24:09,530 --> 00:24:12,910
<i>‫"أنّي أدعوك لتشهد</i>

382
00:24:13,040 --> 00:24:16,190
<i>‫"وفاتي،</i>

383
00:24:16,320 --> 00:24:19,040
<i>‫"لحظاتي الأخيرة</i>

384
00:24:19,180 --> 00:24:23,610
<i>‫"على هذه العجلة الدوارة</i>

385
00:24:23,740 --> 00:24:26,760
<i>‫التي نسمّيها الأرض".</i>

386
00:24:26,890 --> 00:24:29,380
<i>‫أنّك مسؤول على..</i>

387
00:24:29,510 --> 00:24:33,350
<i>‫تحقيق نهاية (كليتوس كاسادي).</i>

388
00:24:33,490 --> 00:24:38,440
<i>أجد من الصواب أنّ تكون أنت
.الممهد لرحيلي من هذا العالم</i>

389
00:24:38,570 --> 00:24:40,710
<i>‫سيوقفون قلبي..</i>

390
00:24:40,840 --> 00:24:42,510
<i>‫..تمامًا كما توقف عند ولادتي.</i>

391
00:24:43,660 --> 00:24:47,890
<i>‫ماذا لو لم يعيدوا
حياة (كليتوس كاسادي)؟</i>

392
00:24:48,030 --> 00:24:53,440
<i>‫فما كان ليلقي جدته ابدًا
.من على الدرج</i>

393
00:24:53,570 --> 00:24:57,910
<i>‫وداعًا جدتي، ايتها العجوز المخيفة.</i>

394
00:24:58,040 --> 00:25:02,240
<i>ولا كان ليرمي مجفف الشعر
‫في حوض استحمام أمه.</i>

395
00:25:04,310 --> 00:25:07,000
<i>‫نعم أمي، أنا فتى شرير.</i>

396
00:25:07,130 --> 00:25:11,890
<i>او كان ليتلقي الضرب
.حتى الموت من قبل والده</i>

397
00:25:12,020 --> 00:25:14,550
<i>‫ويرسله إلى..</i>

398
00:25:14,680 --> 00:25:18,420
<i>‫دار "سانت إستس"
‫للأطفال المنبوذين.</i>

399
00:25:24,230 --> 00:25:26,690
<i>‫أنه سيرك جحيمي..</i>

400
00:25:32,040 --> 00:25:35,030
<i>‫... بنور واحد ساطع.</i>

401
00:25:37,750 --> 00:25:39,860
<i>‫(إيدي)،</i>

402
00:25:39,990 --> 00:25:45,010
<i>‫لقد ولدنا جميعًا في
‫هذا العالم بالدم والألم.</i>

403
00:25:45,140 --> 00:25:48,620
<i>‫وراء كل بطل قصة نشأة.</i>

404
00:25:53,180 --> 00:25:54,850
<i>‫صديقك..</i>

405
00:25:54,990 --> 00:25:56,560
<i>‫(كليتوس كاسادي).</i>

406
00:25:56,690 --> 00:25:59,520
‫قبلاتي واعناقي لك.

407
00:26:01,030 --> 00:26:02,470
‫وجه مبتسم.

408
00:26:05,160 --> 00:26:06,380
‫مختل.

409
00:26:06,510 --> 00:26:08,020
‫أتعلم، يجب أن أزور السجن.

410
00:26:08,140 --> 00:26:09,520
.لا، إنها فكرة سيئة

411
00:26:09,660 --> 00:26:11,130
.أنا من ادخله السجن

412
00:26:11,260 --> 00:26:15,170
بالواقع، هو من زّج نفسه في
.السجن حين قرر أن يجنَّ تمامًا

413
00:26:16,110 --> 00:26:18,380
لعلمك، سيكون جيدًا
أن أحظى بدعمك

414
00:26:18,510 --> 00:26:20,370
.فقط... لمرة واحدة

415
00:26:20,500 --> 00:26:23,260
<i>كاتشب؟ -
أتفهم قصدي؟ -</i>

416
00:26:23,400 --> 00:26:25,390
<i>هذا المكان هو مائدة يمكنك أكل
.كل ما فيها</i>

417
00:26:25,520 --> 00:26:28,810
<i>مَن سيكترث إن التهمت
بعض من أولئك الحمقى؟</i>

418
00:26:28,930 --> 00:26:30,970
لا يمكنك التمييز مَن المذنب
.ومَن البرئ منهم يا صاح

419
00:26:31,100 --> 00:26:34,150
<i>!إنهم في سجن -
.أجل، لكن ينتزع من بعضهم إعترافات زائفة -</i>

420
00:26:34,320 --> 00:26:35,560
إنهم يقّرون بالذنب
.مقابل عقوبة مخففة

421
00:26:35,690 --> 00:26:36,830
."لقد شاهدنا مسلسل"صنع قاتل

422
00:26:36,970 --> 00:26:38,020
أأنت بخير؟

423
00:26:38,150 --> 00:26:39,630
<i>.أجل، إنّي أتمرن فحسب</i>

424
00:26:39,760 --> 00:26:41,430
<i>.أنا مفترس يا (ايدي)</i>

425
00:26:41,560 --> 00:26:43,620
<i>.الأسود لا تتناول السلطة</i>

426
00:26:43,760 --> 00:26:45,270
أجل، لكنك لست أسدًا، صحيح؟

427
00:26:45,390 --> 00:26:49,170
أعني، أنت أقرب إلى خنزير صغير
.مؤذٍ أو كلب أو خفاش منزلي

428
00:26:49,300 --> 00:26:50,350
.لا بأس

429
00:26:50,480 --> 00:26:52,250
<i>.أنت مقزز -
!أنت مقزز -</i>

430
00:26:52,380 --> 00:26:54,050
معذرةً؟ -
.أجل، عجبًا -

431
00:26:54,190 --> 00:26:55,860
.ليس لديّ تفسير لهذا

432
00:26:55,990 --> 00:26:59,010
...أظن أنني أمر بنوبة هلع

433
00:26:59,140 --> 00:27:00,640
.أجل، سأوقع هنا

434
00:27:02,020 --> 00:27:03,630
.ابتعد مسافة قدمان عن القضبان

435
00:27:03,760 --> 00:27:05,700
.ممنوع لمس المُدان

436
00:27:05,830 --> 00:27:07,730
.مفهوم

437
00:27:07,870 --> 00:27:10,820
.وصل الزائر

438
00:27:18,100 --> 00:27:20,030
.سأتولى الأمر بمفردي، ليس معًا

439
00:27:20,160 --> 00:27:21,930
<i>.أنت تتولى الأمر كل مرة</i>

440
00:27:22,060 --> 00:27:25,440
.إنه يوم سعدك يا (ايدي بروك)

441
00:27:25,570 --> 00:27:28,260
.ياله من سبق صحفي

442
00:27:28,390 --> 00:27:32,820
.نهاية الرحلة السحرية البائسة

443
00:27:32,950 --> 00:27:35,740
.أنا قلق على روحك

444
00:27:35,870 --> 00:27:39,150
كيف ستعيش بعبء
إخماد نور حياة رجل؟

445
00:27:39,280 --> 00:27:43,280
..كنت أتمنى أن
.ربما تمنحني بضع نصائح

446
00:27:46,560 --> 00:27:48,400
يالك من شاب مرح، أليس كذلك؟

447
00:27:48,530 --> 00:27:50,130
<i>.لا أحتاج ذلك</i>

448
00:27:50,270 --> 00:27:52,140
<i>.ذاكرتي ممتازة</i>

449
00:27:53,550 --> 00:27:55,610
<i>.وقح</i>

450
00:27:55,740 --> 00:27:58,300
.عواقب

451
00:27:58,430 --> 00:28:01,940
.كل قرارٍ إتخذته

452
00:28:02,080 --> 00:28:05,450
،من نتركهم خلفنا

453
00:28:05,580 --> 00:28:07,090
وكيف نتركهم؟

454
00:28:08,960 --> 00:28:12,760
،سرير زوجي فارغ

455
00:28:12,900 --> 00:28:18,830
منتظرًا في الظلام المنقذ
.الذي لن يأتي أبدًا

456
00:28:18,960 --> 00:28:20,180
.بسببك

457
00:28:20,310 --> 00:28:21,780
<i>.كلام هذا الرجل غير عقلاني</i>

458
00:28:21,910 --> 00:28:25,750
.أنا وأنت متشابهان

459
00:28:25,880 --> 00:28:28,050
.لا، لسنا كذلك

460
00:28:28,180 --> 00:28:31,350
،متألمين من الداخل
.والدينا لئيمان

461
00:28:31,490 --> 00:28:34,150
،تشعرني كأنّك جزء مني
.كأننا عائلة، (إيدي)

462
00:28:35,190 --> 00:28:36,440
،وحقًا وبكل صدق

463
00:28:36,570 --> 00:28:39,200
هذا كل ما أردته يومًا
.في هذا العالم

464
00:28:39,320 --> 00:28:40,640
.عائلة

465
00:28:40,770 --> 00:28:44,610
حسنًا، أنّ قتل جدتك ووالدتك قطعًا
.طريفة مضحكة لإظهار ذلك

466
00:28:46,970 --> 00:28:51,330
أهناك عبء آخر تريد أنّ
...تزيله من كاهلك قبل

467
00:28:52,770 --> 00:28:56,120
أن يحدث هذا؟

468
00:28:57,230 --> 00:28:58,550
.نعم

469
00:28:58,680 --> 00:29:03,400
.لديّ أمنيات أود أن أمنحك إياها

470
00:29:03,530 --> 00:29:04,880
<i>.هذا لطيف</i>

471
00:29:05,000 --> 00:29:08,810
...أريد أن أتمنى لك

472
00:29:08,940 --> 00:29:10,780
.هذه الحسرة

473
00:29:10,910 --> 00:29:12,650
<i>.تأخرت كثيرًا</i>

474
00:29:12,770 --> 00:29:18,350
،أتمنى أن تقضي أيامك وحيدًا
.كما كنت دومًا

475
00:29:18,480 --> 00:29:19,700
<i>.حاذر يا صاح</i>

476
00:29:19,830 --> 00:29:21,300
إلام ترمي؟

477
00:29:21,430 --> 00:29:27,240
.أنت سرطان لجميع من أحبّوك يا (ايدي)

478
00:29:27,370 --> 00:29:30,750
.خدعت خطيبتك التي وثقت بك

479
00:29:30,880 --> 00:29:35,080
ولا عجب أن والدك لم
يستطع أن ينظر إليك مجددًا

480
00:29:35,210 --> 00:29:39,730
،بعدما قتلت زوجته، والدتك
.حين ولدتك

481
00:29:39,870 --> 00:29:41,640
<i>!أيها الوغد</i>

482
00:29:41,770 --> 00:29:43,510
!لا، لا
!لا تفعل ذلك

483
00:29:43,640 --> 00:29:45,830
<i>اتحداك إن تتحدث إلى
!صديقي هكذا مجددًا</i>

484
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
!مهلًا

485
00:29:51,210 --> 00:29:52,100
.ممنوع لمس السجين

486
00:29:52,230 --> 00:29:53,510
!تراجع

487
00:29:58,170 --> 00:29:59,380
(ايدي)؟

488
00:29:59,510 --> 00:30:01,150
.لقد انتهت زيارتك

489
00:30:01,280 --> 00:30:06,460
،تذوقت مذاق الدماء من قبل
.يا صديقي، وإنه ليس دم

490
00:30:06,590 --> 00:30:10,170
‫(ايدي بروك) يخفي سرًا كبيرًا.

