﻿1
00:01:32,092 --> 00:01:34,928
‫"لا أذكر إن بكيت

2
00:01:35,804 --> 00:01:40,642
‫حين قرأت عن عروسه الأرملة

3
00:01:41,810 --> 00:01:45,022
‫وأثّر شيء ما في أعماقي

4
00:01:45,772 --> 00:01:48,483
‫في اليوم الذي…"

5
00:01:53,155 --> 00:01:55,157
‫الأشعة فوق البنفسجية عالية.

6
00:01:55,240 --> 00:01:58,452
‫الحرارة تبلغ 65.6 درجة مئوية. تنبيه.

7
00:02:00,329 --> 00:02:03,582
‫حرارة الجسم مرتفعة تبلغ 38.4 درجة مئوية.

8
00:02:03,665 --> 00:02:06,502
‫حسناً.

9
00:02:12,674 --> 00:02:13,717
‫"دوي".

10
00:02:15,052 --> 00:02:19,848
‫"فوداعاً يا جميلة المهرجان

11
00:02:20,390 --> 00:02:23,143
‫قدت سيارتي (الشفروليه) إلى السد

12
00:02:23,227 --> 00:02:25,854
‫لكن السد كان جافاً

13
00:02:26,897 --> 00:02:31,693
‫وكان الشبّان يشربون الويسكي والخمر

14
00:02:32,236 --> 00:02:35,489
‫أغنّي، سيكون هذا يوم مماتي

15
00:02:37,950 --> 00:02:40,577
‫سيكون هذا يوم مماتي"

16
00:02:45,040 --> 00:02:47,042
‫الزجاجة يا "دوي".

17
00:02:51,672 --> 00:02:57,427
‫"هل اخترعت الحب وهل تؤمن بالرب

18
00:02:58,679 --> 00:03:02,766
‫إن كان هذا كلام الكتاب المقدس؟

19
00:03:04,142 --> 00:03:08,814
‫هل تؤمن بالـ(روك أند رول)؟

20
00:03:09,690 --> 00:03:11,233
‫هل تستطيع الموسيقى…

21
00:03:13,110 --> 00:03:15,320
‫أن تنقذ نفساً فانية؟

22
00:03:15,404 --> 00:03:18,240
‫وهل يمكنك أن تعلّمني الرقص"

23
00:03:18,323 --> 00:03:19,366
‫"رعاية الحيوانات الأليفة
‫مستلزمات الحيوانات الأليفة"

24
00:03:26,915 --> 00:03:27,916
‫حسناً.

25
00:03:28,500 --> 00:03:29,877
‫أحدهم سيكون مسروراً الليلة.

26
00:03:29,960 --> 00:03:30,961
‫"(كاي ناين بيست)، لحم بقر وكبد"

27
00:03:44,641 --> 00:03:46,059
‫يا إلهي!

28
00:03:48,145 --> 00:03:49,229
‫أنا أتقدّم في السن.

29
00:03:55,485 --> 00:03:59,489
‫"كنت مراهقاً ثائراً ومثاراً

30
00:04:01,033 --> 00:04:03,952
‫أحمل زهرة وردية وأملك شاحنة

31
00:04:06,163 --> 00:04:10,709
‫عرفت أن حظي نفد يوم ماتت الموسيقى"

32
00:04:11,710 --> 00:04:12,794
‫حسناً، ارفع الباب.

33
00:04:14,796 --> 00:04:16,423
‫"تمّ المسح"

34
00:04:16,507 --> 00:04:17,548
‫انتهيت.

35
00:04:18,175 --> 00:04:19,176
‫حسناً.

36
00:04:20,219 --> 00:04:21,637
‫"وكنت أغني"

37
00:04:50,040 --> 00:04:51,124
‫آسف.

38
00:04:51,625 --> 00:04:52,626
‫آسف.

39
00:04:55,546 --> 00:04:58,382
‫"تمّ المسح"

40
00:05:07,099 --> 00:05:08,267
‫"فيما الملك…"

41
00:05:17,484 --> 00:05:20,112
‫تحذير. انخفاض ضغط الهواء.

42
00:05:21,238 --> 00:05:22,239
‫تنبيه.

43
00:05:25,659 --> 00:05:28,161
‫تحذير. انخفاض ضغط الهواء.

44
00:05:29,663 --> 00:05:30,664
‫تنبيه.

45
00:05:35,377 --> 00:05:38,005
‫لا. تباً!

46
00:05:38,630 --> 00:05:39,840
‫457.2 متراً.

47
00:05:43,385 --> 00:05:44,595
‫426.7 متراً.

48
00:05:47,764 --> 00:05:48,932
‫396.2 متراً.

49
00:05:51,810 --> 00:05:52,895
‫365.8 متراً.

50
00:05:56,190 --> 00:05:57,733
‫- 274.3 متراً.
‫- هيا.

51
00:06:00,319 --> 00:06:01,528
‫243.8 متراً.

52
00:06:08,744 --> 00:06:09,745
‫213.4 متراً.

53
00:06:09,828 --> 00:06:12,080
‫رباه! هيا!

54
00:06:13,165 --> 00:06:14,166
‫هيا!

55
00:06:15,501 --> 00:06:16,835
‫182.9 متراً.

56
00:06:23,133 --> 00:06:24,259
‫121.9 متراً.

57
00:06:28,847 --> 00:06:29,848
‫"(تي إيه إي)"

58
00:06:29,932 --> 00:06:31,141
‫91.4 متراً.

59
00:06:34,436 --> 00:06:36,021
‫61 متراً.

60
00:06:36,104 --> 00:06:38,982
‫تحذير. يُوصى بالاختباء.

61
00:06:39,733 --> 00:06:40,734
‫أنا قادم.

62
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
‫30.5 متراً.

63
00:06:42,194 --> 00:06:43,278
‫هيا.

64
00:06:43,987 --> 00:06:45,197
‫- 24.2 متراً.
‫- هيا.

65
00:06:46,323 --> 00:06:47,449
‫18.3 متراً.

66
00:06:48,784 --> 00:06:50,410
‫- 12.2 متراً.
‫- ها نحن.

67
00:06:53,664 --> 00:06:54,665
‫حسناً.

68
00:07:11,557 --> 00:07:13,183
‫هيا بنا! أمسكت بك.

69
00:07:14,601 --> 00:07:15,602
‫هيا!

70
00:07:17,980 --> 00:07:18,981
‫دخلت!

71
00:07:42,254 --> 00:07:43,881
‫حسناً. حان دورك.

72
00:07:46,175 --> 00:07:47,426
‫أظهر عينيك.

73
00:07:48,468 --> 00:07:49,761
‫ارفع ذراعك.

74
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
‫انظر للأعلى.

75
00:07:53,098 --> 00:07:54,141
‫للأعلى. هيا.

76
00:08:23,504 --> 00:08:25,172
‫"(تي إيه إي) للتكنولوجيا - (فينش واينبرغ)"

77
00:08:34,640 --> 00:08:36,265
‫حسناً. أراك في الأسفل.

78
00:08:48,278 --> 00:08:49,696
‫"البيت الجميل"

79
00:08:59,998 --> 00:09:03,210
‫مرحباً. لم أنسك. مرحباً. لم أنسك.

80
00:09:03,919 --> 00:09:06,713
‫ماذا؟ هل افتقدتني؟
‫أجل، افتقدتك.

81
00:09:06,797 --> 00:09:10,634
‫أجل، أفكر فيك طوال الوقت.
‫أجل، أفعل.

82
00:09:11,760 --> 00:09:14,179
‫نعم.

83
00:09:15,138 --> 00:09:19,726
‫أجل، سألاعبك.
‫فهذه الغاية من وجودي، أليس كذلك؟

84
00:09:20,936 --> 00:09:22,145
‫لألاعبك وحسب.

85
00:09:23,480 --> 00:09:25,482
‫لألاعبك وحسب.

86
00:09:26,275 --> 00:09:28,235
‫"كلب"

87
00:09:35,325 --> 00:09:38,996
‫أيمكننا أن نحظى بليلة هادئة
‫في البيت الليلة من فضلك؟

88
00:09:42,291 --> 00:09:43,625
‫مهلاً، توقف!

89
00:09:48,255 --> 00:09:50,007
‫أحسنت يا "دوي".

90
00:10:29,087 --> 00:10:31,632
‫حسناً. لا تقلق بشأني. تابع ما تفعله.

91
00:10:44,520 --> 00:10:47,856
‫"درّاق"

92
00:10:58,492 --> 00:11:00,244
‫"(كتاب العالم)"

93
00:11:01,161 --> 00:11:02,412
‫"(ماذا يفعل الناس طوال اليوم؟)"

94
00:11:02,496 --> 00:11:03,664
‫"كون (هابل)"

95
00:11:04,665 --> 00:11:05,666
‫"(دليل تسريح شعر الكلاب)"

96
00:11:13,841 --> 00:11:15,676
‫"إلى أميري الصغير، مع محبتي، ماما"

97
00:11:16,093 --> 00:11:17,594
‫"(الأمير الصغير)"

98
00:11:49,877 --> 00:11:50,878
‫شكراً يا "دوي".

99
00:12:02,514 --> 00:12:04,391
‫"(ساوثويند) من (فليتوود)"

100
00:12:05,392 --> 00:12:06,226
‫"معالجة الصور"

101
00:12:06,310 --> 00:12:07,436
‫"(دليل تسريح شعر الكلاب)"

102
00:12:11,690 --> 00:12:14,193
‫"تدريب رعاية الكلاب"

103
00:12:20,782 --> 00:12:21,783
‫مرحباً.

104
00:12:25,704 --> 00:12:28,415
‫أين كرتك؟ هل هي هنا؟ أين كرتك؟

105
00:12:29,416 --> 00:12:31,043
‫اذهب! أحضرها!

106
00:12:43,639 --> 00:12:44,640
‫حسناً، حان دورك.

107
00:12:45,349 --> 00:12:47,059
‫تعال يا ذا نفس الكلب! هيا!

108
00:13:16,296 --> 00:13:21,718
‫"(تأثيرات التعرض لإشعاعات مؤينة)"

109
00:13:57,880 --> 00:14:00,465
‫"(انفجارات أشعة غاما وحدث انقراض احتمالي)"

110
00:14:00,549 --> 00:14:01,925
‫"(كيف تستطيع الشمس أن تقتلنا)"

111
00:14:02,009 --> 00:14:03,010
‫"مؤشر الأشعة فوق البنفسجية"

112
00:14:03,093 --> 00:14:04,219
‫"(انفجار أشعة غاما)"

113
00:14:04,303 --> 00:14:07,389
‫"(انفجارات أشعة غاما)"

114
00:14:07,472 --> 00:14:09,683
‫"النجاة من نهاية العالم - مايو 2028"

115
00:14:15,606 --> 00:14:16,607
‫حسناً.

116
00:14:17,191 --> 00:14:18,942
‫سأحتاج إلى عينيك الآن.

117
00:14:20,194 --> 00:14:21,486
‫آسف يا "دوي".

118
00:14:22,279 --> 00:14:24,531
‫سأحضر لك عينين جديدتين. أعدك بذلك.

119
00:14:24,615 --> 00:14:25,699
‫وسيكون الأمر يستحق العناء.

120
00:14:47,596 --> 00:14:49,431
‫خطوة صغيرة لرجل…

121
00:14:51,934 --> 00:14:55,187
‫قفزة عملاقة لـ"فينش واينبرغ"!

122
00:14:55,270 --> 00:14:57,231
‫"الأمر: تشغيل ملف (كاليبريت 64 إي إكس إي)
‫جار الولوج…"

123
00:14:57,314 --> 00:14:58,398
‫"تدوير المعايير - اكتمل"

124
00:15:06,198 --> 00:15:07,950
‫"نقل البيانات"

125
00:15:21,088 --> 00:15:22,089
‫مرحباً.

126
00:15:25,133 --> 00:15:26,844
‫إن كنت تستطيع الكلام، فقل "نعم".

127
00:15:28,554 --> 00:15:30,806
‫"الآليّ"

128
00:15:30,889 --> 00:15:33,267
‫"هذا الجهاز لا يتجاوب
‫أو ليس متناسقاً مع نظام التشغيل.

129
00:15:33,350 --> 00:15:35,769
‫يُرجى الاتصال بالدعم التقني للمساعدة."

130
00:15:35,853 --> 00:15:36,854
‫حسناً.

131
00:15:37,479 --> 00:15:38,856
‫مهلاً.

132
00:15:40,482 --> 00:15:42,109
‫ما رأيك بأن تهز رأسك؟

133
00:15:44,695 --> 00:15:47,489
‫هزّ برأسك إن كنت تفهم كلامي.

134
00:15:54,663 --> 00:15:56,582
‫لا، لا أعرف لما لا يعمل.

