﻿1
00:00:39,539 --> 00:00:42,667
*ترجمة *شــــــــــريف وهبـــــــــه
منتديات منير سات www.mounir-sat.com

2
00:01:21,714 --> 00:01:25,741
"حَدَث ذات صيف ٍ"

3
00:01:28,588 --> 00:01:30,715
.الرواية مكتوب بها

4
00:01:33,760 --> 00:01:35,762
."انظر إنْ كان الضيف يذرف الدمع "

5
00:01:37,797 --> 00:01:39,232
.إنْ كان كذلك توجّهْ إلى الكاميرا

6
00:01:39,232 --> 00:01:40,756
.كاميرا (1 )، استعد

7
00:01:41,434 --> 00:01:42,402
.كاميرا (2 ) ، استعد

8
00:01:42,402 --> 00:01:45,905
.كلا، لم يذرف الدمع بعد

9
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
.ركّز على المشهد عن قرب
.هذا رائع

10
00:01:49,309 --> 00:01:50,901
.أقرب قليلاً

11
00:01:50,977 --> 00:01:53,104
.أدرْ الموسيقى

12
00:02:00,753 --> 00:02:04,849
أأنت بخير ؟ -
.مازلت أشعر كأننى مُعلّقٌ -

13
00:02:05,792 --> 00:02:07,817
لدىّ مرض جلدىّ مزمن
.(فى القدم (سَعْفة القدم

14
00:02:09,762 --> 00:02:11,389
ما أنسب علاج له ؟

15
00:02:12,031 --> 00:02:17,765
جربتُ كل شىءٍ
.لكن الالتهاب يزداد سوءاً

16
00:02:21,407 --> 00:02:24,934
.تباً ، نص السيناريو مُختَصَر للغاية

17
00:02:25,111 --> 00:02:26,479
أين بقية النص؟

18
00:02:27,080 --> 00:02:28,915
.والنص ليس متوافقاً مع الصورة

19
00:02:29,516 --> 00:02:30,517
!كفّ عن هذا

20
00:02:30,517 --> 00:02:32,815
لمَ تهدر وقتى ؟

21
00:02:32,919 --> 00:02:34,511
مَن وضع هذا النص المكتوب ؟ -
إنها (سو-جين ) ، أليس كذلك ؟ -

22
00:02:37,056 --> 00:02:38,546
أين هى ؟

23
00:02:38,825 --> 00:02:40,486
ماذا بشأن الأستاذ
يون سوك- يونج) ؟ )

24
00:02:40,760 --> 00:02:43,786
.مَرْحى ، سيقوم بكتابة النص

25
00:02:43,963 --> 00:02:46,523
.عجوز ، وسيم ،وأعزب

26
00:02:46,766 --> 00:02:48,368
.سيكون هذا رائعاً

27
00:02:48,368 --> 00:02:52,964
.لكنى أسمع أنه مختل العقل

28
00:02:53,406 --> 00:02:56,136
أتظنين أنه سيقوم بالعرض؟

29
00:02:56,342 --> 00:02:58,742
.لقد استقال حتى من التدريس

30
00:03:02,215 --> 00:03:04,513
حقاً ؟

31
00:03:04,717 --> 00:03:07,948
.بلى، بسبب مشكلات صحية

32
00:03:08,655 --> 00:03:10,418
هل تعرفينه ؟

33
00:03:12,025 --> 00:03:13,549
.نوعاً ما

34
00:03:14,093 --> 00:03:15,720
.كنتُ تلميذته

35
00:03:16,296 --> 00:03:17,354
حقاً ؟

36
00:03:17,664 --> 00:03:20,200
.هذا رائع
.قومى بدعوته لحضور العرض

37
00:03:20,200 --> 00:03:22,600
ماذا ؟

38
00:03:23,903 --> 00:03:28,641
.كلا، لن يتذكرنى

39
00:03:28,641 --> 00:03:31,474
حاولى بكل همّتكِ -
.مُحال -

40
00:03:32,946 --> 00:03:34,413
!(لى سو- جين )

41
00:03:36,349 --> 00:03:38,579
تحصلين على أجر مقابل الوقت
أليس كذلك ؟

42
00:03:38,918 --> 00:03:40,553
...كنتُ أخططُ

43
00:03:40,553 --> 00:03:42,350
!اصغ ِ إلىّ

44
00:03:42,922 --> 00:03:45,358
!أدِّ عملكِ بإتقان

45
00:03:45,358 --> 00:03:47,193
.لقد أفسدتِ الأمر مجدداً

46
00:03:47,193 --> 00:03:48,261
أهذه مَزحة ؟

47
00:03:48,261 --> 00:03:49,853
.امنحها فرصة أخرى

48
00:03:50,263 --> 00:03:54,597
لقد خططتْ كى تستضيف
.شخصاً شهيراً

49
00:03:55,235 --> 00:03:56,736
من يكون ؟

50
00:03:56,736 --> 00:03:59,398
الأستاذ  الجامعىّ
.(يون سوك- يونج )

51
00:04:02,408 --> 00:04:04,377
ذلك الأستاذ الجامعىّ الشهير؟

52
00:04:04,377 --> 00:04:05,366
.أجل

53
00:04:05,578 --> 00:04:07,671
أليس كذلك ، (سو-جين) ؟

54
00:04:08,014 --> 00:04:10,710
.ربـما

55
00:04:29,235 --> 00:04:34,007
...مثلما رويت لك عبر الهاتف

56
00:04:34,007 --> 00:04:36,709
...إنْ أردت أن تجد شخصاً ما

57
00:04:36,709 --> 00:04:39,812
.بوسعنا العثور على ذلك الشخص

58
00:04:39,812 --> 00:04:41,547
.نحن بارعون تماماً فى هذا

59
00:04:41,547 --> 00:04:44,914
أيمكنكِ أن تغنى لى أغنية ؟

60
00:04:45,418 --> 00:04:46,646
ماذا ؟

61
00:04:54,494 --> 00:04:56,359
أتريدنى أن أغنى ؟

62
00:04:59,399 --> 00:05:00,991
هل باستطاعتى البدء ؟

63
00:05:07,674 --> 00:05:14,113
السماء قالت أنها
الأكثر عُلوّاً

64
00:05:14,113 --> 00:05:19,346
لكننى أعرف شيئاً
بمقدار علوّ السماء

65
00:05:19,552 --> 00:05:24,819
هو الحب الذى أكنّه لمُعلّمى
يقودنى إلى الطريق الصحيح

66
00:05:25,758 --> 00:05:29,319
.لا تغنّ ثانيةً

67
00:05:33,466 --> 00:05:36,902
لمَ لا تنصرفين ؟
.إنى مشغول

68
00:05:38,838 --> 00:05:41,807
ألا يوجد أى شخص ؟

69
00:05:42,175 --> 00:05:45,633
أى شخص تتوق أن تراه
قبل مفارقتك الحياة ؟

70
00:05:47,080 --> 00:05:48,308
كلا؟

71
00:05:57,924 --> 00:06:01,427
.لنُسْمعهم أصواتنا

72
00:06:01,427 --> 00:06:03,691
.لا مزيد من الديكتاتورية

73
00:06:03,963 --> 00:06:05,828
!لا مزيد! لا مزيد

74
00:06:06,032 --> 00:06:09,763
سنزود عن حريّة التعبير
!وسننال حريتنا

75
00:06:09,969 --> 00:06:11,698
!سنزود عن حرية التعبير

76
00:06:11,904 --> 00:06:13,804
.لا مزيد من الديكتاتورية

77
00:06:13,973 --> 00:06:16,373
!لا مزيد! لا مزيد

78
00:06:20,012 --> 00:06:23,914
ستأتى معنا إلى الريف
.لتقديم العون

79
00:06:24,083 --> 00:06:26,711
ماذا بشأن اللقاء الأول ؟

80
00:06:26,886 --> 00:06:29,188
كان بمثابة كارثة
. فى المرة السابقة

81
00:06:29,188 --> 00:06:31,383
ماذا كان بشأنه ؟ -
.كانت مثل الكلب -

82
00:06:31,557 --> 00:06:34,958
ستأتى معنا ، أليس كذلك ؟
.ليس هناك عُذر هذه المرة

83
00:06:35,428 --> 00:06:37,328
!لا مزيد

84
00:06:39,298 --> 00:06:40,788
.سنقضى وقتاً ممتعاً

85
00:06:51,611 --> 00:06:54,013
،حالما يقبضون على السُّلطة

86
00:06:54,013 --> 00:06:56,140
.لن يفارقوها مطلقاً

87
00:06:56,549 --> 00:06:59,109
.لأن السُّلطة هى الشرّ بعينه

88
00:06:59,352 --> 00:07:02,989
لابد أن نتصدى لهذا العميد
.كى لا يقضى فصلاً دراسياً آخر

89
00:07:02,989 --> 00:07:05,124
لا يمكننى التصديق
.أنه يفعل ذلك

90
00:07:05,124 --> 00:07:06,284
أتصدقوا هذا ؟

91
00:07:06,559 --> 00:07:09,295
شاعرى المفضل هو
.(كيم سو- يونج )

92
00:07:09,295 --> 00:07:12,321
."الشاعر ، يبدأ فى البصق "

93
00:07:13,566 --> 00:07:16,660
!كم هذا مثير للاشمئزاز

94
00:07:17,670 --> 00:07:21,003
.ليس بإمكانهم إغلاق المدارس

95
00:07:21,240 --> 00:07:23,009
.إنْ فعلوا ذلك ، سيثور الطلاب

96
00:07:23,009 --> 00:07:24,710
.هذا صحيح

97
00:07:24,710 --> 00:07:26,268
لن أتساهل مع هذا
ماذا عنكم ؟

98
00:07:28,481 --> 00:07:30,949
.أنت قليل الكلام

99
00:07:32,018 --> 00:07:34,543
ألستَ مَعنيّاً بالسياسة ؟

100
00:07:34,987 --> 00:07:37,922
.إنى مُولَع بالسياسة كثيراً

101
00:07:38,524 --> 00:07:40,355
هل أنتِ مُولَعة بى ؟

102
00:07:40,526 --> 00:07:41,584
ماذا؟

103
00:07:44,197 --> 00:07:47,189
.استمر فى المُضىّ مباشرة

104
00:07:49,268 --> 00:07:50,735
.هذا سىء

105
00:07:53,840 --> 00:07:56,035
.امضِ فى طريقك مباشرة

106
00:07:58,611 --> 00:08:00,704
!يا لها من سيارة أنيقة

107
00:08:04,183 --> 00:08:05,377
.أبى

108
00:08:05,551 --> 00:08:06,575
.اصعد إلى السيارة

109
00:08:10,490 --> 00:08:12,481
.سأسير على قدماى

110
00:08:12,859 --> 00:08:17,296
تأتى إلى المنزل ثمِلاً
قبل حظر التجول ؟

111
00:08:19,265 --> 00:08:20,960
.أنت مثير للشفقة

112
00:08:23,636 --> 00:08:25,763
كفّ عن إهدار وقتك
.لأن المدرسة مغلقة

113
00:08:26,372 --> 00:08:28,033
.تعال كى تعمل معى

114
00:08:37,884 --> 00:08:39,044
.هيا بنا

115
00:08:56,302 --> 00:08:58,167
.أردتُ توصيلة

116
00:09:13,719 --> 00:09:19,089
لا أستطيع التصديق
.أنك جئت بالفعل

117
00:09:20,860 --> 00:09:23,385
هل أنت مستقل القطار الصحيح ؟

118
00:09:25,865 --> 00:09:27,230
أتعرف ؟

119
00:09:29,035 --> 00:09:30,434
.تناول المياه الغازية

120
00:09:32,204 --> 00:09:35,230
.أكره التفاخر بعمل الخير

121
00:09:35,675 --> 00:09:37,142
.سأنت لا تعرفنى

122
00:09:37,810 --> 00:09:39,368
حقاً ؟

123
00:09:40,246 --> 00:09:42,043
عزيزى ؟

124
00:09:45,985 --> 00:09:48,044
عزيزى ؟

125
00:09:51,624 --> 00:09:52,725
ماذا تقول؟

126
00:09:52,725 --> 00:09:56,295
أرأيت الفتاة الجميلة فى المؤخرة ؟

127
00:09:56,295 --> 00:09:58,030
.رأيتها -
كيف ستتصرف؟ -

128
00:09:58,030 --> 00:10:01,601
.سآكلها ليشتد عودى

129
00:10:01,601 --> 00:10:05,504
.ذلك رائع
.ذلك رائع

130
00:10:05,504 --> 00:10:09,565
.هذا ما خُلِق الحب لأجله

131
00:10:11,010 --> 00:10:12,841
حبيبتى ؟

132
00:10:14,680 --> 00:10:15,977
.هذا يكفى

133
00:10:16,115 --> 00:10:18,982
قف بثباتٍ

134
00:10:19,352 --> 00:10:22,344
.قف بثباتٍ

135
00:10:22,655 --> 00:10:25,920
.مثل شجرة بالقرب من الماء

136
00:10:26,092 --> 00:10:29,323
قف بثباتٍ

137
00:10:29,662 --> 00:10:32,631
قف بثباتٍ

138
00:10:32,832 --> 00:10:36,029
قف بثباتٍ

139
00:10:36,202 --> 00:10:39,399
.مثل شجرة بالقرب من الماء

140
00:10:39,605 --> 00:10:43,132
قف بثباتٍ

141
00:11:01,127 --> 00:11:02,958
.(استيقظ ، (سوك-يونج

142
00:11:04,997 --> 00:11:07,056
استغرقت فى النوم
.مثل قطعة حطب

143
00:11:09,035 --> 00:11:10,332
.لقد وصلنا للتوّ

144
00:11:11,771 --> 00:11:13,432
.الجوّ حارٌ

145
00:11:47,306 --> 00:11:51,299
"محطة قطار "سو ناى

146
00:11:58,818 --> 00:12:00,877
.إن أبى سيقتلك

147
00:12:02,054 --> 00:12:04,423
ماذا كانت تقول؟

148
00:12:04,423 --> 00:12:05,913
.والدها سيقتله

149
00:12:06,092 --> 00:12:06,990
حقاً ؟

150
00:12:07,426 --> 00:12:10,987
.توقعت هذا
.لم أحبها أبداً

151
00:12:12,431 --> 00:12:15,867
.الأمر لا يعنينى
أحبـكِ

152
00:12:16,202 --> 00:12:18,170
ماذا كان يقول؟

153
00:12:18,170 --> 00:12:19,038
،يقول إنه يحبها
.(بوك جا )