491
00:30:10,300 --> 00:30:11,810
!اصمت يا (كاسادي)

492
00:30:20,810 --> 00:30:22,520
<i>.ربما كان ذلك خطأً</i>

493
00:30:22,650 --> 00:30:24,520
.اصمت

494
00:30:24,660 --> 00:30:26,560
ألست (ايدي بروك)؟

495
00:30:26,690 --> 00:30:28,600
.لم أعد أعرف

496
00:30:30,630 --> 00:30:32,370
<i>!(ايدي)</i>

497
00:30:32,500 --> 00:30:34,120
.لا أريد سماع كلمة أخرى من فمك

498
00:30:34,240 --> 00:30:35,820
<i>.(ايدي) -
.لا أريد سماعها -</i>

499
00:30:35,950 --> 00:30:37,790
<i>.أنا آسف يا (ايدي)</i>

500
00:30:37,920 --> 00:30:40,280
<i>كان ذلك آخر مرة بيان
.له على الإطلاق</i>

501
00:30:40,420 --> 00:30:42,750
...ليس لديه أيّ كلمات لضحاياه أو

502
00:30:42,880 --> 00:30:44,390
.كما تعلم، لقد رحلوا بلا رجعة

503
00:30:44,520 --> 00:30:46,760
،أي أدلة على جثث معلقة

504
00:30:46,880 --> 00:30:48,530
.لقد خسرناها تمامًا إلى الأبد

505
00:30:48,660 --> 00:30:50,040
<i>.لم أقصد ذلك</i>

506
00:30:50,170 --> 00:30:51,650
<i>لم تقصد ذلك؟ -
.ولقد اعتذرت -</i>

507
00:30:51,780 --> 00:30:53,090
.لم تقصد فعلها، لكنك فعلتها

508
00:30:53,230 --> 00:30:54,610
...أعني، لقد قررت فحسب
.لا أعلم

509
00:30:54,740 --> 00:30:55,920
.انتهى كل شيء، لقد فعلتها

510
00:30:56,050 --> 00:30:59,100
ألم تفكر قط في أنه أمكن أن
يُقبض علينا أو أن نُقتل؟

511
00:30:59,240 --> 00:31:00,680
لا، أنت لا تفكر في أمور كهذه، صحيح؟

512
00:31:00,820 --> 00:31:02,290
،لا تفكر إلا في الدجاج، في نفسك

513
00:31:02,420 --> 00:31:04,950
.تفكر في ما تريده وفي نفسك

514
00:31:05,080 --> 00:31:06,830
<i>.دعني أذكرك بشيء يا (ايدي)</i>

515
00:31:06,950 --> 00:31:08,630
<i>.إنّك كنت فاشلًا قبل أن أظهر</i>

516
00:31:08,760 --> 00:31:10,670
<i>.كنت نكرة
.أنا جعلتك مميزًا</i>

517
00:31:10,800 --> 00:31:12,110
أنت جعلتني مميزًا؟

518
00:31:12,250 --> 00:31:14,960
،حسنًا، دعني أطلعك بحقيقة
.قبل أن تظهر، كانت لديّ حياة

519
00:31:15,100 --> 00:31:16,580
لم يكن لديّ دجاجًا، حسنًا؟
.بل كانت لديّ أحلامًا

520
00:31:16,710 --> 00:31:17,990
،كانت لديّ أحلامًا وخطيبةً

521
00:31:18,120 --> 00:31:19,670
!وكان لديّ عرض تلفزيوني ناجح

522
00:31:19,790 --> 00:31:22,620
<i>.لكنك دمرت كل هذه الأشياء بنفسك</i>

523
00:31:24,070 --> 00:31:25,900
أجل، لكن أتعلم شيئًا؟
،أعدت بناء حياتي

524
00:31:26,040 --> 00:31:27,710
.والآن لا أريد إلا أن أعيشها
.طاب مساؤك

525
00:31:27,840 --> 00:31:30,500
<i>وكيف بنيت هذه الحياة الجديدة؟ -
معذرة؟ -</i>

526
00:31:30,630 --> 00:31:34,810
مَن وجد الدليل على الحائط الذي مكّنك
من أن تكون هذا البطل الكبير اللامع؟

527
00:31:34,940 --> 00:31:36,410
مَن وجد الدليل؟

528
00:31:36,540 --> 00:31:38,160
مَن؟ -
.عجبًا -

529
00:31:38,290 --> 00:31:39,400
.أجل

530
00:31:39,540 --> 00:31:40,880
.لا، لا

531
00:31:41,020 --> 00:31:44,520
لا يتعلق الأمر بكوني بطلًا
.بالنسبة ليّ يا رجل

532
00:31:44,660 --> 00:31:48,110
.بل يتعلق برغبتي في العيش بسلام

533
00:31:48,240 --> 00:31:51,190
أتفهم ما أتحدث عنه؟

534
00:31:51,320 --> 00:31:52,670
.لا، لا تفهم

535
00:31:52,670 --> 00:31:54,020
.لا تفهم قصدي

536
00:31:54,150 --> 00:31:58,090
يتعلق الأمر بأنني أريد أن أعيش
بدونك تنحب في أذني ليلًا ونهارًا

537
00:31:58,220 --> 00:32:01,860
لأجل أن تأكل الأشرار
أو تزعجني بشأن (آن)

538
00:32:02,000 --> 00:32:04,170
!أو تدمر منزلي أو تدمر حياتي

539
00:32:04,300 --> 00:32:07,940
أتعي كم أنت محظوظ لأنني أخترتك أنت؟

540
00:32:08,070 --> 00:32:09,650
أنت أخترتني؟

541
00:32:09,790 --> 00:32:11,620
يا صاح أنا الوحيد الذي أستقبلك

542
00:32:11,760 --> 00:32:15,200
في حين أصدقائك طردوك من
!الكوكب البشع لأنك منبوذ

543
00:32:15,330 --> 00:32:17,630
.أنت منبوذ
.حامٍ مميت

544
00:32:17,770 --> 00:32:19,600
.عجزت عن حماية أيّ شيء
.أنت عديم فائدة

545
00:32:19,740 --> 00:32:22,260
لا يمكنك حتى إيجاد وظيفة هنا
!على الأرض لتنظيف الحمامات

546
00:32:22,400 --> 00:32:24,270
.أنا آسف

547
00:32:24,400 --> 00:32:25,550
.لا أعلم ماذا خطر ببالي

548
00:32:25,680 --> 00:32:26,830
.أرجوك، دعني أصلحه

549
00:32:26,960 --> 00:32:28,410
!كي أتمكن من كسره مجددًا

550
00:32:33,920 --> 00:32:36,680
.أنت وغد

551
00:32:44,200 --> 00:32:45,380
!اخرج

552
00:32:45,510 --> 00:32:46,600
.اخرج

553
00:32:46,730 --> 00:32:48,110
!خذ أشيائك واخرج

554
00:32:48,240 --> 00:32:50,480
.هذا منزلي

555
00:32:50,610 --> 00:32:52,670
!لا

556
00:32:52,800 --> 00:32:54,080
!أخفضوا صوتكم في الأعلى

557
00:32:57,040 --> 00:32:58,320
!اخرج

558
00:33:07,750 --> 00:33:09,850
سوني"؟"

559
00:33:09,990 --> 00:33:11,520
!لم تكن لتجرؤ

560
00:33:11,660 --> 00:33:13,590
.أجل، بالتأكيد

561
00:33:15,900 --> 00:33:17,870
!لا، لا

562
00:33:18,000 --> 00:33:19,440
<i>!أجل -
!لا -</i>

563
00:33:19,570 --> 00:33:20,980
!سأتصل بالشرطة

564
00:33:21,120 --> 00:33:22,790
.أنا آسف

565
00:33:24,950 --> 00:33:26,700
.أظهر نفسك

566
00:33:38,340 --> 00:33:40,940
!لا يمكنك التغلب عليّ
.ألق نظرة عليَّ

567
00:33:41,070 --> 00:33:42,840
.تأمل حجمك

568
00:33:42,980 --> 00:33:44,590
.ضئيل

569
00:33:47,720 --> 00:33:49,260
كيف تجرؤ؟

570
00:33:54,790 --> 00:33:56,310
.أعتقد أن هذا الوداع

571
00:33:56,440 --> 00:33:59,520
.أجل، أخيرًا شيء نتفق عليه

572
00:34:04,330 --> 00:34:06,240
ما هذا بحق السماء؟

573
00:34:06,380 --> 00:34:07,920
.كل هذا الهراء الجنوني

574
00:34:08,050 --> 00:34:09,530
.أجل

575
00:34:25,780 --> 00:34:27,820
.لا، لا

576
00:34:27,950 --> 00:34:29,830
.لا، لا

577
00:34:31,900 --> 00:34:33,520
!لا

578
00:34:33,650 --> 00:34:35,620
!أجل

579
00:34:35,750 --> 00:34:37,600
!لا

580
00:34:37,720 --> 00:34:39,670
!أجل -
!لا -

581
00:34:40,780 --> 00:34:42,330
.أجل

582
00:34:43,420 --> 00:34:44,500
.لا

583
00:34:49,740 --> 00:34:51,090
.لا، لا

584
00:34:51,220 --> 00:34:52,900
!أتمنى لو لم ألقاك قط

585
00:34:54,210 --> 00:34:56,050
!الوداع

586
00:35:08,000 --> 00:35:11,230
‫(كليتوس كاسادي)،
،لقد حوكمت وأُدنت

587
00:35:11,360 --> 00:35:14,380
واصدر عليك حكم الأعدام
‫من قبل ولاية "كاليفورنيا."

