﻿1
00:00:26,410 --> 00:00:29,210
الليلة في "لندن"، لدينا أروع ليلة على الإطلاق

2
00:00:29,330 --> 00:00:31,670
هناك الكثير من المواهب في هذه المدينة

3
00:00:31,880 --> 00:00:34,960
جائزة أفضل حارس شخصي بأعلى المستويات لهذا العام

4
00:00:35,090 --> 00:00:38,840
توزع هذه الجائزات إلى أعضاء صناعة الحماية التنفيذية

5
00:00:38,970 --> 00:00:40,510
الذين ينالون هذا التقييم بأعلى المستويات

6
00:00:41,010 --> 00:00:42,510
إنه وسام شرف

7
00:00:44,770 --> 00:00:46,730
من أكثر شخص تتوق لرؤيته الليلة "مايك"؟

8
00:00:47,020 --> 00:00:50,730
"يا إلهي، هناك شخص واحد مثير ومفضل لدى الجميع "ستيف

9
00:00:50,850 --> 00:00:53,520
وهذا الحارس الشخصي حظي بعام مذهل

10
00:00:53,650 --> 00:00:55,610
سجل إنجازاته لا يمكن المس به

11
00:00:55,980 --> 00:00:57,740
حظي بأفضل لائحة زبائن

12
00:00:57,860 --> 00:00:59,530
بأفضل مناورات للهرب بالسيارة

13
00:00:59,700 --> 00:01:01,450
وبأفضل مهارات في استعمال السلاح

14
00:01:01,570 --> 00:01:03,280
لديه الشعر الأروع حتى

15
00:01:03,410 --> 00:01:06,370
ويصر في الواقع على وضع حزام الأمان لزبائنه

16
00:01:06,580 --> 00:01:08,160
هذا الشخص آمن إلى هذا الحد

17
00:01:08,410 --> 00:01:10,960
إنه الحارس الشخصي الذي لا يحتاج إلى تعريف

18
00:01:11,080 --> 00:01:13,790
مايكل برايس" هو المفضل هذا العام بكل وضوح"

19
00:01:13,920 --> 00:01:17,380
سيداتي سادتي، أهلاً بكم في الحفل السنوي الـ٦٣

20
00:01:17,550 --> 00:01:19,220
لتوزيع جوائز الحماية التنفيذية

21
00:01:19,420 --> 00:01:22,550
لذا بدون المزيد من التقديمات، الجائزة الأخيرة

22
00:01:22,680 --> 00:01:24,970
لأفضل حارس شخصي بأعلى المستويات لهذا العام

23
00:01:25,560 --> 00:01:30,020
والفائز هو بطلي الشخصي

24
00:01:31,440 --> 00:01:33,480
"مايكل برايس"

25
00:01:33,610 --> 00:01:34,770
أجل

26
00:01:35,650 --> 00:01:36,730
ماذا؟

27
00:01:36,940 --> 00:01:38,190
أحسنت يا رجل

28
00:01:41,530 --> 00:01:42,990
"أحسنت صنيعاً "مايكل

29
00:01:44,070 --> 00:01:45,580
استحققت ذلك -
ماذا؟ -

30
00:01:49,960 --> 00:01:51,250
إنها ثقيلة جداً

31
00:01:58,380 --> 00:02:04,180
...أود فقط أن

32
00:02:08,600 --> 00:02:10,060
...أود

33
00:02:14,690 --> 00:02:15,770
داريوس"؟"

34
00:02:45,680 --> 00:02:46,550
"كوروساوا"

35
00:02:46,720 --> 00:02:47,850
"مايكل سان"

36
00:02:50,430 --> 00:02:51,220
رحلة موفقة

37
00:02:51,890 --> 00:02:53,600
لم لم تستطع حمايتي؟

38
00:02:56,150 --> 00:02:57,980
الوقت يمر أيها السافل

39
00:03:05,950 --> 00:03:07,490
وهل يراودك هذا الحلم غالباً؟

40
00:03:08,330 --> 00:03:09,330
...مرة فقط

41
00:03:09,580 --> 00:03:11,040
...هذا ليس بالكثير -
في الليلة -

42
00:03:11,620 --> 00:03:12,700
حسناً

43
00:03:12,830 --> 00:03:14,160
في الأغلب حين أكون نائماً

44
00:03:14,660 --> 00:03:16,120
هذا ما يفترض بحياتي أن تكون عليه

45
00:03:16,750 --> 00:03:19,960
كنت أفضل عميل حماية تنفيذية إلى أن خسرت كل شيء

46
00:03:21,420 --> 00:03:24,300
حين قتل "داريوس كنكايد" أهم زبون لدي

47
00:03:26,380 --> 00:03:29,300
داريوس كنكايد"، هل هو أحد أقربائك؟"

48
00:03:29,430 --> 00:03:30,350
حتماً لا

49
00:03:30,930 --> 00:03:31,970
إنه قاتل مأجور مطلوب من العدالة

50
00:03:32,100 --> 00:03:34,020
لارتكابه الكثير من جرائم القتل حول العالم

51
00:03:34,600 --> 00:03:37,900
"لذا حين توليت حمايته في رحلة خطيرة في أرجاء "أوروبا

52
00:03:38,150 --> 00:03:40,520
لكي يشهد في محاكمة متعلقة بجرائم الحرب

53
00:03:41,150 --> 00:03:42,820
كما أنني تلقيت رصاصة عنه أثناء حراسته

54
00:03:43,990 --> 00:03:46,400
لجنة الحراس الشخصيين رفضت الإقرار بذلك

55
00:03:46,860 --> 00:03:49,620
على ما يبدو لا يحبذون جداً حماية المعتلين اجتماعياً

56
00:03:49,740 --> 00:03:51,660
لذا بعد أسبوعين، علي المثول أمام محكمة

57
00:03:51,790 --> 00:03:54,040
لأحاول استعادة رخصتي المصنفة بأعلى المستويات

58
00:03:54,830 --> 00:03:58,380
للتعامل مع المستقبل، أحياناً علينا تسوية أمور الماضي

59
00:03:58,830 --> 00:04:02,750
وهل من شيء تريد التكلم عنه من طفولتك ربما؟

60
00:04:02,880 --> 00:04:05,050
وما صلة طفولتي بالأمر؟

61
00:04:05,260 --> 00:04:08,890
غالباً ما تكون مشاكل قبول الذات ناجمة عن والد غير مستهجن

62
00:04:09,010 --> 00:04:11,350
ليست لدي مشاكل في قبول الذات

63
00:04:11,470 --> 00:04:13,220
لدي مشكلة رخصة

64
00:04:13,350 --> 00:04:15,230
أنا حارس شخصي بدون رخصة

65
00:04:15,390 --> 00:04:19,270
هذا أشبه بكوني راقصة شرقية بدون صدر

66
00:04:20,690 --> 00:04:22,440
ما الذي تفكر فيه حالياً "مايكل"؟

67
00:04:24,070 --> 00:04:27,070
أفكر في واقع أنك جالسة على بعد ستة أقدام من نافذة مكشوفة

68
00:04:27,200 --> 00:04:29,240
بوجود العديد من مواقع تمركز القناصين في المبنى المقابل

69
00:04:30,070 --> 00:04:31,450
على الأرجح في الطابق الثامن

70
00:04:31,580 --> 00:04:33,660
الارتفاع الإضافي يمنح القناص أفضلية

71
00:04:34,370 --> 00:04:36,960
أفكر في أقرب سلاح متوفر لي حالياً

72
00:04:37,120 --> 00:04:40,080
فاتحة الرسائل كأداة للطعن موجودة على المكتب إلى يميني

73
00:04:41,290 --> 00:04:42,590
فيم تفكرين؟

74
00:04:43,840 --> 00:04:46,420
أفكر في أنه عليك نسيان عمل الحراسة الشخصية لبعض الوقت

75
00:04:46,630 --> 00:04:48,300
وجد السعادة من الداخل

76
00:04:48,430 --> 00:04:49,590
داخل ماذا؟

77
00:04:49,720 --> 00:04:53,140
داخل نفسك، السعادة في من أنت عليه

78
00:04:55,350 --> 00:04:56,390
أسمعك

79
00:04:56,520 --> 00:05:00,350
حسناً، بشكل أولي، أظن أن كل تلك الأسلحة والعنف

80
00:05:00,810 --> 00:05:01,860
يشكلون عبءاً على روحك

81
00:05:02,650 --> 00:05:04,650
لذا عليك الرحيل بعيداً وتصفية ذهنك

82
00:05:04,860 --> 00:05:07,900
آنذاك بوسعك إيجاد ذاتك المستقبلية

83
00:05:09,490 --> 00:05:14,870
مهلاً، مهلاً، تقصدين حارساً شخصياً مستقبلياً رائعاً

84
00:05:14,990 --> 00:05:16,290
بقدرات خارقة؟ -
لا، هلا تتوقف؟ -

85
00:05:17,910 --> 00:05:19,620
كف عن التفكير في الحراسة الشخصية

86
00:05:21,290 --> 00:05:23,630
ألديك عطلة أحلام على الإطلاق؟

87
00:05:23,750 --> 00:05:25,500
سمعت أن "إيطاليا" جميلة في هذا الوقت من العام

88
00:05:25,630 --> 00:05:26,880
فما رأيك بـ"توسكانا"؟

89
00:05:27,050 --> 00:05:30,220
"لا، ليس "توسكانا"، لا "توسكانا"، أي شيء غير "توسكانا

90
00:05:30,550 --> 00:05:31,840
حسناً، "كابري" إذاً

91
00:05:32,090 --> 00:05:35,430
كابري" مثل السروال"

92
00:05:37,350 --> 00:05:40,600
كما أن العديد من الحراس يجدون من المفيد تدوين رسائل كيوميات

93
00:05:40,730 --> 00:05:43,940
إلى ذاتهم المستقبلية أو يسجلون يوميات صوتية

94
00:05:45,230 --> 00:05:46,570
ماذا إن اتصلت به؟

95
00:05:47,650 --> 00:05:50,200
بوسعي أن أترك له رسائل صوتية، هاتفي بحوزتي طوال الوقت

96
00:05:50,320 --> 00:05:54,990
جوان"، هذا رائع، أشعر أنني أحرز تقدماً كبيراً هنا"

97
00:05:55,780 --> 00:05:57,580
أنا أيضاً، أجل

98
00:05:58,370 --> 00:06:03,250
ولا داعي للمرور بي مجدداً، باتت هذه رحلتك الخاصة الآن

99
00:06:03,380 --> 00:06:04,420
رحلتي

100
00:06:04,540 --> 00:06:06,420
تخرجت من العلاج

101
00:06:07,090 --> 00:06:08,260
تخرجت؟

102
00:06:08,380 --> 00:06:09,460
ردد كلامي

103
00:06:11,930 --> 00:06:12,970
لا حراسة شخصية

104
00:06:14,720 --> 00:06:20,810
...لا... حراسة

105
00:06:21,060 --> 00:06:22,060
حراسة شخصية

106
00:06:22,190 --> 00:06:24,270
جيد، ولا أسلحة

107
00:06:24,400 --> 00:06:25,310
لا أسلحة

108
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
انتظري، لا، لا، مهلاً

109
00:06:26,560 --> 00:06:28,940
هل لي بالاحتفاظ بسكيني الصغير القابل للطي؟

110
00:06:29,110 --> 00:06:30,530
أجل، بوسعك الاحتفاظ به -
إنه أداة عملية جداً -

111
00:06:30,650 --> 00:06:32,200
بوسعك استعماله في العديد من الحالات -
بوسعك الاحتفاظ بسكينك الصغير -

112
00:06:32,320 --> 00:06:34,860
أنت وذاتك المستقبلية تجدان السعادة الداخلية

113
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
ذاتي المستقبلية

114
00:06:36,120 --> 00:06:40,000
هذان الشخصان الوحيدان اللذان عليك حمايتهما الآن، حسناً؟

115
00:06:40,120 --> 00:06:41,830
حسناً، لا أصدق أنني تخرجت من العلاج

116
00:06:41,960 --> 00:06:43,620
هذا رائع بالفعل -
أعلم، تهانينا -

117
00:06:43,750 --> 00:06:47,210
يا إلهي، اللعنة

118
00:06:47,880 --> 00:06:50,340
بعد عامين من العقوبات المعطلة التي فرضها الاتحاد الأوروبي

119
00:06:50,510 --> 00:06:52,970
تدهور اقتصاد "اليونان" بالكامل

120
00:06:53,090 --> 00:06:55,680
مما أدى إلى مظاهرات حاشدة وفتن محلية

121
00:06:55,800 --> 00:06:59,260
أمام المقر الرئيسي للاتحاد الأوروبي، يزداد التوتر

122
00:06:59,470 --> 00:07:03,140
مع الإعلان المتوقع عن المزيد من العقوبات المعطلة

123
00:07:03,270 --> 00:07:05,520
مستقبل "اليونان" معلق عليها

124
00:07:05,650 --> 00:07:06,650
ننقل إليكم مباشرة الآن

125
00:07:06,810 --> 00:07:10,650
بينما يعلن رئيس الاتحاد الأروبي السيد "والتر فيشر" عن قراره

126
00:07:11,360 --> 00:07:13,990
خلال أربعة أيام، مع نهاية السنة المالية

127
00:07:14,610 --> 00:07:16,450
سيفرض الاتحاد الأوروبي

128
00:07:16,660 --> 00:07:20,700
"المزيد من العقوبات الاقتصادية والمالية على "اليونان

