﻿1
00:00:00,001 --> 00:01:12,195
Red Chief : ترجمة

2
00:01:12,220 --> 00:01:14,773
{\an8}"(سكوت إستود)"

3
00:01:16,210 --> 00:01:18,812
{\an8}"(كيفن دوراند)"

4
00:01:20,241 --> 00:01:22,906
{\an8}"(فامك جانسن)"

5
00:01:24,219 --> 00:01:26,789
{\an8}"(بالإشتراك مع (تيريس غيبسون"

6
00:01:28,218 --> 00:01:30,835
{\an8}"(و(ميل غيبسون"

7
00:01:32,242 --> 00:01:35,812
{\fs50}<font color="#ff0000">فتّاك</font>

8
00:01:58,762 --> 00:01:59,429
{\an8}"(دي فوريستر)"

9
00:02:13,291 --> 00:02:15,661
.أهلاً، "دي"، عيد ميلاد سعيد

10
00:02:15,728 --> 00:02:17,562
،تمنّيت لو احتفلنا به معاً

11
00:02:17,587 --> 00:02:20,556
،لكن ما هي إلّا بضعت شهور ويتمّ الإفراج عنك

12
00:02:20,666 --> 00:02:23,002
.وبعدها ضع ماضيك خلف ظهرك

13
00:02:24,536 --> 00:02:27,106
."ستحبّ "غارديان آيلند

14
00:02:27,173 --> 00:02:29,307
.شمال غرب المحيط الهادئ في غاية الجمال

15
00:02:30,275 --> 00:02:32,645
.أظنّني وجدت حقّاً ما كنت أبحث عنه

16
00:02:33,345 --> 00:02:35,280
.سوزان" و"فريدي" يُسلّمان عليك"

17
00:02:36,314 --> 00:02:37,817
."أخوك الصغير، "شون

18
00:02:48,261 --> 00:02:50,529
كيف حالكنّ؟

19
00:03:16,388 --> 00:03:19,324
.أهلاً "دي"، عيد شُكر سعيد

20
00:03:19,391 --> 00:03:20,927
،الجوّ بارد جدّاً هنا على الجزيرة

21
00:03:20,993 --> 00:03:23,729
.وأنا أحاول إنهاء هذه التجديدات قبل العطلة

22
00:03:25,064 --> 00:03:27,399
.أظنّني منغمس حتّى أذني هذه المرّة

23
00:03:27,465 --> 00:03:29,534
.تمنّيت فعلاً لو أنّك كنت هنا

24
00:03:29,601 --> 00:03:31,536
.لكنت استفدت حقّاً من مساعدتك

25
00:03:32,238 --> 00:03:33,405
."شون"

26
00:03:49,521 --> 00:03:51,924
.دي"، تعازي لك"

27
00:03:51,991 --> 00:03:54,227
.جنازة "شون" في الثامن من ديسمبر

28
00:03:54,293 --> 00:03:56,629
."أردتك أن تعرف، "سوزان

29
00:04:09,942 --> 00:04:11,043
.لا تفعلها

30
00:04:11,244 --> 00:04:14,215
{\an8}"(إخراج (ديفيد هاكل"

31
00:04:32,031 --> 00:04:32,965
!آمن

32
00:04:38,436 --> 00:04:40,039
.غرفة النوم آمنة

33
00:04:41,240 --> 00:04:42,407
!آمن

34
00:04:50,683 --> 00:04:51,817
.وجدت شيء

35
00:04:55,254 --> 00:04:56,488
.سُحقاً

36
00:04:59,557 --> 00:05:01,894
.ربّاه، إنّه حي

37
00:05:01,961 --> 00:05:04,096
.أنزلوه وليتّصل أحدكم بالإسعاف

38
00:05:09,335 --> 00:05:11,637
."د. "آلديروود

39
00:05:11,704 --> 00:05:13,072
.يبدو أنّنا فقدناه

40
00:05:16,735 --> 00:05:19,287
"(كليفلاند)، (أوهايو)"

41
00:05:19,312 --> 00:05:21,847
...آسف لجعلك تنتظر، ما كنت

42
00:05:21,914 --> 00:05:24,850
."د. "آلديروود"، العميلة "شوغانسي" من "أف بي آي

43
00:05:27,853 --> 00:05:30,122
.أتسمحين؟ هذه الشارة في غاية الصِغر

44
00:05:31,866 --> 00:05:33,544
عميلة خاصّة، أتشعرين بالخصوصيّة؟

45
00:05:33,569 --> 00:05:34,694
أتُمانع لو دخلت؟

46
00:05:34,719 --> 00:05:36,218
.من فضلك -
.أشكرك -

47
00:05:42,825 --> 00:05:46,195
."لديك مريض تحت اسم "دي"، "ديلان فوريستر

48
00:05:46,324 --> 00:05:47,457
ومن يكون؟

49
00:05:51,312 --> 00:05:54,804
.ديلان فوريستر"، هو الرجل الّذي وصفت له هذه"

50
00:05:54,897 --> 00:05:56,757
.دي فوريستر" ذاك"

51
00:05:56,782 --> 00:05:59,030
.أجل، "دي فوريستر" ذاك

52
00:05:59,418 --> 00:06:02,620
.إنّه أحد مرضاي الواعدين وأكثرهم إثارة للاهتمام

53
00:06:02,792 --> 00:06:05,014
متّى كانت آخر مرّة تحدّثت فيها إليه؟

54
00:06:05,081 --> 00:06:06,649
البارحة. لماذا؟

55
00:06:07,592 --> 00:06:09,351
.خرق إطلاق سراحه المشروط

56
00:06:09,594 --> 00:06:10,999
أتعرف مكانه؟

57
00:06:12,132 --> 00:06:13,432
هل أقدم على فعل شيءٍ ما؟

58
00:06:13,457 --> 00:06:16,101
.إنّ كنت تقصد بشيءٍ ما محاولة قتل، فإذاً أجل

59
00:06:18,104 --> 00:06:22,141
.محاولة. هذا تقدّم غريب نوعاً ما

60
00:06:22,358 --> 00:06:24,202
أمتأكّدة من أنّه لم يكن دفاعاً عن النفس؟

61
00:06:24,280 --> 00:06:27,835
ضرب رجلاً حتّى أفقده الوعي
.ثمّ تركه معلقاً في حمامه

62
00:06:28,717 --> 00:06:30,272
.كالمنشفة

63
00:06:32,897 --> 00:06:35,788
كنّا نعمل أنا و"دي" معاً

64
00:06:35,874 --> 00:06:38,199
.لمُساعدته على نسيان ماضيه

65
00:06:38,224 --> 00:06:41,127
.أجل، ولم يبلي بلاء حسن في هذا

66
00:06:41,255 --> 00:06:43,491
.توجد علامات تعذيب على الضحيّة

67
00:06:43,773 --> 00:06:45,187
تعذيب؟

68
00:06:47,264 --> 00:06:50,030
.لا يبدو أنّه من ذلك النوع الّذي يغذّب

69
00:06:52,038 --> 00:06:55,171
،كنت أنا من وضع "دي فوريستر" في السجن

70
00:06:55,196 --> 00:06:57,054
.بسبب جريمة قتل قبل ثمان سنوات

71
00:06:57,147 --> 00:06:59,412
.أنا على درايةٍ تامّة بما هو قادر على فعله

72
00:06:59,493 --> 00:07:01,529
.أنت تعرفينه أكثر مني

73
00:07:01,765 --> 00:07:04,241
ربّما يجب علينا إقامة جلسة؟ -
.كلّا، لا أريد -

74
00:07:04,426 --> 00:07:06,094
.مجانيّة -
.كلّا، أشكرك -

75
00:07:07,820 --> 00:07:10,056
.دي" دفع دينه اتّجاه المجتمع"

76
00:07:10,180 --> 00:07:12,682
أقصد، بين علاج الكراهيّة

77
00:07:12,707 --> 00:07:15,171
،وتقنيات التعديل السلوكي

78
00:07:15,263 --> 00:07:18,633
.لديه الأحقيّة التامّة في الإندماج بالمجتمع

79
00:07:20,354 --> 00:07:22,210
.ليحي حياة طبيعيّة نسبياً

80
00:07:22,290 --> 00:07:23,491
حياة طبيعيّة؟

81
00:07:24,718 --> 00:07:28,487
هناك فرق كبير فيما هو طبيعي
.بالنسبة لـ"دي" وما هو طبيعي بالنسبة للآخرين

82
00:07:30,114 --> 00:07:32,483
."بحقّك يا د. "آلديروود

83
00:07:33,074 --> 00:07:39,180
تعلم أنّك ملزم بالاتّصال بالسلطات إذا كنت تشكّ
.في أن أحد مرضاك قد يؤذي نفسه أو يضرّ بالآخرين

84
00:07:39,318 --> 00:07:42,171
.أجل، أنا على إدراكٍ تامّ بمسؤولياتي

85
00:07:44,106 --> 00:07:45,707
."لا أعرف مكان "دي

86
00:07:46,044 --> 00:07:51,750
أنا متأكّد من أنّك تفهمين أن السريّة
.هي أساس الثّقة لما نقوم به في عملنا

87
00:07:51,864 --> 00:07:54,533
دي" رجل مُتغيّر عمّا سبق ولقد"
.ثبت ذلك بشكل كافٍ مراراً وتكراراً

88
00:07:54,558 --> 00:07:56,187
.الناس لا يتغيّرون يا دكتور

89
00:07:56,294 --> 00:07:58,129
.أشعر بالأسى على شعورك هذا

90
00:07:59,242 --> 00:08:01,844
،حسناً، ما لم يكن لديك أمر من المحكمة

91
00:08:01,911 --> 00:08:03,704
.أشعر أنّي لا أستطيع مساعدتك أكثر

92
00:08:03,729 --> 00:08:04,843
.حسناً

93
00:08:07,858 --> 00:08:09,181
.تفضّل

94
00:08:09,248 --> 00:08:11,684
.سأطارده قبل أن يقتل ثانيةً

95
00:08:11,909 --> 00:08:13,811
.ولست بحاجة لأمر من المحكمة لفعل هذا

96
00:08:13,836 --> 00:08:15,905
.يبدو أنّك عازمة

97
00:08:17,556 --> 00:08:18,791
.لدرجة الهوس

98
00:08:19,859 --> 00:08:22,361
.دي" في مكان أكثر صحّيّة"

99
00:08:22,764 --> 00:08:24,944
.أؤكّد لك أنّه لا يمثّل تهديداً

100
00:08:45,867 --> 00:08:48,593
{\an8}"(مقرّ نادي المدينة بـ(كليفلاند"

101
00:08:49,310 --> 00:08:51,163
."شوغانسي" -
.تكلّم -

102
00:08:51,375 --> 00:08:54,201
"شقيق "دي" الأصغر البروفسور "شون فوستير

103
00:08:54,226 --> 00:08:56,395
.هو عالم كبير في التاريخ

104
00:08:56,462 --> 00:08:58,771
استقال فجأة من وظيفته قبل عام ونصف

105
00:08:58,796 --> 00:09:01,433
."وانتقل إلى جزيرة نائية قبالة "واشنطن

106
00:09:01,554 --> 00:09:04,069
.إنّه يفتتح نُزل، للمبيت والإفطار

107
00:09:04,094 --> 00:09:05,796
.واغنر"، أدخل في الموضوع"

108
00:09:05,905 --> 00:09:08,029
.لقد توفّي وجنازته غداً

109
00:09:08,054 --> 00:09:09,850
."مكان يسمّى"غارديان آيلند

110
00:09:09,875 --> 00:09:11,233
."غارديان آيلند"

111
00:09:11,294 --> 00:09:13,726
."صلني بشخص من شرطة ولاية "واشنطن

112
00:09:14,054 --> 00:09:15,944
.وطائرة وقارب

113
00:09:16,030 --> 00:09:17,054
.لك ذلك

114
00:09:36,833 --> 00:09:40,324
{\an8}"(غارديان آيلند)، (واشنطن)"

115
00:09:53,018 --> 00:09:56,534
.سأعود إلى البر الرئيسي قبل غروب الشمس

116
00:10:01,862 --> 00:10:03,140
{\an8}"مأمور"

117
00:10:03,165 --> 00:10:04,900
هل كنت قريب من المتوفّي؟

118
00:10:06,196 --> 00:10:07,898
.كان أخي

119
00:10:50,736 --> 00:10:54,038
.شارون"، آسفة على خسارتك"

120
00:11:04,604 --> 00:11:10,330
{\an8}"في ذكرى المحبّة"

121
00:11:10,355 --> 00:11:12,813
{\an8}"(أهلاً بالأصدقاء والأقارب لتمجيد حياة (شون فوريستر"

122
00:11:12,838 --> 00:11:14,268
الطبّاخ، فعلاً؟

123
00:11:14,293 --> 00:11:17,745
."اسمه "هيو -
.أنا آسف، "هيو". مُبتغاك الجديد -

124
00:11:17,836 --> 00:11:20,712
.هذا كذب -
.بصراحة يا "جو"، أظنّه غريب بعض الشيء -

125
00:11:20,737 --> 00:11:22,441
.أظنّه مفتعل مشاكل -
حقّاً؟ -

126
00:11:22,508 --> 00:11:24,076
.أجل -
أشعر وكأنّه مهدّد -

127
00:11:24,101 --> 00:11:27,104
لأنّه أصغر منك، صحيح؟ -
أتمزحين معي يا "جو"؟ -

128
00:11:27,346 --> 00:11:28,924
.أنا أحاول رعايتك

129
00:11:34,664 --> 00:11:35,823
.أهلاً

130
00:11:39,198 --> 00:11:40,034
."دي"

131
00:11:40,752 --> 00:11:41,924
."دي فوريستر"