154
00:12:19,038 --> 00:12:22,633
.نظّفى أذنيك جيداً

155
00:12:22,975 --> 00:12:26,706
(نادنى بـ (إلينا
.(لا (بوك جا

156
00:12:27,313 --> 00:12:29,815
هذا لن يجعلكِ
.أفضل بأى صورة

157
00:12:29,815 --> 00:12:31,283
.أنتِ لا تعرفين ذلك

158
00:12:31,283 --> 00:12:32,910
!اخرسا

159
00:12:34,787 --> 00:12:36,652
!التلاميذ هنا

160
00:12:37,022 --> 00:12:38,990
!قلت اخرسا

161
00:12:39,158 --> 00:12:42,719
!لا تقتلنى
!لقد أمسكت بالجاسوس الكورى الشمالىّ

162
00:12:43,062 --> 00:12:45,155
.إنهم قادمون هناك

163
00:12:47,166 --> 00:12:49,869
إنهم هنا؟ -
.العديد منهم -

164
00:12:49,869 --> 00:12:51,097
!مرحباً

165
00:12:51,771 --> 00:12:54,672
!أهلا بكم -
.مرحباً -

166
00:12:58,911 --> 00:13:01,505
.أرجو المعذرة لم ألاحظك

167
00:13:02,214 --> 00:13:03,883
خذوا حقيبة الأستاذ

168
00:13:03,883 --> 00:13:05,017
.مرحباً

169
00:13:05,017 --> 00:13:06,541
كيف حالك ؟

170
00:13:07,987 --> 00:13:10,623
جئنا لمساعدتك -
.أشكركما -

171
00:13:10,623 --> 00:13:14,081
.إنه ليس مُعلِّماً
.إنه تابعى

172
00:13:16,295 --> 00:13:18,197
أنت المسئول هنا؟

173
00:13:18,197 --> 00:13:19,926
أيمكننا الذهاب ؟ -
.هيا بنا -

174
00:13:21,667 --> 00:13:23,362
.هيا ، لنذهب

175
00:13:39,318 --> 00:13:41,047
"الشخص الذى اقتطف زهرتها"

176
00:13:43,589 --> 00:13:46,752
الشخص الذى اقتطف زهرتها" ؟"

177
00:13:49,929 --> 00:13:52,454
عمّ تحدث أيضاً ؟

178
00:13:54,066 --> 00:14:00,005
عاش حياة عالِم
ويقطف زهرة لفتاة ؟

179
00:14:04,443 --> 00:14:06,308
لابد وأن هناك قصة
. وراء ذلك

180
00:14:06,512 --> 00:14:09,913
أىّ قصة ؟
كيف اقتطف لها زهرة ؟

181
00:14:10,416 --> 00:14:12,907
.أحضرى الخارطة من حقيبتى

182
00:14:13,485 --> 00:14:14,884
.هيا أسرعى

183
00:14:23,896 --> 00:14:26,865
.أزح قدميك جانباً -
.تباً -

184
00:14:30,035 --> 00:14:32,094
.غطى سُرّتكِ

185
00:14:35,774 --> 00:14:40,211
لمَ تحدثين الفوضى دائماً ؟
.يا لكِ من غبية

186
00:14:47,152 --> 00:14:52,021
ما هذا ؟

187
00:14:52,524 --> 00:14:56,893
ورقة خطاب تلقيتها من شخص
.عندما كنت خارجاً فى رحلة صيد

188
00:14:58,063 --> 00:15:00,827
.رائحتها ذكيّة

189
00:15:01,100 --> 00:15:04,695
أيمكننى الاحتفاظ به ؟
.أحب الخطابات المكتوبة

190
00:15:05,537 --> 00:15:07,402
.بالتأكيد ، يمكنكِ الاحتفاظ به

191
00:15:27,693 --> 00:15:30,663
.مرحباً
كيف حالكم ؟

192
00:15:30,663 --> 00:15:31,755
.مرحباً

193
00:15:32,097 --> 00:15:34,065
.اسمح لى بالاستفسار عن شىء

194
00:15:35,067 --> 00:15:38,237
نما إلى علمنا أن
. ثمة مكتبة هنا

195
00:15:38,237 --> 00:15:39,571
أتعرف أين ؟

196
00:15:39,571 --> 00:15:41,163
مكتبة  ؟ -
.هذا صحيح -

197
00:15:41,941 --> 00:15:44,205
.ليس فى هذه المنطقة الريفية

198
00:15:44,476 --> 00:15:46,045
.سمعنا أن هناك واحدة

199
00:15:46,045 --> 00:15:47,569
!استيقظ

200
00:15:48,580 --> 00:15:49,848
ماذا ؟

201
00:15:49,848 --> 00:15:51,679
أتوجد مكتبة هنا ؟

202
00:15:52,117 --> 00:15:54,085
مكتبة ؟ -
.أجل -

203
00:15:55,321 --> 00:15:56,948
.كانت هناك فى الخلف

204
00:15:57,356 --> 00:15:59,984
كنا فخورين بأن لدينا
.واحدة مثلها

205
00:16:00,225 --> 00:16:01,954
.ليس لديك أىّ فكرة

206
00:16:02,194 --> 00:16:07,826
(أتذكر (سيو يونج -إن
كانت أمينة مكتبة هناك ؟

207
00:16:09,201 --> 00:16:10,862
سيو يونج- إن) ؟)

208
00:16:13,072 --> 00:16:14,801
مَن أنتما ؟

209
00:16:15,074 --> 00:16:19,738
.نحن نكتب قصة عنها

210
00:16:20,446 --> 00:16:24,815
هل تعرف أين كانت تعيش؟

211
00:16:25,017 --> 00:16:26,348
وكيف لى أن أعرف؟

212
00:16:29,421 --> 00:16:31,286
.لقد هربت مع شخص

213
00:16:31,423 --> 00:16:32,558
هربت ؟

214
00:16:32,558 --> 00:16:33,820
ماذا ؟

215
00:16:34,026 --> 00:16:35,823
ماذا علىّ أن أقول؟

216
00:16:36,662 --> 00:16:44,536
أكان ذلك الرجل طالباً
من "سيول" ؟

217
00:16:44,536 --> 00:16:47,606
.لا أعرف. كُفّ عن السؤال

218
00:16:47,606 --> 00:16:50,242
.نحن نكتب قصة عنها

219
00:16:50,242 --> 00:16:52,073
.لن يستغرق الأمر طويلاً

220
00:16:52,478 --> 00:16:55,581
أتريد شراباً مُسكراً ؟ -
!حركة خاطئة -

221
00:16:55,581 --> 00:16:57,182
.لابد وأنك شخص صالح

222
00:16:57,182 --> 00:16:58,308
.علىّ الذهاب

223
00:16:58,617 --> 00:16:59,914
أيها السيد ؟

224
00:17:00,619 --> 00:17:02,052
.لا يمكنك الذهاب الآن

225
00:17:02,688 --> 00:17:03,950
.مـهلاً

226
00:17:30,215 --> 00:17:31,807
...ما الـ

227
00:17:34,119 --> 00:17:36,246
.(سوك- يونج )

228
00:17:36,655 --> 00:17:38,816
لقد استيقظتَ بالفعل ؟

229
00:17:39,525 --> 00:17:41,288
.اركب فى الخلف
."لنعُد أدراجنا إلى "سيول

230
00:17:41,660 --> 00:17:42,922
ماذا؟

231
00:17:47,566 --> 00:17:49,501
أىّ طريق يوصّل إلى "سيول" ؟

232
00:17:49,501 --> 00:17:50,559
لمَ ؟

233
00:17:51,370 --> 00:17:52,598
.انظر

234
00:17:53,539 --> 00:17:54,767
.هنا

235
00:17:56,575 --> 00:17:58,304
.وهنا

236
00:18:01,280 --> 00:18:03,111
.لم أستطع النوم ولو للحظة

237
00:18:03,749 --> 00:18:08,520
.لا تكن مُخنّثاً
.إنها فقط بضعة لدغات من البعوض

238
00:18:08,520 --> 00:18:10,886
.التبرع بالدم أمر جيد
.تنحّ عن الدرّاجة

239
00:18:11,223 --> 00:18:15,091
.علىّ الذهاب إلى دار البلدية

240
00:18:15,461 --> 00:18:16,795
دار البلدية ؟

241
00:18:16,795 --> 00:18:18,397
.أجل -
.سِرْ على قدميك -

242
00:18:18,397 --> 00:18:20,388
.دعك من هذا

243
00:18:21,266 --> 00:18:23,166
!(سوك-يونج )

244
00:18:23,469 --> 00:18:24,595
...يا له من

245
00:18:27,439 --> 00:18:32,644
.حسناً ، اذهب وخذ جولة

246
00:18:32,644 --> 00:18:34,839
.تحقق إنْ كان السور جيداً

247
00:18:35,447 --> 00:18:36,880
.عُدْ فى الموعد المحدد

248
00:18:37,916 --> 00:18:39,144
!شكراً

249
00:18:39,718 --> 00:18:41,242
.إنه لطيف للغاية

250
00:18:41,787 --> 00:18:43,550
.عمتَ صباحاً

251
00:18:44,556 --> 00:18:46,251
ألن تذهب إلى دار البلدية ؟

252
00:18:48,193 --> 00:18:49,558
.(أرسلتُ (سوك-يونج

253
00:21:08,133 --> 00:21:12,263
.واحد ، اثنان

254
00:21:12,471 --> 00:21:15,497
.واحد ، اثنان

255
00:21:21,346 --> 00:21:24,583
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

256
00:21:24,583 --> 00:21:28,747
الطريقة الأخرى
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ،أربعة

257
00:21:31,690 --> 00:21:33,487
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ،أربعة

258
00:21:46,638 --> 00:21:48,765
.لقد أخفتينى
.لا تسيىء فهمى

259
00:21:48,940 --> 00:21:50,373
...آسف إن كنت

260
00:22:05,757 --> 00:22:09,784
لمَ كنت تختلس النظر إلىّ ؟

261
00:22:10,829 --> 00:22:13,764
أتظنين أنى كنت أختلس النظر
إلى فخذيكِ ؟

262
00:22:14,399 --> 00:22:15,434
.ليسا بهذا الجمال

263
00:22:15,434 --> 00:22:17,231
!إذن فقد نظرت

264
00:22:22,674 --> 00:22:27,338
ما الذى جعلك تتسلل
خُلسة إلى هنا ؟

265
00:22:27,946 --> 00:22:29,208
...لم أتسلل

266
00:22:29,748 --> 00:22:31,272
.تباً لهذا، إنها مبللة بالكامل

267
00:22:32,784 --> 00:22:33,652
أتعيشين هنا ؟

268
00:22:33,652 --> 00:22:34,949
.كلا

269
00:22:35,420 --> 00:22:37,513
.إذن هذا المكان ليس حتى مكانكِ

270
00:22:37,889 --> 00:22:42,394
،ماذا كنتِ تفعلين هنا
تُهمهمين مثل شبح ٍ ؟

271
00:22:42,394 --> 00:22:43,827
.كان ذلك مُجفلِاً

272
00:22:44,496 --> 00:22:45,724
.أعلم

273
00:22:46,798 --> 00:22:48,233
.إياكِ أن تغنى ثانية

274
00:22:48,233 --> 00:22:49,632
ماذا؟

275
00:22:51,837 --> 00:22:55,398
.آسفة. لابد أن أذهب

276
00:22:56,241 --> 00:23:00,644
.لقد بللتنى بالماء
ألستِ آسفة ؟

277
00:23:02,781 --> 00:23:06,376
.الشمس اليوم رائعة
.جفّف ملابسك هناك

278
00:23:07,552 --> 00:23:10,422
.لا أحد يعيش هنا

279
00:23:10,422 --> 00:23:11,855
.إياك أن تعُد ثانية

280
00:23:36,648 --> 00:23:38,240
.يا إلهى،إنى مبلل بالكامل

281
00:23:57,269 --> 00:23:58,603
.أرجو المعذرة

282
00:23:58,603 --> 00:24:00,298
.لا يجب أن تتأخرى

283
00:24:01,540 --> 00:24:03,565
ماذا قلتُ لكِ مُسبقاً ؟

284
00:24:03,775 --> 00:24:06,745
كونكِ أمينة مكتبة
.فهذا يتطلب التزام

285
00:24:06,745 --> 00:24:08,980
.امنحها فرصة
.إنها لا تتأخر دائماً

286
00:24:08,980 --> 00:24:10,415
.(لا تتدخلى ، (بوك-جا

287
00:24:10,415 --> 00:24:11,716
!نادنى (إلينا ) ، من فضلك

288
00:24:11,716 --> 00:24:13,081
ألم يتصل أحد من شركة الكهرباء؟

289
00:24:13,251 --> 00:24:14,411
.كلا

290
00:24:17,122 --> 00:24:19,147
!أولئك الأوغاد

291
00:24:20,158 --> 00:24:22,854
لمَ لا يوصلون الكهرباء هنا؟

292
00:24:23,195 --> 00:24:26,498
ماذا يفعل (يونج-بوك) ؟

293
00:24:26,498 --> 00:24:29,296
يعمل لدى هذه
. الشركة اللعينة للكهرباء

294
00:24:30,735 --> 00:24:32,498
لم أسمع عنه شيئاً
.حتى ذلك الحين

295
00:24:33,805 --> 00:24:35,500
.(يونج -إن ) -
أجل ؟ -

296
00:24:36,141 --> 00:24:39,269
ألا توجد خطابات من ولدى ؟

297
00:24:44,282 --> 00:24:45,951
هل أرسل خطاباً ؟ -
.أجل -

298
00:24:45,951 --> 00:24:48,715
كيف نسيتِ هذا ؟

299
00:24:50,088 --> 00:24:53,455
.اقرئيه من أجلى

300
00:24:53,625 --> 00:24:54,626
ماذا يقول الخطاب؟

301
00:24:54,626 --> 00:24:56,025
.أسرعى

302
00:25:01,233 --> 00:25:05,363
.إنه على ما يرام
.مشغول جداً هذه الأيام

303
00:25:06,037 --> 00:25:10,475
يحاول بذل قصارى جهده لتوصيل
.الكهرباء إلى قريتنا