129
00:07:21,540 --> 00:07:22,620
لن أجيب على أية أسئلة

130
00:07:23,870 --> 00:07:27,290
ننقل السيد "فيشر" إلى نقطة الإخراج، أعد المروحية

131
00:07:34,550 --> 00:07:37,010
أدى الإعلان عن المزيد من العقوبات اليوم

132
00:07:37,140 --> 00:07:39,220
"إلى إثارة أعمال شغب حاشدة في شوارع "أثينا

133
00:07:39,470 --> 00:07:42,180
مع انتشار آلاف المحتجين الذين يحدثون أضراراً شاملة

134
00:07:42,310 --> 00:07:45,640
أعلن عن فقدان "والتر فيشر" رئيس الاتحاد الأروبي

135
00:07:45,770 --> 00:07:51,980
أتعلم أن "اليونان" هي وطن الحضارة؟

136
00:07:54,490 --> 00:08:01,080
أعطت العالم الفن، العلم، الثقافة

137
00:08:03,370 --> 00:08:04,660
والمأساة

138
00:08:08,080 --> 00:08:12,250
...أرستوتل"، إن كان الأمر متعلقاً بالقرار"

139
00:08:12,380 --> 00:08:13,670
عليك أن تبطله

140
00:08:13,800 --> 00:08:16,510
هذا مستحيل، كان تصويتاً ديمقراطياً

141
00:08:16,630 --> 00:08:19,180
منحتك "اليونان" الديمقراطية

142
00:08:19,340 --> 00:08:24,520
كنت يتيماً مهجوراً، أوتني "اليونان" وأعطتني كل شيء

143
00:08:25,180 --> 00:08:27,350
ما بيدي حيلة

144
00:08:27,480 --> 00:08:29,100
أقسم لك بعائلتي

145
00:08:30,060 --> 00:08:31,310
أرجوك

146
00:08:31,980 --> 00:08:35,530
اتصل بـ"كارلو" وابدأ بتنفيذ الخطة

147
00:08:37,070 --> 00:08:38,410
أية خطة؟

148
00:08:38,530 --> 00:08:42,080
"خنقت بلادي سيد "فيشر

149
00:08:44,330 --> 00:08:46,410
لكن تذكر كلامي

150
00:08:47,460 --> 00:08:53,290
بعد أربعة أيام، في اللحظة التي تبدأ فيها عقوباتك

151
00:08:53,500 --> 00:08:56,510
ستشتعل كامل البنية التحتية الأوروبية

152
00:08:57,880 --> 00:09:05,520
ستنهار الأسواق المالية وسيخسر الملايين حياتهم

153
00:09:05,930 --> 00:09:12,520
بينما تستعيد "اليونان" موقعها اللائق كمركز للحضارة

154
00:09:15,860 --> 00:09:19,570
كابري"، "إيطاليا"، مثل السروال"

155
00:09:26,040 --> 00:09:27,620
"مرحباً، اتصلتم بـ"مايكل برايس

156
00:09:27,750 --> 00:09:29,620
اتركوا رسالة رجاء وأتمنى لكم يوماً بأعلى المستويات

157
00:09:30,080 --> 00:09:33,210
مرحباً يا "مايكل" المستقبلي، معك "مايكل" من الحاضر

158
00:09:33,330 --> 00:09:34,540
لست رائعاً في تخليف الانطباعات الأولية

159
00:09:34,670 --> 00:09:38,550
أريد القول وحسب إنني أظنك ستفخر بي إذ تخرجت من العلاج

160
00:09:38,760 --> 00:09:40,300
أنا في عطلة رسمياً

161
00:09:40,430 --> 00:09:43,390
وبصراحة لا أعلم لما لم أفعل ذلك قبل الآن

162
00:09:43,510 --> 00:09:48,390
مرت ١٢ ساعة فقط لكنني أشعر منذ الآن أن العالم أكثر وفرة

163
00:09:48,520 --> 00:09:52,100
كأنه كان بشكل ما ينتظرني لأحرز هذا التغيير

164
00:09:52,600 --> 00:09:57,650
أفكر في رخصتي وأسأل نفسي، ما كان سبب اضطرابي الشديد؟

165
00:09:57,780 --> 00:10:01,950
"في الواقع، للمرة الأولى منذ قتل "كنكايد" لـ"كوروساوا

166
00:10:02,070 --> 00:10:08,410
بدأت أتخيل حياة بدون حراسة شخصية أو أسلحة أو دم

167
00:10:08,830 --> 00:10:09,910
أعلم أن الأمر يبدو جنونياً

168
00:10:10,080 --> 00:10:12,920
لكنني أشعر فعلاً كأنها بداية جديدة

169
00:10:13,040 --> 00:10:14,460
"لنذهب "برايس

170
00:10:14,670 --> 00:10:16,250
هيا بنا، هيا بنا

171
00:10:18,880 --> 00:10:21,090
ماذا يجري؟ ماذا يحصل؟

172
00:10:21,340 --> 00:10:22,430
هيا

173
00:10:26,550 --> 00:10:28,060
هل أعرفك؟ ألا أعرفك؟

174
00:10:28,850 --> 00:10:30,020
"أنا "صونيا كنكايد

175
00:10:34,310 --> 00:10:36,020
خطفت المافيا زوجي وعلينا الذهاب لاستعادته

176
00:10:36,230 --> 00:10:37,900
لا، لا، لا، لا أستطيع، لن أتورط في هذا الأمر

177
00:10:38,020 --> 00:10:40,280
أنا خاضع لأوامر صارمة من الطبيبة النفسية

178
00:10:41,650 --> 00:10:42,400
كيف عثرت علي؟

179
00:10:45,410 --> 00:10:47,780
أين هو؟

180
00:10:47,990 --> 00:10:49,240
هيا

181
00:10:49,450 --> 00:10:52,710
انتظري لحظة، أخيراً ما عاد "داريوس" ينتاب أحلامي، حسناً؟

182
00:10:52,870 --> 00:10:53,620
لن أفعل هذا

183
00:10:56,250 --> 00:10:57,710
إن لم تساعدني

184
00:10:57,840 --> 00:11:04,800
سأحطم أحلامك بالكامل بحيث ستتمنى لو كانت كوابيساً

185
00:11:05,050 --> 00:11:06,800
أيها السفلة

186
00:11:07,010 --> 00:11:09,760
أولاً، لسانك السليط بحاجة إلى تطهير

187
00:11:09,890 --> 00:11:11,810
ثانياً لم يحتاج إلى مساعدتي؟

188
00:11:12,430 --> 00:11:14,520
"قال لي: استدعي "مايكل بريس

189
00:11:15,230 --> 00:11:16,560
قال ذلك؟ -
أجل -

190
00:11:16,730 --> 00:11:18,980
خلته يكرهني -
هيا بنا، لنذهب -

191
00:11:19,110 --> 00:11:20,360
أنت منحطة بالفعل

192
00:11:23,070 --> 00:11:25,910
ماذا قال بالتحديد؟ ما كانت فكرة "كنكايد"؟

193
00:11:27,570 --> 00:11:29,030
من يكترث لذلك؟

194
00:11:29,200 --> 00:11:31,410
هيا بنا لنذهب، اركب خلفي

195
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
خذ المسدس

196
00:11:39,380 --> 00:11:40,670
لا، لا أتعاطى بالأسلحة حالياً

197
00:11:43,630 --> 00:11:44,760
أتمازحني؟ -
لا -

198
00:11:44,880 --> 00:11:46,090
لا أتعاطى بالأسلحة حالياً

199
00:11:46,220 --> 00:11:47,430
لا يبدو صوتي هكذا

200
00:11:50,760 --> 00:11:51,970
يا لك من سافل عديم الجدوى

201
00:11:53,850 --> 00:11:54,930
يا إلهي، أمسكت بها

202
00:11:55,140 --> 00:11:56,190
أسرع

203
00:12:01,860 --> 00:12:04,650
انطلق بأقصى سرعة و لا تلتصق بي

204
00:12:04,780 --> 00:12:05,700
يا إلهي

205
00:12:31,680 --> 00:12:32,810
لا

206
00:12:35,520 --> 00:12:36,730
مهلاً، مهلاً لحظة

207
00:12:36,930 --> 00:12:38,560
لا، لا، لا بد من وجود طريقة أقل خطورة للنزول

208
00:12:39,060 --> 00:12:41,110
لا بد من وجود طريقة أقل خطورة للنزول، ربما بكبسة، حسناً

209
00:12:44,980 --> 00:12:46,440
حقاً؟ هيا

210
00:12:46,570 --> 00:12:47,990
تعال إلى هنا، لنذهب

211
00:13:04,670 --> 00:13:05,800
إذاً أين هو؟

212
00:13:05,920 --> 00:13:07,920
"أخذوه مني "بريس

213
00:13:08,550 --> 00:13:10,550
كنا ذاهبين في رحلة شهر عسلنا

214
00:13:11,390 --> 00:13:15,350
أخيراً بعد كل هذه الأعوام، لم نحظ قط بشهر عسل

215
00:13:16,140 --> 00:13:18,810
"أردنا خوض جولة بالسيارة في أرجاء "إيطاليا

216
00:13:19,640 --> 00:13:21,270
حلمت دوماً بذلك، أتعلم؟

217
00:13:21,520 --> 00:13:25,820
كان كل شيء ليكون رومنسياً جداً وكاملاً جداً

218
00:13:26,320 --> 00:13:32,870
ثم رحل ذلك السافل الحقير

219
00:13:32,990 --> 00:13:38,200
في اللحظة الأكثر إثارة لأول ليلة من شهر عسلنا

220
00:13:39,620 --> 00:13:43,670
ما لبث أن رن الهاتف وقد أمسكت به المافيا

221
00:13:43,790 --> 00:13:44,750
عزيزتي، أحتاج إلى مساعدة

222
00:13:44,920 --> 00:13:49,800
إنه مدمن على العمل "بريس"، أعلم أنه تولى مهمة لعينة

223
00:13:49,920 --> 00:13:51,220
إنه وحش بالفعل

224
00:13:51,340 --> 00:13:55,140
أريده أن يوفر لي الاستقرار الذي يلزمنا لتأسيس عائلة

225
00:13:55,720 --> 00:13:56,850
هل قلت عائلة؟

226
00:13:57,060 --> 00:13:59,730
يا لك من سافل غبي، نحاول أن نرزق بطفل

227
00:14:02,900 --> 00:14:04,440
ليرأف الله بأرواحنا

228
00:14:06,730 --> 00:14:11,200
تجامعننا بقوة وبحنان شديد

229
00:14:12,570 --> 00:14:16,330
وفي أماكن وطرق مختلفة تماماً

230
00:14:17,330 --> 00:14:19,700
ولم ننجح

231
00:14:20,910 --> 00:14:22,420
أتعلم ما المشكلة برأيي؟

232
00:14:23,000 --> 00:14:24,080
علم الأحياء

233
00:14:24,210 --> 00:14:27,210
أجل، أنا مشدودة جداً

234
00:14:27,340 --> 00:14:28,460
ما هي؟

235
00:14:28,590 --> 00:14:31,130
انا أيها السافل، إنني مشدودة جداً

236
00:14:31,260 --> 00:14:33,380
وبما أن "داريوس" يستعمل كل ما لديه من تستوستيرون

237
00:14:33,510 --> 00:14:37,010
ويتناول المقويات الغذائية التي تلغي تلك المهمة

238
00:14:37,140 --> 00:14:38,310
قبل إتمام ذلك

239
00:14:38,970 --> 00:14:40,930
اللعنة

240
00:14:41,060 --> 00:14:42,230
تباً

241
00:14:45,610 --> 00:14:46,810
مرحباً

242
00:14:50,150 --> 00:14:51,610
سأكون أماً صالحة بالفعل

243
00:14:53,200 --> 00:14:56,070
لا أتخيل أحداً أفضل منك

244
00:14:56,240 --> 00:14:58,370
ألديك رذاذ فلفل؟ أنا في عطلة

245
00:14:59,950 --> 00:15:03,750
"زغرب"، "كرواتيا"

246
00:15:08,750 --> 00:15:10,130
مساء الخير أيها السادة

247
00:15:11,090 --> 00:15:15,010
من هذا؟ زعيمك الغامض؟

248
00:15:15,800 --> 00:15:17,470
الزبون الذي لا يتسنى لنا أبداً لقاؤه؟

249
00:15:18,220 --> 00:15:19,640
هذا ليس من شأنك

250
00:15:19,850 --> 00:15:21,520
ما يعنيك هو العرض

251
00:15:22,600 --> 00:15:25,310
لذا رجاء قدم لنا العرض

252
00:15:33,990 --> 00:15:38,200
صلات المعطيات مغلفة دوماً بكربيد التنغستن

253
00:15:38,620 --> 00:15:43,660
المعدن الوحيد الذي يفوقه صلابة هو الماس

254
00:15:45,080 --> 00:15:47,830
"هناك آلاف مراكز صلات المعطيات في أرجاء "أوروبا

255
00:15:48,330 --> 00:15:51,460
كل واحد فيها موجود في موقع ذات إحداثيات سرية

256
00:15:52,130 --> 00:15:54,340
كلما كبر حجم الصلة التي تريدون الولوج إليها بالقرصنة