132
00:11:41,994 --> 00:11:43,329
."شقيق "شون

133
00:11:45,661 --> 00:11:47,541
.سأضعك في الغرفة 12

134
00:11:51,219 --> 00:11:53,745
.لم نكُن متأكدين أنّك ستأتي

135
00:11:59,679 --> 00:12:03,449
."لذا إنّهم جميعاً في الخلف مع "شون

136
00:12:03,955 --> 00:12:06,829
إذا كنت تريد الانضمام إليهم، يمكنني
...اصطحاب أغراضك للطابق العلوي

137
00:12:06,854 --> 00:12:09,321
.حسناً -
.أريد استخدام غرفتي أوّلاً -

138
00:12:09,388 --> 00:12:11,924
أكيد، ما رأيك أن أريك إيّاها؟

139
00:12:21,500 --> 00:12:22,802
.تفضّل غرفتك

140
00:12:22,868 --> 00:12:23,932
.آسفة، إنّها مظلمة بعض الشيء

141
00:12:23,957 --> 00:12:25,913
شون" أراد الإبقاء على الستائر الفولاذيّة"

142
00:12:25,984 --> 00:12:27,952
.من أيّام كانت قاعدة بحريّة

143
00:12:28,140 --> 00:12:30,008
.تفضّل مفاتيحك

144
00:12:48,025 --> 00:12:51,328
".حسناً، أوّلاً تقول، "أنا آسف لخسارتك

145
00:12:52,166 --> 00:12:53,862
...أنا

146
00:12:54,375 --> 00:12:56,534
.أنا آسف لخسارتك

147
00:12:56,706 --> 00:13:00,175
.آسف لخسارتك

148
00:13:02,307 --> 00:13:03,745
.ثانياً، قمّ بمُعانقة

149
00:13:10,511 --> 00:13:13,612
...هل هناك ما

150
00:13:14,674 --> 00:13:17,205
أهناك ما يمكنني فعله للمساعدة؟

151
00:13:18,825 --> 00:13:21,160
.حسناً، التربيت على الكتف

152
00:13:21,226 --> 00:13:23,028
.ربّت على الكتف، تمام

153
00:13:24,831 --> 00:13:26,298
.ربّت على الكتف

154
00:13:58,501 --> 00:14:01,600
.شون"، لا يمكنك إخبار ذلك الداعر بأيّ شيء"

155
00:14:01,668 --> 00:14:02,769
أنا بخير؟

156
00:14:02,794 --> 00:14:04,251
.كان يعرف

157
00:14:04,337 --> 00:14:07,541
.التاريخ والعلوم والأنثروبولوجيا

158
00:14:08,060 --> 00:14:09,996
.دماغه كبير

159
00:14:10,944 --> 00:14:12,077
.رويدك

160
00:14:14,096 --> 00:14:16,571
.أظهر بعض الإحترام -
.أكيد -

161
00:14:28,836 --> 00:14:33,618
.أمّي، أنا آسف لخسارتك

162
00:14:34,117 --> 00:14:35,634
!إيّاك ولمسي

163
00:14:37,035 --> 00:14:39,548
.قدومك إلى هنا جرّأة كبيرة

164
00:14:39,630 --> 00:14:43,540
.مكتوب في الإعلان الأصدقاء والأقارب

165
00:14:43,958 --> 00:14:46,813
وإلى أيّ فئة تظن أنّك تنتمي؟

166
00:14:48,816 --> 00:14:50,375
آسف؟

167
00:14:50,926 --> 00:14:53,087
.لقد سبق وقلتها

168
00:14:53,475 --> 00:14:56,220
هل هناك أيّ شيء آخر تريد أن تقوله لي؟

169
00:15:01,995 --> 00:15:03,161
.كلّا

170
00:15:03,587 --> 00:15:06,829
.ممتاز، هذا مُكمّل

171
00:15:48,123 --> 00:15:50,360
.سقط من سقّالة البناء

172
00:15:51,705 --> 00:15:53,423
."هناك حيث وجده "هيو

173
00:15:58,693 --> 00:16:01,438
.وصلتك رسالتي

174
00:16:01,813 --> 00:16:04,757
.لم أكن أعرف ما إذا كنت ستأتي

175
00:16:05,425 --> 00:16:07,193
.أنا حقّاً سعيدة بتواجدك هنا

176
00:16:07,292 --> 00:16:09,610
.لطالما كان "شون" يمدحك في حديثه

177
00:16:11,489 --> 00:16:12,524
أنا؟

178
00:16:12,732 --> 00:16:15,407
.شون" كان ألطفنا"

179
00:16:16,989 --> 00:16:19,329
."آسفة بشأن ما قالته "ليندا

180
00:16:20,138 --> 00:16:22,063
.إنّها مستاءة

181
00:16:23,739 --> 00:16:25,376
ولمَ هي مستاءة؟

182
00:16:28,048 --> 00:16:29,407
...حسناً

183
00:16:30,742 --> 00:16:33,259
.لأنّ ابنها توفّي للتو

184
00:16:35,311 --> 00:16:37,298
.ظنّنت أنّه توفّي منذ أيّام

185
00:16:38,282 --> 00:16:41,159
أهناك ما يمكنني فعله للمساعدة؟

186
00:16:43,244 --> 00:16:44,447
،حسناً

187
00:16:45,735 --> 00:16:48,110
أخبرني فقط، اتّفقنا؟

188
00:16:52,639 --> 00:16:54,852
.أنا من يُفترض أن يقول هذا

189
00:17:09,787 --> 00:17:12,357
.لقد قسوت عليه بعض الشيء هناك

190
00:17:12,382 --> 00:17:13,715
قسوت عليه؟

191
00:17:14,927 --> 00:17:17,931
.على "دي"؟ إنّه مُتحجّر

192
00:17:18,536 --> 00:17:20,618
.وتلك هي المشكلة

193
00:17:21,488 --> 00:17:24,557
."ليس لديك فكرة عمّا مرّرت به يا "سوزان

194
00:17:24,850 --> 00:17:27,852
.وما فعله هذا الشيء لعائلتي

195
00:17:28,440 --> 00:17:32,290
وكم من رجال الشرطة جاءوا يطرقون بابنا
.في منتصف اللّيل ويوقظوننا

196
00:17:32,602 --> 00:17:34,140
،"استيقاظ "شون

197
00:17:34,165 --> 00:17:38,376
،بينما كان يدرس بجدّ
.ليفعل ما بوسعه ليعوض عن ولدين

198
00:17:39,541 --> 00:17:43,045
لذلك إذا كنت لا تمانعين
،ومع كلّ الاحترام لزوجة ابني

199
00:17:43,268 --> 00:17:45,636
.أسكبي وأنت ساكتة

200
00:17:48,091 --> 00:17:49,181
.من فضلك

201
00:18:13,450 --> 00:18:14,720
."نخب "شون

202
00:18:25,423 --> 00:18:26,431
،أهلاً

203
00:18:27,157 --> 00:18:28,429
."أنا "ماسي

204
00:18:28,759 --> 00:18:29,845
."ماسي"

205
00:18:30,649 --> 00:18:32,437
.صديق "شون" من الجامعة

206
00:18:32,462 --> 00:18:33,595
.أجل

207
00:18:33,965 --> 00:18:35,329
.عالم آثار

208
00:18:37,777 --> 00:18:39,984
.أتريد مشروب؟ إنّها جنازة

209
00:18:40,009 --> 00:18:40,977
.كلّا

210
00:18:42,434 --> 00:18:44,438
.توقّفت عن الشرب

211
00:18:46,589 --> 00:18:47,523
.حسناً

212
00:18:47,696 --> 00:18:51,360
{\an8}"(مأمور (أوشن بايك"

213
00:18:56,737 --> 00:18:59,298
شقيق "شون"، صحيح؟ -
.أجل -

214
00:19:08,152 --> 00:19:09,431
.أجل

215
00:19:10,307 --> 00:19:14,245
."أنا في جنازة صديق. "غارديان آيلند

216
00:19:15,447 --> 00:19:18,134
.أف بي آي"؟ لا تمزح"

217
00:19:20,122 --> 00:19:21,813
متأكّدون من أنّه هو؟

218
00:19:26,558 --> 00:19:28,460
.أخبرني بالتفاصيل

219
00:19:45,945 --> 00:19:48,077
."آلديروود" -
<i>."أهلاً، إنّها أنا. "دي -</i>

220
00:19:48,796 --> 00:19:50,323
دي"، كيف حالك؟"

221
00:19:50,390 --> 00:19:54,729
قُلت إن إعادة التواصل مع عائلتي
.سيكون ضروري لشفائي

222
00:19:54,754 --> 00:19:56,787
...أجل ذلك صحيح، لكن لا تتوقّع

223
00:19:56,812 --> 00:19:58,356
<i>.رأيت أمّي للتو</i>

224
00:19:59,851 --> 00:20:01,905
وكيف سار الأمر؟

225
00:20:02,061 --> 00:20:04,234
.أخبرتني أنّه وجب علي الرحيل

226
00:20:05,631 --> 00:20:07,609
."أنا آسف جدّاً يا "دي

227
00:20:07,786 --> 00:20:10,320
<i>.لكنّها ردّة فعل متوقّعة</i>

228
00:20:10,593 --> 00:20:13,898
.سيكون الأمر صعب بعض الوقت
.سيكون صعب بالنسبة لك

229
00:20:13,935 --> 00:20:16,571
هل تمارس التمارين الّتي تدرّبت عليها، التنفّس؟

230
00:20:17,716 --> 00:20:18,827
.أجل

231
00:20:18,852 --> 00:20:19,882
<i>.جيّد</i>

232
00:20:20,116 --> 00:20:22,623
<i>.تذكّر كلّ العمل الشاق الّذي بذلناه</i>

233
00:20:22,648 --> 00:20:26,484
ويا "دي"، تناول حبوب
.الليثيوم" أيضاً، اتّفقنا؟ لا تنسى"

234
00:20:27,385 --> 00:20:28,671
.ستساعدك

235
00:20:28,696 --> 00:20:32,374
<i>.قد تبدأ حتّى في الشعور بالمشاعر أو العواطف</i>

236
00:20:33,935 --> 00:20:35,445
.حسناً -
<i>.حسناً -</i>

237
00:20:39,031 --> 00:20:40,132
..."دي"

238
00:20:43,002 --> 00:20:46,437
أهناك شيء تريد أن تخبرني به؟

239
00:20:47,307 --> 00:20:49,375
هل حدث أيّ شيء في الآونة الأخيرة؟

240
00:20:52,688 --> 00:20:53,757
.كلّا

241
00:20:55,914 --> 00:20:56,929
.حسناً

242
00:20:58,187 --> 00:21:00,898
."أنت لست نفس الرجل الّذي كنت عليه يا "دي

243
00:21:01,335 --> 00:21:03,241
أظهر لهم ذلك، اتّفقنا؟

244
00:21:07,187 --> 00:21:08,281
،حسناً

245
00:21:10,202 --> 00:21:11,405
.سأفعل

246
00:21:11,946 --> 00:21:13,359
جيّد، هل من شيءٍ آخر؟

247
00:21:13,476 --> 00:21:14,335
<i>.كلّا</i>

248
00:21:14,704 --> 00:21:17,439
.حسناً، اتّصل بي في أيّ وقت

249
00:21:19,105 --> 00:21:20,273
.إلى اللّقاء

250
00:21:36,663 --> 00:21:38,804
{\an8}"خفر السواحل"

251
00:21:59,912 --> 00:22:01,851
أنت عمّي "دي"، صحيح؟

252
00:22:02,062 --> 00:22:03,734
."لا بد من أنّك "فريدي

253
00:22:10,675 --> 00:22:12,677
.جدّتي تقول أنّك مجنون

254
00:22:13,225 --> 00:22:14,726
.أنا لستُ مجنون

255
00:22:15,772 --> 00:22:18,359
.أنا أعاني من اضطراب الشخصيّة المعادية للمجتمع

256
00:22:18,585 --> 00:22:20,032
وماذا يعني ذلك؟

257
00:22:20,057 --> 00:22:24,826
يعني وجود سلوك سائد من التجاهل
.وانتهاك حقوق الآخرين

258
00:22:24,851 --> 00:22:26,365
وماذا يعني ذلك؟

259
00:22:26,390 --> 00:22:29,108
.يعني أنّي لا أكترث لمشاعر الآخرين

260
00:22:30,600 --> 00:22:31,639
.البتّة

261
00:22:32,609 --> 00:22:36,124
.ولا أملك الشعور بالخوف أيضاً

262
00:22:36,282 --> 00:22:38,874
.لا شيء من هذا يجعلني مجنون

263
00:22:39,202 --> 00:22:40,226
لا يجعلك؟

264
00:22:40,312 --> 00:22:41,202
،كلّا

265
00:22:42,945 --> 00:22:45,390
.أنا فقط أرى العالم بشكلٍ مختلف نوعاً ما

266
00:22:45,954 --> 00:22:47,188
.حسناً

267
00:22:47,996 --> 00:22:49,569
ماذا عندك؟

268
00:22:49,594 --> 00:22:51,476
.إنّها غوّاصة

269
00:22:51,546 --> 00:22:54,773
...كنت أنا وأبي نبنيها معاً قبل أن

270
00:22:54,798 --> 00:22:56,226
.يابانيّة

271
00:23:01,523 --> 00:23:04,468
{\an8}"(مذكرة إعتقال في حق الهارب المطلوب للعدالة (ديلان فوريستر"

272
00:23:04,493 --> 00:23:05,788
،تبّاً

273
00:23:06,695 --> 00:23:07,976
.إنّه هو

274
00:23:18,812 --> 00:23:22,995
.لطالما رأى "شون" في "دي" شيء لم يكن موجوداً

275
00:23:23,382 --> 00:23:25,731
.حتّى اليوم، لم أسمع أيّ أخبار عنه منذ سنوات

276
00:23:25,758 --> 00:23:28,127
.عرفت أنّه ذهب للسجن وخرج منه فقط

277
00:23:28,234 --> 00:23:32,163
.أجل، والدك كان رجل ذكي بحقّ -
.أجل -

278
00:23:32,952 --> 00:23:36,741
بماذا أخبرك عن هذه الغوّاصة؟ -
...قال أبي أنّها -