304
00:25:10,475 --> 00:25:11,373
أهذا صحيح؟

305
00:25:12,544 --> 00:25:13,812
أهذا كل شىء؟ -
.أجل -

306
00:25:13,812 --> 00:25:15,211
.أعطنى إياه

307
00:25:22,721 --> 00:25:23,889
!أولئك الأوغاد

308
00:25:23,889 --> 00:25:28,588
(يونج -إن )
.إياكِ أن تنسى الزىّ الخاص بالعمل

309
00:25:28,827 --> 00:25:32,797
يجب ألا يفوتكِ هذا
مفهوم ؟

310
00:25:32,797 --> 00:25:33,889
.حسناً

311
00:25:41,206 --> 00:25:45,143
لمَ كذبتِ عليه؟
.إنه لم يرسل خطاباً منذ ذلك الحين

312
00:25:45,143 --> 00:25:47,279
.أشعر بالآسى من أجله

313
00:25:47,279 --> 00:25:50,373
لمَ لم يكتب خطاباً ؟

314
00:25:54,286 --> 00:25:56,254
.أيها الوسيم

315
00:25:57,355 --> 00:25:59,346
.أنت تتصبب عرقاً

316
00:25:59,591 --> 00:26:01,218
.فلتأخذ استراحة

317
00:26:01,760 --> 00:26:04,957
.إنه وسيم وعاملٌ بارعٌ

318
00:26:05,297 --> 00:26:09,267
،افعل هذا بطريقة صحيحة
وإلا سنعيد جمعها مُجدداً

319
00:26:09,267 --> 00:26:12,168
لمَ لا تستطيع أن
تكون مثل صديقك؟

320
00:26:12,470 --> 00:26:14,961
.سأجمع هذا -
.لا بأس -

321
00:26:17,842 --> 00:26:19,400
!استراحة الغداء

322
00:26:41,099 --> 00:26:43,335
.أعطونى الفرصة هذه المرة

323
00:26:43,335 --> 00:26:46,395
!غنِ ! غنِ

324
00:26:48,373 --> 00:26:49,704
.مرحباً

325
00:26:54,312 --> 00:26:55,947
أنا لا أزعجكم ، أليس كذلك ؟

326
00:26:55,947 --> 00:26:59,050
.شكراً لقدومكِ متأخرة

327
00:26:59,050 --> 00:27:02,420
...حضرتُ كى أعطى -
!قبل ذلك، غنِّ لنا -

328
00:27:02,420 --> 00:27:03,755
.كلا، لا أستطيع الغناء

329
00:27:03,755 --> 00:27:06,958
ليس مهماً
!غنِّ ! غنِّ

330
00:27:06,958 --> 00:27:08,755
.غنّ لنا قبل أن تذهبى

331
00:27:08,927 --> 00:27:11,760
!غنِّ ! غنِّ

332
00:27:13,965 --> 00:27:15,023
.تفضلى الميكروفون

333
00:27:15,834 --> 00:27:17,893
!فليصفق الجميع

334
00:27:20,905 --> 00:27:25,842
لا تكونى عصبية المزاج
!تصفيق حاد

335
00:27:32,450 --> 00:27:34,418
...شجيرة الزيتون

336
00:27:34,919 --> 00:27:40,221
رابية شجيرة الزيتون

337
00:27:41,426 --> 00:27:46,659
تذرف الدموع

338
00:27:47,666 --> 00:27:57,473
كم أتوق لهذه الأيام
كنت أقضى معك وقتاً ممتعاً

339
00:27:58,376 --> 00:28:09,480
عندما امتلكتك
لم أستطع تحمُّل الألم

340
00:28:09,688 --> 00:28:19,393
فى مكان ما فوق التل

341
00:28:20,865 --> 00:28:29,102
يا حبيبى
كم أتوق للأيام الخوالى

342
00:28:39,350 --> 00:28:41,352
لمَ على الاستمرار فى سماع هذا؟

343
00:28:41,352 --> 00:28:42,478
أرأيتِ؟

344
00:28:42,687 --> 00:28:44,348
قلتُ لكِ ألا تغنى

345
00:28:44,656 --> 00:28:46,089
ماذا؟

346
00:28:46,858 --> 00:28:47,792
.هنا

347
00:28:47,792 --> 00:28:48,952
ماذا؟

348
00:28:49,127 --> 00:28:50,219
.هنا

349
00:28:53,098 --> 00:28:55,931
.ليس هنا.فى الأعلى

350
00:28:58,470 --> 00:28:59,571
.لازالت موجودة

351
00:28:59,571 --> 00:29:00,799
.(سوك-يونج )

352
00:29:01,039 --> 00:29:05,032
لا أصدق أنك
.تحاول أن تنجح هنا

353
00:29:05,376 --> 00:29:09,403
هذه طريقته
.لا تنساق ِ وراءه

354
00:29:09,614 --> 00:29:12,708
.ثمة شىء على خدك

355
00:29:13,118 --> 00:29:15,712
سأنقل هذه الكتب، حسناً ؟

356
00:29:23,561 --> 00:29:24,823
!كلا

357
00:29:25,797 --> 00:29:27,699
.أعطنى إياها -
!هذا رائع -

358
00:29:27,699 --> 00:29:28,688
ما هذا ؟

359
00:29:30,201 --> 00:29:32,533
.الرسومات واقعية بشكل مذهل

360
00:29:32,771 --> 00:29:35,763
.أعطنى إياها
.ليست ملكى

361
00:29:35,974 --> 00:29:40,274
ليس من جريرةٍ أن تنظر فتاة
.إلى فتيات عرايا

362
00:29:40,779 --> 00:29:44,249
"الرجل الذى اقتطف زهرتها"

363
00:29:44,249 --> 00:29:46,017
.ليس الأمر كما تظن

364
00:29:46,017 --> 00:29:47,541
.أعطنى إياها

365
00:29:48,019 --> 00:29:50,655
.أقرأها للعجائز
.الذين يعانون من ضعف الإبصار

366
00:29:50,655 --> 00:29:53,488
.إنى أنظر إلى الرسومات

367
00:29:56,628 --> 00:29:58,220
.ليست ملكى

368
00:29:59,230 --> 00:30:00,629
.إنها مِلْك للعجائز

369
00:30:31,596 --> 00:30:34,394
.اقرأى لنا ذلك الكتاب

370
00:30:34,999 --> 00:30:36,557
أكملى من حيث توقفنا مُسبقاً

371
00:30:36,968 --> 00:30:40,028
لمَ تُلحّ فى سؤالها؟

372
00:30:40,205 --> 00:30:42,196
.الكتاب مُشوِّق للغاية

373
00:30:49,547 --> 00:30:51,538
التقى الزوجان ، صحيح ؟

374
00:30:52,083 --> 00:30:53,573
.صحيح

375
00:30:53,918 --> 00:30:54,907
.فلتكملى من هنا

376
00:30:57,655 --> 00:31:01,318
".يده المبللة بالعرق أمسكت بيدها"

377
00:31:01,593 --> 00:31:06,189
كانت تشعر بالخجل"
"لكنها لم ترد مقاومته

378
00:31:06,564 --> 00:31:10,830
."همس فى أذنيها أنه يرغبها"

379
00:31:11,202 --> 00:31:13,693
".بدأ قلبها يخفق بشدة"

380
00:31:13,938 --> 00:31:18,204
"واصطحبها إلى داخل القصر "
".ثم أمسك بنهديها "

381
00:31:26,484 --> 00:31:30,477
القصر كان مفعماً بالدفء "
"تماماً مثل قلبها

382
00:31:30,688 --> 00:31:33,521
"... فجأة، أمسك بـ"

383
00:31:38,496 --> 00:31:40,123
ماذا ؟

384
00:31:42,166 --> 00:31:45,236
أمسك بيديها"
."ليس نهديها

385
00:31:45,236 --> 00:31:46,794
!اللعنـة على هذا

386
00:31:47,272 --> 00:31:51,538
وجلسا سوياً"
"فى قبالة المدفأة

387
00:31:52,043 --> 00:31:55,046
وانسابت أشعة الشمس"
".فى الصباح التالى

388
00:31:55,046 --> 00:31:57,606
"واستيقظت من نومها تتمطّى "

389
00:31:59,784 --> 00:32:01,843
.انتهت القصة

390
00:32:02,020 --> 00:32:03,385
أهذا كل شىء؟

391
00:32:04,055 --> 00:32:05,147
.أجل

392
00:32:05,990 --> 00:32:07,825
.لكن الرسومات توحى بعكس ذلك

393
00:32:07,825 --> 00:32:11,454
.انتهت القصة
.لنعد إلى العمل

394
00:32:11,796 --> 00:32:14,599
.ارجعى إلى المكتبة

395
00:32:14,599 --> 00:32:15,691
.هيا

396
00:32:15,934 --> 00:32:18,994
لمَ لم يقم علاقة معها ؟

397
00:32:20,405 --> 00:32:21,667
.أراكم لاحقاً

398
00:32:21,873 --> 00:32:24,442
لمَ تضييع الوقت قبالة المدفأة ؟

399
00:32:24,442 --> 00:32:26,000
.ليس بوسعك فعل ذلك

400
00:32:27,178 --> 00:32:28,543
ماذا ؟

401
00:32:28,746 --> 00:32:31,449
.لقد كذبتِ على هؤلاء الرجال البائسين

402
00:32:31,449 --> 00:32:33,284
متى كذبتُ عليهم ؟

403
00:32:33,284 --> 00:32:34,945
."أمسك بنهديها"

404
00:32:38,122 --> 00:32:39,282
هل قرأ نفس الكتاب؟

405
00:32:46,030 --> 00:32:48,225
أين تريدنى أن أضع هذا ؟ -
.هنا -

406
00:32:49,701 --> 00:32:50,963
.لنذهب

407
00:32:53,972 --> 00:32:55,303
.شكراً

408
00:32:55,473 --> 00:33:00,274
.انظر، إنى حائرة
ما فائدة هذا؟

409
00:33:01,212 --> 00:33:04,443
...تلك

410
00:33:06,484 --> 00:33:10,420
.ليست ممحاة فحسب
.إنها أكثر شبهاً بالبالون

411
00:33:10,822 --> 00:33:12,756
...ضعيها على زوجكِ و

412
00:33:14,158 --> 00:33:15,989
أضع هذه على زوجى؟

413
00:33:16,160 --> 00:33:17,923
هذه ؟ -
.أجل -

414
00:33:18,396 --> 00:33:19,727
أين أضعها بالتحديد؟ -
.هنا -

415
00:33:20,331 --> 00:33:21,733
.هنا

416
00:33:21,733 --> 00:33:27,035
ما معنى "مهبل" ؟
.هذا يشير إلى وضعها هنا

417
00:33:27,171 --> 00:33:29,571
...إنها

418
00:33:31,676 --> 00:33:33,576
.لستُ متأكداً تماماً

419
00:33:34,479 --> 00:33:36,140
!(أنتِ متأخرة ، (يونج -إن

420
00:33:39,283 --> 00:33:40,944
ألم أحذركِ من قبل؟

421
00:33:41,285 --> 00:33:42,809
خذى واحدة
!وتمركزى على الخط

422
00:33:45,223 --> 00:33:48,954
،بدون تدريب
.ستموتون جميعاً فى الحرب

423
00:33:49,861 --> 00:33:51,260
.للأمام سر

424
00:33:51,963 --> 00:33:53,396
.إلى اليسار دُر

425
00:33:54,832 --> 00:33:56,595
.إلى اليسار دُر

426
00:33:58,002 --> 00:33:59,367
!انهض واجرِ

427
00:34:01,305 --> 00:34:02,774
.انبطح وأطلق النار

428
00:34:02,774 --> 00:34:04,241
!هيا، تحركوا

429
00:34:19,157 --> 00:34:20,385
!أشد قوة

430
00:34:21,659 --> 00:34:24,150
.أنتم بحاجة للعقاب

431
00:34:24,695 --> 00:34:26,164
قولوا العقل واحد
.والتركيز اثنان

432
00:34:26,164 --> 00:34:27,732
.واحد -
.العقل -

433
00:34:27,732 --> 00:34:29,063
.اثنان -
.التركيز -

434
00:34:29,267 --> 00:34:30,791
.بصوت أعلى! واحد

435
00:34:31,202 --> 00:34:32,236
.العقل

436
00:34:32,236 --> 00:34:33,504
.اثنان -
.التركيز -

437
00:34:33,504 --> 00:34:34,300
.واحد

438
00:34:34,472 --> 00:34:35,106
.العقل

439
00:34:35,106 --> 00:34:36,007
.اثنان

440
00:34:36,007 --> 00:34:36,674
.التركيز

441
00:34:36,674 --> 00:34:37,708
.واحد

442
00:34:37,708 --> 00:34:38,609
.العقل

443
00:34:38,609 --> 00:34:41,635
شيوعية متحمسة للتدريب
.كى تنكّل بالشيوعيين

444
00:34:41,813 --> 00:34:45,044
.ليست شيوعية
.كان والدها كذلك

445
00:34:45,349 --> 00:34:48,286
.أشعر بالآسى الشديد من أجلها

446
00:34:48,286 --> 00:34:50,015
.احتفظى بهذا لنفسك

447
00:34:50,221 --> 00:34:53,991
واجه ولدى متاعب جمّة
.بسبب أبيها

448
00:34:53,991 --> 00:34:57,017
.أشعر بالآسى الشديد من أجلها

449
00:34:58,296 --> 00:34:59,530
.العقل

450
00:34:59,530 --> 00:35:00,998
.اثنان -
.التركيز -

451
00:35:00,998 --> 00:35:02,625
.واحد -
.العقل -

452
00:35:02,733 --> 00:35:04,302
.اثنان -
.التركيز -

453
00:35:04,302 --> 00:35:05,937
.واحد -
.العقل -

454
00:35:05,937 --> 00:35:07,438
.اثنان -
.التركيز -

455
00:35:07,438 --> 00:35:08,200
.واحد

456
00:35:25,656 --> 00:35:28,147
ألستَ هنا من أجل أن تعمل؟

457
00:35:33,931 --> 00:35:35,694
لمَ تصرّ على ملاحقتى ؟

458
00:35:35,900 --> 00:35:37,197
.لا ألاحقكِ

459
00:35:37,902 --> 00:35:42,965
لابد أن أتجول هائماً فى الحقل
.كى أذهب إلى المكان الذى أنوى الذهاب إليه