135
00:16:05,841 --> 00:16:08,177
‫أتفهم؟ هل تفهم؟

136
00:16:11,346 --> 00:16:16,560
‫هزّ برأسك فقط إن طرحت عليك سؤالاً تفهمه.

137
00:16:16,643 --> 00:16:17,644
‫هل تفهم؟

138
00:16:20,647 --> 00:16:21,690
‫كفّ عن هزّ رأسك.

139
00:16:28,989 --> 00:16:29,948
‫أنت تفهم.

140
00:16:33,785 --> 00:16:35,746
‫كفّ عن هزّ رأسك.

141
00:16:40,083 --> 00:16:42,961
‫أصبح لديك صديق! كلب مطيع.

142
00:16:47,257 --> 00:16:48,425
‫أجل.

143
00:16:52,095 --> 00:16:53,722
‫حسناً، أجريت بعض التعديلات.

144
00:16:57,851 --> 00:16:59,895
‫هذا ليس ما كنت أفكّر فيه.

145
00:17:01,230 --> 00:17:02,439
‫لكنه سيكفي حالياً.

146
00:17:06,818 --> 00:17:09,363
‫الآن، قل شيئاً إن كنت تستطيع الكلام.

147
00:17:20,249 --> 00:17:21,290
‫اهدأ.

148
00:17:22,376 --> 00:17:24,627
‫شيء.

149
00:17:27,130 --> 00:17:29,550
‫شيء. هذا شيء بالفعل.

150
00:17:31,009 --> 00:17:32,427
‫بالفعل.

151
00:17:37,099 --> 00:17:38,100
‫إذاً…

152
00:17:39,685 --> 00:17:41,270
‫أخبرني شيئاً مثيراً.

153
00:17:42,187 --> 00:17:47,985
‫تعيش الزرافات بلا ماء لمدة أطول من الجمال.

154
00:17:48,068 --> 00:17:49,278
‫هل هذه معلومة مؤكدة؟

155
00:17:50,737 --> 00:17:51,905
‫أراهن أنك لم تكن تعرف ذلك.

156
00:17:53,073 --> 00:17:57,536
‫الجرذان الكنغرية تعيش أكثر من الزرافات.

157
00:17:57,619 --> 00:17:59,830
‫- حسناً.
‫- هل تعرف…

158
00:18:00,873 --> 00:18:03,709
‫أخبرني شيئاً مثيراً عنك.

159
00:18:04,251 --> 00:18:08,714
‫لديّ 4 توجيهات رئيسات.

160
00:18:08,797 --> 00:18:10,424
‫ما التوجيه الأول؟

161
00:18:10,507 --> 00:18:15,721
‫التوجيه الأول:
‫لا يستطيع الآليّ أن يؤذي إنساناً،

162
00:18:15,804 --> 00:18:19,516
‫ولا أن يسمح بإيذاء إنسان عبر عدم التدخّل.

163
00:18:20,726 --> 00:18:21,852
‫مهلاً. اهدأ.

164
00:18:22,603 --> 00:18:24,688
‫اهداً. حسناً، استمع إلى هذا.

165
00:18:25,147 --> 00:18:26,690
‫سيشعرك هذا بتحسّن.

166
00:18:28,317 --> 00:18:30,736
‫ماذا عن التوجيه الرابع؟

167
00:18:30,819 --> 00:18:33,071
‫التوجيه الرابع:

168
00:18:33,155 --> 00:18:39,161
‫في غياب "فينش"،
‫يجب أن يحمي الآليّ سلامة الكلب.

169
00:18:39,244 --> 00:18:43,415
‫هذا التوجيه يتقدّم على التوجيهات الأخرى.

170
00:18:43,498 --> 00:18:44,833
‫هل سمعت؟

171
00:18:44,917 --> 00:18:48,837
‫أتفهم إذاً كم أن هذا الكلب مهم بالنسبة إليّ؟

172
00:18:50,047 --> 00:18:51,048
‫نعم.

173
00:18:53,133 --> 00:18:54,885
‫هل تعرف من هو "فينش"؟

174
00:18:56,136 --> 00:18:57,971
‫أنت "فينش".

175
00:19:00,015 --> 00:19:01,016
‫نعم.

176
00:19:04,186 --> 00:19:08,815
‫والآن، ما تعريف "غياب"؟

177
00:19:10,108 --> 00:19:13,820
‫ألّا يكون المرء موجوداً.

178
00:19:14,988 --> 00:19:16,073
‫"فينش"…

179
00:19:17,491 --> 00:19:18,492
‫نعم؟

180
00:19:18,575 --> 00:19:23,747
‫متى ستكون غائباً؟

181
00:19:31,171 --> 00:19:32,965
‫تباً!

182
00:20:13,005 --> 00:20:14,423
‫"طباً"!

183
00:20:19,761 --> 00:20:21,305
‫مرحباً يا كلب.

184
00:20:22,514 --> 00:20:26,768
‫أعرف 16000 معلومة مثيرة عن…

185
00:21:08,101 --> 00:21:09,561
‫مرحباً يا "فينش".

186
00:21:10,562 --> 00:21:13,398
‫سأصلك بمركز محلي للأحوال الجوية.

187
00:21:13,482 --> 00:21:14,691
‫أخبرني حين تراه.

188
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
‫تم الاتصال.

189
00:21:16,902 --> 00:21:19,404
‫أريدك أن تستخدم هذه البيانات
‫لتتوقع الأحوال الجوية.

190
00:21:19,905 --> 00:21:23,033
‫تشير البيانات إلى اقتراب 15 حدثاً مناخياً

191
00:21:23,116 --> 00:21:27,246
‫بسرعة 250 كلم في الساعة.

192
00:21:27,329 --> 00:21:30,457
‫تتوقع البيانات الحالية أن تتقاطع هذه الأحداث

193
00:21:30,541 --> 00:21:34,211
‫فوق هذا الموقع خلال 24 ساعة.

194
00:21:34,294 --> 00:21:35,462
‫كم ستدوم؟

195
00:21:35,546 --> 00:21:42,302
‫احتمال أن تولّد هذه الأحداث مجتمعة
‫عاصفة خارقة يبلغ 1,00452…

196
00:21:42,386 --> 00:21:45,848
‫لا، أريد أن أعرف كم ستدوم.

197
00:21:48,141 --> 00:21:50,435
‫40 يوماً تقريباً.

198
00:22:25,971 --> 00:22:28,557
‫إذاً يجب أن نغادر "ساينت لويس".

199
00:22:29,224 --> 00:22:30,726
‫لا يمكننا أن نتجه جنوباً.

200
00:22:31,977 --> 00:22:33,562
‫ليس بعد موسم العواصف الذي عشناه.

201
00:22:33,645 --> 00:22:34,646
‫"عدم"

202
00:22:34,730 --> 00:22:36,190
‫وكذلك الشمال كما يبدو.

203
00:22:37,608 --> 00:22:40,986
‫وفي الشرق مدن كثيرة.

204
00:22:41,737 --> 00:22:43,030
‫أتعرف ماذا يعني ذلك؟

205
00:22:44,489 --> 00:22:45,490
‫الناس.

206
00:22:46,700 --> 00:22:47,701
‫لا أريد ذلك.

207
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
‫هكذا إذاً.

208
00:22:54,249 --> 00:22:55,250
‫سنتّجه غرباً.

209
00:22:55,334 --> 00:22:56,335
‫"(سان فرانسيسكو)"

210
00:22:56,418 --> 00:22:57,503
‫فوق الجبال.

211
00:22:59,171 --> 00:23:00,756
‫نتروّى في استهلاك الحصص الغذائية.

212
00:23:03,634 --> 00:23:05,093
‫ومع بعض الحظ،

213
00:23:05,928 --> 00:23:08,388
‫سنجد أماكن لم تتعرض للنهب أو السرقة بعد.

214
00:23:13,602 --> 00:23:15,103
‫"سان فرانسيسكو".

215
00:23:16,939 --> 00:23:17,940
‫ما رأيك؟

216
00:23:18,815 --> 00:23:20,025
‫أجل، أظن أن الوقت حان.

217
00:23:41,171 --> 00:23:43,215
‫ماذا تفعل يا "فينش"؟

218
00:23:43,298 --> 00:23:46,718
‫أزيد من سرعة النقل لديك.

219
00:23:47,469 --> 00:23:50,472
‫لا أريد ذلك لكن نفد الوقت.

220
00:23:50,556 --> 00:23:52,474
‫أيمكنك أن تبسّط الأمور؟

221
00:23:52,558 --> 00:23:58,021
‫إن لم نغادر قبل أن تضرب العاصفة،
‫فسنموت كلنا هنا.

222
00:23:58,105 --> 00:23:59,314
‫هل تفهم؟

223
00:23:59,898 --> 00:24:00,899
‫نعم. نعم.

224
00:24:00,983 --> 00:24:03,068
‫سنغادر بمجرد أن تستطيع أن تمشي.

225
00:24:03,151 --> 00:24:04,486
‫لكن يا "فينش"…

226
00:24:05,445 --> 00:24:10,117
‫إن غادرنا الآن، فسيكون نقل البيانات
‫قد اكتمل بنسبة 72 بالمئة فقط.

227
00:24:10,951 --> 00:24:12,786
‫لا يمكن أن نكون جميعنا عباقرة مثل "أينشتاين".

228
00:24:12,870 --> 00:24:17,833
‫هل تعلم أنه حين وُلد "ألبرت أينشتاين"،
‫كان رأسه كبيراً بشكل غير اعتيادي؟

229
00:24:29,178 --> 00:24:31,388
‫زوّدتك بموازنات رقمية.

230
00:24:32,681 --> 00:24:37,936
‫ومدوارات إضافية لذا…
‫المشكلة ليست في توازنك.

231
00:24:40,397 --> 00:24:41,732
‫بل في إيقاعك.

232
00:24:46,069 --> 00:24:49,948
‫راقبني وقلّدني. امش في مكانك.

233
00:24:51,283 --> 00:24:56,455
‫1، 2.

234
00:24:56,955 --> 00:25:01,710
‫1، 2. 1، 2.

235
00:25:01,793 --> 00:25:05,255
‫- جيد. توقف.
‫- 1، 2.

236
00:25:05,339 --> 00:25:11,345
‫حسناً. هكذا نمشي للأمام.

237
00:25:11,970 --> 00:25:16,767
‫1، 2.

238
00:25:16,850 --> 00:25:20,562
‫ندور… و1، 2.

239
00:25:20,646 --> 00:25:23,524
‫1، 2.

240
00:25:26,151 --> 00:25:27,152
‫مفهوم؟

241
00:25:28,529 --> 00:25:29,530
‫حسناً.

242
00:25:32,324 --> 00:25:33,325
‫أحسنت.

243
00:25:36,328 --> 00:25:38,872
‫وقلّدني. للأمام.

244
00:25:42,918 --> 00:25:44,962
‫1، 2.

245
00:25:51,301 --> 00:25:52,761
‫أمشي.

246
00:25:53,887 --> 00:25:55,138
‫أجل، جيد.

247
00:25:55,222 --> 00:25:56,223
‫وتوقف.

248
00:25:56,849 --> 00:25:57,850
‫استدر.

249
00:25:57,933 --> 00:25:58,976
‫أستدير.

250
00:26:05,399 --> 00:26:06,400
‫توقف.

251
00:26:07,401 --> 00:26:08,569
‫أتوقف.

252
00:26:09,236 --> 00:26:11,446
‫هذا جيد.

253
00:26:14,575 --> 00:26:15,909
‫لا، تفضل. مهلاً.

254
00:26:17,411 --> 00:26:18,412
‫انظر.

255
00:26:19,246 --> 00:26:20,706
‫امش نحوي.

256
00:26:27,212 --> 00:26:30,799
‫1، 2.

257
00:26:30,883 --> 00:26:32,342
‫1، "فينش".

258
00:26:34,219 --> 00:26:36,263
‫- 1، 2.
‫- هذا يُسمى سقوطاً.

259
00:26:36,346 --> 00:26:37,347
‫1، 2.

260
00:26:50,694 --> 00:26:51,820
‫1، 2.

261
00:26:51,904 --> 00:26:54,323
‫1، 2. 1.

262
00:27:04,124 --> 00:27:05,918
‫أنا أمشي.

263
00:27:09,922 --> 00:27:11,256
‫"دوي"؟

264
00:27:16,720 --> 00:27:17,721
‫"دوي".

265
00:27:20,807 --> 00:27:21,808
‫"دوي".

266
00:28:00,681 --> 00:28:02,015
‫أنا بخير.

267
00:28:06,478 --> 00:28:07,729
‫آسف.

268
00:28:13,151 --> 00:28:17,906
‫هذه شاحنة "فليتوود ساوثويند" طراز 1984.

269
00:28:17,990 --> 00:28:20,951
‫الإشعاعات فوق البنفسجية مرتفعة. تنبيه.

270
00:28:21,034 --> 00:28:22,536
‫مرحباً يا كلب.