279
00:23:36,766 --> 00:23:41,023
.فريدي"، هلّا صعدت للعليّة؟ الآن من فضلك"

280
00:23:42,014 --> 00:23:43,484
."إلى اللّقاء يا عمّ "دي

281
00:23:44,062 --> 00:23:45,445
."إلى اللّقاء يا "فريدي

282
00:23:48,687 --> 00:23:50,554
.مكانك ليس هنا

283
00:23:51,949 --> 00:23:53,251
."أنا شقيق "شون

284
00:23:53,276 --> 00:23:58,351
.هذه الفئة المناسبة للعائلة

285
00:23:58,376 --> 00:24:01,538
لقد تخلّيت عن حقّ التواصل
.بالعائلة منذ فترة طويلة

286
00:24:12,390 --> 00:24:15,548
.لست نفس الشخص الّذي كنت عليه سابقاً

287
00:24:15,573 --> 00:24:18,077
أزاول طبيب نفسي الآن

288
00:24:18,343 --> 00:24:22,070
.وقد جعلني أقوم بتمارين التنفّس

289
00:24:22,922 --> 00:24:25,991
.وأتّبع برنامج أدوية

290
00:24:26,335 --> 00:24:28,593
."هذا لن يُغيّر حقيقتك يا "دي

291
00:24:29,109 --> 00:24:30,827
ولمَ لا؟

292
00:24:30,907 --> 00:24:32,898
.لأنّك مجنون

293
00:24:35,952 --> 00:24:39,338
.لا تتحرّك، أعتذر منكم

294
00:24:39,544 --> 00:24:42,070
.أنت رهن الاعتقال بتهمة الشروع في القتل

295
00:24:43,857 --> 00:24:45,546
.تعرف الإجراءات

296
00:24:45,946 --> 00:24:47,713
.يداك خلف ظهرك

297
00:24:48,116 --> 00:24:50,241
.يداك خلف ظهرك

298
00:24:50,570 --> 00:24:51,874
!الآن

299
00:25:00,687 --> 00:25:02,077
.باعد ما بين قدميك

300
00:25:11,171 --> 00:25:13,085
.الفيدراليين في طريقهم إلى هنا

301
00:25:13,197 --> 00:25:14,498
.لنذهب

302
00:25:14,919 --> 00:25:16,116
.تحرّك

303
00:25:16,330 --> 00:25:18,749
.سأحتجزه في ملجأ الكوارث

304
00:25:22,949 --> 00:25:24,265
!تحرّك

305
00:25:43,187 --> 00:25:44,398
.هنا

306
00:26:03,756 --> 00:26:06,358
.إيّاك والتفكير بذلك حتّى

307
00:26:20,951 --> 00:26:22,593
.اذهب واجلس

308
00:26:27,478 --> 00:26:29,304
من قتلت؟

309
00:26:29,984 --> 00:26:32,343
...يتعيّن عليك أن تكون

310
00:26:32,492 --> 00:26:35,226
.أكثر تحديد

311
00:26:38,788 --> 00:26:40,937
.يبدو أنّك في غاية السعادة

312
00:26:40,962 --> 00:26:44,773
.المأمور يحبس مختلّ عقلياً في ملجأ الكوارث

313
00:26:44,981 --> 00:26:47,913
.كلّ عائلة لديها على الأقلّ فرد مجنون

314
00:26:48,023 --> 00:26:49,578
صحيح يا "جو"؟

315
00:26:51,604 --> 00:26:55,124
.سآخذ للمأمور والمختلّ بعض القهوة

316
00:26:57,644 --> 00:26:59,745
..."مهلاً يا "جو

317
00:27:06,785 --> 00:27:08,593
."كنت أعرف "شون

318
00:27:09,221 --> 00:27:11,093
.نعرف بعضنا منذ زمن

319
00:27:12,458 --> 00:27:16,395
.لم يسبق له وأن ذكر أن لديه شقيق

320
00:27:19,832 --> 00:27:21,077
قاتل؟

321
00:27:27,359 --> 00:27:30,031
،كنا نتحدّث على الهاتف

322
00:27:30,409 --> 00:27:32,663
...وظلّ يقول لي

323
00:27:32,899 --> 00:27:35,070
.إنّه يريدني أن آتي إلى هنا وأراه

324
00:27:38,296 --> 00:27:39,562
...قال

325
00:27:40,192 --> 00:27:42,671
.أنّه يريد أن يتحدّث إلي بشأن شيءٍ ما

326
00:27:45,397 --> 00:27:47,381
...والآن هو ميّت

327
00:27:47,742 --> 00:27:49,093
.وأنت هنا

328
00:27:49,999 --> 00:27:52,702
إنّه لأمر غريب نوعاً ما، ما رأيك؟

329
00:27:57,982 --> 00:27:59,412
ما هذا؟

330
00:27:59,639 --> 00:28:01,452
.أحتاج لتناول أدويتي

331
00:28:09,227 --> 00:28:10,585
...أنا

332
00:28:12,328 --> 00:28:14,038
.لا أستطيع الوصول إليهم

333
00:28:16,121 --> 00:28:18,557
.إنّهم في جيبي الأمامي

334
00:28:25,699 --> 00:28:27,374
أترى أصبعي؟

335
00:28:32,550 --> 00:28:33,999
.تقدّم

336
00:28:38,499 --> 00:28:40,171
.لا تتحرّك

337
00:28:40,718 --> 00:28:41,866
.تعقّل

338
00:28:55,327 --> 00:28:56,695
ما هذا؟

339
00:28:57,114 --> 00:28:58,609
.حبوب اكتئاب

340
00:28:59,865 --> 00:29:02,101
،تُساعدني في التحكم في اندفاعي

341
00:29:02,405 --> 00:29:05,083
.وتقضي على استجابتي للمنبهات

342
00:29:07,020 --> 00:29:08,960
.تجعلني أكثر طبيعيّة

343
00:29:22,407 --> 00:29:23,491
.افتح فمك

344
00:29:58,818 --> 00:30:01,520
.خُيّل لي أنّك قد ترغب في شيء ما لتدفئتك

345
00:30:09,439 --> 00:30:10,540
.أشكرك

346
00:30:15,468 --> 00:30:17,679
أتريد بعض القهوة؟

347
00:30:17,777 --> 00:30:18,827
.كلّا

348
00:30:20,474 --> 00:30:21,570
.أشكرك

349
00:30:22,448 --> 00:30:25,187
...حسناً، إذا غيّرت رأيك

350
00:30:42,399 --> 00:30:45,999
.لم أتوقّع أن تصل "أف بي آي" بهذه السرعة

351
00:30:46,639 --> 00:30:49,859
سأترك هذا المسدّس هنا على الطاولة

352
00:30:50,743 --> 00:30:52,327
.في حال ما جن جنونه

353
00:31:07,632 --> 00:31:09,166
.عمّتم مساءً يا رفاق

354
00:31:11,931 --> 00:31:14,445
.لم أكن أتوقّع رؤيتكم جميعاً هنا اللّيلة

355
00:31:17,038 --> 00:31:18,359
،حضرت المأمور

356
00:31:18,968 --> 00:31:21,241
ما الّذي تفعله هنا؟

357
00:31:21,563 --> 00:31:22,843
.تلقينا اتّصال

358
00:31:24,187 --> 00:31:26,779
.ها قد أتينا. وسنتولّى الأمر

359
00:31:27,012 --> 00:31:28,320
.سنتولّى الأمر

360
00:31:28,554 --> 00:31:29,570
،حسناً

361
00:31:30,148 --> 00:31:32,413
.حسناً، سنرى بشأن ذلك

362
00:31:36,326 --> 00:31:38,859
لمَ كلّ هذا العدد منكم من أجل رجل واحد؟

363
00:31:39,663 --> 00:31:40,927
أأنت المسؤول؟

364
00:31:40,994 --> 00:31:42,160
.كلّا

365
00:31:57,543 --> 00:32:01,247
لأيّ مكتب وكالي تتبعون؟

366
00:32:07,107 --> 00:32:08,997
."لا يمكن أن تكونوا من "أف بي آي

367
00:32:11,688 --> 00:32:13,005
.ليس بالضبط

368
00:32:15,862 --> 00:32:17,255
ما كان هذا؟

369
00:32:17,504 --> 00:32:18,938
.مسدّس ذو 9 مليمتر

370
00:32:24,671 --> 00:32:25,989
ما كان هذا؟

371
00:32:33,703 --> 00:32:35,333
علينا فعل شيء، صحيح؟

372
00:32:51,530 --> 00:32:53,474
.هات المسدّس -
ماذا؟ -

373
00:32:53,757 --> 00:32:55,226
.يمكنك أن تثقي بي

374
00:32:56,703 --> 00:32:58,583
.أو يمكنك إطلاق النار عليّ

375
00:32:59,193 --> 00:33:00,153
ماذا؟

376
00:33:42,792 --> 00:33:45,061
.سنايبر"، اذهب إلى المنارة"

377
00:33:45,925 --> 00:33:48,387
.نحن سنبحث في المنزل أوّلا ثم نخرج

378
00:33:48,534 --> 00:33:50,948
.و"بايك"، استطلع الجزيرة

379
00:33:51,072 --> 00:33:53,709
.وايمبر"، ابحث هناك"

380
00:34:23,321 --> 00:34:26,826
.سيطروا على المكان -
.أجل -

381
00:34:30,277 --> 00:34:31,664
.مهلاً، مهلاً

382
00:34:31,871 --> 00:34:33,941
من أنتم؟

383
00:34:34,092 --> 00:34:35,559
أين المأمور؟

384
00:34:47,333 --> 00:34:49,564
أعرف عمّن تبحثون، صحيح؟

385
00:34:49,589 --> 00:34:53,285
.إنّه أسفل التلّ مع المأمور في ملجأ الكوارث

386
00:34:53,457 --> 00:34:57,190
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

387
00:34:57,504 --> 00:34:58,791
.لا تتحرّكي

388
00:34:58,941 --> 00:35:01,393
حقّاً، أيبدو لك وكأنّي سأبرح مكاني؟

389
00:35:01,722 --> 00:35:02,824
.الهواتف النقّالة

390
00:35:02,849 --> 00:35:05,253
.الآن، سمعتم الزعيم

391
00:35:05,732 --> 00:35:09,102
كلّ واحد منكم يضع هاتفه النقّال

392
00:35:09,127 --> 00:35:11,589
.في هذا الكيس الجميل هنا

393
00:35:12,138 --> 00:35:13,605
.أشكرك، العفو

394
00:35:14,422 --> 00:35:15,523
.أشكرك

395
00:35:15,925 --> 00:35:18,886
.اسمع يا رجل، لقد أخبرتكم للتو عن مكانه

396
00:35:25,196 --> 00:35:26,863
.أنت، الهاتف النقّال

397
00:35:32,315 --> 00:35:34,183
.يداك -
.الهاتف النقّال -

398
00:35:36,871 --> 00:35:40,599
اسمع، لدي شابة جميلة
.محبوسة بقفص هنا في الأسفل

399
00:35:41,188 --> 00:35:42,629
.لا تصفني بهذا

400
00:35:44,472 --> 00:35:47,105
.لن يموت أحد لحين اكتشافنا لما يعرفونه

401
00:35:47,772 --> 00:35:48,839
.عُلم

402
00:35:51,543 --> 00:35:54,761
.تمام، يبدو أن بقيّة الغرف فارغة

403
00:36:00,485 --> 00:36:05,386
كنت أفكّر، لم سأل ذلك الرجل
عمّا إذا ما كنا فيدراليين؟

404
00:36:05,411 --> 00:36:08,652
.لأنّ "أف بي آي" في طريقها إلى هنا

405
00:36:17,236 --> 00:36:18,972
.الخطّة تبقى على حالها

406
00:36:19,199 --> 00:36:20,230
،والآن

407
00:36:20,472 --> 00:36:22,884
والآن، من عساه يحبسك في قفص؟

408
00:36:23,026 --> 00:36:25,862
لست متأكّدة. لماذا لا نفتح الباب ونكتشف؟

409
00:36:39,683 --> 00:36:40,410
...ماذا

410
00:36:40,566 --> 00:36:42,089
ماذا فعلت؟

411
00:36:43,946 --> 00:36:45,535
.أفقدته الوعي

412
00:36:51,304 --> 00:36:52,604
انتظر، ألن تقتله؟

413
00:36:52,746 --> 00:36:53,754
،كلّا

414
00:36:53,898 --> 00:36:56,027
.توقّفت عن قتل الناس

415
00:36:57,643 --> 00:36:59,535
ألا يُجدر بنا؟

416
00:36:59,810 --> 00:37:01,410
إنّه مُعتدي، صحيح؟

417
00:37:03,258 --> 00:37:05,027
.الأمر متروك لك -
ماذا؟ -

418
00:37:09,384 --> 00:37:10,885
.الوغد. ربّاه

419
00:37:23,043 --> 00:37:24,176
،من فضلك

420
00:37:24,613 --> 00:37:26,730
.دعني أقتله، رجاءً

421
00:37:28,607 --> 00:37:30,339
.وايمبر"، الوضع"

422
00:37:33,351 --> 00:37:36,527
.حسناً، اذهب واكتشف ما يحدث معه

423
00:37:37,229 --> 00:37:38,604
،"بلانشارد"