588
00:35:16,190 --> 00:35:20,210
عسى أن يخفف موتك
،تعاسة أُسر الضحايا

589
00:35:20,330 --> 00:35:24,060
.ونتمنى لك أن تجد السلام في الأخرة

590
00:35:24,180 --> 00:35:26,750
.ستحل الفوضى قريبًا

591
00:35:26,880 --> 00:35:29,480
.ستحل الفوضى قريبًا

592
00:35:30,630 --> 00:35:32,150
أهذه آخر كلماتك؟

593
00:35:34,520 --> 00:35:35,960
.استمتعوا بالعرض

594
00:36:13,700 --> 00:36:16,100
.أيها الحارس

595
00:36:16,230 --> 00:36:20,870
.ثمة شيء شرير آتٍ في الطريق

596
00:36:30,490 --> 00:36:33,110
!فليخرجني أحد

597
00:37:46,420 --> 00:37:47,930
!لا تتحرك

598
00:37:58,690 --> 00:38:00,240
!مهلًا

599
00:38:14,520 --> 00:38:15,960
.أرجوك

600
00:38:17,710 --> 00:38:19,320
.لديّ عائلة

601
00:38:43,350 --> 00:38:45,620
ألديك كلمات أخيرة أيها الحارس؟

602
00:38:45,740 --> 00:38:47,420
!لا تفعل
!أرجوك

603
00:39:03,210 --> 00:39:07,190
يا "سان كوينتن" أتمنى أن تتعفني ♪
♪ وتحترقي في الجحيم

604
00:39:07,330 --> 00:39:10,820
♪ أتمنى أن تنهدم أسوارك وأن أحيا لأحكي ♪

605
00:39:12,320 --> 00:39:16,080
♪ وسأخرج أكثر حكمةً، رجلًا أقوى ♪

606
00:39:16,210 --> 00:39:19,330
♪ وكان مذاقك أيها الحارس كمذاق لحم الخنزير ♪

607
00:39:46,050 --> 00:39:47,940
.كلاكما ستطردان

608
00:39:57,840 --> 00:39:59,470
.بحقكما، لا تنظرا إليّ هكذا

609
00:39:59,610 --> 00:40:01,200
.لم يكن سيفلح الأمر أبدًا

610
00:40:01,330 --> 00:40:02,560
حسنًا؟

611
00:40:12,470 --> 00:40:14,390
.نعم

612
00:40:17,880 --> 00:40:19,310
<i>.أخبار عاجلة</i>

613
00:40:19,450 --> 00:40:21,470
<i>...القاتل المتسلسل (كليتوس كاسادي) هارب</i>

614
00:40:21,600 --> 00:40:22,970
.سحقًا

615
00:40:23,100 --> 00:40:24,400
<i>بينما مطاردته لا تزال جارية
..على مستوى الولاية</i>

616
00:40:24,530 --> 00:40:27,860
<i>.سحقًا -
."بعد هروب الأمس الجريء من "سان كوينتن -</i>

617
00:40:34,370 --> 00:40:36,730
<i>.إنها فوضى عارمة هنا</i>

618
00:40:36,860 --> 00:40:40,050
<i>.لدينا تقارير عن إصابات متعددة</i>

619
00:40:40,190 --> 00:40:42,580
<i>...لا نعلم كيف قام (كليتوس كاسادي) بـ</i>

620
00:40:42,710 --> 00:40:44,040
.مرحبًا -
مهلًا، ألست ميتًا؟ -

621
00:40:44,180 --> 00:40:45,400
.لا

622
00:40:45,530 --> 00:40:47,270
أيمكنني الدخول؟ -
.بالطبع -

623
00:40:47,400 --> 00:40:48,860
.تفضل

624
00:40:48,990 --> 00:40:52,580
.أجل، كنت أشاهد الأخبار للتو

625
00:40:52,710 --> 00:40:55,840
،بمقياس خطر من 1 إلى 10
.درجة الخطر 11

626
00:40:55,970 --> 00:40:57,900
"التقارير الواردة من "سان كوينتن

627
00:40:58,040 --> 00:41:00,060
."بصراحة تمامة "موزة - مشوشّة
.لديك تلفاز جميل

628
00:41:00,190 --> 00:41:02,290
حسنًا، كيف هرب؟

629
00:41:02,430 --> 00:41:03,980
كيف هرب، حقًا؟ -
.أجل -

630
00:41:04,120 --> 00:41:05,680
.إنه سؤال في غاية القيّمة

631
00:41:05,820 --> 00:41:08,040
.ومرة أخرى، أنت كنت ضيفه الخاص

632
00:41:08,170 --> 00:41:09,830
إذًا، بماذا أخبرك؟

633
00:41:09,960 --> 00:41:11,900
.أنا؟ لا شيء
.لا شيء إطلاقًا

634
00:41:12,030 --> 00:41:13,890
لم يخبرك عن خطة هروب؟

635
00:41:14,020 --> 00:41:16,380
أو لم يخبرك عن ملابس
هروب مفصلة؟

636
00:41:16,510 --> 00:41:17,910
.لا

637
00:41:18,040 --> 00:41:21,600
حسنًا، كيف في كل مرة
تبدو في قلب الأحداث

638
00:41:21,730 --> 00:41:24,060
وبأعجوبة لا تعلم شيئًا عنها؟

639
00:41:24,190 --> 00:41:26,680
.ربما أنا محظوظ

640
00:41:26,810 --> 00:41:28,780
.أجل، صحيح

641
00:41:31,500 --> 00:41:32,570
...لقد قلت

642
00:41:33,690 --> 00:41:37,080
أن التقارير القادمة من
سان كوينتين" موزة؟"

643
00:41:37,220 --> 00:41:38,980
ماذا تعني بـ "موزة"؟

644
00:41:39,120 --> 00:41:43,270
أتتذكر حين سألتك سؤالًا مشابهًا
يوم أجريت مقابلة معه؟

645
00:41:43,410 --> 00:41:45,360
.المعلومات هي مصدر ثقة

646
00:41:45,500 --> 00:41:47,890
أنت من بين الجميع
.يجب أن تعرف ذلك

647
00:41:48,020 --> 00:41:49,920
.باللَّه عليك

648
00:41:52,980 --> 00:41:54,900
خلته سيأتي ليحاول
البحث عن الرجل

649
00:41:55,030 --> 00:41:58,860
،الذي أوشك به إلى الأعدام
.لكن أعتقد أنه لم يفعل ذلك

650
00:41:58,990 --> 00:42:00,690
.سأتوارى عن الأنظار لو كنت مكانك

651
00:42:00,820 --> 00:42:03,450
.سأجد مخرج لنفسي

652
00:42:12,780 --> 00:42:14,080
.حسنًا، فكر

653
00:42:13,450 --> 00:42:15,440
{\an8}‫"ما يدور في عقل القاتل المتسلسل
‫(كليتوس كاسادي)"

654
00:42:14,220 --> 00:42:15,440
.فكر، فكر

655
00:42:15,440 --> 00:42:15,870
.فكر، فكر

656
00:42:16,010 --> 00:42:17,870
ماذا كان (فينوم) ليفعل؟

657
00:42:18,010 --> 00:42:19,700
،كان سيجدك قبل أن تجدني

658
00:42:19,830 --> 00:42:21,430
!وكان سيلتهم وجهك
.سحقًا

659
00:42:21,560 --> 00:42:23,450
.حسنًا

660
00:42:23,590 --> 00:42:25,280
<i>،من نتركهم خلفنا</i>

661
00:42:25,410 --> 00:42:27,240
<i>وكيف نتركهم؟</i>

662
00:42:27,380 --> 00:42:29,970
<i>...سرير زوجي فارغ -
."سرير زوجي" -</i>

663
00:42:30,100 --> 00:42:32,420
<i>...تُرك ليتعفن... -
...أهذا حفل زفاف؟ ماذا -</i>

664
00:42:32,560 --> 00:42:35,360
<i>منتظرًا في الظلام المنقذ الذي
.لن يأتي أبدًا</i>

665
00:42:35,490 --> 00:42:36,810
.لا أفهم

666
00:42:36,950 --> 00:42:40,700
"...أنه سيرك جحيمي"

667
00:42:40,840 --> 00:42:42,990
<i>.بسببك</i>

668
00:42:43,130 --> 00:42:47,020
<i>.أنت وأنا متشابهان -
بنور ساطع واحد"؟" -</i>

669
00:42:47,150 --> 00:42:49,150
<i>،متألمين من الداخل
.والدينا لئيمان</i>

670
00:42:49,280 --> 00:42:50,570
".نور ساطع"

671
00:42:50,710 --> 00:42:53,730
<i>.تشعرني كأنك جزء مني</i>

672
00:42:53,860 --> 00:42:56,390
<i>.كأننا عائلة -
."سانت إستس" -</i>

673
00:43:44,170 --> 00:43:45,950
<i>!هراء</i>

674
00:43:46,080 --> 00:43:48,340
<i>.سقط جندي آخر</i>

675
00:44:01,930 --> 00:44:06,000
.انظر إلى كل أولئك الغرباء

676
00:44:06,130 --> 00:44:07,910
.نوعي المفضل من الناس

677
00:44:09,290 --> 00:44:11,660
.زي رائع

678
00:44:11,790 --> 00:44:13,600
.عمل مذهل

679
00:44:13,730 --> 00:44:15,840
.الزي الأفضل على الإطلاق
.رباه

680
00:44:15,970 --> 00:44:18,760
أهو ياباني؟

681
00:44:18,900 --> 00:44:20,670
.لا، صنعته بنفسي

682
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
.أنت -
من، أنا؟ -

683
00:44:22,940 --> 00:44:24,780
.مرحبًا أيها الوسيم

684
00:44:24,910 --> 00:44:26,750
.آسف، لا، لست نوعي المفضل

685
00:44:26,890 --> 00:44:30,570
.نفذت مني ملابس (ايدي)

