﻿1
00:00:44,710 --> 00:00:49,720
"رحلة عبر الذاكرة"

2
00:01:43,150 --> 00:01:45,360
.يمكن للماضي أن يلازم المرء

3
00:01:47,570 --> 00:01:49,280
.هذا ما يقولونه

4
00:01:55,160 --> 00:01:58,160
.وما الماضي إلا سلسلة من اللحظات

5
00:02:00,370 --> 00:02:03,460
.كل واحدة منها مثالية

6
00:02:04,920 --> 00:02:06,380
.متكاملة

7
00:02:08,300 --> 00:02:11,050
.خرزة على قلادة الزمن

8
00:02:36,830 --> 00:02:38,950
.الماضي لا يلازمنا

9
00:02:40,200 --> 00:02:42,120
.إنه لا يعترف بنا حتى

10
00:02:44,000 --> 00:02:46,540
،إن كانت هناك أشباح نعثر عليها

11
00:02:47,130 --> 00:02:50,260
.فنحن من نلازم الماضي

12
00:03:05,770 --> 00:03:07,400
.لقد أضعت ملكتك

13
00:03:08,440 --> 00:03:10,150
هل ترغب في إيجادها مجددًا؟

14
00:03:12,450 --> 00:03:13,910
.ربما في وقت آخر

15
00:03:14,070 --> 00:03:17,580
"مصرف (ميامي) الأول، (بانيستر) وشركاه"

16
00:03:19,790 --> 00:03:20,870
.تأخرت

17
00:03:21,040 --> 00:03:24,420
،التأخر" هو مفهوم زمني خطي"
.ونحن لا نتعامل به

18
00:03:26,130 --> 00:03:29,550
.ومع ذلك، فإننا نتقاضى أجرنا بالساعة

19
00:03:31,630 --> 00:03:33,220
.وصل زبونك الأول

20
00:03:33,380 --> 00:03:34,630
من هو؟

21
00:03:34,800 --> 00:03:37,010
.صديقك القديم من القوات المسلحة

22
00:03:37,180 --> 00:03:39,010
.ذاك الذي لا يدفع أبدًا

23
00:03:46,270 --> 00:03:47,440
."هانك"

24
00:03:48,110 --> 00:03:49,820
."مرحبًا يا "بانيستر

25
00:03:51,280 --> 00:03:52,490
كيف حالك؟

26
00:03:53,320 --> 00:03:55,410
.طُردت من المكان الذي كنت أنام فيه

27
00:03:55,570 --> 00:03:56,950
مالك الأرض؟

28
00:03:57,120 --> 00:03:58,870
.تمامًا

29
00:03:59,620 --> 00:04:01,830
.إنهم يستولون على كل الأراضي الجافة

30
00:04:03,000 --> 00:04:05,290
.أشتاق إلى منزلي القديم

31
00:04:05,460 --> 00:04:07,290
.أود رؤية "آنجي" مجددًا

32
00:04:07,460 --> 00:04:08,500
.بالتأكيد

33
00:04:08,670 --> 00:04:10,590
.في الماضي، لم يكن بالإمكان العودة بالزمن

34
00:04:10,750 --> 00:04:13,720
.لكن الزمن لم يعد يجري باتجاه واحد

35
00:04:13,880 --> 00:04:17,680
.الذاكرة هي القارب الذي يبحر بعكس التيار

36
00:04:17,840 --> 00:04:19,890
.وأنا من يجذف

37
00:04:23,270 --> 00:04:25,560
،حين ارتفعت مستويات الماء واندلعت الحرب

38
00:04:25,730 --> 00:04:28,020
،لم يكن هناك الكثير ليتطلع إليه الناس

39
00:04:28,190 --> 00:04:30,650
.لذلك بدؤوا بالنظر إلى الماضي

40
00:04:31,610 --> 00:04:34,610
،بدأ الحوض كأداة للاستجواب

41
00:04:35,070 --> 00:04:36,200
،ومنذ ذلك الحين

42
00:04:36,530 --> 00:04:38,450
.صار الحنين إلى الماضي أسلوب حياة

43
00:04:38,610 --> 00:04:39,530
.الميكروفون

44
00:04:39,700 --> 00:04:42,990
،"لكن بالنسبة إليّ أنا و"واتس
.فإنه مصدر رزق

45
00:04:47,370 --> 00:04:49,670
،اكتمال خريطة التشابك العصبي
.جاهز للاسترخاء

46
00:04:54,510 --> 00:04:56,300
.ستذهب في رحلة

47
00:04:56,970 --> 00:04:58,430
.رحلة في الذاكرة

48
00:04:59,140 --> 00:05:00,930
وجهتك؟

49
00:05:01,100 --> 00:05:03,470
.مكان وزمان سبق أن كنت فيهما

50
00:05:04,350 --> 00:05:05,810
،للوصول إليهما

51
00:05:06,680 --> 00:05:09,150
.ما عليك سوى أن تتبع صوتي

52
00:05:10,940 --> 00:05:12,360
.إنه فصل الصيف

53
00:05:12,650 --> 00:05:14,440
.قبل ١٣ سنة

54
00:05:17,650 --> 00:05:19,780
.أنت في الحقل خلف منزل والدك

55
00:05:28,870 --> 00:05:30,000
.تلتقط الكرة

56
00:05:37,510 --> 00:05:41,340
.هيا يا "آنجي"، اتركيها

57
00:05:44,100 --> 00:05:46,600
.هيا، اتركيها يا "آنجي"، هيا

58
00:05:46,770 --> 00:05:49,140
.نعم، فتاة عاقلة

59
00:05:49,310 --> 00:05:52,110
هل أنت مستعدة؟

60
00:05:52,610 --> 00:05:54,020
.اجلبيها

61
00:05:56,400 --> 00:05:58,900
.تعالي إلى هنا يا عزيزتي

62
00:05:59,150 --> 00:06:00,570
.تعالي إلى هنا، اتركيها

63
00:06:01,280 --> 00:06:05,740
.أحسنت، نعم، أنت فتاة عاقلة

64
00:06:05,910 --> 00:06:07,700
هيا، هل أنت مستعدة؟

65
00:06:09,660 --> 00:06:10,750
مرة أخرى؟

66
00:06:11,370 --> 00:06:12,630
.أحضريها

67
00:06:13,130 --> 00:06:14,540
."أحضري الكرة يا "آنجي

68
00:06:14,750 --> 00:06:16,670
.أحب تلك الكلبة

69
00:06:17,550 --> 00:06:19,420
.تنقصني النقود، لكن معي هذه

70
00:06:20,130 --> 00:06:22,550
"تعرف أثر عقار الـ"باكا
إن لم تقلع عنه، صحيح؟

71
00:06:23,090 --> 00:06:26,100
.لن يكون أسوأ مما فعله بي العالم بالفعل

72
00:06:26,390 --> 00:06:28,180
.تعرفين كيف كانت الأوضاع

73
00:06:28,770 --> 00:06:30,560
.لقد خدمتما في الجيش

74
00:06:31,270 --> 00:06:33,270
.سمعت أنك كنت قناصة بارعة

75
00:06:34,110 --> 00:06:36,070
.فقط بعد احتساء بضعة كؤوس من الشراب

76
00:06:36,230 --> 00:06:39,240
.وإن صوبت لمسافة رجل إلى اليمين

77
00:06:42,070 --> 00:06:43,660
...هذا لا يكفي، لكن

78
00:06:43,820 --> 00:06:46,120
.سأسدد في المرة القادمة -
.لا، على حساب المحل -

79
00:06:47,200 --> 00:06:48,370
.شكرًا

80
00:06:50,620 --> 00:06:53,250
،إن لم تتقاض أجرًا من أصدقائك في الحرب

81
00:06:53,420 --> 00:06:54,540
.فسنفلس

82
00:06:54,710 --> 00:06:57,880
،سنكون بخير
.لا تزول موضة الحنين إلى الماضي

83
00:06:59,920 --> 00:07:02,550
الحقيقة أنه ما من شيء
.يسبب الإدمان كالماضي

84
00:07:05,220 --> 00:07:08,470
من عساه لا يرغب في اللقاء بأحبائه من جديد؟

85
00:07:10,310 --> 00:07:13,690
أو في عيش اللحظات الأهم في حياته مجددًا؟

86
00:07:14,150 --> 00:07:15,270
.انظري إلى أصابع قدميك

87
00:07:16,900 --> 00:07:18,360
أيمكن لأمك أن تقبّل أصابع قدميك؟

88
00:07:20,400 --> 00:07:22,360
.حبيبة أمك

89
00:07:22,900 --> 00:07:26,660
.لكن الذكريات شرهة، حتى الجيدة منها

90
00:07:29,080 --> 00:07:32,500
.إن لم تلزم الحذر، فإنها ستستنزفك

91
00:07:33,750 --> 00:07:36,210
.لا تقلقي يا زهرتي، أنا أحبك

92
00:07:37,290 --> 00:07:39,380
.سأعتني بك دومًا

93
00:07:42,260 --> 00:07:43,930
."مرحبًا يا "إلسا

94
00:07:44,260 --> 00:07:46,300
.تفضلي، خذيها معك

95
00:07:46,840 --> 00:07:49,060
.أنت تعودين دومًا إلى الذكرى نفسها

96
00:07:49,220 --> 00:07:50,810
.يمكنك بهذا مشاهدتها في أي وقت

97
00:07:51,020 --> 00:07:53,230
.بدلًا من إهدار نقودك على الحوض كل أسبوع

98
00:07:53,390 --> 00:07:54,440
.شكرًا

99
00:07:54,600 --> 00:07:56,400
.لكن الأمر مختلف

100
00:07:56,560 --> 00:08:00,690
.في بعث الذكريات، أشعر بذراعيه حولي

101
00:08:00,860 --> 00:08:02,570
.لا شيء يُقارن بذلك

102
00:08:05,240 --> 00:08:06,740
.ظننتك قلقة من أن نفلس

103
00:08:07,450 --> 00:08:10,240
.سئمت التحديق إلى هذا الأبيض

104
00:08:10,410 --> 00:08:13,080
.عليها التخفيف من عاطفيتها ومتابعة حياتها

105
00:08:34,430 --> 00:08:36,060
"(كاب) - (كاس)"

106
00:08:40,480 --> 00:08:41,900
.أنا ذاهب إلى المنزل

107
00:08:42,860 --> 00:08:45,150
.تفضل، اشرب القليل

108
00:08:45,320 --> 00:08:46,900
.سيساعد في تخفيف ألمك

109
00:08:47,860 --> 00:08:49,410
أتظن أنني لا ألاحظ حين تتألم؟

110
00:08:49,570 --> 00:08:51,700
أنا لديّ إصابة في ساقي، ما هو عذرك أنت؟

111
00:08:51,870 --> 00:08:53,410
.أنني أعمل لديك

112
00:08:55,290 --> 00:08:56,580
هل لدينا موعد آخر؟

113
00:08:56,750 --> 00:08:58,040
.لا

114
00:09:00,420 --> 00:09:01,920
.المكان مغلق

115
00:09:02,750 --> 00:09:04,670
.آسفة، أعلم أن الوقت متأخر

116
00:09:04,840 --> 00:09:06,720
.أضعت مفاتيحي في طريقي إلى المنزل من العمل

117
00:09:06,880 --> 00:09:09,010
.بحثت لساعات، لكنني لا أجدها في أي مكان

118
00:09:09,180 --> 00:09:10,350
.اتصلي بصانع الأقفال

119
00:09:11,100 --> 00:09:13,060
.هذا سيئ للأعمال، لكنها الحقيقة

120
00:09:13,720 --> 00:09:16,310
.هناك لحظات لا تفارق المرء أبدًا

121
00:09:18,270 --> 00:09:20,190
.كاللحظة التي رأيتها فيها

122
00:09:22,610 --> 00:09:24,690
.نستطيع تحفيز ذاكرتها سريعًا

123
00:09:26,900 --> 00:09:28,200
.شكرًا

124
00:09:33,660 --> 00:09:34,870
ما الغرض من هذه؟

125
00:09:35,080 --> 00:09:36,700
.لحماية الجميع

126
00:09:36,870 --> 00:09:40,040
لنحرص على ألّا تتذكري شيئًا
.لا تريدين منا الاطّلاع عليه

127
00:09:41,000 --> 00:09:42,710
هل تظن أن بوسعك إيجاد مفاتيحي؟

128
00:09:42,880 --> 00:09:45,550
يتوقف الأمر
على ما إذا كانت ضائعة أو منسية؟

129
00:09:46,090 --> 00:09:49,470
يمكن تحفيز الذاكرة دومًا
.للكشف عن الأشياء المنسية

130
00:09:49,630 --> 00:09:51,720
،أما المفقودة
فهي أمور لا ينتبه إليها الناس

131
00:09:51,890 --> 00:09:52,890
.إلى أن تضيع

132
00:09:53,390 --> 00:09:55,260
.غيابها يحدد طبيعتها

133
00:09:55,430 --> 00:09:58,140
لا يمكنك أبدًا تذكّر شيء
.لم يترك لديك انطباعًا

134
00:09:58,310 --> 00:10:02,310
.لنقل إنني نسيت أين وضعت المفاتيح

135
00:10:03,020 --> 00:10:04,270
.إنها نقودك

136
00:10:05,480 --> 00:10:07,150
.تفضلي بالجلوس فحسب

137
00:10:10,360 --> 00:10:13,620
ثيوبينتال"، يرخي المسارات العصبية"
.لمرور المحفزات

138
00:10:13,780 --> 00:10:15,910
.لن يؤلمك، وخزة بسيطة

139
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
موافقة؟

140
00:10:21,500 --> 00:10:23,460
.سيعطي المخدر مفعوله قريبًا

141
00:10:24,040 --> 00:10:26,340
،إن أردت خلع ملابسك فسنعطيك رداء

142
00:10:26,500 --> 00:10:28,590
...يمكنني الخروج بينما

143
00:10:28,760 --> 00:10:30,380
سترى كل شيء بأية حال، صحيح؟

144
00:10:36,060 --> 00:10:38,020
.سيكون عليك خلع قرطيك

145
00:10:44,440 --> 00:10:46,270
.لا نتجاوز أبدًا الـ٣٠ فولطًا

146
00:10:46,440 --> 00:10:47,280
"الفولطية ٢٧.١٠"

147
00:10:47,440 --> 00:10:50,150
لست بحاجة إلى أكثر من ذلك
.للكشف عن الذكريات

148
00:10:50,320 --> 00:10:51,740
.المهم هو إيجاد الذكرى الصحيحة

149
00:10:52,910 --> 00:10:54,990
.استرخي، دائمًا ما تكون النتيجة جيدة

150
00:10:55,160 --> 00:10:56,580
."لا تقل "دائمًا

151
00:10:56,740 --> 00:10:59,040
دائمًا" تقدّم وعودًا"
.لا يمكنها الوفاء بها

152
00:11:04,630 --> 00:11:06,340
."بالمناسبة، أنا "ماي

153
00:11:06,500 --> 00:11:07,590
."نيك"

154
00:11:12,880 --> 00:11:15,140
هلا ننتهي من الأمر سريعًا؟

155
00:11:19,220 --> 00:11:22,770
.ستذهبين في رحلة، رحلة في الذاكرة

156
00:11:22,940 --> 00:11:24,020
وجهتك؟

157
00:11:24,190 --> 00:11:26,520
.مكان وزمان سبق أن كنت فيهما

158
00:11:27,020 --> 00:11:30,490
.للوصول إليهما، ما عليك سوى أن تتبعي صوتي

159
00:11:30,650 --> 00:11:32,740
.إنها ليلة الأمس، الشمس تغرب

160
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
.تبدئين يومك

161
00:11:50,090 --> 00:11:51,340
.حسنًا

162
00:11:51,920 --> 00:11:53,510
سانكن كوست"؟"

163
00:12:27,080 --> 00:12:28,380
هل هي محتشمة؟

164
00:12:28,540 --> 00:12:30,290
.وكأنها تبالي بذلك

165
00:12:44,680 --> 00:12:47,270
.هناك، وضعت المفاتيح في حقيبتها

166
00:12:48,190 --> 00:12:50,440
متى أخرجت مفاتيحك من حقيبتك ثانيةً؟

167
00:12:53,150 --> 00:12:56,900
"(نادي (كوكنت"

168
00:13:02,870 --> 00:13:04,500
.لا تزال بحوزتها

169
00:13:04,660 --> 00:13:06,710
.تفضل، وداعًا

170
00:13:07,710 --> 00:13:08,670
.إعادة الضبط

171
00:13:15,880 --> 00:13:17,090
هل رأيت قرطيّ؟

172
00:13:17,260 --> 00:13:20,260
أيهما؟ -
جالبا الحظ، المصنوعان من حجر الجاد؟ -

173
00:13:27,520 --> 00:13:28,900
.وجدناها

174
00:13:29,060 --> 00:13:30,690
.إعادة الضبط

175
00:13:32,270 --> 00:13:35,780
لماذا؟ تركت مفاتيحها
.في غرفة تبديل الملابس

176
00:13:36,570 --> 00:13:38,240
.نيك"، هيا، لنخرجها من الحوض"

177
00:13:38,400 --> 00:13:39,450
.أمهليني لحظة

178
00:13:48,620 --> 00:13:50,830
ما خطبها؟

179
00:14:13,270 --> 00:14:17,240
بدا وكأننا وقفنا وتكلمنا"

180
00:14:17,400 --> 00:14:21,450
على هذا النحو من قبل

181
00:14:22,780 --> 00:14:28,580
نظرنا إلى بعضنا كما نفعل الآن

182
00:14:29,210 --> 00:14:32,290
لكنني لا أتذكر أين

183
00:14:32,960 --> 00:14:34,790
أو متى

184
00:14:40,010 --> 00:14:43,720
حدثت أمور

185
00:14:43,970 --> 00:14:47,970
للمرة الأولى

186
00:14:50,770 --> 00:14:56,860
يبدو أنها تحدث مجددًا

187
00:15:01,490 --> 00:15:05,070
ويبدو

188
00:15:05,240 --> 00:15:10,200
أننا التقينا من قبل

189
00:15:10,710 --> 00:15:14,960
وضحكنا من قبل

190
00:15:15,920 --> 00:15:21,130
وأحببنا من قبل

191
00:15:21,300 --> 00:15:27,220
لكن من يدري أين

192
00:15:30,640 --> 00:15:33,810
"أو متى

193
00:15:48,490 --> 00:15:49,700
.مرحبًا

194
00:15:50,580 --> 00:15:52,580
.تركت الآنسة الراقية شيئًا

195
00:16:04,220 --> 00:16:05,510
،حين تشرق الشمس

196
00:16:06,050 --> 00:16:08,600
.تتحول "ميامي" إلى مدينة أشباح

197
00:16:10,720 --> 00:16:12,850
"مبنى البلدية"