424
00:37:38,741 --> 00:37:41,738
.اسمع! اصعد للأعلى، لا نريد مفاجآت

425
00:37:42,082 --> 00:37:43,253
.حسناً

426
00:37:44,191 --> 00:37:45,926
<i>كيف كانت رحلتك؟</i>

427
00:37:45,951 --> 00:37:47,730
.كسردينة معلّبة

428
00:37:47,917 --> 00:37:51,422
إنّ لم يتغيّر الطقس سأصل إلى الساحل
خلال ثلاثة ساعات. أهناك خبر من المأمور؟

429
00:37:51,589 --> 00:37:53,831
.لا شيء حتّى الآن والنزل لا يردّ

430
00:37:53,900 --> 00:37:56,324
<i>.يذهب مباشرة إلى البريد الصوتي -</i>
.واصل المحاولة -

431
00:37:56,495 --> 00:37:58,104
<i>ماذا عن الرجل الّذي وجدناه في الحمام؟</i>

432
00:37:58,129 --> 00:37:59,574
.لا يزال في غيبوبة

433
00:38:00,137 --> 00:38:01,371
.هذا غير منطقي

434
00:38:01,431 --> 00:38:04,895
<i>.دي" يعرف أنّه بكسر سوار كاحله سيعطي إشارة"</i>

435
00:38:05,024 --> 00:38:08,486
.طوال تعقّبي لـ"دي" لم يترك وراءه جثّة أو شاهد

436
00:38:08,511 --> 00:38:11,758
فلماذا ترك هذا الرجل حيّاً في شقّته؟

437
00:38:12,385 --> 00:38:13,585
لماذا؟

438
00:38:22,028 --> 00:38:23,175
."أهلاً "شون

439
00:38:25,430 --> 00:38:27,144
أين هو؟

440
00:38:34,871 --> 00:38:37,474
أفسدت الأمر، أليس كذلك؟

441
00:38:38,070 --> 00:38:39,404
.اضطرّرت لذلك

442
00:38:40,146 --> 00:38:41,644
.كان يشكّ بأمري

443
00:38:41,819 --> 00:38:44,034
.سنتحدّث بشأن هذا لاحقاً

444
00:38:54,513 --> 00:38:57,150
فيليكس"، ما الّذي أخّرك؟"

445
00:38:57,964 --> 00:39:00,967
!أركض يا "هيو"، أركض أسرع أيّها الوغد

446
00:39:02,561 --> 00:39:03,628
!أركض

447
00:39:14,290 --> 00:39:15,357
!سُحقاً

448
00:39:19,385 --> 00:39:21,988
!هيو"، توقّف أيّها الجبان"

449
00:39:25,551 --> 00:39:26,713
!هيو"، توقّف"

450
00:39:27,363 --> 00:39:28,531
!هيّا

451
00:39:29,531 --> 00:39:30,683
.أطح به

452
00:39:37,336 --> 00:39:38,637
!ربّاه

453
00:39:41,706 --> 00:39:43,508
."لقد قتلوا "هيو

454
00:39:43,575 --> 00:39:45,261
.لقد قتلوه

455
00:39:45,511 --> 00:39:47,230
.سيقتلونك أيضاً

456
00:39:54,852 --> 00:39:57,261
.لا عليك، اذهبي واجلسي

457
00:40:00,227 --> 00:40:02,135
.تعالي

458
00:40:11,853 --> 00:40:15,784
أصبحتم تفهمون الآن ماذا سيحدث
عندما لا تتعاونون معي؟

459
00:40:17,176 --> 00:40:19,512
.أأمل أن يجعل هذا الأمور أكثر وضوحاً

460
00:40:28,347 --> 00:40:29,814
.أهلاً يا صديقي الصغير

461
00:40:46,199 --> 00:40:47,535
!"وايمبر"

462
00:40:48,917 --> 00:40:51,003
سُحقاً، ماذا حدث؟

463
00:40:51,089 --> 00:40:56,206
ما الّذي تفعله هنا لوحدك؟

464
00:40:57,581 --> 00:40:59,750
.اسمع، لدينا مشكلة في ملجأ الكوارث

465
00:40:59,964 --> 00:41:03,253
<i>.ربّاه، أحدهم ضرب "وايمبر" ضربة قويّة</i>

466
00:41:04,167 --> 00:41:05,244
،"بلانشارد"

467
00:41:05,269 --> 00:41:06,925
.تعال إلى هنا حالاً

468
00:41:09,001 --> 00:41:10,369
!تعال هنا

469
00:41:17,570 --> 00:41:20,639
.هناك ثلاثة رجال ويبدو أنّهم مدجّجين بالأسلحة

470
00:41:20,664 --> 00:41:21,842
.اخرسي

471
00:41:22,350 --> 00:41:24,146
ألم يسبق لك وأن كنت لطيف؟

472
00:41:27,258 --> 00:41:28,763
!"فريدي" -
!أمّي -

473
00:41:36,086 --> 00:41:37,443
.راقبهم

474
00:41:38,836 --> 00:41:40,662
.أنت ستأتي معي

475
00:41:45,583 --> 00:41:47,043
.انتظرني

476
00:41:47,068 --> 00:41:48,740
إلى أين أنت ذاهب؟

477
00:42:00,552 --> 00:42:02,721
ما الّذي فعلته أيّها الغبي؟

478
00:42:15,794 --> 00:42:20,858
.لعلمك، هناك الكثير فيك لا يعجبني

479
00:42:21,913 --> 00:42:23,893
.ظنّنت أنّي أخبرتك بذلك

480
00:42:26,190 --> 00:42:27,815
.أغلق فمك

481
00:42:42,325 --> 00:42:44,424
!لا تتحرّكوا

482
00:42:45,499 --> 00:42:46,885
ماذا الآن؟

483
00:42:50,848 --> 00:42:51,982
!سُحقاً

484
00:42:52,932 --> 00:42:54,100
!أنت

485
00:43:02,575 --> 00:43:07,846
ماذا تفعل سيّدة جميلة مثلك ببندقيّة؟

486
00:43:09,299 --> 00:43:10,213
...اسمي

487
00:43:12,645 --> 00:43:15,147
.لقد جرحتني -
.احتجتُ لصراخك -

488
00:43:16,645 --> 00:43:18,612
ما خطبك؟

489
00:43:23,472 --> 00:43:24,565
.اللّعنة

490
00:43:25,666 --> 00:43:27,080
.هذا هراء

491
00:43:38,292 --> 00:43:39,440
.سُحقاً

492
00:43:41,046 --> 00:43:42,330
.إنّه هنا

493
00:43:48,121 --> 00:43:50,591
.معاوني لم ينهي الأمر

494
00:43:53,291 --> 00:43:56,159
.بالطبع هو هنا. إنّها جنازة شقيقه

495
00:43:57,815 --> 00:43:59,909
.الرجل مختلّ يا جماعة

496
00:44:00,757 --> 00:44:03,948
هل تتذكر "لانسينغ" و"هارفي"؟ "بوغوتا"؟

497
00:44:04,970 --> 00:44:07,106
."ميسولا"

498
00:44:07,362 --> 00:44:09,979
.قتل الجميع بينما كنا نشاهد

499
00:44:10,039 --> 00:44:11,932
.الرجل في غاية الخطورة

500
00:44:12,146 --> 00:44:14,010
.إليكم ما لم أفهمه

501
00:44:15,338 --> 00:44:18,088
لمَ لمْ يقتل "وايمبر" عندما أتيحت له الفرصة؟

502
00:44:18,916 --> 00:44:20,409
السجن جعله ليّن؟

503
00:44:20,434 --> 00:44:23,338
.كلّا، إنّه أشبه بنمر يحاول تغيير خطوطه

504
00:44:24,791 --> 00:44:26,634
اسمع، أأنت بخير؟

505
00:44:26,659 --> 00:44:28,127
.أجل، إنّه يؤلم يا زعيم

506
00:44:28,318 --> 00:44:31,416
.يؤلم بشدّة

507
00:44:33,360 --> 00:44:34,745
ما هذا؟

508
00:44:36,058 --> 00:44:37,229
.لهذا شعور جيّد

509
00:44:38,620 --> 00:44:40,484
.لنذهب للعمل، هيّا

510
00:44:40,509 --> 00:44:42,455
.إنّه في مزاجه -
!لنتحرّك -

511
00:44:47,146 --> 00:44:48,752
!بايك"، لنتحرّك"

512
00:44:53,052 --> 00:44:57,300
أيّ واحد يقتل "دي" يحصل
على حصّة "وايمبر"، اتّفقنا؟

513
00:44:57,368 --> 00:44:58,690
.اتّفقنا -
.اتّفقنا -

514
00:45:01,527 --> 00:45:02,662
!"عمّي "دي

515
00:45:02,771 --> 00:45:04,200
.مصاريع النوافذ من الفولاذ

516
00:45:04,225 --> 00:45:06,498
كيف تحصنون هذا المكان؟

517
00:45:06,627 --> 00:45:08,702
.المقبض وراء المصباح

518
00:45:18,077 --> 00:45:19,913
.المصاريع كلّها تغلق

519
00:45:22,287 --> 00:45:23,888
.مهلاً "بلانشارد" لا يزال بالداخل

520
00:45:24,405 --> 00:45:26,538
.حسناً إذاً، "بلانشارد" في وضعٍ لا يُحسد عليه

521
00:45:26,867 --> 00:45:28,033
بلانشارد"؟"

522
00:45:31,655 --> 00:45:33,444
.جدا لي طريق للدخول

523
00:45:39,795 --> 00:45:42,366
ماذا حدث؟ أأنت بخير؟ -
.أجل، لقد جرحني -

524
00:45:46,299 --> 00:45:48,616
أتجلب هذا هنا الآن لجنازة "شون"؟

525
00:45:48,641 --> 00:45:50,013
انتظر، هل هم هنا من أجلك؟

526
00:45:50,038 --> 00:45:51,991
.لم يأتوا من أجلي

527
00:45:52,580 --> 00:45:55,796
.ربّاه -
.صحيح، هذه مجرّد صدفة -

528
00:45:56,889 --> 00:45:58,546
.نحتاج للهواتف

529
00:45:59,312 --> 00:46:00,880
هل فيهم من يعمل؟

530
00:46:02,280 --> 00:46:04,319
<i>.أنا أكافح هنا</i>

531
00:46:04,523 --> 00:46:06,632
.أجل -
<i>إنّه لمن الصعب جداً -</i>

532
00:46:06,657 --> 00:46:08,235
<i>.التخلّي عن العادات القديمة</i>

533
00:46:08,260 --> 00:46:09,461
.أجل، أعرف

534
00:46:09,528 --> 00:46:11,499
<i>."أعرف أنّه صعب يا "دي</i>

535
00:46:11,698 --> 00:46:14,389
صدّقني، أنت لست الوحيد
.الّذي لديه مشكلة مع ذلك

536
00:46:14,725 --> 00:46:17,077
.أريد أن أفعل بعض من تلك الأشياء سيّئة للغاية

537
00:46:17,241 --> 00:46:20,439
كلّا يا "دي"! أنت مختلف، اتّفقنا؟

538
00:46:21,478 --> 00:46:23,077
.إنّه نابع من الإرادة

539
00:46:23,520 --> 00:46:27,147
استخدم مسارات السلوك الجديدة
.الّتي أنشأناها عقلك

540
00:46:27,401 --> 00:46:31,569
<i>...ولكن ماذا لو كانت هناك أشياء</i>

541
00:46:32,398 --> 00:46:34,327
...يجب أن أفعلها

542
00:46:34,904 --> 00:46:36,709
لحماية نفسي؟

543
00:46:37,148 --> 00:46:39,091
.الآن، دماغك الحيواني هو من يعمل

544
00:46:39,116 --> 00:46:40,382
.كما تعلم، إمّا الهرب أو القتال

545
00:46:40,414 --> 00:46:41,405
،لكن توقّف

546
00:46:41,709 --> 00:46:45,296
<i>،وعد إلى عشرة أو إلى مئة إذا احتجت ذلك
...وسأل نفسك سؤال بسيط</i>

547
00:46:45,405 --> 00:46:48,350
،هذه الأشياء الّتي تشعر أنّك بحاجة إلى القيام بها

548
00:46:48,600 --> 00:46:51,483
هل هي أشياء تظن أنّك ستفتخر بها لاحقاً؟

549
00:46:51,871 --> 00:46:53,472
<i>...حسناً</i>

550
00:46:53,710 --> 00:46:55,612
.ربّما لا

551
00:46:59,065 --> 00:47:01,420
.إذاً ربّما ليس عليك القيام بها

552
00:47:03,288 --> 00:47:04,476
،حسناً

553
00:47:05,389 --> 00:47:07,944
.سأخذ ذلك في الإعتبار -
<i>.اتّصل بي في أيّ وقت -</i>

554
00:47:09,100 --> 00:47:13,084
تلك الحبوب تجعل يداي ترتعش

555
00:47:13,440 --> 00:47:15,475
.عندما يبدأ مفعولها في التلاشي

556
00:47:16,967 --> 00:47:19,452
لمَ أنتم هنا؟

557
00:47:21,934 --> 00:47:23,635
.سُحقاً لك

558
00:47:25,608 --> 00:47:28,554
.حسناً يا رجل

559
00:47:30,585 --> 00:47:32,922
أتعرف كم لأرغب بقلع عيناك

560
00:47:33,034 --> 00:47:34,577
وإطعامهما لك؟

561
00:47:38,810 --> 00:47:42,279
."توقّفت عن فِعل هكذا أشياء يا "بلانشارد

562
00:48:00,138 --> 00:48:01,273
ماذا فعلت به؟

563
00:48:01,298 --> 00:48:03,768
.تحدّثنا وخيّب أملي

564
00:48:03,793 --> 00:48:05,715
ربّاه، هل قتلته؟

565
00:48:05,740 --> 00:48:07,279
.راقب الأبواب -
.أجل، أنا أراقب الباب -

566
00:48:07,346 --> 00:48:09,873
.وأراقبك أيضاً أيّها الداعر

567
00:48:10,453 --> 00:48:13,459
ماذا ستفعل؟ هل ستطاردهم؟

568
00:48:14,921 --> 00:48:17,456
.كلّا، هناك أربعة منهم بالخارج

569
00:48:18,217 --> 00:48:20,090
.ظنّنت قتلت منهم اثنان

570
00:48:20,115 --> 00:48:22,076
.لم أقتل أيّاً منهم

571
00:48:22,162 --> 00:48:24,329
هذا يكفي، أريدك أن تخرج من هذا المنزل
.وترحل عن هذه الجزيرة