686
00:44:55,460 --> 00:44:58,480
.مرحبًا يا عزيزتي

687
00:44:58,610 --> 00:45:00,460
."سيارة طراز "راسر ريد - المتسابق الأحمر

688
00:45:00,590 --> 00:45:02,300
.عليّ أن أحظى بها

689
00:45:07,290 --> 00:45:10,000
<i>.فلنبدأ هذه الحفلة</i>

690
00:45:12,170 --> 00:45:14,270
.قطعًا نعم

691
00:45:14,400 --> 00:45:15,820
!مهلًا

692
00:45:15,940 --> 00:45:17,590
!توقف

693
00:45:17,720 --> 00:45:19,430
!أوقفوه
!توقف

694
00:45:19,560 --> 00:45:21,070
.سحقًا

695
00:45:27,320 --> 00:45:29,490
.أنت حقيقي -
.نعم -

696
00:45:29,630 --> 00:45:32,880
،وحالما أقتل ذلك الشيء الذي صنعني

697
00:45:33,010 --> 00:45:35,550
.سنكون منيعين

698
00:45:36,790 --> 00:45:39,850
،أعرف أين نجده، لكن أولًا

699
00:45:39,980 --> 00:45:43,830
.أريد مساعدتك لأجد شيئًا فقدته

700
00:45:43,960 --> 00:45:46,460
.اتفقنا -
.اتفقنا -

701
00:45:54,910 --> 00:45:56,980
♪ روحي صعدت إلى السماء، لا يوجد سوانا ♪

702
00:45:57,110 --> 00:45:58,830
♪ متُّ لكني أشعر أنني حي ♪

703
00:45:58,960 --> 00:46:00,660
!أجل

704
00:46:12,570 --> 00:46:14,440
.يا صاح

705
00:46:14,570 --> 00:46:16,480
♪ أفترض أنك ستأتي للإنتقام ♪

706
00:46:16,610 --> 00:46:17,830
♪ ذلك يجعلنا ♪

707
00:46:17,960 --> 00:46:19,280
♪ "ذلك يجعلنا "فينوم - سامّين ♪

708
00:46:19,400 --> 00:46:21,510
!أجل يا أخي
!بقوة

709
00:46:21,640 --> 00:46:22,660
♪ "فينوم - سامّين" ♪

710
00:46:24,440 --> 00:46:27,040
♪ فينوم، فينوم، فينوم ♪

711
00:46:27,170 --> 00:46:28,520
♪ اتبعوني، اتبعوني ♪

712
00:46:28,650 --> 00:46:30,450
♪ ...في الواقع، لا تتبعوني، لا أحد ♪

713
00:46:38,690 --> 00:46:40,620
.شكرًا لك

714
00:46:43,180 --> 00:46:44,270
!أجل

715
00:46:44,410 --> 00:46:45,620
.سحقًا

716
00:46:45,750 --> 00:46:47,500
!زيُّك رائع

717
00:46:47,620 --> 00:46:48,710
.شكرًا أيها البشري

718
00:46:50,290 --> 00:46:52,260
.كان (ايدي) مخطئًا

719
00:46:53,910 --> 00:46:57,530
.أبقاني مخفيًا لأنه كان خجولًا

720
00:46:59,430 --> 00:47:01,280
.لكن تأملوا حالي الآن

721
00:47:01,410 --> 00:47:04,240
!أنتم تحبونني، وأنا حرٌ طليق

722
00:47:06,240 --> 00:47:08,680
!أجل -
!أجل -

723
00:47:10,020 --> 00:47:12,850
.توقفوا عن معاملة الفضائيون بعنف

724
00:47:12,980 --> 00:47:15,120
.هذا خطأ

725
00:47:15,250 --> 00:47:17,490
ينبغي لنا جميعًا أن نعيش معًا

726
00:47:17,610 --> 00:47:19,460
.على هذه الكرة الصخرية

727
00:47:20,940 --> 00:47:22,420
!أجل

728
00:47:22,550 --> 00:47:25,180
!نحن أحرار لنكون على سجيتنا

729
00:47:27,520 --> 00:47:28,760
!أحبك

730
00:47:28,900 --> 00:47:30,140
.أحبك أيضًا

731
00:47:31,720 --> 00:47:33,930
!أجل -
!أجل -

732
00:47:34,060 --> 00:47:35,570
.سيخرج الحامي المميت

733
00:47:45,270 --> 00:47:46,910
.كان ذلك تمثيلًا يصعب إتباعه

734
00:47:48,530 --> 00:47:51,590
...أتمنى لو تمكنت من رؤيتي الليلة

735
00:47:53,590 --> 00:47:55,200
.يا (ايدي)

736
00:48:39,430 --> 00:48:41,460
.اللعنة

737
00:48:43,280 --> 00:48:45,480
.(موليغان) -
.معك (ايدي بروك) -

738
00:48:45,610 --> 00:48:48,540
،قد يكون هذا إحتمال ضئيل
.لكن أعتقد أنّي ربما وجدت شيئًا

739
00:48:48,670 --> 00:48:50,240
استمر يا (ايدي)، ماذا لديك؟

740
00:48:50,380 --> 00:48:51,960
،آخر مرة تحدثت فيها إلى (كاسادي)
كان يحدثني

741
00:48:52,090 --> 00:48:54,160
.عن أسرَّة زوجية وحفل زفاف

742
00:48:54,290 --> 00:48:55,910
،ولم اجد ذلك منطقيًا

743
00:48:56,030 --> 00:48:58,600
"لكن ها أنا هنا في "سانت إستس
...وقد وجدت هذا

744
00:48:58,730 --> 00:49:01,360
<i>...حسنًا، أنا أقف أمام</i>

745
00:49:01,490 --> 00:49:03,040
.أمام شجرة، وأتطلع إليها

746
00:49:03,170 --> 00:49:04,490
.وثمة نحت عليها

747
00:49:04,620 --> 00:49:09,090
."يقول "(ك.ك) يحب (ف.ب)

748
00:49:09,220 --> 00:49:12,710
،أعتقد أنه أيًا كانت (ف.ب) تلك
.فأنها قد تعرف مكانه

749
00:49:14,140 --> 00:49:17,630
،وإن كان بوسعك، لا أعلم

750
00:49:17,760 --> 00:49:19,300
،"أن تسحب بعض السجلات من "سانت إستس

751
00:49:19,430 --> 00:49:23,080
<i>.قد تتمكن من معرفة هوية (ف.ب) تلك</i>

752
00:49:23,210 --> 00:49:25,710
،)ف.ب)
.(إنها (فرانسيس باريسون

753
00:49:25,840 --> 00:49:28,370
.عجبًا، كان ذلك سريعًا

754
00:49:28,500 --> 00:49:30,500
.أجل، هذا مستحيل يا (ايدي)

755
00:49:30,640 --> 00:49:33,700
.إنها ميتة
.أنا أطلقت عليها النار

756
00:50:13,100 --> 00:50:14,580
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

757
00:50:30,840 --> 00:50:32,790
أتجيد استخدام الإنترنت؟

758
00:50:37,440 --> 00:50:39,870
"(فرانسيس باريسون)"
"(مقيمة في (سانت إستس"

759
00:50:39,870 --> 00:50:41,840
"تقرير الشرطة"
"سري للغاية"

760
00:50:42,820 --> 00:50:44,160
"نُقلت إلى مصحة ريفنكروفت"

761
00:50:44,200 --> 00:50:45,440
،التقييم: اقتراب بحذر شديد"
"مستوى تهديد صوتي 10

762
00:50:48,240 --> 00:50:52,330
{\an8}"نقل (فرانسيس باريسون) إلى مصحة ريفنكروفت"

763
00:50:49,740 --> 00:50:51,450
.أنت حية

764
00:51:00,980 --> 00:51:03,970
حالما أخرج، سأسلخ وجهك

765
00:51:04,110 --> 00:51:05,720
!وأرتديه في حفلة

766
00:51:05,840 --> 00:51:07,910
.لن تخرج من هنا أبدًا يا (سيغفريد)

767
00:51:08,050 --> 00:51:09,690
.لا أحد يخرج

768
00:51:13,870 --> 00:51:16,860
،حسنًا، (فرانسيس)

769
00:51:16,990 --> 00:51:19,150
<i>يبدو أن حبيبك هرب مختفيًا
على طريقة الساحر (هوديني)</i>

770
00:51:19,290 --> 00:51:21,130
<i>."من سجن "سان كوينتن</i>

771
00:51:22,900 --> 00:51:24,910
<i>.إنه في جميع الأخبار</i>

772
00:51:25,040 --> 00:51:27,480
<i>.لا تتحمسي</i>

773
00:51:27,600 --> 00:51:29,410
<i>.لن يعثر عليك</i>

774
00:51:33,490 --> 00:51:34,870
<i>.اللعنة عليك</i>

775
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
<i>.ياله من إغراء</i>

776
00:51:37,140 --> 00:51:38,520
.لكنك لست نوعي المفضل

777
00:51:38,650 --> 00:51:40,550
.أتساءل أين قد يوجد

778
00:51:43,800 --> 00:51:46,140
<i>.ها أنا هنا</i>

779
00:52:09,310 --> 00:52:10,490
.مرحبًا يا حبيبتي

780
00:52:13,580 --> 00:52:15,420
...أنا

781
00:52:15,550 --> 00:52:18,380
لا أريدك أن تفزعي، حسنًا؟

782
00:52:18,510 --> 00:52:23,900
.أريدك أن تقابلي (كارنج)

783
00:52:36,980 --> 00:52:38,960
.هذا مثير للغاية

784
00:52:55,970 --> 00:52:57,290
!اذهبوا

785
00:53:08,760 --> 00:53:10,270
."سيارة "آي 66

786
00:53:10,410 --> 00:53:12,540
.سيارة أحلامي

787
00:53:12,670 --> 00:53:14,110
.أجل، أتذكر

788
00:53:14,250 --> 00:53:15,730
.فلنر ما لديك

789
00:53:53,630 --> 00:53:56,520
!أجل يا عزيزي

790
00:54:12,780 --> 00:54:15,700
<i>.نحن شرطة "سان فرانسيسكو"، تنحَ</i>

791
00:54:42,310 --> 00:54:43,810
!توقفي

792
00:54:43,950 --> 00:54:45,320
!ستقتلينه

793
00:54:45,450 --> 00:54:48,760
.إن فعلت هذا مجددًا سألتهم وجهها

794
00:54:50,650 --> 00:54:52,490
.إنه حساس ضد الصوت

795
00:54:55,560 --> 00:54:58,730
<i>.أوقف السيارة
.توقف</i>

796
00:55:05,350 --> 00:55:08,690
من قال أن الرومانسية ماتت؟

797
00:55:12,830 --> 00:55:15,120
.ممنوع دخول السكارى هنا

798
00:55:17,610 --> 00:55:20,420
.ساعديني
.طعام

799
00:55:20,560 --> 00:55:22,260
.اخرج
!فلتخرج

800
00:55:22,390 --> 00:55:24,190
.شوكولاتة

801
00:55:26,940 --> 00:55:28,220
(فينوم)؟

802
00:55:28,350 --> 00:55:32,540
<i>أواجه مشكلة في إبقائهم
.واقفين، سيّدة (سي)</i>

803
00:55:32,670 --> 00:55:34,500
أين (ايدي)؟

804
00:55:34,630 --> 00:55:37,150
.طعام

805
00:55:45,650 --> 00:55:47,660
!وحوش

806
00:55:47,780 --> 00:55:50,270
!وحوش في كل مكان

807
00:55:50,400 --> 00:55:52,370
!إنهم في كل مكان

808
00:55:52,500 --> 00:55:54,850
!وحوش

809
00:56:11,740 --> 00:56:13,480
.أصدر مذكرة تعقب

810
00:56:13,600 --> 00:56:15,240
.شكّل محيطًا

811
00:56:15,370 --> 00:56:17,140
.حاصر حدود الولاية

812
00:56:17,260 --> 00:56:19,030
.وأحضر (بروك)