271
00:28:22,619 --> 00:28:25,372
‫تبلغ الحرارة 64 درجة مئوية.

272
00:28:25,455 --> 00:28:31,503
‫أعرف 3027 معلومة مؤكدة عن هذه المركبة.

273
00:28:33,797 --> 00:28:35,340
‫هل تريدني أن أقود؟

274
00:28:35,424 --> 00:28:37,384
‫لا، تعلّمت المشي للتو.

275
00:28:38,093 --> 00:28:41,180
‫مهلاً. دعني أجلس.

276
00:29:27,434 --> 00:29:33,524
‫هل تعلم أن مجموع سكان "ساينت لويس"
‫يفوق الـ600 ألف نسمة؟

277
00:29:33,607 --> 00:29:35,567
‫أين الجميع؟

278
00:29:36,318 --> 00:29:37,819
‫إنها قصة طويلة.

279
00:29:38,529 --> 00:29:41,698
‫أجل، سنكون بأمان حين نبلغ الجبال.

280
00:29:41,782 --> 00:29:45,202
‫ما هي وجهتنا يا "فينش"؟

281
00:29:55,671 --> 00:29:59,341
‫في طفولتي،
‫كانت هذه الحقول مغطاة بأزهار برية.

282
00:29:59,424 --> 00:30:04,721
‫بذور الخردل وبرسيم حجازي.
‫كانت الألوان تغطي مساحات هائلة.

283
00:30:06,306 --> 00:30:08,433
‫وفي الصيف، كان النحل يأتي إلى هنا.

284
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
‫لأحببت المكان.

285
00:30:13,522 --> 00:30:17,526
‫يا "فينش"، يتدلّى شيء من مؤخرة رأسي.

286
00:30:17,609 --> 00:30:20,195
‫أعرف. لا تعبث به.

287
00:30:20,279 --> 00:30:21,572
‫آسف.

288
00:30:21,655 --> 00:30:23,407
‫وتوقف عن الاعتذار.

289
00:30:23,490 --> 00:30:24,783
‫آسف.

290
00:30:25,284 --> 00:30:27,744
‫سألقي نظرة بمجرد أن يصبح من الآمن أن نتوقف.

291
00:30:40,591 --> 00:30:44,845
‫الأشعة فوق البنفسجية مرتفعة. الحرارة 74.

292
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
‫تنبيه.

293
00:30:47,014 --> 00:30:49,433
‫- لا تتحرك.
‫- آسف.

294
00:30:51,018 --> 00:30:54,521
‫هل هذه صور الأماكن التي زرتها؟

295
00:30:55,564 --> 00:30:56,857
‫هذه بطاقات بريدية.

296
00:30:56,940 --> 00:30:59,943
‫لعلمك، من الوقاحة أن تعبث
‫بأغراض الناس الشخصية.

297
00:31:00,444 --> 00:31:02,029
‫بطاقات بريدية.

298
00:31:03,280 --> 00:31:08,285
‫أتقصد بطاقة تُرسل في البريد؟

299
00:31:08,368 --> 00:31:11,371
‫أجل. كان الناس يفعلون هذا.

300
00:31:12,331 --> 00:31:15,459
‫قبل هذا الشيء الذي يُسمى الإنترنت.

301
00:31:16,084 --> 00:31:17,085
‫لماذا؟

302
00:31:19,087 --> 00:31:21,673
‫ليبقى الأصدقاء والعائلة على اتصال.

303
00:31:24,092 --> 00:31:25,886
‫من أرسل هذه؟

304
00:31:29,097 --> 00:31:30,724
‫ما كان هذا؟

305
00:31:30,807 --> 00:31:33,143
‫لا شيء. كف عن الحركة.

306
00:31:33,227 --> 00:31:34,228
‫آسف.

307
00:31:34,811 --> 00:31:37,648
‫من أرسل لك تلك البطاقة؟

308
00:31:41,235 --> 00:31:42,819
‫عمّي في "سان فرانسيسكو".

309
00:31:43,445 --> 00:31:45,197
‫وهذه؟

310
00:31:46,615 --> 00:31:48,242
‫هذا جسر البرج في "لندن".

311
00:31:48,867 --> 00:31:50,661
‫وهذا جسر "بروكلين" في "نيويورك".

312
00:31:50,744 --> 00:31:52,538
‫وهذا جسر ميناء "سيدني".

313
00:31:52,621 --> 00:31:54,581
‫ميناء "سيدني"؟

314
00:31:55,415 --> 00:31:58,335
‫أرغب كثيراً برؤية هذا الجسر.

315
00:31:58,418 --> 00:32:01,839
‫ربما يجب أن نجعلها وجهتنا يا "فينش".

316
00:32:01,922 --> 00:32:03,632
‫"سيدني" بعيدة جداً.

317
00:32:04,550 --> 00:32:07,678
‫لم لا نذهب إلى مكان أقرب،
‫مثل "سان فرانسيسكو"؟

318
00:32:07,761 --> 00:32:09,012
‫كم تبعد؟

319
00:32:09,096 --> 00:32:13,350
‫2915 كلم تحديداً.

320
00:32:19,606 --> 00:32:21,024
‫ربما سنراها معاً.

321
00:32:22,192 --> 00:32:23,527
‫هاك. انتهيت.

322
00:32:24,444 --> 00:32:25,696
‫كأنك جديد.

323
00:32:25,779 --> 00:32:29,283
‫حسناً، يجب أن نمضي في طريقنا.

324
00:32:29,366 --> 00:32:30,701
‫لديك الكثير لتتعلمه.

325
00:32:31,535 --> 00:32:35,372
‫لا يا "دوي"!
‫لندع صديقنا يحظى بفرصته.

326
00:32:37,958 --> 00:32:40,794
‫راقبني ثم قلّدني.

327
00:32:40,878 --> 00:32:42,212
‫والآن، الدرس الأول.

328
00:32:42,296 --> 00:32:43,630
‫الدرس الأول.

329
00:32:43,714 --> 00:32:46,967
‫لا ترفض أبداً الفرصة لتناول وجبة.

330
00:32:47,050 --> 00:32:49,094
‫خاصة حين يكون عليك أن تطعم كلباً جائعاً.

331
00:32:49,178 --> 00:32:51,805
‫خاصة حين يكون عليك أن تطعم كلباً جائعاً.

332
00:32:51,889 --> 00:32:53,599
‫كما في ذاك المسرح.

333
00:32:53,682 --> 00:32:56,852
‫ما زالت الأقفال على الباب بحالة جيدة.

334
00:32:56,935 --> 00:32:58,270
‫ما زالت بحالة جيدة.

335
00:32:58,353 --> 00:33:00,939
‫هذا يعني أن أياً كان ما يُوجد في الداخل،
‫فهو ما زال في الداخل.

336
00:33:01,023 --> 00:33:02,608
‫الأشعة فوق البنفسجية مرتفعة.

337
00:33:02,691 --> 00:33:04,193
‫- والدرس الثاني…
‫- تنبيه.

338
00:33:04,276 --> 00:33:07,821
‫في الأعلى، تُوجد ثقوب في السماء.
‫إنها مثل الجبنة السويسرية.

339
00:33:07,905 --> 00:33:13,452
‫- في الأعلى، إنها مثل الجبنة السويسرية.
‫- استغرقت وقتاً لأتبيّن ذلك.

340
00:33:13,535 --> 00:33:15,996
‫حين ضرب الانفجار الأرض،
‫دمّر طبقة الأوزون بالكامل.

341
00:33:16,079 --> 00:33:19,791
‫والنبض الكهرومغنطيسي قضى على كل الأشياء
‫الكهربائية بلمح البصر.

342
00:33:19,875 --> 00:33:21,752
‫من الجيد أنني كنت في العمل.

343
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
‫ماذا تفعل؟

344
00:33:25,464 --> 00:33:27,508
‫كنت أحدّد مكان الجبنة.

345
00:33:29,384 --> 00:33:30,385
‫تعال.

346
00:33:30,469 --> 00:33:34,097
‫لكن يا "فينش"،
‫قلت إن المكان في الأعلى كالجبنة السويسرية.

347
00:33:34,181 --> 00:33:37,184
‫- كنت أحدّد مكان الجبنة.
‫- مهلاً، هذه ليست دعابة.

348
00:33:37,809 --> 00:33:39,561
‫لا أرتدي بذلة واقية من باب المتعة.

349
00:33:39,645 --> 00:33:43,815
‫هذه ليست دعابة.
‫لا أرتدي بذلة واقية من باب المتعة.

350
00:33:43,899 --> 00:33:45,234
‫لماذا تقلّدني؟

351
00:33:45,317 --> 00:33:47,694
‫قلت لي أن أراقبك وأقلّدك.

352
00:33:47,778 --> 00:33:49,905
‫- كفّ عن تقليدي.
‫- آسف.

353
00:33:49,988 --> 00:33:51,406
‫وكفّ عن الاعتذار.

354
00:33:51,490 --> 00:33:52,699
‫سأتوقف.

355
00:33:53,825 --> 00:33:56,828
‫الدرس الثالث هو:

356
00:33:56,912 --> 00:33:59,790
‫لا تدمّر أبداً ممتلكات الغير عمداً.

357
00:33:59,873 --> 00:34:00,707
‫"مهرجان (شكسبير)، (سبرينغفليد)"

358
00:34:05,838 --> 00:34:08,047
‫لن يضيرك أن تساعدني بقوتك قليلاً.

359
00:34:11,092 --> 00:34:13,262
‫ساعدني لأفتح الباب.

360
00:34:21,895 --> 00:34:22,896
‫قوة.

361
00:34:24,231 --> 00:34:26,315
‫أفرطت في استخدام القوة.

362
00:34:26,942 --> 00:34:28,569
‫هل يمكنك أن تبسّط الأمور؟

363
00:34:28,652 --> 00:34:30,237
‫هذا تعبير مزاجي.

364
00:34:30,821 --> 00:34:33,574
‫هذه طريقة أخرى لتقول شيئاً، مثل الجبنة.

365
00:34:33,657 --> 00:34:34,992
‫مثل الجبنة.

366
00:34:35,074 --> 00:34:37,786
‫أجل، مثل الجبنة. لكن ليس تماماً.

367
00:34:37,870 --> 00:34:38,704
‫"(جعجعة بلا طحن)"

368
00:34:38,786 --> 00:34:42,456
‫يا "فينش"، هذه مسرحية لـ"وليام شكسبير".

369
00:34:42,541 --> 00:34:45,210
‫دراما كوميدية عن الحب،

370
00:34:45,293 --> 00:34:50,340
‫والخداع ومشاكل بشرية أخرى…

371
00:34:50,424 --> 00:34:52,342
‫لم يهمني المسرح قط.

372
00:35:04,855 --> 00:35:06,148
‫الدرس الرابع:

373
00:35:07,858 --> 00:35:09,151
‫عليك أن تبادر.

374
00:35:11,653 --> 00:35:15,449
‫- "فينش"، أتظن أن هذا يُؤكل؟
‫- أمسك هذا.

375
00:35:15,532 --> 00:35:18,160
‫- عمرها 15 عاماً تقريباً.
‫- هكذا.

376
00:35:18,243 --> 00:35:21,205
‫لماذا تظن أنه يُسمى فشاراً؟

377
00:35:25,459 --> 00:35:28,212
‫الدرس الخامس: استمتع.

378
00:35:28,295 --> 00:35:29,296
‫تفضل.

379
00:35:30,547 --> 00:35:31,548
‫أجل.

380
00:35:36,845 --> 00:35:38,055
‫مجدداً.

381
00:35:40,390 --> 00:35:41,767
‫مجدداً!

382
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
‫مجدداً!

383
00:35:50,192 --> 00:35:53,362
‫تم رصد إعصار. يُوصى بالاختباء.

384
00:36:15,467 --> 00:36:16,844
‫ضغط الهواء…

385
00:36:17,302 --> 00:36:21,473
‫تباً! ظننت أن الإعصار سيتبدد
‫قبل أن يبلغ هذا الارتفاع.

386
00:36:21,557 --> 00:36:24,977
‫حرارة الجسم مرتفعة وتبلغ 39 درجة مئوية.

387
00:36:25,060 --> 00:36:26,228
‫انخفاض ضغط الهواء.

388
00:36:26,311 --> 00:36:31,066
‫"فينش"، شيء ما يحدث قرقعة في رأسي.

389
00:36:31,149 --> 00:36:32,359
‫يُوصى بالاختباء.

390
00:36:33,318 --> 00:36:35,946
‫- تحذير باقتراب إعصار. يُوصى بالاختباء.
‫- ابق. لا تتحرك.

391
00:36:36,029 --> 00:36:37,573
‫لا تتحرك. كلب مطيع.

392
00:36:37,656 --> 00:36:39,575
‫تحذير باقتراب إعصار. يُوصى بالاختباء.

393
00:36:39,658 --> 00:36:40,492
‫اتبعني.