572
00:48:24,396 --> 00:48:25,798
.أخرج وخذ معك أولئك الرجال

573
00:48:25,865 --> 00:48:27,099
.ليندا"، لقد أنقذنا"

574
00:48:27,165 --> 00:48:29,115
.كلّا، لقد أنقذ نفسه

575
00:48:29,295 --> 00:48:31,959
إنّها نفسه الوحيدة الّتي كان ولا يزال
.يهتمّ لأمرها دوماً وأبدا

576
00:48:32,131 --> 00:48:34,655
.ما كنا لنكون في خطر لولاه

577
00:48:34,977 --> 00:48:36,623
أليس هذا صحيحاً يا "دي"؟

578
00:48:37,897 --> 00:48:39,712
.ربّما -
ماذا فعلت؟ -

579
00:48:39,779 --> 00:48:42,240
أغضبتهم؟ سرقت منهم شيء؟

580
00:48:42,326 --> 00:48:44,550
أو ربّما قتلت الشخص الخطأ؟

581
00:48:44,616 --> 00:48:45,639
.كلّا

582
00:48:46,385 --> 00:48:48,787
أحقّاً تقتل الناس يا عمّي "دي"؟

583
00:48:51,708 --> 00:48:54,311
.لقد كانوا أناس سيّئين -
."فريدي" -

584
00:48:55,632 --> 00:48:57,108
"غارديان آيلند"

585
00:48:57,256 --> 00:49:00,014
.يجب أن يطلقوا عليها جزيرة القتل

586
00:49:27,631 --> 00:49:29,155
!أطلق على الداعر

587
00:49:32,465 --> 00:49:33,983
!أطلق عليهم وحسب

588
00:49:37,928 --> 00:49:39,076
!سُحقاً

589
00:49:40,053 --> 00:49:40,968
!عيني

590
00:49:40,998 --> 00:49:42,225
.لقد أطلق على عيني

591
00:49:42,250 --> 00:49:43,600
.أظنّني نلت منه

592
00:49:44,319 --> 00:49:45,889
.أظنّني أصبته

593
00:49:50,900 --> 00:49:52,967
.أطلق على حامل البندقيّة

594
00:49:57,935 --> 00:49:59,196
.لا أرى ما بداخل المنزل

595
00:49:59,221 --> 00:50:01,622
!إذاً أطلق من خلال الجدران

596
00:50:09,507 --> 00:50:11,614
.الجدران مدرّعة

597
00:50:17,379 --> 00:50:19,514
.الآن نحن نعرف أنّه يراقب

598
00:50:20,312 --> 00:50:22,381
.سيدخلون إلى هنا في النهاية

599
00:50:22,716 --> 00:50:24,052
.إنّهم يختبروننا

600
00:50:24,077 --> 00:50:26,841
.إنّهم يبحثون عنك وليس عنا

601
00:50:27,185 --> 00:50:29,588
.أريدك أن تغادر الآن

602
00:50:29,866 --> 00:50:32,005
.قبل أن تتسبّب في المزيد من الضرّر

603
00:50:32,672 --> 00:50:33,841
.اذهب

604
00:50:38,433 --> 00:50:39,869
.حسناً

605
00:50:41,201 --> 00:50:42,468
.حسناً

606
00:50:47,439 --> 00:50:50,375
<i>،اتّضح أن "شون" شقيق "دي" الراحل</i>

607
00:50:50,630 --> 00:50:54,856
<i>تراكمت عليه ديون كبيرة جدّاً بالنسبة
.لأستاذ في التاريخ في السنوات الأخيرة</i>

608
00:50:54,916 --> 00:50:57,751
لكن ليس الكثير من الديون لدرجة
.أنّه لا يستطيع شراء جزيرة

609
00:50:58,544 --> 00:50:59,819
.القضيّة تزداد تعقيداً

610
00:50:59,844 --> 00:51:02,747
<i>.كانت قاعدة بحريّة في الحرب العالميّة الثانية</i>

611
00:51:03,048 --> 00:51:04,181
<i>.الأمر أصبح أكثر غرابة</i>

612
00:51:04,206 --> 00:51:08,435
اشتراها بحوالي ضعف القيمة السوقيّة
.بمساعدة تحويل بنكي غامض

613
00:51:08,750 --> 00:51:11,267
.لا بدّ من أنّها جزيرة مميّزة

614
00:51:11,491 --> 00:51:13,761
.يبدو أن الجنون يسري في تلك العائلة

615
00:51:13,866 --> 00:51:15,968
اكتشف من هو هذا المتبرع الغامض، اتّفقنا؟

616
00:51:16,042 --> 00:51:18,040
<i>.أنا أعمل عليه -</i>
.نتحدّث لاحقاً -

617
00:51:20,713 --> 00:51:22,282
.هذا أفضل خيار

618
00:51:23,054 --> 00:51:25,774
كيف مات "شون" بالضبط؟

619
00:51:26,767 --> 00:51:29,603
.كان يرمّم المنارة

620
00:51:29,925 --> 00:51:32,439
كان يعمل عليها كل يوم حتّى
.حلول الظلام وهناك حيث سقط

621
00:51:32,478 --> 00:51:34,721
.كان يعمل في المنارة عندما مات

622
00:51:34,787 --> 00:51:36,856
.أخبرته أن يستأجر شخصا ما

623
00:51:38,256 --> 00:51:40,159
.كان عنيداً جدّاً

624
00:51:40,225 --> 00:51:42,923
.ذهب "هيو" ليأخذ له العشاء وهناك وجده ميّت

625
00:51:44,233 --> 00:51:46,407
منذ متّى و"هيو" يعمل هنا؟

626
00:51:47,636 --> 00:51:49,407
.ما يزيد عن شهر بقليل

627
00:51:50,319 --> 00:51:51,486
لماذا؟

628
00:51:51,938 --> 00:51:53,439
.مجرّد فضول

629
00:51:56,830 --> 00:51:58,009
،حسناً

630
00:51:58,969 --> 00:52:00,665
.اتّبع الطريق خلف النزل

631
00:52:00,696 --> 00:52:03,884
إنّه ينتهي عند الغابة ويقود
.حوالي نصف ميل لأسفل الشاطئ

632
00:52:04,845 --> 00:52:06,017
،"ويا "دي

633
00:52:08,564 --> 00:52:10,626
.أظنّك تفعل ما بوسعك

634
00:52:35,857 --> 00:52:37,160
.لقد رحل

635
00:52:38,960 --> 00:52:40,165
.جيّد

636
00:52:40,478 --> 00:52:42,922
كيف سيعرفون ذلك؟

637
00:52:43,235 --> 00:52:46,056
أجل، بجديّة. كيف سيعرفون أنّه رحل؟

638
00:52:48,803 --> 00:52:50,298
.علينا إخبارهم

639
00:52:54,810 --> 00:52:57,899
.هات الآلة من القارب وابدأ البحث بالقرب من النُزل

640
00:52:59,089 --> 00:53:01,657
.علينا العودة لداخل ذلك المبنى

641
00:53:55,643 --> 00:53:56,644
.مهلاً

642
00:54:00,501 --> 00:54:01,532
،"سنايبر"

643
00:54:01,673 --> 00:54:03,173
أتقرأها؟

644
00:54:04,704 --> 00:54:07,001
{\an8}"دي) رحل)"

645
00:54:09,392 --> 00:54:10,845
،مكتوب عليها

646
00:54:11,375 --> 00:54:12,829
<i>."دي) رحل)"</i>

647
00:54:17,606 --> 00:54:18,532
.القارب

648
00:55:11,877 --> 00:55:13,079
.تبّاً

649
00:55:17,099 --> 00:55:19,633
.لا يزال لدينا قارب آخر

650
00:55:21,030 --> 00:55:23,946
.حاول أن لا تفقده أيّها الغبي اللّعين

651
00:55:25,502 --> 00:55:26,720
.عُلم

652
00:55:27,001 --> 00:55:28,642
.يا لك من قنّاص سيّئ

653
00:55:29,442 --> 00:55:31,696
."راقب تلك النوافذ يا "سايكلوبس

654
00:55:33,127 --> 00:55:35,195
.لم أحصل على شيء، مجرّد صخور

655
00:55:41,260 --> 00:55:42,227
أهلاً؟

656
00:55:43,266 --> 00:55:44,430
،"د. "آلديروود

657
00:55:44,563 --> 00:55:46,053
."إنّه أنا، "دي

658
00:55:46,532 --> 00:55:48,133
دي"، أأنت بخبر؟"

659
00:55:48,266 --> 00:55:50,336
.أجل، أنا بخير -
<i>.جيّد -</i>

660
00:55:50,662 --> 00:55:52,499
ألا تزال مع عائلتك؟

661
00:55:52,591 --> 00:55:54,368
<i>.أجل، لا زلت هنا</i>

662
00:55:55,437 --> 00:55:57,485
،كنت سأغادر وبعدها

663
00:55:58,511 --> 00:56:00,321
...احتاجوا لمساعدتي و

664
00:56:00,735 --> 00:56:02,257
<i>...لا يزالون عائلتي لذا</i>

665
00:56:02,282 --> 00:56:05,214
."هنيئاً لك يا "دي
.تمسك بذلك

666
00:56:05,394 --> 00:56:08,938
...إنّها مجرّد محاولة لأبذل قصارى جهدي وأنا

667
00:56:09,686 --> 00:56:11,844
.لا تقسو على نفسك! لا أحد مثالي

668
00:56:11,891 --> 00:56:13,032
<i>.أجل -</i>
.أجل -

669
00:56:13,142 --> 00:56:14,243
<i>.أجل، أعرف</i>

670
00:56:14,821 --> 00:56:16,258
...أنا فقط

671
00:56:16,883 --> 00:56:18,953
...أنا أخشى أن

672
00:56:18,978 --> 00:56:22,475
<i>أن تصبح الأمور فوضويّة بعض الشيء عندما
.أعود للداخل ولا يزال عندي الكثير للتعامل معه</i>

673
00:56:22,618 --> 00:56:25,555
هل هناك طريقة للتعامل مع مشكلة
واحدة في كلّ مرّة؟

674
00:56:25,580 --> 00:56:30,141
واحدة تلو الأخرى بدلاً منهم أجمعين
.في نفس الوقت كما سبق وتحدّثنا

675
00:56:40,696 --> 00:56:41,922
،أجل

676
00:56:42,292 --> 00:56:43,969
.أجل، يمكنني فعل ذلك

677
00:56:45,193 --> 00:56:46,605
.سيكون الأمر سهل بهذه الطريقة

678
00:56:46,664 --> 00:56:47,766
<i>.أجل، وهو كذلك</i>

679
00:56:47,791 --> 00:56:48,821
.أجل

680
00:56:49,077 --> 00:56:51,110
<i>.أنت "دي" الّذي نريده أن يكون</i>

681
00:56:51,251 --> 00:56:52,368
تمام؟

682
00:56:52,940 --> 00:56:54,547
.واصل على هذا المنوال يا بُنيّ

683
00:56:55,602 --> 00:56:56,608
.أشكرك على النصيحة

684
00:56:56,633 --> 00:56:58,735
<i>.حسناً، اتّصل بي وقتما شئت</i>

685
00:56:59,078 --> 00:57:01,383
.حبّاً بالربّ لا تقتل أيّ أحد

686
00:57:25,126 --> 00:57:26,739
.لا أرى شيء

687
00:57:27,047 --> 00:57:28,055
،حسناً

688
00:57:28,665 --> 00:57:30,251
.لنجرّب على الجانب الآخر

689
00:57:38,525 --> 00:57:39,860
.ربّاه

690
00:57:40,165 --> 00:57:43,047
.ربّاه، ذلك الرجل صاحب الأسنان الكبيرة يقف بالخارج

691
00:57:43,368 --> 00:57:44,415
!أهلاً

692
00:57:45,047 --> 00:57:47,141
أيمكنكم سماعي بالداخل؟

693
00:57:47,954 --> 00:57:50,876
!أجل، يمكننا سماعك أيّها الوغد

694
00:57:51,095 --> 00:57:52,962
،عاجلاً أم آجلاً

695
00:57:53,422 --> 00:57:56,180
.ذلك الباب ستُفتح شئتم أم أبيتم

696
00:57:56,587 --> 00:57:59,998
...لذلك عندما يُفتح ذلك الباب أريدكم أن

697
00:58:02,555 --> 00:58:04,530
.أريدكم أن تتذكروا شيء واحد

698
00:58:04,555 --> 00:58:06,368
اذهب وحسب. ماذا تريد؟

699
00:58:06,462 --> 00:58:09,485
.لا أريد أحد فيكم حيّ

700
00:58:11,626 --> 00:58:12,587
،لكن

701
00:58:12,969 --> 00:58:15,219
...إذا كان أيّ منكم

702
00:58:15,383 --> 00:58:20,180
قد يساعدني في إيجاد
...ما أتيت للبحث عنه حينها

703
00:58:22,150 --> 00:58:24,766
.ربّما سنكون قادرين على تواصل لشيءٍ ما

704
00:58:32,738 --> 00:58:34,946
ما الّذي يريدونه هؤلاء الرجال؟

705
00:58:35,071 --> 00:58:36,984
.دي"، لم يعد موجود أصلاً"