813
00:56:22,070 --> 00:56:23,880
.لا فائدة مني لأحدٍ هنا

814
00:56:24,010 --> 00:56:25,220
.أنا أهدر وقتك فحسب

815
00:56:25,350 --> 00:56:26,950
أتعلم فيم أفكر؟

816
00:56:27,080 --> 00:56:30,070
أفكر في، "ماذا يخفي (ايدي بروك)
"أيضًا عن (كليتوس كاسادي)؟

817
00:56:30,190 --> 00:56:34,940
الآن، لماذا اختار (كليتوس) (ايدي)"
"ليكون شاهدًا على إعدامه؟

818
00:56:35,070 --> 00:56:37,130
.الأشياء السيئة تحدث من حولك

819
00:56:37,260 --> 00:56:39,450
جثث ميتة عديدة في
،مسكنك السنة الماضية

820
00:56:39,590 --> 00:56:42,470
وذلك الانفجار الغريب في
،مطعم السلاطيع

821
00:56:42,600 --> 00:56:47,210
وأنت كنت الوحيد في مؤسسة
.الحياة عندما انفجر ذلك الصاروخ

822
00:56:47,340 --> 00:56:49,240
{\an8}"(اجتمعا (كاسادي) و(فرانسيس"

823
00:56:49,340 --> 00:56:49,340
والآن عثر (كلايد) على (بوني)

824
00:56:49,370 --> 00:56:50,950
وهناك طبيب نفسي
ميت في المنشأة

825
00:56:51,080 --> 00:56:52,610
.لم أكن أعرف عنه حتى اليوم

826
00:56:52,750 --> 00:56:54,810
.ويتحدث الناس عن رؤيتهم للوحوش

827
00:56:54,940 --> 00:56:57,690
الوحوش؟
...ماذا تقصد

828
00:56:57,820 --> 00:56:59,650
ماذا تقصد بـ"الوحوش"؟ -
!الوحوش، (إيدي) -

829
00:56:59,780 --> 00:57:02,270
أينما يذهب (كليتوس)
يذهب هذا الوحش

830
00:57:02,400 --> 00:57:04,950
.يا إلهي -
.تحدث معي، (إيدي) -

831
00:57:05,080 --> 00:57:06,720
!تحدث معي

832
00:57:09,370 --> 00:57:10,580
كيف حاله يا (إيدي)؟

833
00:57:11,950 --> 00:57:13,490
ما هو السر؟

834
00:57:13,620 --> 00:57:15,590
كيف يجعل الناس يرون الأشياء؟

835
00:57:15,720 --> 00:57:16,930
...حسنًا، أنا

836
00:57:18,430 --> 00:57:20,230
لا يمكنني الإجابة على
المزيد من أسئلتك

837
00:57:20,360 --> 00:57:22,130
.بدون إجراء مكالمتي الهاتفية

838
00:57:26,970 --> 00:57:28,900
.سوف اجعلك تجري مكالمتك

839
00:57:29,030 --> 00:57:31,130
.لكنك تعرف ما ترغبه الأسرار يا (إيدي)

840
00:57:31,260 --> 00:57:32,800
.ترغبُ بأن تُكشف

841
00:57:32,930 --> 00:57:34,600
.هذا هو السبب في صعوبة كتمانها

842
00:57:43,470 --> 00:57:45,460
طلب منكِ (إيدي) أن تفعلي هذا؟

843
00:57:45,590 --> 00:57:47,030
وليس لديه أي شخص
آخر يمكنه مساعدته؟

844
00:57:47,160 --> 00:57:48,180
.سوف نتأخر عن الحفلة

845
00:57:48,310 --> 00:57:49,490
.إنه في ورطة يا (دان)

846
00:57:49,620 --> 00:57:51,160
أجل، المشاكل هوايته

847
00:57:52,530 --> 00:57:54,230
هل سيكون هناك كائنات
فضائية مرة أخرى؟

848
00:57:54,360 --> 00:57:56,330
.لا، بالطبع لن يكون

849
00:57:57,860 --> 00:57:59,700
.أود التحدث إليه بمفرده

850
00:57:59,830 --> 00:58:01,660
حسنًا، واجب الصدق يحِل

851
00:58:01,790 --> 00:58:04,740
محل واجبك تجاه العميل
.إذا ما تعرض شخصٌ ما للأذى

852
00:58:04,870 --> 00:58:07,030
أيعلمونكِ ذلك في المدارس الأهلية؟

853
00:58:08,370 --> 00:58:09,970
.مرحباً، (آن)

854
00:58:10,100 --> 00:58:12,430
...مرحبًا، (آن)، شكرًا لكِ
.شكرًا جزيلاً على قدومكِ

855
00:58:12,560 --> 00:58:15,530
يا إلهي، هذا الرجل الصغير الفاتن، أليس كذلك؟

856
00:58:15,670 --> 00:58:17,890
كم يجب أن أقلق عليك الآن؟

857
00:58:18,020 --> 00:58:19,270
.لقد أفسدت الأمر

858
00:58:19,400 --> 00:58:20,770
حسناً، ما مدى سوء الأمر؟

859
00:58:20,900 --> 00:58:23,290
لا يمكن أن يكون الأمر اسوأ
.وهو يقع على عاتقي

860
00:58:23,420 --> 00:58:24,660
مهما فعلت، (إيدي)

861
00:58:24,800 --> 00:58:26,470
تحتاج فقط إلى إخبار
.رجال الشرطة بالحقيقة

862
00:58:26,600 --> 00:58:28,390
لا، لا أستطيع أن أخبرهم

863
00:58:28,530 --> 00:58:30,360
أنهم يطاردون قاتلاً متسلسل

864
00:58:30,490 --> 00:58:33,700
.الذي بداخله فضائيٌ ايضًا

865
00:58:33,830 --> 00:58:36,180
.وهو قادر على قتل الجميع

866
00:58:38,930 --> 00:58:40,180
.(فينوم)

867
00:58:40,310 --> 00:58:42,340
تحدث معي، ماذا يحدث؟

868
00:58:42,470 --> 00:58:45,120
.لا، هو ليس هنا
.هو ليس هنا

869
00:58:47,210 --> 00:58:49,270
"هل الأمر أشبه بقولك "أنا أكذب
."إنه ليس هنا"

870
00:58:49,410 --> 00:58:51,010
أم أنك تعني حقاً ما تقوله؟

871
00:58:51,140 --> 00:58:52,280
.هو ليس هنا

872
00:58:52,420 --> 00:58:53,850
.يا رباه، (إيدي)

873
00:58:53,990 --> 00:58:55,850
."حريق في "سانت إستس
.لتتوجه جميع الوحدات

874
00:58:55,980 --> 00:58:57,290
...ما هو

875
00:58:57,420 --> 00:58:59,090
.(إيدي)، فكر، فكر -
.لا أعرف. لا أعرف -

876
00:58:59,220 --> 00:59:00,860
...كل ما أعرفه هو
أنه لا يستطيع أن يمضي وقتًا طويلاً

877
00:59:00,990 --> 00:59:02,500
،دون أن يأكل طعامًا
حسناً، فهو يأكل الدجاج

878
00:59:02,620 --> 00:59:04,130
.ويأكل الشوكولاته، وهذا كل شيء

879
00:59:04,260 --> 00:59:07,080
هذا في حال إذا كان
.لا يزال يلتزم بالقواعد

880
00:59:10,580 --> 00:59:11,890
.علينا إيجاده

881
00:59:12,020 --> 00:59:14,080
.تقصد أنه عليّ إيجاده

882
00:59:14,210 --> 00:59:15,750
،نعم، عليك إيجاده
.من فضلكِ

883
00:59:15,880 --> 00:59:17,520
.ثم سأصلح الأمر

884
00:59:17,650 --> 00:59:19,910
.سأحاول -
.شكراً لكِ -

885
00:59:22,520 --> 00:59:23,800
.سيدة (تشين)

886
00:59:23,930 --> 00:59:25,500
مَن يسأل؟ -
.إنها انا -

887
00:59:26,810 --> 00:59:28,670
ماذا تريدين؟

888
00:59:28,800 --> 00:59:30,500
.إنها ساحرة -
.حسنا، اسمعي -

889
00:59:30,630 --> 00:59:31,550
.لقد كسرتِ فؤاد (إيدي)

890
00:59:31,680 --> 00:59:34,140
حسنًا، ليس لدي وقت في الواقع
.لإيضاح مدى عدم دقة هذا الكلام

891
00:59:34,270 --> 00:59:35,250
هل تعلمين اين (فينوم)؟

892
00:59:35,380 --> 00:59:37,080
هل تريدين كسر فؤاده أيضًا؟

893
00:59:37,210 --> 00:59:38,810
.لن أتطرق إلى من فعل ماذا ولمن

894
00:59:38,950 --> 00:59:40,580
قال (إيدي) أنه قد يكون هنا
.بسبب الشوكولاه

895
00:59:40,710 --> 00:59:42,190
.أنا فقط بحاجة للتحدث مع الفضائي

896
00:59:42,320 --> 00:59:43,980
لقد قلتِ أنه لن يكون هناك
.أي كائنات فضائية

897
00:59:44,120 --> 00:59:46,080
.أعني المزيد من الفضائيين -
.أخبار عاجلة -

898
00:59:46,210 --> 00:59:47,320
...اصدر العمدة حظر تجوال

899
00:59:47,450 --> 00:59:49,520
هل يمكنكِ رفع الصوت من فضلكِ؟

900
00:59:49,650 --> 00:59:51,350
ولا بد من التعامل مع
(كاسادي) و(باريسون)

901
00:59:51,480 --> 00:59:53,870
بأعتبارهما مسلحين وبالغيّ الخطورة

902
00:59:54,000 --> 00:59:56,290
.تستمر المطاردة الشاملة الليلة

903
00:59:56,420 --> 00:59:57,760
إذًا؟

904
00:59:57,890 --> 01:00:00,180
(كليتوس) لديه كائن -
.يا إلهي -

905
01:00:00,320 --> 01:00:02,380
أي معلومات أخرى كنتِ تكذبين بشأنها؟

906
01:00:02,510 --> 01:00:04,180
.جبان -
المعذرة؟ -

907
01:00:04,310 --> 01:00:05,220
.(إيدي) يحتاج لـ (فينوم)

908
01:00:05,350 --> 01:00:06,430
.لقد نادتني للتو بالجبان

909
01:00:06,570 --> 01:00:07,810
قال إنه لا يحتاج إليه

910
01:00:07,940 --> 01:00:09,540
.وأن الحياة كانت أفضل من دونه

911
01:00:09,670 --> 01:00:12,750
.حسناً، أنا لا أفهم
...ما الذي يهمكِ

912
01:00:12,880 --> 01:00:14,750
.انتظري ثانية

913
01:00:16,810 --> 01:00:18,610
.أنت اخرج إلى هنا الآن

914
01:00:20,440 --> 01:00:22,860
هل ترينَ ذلك؟

915
01:00:22,990 --> 01:00:25,510
بجدية، هل ترينَ ذلك؟ -
.نعم، عزيزي، لقد رأيت ذلك -

