﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:03,921
@RevoBQ : ترجمة

2
00:00:04,005 --> 00:00:08,426
عـزيـزتـنـا سـون هـي

3
00:00:08,551 --> 00:00:12,430
لي سون كيون - جونغ يومي

4
00:00:12,555 --> 00:00:16,434
جونغ جاي يونغ - كيم سانغ جونغ

5
00:00:16,559 --> 00:00:20,438
لي مين وو - يي جيوون

6
00:00:20,563 --> 00:00:24,400
التصوير السينمائي: بارك هونغ يول
إضاءة: يي يوي هيانغ

7
00:00:24,525 --> 00:00:28,404
تسجيل صوت: سونغ يي جين
التصوير الفوتوغرافي: كيم جين يونغ

8
00:00:28,529 --> 00:00:32,408
محرر: هام سونغ ون
موسيقى: جيونغ يونغ جين

9
00:00:32,533 --> 00:00:36,412
الصوت: كيم مير
منتج: كيم كيونغ هي

10
00:00:36,537 --> 00:00:40,458
كتابة وإخراج: هونغ سانغ سو

11
00:01:20,081 --> 00:01:23,667
- "سون هي".
- أهلاً! كيف حالك؟

12
00:01:23,834 --> 00:01:27,963
لقد مر وقت طويل منذ أن التقينا.

13
00:01:28,089 --> 00:01:29,507
صحيح.

14
00:01:30,174 --> 00:01:33,344
جئت لمقابلة الأستاذ "تشوي دونغ هيون".

15
00:01:33,511 --> 00:01:35,471
هل رأيته؟

16
00:01:35,638 --> 00:01:39,016
لا، لم أره.

17
00:01:39,183 --> 00:01:42,186
لا بد أنه خرج، هاتفه مغلق أيضاً.

18
00:01:42,353 --> 00:01:46,690
أوه! لقد ذهب في رحلة عمل للخارج.

19
00:01:46,816 --> 00:01:50,402
- هكذا إذاً.
- نعم، منذ بضعة أيام.

20
00:01:51,237 --> 00:01:52,196
متى سيعود؟

21
00:01:52,321 --> 00:01:56,951
لست متأكد. ربما قريباً.

22
00:01:57,660 --> 00:02:00,704
لنذهب. سأعزمك على فنجان قهوة.

23
00:02:00,871 --> 00:02:02,123
لا شكراً. سأذهب فحسب.

24
00:02:02,248 --> 00:02:05,876
أريد أن أسألك شيئاً. لنشرب
القهوة سوية ثم اذهبي.

25
00:02:06,043 --> 00:02:09,046
تسألني عن ماذا؟ عليّ أن أذهب.

26
00:02:09,171 --> 00:02:13,551
- لا تغادري هكذا.
- لدي مكان أريد الذهاب إليه.

27
00:02:43,581 --> 00:02:44,748
أستاذ!

28
00:02:45,082 --> 00:02:49,545
- ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟
- ألم تسافر إلى الخارج؟

29
00:02:49,670 --> 00:02:52,173
أنا؟ لماذا أسافر؟

30
00:02:52,298 --> 00:02:55,384
قال "سانغ وو" أنك ذهبت في رحلة إلى الخارج.

31
00:02:55,467 --> 00:02:56,760
- أخبركِ ذلك؟
- نعم.

32
00:02:56,927 --> 00:03:00,264
لماذا؟ كان بجانبي قبل قليل.

33
00:03:04,018 --> 00:03:06,228
تفضلي بالجلوس.

34
00:03:06,604 --> 00:03:10,149
- على أي حال، من الجيد أننا التقينا.
- صحيح.

35
00:03:10,274 --> 00:03:14,195
لكن ما الذي أتى بكِ إلى الكلية؟

36
00:03:14,695 --> 00:03:18,741
كنت أتمشى في الجوار.

37
00:03:22,703 --> 00:03:24,121
كيف حالك؟

38
00:03:25,206 --> 00:03:27,708
قالوا أنك اختبأتِ.

39
00:03:27,833 --> 00:03:30,502
- من قال ذلك؟
- هذا ما يقوله الطلاب.

40
00:03:30,628 --> 00:03:32,087
لماذا اختبئ؟

41
00:03:32,213 --> 00:03:35,424
لأنك لا تتواصلي مع أي شخص.

42
00:03:36,634 --> 00:03:40,638
لنرى... لمدة سنتين؟ سنة؟

43
00:03:41,305 --> 00:03:43,515
هل مر عام منذ أن التقينا؟

44
00:03:43,641 --> 00:03:48,187
لقد كنت مشغولة بأعمال كثيرة.
ولقد كنت مجتهدة.

45
00:03:48,437 --> 00:03:49,688
هكذا إذاً.

46
00:03:53,734 --> 00:03:57,112
في الواقع، أريد أن اطلب منك معروفًا.

47
00:03:59,156 --> 00:04:01,867
هل يمكن أن تكتب لي رسالة توصية؟

48
00:04:02,284 --> 00:04:05,663
- تخططين للدراسة في الخارج؟
- نعم، أفكر في الأمر.

49
00:04:05,788 --> 00:04:08,165
- أين؟
- الولايات المتحدة.

50
00:04:11,001 --> 00:04:14,463
سيستغرق الأمر 3 سنوات على الأقل للدراسة في الخارج.

51
00:04:14,588 --> 00:04:17,466
- هل تريدين دخول كلية دراسات عليا؟
- نعم.

52
00:04:18,342 --> 00:04:21,428
عندما تعودين ستبلغين من العمر 31 أو 32 عاماً.

53
00:04:22,846 --> 00:04:27,059
- تريدين صنع أفلام، أليس كذلك؟
- نعم، سأفعلها في النهاية.

54
00:04:27,685 --> 00:04:30,688
لكن الآن أريد أن أبقى في الجامعة أكثر.

55
00:04:31,146 --> 00:04:33,399
أريد أن أدرس.

56
00:04:34,608 --> 00:04:39,363
أليس من الأفضل التعلم من صناعة الأفلام؟

57
00:04:43,158 --> 00:04:44,827
على الرغم من أنه صعب

58
00:04:45,327 --> 00:04:50,749
أعتقد أنكِ يجب أن تحاولي المضي قدماً.

59
00:04:50,874 --> 00:04:55,963
تعتقدين أنك ستكسبين الوقت بالذهاب إلى الجامعة وما شابه.

60
00:04:56,088 --> 00:05:05,014
ذلك سيُمكنكِ من إيجاد عذر لعدم المضي قدماً.

61
00:05:05,139 --> 00:05:11,061
أنتِ تجدين صعوبة في العمل

62
00:05:11,228 --> 00:05:13,480
مع الآخرين في الإنتاج.

63
00:05:13,605 --> 00:05:19,278
لذلك بدون نتائج، ستشعرين بِضيق وضَجَر.

64
00:05:20,571 --> 00:05:25,743
لكن لا يمكنك صنع أفلام بدون العمل مع الناس، أليس كذلك؟

65
00:05:25,909 --> 00:05:29,997
يجب أن تستمري في محاولة العمل مع الآخرين.

66
00:05:30,122 --> 00:05:32,791
والقرب منهم والاختلاط معهم.

67
00:05:32,916 --> 00:05:38,213
وتتعلمين كيف تتعايشين معهم، رغم صعوبة ذلك.

68
00:05:38,756 --> 00:05:39,840
ألست محقاً؟

69
00:05:40,966 --> 00:05:43,886
حسناً...

70
00:05:45,929 --> 00:05:47,556
لكن...

71
00:05:48,057 --> 00:05:50,934
لقد استغرق الأمر وقت طويل لاتخاذ القرار

72
00:05:51,060 --> 00:05:53,437
بشأن هذا الأمر وقد اتخذت الإجراءات بالفعل.

73
00:05:53,562 --> 00:05:56,940
لقد فات الأوان لتغيير رأيي الآن.

74
00:05:58,192 --> 00:06:00,152
- حقاً؟
- نعم.

75
00:06:01,904 --> 00:06:05,449
حسناً. متى تحتاجيها؟

76
00:06:05,616 --> 00:06:08,577
خير البر عاجله.
ألست مشغولاً؟

77
00:06:08,702 --> 00:06:10,787
لا، أنا لست مشغولاً.

78
00:06:11,280 --> 00:06:13,475
غداً؟ غداً؟

79
00:06:14,541 --> 00:06:18,295
- تعالي غداً.
- حسناً! أستطيع المجيء.

80
00:06:18,420 --> 00:06:22,591
الساعة الواحدة؟ الساعة الثانية؟
ماذا عن الساعة الواحدة؟

81
00:06:22,716 --> 00:06:25,302
عظيم. شكراً لك.

82
00:06:25,469 --> 00:06:29,390
لا بأس. لكن لا يمكنني الكذب.

83
00:06:29,515 --> 00:06:33,769
إذا لم تعجبك الرسالة، فلا داعي لاستخدامها.

84
00:06:33,894 --> 00:06:36,105
سأكتب فقط ما أعرفه.

85
00:06:37,689 --> 00:06:40,609
حسناً. شكراً جزيلاً.

86
00:06:49,701 --> 00:06:53,831
- مرحباً "سون هي".
- لماذا كذبت؟

87
00:06:53,956 --> 00:06:56,959
- بماذا؟
- بذهاب الأستاذ "تشوي" إلى الخارج!

88
00:06:57,167 --> 00:07:00,003
أوه، هل قابلتيه؟

89
00:07:00,129 --> 00:07:02,047
لماذا قلت أنه لم يكن هنا؟

90
00:07:02,172 --> 00:07:04,007
أنت غريب جداً!

91
00:07:04,174 --> 00:07:08,011
كنت أمزح وحسب.
كان من أجل المتعة.

92
00:07:08,137 --> 00:07:09,346
لماذا تصرخين؟

93
00:07:09,513 --> 00:07:12,182
هل تعتقد أن هذا مضحك؟ أنت غريب!

94
00:07:12,307 --> 00:07:15,602
كيف تسمي ذلك مزاح!

95
00:07:15,727 --> 00:07:18,147
أردت أن أمازحك فحسب.

96
00:07:18,172 --> 00:07:20,816
أردتك أن تضحكين. إنه ليس بالأمر الجلل!

97
00:07:20,941 --> 00:07:22,484
كيف ليس بالأمر الجلل!

98
00:07:22,609 --> 00:07:24,903
كنت أمزح وحسب. صدقاً.

99
00:07:25,028 --> 00:07:30,284
"سون هي"، أنت بريئة للغاية.
ما كان ينبغي أن أمزح معك.

100
00:07:30,409 --> 00:07:33,370
أنا لست بريئة! توقف عن المزاح.

101
00:07:33,495 --> 00:07:35,539
نعم، أنت بريئة.

102
00:07:35,664 --> 00:07:38,167
أكثر فتاة بريئة رأيتها في حياتي.

103
00:07:38,292 --> 00:07:40,127
أنت غريب حقاً.

104
00:07:40,252 --> 00:07:43,046
فقط قل أنك آسف. لا تختلق الأعذار.

105
00:07:43,172 --> 00:07:47,217
كن صريح. اعتذر لي الآن!