198
00:16:13,020 --> 00:16:16,520
،للهرب من حر النهار
.فإن المدينة تعيش ليلًا

199
00:16:23,150 --> 00:16:24,610
.لكن النوم ليس سهلًا

200
00:16:29,830 --> 00:16:32,040
.هناك شيء يؤرقنا جميعًا

201
00:16:32,200 --> 00:16:34,870
تتمايل في المد الرقصة"
".التي لم يرقصوها قط

202
00:16:35,040 --> 00:16:36,370
".مصافحة أبي كنفحة من الثقة"

203
00:16:37,540 --> 00:16:41,250
،قال إن علينا الذهاب"
".والآن قال إن الوقت قد فات

204
00:16:58,810 --> 00:17:00,150
"مفتوح"

205
00:17:01,770 --> 00:17:04,280
،قبل سنوات طويلة، كانت حرب الحدود قد انتهت

206
00:17:04,440 --> 00:17:06,450
.لكن الحرب في الداخل كانت في بدايتها

207
00:17:08,990 --> 00:17:11,450
.نحاول عيش حياتنا وكأن شيئًا لم يكن

208
00:17:12,160 --> 00:17:15,330
.لكن المدينة تثور في أعماقها

209
00:17:15,500 --> 00:17:18,120
وهذا يعني أن مكتب المدعي العام
.مشغول دائمًا

210
00:17:23,630 --> 00:17:25,760
.والتر سيلفان" مريض بشدة"

211
00:17:25,920 --> 00:17:28,800
والتر سيلفان" هو أسوأ"
.ملّاك أراضي "ميامي" سمعة

212
00:17:28,970 --> 00:17:32,220
،أراد شراء الأرض بسعر زهيد
.فأحرقها عن بكرة أبيها

213
00:17:33,100 --> 00:17:33,930
.آسف لتأخري

214
00:17:34,680 --> 00:17:35,520
.لا بأس

215
00:17:35,680 --> 00:17:38,270
.لن تحتاج المدعية العامة إلى خدماتك

216
00:17:38,520 --> 00:17:39,650
أليس كذلك يا "إيفري"؟

217
00:17:39,810 --> 00:17:41,060
.سأطعن بالقرار في المحكمة العليا

218
00:17:41,230 --> 00:17:44,150
سيؤكدون لك أن موكلي ليس بصحة
.تسمح بدخوله الحوض

219
00:17:44,650 --> 00:17:48,110
،إن أردت استجوابه
.فعليك فعل ذلك بالطريقة التقليدية

220
00:17:49,030 --> 00:17:51,870
لا يمكنك إدانتي
.بسبب كوني رجل أعمال جيدًا يا عزيزتي

221
00:17:52,030 --> 00:17:53,490
.لا، لكن بوسعي إدانتك لكونك قاتلًا

222
00:17:53,660 --> 00:17:55,290
.كانت هناك عائلات في ذلك المبنى

223
00:17:55,450 --> 00:17:56,370
.لم تخرج جميعها بسلام

224
00:17:56,620 --> 00:17:58,120
.لم أحرق أية مبان

225
00:17:58,290 --> 00:18:00,830
.لا، بالطبع، أتباعك فعلوا ذلك نيابةً عنك

226
00:18:01,000 --> 00:18:03,250
أفترض أنه عليك وشريكك وضعي في الحوض

227
00:18:03,420 --> 00:18:04,750
.لإثبات تلك النظرية السخيفة

228
00:18:04,920 --> 00:18:07,260
.لكن يبدو أن ذلك لن يحدث

229
00:18:13,430 --> 00:18:14,970
.إذًا فالقضية تجري جيدًا

230
00:18:15,680 --> 00:18:17,100
.ليست بيدنا حيلة

231
00:18:17,270 --> 00:18:19,440
."القانون لا ينطبق على أمثال "سيلفان

232
00:18:22,400 --> 00:18:24,690
،هيا يا أبي
.سأعيدك إلى المنزل لتأخذ أدويتك

233
00:18:25,070 --> 00:18:26,990
.يجب أن أرتّب أعمالي

234
00:18:27,490 --> 00:18:28,740
ألم تجدها بعد؟

235
00:18:28,900 --> 00:18:30,700
.لا يا أبي، ليس بعد

236
00:18:34,870 --> 00:18:36,120
.إيفري" محقة"

237
00:18:36,290 --> 00:18:39,160
.افتعال حرائق، رشاوى وجرائم قتل

238
00:18:39,330 --> 00:18:41,460
.الفساد يتغلغل في المدينة

239
00:18:41,620 --> 00:18:44,210
!كلانا متّحدان بصوت واحد
!"ليسقط آل "سيلفان

240
00:18:44,380 --> 00:18:47,800
"خلال الحرب، اشترى ملّاك مثل "والتر سيلفان
كل الأراضي الجافة

241
00:18:47,960 --> 00:18:49,880
.بسعر زهيد

242
00:18:50,340 --> 00:18:55,220
استفادوا من الأشخاص اليائسين
.وتركوهم تحت رحمة المد

243
00:18:56,600 --> 00:19:00,020
.تابع المهجرون حياتهم بأفضل ما أمكنهم

244
00:19:01,810 --> 00:19:04,520
.يومًا ما، سيستعيد المحيط كل هذا

245
00:19:04,690 --> 00:19:06,190
"(سانكن كوست)"

246
00:19:06,610 --> 00:19:08,070
،حتى ذلك الحين

247
00:19:08,230 --> 00:19:11,650
.فإن "سانكن كوست" هي موطنهم

248
00:19:23,420 --> 00:19:24,880
"(نادي (كوكنت"

249
00:19:25,170 --> 00:19:29,840
أرفع رأسي فخورة أكثر"

250
00:19:30,800 --> 00:19:35,050
يحبوني الأمل لفترة أطول

251
00:19:35,930 --> 00:19:39,970
أبني قلعة في الهواء

252
00:19:40,140 --> 00:19:43,810
أقوى بقليل

253
00:19:44,770 --> 00:19:48,360
وأفكر في أنك ستكون هناك

254
00:19:51,490 --> 00:19:56,700
"أسير أسرع بقليل

255
00:20:15,550 --> 00:20:16,720
.شكرًا

256
00:20:23,060 --> 00:20:24,560
.لديك صوت رائع

257
00:20:25,060 --> 00:20:27,190
.أعمل هنا منذ أربع سنوات

258
00:20:27,360 --> 00:20:29,900
.وأنت أول رجل يلاحظ صوتي

259
00:20:30,780 --> 00:20:32,740
هلا تخبرينني شيئًا كنت أتساءل عنه؟

260
00:20:33,030 --> 00:20:35,990
.قبل أدائك ليلة أمس، كنت تبكين

261
00:20:36,530 --> 00:20:37,410
لماذا؟

262
00:20:38,830 --> 00:20:41,540
.كانت تلك ذاكرتي

263
00:20:42,000 --> 00:20:45,370
ألا يُفترض أنك رأيت ما كنت أنظر إليه؟

264
00:20:45,830 --> 00:20:47,000
.أغمضي عينيك

265
00:20:47,540 --> 00:20:50,210
.إنه عرض بسيط للإجابة على سؤالك

266
00:20:52,670 --> 00:20:55,260
هل لديك حبيب أو شخص ترتبطين به؟

267
00:20:55,430 --> 00:20:57,470
...ما علاقة هذا -
.أجيبي على السؤال -

268
00:20:58,300 --> 00:20:59,300
.أغمضي عينيك

269
00:21:01,310 --> 00:21:04,100
.لا، لست مرتبطة بأحد حاليًا

270
00:21:06,020 --> 00:21:09,650
،إذًا، ولأجل هذه التجربة
.سنستخدم شيئًا أكثر بساطة

271
00:21:09,980 --> 00:21:11,230
.قبلتك الأولى

272
00:21:13,280 --> 00:21:14,940
.تخيلي تلك اللحظة

273
00:21:16,110 --> 00:21:17,780
."تشارلي مولفيني"

274
00:21:18,280 --> 00:21:21,120
.حسنًا، تخيلي كيف اقترب منك "تشارلي" الشاب

275
00:21:23,910 --> 00:21:25,500
.وتخيلي القبلة ذاتها

276
00:21:26,120 --> 00:21:27,620
،ليس بدايتها فحسب

277
00:21:28,420 --> 00:21:29,960
.بل القبلة كلها

278
00:21:32,050 --> 00:21:34,260
.حتى لحظة ابتعادكما عن بعضكما

279
00:21:37,800 --> 00:21:40,300
وفي النهاية، رأيت نفسك إلى جانبه، صحيح؟

280
00:21:41,050 --> 00:21:42,430
.يحدث الأمر مع الجميع

281
00:21:43,640 --> 00:21:45,770
.جاء دورك للإجابة على سؤالي

282
00:21:46,730 --> 00:21:48,390
لماذا كنت تبكين؟

283
00:21:50,730 --> 00:21:51,940
.بسبب التوتر

284
00:21:52,940 --> 00:21:54,690
.يحدث هذا مع كل عرض

285
00:21:56,190 --> 00:21:58,150
،أعتلي المنصة

286
00:21:58,320 --> 00:22:01,410
أمام أشخاص لا يريدون رؤية امرأة
.بثوب مستعمل

287
00:22:01,570 --> 00:22:03,740
.تتساءل كيف ستدفع الإيجار

288
00:22:06,330 --> 00:22:09,040
.يريدون رؤية شخص مثالي

289
00:22:10,500 --> 00:22:12,540
.يريدون أن أكذب عليهم

290
00:22:13,590 --> 00:22:15,340
.لا يبدو لي أنك تكذبين

291
00:22:17,260 --> 00:22:19,430
.أظن أن كذبتي ناجحة إذًا

292
00:22:25,010 --> 00:22:26,810
هلا ترافقني إلى المنزل؟

293
00:22:29,350 --> 00:22:30,480
.حسنًا

294
00:23:01,380 --> 00:23:03,890
.لا تتعب نفسك، اللمبة محترقة

295
00:23:04,760 --> 00:23:06,310
هل ترغب في بعض الماء؟

296
00:23:06,470 --> 00:23:08,390
.بالتأكيد -
.حسنًا -

297
00:23:28,580 --> 00:23:30,370
،آلتك تلك

298
00:23:33,830 --> 00:23:37,210
كم يمكنك الاقتراب قبل أن يزول الوهم؟

299
00:23:39,590 --> 00:23:42,090
أيمكنك الاقتراب لهذه المسافة؟

300
00:23:47,640 --> 00:23:49,020
أم هذه المسافة؟

301
00:23:56,020 --> 00:23:57,360
ماذا

302
00:23:58,440 --> 00:23:59,730
عن هذه المسافة؟

303
00:24:03,820 --> 00:24:06,870
ألم تسأم من المشاهدة من الظل؟

304
00:25:04,840 --> 00:25:08,590
"أغرقوا ملّاك العقارات"

305
00:25:20,400 --> 00:25:21,650
.استيقظت باكرًا

306
00:25:22,230 --> 00:25:23,990
.أحب هذه الفترة من النهار

307
00:25:24,570 --> 00:25:27,610
.قبل أن تغرب الشمس وتستيقظ المدينة

308
00:25:29,570 --> 00:25:30,700
شاي؟

309
00:25:31,080 --> 00:25:32,580
.لم أعثر على كوب الشاي

310
00:25:32,740 --> 00:25:36,120
إنه تحت المغسلة، بجوار أحمر للشفاه وجورب

311
00:25:36,290 --> 00:25:37,370
...و

312
00:25:38,170 --> 00:25:39,920
.آلتك لتدليك العنق

313
00:25:41,710 --> 00:25:43,130
.كنت تفتش في أغراضي

314
00:25:43,960 --> 00:25:46,260
.رأيت ذلك في بعث ذكرياتك

315
00:25:46,920 --> 00:25:48,890
لماذا لا أتذكّر مكان الكوب؟

316
00:25:49,220 --> 00:25:52,850
يميل الناس إلى ملاحظة الأمور نفسها
.التي كانوا يركّزون عليها في اللحظة

317
00:25:53,180 --> 00:25:55,980
،قد يحدث أنك إن زرت الذكرى نفسها مرات عدة

318
00:25:56,140 --> 00:25:58,310
،فقد تلاحظين أشياء جديدة

319
00:25:58,730 --> 00:26:00,980
.لكن إن لم تنتبهي، فقد تحترقين

320
00:26:01,150 --> 00:26:04,440
قد تعلق تلك اللحظة
.في حلقة لا نهائية في عقلك

321
00:26:04,690 --> 00:26:06,860
ألهذا السبب لا تنزل إلى الحوض؟

322
00:26:07,570 --> 00:26:09,610
.الذكريات كالعطر

323
00:26:09,780 --> 00:26:11,530
.تكون أفضل في جرعات صغيرة

324
00:26:19,750 --> 00:26:22,130
.ربما لم تتكون لديك الذكريات الصحيحة

325
00:26:36,680 --> 00:26:39,230
عجبًا، أنت هنا مجددًا؟

326
00:26:39,390 --> 00:26:41,480
!لا! أعيديني

327
00:26:41,650 --> 00:26:43,360
.أنت تدخل الحوض منذ أشهر

328
00:26:43,520 --> 00:26:45,400
.وتعيش من جديد كل لحظة أمضيتها معها

329
00:26:45,570 --> 00:26:48,360
.يجب أن تنسى الماضي وتعود إلى الزمن الحاضر

330
00:26:48,530 --> 00:26:50,070
!اللعنة

331
00:26:50,950 --> 00:26:52,490
.تبًا

332
00:27:02,290 --> 00:27:03,840
."مرت أشهر يا "نيك

333
00:27:04,000 --> 00:27:05,750
.لا أستطيع الاستمرار بالتغاضي عن هذا

334
00:27:05,920 --> 00:27:07,510
.أنا رب عملك، وليس أنت

335
00:27:07,670 --> 00:27:09,420
.وقد تغاضيت أنا عن أمور كثيرة

336
00:27:09,590 --> 00:27:12,720
الفرق بيني وبينك
.أني أعرف ما سأجده بعد إنهاء زجاجة الشراب

337
00:27:12,890 --> 00:27:14,010
.وما سأجده ليس أجوبة

338
00:27:14,180 --> 00:27:16,890
.كنا سعيدين، وكنا نخطط للمستقبل معًا

339
00:27:17,060 --> 00:27:19,890
.يستحيل أن تختفي ببساطة من دون قول أي شيء

340
00:27:20,440 --> 00:27:24,270
،قامت بتسوية أمورها مع مالك منزلها
.وأفرغت شقتها

341
00:27:24,440 --> 00:27:25,900
.كانت لتخبرني بذلك

342
00:27:26,570 --> 00:27:27,610
لم لم تخبرني؟

343
00:27:29,740 --> 00:27:33,240
،كل ما أعرفه هو أنها مضت قدمًا في حياتها
.ويجدر بك ذلك أيضًا

344
00:27:33,410 --> 00:27:35,830
.لا يختفي الناس ببساطة

345
00:27:36,370 --> 00:27:37,990
.لا بد أنها في ورطة ما

346
00:27:38,160 --> 00:27:39,750
."نحن من نواجه ورطة يا "نيك

347
00:27:40,370 --> 00:27:44,000
.القمرات تسرق أعمالنا، وزبائننا يتخلون عنا

348
00:27:44,170 --> 00:27:47,050
.حتى "إلسا" لم تأت لجلساتها الشهرية

349
00:27:47,210 --> 00:27:50,550
لم يخطر لي أنني سأشتاق
.إلى ذلك العجوز الشاحب، لكن هذا ما حدث

350
00:27:50,720 --> 00:27:52,340
.كل تجارة تعرف التقلبات

351
00:27:52,510 --> 00:27:54,510
.لا، هذا أمر مختلف

352
00:27:54,680 --> 00:27:56,680
.كنا نقاوم الإفلاس منذ سنوات

353
00:27:56,850 --> 00:27:58,770
.لكن سيكون علينا إشهار إفلاسنا قريبًا

354
00:27:58,930 --> 00:28:01,890
.وسنغرق في ديون لا نقوى على تسديدها

355
00:28:02,060 --> 00:28:03,770
ماذا تنتظرين مني أن أفعل؟

356
00:28:04,940 --> 00:28:07,570
.اتصلت "إيفري"، أمّنت لنا وظيفة نهارية

357
00:28:07,730 --> 00:28:09,480
.فاذهب إلى المنزل ونل قسطًا من الراحة

358
00:28:09,940 --> 00:28:11,440
.لأنك تبدو بحالة مزرية

359
00:28:17,080 --> 00:28:18,790
.حاولت أن أنسى

360
00:28:19,410 --> 00:28:22,250
.لكنها تشغل أفكاري حتى من دون الحوض

361
00:28:24,790 --> 00:28:26,080
.ذلك الكتاب

362
00:28:26,250 --> 00:28:29,210
.أراك تقرأه أحيانًا حين تعجز عن النوم

363
00:28:29,670 --> 00:28:31,460
هل هذه ذكريات؟

364
00:28:32,420 --> 00:28:35,220
.إنها ليست ذكرياتي، بل ذكريات من استجوبتهم

365
00:28:36,510 --> 00:28:37,680
خلال الحرب؟

366
00:28:41,140 --> 00:28:43,310
لا يمكن إيجاد ذكرى
.من دون المرور بالذكريات الأخرى