394
00:36:41,034 --> 00:36:42,744
‫أيها الكلب، لا تتحرك.

395
00:36:45,831 --> 00:36:50,752
‫يجب أن نثبّت العربة بهذه الأوتاد والتروس.

396
00:36:51,378 --> 00:36:53,881
‫أترى ما أفعله؟

397
00:36:55,257 --> 00:36:57,926
‫يجب أن تقلّدني تماماً. مفهوم؟

398
00:36:58,010 --> 00:36:59,052
‫مفهوم.

399
00:36:59,136 --> 00:37:00,512
‫549 متراً. 549 متراً.

400
00:37:00,596 --> 00:37:02,139
‫يُوصى بالاختباء.

401
00:37:02,806 --> 00:37:05,934
‫- يجب أن يكون السلك مشدوداً.
‫- مشدوداً.

402
00:37:06,018 --> 00:37:07,477
‫518 متراً.

403
00:37:08,937 --> 00:37:10,355
‫تحذير باقتراب إعصار.

404
00:37:12,774 --> 00:37:14,109
‫يُوصى بالاختباء.

405
00:37:16,320 --> 00:37:18,906
‫حسناً. التالي. أعطني التالي.

406
00:37:24,036 --> 00:37:27,206
‫- تحذير باقتراب إعصار. 427 متراً.
‫- ما زلت لا أرى شيئاً.

407
00:37:34,254 --> 00:37:37,049
‫- هيا. رباه! هيا!
‫- تنبيه! ارتفاع نبض القلب.

408
00:37:38,133 --> 00:37:39,384
‫ستنجح!

409
00:37:41,512 --> 00:37:44,306
‫يجب أن تعود إلى المركبة الترفيهية.

410
00:37:44,389 --> 00:37:45,474
‫366 متراً.

411
00:37:56,026 --> 00:37:57,277
‫274 متراً.

412
00:37:57,361 --> 00:37:58,403
‫مرحباً.

413
00:38:00,489 --> 00:38:02,574
‫هاك. جيد! جيد.

414
00:38:03,575 --> 00:38:04,701
‫يُوصى بالاختباء.

415
00:38:07,204 --> 00:38:08,539
‫152 متراً.

416
00:38:13,085 --> 00:38:14,711
‫عد إلى الداخل.

417
00:38:17,881 --> 00:38:19,132
‫هيا! عد إلى الداخل!

418
00:38:23,971 --> 00:38:26,014
‫يجب أن ندخل الآن!

419
00:38:29,601 --> 00:38:31,061
‫يُوصى بالاختباء.

420
00:38:33,605 --> 00:38:34,439
‫عد إلى الخلف.

421
00:38:34,523 --> 00:38:36,733
‫- الخلف.
‫- "دوي"! ليس أنت.

422
00:38:36,817 --> 00:38:37,818
‫91 متراً.

423
00:38:37,901 --> 00:38:39,778
‫ماذا يجب أن أفعل يا "فينش"؟

424
00:38:39,862 --> 00:38:41,238
‫تمسّك بشيء ما.

425
00:38:41,321 --> 00:38:43,323
‫- 61 متراً.
‫- من الكلب المطيع؟

426
00:38:44,658 --> 00:38:45,701
‫أنا أتمسّك يا "فينش".

427
00:38:53,834 --> 00:38:57,004
‫15 متراً. يُنصح بتوخي الحذر بأقصى الدرجات.

428
00:38:57,087 --> 00:38:58,589
‫يُوصى بالاختباء.

429
00:39:46,929 --> 00:39:48,222
‫أنا بخير.

430
00:39:49,848 --> 00:39:51,225
‫هل الجميع بخير؟

431
00:39:51,308 --> 00:39:52,726
‫هل أنت بخير؟

432
00:39:52,809 --> 00:39:54,478
‫"دوي"؟ أنت؟

433
00:39:56,563 --> 00:39:59,316
‫شكراً. كنت أتساءل عما حصل لهذه.

434
00:40:12,996 --> 00:40:14,581
‫لأمكن أن تجري الأمور بشكل أفضل.

435
00:40:18,961 --> 00:40:20,671
‫استخدم قوته في هذا.

436
00:40:26,802 --> 00:40:28,887
‫اسمع، أحسنت صنعاً.

437
00:40:39,398 --> 00:40:40,649
‫"فينش".

438
00:40:40,732 --> 00:40:42,025
‫تباً!

439
00:40:45,696 --> 00:40:50,617
‫حالفنا الحظ كثيراً، بمنتهى الحظ.

440
00:40:52,286 --> 00:40:56,874
‫لا تشتهر مركبات "فليتووت ساوثويند"
‫بمزايا السلامة.

441
00:40:56,957 --> 00:40:59,168
‫- هل تعلم…
‫- هل وجدت الرافعة؟

442
00:41:03,422 --> 00:41:06,633
‫وجدت عجلة إضافية لكن لم أجد الرافعة.

443
00:41:08,093 --> 00:41:11,096
‫عظيم. عجلة ممزقة ولا رافعة.

444
00:41:12,347 --> 00:41:15,767
‫ستتسبب الأخطاء بمقتلك يا "واينبرغ".
‫يجب أن تعرف هذا الآن.

445
00:41:16,476 --> 00:41:17,477
‫"فينش".

446
00:41:21,523 --> 00:41:22,566
‫مبادرة.

447
00:41:33,410 --> 00:41:34,411
‫حسناً.

448
00:41:35,078 --> 00:41:36,496
‫حسناً، أنزلها.

449
00:41:38,665 --> 00:41:39,625
‫جيد.

450
00:41:45,589 --> 00:41:48,050
‫استمتعت كثيراً بكوني الرافعة.

451
00:41:49,384 --> 00:41:51,386
‫أنت رافعة جيدة.

452
00:41:54,264 --> 00:41:55,390
‫أتعلم، لقد…

453
00:41:57,059 --> 00:42:00,395
‫يجب أن نفكر في اسم لك.

454
00:42:02,272 --> 00:42:03,941
‫أودّ ذلك.

455
00:42:04,024 --> 00:42:05,150
‫ما رأيك باسم "جاك" الرافعة؟

456
00:42:06,902 --> 00:42:08,737
‫لا، "جاك" الرافعة هو اسم أداة.

457
00:42:10,697 --> 00:42:15,035
‫ماذا عن "ويليام شكسبير"؟
‫هل تناديني "ويليام شكسبير"؟

458
00:42:15,118 --> 00:42:16,161
‫هذا الاسم محجوز.

459
00:42:17,704 --> 00:42:21,083
‫ربما يجب أن تختار اسماً أقل تعقيداً.
‫اختر اسماً بسيطاً.

460
00:42:22,543 --> 00:42:24,545
‫"نابليون بونابرت".

461
00:42:25,379 --> 00:42:27,464
‫كان "نابوليون" قصير القامة.

462
00:42:30,259 --> 00:42:32,469
‫وما المشكلة في قصر القامة؟

463
00:42:32,553 --> 00:42:36,265
‫لا شيء. لكنك لست قصير القامة.
‫أنت طويل جداً.

464
00:42:37,766 --> 00:42:39,268
‫أنا طويل جداً.

465
00:42:43,397 --> 00:42:45,482
‫يعجبني اسم "روفر".

466
00:42:46,817 --> 00:42:48,610
‫"روفر" اسم كلب.

467
00:42:48,694 --> 00:42:52,072
‫كنت أفكر في المركبة التي هبطت على "المريخ".

468
00:42:52,155 --> 00:42:57,452
‫حسناً، لكن اختر اسماً أقل تعقيدا ًوملائماً أكثر.

469
00:42:57,536 --> 00:43:00,372
‫ربما تريد اسماً لا يكون اسم كلب.

470
00:43:01,790 --> 00:43:02,791
‫لا.

471
00:43:04,501 --> 00:43:06,920
‫لم لا يحمل الكلب اسماً؟

472
00:43:07,379 --> 00:43:08,589
‫لديه اسم.

473
00:43:09,965 --> 00:43:11,133
‫اسمه "غوديير".

474
00:43:11,675 --> 00:43:13,635
‫يعجبني هذا الاسم.

475
00:43:13,719 --> 00:43:16,847
‫لم لا تستخدمه؟ فهو كلبك.

476
00:43:16,930 --> 00:43:18,265
‫ليس كلبي.

477
00:43:20,184 --> 00:43:21,643
‫إنه سيد نفسه.

478
00:43:22,978 --> 00:43:25,772
‫ثم، بوجودنا نحن الاثنين فقط،
‫من يحتاج إلى أسماء؟

479
00:43:36,116 --> 00:43:37,159
‫"جيف".

480
00:43:39,536 --> 00:43:40,704
‫"جيف"؟

481
00:43:40,787 --> 00:43:42,623
‫"جيف".

482
00:43:44,333 --> 00:43:46,585
‫"جيف". حقاً؟

483
00:43:47,461 --> 00:43:49,129
‫هل قلت شيئاً طريفاً؟

484
00:43:49,213 --> 00:43:51,840
‫لا، قطعاً لا.

485
00:43:51,924 --> 00:43:53,675
‫إنه قصير وبسيط.

486
00:43:53,759 --> 00:43:54,760
‫صحيح.

487
00:43:54,843 --> 00:43:57,679
‫كما اقترحت يا "فينش".

488
00:43:58,430 --> 00:43:59,806
‫ولقد تحققت من الأمر.

489
00:44:01,558 --> 00:44:03,727
‫ليس اسم كلب.

490
00:44:03,810 --> 00:44:05,479
‫لا، ليس اسم كلب. أقسم

491
00:44:05,562 --> 00:44:09,983
‫إنني لا أتذكر أي كلب اسمه "جيف"، لذا…

492
00:44:10,442 --> 00:44:12,736
‫إذاً، بعد إذنك يا "فينش"…

493
00:44:13,445 --> 00:44:14,863
‫لا تحتاج إلى إذني.

494
00:44:14,947 --> 00:44:16,156
‫أعطني يدك.

495
00:44:16,657 --> 00:44:18,283
‫اليد الأخرى. اليد المناسبة.

496
00:44:18,742 --> 00:44:20,077
‫وسلّم باليد.

497
00:44:20,577 --> 00:44:23,080
‫أهلاً بك في العالم يا "جيف".

498
00:44:42,933 --> 00:44:44,935
‫مهلاً!

499
00:44:47,688 --> 00:44:50,524
‫ما سبب هذه الضوضاء؟

500
00:44:50,607 --> 00:44:55,070
‫ظننت أن التواصل بيننا سيتحسن
‫إذا تعلمت لغة الكلاب.

501
00:45:02,327 --> 00:45:04,580
‫أجريت مقارنة تحليلية.

502
00:45:04,663 --> 00:45:08,041
‫أظن أنني عزلت عدة وحدات لفظية.

503
00:45:09,126 --> 00:45:12,880
‫لكن يبدو أنه أساء فهم كل ما قلته.

504
00:45:12,963 --> 00:45:16,049
‫- ما مشكلة هذا الشيء يا "فينش"؟
‫- ليس شيئاً.

505
00:45:17,551 --> 00:45:18,635
‫ناده بـ"هو".

506
00:45:19,553 --> 00:45:21,722
‫لا وجود لكلام الكلاب.

507
00:45:22,222 --> 00:45:24,224
‫لا أظن أنني أروق له.

508
00:45:26,143 --> 00:45:27,769
‫إنه لا يثق بك بعد.

509
00:45:29,605 --> 00:45:31,315
‫فهذا يستغرق وقتاً.

510
00:45:41,533 --> 00:45:43,035
‫"(سولت لايك سيتي) - (سان فرانسيسكو)"

511
00:46:17,861 --> 00:46:20,447
‫"(سان فرانسيسكو)"

512
00:46:23,742 --> 00:46:28,956
‫يا "فينش"، لا أظن أنني أفهم مبدأ الثقة.

513
00:46:29,373 --> 00:46:31,875
‫هلا تشرحه لي، من فضلك.

514
00:46:31,959 --> 00:46:35,254
‫حسناً. الثقة هي حين…

515
00:46:38,173 --> 00:46:42,678
‫الثقة هي كيف… إنها الثقة.

516
00:46:42,761 --> 00:46:43,762
‫إنها…

517
00:46:44,847 --> 00:46:46,765
‫ما رأيك في أن أخبرك قصة؟

518
00:46:47,057 --> 00:46:50,644
‫هل ستخبرني قصة عن الثقة؟

519
00:46:51,061 --> 00:46:53,105
‫إنها قصة عني. حسناً.

520
00:46:54,731 --> 00:46:59,194
‫حسناً، إذاً…كان يا مكان في قديم الزمان،

521
00:46:59,278 --> 00:47:02,322
‫حين كنت موظفاً صغيراً في "تراي ألفا"،

522
00:47:03,115 --> 00:47:06,702
‫بلغنا خبر من الإدارة العليا
‫بأنني سأكون ضمن فريق

523
00:47:06,785 --> 00:47:09,162
‫يطوّر نظام "أر إم إس".