460
00:35:43,341 --> 00:35:44,467
إلى أين تذهب؟

461
00:35:44,842 --> 00:35:46,742
لمَ تسألين؟ هل ستلاحقيننى ؟

462
00:35:55,153 --> 00:35:56,687
.سِرْ بعيداً عنى

463
00:35:56,687 --> 00:35:58,723
لمَ ؟ -
ما خطبك ؟ -

464
00:35:58,723 --> 00:36:00,520
ألا نستطيع السير معاً ؟ -
ماذا ؟ -

465
00:36:02,393 --> 00:36:03,995
.الناس يراقبوننا

466
00:36:03,995 --> 00:36:05,656
وماذا فى ذلك ؟

467
00:36:08,032 --> 00:36:12,059
تسمّر فى مكانك وابدأ السير
.بعد أن أسير مائة خطوة

468
00:36:12,436 --> 00:36:15,239
.ذلك شىء غبى
ماذا أفعل فى غضون ذلك ؟

469
00:36:15,239 --> 00:36:18,342
غنّ أو ارقص
.لا آبه لذلك

470
00:36:18,342 --> 00:36:20,401
.ربما -
.أيّاً كان -

471
00:36:20,711 --> 00:36:26,284
.رابية شجيرة الزيتون -
!أنت مخبول -

472
00:36:26,284 --> 00:36:27,808
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

473
00:36:27,985 --> 00:36:29,816
.إنهم يراقبوننا
.كُفّ عن هذا

474
00:36:29,887 --> 00:36:31,821
.لقد نسيت كلمات الأغنية -
.توقف -

475
00:36:46,370 --> 00:36:47,803
.فعلتُ كل شىء

476
00:36:48,406 --> 00:36:49,839
ماذا؟

477
00:36:51,375 --> 00:36:55,513
.أخبرتنى أن أتوقف. ففعلت
.أخبرتنى أن أغنى ، فغنّيت

478
00:36:55,513 --> 00:36:57,276
أخبرتنى أن أرقص
.فرقصت

479
00:36:57,748 --> 00:36:59,079
.كُلى آذان صاغية

480
00:36:59,884 --> 00:37:01,681
أليس لديك شىء آخر
تريدين أن أقوم به ؟

481
00:37:05,656 --> 00:37:07,419
أتعرف ماذا كانت (مان إيو سا) ؟

482
00:37:08,593 --> 00:37:10,493
.أراهن أنك لا تعرف

483
00:37:11,729 --> 00:37:13,253
...تلك

484
00:37:15,199 --> 00:37:16,461
مؤسسة دار للنشر؟

485
00:37:16,867 --> 00:37:18,926
.إنه معبد

486
00:37:21,038 --> 00:37:26,066
هناك الأسماك المتحوّلة
.إلى صخور

487
00:37:27,578 --> 00:37:30,206
الأسماك المتحوّلة إلى صخور؟

488
00:37:30,481 --> 00:37:32,216
هل رأيتهم حقاً؟

489
00:37:32,216 --> 00:37:34,047
!بالطبع

490
00:37:34,585 --> 00:37:36,815
.عندما كنت فى سن الرابعة

491
00:37:37,688 --> 00:37:39,815
...بصحبة أبى وأمى

492
00:37:44,362 --> 00:37:48,958
عندما ارتقى ابن إله البحر
...إلى السماء

493
00:37:49,333 --> 00:37:51,824
كل الأسماك التى تبعته
.تحولت إلى صخور

494
00:37:52,236 --> 00:37:55,205
،لذا حينما تمطر السماء
.فإن هذه الصخور تذرف الدمع بشدة

495
00:37:56,340 --> 00:37:58,672
.لقد أمطرت حينما كنت هناك

496
00:37:59,143 --> 00:38:05,378
وتلك الصخور أخذت تذرف الدمع
...كصوت جرس عميق مثل ذلك

497
00:38:05,883 --> 00:38:08,386
أنتِ بارعة فى اختلاق قصة؟

498
00:38:08,386 --> 00:38:11,422
!إنها حقيقية
لمَ لا تصدقنى ؟

499
00:38:11,422 --> 00:38:13,390
.فهمت ، كنتِ فى سن الرابعة

500
00:38:13,724 --> 00:38:16,693
.إنى واثقٌ أنكِ سمعتِها حينئذٍ

501
00:38:22,633 --> 00:38:24,294
.انظرى هناك

502
00:38:32,143 --> 00:38:33,576
ماذا تصنع ؟

503
00:38:36,380 --> 00:38:37,574
.أتحقق من هذه

504
00:38:38,516 --> 00:38:40,381
.كانت سمكة فى الأصل

505
00:38:41,519 --> 00:38:44,750
تبدأ فى ذرف الدمع
.حين تمطر السماء

506
00:38:45,256 --> 00:38:46,723
أتسمعينها ؟

507
00:38:48,626 --> 00:38:51,362
.إنها تذرف الدمع حقاً
هل تسمعينها ؟

508
00:38:51,362 --> 00:38:52,659
.كلا

509
00:38:53,164 --> 00:38:54,256
.أصغ ِ إليها

510
00:38:55,032 --> 00:38:56,226
.أصغ ِ

511
00:38:57,668 --> 00:38:59,795
.إنها بطيخة من إله البحر

512
00:39:04,141 --> 00:39:05,802
لقد سمعتيها ، أليس كذلك ؟

513
00:39:09,747 --> 00:39:13,945
فقدنا أثرها بعد أن
."انتقلت إلى "سيول

514
00:39:15,086 --> 00:39:18,214
ألديك أىّ فكرة ؟

515
00:39:18,789 --> 00:39:21,519
.لا آمل أنك ستعثرى عليها

516
00:39:22,059 --> 00:39:26,325
.قمتِ برحلة هباءٍ

517
00:39:27,798 --> 00:39:29,060
.تناولى الشراب

518
00:39:30,067 --> 00:39:31,830
.لم تكن الرحلة هباءً

519
00:40:01,232 --> 00:40:04,861
رابية شجيرة الزيتون

520
00:40:08,472 --> 00:40:12,966
تذرف الدموع

521
00:40:20,518 --> 00:40:23,112
...كم أتوق لهذه الأيام

522
00:40:29,593 --> 00:40:33,859
.انظر إلى نفسك. أنت طليق للغاية

523
00:40:34,231 --> 00:40:37,029
ماذا ، هل تفتقد الوطن ؟

524
00:40:37,368 --> 00:40:38,699
أأنت ذاهب إلى مكان ما ؟

525
00:40:39,069 --> 00:40:40,969
.إلى متجر الأدوات المنزلية

526
00:40:43,541 --> 00:40:46,977
.سأذهب ، أراهن أنك مُنْهَك القوى

527
00:40:47,845 --> 00:40:50,681
...أشكرك، لكنى لا أريد أن

528
00:40:50,681 --> 00:40:51,705
.خذ قسطاً قليلاً من الراحة

529
00:40:52,149 --> 00:40:56,085
مهلاً. (سوك- يونج) ؟
سوك -يونج)  ؟)

530
00:40:56,353 --> 00:40:59,379
أتعرف ماذا ستشترى؟

531
00:41:04,795 --> 00:41:06,422
أنت تعرف الطريق،أليس كذلك ؟

532
00:41:08,332 --> 00:41:09,822
.إلى البلدة

533
00:41:10,668 --> 00:41:13,262
.لا يمكننى سماعكِ -
ألا تعرف الطريق ؟ -

534
00:41:13,471 --> 00:41:15,206
.لا يمكننى سماعكِ

535
00:41:15,206 --> 00:41:16,537
.لا عليك

536
00:41:20,744 --> 00:41:24,305
.كنتُ أعمل فى الحقل

537
00:41:24,915 --> 00:41:26,746
.ومررتَ بجانبى

538
00:41:27,852 --> 00:41:31,253
.طلبتَ منى أن أصحبكَ

539
00:41:32,556 --> 00:41:35,893
إنْ كنت تعرف الطريق
لمَ طلبت منى أن آتى معك ؟

540
00:41:35,893 --> 00:41:39,090
.المكان هنا يعجّ بالضجيج
.لم أسمع الجزء الأخير من كلامكِ

541
00:41:39,396 --> 00:41:42,331
ألا تعرف الطريق الموصل
إلى البلدة ؟

542
00:41:42,600 --> 00:41:43,300
ماذا؟

543
00:41:43,300 --> 00:41:45,302
!الطريق إلى البلدة

544
00:41:45,302 --> 00:41:49,534
كفّا عن هذا، أيها الرفيقان
.لا تتشاجرا فى الحافلة

545
00:42:14,865 --> 00:42:15,957
ماذا تفعلين ؟

546
00:42:38,689 --> 00:42:39,986
أتعرف ؟

547
00:43:21,565 --> 00:43:22,395
!يا إلهى

548
00:43:22,600 --> 00:43:24,090
.فاتتنا الحافلة الأخيرة

549
00:43:24,301 --> 00:43:26,326
.سنسير على الأقدام إذن

550
00:43:27,237 --> 00:43:28,169
نسير على الأقدام ؟

551
00:43:28,405 --> 00:43:30,339
.لا شىء فى ذلك

552
00:43:30,674 --> 00:43:33,268
أرجلنا قوية بما فيه الكفاية

553
00:43:34,445 --> 00:43:35,742
ألا تستطيعين السير؟

554
00:43:35,980 --> 00:43:37,345
أيجب أن أحملكِ؟

555
00:43:38,415 --> 00:43:40,246
.هيا ، لنذهب

556
00:43:44,021 --> 00:43:46,046
لا أقدر على السير
.بعد الآن

557
00:43:46,490 --> 00:43:48,219
.لنأخذ قسطاً من الراحة

558
00:43:52,930 --> 00:43:57,901
.(مهلاً ، (يونج -إن

559
00:43:57,901 --> 00:43:59,630
ماذا بك ؟

560
00:43:59,770 --> 00:44:01,704
.لنأخذ قسطاً من الراحة

561
00:44:03,374 --> 00:44:04,898
لفترة قصيرة فحسب
يونج -إن) ؟)

562
00:44:05,075 --> 00:44:06,474
لم نقطع حتى منتصف
.المسافة إلى المنزل

563
00:44:09,146 --> 00:44:13,173
.لا آبه لهذا
.لابد أن آخذ قسطاً من الراحة

564
00:44:13,684 --> 00:44:17,814
إنهم بحاجة إلى أسلاك ومسامير
أليس كذلك ؟

565
00:44:18,055 --> 00:44:22,126
.لا يهم الأمر
.لنسترح لفترة قصيرة

566
00:44:22,126 --> 00:44:23,593
.ابق مكانك

567
00:44:23,794 --> 00:44:24,988
يونج -إن) ؟)

568
00:44:27,031 --> 00:44:30,023
إنْ لم تقفى مكانكِ
...سأعد إلى ثلاثة

569
00:44:31,602 --> 00:44:32,899
.سأتبعكِ

570
00:44:34,738 --> 00:44:38,071
.يونج- إن ) ، مهلاً)