367
00:28:43,480 --> 00:28:46,270
.لا أستطيع رؤية ما يُطلب مني إيجاده ببساطة

368
00:28:46,850 --> 00:28:48,480
.رأيت لماذا هربوا أساسًا

369
00:28:50,110 --> 00:28:51,360
،حين داهمتهم الأمواج

370
00:28:52,440 --> 00:28:53,990
.لم تكن لديهم جدران يختبئون خلفها

371
00:28:57,660 --> 00:28:59,740
وماذا حدث للناس؟

372
00:29:00,080 --> 00:29:01,620
.مضى العالم قدمًا

373
00:29:03,250 --> 00:29:05,460
.محاولًا التظاهر بأن شيئًا لم يكن

374
00:29:08,670 --> 00:29:11,420
.لكن هناك أمور يجب ألّا ننساها أبدًا

375
00:29:12,880 --> 00:29:16,180
وهناك أمور لا نستطيع نسيانها
.حتى لو حاولنا

376
00:29:18,470 --> 00:29:19,550
إلى أين ذهبت؟

377
00:29:21,220 --> 00:29:22,560
لماذا رحلت؟

378
00:29:25,770 --> 00:29:28,020
.الناس لا يختفون ببساطة

379
00:29:29,690 --> 00:29:31,230
"(كوكنت)"

380
00:29:31,400 --> 00:29:32,230
"(نادي (كوكنت"

381
00:29:34,190 --> 00:29:35,110
.حسنًا

382
00:29:35,280 --> 00:29:37,910
.اسمع، سأقول لك ما أقوله في كل مرة

383
00:29:38,070 --> 00:29:39,320
.ماي" ليست هنا"

384
00:29:43,620 --> 00:29:46,330
.إن كان هناك ما تعرفينه، أخبريني رجاءً

385
00:29:46,500 --> 00:29:49,000
.لم تكن "ماي" المرأة التي تخالها

386
00:30:04,270 --> 00:30:05,850
ماي) - على السطح)"
"ماي) - مفاتيح)

387
00:30:06,020 --> 00:30:09,560
"إن. بانيستر)، بعث ذكريات التاريخ)"

388
00:30:12,230 --> 00:30:13,860
.ستذهب في رحلة

389
00:30:15,360 --> 00:30:17,740
.رحلة في الذاكرة

390
00:30:18,320 --> 00:30:19,860
وجهتك؟

391
00:30:20,030 --> 00:30:22,700
.مكان وزمان سبق أن كنت فيهما

392
00:30:23,620 --> 00:30:24,950
هل أنت مستيقظ؟

393
00:30:25,950 --> 00:30:27,120
.لا

394
00:30:29,580 --> 00:30:31,710
.إذًا لا بد أنني أحلم أيضًا

395
00:30:36,300 --> 00:30:38,050
كيف أُصبت بهذه الكدمة؟

396
00:30:39,630 --> 00:30:41,300
.إنها من مخاطر المهنة

397
00:30:41,470 --> 00:30:44,850
.حاول التخديم على الطاولات بكعب عال

398
00:30:47,230 --> 00:30:50,400
كيف نجحت بإدخالنا خلسةً إلى أرض الملّاك؟

399
00:30:50,560 --> 00:30:52,270
.طلبت خدمة من زبون قديم

400
00:30:52,560 --> 00:30:55,020
هل تفعل هذا لإثارة إعجاب الفتيات؟

401
00:30:55,900 --> 00:30:57,690
.فقط اللواتي أُغرم بهن

402
00:31:00,610 --> 00:31:03,830
،أنت لا تحبني
.نعرف بعضنا منذ بضعة أشهر فقط

403
00:31:04,370 --> 00:31:07,410
هل تعرفين كم غروبًا شاهدت في الخنادق؟

404
00:31:07,870 --> 00:31:10,370
.١٤٥٨

405
00:31:11,120 --> 00:31:12,960
.كنت أحصيها، كل دقيقة منها

406
00:31:13,210 --> 00:31:17,090
كان الغروب يمثّل آخر بضع دقائق
.قبل استئناف العمليات القتالية

407
00:31:18,010 --> 00:31:21,180
كنت أتساءل كيف أستطيع
.قضاء تلك اللحظات بشكل أفضل

408
00:31:23,930 --> 00:31:24,760
.والآن صرت أعرف

409
00:31:42,740 --> 00:31:44,240
.تعالي معي

410
00:31:44,410 --> 00:31:46,280
.هناك مكان أود اصطحابك إليه

411
00:31:57,630 --> 00:31:59,050
.أخبرني قصة

412
00:32:00,300 --> 00:32:03,090
قصة؟ أي نوع من القصص؟

413
00:32:03,760 --> 00:32:05,600
.قصة تنتهي نهاية سعيدة

414
00:32:06,930 --> 00:32:09,060
.لا وجود للنهايات السعيدة

415
00:32:09,720 --> 00:32:11,180
.كل النهايات محزنة

416
00:32:11,350 --> 00:32:13,560
.خاصةً إن كانت القصة سعيدة

417
00:32:13,900 --> 00:32:17,190
.إذًا أخبرني قصة سعيدة، لكن أنهها في وسطها

418
00:32:19,780 --> 00:32:22,360
هل سبق أن سمعت عن "أورفيوس" و"يوريديس"؟

419
00:32:23,660 --> 00:32:26,240
"(اذهب إلى المحكمة! - (واتس"

420
00:32:29,410 --> 00:32:30,660
.عجبًا

421
00:32:40,130 --> 00:32:41,510
!المكان مغلق

422
00:32:46,510 --> 00:32:47,720
.تبًا

423
00:32:48,890 --> 00:32:52,180
"مغلق"

424
00:33:27,010 --> 00:33:29,300
.عادت من أجلي، أنا متأكد

425
00:33:29,470 --> 00:33:31,760
.لعلها فقدت ذلك القرط قبل أشهر

426
00:33:31,930 --> 00:33:34,850
.تخرج من المجارير مختلف الأشياء

427
00:33:41,110 --> 00:33:42,690
."تأخرت يا "بانيستر -
!لن تسجنوني ثانيةً -

428
00:33:42,860 --> 00:33:43,860
.اهدأ -
!ليس ثانيةً -

429
00:33:44,150 --> 00:33:46,610
!تبًا

430
00:33:51,280 --> 00:33:52,410
.رأيت فارّين كثرًا عند الحدود

431
00:33:52,790 --> 00:33:54,910
.ثمة أساليب أكثر أناقة من رصاصة لإيقاف رجل

432
00:33:55,080 --> 00:33:56,210
حقًا؟

433
00:33:56,750 --> 00:33:59,250
.سمعت أن شريكتك لم تشاطرك الفلسفة نفسها

434
00:33:59,750 --> 00:34:02,300
الفلسفة الوحيدة التي اتبعتها
.هي أن أبقى حية

435
00:34:02,460 --> 00:34:05,170
.واستخدمت طلقات كثيرة للبقاء حية

436
00:34:06,720 --> 00:34:10,010
"غرفة الاستجواب"

437
00:34:11,390 --> 00:34:13,310
.لقد وصلا -
.حسنًا، جيد -

438
00:34:13,470 --> 00:34:14,560
.أخيرًا

439
00:34:14,720 --> 00:34:17,020
.لم أر آلة كهذه منذ الحرب

440
00:34:17,180 --> 00:34:18,600
.قلّصت الحكومة الميزانية

441
00:34:18,940 --> 00:34:21,980
يقدّمون صورًا ثنائية الأبعاد
.للمراكز خارج المقرات

442
00:34:22,570 --> 00:34:23,900
."أقدّم لك السيد "فولكس

443
00:34:24,070 --> 00:34:26,400
،تاجر مخدرات
.تعاطى مؤخرًا جرعة زائدة من بضاعته

444
00:34:26,570 --> 00:34:30,070
"يُقال إنه كان يعمل لدى مروج للـ"باكا
."في "نيو أورلينز" يُدعى "سانت جو

445
00:34:30,450 --> 00:34:31,740
.جو" هو من نسعى وراءه"

446
00:34:31,910 --> 00:34:34,120
،ربما لم يبق في ذاكرته شيء مهم

447
00:34:34,280 --> 00:34:37,410
،لكن إن وجدت أي شيء
.سيُتاح لنا النظر في آخر عشر سنين من حياته

448
00:34:37,580 --> 00:34:40,000
.سيوفر علينا ذلك الـ"ثيوبينتال" على الأقل

449
00:34:43,210 --> 00:34:46,010
"(محكمة (ميامي ديد"

450
00:34:49,760 --> 00:34:51,640
مضت ١٢ ساعة، ولا أثر بعد لـ"جو"؟

451
00:34:51,800 --> 00:34:53,890
.كان عليكم الاستثمار في معدّات أفضل

452
00:34:54,060 --> 00:34:55,060
.لا يقتصر الأمر على ذلك

453
00:34:55,220 --> 00:34:58,140
.يقاوم عقله محفزاتي لأنه يحتضر

454
00:34:58,310 --> 00:35:00,230
.يريد من يحتضرون خاتمة دومًا

455
00:35:00,400 --> 00:35:05,400
يبحثون عن فكرة سعيدة أخيرة
.يتعلقون بها قبل الموت

456
00:35:05,860 --> 00:35:07,190
.أحتاج إلى مقاربة أخرى

457
00:35:11,610 --> 00:35:13,700
هل تستمتع بالحفلات يا "فولكس"؟

458
00:35:21,250 --> 00:35:22,830
.ها نحن

459
00:35:29,970 --> 00:35:31,550
ما الأمر؟

460
00:35:36,060 --> 00:35:37,520
أين يقع هذا؟

461
00:35:38,350 --> 00:35:39,890
."تبدو مثل "نيو أورلينز

462
00:35:40,100 --> 00:35:41,940
.هذا "لورنزو"، ذراع "جو" الأيمن

463
00:35:42,100 --> 00:35:44,360
لورنزو"، ما الأخبار؟"

464
00:35:44,900 --> 00:35:46,230
.حسنًا

465
00:35:48,360 --> 00:35:49,360
هل هذا شخص مهم؟

466
00:35:49,530 --> 00:35:51,070
.واصل

467
00:35:52,110 --> 00:35:54,870
هل رأيت أي أصدقاء قدامى آخرين؟

468
00:35:57,790 --> 00:36:00,660
."يا للهول، إنه هو، نلنا منه، هذا "سانت جو

469
00:36:07,300 --> 00:36:08,880
كيف الحال يا "جو"؟

470
00:36:11,880 --> 00:36:14,550
.ستصلني شحنة كبيرة قريبًا

471
00:36:14,720 --> 00:36:17,720
.يجب أن يغضّ صديقك في الشرطة النظر عنها

472
00:36:19,350 --> 00:36:20,520
.يمكنني ترتيب ذلك

473
00:36:21,230 --> 00:36:22,270
.إنه يبرم صفقة ما

474
00:36:22,600 --> 00:36:24,020
من ذاك الذي يتكلم معه "جو"؟

475
00:36:24,190 --> 00:36:25,520
لا بد أنه شخص تافه، من يبالي؟

476
00:36:25,690 --> 00:36:27,940
"همست في أذنك كلامًا"

477
00:36:28,110 --> 00:36:29,650
.إنها جديدة

478
00:36:34,320 --> 00:36:35,160
ماي"؟"

479
00:36:35,320 --> 00:36:38,330
"كان قولًا منحرفًا" -
.تبًا -

480
00:36:44,330 --> 00:36:48,380
"لكنني قلته بأية حال"

481
00:36:48,710 --> 00:36:49,710
متى؟ متى جرى هذا الأمر؟

482
00:36:51,510 --> 00:36:52,590
.قبل أكثر من خمس سنوات

483
00:36:55,050 --> 00:36:58,850
جعلك ذلك تبتسم وتشيح ببصرك"

484
00:37:04,850 --> 00:37:09,570
لن يؤذيك شيء يا حبيبي

485
00:37:14,450 --> 00:37:19,200
طالما أنك معي، ستكون بخير

486
00:37:24,620 --> 00:37:28,500
"لن يؤذيك شيء يا حبيبي

487
00:37:30,460 --> 00:37:32,210
.قدّمني لها

488
00:37:32,380 --> 00:37:35,010
،لا تغطي المذكرة علاقات "جو" الغرامية
.يجب أن نتجاوزها

489
00:37:35,170 --> 00:37:36,680
الفتاة، متى رأيتها من جديد؟

490
00:37:42,600 --> 00:37:45,560
."جو"، إنها "ماي"

491
00:37:48,480 --> 00:37:50,110
.يشرّفني اللقاء بك

492
00:37:50,650 --> 00:37:53,530
.الشرف لي

493
00:37:59,700 --> 00:38:01,990
.لا، لا أريد المخدرات الرديئة

494
00:38:02,540 --> 00:38:04,410
هل سبق أن جرّبت الـ"باكا"؟

495
00:38:07,870 --> 00:38:10,040
.إنها قوية قليلًا عليّ

496
00:38:10,210 --> 00:38:14,170
،اسمعي، تغنين في ناديه وفي حفلاته الخاصة

497
00:38:14,340 --> 00:38:15,880
لكنك أفضل من أن تتعاطي مخدره؟

498
00:38:16,050 --> 00:38:17,340
.على رسلكم يا جماعة

499
00:38:17,680 --> 00:38:20,850
.يجب أن تعرف فتاة مثلك مكانتها

500
00:38:21,140 --> 00:38:23,430
!اتركها! لا

501
00:38:27,940 --> 00:38:29,650
ماذا دهاك يا "جو"؟

502
00:38:29,810 --> 00:38:31,610
.اعتذر من السيدة

503
00:38:31,770 --> 00:38:32,770
أعتذر منها؟

504
00:38:32,940 --> 00:38:35,860
."أسأت فهم موقعك في العالم يا "فولكس

505
00:38:36,150 --> 00:38:39,780
.مثيلاتها فريدات من نوعهن

506
00:38:39,950 --> 00:38:43,580
.أما أنت، فيمكن استبدالك

507
00:38:44,160 --> 00:38:46,500
.مهلًا، انتظر

508
00:38:46,660 --> 00:38:48,920
.أوصي بأن تفعل ذلك في الخارج

509
00:38:49,250 --> 00:38:50,580
.يسهل تنظيف بقايا الدماغ

510
00:38:50,750 --> 00:38:51,580
.لا، أرجوك

511
00:38:51,920 --> 00:38:53,590
.أرجوك! لا يمكنك أن تفعل هذا

512
00:38:54,170 --> 00:38:57,630
،بالطبع أستطيع
.والأرجح أنني سأنال ميدالية لذلك

513
00:38:57,800 --> 00:38:59,260
.توقّف! لا تطلق النار

514
00:38:59,430 --> 00:39:00,590
هل رأيت كم الأمر بسيط؟

515
00:39:00,760 --> 00:39:02,720
،كل شرطة "نيو أورلينز" فاسدون
."ركّز على "جو

516
00:39:02,890 --> 00:39:04,680
.انتظر فحسب -
.أنا آسف -

517
00:39:09,600 --> 00:39:11,730
.هل أنت بخير؟ تبدين مضطربة

518
00:39:12,400 --> 00:39:13,820
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

519
00:39:14,400 --> 00:39:16,400
أمتأكدة من أنك لا تريدين واحدًا؟

520
00:39:16,570 --> 00:39:17,990
.إنه يهدئ الأعصاب

521
00:39:18,360 --> 00:39:19,280
.عجبًا، لا تفعلي

522
00:39:20,820 --> 00:39:21,820
ماذا تفعلين يا "ماي"؟

523
00:39:22,030 --> 00:39:23,450
من يبالي بأمر هذه الفتاة؟

524
00:39:23,620 --> 00:39:25,120
."عد إلى القضية يا "نيك -
.انتظري -

525
00:39:25,280 --> 00:39:26,700
."أخبرنا عن "سانت جو -
.مهلًا -

526
00:39:26,870 --> 00:39:27,830
...أرسلك إلى هنا -
.لا تفعل -

527
00:39:28,000 --> 00:39:30,460
"لأنه يوسّع تجارة الـ"باكا...
في "ميامي"، صحيح؟

528
00:39:31,290 --> 00:39:32,540
"العينة في ذهول"

529
00:39:35,340 --> 00:39:36,960
ما هذا؟ -
.إنه بحالة ذهول -

530
00:39:37,130 --> 00:39:38,550
.يجب أن تدع المحترفين يستجوبون

531
00:39:38,760 --> 00:39:40,840
.طرحت سؤالًا فحسب -
.سؤالًا استنتاجيًا -

532
00:39:41,010 --> 00:39:43,680
افترضت أن "جو" أرسل "فولكس" إلى هنا
."لتوسيع أعماله في "ميامي

533
00:39:43,850 --> 00:39:46,310
،كنت مخطئًا
.تلك الذكرى غير موجودة، فأُصيب بذهول

534
00:39:46,470 --> 00:39:49,100
إن ظل في ذهول لأكثر من دقيقتين
.سيُصاب بضرر دماغي

535
00:39:49,270 --> 00:39:51,480
.بانيستر"، قم بالأمر فحسب بحقك"

536
00:39:51,640 --> 00:39:53,860
.حسنًا، تعال إلى هنا، بسرعة

537
00:39:58,820 --> 00:40:00,450
."لا بأس يا "فولكس

538
00:40:00,610 --> 00:40:02,240
.خطوت خطوة خاطئة

539
00:40:02,860 --> 00:40:04,530
.سافرت على الطريق الخطأ

540
00:40:04,740 --> 00:40:06,280
،والآن عدت

541
00:40:06,450 --> 00:40:09,870
.عدت إلى مكان كنت فيه، مع شخص تعرفه

542
00:40:15,920 --> 00:40:18,550
متى رأيت الفتاة
التي أرسلتها إلى "جو" لآخر مرة؟

543
00:40:22,930 --> 00:40:25,050
.مرحبًا، آسف على الإزعاج

544
00:40:25,300 --> 00:40:27,350
.جئت لاستلام الطلبية الأسبوعية

545
00:40:29,890 --> 00:40:32,440
،كان عليّ الذهاب بأية حال يا عزيزتي
.كوني عاقلة

546
00:40:36,020 --> 00:40:37,360
."جو" يغادر، انتقل يا "نيك"

547
00:40:37,520 --> 00:40:38,940
."اجلس يا "فولكس

548
00:40:39,570 --> 00:40:40,990
.يجدر بي ألّا أفعل ذلك

549
00:40:41,150 --> 00:40:42,780
."لن يمانع "جو

550
00:40:43,280 --> 00:40:45,740
هل تتذكر أول مرة التقينا فيها؟

551
00:40:46,820 --> 00:40:48,990
.كنت مفلسة ووحيدة

552
00:40:49,290 --> 00:40:53,460
،اعتقدت أنه لم يكن لديّ ما أخسره
لكنني كنت مخطئة، كانت لا تزال لديّ