257
00:15:54,550 --> 00:15:55,970
استلزم الأمر مثقاباً أكبر

258
00:15:56,800 --> 00:15:57,840
ثم كل ما يجدر فعله

259
00:15:57,970 --> 00:16:01,930
"هو التحميل الفيروسي المعد وفق الطلب "فانتوم إيتش سبعة

260
00:16:02,140 --> 00:16:05,060
اختيار شعاع الاعتداء

261
00:16:05,180 --> 00:16:08,150
تسليح كل شيء متصل بالشبكة

262
00:16:08,270 --> 00:16:10,310
تعطيل كل كمبيوتر وجهاز تحديد للمواقع

263
00:16:10,440 --> 00:16:12,440
ونظام إنترنت في المنطقة

264
00:16:12,610 --> 00:16:13,400
جرى تحديد الهدف

265
00:16:13,650 --> 00:16:14,690
وداعاً

266
00:16:41,470 --> 00:16:42,760
هل أنت راض؟

267
00:16:43,890 --> 00:16:45,390
إنه كامل

268
00:16:48,810 --> 00:16:49,770
جداً

269
00:16:51,400 --> 00:16:52,320
اقتلوهم

270
00:16:52,860 --> 00:16:54,400
تلقيتك، أصوب على الهدف

271
00:17:09,370 --> 00:17:12,630
استيقظت مدينة "زغرب" لتشهد على فوضى عارمة هذا الصباح

272
00:17:12,750 --> 00:17:15,090
بعد أن أطاح تمور عالي السرعة

273
00:17:15,210 --> 00:17:18,050
بكامل شبكة الطاقة ضمن شعاع خمسة أميال

274
00:17:18,170 --> 00:17:21,550
بلغ عدد الوفيات المتزايد الآن ٧٥ شخصاً

275
00:17:21,720 --> 00:17:22,680
توحي التقارير الأولية

276
00:17:22,930 --> 00:17:26,390
بأن البرق الذي أصاب صلة معطيات كان السبب

277
00:17:27,020 --> 00:17:28,140
ماذا؟

278
00:17:28,680 --> 00:17:32,400
لا، أريد مراقبة مخبري على مدار الساعة بدءاً من الآن

279
00:17:38,150 --> 00:17:39,530
"سيد "أونيل

280
00:17:40,900 --> 00:17:42,570
"المشرفة "كراولي

281
00:17:42,700 --> 00:17:45,490
"مع حالة الفوضى المنتشرة في نصف "اليونان

282
00:17:45,620 --> 00:17:47,540
آمل أن يكون لديك سبب وجيه

283
00:17:47,660 --> 00:17:49,500
لإخراجي من قمة أمنية تابعة للأمم المتحدة

284
00:17:49,620 --> 00:17:51,830
لدي حتماً سبب وجيه، هل شاهدت الأخبار؟

285
00:17:51,960 --> 00:17:54,130
الأضرار التي ألحقت بالمعطيات سببها ضربة برق

286
00:17:54,250 --> 00:17:55,460
وأميل إلى الموافقة على ذلك

287
00:17:56,290 --> 00:17:58,920
أتبدو لك هذه ضحية أصيبت بضربة برق؟

288
00:18:00,930 --> 00:18:02,680
"يشبه كذلك "غانتر فون ويبر

289
00:18:03,220 --> 00:18:05,010
إنه مطلوب في ١٦ بلداً للولوج بالقرصنة

290
00:18:05,140 --> 00:18:08,470
التسلل وإتلاف الأنظمة الإلكترونية الأكثر أماناً في العالم

291
00:18:09,180 --> 00:18:12,480
مهلاً "آيفن دراغو"، أين وجدت هذه الجثة؟

292
00:18:12,940 --> 00:18:14,150
قرب برج المعطيات
Next to the data tower

293
00:18:14,520 --> 00:18:15,610
ماذا قلت؟ ماذا قال؟

294
00:18:15,730 --> 00:18:17,190
قال إنه وجدها قرب برج المعطيات

295
00:18:17,940 --> 00:18:19,110
ماذا قلت للتو؟

296
00:18:20,030 --> 00:18:23,030
وجده قرب برج المعطيات

297
00:18:23,160 --> 00:18:25,030
قرب برج المعطيات

298
00:18:26,490 --> 00:18:27,870
ما الذي تريد قوله هنا؟

299
00:18:28,200 --> 00:18:30,000
"أكد لي مخبري الإيطالي "كارلو

300
00:18:30,120 --> 00:18:32,250
أنه سيحصل اعتداء إلكتروني ضخم بعد أربعة أيام

301
00:18:32,460 --> 00:18:35,130
سيد "أونيل"، حذرناك باستمرار

302
00:18:35,250 --> 00:18:38,670
أنك تخالف البروتوكول بالتعامل مع مخبرين جنائيين غير مجازين

303
00:18:38,920 --> 00:18:41,920
اسمعي، أنا في "أوروبا" منذ شهر، حسناً؟

304
00:18:42,050 --> 00:18:44,140
والأمر الوحيد الذي تفعلونه هو مشاهدة كرة القدم

305
00:18:44,470 --> 00:18:46,140
وجعة "سام أدامز" غير متوفرة في أية حانة لديكم

306
00:18:46,390 --> 00:18:49,390
لذا أقل ما بوسعك فعله
هو السماح لي بفعل ما نفعله في "بوستن"، حسناً؟

307
00:18:49,680 --> 00:18:52,100
نعمل مع الأشرار للقبض على الأخطر فيهم

308
00:18:52,270 --> 00:18:53,690
كانت هذه عملية تجريبية

309
00:18:53,810 --> 00:18:55,810
وطلب من "كارلو" شراء الإحداثيات التالية

310
00:18:55,940 --> 00:18:57,610
"مساء الغد في "بورتوفينو

311
00:18:57,730 --> 00:18:58,940
حسناً، ماذا تريد؟

312
00:18:59,070 --> 00:19:00,940
أريد مكتباً، أريد فريق تدخل سريع

313
00:19:01,070 --> 00:19:02,190
أريد ميزانية غير محدودة

314
00:19:02,320 --> 00:19:06,740
"وإن حللت هذه القضية، أريدك أن تعيديني إلى "بوستن

315
00:19:07,370 --> 00:19:10,450
سأعطيك ٢٤ ساعة وشاحنة مراقبة

316
00:19:12,500 --> 00:19:13,830
أحتاج إلى مترجم

317
00:19:13,960 --> 00:19:15,120
بوسعك الحصول على مترجمتي

318
00:19:15,670 --> 00:19:17,330
كنت آمل الحصول على واحد يجيد الإنكليزية

319
00:19:17,920 --> 00:19:19,090
تولي مراقبته

320
00:19:22,380 --> 00:19:23,510
ماذا ينادونك؟

321
00:19:23,880 --> 00:19:25,130
"إيلسو"

322
00:19:25,680 --> 00:19:26,550
العنة؟

323
00:19:27,430 --> 00:19:31,390
إيلسو"، إنه اسم إسكتلندي تقليدي"

324
00:19:31,810 --> 00:19:36,310
"حسناً، "وليام والاس"، شغلي المروحية، سنذهب إلى "إيطاليا

325
00:19:37,060 --> 00:19:40,020
"تيراسينا"، "إيطاليا"

326
00:19:50,910 --> 00:19:52,790
"داريوس كنكايد"

327
00:19:54,750 --> 00:19:58,040
أخبروني أنك في المدينة

328
00:20:01,000 --> 00:20:04,090
"أتتذكرني؟ صديقك القديم "كارلو

329
00:20:04,260 --> 00:20:07,640
أذكر أنني قتلت مجموعة من الحقراء العاملين لديك

330
00:20:07,800 --> 00:20:09,260
أتذكر ذلك أيضاً

331
00:20:10,140 --> 00:20:13,600
والآن أود أن أقدم إليك صديقي

332
00:20:14,390 --> 00:20:17,270
"جزار "تيراسينا

333
00:20:23,440 --> 00:20:25,610
يذكرني هذا المكان بالمنتجع الصحي في الفندق

334
00:20:26,280 --> 00:20:27,450
حقاً؟

335
00:20:27,820 --> 00:20:28,950
على الإطلاق

336
00:20:30,490 --> 00:20:34,160
أولئك هم السفلة الذين يحتجزون عزيزي

337
00:20:35,370 --> 00:20:37,500
مهلاً، من كان أولئك الشبان في "كابري"؟

338
00:20:38,580 --> 00:20:40,670
"أظهروا فظاظة شديدة "بريس

339
00:20:41,840 --> 00:20:44,130
أتصدق أن أحدهم أمسك بمؤخرتي؟

340
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
يا إلهي

341
00:20:52,810 --> 00:20:55,220
حسناً، لنفجر هذا الحقير

342
00:20:55,350 --> 00:20:56,980
مهلاً، مهلاً، اسمعي، لا

343
00:20:57,100 --> 00:20:58,230
إن دخلت إلى هناك بقوة السلاح

344
00:20:58,520 --> 00:21:01,730
"سيسرون جداً باستعمال السلاح في الداخل وهكذا تودعين "داريوس

345
00:21:01,860 --> 00:21:04,020
طلب منك إحضاري إلى هنا، يحتاج إلي

346
00:21:04,150 --> 00:21:05,480
لذا سننفذ الأمر على طريقتي

347
00:21:06,110 --> 00:21:09,990
مما يعني، لا قتل، لا أسلحة ولا دم

348
00:21:10,110 --> 00:21:12,160
السلوك الممل هو دوماً الأفضل، مفهوم؟

349
00:21:14,030 --> 00:21:15,200
بالطبع لا

350
00:21:16,620 --> 00:21:18,080
يا إلهي

351
00:21:21,960 --> 00:21:22,750
تباً

352
00:21:25,550 --> 00:21:27,340
مرحباً أيها الشبان

353
00:21:29,260 --> 00:21:30,720
تهت قليلاً

354
00:21:31,840 --> 00:21:33,390
"مرحباً، اتصلتم بـ"مايكل برايس

355
00:21:33,680 --> 00:21:35,350
اتركوا رسالة وأتمنى لكم يوماً بأعلى المستويات

356
00:21:35,470 --> 00:21:39,440
مرحباً يا "مايك" المستقبلي، هذا أنا

357
00:21:39,730 --> 00:21:43,650
اسمع، أعلم أن عملي هذا
لن يلقى استحساناً لدى لجنة تقييم الحراس الشخصيين

358
00:21:43,770 --> 00:21:48,490
لكنني اضطررت إلى أخذ عطلة من عطلتي

359
00:21:48,650 --> 00:21:50,530
طرأ أمر ما بشكل خارج عن سيطرتي

360
00:21:55,530 --> 00:22:00,710
بأية حال، ما عدت أعمل كحارس شخصي، أساعد هذا الرجل وحسب

361
00:22:01,080 --> 00:22:02,460
لأنه... لحظة

362
00:22:05,460 --> 00:22:06,710
ما زال حياً

363
00:22:06,960 --> 00:22:10,380
لأن الحل البديل هو أن زوجته الأكثر إثارة للذعر منه

364
00:22:10,510 --> 00:22:12,380
ستحطم أحلامي

365
00:22:13,800 --> 00:22:16,060
وسيتسبب ذلك بعرقلة تحولي

366
00:22:16,350 --> 00:22:17,260
ماذا؟

367
00:22:19,520 --> 00:22:23,100
هل أحب ما أفعله حالياً؟ حتماً لا

368
00:22:24,520 --> 00:22:29,490
لذا أظنك ستفخر جداً بي لأنني التزمت بمساري

369
00:22:30,070 --> 00:22:31,280
سأكلمك قريباً

370
00:22:35,530 --> 00:22:36,330
ماذا فعلت؟

371
00:22:36,830 --> 00:22:39,250
أولئك السفلة مفعمون بالنشاط بشكل مفرط

372
00:22:39,450 --> 00:22:43,120
قلت لك بشكل محدد: لا قتل، لا دم ولا أسلحة

373
00:22:44,420 --> 00:22:46,210
لست في عطلة

374
00:22:46,340 --> 00:22:47,670
أين قميصك؟

375
00:22:54,390 --> 00:22:55,640
قوموا بتسوية الوضع

376
00:23:30,090 --> 00:23:32,380
عزيزتي

377
00:23:54,280 --> 00:23:58,620
انتظري، ما الذي يفعله هنا؟

378
00:24:00,120 --> 00:24:02,700
أعتقد أنه يجدر بك القول، شكراً

379
00:24:02,910 --> 00:24:04,120
علام؟

380
00:24:04,330 --> 00:24:06,790
لأنني أنقذت حياتك مراراً وتكراراً

381
00:24:07,040 --> 00:24:08,380
لم أطلب منك قط إنقاذ شيء

382
00:24:08,540 --> 00:24:14,300
عزيزتي، ما الذي يفعله "مايكل برايس" هنا؟

383
00:24:14,840 --> 00:24:19,010
"قلت لي بنفسك: عزيزتي، استدع "مايكل بريس

384
00:24:19,510 --> 00:24:20,510
ماذا؟

385
00:24:21,220 --> 00:24:23,600
...لا، لا، لا، قلت

386
00:24:23,890 --> 00:24:26,730
عزيزتي، أحتاج إلى مساعدة، استدعي أياً كان

387
00:24:27,390 --> 00:24:29,560
"ما عدا "مايكل برايس

388
00:24:29,690 --> 00:24:32,520
ماذا؟ ألم ينقذ حياتك؟

389
00:24:32,650 --> 00:24:34,740
لا يعني ذلك أنه علي أن أكون من أعز أصدقائه

390
00:24:34,860 --> 00:24:38,660
إنه السافل الأكثر إثارة للإزعاج على وجه الأرض

391
00:24:38,780 --> 00:24:41,870
أرجو المعذرة؟ لدي حاسة سمع قوية جداً

392
00:24:41,990 --> 00:24:45,000
بوسعي سماعك، بوسع أولئك الموتى سماعك

393
00:24:45,120 --> 00:24:47,660
وماذا تقصد بالقول إنني الأكثر إثارة للإزعاج على وجه الأرض؟