106
00:07:49,011 --> 00:07:54,975
حسناً. أنا آسف، كنت مخطئاً.

107
00:09:41,164 --> 00:09:43,083
هل لي أن أخذ طلبك؟

108
00:09:43,584 --> 00:09:46,795
- زجاجة بيرة من فضلك.
- ماذا تريدين؟

109
00:09:46,920 --> 00:09:49,715
- أي شيء.
- حسناً.

110
00:10:01,018 --> 00:10:05,230
لكننا نقدم البيرة مع الدجاج فقط.

111
00:10:05,355 --> 00:10:06,940
حقاً؟

112
00:10:07,274 --> 00:10:12,571
أشعر بالإمتلاء، ألا يمكنني طلب البيرة وحسب؟

113
00:10:12,696 --> 00:10:16,074
أنا آسفة. ستضطر إلى طلب الدجاج.

114
00:10:21,830 --> 00:10:23,373
حسناً.

115
00:10:52,110 --> 00:10:53,695
- ستركبين مترو الأنفاق؟
- نعم.

116
00:10:53,820 --> 00:10:55,322
أنا سأستقل الحافلة.

117
00:10:55,447 --> 00:10:57,616
- ألم تتأخري على القطار؟
- ليس بعد.

118
00:10:57,741 --> 00:11:00,160
- متى ستعودين من بوسان؟
- ليلة الغد.

119
00:11:00,285 --> 00:11:01,662
حقاً؟

120
00:11:01,787 --> 00:11:04,456
هل يجب علي الاتصال حتى لو تأخر الوقت؟

121
00:11:04,581 --> 00:11:08,168
بالتأكيد. هيا نتناول طعام العشاء معاً.

122
00:11:08,293 --> 00:11:11,922
- حسناً، شكراً لك.
- أنا من يجب عليّ أن أشكركِ.

123
00:11:12,089 --> 00:11:14,758
- رحلة آمنة.
- وداعاً.

124
00:11:14,883 --> 00:11:15,634
- اعتني بنفسك.
- وداعاً.

125
00:11:15,759 --> 00:11:16,802
وداعاً.

126
00:11:23,266 --> 00:11:24,685
"كيم مون سو"!

127
00:11:26,395 --> 00:11:27,771
"كيم مون سو"!

128
00:11:29,773 --> 00:11:31,441
"كيم مون سو"!

129
00:11:33,443 --> 00:11:35,112
انظر هنا.

130
00:11:36,988 --> 00:11:39,866
"سون هي"! ماذا تفعلين هناك؟

131
00:11:40,742 --> 00:11:42,119
تعال إلى هنا!

132
00:11:43,286 --> 00:11:44,663
هيا تعال!

133
00:11:45,872 --> 00:11:48,417
حسناً. بالتأكيد.

134
00:12:03,682 --> 00:12:05,016
ماذا تفعلين؟

135
00:12:05,600 --> 00:12:08,895
لقد غضبت من رجل مجنون، لذلك أنا أشرب.

136
00:12:09,938 --> 00:12:11,815
لقد مضى وقت طويل.

137
00:12:13,608 --> 00:12:18,196
لماذا أتيت إلى الجامعة؟

138
00:12:18,321 --> 00:12:21,992
كنت في الجوار وحسب.

139
00:12:23,805 --> 00:12:29,499
- رأيت فيلمك.
- حقاً؟

140
00:12:30,000 --> 00:12:32,085
لم يتوجب عليك ذلك.

141
00:12:33,128 --> 00:12:35,380
ألم تبالغ في استخدام قصتنا؟

142
00:12:36,840 --> 00:12:39,342
هل هي قصتنا؟

143
00:12:43,180 --> 00:12:45,348
- هل تريد أن تطلب؟
- زجاجة من السوجو.

144
00:12:45,515 --> 00:12:47,350
سأعود قريباً.

145
00:12:50,437 --> 00:12:52,105
ما خطبها؟

146
00:12:52,481 --> 00:12:54,900
كانت وقحة معي من قبل.

147
00:12:55,358 --> 00:12:57,944
يا لها من عاهرة مجنونة.

148
00:13:01,990 --> 00:13:04,576
إنها تذهب إلى كليتنا.

149
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
هل أنتِ ثملة؟

150
00:13:06,995 --> 00:13:09,122
لم تشربي كثيراً.

151
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
هل ما زلت تدرس الماجستير؟

152
00:13:12,375 --> 00:13:14,669
توقف عن الدراسة. لماذا مازلت هناك؟

153
00:13:15,504 --> 00:13:21,718
لدي فصل دراسي واحد متبقي.
أنا أكره ذلك أيضاً، يبدو عديم الفائدة.

154
00:13:21,885 --> 00:13:23,470
أنت مُخرج الآن.

155
00:13:24,304 --> 00:13:26,348
لذا لماذا تذهب إلى الجامعة؟

156
00:13:28,767 --> 00:13:32,896
صحيح. بتلك الشهادة يمكنك أن تصبح أستاذاً.

157
00:13:34,064 --> 00:13:35,524
ربما.

158
00:13:36,900 --> 00:13:40,403
لا نعلم ما الذي سيحدث.

159
00:13:45,242 --> 00:13:46,868
لماذا تغيرت كثيراً؟

160
00:13:49,621 --> 00:13:52,207
هل تتصرف بهذه الجدية بعد أن أصبحت مُخرج؟

161
00:13:52,332 --> 00:13:55,877
بدوت متغطرس وأنت قادم.

162
00:13:56,002 --> 00:13:58,630
توقف عن ذلك. إنه مقزز.

163
00:13:59,172 --> 00:14:00,340
لست كذلك.

164
00:14:01,675 --> 00:14:03,260
هل بدوت متغطرس؟

165
00:14:04,469 --> 00:14:07,556
هل تقولين ذلك بسبب أنك ثملة؟

166
00:14:08,598 --> 00:14:12,769
لم أر قط رجل محترم يتغير بسبب القليل من النجاح.

167
00:14:13,186 --> 00:14:15,105
كن على سجيتك.

168
00:14:15,438 --> 00:14:19,860
لا تتصرف بغرور. استَرْخ.

169
00:14:21,903 --> 00:14:24,030
لم أتغير أبداً.

170
00:14:24,406 --> 00:14:29,452
لقد صنعت هذا الفيلم من أموالي.
لقد أنفقت 10,000 دولار.

171
00:14:30,495 --> 00:14:33,039
وبالكاد شاهد أي شخص فيلمي.

172
00:14:34,332 --> 00:14:35,625
أنا أعرف.

173
00:14:36,877 --> 00:14:39,087
لذا لا تتغير.

174
00:14:40,839 --> 00:14:43,091
يحاول الناس التغيير كثيراً.

175
00:14:43,216 --> 00:14:46,970
ماذا تغير؟ وأنت لا تعرف نفسك حتى؟

176
00:14:52,183 --> 00:14:56,980
لذا، أريد أن أذهب إلى مكان آخر بعد أن أنهي الجامعة.

177
00:14:58,607 --> 00:15:03,778
العاملين في مجال الأفلام ليسوا طبيعيين.
كلهم مجانين.

178
00:15:05,071 --> 00:15:08,158
توقف عن اختلاق الأعذار
وركز على شيء واحد.

179
00:15:08,283 --> 00:15:13,121
الذهاب إلى الجامعة أو الهروب، كلها أعذار.

180
00:15:13,246 --> 00:15:14,789
استمر بالمحاولة دائماً.

181
00:15:14,915 --> 00:15:18,668
بعد ذلك، ستعرف حدودك وتكتشف هويتك.

182
00:15:20,837 --> 00:15:22,255
تفضل.

183
00:15:35,226 --> 00:15:36,811
لنشرب سوية.

184
00:15:47,906 --> 00:15:50,033
على أي حال، أنا سعيد برؤيتك.

185
00:15:51,201 --> 00:15:53,203
عندما أراك أشرب دائماً.

186
00:15:54,287 --> 00:15:56,206
أنت تجعلني أريد أن أشرب.

187
00:15:56,831 --> 00:15:57,874
حقاً؟

188
00:16:31,241 --> 00:16:33,576
اشتقت إليك حقاً.

189
00:16:34,828 --> 00:16:38,540
- شربنا كثيراً.
- اشتقت إليك حقاً.

190
00:16:39,958 --> 00:16:41,835
أنت محظوظ لرؤيتي.

191
00:16:45,046 --> 00:16:49,759
- رأيت فيلمي، أليس كذلك؟
- نعم. كان جيّد.

192
00:16:51,761 --> 00:16:52,971
أنتِ...

193
00:16:54,931 --> 00:16:56,808
أنت عنوان حياتي.

194
00:16:58,184 --> 00:17:07,527
إذا صنعت الأفلام حتى الموت، فستكون كلها عنكِ.

195
00:17:08,445 --> 00:17:14,325
كل أفلامي عنكِ. أتعلمين؟

196
00:17:15,910 --> 00:17:18,788
لماذا أنا عنوان؟

197
00:17:24,294 --> 00:17:26,379
لماذا انفصلنا؟

198
00:17:26,546 --> 00:17:30,300
أخبريني. لماذا انفصلنا إذاً؟

199
00:17:31,885 --> 00:17:36,222
- في وقت لاحق. سأخبرك لاحقاً.
- في وقت لاحق، مرة أخرى؟

200
00:17:36,723 --> 00:17:38,475
لماذا؟

201
00:17:39,809 --> 00:17:42,187
أنتِ تعرفين مدى صعوبة الأمر؟

202
00:17:43,104 --> 00:17:47,108
ماذا تنتظرين؟

203
00:17:47,817 --> 00:17:50,111
إنه صعب بالنسبة لي أيضاً.

204
00:17:50,695 --> 00:17:53,031
سأخبرك لاحقاً عندما يحين الوقت.

205
00:17:54,824 --> 00:17:55,909
"سون هي".

206
00:17:56,743 --> 00:17:58,078
انظري إليّ.

207
00:18:00,955 --> 00:18:04,250
أنا معجب بك حقاً.

208
00:18:09,380 --> 00:18:11,049
هل تعرفين ذلك؟

209
00:18:22,018 --> 00:18:24,062
لماذا لا تعرفين ذلك؟

210
00:18:26,106 --> 00:18:27,357
لماذا؟

211
00:18:42,705 --> 00:18:45,542
لا أستطيع أن أشرح مشاعري.

212
00:18:51,506 --> 00:18:53,383
- أنا غريبة، أليس كذلك؟
- لا.

213
00:18:55,051 --> 00:18:56,803
أنتِ جميلة جداً.

214
00:18:58,054 --> 00:19:05,228
في كل حياتي... أنت أكثر من أحبها.

215
00:19:06,146 --> 00:19:07,605
حقاً!

216
00:19:14,654 --> 00:19:15,905
عليّ الذهاب.

217
00:19:20,451 --> 00:19:21,870
أين؟

218
00:19:24,080 --> 00:19:25,290
المعذرة عليّ الذهاب.

219
00:19:25,415 --> 00:19:26,666
أين ستذهبين؟

220
00:19:29,752 --> 00:19:33,047
عليّ الذهاب إلى مكان ما.