553
00:40:53,620 --> 00:40:57,880
.ذرة من البراءة، وميض من الأمل

554
00:41:00,250 --> 00:41:02,510
...ثم

555
00:41:03,010 --> 00:41:06,680
.جرّبت الـ"باكا"، فسلبني كل شيء

556
00:41:07,050 --> 00:41:08,350
.البراءة والأمل

557
00:41:09,060 --> 00:41:12,770
لكنه أزال أيضًا الخوف والألم

558
00:41:14,310 --> 00:41:15,980
.والشعور بالذنب

559
00:41:16,310 --> 00:41:18,820
،صرت لا أُقهر

560
00:41:18,980 --> 00:41:22,320
.لأنه لم تعد هناك أهمية لشيء

561
00:41:23,990 --> 00:41:26,660
.لا أهمية لشيء عدا تلك اللآلئ

562
00:41:28,030 --> 00:41:29,160
.يجدر بي الانصراف

563
00:41:29,410 --> 00:41:31,660
."يتوقع "جو" استلام شحنة الـ"باكا

564
00:41:32,620 --> 00:41:34,210
ما هذا؟

565
00:41:36,960 --> 00:41:38,920
هل تسرقين من "جو"؟

566
00:41:39,670 --> 00:41:40,750
لماذا؟

567
00:41:40,920 --> 00:41:43,130
.لأنه لم يبق لي ما أخسره

568
00:41:44,550 --> 00:41:45,550
."ركّز يا "نيك

569
00:41:45,720 --> 00:41:47,470
أتريد أن تنمو لك زعانف لأجل هذه المدمنة؟

570
00:41:47,640 --> 00:41:50,640
.إنها ليست مدمنة، لا

571
00:41:50,930 --> 00:41:53,930
.تبًا، لم تكن تعرف حتى

572
00:41:54,100 --> 00:41:56,890
لم تلمس الـ"باكا" قط، مفهوم؟

573
00:41:57,060 --> 00:41:57,900
.اللعنة

574
00:42:01,480 --> 00:42:03,780
هل كنت تعرفين ولم تخبريني؟

575
00:42:05,280 --> 00:42:07,030
.لم يكن هذا من شأني

576
00:42:07,530 --> 00:42:10,830
.باكا" مخدر لا يمكن الإقلاع عنه أبدًا"

577
00:42:10,990 --> 00:42:12,700
.ستواصل العودة إليه وإلى كل من يوفره لها

578
00:42:12,870 --> 00:42:14,750
.إذًا أعرف أين أجدها

579
00:42:18,290 --> 00:42:19,500
!"نيك"

580
00:42:34,100 --> 00:42:35,100
من كانت؟

581
00:42:37,390 --> 00:42:39,230
من كانت حين لم تكن معي؟

582
00:42:44,570 --> 00:42:46,610
هل كانت المرأة التي عرفتها؟

583
00:42:47,490 --> 00:42:49,660
أم تلك الغريبة التي رأيتها؟

584
00:42:55,330 --> 00:42:57,750
،هل كانت تهرب من الماضي

585
00:42:58,750 --> 00:43:01,000
أم تهرول مسرعة إليه؟

586
00:43:02,170 --> 00:43:05,050
.لمعرفة إلى أين ذهبت، يجب أن أعرف أين كانت

587
00:43:06,340 --> 00:43:08,380
.كان عليّ النظر إلى الماضي

588
00:43:08,930 --> 00:43:10,180
."إلى "نيو أورلينز

589
00:43:28,780 --> 00:43:30,360
ماذا تريد؟

590
00:43:30,740 --> 00:43:34,280
."أبحث عن "سانت جو"، أرسلني "لورنزو

591
00:43:36,040 --> 00:43:37,540
."صديق لـ"لورنزو

592
00:43:44,590 --> 00:43:47,550
."قال إنه صديق لـ"لورنزو

593
00:43:58,810 --> 00:44:01,140
صديق لـ"لورنزو" إذًا؟

594
00:44:02,230 --> 00:44:03,860
ماذا تريد مني؟

595
00:44:04,860 --> 00:44:07,860
.عملية تجارية، أفضّل مناقشتها على انفراد

596
00:44:08,190 --> 00:44:09,990
محارب قديم، صحيح؟

597
00:44:10,450 --> 00:44:13,320
.أنتم تعتنون حتى بعباراتكم

598
00:44:14,370 --> 00:44:16,910
في أي فرع من القتلة كنت؟

599
00:44:17,120 --> 00:44:20,330
،كنت في البحرية
.ثم جرى فرزي إلى حرس الحدود

600
00:44:20,500 --> 00:44:25,000
.جرى فرزك، أعرف كيف يجري هذا

601
00:44:26,130 --> 00:44:28,170
.ضغطت عليك الحكومة

602
00:44:28,340 --> 00:44:29,340
.ضغطت عليّ أيضًا

603
00:44:29,510 --> 00:44:34,260
المواطنون الأتقياء مثلي فقط
.لم يجر فرزهم إلى حرس الحدود

604
00:44:34,430 --> 00:44:36,260
.جرى جمعنا ووضعنا في معسكرات صغيرة

605
00:44:36,930 --> 00:44:38,010
.وضعوك في معسكر مؤقت

606
00:44:38,220 --> 00:44:41,180
.هنا في "لويزيانا"، في الجناح رقم تسعة

607
00:44:42,440 --> 00:44:43,980
هل كنت هنا حين انهارت السدود؟

608
00:44:44,440 --> 00:44:46,150
كيف حصلت على اسمي برأيك؟

609
00:44:46,310 --> 00:44:49,400
.بالتأكيد ليس بسبب التقوى لديّ

610
00:44:49,820 --> 00:44:51,320
."جو" تعني "التاسع"

611
00:44:51,530 --> 00:44:54,780
.و"سانت" لأنهم ظنوا أنني أسير على الماء

612
00:44:56,030 --> 00:44:59,160
.لكن كل هذا من الماضي الآن يا صديقي

613
00:44:59,330 --> 00:45:01,540
ونحن نناقش الأعمال، صحيح؟

614
00:45:01,700 --> 00:45:05,290
.صحيح، أحتاج إلى "باكا" قرمزي، عشرة ألواح

615
00:45:06,000 --> 00:45:07,790
بكمية كبيرة، صحيح؟

616
00:45:08,130 --> 00:45:11,170
.أنت جريء ولا تنقصك الشجاعة

617
00:45:11,340 --> 00:45:14,010
.حسنًا، لنناقش مسألة الدفع

618
00:45:14,510 --> 00:45:19,180
للأسف، ليست النقود
.هي ما تعيق هذه الصفقة يا صديقي

619
00:45:19,720 --> 00:45:20,850
.بل الثقة

620
00:45:23,100 --> 00:45:26,100
.مثلًا، صديقك "لورنزو" ميت منذ عدة سنوات

621
00:45:26,440 --> 00:45:28,150
.إصابة بسبب العمل

622
00:45:28,610 --> 00:45:33,610
مما يعني أنك لست من تدّعي، أليس كذلك؟

623
00:45:43,830 --> 00:45:45,210
.صحيح

624
00:45:46,670 --> 00:45:50,250
،يقول الناس إن الموت غرقًا غير مؤلم

625
00:45:50,550 --> 00:45:52,010
.لكن هذا هراء

626
00:45:52,170 --> 00:45:56,800
،تعلمت ذلك في المعسكرات
.حين تركتمونا لنموت بعدما انهارت السدود

627
00:45:58,510 --> 00:45:59,680
.تعال، سأريك

628
00:46:09,900 --> 00:46:14,610
والآن أخبرني، ما سبب مجيئك حقًا؟

629
00:46:14,900 --> 00:46:16,530
.أنا أبحث عن امرأة

630
00:46:17,660 --> 00:46:20,280
هربت منك امرأة؟

631
00:46:21,160 --> 00:46:23,660
.أعتقد أنك لست جريئًا للغاية في النهاية

632
00:46:23,830 --> 00:46:24,700
.سرقت الـ"باكا" منك

633
00:46:25,410 --> 00:46:26,660
."تُدعى "ماي

634
00:46:30,500 --> 00:46:32,670
.قابلت مغنيتي المفضلة

635
00:46:35,050 --> 00:46:39,470
إذًا، جئت إلى داري
ظنًا منك أنها عادت إلى هنا؟

636
00:46:40,350 --> 00:46:41,800
.آسف يا صديقي

637
00:46:41,970 --> 00:46:44,890
.لم أر "ماي" منذ غادرت قبل عدة سنوات

638
00:46:45,520 --> 00:46:49,650
.لا تتحسر، لقد خدعتني كما خدعتك

639
00:46:50,650 --> 00:46:54,280
.أعرف تمامًا ما أخذته مني

640
00:46:54,780 --> 00:46:56,900
.مخدرات ونقود ووقت

641
00:46:57,070 --> 00:46:59,160
لكن ما الذي أخذته منك؟

642
00:47:04,200 --> 00:47:07,290
.الوغد المسكين

643
00:47:07,460 --> 00:47:10,920
.خدعتك ولا تعرف حتى لماذا

644
00:47:13,590 --> 00:47:16,920
.اهدأ، لا تقلق يا صديقي

645
00:47:17,090 --> 00:47:19,550
.سيزول الألم قريبًا

646
00:47:19,970 --> 00:47:21,640
.لكن ليس قريبًا جدًا

647
00:47:53,290 --> 00:47:54,710
واتس"؟"

648
00:48:04,390 --> 00:48:06,060
.إن أفلتّه سأطلق النار عليك بنفسي

649
00:48:51,980 --> 00:48:53,440
.حوضي

650
00:49:31,850 --> 00:49:33,600
.تبًا، نفدت ذخيرتي

651
00:50:08,430 --> 00:50:10,970
.كانت فكرة صائبة بالتسديد إلى الحوض

652
00:50:11,390 --> 00:50:13,180
."كنت أصوّب على "جو

653
00:50:26,240 --> 00:50:28,360
.رأيت هذه الإصابة من قبل

654
00:50:28,820 --> 00:50:32,950
.ستمتلئ رئتاك بالدم
.ستختنق قبل أن ينزف دمك حتى الموت

655
00:50:35,540 --> 00:50:37,420
.ما كنت لأتمنى ذلك لألدّ أعدائي

656
00:50:38,170 --> 00:50:41,210
.لا تدعيني أموت

657
00:50:42,130 --> 00:50:43,840
.كما فعلوا بنا في المعسكرات

658
00:50:46,010 --> 00:50:47,840
.سنفترق كأصدقاء إذًا

659
00:51:08,360 --> 00:51:10,870
لماذا تعرّض نفسك لكل هذا يا "نيك"؟

660
00:51:15,160 --> 00:51:18,710
ماي"، ما الذي كانت تخبئه؟"

661
00:51:22,210 --> 00:51:23,920
ألا تزال ذكرياتي معك هنا؟

662
00:51:24,090 --> 00:51:26,460
حبيسة كبقية الذكريات؟

663
00:51:26,630 --> 00:51:28,300
.أنت ومفاتيحك الضائعة

664
00:51:28,470 --> 00:51:32,050
هل خطر لك أن أفضل طريقة هي تمزيقها؟

665
00:51:34,220 --> 00:51:35,220
لم عساي أفعل ذلك؟

666
00:51:35,390 --> 00:51:37,890
.ربما تضمحل الذكريات لسبب ما

667
00:51:38,060 --> 00:51:42,020
،إن بقينا نفكر في مساوئ الماضي
.فلن نتمكن من تجاوزها أبدًا

668
00:51:42,190 --> 00:51:44,900
،وإن بقينا نفكر في الأمور الجيدة

669
00:51:45,440 --> 00:51:47,070
.فقد لا نضاهيها أبدًا

670
00:51:47,240 --> 00:51:49,360
ألا توجد أية ذكريات تودين الاحتفاظ بها؟

671
00:51:49,530 --> 00:51:51,240
.أظن أن هناك واحدة

672
00:51:52,740 --> 00:51:55,030
."حين غرقت "لندن"، هربت إلى "نيو أورلينز

673
00:51:55,200 --> 00:51:58,410
لكن "نيو أورلينز" كانت مليئة

674
00:51:59,500 --> 00:52:01,460
.بالمؤثرات السيئة

675
00:52:01,620 --> 00:52:05,000
.فسافرت إلى هنا من دون نيّة العودة مجددًا

676
00:52:05,630 --> 00:52:08,630
،"حين وصلت إلى "ميامي
.لم تكن لديّ أية مخططات

677
00:52:08,800 --> 00:52:11,720
.لم أكن أملك مدخرات أو مكانًا أقيم فيه

678
00:52:11,880 --> 00:52:14,970
فوجدت قاربًا في قناة
.وزحفت إليه لآخذ قيلولة

679
00:52:15,140 --> 00:52:18,390
.وبينما كنت نائمة، قام وغد ما بفك الحبل

680
00:52:19,560 --> 00:52:23,270
،"انجرفت جنوبًا وتجاوزت منطقة "كيز
وكنت لأنجرف إلى الأبد

681
00:52:23,600 --> 00:52:25,940
."لولا أنني التقيت بـ"فرانسيس

682
00:52:26,150 --> 00:52:27,110
فرانسيس"؟"

683
00:52:27,280 --> 00:52:29,070
.في البداية، اعتقدت أنه سراب

684
00:52:29,490 --> 00:52:32,530
كانت تدخن سيجارة على درج منزل خشبي أبيض

685
00:52:32,700 --> 00:52:34,450
.في وسط الأمواج

686
00:52:34,740 --> 00:52:37,120
.كان ذلك أشبه بالحلم

687
00:52:38,120 --> 00:52:42,790
.آوتني وأعادت إليّ توازني

688
00:52:44,500 --> 00:52:49,300
،لذلك حين أشعر بالخوف أو الضياع

689
00:52:49,460 --> 00:52:51,420
.فإنني أفكر في تلك اللحظة

690
00:52:56,050 --> 00:52:57,850
.أفكر في أغنية

691
00:52:58,010 --> 00:52:59,930
.كان جدّي يدندنها

692
00:53:00,640 --> 00:53:04,190
.بعد وفاته، لم أسمع تلك الأغنية لوقت طويل

693
00:53:05,650 --> 00:53:07,520
.ثم سمعتها مجددًا

694
00:53:07,690 --> 00:53:12,200
غنيتها بعذوبة، شعرت

695
00:53:13,030 --> 00:53:14,950
.وكأنني لم أسمعها من قبل

696
00:53:19,790 --> 00:53:24,420
أنت تبتسم، كنت تبتسم حينها"

697
00:53:26,210 --> 00:53:29,250
لا أتذكر أين

698
00:53:30,090 --> 00:53:32,170
"أو متى

699
00:53:41,560 --> 00:53:43,270
ما الذي تبحث عنه أصلًا في ذكرياتك؟

700
00:53:43,430 --> 00:53:44,690
.أبحث عما أخذته مني

701
00:53:44,850 --> 00:53:47,230
،كانت محتالة صغيرة
.تلاعبت بي لإيجاد شيء ما

702
00:53:47,400 --> 00:53:50,480
،لا أقصد الإهانة
لكن ما الذي سترغب في سرقته منك؟

703
00:53:51,610 --> 00:53:53,610
.الشيء القيم الوحيد الذي لديّ ليس ملكي

704
00:53:53,820 --> 00:53:58,070
.صحيح، ذكريات سخيفة. أنت تختلق سببًا

705
00:53:58,240 --> 00:54:00,370
فكّري، أنت أمضيت وقتًا معها
.في آخر مرة جاءت إلى هنا

706
00:54:00,540 --> 00:54:01,490
.بالطبع

707
00:54:01,660 --> 00:54:03,710
هل كنت معها طوال الوقت؟

708
00:54:10,840 --> 00:54:12,260
.لن يأتي "نيك" قبل ساعة أخرى

709
00:54:12,420 --> 00:54:16,300
.لا، أحضرت له هذه، لكن هذه لك

710
00:54:17,510 --> 00:54:19,720
.كنت أرجو أن نتكلم قليلًا

711
00:54:32,030 --> 00:54:33,940
أنا لا أروق لك، أليس كذلك؟

712
00:54:34,990 --> 00:54:36,320
لماذا؟

713
00:54:36,780 --> 00:54:39,200
.يجيد "نيك" قراءة الناس في الحوض

714
00:54:40,160 --> 00:54:42,620
.لكنني أرى بوضوح أكثر في العالم الحقيقي

715
00:54:45,160 --> 00:54:46,330
.أنت تخفين شيئًا

716
00:54:57,300 --> 00:54:58,640
.أنا مدمنة

717
00:55:01,970 --> 00:55:03,140
.كنت كذلك

718
00:55:04,350 --> 00:55:06,520
."في "نيو أورلينز"، أدمنت على الـ"باكا

719
00:55:08,900 --> 00:55:10,860
."ولم تخبري "نيك

720
00:55:12,570 --> 00:55:13,820
.ما كان ليحكم عليك

721
00:55:14,480 --> 00:55:16,940
.لكنه سيتوقف عن النظر إليّ بالطريقة نفسها

722
00:55:17,610 --> 00:55:19,280
لماذا تخبرينني بهذا؟

723
00:55:21,700 --> 00:55:23,700
.لأنك ستحكمين عليّ

724
00:55:24,830 --> 00:55:27,710
.لكن ذلك لن يغير نظرتك إليّ

725
00:55:28,250 --> 00:55:30,250
.لست أنا من يحق له أن يحكم

726
00:55:33,170 --> 00:55:34,750
هل تعرفين من أين جاء لقبي؟

727
00:55:35,090 --> 00:55:38,340
...واتس"؟ ظننت أنه من"

728
00:55:38,510 --> 00:55:39,550
،خلال الحرب

729
00:55:40,010 --> 00:55:43,890
،بعد انتهاء جولتي في خطوط الجبهة
.عملت في الذخيرة

730
00:55:44,100 --> 00:55:47,850
،في لحام البطاريات في الطائرات
.كان عملًا تافهًا

731
00:55:48,520 --> 00:55:50,230
.لكنني كنت بحاجة إلى النقود لي ولابنتي

732
00:55:50,940 --> 00:55:52,190
هل لديك ابنة؟

733
00:55:52,940 --> 00:55:54,610
.صارت كبيرة الآن

734
00:55:55,400 --> 00:55:58,700
،لسنا على تواصل
.فأنا لست ممن يصلحن للأمومة

735
00:55:59,610 --> 00:56:03,200
.رغم أنني حاولت لبعض الوقت

736
00:56:03,910 --> 00:56:05,870
.حتى أنني أقلعت عن الشرب

737
00:56:06,490 --> 00:56:10,040
مشكلة الإقلاع عن المشروب
.هي أن الذهن يكون صافيًا