524
00:47:09,621 --> 00:47:12,374
‫لكن كانت المشكلة
‫أنني لا أحب العمل ضمن فريق،

525
00:47:12,457 --> 00:47:14,334
‫- وواجهت بعض المشاكل…
‫- لماذا لم تحب

526
00:47:14,418 --> 00:47:15,627
‫العمل ضمن فريق يا "فينش"؟

527
00:47:15,711 --> 00:47:17,880
‫لأن فريقي كان مؤلفاً من مجموعة أغبياء.

528
00:47:17,963 --> 00:47:20,299
‫- اترك هذا من يدك.
‫- يا له من غبـ…

529
00:47:20,382 --> 00:47:21,550
‫ما معنى غبي؟

530
00:47:21,633 --> 00:47:25,929
‫كنت أعمل بشكل أفضل منفرداً، اتفقنا؟
‫والآن، اسمع.

531
00:47:29,266 --> 00:47:30,767
‫- أنا أسمع.
‫- حسناً.

532
00:47:30,851 --> 00:47:35,189
‫كنا نواجه مشاكل فعلية في جعل نظام التشغيل
‫يتواصل مع الأجهزة.

533
00:47:35,272 --> 00:47:39,860
‫وكان الفريق متأكداً من أنها مشكلة في الأجهزة.

534
00:47:39,943 --> 00:47:42,821
‫لكنني عرفت أنها ليست كذلك.
‫كانت مشكلة أخرى.

535
00:47:42,905 --> 00:47:44,406
‫وخمّن من حلّ المشكلة.

536
00:47:48,994 --> 00:47:50,621
‫في أي حال، هذا لا يهم.

537
00:47:51,246 --> 00:47:52,706
‫فجأة،

538
00:47:52,789 --> 00:47:58,295
‫إذا بالدكتور "نورمن روستوكر"
‫الذي أسس "تي إيه إي للتكنولوجيا"

539
00:47:58,378 --> 00:47:59,630
‫يأتي لزيارتنا.

540
00:48:00,047 --> 00:48:02,007
‫وكان هذا أمراً جللاً.

541
00:48:02,090 --> 00:48:06,053
‫أثنى على عملنا واستثناني.

542
00:48:06,136 --> 00:48:07,679
‫قال لي، "يا (واينبرغ)."

543
00:48:09,848 --> 00:48:11,642
‫كان الرجل يعرف اسمي.

544
00:48:12,684 --> 00:48:13,810
‫أجل، قال،

545
00:48:13,894 --> 00:48:19,191
‫"يا (واينبرغ)، سمعت أنك حللت المشكلة بمفردك.
‫هل هذا صحيح؟"

546
00:48:20,108 --> 00:48:22,319
‫وكان عليّ أن أفكر في الإجابة لوهلة.

547
00:48:22,945 --> 00:48:25,489
‫لكن حينها عرفت ما عليّ قوله.

548
00:48:25,572 --> 00:48:28,992
‫فقلت له إنني ما كنت لأتوصل إلى ذلك لولا فريقي.

549
00:48:29,076 --> 00:48:31,745
‫لكنك قلت إن فريقك كان مجموعة من الأغبياء.

550
00:48:31,828 --> 00:48:34,790
‫نظر في عينيّ وعرف أنني كنت أكذب.

551
00:48:36,041 --> 00:48:38,710
‫لكنه عرف أيضاً أنني أدعم فريقي.

552
00:48:39,336 --> 00:48:43,131
‫فغمزني وقال لنا جميعاً،

553
00:48:43,215 --> 00:48:45,801
‫"العمل الجماعي. هذا هو السر."

554
00:48:47,511 --> 00:48:48,971
‫العمل الجماعي هو السر.

555
00:48:49,054 --> 00:48:50,222
‫- أجل.
‫- غمزة.

556
00:48:50,305 --> 00:48:51,306
‫هذا صحيح.

557
00:48:53,767 --> 00:48:54,810
‫صحيح.

558
00:49:03,777 --> 00:49:08,198
‫لست واثقاً بأنني فهمت موضوع القصة يا "فينش".

559
00:49:09,157 --> 00:49:11,702
‫- فكّر فيها.
‫- أنا أفكر.

560
00:49:11,785 --> 00:49:15,080
‫موضوعها بناء الثقة
‫وجعل الناس من حولك يثقون بك.

561
00:49:15,163 --> 00:49:18,792
‫أجل، لكنك لم تكن تثق بفريقك يا "فينش".

562
00:49:18,876 --> 00:49:21,336
‫ووجدت صعوبة في متابعة القصة.

563
00:49:21,420 --> 00:49:22,671
‫هل لي أن أقترح…

564
00:49:24,047 --> 00:49:25,090
‫"فينش".

565
00:49:26,049 --> 00:49:28,594
‫"فينش"، أتريدني أن أقود؟

566
00:49:55,120 --> 00:50:00,334
‫- أشعة فوق البنفسجية، 61 درجة مئوية.
‫- تلزمني بضع دقائق وحسب.

567
00:50:00,417 --> 00:50:01,710
‫أريدكما أن…

568
00:50:04,379 --> 00:50:07,007
‫أن تبدآ العمل على…

569
00:50:08,217 --> 00:50:10,093
‫على تلك الثقة.

570
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
‫- اتفقنا؟
‫- كما في القصة؟

571
00:50:11,762 --> 00:50:14,389
‫أجل. تماماً كما في القصة.

572
00:50:15,265 --> 00:50:16,683
‫ابقيا في الظل.

573
00:50:48,924 --> 00:50:49,925
‫هيا.

574
00:50:53,512 --> 00:50:54,680
‫هيا.

575
00:51:00,519 --> 00:51:02,145
‫- مهلاً، لا.
‫- هيا.

576
00:51:02,229 --> 00:51:04,064
‫لا، ليس هكذا.

577
00:51:04,147 --> 00:51:05,691
‫- هيا.
‫- هيا.

578
00:51:05,774 --> 00:51:06,984
‫تعال إلى هنا. حسناً.

579
00:51:07,067 --> 00:51:08,610
‫أعطني هذا.

580
00:51:08,694 --> 00:51:10,279
‫هيا يا صديقي.

581
00:51:11,238 --> 00:51:12,322
‫أحسنت. أجل.

582
00:51:12,406 --> 00:51:14,408
‫قلت لك إنني لا أروق له.

583
00:51:14,992 --> 00:51:17,744
‫ابق هنا.

584
00:51:18,829 --> 00:51:19,872
‫احرس المكان.

585
00:52:06,043 --> 00:52:07,377
‫ماذا سنأكل؟

586
00:52:09,004 --> 00:52:10,797
‫أبعد كوعيك عن الطاولة.

587
00:52:10,881 --> 00:52:14,676
‫أبعد كوعيك عن الطاولة. أبعدهما. انزل.

588
00:52:15,135 --> 00:52:17,387
‫"حرّر فكرك"

589
00:52:30,526 --> 00:52:32,027
‫معكرونة وجبنة.

590
00:52:37,991 --> 00:52:39,993
‫سأتناول سندويشاً ثلاثي الطبقات بلحم الحبش.

591
00:52:48,210 --> 00:52:49,253
‫تباً.

592
00:52:49,336 --> 00:52:50,379
‫لا تتحرك.

593
00:52:57,511 --> 00:52:58,512
‫مهلاً!

594
00:52:59,096 --> 00:53:00,681
‫لا! مهلاً! تعال.

595
00:53:00,764 --> 00:53:02,432
‫تعال. جيد.

596
00:53:05,561 --> 00:53:06,687
‫لا تتحرك.

597
00:53:09,273 --> 00:53:10,691
‫ماذا يجري يا "جيف"؟

598
00:53:13,235 --> 00:53:14,319
‫لا شيء.

599
00:53:16,738 --> 00:53:18,782
‫هل قدت المركبة؟

600
00:53:19,533 --> 00:53:20,492
‫لا.

601
00:53:22,703 --> 00:53:23,871
‫لا؟

602
00:53:23,954 --> 00:53:26,707
‫لكنها تحركت.

603
00:53:28,500 --> 00:53:29,877
‫حسناً. جيد.

604
00:53:29,960 --> 00:53:34,173
‫لأنني لا أظن أنك جاهز لتقود المركبة الترفيهية.

605
00:53:35,424 --> 00:53:37,593
‫رأيت كيف تقود.

606
00:53:40,762 --> 00:53:42,097
‫هل أنت مستاء؟

607
00:53:44,725 --> 00:53:46,602
‫أريدك أن تصغي إليّ، اتفقنا؟

608
00:53:48,103 --> 00:53:49,146
‫حسناً.

609
00:53:49,229 --> 00:53:52,691
‫أريدك أن تحضر لي البذلة الواقية
‫من الأشعة فوق البنفسجية.

610
00:53:53,734 --> 00:53:57,237
‫الخوذة ووحدة التبريد وكل شيء، اتفقنا؟

611
00:53:59,990 --> 00:54:01,074
‫حسناً. حسناً.

612
00:54:01,742 --> 00:54:03,202
‫مفهوم؟

613
00:54:04,244 --> 00:54:05,495
‫مفهوم.

614
00:54:28,352 --> 00:54:30,562
‫لا!

615
00:54:31,313 --> 00:54:32,439
‫لا!

616
00:54:32,981 --> 00:54:33,982
‫لا!

617
00:54:34,066 --> 00:54:35,150
‫لا!

618
00:54:35,234 --> 00:54:36,193
‫قصدت سيراً على القدمين.

619
00:54:36,777 --> 00:54:39,071
‫لا، توقف!

620
00:54:43,742 --> 00:54:45,702
‫أنا سائق ممتاز.

621
00:54:48,455 --> 00:54:49,498
‫تعال إلى هنا.

622
00:55:07,432 --> 00:55:12,437
‫لا تميّز الأشعة فوق البنفسجية
‫فهي تحرق بشرة الكلاب والبشر على حد سواء.

623
00:55:13,272 --> 00:55:15,899
‫- ظننت أنك تريدني…
‫- لديك مهمة واحدة.

624
00:55:15,983 --> 00:55:18,819
‫أن تعتني بهذا الكلب. صنعتك لأجله.

625
00:55:18,902 --> 00:55:20,988
‫إنه السبب الوحيد لوجودك.

626
00:55:21,071 --> 00:55:22,114
‫التوجيه الرابع.

627
00:55:22,197 --> 00:55:24,157
‫لست بحاجة إلى رفيق ولا إلى صديق.

628
00:55:24,241 --> 00:55:25,826
‫أريدك أن تقوم بعملك.

629
00:55:26,869 --> 00:55:27,870
‫آسف. أنا…

630
00:55:27,953 --> 00:55:31,123
‫أعرف أنك وُلدت البارحة
‫لكن حان الوقت لتنضج!

631
00:55:53,896 --> 00:55:57,733
‫بكل صراحة،
‫كنت رهاناً جنونياً من البداية وحتى النهاية.

632
00:56:00,986 --> 00:56:03,655
‫عليك أن تفهم كم أن موقفنا هش وحساس.

633
00:56:08,660 --> 00:56:09,661
‫ما رأيك؟

634
00:56:11,830 --> 00:56:13,790
‫الوقت مناسب الآن كأي وقت آخر.

635
00:56:14,666 --> 00:56:15,751
‫لماذا؟

636
00:56:21,215 --> 00:56:23,342
‫والآن، تقدّم ببطء شديد.

637
00:56:24,635 --> 00:56:26,637
‫دس برفق على دواسة الوقود.

638
00:56:27,054 --> 00:56:28,180
‫لا تسرع.

639
00:56:29,306 --> 00:56:30,933
‫برفق وببطء شديدين.

640
00:56:32,017 --> 00:56:33,227
‫هذا ليس رفقاً.

641
00:56:33,310 --> 00:56:35,479
‫- آسف.
‫- تعرف معنى الرفق.

642
00:56:35,562 --> 00:56:36,563
‫بروية.

643
00:56:38,524 --> 00:56:39,733
‫بروية.

644
00:56:40,943 --> 00:56:42,027
‫بروية.

645
00:56:46,782 --> 00:56:47,783
‫لا تبالغ بتحريك المقود.

646
00:56:50,035 --> 00:56:52,412
‫أجل، بالغت بتحريك المقود. هذه مبالغة.

647
00:56:52,496 --> 00:56:54,498
‫- آسف.
‫- ارفع قدمك قليلاً.

648
00:56:57,417 --> 00:56:58,418
‫جيد.

649
00:57:00,003 --> 00:57:01,004
‫جيد.

650
00:57:02,089 --> 00:57:04,341
‫حسناً، والآن تقدّم بثبات، هكذا.

651
00:57:05,425 --> 00:57:06,718
‫ممتاز.

652
00:57:12,474 --> 00:57:13,892
‫أعرف… أبق عينيك على الطريق.