394
00:24:47,830 --> 00:24:49,670
كم من مرة كدت تتسبب بقتلي؟

395
00:24:50,040 --> 00:24:51,380
ليس بما يكفي

396
00:24:51,920 --> 00:24:53,090
هيا عزيزتي، لنرحل من هنا

397
00:24:53,210 --> 00:24:56,220
قبل أن يبدأ بعرض وسائل الحفاظ على السلامة خلال الرحلات

398
00:25:02,510 --> 00:25:03,640
هل تستعمل رذاذ الفلفل؟

399
00:25:05,270 --> 00:25:06,520
أنا في عطلة

400
00:25:07,810 --> 00:25:13,400
وأحاول إيجاد طريقي الروحي

401
00:25:18,530 --> 00:25:21,910
...أيها الحقير، ما كنت لتميز قوة الحياة

402
00:25:22,070 --> 00:25:23,330
مهلاً

403
00:25:24,910 --> 00:25:26,830
لم أكن ملزماً بالتواجد هنا

404
00:25:28,290 --> 00:25:31,170
كنت أضع الخيار الطازج على عيني

405
00:25:31,630 --> 00:25:35,130
كنت أرتدي رداء من الكتان بعدد مذهل من الخيوط

406
00:25:35,250 --> 00:25:36,420
كنت نائماً على سحابة

407
00:25:36,710 --> 00:25:38,800
تحية سلام أيها الحقير

408
00:25:41,220 --> 00:25:42,390
داريوس"؟"

409
00:25:44,180 --> 00:25:45,640
هذا رائع بالفعل

410
00:25:45,760 --> 00:25:47,020
هلا تكف عن الاشتكاء

411
00:25:47,220 --> 00:25:49,810
أتعلم أننا في هذه الورطة بسببك؟ -
كلما تواجدت قربك، تتحول حياتي إلى فوضى عارمة -

412
00:25:49,980 --> 00:25:51,440
"هذه ترهات "داريوس

413
00:25:51,560 --> 00:25:53,400
القاتل المأجور، الحارس الشخصي والمرأة المحتالة

414
00:25:53,520 --> 00:25:55,230
قتلتم "كارلو" للتو أيها الأغبياء

415
00:25:55,360 --> 00:25:57,610
المخبر الذي كان سيزودني بتذكرة العودة إلى دياري

416
00:25:57,730 --> 00:25:58,990
من أنت؟

417
00:25:59,150 --> 00:26:01,950
عميل الإنتربول "بوبي أونيل"، هذا من أكون عليه

418
00:26:02,610 --> 00:26:04,870
وأعرف من تكونون أيها الثلاثة الخرقى

419
00:26:05,080 --> 00:26:07,790
مايكل برايس"، حارس شخصي بأعلى المستويات"

420
00:26:08,500 --> 00:26:09,790
أحد أقطاب المجتمع

421
00:26:09,910 --> 00:26:10,960
الحاضر، شكراً

422
00:26:11,080 --> 00:26:13,080
لكنني أعلم أنك خسرت رخصتك بالحماية

423
00:26:13,210 --> 00:26:15,000
"حين قام "ويلي" صاحب البندقية بقتل "كوروساوا

424
00:26:15,210 --> 00:26:16,630
لا، لا، هذا قيد المراجعة

425
00:26:16,750 --> 00:26:17,960
...حسناً، أطلق "كنكايد" تلك الرصاصة

426
00:26:18,170 --> 00:26:22,760
إضافة إلى ذلك، ما زلت تقبل الزبائن

427
00:26:23,180 --> 00:26:25,350
سم واحداً

428
00:26:25,760 --> 00:26:28,640
"سلطان "ماندارا"، "بروكسيل

429
00:26:28,810 --> 00:26:31,850
جلالتك، أنا "مايكل برايس"، عميل الحماية التنفيذية خاصتك

430
00:26:32,480 --> 00:26:34,350
انخفضوا، حصل إطلاق نار

431
00:26:34,480 --> 00:26:36,020
احتكاك، احتكاك

432
00:26:36,150 --> 00:26:37,230
هذه جريمة يا رجل

433
00:26:37,400 --> 00:26:38,650
بروكسل" اللعينة، تباً"

434
00:26:39,230 --> 00:26:42,740
أما أنتما، فتواجهان عقوبة السجن لمليار عام تقريباً

435
00:26:42,910 --> 00:26:46,780
لكنه يوم حظكما، لأنه بدلاً من إعدامكما بالكرسي الكهربائي

436
00:26:46,910 --> 00:26:48,740
سأعطيكما فرصة للافتداء

437
00:26:49,330 --> 00:26:51,710
تلقيت معلومات بشأن شخص غامض عظيم الشأن

438
00:26:51,830 --> 00:26:54,080
يوشك أن يطلق هجوماً إلكترونياً شاملاً

439
00:26:54,210 --> 00:26:56,130
كارلو"، وهو مخبري الميت حالياً"

440
00:26:56,340 --> 00:26:59,510
أراد شراء قرص صلب يحوي إحداثيات الاعتداء

441
00:26:59,630 --> 00:27:01,090
"لماذا تنظر إلي؟ لم ألمس "كارلو

442
00:27:01,260 --> 00:27:04,090
لكن الآن بفضل حمامكم الدموي، لا يمكن حصول ذلك

443
00:27:04,220 --> 00:27:06,510
لذا ستذهبون إلى "بورتوفينو" أيها السفلة

444
00:27:06,720 --> 00:27:08,010
وستجرون عملية الشراء بدلاً منه

445
00:27:08,560 --> 00:27:10,100
بوب"، تعليق جانبي سريع؟"

446
00:27:12,020 --> 00:27:16,770
اسمع، أولاً يسرني تأجيل عطلتي

447
00:27:16,900 --> 00:27:18,610
إن كانت ستحول دون دخولي إلى السجن

448
00:27:18,860 --> 00:27:22,030
لكن أظن أنه يجدر بك إعادة النظر في العمل مع هذين

449
00:27:22,150 --> 00:27:23,450
"لا أريد الذهاب إلى "بورتوفينو

450
00:27:23,570 --> 00:27:26,200
لأنهما مجنونان بالكامل

451
00:27:27,450 --> 00:27:28,490
تباً

452
00:27:28,830 --> 00:27:30,120
حسناً أيها الأخرق

453
00:27:30,830 --> 00:27:35,040
ستكون الحارس الشخصي الأخرق لخليلة "كارلو" البريطانية

454
00:27:35,250 --> 00:27:38,250
بينما يحرص السيد "شكس" هنا على إخراج ذلك القرص الصلب -
شكس؟ -

455
00:27:38,460 --> 00:27:40,050
هل كلامنا واضح؟

456
00:27:40,550 --> 00:27:42,010
بوسعنا أخذ المال والهرب وحسب عزيزتي

457
00:27:42,210 --> 00:27:43,420
"لا، سئمت من الهرب "داريوس

458
00:27:43,550 --> 00:27:45,840
المشرفة "كراولي"، كم هذا جميل

459
00:27:45,970 --> 00:27:47,760
سيد "أونيل"، انتهى الوقت

460
00:27:47,890 --> 00:27:49,760
لا، لا، أعمل على مفتاح لغز قوي هنا

461
00:27:50,220 --> 00:27:51,680
جرت عملية سطو في مرفأ الشحن

462
00:27:51,810 --> 00:27:54,520
وحسب معلوماتنا الاستخباراتية، قد يكون لها علاقة بهذه القضية

463
00:27:54,770 --> 00:27:56,060
سنقوم بإعادة تعيينك

464
00:27:56,230 --> 00:27:57,690
هلا تمهلينني ٢٤ ساعة أخرى

465
00:27:57,810 --> 00:27:59,480
قلت إن الوقت انتهى

466
00:27:59,610 --> 00:28:00,650
أجل

467
00:28:00,980 --> 00:28:02,030
تباً -
...هذا أغبى شيء -

468
00:28:02,150 --> 00:28:04,740
لا أريد الذهاب إلى "بورتوفينو" مع هذا اللعين

469
00:28:04,860 --> 00:28:07,490
هل رأيتما كم أن لكمته قوية؟ -
كان يفترض بهذا أن يكون شهر عسلي -

470
00:28:09,660 --> 00:28:11,160
ماذا إن كان هناك أحد في الطابق العلوي؟

471
00:28:11,370 --> 00:28:12,540
اصمت

472
00:28:13,620 --> 00:28:15,410
حسناً -
تغيير طفيف في الخطة -

473
00:28:15,580 --> 00:28:17,330
أجل -
جرى تعييني لتولي مهمة أخرى -

474
00:28:17,460 --> 00:28:19,460
لكن ذلك لا يغير ما يحصل هنا، حسناً؟

475
00:28:19,920 --> 00:28:22,960
سيعطيكم "شون كونيري" مجموعة من المال لإجراء عملية الشراء

476
00:28:23,090 --> 00:28:26,050
وإن كنتم لا تفهمون ما تقوله، فهذه حالنا جميعاً

477
00:28:26,470 --> 00:28:28,140
استخدام "كنكايد" مخالف للبروتوكول

478
00:28:28,550 --> 00:28:31,680
ماذا؟ سوف تلكمين "كنكايد" في المؤخرة؟

479
00:28:31,850 --> 00:28:36,100
مهلاً، لا أحد يلمس "كنكايد"، هذا عملي

480
00:28:36,310 --> 00:28:38,100
لا أظن أنه يجدر بأحد تولي هذا العمل

481
00:28:38,230 --> 00:28:40,360
أترون هذا؟ إنه مال الشراء

482
00:28:40,480 --> 00:28:42,730
إن فقد فلس واحد وحاولتم الاختفاء به

483
00:28:42,860 --> 00:28:45,490
سأصدر إشعارات اعتقال عالمية بحقكم جميعاً

484
00:28:45,690 --> 00:28:49,490
لا، ليس إشعارات اعتقال، تباً -
إشعار اعتقال؟ ماذا تفعل؟ ليس بحقي -

485
00:28:49,870 --> 00:28:51,330
ما هذا؟ هاتف "نوكيا"؟ -
اسمعني -

486
00:28:51,450 --> 00:28:53,990
لا أجيد استعماله حتى -
انظر إلي، انظر إلي، انظر إلي -

487
00:28:54,120 --> 00:28:56,710
أنظر إليك -
ستبقى على اتصال دائم بي، أتفهم؟ -

488
00:28:56,830 --> 00:28:59,580
سأتصل بك على الدوام -
اصمت، حين أتصل بك، تجيبني -

489
00:29:00,000 --> 00:29:05,880
وأنت، الموارد محدودة بعض الشيء، أريدك أن تستمعي بوسيلة نقلك

490
00:29:06,840 --> 00:29:08,760
لا تفسدوا هذا الأمر

491
00:29:09,090 --> 00:29:11,470
سنفسد هذا الأمر حتماً

492
00:29:11,640 --> 00:29:13,810
يا إلهي، سيقضي علينا -
انظر إلى الشخصين العاملين معي -

493
00:29:13,930 --> 00:29:16,810
ليس لدينا فرصة بمغادرة هذه الغرفة -
"اذهبوا إلى "بورتوفينو -

494
00:29:16,930 --> 00:29:20,190
كان حري به استخدام ولد مضطرب عقلياً

495
00:29:20,310 --> 00:29:22,110
انتهى كل شيء

496
00:29:22,230 --> 00:29:23,610
لن ينجح هذا الأمر

497
00:29:27,860 --> 00:29:30,700
أفهم أن بعض الأشخاص يترددون خائفين يوم زفافهم

498
00:29:31,200 --> 00:29:35,910
لكنني لم أخلك قط قد ترحل خائفاً ليلة شهر عسلنا

499
00:29:36,160 --> 00:29:38,830
عزيزتي، عزيزتي، قلت لك إنني آسف

500
00:29:38,960 --> 00:29:41,540
الأسف لا يكفي، أريد تفسيراً

501
00:29:41,670 --> 00:29:42,880
أين كنت؟

502
00:29:43,630 --> 00:29:45,420
أين كنت "داريوس"؟ أخبرها

503
00:29:45,550 --> 00:29:46,630
توليت مهمة، حسناً؟

504
00:29:46,840 --> 00:29:50,010
تباً لك، تباً لك، تباً لك -
مهلاً، مهلاً -

505
00:29:50,470 --> 00:29:53,760
تباً لك -
ربما حان الوقت الآن للتكلم عن قاعدة حزام الأمان -