738
00:56:10,460 --> 00:56:11,790
...أما اليدين

739
00:56:13,790 --> 00:56:15,090
.فهما تهتزان

740
00:56:15,750 --> 00:56:17,670
.لم يحتج الأمر إلا إلى شرارة واحدة خاطئة

741
00:56:18,170 --> 00:56:21,050
.اشتعل المكان بأكمله كأنه عيد الاستقلال

742
00:56:22,800 --> 00:56:24,510
بعد ذلك، ذهبت ابنتي شمالًا

743
00:56:24,680 --> 00:56:25,930
.للمكوث مع أقاربنا -
.آسفة -

744
00:56:26,100 --> 00:56:27,930
.وعدت أنا لاحتساء الشراب

745
00:56:29,060 --> 00:56:33,100
الشيء الوحيد
."الذي منعني من الغرق كان "نيك

746
00:56:33,940 --> 00:56:35,820
.لهذا السبب بقيت مخلصة له كل تلك السنين

747
00:56:36,190 --> 00:56:37,360
.الولاء

748
00:56:38,070 --> 00:56:41,740
إضافةً إلى أنه لا يدفع لي ما يكفي
.لأشرب حتى الموت

749
00:56:43,240 --> 00:56:45,160
الرجال غريبو الأطوار، أليس كذلك؟

750
00:56:46,410 --> 00:56:48,620
.لا يرون ما يوجد أمام أعينهم مباشرةً

751
00:56:48,870 --> 00:56:50,660
.لا يوجد ما يستحق الرؤية

752
00:56:52,420 --> 00:56:54,380
.كلتانا تعلم أن هذا غير صحيح

753
00:56:58,590 --> 00:57:00,340
.اعذريني للحظة

754
00:57:01,130 --> 00:57:03,300
.لا بأس، كنت سأذهب بأية حال

755
00:57:18,400 --> 00:57:20,490
...أيًا كان ما رأيته هناك

756
00:57:21,820 --> 00:57:23,280
.نيك"، رجاءً لا تتعجل بالاستنتاج"

757
00:57:23,450 --> 00:57:24,450
ماذا يُفترض بي أن أفكر؟

758
00:57:24,610 --> 00:57:27,330
هل كنت تخفين ذلك عني طوال الوقت؟

759
00:57:30,660 --> 00:57:31,790
.الوضع معقّد

760
00:57:34,250 --> 00:57:36,420
.لم أرد إفساد العلاقة بيننا

761
00:57:36,580 --> 00:57:38,040
.كان يُفترض بك حماية هذا المكان

762
00:57:38,210 --> 00:57:41,050
.بدلًا من ذلك، ثملت وسمحت لها بدخول الخزنة

763
00:57:42,260 --> 00:57:44,180
عم تتكلم؟ -
.انظري -

764
00:57:51,100 --> 00:57:53,270
.لا، هذا مستحيل

765
00:57:53,430 --> 00:57:55,270
،حتى مع المفاتيح

766
00:57:55,440 --> 00:57:56,810
.كان يستحيل أن تعرف رمز الدخول

767
00:57:56,980 --> 00:57:59,110
.حتى أنا لا أعرفه -
،إنه ليس رمزًا -

768
00:57:59,270 --> 00:58:00,400
.إنه لحن

769
00:58:00,570 --> 00:58:02,360
.درستني لأشهر، لا بد أنها اكتشفته

770
00:58:21,130 --> 00:58:22,210
.كل شيء في مجموعتي موجود

771
00:58:22,380 --> 00:58:23,340
.انتظري لحظة، انظري

772
00:58:23,510 --> 00:58:25,760
،"انظري، "كاميرون"، "كامبل
."كابلان"، "كامينغز"

773
00:58:26,050 --> 00:58:27,510
ما الأمر؟ -
.اسم "كارين" مفقود -

774
00:58:27,680 --> 00:58:28,760
."ملفات "إلسا كارين

775
00:58:29,140 --> 00:58:30,470
.اختفت كلها

776
00:58:31,010 --> 00:58:34,770
ماذا تريد "ماي" من "إلسا"؟
.بالكاد كانت تملك النقود لتدفع لنا

777
00:58:40,730 --> 00:58:42,900
.إلى السوق العائم في المتنزه

778
00:58:43,070 --> 00:58:44,070
"سيارة أجرة"

779
00:58:54,910 --> 00:58:56,710
.سيدي، أنا أبحث عن هذه المرأة

780
00:58:58,040 --> 00:59:00,340
سيدي، هل رأيت هذه المرأة؟ "إلسا"؟ -
.لا -

781
00:59:01,380 --> 00:59:03,760
سيدي، هل رأيت هذه المرأة؟ -
.لا -

782
00:59:03,920 --> 00:59:06,300
،"مرحبًا، أنا أبحث عن "إلسا كارين
.أظنها تعمل هنا

783
00:59:06,470 --> 00:59:08,220
.أريد الكلام معها فحسب

784
00:59:08,590 --> 00:59:10,850
.نعم، تكلم مع تلك الجرذ هناك

785
00:59:12,310 --> 00:59:13,770
.شكرًا، مهلًا

786
00:59:14,390 --> 00:59:15,600
!مهلًا

787
00:59:23,570 --> 00:59:24,570
!مهلًا

788
00:59:29,450 --> 00:59:30,490
.أريد الكلام معك فحسب

789
00:59:41,170 --> 00:59:42,210
.أريد الكلام فحسب

790
00:59:46,970 --> 00:59:47,970
!مهلًا -
!لديّ أوراق أيها الشرطي -

791
00:59:48,220 --> 00:59:49,380
أنا لست شرطيًا، مفهوم؟

792
00:59:49,550 --> 00:59:51,930
،أنا صديق "إلسا" وأريد مساعدتها
.أظن أنها في ورطة

793
00:59:52,100 --> 00:59:54,010
كيف يُفترض أن تساعدها الآن؟

794
00:59:54,180 --> 00:59:55,390
.إنها ميتة

795
00:59:57,600 --> 00:59:58,810
ميتة؟

796
01:00:00,060 --> 01:00:01,060
ماذا حدث؟

797
01:00:01,480 --> 01:00:04,520
،أخبرت رجال الشرطة
.لكنهم لا يبالون بما يحدث لأمثالنا

798
01:00:04,690 --> 01:00:06,110
ماذا رأيت؟

799
01:00:06,280 --> 01:00:07,570
كانت "إلسا" تحزم أغراضها

800
01:00:07,740 --> 01:00:10,240
.حين هاجمها رجل ما

801
01:00:10,410 --> 01:00:12,660
.كل ما أعرفه أنه لم تكن لدى "إلسا" فرصة

802
01:00:13,450 --> 01:00:15,200
.قتلها

803
01:00:15,490 --> 01:00:17,290
.لم أر "فريدي" منذ ذلك الحين

804
01:00:17,620 --> 01:00:18,790
فريدي"؟"

805
01:00:19,910 --> 01:00:20,920
ابن "إلسا"؟

806
01:00:21,250 --> 01:00:22,540
.كان لدى "إلسا" طفل

807
01:00:24,750 --> 01:00:26,550
هل آذى الرجل "فريدي" أيضًا؟

808
01:00:26,710 --> 01:00:28,460
.ترك الأمر لحبيبته

809
01:00:28,630 --> 01:00:31,510
،امرأة سيئة السمعة حمراء الشعر
.أمسكت به بقوة

810
01:00:31,680 --> 01:00:34,010
.لم تكن لتفلته مهما صرخ

811
01:00:39,980 --> 01:00:41,230
من كانت؟

812
01:00:42,940 --> 01:00:44,980
من كانت حين لم تكن معي؟

813
01:00:46,440 --> 01:00:47,280
.كاذبة

814
01:00:48,570 --> 01:00:50,070
.مدمنة

815
01:00:51,150 --> 01:00:52,910
.قاتلة

816
01:00:54,740 --> 01:00:56,080
.كان يجب أن أجدها

817
01:00:56,990 --> 01:00:59,660
.لكن كما تبيّن، فقد كانت تبحث عني بالفعل

818
01:01:11,260 --> 01:01:12,470
ماي"؟"

819
01:01:30,440 --> 01:01:32,150
."انس أمر "ماي

820
01:01:32,900 --> 01:01:33,740
.لقد مضت في حياتها

821
01:01:35,740 --> 01:01:37,950
.وأقترح عليك أن تفعل الشيء ذاته

822
01:01:40,830 --> 01:01:42,250
.هذا أنا

823
01:01:42,410 --> 01:01:45,040
.لن يزعجنا العاشق بعد الآن

824
01:01:47,380 --> 01:01:48,250
"توقّف الرابط العصبي"

825
01:01:52,050 --> 01:01:54,090
.مجددًا -
.لا -

826
01:01:54,550 --> 01:01:55,800
هل تريد أن تحترق؟

827
01:01:55,970 --> 01:01:58,390
أتريد أن يلازمك هذا الضرب مدى الحياة؟

828
01:01:58,720 --> 01:02:01,140
.يجب أن تنسى هذا الأمر -
.لا -

829
01:02:01,890 --> 01:02:03,980
،لا بد أن يكون قد ترك دليلًا على هويته
.عليّ التذكر فحسب

830
01:02:04,140 --> 01:02:05,400
!"نيك" -
ماذا تفعلين؟ -

831
01:02:05,560 --> 01:02:07,730
.أنا أنقذك أيها المدمن

832
01:02:09,480 --> 01:02:10,480
.حسنًا

833
01:02:10,650 --> 01:02:13,610
،كنت أرجو أن تنسى الأمر
.لكنني لن أسمح لك بأن تحرق نفسك

834
01:02:13,780 --> 01:02:15,610
.وجدت شيئًا في نظرك المحيطي

835
01:02:16,490 --> 01:02:19,370
هل يبدو لك هذا الوجه مألوفًا؟

836
01:02:21,910 --> 01:02:25,330
"(تحميل الذاكرة، (سامسون فولكس"

837
01:02:25,710 --> 01:02:28,210
."إنه الشرطي الفاسد لدى "سانت جو -
.نعم -

838
01:02:29,840 --> 01:02:31,420
"اختيار الصورة - طباعة نسخة"

839
01:02:31,590 --> 01:02:33,920
."لنذهب ونرى ما يمكن أن نكتشفه من "إيفري

840
01:02:34,510 --> 01:02:36,300
"نريد استعادة مدينتنا"

841
01:02:36,550 --> 01:02:37,930
!حطموا ملّاك الأراضي

842
01:02:38,260 --> 01:02:39,350
!قتلة

843
01:02:39,510 --> 01:02:40,470
"سيلفان) لص)"

844
01:02:40,640 --> 01:02:41,600
.المدينة مستعدة لأعمال الشغب

845
01:02:41,760 --> 01:02:42,770
ماذا حدث؟

846
01:02:42,930 --> 01:02:45,850
تمضي في الحوض وقتًا طويلًا
.ولم تعد تعرف ما يجري

847
01:02:46,270 --> 01:02:47,850
."مالك الأراضي، "والتر سيلفان

848
01:02:48,020 --> 01:02:51,820
،الرجل الذي كان يُفترض أن يقدّم شهادته
.مات قبل بضعة أيام

849
01:02:51,980 --> 01:02:54,440
.كان هؤلاء يرجون أن تكسر المحكمة احتكاره

850
01:02:54,610 --> 01:02:55,950
"ليذهب القتلة إلى السجن"

851
01:02:56,110 --> 01:02:59,280
.لكن أرملته وابنها سيرثان كل شيء

852
01:02:59,450 --> 01:03:02,080
.تأخر الوقت، قد يرانا أحدهم

853
01:03:02,240 --> 01:03:05,290
.هيا يا أمي، أنت مرتبكة فحسب

854
01:03:08,580 --> 01:03:10,630
هل يظنون أن هذا خطأ؟

855
01:03:10,790 --> 01:03:12,130
هل هي حبيبة قديمة يا "نيك"؟

856
01:03:12,420 --> 01:03:16,050
نعم، التقينا قبل زمن طويل
.في بداية عمل المتجر

857
01:03:16,550 --> 01:03:18,760
.جاءت إليّ للخضوع لجلسة

858
01:03:24,470 --> 01:03:27,310
.رؤية "تمارا" نشّطت ذاكرتي

859
01:03:29,270 --> 01:03:32,900
.ظهر دليل كان دفينًا في عقلي طوال الوقت

860
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
.خلت أنني طلبت منك ألّا تدخل الحوض ثانيةً

861
01:03:36,650 --> 01:03:39,820
،"سرقت "ماي" كل ملفات "إلسا
.لكن كانت هناك نسخة أخرى

862
01:03:39,990 --> 01:03:41,450
ماذا اكتشفت؟

863
01:03:41,990 --> 01:03:43,490
."تحدثت مع "إيفري

864
01:03:43,660 --> 01:03:46,830
.لا تزال غاضبة من إفسادك لجلسة استجوابها

865
01:03:47,120 --> 01:03:48,710
.لكنها أعطتني بعض المعلومات

866
01:03:48,870 --> 01:03:50,880
."اسمه "سايروس بوث

867
01:03:51,080 --> 01:03:52,750
."سايروس بوث"

868
01:03:52,920 --> 01:03:55,880
.كان يعمل لدى "سانت جو"، لكنهما تشاجرا

869
01:03:56,050 --> 01:03:57,670
."لذلك انتقل إلى "ميامي

870
01:03:57,840 --> 01:04:00,220
...وحتى وقت قريب، كان يعمل لصالح

871
01:04:00,390 --> 01:04:02,680
."والتر سيلفان" -
.نعم -

872
01:04:02,850 --> 01:04:05,600
.انظري إلى هذا، اسمعي

873
01:04:06,810 --> 01:04:08,890
.لا تقلقي يا زهرتي، أنا أحبك

874
01:04:10,480 --> 01:04:12,480
.سأعتني بك دومًا

875
01:04:12,650 --> 01:04:15,480
،لطالما أزعجني ذلك الصوت
.لكنني لم أعرف السبب

876
01:04:15,650 --> 01:04:17,740
.ثم تذكرت أين سمعته

877
01:04:17,900 --> 01:04:19,570
."بعث ذكريات "تمارا سيلفان

878
01:04:20,150 --> 01:04:21,160
."أرملة "والتر

879
01:04:21,410 --> 01:04:22,910
.حدث ذلك قبل سنوات طويلة

880
01:04:23,070 --> 01:04:25,030
.لم أنس ذلك الصوت قط

881
01:04:25,910 --> 01:04:27,750
هل رآك أحد؟ -
.لا -

882
01:04:27,910 --> 01:04:31,040
.حمدًا لله، الجميع غاضبون بما يكفي

883
01:04:31,210 --> 01:04:32,540
.يظنون أن هذا خطأ

884
01:04:32,710 --> 01:04:33,750
.اسمعي

885
01:04:34,340 --> 01:04:36,880
.لا تقلقي يا زهرتي، أنا أحبك

886
01:04:37,670 --> 01:04:39,420
.سأعتني بك دومًا

887
01:04:42,890 --> 01:04:47,470
،يقولون إنه لا يمكن أن نعرف بعد
.لكنه صبي حتمًا

888
01:04:50,230 --> 01:04:53,600
.هل أنت سعيد؟ قل لي إنك سعيد

889
01:04:53,770 --> 01:04:55,730
.أنا سعيد لدرجة أنني أستطيع الرقص

890
01:04:56,480 --> 01:04:57,320
"تصليح ساعات - متجر الساعات القديم"

891
01:04:57,480 --> 01:04:58,820
.لا توجد موسيقى

892
01:04:58,990 --> 01:05:01,400
هل تتذكرين الأغنية من أول لقاء لنا؟

893
01:05:01,900 --> 01:05:03,870
.عند الرقم ثلاثة، أريدك أن تتخيليها

894
01:05:04,370 --> 01:05:05,660
هل تسمعينها؟

895
01:05:05,830 --> 01:05:06,950
."أسمعها يا "والتر

896
01:05:07,410 --> 01:05:08,870
..."كان "والتر سيلفان" عشيق "إلسا

897
01:05:09,040 --> 01:05:09,910
.أسمعها

898
01:05:10,080 --> 01:05:11,120
.ورُزقا بابن...