653
00:57:15,936 --> 00:57:18,397
‫إنها تستهلك الكثير من الوقود
‫لذلك أجريت بعض التعديلات.

654
00:57:18,480 --> 00:57:22,901
‫إن تقدّمنا بشكل ثابت وبقينا تحت سرعة 80 كلم
‫في الساعة، فسنبلغ وجهتنا.

655
00:57:25,320 --> 00:57:26,321
‫جيد. أجل.

656
00:57:27,990 --> 00:57:29,825
‫أنا سائق ممتاز.

657
00:57:29,908 --> 00:57:31,702
‫لا تستبق الأمور.

658
00:57:31,785 --> 00:57:32,953
‫ركّز على الطريق.

659
00:57:36,206 --> 00:57:38,625
‫أترى أيها البسيط؟ أنت مجرد مبتدئ.

660
00:57:39,751 --> 00:57:42,004
‫إذاً أنا مبتدئ ممتاز.

661
00:57:42,087 --> 00:57:43,130
‫حسناً.

662
00:58:03,358 --> 00:58:07,321
‫"سان فرانسيسكو"، نحن قادمون!

663
00:58:19,750 --> 00:58:22,711
‫يا لها من ليلة باردة! مر وقت طويل.

664
00:58:26,173 --> 00:58:27,424
‫"فينش".

665
00:58:28,509 --> 00:58:30,552
‫الشفق القطبي.

666
00:58:32,179 --> 00:58:33,180
‫حقاً؟

667
00:58:33,722 --> 00:58:36,934
‫لكن الآن، لم يعد علينا الذهاب إلى "ألاسكا" لرؤيته.

668
00:58:38,060 --> 00:58:39,728
‫ويمكننا أن نشكر الانفجار الشمسي على ذلك.

669
00:58:40,896 --> 00:58:42,189
‫وداعاً لطبقة الأوزون.

670
00:58:44,316 --> 00:58:46,568
‫وداعاً للشعور بأشعة الشمس على وجهنا.

671
00:58:48,737 --> 00:58:52,574
‫النبات والمحاصيل والطعام، وداعاً لكل شيء.

672
00:58:59,081 --> 00:59:00,415
‫ومع ذلك، ها نحن هنا.

673
00:59:03,085 --> 00:59:04,086
‫نعم.

674
00:59:04,795 --> 00:59:06,380
‫ها نحن هنا يا "فينش".

675
00:59:10,759 --> 00:59:12,511
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

676
00:59:13,929 --> 00:59:18,517
‫إن كان النهار خطيراً، فلم لا نتنقل ليلاً؟

677
00:59:20,811 --> 00:59:26,191
‫أتظن أنه لو كان التنقل ليلاً أكثر أمناً،
‫أما كنت عرفت ذلك؟

678
00:59:28,569 --> 00:59:29,695
‫إلى أين نذهب؟

679
00:59:31,530 --> 00:59:33,323
‫جسر "البوابة الذهبية".

680
00:59:33,407 --> 00:59:35,117
‫إلى المجهول.

681
00:59:38,161 --> 00:59:44,459
‫الغبار والدخان وحرارة 66 درجة مئوية
‫وإشعاعات فوق بنفسجية، يمكنني تحمّل ذلك.

682
00:59:44,960 --> 00:59:45,961
‫لماذا؟

683
00:59:47,212 --> 00:59:48,213
‫لماذا؟

684
00:59:48,922 --> 00:59:50,424
‫لأنها أمور يمكن توقّعها.

685
00:59:53,177 --> 00:59:58,765
‫التنقل ليلاً يعرّضنا لأمر لا يمكن توقّعه.

686
01:00:01,560 --> 01:00:02,769
‫الناس.

687
01:00:04,938 --> 01:00:08,275
‫أناس جائعون يختبئون في الظلام،
‫أشخاص يضمرون الشر.

688
01:00:08,358 --> 01:00:09,651
‫أشخاص لا يمكن أن نثق بهم.

689
01:00:09,735 --> 01:00:12,571
‫لكن لماذا؟كيف تعرف أنه لا يمكنك أن تثق بهم؟

690
01:00:12,654 --> 01:00:14,364
‫لأن الثقة بالناس ستتسبّب بمقتلك.

691
01:00:16,158 --> 01:00:17,367
‫لا تثق بأحد.

692
01:00:28,504 --> 01:00:30,339
‫أنت غاضب مني مجدداً.

693
01:00:43,644 --> 01:00:46,146
‫اسمع، ستصيبك أمور.

694
01:00:48,899 --> 01:00:50,526
‫أمور لا يمكنك التحكم بها.

695
01:00:52,819 --> 01:00:54,696
‫ستعتريك مشاعر فذّة وقوية.

696
01:00:55,405 --> 01:01:00,494
‫وحين يحصل ذلك، فإن طريقة تصرفك
‫وما تفعله…

697
01:01:01,411 --> 01:01:03,038
‫ستحدّد هويتك وشخصيتك.

698
01:01:07,960 --> 01:01:09,378
‫هل حصل هذا لك؟

699
01:01:10,379 --> 01:01:12,214
‫هذا يحصل للجميع.

700
01:01:12,881 --> 01:01:14,716
‫أأردنا ذلك أم لم نرده.

701
01:01:27,145 --> 01:01:28,355
‫الجو بارد جداً.

702
01:01:30,023 --> 01:01:31,859
‫بارد أكثر مما يتحمّله جسدي العجوز.

703
01:01:40,868 --> 01:01:45,497
‫يا "فينش"، أظن أنني سأبقى قليلاً هنا
‫إن كنت لا تمانع.

704
01:01:47,499 --> 01:01:48,500
‫حسناً.

705
01:01:48,959 --> 01:01:49,960
‫حسناً.

706
01:02:49,853 --> 01:02:51,021
‫أنت مريض.

707
01:02:52,940 --> 01:02:53,982
‫أنا بخير.

708
01:03:00,405 --> 01:03:01,990
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

709
01:03:05,661 --> 01:03:07,746
‫اتصل بطبيب.

710
01:04:30,579 --> 01:04:34,416
‫"ساعدونا"

711
01:04:51,600 --> 01:04:52,851
‫كلب مطيع. لا تتحرك.

712
01:04:54,394 --> 01:04:55,729
‫هيا يا "دوي".

713
01:04:55,812 --> 01:04:57,397
‫لننطلق.

714
01:04:59,107 --> 01:05:01,276
‫الدرس الأول. الدرس الأول.

715
01:05:01,360 --> 01:05:05,239
‫لا تفوّت أي فرصة لتناول وجبة.

716
01:05:07,824 --> 01:05:09,284
‫الدرس الثاني.

717
01:05:09,368 --> 01:05:10,369
‫"مستشفى (دنفر)"

718
01:05:10,452 --> 01:05:13,539
‫لا تدمّر عمداً ممتلكات شخص آخر.

719
01:05:14,581 --> 01:05:17,709
‫لكن لا ضرر في أن تستعمل بعض القوة.

720
01:05:18,919 --> 01:05:21,129
‫بالمناسبة، هذه صورة مجازية.

721
01:05:31,181 --> 01:05:32,307
‫هيا يا "دوي".

722
01:05:38,063 --> 01:05:39,690
‫الدرس الثالث.

723
01:05:40,440 --> 01:05:44,736
‫في الأعلى، مثل الجبنة السويسرية.

724
01:05:46,238 --> 01:05:50,158
‫أشعة فوق بنفسجية مرتفعة.
‫الحرارة 62 درجة مئوية.

725
01:05:50,242 --> 01:05:51,285
‫تنبيه.

726
01:05:56,331 --> 01:05:57,332
‫مرحباً.

727
01:06:01,712 --> 01:06:02,713
‫ابق هنا.

728
01:06:03,964 --> 01:06:05,090
‫احرس المكان.

729
01:06:10,888 --> 01:06:11,930
‫لا.

730
01:06:14,892 --> 01:06:18,187
‫الدرس الرابع: قم بالمبادرة.

731
01:06:57,017 --> 01:06:58,310
‫دواء.

732
01:06:58,393 --> 01:06:59,603
‫دواء.

733
01:06:59,686 --> 01:07:00,729
‫مبادرة. مبادرة.

734
01:07:07,611 --> 01:07:10,614
‫الدرس الخامس: استمتع.

735
01:07:19,498 --> 01:07:20,666
‫لا بأس.

736
01:07:24,127 --> 01:07:25,087
‫لا تتحرك.

737
01:08:21,727 --> 01:08:24,938
‫مبادرة!

738
01:09:01,308 --> 01:09:02,518
‫لا.

739
01:09:15,154 --> 01:09:16,323
‫آسف يا "دوي".

740
01:09:41,723 --> 01:09:42,724
‫هيا.

741
01:09:53,569 --> 01:09:54,570
‫"فينش".

742
01:09:55,529 --> 01:09:57,406
‫هل يعجبك معطفي الجديد؟

743
01:09:57,489 --> 01:09:58,448
‫ماذا تفعل؟

744
01:09:59,199 --> 01:10:00,826
‫هل استمعت إلى أي شيء مما قلته؟

745
01:10:00,909 --> 01:10:03,453
‫لكن المبادرة يا "فينش".

746
01:10:03,871 --> 01:10:06,164
‫المبادرة تتطلب المنطق.

747
01:10:06,248 --> 01:10:08,917
‫لو كنت تتمتع بأي حس منطقي،
‫لعرفت أن ثمة خطباً في هذا المكان.

748
01:10:11,628 --> 01:10:13,380
‫"فينش"، أتظن…

749
01:10:13,463 --> 01:10:14,464
‫لنرحل الآن.

750
01:10:22,181 --> 01:10:23,182
‫"فينش".

751
01:10:28,020 --> 01:10:29,062
‫أين "دوي"؟

752
01:10:29,646 --> 01:10:30,689
‫"دوي" تدمّر.

753
01:10:39,865 --> 01:10:43,076
‫ارتفاع نبض القلب، 150 ضربة بالدقيقة.

754
01:10:45,204 --> 01:10:46,163
‫الباب. أغلق الباب.

755
01:10:54,755 --> 01:10:55,964
‫تنبيه.

756
01:10:56,048 --> 01:10:57,591
‫نبض القلب مرتفع.

757
01:11:19,863 --> 01:11:21,615
‫خذ هذه.

758
01:11:23,242 --> 01:11:25,327
‫- تنبيه.
‫- والآن، استلم المقود.

759
01:11:25,410 --> 01:11:28,455
‫حرارة الجسم مرتفعة وتبلغ 40 درجة مئوية.

760
01:11:29,748 --> 01:11:31,291
‫ضغط الدم مرتفع.

761
01:11:31,375 --> 01:11:32,876
‫- أيمكنني أن أقترح…
‫- لا!

762
01:11:33,335 --> 01:11:36,463
‫لا، لا يمكنك. كان هذا فخاً وذهبت إليه طوعاً.

763
01:11:37,506 --> 01:11:41,510
‫كان "دوي" واحداً منا والآن فقدناه
‫بسبب غلطتك السخيفة.

764
01:11:42,094 --> 01:11:44,555
‫- تنبيه. نبض القلب مرتفع.
‫- هيا.

765
01:11:44,638 --> 01:11:46,723
‫هيا. تعال. هيا، اذهب.

766
01:11:48,767 --> 01:11:51,270
‫من الآن وصاعداً، تُوجد قوانين جديدة.

767
01:11:51,353 --> 01:11:53,981
‫لا مزيد من الأخطاء.
‫لا يمكننا تحمّل المزيد منها.

768
01:12:00,362 --> 01:12:01,613
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

769
01:12:01,697 --> 01:12:03,866
‫قد السيارة. يجب أن نتقدّم.

770
01:12:40,235 --> 01:12:41,320
‫هل أنت بخير؟

771
01:12:42,029 --> 01:12:43,322
‫أحدهم يتبعنا.

772
01:12:44,281 --> 01:12:45,282
‫حقاً؟

773
01:12:45,991 --> 01:12:46,992
‫من؟

774
01:12:47,075 --> 01:12:48,327
‫لا أريد أن أعرف.

775
01:12:52,080 --> 01:12:53,498
‫ما زلت ترى، صحيح؟

776
01:12:55,083 --> 01:12:56,126
‫يمكنني أن أرى.

777
01:13:03,759 --> 01:13:05,302
‫يجب أن نضلله.

778
01:13:05,385 --> 01:13:08,263
‫انطلق بسرعة. اضغط على دواسة الوقود.

779
01:13:08,347 --> 01:13:11,475
‫- لكن كتيّب مركبة "فليتوود" يقول…
‫- افعلها! بسرعة! الآن!

780
01:13:32,496 --> 01:13:33,997
‫هيا! أسرع!