221
00:19:36,426 --> 00:19:38,553
لا تغادري هكذا!

222
00:20:35,568 --> 00:20:44,619
♪ الأيام الخوالي من اللعب بمرح في مسقط رأسي ♪

223
00:20:44,744 --> 00:20:53,503
♪ كيفما كنّا نهمس بالحب تحت ضوء القمر الهادئ ♪

224
00:20:53,878 --> 00:21:02,804
♪ أين ذهبت؟ هل كنت مجرد حلم؟ ♪

225
00:21:02,929 --> 00:21:11,813
♪ في بلدتي القديمة، فقط العشب هو الذي ينمو باللون الأخضر ♪

226
00:21:35,003 --> 00:21:43,928
♪ في البلدة الحبيبة، كنّأ أبرياء وشبّان ♪

227
00:21:44,053 --> 00:21:52,812
♪ تشبثنا بأيدينا ووعدنا بعض ألا نتغير أبداً ♪

228
00:21:53,354 --> 00:22:02,238
♪ أين ذهبت تارك لي ذكريات لا تنسى؟ ♪

229
00:22:02,363 --> 00:22:10,872
♪ في البلدة الحبيبة، الآن فقط ضوء القمر يضيء علي ♪

230
00:22:38,483 --> 00:22:40,026
"جاي هاك".

231
00:22:42,487 --> 00:22:43,988
"جاي هاك".

232
00:22:59,879 --> 00:23:01,339
"جاي هاك".

233
00:23:45,174 --> 00:23:46,592
"جاي هاك".

234
00:23:59,480 --> 00:24:02,191
- ماذا تفعل هناك؟
- أهلاً!

235
00:24:03,151 --> 00:24:05,611
لقد جئت لرؤيتك للتو.

236
00:24:06,404 --> 00:24:07,822
ماذا تفعل؟

237
00:24:09,449 --> 00:24:10,867
فقط أمراً.

238
00:24:12,952 --> 00:24:16,897
أتيت لأني أردت رؤيتك. هل أصعد؟

239
00:24:17,206 --> 00:24:20,543
لكنني كنت في منتصف شيء ما.

240
00:24:21,252 --> 00:24:24,130
- عليك أن تكمله؟
- نعم.

241
00:24:24,255 --> 00:24:27,425
ما هو؟ هل ستستغرق وقتاً طويلاً؟

242
00:24:28,759 --> 00:24:30,470
لست متأكد.

243
00:24:31,512 --> 00:24:33,639
جئت لرؤيتي؟

244
00:24:33,764 --> 00:24:37,894
نعم، لدي شيء أطلبه منك.

245
00:24:40,980 --> 00:24:43,649
هل يمكنك الخروج للحظة؟

246
00:24:43,774 --> 00:24:46,235
أنت صاخب. يوجد أشخاص هنا.

247
00:24:46,360 --> 00:24:47,445
ماذا؟

248
00:24:49,071 --> 00:24:50,448
حسناً إذاً...

249
00:24:52,283 --> 00:24:58,206
انتظر. سيستغرق مني ساعة أو ساعتين.

250
00:24:59,081 --> 00:25:01,751
- تعرف "أريرانج"؟
- نعم.

251
00:25:02,126 --> 00:25:05,546
- إنتظرني هناك.
- حسناً.

252
00:25:06,756 --> 00:25:08,758
سأنتظرك!

253
00:25:29,946 --> 00:25:32,532
أحمق مزعج.

254
00:25:51,551 --> 00:25:54,971
لماذا يزعجني! اللعنة!

255
00:26:09,151 --> 00:26:15,825
-مقهى أريرانج-

256
00:26:22,498 --> 00:26:25,251
- خذ.
- شكراً.

257
00:26:26,961 --> 00:26:29,338
ما الذي يؤخره كل هذا الوقت؟

258
00:26:29,463 --> 00:26:32,216
- هاتفه مغلق أيضاً.
- لا أعلم.

259
00:26:33,676 --> 00:26:37,305
هل أنت جائع؟ أنا أعرف مكان دجاج رائع.

260
00:26:37,430 --> 00:26:40,600
- حقاً؟
- انه جيد جداً.

261
00:26:40,725 --> 00:26:44,895
حسناً، إذا أردتي يمكنك طلب ذلك.

262
00:26:45,021 --> 00:26:46,105
- حقاً؟
- نعم.

263
00:26:46,230 --> 00:26:48,107
- إذاً، سأطلب.
- بالتأكيد.

264
00:27:07,376 --> 00:27:08,711
- أهلاً!
- انتظرت طويلاً؟

265
00:27:08,878 --> 00:27:13,633
لا بأس. أردت تناول بعض الشراب.

266
00:27:13,924 --> 00:27:17,470
شربت كثيراً. هل هناك خطب ما؟

267
00:27:18,888 --> 00:27:20,056
"جاي هاك".

268
00:27:21,557 --> 00:27:25,561
اشتقت إليك حقاً!

269
00:27:28,105 --> 00:27:32,234
أنت تعرف أنني معجب بك حقاً، أليس كذلك؟

270
00:27:33,235 --> 00:27:34,654
شكراً.

271
00:27:36,072 --> 00:27:37,448
هل تعلم؟

272
00:27:39,158 --> 00:27:40,743
متأكد أنك بخير؟

273
00:27:42,244 --> 00:27:45,414
الأمور صعبة هذه الايام.

274
00:27:45,873 --> 00:27:48,084
ما هو الصعب؟

275
00:27:50,878 --> 00:27:56,092
أفكر بأمور كثيرة هذه الأيام.

276
00:27:57,176 --> 00:27:58,761
- جئت؟
- نعم.

277
00:27:58,886 --> 00:28:02,056
- ماذا ستطلب؟ سوجو؟
- كأس وحسب.

278
00:28:02,473 --> 00:28:04,558
- لقد طلبنا الدجاج.
- فكرة جيدة.

279
00:28:04,684 --> 00:28:06,352
- أليس كذلك؟
- نعم.

280
00:28:07,269 --> 00:28:10,064
لا بد أن الدجاج جيداً حقاً.

281
00:28:10,147 --> 00:28:14,110
إنه طازج ومقرمش جداً.

282
00:28:14,443 --> 00:28:17,780
وهي أقل دهنية.

283
00:28:21,951 --> 00:28:26,789
هل أنت مريض هذه الايام، أنت لا تبدو بخير.

284
00:28:27,873 --> 00:28:32,169
حسناً نوعا ما. لكني لا أشعر أنني على ما يرام.

285
00:28:38,259 --> 00:28:40,094
قابلت "سون هي".

286
00:28:41,637 --> 00:28:43,639
لقد أتت إلي.

287
00:28:44,974 --> 00:28:47,852
لذا شربت اليوم.

288
00:28:47,977 --> 00:28:49,979
أوه، حقاً؟

289
00:28:50,646 --> 00:28:56,152
سمعت أنها اختفت ولا يمكن الوصول إليها.

290
00:28:56,318 --> 00:28:57,987
وأتت لرؤيتك؟

291
00:29:01,782 --> 00:29:04,034
لقد جاءت إلى الكلية.

292
00:29:05,244 --> 00:29:09,957
هي لا تزال جميلة كما كانت دائماً.

293
00:29:12,168 --> 00:29:13,753
حقاً؟

294
00:29:14,003 --> 00:29:17,047
بالنسبة لي...

295
00:29:18,632 --> 00:29:25,347
إنها حقاً جميلة جداً.

296
00:29:25,848 --> 00:29:28,976
لا يسعني ذلك.

297
00:29:29,935 --> 00:29:32,062
تفضل.

298
00:29:33,522 --> 00:29:34,857
سوجو؟

299
00:29:44,450 --> 00:29:47,912
- نخبك!
- نخبك.

300
00:29:57,671 --> 00:29:59,632
- "مون سو".
- نعم؟

301
00:30:02,384 --> 00:30:04,553
لا ينبغي إعاقة النساء.

302
00:30:05,137 --> 00:30:07,515
هل تعتقد أنني أعقتها؟

303
00:30:08,766 --> 00:30:12,645
لا، لم أفعل. أنا فقط أحببتها.

304
00:30:12,770 --> 00:30:16,565
النساء أكثر واقعية من الرجال.

305
00:30:16,690 --> 00:30:18,901
يجب أن نحترم حكمهم.

306
00:30:20,110 --> 00:30:24,156
الرجال يقع حبهم لأي شخص.

307
00:30:24,448 --> 00:30:27,326
وعاطفيين جداً.
لكن النساء مختلفات.

308
00:30:27,451 --> 00:30:32,581
النساء أفضل بكثير من الرجال.
لا تحاول إعاقتها.

309
00:30:32,706 --> 00:30:35,334
إذا أرادت الذهاب، فدعها.

310
00:30:37,086 --> 00:30:39,964
هذا جيّد لكلاكما.

311
00:30:43,050 --> 00:30:46,846
لكن "سون هي" أتت إلي.

312
00:30:49,265 --> 00:30:53,853
هذا يعني أنها لا تزال تفكر في علاقتنا.

313
00:30:53,978 --> 00:30:58,274
لذا، فقط وافق على ما تقرره.

314
00:30:58,440 --> 00:31:03,571
لا تحاول جاهداً. لا تبالغ ابداً.

315
00:31:05,531 --> 00:31:08,242
لكن يجب أن أحاول جاهداً لكي أعرف!

316
00:31:08,742 --> 00:31:13,372
إذا لم أفعل شيء، فلن أعرف ما هو الجيّد حقاً!

317
00:31:16,292 --> 00:31:19,169
هكذا إذاً.

318
00:31:20,004 --> 00:31:26,343
لا بد لي من الحفر باستمرار...

319
00:31:27,761 --> 00:31:31,807
لا بد لي من الحفر باستمرار للوصول إلى هناك.

320
00:31:31,974 --> 00:31:37,229
لا بد لي من الحفر باستمرار والذهاب لمعرفة ذاتي.

321
00:31:37,313 --> 00:31:39,148
- أليس كذلك؟
- اسمع.

322
00:31:39,356 --> 00:31:44,111
الحفر باستمرار والذهاب...

323
00:31:46,655 --> 00:31:51,660
- الحفر والذهاب...
- فهمت.

324
00:31:51,785 --> 00:31:53,370
- لا!
- حسناً! لقد فهمت.

325
00:31:53,495 --> 00:31:55,748
- استمع لي!
- فهمتها!

326
00:31:55,873 --> 00:31:58,000
- فقط استمع إلي!
- فهمتها!

327
00:31:58,125 --> 00:32:01,670
عليك أن تحفر باستمرار لتعرف.

328
00:32:01,795 --> 00:32:07,718
بعد ذلك، يمكنني الذهاب ومعرفة ما هو مهم.

329
00:32:07,843 --> 00:32:10,095
سأدرك ما هو جيّد.

330
00:32:10,179 --> 00:32:16,810
فهمت. الحفر باستمرار جيّد، لكنك لن تجد ما تريد.

331
00:32:16,936 --> 00:32:23,108
سوف تتعلم ما لا يمكنك فعله وحسب.
ستعرف حدودك.

332
00:32:23,651 --> 00:32:26,528
بعد ذلك، ستعرف من أنت.