706
00:58:37,196 --> 00:58:40,149
،ربّما كان "دي" محقّ
.ربّما هم ليسوا هنا من أجله

707
00:58:41,564 --> 00:58:42,766
.ربّما لا

708
00:58:44,882 --> 00:58:47,164
،"لكن إذا لم يكونوا يريدون "دي

709
00:58:47,394 --> 00:58:49,602
.فعلينا أن نعرف ما الّذي يريدونه

710
00:58:51,414 --> 00:58:52,946
هل وجدت لي قارب بعد؟

711
00:58:53,025 --> 00:58:55,094
<i>،كلّ شيء مغلق لحين الغد</i>

712
00:58:55,469 --> 00:58:57,812
،لكنّي وجدت شيء قد لا يكون له أهمّيّة

713
00:58:57,837 --> 00:59:00,397
لكن تمّ الإبلاغ عن سرقة يخت فاخر
،يبلغ طوله 36 قدم

714
00:59:00,422 --> 00:59:03,527
<i>من مرسى على بعد حوالي ساعة
.من الساحل أمس</i>

715
00:59:04,016 --> 00:59:04,968
أكان "دي"؟

716
00:59:04,993 --> 00:59:06,780
<i>كلّا، هناك قبطان محلّي</i>

717
00:59:06,805 --> 00:59:11,704
من نفس المرسى يقول أنّه أوصل رجل
."إلى الجزيرة اليوم تطابق مواصفاته "دي

718
00:59:12,820 --> 00:59:16,658
.حسناً، أرسل لي عنوان المرسى
.أريد أن أصل لتلك الجزيرة في أسرع وقت

719
00:59:16,829 --> 00:59:18,776
<i>.لك ذلك -</i>
.سأُحادثك -

720
00:59:25,576 --> 00:59:27,188
!تبّاً لهذا يا رجل

721
00:59:30,696 --> 00:59:32,368
أين أنت ذاهب؟

722
00:59:32,865 --> 00:59:36,402
الطريقة الوحيدة التي سنجد بها
.هي أن يخبرنا أحدهم

723
00:59:36,587 --> 00:59:37,907
.تعرف ذلك

724
00:59:38,070 --> 00:59:40,532
يجب أن تكون هناك طريقة
.أخرى داخل هذا المكان

725
00:59:42,775 --> 00:59:44,143
.سُحقاً لذلك

726
00:59:49,321 --> 00:59:51,337
.آلة اختبار الزلازل

727
00:59:51,649 --> 00:59:53,547
عمّا يبحثون؟

728
00:59:54,200 --> 00:59:56,618
ما الّذي يحدث هنا؟

729
01:00:38,759 --> 01:00:41,917
.ربّاه. "بلانشارد"، مهلاً

730
01:00:42,449 --> 01:00:43,737
ما الذّي حدث لك؟

731
01:00:43,762 --> 01:00:46,191
.لقد قيّدني

732
01:00:50,002 --> 01:00:52,363
أأنت بخير؟ -
.أجل -

733
01:00:53,149 --> 01:00:54,105
.خُذ

734
01:01:15,669 --> 01:01:16,703
أين تذهب؟

735
01:01:16,728 --> 01:01:18,762
!أنت -
.أجل، أجل -

736
01:01:24,949 --> 01:01:26,350
.الداعر

737
01:01:42,480 --> 01:01:44,371
{\an8}"دي) رحل)"

738
01:01:50,998 --> 01:01:52,633
...أيّها

739
01:01:54,873 --> 01:01:56,535
.أكرهك

740
01:01:57,145 --> 01:01:58,059
!أنت

741
01:01:58,987 --> 01:02:00,825
.أنت! أيّها البغيض الصغير

742
01:02:00,975 --> 01:02:03,300
أتريد أن أطلق عليك من خلال الباب؟

743
01:02:18,206 --> 01:02:19,519
.لا تتحرّكي

744
01:02:22,541 --> 01:02:24,207
أتبكي؟

745
01:02:24,712 --> 01:02:26,042
..."فريدي"

746
01:02:28,147 --> 01:02:29,648
.اذهب للأسفل

747
01:02:36,511 --> 01:02:37,941
،لعلمك

748
01:02:38,859 --> 01:02:40,861
لقد أحرجت نفسي أمامك

749
01:02:40,886 --> 01:02:42,421
،في ذلك القبو

750
01:02:43,160 --> 01:02:44,285
،لذا

751
01:02:44,547 --> 01:02:47,160
.لذلك سأعوّض عليك

752
01:02:52,197 --> 01:02:53,833
!أيّها الداعر

753
01:02:53,899 --> 01:02:56,111
!أمّي -
!"فريدي" -

754
01:02:56,136 --> 01:02:58,504
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

755
01:02:58,777 --> 01:02:59,773
!تحرّكي

756
01:02:59,980 --> 01:03:02,007
!أنت، تراجع

757
01:03:02,074 --> 01:03:03,075
!تراجع -
.أنت -

758
01:03:03,212 --> 01:03:05,386
!فلترفعوا أيديكم جميعاً الآن

759
01:03:06,777 --> 01:03:08,066
أوتدري؟

760
01:03:08,238 --> 01:03:10,816
.من الجيّد أن الصبي غادر

761
01:03:12,184 --> 01:03:15,722
.لأنّ صديقي "إيثل" هنا سينضمّ إلينا

762
01:03:16,404 --> 01:03:18,439
من لا يحبّ اللّعبة الثلاثيّة؟

763
01:03:21,152 --> 01:03:24,746
.أنت، ضع السلاح أرضاً
.ضعه أرضاً وإلّا فجّرت دماغها

764
01:03:25,673 --> 01:03:26,839
.افعلها

765
01:03:28,333 --> 01:03:29,871
.لا تؤذها وحسب

766
01:03:30,804 --> 01:03:32,438
.كلّا -
.جيّد -

767
01:03:43,469 --> 01:03:44,933
جولة ثانية؟

768
01:03:52,721 --> 01:03:55,347
،"لعلمك يا "دي

769
01:03:55,824 --> 01:03:57,270
...أشعر

770
01:03:57,565 --> 01:04:00,300
.أشعر أنّك تريد البكاء الآن

771
01:04:01,444 --> 01:04:02,863
ما رأيك؟

772
01:04:03,001 --> 01:04:06,878
هل ستتوسّل من أجل حياتك؟
.انهض أيّها الداعر

773
01:04:17,324 --> 01:04:18,886
،"هيّا يا "دي

774
01:04:19,042 --> 01:04:21,167
.يجب أن تعطيني شيء

775
01:04:21,316 --> 01:04:22,644
.لا فائدة من هذا

776
01:04:22,699 --> 01:04:24,056
ولمَ هذا؟

777
01:04:24,480 --> 01:04:26,266
.حسناً، فهمت

778
01:04:26,503 --> 01:04:30,171
ستحاول طعني

779
01:04:30,433 --> 01:04:33,816
بواحدة من قطع الزجاج المكسورة تلك؟

780
01:04:35,999 --> 01:04:37,089
.أجل

781
01:04:40,230 --> 01:04:41,411
.كلّا

782
01:04:43,480 --> 01:04:46,136
.غوّاصة يابانيّة

783
01:04:49,191 --> 01:04:51,011
.الشريان الفخذي

784
01:04:51,316 --> 01:04:54,214
.ستودّ لو تضغط عليه بإحكام

785
01:04:55,480 --> 01:04:57,066
.فات الآوان

786
01:04:59,027 --> 01:05:00,089
.ربّاه

787
01:05:00,389 --> 01:05:02,222
.كم استمتعت بهذا

788
01:05:09,121 --> 01:05:10,980
.أطلق سراحها -
أأنت بخير؟ -

789
01:05:12,705 --> 01:05:14,483
.سأطلق عليها -
.وأنا سأطلق عليكما معاً -

790
01:05:14,508 --> 01:05:15,812
!ماذا؟ كلّا

791
01:05:23,048 --> 01:05:25,117
أأنت بخير؟

792
01:05:25,183 --> 01:05:26,280
.ربّاه

793
01:05:27,259 --> 01:05:29,295
.كِدت تقتلني

794
01:05:30,283 --> 01:05:31,905
.جيّد أنّك تحرّكت

795
01:05:34,788 --> 01:05:36,022
."لقد قتل "بلانشارد

796
01:05:36,054 --> 01:05:38,140
.أطلق النار وكاد يبتر ذراعي

797
01:05:40,387 --> 01:05:41,835
.لقد عُدت

798
01:05:42,830 --> 01:05:44,499
ماذا فعلت؟

799
01:05:45,382 --> 01:05:47,741
ما الّذي فعلته بالأعلى أيّها المختلّ؟

800
01:05:47,836 --> 01:05:49,504
هل قتلته أم ماذا؟

801
01:05:49,642 --> 01:05:52,101
،أمّي، ظلّلت أفكّر في هذا كثيراً

802
01:05:53,218 --> 01:05:56,148
.وأظنّني أستحق فرصة ثانية

803
01:05:56,265 --> 01:05:58,319
ربّاه، ماذا؟

804
01:05:58,534 --> 01:06:00,296
ماذا فعلت؟

805
01:06:04,156 --> 01:06:05,825
...أمّي

806
01:06:07,610 --> 01:06:09,397
.يمكنني شرح ذلك

807
01:06:11,875 --> 01:06:13,007
،"دي"

808
01:06:13,647 --> 01:06:15,632
.أخرج. أريد أن أتحدّث إليك

809
01:06:18,500 --> 01:06:20,870
.ابق بعيداً عني من فضلك

810
01:06:22,655 --> 01:06:25,310
...لا أستطيع

811
01:06:25,335 --> 01:06:30,218
.كان ذلك أسوأ شيء سبق ورأيته

812
01:06:38,093 --> 01:06:39,718
."أهلاً يا "دي

813
01:06:41,257 --> 01:06:43,296
.مرّت فترة من الزمن

814
01:06:44,679 --> 01:06:46,558
.أشعر وكأنّك كنت تتجنّبني

815
01:06:46,648 --> 01:06:48,150
.اضطرّت لذلك

816
01:06:50,079 --> 01:06:51,905
ما الّذي حدث لك يا رجل؟

817
01:06:53,773 --> 01:06:56,765
.كنت أفضل من يؤدي ما نقوم به

818
01:06:57,010 --> 01:06:58,911
.الأفضل على الإطلاق

819
01:06:59,124 --> 01:07:02,569
،والآن أنت قيد النظام وتتعاطى الأدوية

820
01:07:02,915 --> 01:07:06,485
العلاج ثلاث مرّات في الأسبوع
.للتواصل مع جانبك الناعم

821
01:07:08,563 --> 01:07:10,179
ماذا يُسمّيه؟

822
01:07:10,296 --> 01:07:12,663
اضطراب الاعتلال الاجتماعي الحاد؟

823
01:07:12,742 --> 01:07:15,835
أو السلوك النفسي المرضي القائم؟

824
01:07:16,361 --> 01:07:18,130
حبس التطوّر الأخلاقي؟

825
01:07:18,155 --> 01:07:23,602
بحقّك يا "دي"، إنّها مجرّد طرق راقية
.لأولئك الناس لينادونك بالمجنون

826
01:07:23,627 --> 01:07:25,804
.إنّهم ينادونك بالمجنون

827
01:07:26,304 --> 01:07:27,774
."أنت تعرفني يا "دي

828
01:07:28,030 --> 01:07:30,412
.أنا شخصيّاً لا أؤمن بالجنون

829
01:07:30,437 --> 01:07:33,601
.أنت لست مجنون
.أظنّها مجرد وجهات نظر مختلفة

830
01:07:34,873 --> 01:07:36,942
أنت من علّمتني ذلك، صحيح؟

831
01:07:37,257 --> 01:07:39,018
ألديك غاية من هذا؟

832
01:07:39,155 --> 01:07:40,889
.أجل، عندي غاية من هذا

833
01:07:41,226 --> 01:07:45,700
،هل ستستمر في التظاهر لهؤلاء الأشخاص

834
01:07:45,725 --> 01:07:49,461
أم أنّك ستقبل ما أنت عليه؟

835
01:07:49,647 --> 01:07:51,882
.لأنّ ما أنت عليه لا يُضاهى يا أخي

836
01:07:53,044 --> 01:07:55,366
لهذا السبب أنت هنا، صحيح؟

837
01:07:56,896 --> 01:08:00,726
لابدّ أن "شون" قد أخبرك بما يوجد
هنا على هذه الجزيرة، صحيح؟

838
01:08:02,954 --> 01:08:05,312
."ولهذا السبب اللّعين مات يا "دي

839
01:08:10,226 --> 01:08:12,054
.لا تعرف

840
01:08:17,134 --> 01:08:18,483
.نل منه

841
01:08:20,660 --> 01:08:21,858
!أطح به

842
01:08:33,155 --> 01:08:35,591
بجديّة، ألم تقتله أيضاً؟

843
01:08:35,616 --> 01:08:38,811
بعد ما فعلته بالرجل الّذي
في الأعلى، ما الخطب؟

844
01:08:38,878 --> 01:08:41,194
.ربّاه -
ماذا قال؟ -

845
01:08:43,694 --> 01:08:46,251
...قال أن هناك شيء

846
01:08:46,953 --> 01:08:50,223
.على هذه الجزيرة

847
01:08:50,624 --> 01:08:52,158
.لا يوجد شيء هنا

848
01:08:52,267 --> 01:08:55,136
هناك بضع مئات من الدولارات
.لشراء البقالة وبعض التحف

849
01:08:55,161 --> 01:08:59,085
.كلّا، شيء هنا

850
01:09:01,230 --> 01:09:03,554
.شون" كان يحاول إخباري"