506
00:29:53,970 --> 00:29:56,640
ربما حان الوقت الآن للتكلم عن قاعدة إقفال فمك

507
00:29:56,770 --> 00:29:59,430
أقول ذلك فقط لأنها تقود كالدمية المستعملة لتجارب الحوادث

508
00:29:59,560 --> 00:30:01,230
لا تنتقد طريقة زوجتي في القيادة أيها الحقير

509
00:30:01,350 --> 00:30:02,690
اصمت، اصمت

510
00:30:02,900 --> 00:30:04,900
أتعلم ما أدركته للتو؟

511
00:30:05,270 --> 00:30:08,780
لن أسمح لكما بإفساد الأمور علي

512
00:30:09,280 --> 00:30:13,030
"سأعتبرها جولة جميلة بالسيارة عبر "إيطاليا

513
00:30:13,160 --> 00:30:17,080
وسأتظاهر أنك ما زلت زوجي المتفاني -
أنا كذلك -

514
00:30:17,290 --> 00:30:21,460
وأنت "بريس" ستكون الأمتعة البشرية، أجل

515
00:30:21,580 --> 00:30:23,130
نحن الآن في شهر عسلنا

516
00:30:23,250 --> 00:30:25,460
أولاً إنها مهمة

517
00:30:25,590 --> 00:30:27,130
ثانياً بداعي التوضيح وحسب

518
00:30:27,250 --> 00:30:29,170
وعدت معالجتي النفسية بوقف أعمال الحراسة

519
00:30:29,300 --> 00:30:31,130
...لذا لن أحمي أياً منكما

520
00:30:31,260 --> 00:30:33,510
ليست مهمة، هذا شهر عسل

521
00:30:33,640 --> 00:30:34,720
ما هذا؟

522
00:30:34,850 --> 00:30:37,140
ركزي على الطريق، ركزي على الطريق

523
00:30:37,510 --> 00:30:43,060
يجب صنع الأطفال، في بيئة محفزة

524
00:30:43,310 --> 00:30:46,360
علي أن أشعر بالإثارة بفعل المناظر الطبيعية

525
00:30:46,480 --> 00:30:48,690
التبضع، المطاعم الفاخرة

526
00:30:48,900 --> 00:30:51,450
لكننا رسمياً في رحلة شهر العسل

527
00:30:51,570 --> 00:30:53,200
حقاً؟ -
هل قالت المطاعم الفاخرة؟ -

528
00:30:53,320 --> 00:30:55,870
حقاً؟ -
دعانا لا نفعل ذلك يا جماعة، لنركز على الطريق هنا -

529
00:30:55,990 --> 00:30:57,450
حسناً

530
00:30:57,580 --> 00:30:59,580
حسناً، سأمسك به

531
00:30:59,790 --> 00:31:01,910
لا، لا بأس، بوسعكما الاستمتاع بما تفعلانه

532
00:31:02,870 --> 00:31:04,120
ربما عليك أن تدوسي قليلاً عل المكابح

533
00:31:05,380 --> 00:31:06,790
ربما عليك أن تدوسي قليلاً عل المكابح

534
00:31:11,760 --> 00:31:13,800
دعني أستعير هاتفك -
لماذا كذبت عليها؟ -

535
00:31:14,220 --> 00:31:15,340
عم تتكلم؟

536
00:31:15,550 --> 00:31:17,680
كذبت عليها هناك، لم تكن في مهمة

537
00:31:18,010 --> 00:31:19,470
وكيف تعرف ذلك؟

538
00:31:19,770 --> 00:31:23,480
لأن هناك نحو ٢٢ مؤشراً على الجسم في حالة الكذب

539
00:31:23,600 --> 00:31:26,230
وأظهرت ٤٠ مؤشراً، لا أعلم

540
00:31:27,810 --> 00:31:30,440
إن تفوهت بكلمة لـ"سونيا" عن هذا الأمر

541
00:31:30,570 --> 00:31:32,900
سأخترع أساليب جديدة لقتلك

542
00:31:33,030 --> 00:31:36,200
"لا بد أنك ارتكبت عملاً خطيراً بالفعل "داريوس

543
00:31:36,320 --> 00:31:37,450
الصراحة هي أساس كل علاقة

544
00:31:37,570 --> 00:31:40,240
لا أقبل نصائح حول العلاقات من العزاب أمثالك

545
00:31:40,620 --> 00:31:42,500
ليس لدي خدمة اشتراك محددة، ليكن الاتصال سريعاً

546
00:31:57,760 --> 00:31:59,050
توليت عملاً، حسناً؟

547
00:32:01,640 --> 00:32:04,310
في "بورتوفينو" مناظر مائية طبيعية أي أنها ملائمة لنا

548
00:32:04,430 --> 00:32:05,440
تباً -
إلى أين تذهب؟ -

549
00:32:08,150 --> 00:32:10,020
سونيا"، ماذا يجري؟"

550
00:32:10,440 --> 00:32:12,610
حري بك أن تأمل أن يكون ذلك العمل جديراً بالعناء

551
00:32:12,860 --> 00:32:14,440
أي عمل؟

552
00:32:17,820 --> 00:32:19,030
من المتكلم؟

553
00:32:19,160 --> 00:32:22,580
كارمن" متوفرة في الثانية بعد الظهر"

554
00:32:22,740 --> 00:32:25,500
من هي "كارمن"؟

555
00:32:25,620 --> 00:32:29,130
تذاكر إلى الأوبرا "كارمن" وأردت اثنتين، لا؟

556
00:32:29,250 --> 00:32:31,130
"أحب "كارمن

557
00:32:31,460 --> 00:32:34,380
أحب "كارمن"، عزيزي

558
00:32:54,480 --> 00:32:55,940
لنصنع طفلاً

559
00:33:04,450 --> 00:33:06,160
ما هذا الطرق؟ أعجز عن التوقف

560
00:33:06,290 --> 00:33:08,460
رأسي ينزف، ما هذا؟

561
00:33:09,540 --> 00:33:10,710
إنه ذلك الأبله

562
00:33:16,170 --> 00:33:19,760
هل أنتما مجنونان؟

563
00:33:20,090 --> 00:33:21,720
انتبه إلى ألفاظك

564
00:33:21,970 --> 00:33:25,430
جلبتك من الشارع، أنقذتك من ضربة الشمس

565
00:33:25,560 --> 00:33:26,810
والآن تنعتني بالمجنونة؟

566
00:33:27,020 --> 00:33:28,060
ضربة شمس؟

567
00:33:28,350 --> 00:33:31,400
قد تدخلين إلى السجن لترك كلب في سيارة حامية

568
00:33:31,520 --> 00:33:33,980
ولا أريد البدء بالكلام عن التداعيات النفسية

569
00:33:34,110 --> 00:33:35,070
لما سمعتكما تفعلانه

570
00:33:37,070 --> 00:33:38,740
هل هذا ماركة "فالنتينو"؟ -
لا، هو لي -

571
00:33:39,910 --> 00:33:41,200
هل أنفقت مال الشراء؟

572
00:33:41,320 --> 00:33:43,700
هيا، توقعا منا حتماً أن ننفق البعض منه

573
00:33:43,830 --> 00:33:47,250
أجل، واضح أنني سأغطيه بمدخراتي

574
00:33:48,200 --> 00:33:49,290
أظنها فكرة رائعة

575
00:33:51,540 --> 00:33:52,670
سأجري اتصالاً وحسب

576
00:33:53,040 --> 00:33:54,290
يا ليتني أملك مدخرات

577
00:33:54,500 --> 00:33:56,920
آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس"، اترك رسالة رجاء

578
00:33:57,050 --> 00:33:58,260
وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات

579
00:33:59,170 --> 00:34:03,090
هذه المهمة الصغيرة التي نتولاها، خرجنا بالكامل عن مسارنا

580
00:34:03,510 --> 00:34:07,350
ما عدت أرى المسار أو أسمعه حتى

581
00:34:08,140 --> 00:34:12,810
ما زالت أذناي تطنان من الافعال الحادة

582
00:34:12,980 --> 00:34:15,860
التي أدت إلى مشاعر متقدة

583
00:34:16,980 --> 00:34:18,440
بأية حال، أنفس عن مشاعري

584
00:34:18,570 --> 00:34:21,660
لا أريد أن أصب جام غضبي عليك لذا سأتصل بك لاحقاً

585
00:34:22,280 --> 00:34:23,530
تباً

586
00:34:25,120 --> 00:34:26,370
مع من كنت تتكلم؟

587
00:34:27,790 --> 00:34:28,870
هذا سر

588
00:34:29,330 --> 00:34:30,620
أعرف سرك

589
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
حقاً؟

590
00:34:32,170 --> 00:34:34,460
تشعر بوحدة قاتلة بحيث أنك كنت تتكلم مع نفسك

591
00:34:36,960 --> 00:34:39,300
اسمع "بريس"، جرحت مشاعري فعلاً

592
00:34:39,800 --> 00:34:41,260
أتخالني حقاً مجنونة؟

593
00:34:41,840 --> 00:34:46,180
لا، أظن أنك عدائية بشكل غير اعتيادي وعنيفة

594
00:34:46,300 --> 00:34:47,390
لكن بشكل لا يمكن توقعه

595
00:34:47,640 --> 00:34:50,350
سأصبح أماً رائعة، ألا تظنني سأصبح أماً رائعة؟ -
أظنك كذلك، أجل -

596
00:34:50,520 --> 00:34:54,480
سيكون الطفل محظوظاً جداً لكونك مضيفته

597
00:34:56,900 --> 00:35:00,030
شكراً "بريس"، شكراً

598
00:35:01,030 --> 00:35:05,370
لا بد أن الطابع اللاعاطفي القوي لديك

599
00:35:05,490 --> 00:35:07,660
هو ما يجعلك بارعاً جداً في الإصغاء

600
00:35:08,990 --> 00:35:11,750
تنحي جانباً آنستي، هذا مسرح جريمة عسكرية

601
00:35:11,870 --> 00:35:14,670
يا إلهي، لوح بالمضرب اللعين

602
00:35:16,750 --> 00:35:19,420
دعيني أحزر، أعطتنا "كراولي" مفتاح لغز غير مجد

603
00:35:19,550 --> 00:35:22,260
لم يخبرني أحد ما في الداخل، كانت شحنة عسكرية سرية

604
00:35:23,590 --> 00:35:25,130
مهلاً، مهلاً، مهلاً

605
00:35:25,840 --> 00:35:29,680
ما فرص حصول ذلك؟ يبدو أن البرق ضرب مرتين

606
00:35:31,730 --> 00:35:33,060
علينا الحصول على إيصال التعبئة ذلك

607
00:35:33,270 --> 00:35:34,980
وكيف تقترح أن نفعل ذلك سيد "بوبي"؟

608
00:35:37,980 --> 00:35:39,020
نحتاج إلى وسيلة لصرف انتباههم

609
00:35:39,230 --> 00:35:40,400
ماذا؟

610
00:35:49,160 --> 00:35:50,990
ماذا تفعل؟

611
00:35:51,200 --> 00:35:52,370
اللعنة

612
00:35:52,580 --> 00:35:53,870
آخر مرة رأيت شيئاً مماثلاً

613
00:35:54,080 --> 00:35:56,120
كان "بروس ويليس" يحفر ثقباً في كويكب

614
00:35:56,250 --> 00:35:59,340
روما"، غرفة العمليات في الإنتربول"

615
00:35:59,670 --> 00:36:01,250
بوبي"، يسرني اتصالك"

616
00:36:01,380 --> 00:36:04,380
اسمعي، إنه مثقاب برأس ماسي وأعلم أن هناك صلة

617
00:36:04,510 --> 00:36:06,470
لكن هذا المثقاب كان ضخماً

618
00:36:06,590 --> 00:36:09,260
"كنت محقاً                ، تنصتنا على بعض المخابرات في مكتبنا في "روما

619
00:36:09,600 --> 00:36:11,600
"ستجري العصابة عملية شراء في "بورتوفينو

620
00:36:11,720 --> 00:36:14,640
سيشترون إحداثيات سرية لشبكة معطيات واسعة النطاق

621
00:36:14,980 --> 00:36:16,350
لدينا فريق مراقبة هناك

622
00:36:16,480 --> 00:36:17,850
لدينا فريق في "بورتوفينو"؟

623
00:36:17,980 --> 00:36:19,360
أجل، يتخذ مركزه الآن

624
00:36:19,730 --> 00:36:21,150
اجلبي المروحية، اجلبي المروحية

625
00:36:21,320 --> 00:36:24,740
بوبي"، إن تبين أن هذا هو فعلاً ما ذكرته"

626
00:36:24,860 --> 00:36:27,990
"سأحرص شخصياً على إعادة نقلك إلى "بوستن

627
00:36:28,110 --> 00:36:29,740
سيدتي، لا يسعني أن أشكرك بما يكفي

628
00:36:29,870 --> 00:36:31,330
شكراً جزيلاً، شكراً سيدتي

629
00:36:31,700 --> 00:36:32,950
"سنذهب إلى "بورتوفينو

630
00:36:33,870 --> 00:36:37,080
"بورتوفينو"، "إيطاليا"

631
00:36:43,050 --> 00:36:44,260
لنتمرن على الشخصيتين

632
00:36:44,460 --> 00:36:49,090
"أنا الحارس الشخصي، أسمعيني اللكنة البريطانية لخليلة "كارلو