333
00:32:28,322 --> 00:32:29,698
حقاً؟

334
00:32:30,407 --> 00:32:35,204
هناك العديد من الأمور التي ترغب بها. أليس كذلك؟

335
00:32:35,329 --> 00:32:37,539
وتتغير كل يوم؟

336
00:32:39,959 --> 00:32:44,380
يمكن لأي شخص أن يتخيل ما يمكن أن يكون.

337
00:32:48,050 --> 00:32:56,016
معرفة ما لا يمكنك فعله... هكذا تعرف من أنت.

338
00:32:57,434 --> 00:32:59,228
هل حقاً تعتقد ذلك؟

339
00:32:59,353 --> 00:33:01,897
بالطبع...

340
00:33:04,900 --> 00:33:10,072
ألم أخبرك بهذا من قبل؟

341
00:33:12,616 --> 00:33:14,076
أعتقدت بأنني أخبرتك.

342
00:33:15,744 --> 00:33:16,912
أليس كذلك؟

343
00:33:19,665 --> 00:33:21,709
لقد أخبرتك بهذا من قبل.

344
00:33:23,585 --> 00:33:26,046
عن ماذا تتحدث؟

345
00:33:37,099 --> 00:33:39,309
تحاول أن تحبطني؟

346
00:33:41,020 --> 00:33:44,440
لا لست كذلك. أنا أقول ذلك فحسب.

347
00:33:44,940 --> 00:33:48,694
انسى ذلك إذاً.
لا تحدق في وجهي.

348
00:33:50,863 --> 00:33:56,952
نعم، لا تحدق هكذا. لا تغضب.

349
00:33:57,077 --> 00:33:59,830
إنه يحاول تقديم النصيحة لك، أليس كذلك؟

350
00:33:59,955 --> 00:34:01,331
نعم.

351
00:34:03,042 --> 00:34:05,127
اشرب بسعادة.

352
00:34:09,339 --> 00:34:11,759
هل تتجنبني هذه الأيام؟

353
00:34:13,635 --> 00:34:14,845
لا.

354
00:34:23,812 --> 00:34:28,984
أنت لا ترد على مكالماتي هذه الأيام.

355
00:34:31,987 --> 00:34:33,864
وتخرج متأخراً هكذا.

356
00:34:37,743 --> 00:34:40,370
من قبل، كنت معتاد على...

357
00:34:42,664 --> 00:34:43,665
الاتصال بي كثيراً.

358
00:34:43,832 --> 00:34:47,961
لكنك الآن لا تتصل بي أبداً.

359
00:34:49,421 --> 00:34:50,714
لماذا؟

360
00:34:52,633 --> 00:34:53,759
حقاً؟

361
00:34:56,678 --> 00:34:59,014
كان من الممكن أن تشعر بهذه الطريقة.

362
00:35:03,102 --> 00:35:04,686
سأخبرك لاحقاً.

363
00:35:10,484 --> 00:35:12,528
انظر! حتى الآن!

364
00:35:17,074 --> 00:35:23,288
أنت تقول لي أمور مجنونة، الآن!

365
00:35:24,581 --> 00:35:29,878
سأفكر في الأمر، ثم سأخبرك لاحقاً.

366
00:35:36,093 --> 00:35:39,263
أخبرني الآن!

367
00:35:39,388 --> 00:35:41,348
أنت تجعلني فضولي.

368
00:35:42,015 --> 00:35:44,268
إنه شيء مهم.

369
00:35:45,310 --> 00:35:49,022
سأفكر في الأمر أكثر، ثم أخبرك.

370
00:35:49,565 --> 00:35:52,901
يا رجل، أنا فضولي للغاية.

371
00:35:53,527 --> 00:35:54,736
هل حقاً...

372
00:35:56,446 --> 00:36:00,784
ما شعورك اتجاهي الآن؟

373
00:36:00,909 --> 00:36:02,494
لاحقاً.

374
00:36:09,001 --> 00:36:10,669
سأخبرك.

375
00:36:22,723 --> 00:36:25,767
- ماذا عن بعض الموسيقى؟
- بالتأكيد.

376
00:36:26,310 --> 00:36:28,562
انتظرت ثلاث ساعات.

377
00:37:20,405 --> 00:37:21,573
"جاي هاك".

378
00:37:28,247 --> 00:37:33,293
سمعت هذه الاغنية قبل قليل.

379
00:37:34,753 --> 00:37:36,046
حسناً.

380
00:37:38,215 --> 00:37:41,176
- أنا جاد.
- حسناً.

381
00:38:04,533 --> 00:38:07,452
- مرحباً.
- مرحباً "سون هي".

382
00:38:08,537 --> 00:38:10,455
- اجلسي.
- حسناً.

383
00:38:12,624 --> 00:38:16,837
- قمت بطباعة ثلاث رسائل توصية.
- شكراً لك.

384
00:38:17,671 --> 00:38:22,092
انظري ما إذا كانت على ما يرام.
إذا لم تعجبك، فلا تستخدميها.

385
00:38:22,217 --> 00:38:24,428
لا بأس، شكراً لك.

386
00:38:27,139 --> 00:38:29,641
- هل وقعت عليها؟
- بالطبع.

387
00:38:30,225 --> 00:38:34,021
- يمكنك قراءة اللغة الإنجليزية، أليس كذلك؟
- نعم.

388
00:38:36,606 --> 00:38:39,401
هذا نبيذ.

389
00:38:40,610 --> 00:38:46,074
لم يتوجب عليك ذلك. شكراً.

390
00:38:53,749 --> 00:38:58,920
- سأحاول قصارى جهدي.
- هذا جيّد. حظاً طيباً.

391
00:39:11,600 --> 00:39:13,268
نسخة لي.

392
00:39:31,578 --> 00:39:35,707
<i>كانت "سون هي" طالبة فيلم في فصولي.</i>

393
00:39:35,832 --> 00:39:41,463
<i>إنها متحفظة ونادراً ما تعبر عن نفسها.</i>

394
00:39:41,588 --> 00:39:44,007
<i>لذلك، واجهت صعوبة في الحصول على الآخرين</i>

395
00:39:44,132 --> 00:39:48,637
<i>للتعاون معها في أعمالها.</i>

396
00:39:48,804 --> 00:39:53,683
<i>تبدو طموحة، لكنها تفتقر إلى
الشجاعة لاتخاذ الإجراءات اللازمة.</i>

397
00:39:53,809 --> 00:39:57,646
<i>إنها ذكية ولديها إدراك كبير للأفلام.</i>

398
00:39:57,771 --> 00:39:59,272
<i>لديها حس فني.</i>

399
00:39:59,356 --> 00:40:02,984
<i>مع الفرصة، ستصبح أقوى</i>

400
00:40:03,151 --> 00:40:06,780
<i>وقد تظهر مواهبها الخفية.</i>

401
00:40:06,905 --> 00:40:11,493
<i>أظن أن لديها بعض الموهبة،
لكنني لم أستطع التأكد من ذلك.</i>

402
00:40:11,660 --> 00:40:17,707
<i>آمل أن تكون تجربتها في
جامعتكم هي تلك الفرصة.</i>

403
00:40:17,833 --> 00:40:22,754
<i>إنها تحاول أن تكون صادقة ولديها
جانب بريء بشكل مثالي.</i>

404
00:40:22,879 --> 00:40:25,298
<i>شكرا لقراءتك هذا.</i>

405
00:40:42,149 --> 00:40:43,358
أهلاً؟

406
00:40:44,401 --> 00:40:47,612
معك "سون هي". هل هذا وقت مناسب للتحدث؟

407
00:40:48,155 --> 00:40:50,282
بالتأكيد مناسب.

408
00:40:51,116 --> 00:40:53,368
قرأت رسالة التوصية.

409
00:40:54,035 --> 00:40:56,246
هل من المقبول كتابتها هكذا؟

410
00:40:57,038 --> 00:41:01,626
لماذا؟ ما الخطأ؟
ألم تعجبك؟

411
00:41:02,711 --> 00:41:11,261
تقول أشياء مثل أني متحفظة. هل هذا مقبول؟

412
00:41:12,179 --> 00:41:17,559
هذا أفضل، يظهر أنك صادقة وجيدة.

413
00:41:17,684 --> 00:41:20,812
إنهم يهتمون لذلك أكثر في الخارج.

414
00:41:20,937 --> 00:41:23,398
لقد كتبت العديد من التوصيات.

415
00:41:25,108 --> 00:41:29,446
لكنه يجعلني أبدو كشخص ضعيف.

416
00:41:29,571 --> 00:41:33,366
ليس فيها ما أريد فعله.

417
00:41:33,492 --> 00:41:36,328
كتبت ما شعرت به تجاهك.

418
00:41:37,662 --> 00:41:39,748
ماذا تريديني أن أفعل؟

419
00:41:41,625 --> 00:41:47,422
هل لديك وقت لنتقابل؟
هل يمكننا مناقشة هذا شخصياً؟

420
00:41:47,589 --> 00:41:50,008
أود أن أسألك شيء أيضاً.

421
00:41:51,593 --> 00:41:52,677
حقاً؟

422
00:41:54,095 --> 00:41:57,474
حسناً إذاً. تعالي إلى مكتبي.

423
00:41:59,100 --> 00:42:03,438
أود أن أعزمك على الغداء.

424
00:42:03,605 --> 00:42:07,150
ماذا عن مكانك المفضل؟ 'الشمس'؟

425
00:42:09,611 --> 00:42:13,114
حسناً، سأكون هناك.

426
00:42:13,240 --> 00:42:15,283
شكراً لك.

427
00:42:29,297 --> 00:42:33,426
-المطبخ الكوري-

428
00:42:34,302 --> 00:42:35,720
أستاذ.

429
00:42:36,972 --> 00:42:39,266
هل أنا متحفظة حقاً؟

430
00:42:39,391 --> 00:42:41,309
نعم، أنت كذلك.

431
00:42:41,518 --> 00:42:44,980
لكن في بعض الأحيان تبدين غريبة وبعض الأحيان شجاعة.

432
00:42:45,146 --> 00:42:49,234
- أنا شجاعة؟
- نعم، لأنكِ صريحة.

433
00:42:49,359 --> 00:42:51,778
إذاً لماذا تقول إنني لا أستطيع التعبير عن نفسي؟

434
00:42:51,903 --> 00:42:53,905
ماذا؟ هل قلتها؟

435
00:42:55,991 --> 00:42:59,244
أخبرتك أنني كتبتها في نصف ساعة.

436
00:42:59,911 --> 00:43:04,583
قلت إنني أفتقر إلى الشجاعة، لكنك الآن تقول إنني شجاعة!

437
00:43:04,708 --> 00:43:07,669
هل تتذكري كل ما كتبته؟

438
00:43:10,839 --> 00:43:12,340
و أيضاً...

439
00:43:13,758 --> 00:43:16,177
أبدو طموحة جداً؟

440
00:43:16,303 --> 00:43:18,471
لديك طموحات خفية.

441
00:43:19,139 --> 00:43:20,807
أليس الجميع هكذا؟

442
00:43:20,932 --> 00:43:24,728
هذا صحيح، لكن ألستِ مختلفة؟

443
00:43:25,687 --> 00:43:30,317
أنا لست مختلفة! أنا مثلهم.