851
01:09:04,937 --> 01:09:07,173
.كان يحاول إخباري بشيء قبل أن يموت

852
01:09:07,198 --> 01:09:09,600
."شون"، بحقّك يا "دي"

853
01:09:09,625 --> 01:09:10,793
أنت تعرف "شون"، لا يمكن
...أن يكون متورّط في هذا الشر

854
01:09:10,818 --> 01:09:13,233
!أنت لا تصغين

855
01:09:14,379 --> 01:09:16,255
،"كانوا يتعاملون مع "شون

856
01:09:16,280 --> 01:09:19,374
.وهم هنا للعثور على شيءٍ ما

857
01:09:19,921 --> 01:09:21,194
ما هو؟

858
01:09:23,385 --> 01:09:25,888
ما الّذي لم تخبروني به؟

859
01:09:27,449 --> 01:09:31,553
.قلت إن "شون" مات بينما كان يعمل في المنارة

860
01:09:32,971 --> 01:09:34,843
.لا أظنّه وقع

861
01:09:37,116 --> 01:09:40,239
كلّا، قلت أن "هيو" من وجده، صحيح؟

862
01:09:40,264 --> 01:09:44,030
.أجل، "هيو" الداعر كان يتحدّث معهم أيضاً

863
01:09:44,055 --> 01:09:46,059
.كان هناك شيء، وكأنّهم يعرفون بعضهم

864
01:09:46,084 --> 01:09:47,719
.حسناً، اخرس -
.حسناً -

865
01:09:52,429 --> 01:09:54,937
"كان أحد رجال "كول

866
01:09:55,257 --> 01:09:57,780
."تمّ زرعه هنا لمراقبة "شون

867
01:09:58,400 --> 01:10:00,710
.لكنّه كان يعمل على شيء ما

868
01:10:03,863 --> 01:10:08,882
.كان هناك شحم محرك تحت أظافره

869
01:10:09,235 --> 01:10:10,929
.إنّه محقّ

870
01:10:11,113 --> 01:10:14,296
.دي" لديه الكثير من العيوب لكن الغباء ليس منهم"

871
01:10:15,582 --> 01:10:17,163
أين مكتب "شون"؟

872
01:10:17,188 --> 01:10:18,388
.في القبو

873
01:10:19,093 --> 01:10:20,421
،"فيليكس"

874
01:10:21,518 --> 01:10:23,429
.سنحاول هناك

875
01:10:34,662 --> 01:10:37,264
.هيّا يا "شون" تحدّث إلي

876
01:10:41,847 --> 01:10:44,216
هيّا، ما الّذي كنت تعمل عليه؟

877
01:10:54,680 --> 01:10:55,948
.ليس هذا

878
01:11:06,795 --> 01:11:08,276
.هذا الصوت ثانيةً

879
01:11:08,428 --> 01:11:10,264
.أريد الذهاب خلفه

880
01:11:10,487 --> 01:11:12,694
.أريد الذهاب خلفه
.ذلك المسخ حاول قتلي

881
01:11:12,719 --> 01:11:14,819
.لو أرادك "دي" ميتا لكنت كذلك

882
01:11:14,844 --> 01:11:17,211
يمكنني التسلّل من النافذة كما فعلت سابقاً
.ولن يشعروا حتّى

883
01:11:17,236 --> 01:11:20,605
.ربّما جُدر بك. ستوفّر لي رصّاصة

884
01:11:29,581 --> 01:11:31,350
إلى أين يؤدي ذلك الباب؟

885
01:11:32,506 --> 01:11:34,928
.إلى قبو النبيذ

886
01:11:35,115 --> 01:11:37,564
أمضى شهرين في ترميمه
.عندما انتقلنا إليه لأوّل مرّة

887
01:11:37,589 --> 01:11:38,865
لديك مفاتيحه؟

888
01:11:38,943 --> 01:11:40,674
.أجل، أعرف مكان المفاتيح

889
01:12:04,495 --> 01:12:06,130
.آثار أقدام

890
01:12:09,069 --> 01:12:10,385
.من جزمة

891
01:12:15,136 --> 01:12:16,245
.مُستحيل

892
01:12:19,488 --> 01:12:20,924
ما هذا؟

893
01:12:25,682 --> 01:12:28,040
باب خفي؟ حقّاً؟

894
01:12:28,395 --> 01:12:31,041
.أنا لا أشرب النبيذ

895
01:12:32,848 --> 01:12:34,760
.مصباح -
.أجل -

896
01:12:42,018 --> 01:12:44,096
.رائع -
.فريدي"، تعال هنا" -

897
01:12:44,485 --> 01:12:46,198
...لكنّه

898
01:13:16,092 --> 01:13:17,293
."شون"

899
01:13:31,842 --> 01:13:33,565
ماذا يوجد عندك؟

900
01:13:39,610 --> 01:13:41,909
!أنا آتٍ -
.ربّاه -

901
01:13:46,681 --> 01:13:48,604
هل أنت هناك؟

902
01:13:57,139 --> 01:13:58,539
.ربّاه

903
01:14:01,834 --> 01:14:02,835
دي"؟"

904
01:14:04,497 --> 01:14:05,862
ماذا ترى؟

905
01:14:05,924 --> 01:14:07,274
<i>،الفيديو سيّئ جدّاً</i>

906
01:14:07,299 --> 01:14:09,675
<i>لكننا التقطنا إطار ثابت
.على أحد لصوص اليخت</i>

907
01:14:09,882 --> 01:14:11,151
.أرسلته لك للتو

908
01:14:15,877 --> 01:14:18,117
.إنّه "كول" مئة بالمئة

909
01:14:18,261 --> 01:14:19,104
من؟

910
01:14:19,284 --> 01:14:20,961
<i>.رئيس "دي" السابق</i>

911
01:14:20,986 --> 01:14:23,948
ملقط رفيع المستوى للأثرياء
.المجرمين وسيّئ السمعة

912
01:14:24,048 --> 01:14:30,162
بدأ "دي" يعمل مع "كول" عقب تسريحه
.مباشرة من البحريّة لأنّه كاد يقتل قائده

913
01:14:31,468 --> 01:14:33,799
.دي" كان سلاح "كول" المفضّل"

914
01:14:35,720 --> 01:14:37,354
،والآن ها هما هنا

915
01:14:37,959 --> 01:14:39,961
.دي" و"كول" معاً ثانيةً"

916
01:14:41,690 --> 01:14:42,942
،اللّعنة

917
01:14:43,135 --> 01:14:44,846
.ظنّنت أنّنا سنرى الجزيرة من هنا

918
01:14:44,871 --> 01:14:46,651
<i>.اسمعي، أنا آسف. حاولت في كلّ الأماكن</i>

919
01:14:46,676 --> 01:14:48,489
<i>.لا أحد مستعدّ للإبحار اللّيلة</i>

920
01:14:48,592 --> 01:14:50,604
<i>.سأتّصل بك إذا طرأ شيء ما</i>

921
01:14:51,971 --> 01:14:52,985
.أهلاً

922
01:14:53,624 --> 01:14:55,799
هل كلّ شيءٍ بخير يا سيّدتي؟ -
.أجل -

923
01:14:56,489 --> 01:14:58,518
هل لي بمساعدتك؟

924
01:14:59,549 --> 01:15:01,203
.في الحقيقة أجل

925
01:15:01,335 --> 01:15:02,924
متأكّد من معرفة ما تقوم به؟

926
01:15:02,949 --> 01:15:05,719
.أنا؟ كلّا، أعبث في الجوار

927
01:15:05,972 --> 01:15:09,432
،أقصد سأدعك تحاول
.لكن من الأفضل أن تمتلك عينان

928
01:15:09,653 --> 01:15:11,041
.الوغد

929
01:15:17,072 --> 01:15:18,073
دي"؟"

930
01:15:18,917 --> 01:15:20,151
!هنا بالأسفل

931
01:15:24,988 --> 01:15:25,932
!"دي"

932
01:15:35,561 --> 01:15:37,354
ما هذا المكان؟

933
01:15:48,526 --> 01:15:51,151
.دي"، لا تتركني"

934
01:15:51,916 --> 01:15:54,620
دي" كان من الممكن أن يكون"
.في منتصف الطريق إلى "هاواي" الآن

935
01:15:57,269 --> 01:15:59,252
.ربّما تغيّر فعلاً

936
01:16:15,286 --> 01:16:17,502
.سنضيع هنا

937
01:16:20,956 --> 01:16:22,682
كم طوله؟

938
01:16:29,969 --> 01:16:31,404
.هذا جنون

939
01:16:33,788 --> 01:16:35,188
.سُحقاً

940
01:16:48,831 --> 01:16:51,003
ما هذا؟ -
.صه -

941
01:16:51,366 --> 01:16:53,134
.لنشعل الأضواء

942
01:16:57,426 --> 01:16:58,971
.سُحقاً

943
01:17:02,381 --> 01:17:03,849
.سُحقاً

944
01:17:08,313 --> 01:17:10,248
.إنّه غوّاصة

945
01:17:11,925 --> 01:17:13,460
.يابانيّة

946
01:17:14,460 --> 01:17:16,354
.من الحرب العالميّة الثانية

947
01:17:19,932 --> 01:17:21,338
.ربّاه

948
01:17:22,801 --> 01:17:25,565
شون"، ما هذا؟"

949
01:17:28,091 --> 01:17:30,151
.حسبُكم، مهلاً

950
01:17:33,108 --> 01:17:35,010
.أظنّني وجدت شيء

951
01:17:37,158 --> 01:17:38,862
.يبدو وكأنّه نفق

952
01:17:40,819 --> 01:17:43,534
...إنّه يمتدّ من النُزل

953
01:17:48,641 --> 01:17:50,713
.سُحقاً، إلى المنارة

954
01:17:52,431 --> 01:17:55,134
!أجل، وجدنا الهدف

955
01:17:55,901 --> 01:17:57,503
.حسناً

956
01:17:59,547 --> 01:18:01,583
.أعثروا على المدخل يا رفاق

957
01:18:03,879 --> 01:18:05,514
.سأقابلكما هناك بالأسفل

958
01:18:06,545 --> 01:18:08,047
.هيّا لنذهب

959
01:18:10,597 --> 01:18:13,800
.لم يسبق وأن أخبرني عن أيّ من هذا

960
01:18:26,432 --> 01:18:29,335
.سُحقاً، لهذا لم أسمع عنه

961
01:18:30,509 --> 01:18:32,394
.دي"، أنظر"

962
01:18:35,695 --> 01:18:37,526
."إنّه ذهب "ياماشيتا

963
01:18:38,110 --> 01:18:39,511
!"كنز "ياماشيتا

964
01:18:39,620 --> 01:18:40,588
ماذا؟

965
01:18:41,050 --> 01:18:43,487
.هذا ما كتب عنه في كتبه

966
01:18:45,000 --> 01:18:46,202
!سُحقاً

967
01:18:51,908 --> 01:18:53,008
ما هذا؟

968
01:18:55,704 --> 01:18:57,137
.ربّاه، لقد أرعبتني

969
01:18:57,162 --> 01:18:58,972
ماذا يجري؟ أين ذهب "دي"؟

970
01:18:58,997 --> 01:19:00,346
..."أين "ماسي

971
01:19:01,817 --> 01:19:04,019
.تحرّكنّ، هيّا

972
01:19:11,534 --> 01:19:13,462
.إنّه هنا، إنّه حقيقي

973
01:19:13,487 --> 01:19:15,914
.ظنّنت أن "شون" كان يخرف

974
01:19:15,981 --> 01:19:18,026
!هذا جنون

975
01:19:18,584 --> 01:19:21,713
.هذا ما كان يحاول إخباري به في رسائله

976
01:19:22,299 --> 01:19:25,518
".قال، "أظنّني وجدت ما كنت أبحث عنه

977
01:19:25,804 --> 01:19:27,229
!سُحقاً

978
01:19:29,837 --> 01:19:30,971
.سُحقاً

979
01:19:33,532 --> 01:19:35,434
!ربّاه

980
01:19:45,800 --> 01:19:47,034
!أركضي

981
01:20:00,820 --> 01:20:02,588
!تعال هنا -
.اللّعنة -

982
01:20:03,822 --> 01:20:05,677
!أراهم هناك -
.نل منهم من الجانب الآخر -

983
01:20:05,702 --> 01:20:08,746
.أيمكنك التحرّك؟ تبقت طلقة واحدة

984
01:20:10,332 --> 01:20:11,517
أنت؟ -
.أجل -

985
01:20:11,584 --> 01:20:12,965
.الحق بي

986
01:20:13,284 --> 01:20:14,452
أين تذهب؟

987
01:20:17,209 --> 01:20:20,441
!هيّا، أطح به -
!أطلق عليه -

988
01:20:20,867 --> 01:20:22,235
!وجدت الداعر

989
01:20:24,818 --> 01:20:25,856
!تبّاً

990
01:20:27,066 --> 01:20:27,786
!تبّاً

991
01:20:36,525 --> 01:20:37,963
ماذا تفعل؟

992
01:20:38,447 --> 01:20:39,875
ألديك هاتف نقّال؟

993
01:20:39,900 --> 01:20:40,599
.أحدهم أصيب

994
01:20:40,667 --> 01:20:41,975
هل ستجري مكالمة الآن؟

995
01:20:42,000 --> 01:20:43,650
.اخرس -
أأنت جاد؟ -

996
01:20:43,675 --> 01:20:45,379
.إنّهم يطلقون علينا -
.صه -

997
01:20:45,404 --> 01:20:47,228
!سُحقاً لك -
.توقّف -

998
01:21:01,246 --> 01:21:03,173
أهلاً؟ -
.إنّه أنا -

999
01:21:04,503 --> 01:21:07,072
دي"، كم الساعة عندك؟"