633
00:36:49,220 --> 00:36:51,260
لكنتي البريطانية كاملة أيها الوضيع

634
00:36:51,390 --> 00:36:52,560
لنفوت اللكنة البريطانية

635
00:36:52,680 --> 00:36:54,640
وننتقل تواً إلى التعرض للتصفية بوحشية

636
00:36:55,180 --> 00:36:56,600
كيف المشهد لديك "دي"؟

637
00:36:58,190 --> 00:37:00,770
أحمي أصولي وحسب

638
00:37:02,400 --> 00:37:04,190
"أتينا لرؤية "فلاديمير

639
00:37:07,360 --> 00:37:08,110
أنا الحارس الشخصي

640
00:37:08,740 --> 00:37:09,660
تدقيق أمني

641
00:37:11,990 --> 00:37:12,990
سنصل بعد دقيقتين

642
00:37:14,830 --> 00:37:15,910
أرسلت "كراولي" فريقاً للتمركز في المكان

643
00:37:16,040 --> 00:37:17,080
علينا إلغاء عملية البيع

644
00:37:17,210 --> 00:37:19,670
إن اكتشفت أن أولئك الثلاثة يعملون لدي

645
00:37:28,800 --> 00:37:30,510
لا يجيب على الهاتف -
تباً -

646
00:37:30,640 --> 00:37:32,890
ماذا قلت له؟ أحرق الهاتف، أجب على الاتصال

647
00:37:33,510 --> 00:37:35,850
تفضل سيدي -
شكراً جزيلاً، عمل رائع -

648
00:37:44,690 --> 00:37:46,280
تباً

649
00:37:46,530 --> 00:37:47,490
ما الخطب؟

650
00:37:47,610 --> 00:37:49,780
مجرد زبون سابق ولا بأس، لم يرني

651
00:37:53,950 --> 00:37:55,870
"لا بد أنك "فلاديمير

652
00:37:57,370 --> 00:37:59,410
يبعث "كارلوس" بتحياته

653
00:37:59,540 --> 00:38:01,710
ارتأى أن إرسالي سيلفت مقداراً أقل من الانتباه

654
00:38:02,130 --> 00:38:05,670
أخطأ الظن لكنني لا أشتكي

655
00:38:06,380 --> 00:38:07,380
أيها القذر

656
00:38:11,720 --> 00:38:13,340
هل حصلت على بث كاميرات المراقبة؟

657
00:38:13,470 --> 00:38:14,350
أحصل عليه الآن

658
00:38:14,930 --> 00:38:17,100
لا تتحرك حتى إتمام الشراء وخروجهم من الملهى

659
00:38:17,520 --> 00:38:18,640
هناك عدد كبير من المدنيين

660
00:38:18,770 --> 00:38:19,730
تلقيتك

661
00:38:26,730 --> 00:38:30,950
هذه الإحداثيات السرية لكامل شبكة المعطيات الأوروبية

662
00:38:32,280 --> 00:38:33,240
حسناً؟

663
00:38:34,120 --> 00:38:36,080
لا، لا، لا

664
00:38:38,540 --> 00:38:40,210
إنها مقترنة عن قرب

665
00:38:42,290 --> 00:38:45,500
إلى حين تعطيل بصمات الشاري للسوار

666
00:38:45,670 --> 00:38:49,130
أقترح عليك عدم إبعاد الحقيبة عن شعاع قدره خمسة أمتار

667
00:38:49,260 --> 00:38:51,010
لأكثر من ١٥ ثانية

668
00:38:51,130 --> 00:38:55,470
إن فعلت ذلك، ينفجر السوار، أبقها قريبة منك

669
00:38:56,720 --> 00:39:01,680
سيكون مؤسفاً تعرض ذلك الوجه الجميل للتفجير إرباً

670
00:39:04,270 --> 00:39:05,020
تباً

671
00:39:05,940 --> 00:39:08,150
يجدر بي تصفية هذا السافل على الفور

672
00:39:08,320 --> 00:39:10,360
العنوان؟ -
عنوان التوصيلة؟ -

673
00:39:11,030 --> 00:39:12,110
"في "فلورنس

674
00:39:13,070 --> 00:39:15,410
ستسلمينها إلى الشاري غداً

675
00:39:15,530 --> 00:39:17,200
"في المزاد العلني في معرض "لودوفيكو

676
00:39:17,330 --> 00:39:18,700
"أحب "فلورنس

677
00:39:18,870 --> 00:39:22,960
المعارض والمتاحف والثقافة

678
00:39:23,080 --> 00:39:24,120
"مايكل برايس"

679
00:39:24,250 --> 00:39:26,080
تخلط بيني وبين شخص آخر

680
00:39:26,290 --> 00:39:29,000
لا، لا، لا، لا أنسى أبداً وجه رجل أنقذ حياتي

681
00:39:29,130 --> 00:39:31,090
في أسوأ وقت، هيا يا رجل

682
00:39:31,210 --> 00:39:32,840
لنتعاط بعض الممنوعات، هيا، هيا

683
00:39:32,970 --> 00:39:36,550
مايكل برايس"، ألم يخسر رخصته بعد قتل "كوروساوا"؟"

684
00:39:36,800 --> 00:39:38,640
لا، لا، يخالني شخصاً آخر

685
00:39:38,760 --> 00:39:42,020
مايكل برايس"، قلت لك، إنه "مايكل برايس"، انظر" -
لا، لا، لا، لعلمك، هذا أمر قيد المراجعة -

686
00:39:42,140 --> 00:39:43,230
اغرب عن وجهي

687
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
"يا جماعة، إنه "مايكل برايس

688
00:39:45,520 --> 00:39:48,560
لماذا قد يقدم "كارلو" على استخدام حارس شخصي غير مجاز

689
00:39:48,690 --> 00:39:50,320
لحماية حب حياته؟

690
00:39:50,480 --> 00:39:52,360
صحيح، أنت مطرود

691
00:39:52,530 --> 00:39:53,740
أنت هي المطرودة

692
00:39:54,320 --> 00:39:55,950
هذا صحيح عزيزتي

693
00:39:56,700 --> 00:39:59,330
لطالما فضل "كارلو" نساء أصغر سناً

694
00:39:59,700 --> 00:40:00,660
أرجو المعذرة؟

695
00:40:00,790 --> 00:40:03,040
رأيته مع نساء في الثلاثينات

696
00:40:03,660 --> 00:40:06,750
لكن أبداً مع نساء بهذه السن المتقدمة، أبداً

697
00:40:06,960 --> 00:40:08,840
لا، لا، لا، لا تضحكوا

698
00:40:18,720 --> 00:40:20,560
ها هي -
عجوز، صحيح؟ -

699
00:40:21,930 --> 00:40:24,480
ماذا قلت للتو؟

700
00:40:25,020 --> 00:40:31,520
أيها القذر اللعوب، الحيوان؟

701
00:40:37,490 --> 00:40:38,990
بدوت مكسيكية بالفعل

702
00:40:40,330 --> 00:40:41,330
تباً

703
00:40:41,530 --> 00:40:42,740
لدينا مشكلة

704
00:40:42,990 --> 00:40:44,040
هذه عملية مدبرة

705
00:40:44,160 --> 00:40:46,830
حقاً ما تقوله أيها الأخرق؟

706
00:40:47,080 --> 00:40:49,290
"انزعوا عنها الحقيبة، اتصلوا بـ"كارلو

707
00:40:49,460 --> 00:40:52,170
وها نحنذا

708
00:40:52,500 --> 00:40:53,800
مسدس

709
00:41:00,850 --> 00:41:01,850
تباً

710
00:41:03,060 --> 00:41:04,680
أخلوا الغرفة -
هيا، هيا، هيا -

711
00:41:04,850 --> 00:41:06,930
هيا بنا، تحركوا، تحركوا

712
00:41:07,270 --> 00:41:08,900
بريس"، المسدس"

713
00:41:23,530 --> 00:41:25,080
أترغب في مساعدتي، "كنكايد"؟

714
00:41:26,200 --> 00:41:27,410
أعلى المستويات بالفعل

715
00:41:31,420 --> 00:41:35,050
إلى جميع عملاء الإنتربول، لكم كامل الإذن
أطلقوا النار بشكل فتاك

716
00:41:35,170 --> 00:41:37,420
الإنتربول، اخرجا فوراً

717
00:41:38,090 --> 00:41:40,340
تباً، تباً

718
00:41:48,180 --> 00:41:49,520
هذه أروع ليلة في حياتي

719
00:41:52,860 --> 00:41:53,860
"بريس"

720
00:41:55,570 --> 00:41:58,070
بريس"، الحقيبة، هيا"

721
00:42:00,530 --> 00:42:01,610
سافلة

722
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
تنحوا جانباً

723
00:42:16,380 --> 00:42:17,920
تحركوا، تحركوا

724
00:42:20,840 --> 00:42:23,430
قل لي، كم عمري أيها الوغد؟

725
00:42:23,550 --> 00:42:24,510
لا، لا

726
00:42:27,810 --> 00:42:32,730
بريس"، أتضور جوعاً، هل نذهب الآن؟"

727
00:42:32,850 --> 00:42:33,600
ما زلت تبدين مكسيكية

728
00:42:39,990 --> 00:42:42,860
"بريس"

729
00:42:46,580 --> 00:42:48,580
اذهبي إلى الرصيف فوراً

730
00:42:49,330 --> 00:42:50,910
"بريس"، "بريس"

731
00:42:51,040 --> 00:42:53,500
تنحوا جانباً، تحركوا، تحركوا

732
00:43:03,220 --> 00:43:06,300
"بريس" عزيزي، استيقظ، ابق معي "بريس"

733
00:43:07,640 --> 00:43:08,560
من هنا

734
00:43:11,850 --> 00:43:13,390
تنحوا جانباً من فضلكم

735
00:43:13,600 --> 00:43:14,900
الهدف متجه إلى المياه

736
00:43:16,440 --> 00:43:17,230
لنذهب

737
00:43:17,570 --> 00:43:19,110
هيا، هيا، هيا

738
00:43:27,410 --> 00:43:31,120
"بريس"، لا، لا، لا، لا يمكنك أن تموت "بريسي"

739
00:43:31,330 --> 00:43:33,330
أنت الوحيد الذي يفهمني

740
00:43:34,420 --> 00:43:35,330
عزيزتي

741
00:43:35,460 --> 00:43:36,750
"هيا "بريس

742
00:43:36,960 --> 00:43:38,920
عزيزتي -
عد إلينا -

743
00:43:39,050 --> 00:43:41,420
عزيزتي، مات

744
00:43:41,550 --> 00:43:42,920
لا تقل ذلك

745
00:43:48,220 --> 00:43:51,270
"حري بك أن تقول شيئاً لطيفاً عن عزيزي "بريس

746
00:43:53,480 --> 00:43:58,690
كان "مايكل" شديد الحذر

747
00:43:58,940 --> 00:44:00,820
أجل، كان كذلك بالفعل

748
00:44:01,610 --> 00:44:02,940
كان يحب أحزمة الأمان

749
00:44:03,950 --> 00:44:07,660
كان يحب أحزمة الأمان كثيراً

750
00:44:10,240 --> 00:44:13,080
من التراب وإلى التراب تعود

751
00:44:14,040 --> 00:44:18,420
لن ننسى أبداً الوقت الذي أمضيته معنا

752
00:44:23,170 --> 00:44:27,340
كان ذلك جميلاً، كان يجدر بك أن تكون كاهناً

753
00:44:33,680 --> 00:44:35,480
حسناً، لنرمه في المياه ونرحل

754
00:44:52,540 --> 00:44:55,620
ما خطبكما يا جماعة؟

755
00:44:55,830 --> 00:44:57,960
دفناك في البحر

756
00:44:58,080 --> 00:44:59,040
دفن في البحر؟

757
00:44:59,170 --> 00:45:00,460
توقفت دقات قلبك

758
00:45:00,630 --> 00:45:03,050
أرتدي بزة مضادة للرصاص

759
00:45:05,010 --> 00:45:06,510
أكان أولئك عملاؤك؟

760
00:45:06,630 --> 00:45:07,800
لم يسبق لي أن رأيتهم

761
00:45:07,930 --> 00:45:11,010
"هناك رقم واحد اتصل بهذا الهاتف الذي كان بحوزة "مايكل برايس

762
00:45:11,430 --> 00:45:12,390
وكان رقمك

763
00:45:12,510 --> 00:45:15,390
لدينا أقل من يومين قبل حصول هذا الاعتداء، يومين

764
00:45:15,520 --> 00:45:16,430
أعطيتك فرصة

765
00:45:17,100 --> 00:45:22,440
عملت خفية عني واستخدمت مجرمين وحارساً شخصياً غير مجاز

766
00:45:22,650 --> 00:45:24,690
والآن يملكون أدلة خطيرة

767
00:45:24,820 --> 00:45:26,150
على حد علمي، قد يكونون مشاركين في الاعتداء الإلكتروني

768
00:45:26,360 --> 00:45:28,860
ليسوا مشاركين في الاعتداء، صدقيني، هم أغبياء

769
00:45:30,240 --> 00:45:31,200
أكنت تعرفين بشأن ذلك؟

770
00:45:31,320 --> 00:45:32,490
أجل كنت أعرف -
لا علاقة لها بالأمر -

771
00:45:33,660 --> 00:45:35,700
"أصدروا مذكرات اعتقال بحق "داريوس كنكايد

772
00:45:35,830 --> 00:45:37,460
"سونيا كنكايد"، و"مايكل برايس"