916
01:00:25,640 --> 01:00:27,610
سيضطر (إيدي) لخوض هذه المعركة

917
01:00:27,740 --> 01:00:29,730
.بوحده ومن دون مساعدة

918
01:00:29,870 --> 01:00:31,530
.لا تكن متهوراً
.اذهب وساعد صديقك

919
01:00:31,670 --> 01:00:34,090
قال أنني لا أستطيع الحصول
.على وظيفة لإصلاح المراحيض

920
01:00:35,200 --> 01:00:36,310
.(كليتوس) سيأتي ساعياً وراءه

921
01:00:36,440 --> 01:00:37,720
.لن ينجو بدونك

922
01:00:37,850 --> 01:00:39,580
.بالطبع لن ينجو

923
01:00:39,710 --> 01:00:42,560
.لأنني بطلُ كلانا

924
01:00:45,020 --> 01:00:46,980
.أجل، أنت البطل المثير الكبير

925
01:00:49,270 --> 01:00:50,870
أنتَ الأروع

926
01:00:51,010 --> 01:00:53,330
.والأكثر إثارة وشجاعة

927
01:00:53,460 --> 01:00:54,730
.أنا كذلك

928
01:00:54,870 --> 01:00:56,300
.كما تعلمين، ما زلت أقف هنا

929
01:00:56,440 --> 01:00:58,790
!(لا أحد يحبك يا (دان

930
01:00:58,920 --> 01:01:00,760
.أنا أحب رؤيتك تخوض العراك

931
01:01:05,730 --> 01:01:08,350
.دعينا نذهب لإنقاذ هذا الأحمق

932
01:01:13,910 --> 01:01:17,120
.لقد وعدت بأننا سنكون أحرار

933
01:01:17,250 --> 01:01:20,980
وأننا سنسير نحو الكاتدرائية
.على التل

934
01:01:23,200 --> 01:01:24,740
.ونقيم حفل زفاف

935
01:01:24,870 --> 01:01:26,440
.بحضور ثلاثة ضيوف

936
01:01:26,570 --> 01:01:28,800
.ضيف لكل واحد منا

937
01:01:28,930 --> 01:01:31,480
.الشرطي الذي اقتلع عيني

938
01:01:31,610 --> 01:01:33,740
.(إيدي بروك)

939
01:01:33,870 --> 01:01:36,260
.(و(فينوم

940
01:01:37,630 --> 01:01:40,480
"زفافٌ أحمر"

941
01:01:43,460 --> 01:01:46,340
أنتِ... لم تجديه؟

942
01:01:57,700 --> 01:01:59,690
.يا إلهي

943
01:01:59,820 --> 01:02:01,460
ماذا حدث؟

944
01:02:11,540 --> 01:02:13,040
.(مرحبًا (دان

945
01:02:13,170 --> 01:02:14,610
.حسنًا، دعونا نذهب

946
01:02:14,740 --> 01:02:16,580
!أنا لا أتحدث معه

947
01:02:16,710 --> 01:02:18,570
.حسنًا، إنه لا يريد الخروج

948
01:02:18,700 --> 01:02:20,240
ماذا؟ ماذا تقصدين؟
علينا أن نغادر الآن

949
01:02:20,310 --> 01:02:21,680
.لأن (كليتوس) سيمحو المدينة

950
01:02:21,810 --> 01:02:24,070
.لا نفعل أي شيء حتى يعتذر

951
01:02:24,200 --> 01:02:26,430
.لذا، فهو يرغب بإعتذار
..اسمع، اعرف انّ التعويض

952
01:02:26,550 --> 01:02:27,900
..ـ ليس من عادتك لكن
اعتذار؟ -

953
01:02:28,030 --> 01:02:29,600
...ماذا، كما لو أن له الحق
الآن، اعتذار؟

954
01:02:29,730 --> 01:02:32,940
.اريده أن يتوسل

955
01:02:33,070 --> 01:02:35,030
.حسنًا، سأكون أكثر نضجاً من كلانا

956
01:02:35,160 --> 01:02:38,500
سأكون دائمًا الأكثر نضجاً
.من كلانا، لكن استمر

957
01:02:38,630 --> 01:02:39,840
ماذا قال؟ ماذا يقول؟

958
01:02:39,970 --> 01:02:41,610
.قال إنه يستمع بصدق

959
01:02:41,740 --> 01:02:42,920
.حسنًا، استمع إلى هذا

960
01:02:43,050 --> 01:02:44,130
.أنا آسف

961
01:02:44,290 --> 01:02:46,020
.لم اشعر بصدق أسفك حقاً

962
01:02:46,160 --> 01:02:47,560
.أنا آسف

963
01:02:47,690 --> 01:02:48,770
.كلا

964
01:02:48,900 --> 01:02:50,570
.أنا... أنا آسف

965
01:02:50,700 --> 01:02:52,080
.غريب جداً

966
01:02:52,210 --> 01:02:53,350
!أنا آسف

967
01:02:53,480 --> 01:02:54,660
.لا أعرف لماذا تصرخ في وجهي

968
01:02:54,790 --> 01:02:56,030
...حسنًا، لأن
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

969
01:02:56,170 --> 01:02:58,330
...كنتُ
.كنت فاشلاً قبل أن ألتقي بك

970
01:02:58,460 --> 01:03:00,000
.نعم. هذا صحيح -
...و -

971
01:03:00,130 --> 01:03:01,800
.والآن، أنا شخص ذو اهمية

972
01:03:03,890 --> 01:03:06,210
.حسنًا؟ لقد جعلتني مميزًا

973
01:03:06,340 --> 01:03:07,420
.هذا صحيح

974
01:03:07,550 --> 01:03:08,670
لماذا لا تَقل ليّ شيئاً أفضل؟

975
01:03:08,800 --> 01:03:11,640
.شيئاً أفضل؟ حسناً

976
01:03:11,780 --> 01:03:13,610
...أنا

977
01:03:13,740 --> 01:03:16,450
.أنا آسف جداً لكل ما قلته

978
01:03:16,590 --> 01:03:18,450
.وكل ما لم أقله

979
01:03:18,580 --> 01:03:20,020
.كل ما فعلته، كما تعلمين

980
01:03:20,150 --> 01:03:21,400
...وربما كل ما لم

981
01:03:21,530 --> 01:03:22,840
.ما لم... ما لم افعله

982
01:03:22,960 --> 01:03:24,600
.نعم، إنه يفكر

983
01:03:24,730 --> 01:03:27,450
.هيا. هيا

984
01:03:29,440 --> 01:03:30,950
.حسناً

985
01:03:33,040 --> 01:03:34,120
.كلا

986
01:03:34,260 --> 01:03:35,560
.قبِلها

987
01:03:35,690 --> 01:03:37,330
...هل ستقبلينني
هل ستقبلينني الآن؟

988
01:03:37,460 --> 01:03:39,030
.كلا -
كلا؟ -

989
01:03:39,160 --> 01:03:40,700
.يا إلهي، لن أفعل ذلك مرة أخرى

990
01:03:40,830 --> 01:03:42,170
.يا إلهي، حسنًا، ربما مطلقاً
.لا أعرف

991
01:03:42,300 --> 01:03:43,420
.بصراحة، إنه ممتع حقًا

992
01:03:43,550 --> 01:03:45,050
،إذا ما انهينا يومنا بسلام

993
01:03:45,180 --> 01:03:46,300
هل يمكن أن نطلق على أنفسنا
اسم "الحامِ المميت"؟

994
01:03:46,430 --> 01:03:48,490
.إنه كلاسيكيٌ جداً
.(دان)، احزم أمتعتك بسرعة

995
01:03:48,620 --> 01:03:50,810
.لا تبقى
...وإذا كان لأي سبب من الأسباب

996
01:03:50,940 --> 01:03:52,190
.إنها النار والصوت

997
01:03:52,320 --> 01:03:53,950
النار والصوت"؟"
هل هذه فرقة؟

998
01:03:54,080 --> 01:03:55,690
.لا، هذا ما يقتلهم -
.نعم -

999
01:03:55,820 --> 01:03:57,390
حسنًا، انظر يا رجل
.سوف اعتني بها

1000
01:04:00,560 --> 01:04:01,970
.لست آسفاً

1001
01:04:02,100 --> 01:04:04,060
.يا إلهي، أنا آسف جدًا

1002
01:04:04,190 --> 01:04:06,260
هذان الاثنان بحاجة إلى
.بعض النصائح الجادة للأزواج

1003
01:04:10,280 --> 01:04:12,700
.سأذهب الى (بروك) الآن

1004
01:04:16,950 --> 01:04:18,720
.سحقاً، يا إلهي

1005
01:04:21,080 --> 01:04:23,890
!(كاسادي)، ضع يديك على رأسك

1006
01:04:25,000 --> 01:04:26,940
...أي

1007
01:04:27,070 --> 01:04:29,030
يد؟

1008
01:04:29,160 --> 01:04:30,400
...ما

1009
01:04:35,150 --> 01:04:37,210
.لقد وجدناك

1010
01:04:37,340 --> 01:04:40,160
.ستكون (شريك) مسرورة جداً

1011
01:04:48,010 --> 01:04:50,040
.(شقة (بروك

1012
01:05:05,020 --> 01:05:07,440
.ياللهول

1013
01:05:09,440 --> 01:05:12,250
الآن، لأيّ صبح مقدر لتكون؟

1014
01:05:18,340 --> 01:05:21,120
يا له من إغراء جميل وجذاب

1015
01:05:21,250 --> 01:05:23,540
.للسمكة الصغيرة

1016
01:05:30,220 --> 01:05:32,900
.حسناً، ها نحن ذا يا صاح

1017
01:05:41,340 --> 01:05:43,240
.مرحبًا يا (آن)