444
00:43:31,359 --> 00:43:35,280
حسناً. لكني قلت بعض الأشياء الجيّدة.

445
00:43:35,405 --> 00:43:36,781
أعتقد ذلك.

446
00:43:38,700 --> 00:43:40,619
قلت، إنني كنت طيبة.

447
00:43:41,453 --> 00:43:43,371
و لدي حس فني.

448
00:43:43,955 --> 00:43:45,206
وأنا مثالية.

449
00:43:45,373 --> 00:43:49,586
نعم، لديك حس فني وأنتِ طيبة.

450
00:43:51,671 --> 00:43:53,340
أنا لست طيبة.

451
00:43:54,174 --> 00:43:55,091
حقاً؟

452
00:43:59,054 --> 00:44:01,931
تريدين مني أن أفكر فيه بعمق، أليس كذلك؟

453
00:44:02,057 --> 00:44:05,268
نعم. نصف ساعة أخرى فحسب، من فضلك.

454
00:44:05,393 --> 00:44:07,896
حسناً. سأفكر فيه لساعة أخرى.

455
00:44:08,021 --> 00:44:14,194
لكن هل ستأتي أفكار أخرى؟

456
00:44:15,570 --> 00:44:17,072
لا أعلم.

457
00:44:18,740 --> 00:44:20,784
صحيح. لا تعلمين.

458
00:44:25,497 --> 00:44:27,874
كنت تحبني.

459
00:44:28,416 --> 00:44:32,337
لذلك جئت اليك.
لكن لماذا أنت فاتِر؟

460
00:44:33,171 --> 00:44:37,258
هذا صحيح. أنتِ تلميذي المفضل.

461
00:44:38,218 --> 00:44:41,471
- هذا صحيح.
- لكنك كنت لا مبالية.

462
00:44:44,432 --> 00:44:48,645
على الرغم من أنني معجب بك، إلا أنك لم تتصلي بي أبداً.

463
00:44:49,729 --> 00:44:51,606
أنت لا تتصلي أبداً، أليس كذلك؟

464
00:44:53,233 --> 00:44:57,487
أتذكر عندما أمسكت بيدي؟

465
00:44:57,612 --> 00:44:58,822
لا.

466
00:45:00,657 --> 00:45:05,745
في الشتاء، التقينا خارج المكتبة.

467
00:45:06,079 --> 00:45:10,959
لقد تظاهرت بإعطائي كفك، ثم أمسكت بيدي.

468
00:45:11,084 --> 00:45:12,794
ألا تتذكر؟

469
00:45:13,795 --> 00:45:16,715
لقد ضغطت عليها بقوة هكذا.

470
00:45:17,173 --> 00:45:25,390
- ألا تتذكر؟
- صحيح. فعلتها.

471
00:45:28,560 --> 00:45:30,478
لأني معجب بك.

472
00:45:33,732 --> 00:45:35,608
هل فعلت ذلك للفتيات الأخريات؟

473
00:45:36,234 --> 00:45:39,320
لا، فقط أنتِ.

474
00:45:40,280 --> 00:45:41,531
لماذا؟

475
00:45:47,412 --> 00:45:49,497
لأنني أردت أن أكون معك.

476
00:45:54,878 --> 00:45:56,337
حقاً؟

477
00:45:59,758 --> 00:46:05,722
لأنني أردت أن أكون بجانبك إلى الأبد.

478
00:46:10,226 --> 00:46:12,061
يا له من تصريح.

479
00:46:16,858 --> 00:46:19,152
تريديني أن أكون بجانبكِ مدى الحياة؟

480
00:46:21,112 --> 00:46:22,697
هل يجدر بي؟

481
00:46:24,532 --> 00:46:25,617
نعم.

482
00:46:27,202 --> 00:46:28,453
أرغب بذلك.

483
00:46:31,372 --> 00:46:32,957
شكراً.

484
00:46:36,336 --> 00:46:40,423
أنا من يجب عليّ أن أشكرك.
تفضل.

485
00:46:57,440 --> 00:46:59,651
متى تحتاجين رسالة التوصية؟

486
00:46:59,776 --> 00:47:02,362
خير البر عاجله.

487
00:47:03,988 --> 00:47:05,615
شكراً لك.

488
00:48:01,379 --> 00:48:02,755
"جاي هاك".

489
00:48:05,174 --> 00:48:06,509
"جاي هاك".

490
00:48:14,642 --> 00:48:16,144
ما الذي تفعله هنا؟

491
00:48:16,269 --> 00:48:20,023
مررت بالجوار. هل أنت مشغول؟

492
00:48:20,648 --> 00:48:21,524
ليس تماماً.

493
00:48:21,649 --> 00:48:25,987
حقاً؟ إذاً، هل يجب أن أصعد؟

494
00:48:26,112 --> 00:48:27,780
لا.

495
00:48:30,867 --> 00:48:35,163
انتظرني في مقهى "جوندري" في نهاية الشارع.

496
00:48:35,330 --> 00:48:39,083
- مقهى "جوندري"؟
- نعم.

497
00:48:39,208 --> 00:48:41,502
حسناً إذاً.

498
00:49:06,486 --> 00:49:08,154
لماذا لم تتصل مسبقاً؟

499
00:49:10,865 --> 00:49:14,369
ألن تعود للعيش في المنزل؟ كم ستبقى هنا؟

500
00:49:14,494 --> 00:49:19,874
لا أعلم. لقد رفعوا الإيجار، لذلك قد أنتقل إلى القرية الغربية.

501
00:49:19,999 --> 00:49:21,542
- القرية الغربية؟
- نعم.

502
00:49:21,709 --> 00:49:24,671
كان ذلك المكان لطيف حقاً.

503
00:49:24,796 --> 00:49:27,632
أليس شروق الشمس جميلاً هناك؟

504
00:49:27,757 --> 00:49:33,054
نعم، لكنهم يريدون 200 دولار
إضافية من عندما كنت تعيش هناك.

505
00:49:36,599 --> 00:49:41,354
لماذا لا تذهب للمنزل؟
ألا تقول زوجتك أي شيء؟

506
00:49:43,982 --> 00:49:48,361
أشعر بالأسف، لكني ذهبت إلى هناك الشهر الماضي.

507
00:49:48,486 --> 00:49:49,988
الشهر الماضي؟

508
00:49:55,910 --> 00:49:59,539
أنا آسف لمواصلة السؤال.
لكن لماذا تركت المنزل؟

509
00:49:59,664 --> 00:50:02,625
دعنا لا نتحدث عن ذلك.

510
00:50:02,750 --> 00:50:07,922
أنا فضولي. لماذا تركت زوجتك الجميلة لتعيش بمفردها؟

511
00:50:08,047 --> 00:50:13,845
دعنا ننسى الأمر، هذا شأن يخصّني.

512
00:50:14,262 --> 00:50:17,682
زوجتك مذهلة.

513
00:50:19,350 --> 00:50:20,935
أشعر بالأسف...

514
00:50:22,437 --> 00:50:24,605
لكن لا يسعني ذلك.

515
00:50:26,649 --> 00:50:29,861
مع ذلك، أحياناً أحسدك.

516
00:50:31,362 --> 00:50:32,822
أنت؟

517
00:50:33,656 --> 00:50:37,744
- لماذا تحسدني؟
- أنت تعيش بحرية.

518
00:50:37,910 --> 00:50:41,122
أحب كيف أنك تعيش مخلصاً لمشاعرك.

519
00:50:44,250 --> 00:50:46,627
من الغريب سماعك تقول ذلك لي.

520
00:50:46,753 --> 00:50:49,380
أحب أن أعيش مثلك.

521
00:50:50,465 --> 00:50:53,134
حقاً؟ هل تعتقد ذلك؟

522
00:50:53,301 --> 00:50:56,387
بالطبع! أنا رجل أيضاً.

523
00:50:56,512 --> 00:50:58,973
أحب أن أعيش بحرية.

524
00:50:59,974 --> 00:51:02,685
هكذا إذاً.

525
00:51:02,810 --> 00:51:04,812
هناك اقتباس مشهور...

526
00:51:04,979 --> 00:51:12,653
"خَنق رضيع في المهد أوْلَى من حَضن شهوة ظامئة".

527
00:51:13,988 --> 00:51:22,038
أعتقد أنه أمر رائع أنك تعيش مخلص لمشاعرك.

528
00:51:23,539 --> 00:51:25,291
أنت عظيم.

529
00:51:31,005 --> 00:51:33,841
ما بك اليوم؟

530
00:51:35,551 --> 00:51:38,137
أنا لم أسمعك تقول أشياء من هذا القبيل.

531
00:51:40,306 --> 00:51:41,516
"دونغ هيون".

532
00:51:43,434 --> 00:51:45,269
هل حدث شيء؟

533
00:51:49,065 --> 00:51:50,274
نعم.

534
00:51:52,527 --> 00:51:59,325
التقيت مع فتاة مرة أخرى.
لا أستطيع أن أبعد ذهني عنها.

535
00:51:59,659 --> 00:52:02,370
حقاً؟ من؟

536
00:52:04,831 --> 00:52:06,415
رائع!

537
00:52:08,709 --> 00:52:11,779
هذا مسلي حقاً.

538
00:52:12,713 --> 00:52:15,216
لا أريد أن أقول من هي.

539
00:52:16,050 --> 00:52:18,427
من هي؟

540
00:52:20,012 --> 00:52:22,390
عادية وشابة قليلاً.

541
00:52:22,557 --> 00:52:25,518
- كيف عمرها؟
- إنها أصغر مني بكثير.

542
00:52:25,643 --> 00:52:29,730
هذا مروع جداً!

543
00:52:29,856 --> 00:52:33,609
لا أصدق أنني أسمع هذا منك!

544
00:52:33,734 --> 00:52:36,737
هل تحب رؤيتي هكذا؟

545
00:52:36,863 --> 00:52:38,906
إنه ممتع!

546
00:52:39,073 --> 00:52:43,286
انه رائع.
إذا كنت تحبها، فهذا رائع.

547
00:52:43,870 --> 00:52:46,581
أنا لم أواعدها بعد.

548
00:52:47,456 --> 00:52:53,045
إنها مجرد شابة أعتز بها.

549
00:52:54,172 --> 00:52:57,008
- شيء مثل هذا.
- حقاً؟

550
00:52:57,800 --> 00:53:05,391
حتى الآن، هي تجعل قلبي ينبض.

551
00:53:05,516 --> 00:53:10,271
كما فكرت بها هذا الصباح، بدأ قلبي ينبض.

552
00:53:10,438 --> 00:53:14,358
لكني أحببت هذا الشعور.

553
00:53:18,654 --> 00:53:23,159
كدت أنسى شعور ذلك.
لقد مضى وقت طويل.

554
00:53:23,951 --> 00:53:26,454
إنه لأمر جيّد.

555
00:53:26,621 --> 00:53:30,583
- حقاً؟
- بالطبع هو كذلك.

556
00:53:31,334 --> 00:53:33,753
اخبرني المزيد عنها.