571
00:44:39,977 --> 00:44:42,377
أنتِ لا تصغين أبداً ، أليس كذلك ؟

572
00:44:42,746 --> 00:44:45,476
قلتَ إنك بحاجة
. لقسطٍ من الراحة

573
00:44:45,849 --> 00:44:49,080
.دعكِ من هذا ، كنتُ أمزح معكِ

574
00:44:49,620 --> 00:44:52,453
ألستِ مبتهجة لأننى بصحبتكِ ؟

575
00:44:52,790 --> 00:44:55,918
.إنى مبتهج ، حينما أكون معكِ

576
00:44:56,360 --> 00:44:57,987
.استمر فى السير -
.حسناً -

577
00:45:02,633 --> 00:45:04,066
ما هذا ؟

578
00:45:04,868 --> 00:45:07,104
.لا تقولى لى أنكِ تعبرين هذا

579
00:45:07,104 --> 00:45:08,739
.تفعلين هذا

580
00:45:08,739 --> 00:45:09,603
.(مهلاً ، (يونج -إن

581
00:45:09,840 --> 00:45:13,071
.لنذهب
.لسنا بحاجة إلى قارب

582
00:45:13,677 --> 00:45:15,975
.المياه حالكة السواد

583
00:45:16,513 --> 00:45:20,040
.هذا يعنى أنها عميقة

584
00:45:20,684 --> 00:45:21,981
...يا إلهـى

585
00:45:22,319 --> 00:45:24,253
.إنها لا تخشى من أى شىء

586
00:45:26,523 --> 00:45:29,014
.تمهلى . إنى قادم

587
00:45:30,994 --> 00:45:35,124
كان ولابد أن تخبرنى
.أن ثمة مجرى نهر هنا

588
00:45:40,003 --> 00:45:43,166
.لابد وأنه زَلِقٌ جداً

589
00:45:43,841 --> 00:45:45,604
.وخطير

590
00:45:48,946 --> 00:45:51,574
.أى شىء يمكن أن يحدث

591
00:45:52,449 --> 00:45:54,178
.ليس بوسعى فعل هذا

592
00:45:55,385 --> 00:45:57,216
.من الجائز أن أغرق هنا

593
00:46:03,761 --> 00:46:05,092
يونج - إن) ؟)

594
00:46:06,163 --> 00:46:07,255
يونج - إن) ؟)

595
00:46:08,031 --> 00:46:09,293
يونج - إن) ؟)

596
00:46:11,001 --> 00:46:12,025
يونج - إن) ؟)

597
00:46:12,836 --> 00:46:13,962
يونج - إن) ؟)

598
00:46:14,738 --> 00:46:15,796
!(يونج -إن)

599
00:46:16,940 --> 00:46:18,066
!(يونج -إن)

600
00:46:21,979 --> 00:46:23,241
!(يونج -إن)

601
00:46:27,618 --> 00:46:28,812
!(يونج -إن)

602
00:46:34,391 --> 00:46:35,517
!(يونج -إن)

603
00:46:40,898 --> 00:46:42,297
...يا إلهـى

604
00:47:01,251 --> 00:47:03,344
.هذا ليس مضحكاً

605
00:47:06,790 --> 00:47:08,519
.أعرف أين تختبئين

606
00:47:14,198 --> 00:47:16,033
.كفّى عن هذا العبث

607
00:47:16,033 --> 00:47:17,057
!يا للهول

608
00:47:32,182 --> 00:47:35,208
هل أنت مُستاء ؟

609
00:47:36,386 --> 00:47:37,876
...إنى فقط

610
00:47:40,490 --> 00:47:43,618
هل لديك أى فكرة عما كنت
أشعر به من القلق حيالكِ ؟

611
00:48:15,325 --> 00:48:16,451
...إنى

612
00:48:18,829 --> 00:48:20,558
.كنتُ قلقاً للغاية

613
00:48:23,800 --> 00:48:25,028
.ليس من هذا الاتجاه

614
00:48:51,862 --> 00:48:56,629
.لقد قرصتنى -
.اختبأ ! بسرعة -

615
00:48:57,734 --> 00:48:59,065
!اختبأ

616
00:49:04,374 --> 00:49:05,602
.بعوضة

617
00:49:11,949 --> 00:49:13,473
ما هذا ؟

618
00:49:15,352 --> 00:49:16,944
. إنها بارعة الجمال

619
00:49:17,120 --> 00:49:18,588
.أعرف

620
00:49:18,588 --> 00:49:22,149
.عثرتُ عليها فى الطريق
.إنها تشبه السمكة

621
00:49:22,492 --> 00:49:25,329
كان هناك صخور مثل هذه
فى "مان -إيو " ، أليس كذلك ؟

622
00:49:25,329 --> 00:49:29,265
ولا واحدة منهن
.تباهى هذه فى جمالها

623
00:49:30,901 --> 00:49:34,337
أتذكر القصة ؟

624
00:49:36,940 --> 00:49:40,307
.لا أعلم كيف سحرت عيناى

625
00:49:40,477 --> 00:49:43,344
.لم أكن أبصر حقاً

626
00:49:46,917 --> 00:49:48,384
.اسدِ لى معروفاً

627
00:49:49,419 --> 00:49:52,115
.ابقى معى لفترة وجيزة

628
00:50:00,998 --> 00:50:03,159
،حينما كنتُ هنا من قبل

629
00:50:04,534 --> 00:50:08,834
.تتبعت مصدر الرائحة هنا

630
00:50:09,740 --> 00:50:11,173
...يا للهول

631
00:50:11,775 --> 00:50:13,367
ما هذه الرائحة ؟

632
00:50:13,977 --> 00:50:15,672
أهى للأشجار؟

633
00:50:16,246 --> 00:50:19,807
أترى تلك الغابة من شجرات السّروْ ؟

634
00:50:19,983 --> 00:50:22,144
.إنها تنبعث من الأوراق

635
00:50:24,221 --> 00:50:26,416
.أدفىء نفسك
ألا تشعر بالبرد ؟

636
00:50:30,327 --> 00:50:33,421
.هذا منزل مهجور
لمَ لا تعيشين هنا؟

637
00:50:34,865 --> 00:50:36,662
والديكِ لن يسمحا لكِ؟

638
00:50:38,168 --> 00:50:43,629
لقد رأيت فى الغالب كل شخص
.من قريتكِ إلا والديكِ

639
00:50:45,675 --> 00:50:47,438
.لقد فارقا الحياة

640
00:50:52,416 --> 00:50:53,815
.آسف

641
00:50:54,317 --> 00:50:55,750
.لا بأس

642
00:50:59,723 --> 00:51:03,523
.فى الواقع كان هذا منزلنا

643
00:51:04,061 --> 00:51:05,892
حقاً ؟ -
.حقاً  -

644
00:51:06,775 --> 00:51:09,710
.كم هذا رائع حقاً

645
00:51:10,279 --> 00:51:13,009
.هذا مكان بديع

646
00:51:13,181 --> 00:51:14,478
هل تحسدنى ؟

647
00:51:15,817 --> 00:51:17,978
.إذن ، لا بأس

648
00:51:18,002 --> 00:51:21,096
.والداى دائماً هنا

649
00:51:28,897 --> 00:51:31,566
تلك الأوراق لديها التأثير
.لجذب الناس

650
00:51:31,566 --> 00:51:34,126
جَذْب الناس ؟ -
. الرائحة المنبعثة أحضرتنى إلى هنا -

651
00:51:35,003 --> 00:51:36,368
.يروقنى ذلك

652
00:51:37,339 --> 00:51:40,638
إن أوراق أشجار السَّروْ لها
.تأثير فى جذب الناس

653
00:51:42,711 --> 00:51:47,375
إن أوراق أشجار السَّروْ لها
!تأثير فى جذب الناس

654
00:51:48,817 --> 00:51:51,684
!القدرة فى التأثير على الناس

655
00:51:54,222 --> 00:51:55,689
يونج -إن )؟ )

656
00:51:56,758 --> 00:51:58,191
ماذا؟

657
00:51:59,961 --> 00:52:01,986
!لم أكن أظن أنك ستقلديننى

658
00:52:22,017 --> 00:52:24,679
.إنه يشخّر مثل زفرات الجحيم

659
00:52:28,357 --> 00:52:30,791
.على الأرجح أنك أديت العمل كله

660
00:52:53,115 --> 00:52:57,882
.أجل، لنذهب

661
00:53:00,155 --> 00:53:01,713
.اللعنة ، لقد أخفتنى

662
00:53:07,929 --> 00:53:09,362
أتعرف ماذا؟

663
00:53:11,833 --> 00:53:13,528
لا أرغب فى العودة
."إلى "سيول

664
00:53:19,541 --> 00:53:21,736
.اجلس هنا -
.أنا أفضل هكذا -

665
00:53:22,043 --> 00:53:24,671
.إنها ليست مُسطَّحة
.اجذبها من هذا الجانب

666
00:53:25,347 --> 00:53:27,872
أنت دعوتَ الجميع، أليس كذلك ؟

667
00:53:28,417 --> 00:53:30,942
سوك-يونج) ، وما المناسبة ؟)

668
00:53:31,286 --> 00:53:33,413
.تعرفون  أنى أحب تقديم المساعدة

669
00:53:34,356 --> 00:53:38,690
.انزعوا هذه الملابس المغسولة
.لدينا ضيوف قادمون

670
00:53:38,994 --> 00:53:42,864
.اترك البطانيّة
.سأنزعها بنفسى

671
00:53:42,864 --> 00:53:43,853
.دعها

672
00:53:45,100 --> 00:53:47,636
.انزع الملابس الداخلية هناك

673
00:53:47,636 --> 00:53:48,694
.حسناً

674
00:53:51,206 --> 00:53:52,867
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

675
00:54:03,718 --> 00:54:04,650
.(جي يونسو )

676
00:54:05,220 --> 00:54:06,312
ماذا؟

677
00:54:07,289 --> 00:54:08,722
أتعرف كيف تدير هذه؟

678
00:54:08,990 --> 00:54:09,979
.انظر

679
00:54:11,026 --> 00:54:12,288
.مثل هذا

680
00:54:14,696 --> 00:54:16,220
.وأوجه الضوء قبالة الشاشة

681
00:54:19,034 --> 00:54:21,764
ما اسم الفيلم؟

682
00:54:26,208 --> 00:54:28,972
،لا أعرف
.لكن لن يفوتنى الفيلم

683
00:54:29,277 --> 00:54:31,713
مرت أعوام طويلة
.منذ أن شاهدتْ فيلماً سينمائيّاً

684
00:54:31,713 --> 00:54:34,580
إذن، أهذا يشبه المسرح ؟

685
00:55:24,232 --> 00:55:25,563
ماذا تفعلين ؟

686
00:55:26,368 --> 00:55:27,801
.تفضل

687
00:55:30,639 --> 00:55:32,874
...كيف أمكنكِ أن -
.جئت كى أعطيك هذا -

688
00:55:32,874 --> 00:55:35,604
.سقط منك فى المرة الماضية

689
00:55:37,445 --> 00:55:40,346
.إذن ، أنتِ احتفظتِ به

690
00:55:41,116 --> 00:55:44,085
لستِ بحاجة إلى صورتى
.مادام بوسعكِ رؤيتى بشخصى

691
00:55:44,352 --> 00:55:47,014
.لابد وأنكِ افتقدتنى بشدة

692
00:55:47,522 --> 00:55:49,422
أيجب أن أكرّس وقتاً من أجلكِ ؟

693
00:55:49,624 --> 00:55:50,926
.ليس الأمر كذلك

694
00:55:50,926 --> 00:55:53,258
.إنى فقط أمزح معكِ

695
00:55:53,995 --> 00:55:56,054
ألديك وقت لى ؟

696
00:56:00,802 --> 00:56:01,928
يونج -إن) ؟ )

697
00:56:07,375 --> 00:56:09,275
أهذا هو المكان؟

698
00:56:09,644 --> 00:56:12,169
.إنه مظلم جداً لرؤية أى شىء

699
00:56:14,115 --> 00:56:15,309
.سأذهب

700
00:56:15,517 --> 00:56:16,848
.مهلاً

701
00:56:17,185 --> 00:56:20,018
.قطعنا بضعة خطوات فحسب

702
00:56:20,322 --> 00:56:21,516
.تعالى هنا

703
00:56:21,990 --> 00:56:26,620
ماذا نفعل هنا؟
.المكان مظلم للغاية

704
00:56:40,542 --> 00:56:42,203
أتحبين مشاهدة الأفلام السينمائية؟

705
00:57:01,096 --> 00:57:02,222
.اجلسى

706
00:57:19,381 --> 00:57:21,542
"إنها بيضة طائر "الكُرْكى

707
00:57:31,693 --> 00:57:33,820
.ليس لدى شىء امنحه إياك

708
00:57:34,529 --> 00:57:35,996
.بل لديكِ

709
00:57:37,332 --> 00:57:38,594
.شفتيكِ

710
00:57:40,602 --> 00:57:42,593
.أنت أيضاً. لديك شفتيكَ

711
00:57:43,138 --> 00:57:44,662
.الزم الصمت

712
00:57:59,688 --> 00:58:02,623
ما هذا بحق الجحيم؟
!هذا مُبتذَلٌ للغاية

713
00:58:14,869 --> 00:58:17,997
.لم أستطع التوقف عن حبّه

714
00:58:26,047 --> 00:58:27,605
.سامحينى

715
00:58:28,316 --> 00:58:33,447
.لم تكن نزوة فحسب

716
00:58:34,089 --> 00:58:37,320
.أحبَّ كلانا الآخر بصدق ٍ

717
00:58:39,327 --> 00:58:41,352
.حُبّ مثل الشمس

718
00:58:41,930 --> 00:58:43,795
.حُبّ مثل الشمس

719
00:58:45,033 --> 00:58:46,898
.حُبّ مثل البحر

720
00:58:47,168 --> 00:58:48,999
.حبّ مثل البحر

721
00:58:51,239 --> 00:58:53,036
...إنى

722
00:58:53,374 --> 00:58:55,706
انظرى لقد اجتمع
.شملهم مرة أخرى

723
00:59:06,488 --> 00:59:07,682
.طابت ليلتكِ

724
00:59:08,723 --> 00:59:09,815
.طابت ليلتك

725
00:59:10,992 --> 00:59:11,822
يونج -إن) ؟)