1018
01:05:43,370 --> 01:05:45,790
.لقد احتجزتُ حبيبكِ للتو

1019
01:05:45,920 --> 01:05:47,590
...الآن، سيكون بخير

1020
01:05:47,720 --> 01:05:50,210
.(إذا ما كشفتِ عن مكان (إيدي بروك

1021
01:05:50,340 --> 01:05:53,650
حسنًا، أنا متأكدة من أنه
.لن يخبركِ بذلك

1022
01:05:53,780 --> 01:05:55,480
.من العار أن يؤذيكِ

1023
01:06:02,120 --> 01:06:05,820
أخبر (بروك)
(كليتوس) يريد أن يجري مقايضة

1024
01:06:05,950 --> 01:06:08,240
.رأسها مقابل رأسه

1025
01:06:09,910 --> 01:06:11,670
.سيقتلكما كلاكما

1026
01:06:11,810 --> 01:06:13,970
.لقد حاول مسبقاً بالفعل

1027
01:06:14,100 --> 01:06:16,090
.وفشل بذلك

1028
01:06:27,710 --> 01:06:29,540
!لا يمكنهم العثور عليه

1029
01:06:29,670 --> 01:06:31,500
.إنهم يطاردوننا أيضًا يا صاح

1030
01:06:33,370 --> 01:06:34,910
هيا، أين أنت؟

1031
01:06:40,140 --> 01:06:41,970
مرحبًا (دان)، ما الذي يجري؟

1032
01:06:42,100 --> 01:06:44,060
(إيدي)، لقد امسكوا بها -
ماذا؟ -

1033
01:06:44,190 --> 01:06:45,960
!لقد أخذوا (آن) -
.اهدأ -

1034
01:06:46,090 --> 01:06:47,300
.نعم، اصطحبوها إلى حفل زفافهم

1035
01:06:47,430 --> 01:06:48,970
اصطحبوها إلى أين؟ -
.حفل زفافهم -

1036
01:06:49,100 --> 01:06:50,930
.كاتدرائية "غريس"، اسرِع -
.نحن في طريقنا -

1037
01:06:51,070 --> 01:06:53,810
حسنًا، يبدو أننا ذاهبون
.إلى حفل زفاف

1038
01:06:53,940 --> 01:06:55,780
هل سيكون هناك مقبلات؟

1039
01:06:55,910 --> 01:06:57,580
.أنت تراهن على ذلك

1040
01:07:33,010 --> 01:07:36,220
تلك الكاتدرائية البعيدة

1041
01:07:36,350 --> 01:07:38,510
.هي كل ما ما أراها

1042
01:07:40,700 --> 01:07:44,500
ملاكٌ محطم

1043
01:07:44,630 --> 01:07:46,330
.نصفي الآخر

1044
01:07:48,620 --> 01:07:50,260
..يا عزيزي الغالي

1045
01:07:50,390 --> 01:07:52,020
.الهدايا أولاً

1046
01:07:52,150 --> 01:07:53,890
...في الواقع، على نحوٍ تقليدي

1047
01:07:54,020 --> 01:07:55,980
.اصمت

1048
01:07:57,980 --> 01:07:59,090
.أبتاه

1049
01:07:59,220 --> 01:08:03,410
.عزيزتي، لقد احضرتُ لكِ ما تريدينه

1050
01:08:03,540 --> 01:08:04,880
الشرطي؟

1051
01:08:05,010 --> 01:08:06,450
.الشرطي

1052
01:08:06,590 --> 01:08:08,090
.تابع، يا أبتي

1053
01:08:08,220 --> 01:08:12,020
أيها الأحباء، لو أن هنالك أحد ما
يعترض على هذا الزواج

1054
01:08:12,140 --> 01:08:14,700
...فليتحدث الآن أو يصمت

1055
01:08:17,220 --> 01:08:18,530
أين هي؟

1056
01:08:21,830 --> 01:08:23,660
.ها أنت ذا

1057
01:08:23,790 --> 01:08:25,630
.الموت لك، يا أبتاه

1058
01:08:25,760 --> 01:08:26,610
!كلا

1059
01:08:26,740 --> 01:08:28,380
.ليس أنتَ، يا أبتاه

1060
01:08:28,510 --> 01:08:30,960
.بل أنت، أبي

1061
01:08:31,090 --> 01:08:33,450
!سحقاً

1062
01:08:33,580 --> 01:08:35,120
إلى أين أنت ذاهب؟
ماذا تفعل؟

1063
01:08:35,250 --> 01:08:36,820
.هذا أسوأ بكثير مما كنت أعتقد

1064
01:08:36,950 --> 01:08:39,340
...هذا هو "الزفاف الأحمر"، رائع

1065
01:08:39,470 --> 01:08:41,560
الزفاف الأحمر"؟" -
.يجب أن نغادر على الفور -

1066
01:08:41,690 --> 01:08:43,300
.سوف تتخطى (آن) الأمر

1067
01:08:43,430 --> 01:08:45,490
لم نحبها أبدًا على أي حال
.إذاً هيا بنا

1068
01:08:45,620 --> 01:08:46,860
الآن؟

1069
01:08:46,990 --> 01:08:47,980
.مبروك للزوجين السعيدين

1070
01:08:48,110 --> 01:08:49,280
.نحن مغادرون

1071
01:08:49,420 --> 01:08:51,150
(إيدي)

1072
01:08:51,280 --> 01:08:53,800
سأكون معك على الفور
حسنًا؟

1073
01:08:53,930 --> 01:08:55,760
.حسنًا، يجب أن تخرج الآن

1074
01:08:55,890 --> 01:08:58,480
.لأنني أشعر بالضعف الشديد هنا

1075
01:08:58,610 --> 01:09:00,250
هل (بروك) مثلك؟

1076
01:09:00,380 --> 01:09:01,590
.ليس لوقت طويل

1077
01:09:03,060 --> 01:09:05,550
!إيدي)، هنا)

1078
01:09:05,680 --> 01:09:07,540
.أنتَ بحاجة للخروج الآن

1079
01:09:07,670 --> 01:09:10,320
.سأدعك تأكل الجميع
!يمكنك أن تأكلهم جميعاً

1080
01:09:10,460 --> 01:09:13,110
ما عدا صاحب العباءة
.لا يمكنك أكله

1081
01:09:13,240 --> 01:09:14,870
اتعدني؟ -
.أعدك -

1082
01:09:17,880 --> 01:09:19,190
.شكرا لك

1083
01:09:32,930 --> 01:09:34,670
!عزيزتي

1084
01:09:34,800 --> 01:09:36,600
.اصمت

1085
01:09:37,910 --> 01:09:39,870
تواجه مشكلة زواج مسبقاً؟

1086
01:09:41,800 --> 01:09:43,270
.حان وقت الموت

1087
01:09:43,410 --> 01:09:44,910
.هذه هي الروح المطلوبة

1088
01:09:45,040 --> 01:09:47,890
أعني نحن
.حان وقت موتنا

1089
01:10:28,890 --> 01:10:30,560
.لقد قتلتك

1090
01:10:30,690 --> 01:10:33,370
.لا يمكنك قتل شبح

1091
01:10:36,480 --> 01:10:40,930
.أنتِ، اقتليه، لكن ابقِ فمك مغلقًا

1092
01:10:41,060 --> 01:10:43,610
.زوجتنا تعرف ما تفعله

1093
01:10:43,740 --> 01:10:45,670
.فقط اقضي عليه

1094
01:10:45,800 --> 01:10:48,320
مع من تعتقد أنك تتحدث؟

1095
01:10:48,460 --> 01:10:51,040
.اوقفوه -
!الشرطي -

1096
01:10:57,710 --> 01:10:59,190
هل انتهى شهر العسل؟

1097
01:10:59,320 --> 01:11:00,990
.يا إلهي. لا

1098
01:11:03,470 --> 01:11:05,180
.زيادة القوة

1099
01:11:05,340 --> 01:11:06,360
!كلا

1100
01:11:23,260 --> 01:11:25,900
النجدة، النجدة، النجدة
...(كليتوس كاسادي)

1101
01:11:37,860 --> 01:11:42,700
ماذا يقولون عن العين بالعين؟

1102
01:11:52,420 --> 01:11:54,070
.النار والصوت

1103
01:11:54,200 --> 01:11:55,290
.ما عدا أنه بدون صوت

1104
01:11:58,650 --> 01:11:59,970
!عزيزي

1105
01:12:02,670 --> 01:12:03,690
!(كليتوس)

1106
01:12:32,840 --> 01:12:34,660
.الآن رجل لرجل، يا (بروك)

1107
01:12:41,210 --> 01:12:44,010
هل تعلم كيف قضيت أيامي
التي لا تنتهي؟

1108
01:12:54,390 --> 01:12:56,040
قضيتها بالتفكير بشأن

1109
01:12:56,170 --> 01:12:59,700
كيف أنني رويتُ جانبًا واحدًا
.فقط من القصة

1110
01:13:12,680 --> 01:13:16,400
أنت لم تكتب عن الجزء الذي
تعرض فيه (كليتوس) للإساءة

1111
01:13:16,530 --> 01:13:19,660
!بواسطة، أمي وأبي وجدتي

1112
01:13:50,970 --> 01:13:55,560
لم تخبر العالم كيف كان
صبيًا صغيرًا خائفًا

1113
01:13:55,690 --> 01:13:58,110
لا أحد يهتم لأمره

1114
01:13:58,230 --> 01:14:01,230
!ولم يأت أحد لينقذه

1115
01:14:05,530 --> 01:14:09,450
!أنت لم تسأل نفسك أبداً لماذا

1116
01:14:09,580 --> 01:14:12,950
!لقد تجاهلتَ أحداثاً بالغة الأهمية

1117
01:14:19,790 --> 01:14:22,420
.يا لها من أيام سعيدة

1118
01:14:31,350 --> 01:14:33,890
أنا لست رجلاً مجنون

1119
01:14:34,980 --> 01:14:38,440
.لكني منتقم

1120
01:14:42,530 --> 01:14:44,690
.ستشاهدها وهي تموت

1121
01:14:50,830 --> 01:14:53,330
!(آن)! (آن)

1122
01:15:09,010 --> 01:15:09,890
!قم بفعلِ شيءٍ ما

1123
01:15:12,010 --> 01:15:15,470
(إيدي)، أخشى أننا لا نستطيع
.التغلب عليهم

1124
01:15:20,730 --> 01:15:24,030
.عزيزي، هذا كثير جدًا

1125
01:15:25,150 --> 01:15:27,110
.عليك أن تمنعه

1126
01:15:27,240 --> 01:15:28,950
ماذا تفعل؟

1127
01:15:29,070 --> 01:15:30,950
سوف اسكِتها بشكلٍ نهائي

1128
01:15:32,240 --> 01:15:34,790
!لا، توقف! أنت تؤذيها

1129
01:15:39,210 --> 01:15:40,250
!انهض

1130
01:15:40,370 --> 01:15:42,210
.لا استطيع

1131
01:15:43,500 --> 01:15:45,380
.انظر، انظر

1132
01:15:45,500 --> 01:15:47,300
.إنهما غير متعايشين

1133
01:15:47,370 --> 01:15:48,370
!ابتعد عنها

1134
01:15:48,500 --> 01:15:49,540
.اصمت

1135
01:15:49,670 --> 01:15:51,550
!ابعد يديك عن زوجتي

1136
01:15:53,850 --> 01:15:55,890
.إنهما لا يشكلان ثنائياً

1137
01:15:56,020 --> 01:15:57,520
.نحن كذلك

1138
01:15:57,650 --> 01:16:00,190
.هذا صحيح، نحن كذلك

1139
01:16:01,820 --> 01:16:03,750
...معاً سوياً

1140
01:16:05,710 --> 01:16:07,710
!"الحامِ المميت"