773
00:45:38,620 --> 00:45:39,830
لدينا مشكلة

774
00:45:40,920 --> 00:45:43,460
"أثينا"، "اليونان"

775
00:45:43,670 --> 00:45:46,840
فر ثلاثة هاربين مجهولين ومعهم الإحداثيات

776
00:45:46,960 --> 00:45:48,340
كان عناصر الإنتربول يملؤون موقع الحادث

777
00:45:49,180 --> 00:45:50,890
يبدو أنه لدينا واش

778
00:45:51,590 --> 00:45:53,180
"اتصل بـ"كارلو

779
00:45:54,930 --> 00:45:57,020
"سيدي، مات "كارلو

780
00:46:01,100 --> 00:46:02,940
لدينا ٤٨ ساعة

781
00:46:03,520 --> 00:46:11,360
وكل لحظة تمر، يجثو رجال ونساء "اليونان" الفخورين على ركابهم

782
00:46:12,370 --> 00:46:15,280
كان هناك شخصان فقط يعرفان بشأن عملية الشراء

783
00:46:16,870 --> 00:46:18,000
"كارلو"

784
00:46:19,410 --> 00:46:20,370
وأنت

785
00:46:20,870 --> 00:46:23,170
أقسم لك، ما كنت لأخونك أبداً

786
00:46:23,380 --> 00:46:24,840
"أنت حصان "طروادة

787
00:46:33,680 --> 00:46:36,560
جد الهاربين واقتلهم

788
00:46:37,260 --> 00:46:38,770
أريد الحقيبة

789
00:46:40,520 --> 00:46:41,600
ما هذا؟

790
00:46:41,810 --> 00:46:44,810
أصدر الإنتربول مذكرات اعتقال بحق القاتل المأجور
المرأة المحتالة

791
00:46:44,980 --> 00:46:46,270
من أين جلبوا تلك الصورة؟ إنها مروعة

792
00:46:46,860 --> 00:46:48,900
وحارس شخصي متهور بلا رخصة

793
00:46:49,110 --> 00:46:51,280
هي قيد المراجعة اللعينة

794
00:46:51,400 --> 00:46:53,910
هذا ما نحصل عليه لمحاولتنا مساعدة أولئك اللعنة

795
00:46:54,030 --> 00:46:56,950
تباً لهم، أيمكننا إنهاء شهر عسلنا عزيزتي؟

796
00:46:57,080 --> 00:46:59,160
بمتفجرات معلقة بمعصمي؟

797
00:46:59,290 --> 00:47:02,960
لا، سنأخذ هذه القنبلة اللعينة إلى عظيم الشأن الغامض

798
00:47:03,080 --> 00:47:05,250
لكي تسترخي نفسيتي، هل ستأتي؟

799
00:47:05,380 --> 00:47:06,920
سآتي حتماً

800
00:47:07,250 --> 00:47:09,800
علي تفادي وقوع هذا الاعتداء الإلكتروني لكي أبرىء اسمي

801
00:47:09,960 --> 00:47:11,880
لدي كارثة على نطاق العلاقات العامة
وسيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

802
00:47:12,050 --> 00:47:13,970
يا ليته مات -
سمعت ذلك -

803
00:47:15,090 --> 00:47:17,640
"فلورنسا"، "إيطاليا"

804
00:47:23,770 --> 00:47:24,770
تباً

805
00:47:25,150 --> 00:47:26,810
ما الخطب؟ -
يستحيل أن يحصل هذا -

806
00:47:27,610 --> 00:47:28,650
ما هو؟

807
00:47:29,150 --> 00:47:30,440
ضلوعي مكسورة

808
00:47:30,570 --> 00:47:34,700
سقطت برصاصة من بندقية عيارها ١٢ في الصدر، أتذكرين؟

809
00:47:34,860 --> 00:47:38,740
"هيا "بريسي"، لا تقلق، ستعتني بك "صونيا

810
00:47:39,080 --> 00:47:40,540
سيشعرك هذا بتحسن

811
00:47:40,660 --> 00:47:42,710
شكراً -
هاك عزيزي -

812
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
المزاد العلني للأعمال الفنية

813
00:47:46,130 --> 00:47:47,880
الخاصة بالملياردير المنعزل اليوناني العامل في الشحن

814
00:47:48,000 --> 00:47:50,250
هو الأخير من أصل مجموعة كبيرة من الأصول

815
00:47:50,380 --> 00:47:52,130
التي قام بتصفيتها خارج وطنه الأم

816
00:47:52,260 --> 00:47:54,760
"لا نعرف ما الحافظ وراء بيعها في "أوروبا

817
00:47:54,880 --> 00:47:57,850
لكن المحللين يسمونه: انتحاراً مالياً

818
00:47:57,970 --> 00:48:00,390
هذا موكب أمني هائل

819
00:48:01,220 --> 00:48:03,640
"اللعنة، "ماغنوسون

820
00:48:04,440 --> 00:48:05,390
من؟ -
من؟ -

821
00:48:05,520 --> 00:48:06,980
حائز على جائزة أفضل حارس شخص بأعلى المستويات

822
00:48:07,100 --> 00:48:08,190
لثلاثة أعوام على التوالي

823
00:48:08,310 --> 00:48:09,820
هل يمنحونكم الجوائز؟

824
00:48:10,070 --> 00:48:13,150
أجل، يمنحوننا الجوائز ونجري مؤتمرات وما إلى ذلك

825
00:48:13,280 --> 00:48:14,780
ما من جائزة للقاتل المأجور

826
00:48:14,900 --> 00:48:16,700
تسمى الإعدام بالحقنة القاتلة

827
00:48:17,870 --> 00:48:21,870
يا إلهي، انظرا إليه، إنه قوي جداً واثق من نفسه كالنمر

828
00:48:22,080 --> 00:48:23,450
أرني هذا اللعين

829
00:48:25,830 --> 00:48:31,630
تباً، "زنتو"، هذا قاتل مأجور بارع

830
00:48:31,750 --> 00:48:33,050
أخذ مني الكثير من الأعمال

831
00:48:34,010 --> 00:48:35,010
جد لنفسك مركزاً

832
00:48:35,130 --> 00:48:36,510
سأصعد إلى البرج

833
00:48:37,640 --> 00:48:40,010
أياً كان من يريد هذه الحقيبة هو فاحش الثراء

834
00:48:40,220 --> 00:48:43,470
لأن أجر "ماغنوسون" هائل

835
00:48:43,640 --> 00:48:46,270
أطلق الطرد، أريد الجميع في حالة تأهب قصوى

836
00:48:49,310 --> 00:48:51,070
وها هو

837
00:48:52,150 --> 00:48:58,530
هذا مروع، يبدو كـ"ليبيراتشي" بعد اقترانه بمجموعة من الستائر

838
00:49:11,710 --> 00:49:12,750
أتعرفين هذا الرجل؟

839
00:49:14,710 --> 00:49:15,760
لست متأكدة

840
00:49:17,470 --> 00:49:20,590
ماغنوسون"، هناك ثلاثة على سطح المبنى"

841
00:49:20,760 --> 00:49:21,850
أريني هذا السافل

842
00:49:24,810 --> 00:49:26,230
معهم الحقيبة المسروقة

843
00:49:26,640 --> 00:49:27,690
أطلق النار عليهم

844
00:49:28,810 --> 00:49:30,650
تباً، "زنتو"، سلاح

845
00:49:32,980 --> 00:49:34,440
انقل "أرستوتل" إلى مكان آمن، فوراً

846
00:49:34,610 --> 00:49:35,440
هيا بنا

847
00:49:37,740 --> 00:49:40,030
انتشروا وتجمعوا، اجلبوا تلك الحقيبة

848
00:49:44,950 --> 00:49:46,950
لن يعرفوا أنه لدينا خمسة مسارات محتملة للهرب

849
00:49:47,120 --> 00:49:48,580
لديهم خمسة مسارات محتملة للهرب

850
00:49:53,380 --> 00:49:54,460
كان يجدر بنا استعمال أحد كشرك

851
00:49:54,590 --> 00:49:56,050
يبدو أنه ليس لديهم أي عنصر شرك سيدي

852
00:49:56,260 --> 00:49:57,510
يا لهم من هواة

853
00:49:58,510 --> 00:50:01,140
حسناً، لنذهب، هيا

854
00:50:10,350 --> 00:50:12,310
لو أنكما أصغيتما إلي، كان ليكون لدينا عربة هرب بانتظارنا

855
00:50:12,520 --> 00:50:14,570
أولئك البلهى ليس لديهم عربة هرب حتى

856
00:50:15,650 --> 00:50:19,950
برايس"، اصعد إلى الشاحنة، هيا فوراً"

857
00:50:21,450 --> 00:50:22,660
"تحرك "برايس

858
00:50:25,490 --> 00:50:27,240
"عرفني "ماغنوسون

859
00:50:27,660 --> 00:50:29,040
مما يعني أنه يعرف تحركاتي على الأرجح

860
00:50:29,250 --> 00:50:31,750
لم أعرف أياً من أولئك الفشلة، أطلقوا النار بشكل فتاك

861
00:50:33,380 --> 00:50:34,080
برايس"، علينا الذهاب"

862
00:50:34,290 --> 00:50:35,290
مهلاً لحظة

863
00:50:35,670 --> 00:50:36,750
نجحت، هيا

864
00:50:36,880 --> 00:50:38,010
لنذهب

865
00:50:52,480 --> 00:50:54,650
لاذ العنصر بالفرار، أبقوه على مرأى منكم

866
00:50:56,900 --> 00:50:58,360
بريس"، حذار"

867
00:51:05,530 --> 00:51:07,740
مهارات هذا الرجل المهنية مذهلة في الواقع

868
00:51:11,580 --> 00:51:13,670
أردت القول وحسب إنه شرف كبير لي

869
00:51:13,790 --> 00:51:16,250
أن أخوض مطاردة بالسيارة مع شخص بمجموعة مهاراتك

870
00:51:16,420 --> 00:51:17,540
شكراً

871
00:51:18,170 --> 00:51:19,460
أقدر لك ذلك فعلاً

872
00:51:19,840 --> 00:51:21,670
"أنت أكثر براعة من "ستيف ماكوين

873
00:51:21,840 --> 00:51:24,970
أظنها المرة الأولى التي تقول فيها شيئاً لطيفاً لي

874
00:51:32,940 --> 00:51:34,270
"برايس"، "برايس"

875
00:51:35,850 --> 00:51:38,190
اصعد في السيارة "داريوس"، هيا، هيا

876
00:51:40,030 --> 00:51:41,360
برايس"، ما هذا؟"

877
00:51:42,700 --> 00:51:43,360
تحرك

878
00:51:44,660 --> 00:51:46,950
عزيزتي، ماذا أعطيته؟

879
00:51:48,990 --> 00:51:50,290
مسكنات وحسب

880
00:51:52,500 --> 00:51:54,420
لكنه حساس جداً

881
00:51:55,790 --> 00:51:57,710
ينتقل العنصر غرباً، أبقوه على مرأى منكم

882
00:52:01,630 --> 00:52:04,800
...لا، ليس السلالم

883
00:52:08,930 --> 00:52:11,100
لا أرتدي سترة رياضية

884
00:52:20,820 --> 00:52:22,440
يا إلهي، هذا الرجل مجنون

885
00:52:24,610 --> 00:52:27,320
هذا ليس شهر عسل

886
00:52:28,740 --> 00:52:29,990
هذا شهر مروع

887
00:52:30,160 --> 00:52:31,990
برأيي، أمضينا يوماً رائعاً

888
00:52:32,120 --> 00:52:33,450
أتمازحني؟

889
00:52:33,870 --> 00:52:35,120
التبضع

890
00:52:41,250 --> 00:52:43,840
تذوق الشراب -
أجل، بمال شخص آخر -

891
00:52:44,090 --> 00:52:45,260
أزهار

892
00:52:51,430 --> 00:52:52,220
يا للهول

893
00:52:52,430 --> 00:52:53,970
ما زال هناك عربة سائرة

894
00:52:54,140 --> 00:52:55,600
أوبرا لعينة

895
00:52:55,730 --> 00:52:58,020
وغفوت أيضاً

896
00:52:59,480 --> 00:53:02,570
طاب يومكما، أود عرض وقف إطلاق للنار

897
00:53:03,320 --> 00:53:05,900
سلميني تلك الحقيبة ويسرني تعطيل ذلك السوار

898
00:53:06,110 --> 00:53:07,150
بالطبع

899
00:53:08,160 --> 00:53:09,200
تباً

900
00:53:14,080 --> 00:53:15,750
"هذه نهاية المثال الأعلى لـ"برايس

901
00:53:17,540 --> 00:53:19,830
العنصر متجه جنوباً، اجلبوا الحقيبة

902
00:53:23,170 --> 00:53:25,010
لا، أرجوكم

903
00:53:27,930 --> 00:53:29,760
حين أقول الآن، افتحي الباب

904
00:53:32,180 --> 00:53:33,100
الآن

905
00:53:43,820 --> 00:53:44,780
تباً

906
00:53:48,740 --> 00:53:49,860
تباً

907
00:53:50,740 --> 00:53:53,160
يا إلهي، سأموت

908
00:53:53,280 --> 00:53:54,490
تباً -
يا إلهي -

909
00:53:54,620 --> 00:53:56,370
سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر، اهدئي