899
01:05:11,290 --> 01:05:12,750
.وأراد "والتر" موته

900
01:05:12,920 --> 01:05:16,340
"كان يعلم أنه يحتضر، أرسل "بوث
."لتسوية المسائل العالقة مع "ماي

901
01:05:16,790 --> 01:05:19,210
.لا نستطيع إثبات ذلك. ليس بهذا

902
01:05:19,880 --> 01:05:23,220
،ملفات "إلسا" الوحيدة هي ذكرياتك
.وهي كلام منقول

903
01:05:23,380 --> 01:05:25,680
.لا تستطيع "إيفري" استخدامها، على عكسي

904
01:05:25,850 --> 01:05:27,930
."إن وجدت "بوث"، سأجد "ماي

905
01:05:28,140 --> 01:05:29,140
.نيك"، انتظر"

906
01:05:31,230 --> 01:05:34,520
،"طوال فترة معرفتك بـ"ماي
كم كان مقدار معرفتك بها حقًا؟

907
01:05:35,400 --> 01:05:36,610
كم أحببتها حقًا؟

908
01:05:36,770 --> 01:05:40,150
فيم يهمك ذلك؟ -
.لأنني أعرف كم يمكن أن يعميك الحب -

909
01:05:41,570 --> 01:05:43,360
.أنت تتألم لأنك اعتقدت أنك كنت مغرمًا

910
01:05:43,530 --> 01:05:44,910
.لكنه لم يكن حبًا حقيقيًا

911
01:05:45,070 --> 01:05:46,910
.كانت مجرد فكرة ملفوفة في ثوب ضيّق

912
01:05:47,080 --> 01:05:49,990
.فراغ أردت وضع كل أجزاء حياتك المحطمة فيه

913
01:05:50,160 --> 01:05:52,410
أتظنين أنني أطارد فراغًا؟
.على الأقل أنا أطارد شيئًا

914
01:05:52,580 --> 01:05:54,330
.أنا لا أهرب فحسب طوال الوقت

915
01:05:54,750 --> 01:05:55,750
ماذا تقصد؟

916
01:05:55,920 --> 01:05:57,840
.أنت هربت من ابنتك

917
01:05:58,920 --> 01:06:00,760
أنت وغد أحيانًا، هل تعرف ذلك؟

918
01:06:00,920 --> 01:06:02,130
لكنها الحقيقة، أليس كذلك؟

919
01:06:02,300 --> 01:06:06,340
.كل ما كنت تهتمين به، طليقك وابنتك وعملك

920
01:06:06,510 --> 01:06:07,510
.تركته كله

921
01:06:08,600 --> 01:06:09,680
.لم أتركك قط

922
01:06:09,850 --> 01:06:11,100
.ربما كان يجدر بك ذلك

923
01:06:11,350 --> 01:06:13,770
،لأنني لست أفضل من الكحول
.أنا مجرد مكان آخر تختبئين فيه

924
01:06:13,940 --> 01:06:15,230
.ستكون حالك أفضل في الحجيرات

925
01:06:15,520 --> 01:06:16,520
.أنت لا تعني ذلك -
.بلى -

926
01:06:16,690 --> 01:06:17,730
.لا -
."واتس" -

927
01:06:17,900 --> 01:06:20,900
.ما تعيشينه معي ليس حياة

928
01:06:21,070 --> 01:06:22,530
.بالكاد هو تمضية أيام

929
01:06:23,570 --> 01:06:25,660
.ربما من الأفضل أن تمضي قدمًا في حياتك

930
01:06:26,070 --> 01:06:27,200
هل تطردني؟

931
01:06:27,370 --> 01:06:30,080
،سأتصل بإحدى الحجيرات لتزكيتك
.سأضمن لك عملًا جيدًا

932
01:06:30,240 --> 01:06:33,620
.سحقًا لك ولإحسانك، لا يدور الأمر حولي

933
01:06:33,790 --> 01:06:36,370
.بل حولك أنت وهوسك اللعين

934
01:06:36,540 --> 01:06:38,920
.إنها مسؤولة عن مقتل امرأة بريئة

935
01:06:39,090 --> 01:06:40,340
.واختطاف صبي صغير

936
01:06:40,500 --> 01:06:42,090
.واستخدمت ملفاتي لفعل ذلك

937
01:06:42,260 --> 01:06:43,260
.إذًا اقصد الشرطة

938
01:06:43,420 --> 01:06:45,510
.كلانا يعلم أن الشرطة لا تكترث بقضايا كهذه

939
01:06:47,930 --> 01:06:48,930
.أنا أطلب منك

940
01:06:49,970 --> 01:06:51,220
.أتوسل إليك

941
01:06:51,600 --> 01:06:53,890
.لا تسر في هذا الدرب

942
01:06:54,060 --> 01:06:56,730
.ابق هنا في هذه الحياة

943
01:06:58,940 --> 01:07:00,860
.ابق هنا معي

944
01:07:03,480 --> 01:07:05,110
."أنا آسف يا "واتس

945
01:07:07,160 --> 01:07:08,870
.يجب أن أفعل هذا

946
01:07:14,790 --> 01:07:16,160
.حسنًا

947
01:07:16,620 --> 01:07:17,960
.لقد اتخذت قرارك

948
01:07:18,790 --> 01:07:20,920
.أرجو أن تنجو منه

949
01:07:22,300 --> 01:07:25,340
لأنني لن أكون موجودة لإنقاذك
.في المرة المقبلة

950
01:07:42,570 --> 01:07:45,650
.لسلامتكم، الرجاء الوقوف خلف الخط الأصفر

951
01:07:53,450 --> 01:07:57,620
،آل "سيلفان"، كملّاك الأراضي
.يعيشون في أرض جافة

952
01:07:58,750 --> 01:08:01,040
.يبنون سدودًا لعزل أنفسهم

953
01:08:01,210 --> 01:08:04,000
.ويدفعون الأمواج إلى المناطق المحيطة

954
01:08:05,250 --> 01:08:09,300
يبقى ملّاك الأراضي عائمين
.بإغراق جميع الآخرين

955
01:08:11,180 --> 01:08:15,640
"يقولون إنه لم ينج من سفينة "تايتانيك
.إلا الأثرياء والجرذان

956
01:08:17,430 --> 01:08:19,190
.ملّاك الأراضي هم الاثنان معًا

957
01:08:22,690 --> 01:08:24,770
...أود الكلام مع الآنسة "سيلفان" بخصوص

958
01:08:24,940 --> 01:08:27,070
.أعرف بأي خصوص

959
01:08:27,230 --> 01:08:28,860
.وقد تأخرت لساعة

960
01:08:29,740 --> 01:08:31,450
أنت طويل قليلًا، ألست كذلك؟

961
01:09:07,360 --> 01:09:09,860
.حاول الالتزام بالنص، وأصلح ربطة عنقك

962
01:09:38,100 --> 01:09:39,520
هل رآك أحد؟

963
01:09:40,390 --> 01:09:41,980
!هذا أمر مريح

964
01:09:42,390 --> 01:09:44,600
.الجميع غاضبون بما يكفي

965
01:09:44,940 --> 01:09:47,270
.يظنون أن هذا خطأ

966
01:09:50,730 --> 01:09:54,780
معظم المحترقين
،تمزقهم العوالم التي يعبرونها

967
01:09:54,950 --> 01:09:58,620
العوالم الحقيقية المحيطة بهم
.وتلك التي في عقولهم

968
01:09:59,490 --> 01:10:03,540
وحدهم الأثرياء يصوغون العالم
.ليواكب أوهامهم

969
01:10:03,830 --> 01:10:05,670
هل تتذكرينني؟

970
01:10:05,830 --> 01:10:07,710
."التقينا من قبل، أنا "نيك بانيستر

971
01:10:09,960 --> 01:10:11,760
.والتر"، أرجوك"

972
01:10:15,430 --> 01:10:17,550
.يقولون إنه لا يمكن أن نعرف بعد

973
01:10:18,180 --> 01:10:19,850
.لكنه صبي حتمًا

974
01:10:23,310 --> 01:10:24,600
.لقد كبر ابنك الآن

975
01:10:26,520 --> 01:10:28,310
."يجب أن نتكلم عن "سايروس بوث

976
01:10:28,480 --> 01:10:30,070
يتولى "بوث" الأمن لديك، صحيح؟

977
01:10:30,230 --> 01:10:32,070
.أين هو؟ أخبريني

978
01:10:33,820 --> 01:10:35,660
."أسمعها يا "والتر

979
01:10:36,860 --> 01:10:37,950
.أسمعها

980
01:10:38,120 --> 01:10:40,280
،حسنًا، يكفي لعبًا
.زوجك ميت، تعالي إلى هنا

981
01:10:40,450 --> 01:10:44,160
.هراء، أنا و"والتر" ننتظر مولودًا عما قريب

982
01:10:51,460 --> 01:10:52,630
في أي زمن نحن؟

983
01:10:52,800 --> 01:10:54,800
."مرت سنوات طويلة يا "تمارا

984
01:10:54,970 --> 01:10:56,760
متى تغيرت؟

985
01:10:57,930 --> 01:11:00,260
هل سبق أن سمعت عن فتاة تُدعى "إلسا كارين"؟

986
01:11:00,430 --> 01:11:02,810
."كانت على علاقة غرامية بـ"والتر

987
01:11:02,970 --> 01:11:04,520
.واحدة من زهور عدة

988
01:11:04,730 --> 01:11:07,020
.لكن هذه كانت مختلفة، كان لديها طفل

989
01:11:07,940 --> 01:11:10,230
.لم يحب "والتر" المشاركة قط

990
01:11:10,820 --> 01:11:12,360
."لهذا طلب ذلك من "بوث

991
01:11:12,690 --> 01:11:13,990
ماذا طلب منه؟

992
01:11:14,150 --> 01:11:16,860
.أن يقتلهما، كليهما

993
01:11:17,030 --> 01:11:18,240
هل سمعته يقول ذلك؟

994
01:11:18,490 --> 01:11:20,830
.ليس الرجل الذي ظننت

995
01:11:21,870 --> 01:11:26,330
،حين تكون شابًا
.تتخيل المستقبل بطريقة معيّنة

996
01:11:27,170 --> 01:11:31,130
.ترى أحداثه تتالى كأحجار الدومينو

997
01:11:31,500 --> 01:11:33,300
لا فكرة لديك

998
01:11:33,500 --> 01:11:35,800
.عن الأمور التي تنتظرك

999
01:11:35,970 --> 01:11:37,180
..."بوث"

1000
01:11:37,840 --> 01:11:39,260
هل كان يعمل مع أحدهم؟

1001
01:11:40,260 --> 01:11:42,010
.كانت هناك امرأة

1002
01:11:42,760 --> 01:11:45,140
."سيئة السمعة من "نيو أورلينز

1003
01:11:46,680 --> 01:11:48,140
أين هما الآن؟

1004
01:11:51,230 --> 01:11:53,070
تمارا"، أين "بوث" و"ماي"؟"

1005
01:11:53,230 --> 01:11:54,980
أين تظن؟

1006
01:11:55,150 --> 01:11:57,030
.مع بقية القمامة التي لا يمكن التخلص منها

1007
01:11:59,780 --> 01:12:00,990
.أنت الرجل من جلسة الاستجواب

1008
01:12:01,780 --> 01:12:02,620
!أيها الأمن

1009
01:12:02,780 --> 01:12:03,950
.لديّ بضعة أسئلة فحسب

1010
01:12:04,120 --> 01:12:06,000
!إنه يضايق أمي -
.لا، أنا لا أضايقها -

1011
01:12:06,160 --> 01:12:07,210
.لا بأس، مهلًا -
.هيا بنا -

1012
01:12:07,370 --> 01:12:08,370
.أنا أعرفك

1013
01:12:08,620 --> 01:12:11,750
.أنت الرجل الذي يتذكر ذكريات الآخرين

1014
01:12:11,920 --> 01:12:13,840
ماذا تريديننا أن نفعل به يا سيدتي؟

1015
01:12:21,010 --> 01:12:24,220
.تمامًا ما كان "والتر" ليفعله به

1016
01:12:25,810 --> 01:12:26,930
.هيا بنا -
!انتظرا -

1017
01:12:27,100 --> 01:12:27,930
.أنت سعيد جدًا

1018
01:12:28,100 --> 01:12:28,940
!"تمارا"

1019
01:12:29,100 --> 01:12:30,440
.أنت سعيد جدًا

1020
01:12:34,440 --> 01:12:35,440
!مهلًا

1021
01:12:35,780 --> 01:12:37,990
.آسف يا صديقي، سأنجز الأمر بسرعة

1022
01:12:44,450 --> 01:12:46,080
هل خدمت في الجيش؟

1023
01:12:46,490 --> 01:12:48,000
.جولتان في الخليج

1024
01:12:48,750 --> 01:12:51,170
.ثلاث جولات، في الجبهة الغربية

1025
01:12:52,330 --> 01:12:54,210
.في المرة المقبلة، لن أخطئ الهدف

1026
01:13:13,400 --> 01:13:14,940
.أريد شراء قاربك

1027
01:13:25,620 --> 01:13:29,330
،"لم أعرف الكثير من أرملة "سيلفان
.لكنه كان كافيًا

1028
01:13:30,710 --> 01:13:33,170
هناك مكان واحد تتكدس فيه القمامة

1029
01:13:33,330 --> 01:13:36,170
.إلى جانب كل الأرواح التائهة في المدينة

1030
01:13:36,880 --> 01:13:39,210
.مصنع إعادة التكرير القديم

1031
01:13:40,340 --> 01:13:44,430
،"لإيجاد "بوث" و"ماي
.كان عليّ الذهاب إلى الجحيم

1032
01:14:41,900 --> 01:14:43,320
.قوليها

1033
01:14:44,360 --> 01:14:48,950
،قولي، "أمثالنا لا يقعون في الحب
".بل يغرقون

1034
01:14:49,280 --> 01:14:51,080
.ثم المسيني هنا

1035
01:14:58,710 --> 01:15:00,090
.لا تتحرك

1036
01:15:02,960 --> 01:15:04,340
."مرحبًا يا "ماي

1037
01:15:10,850 --> 01:15:11,850
.ارحلي من هنا

1038
01:15:12,930 --> 01:15:14,140
.هيا

1039
01:15:25,400 --> 01:15:27,820
أنت رجل عنيد، ألست كذلك؟

1040
01:15:29,030 --> 01:15:31,120
.أخبرني أين أجدها

1041
01:15:45,720 --> 01:15:48,220
أراهن بأنك اعتقدت أنه القدر، صحيح؟

1042
01:15:48,550 --> 01:15:50,050
ماذا؟ -
.وأنها إشارة ما -

1043
01:15:50,220 --> 01:15:53,100
.أن تغني الأغنية التي كنت تسمعها في صغرك

1044
01:15:53,470 --> 01:15:55,980
."لكن لا شيء وليد الصدفة مع "ماي

1045
01:15:56,350 --> 01:15:58,310
.كل شيء يخضع للبحث

1046
01:15:58,600 --> 01:16:00,810
.والحساب الدقيق

1047
01:16:03,270 --> 01:16:04,980
.يمكنك أن تكرهها بسبب ذلك

1048
01:16:05,150 --> 01:16:06,990
لكن من أنت لتحكم عليها؟

1049
01:16:07,150 --> 01:16:09,610
.أنا و"ماي"، ننتمي إلى عالم مختلف

1050
01:16:09,780 --> 01:16:11,200
.العالم الذي غرق

1051
01:16:13,790 --> 01:16:17,370
.حين جاءت الأمواج، جرفت معها أكاذيبنا

1052
01:16:18,920 --> 01:16:22,090
.كشفت عن حقيقة هذا العالم

1053
01:16:22,250 --> 01:16:25,170
.كشفت أنه غابة فيها قاعدة واحدة

1054
01:16:27,090 --> 01:16:29,550
.إما أن تصمد أو تموت

1055
01:16:31,640 --> 01:16:34,470
.مكان يتخطى الخير والشر

1056
01:16:35,810 --> 01:16:39,060
.الخطيئة الوحيدة التي بقيت هي خداع الذات

1057
01:16:39,230 --> 01:16:42,060
.أن تقنع نفسك بأنك أفضل من جميع الآخرين

1058
01:16:42,230 --> 01:16:44,980
وبأنك تستحق أن تبقى واقفًا

1059
01:16:45,320 --> 01:16:48,280
.بينما يغرق جميع الآخرين

1060
01:16:49,450 --> 01:16:51,700
.لم أعمل قط بموجب ذلك الوهم

1061
01:16:52,120 --> 01:16:54,080
لطالما نظرت إلى نفسي

1062
01:16:54,240 --> 01:16:56,620
.كما هي على حقيقتها

1063
01:16:58,200 --> 01:16:59,750
.وأنا أراك أيضًا على حقيقتك

1064
01:17:01,370 --> 01:17:02,380
أين هي؟

1065
01:17:02,540 --> 01:17:05,460
.تظن نفسك بطلًا يسعى إلى الانتقام

1066
01:17:05,920 --> 01:17:07,670
أين هي؟

1067
01:17:08,720 --> 01:17:12,930
.أنت مجرد رجل فارغ يبحث عن امرأة ليلومها

1068
01:17:14,720 --> 01:17:16,600
.هيا، أطلق النار عليّ

1069
01:17:16,760 --> 01:17:18,180
.لن تحصل على ذكرياتي

1070
01:17:19,180 --> 01:17:21,270
."لن تصل أبدًا إلى "ماي

1071
01:17:54,050 --> 01:17:56,640
"فندق - لا غرف شاغرة"

1072
01:21:10,080 --> 01:21:11,000
.تبًا

1073
01:22:09,850 --> 01:22:11,770
.أخبرني قصة

1074
01:22:15,610 --> 01:22:18,070
قصة؟ أي نوع من القصص؟

1075
01:22:21,940 --> 01:22:24,240
.قصة تنتهي نهاية سعيدة

1076
01:22:26,740 --> 01:22:29,160
.لا وجود للنهايات السعيدة

1077
01:22:30,080 --> 01:22:33,410
.كل النهايات محزنة
.خاصةً إن كانت القصة سعيدة

1078
01:22:35,880 --> 01:22:37,840
،إذًا أخبرني قصة سعيدة

1079
01:22:38,000 --> 01:22:39,750
.لكن أنهها في وسطها

1080
01:23:50,330 --> 01:23:51,950
.يحب الناس أسرارهم

1081
01:23:52,120 --> 01:23:54,660
يظنون أن الأسرار هي الشيء الوحيد
،الذي يأخذونه معهم إلى الموت

1082
01:23:54,830 --> 01:23:55,830
."لكن ليس أنت يا "بوث

1083
01:23:56,000 --> 01:23:57,960
.لا يحق لك الاحتفاظ بأسرارك أو أسرارها

1084
01:24:02,000 --> 01:24:04,710
،تظن أنك تريد أجوبة

1085
01:24:04,880 --> 01:24:06,260
.لكنك بغنى عنها

1086
01:24:07,010 --> 01:24:09,340
.يعميك الغضب

1087
01:24:10,470 --> 01:24:12,430
.ويوجد أمان في ذلك

1088
01:24:12,600 --> 01:24:15,060
.جهلك يحميك

1089
01:24:15,390 --> 01:24:19,150
،فعندما ترى "ماي" على حقيقتها أخيرًا

1090
01:24:19,520 --> 01:24:20,980
فإن الحقيقة

1091
01:24:21,150 --> 01:24:23,360
.لن تحررك

1092
01:24:23,650 --> 01:24:26,440
.بل ستلعنك

1093
01:24:26,860 --> 01:24:28,280
.مثلي

1094
01:24:38,290 --> 01:24:40,330
.ستذهب في رحلة

1095
01:24:40,500 --> 01:24:42,250
وجهتك؟

1096
01:24:42,420 --> 01:24:44,840
.مكان وزمان سبق أن كنت فيهما

1097
01:24:45,000 --> 01:24:47,470
."جرى إرسالك إلى "ميامي" لتجد "ماي

1098
01:24:47,630 --> 01:24:49,630
.أرني متى عثرت عليها

1099
01:25:03,480 --> 01:25:04,900
.لا تقترب أيها الوغد

1100
01:25:05,230 --> 01:25:07,150
أبهذه الطريقة تعاملين صديقًا قديمًا؟

1101
01:25:07,320 --> 01:25:08,400
."أنا لا أعرفك أيها "الصديق

1102
01:25:08,570 --> 01:25:09,700
.لكنني أعرفك

1103
01:25:10,490 --> 01:25:12,240
."أنت فتاة "سانت جو

1104
01:25:14,280 --> 01:25:15,490
.لا أعرف من يكون

1105
01:25:15,660 --> 01:25:16,910
.لا يزال "جو" يشتهيك

1106
01:25:17,080 --> 01:25:19,500
.خاصةً بعد أن هربت بكل مخدراته

1107
01:25:21,500 --> 01:25:23,630
.أنت الشرطي الفاسد الذي كان يلازمه

1108
01:25:23,790 --> 01:25:25,550
هل أرسلك لإعادتي؟

1109
01:25:25,710 --> 01:25:26,710
.أجل

1110
01:25:27,380 --> 01:25:29,720
.لكنني مقاول مستقل الآن

1111
01:25:31,300 --> 01:25:34,550
هل تسبب "جو" بتلك الندوب لك؟

1112
01:25:34,850 --> 01:25:36,430
.لا أظنني الوحيدة التي سرقت منه إذًا

1113
01:25:36,600 --> 01:25:40,350
"سأصير شبه الـ"موناليزا
،مقارنةً بما سيفعله بك

1114
01:25:40,520 --> 01:25:41,810
.هذا إن سلّمتك له

1115
01:25:41,980 --> 01:25:44,610
.تخلصت من الـ"باكا"، بعته قبل زمن طويل -
.لم آت لأجل ذلك -

1116
01:25:44,860 --> 01:25:46,980
.لديّ عرض جديد

1117
01:25:47,150 --> 01:25:49,110
."ما لم ترغبي في أن يزورك "جو

1118
01:25:49,280 --> 01:25:51,700
.أقترح أن تتعاوني

1119
01:25:52,160 --> 01:25:53,530
ماذا تريدني أن أفعل؟

1120
01:25:53,700 --> 01:25:55,160
أريدك

1121
01:25:55,330 --> 01:25:56,370
...أن تفعلي ما تجيدينه

1122
01:25:56,530 --> 01:25:57,540
"بانيستر) وشركاه)"

1123
01:25:57,700 --> 01:25:59,200
.بهذا الرجل...