1141
01:17:24,890 --> 01:17:28,860
!لتكُن هنالك مجزرة

1142
01:17:50,500 --> 01:17:52,920
امسكت بكِ، هل أنتِ بخير؟

1143
01:18:22,740 --> 01:18:26,210
.أبتي، يجب أن يموت أحدنا

1144
01:18:26,330 --> 01:18:28,420
.نحتاج النار

1145
01:18:31,800 --> 01:18:34,220
.أو الصوت

1146
01:18:48,380 --> 01:18:50,350
!كلا

1147
01:19:06,930 --> 01:19:09,770
.يا لهذهِ المعجزة

1148
01:19:46,230 --> 01:19:48,690
.لم يكن طعمه لذيذاً

1149
01:20:01,430 --> 01:20:03,060
أنا قاتل

1150
01:20:03,190 --> 01:20:05,730
.مع أو بدون الوحش، يا (إيدي)

1151
01:20:07,950 --> 01:20:09,700
هل تعرف ما كنت أريده حقًا؟

1152
01:20:11,040 --> 01:20:12,880
لا، ماذا كنت تريد، يا (كليتوس)؟

1153
01:20:13,000 --> 01:20:15,760
.أخبرتك، لكنك لم تكن تنصت

1154
01:20:16,890 --> 01:20:18,430
.حسنًا، كلي آذانٌ صاغية الآن

1155
01:20:19,850 --> 01:20:22,230
.أردت صداقتك

1156
01:20:24,570 --> 01:20:26,580
.أنا آسف يا (كليتوس)

1157
01:20:29,040 --> 01:20:30,750
.اللعنة على هذا الرجل

1158
01:20:52,680 --> 01:20:54,770
.أنتَ هناك، اخرجه من هنا

1159
01:20:54,890 --> 01:20:56,610
.سوف يأتون سعياً ورائكما

1160
01:20:56,730 --> 01:20:58,230
.أنا أعرف

1161
01:20:59,860 --> 01:21:01,870
.(يا (آن

1162
01:21:01,990 --> 01:21:03,500
.اعتني بنفسكِ

1163
01:21:07,170 --> 01:21:08,680
.أجل، أنت أيضًا، يا بطل

1164
01:21:08,800 --> 01:21:10,220
!(دان)

1165
01:21:10,350 --> 01:21:11,850
اعتني بنفسك، أنت أيضاً

1166
01:21:11,970 --> 01:21:13,520
.شكراً

1167
01:21:13,650 --> 01:21:15,190
.أنا معجب بك

1168
01:21:15,320 --> 01:21:16,990
.لم نكن بحاجة إليه، حسناً، رغم ذلك

1169
01:21:17,110 --> 01:21:20,660
بصراحة، أعتقد أنه كان عبئاً
.أكثر من كونه مجرد مساعدة

1170
01:21:34,110 --> 01:21:35,950
.الوحوش

1171
01:21:45,600 --> 01:21:47,390
هناك (دان كيوتي)

1172
01:21:47,520 --> 01:21:50,860
.(والرجل بجانبه هو، (سانشو بانزا

1173
01:21:50,980 --> 01:21:52,530
إنهما شخصان مختلفان للغاية

1174
01:21:52,650 --> 01:21:55,120
.الذين لديهم آراء مختلفة حول العالم

1175
01:21:55,240 --> 01:21:57,960
.طرق مختلفة للقيام بالأمور

1176
01:21:58,080 --> 01:22:00,420
في بعض الأحيان لم يحبوا
بعضهم البعض كثيرًا

1177
01:22:00,550 --> 01:22:03,100
...لكن في النهاية

1178
01:22:03,220 --> 01:22:06,020
لقد عملوا معًا لإخراج أفضل
.ما في بعضهم البعض

1179
01:22:07,480 --> 01:22:11,160
.(لقد حان الوقت يا (إيدي

1180
01:22:11,280 --> 01:22:13,370
.يجب أن أذهب بمفردي

1181
01:22:13,500 --> 01:22:15,420
.هم يريدونني أنا

1182
01:22:15,540 --> 01:22:17,130
.أجل

1183
01:22:18,590 --> 01:22:21,260
حسنًا يا عزيزي (سانشو)

1184
01:22:21,390 --> 01:22:24,560
.الواقع غريم الحقيقة

1185
01:22:24,730 --> 01:22:26,440
ماذا يعني ذلك حتى؟

1186
01:22:26,570 --> 01:22:28,360
...هذا يعني

1187
01:22:29,620 --> 01:22:33,290
...هذا يعني أننا

1188
01:22:33,420 --> 01:22:35,090
...فينـ -
!هاربون -

1189
01:22:35,210 --> 01:22:37,430
.نعم. نعم

1190
01:22:37,550 --> 01:22:39,560
.نحاول الإختباء -
.هذا كذلك -

1191
01:22:53,510 --> 01:22:56,140
.شكرا لإحضارك ليّ هنا

1192
01:22:56,260 --> 01:22:58,650
.أجل، على الرحب والسعة يا صديقي

1193
01:22:58,770 --> 01:23:00,820
المنظر جميل، أليس كذلك؟

1194
01:23:00,940 --> 01:23:04,240
أنا آسف لأنه لا يمكننا
..فعل شيئًا عن

1195
01:23:04,370 --> 01:23:06,710
الموقف القديم
..اشعر بالريح في شعري" لكن"

1196
01:23:06,830 --> 01:23:10,340
يقول (أوشو)، عندما تحب شخصًا ما

1197
01:23:10,460 --> 01:23:13,220
...فأنت تتقبله كله -
أوشو)؟) -

1198
01:23:13,350 --> 01:23:15,810
.بكل عيوبه

1199
01:23:15,940 --> 01:23:17,360
".عيوب"

1200
01:23:17,480 --> 01:23:18,860
.لا أحد مثالي

1201
01:23:18,990 --> 01:23:20,410
فقط عُد قليلاً للوراء

1202
01:23:20,530 --> 01:23:22,950
...أنت تخبرني
.لقد قلت للتو أنك تحبني

1203
01:23:23,080 --> 01:23:24,620
.لقد فعلت

1204
01:23:27,000 --> 01:23:28,760
الى اين سنذهب؟

1205
01:23:28,880 --> 01:23:31,720
.لا أعلم. لا أعلم

1206
01:23:31,850 --> 01:23:34,400
على ما أظن، في أي مكان
.يحتاج إلى حامٍ مميت

1207
01:23:34,520 --> 01:23:37,150
!كنت تعني ذلك حقاً

1208
01:23:37,280 --> 01:23:38,820
.بالطبع

1209
01:23:38,950 --> 01:23:41,250
.سنحتاج إلى رداء وقناع

1210
01:23:42,630 --> 01:23:43,960
.كلا

1211
01:23:44,090 --> 01:23:46,130
.كلا، أعتقد أنك اهتممت بذلك
.نحن بخير

1212
01:24:12,070 --> 01:24:14,410
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب ||

1213
01:26:27,010 --> 01:26:28,340
.(ماكسيميليانو)

1214
01:26:29,810 --> 01:26:31,390
.أنت حامل

1215
01:26:31,520 --> 01:26:32,900
هل ننتظر طفلنا؟

1216
01:26:48,640 --> 01:26:50,690
.أحب هذا العرض

1217
01:26:50,860 --> 01:26:53,110
.أجل

1218
01:26:53,240 --> 01:26:55,780
لم يتم التحقق من صحة
.(مشاعر (ماكسيميليانو

1219
01:26:55,950 --> 01:26:57,500
نعم، حسنًا، لم يكن يجب أن
يحتفظ به أبدًا

1220
01:26:57,620 --> 01:26:59,750
.هذا سر مجنون يا رجل

1221
01:26:59,880 --> 01:27:01,880
.كلنا لدينا ماضٍ، (إيدي)

1222
01:27:03,340 --> 01:27:06,520
ماذا، هل تخفي أشياء عني؟

1223
01:27:06,640 --> 01:27:08,820
ثمانون مليار سنة ضوئية

1224
01:27:08,940 --> 01:27:11,820
من معرفة الخلية عبر الأكوان

1225
01:27:11,950 --> 01:27:14,910
.من شأنه أن يفجر دماغك الصغير

1226
01:27:15,040 --> 01:27:17,290
ماذا يعني ذلك يا رجل؟

1227
01:27:17,420 --> 01:27:19,760
.حسناً، دعني اعطيك نبذة، إذن

1228
01:27:19,880 --> 01:27:22,720
فقط أصغر جزء من الأشياء

1229
01:27:22,890 --> 01:27:25,270
.لقد اختبرنا المتكافلين

1230
01:27:25,440 --> 01:27:27,440
.حسناً -
جاهز، (إيدي)؟ -

1231
01:27:27,570 --> 01:27:28,740
.نعم

1232
01:27:36,840 --> 01:27:38,800
ماذا يحدث؟

1233
01:27:38,930 --> 01:27:40,680
.لا، لا، لا، لا

1234
01:27:40,810 --> 01:27:42,310
.لا، لا، لا، لا

1235
01:27:44,070 --> 01:27:45,900
ما هذا بحق الجحيم؟

1236
01:27:46,030 --> 01:27:48,240
.تلك مجرد منشفة

1237
01:27:49,750 --> 01:27:51,420
اين نحن؟

1238
01:27:51,540 --> 01:27:53,340
ماذا فعلت؟ -
.لم يكن أنا -

1239
01:27:53,460 --> 01:27:55,640
لا يصدق، هذا الوحي المروع

1240
01:27:55,760 --> 01:27:57,350
جُلب إلى الحياة من قبلك حقاً
...لقد رفعت فقط

1241
01:27:57,470 --> 01:27:59,650
ماذا؟ ما هذا؟

1242
01:27:59,770 --> 01:28:02,190
،من شأن (بيتر باركر)

1243
01:28:02,320 --> 01:28:06,450
الملقب بـ (سبايدر مان)
والمعروف أيضاً بـ(سبايدر منس)

1244
01:28:06,620 --> 01:28:08,290
، لكن اطمئنوا أعزائي المشاهدين

1245
01:28:08,420 --> 01:28:10,380
نحنُ هنا في "ذا دايلي بوجل" سوف

1246
01:28:10,500 --> 01:28:12,970
...ذلك الشاب

1247
01:28:13,140 --> 01:28:14,850
.شبكته من الأكاذيب

1248
01:28:15,010 --> 01:28:16,850
.أنا (ج. جونا جيمسون)

1249
01:28:16,980 --> 01:28:18,980
...اسعدتم مساءً

1250
01:28:19,150 --> 01:28:21,410
.وليساعدنا الله جميعاً

1251
01:28:23,490 --> 01:28:25,580
يا صاح، ماذا تفعل في غرفتي؟

1252
01:28:28,840 --> 01:28:30,260
...أنا