557
00:53:35,004 --> 00:53:41,594
إنها طيبة، ورغم أنها متحفظة لديها حس فني، وذكية.

558
00:53:41,719 --> 00:53:46,474
في بعض الأحيان تبدو غريبة. لكنها رائعة.

559
00:53:49,435 --> 00:53:51,020
رائع.

560
00:53:53,481 --> 00:53:56,859
- هل يعجبك شخص مثل هذا؟
- نعم.

561
00:53:56,984 --> 00:53:59,153
لقد قابلت الكثير من الناس.

562
00:53:59,278 --> 00:54:02,740
سئمت من الفتيات اللواتي يتصرفن بالبراءة والهدوء.

563
00:54:02,865 --> 00:54:06,160
لكنها شجاعة.

564
00:54:07,995 --> 00:54:10,039
هل تريد شرب البيرة؟

565
00:54:10,414 --> 00:54:14,418
نعم، لكن عليّ مقابلة بعض الأساتذة.

566
00:54:15,920 --> 00:54:19,966
أنا أحب أن أشرب.
دعنا نشرب في المرة القادمة.

567
00:54:20,091 --> 00:54:23,678
حسناً. لكني بحاجة إلى بيرة الآن.

568
00:54:28,849 --> 00:54:30,351
مرحباً؟

569
00:54:33,229 --> 00:54:34,730
مرحباً؟

570
00:54:49,370 --> 00:54:51,998
مُخرج!

571
00:54:54,375 --> 00:54:58,254
- سيدي!
- "سون هي"!

572
00:55:03,509 --> 00:55:05,386
ماذا تفعلين هناك؟

573
00:55:12,018 --> 00:55:15,896
- مرحباً.
- لقد مر وقت طويل.

574
00:55:16,022 --> 00:55:17,982
نعم.

575
00:55:18,107 --> 00:55:22,486
توقفت لتناول بعض القهوة الجيّدة هنا.

576
00:55:22,611 --> 00:55:24,030
لكن ها أنت ذا.

577
00:55:24,155 --> 00:55:27,742
- نعم، أنا أعيش هنا.
- صحيح.

578
00:55:28,826 --> 00:55:32,163
- لقد فقدت بعض الوزن.
- لا، نفس وزني.

579
00:55:33,331 --> 00:55:37,251
- أنت تبدو نحيف.
- أنا نفس الوزن السابق أيضاً.

580
00:55:38,127 --> 00:55:40,004
- تريدين شرب القهوة؟
- نعم.

581
00:55:40,129 --> 00:55:42,006
سوف أطلب واحدة أيضاً.

582
00:55:44,842 --> 00:55:46,719
هل أكلتِ؟

583
00:55:46,844 --> 00:55:51,098
نعم لقد أكلت. هل يمكنك شراء المشروبات؟

584
00:55:51,432 --> 00:55:52,496
حقاً؟

585
00:55:53,291 --> 00:55:58,147
إذاً، دعينا نذهب الآن. لسنا بحاجة للقهوة.

586
00:55:58,272 --> 00:55:59,440
حسناً.

587
00:56:05,112 --> 00:56:07,031
لقد فقدت الكثير من الوزن.

588
00:56:07,907 --> 00:56:10,618
- هل دفعتِ ثمن القهوة؟
- نعم.

589
00:56:14,622 --> 00:56:20,586
-مقهى أريرانج-

590
00:56:20,753 --> 00:56:22,129
نخبك.

591
00:56:34,642 --> 00:56:38,396
هل تحبين الدجاج؟
أنا أعرف مطعم دجاج جيد.

592
00:56:38,521 --> 00:56:41,357
- هل تريدين تجربته؟
- بالتأكيد. شكراً لك.

593
00:56:41,482 --> 00:56:47,321
أنتِ جميلة جداً. لديك وجه جميل.

594
00:56:50,324 --> 00:56:52,201
أنت تبدين جميلة أيضاً.

595
00:56:52,326 --> 00:56:53,994
- حقاً؟
- نعم.

596
00:56:54,662 --> 00:56:56,664
- سأطلب الدجاج.
- حسناً.

597
00:57:00,876 --> 00:57:05,756
- نحن سنطلب الدجاج.
- رائع! أطلبيه.

598
00:57:06,090 --> 00:57:08,926
- إذاً سأذهب لأطلب.
- أطلبيه.

599
00:57:11,929 --> 00:57:14,974
تحب أي شيء به دجاج.

600
00:57:15,099 --> 00:57:16,851
حقاً؟

601
00:57:17,017 --> 00:57:21,230
عندما قابلت "مون سو" هنا من قبل، أكلنا دجاج أيضاً.

602
00:57:22,898 --> 00:57:27,611
- هل قابلت "مون سو"؟
- نعم، قال أنه قابلك.

603
00:57:27,820 --> 00:57:32,324
حقاً؟ التقينا بالصدفة.

604
00:57:33,033 --> 00:57:37,580
حقاً؟ قال أنكِ أتيت إليه.

605
00:57:37,705 --> 00:57:41,670
مجنون أحمق. هذا هراء.

606
00:57:42,337 --> 00:57:44,712
التقينا بالصدفة.

607
00:57:46,130 --> 00:57:47,631
حسناً.

608
00:57:48,799 --> 00:57:54,597
على أي حال، يبدو أنه لا يزال يحبك.

609
00:57:54,722 --> 00:58:00,186
قال إن مشاعره تجاهك لم تتغير على الإطلاق.

610
00:58:01,061 --> 00:58:04,732
حسناً، وماذا في ذلك؟

611
00:58:06,817 --> 00:58:13,574
إنه رجل جيّد. إنه رجولي، وطيّب.

612
00:58:17,328 --> 00:58:20,080
لن أقوم بمواعدة الرجال بعد الآن.

613
00:58:21,916 --> 00:58:24,960
- حقاً؟
- نعم.

614
00:58:26,712 --> 00:58:31,467
أنا أريد أن أدرس وحسب.
أو...

615
00:58:32,593 --> 00:58:39,975
سوف أتخلى عن كل شيء وسأنتقل إلى البلد.

616
00:58:40,100 --> 00:58:42,478
- إلى والدتك؟
- نعم.

617
00:58:42,603 --> 00:58:45,439
ثم ماذا؟

618
00:58:48,442 --> 00:58:50,736
أنا أريد أن أبقى بمفردي وحسب.

619
00:58:52,571 --> 00:58:55,282
هل يجب أن أجرب الزراعة؟

620
00:58:56,951 --> 00:58:59,203
أنت تجربين الزراعة؟

621
00:59:01,956 --> 00:59:04,917
ذلك مضحك.

622
00:59:10,798 --> 00:59:13,801
لا يمكنك الزراعة.

623
00:59:14,677 --> 00:59:18,931
ثم ماذا؟ ماذا يجب أن أفعل؟

624
00:59:20,057 --> 00:59:25,521
أعتقد أنها جميعها أعذار.

625
00:59:26,397 --> 00:59:31,986
الدراسة؟ هذا كله ذريعة.

626
00:59:33,487 --> 00:59:35,573
- حقاً؟
- نعم.

627
00:59:35,698 --> 00:59:39,368
- ذريعة؟
- هذا ما أعتقده.

628
00:59:39,577 --> 00:59:45,583
فقط افعلي ما تحبين القيام به.

629
00:59:46,709 --> 00:59:51,589
تريد أن تصنعي أفلاماً، أليس كذلك؟

630
00:59:54,258 --> 00:59:57,136
إذاً اكتبي النص وما شابه.

631
00:59:57,845 --> 01:00:01,599
بعد ذلك، استمري في فعل ما تحبين القيام به.

632
01:00:01,724 --> 01:00:03,517
احفري بعمق بينما تستطيعين.

633
01:00:03,642 --> 01:00:06,687
الآن وأنتِ لديك القوة. قبل أن تكبري.

634
01:00:06,854 --> 01:00:10,357
استمري حتى النهاية.

635
01:00:10,733 --> 01:00:14,737
احفري باستمرار لترين حدودك.

636
01:00:15,237 --> 01:00:19,617
ثم ستصبحين مطمئنة.

637
01:00:20,159 --> 01:00:23,954
وسوف تكتشفين من أنتِ. هذا أفضل شيء.

638
01:00:26,707 --> 01:00:28,751
لقد سمعت ذلك من قبل.

639
01:00:30,336 --> 01:00:31,712
حقاً؟

640
01:00:33,505 --> 01:00:38,844
نعم. لكن ليس لدي أي حظ عندما أحتاجه حقاً.

641
01:00:40,012 --> 01:00:42,931
هل تعرفتي على ما قلته حقاً؟

642
01:00:43,057 --> 01:00:45,059
أنا أعلم.

643
01:00:46,060 --> 01:00:49,938
كنت أستقبل كل كلمة قلتها.

644
01:00:50,064 --> 01:00:55,527
الآن، يدخل من أذن واحدة ويخرج من الأخرى.

645
01:00:58,072 --> 01:01:02,576
لا فائدة على الإطلاق.

646
01:01:03,535 --> 01:01:06,163
الناس بحاجة إلى الحظ.

647
01:01:08,123 --> 01:01:11,001
- الحظ هو الأفضل.
- نعم.

648
01:01:11,377 --> 01:01:13,087
لكنك مخطئة.

649
01:01:14,922 --> 01:01:16,757
لا تقولي أشياء من هذا القبيل.

650
01:01:19,551 --> 01:01:23,597
لماذا تعاملني ببرود؟

651
01:01:24,890 --> 01:01:26,850
لأنني قابلت "مون سو"؟

652
01:01:32,940 --> 01:01:36,068
ولماذا قد أكون؟

653
01:01:37,061 --> 01:01:39,412
هل تحب أن تراني أواعد "مون سو"؟

654
01:01:43,784 --> 01:01:45,119
لا.

655
01:01:49,832 --> 01:01:53,627
أفضّل ألا تواعديه. لكن...

656
01:01:56,964 --> 01:02:00,884
ليس لدي الحق في قول ذلك، أليس كذلك؟

657
01:02:04,012 --> 01:02:08,851
ليس عليّ مواعدة الرجال.

658
01:02:10,269 --> 01:02:12,813
أنا لا أحتاجهم.

659
01:02:14,690 --> 01:02:16,900
الشيء الوحيد المهم...

660
01:02:16,984 --> 01:02:21,655
المهم حقاً هو معرفة من أنا.

661
01:02:41,842 --> 01:02:43,385
أنتِ طيبة.

662
01:02:45,429 --> 01:02:47,973
و متحفظة قليلاً.

663
01:02:50,517 --> 01:02:52,186
لكنك ذكية.

664
01:02:54,521 --> 01:02:57,441
لديك حس فنّي عظيم.

665
01:02:59,860 --> 01:03:01,904
أنت غريبة بعض الشيء.

666
01:03:04,740 --> 01:03:09,244
لكن هذا يعني أيضاً أنك شجاعة، أليس كذلك؟

667
01:03:10,579 --> 01:03:12,372
أنا شجاعة؟

668
01:03:13,624 --> 01:03:14,917
نعم.

669
01:03:18,712 --> 01:03:23,383
وأنتِ أجمل فتاة قابلتها في حياتي.