781
01:13:43,131 --> 01:13:44,716
‫أيمكنني تقديم اقتراح يا "فينش"؟

782
01:13:44,800 --> 01:13:47,052
‫- يجب أن نبتعد عن الطريق.
‫- ماذا تفعل؟

783
01:13:47,135 --> 01:13:49,096
‫- جسر وهذا يعني نفقاً.
‫- لا أفهم.

784
01:13:51,139 --> 01:13:52,599
‫الآن! انعطف بسرعة يساراً!

785
01:14:09,658 --> 01:14:11,869
‫هيا! لماذا توقفت؟

786
01:14:11,952 --> 01:14:13,745
‫يجب أن نختبئ! هيا!

787
01:14:13,829 --> 01:14:15,414
‫يجب أن ننطلق الآن!

788
01:14:15,497 --> 01:14:16,957
‫- "فينش"، أظن…
‫- اذهب! الآن!

789
01:14:17,040 --> 01:14:18,041
‫"فينش".

790
01:14:18,667 --> 01:14:20,586
‫الارتفاع الأقصى لهذا النفق تحديداً

791
01:14:20,669 --> 01:14:22,462
‫هو 4 أمتار تقريباً.

792
01:14:22,546 --> 01:14:24,840
‫مع التعديلات الأساسية على هذه المركبة…

793
01:14:25,591 --> 01:14:27,176
‫"فينش"!

794
01:14:33,473 --> 01:14:36,476
‫"4 أمتار"

795
01:14:36,560 --> 01:14:38,228
‫- "فينش"؟
‫- ماذا فعلت؟

796
01:14:47,446 --> 01:14:48,614
‫لا! لا يا "جيف"!

797
01:16:26,420 --> 01:16:27,838
‫أظن أنهم رحلوا يا "فينش".

798
01:16:39,266 --> 01:16:40,642
‫لن نصمد.

799
01:16:48,859 --> 01:16:49,902
‫انتهى الأمر.

800
01:16:54,489 --> 01:16:59,953
‫أنا متقدم في السن وعجوز ومتعب. انتهى أمري.

801
01:17:00,829 --> 01:17:03,498
‫ستمطر يا "فينش". تعرف ما يعنيه هذا…

802
01:17:03,582 --> 01:17:05,584
‫توقف. تقبّل الأمر وحسب.

803
01:17:06,793 --> 01:17:07,836
‫انتهى الأمر.

804
01:17:09,046 --> 01:17:10,047
‫لا.

805
01:17:10,631 --> 01:17:11,757
‫لا يمكن أن نستسلم.

806
01:17:12,549 --> 01:17:14,927
‫لن أسمح لك بأن تستسلم.

807
01:17:15,010 --> 01:17:16,094
‫ألن تسمح بذلك؟

808
01:17:16,178 --> 01:17:19,515
‫لا يحق لك أن تقرر لأنك مجرد آلة.

809
01:17:19,598 --> 01:17:21,850
‫ولا يستطيع الآليّ أن يؤذي إنساناً
‫ولا أن يؤدي بقاؤه بلا حركة

810
01:17:21,934 --> 01:17:23,352
‫إلى إيذاء شخص.

811
01:17:23,435 --> 01:17:24,436
‫اصمت!

812
01:18:31,628 --> 01:18:33,463
‫أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

813
01:18:35,716 --> 01:18:38,552
‫أتظن أننا سنصل إلى جسر "البوابة الذهبية"؟

814
01:18:41,930 --> 01:18:43,223
‫أظن ذلك.

815
01:18:45,851 --> 01:18:47,060
‫أتريد أن تعرف لماذا؟

816
01:18:48,061 --> 01:18:51,857
‫لأنني أومن بك يا "فينش".

817
01:18:57,237 --> 01:18:58,655
‫أيمكنني أن أخبرك قصة؟

818
01:19:01,825 --> 01:19:02,868
‫حسناً.

819
01:19:03,785 --> 01:19:05,120
‫كان يا مكان في قديم الزمان…

820
01:19:06,455 --> 01:19:08,332
‫انفجار شمسي.

821
01:19:12,586 --> 01:19:19,301
‫لكن الانفجار الشمسي لم يقض علينا.
‫بل قضينا على أنفسنا بأنفسنا.

822
01:19:22,221 --> 01:19:25,432
‫اختبأ البعض وأوصدوا أبوابهم.

823
01:19:25,516 --> 01:19:27,935
‫حاولوا أن يدّعوا أن هذا لا يحصل فعلاً.

824
01:19:28,018 --> 01:19:29,645
‫ولم يصمدوا طويلاً.

825
01:19:31,772 --> 01:19:34,149
‫أما من تبقوا منا، ففعلوا ما يلزم للصمود.

826
01:19:34,233 --> 01:19:37,778
‫سرقنا وحاربنا من أجل كل ما تبقى،

827
01:19:37,861 --> 01:19:39,488
‫إلى أن لم يبق شيء.

828
01:19:44,159 --> 01:19:46,370
‫كنت أبحث في المتجر.

829
01:19:47,246 --> 01:19:49,665
‫وسُرق المتجر بحيث لم يبق أي شيء.

830
01:19:49,748 --> 01:19:55,546
‫لكن أحياناً ينسى السارقون شيئاً
‫فيحالفك الحظ.

831
01:19:58,131 --> 01:20:00,217
‫ووجدت كيس عصائبية كبيراً.

832
01:20:03,136 --> 01:20:04,137
‫"إطارات (غوديير)، عرض خاص"

833
01:20:04,221 --> 01:20:05,848
‫لكن قبل أن أغادر…

834
01:20:07,349 --> 01:20:11,270
‫أتت أم وابنتها،

835
01:20:11,353 --> 01:20:14,690
‫وكانت معهما عربة مليئة بأغراضهما.

836
01:20:14,773 --> 01:20:17,484
‫كانت الفتاة في الـ9 من عمرها ليس أكثر.

837
01:20:18,569 --> 01:20:21,029
‫كانت تحمل حقيبة ظهر زهرية
‫على شكل حصان وحيد القرن.

838
01:20:23,991 --> 01:20:26,451
‫وكانت تحمل مسدساً بيدها.

839
01:20:27,703 --> 01:20:31,832
‫سمعت الأم تقول، "تذكّري، إن رأيت أي أحد،

840
01:20:31,915 --> 01:20:35,210
‫تصوّبين عليهم وتفعلين كما أريتك. اتفقنا؟"

841
01:20:37,713 --> 01:20:39,923
‫وأدركت أن الفتاة إن رأتني،

842
01:20:40,007 --> 01:20:43,218
‫فستطلق النار عليّ وتأخذ العصائبية.

843
01:20:44,887 --> 01:20:46,471
‫فاختبأت.

844
01:20:48,307 --> 01:20:51,643
‫وانتظر حتى تنتهيا.

845
01:20:55,230 --> 01:20:58,609
‫لكن فيما كانتا تهمّان بالرحيل،
‫وصلت مركبة كبيرة.

846
01:21:01,361 --> 01:21:04,573
‫وخرج السائق لأنه رأى الفتاة الصغيرة.

847
01:21:06,909 --> 01:21:08,160
‫وكان يصرخ،

848
01:21:08,243 --> 01:21:12,164
‫ويلوّح ببندقية كالمجنون.

849
01:21:13,582 --> 01:21:16,168
‫رأى العربة وأراد ما بداخلها.

850
01:21:16,251 --> 01:21:19,254
‫فكان يصرخ، "أعطياني إياها."

851
01:21:19,338 --> 01:21:22,424
‫ثم ركضت الأم وبدأت تصيح به،

852
01:21:22,508 --> 01:21:23,967
‫"دعنا وشأننا."

853
01:21:25,344 --> 01:21:28,055
‫وكانت الفتاة الصغيرة خائفة جداً و…

854
01:21:29,223 --> 01:21:31,642
‫لم تعرف أين تصوّب المسدس.

855
01:21:34,770 --> 01:21:35,979
‫كانت تبكي.

856
01:21:37,356 --> 01:21:39,233
‫وكانتا تصرخان.

857
01:21:41,860 --> 01:21:45,364
‫ثم...

858
01:21:56,917 --> 01:21:58,585
‫حصل الأمر بسرعة كبيرة.

859
01:22:04,007 --> 01:22:08,971
‫حين غادر واستطعت الوصول إليهما،

860
01:22:09,680 --> 01:22:10,806
‫كان الأوان قد فات.

861
01:22:22,526 --> 01:22:24,027
‫ثم سمعت هذا الصوت.

862
01:22:27,990 --> 01:22:29,366
‫سمعت أنيناً خافتاً…

863
01:22:33,161 --> 01:22:35,455
‫صادراً من حقيبة الفتاة الزهرية.

864
01:22:43,922 --> 01:22:45,424
‫ففتحتها.

865
01:22:54,600 --> 01:23:00,731
‫ووجدت هذا الشيء الصغير يرتجف.

866
01:23:03,442 --> 01:23:05,068
‫مرعوباً.

867
01:23:06,570 --> 01:23:07,988
‫ووحيداً.

868
01:23:15,120 --> 01:23:17,331
‫حوّل الجوع البشر إلى قتلة.

869
01:23:19,166 --> 01:23:20,250
‫لكنه جعل…

870
01:23:23,337 --> 01:23:24,630
‫جعل مني جباناً.

871
01:23:32,888 --> 01:23:34,306
‫كيف تؤمن بهذا؟

872
01:24:08,757 --> 01:24:09,842
‫"(سان فرانسيسكو)"

873
01:24:09,925 --> 01:24:10,968
‫هل ترى؟

874
01:24:13,011 --> 01:24:14,263
‫"سان فرانسيسكو".

875
01:24:16,181 --> 01:24:17,182
‫"فينش".

876
01:24:18,684 --> 01:24:20,811
‫يبقى أمامنا 772 كلم وحسب.

877
01:24:26,275 --> 01:24:31,864
‫"عزيزي (فينش)، مررت بـ(سان فرانسيسكو).
‫ربما نلتقي في العام المقبل؟ أبوك"

878
01:24:31,947 --> 01:24:32,948
‫"أبوك".

879
01:24:34,908 --> 01:24:35,909
‫أبوك.

880
01:24:43,584 --> 01:24:46,837
‫الأشعة فوق البنفسجية منخفضة.
‫حالة غير خطرة.

881
01:25:10,527 --> 01:25:12,571
‫أظن أن عليك أن تأتي وترى هذا.

882
01:25:14,031 --> 01:25:15,490
‫- "فينش"!
‫- ماذا؟

883
01:25:17,326 --> 01:25:18,744
‫- ماذا؟
‫- هناك.

884
01:25:22,706 --> 01:25:24,333
‫لم أقصد أن أصدمه.

885
01:25:54,821 --> 01:25:56,031
‫ظننت أنك قلت إنه…

886
01:25:57,199 --> 01:25:58,408
‫جبنة سويسرية.

887
01:26:17,302 --> 01:26:18,762
‫لا أعرف.

888
01:28:11,500 --> 01:28:12,835
‫هذا ممتاز يا "جيف".

889
01:28:13,794 --> 01:28:16,588
‫هذه أفضل وجبة تناولتها منذ زمن طويل.

890
01:28:24,638 --> 01:28:25,889
‫خمّن ماذا.

891
01:28:25,973 --> 01:28:26,974
‫ماذا؟

892
01:28:29,434 --> 01:28:31,770
‫رأيت ذلك في رأسي البارحة.

893
01:28:31,854 --> 01:28:33,272
‫في رأسك؟

894
01:28:33,939 --> 01:28:38,026
‫نحن الـ3 على جسر "البوابة الذهبية"،

895
01:28:38,110 --> 01:28:40,445
‫كلوحة لم تُرسم بعد.

896
01:28:42,906 --> 01:28:43,991
‫عجباً!

897
01:28:46,368 --> 01:28:48,078
‫هل راودك حلم يا "جيف"؟

898
01:28:51,206 --> 01:28:53,500
‫لا أصدّق!

899
01:28:54,126 --> 01:28:57,546
‫كم أود أن أراك بعد 5 أو 6 سنوات!

900
01:28:59,131 --> 01:29:00,924
‫ألم يخب ظنك بي؟

901
01:29:01,008 --> 01:29:03,177
‫طبعاً لا. لا.

902
01:29:04,386 --> 01:29:07,181
‫وما كان يجب أن أصفك بآلة.

903
01:29:09,057 --> 01:29:11,018
‫أيمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟

904
01:29:11,101 --> 01:29:15,564
‫قلت إن بطاقة جسر "البوابة الذهبية"
‫كانت من عمك،

905
01:29:15,647 --> 01:29:19,651
‫لكن التوقيع يقول "أبوك".

906
01:29:21,320 --> 01:29:22,529
‫لماذا؟

907
01:29:23,238 --> 01:29:25,741
‫رباه، لا يفوتك شيء، أليس كذلك؟

908
01:29:25,824 --> 01:29:27,242
‫لا.

909
01:29:28,827 --> 01:29:32,456
‫أظن أن الوقت حان لقصة أخرى.