1124
01:26:03,620 --> 01:26:05,130
.كانت مكيدة

1125
01:26:05,290 --> 01:26:07,340
.أخبرني مجددًا عن صديقك من زمن الحرب

1126
01:26:07,500 --> 01:26:08,380
."نيك"

1127
01:26:09,800 --> 01:26:11,090
باكا"؟"

1128
01:26:11,260 --> 01:26:12,880
ماذا تريدين أن تعرفي؟

1129
01:26:13,510 --> 01:26:15,550
.هانك"؟ تبًا"

1130
01:26:15,720 --> 01:26:17,680
.كل ما يخطر ببالك فعلًا

1131
01:26:18,060 --> 01:26:21,680
.أي النساء يحب، أي موسيقى يستمع إليها

1132
01:26:22,310 --> 01:26:25,440
.هناك أغنية كان يصفّرها في الخنادق

1133
01:26:30,110 --> 01:26:33,950
"ألعاب"

1134
01:26:34,490 --> 01:26:36,320
"ويبدو"

1135
01:26:36,660 --> 01:26:37,910
.خططت لكل شيء

1136
01:26:38,080 --> 01:26:39,540
"أننا التقينا"

1137
01:26:39,870 --> 01:26:40,830
.الأغنية

1138
01:26:41,040 --> 01:26:42,910
"من قبل"

1139
01:26:43,710 --> 01:26:45,120
.قرط الأذنين

1140
01:26:46,960 --> 01:26:49,670
.يا للهول، حتى إضاعة المفاتيح كانت مكيدة

1141
01:26:50,250 --> 01:26:51,970
.أعيدي الكرّة

1142
01:26:52,550 --> 01:26:53,550
!أنت أسقط المفاتيح

1143
01:26:58,010 --> 01:26:59,350
.ستعيدين الكرّة

1144
01:27:00,060 --> 01:27:02,560
.طوال الوقت، كنت مجرد هدف

1145
01:27:03,430 --> 01:27:04,480
.مرت ثلاثة أشهر

1146
01:27:04,980 --> 01:27:06,900
،هذه الأمور تستغرق وقتًا
.المفتاح مع شريكته

1147
01:27:07,060 --> 01:27:08,400
.لم أعرف الرمز السري

1148
01:27:08,560 --> 01:27:10,980
!كاذبة! أنت تماطلين

1149
01:27:13,110 --> 01:27:14,280
لماذا؟

1150
01:27:18,700 --> 01:27:21,950
لا تقولي لي إن ذلك الساذج غرس فيك ضميرًا؟

1151
01:27:22,580 --> 01:27:24,460
.لقد تأثرت

1152
01:27:24,620 --> 01:27:28,840
،لكن تذكّري، في هذا المجال من العمل
.الضمير يتسبب في قتلك

1153
01:27:30,420 --> 01:27:32,510
كيف أُصبت بهذه الكدمة؟

1154
01:27:33,840 --> 01:27:36,430
.أريد تلك الملفات

1155
01:27:38,510 --> 01:27:39,850
.أرني

1156
01:27:41,010 --> 01:27:42,060
.ها هي

1157
01:27:47,060 --> 01:27:49,650
الرجل الذي تعاشره هو مالك الأرض ذاك، صحيح؟

1158
01:27:49,980 --> 01:27:52,150
ماذا ستفعل بهما؟

1159
01:27:53,400 --> 01:27:55,490
.سأدمرهما

1160
01:27:55,650 --> 01:27:58,110
.وكل الأدلة الأخرى على علاقتهما الغرامية

1161
01:27:58,820 --> 01:28:00,530
أية أدلة أخرى؟

1162
01:28:00,990 --> 01:28:04,040
ألم يحدّثك أحد قط
عن العلاقات الغرامية يا "ماي"؟

1163
01:28:05,000 --> 01:28:08,250
لا يحب الأغنياء أن يلطّخ طفل لقيط

1164
01:28:08,420 --> 01:28:11,380
.شجرة عائلتهم الراقية

1165
01:28:18,640 --> 01:28:20,890
الفتى، ماذا حدث له؟

1166
01:28:25,560 --> 01:28:26,930
."مرحبًا يا "إلسا

1167
01:28:29,270 --> 01:28:30,900
المعذرة، هل أعرفك؟

1168
01:28:31,310 --> 01:28:33,650
.لدينا صديق مشترك

1169
01:28:35,110 --> 01:28:37,990
كيف حال "فريدي"؟ هل هو هنا اليوم؟

1170
01:28:39,570 --> 01:28:41,870
ماذا تريد من "فريدي"؟

1171
01:28:44,080 --> 01:28:45,750
."مرحبًا يا "فريدي

1172
01:28:47,290 --> 01:28:49,250
أيمكنك أن تخبرني عما يجري؟

1173
01:28:50,170 --> 01:28:52,090
.لقد كنت مع الرجل الخطأ

1174
01:28:56,460 --> 01:28:58,300
.لا

1175
01:28:58,470 --> 01:29:00,640
.لقد أحبني

1176
01:29:00,800 --> 01:29:02,140
.قال إنه سيعتني بي

1177
01:29:02,300 --> 01:29:03,390
.أجل

1178
01:29:03,550 --> 01:29:05,680
.سيعتني بكما كليكما

1179
01:29:07,560 --> 01:29:09,890
.قتلتك أولًا، كوني ممتنة لذلك

1180
01:29:12,230 --> 01:29:13,480
أمي؟

1181
01:29:13,770 --> 01:29:14,650
."فريدي"

1182
01:29:15,190 --> 01:29:16,570
أيمكنك مساعدتي رجاءً؟

1183
01:29:16,730 --> 01:29:18,030
أمي؟ -
.هيا -

1184
01:29:18,190 --> 01:29:19,900
!توقف! "فريدي"، لا تفعل -
.لا تخف -

1185
01:29:20,070 --> 01:29:21,530
.تعال يا فتى، هيا -
!لا، لا تفعل -

1186
01:29:21,860 --> 01:29:23,200
!لا، أريد أمي -
!لا تفعل! لا -

1187
01:29:23,370 --> 01:29:24,910
ما الذي تفعلينه؟

1188
01:29:25,080 --> 01:29:26,490
.ما كان يجب أن أفعله منذ البداية

1189
01:29:26,660 --> 01:29:27,750
!هيا! انطلق

1190
01:29:27,910 --> 01:29:28,910
!اذهب إلى القارب

1191
01:29:29,660 --> 01:29:30,500
!اركب

1192
01:29:30,670 --> 01:29:32,040
!هيا

1193
01:29:34,790 --> 01:29:36,590
!أمي -
!انخفض -

1194
01:29:38,420 --> 01:29:39,510
.لا بأس -
.أمي -

1195
01:29:55,230 --> 01:29:56,860
.لقد أنقذته

1196
01:29:59,320 --> 01:30:01,740
.أفلتت منك أيها الوغد

1197
01:30:06,370 --> 01:30:08,370
"العينة: (سايروس بوث) في حالة ذهول"

1198
01:30:10,160 --> 01:30:12,330
.لا بأس، لقد خطوت خطوة خاطئة

1199
01:30:12,960 --> 01:30:15,540
.قدتك على طريق لم تسلكه من قبل

1200
01:30:18,760 --> 01:30:19,920
.لنجرب مجددًا

1201
01:30:23,640 --> 01:30:26,430
يا للهول، رأيت "ماي" ثانيةً، أليس كذلك؟

1202
01:30:36,270 --> 01:30:37,860
.يا للهول

1203
01:30:39,400 --> 01:30:40,990
!المكان مغلق

1204
01:30:41,530 --> 01:30:42,950
.عرفت أنك قد تعودين

1205
01:30:43,110 --> 01:30:45,160
ما كانت الخطة؟ أن تهربا معًا؟

1206
01:30:45,320 --> 01:30:46,910
وأن تتظاهرا بأنكما أبوا الصغير؟

1207
01:30:47,950 --> 01:30:49,700
.أظن أنه عليّ قتلكما كليكما الآن

1208
01:30:49,870 --> 01:30:52,250
.لا! انتظر -
.لنخرج العاشق من هنا -

1209
01:30:52,410 --> 01:30:53,500
.لا يعرف "نيك" أي شيء

1210
01:30:53,710 --> 01:30:56,130
خذني أنا، سأذهب معك
.وسأخبرك بكل ما تريد معرفته

1211
01:30:56,290 --> 01:30:58,040
.أرجوك، لا تؤذه فحسب

1212
01:31:00,550 --> 01:31:02,130
.اركبي السيارة

1213
01:31:04,760 --> 01:31:08,100
.القرط، أردتني أن أجده

1214
01:31:22,740 --> 01:31:24,610
.أحبك

1215
01:31:27,620 --> 01:31:28,990
."ماي"

1216
01:31:30,450 --> 01:31:32,160
.لقد عادت

1217
01:31:33,750 --> 01:31:35,420
.بسببي

1218
01:31:39,210 --> 01:31:41,550
ماذا فعلت بها؟

1219
01:31:46,840 --> 01:31:50,600
،دعينا لا نصعّب الأمر أكثر من الضروري
ما رأيك؟

1220
01:31:51,010 --> 01:31:52,430
.ابلعي

1221
01:31:53,770 --> 01:31:56,310
.يكفي، لا -
.باكا" غير مخفف" -

1222
01:31:56,480 --> 01:31:59,810
والآن أخبريني، أين الصبي؟

1223
01:32:03,360 --> 01:32:05,450
قريبًا، سيعطي الـ"باكا" مفعوله

1224
01:32:05,610 --> 01:32:07,990
.وسيعيد "ماي" التي كنت أعرفها

1225
01:32:08,450 --> 01:32:10,120
.وحين يفعل ذلك

1226
01:32:10,280 --> 01:32:12,200
.لن تخفي عني شيئًا

1227
01:32:12,370 --> 01:32:14,000
.لن تمتنعي عن فعل شيء

1228
01:32:14,250 --> 01:32:16,080
.لن يكون هناك شخص لن تخونيه

1229
01:32:16,250 --> 01:32:17,620
،لا الصبي

1230
01:32:18,710 --> 01:32:20,460
.ولا حبيبك -
.يا للهول -

1231
01:32:20,630 --> 01:32:23,000
ستخبرينني بكل شيء تعرفينه، مفهوم؟

1232
01:32:31,300 --> 01:32:33,930
.أخبريني أين الصبي

1233
01:32:45,230 --> 01:32:47,700
.أنت تعرف بالفعل

1234
01:32:51,120 --> 01:32:52,620
.أنت تعرف

1235
01:32:52,870 --> 01:32:54,200
ماي"؟"

1236
01:32:55,500 --> 01:32:59,290
أخبرتك ذات مرة، ألا تتذكر؟

1237
01:33:00,630 --> 01:33:04,050
،في البداية
.اعتقدت أنه سراب يطفو فوق الأمواج

1238
01:33:04,920 --> 01:33:07,050
.منزل خشبي أبيض

1239
01:33:08,630 --> 01:33:12,640
،أنقذني ذات مرة
.وربما يمكنه إنقاذ "فريدي" أيضًا

1240
01:33:12,890 --> 01:33:14,100
عم تتكلمين؟

1241
01:33:14,430 --> 01:33:15,720
."ماي"

1242
01:33:21,730 --> 01:33:24,190
.آسفة لأنني لم أخبرك سابقًا

1243
01:33:28,400 --> 01:33:30,950
لكنك هنا الآن، ألست كذلك؟

1244
01:33:34,280 --> 01:33:35,790
.لدينا هذه الفرصة الأخيرة

1245
01:33:35,950 --> 01:33:38,410
.نعم يا "ماي"، أنا هنا، أمامك

1246
01:33:39,620 --> 01:33:42,670
.هناك أمور كثيرة أردت إخبارك بها

1247
01:33:43,580 --> 01:33:45,840
.لكنني كنت خائفة

1248
01:33:46,670 --> 01:33:51,630
.نظرت إليّ بطريقة لم ينظر بها إليّ أحد قط

1249
01:33:51,800 --> 01:33:54,600
.أردت أن أكون الشخص الذي رأيته

1250
01:33:56,470 --> 01:34:01,640
كنت غبية باعتقادي
.أن الوقوع في الحب قد ينقذني

1251
01:34:02,690 --> 01:34:06,230
.أمثالنا لا يقعون في الحب

1252
01:34:07,150 --> 01:34:09,900
بل يغرقون إلى أماكن

1253
01:34:10,190 --> 01:34:11,860
.عميقة وداكنة

1254
01:34:12,570 --> 01:34:13,410
لكن الحب؟

1255
01:34:15,200 --> 01:34:18,410
.الحب هو الشيء الذي نتسلق إليه

1256
01:34:18,870 --> 01:34:22,790
درجة تلو أخرى، نسحب أنفسنا خارج أنفسنا

1257
01:34:22,960 --> 01:34:25,000
.لنصل إلى شيء أعظم

1258
01:34:27,130 --> 01:34:30,300
.ليتنا نستطيع التشبث فحسب

1259
01:34:51,990 --> 01:34:55,820
.أتمنى لو كان بوسعي التشبث أكثر

1260
01:34:58,160 --> 01:35:00,370
.ابقي

1261
01:35:00,790 --> 01:35:02,370
.أحبك

1262
01:35:03,080 --> 01:35:04,500
."نيك"

1263
01:35:04,870 --> 01:35:06,130
نيك"؟"

1264
01:35:06,420 --> 01:35:08,630
مع من تخالين أنك تتكلمين؟

1265
01:35:09,550 --> 01:35:11,460
!الرجل الذي سيقتلك

1266
01:35:15,130 --> 01:35:16,590
.هناك طريقة وحيدة للخروج

1267
01:35:16,760 --> 01:35:19,350
.ماي"، لا تفعلي، لا، انتظري، لا"

1268
01:35:19,850 --> 01:35:21,470
.لا -
إلى أين تخالين نفسك ذاهبة؟ -

1269
01:35:21,640 --> 01:35:22,770
!"ماي"

1270
01:35:23,730 --> 01:35:25,690
.لا، "ماي"، لا

1271
01:35:27,150 --> 01:35:28,400
."لن أسمح له بإيجاد "فريدي

1272
01:35:28,560 --> 01:35:29,570
.ابقي، لا تفعلي

1273
01:35:29,730 --> 01:35:30,730
.أنا آسفة

1274
01:35:30,900 --> 01:35:33,820
!لا

1275
01:35:34,070 --> 01:35:36,410
!لا

1276
01:36:22,790 --> 01:36:25,460
.كانت "ماي" مخطئة، لن أقتلك

1277
01:36:26,710 --> 01:36:28,210
.لأن الموت سهل

1278
01:36:28,370 --> 01:36:30,750
.بضع لحظات من المعاناة ثم تموت

1279
01:36:31,090 --> 01:36:34,920
.تستحق أكثر من ذلك، تستحق أن تتذكر

1280
01:36:36,300 --> 01:36:38,180
.سنذهب في رحلة

1281
01:36:38,640 --> 01:36:41,640
.رحلة في درب حاولت أن تنساه لكنك لم تستطع

1282
01:36:41,890 --> 01:36:45,390
.رحلة إلى أسوأ مخاوفك وآلامك

1283
01:36:45,890 --> 01:36:48,100
كيف أُصبت بتلك الندوب يا "بوث"؟

1284
01:36:53,780 --> 01:36:56,440
.يدعونها جرذان السماء

1285
01:36:57,360 --> 01:36:59,070
إنها مجرد طيور حمام

1286
01:36:59,280 --> 01:37:01,160
.ذات أجنحة داكنة

1287
01:37:02,330 --> 01:37:05,040
.إنها كما خُلقت لتكون

1288
01:37:07,790 --> 01:37:08,920
.مسوخ

1289
01:37:09,080 --> 01:37:11,000
.قلت لـ"جو" إننا لا نستطيع الوثوق بك

1290
01:37:11,500 --> 01:37:12,960
.كنت تختلس من مبيعاته

1291
01:37:13,130 --> 01:37:14,250
.بالطبع

1292
01:37:14,420 --> 01:37:16,970
.البلدة كلها فاسدة، سواء كنت فاسدًا أم لا

1293
01:37:29,600 --> 01:37:31,270
هل تشعر بالنار؟

1294
01:37:31,440 --> 01:37:33,230
.تحرقك كما فعلت تلك الليلة

1295
01:37:33,400 --> 01:37:34,690
.لكن هذه الليلة لن تنتهي أبدًا

1296
01:37:35,020 --> 01:37:38,030
!ستلازمك هذه الليلة لبقية حياتك

1297
01:37:38,190 --> 01:37:40,320
!هنا تنتهي رحلتك

1298
01:37:43,410 --> 01:37:45,280
"الفولطية"