670
01:03:23,592 --> 01:03:25,385
حقاً؟

671
01:03:26,386 --> 01:03:27,721
نعم.

672
01:03:30,891 --> 01:03:33,936
ثقي بي.

673
01:03:34,812 --> 01:03:37,231
أريد أن أصدق ذلك.

674
01:03:41,568 --> 01:03:43,195
أنتِ جميلة.

675
01:03:49,535 --> 01:03:51,912
لمن الجيد رؤيتك مرة أخرى.

676
01:03:54,790 --> 01:03:56,750
وأنا سعدت برؤيتك.

677
01:04:01,213 --> 01:04:06,385
لقد اخفتني. أحياناً ما تفعله يخيفني.

678
01:04:14,893 --> 01:04:20,274
على الرغم من صعوبة الأمر...

679
01:04:25,279 --> 01:04:30,784
لا تفعلي أي شيء للوقوع في الخزي.

680
01:04:40,127 --> 01:04:42,087
أنت جميل للغاية.

681
01:04:44,923 --> 01:04:47,384
أحياناً أنت جميل جداً.

682
01:04:54,141 --> 01:04:55,475
جميل.

683
01:04:57,311 --> 01:04:59,271
أشعر بنفس الشعور.

684
01:05:30,260 --> 01:05:31,845
جميل جداً.

685
01:05:39,353 --> 01:05:48,362
♪ الأيام الخوالي من اللعب بمرح في مسقط رأسي ♪

686
01:05:48,528 --> 01:05:56,745
♪ كيفما كنّا نهمس بالحب تحت ضوء القمر الهادئ ♪

687
01:05:57,621 --> 01:06:06,630
♪ أين ذهبت؟ هل كنت مجرد حلم؟ ♪

688
01:06:06,755 --> 01:06:15,430
♪ في بلدتي القديمة، فقط العشب هو الذي ينمو باللون الأخضر ♪

689
01:06:40,914 --> 01:06:42,749
توصيل الدجاج.

690
01:06:54,511 --> 01:06:57,180
أهلاً. تفضل.

691
01:07:00,308 --> 01:07:02,728
- شكراً لك. وداعاً.
- بالعافية.

692
01:07:02,853 --> 01:07:05,439
وصل الطلب!

693
01:07:18,660 --> 01:07:21,788
تفضلي. تبدو شهية للغاية.

694
01:07:24,666 --> 01:07:27,127
شكله لذيذ!

695
01:07:58,533 --> 01:08:00,077
تريد أن تفعل ذلك؟

696
01:08:02,746 --> 01:08:03,830
نعم.

697
01:08:47,791 --> 01:08:49,876
أنا لست في حالة ثمل.

698
01:08:51,503 --> 01:08:52,963
أدخل.

699
01:08:54,714 --> 01:08:55,966
أنت متأكدة؟

700
01:09:01,721 --> 01:09:04,015
سأراك تذهب، ثم سأغادر.

701
01:09:04,141 --> 01:09:08,895
- حسناً إذاً، سأريك الطريق.
- لا.

702
01:09:09,729 --> 01:09:11,481
عد إلى الداخل.

703
01:09:14,609 --> 01:09:19,072
حسناً إذاً، خذي هذه معك.

704
01:09:23,410 --> 01:09:26,413
أنا ذاهب.

705
01:09:33,587 --> 01:09:35,881
لا يزال لدينا الكثير من الوقت.

706
01:09:37,799 --> 01:09:39,050
نعم.

707
01:10:27,807 --> 01:10:36,983
-قصر تشانغجيونغ-

708
01:10:38,026 --> 01:10:40,946
<i>أعمال "سون هي" في ورشتي...</i>

709
01:10:41,029 --> 01:10:46,201
<i>كانت قطعاً تجريبية قوية بعيدة
كل البعد عن الروايات الموجودة.</i>

710
01:10:46,326 --> 01:10:50,997
<i>قد كان جمالها تغلب على...</i>

711
01:10:51,122 --> 01:10:57,128
<i>الفخ النموذجي لتعبيرات واضحة.</i>

712
01:10:57,254 --> 01:11:00,924
<i>خالية من قيود اليقين...</i>

713
01:11:01,049 --> 01:11:06,054
<i>كانت هناك رسائل شعرية تم
التعبير عنها بشكل فعّال في داخلها.</i>

714
01:11:06,221 --> 01:11:10,976
<i>رؤية إنجازاتها المذهلة في سن مبكرة...</i>

715
01:11:11,101 --> 01:11:16,356
<i>جعلتني أدرك متعة التدريس كأستاذها.</i>

716
01:11:16,523 --> 01:11:19,693
<i>لديها شخصية هادئة وعقل دقيق.</i>

717
01:11:19,818 --> 01:11:24,072
<i>إنها مثابرة لكنها لم تسقط في تأكيد الذات.</i>

718
01:11:24,197 --> 01:11:27,993
<i>على الرغم من أنها طريقة هادئة للتواصل...</i>

719
01:11:28,118 --> 01:11:33,206
<i>لقد شاهدت نجاحها في تبادل الآراء.</i>

720
01:11:33,331 --> 01:11:37,419
<i>لديها براءة وصدق الشخص المثالي.</i>

721
01:11:37,544 --> 01:11:42,507
<i>من الصعب تخيل شخص يملك...</i>

722
01:11:42,632 --> 01:11:47,387
<i>هذه النزاهة والمواهب يفشل.</i>

723
01:11:47,554 --> 01:11:49,806
<i>آمل أن برامج الجامعة الممتازة</i>

724
01:11:49,931 --> 01:11:53,685
<i>سيكون لها تأثير كبير عليها.</i>

725
01:11:59,941 --> 01:12:02,610
- أهلاً.
- ماذا تفعلين؟

726
01:12:03,486 --> 01:12:05,405
جالسة داخل القصر.

727
01:12:06,489 --> 01:12:09,784
- أي قصر؟
- لا حاجة لك لمعرفة ذلك.

728
01:12:11,703 --> 01:12:16,082
- هل أنتِ مع شخص ما؟
- نعم، مع شخص ما.

729
01:12:17,292 --> 01:12:18,752
هل أنت في قصر "تشانغجيونغ"؟

730
01:12:20,587 --> 01:12:22,464
كيف عرفت؟

731
01:12:22,589 --> 01:12:26,468
حسناً، لقد اعتقدت أنك ستذهبين إلى هناك.

732
01:12:27,719 --> 01:12:29,346
حقاً؟ لماذا؟

733
01:12:30,305 --> 01:12:32,432
أنتِ لا تحبين الأماكن المزدحمة.

734
01:12:34,017 --> 01:12:35,310
أنت جيّد.

735
01:12:36,269 --> 01:12:38,271
أيمكن أن نلتقي؟

736
01:12:38,646 --> 01:12:40,607
آسفة، أنا مشغولة.

737
01:12:40,732 --> 01:12:43,234
هناك شيء يجب أن أخبرك به.

738
01:12:43,735 --> 01:12:45,236
أخبرني الآن.

739
01:12:46,112 --> 01:12:48,531
دعينا نتناول مشروب. سأخبرك بعد ذلك.

740
01:12:49,449 --> 01:12:51,785
لقد شربت كثيراً بالفعل.

741
01:12:52,243 --> 01:12:53,787
حقاً؟

742
01:12:54,746 --> 01:12:59,250
- إنه بسببك.
- بسببي؟ لماذا؟

743
01:12:59,876 --> 01:13:02,504
على أي حال، لم أعد أشرب الخمر.

744
01:13:02,962 --> 01:13:04,798
دعينا نتقابل فقط.

745
01:13:07,050 --> 01:13:10,637
حسناً، سأتصل بك في المساء إذا استطعت.

746
01:13:12,639 --> 01:13:14,808
دعنا نعود إلى رشدنا.

747
01:13:15,475 --> 01:13:19,229
- هل ستساعدني؟
- بالطبع.

748
01:13:20,146 --> 01:13:22,023
دعنا نفعل ذلك حقاً.

749
01:13:22,565 --> 01:13:26,069
أنا فقط أريد أن أراك.
لست بحاجة إلى أي شيء آخر.

750
01:13:26,403 --> 01:13:32,492
- حسناً. عليّ أن أذهب.
- "سون هي"! أنا فعلاً أريد رؤيتك.

751
01:13:33,284 --> 01:13:36,704
- حسناً. أنا بصدد إنهاء المكالمة.
- اتصلي بي.

752
01:13:56,307 --> 01:13:59,727
- "جاي هاك"؟
- كيف حالك؟

753
01:13:59,853 --> 01:14:03,731
بخير. لماذا اتصلت؟

754
01:14:04,232 --> 01:14:05,859
ماذا تفعل؟

755
01:14:06,776 --> 01:14:09,779
الاستمتاع بطعم الخريف.

756
01:14:10,530 --> 01:14:14,826
- حقاً؟ أين أنت؟
- قصر "تشانغجيونغ".

757
01:14:15,201 --> 01:14:19,038
حقاً؟ ما الذي أتى بك إلى مكان كهذا؟

758
01:14:20,081 --> 01:14:24,085
أردت أن أشعر بنسيم الخريف قبل أن يتغير الفصل.

759
01:14:24,711 --> 01:14:29,215
- هل هو لطيف هناك؟
- نعم. إنه هادئ ولطيف.

760
01:14:29,424 --> 01:14:31,050
حقاً؟

761
01:14:32,093 --> 01:14:33,928
هل يجب أن أذهب أيضاً؟

762
01:14:34,721 --> 01:14:41,686
أوه. أنا مع شخص ما الآن.

763
01:14:42,312 --> 01:14:44,105
حقاً؟ مع من؟

764
01:14:45,023 --> 01:14:48,693
أفضّل ألّا أقول.

765
01:14:49,319 --> 01:14:53,448
أنت حقاً مع شخص ما؟

766
01:14:53,990 --> 01:14:56,326
- هل هي الفتاة؟
- ماذا؟

767
01:14:58,870 --> 01:15:00,121
لا حاجة لك لمعرفة ذلك.

768
01:15:00,246 --> 01:15:04,167
أنت حقاً في ورطة، أليس كذلك؟

769
01:15:04,292 --> 01:15:07,837
أنا لست في ورطة.
ما هي أخبارك؟

770
01:15:07,962 --> 01:15:14,594
لا شيء. أشعر بالرغبة في الشرب اليوم.

771
01:15:15,762 --> 01:15:21,476
حقاً؟ في وقت مبكر جداً من اليوم؟
هل حدث شيء سيء؟

772
01:15:22,769 --> 01:15:27,273
أشعر ببعض الإحباط وحسب.
دعنا نتناول المشروبات.

773
01:15:27,398 --> 01:15:32,570
أنا آسف. لا أستطيع اليوم. أنا آسف.

774
01:15:33,404 --> 01:15:37,784
أنت حقا على وشك افتعال مشكلة! محظوظ!

775
01:15:37,909 --> 01:15:44,332
- أنا لست في مشكلة.
- لابد أنه أمر رائع.

776
01:15:45,500 --> 01:15:50,296
حسناً إذاً، استمتع.
من الأفضل أن أشرب.

777
01:15:50,421 --> 01:15:56,636
تناول مشروب. سأتصل بك لاحقاً إذا استطعت.