726
00:59:14,662 --> 00:59:15,754
.آسفة

727
00:59:15,930 --> 00:59:16,998
.شاهدتُ الفيلم أيضاً

728
00:59:16,998 --> 00:59:17,987
أين كنتِ؟

729
00:59:18,199 --> 00:59:19,325
.لم أجدكِ

730
00:59:24,739 --> 00:59:25,535
.طابت ليلتك

731
00:59:26,441 --> 00:59:27,430
.طابت ليلتك

732
00:59:27,976 --> 00:59:28,772
.طابت ليلتك

733
00:59:29,677 --> 00:59:30,879
هل انتهى العرض؟

734
00:59:30,879 --> 00:59:33,439
أجل، أنت لم تشاهد الفيلم ؟

735
00:59:34,182 --> 00:59:36,776
.كلا، كنتُ مُنْهكاً جداً

736
00:59:36,951 --> 00:59:39,654
.إنهم من شركة الكهرباء

737
00:59:39,654 --> 00:59:40,882
شركة الكهرباء؟ -
!أجل -

738
00:59:41,589 --> 00:59:42,749
.مرحباً

739
00:59:42,924 --> 00:59:45,226
.نحن من شركة الكهرباء

740
00:59:45,226 --> 00:59:46,386
.حسناً

741
00:59:46,561 --> 00:59:48,229
أأنت والد (يونج-بوك)؟

742
00:59:48,229 --> 00:59:51,766
.أنا بشخصه
أنتم تعملون مع ولدى، أليس كذلك؟

743
00:59:51,766 --> 00:59:53,165
ما سبب مجيئكم إلى هنا؟

744
00:59:56,271 --> 00:59:57,898
هدية؟
.لستَ بحاجة إلى تقديم هديّة

745
01:00:01,376 --> 01:00:04,243
.(إنها جرّة رماد (يونج-بوك

746
01:00:04,679 --> 01:00:08,274
لقد كان فى غيبوية بعد
.إصابته بصدمة كهربائية

747
01:00:08,616 --> 01:00:10,675
.لم ينجو منها

748
01:00:11,119 --> 01:00:15,112
عمّ يتحدث ؟
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

749
01:00:16,624 --> 01:00:18,057
ماذا قال؟

750
01:00:21,029 --> 01:00:22,792
.هذا ليس منطقياً

751
01:00:23,264 --> 01:00:28,065
تسلمت خطاباً منه
.منذ وقتٍ قريب

752
01:00:29,971 --> 01:00:32,132
.ها هو الخطاب

753
01:00:34,275 --> 01:00:35,765
هل (يونج -إن) هنا ؟

754
01:00:36,344 --> 01:00:38,744
،(يونج -إن)
.تعالى إلى هنا

755
01:00:40,114 --> 01:00:42,275
عمّ يتحدث بشأنه ؟

756
01:00:42,684 --> 01:00:44,276
.تحدثى إليه

757
01:00:47,088 --> 01:00:48,578
...إنى

758
01:00:48,923 --> 01:00:50,788
!تحدثى إليه

759
01:00:51,059 --> 01:00:52,959
!هيا ، تحدثى

760
01:00:53,461 --> 01:00:56,658
لم تكن تقصد أن
. تخفى عنك الحقيقة

761
01:00:56,898 --> 01:00:58,297
!(يونج -إن)

762
01:00:59,200 --> 01:01:01,031
. والدكِ أفسد قريتنا

763
01:01:01,202 --> 01:01:02,794
الآن تعيدين ما فعله ؟

764
01:01:04,639 --> 01:01:06,140
!أيتها الشيوعيّة الغريبة الأطوار

765
01:01:06,140 --> 01:01:08,199
!هدىء من روعك

766
01:01:08,843 --> 01:01:10,902
.عائلتكِ أفسدتنا

767
01:01:11,246 --> 01:01:13,840
!عائلتكِ قتلت ولدى

768
01:01:13,915 --> 01:01:15,974
!أوقفوه -
!عائلتكِ اللعينة -

769
01:01:16,217 --> 01:01:18,014
!لقد أنزلتِ بنا اللعنات

770
01:01:18,353 --> 01:01:19,520
!سأهدم مسكنكِ

771
01:01:19,520 --> 01:01:22,318
سأضرم النار! سأضرم النار
!فى المكتبة بأكملها

772
01:01:35,803 --> 01:01:37,327
!أبعدوا الأطفال عن هنا

773
01:02:00,929 --> 01:02:04,421
.هذا خطير
.اذهبى إلى هناك

774
01:02:10,705 --> 01:02:13,469
!ساعدا فى إطفاء النيران معاً

775
01:03:32,086 --> 01:03:33,417
يونج -إن) ؟)

776
01:03:34,389 --> 01:03:35,481
.إنه أنا

777
01:03:36,024 --> 01:03:37,855
.لا تخرجى
.اصغ ِ إلى فحسب

778
01:03:41,462 --> 01:03:46,092
...حينما بنى والدكِ المكتبة هنا

779
01:03:48,770 --> 01:03:51,034
.ذرفت الدمع بغزارة

780
01:03:54,509 --> 01:03:55,840
...ولدى

781
01:03:57,678 --> 01:03:58,975
...أبنائى الكبار

782
01:04:00,681 --> 01:04:07,519
لم يرغبوا فى بنائها
.لأنهم أميّون

783
01:04:11,659 --> 01:04:19,395
كنتُ مُمتناً للغاية
.لأننى كنتُ مُنكّس الرأس فى منزلكم

784
01:04:21,335 --> 01:04:23,769
ومازلتُ مُمتناً

785
01:04:26,407 --> 01:04:30,434
.أفتقد والدكِ ،أيضاً

786
01:04:34,082 --> 01:04:35,549
...لكن

787
01:04:37,018 --> 01:04:38,645
.هذه الأوقات نمكث فيها معاً

788
01:04:40,988 --> 01:04:42,717
ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟

789
01:04:51,966 --> 01:04:55,231
.اصفح ِ عنى لأننى آذيتكِ

790
01:04:57,772 --> 01:05:00,297
.آسف بشأن والدكِ

791
01:05:04,712 --> 01:05:07,977
...يونج -إن ) ، إن المكتبة )

792
01:05:11,352 --> 01:05:13,820
.تؤذى مشاعرى، أيضاً

793
01:05:18,893 --> 01:05:23,523
.لكن علينا أن نتخطى ذلك

794
01:05:26,300 --> 01:05:28,632
.الميت قد فارق الحياة

795
01:05:30,638 --> 01:05:32,799
.والأحياء لديهم الحق فى الحياة

796
01:05:53,060 --> 01:05:56,689
.العالم يبدو مختلفاً -
.يبدو مثل وَضَح النهار -

797
01:05:59,901 --> 01:06:00,833
القمر؟

798
01:06:01,002 --> 01:06:02,230
كم مر علينا ونحن هنا؟

799
01:06:02,403 --> 01:06:03,671
.حوالى عشرة أيام ٍ

800
01:06:03,671 --> 01:06:05,406
.فقدت الإحساس بالوقت هنا

801
01:06:05,406 --> 01:06:06,896
!هذا صحيح!القمر

802
01:06:07,308 --> 01:06:10,411
!أيها الرفاق!القمر

803
01:06:10,411 --> 01:06:13,181
.لنذهب -
!حسناً -

804
01:06:13,181 --> 01:06:14,512
.أرجو المعذرة

805
01:06:20,321 --> 01:06:22,346
!عيناى

806
01:06:24,525 --> 01:06:25,651
سوك- يونج) ؟)

807
01:06:25,993 --> 01:06:26,925
!عيناى

808
01:06:29,463 --> 01:06:30,361
.مرحباً

809
01:06:45,112 --> 01:06:46,204
أرأيتم ذلك؟

810
01:06:46,480 --> 01:06:47,982
أرأيتمونى على التلفاز؟

811
01:06:47,982 --> 01:06:50,384
!أنا على التلفاز

812
01:06:50,384 --> 01:06:51,908
.تعال هنا

813
01:06:54,021 --> 01:06:55,386
.إن القمر مكتمل الليلة

814
01:06:55,823 --> 01:06:57,882
.ماذا؟ نحن نشاهد التلفاز

815
01:06:58,059 --> 01:07:00,323
.ثبّتْ الهوائىّ

816
01:07:00,528 --> 01:07:02,496
.وصِلْ المَقبِس بالتلفاز -
.حسناً -

817
01:07:02,496 --> 01:07:05,488
هل تعرف كيف تدير التلفاز ؟ -
.سيذهبون لرؤية القمر -

818
01:07:06,701 --> 01:07:09,226
هل يعرف ما يفعله ؟

819
01:07:11,539 --> 01:07:12,563
الكهرباء؟

820
01:07:15,176 --> 01:07:16,336
ماذا يفعل؟

821
01:07:16,510 --> 01:07:17,477
.تم التوصيل

822
01:07:33,461 --> 01:07:34,826
القمر؟

823
01:07:35,863 --> 01:07:38,457
أهذا هو القمر؟

824
01:07:39,834 --> 01:07:41,267
...إذن، هذا هو الـ

825
01:07:42,503 --> 01:07:43,834
ذلك القمر؟

826
01:08:14,068 --> 01:08:15,660
أهم يسيرون على القمر الآن ؟

827
01:08:29,884 --> 01:08:34,878
هل تمتلك الولايات المتحدة
القمر الآن ؟

828
01:09:12,993 --> 01:09:14,756
.(مرحباً ، (يونج -إن

829
01:09:21,836 --> 01:09:23,098
يونج -إن) ؟)

830
01:09:28,442 --> 01:09:30,103
أتشعرين بعدم الرغبة فى الكلام؟

831
01:09:36,984 --> 01:09:40,511
لمَ نحن هنا بمفردنا ؟
.إنها ليلة تاريخية

832
01:09:47,528 --> 01:09:49,052
لمّ كل ذلك؟

833
01:09:49,363 --> 01:09:54,665
.لأن رجال الفضاء هبطوا على ذلك القمر

834
01:09:58,072 --> 01:10:01,371
.الجميع شاهد هذا على التلفاز

835
01:10:01,675 --> 01:10:04,576
.كنتُ آمل أن تكونى هناك

836
01:10:07,114 --> 01:10:09,480
.لم يكن الأمر مثيراً بالرغم من ذلك

837
01:10:11,919 --> 01:10:14,088
كيف كان هذا؟
.أنا فضولىّ جداً

838
01:10:14,088 --> 01:10:15,248
حقاً ؟

839
01:10:16,891 --> 01:10:19,260
.أخبرتكِ أن الأمر لم يكن مثيراً

840
01:10:19,260 --> 01:10:22,855
.إنى فضولىّ جداً
.أخبرينى

841
01:10:23,264 --> 01:10:26,367
أتريدين حقاً أن تعرفى؟

842
01:10:26,367 --> 01:10:27,527
.بالتأكيد

843
01:10:28,436 --> 01:10:29,528
أجل؟

844
01:10:29,837 --> 01:10:31,304
.حسناً إذن

845
01:10:39,346 --> 01:10:42,543
،(نيل أرمسترونج)
.كان يسير بطريقة مضحكة

846
01:10:42,750 --> 01:10:47,084
.يتهادى مثل هذا

847
01:10:51,859 --> 01:10:54,851
قالوا إن سبب هذا يرجع
.إلى انعدام الجاذبية الأرضية

848
01:10:55,196 --> 01:10:56,629
لكن من يعلم؟

849
01:10:57,231 --> 01:10:59,131
.ربما تلك هى طريقته فى السير

850
01:11:00,901 --> 01:11:02,069
حسناً ؟

851
01:11:02,069 --> 01:11:04,230
أعنى أننى لم أره مطلقاً
.يسير على الأرض

852
01:11:06,207 --> 01:11:07,606
أمر مضحك ، أليس كذلك ؟

853
01:11:12,046 --> 01:11:15,709
كونكِ بصحبتى أفضل من
كونكِ بمفردكِ ، أليس كذلك؟

854
01:11:19,487 --> 01:11:20,977
لمَ هذه هنا؟

855
01:11:21,956 --> 01:11:24,390
لمَ وضعتها فى الماء؟

856
01:11:25,759 --> 01:11:28,023
.السمك يعيش فى الماء

857
01:11:28,262 --> 01:11:29,354
.تحدثتِ أخيراً

858
01:11:31,332 --> 01:11:35,166
.ِوجدتها من أجلك
.احتفظى بها

859
01:11:39,807 --> 01:11:40,933
...(يونج -إن )

860
01:11:44,044 --> 01:11:46,979
،لا تحاولى كتم مشاعركِ

861
01:11:48,549 --> 01:11:52,246
.إنْ كنتِ متألمة ، قوليها
.وإنْ كان الأمر عسيراً ، بُوحى بذلك

862
01:11:55,523 --> 01:11:57,184
إلى مَـن؟

863
01:12:01,495 --> 01:12:02,985
!إلـىّ

864
01:12:33,661 --> 01:12:35,151
...من الآن فصاعداً

865
01:12:38,165 --> 01:12:39,792
.تستطعين إخبارى

866
01:12:44,805 --> 01:12:47,774
،حينما بنى والدى المكتبة

867
01:12:48,142 --> 01:12:50,542
.الجميع كانوا سعداء للغاية

868
01:12:51,545 --> 01:12:53,035
.كنتُ بعمر الثامنة حينئذٍ

869
01:12:53,814 --> 01:12:56,442
.أذكر أننى كنت أحمل الطوب

870
01:12:57,551 --> 01:13:02,784
.أردتُ أن يتذكر الناس تلك الأيام

871
01:13:03,424 --> 01:13:05,984
...من أجلهم تآذى والدى

872
01:13:06,660 --> 01:13:13,657
أردتهم أن يعلموا أنهم
.أساءوا فهم والدى

873
01:13:14,568 --> 01:13:15,967
.لكن لم يفلح الأمر

874
01:13:17,738 --> 01:13:20,730
أردتُ رؤية المكتبة كمصباح
.ينير الطريق

875
01:13:22,643 --> 01:13:25,305
.أغلب الرفاق فى "سيول" مختبئون

876
01:13:26,246 --> 01:13:28,882
ألستَ رقيق الشعور للغاية؟

877
01:13:28,882 --> 01:13:30,351
.الأمور تتجه إلى الأسوأ

878
01:13:30,351 --> 01:13:33,377
سنعود إلى "سيول" فى أسرع
.وقت ممكـن

879
01:13:34,254 --> 01:13:36,518
.ونحتاج إلى خطط للدعم

880
01:13:37,424 --> 01:13:38,948
.لنرحل من هنا

881
01:14:06,286 --> 01:14:07,388
ماذا يجرى هنا؟

882
01:14:07,388 --> 01:14:09,379
.سنرحل

883
01:14:10,257 --> 01:14:12,122
.كُن مستعداً

884
01:14:14,028 --> 01:14:15,393
لمَ فجأة ؟

885
01:14:15,729 --> 01:14:18,823
إنْ اكتشفوا أمرك أنت
... (و(يونج -إن

886
01:14:19,133 --> 01:14:21,328
.ستُطرد من هنا

887
01:14:21,769 --> 01:14:24,567
.سوك-يونج) ، كُن عقلانياً)