1299
01:38:04,680 --> 01:38:06,850
.يقولون إنه لا يمكن أن نعرف بعد

1300
01:38:07,220 --> 01:38:09,430
.لكنه صبي حتمًا

1301
01:38:13,560 --> 01:38:16,770
لا تتعب نفسك بطلب الأمن، مفهوم؟
.علينا الكلام

1302
01:38:17,650 --> 01:38:18,650
.اجلس

1303
01:38:24,950 --> 01:38:28,330
لوقت طويل، كنت تعرف
بأمر علاقة والدك الغرامية، أليس كذلك؟

1304
01:38:28,490 --> 01:38:31,370
لا بد أنها كانت صدمة حين اكتشفت
.أنه أنجب طفلًا آخر

1305
01:38:33,460 --> 01:38:34,790
.لا أعرف عما تتكلم

1306
01:38:34,960 --> 01:38:35,920
.بالطبع تعرف

1307
01:38:36,630 --> 01:38:37,800
."كان مغرمًا بـ"إلسا

1308
01:38:37,960 --> 01:38:38,960
.لا تقلقي يا زهرتي

1309
01:38:39,130 --> 01:38:41,130
.وأقسم على حمايتها وحماية ابنها

1310
01:38:41,300 --> 01:38:42,630
.سأعتني بك دومًا

1311
01:38:42,970 --> 01:38:44,390
.كان يبحث عنهما

1312
01:38:44,550 --> 01:38:46,760
.أراد تصحيح الأمور معهما قبل أن يموت

1313
01:38:47,100 --> 01:38:48,890
ألم تجدها بعد؟ -
.لا يا أبي -

1314
01:38:49,060 --> 01:38:50,680
لم ترغب في تقاسم ثروتك، أليس كذلك؟

1315
01:38:51,100 --> 01:38:52,640
.لذلك وظفت "بوث" لقتلهما

1316
01:38:52,810 --> 01:38:54,690
.كي تحتفظ بالنقود لنفسك

1317
01:38:54,850 --> 01:38:55,730
.هراء

1318
01:38:55,900 --> 01:38:57,230
.حاولت أمك إخباري

1319
01:38:57,400 --> 01:38:58,820
.لم يحب "والتر" المشاركة قط

1320
01:38:58,980 --> 01:39:01,530
.لكنها كانت تعتقد أنك أبوك

1321
01:39:01,690 --> 01:39:03,740
.تسهل رؤية السبب

1322
01:39:04,070 --> 01:39:05,200
.تختلط الأمور على أمي

1323
01:39:05,370 --> 01:39:06,530
.ليس بشأن هذا

1324
01:39:06,740 --> 01:39:08,530
.أثبت "بوث" ذلك باتصال هاتفي

1325
01:39:08,790 --> 01:39:10,240
.هذا أنا

1326
01:39:11,000 --> 01:39:13,830
.ظننت أنه يتآمر مع امرأة كنت أعرفها

1327
01:39:14,000 --> 01:39:15,960
.لكنني كنت مخطئًا

1328
01:39:16,130 --> 01:39:18,250
.وكان من المستحيل أن يتصل بوالدك

1329
01:39:19,050 --> 01:39:20,920
.فقد كان والدك ميتًا بالفعل

1330
01:39:21,090 --> 01:39:23,760
.والأموات لا يتلقون مكالمات هاتفية

1331
01:39:24,260 --> 01:39:25,090
.أما أنت فتتلقاها

1332
01:39:28,140 --> 01:39:29,810
.كان عليك التخلص من هاتفك

1333
01:39:35,350 --> 01:39:36,520
.اطلب السعر الذي تريده

1334
01:39:38,060 --> 01:39:41,070
سأعطيك كل ما تحتاج إليه
.بمجرد توزيع الثروة

1335
01:39:41,230 --> 01:39:42,280
.أشكّ في ذلك

1336
01:39:42,440 --> 01:39:45,150
"لكن أخوك غير الشقيق "فريدي
.سيكون مرتاحًا جدًا

1337
01:39:47,120 --> 01:39:48,990
...فريدي"، هل" -
.إنه حي، نعم -

1338
01:39:49,490 --> 01:39:51,120
.أحضرته الشرطة في وقت باكر هذا الصباح

1339
01:39:52,330 --> 01:39:56,460
"زاروا منزلًا خشبيًا أبيض قبالة ساحل "كيز
حيث عثروا عليه

1340
01:39:56,620 --> 01:39:58,710
.سليمًا معافى

1341
01:40:00,590 --> 01:40:03,130
.لن يطول الأمر قبل أن تستنتج الشرطة ما حدث

1342
01:40:03,630 --> 01:40:05,380
.سيأتون إلى هنا قريبًا

1343
01:40:11,760 --> 01:40:14,350
.تفضّل، افعلها

1344
01:40:35,870 --> 01:40:37,170
.لن أسمح لهم بسجني

1345
01:40:37,580 --> 01:40:39,880
،ما بين الحياة والموت

1346
01:40:40,590 --> 01:40:42,550
.أعلم أي عذاب قد أختار

1347
01:40:43,960 --> 01:40:46,130
.لكنك لم تقم بأعمالك القذرة بنفسك قط

1348
01:40:46,590 --> 01:40:48,680
.أشكّ في أن تبدأ بذلك الآن

1349
01:40:52,510 --> 01:40:55,310
.عند الرقم ثلاثة، تخيل الأمر

1350
01:40:57,940 --> 01:41:00,730
...واحد، اثنان

1351
01:41:11,030 --> 01:41:13,660
."أسمعها يا "والتر

1352
01:41:14,200 --> 01:41:15,750
.أسمعها

1353
01:41:22,000 --> 01:41:24,170
.لا تقلقا، والدكما بين أيد أمينة

1354
01:41:24,710 --> 01:41:26,710
.سيحافظ الحوض على جسد والدكما لسنين

1355
01:41:26,880 --> 01:41:27,720
حقًا؟ -
.شكرًا -

1356
01:41:27,880 --> 01:41:29,930
.سأعطيكما بضع دقائق -
.شكرًا -

1357
01:41:34,930 --> 01:41:37,810
،إن كنت تفكر في تجربتها
.صدّقني، لا يمكنك تحمّل كلفتها

1358
01:41:37,980 --> 01:41:40,520
.أحرقت شخصًا عمدًا

1359
01:41:43,480 --> 01:41:45,150
.كم تحب المزاح

1360
01:41:46,110 --> 01:41:47,690
.تمزح بشأن شيء كهذا

1361
01:41:47,860 --> 01:41:49,610
.الكل يعرف أن عقوبة هذا أشد من عقوبة القتل

1362
01:41:49,780 --> 01:41:51,610
.إنها ليست دعابة -
.حسنًا -

1363
01:41:55,990 --> 01:41:57,620
هل تريد الموت؟

1364
01:41:58,410 --> 01:42:01,080
سيخرج المدعي العام هذا الاعتراف الصغير
.من عقلي في الحوض

1365
01:42:01,250 --> 01:42:03,460
.أريدهم أن يفعلوا ذلك -
ماذا؟ -

1366
01:42:06,420 --> 01:42:08,380
ما هذه؟ -
.بعث للذكريات -

1367
01:42:08,550 --> 01:42:12,140
،"إنها لـ"إلسا كارين" و"سايروس بوث
،"الرجل الذي قتل "إلسا

1368
01:42:12,800 --> 01:42:14,050
."ولـ"ماي

1369
01:42:14,760 --> 01:42:16,560
هل ماتت "ماي"؟

1370
01:42:18,600 --> 01:42:20,140
.أنا آسفة

1371
01:42:20,480 --> 01:42:22,400
."خذيها، أريدك أن توصليها إلى "إيفري

1372
01:42:23,400 --> 01:42:25,020
.ستخضعني للاستجواب

1373
01:42:25,400 --> 01:42:26,360
.ستسأل عنك

1374
01:42:26,770 --> 01:42:28,360
.أعوّل على ذلك

1375
01:42:30,030 --> 01:42:31,030
."آسف يا "واتس

1376
01:42:31,280 --> 01:42:34,370
،كنت لأطلب من غيرك
.لكن تبيّن أنك صديقتي الوحيدة

1377
01:42:35,830 --> 01:42:37,080
.نعم

1378
01:42:37,990 --> 01:42:39,950
.ليتني طردتك قبل زمن طويل

1379
01:42:41,120 --> 01:42:42,120
.عجبًا، شكرًا

1380
01:42:47,550 --> 01:42:51,220
.أرى الأمور التي فاتتني بشكل أوضح الآن

1381
01:42:53,720 --> 01:42:56,470
."أفضل لحظاتك ليست وراءك يا "إميلي

1382
01:42:56,760 --> 01:42:59,100
.إنها بانتظار وصولك

1383
01:43:01,230 --> 01:43:02,350
،ابنتك

1384
01:43:04,520 --> 01:43:06,110
.اذهبي واعثري عليها

1385
01:43:07,730 --> 01:43:09,440
.لا يزال هناك وقت

1386
01:43:11,190 --> 01:43:13,280
.أنت تتصرف وكأنني لن أراك ثانيةً

1387
01:43:14,070 --> 01:43:16,740
.سترينني، وأنا سأراك

1388
01:43:17,120 --> 01:43:18,990
.لطالما وقفت بجانبي

1389
01:43:19,160 --> 01:43:21,120
.لا أتوقع أن يتغير ذلك

1390
01:43:22,290 --> 01:43:24,750
.لكن أولًا، سيكون عليك سماع اعترافي

1391
01:43:29,050 --> 01:43:30,630
.حسنًا

1392
01:43:32,420 --> 01:43:34,010
،بدأ الأمر، كما تعلمين

1393
01:43:35,050 --> 01:43:36,840
.مع مجموعة مفاتيح مفقودة

1394
01:43:37,010 --> 01:43:39,060
،لكنها لم تكن مفقودة فعلًا من الأساس

1395
01:43:39,220 --> 01:43:40,850
.ولا حتى موضوعة في غير مكانها

1396
01:43:41,560 --> 01:43:43,390
،بدأ الأمر باحتيال

1397
01:43:43,560 --> 01:43:46,150
.لكن في النهاية، كان أمرًا حقيقيًا

1398
01:43:51,360 --> 01:43:54,950
ردت المدينة بحزم
."عندما سمعت عن جرائم "سيلفان

1399
01:43:56,490 --> 01:43:59,990
كان غضبهم ضد ملّاك الأراضي
.حبيسًا لزمن طويل

1400
01:44:01,290 --> 01:44:03,710
.لم تكن هناك جدران تستطيع احتواءه

1401
01:44:07,290 --> 01:44:09,750
.وتحوّل تسرّب بسيط إلى فيضان

1402
01:44:11,050 --> 01:44:14,630
.ربما هذه المرة سيغسل ذنوب العالم

1403
01:44:17,340 --> 01:44:18,590
،بكل الأحوال

1404
01:44:19,050 --> 01:44:20,560
.لن أعرف شيئًا عن ذلك

1405
01:44:33,780 --> 01:44:36,900
،"لدوري في الكشف عن مؤامرة "سيلفان

1406
01:44:37,280 --> 01:44:39,200
.عقدت معي "إيفري" صفقة

1407
01:44:40,950 --> 01:44:42,660
،لم أخرج بلا عقاب

1408
01:44:43,660 --> 01:44:45,460
.لكنني حصلت على ما أريد

1409
01:45:00,260 --> 01:45:01,970
.ستذهب في رحلة

1410
01:45:03,180 --> 01:45:05,430
.رحلة في الذاكرة

1411
01:45:07,060 --> 01:45:08,600
وجهتك؟

1412
01:45:09,400 --> 01:45:11,980
.مكان وزمان سبق أن كنت فيهما

1413
01:45:15,150 --> 01:45:16,740
،للوصول إليهما

1414
01:45:16,900 --> 01:45:20,030
.ما عليك سوى أن تتبع صوتي

1415
01:45:27,120 --> 01:45:29,330
.يمكن للماضي أن يلازم المرء

1416
01:45:30,460 --> 01:45:31,960
.هذا ما يقولونه

1417
01:45:34,670 --> 01:45:38,010
.وما الماضي إلا سلسلة من اللحظات

1418
01:45:39,010 --> 01:45:41,430
.كل واحدة منها مثالية

1419
01:45:42,260 --> 01:45:43,640
.متكاملة

1420
01:45:45,560 --> 01:45:48,690
.خرزة على قلادة الزمن

1421
01:45:56,400 --> 01:45:57,990
.المكان مغلق

1422
01:45:58,150 --> 01:46:00,110
.آسفة، أعلم أن الوقت متأخر

1423
01:46:00,280 --> 01:46:02,200
.أضعت مفاتيحي في طريقي إلى المنزل من العمل

1424
01:46:03,780 --> 01:46:05,990
.الماضي لا يلازمنا

1425
01:46:07,120 --> 01:46:09,250
.إنه لا يعترف بنا حتى

1426
01:46:09,750 --> 01:46:12,580
"بدا وكأننا وقفنا وتكلمنا"

1427
01:46:12,750 --> 01:46:14,790
،إن كانت هناك أشباح نعثر عليها

1428
01:46:15,290 --> 01:46:17,510
.فنحن من نلازم الماضي

1429
01:46:20,300 --> 01:46:21,550
نحن نلازمه

1430
01:46:21,970 --> 01:46:23,760
.كي ننظر من جديد

1431
01:46:25,220 --> 01:46:26,970
...لنرى الناس الذين اشتقنا إليهم

1432
01:46:28,890 --> 01:46:30,980
.والأشياء التي افتقدناها فيهم

1433
01:46:35,860 --> 01:46:37,780
.أراك بالكامل الآن

1434
01:46:39,280 --> 01:46:41,700
.بشرورك وخيرك

1435
01:46:43,240 --> 01:46:44,700
،تتلألئين

1436
01:46:45,620 --> 01:46:49,040
.كمدينة عند الغسق وهي في أجمل حلة لها

1437
01:46:49,660 --> 01:46:50,960
.أخبرني قصة

1438
01:46:52,870 --> 01:46:55,340
قصة؟ أي نوع من القصص؟

1439
01:46:56,750 --> 01:46:58,760
.قصة تنتهي نهاية سعيدة

1440
01:47:00,050 --> 01:47:02,050
.لا وجود للنهايات السعيدة

1441
01:47:02,800 --> 01:47:04,050
.كل النهايات محزنة

1442
01:47:04,220 --> 01:47:06,260
.خاصةً إن كانت القصة سعيدة

1443
01:47:08,970 --> 01:47:12,560
.إذًا أخبرني قصة سعيدة، لكن أنهها في وسطها

1444
01:47:28,330 --> 01:47:29,330
جدتي؟

1445
01:47:30,790 --> 01:47:32,160
،اشتقت إليه

1446
01:47:32,540 --> 01:47:33,540
أليس كذلك؟

1447
01:47:34,620 --> 01:47:37,380
.الاشتياق إلى الناس هو جزء من هذا العالم

1448
01:47:38,130 --> 01:47:40,380
من دون الحزن

1449
01:47:41,010 --> 01:47:43,050
.لا يمكن تذوّق اللحظات العذبة

1450
01:47:45,090 --> 01:47:47,550
.قبل زمن طويل، اختار كل منا نهاياته

1451
01:47:48,430 --> 01:47:50,060
عاد هو إلى الماضي

1452
01:47:50,470 --> 01:47:52,100
.وأنا نظرت إلى المستقبل

1453
01:47:53,480 --> 01:47:56,480
.يطيب لي أن أظن أن كلا منا اختار ما يناسبه

1454
01:47:57,610 --> 01:48:01,280
.بينما كنت أحتضنها بين ذراعيّ، فكرت في قصة

1455
01:48:02,650 --> 01:48:03,950
،إنها مأساة

1456
01:48:04,780 --> 01:48:06,820
.لكن فقط إن توقفت في نهايتها

1457
01:48:07,820 --> 01:48:10,410
هل سبق أن سمعت عن "أورفيوس" و"يوريديس"؟

1458
01:48:11,910 --> 01:48:14,160
.كانا زوجين مغرمين جدًا

1459
01:48:14,660 --> 01:48:16,670
."إلى أن ماتت "يوريديس

1460
01:48:17,290 --> 01:48:18,880
.هذه قصة فظيعة

1461
01:48:19,040 --> 01:48:21,050
.لم أصل إلى منتصفها بعد

1462
01:48:21,670 --> 01:48:23,460
،هبط "أورفيوس" إلى الجحيم

1463
01:48:23,630 --> 01:48:26,220
،وتوسّل إلى الشيطان كي يطلق سراحها

1464
01:48:26,840 --> 01:48:28,550
،إلى أن وافق الشيطان أخيرًا

1465
01:48:29,010 --> 01:48:30,810
.بشرط واحد

1466
01:48:32,100 --> 01:48:34,770
.ألّا ينظر إليها إلى الوراء حتى يخرجان

1467
01:48:36,140 --> 01:48:37,770
وماذا حدث؟

1468
01:48:40,400 --> 01:48:42,280
أخذها "أورفيوس" بيدها

1469
01:48:42,780 --> 01:48:44,530
.وأعادها إلى الحياة

1470
01:48:45,110 --> 01:48:47,240
وهل عاشا بسعادة وهناء؟

1471
01:48:51,740 --> 01:48:53,830
وهل هناك خاتمة أخرى؟

1472
01:51:16,010 --> 01:51:19,970
"رحلة عبر الذاكرة"

1473
01:55:33,100 --> 01:55:36,110
"رحلة عبر الذاكرة"

1474
01:55:36,190 --> 01:55:38,190
"ترجمة "باسل بشور