778
01:15:57,262 --> 01:16:01,683
- حسناً. اتصل بي.
- حسناً.

779
01:16:14,279 --> 01:16:17,657
- أشعر بالرغبة في الشرب.
- حقاً؟

780
01:16:17,782 --> 01:16:19,325
ما رأيك أن نحتسي شراباً؟

781
01:16:19,492 --> 01:16:23,454
- أحتاج الراحة.
- حقاً؟ أتشعرين أنك لستِ بخير؟

782
01:16:23,580 --> 01:16:26,833
- لقد افرطت في شرب الكحول.
- حسناً.

783
01:16:27,875 --> 01:16:32,547
قرأت رسالة التوصية.
لقد كتبت عني بشكل جيد.

784
01:16:32,672 --> 01:16:36,759
لقد أثنيت علي كثيراً، أنا محرجة.

785
01:16:36,884 --> 01:16:38,970
لا تستخدميها إذا كنت لا تريدين ذلك.

786
01:16:39,596 --> 01:16:41,973
أنا آسفة لأنك كتبتها مرتين.

787
01:16:42,098 --> 01:16:45,560
لا حاجة. لقد كتبت ذلك في نصف ساعة.

788
01:16:45,685 --> 01:16:49,939
يمكنني التعبير عنك بشكل أفضل من خلال إعادة كتابته.

789
01:16:50,398 --> 01:16:52,984
تسرعت في الأول.

790
01:16:53,109 --> 01:16:58,114
إذاً، هل هذا مشابه لما أنا عليه حقاً؟

791
01:16:58,239 --> 01:17:00,575
هذه هي حقيقتك.

792
01:17:00,700 --> 01:17:04,203
كلما فكرت أكثر، كلما رأيت أكثر.

793
01:17:04,370 --> 01:17:06,039
هذا صحيح.

794
01:17:06,873 --> 01:17:09,375
أتمنى أن أكون هكذا إلى الأبد.

795
01:17:10,376 --> 01:17:13,004
مثل ما كتبته هنا.

796
01:17:13,963 --> 01:17:15,548
هذا هو أنتِ.

797
01:17:16,382 --> 01:17:17,967
حسناً.

798
01:17:19,177 --> 01:17:24,140
سأصدقك، واتحلى بالشجاعة، وادرس بجد.

799
01:17:24,265 --> 01:17:26,434
حسناً. ابذلي قصارى جهدك.

800
01:17:27,769 --> 01:17:31,230
إذا كنت سأسافر إلى الخارج، فسوف أحفر بعمق.

801
01:17:31,397 --> 01:17:34,859
رائع. احفري بعمق حتى ترين النهاية.

802
01:17:34,984 --> 01:17:36,235
نعم.

803
01:17:36,402 --> 01:17:40,156
إذا حفرت بشكل أعمق، فسوف أكتشف ذاتي.

804
01:17:40,281 --> 01:17:44,911
بعد ذلك، سأشعر بالتحسن بغض النظر عما اكتشفه.

805
01:17:45,787 --> 01:17:50,458
حسناً. أخبرتك من قبل أن تحفري بعمق.

806
01:17:51,209 --> 01:17:52,168
حقاً؟

807
01:17:52,293 --> 01:17:55,963
بالطبع. قلت لك احفري بعمق.

808
01:17:57,548 --> 01:18:04,514
- حسنً، ربما فعلت.
- غبية. قلت لك ذلك.

809
01:18:04,639 --> 01:18:06,307
نعم. هذا صحيح.

810
01:18:10,269 --> 01:18:13,940
أنا أعلم أنك ستبلي بلاءً حسناً.
أؤمن بذلك.

811
01:18:14,065 --> 01:18:17,235
- أريد أن أؤمن بهذا أيضاً.
- حسناً.

812
01:18:32,792 --> 01:18:35,962
رائع! افعليها مرة أخرى.

813
01:18:42,093 --> 01:18:44,971
لقد ارتد.

814
01:18:45,388 --> 01:18:47,140
دعيني اجرب.

815
01:18:56,441 --> 01:18:58,401
- هذا ليس بالأمر السهل.
- دعني أحاول مجدداً.

816
01:18:58,526 --> 01:19:00,486
لا، سأحاول مرة أخرى.

817
01:19:04,991 --> 01:19:08,494
حاولي. كيف يمكنك أن ترمي بشكل جيد؟

818
01:19:11,873 --> 01:19:13,249
مرة أخرى.

819
01:19:38,775 --> 01:19:42,653
- أحتاج أن أستخدم دورة المياة.
- حقاً؟ إنه هناك.

820
01:19:42,779 --> 01:19:44,572
- سأعود قريباً.
- حسناً.

821
01:20:00,505 --> 01:20:01,714
أهلاً.

822
01:20:05,593 --> 01:20:06,803
ماذا؟

823
01:20:08,221 --> 01:20:09,680
لماذا أتيت إلى هنا؟

824
01:20:09,806 --> 01:20:14,060
جئت لأنك قلت إنه لطيف.

825
01:20:14,227 --> 01:20:16,562
لم أكن هنا منذ فترة.

826
01:20:16,729 --> 01:20:19,941
لماذا لم تتصل قبل أن تأتي؟

827
01:20:20,066 --> 01:20:22,151
هل أنت وحدك؟ لماذا؟

828
01:20:23,903 --> 01:20:28,783
أنت أحمق سخيف. كان يجب أن تتصل بي من قبل.

829
01:20:28,908 --> 01:20:34,705
جئت لمشاهدة معالم المدينة. سأذهب.

830
01:20:34,831 --> 01:20:40,294
- ما الذي تخاف منه؟
- لماذا سأكون خائفاً؟

831
01:20:41,045 --> 01:20:42,421
"جاي هاك"!

832
01:20:42,630 --> 01:20:44,298
- أستاذ؟
- أهلاً.

833
01:20:44,423 --> 01:20:47,218
- مرحبا "مون سو".
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟

834
01:20:47,343 --> 01:20:50,429
ماذا تفعلان هنا؟

835
01:20:50,596 --> 01:20:52,682
لماذا أتيت إلى هنا؟

836
01:20:52,807 --> 01:20:55,852
لقد جئت للتو لرؤية "سون هي".

837
01:20:56,894 --> 01:21:00,857
- "سون هي"؟
- نعم. قالت "سون هي" إنها هنا.

838
01:21:01,190 --> 01:21:03,734
"سون هي" هنا؟ حقاً؟

839
01:21:05,027 --> 01:21:10,449
- جئت لرؤية "سون هي"؟
- نعم. هل صادفت ورأيتها؟

840
01:21:11,284 --> 01:21:13,119
لم نرها.

841
01:21:15,788 --> 01:21:18,791
ماذا تفعل هنا يا أستاذ؟

842
01:21:18,916 --> 01:21:24,463
- جئت بسبب أوراق الخريف؟
- نعم. هذا صحيح.

843
01:21:25,006 --> 01:21:29,135
إنه لطيف حقاً هنا.
لم أكن هنا منذ فترة.

844
01:21:29,635 --> 01:21:32,430
- هذا لطيف.
- نعم، إنه رائع حقاً.

845
01:21:32,930 --> 01:21:35,600
انا ذاهب الى المرحاض.
أنتما الاثنان البقاء هنا.

846
01:21:35,725 --> 01:21:38,394
- أنا بحاجة للذهاب أيضاً.
- كنت سأذهب أيضاً.

847
01:21:38,519 --> 01:21:39,979
- لنذهب معا.
- حسناً.

848
01:21:41,230 --> 01:21:44,358
- أستاذ؟ لنذهب.
- بالتأكيد.

849
01:22:41,040 --> 01:22:43,250
<i>جاء "جاي هاك" و "مين سو".</i>

850
01:22:43,376 --> 01:22:46,796
<i>اذهبي أولاً. وسأتصل بك لاحقاً.</i>

851
01:23:02,061 --> 01:23:04,230
- دعنا نذهب من هذا الطريق.
- حسناً.

852
01:23:39,223 --> 01:23:40,933
أنا لا أرى "سون هي" في الأرجاء.

853
01:23:43,436 --> 01:23:47,064
- هل واعدتَ "سون هي" لفترة طويلة؟
- نعم.

854
01:23:48,524 --> 01:23:51,485
لكنها تجعل الأمور صعبة.

855
01:23:52,028 --> 01:23:53,195
لماذا؟

856
01:23:54,989 --> 01:23:59,493
إنها متحفظة نوعاً ما، لذا فهي لا تفتح أبوابها.

857
01:24:00,453 --> 01:24:04,832
لقد كنا معاُ لفترة طويلة، لكنني لا أعرف ما شعورها.

858
01:24:05,541 --> 01:24:08,753
- فهمت.
- نعم.

859
01:24:08,836 --> 01:24:11,672
لماذا واعدتها مع أن الأمر صعباً جداً؟

860
01:24:12,840 --> 01:24:15,634
لكنها أيضاً ذكية حقاً.

861
01:24:16,052 --> 01:24:18,429
أنا أعلم. إنها ذكية.

862
01:24:18,554 --> 01:24:21,140
إنها ذكية ولديها حس فنّي.

863
01:24:22,266 --> 01:24:27,354
- أتعلم أيضا؟
- أنا أعرفها. هي زميلتي.

864
01:24:28,647 --> 01:24:34,195
حسناً. إنها لطيفة وغريبة بعض الشيء.

865
01:24:34,653 --> 01:24:37,239
إنها صادقة وشجاعة حقاً.

866
01:24:38,657 --> 01:24:41,702
حسناً. أظن ذلك أيضاً.

867
01:24:43,579 --> 01:24:46,290
أعتقد أن الناس يرون الأشياء نفسها.

868
01:24:46,874 --> 01:24:48,250
هذا صحيح.

869
01:24:50,669 --> 01:24:54,215
لكني لا أعرف ما الذي تفكر فيه.

870
01:24:54,799 --> 01:24:55,966
حقاً؟

871
01:24:57,927 --> 01:25:00,137
أين ذهبت؟

872
01:25:00,429 --> 01:25:02,098
حاول الاتصال بها.

873
01:25:02,223 --> 01:25:05,309
لقد حاولت للتو، لكن هاتفها مغلق.

874
01:25:06,727 --> 01:25:08,938
آمل ألا تختبئ مرة أخرى.

875
01:25:09,021 --> 01:25:11,732
- لقد عادت للتو.
- حقاً؟

876
01:25:11,857 --> 01:25:15,528
تميل إلى الاختفاء.

877
01:25:16,529 --> 01:25:19,406
في بعض الأحيان لا يمكن الوصول إليها لسنوات.

878
01:25:19,532 --> 01:25:23,119
- لا يمكنها فعل ذلك مرة أخرى.
- فهمت.

879
01:25:23,869 --> 01:25:26,539
يعيش الناس بالطريقة التي تحلو لهم.

880
01:25:26,664 --> 01:25:31,293
هذا صحيح. لا يوجد الكثير يمكن للآخرين القيام به.

881
01:25:31,418 --> 01:25:32,545
صحيح.

882
01:25:41,723 --> 01:26:15,519
@RevoBQ : ترجمة