888
01:14:24,972 --> 01:14:26,530
.بوسعى الاعتناء بنفسى

889
01:14:27,041 --> 01:14:28,633
هل تستطيع هذا؟

890
01:14:32,279 --> 01:14:34,975
.واحد، اثنان ، ثلاثة

891
01:14:35,716 --> 01:14:36,944
.لقد نجحت

892
01:14:42,222 --> 01:14:43,689
.جميلة جداً

893
01:14:45,926 --> 01:14:47,325
.أجل، وساطعة للغاية

894
01:15:03,310 --> 01:15:07,542
أرسلت خطاباً مثل هذا
.إلى والدىّ فى الجنة

895
01:15:08,015 --> 01:15:11,041
.ليس به كلمات، ورقة فحسب

896
01:15:11,452 --> 01:15:15,616
إنى على ما يرام" . لا تقلقا "
."إنى مسرورة

897
01:15:16,557 --> 01:15:18,047
.إنها كلمة السر الخاصة بنا

898
01:15:25,132 --> 01:15:28,932
.سمعت أنكم راحلون فى الغد

899
01:15:34,374 --> 01:15:39,368
.سأكون على ما يرام
.لا تقلق بشأنى

900
01:15:45,886 --> 01:15:47,444
.تعالى معـى

901
01:15:49,723 --> 01:15:52,385
.يونج -إن) ، تعالى معـى ) -
...أرجوك -

902
01:15:53,594 --> 01:15:55,789
.إنى عِبء فحسب

903
01:16:01,935 --> 01:16:03,926
،أرغب فى مصافحتكَ

904
01:16:04,571 --> 01:16:06,095
.لكن يداى مُتسختين

905
01:16:24,458 --> 01:16:27,791
.كفِّ عن البكاء -
.إنى حزينة لأنهم راحلون -

906
01:16:28,929 --> 01:16:32,558
فليتجمع الكلّ
.لنأخذ صورة تذكاريّة

907
01:16:47,548 --> 01:16:51,151
.انحشروا قليلاً

908
01:16:51,151 --> 01:16:55,053
أيمكننا الانتظار؟
.ليس الجميع هنا

909
01:16:55,689 --> 01:16:58,283
.كلا، الجميع هنا

910
01:16:59,359 --> 01:17:02,556
!لا تبتسموا
.نحن نلتقط صورة هنا

911
01:17:03,864 --> 01:17:05,593
...واحد ، اثنان

912
01:17:05,899 --> 01:17:07,093
.ثلاثة

913
01:18:28,448 --> 01:18:29,710
...إنى

914
01:18:30,751 --> 01:18:32,844
.كنت سأذهب

915
01:18:34,288 --> 01:18:36,017
...مثلما

916
01:18:40,027 --> 01:18:42,052
.مثلما طلبتِ منى

917
01:18:42,996 --> 01:18:45,464
..."العودة إلى "سيول

918
01:18:57,644 --> 01:19:02,172
لمَ أنا دائماً مبللاً
حينما أكون معكِ ؟

919
01:19:13,961 --> 01:19:15,451
لمَ عُدت ثانية ؟

920
01:19:16,029 --> 01:19:18,224
لقد تطلب منى الأمر الكثير
.كى أطلب منك ذلك

921
01:19:19,566 --> 01:19:23,297
كان عليك أن تطلبى
.منى عدم الرحيل

922
01:19:25,872 --> 01:19:27,772
...أعلم أننى لم يجب

923
01:19:30,043 --> 01:19:32,739
ربما عُدتَ ثانية
.لأننى انتظرتكَ

924
01:19:40,253 --> 01:19:41,914
."تعالى معى إلى "سيول

925
01:19:44,858 --> 01:19:46,519
.تعالى معى

926
01:19:58,472 --> 01:20:00,167
.سنكون معاً

927
01:21:17,184 --> 01:21:18,515
.لاتكونى عصبية المِزاج

928
01:21:18,919 --> 01:21:19,817
.حسناً

929
01:21:23,457 --> 01:21:25,982
مرحباً ، (سوك-يونج) ؟ -
كيف حالكما ؟ -

930
01:21:31,264 --> 01:21:32,595
.إنهم أصدقاء

931
01:21:40,707 --> 01:21:44,837
.سوك-يونج) ، سأنتظر هنا)

932
01:21:45,011 --> 01:21:46,103
.اذهب أنتَ

933
01:21:47,013 --> 01:21:48,105
مُنْهكة ؟

934
01:21:48,782 --> 01:21:49,714
.أجـل

935
01:21:50,750 --> 01:21:51,910
.حسناً إذن

936
01:21:52,419 --> 01:21:54,284
.سأعود سريعاً -
.حسناً -

937
01:22:06,133 --> 01:22:07,157
يونج -إن) ؟)

938
01:22:08,001 --> 01:22:09,866
.هاكِ . أمسكى هذا

939
01:22:14,007 --> 01:22:16,601
.لا تفقديه
.سأعود سريعاً

940
01:22:33,193 --> 01:22:35,295
عُد إلى الميدان
.حينما تنتهى

941
01:22:35,295 --> 01:22:37,160
.مرحباً -
كيف حالكما ؟ -

942
01:22:37,330 --> 01:22:39,594
...إنى ذاهب إلى -
.أسرع. علينا الذهاب -

943
01:22:40,300 --> 01:22:41,961
.مهلاً

944
01:22:49,476 --> 01:22:50,636
!(سوك-يونج )

945
01:22:51,511 --> 01:22:52,846
.(جيون-سو )

946
01:22:52,846 --> 01:22:55,549
ما الذى جاء بك إلى هنا؟
.الأمر خطير

947
01:22:55,549 --> 01:22:57,684
.عُد للمنزل -
،جيون-سو ) انتظر ) -

948
01:22:57,684 --> 01:22:58,985
كيف حال (يونج -إن) ؟

949
01:22:58,985 --> 01:23:00,282
!عُد للمنزل الآن

950
01:23:14,301 --> 01:23:16,132
الرفقاء فى الحزب
!يساندون بعضهم البعض

951
01:23:16,736 --> 01:23:21,575
لابد أن نطيح
...بالطاغية

952
01:23:21,575 --> 01:23:24,177
!وأن ننقذ أمتنا

953
01:23:24,177 --> 01:23:26,279
.لا مزيد من الحكم المطلق

954
01:23:26,279 --> 01:23:28,144
!لا مزيد! لامزيد

955
01:23:29,249 --> 01:23:32,685
!لا مزيد! لامزيد

956
01:23:45,599 --> 01:23:48,227
نحن نهتف للديمقراطية

957
01:23:48,435 --> 01:23:51,529
مثل شجرة بقرب الماء

958
01:23:51,838 --> 01:23:54,739
تقف بثباتٍ

959
01:23:55,242 --> 01:23:57,870
نهتف للحرية

960
01:23:58,245 --> 01:24:01,271
نهتف للحرية

961
01:24:01,514 --> 01:24:07,453
مثل شجرة بقرب الماء

962
01:24:07,821 --> 01:24:10,813
تقف بثباتٍ

963
01:25:08,648 --> 01:25:09,740
!(يونج -إن )

964
01:25:09,949 --> 01:25:11,177
!(يونج -إن )

965
01:25:11,685 --> 01:25:12,879
!(يونج -إن )

966
01:25:14,187 --> 01:25:15,313
!(يونج -إن )

967
01:25:17,424 --> 01:25:18,857
!(يونج -إن )

968
01:25:21,695 --> 01:25:23,094
!(يونج -إن )

969
01:26:00,200 --> 01:26:01,428
!(يون سوك -يونج )

970
01:26:03,570 --> 01:26:04,798
أجل ؟

971
01:26:11,678 --> 01:26:18,641
أنت لا تعرف فتاة تدعى
سيو يونج -إن) ، اتفقنا ؟)

972
01:26:20,820 --> 01:26:22,344
ماذا تعنى ؟

973
01:26:22,555 --> 01:26:24,785
كيف تعرفها؟

974
01:26:25,058 --> 01:26:27,288
أهى هنا؟

975
01:26:27,961 --> 01:26:29,360
.اصغ ِ إلىّ

976
01:26:30,397 --> 01:26:34,334
.إن سقطتْ هى ،ستسقط أنت أيضاً

977
01:26:34,334 --> 01:26:37,792
هل (يونج -إن) موجودة هنا؟

978
01:26:38,138 --> 01:26:39,799
،ليس هذا من أجل خاطركِ فحسب

979
01:26:40,240 --> 01:26:43,107
.لكن لأصدقائك بطبيعة الحال

980
01:26:44,277 --> 01:26:48,648
.ليس الأمر بشأن المسيرة

981
01:26:48,648 --> 01:26:51,446
أبى، عمّ تتحدث بشأنه ؟

982
01:26:51,885 --> 01:26:55,286
هل تريد أن تُدان كجاسوس
لكوريا الشمالية ؟

983
01:26:55,455 --> 01:26:56,649
جاسوس؟

984
01:26:57,857 --> 01:26:59,688
...أبى ، أنا لا

985
01:27:02,695 --> 01:27:05,892
سأحرّك الخيوط
.وأخرجك من هنا

986
01:27:06,866 --> 01:27:08,663
.كُن حاذقاً

987
01:27:09,169 --> 01:27:14,334
أنت لا تعرفها، حسناً؟

988
01:27:14,707 --> 01:27:15,935
هل تسمعنى؟

989
01:27:24,751 --> 01:27:27,379
هل أكلت ؟

990
01:27:32,725 --> 01:27:36,029
.لننه هذا سريعاً

991
01:27:36,029 --> 01:27:38,395
حسناً ؟

992
01:27:41,100 --> 01:27:45,662
...ماذا كنت تفعل فى الريف

993
01:27:46,539 --> 01:27:49,064
.هناك شهود أخبرونا بكل شىء

994
01:27:49,409 --> 01:27:51,611
.أظن أنكم أساءتم فهم المسألة

995
01:27:51,611 --> 01:27:53,670
!أطبق فمك ، أيها الحقير

996
01:27:54,080 --> 01:27:55,012
.لا بأس

997
01:27:56,316 --> 01:27:59,581
.أخبرنى بشىء واحد

998
01:28:01,054 --> 01:28:04,387
...الفتية من ذلك النادى

999
01:28:05,158 --> 01:28:06,426
أين هم ؟

1000
01:28:06,426 --> 01:28:08,394
.أنتم مخطئون

1001
01:28:11,064 --> 01:28:13,294
.هذا وجدناه فى حقيبتك

1002
01:28:15,969 --> 01:28:18,938
.بيان من اتحاد الطلاب

1003
01:28:21,140 --> 01:28:25,236
هذه السمكة الضخمة
.كانت فى حقيبتك

1004
01:28:26,946 --> 01:28:29,380
أمينة المكتبة
."من قرية "سوناى

1005
01:28:30,617 --> 01:28:33,814
!(سيو يونج -إن)
.كان والدها قد انشق إلى حزب كوريا الشمالية

1006
01:28:34,687 --> 01:28:35,722
أتعرف ذلك ، أليس كذلك؟

1007
01:28:35,722 --> 01:28:38,625
.قلت لك بالفعل

1008
01:28:38,625 --> 01:28:40,260
.لم نفعل أىّ من تلك الأشياء

1009
01:28:40,260 --> 01:28:43,263
(اسأل (سوك- يونج
.سيخبرك بكل شىء

1010
01:28:43,263 --> 01:28:47,400
!لا تردى بوقاحة ، أيتها القذرة

1011
01:28:47,400 --> 01:28:51,004
.نعرف أنك كنت على اتصال بها

1012
01:28:51,004 --> 01:28:53,339
...كلا -
!كُفّ عن إنكار ذلك -

1013
01:28:53,339 --> 01:28:54,897
.نعلم كل شىء

1014
01:28:55,675 --> 01:28:56,903
.اسمع

1015
01:28:57,777 --> 01:28:59,472
،إنْ أصررت على إنكاركَ

1016
01:29:01,047 --> 01:29:04,414
.يونج -إن)، ستقاسى أكثر)

1017
01:29:07,687 --> 01:29:10,781
هل مارست معها الحُبّ؟

1018
01:29:12,358 --> 01:29:14,827
!يا قطعة الخردة
!أنت أسوأ من دودة

1019
01:29:14,827 --> 01:29:20,199
هل رافقت فتاة هناك؟

1020
01:29:20,199 --> 01:29:23,259
تريد الديمقراطية ؟
العدالة؟

1021
01:29:24,571 --> 01:29:26,172
!نسجتما تلك المسرحية أولاً

1022
01:29:26,172 --> 01:29:29,266
!ابدأ فى الكلام الآن

1023
01:29:29,509 --> 01:29:30,643
أتعرف من نكون؟

1024
01:29:30,643 --> 01:29:33,373
هل تريد أن تموت؟

1025
01:29:34,113 --> 01:29:36,274
أيجب أن نقتلك؟

1026
01:29:39,085 --> 01:29:44,352
،أنت أسوأ من الشيوعيين
!أيها الوغد اللعين

1027
01:29:44,657 --> 01:29:46,716
.يا قطعة الخردة

1028
01:29:48,161 --> 01:29:54,200
،إنْ مددت يدى عليك ثانيةً

1029
01:29:54,200 --> 01:29:59,194
.ستكون فى عِداد الموتى

1030
01:30:05,878 --> 01:30:08,108
.أحضروه -
!سرْ -

1031
01:30:14,621 --> 01:30:16,111
ألا تعرفها؟

1032
01:30:20,293 --> 01:30:21,453
.اجلس

1033
01:30:42,015 --> 01:30:43,277
.اجلس، أيها الحقير

1034
01:30:51,724 --> 01:30:55,558
أيجدر بنا أن ننصرف
ومن ثمّ بوسعكما المضاجعة سريعاً ؟