1000
01:21:07,900 --> 01:21:08,860
<i>هل تراهم؟</i>

1001
01:21:08,885 --> 01:21:11,478
.قرابة الثالثة فجراً، آسف
.أعرف أن الوقت متأخّر

1002
01:21:11,619 --> 01:21:14,674
.إنّما عندي سؤال لك

1003
01:21:14,860 --> 01:21:16,650
.أكيد، تكلّم

1004
01:21:17,255 --> 01:21:21,799
،إذا تحتمّ علي إنقاذ نفسي
هل يجب علي أن أعود لأساليبي القديمة؟

1005
01:21:22,767 --> 01:21:25,844
،أظنّني يجب أن أقول

1006
01:21:25,869 --> 01:21:29,674
إنّك لن تنقذ نفسك على الإطلاق

1007
01:21:29,939 --> 01:21:32,317
.إذا تخلّيت عن كلّ هذا العمل الرائع الّذي قمّت به

1008
01:21:32,342 --> 01:21:33,409
<i>!ها هو ذا</i>

1009
01:21:35,842 --> 01:21:37,353
ما كان هذا؟

1010
01:21:37,468 --> 01:21:39,667
.رشّاش نصف أوتوماتيكي ذو 5.56 ملم

1011
01:21:39,692 --> 01:21:40,894
هل يتمّ إطلاق النار عليك؟

1012
01:21:40,919 --> 01:21:43,713
.أجل، إنّهم يطلقون علينا منذ فترة

1013
01:21:45,830 --> 01:21:48,987
.دي"، أصغ إلي" -
.حسناً -

1014
01:21:49,012 --> 01:21:51,514
.افعل كلّ ما بوسعك لإنقاذ حياتك

1015
01:21:51,671 --> 01:21:52,744
مهما كلّف الأمر؟

1016
01:21:52,769 --> 01:21:54,463
.مهما كلّف الأمر

1017
01:21:57,048 --> 01:22:00,084
.سُحقاً، سأخسر رخصتي

1018
01:22:07,653 --> 01:22:09,256
.ربّاه

1019
01:22:26,405 --> 01:22:27,877
.رجاءً اعمل

1020
01:23:06,813 --> 01:23:07,847
!أقتلهم

1021
01:23:26,114 --> 01:23:26,919
.سُحقاً

1022
01:23:42,214 --> 01:23:44,249
أين تذهب؟ -
!صه -

1023
01:23:50,059 --> 01:23:51,698
!"دي" -
!توقّف -

1024
01:23:52,518 --> 01:23:53,792
.توقّف عندك

1025
01:23:57,440 --> 01:23:58,831
وجدته إذاً؟

1026
01:23:59,231 --> 01:24:01,089
.عرفت أنّه بوسعي الاعتماد عليك

1027
01:24:06,393 --> 01:24:09,081
شقيقك من النوع الّذي يبخس، صحيح؟

1028
01:24:11,479 --> 01:24:15,659
.إنّه لم السيّئ حقّاً أن لا يستمتع بهذا

1029
01:24:16,587 --> 01:24:17,987
.توقّف عندك

1030
01:24:20,053 --> 01:24:21,854
.لا أزال أريدك حياً

1031
01:24:23,490 --> 01:24:25,151
!أنت أيّها الوغد

1032
01:24:28,928 --> 01:24:30,255
!أطلق! تبّاً

1033
01:24:32,853 --> 01:24:34,620
.كلّا، كلّا

1034
01:24:36,841 --> 01:24:37,740
،"دي"

1035
01:24:38,277 --> 01:24:39,489
.أصغ إلي

1036
01:24:40,411 --> 01:24:42,723
هذا قمّة في الغباء، صحيح؟

1037
01:24:43,608 --> 01:24:47,450
دعنا نأخذ أكبر قدر ممكن
.من الذهب ونخرج من هنا

1039
01:24:47,826 --> 01:24:50,929
.لأنّ الفيدراليين عندما يأتون سيسجنونك للأبد

1040
01:24:51,316 --> 01:24:53,091
.لم آتي إلى هنا من أجل الذهب

1041
01:24:54,153 --> 01:24:56,223
.إنّما أردت العودة لحضن عائلتي

1042
01:24:59,126 --> 01:25:00,919
.حسناً إذاً، سنعقد اتّفاق

1043
01:25:02,051 --> 01:25:04,364
،أنت تحمل ذهبي

1044
01:25:04,559 --> 01:25:06,895
.وأنا سأعيد لك والدتك

1045
01:25:08,700 --> 01:25:09,869
.هيّا، لنذهب

1046
01:25:09,975 --> 01:25:12,043
.سيستغرق أيّام لإخراجه من هنا

1047
01:25:12,262 --> 01:25:13,371
.ليس لديك وقت

1048
01:25:13,396 --> 01:25:15,012
.ولا أنت أيضاً

1049
01:25:15,653 --> 01:25:18,022
.لكنّك صحيح وقوي وضخم البنية

1050
01:25:18,047 --> 01:25:20,255
.لنحمّله، أسرع

1051
01:25:23,581 --> 01:25:26,005
،حسناً، أعطيني سبيكتين

1052
01:25:26,138 --> 01:25:28,122
.من أجل ما يدين به شقيقك الميّت لي

1053
01:25:32,030 --> 01:25:33,122
.تمام

1054
01:25:35,076 --> 01:25:36,343
.أحسنت يا فتى

1055
01:25:37,903 --> 01:25:40,098
.واثنين إضافيتين من أجل الفائدة، هيّا

1056
01:25:41,122 --> 01:25:41,958
.هيّا

1057
01:25:43,368 --> 01:25:45,247
.تمام، أسرع

1058
01:25:45,880 --> 01:25:48,116
أوتدري؟

1059
01:25:48,708 --> 01:25:52,028
...لمَ لا تحمّل لي اثنين آخرين

1060
01:25:52,341 --> 01:25:54,343
.لا أدري، من أجل العبث

1061
01:26:03,257 --> 01:26:04,523
.تمام

1062
01:26:13,747 --> 01:26:15,060
.أحسنت

1063
01:26:15,957 --> 01:26:18,098
.أحسنت أيّها الشاب القوي

1064
01:26:27,574 --> 01:26:28,910
."هيّا يا "دي

1065
01:26:30,415 --> 01:26:31,622
.أحسنت يا فتى

1066
01:26:35,888 --> 01:26:37,286
.التقطه

1067
01:26:37,857 --> 01:26:39,880
.ليس هناك توقّف، لنذهب

1068
01:26:49,598 --> 01:26:50,496
،أنت

1069
01:26:51,533 --> 01:26:52,700
.انهض

1070
01:27:05,981 --> 01:27:07,567
.تعالي

1071
01:27:10,612 --> 01:27:12,280
.تعالي

1072
01:27:12,873 --> 01:27:13,989
.تعالي

1073
01:27:19,567 --> 01:27:21,083
.حسناً، انهض

1074
01:27:23,336 --> 01:27:25,872
.التقطه وإلّا والدتك ستطير

1075
01:27:29,915 --> 01:27:31,419
."انتهت اللّعبة يا "دي

1076
01:27:34,961 --> 01:27:38,430
."أنت ترتكبين خطأ فادح أيّتها العميلة "شوغانسي

1077
01:27:39,419 --> 01:27:40,353
أين "كول"؟

1078
01:27:40,418 --> 01:27:42,106
.إنّه هنا

1079
01:27:51,030 --> 01:27:52,161
.التقط الذهب

1080
01:27:53,238 --> 01:27:55,184
!التقط الذهب

1081
01:27:58,190 --> 01:28:00,856
.تمام. أحسنت

1082
01:28:01,707 --> 01:28:04,052
دي"، ما هي الاحتمالات؟"

1083
01:28:04,727 --> 01:28:06,567
،أثناء قيامك بإعادة التأهيل

1084
01:28:06,611 --> 01:28:09,528
قرّر شقيقك السوي

1085
01:28:09,598 --> 01:28:11,612
.اقتراض المال من الأشخاص الخطأ

1086
01:28:11,637 --> 01:28:13,152
...حسناً

1087
01:28:13,309 --> 01:28:16,020
.كان يعلم أنّي سأحضر عاجلاً أم آجلاً

1088
01:28:16,403 --> 01:28:17,927
.تعرف سيرورة الأمور

1089
01:28:18,291 --> 01:28:19,927
.والآن ها أنت هنا

1090
01:28:21,599 --> 01:28:22,950
،"يا "دي

1091
01:28:23,153 --> 01:28:27,683
.علي أن أعترف لك، ظنّنت أنّي سأُسعد برؤيتك

1092
01:28:27,708 --> 01:28:30,778
.لكنّك حزين للغاية في نظري الآن

1093
01:28:32,647 --> 01:28:34,762
.مثير للشفقة وضعيف

1094
01:28:36,129 --> 01:28:38,122
.كنت معتاد على هكذا أمور

1095
01:28:40,083 --> 01:28:42,042
أتعرفين لمَ يفعل كلّ هذا؟

1096
01:28:42,067 --> 01:28:45,278
.إنّه يفعل هذا من أجلك أيّتها الوالدة. هذا صحيح

1097
01:28:45,785 --> 01:28:47,497
."لست مضطرّ لفعل هذا يا "دي

1098
01:28:47,522 --> 01:28:49,503
.اخرسي -
!سيقتلنا في كلّ الأحوال -

1099
01:28:49,528 --> 01:28:50,695
.اخرسي

1100
01:28:53,224 --> 01:28:54,524
.أنت محقّة

1101
01:28:57,061 --> 01:28:58,464
.إيّاك

1102
01:29:00,733 --> 01:29:02,762
!أنت مجنون

1103
01:29:05,638 --> 01:29:07,173
!مجنون لعين

1104
01:29:08,221 --> 01:29:12,044
إنّك تستهلك الكثير من الطاقة
.لإخفاء ما أنت عليه

1105
01:29:12,069 --> 01:29:13,981
.أنت وحش

1106
01:29:14,585 --> 01:29:17,674
،وسأظلّ ذلك الصوت الّذي في رأسك

1107
01:29:17,699 --> 01:29:21,356
!لتذكيرك بأنّك لن تتغيّر أبداً

1108
01:30:33,589 --> 01:30:35,424
.أنا لست مجنون

1109
01:31:27,147 --> 01:31:29,015
.لن تموتي هنا

1110
01:31:51,036 --> 01:31:52,171
.أنا آسف

1111
01:31:52,196 --> 01:31:54,631
.توقّف عن التأسف

1112
01:31:55,989 --> 01:31:58,231
...آسف لخسارتك

1113
01:31:59,098 --> 01:32:00,661
."ومن أجل "شون

1114
01:32:35,573 --> 01:32:38,209
<i>،"عندما أفكّر في جميع رسائل "شون</i>

1115
01:32:38,278 --> 01:32:42,880
<i>توضّح الآن أنّه كان يحتضر
،لإخبار شخص ما بما اكتشفه</i>

1117
01:32:43,189 --> 01:32:46,458
<i>،لكن من أجل الحفاظ على سلامة عائلته
.وكان يعلم أنّه لن يتمكّن من فعل ذلك</i>

1118
01:32:47,821 --> 01:32:52,097
<i>وعندما أصبح مهووس بالقاعدة البحريّة
،"المهجورة والمُسمّاة بـ"غارديان آيلند</i>

1120
01:32:52,208 --> 01:32:55,012
<i>.ظنّنته كان يكتب كتاب آخر</i>

1121
01:32:55,411 --> 01:32:59,091
<i>لابدّ أنّه كان متأكّد تماماً ممّا
،كان تحت تلك الجزيرة</i>

1123
01:32:59,450 --> 01:33:00,958
<i>."ذهب "ياماشيتا</i>

1124
01:33:01,380 --> 01:33:05,692
<i>غنائم الحرب الّتي استولت عليها قوّات
،الإمبراطوريّة اليابانيّة خلال الحرب العالميّة الثانية</i>

1125
01:33:06,212 --> 01:33:09,114
<i>.وتمّ تهريبها إلى خارج البلاد في غوّاصات صغيرة</i>

1126
01:33:09,700 --> 01:33:11,651
<i>،قام "شون" بجمع الأدّلة</i>

1127
01:33:11,676 --> 01:33:13,966
<i>."لكنّه احتاج إلى مساعدة في شراء "غارديان آيلند</i>

1128
01:33:14,739 --> 01:33:16,816
<i>،"اقترض المال من شركاء "كول</i>

1129
01:33:16,841 --> 01:33:20,161
<i>وقبل أن يتمكّن من سدادها
،جاء "كول" سعياً خلفه</i>

1130
01:33:21,775 --> 01:33:23,341
<i>.وكلّفه ذلك كلّ شيء</i>

1131
01:33:23,882 --> 01:33:26,651
.يبدو أن "شون" لم يكن مثالياً بعد كلّ هذا

1132
01:33:27,872 --> 01:33:31,503
<i>.لا أحد مثالي، لكنّه لم يستحق الموت</i>

1133
01:33:34,981 --> 01:33:36,942
.لعلمك، سيأتون سعياً خلفك

1134
01:33:37,009 --> 01:33:40,122
<i>.كنت مطارد من قبل. يمكنني تولّي الأمر</i>

1135
01:33:40,645 --> 01:33:43,415
ماذا عن عائلة "شون" ووالدتك؟

1136
01:33:43,614 --> 01:33:44,895
<i>.سيكونون بخير</i>

1137
01:33:45,059 --> 01:33:46,357
<i>.سأحرص على ذلك</i>

1138
01:33:46,385 --> 01:33:48,005
وماذا عنك؟

1139
01:33:48,488 --> 01:33:52,044
.قد أحاول أن أكون على سجيتي لبعض الوقت

1140
01:33:58,244 --> 01:33:59,591
."إلى اللّقاء يا "دي

1141
01:34:26,684 --> 01:34:36,684
Red Chief : ترجمة