910
01:29:38,295 --> 01:29:39,296
‫حسناً.

911
01:29:42,424 --> 01:29:47,596
‫لطالما قالت أمي إن أبي من سلالة الفايكينغ.

912
01:29:48,639 --> 01:29:51,767
‫لم تقل، "كان يا مكان في قديم الزمان".

913
01:29:51,850 --> 01:29:55,312
‫حسناً، كان يا مكان في قديم الزمان…

914
01:29:56,271 --> 01:29:57,272
‫هجرنا.

915
01:29:59,733 --> 01:30:01,193
‫كان هذا قبل ولادتي. كان هذا قبل ولادتي.

916
01:30:02,194 --> 01:30:03,195
‫كان في الجيش.

917
01:30:03,278 --> 01:30:07,866
‫مهندس من نوع ما، طبعاً. كان يبني الجسور.

918
01:30:07,950 --> 01:30:11,119
‫وكان دائم السفر ولم يتصل بنا قط.

919
01:30:11,203 --> 01:30:17,751
‫ثم في عيد ميلادي الـ15،
‫وصلتني هذه البطاقة البريدية فجأة.

920
01:30:18,460 --> 01:30:20,295
‫بطاقة جسر "البوابة الذهبية".

921
01:30:20,754 --> 01:30:23,590
‫وكتب عليها أنه يأمل أن يلتقيني يوماً.

922
01:30:24,758 --> 01:30:29,346
‫في هذه الأثناء،
‫كان يُفترض بي أن أنطلق وأرى العالم.

923
01:30:30,472 --> 01:30:32,808
‫ووقّعها كاتباً "أبوك" ولقد حفظتها.

924
01:30:34,142 --> 01:30:37,729
‫في الواقع، ما إن أصبحت كبيراً كفايةً،
‫ذهبت واشتريت هذه البذلة الأنيقة.

925
01:30:38,313 --> 01:30:41,066
‫وظننت أننا حين نلتقي أخيراً،

926
01:30:41,149 --> 01:30:44,653
‫أردت أن أثير إعجابه وأجعله يفتخر بي.

927
01:30:47,614 --> 01:30:49,449
‫لم أتلق منه أي خبر بعد ذلك.

928
01:30:54,705 --> 01:30:55,873
‫وهل فعلت؟

929
01:30:56,999 --> 01:30:58,333
‫فعلت ماذا؟

930
01:30:58,417 --> 01:31:00,085
‫هل رأيت العالم؟

931
01:31:02,671 --> 01:31:05,132
‫ذهبت إلى مدينة "نيويورك" مرة.

932
01:31:05,215 --> 01:31:07,134
‫- حقاً؟
‫- لم تعجبني كثيراً.

933
01:31:07,217 --> 01:31:09,219
‫كانت مكتظة ووسخة.

934
01:31:10,345 --> 01:31:14,224
‫وعدا ذلك، لم أغادر "ميزوري".

935
01:31:14,308 --> 01:31:15,893
‫كان هناك دائماً عائق.

936
01:31:15,976 --> 01:31:21,481
‫صحتي أو عملي أو أمي أو نهاية العالم.

937
01:31:25,694 --> 01:31:26,778
‫أجل، أنا…

938
01:31:28,572 --> 01:31:30,407
‫لم أسافر قط.

939
01:31:36,121 --> 01:31:38,832
‫ماذا عن البطاقات البريدية الأخرى؟
‫لماذا هي خالية من الكتابات؟

940
01:31:38,916 --> 01:31:43,921
‫كلما رأيت بطاقة تعجبني، كنت أشتريها.

941
01:31:44,755 --> 01:31:48,258
‫فأصبح لديّ مجموعة منها،
‫من الأمور التي أردت تحقيقها.

942
01:31:48,342 --> 01:31:49,551
‫لا أعرف.

943
01:31:52,638 --> 01:31:55,057
‫نحن البشر حافلون بالتناقضات.

944
01:31:58,936 --> 01:32:01,772
‫يمكنك أن تخبرني يمكنك أن تخبرني

945
01:32:01,855 --> 01:32:04,441
‫كم مسماراً يُوجد في جسر "البوابة الذهبية".

946
01:32:04,525 --> 01:32:08,946
‫وكم كلمتراً من الأسلاك استُخدم لبنائه
‫وكم يبلغ ارتفاعه.

947
01:32:09,571 --> 01:32:14,618
‫لكن حين تقف عليه فعلياً وترى الجمال،

948
01:32:14,701 --> 01:32:19,081
‫وتسمع صرير كابلات التعليق تؤرجحها الرياح…

949
01:32:19,164 --> 01:32:20,582
‫حينها فقط تعيش التجربة.

950
01:32:21,875 --> 01:32:23,710
‫هذه التجربة البشرية.

951
01:32:23,794 --> 01:32:28,090
‫ليس تخيلًا بل حياةً.

952
01:32:29,341 --> 01:32:33,720
‫لكنك لم تزر جسر "البوابة الذهبية" يا "فينش".

953
01:32:36,098 --> 01:32:37,724
‫لا يا "جيف"، لم أزره من قبل.

954
01:32:37,808 --> 01:32:39,184
‫شكراً.

955
01:32:40,143 --> 01:32:43,188
‫كما قلت، البشر حافلون بالتناقضات.

956
01:32:47,568 --> 01:32:49,653
‫ليتني استفدت أكثر من حياتي.

957
01:32:54,283 --> 01:32:56,326
‫لنغادر الآن يا "فينش"!

958
01:32:56,410 --> 01:32:57,578
‫لنغادر الآن.

959
01:32:57,661 --> 01:33:01,915
‫وإن غادرنا الآن،
‫تبقى أمامنا 18 ساعة و33 دقيقة…

960
01:33:01,999 --> 01:33:03,542
‫أنا أُحتضر يا "جيف".

961
01:33:05,586 --> 01:33:06,795
‫سأموت.

962
01:33:18,807 --> 01:33:19,933
‫حين أموت…

963
01:33:21,101 --> 01:33:24,730
‫هل تعدني بأن تعتني بـ"غوديير"؟

964
01:33:44,249 --> 01:33:45,375
‫أين كرتك؟

965
01:33:46,084 --> 01:33:48,253
‫هل هي هنا؟ هل هذه كرتك؟

966
01:33:49,296 --> 01:33:50,714
‫هل هذه كرتك؟

967
01:33:51,548 --> 01:33:55,177
‫هل هذه كرتك؟

968
01:33:56,220 --> 01:33:58,096
‫أين كرتك؟

969
01:34:02,935 --> 01:34:04,645
‫اذهب! أحضرها!

970
01:34:11,652 --> 01:34:14,530
‫هيا! حسناً.

971
01:34:14,613 --> 01:34:15,822
‫جرّب.

972
01:34:17,032 --> 01:34:18,992
‫أجل. ارمها.

973
01:34:21,662 --> 01:34:22,788
‫هيا. ارمها.

974
01:34:23,956 --> 01:34:25,916
‫هذه الأمور مهمة.

975
01:34:26,542 --> 01:34:27,876
‫أين كرتك؟

976
01:34:27,960 --> 01:34:30,671
‫أين كرتك؟ هل هي هنا؟

977
01:34:31,171 --> 01:34:32,297
‫ارمها وحسب.

978
01:34:33,131 --> 01:34:34,258
‫هل هذه كرتك؟

979
01:34:35,092 --> 01:34:36,301
‫هل هذه كرتك؟

980
01:34:36,927 --> 01:34:38,804
‫- ارم الكرة.
‫- خذ.

981
01:34:39,638 --> 01:34:40,681
‫أين كرتك؟

982
01:34:41,223 --> 01:34:42,558
‫ارم الكرة.

983
01:34:42,641 --> 01:34:43,725
‫هيا!

984
01:34:51,567 --> 01:34:52,651
‫يا "فينش"!

985
01:34:52,734 --> 01:34:54,069
‫نعم.

986
01:34:55,612 --> 01:34:56,780
‫خذ!

987
01:34:58,615 --> 01:35:00,617
‫هيا! لا. هيا! لا.

988
01:35:10,544 --> 01:35:12,588
‫- مجدداً.
‫- لكنه أعادها لك.

989
01:35:13,172 --> 01:35:15,716
‫لأن الكلاب تحب العادات المتكررة.

990
01:35:41,783 --> 01:35:42,784
‫تعال!

991
01:35:43,702 --> 01:35:44,703
‫هيا!

992
01:35:45,370 --> 01:35:46,371
‫من فضلك؟

993
01:35:47,664 --> 01:35:48,665
‫افعلها.

994
01:35:50,000 --> 01:35:51,627
‫أحسنت.

995
01:35:58,550 --> 01:36:00,552
‫قلت لك إنني لا أروقه.

996
01:36:01,595 --> 01:36:03,597
‫أنتما سوف… ستتبينان الأمر.

997
01:36:03,680 --> 01:36:06,141
‫هيا. ثق بي.

998
01:36:26,787 --> 01:36:29,414
‫انظر إلى ما فعلته لأفسد بذلتي الفاخرة.

999
01:36:33,335 --> 01:36:34,461
‫أنا أساعدك.

1000
01:36:35,420 --> 01:36:36,421
‫لا بأس.

1001
01:36:40,634 --> 01:36:41,635
‫لا بأس.

1002
01:36:43,136 --> 01:36:45,264
‫حاول أن تتنفس يا "فينش".

1003
01:36:51,186 --> 01:36:53,814
‫سأتمدد قليلاً. أنتما العبا.

1004
01:36:54,398 --> 01:36:55,607
‫أنتما اذهبا.

1005
01:36:56,149 --> 01:36:58,694
‫- اذهبا والعبا.
‫- أيمكنني أن أفعل لك شيئاً يا "فينش"؟

1006
01:37:05,576 --> 01:37:06,785
‫سبق أن فعلت يا "جيف".

1007
01:37:08,453 --> 01:37:09,663
‫سلّم عليّ باليد.

1008
01:38:00,047 --> 01:38:01,048
‫لا.

1009
01:38:01,507 --> 01:38:02,508
‫لا.

1010
01:42:07,961 --> 01:42:09,379
‫ماذا سأفعل؟

1011
01:42:14,134 --> 01:42:15,135
‫ماذا سأفعل؟

1012
01:42:21,183 --> 01:42:22,809
‫ماذا ستفعل يا "جيف"؟

1013
01:42:26,563 --> 01:42:27,981
‫ماذا كان "فينش" ليفعل؟

1014
01:42:30,234 --> 01:42:31,443
‫لأطعم الكلب.

1015
01:42:33,612 --> 01:42:34,655
‫سأطعم الكلب.

1016
01:42:50,546 --> 01:42:51,588
‫تباً!

1017
01:45:49,224 --> 01:45:52,060
‫"(فينش واينبرغ)"

1018
01:45:52,144 --> 01:45:54,980
‫"محبوب من (غوديير) و(جيف)"

1019
01:46:00,444 --> 01:46:03,197
‫يمكنك أن تخبرني

1020
01:46:03,280 --> 01:46:06,116
‫كم مسماراً يُوجد في جسر "البوابة الذهبية".

1021
01:46:07,743 --> 01:46:11,955
‫وكم كلمتراً من الأسلاك استُخدم لبنائه
‫وكم يبلغ ارتفاعه.

1022
01:46:12,873 --> 01:46:15,501
‫"ذاهبون إلى (سانتا روزا)"

1023
01:46:15,584 --> 01:46:20,964
‫لكن حين تقف عليه فعلياً وترى الجمال،

1024
01:46:21,048 --> 01:46:24,843
‫وتسمع صرير كابلات التعليق تؤرجحها الرياح…

1025
01:46:26,553 --> 01:46:27,763
‫حينها فقط تعيش التجربة.

1026
01:46:28,597 --> 01:46:30,641
‫"نحن بخير أيتها الخالة (صوفي)!
‫ابحثي عنا في مقاطعة (مارين)"

1027
01:46:30,724 --> 01:46:32,184
‫هذه التجربة البشرية.

1028
01:46:32,267 --> 01:46:33,101
‫"(جينيفر لي)"

1029
01:46:38,732 --> 01:46:41,443
‫يبدو أننا لم نأت وحدنا من هنا.

1030
01:46:46,490 --> 01:46:48,200
‫أتظن أنهم ما زالوا موجودين؟

1031
01:46:51,328 --> 01:46:53,288
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك.

1032
01:47:05,008 --> 01:47:06,218
‫هذا جميل.

1033
01:47:07,553 --> 01:47:09,596
‫عرف "فينش" ما كان يتكلم عنه.

1034
01:47:12,307 --> 01:47:13,559
‫ما رأيك بأن أسرد لك قصة؟

1035
01:47:14,476 --> 01:47:17,437
‫حسناً، كان يا مكان في قديم الزمان…

1036
01:55:17,084 --> 01:55:19,086
‫ترجمة "موريال ضو"