1035
01:30:56,996 --> 01:30:59,556
،(سوك-يونج )
ألا تعرفها؟

1036
01:31:03,136 --> 01:31:04,797
!أجبنى
هل تعرفها أم لا؟

1037
01:31:16,249 --> 01:31:17,648
.لا أعرفها

1038
01:31:17,817 --> 01:31:19,284
لا تعرفها؟

1039
01:31:21,788 --> 01:31:25,417
أأنت واثق؟
أأنت واثق؟

1040
01:31:26,959 --> 01:31:29,018
.ألق نظرة فاحصة
ألا تعرفها ؟

1041
01:31:31,097 --> 01:31:34,863
.انظر جيداً إليها
ألا تعرفها ؟

1042
01:31:37,704 --> 01:31:39,604
.دعنى أسألك مجدداً

1043
01:31:40,873 --> 01:31:43,740
هل تعرفها أم لا؟

1044
01:31:47,146 --> 01:31:51,139
!انظر إليها
أنت تعرفها ، أليس كذلك؟

1045
01:31:51,451 --> 01:31:54,079
.كفّ عن إنكار ذلك ، أيها الحقير

1046
01:31:54,387 --> 01:31:55,945
هل تعرفها أم لا؟

1047
01:31:57,023 --> 01:32:01,187
رأيتها بضعة مرات
.فى القرية

1048
01:32:01,627 --> 01:32:04,858
.يا لك من وغد جبان

1049
01:32:06,499 --> 01:32:09,093
.ألق نظرة عليها

1050
01:32:10,303 --> 01:32:12,396
ألا تأبه
بما سيحدث لها؟

1051
01:32:13,773 --> 01:32:16,509
أيجب أن نرسلها
إلى الخدمة السرية ؟

1052
01:32:16,509 --> 01:32:19,137
.إنْ فعلنا ذلك فإن حياتها ستنتهى

1053
01:32:19,445 --> 01:32:22,846
ستندم طيلة حياتك ؟

1054
01:32:24,050 --> 01:32:28,521
.كُفّ عن الإنكار وتكلّم
.انظر إليها ثانيةً

1055
01:32:28,521 --> 01:32:31,456
!أتعرف هذا القذرة

1056
01:32:32,325 --> 01:32:35,260
هل تعرفها أم لا؟

1057
01:32:35,528 --> 01:32:37,230
.ابدأ فى الكلام ، أيها الحقير

1058
01:32:37,230 --> 01:32:42,167
إنه مُحقّ
.أنا لا أعرفه

1059
01:32:42,802 --> 01:32:45,738
...إنى فقط

1060
01:32:45,738 --> 01:32:47,729
.إنى فقط رأيته فى القرية

1061
01:32:48,074 --> 01:32:49,166
أتمزحين معى؟

1062
01:32:49,609 --> 01:32:51,844
أنت تحفرين قبركِ
!بيدكِ أيتها القذرة

1063
01:32:51,844 --> 01:32:54,005
.يا له من عرض مسرحىّ

1064
01:33:14,300 --> 01:33:15,368
.أبعده عنها

1065
01:33:15,368 --> 01:33:16,960
!أيتها القذرة البلهاء

1066
01:33:18,004 --> 01:33:19,164
.انهض ، أيها الحقير

1067
01:33:20,239 --> 01:33:21,399
!هيّا

1068
01:33:32,318 --> 01:33:33,250
!هل فقدت عقلك

1069
01:33:35,121 --> 01:33:36,349
.هيا ، أيها الحقير

1070
01:33:42,895 --> 01:33:45,796
.يونج -إن) ، سأكون بجانبكِ)

1071
01:33:46,732 --> 01:33:49,860
.سأكون بجانبكِ

1072
01:33:53,172 --> 01:33:54,434
...أبـى

1073
01:33:56,976 --> 01:33:59,570
.أرجوك ، ساعدها

1074
01:34:00,213 --> 01:34:02,511
.أخرجها من هناك

1075
01:34:09,689 --> 01:34:12,055
.إنها هناك بسببى

1076
01:34:14,927 --> 01:34:19,193
.هذا صحيح
.إنها هناك بسببك

1077
01:34:19,498 --> 01:34:23,434
وأنا فقط ، ليس أنتَ
.القادر على إخراجها من هناك

1078
01:34:23,703 --> 01:34:26,638
أرجوك ، أن تخرجها. أرجوك

1079
01:34:27,640 --> 01:34:29,403
.أتوسل إليك

1080
01:34:59,939 --> 01:35:05,673
...رابية شجيرة الزيتون

1081
01:35:10,216 --> 01:35:16,177
تذرف الدمع

1082
01:35:20,626 --> 01:35:30,365
،كم أتوق لهذه الأيام

1083
01:35:30,569 --> 01:35:33,439
،حين كنتُ أمتلككَ

1084
01:35:33,439 --> 01:35:37,842
حينما تخرجين من السجن
.فكّرى فى الصالح من أجله

1085
01:37:05,164 --> 01:37:07,098
.إن الجوّ قارس البرودة

1086
01:37:07,566 --> 01:37:08,794
.أجل

1087
01:37:22,214 --> 01:37:23,647
...وجهـك

1088
01:37:44,136 --> 01:37:45,865
.إنى أتضور جوعاً

1089
01:37:55,047 --> 01:37:56,207
.لنذهب

1090
01:38:20,940 --> 01:38:25,468
سأكون بجانبكِ
.حتى الرّمق الأخير من حياتى

1091
01:39:03,749 --> 01:39:05,580
.هنا -
أثمة شىء هنا؟ -

1092
01:39:06,719 --> 01:39:09,779
.كلا، هنا -
هنا ؟ -

1093
01:39:14,226 --> 01:39:15,728
.أنتِ تمازحيننى

1094
01:39:15,728 --> 01:39:17,286
.هذا مضحك

1095
01:39:26,105 --> 01:39:30,405
أين سنذهب الآن؟

1096
01:39:31,911 --> 01:39:33,435
أين ترغبين فى الذهاب؟

1097
01:39:36,148 --> 01:39:37,383
...(سوك-يونج )

1098
01:39:37,383 --> 01:39:38,577
أجل؟

1099
01:39:40,953 --> 01:39:43,854
ما خطبكِ؟

1100
01:39:45,958 --> 01:39:48,085
...إنى -
.أجل -

1101
01:39:51,797 --> 01:39:53,321
ما الأمر؟

1102
01:39:53,999 --> 01:39:55,557
هل أنتِ مريضة؟

1103
01:39:56,435 --> 01:39:59,268
.أجل، أشعر بصداع ٍ

1104
01:39:59,538 --> 01:40:01,904
لمَ لم تخبريننى؟

1105
01:40:03,042 --> 01:40:04,304
.تعالى هنا

1106
01:40:15,187 --> 01:40:16,779
أأنتِ على مايرام؟

1107
01:40:26,165 --> 01:40:30,033
ما مدى الخطورة؟

1108
01:40:32,204 --> 01:40:34,035
أيجب ان أحضر لك دواءً ؟

1109
01:40:48,721 --> 01:40:52,714
.لابد أن الأمر جّد خطير
.ابقى هنا

1110
01:41:00,499 --> 01:41:02,126
!فلتصعدوا للقطار

1111
01:41:08,540 --> 01:41:11,100
سأعود سريعاً
.انتظرى هنا

1112
01:41:20,419 --> 01:41:22,887
.لا شىء. عُد سريعاً

1113
01:41:23,622 --> 01:41:25,112
.سأعود. سيغادر القطار بعد لحظات

1114
01:42:01,527 --> 01:42:02,960
.(سوك -يونج )

1115
01:42:04,830 --> 01:42:06,798
...حينما نلتقى ثانيـةً

1116
01:42:08,434 --> 01:42:13,064
.لن ندع أيدينا تفترق

1117
01:42:17,576 --> 01:42:19,544
.أحبــك

1118
01:42:20,145 --> 01:42:21,703
.أحبــك

1119
01:43:34,219 --> 01:43:39,623
لم أعرف أين
.يمكننى العثور عليها

1120
01:43:41,427 --> 01:43:47,093
.بحثت عنها فى كل مكان

1121
01:43:51,069 --> 01:43:53,970
حينما قلتُ
...أننى لا أعرف ماضيها

1122
01:43:56,508 --> 01:43:59,409
،لم أفعل ذلك من أجل خاطرها

1123
01:43:59,945 --> 01:44:02,812
.لكن لمنفعتى الخاصة

1124
01:44:18,430 --> 01:44:20,455
.كان لدىّ الكثير لأقوله

1125
01:44:21,867 --> 01:44:24,199
...كل ما أريد أن أخبرك به

1126
01:44:24,903 --> 01:44:27,929
.هو أن تتعافى بسرعة

1127
01:44:28,874 --> 01:44:31,502
ومن ثمّ يمكنك
.الالتقاء بها من جديد

1128
01:44:32,678 --> 01:44:36,580
بالمناسبة ، هذه ورقة
.من شجرة السّروْ

1129
01:44:38,750 --> 01:44:43,551
.أخذتها من منتج البرنامج
.إن رائحتها ذكيّة

1130
01:44:44,523 --> 01:44:48,152
.أستاذى، كُن بصحة جيدة

1131
01:44:49,895 --> 01:44:52,887
.لى سو جين ) ، من فضلك )

1132
01:45:08,580 --> 01:45:11,549
هل أنت بخير؟

1133
01:45:15,153 --> 01:45:17,553
.هذا الأمر يقلقنى إلى حد بعيد

1134
01:45:19,858 --> 01:45:23,191
ماذا لو كانت وحيدة
طيلة تلك السنوات؟

1135
01:45:57,095 --> 01:45:59,723
لم أتوقع مطلقاً أن يأتى
.أى شخص من أجلها

1136
01:46:00,465 --> 01:46:03,332
كانت مرحة للغاية
.من أول يوم وصلت فيه

1137
01:46:04,069 --> 01:46:10,065
ذات يوم ٍ ، قالت إنها تريد
.أن تزرع شجرة

1138
01:46:11,310 --> 01:46:14,837
وقد اعتنتْ بها
. إلى درجة كبيرة

1139
01:46:15,314 --> 01:46:18,545
قالت أن الشجرة
.كانت ستطرح أوراقها

1140
01:46:24,990 --> 01:46:27,049
.كى يعلم شخص ما

1141
01:46:27,326 --> 01:46:30,318
...إنْ استمررت فى نشر الأوراق

1142
01:46:30,596 --> 01:46:34,999
إنى واثقة أن واحدة من تلك الأوراق
.ستقع فى يده يوماً ما

1143
01:46:35,267 --> 01:46:36,791
.ومن ثمّ سيعرف

1144
01:46:37,536 --> 01:46:39,265
.إنها كلمة السر الخاصة بنا

1145
01:46:39,671 --> 01:46:43,903
إنى على ما يرام. لا داعى للقلق"
."إنى مسرورة

1146
01:46:59,458 --> 01:47:01,016
كيف حالك ؟

1147
01:47:02,361 --> 01:47:04,352
كيف تبدو حزيناً هكذا؟

1148
01:47:04,596 --> 01:47:05,756
.ابتسم

1149
01:47:05,964 --> 01:47:08,489
.تبدو رائعاً حينما تبتسم

1150
01:47:40,699 --> 01:47:43,361
أرادت أن يُحرق
.جسدها بعد الموت

1151
01:47:43,902 --> 01:47:45,767
.لقد نثرنا رماد جسدها فى البحر

1152
01:47:46,138 --> 01:47:51,405
لكننا نصدق أن روحها
.تهيم فوق تلك الشجرة

1153
01:49:10,388 --> 01:49:13,448
كانت هناك الأسماك
.المتحولة إلى صخور

1154
01:49:13,592 --> 01:49:15,627
هل رأيتهم حقاً ؟

1155
01:49:15,627 --> 01:49:19,188
.بالطبع حينما كنتُ بسن الرابعة

1156
01:49:19,464 --> 01:49:21,193
...الأسطورة تقول

1157
01:49:21,533 --> 01:49:24,195
.أن ابن إله البحر ارتقى إلى السماء

1158
01:49:24,369 --> 01:49:27,239
والأسماك التى تبعته
.تحولت إلى صخور

1159
01:49:27,239 --> 01:49:30,697
ذلك السبب الذى يجعلهم
.يذرفون الدمع حينما تمطر السماء

1160
01:49:31,510 --> 01:49:37,312
.فهمت ، كنتِ بسن الرابعة
.إنى واثقٌ أنك ِ سمعت بهذا

1161
01:50:55,560 --> 01:51:01,624
حينما تقسو الحياة علىّ
.سأتذكر أنى معك

1162
01:51:03,935 --> 01:51:05,800
.لندع البكاء

1163
01:51:06,872 --> 01:51:11,605
تذكّر تلك اللحظات الثمينة
.التى تقاسمناها سويّاً

1164
01:51:35,502 --> 01:51:42,702
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
*أمـــــــين عبــــــد اللـــــــــــه*