910
00:54:09,680 --> 00:54:10,840
أجل

911
00:54:15,680 --> 00:54:16,640
تباً

912
00:54:16,770 --> 00:54:18,850
لا بد أنها مزحة لعينة

913
00:54:28,440 --> 00:54:29,700
ما هذا؟

914
00:54:37,330 --> 00:54:38,370
انخفض

915
00:54:45,710 --> 00:54:46,920
هل فقدناهم؟

916
00:54:50,590 --> 00:54:52,050
لا، لم تفقدهم

917
00:54:54,050 --> 00:54:55,010
تباً

918
00:55:06,400 --> 00:55:07,690
تباً

919
00:55:09,900 --> 00:55:11,900
صونيا"، عودي إلى السيارة"

920
00:55:12,780 --> 00:55:13,780
أتحاول التخلص مني؟

921
00:55:13,910 --> 00:55:14,990
أرجوك عودي إلى السيارة اللعينة

922
00:55:19,750 --> 00:55:21,330
يعيد السافل التلقيم، تولي القيادة

923
00:55:34,220 --> 00:55:35,090
يا للهول

924
00:55:40,270 --> 00:55:41,430
ماذا تفعل؟

925
00:55:41,600 --> 00:55:42,770
تشبثي عزيزتي -
"داريوس" -

926
00:55:43,690 --> 00:55:45,810
تباً -
تباً -

927
00:55:59,580 --> 00:56:01,450
لم يضع حزام الأمان

928
00:56:02,450 --> 00:56:05,120
،الهاربون الثلاثة المسؤولون
عن إطلاق النار في ملهى ليلي

929
00:56:05,250 --> 00:56:07,710
في "بورتوفينو" مساء أمس ما زالوا فارين -
اتصال هاتفي لك سيدي -

930
00:56:07,830 --> 00:56:09,960
"ويعتقد أنهم متوارون في مكان ما في "إيطاليا

931
00:56:11,710 --> 00:56:12,760
أجل -
سيدي -

932
00:56:12,920 --> 00:56:15,930
،يؤسفني إعلامك لكن الهاربين الثلاثة
تمكنوا من الفرار

933
00:56:16,050 --> 00:56:18,930
"تبحث الشرطة عن الحارس الشخصي المخزي "مايكل برايس

934
00:56:19,050 --> 00:56:21,520
"والمحتالة العالمية "سونيا كنكايد

935
00:56:21,640 --> 00:56:24,270
"والقاتل المأجور "داريوس كنكايد -
حين تجدهم -

936
00:56:24,390 --> 00:56:25,770
أريدهم على قيد الحياة

937
00:56:27,060 --> 00:56:31,110
"أنت نائم، يا "بريس" الصغير"

938
00:56:31,230 --> 00:56:35,110
"أيمكنك أن تستيقظ رجاء؟"

939
00:56:35,240 --> 00:56:38,950
"في نومك، فكر في "سونيا"

940
00:56:39,070 --> 00:56:41,870
"والقنبلة الموجودة على معصمها"

941
00:56:44,370 --> 00:56:48,040
ما كانت تلك الحبوب؟

942
00:56:48,580 --> 00:56:49,790
إنه مجرد ليثيوم

943
00:56:49,920 --> 00:56:51,170
ليثيوم؟

944
00:56:51,300 --> 00:56:53,920
عزيزتي، الليثيوم ليس مسكناً للألم

945
00:56:54,050 --> 00:56:57,050
أستعمله لضبط توتري "داريوس"، والتوتر مؤلم

946
00:56:57,590 --> 00:56:58,720
بريس"، أتريد المزيد؟"

947
00:56:58,840 --> 00:57:00,640
لا، إياك أن تقتربي مني

948
00:57:01,810 --> 00:57:03,020
سئمت منكما

949
00:57:03,720 --> 00:57:06,850
يؤسفني قول ذلك "سونيا" لكنك مجنونة

950
00:57:07,020 --> 00:57:09,690
أيها الحقير، لا يمكنك مكالمة زوجتي بهذا الشكل

951
00:57:09,810 --> 00:57:12,980
لم لا؟ ستكون أماً مروعة

952
00:57:13,110 --> 00:57:15,820
ما كنت لأترك الدمية "شاكي" بعهدتها

953
00:57:16,280 --> 00:57:19,200
عليك أن تعتذر من "سونيا" على الفور

954
00:57:19,410 --> 00:57:22,280
تباً لهذا، عليك أن تعتذر، هل ستطلق علي النار الآن؟

955
00:57:22,410 --> 00:57:25,660
ها هو أفضل والد لهذا العام، أتوق لذلك

956
00:57:26,960 --> 00:57:29,750
مهلاً، أين تذهب؟ قلت لك أن تعتذر

957
00:57:29,880 --> 00:57:32,210
سأنطلق للتخلص من أثر الليثيوم

958
00:57:36,050 --> 00:57:37,050
تباً

959
00:57:37,220 --> 00:57:38,800
"آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس

960
00:57:38,930 --> 00:57:40,680
اترك رسالة رجاء وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات

961
00:57:40,800 --> 00:57:43,560
مايكل" المستقبلي، أنا تائه بالفعل، أعطني إشارة"

962
00:57:44,180 --> 00:57:46,100
أنت خارج نطاق الإرسال حالياً

963
00:57:46,220 --> 00:57:47,480
اللعنة

964
00:57:50,770 --> 00:57:53,020
والآن يحاول هذان المختلان عقلياً تدمير حياتي

965
00:57:57,440 --> 00:57:58,780
عزيزتي، هل أنت بخير؟

966
00:58:01,910 --> 00:58:03,240
أنا بأفضل حال

967
00:58:04,330 --> 00:58:09,120
شهر عسلنا فشل ذريع

968
00:58:10,000 --> 00:58:14,920
ليس لدي جنين في رحمي لكن لدي قنبلة في معصمي

969
00:58:15,050 --> 00:58:19,090
بتعبير آخر، أسلوب العيش الذي أقحمتني فيه

970
00:58:19,220 --> 00:58:23,100
جعلني أماً مروعة للأولاد الذين لم نرزق بهم حتى

971
00:58:23,220 --> 00:58:24,760
بتعبير آخر، هذه غلطتك بالكامل

972
00:58:24,890 --> 00:58:26,100
كيف هي غلطتي؟

973
00:58:26,220 --> 00:58:29,270
إن كنت أذكر جيداً، لم أتعرف بك في حفلة للمبتدئات

974
00:58:29,390 --> 00:58:31,440
ماذا؟ -
أصبت برصاصة لحمايته -

975
00:58:31,560 --> 00:58:33,110
أصبت برصاصة لحمايتها

976
00:58:33,270 --> 00:58:36,730
أجل، "برايس" هو جامع الرصاص المفضل لدى الجميع

977
00:58:40,490 --> 00:58:43,120
حسناً، بدأ التحدي

978
00:58:43,990 --> 00:58:46,620
هيا، أعطني إشارة

979
00:58:47,410 --> 00:58:50,000
أية إشارة، أرجوك

980
00:58:51,870 --> 00:58:54,130
حسناً، هذه إشارة، لكنها ليست التي أبحث عنها

981
00:58:58,170 --> 00:58:59,920
زوروا "توسكانا" اليوم

982
00:59:00,970 --> 00:59:03,930
أي شيء، أي شيء على الإطلاق

983
00:59:06,680 --> 00:59:08,640
توسكانا" بانتظاركم"

984
00:59:10,310 --> 00:59:13,270
...أرى ما تفعله، أنا

985
00:59:13,770 --> 00:59:16,610
أتريد مواجهتي؟ لنتواجه

986
00:59:16,820 --> 00:59:18,110
تحمل مسؤولية أفعالك

987
00:59:18,230 --> 00:59:20,400
تباً لكل هذا، ليست غلطتي

988
00:59:20,530 --> 00:59:23,070
...يا إلهي، تصيبني فعلاً -
مهلاً، مهلاً -

989
00:59:23,200 --> 00:59:24,240
ماذا؟

990
00:59:24,660 --> 00:59:29,410
قلت أشياء فظيعة سابقاً لأنني أعطيت ليثيوم رغماً عني

991
00:59:30,870 --> 00:59:32,370
قبلت اعتذارك

992
00:59:32,500 --> 00:59:33,870
لا أعتذر

993
00:59:34,880 --> 00:59:36,040
أعرف شخصاً بوسعه مساعدتنا

994
00:59:45,970 --> 00:59:48,760
،تماماً كمسألة السلاح
لا يمكنك الضغط على أجراس الباب أيضاً؟

995
00:59:49,850 --> 00:59:51,270
...ما يحصل هو أنني لم

996
00:59:52,100 --> 00:59:54,060
أتكلم مع أبي منذ أن خسرت رخصتي

997
00:59:55,650 --> 00:59:57,440
إذاً تقر أنك بلا رخصة؟

998
00:59:58,060 --> 00:59:59,320
لا تفهم

999
01:00:02,490 --> 01:00:04,910
إنه أعظم حارس شخصي على الإطلاق

1000
01:00:06,030 --> 01:00:09,160
وأنا مجرد... أنا

1001
01:00:09,280 --> 01:00:11,040
ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟

1002
01:00:16,750 --> 01:00:17,750
تباً

1003
01:00:20,380 --> 01:00:21,420
حسناً

1004
01:00:28,220 --> 01:00:30,890
سيد "برايس" في الخارج، يقطع بعض الحطب

1005
01:00:31,010 --> 01:00:32,060
سيأتي بعد قليل

1006
01:00:33,310 --> 01:00:34,600
سأجلب لكم المياه

1007
01:00:37,310 --> 01:00:40,150
جائزة "تريبل إي" تلك حلم مشترك في العائلة

1008
01:00:50,330 --> 01:00:51,580
مرحباً أبي

1009
01:00:53,540 --> 01:00:55,160
لم أتخيل قط أنني قد أعود إلى المنزل هكذا

1010
01:00:55,290 --> 01:00:58,330
خلتها دوماً ستكون في ظروف مختلفة

1011
01:00:59,580 --> 01:01:03,210
واثق أنك تعلم بأن رخصتي قيد المراجعة

1012
01:01:05,760 --> 01:01:07,380
آسف لكوني محط عار

1013
01:01:09,720 --> 01:01:11,050
نحتاج فعلاً إلى مساعدتك

1014
01:01:12,970 --> 01:01:17,600
في العالم الخارجي، أنت عميل حماية غير مجاز

1015
01:01:18,770 --> 01:01:23,690
لكن هنا، هنا أنت ابني

1016
01:01:25,030 --> 01:01:26,320
وهذا منزلك

1017
01:01:31,700 --> 01:01:33,990
ما هذا؟

1018
01:01:40,130 --> 01:01:42,380
اهدأ وحسب

1019
01:01:43,090 --> 01:01:45,260
أحاول الاستمتاع بلحظة انتظرتها طويلاً مع أبي

1020
01:01:45,380 --> 01:01:46,970
أفهم الوضع، أنت مصاب بالهلع

1021
01:01:47,090 --> 01:01:48,970
...هو... هو -
أسطورة -

1022
01:01:49,090 --> 01:01:51,760
،أجل هذا غريب بالنسبة إليك
لكن بالنسبة إلي إنه أبي وحسب

1023
01:01:51,970 --> 01:01:53,470
...لا، أنا مصاب بالهلع لأن

1024
01:01:53,600 --> 01:01:57,640
،لأن صوته غني جداً وعميق
أجل هذا مذهل لكن للكثيرين صوت مماثل

1025
01:01:57,770 --> 01:02:00,020
...لا، أيها الحقير، ليس صوته بل واقع أنه

1026
01:02:00,150 --> 01:02:01,560
هو مؤلف قد نشر له كتاب؟

1027
01:02:03,650 --> 01:02:06,440
ما الأمر "داريوس"؟ تكلم

1028
01:02:06,570 --> 01:02:09,530
لأن رؤيتك تلف حول الموضوع أمر منهك بصراحة

1029
01:02:09,650 --> 01:02:11,200
تدور

1030
01:02:11,320 --> 01:02:12,370
أرجو المعذرة؟

1031
01:02:12,530 --> 01:02:15,410
التعبير الصحيح هو: تدور حول الموضوع

1032
01:02:16,580 --> 01:02:18,120
هذا مثير للاهتمام -
تدور -

1033
01:02:18,710 --> 01:02:20,540
...عذراً، أنا -
أعرف من تكون -

1034
01:02:21,580 --> 01:02:22,670
أشاهد الأخبار

1035
01:02:25,880 --> 01:02:27,170
مرحباً عزيزتي

1036
01:02:29,170 --> 01:02:31,180
"تشرفت بمعرفتك حضرة والد "بريس

1037
01:02:31,680 --> 01:02:33,550
الشرف لي -
لديك ابن رائع -

1038
01:02:34,890 --> 01:02:36,140
أيمكننا انتزاعه؟

1039
01:02:36,600 --> 01:02:37,890
سنبذل قصارى جهدنا

1040
01:02:38,850 --> 01:02:39,930
جيسيبي"؟"

1041
01:02:40,140 --> 01:02:41,190
أجل سيدي

1042
01:02:41,310 --> 01:02:43,100
تدبر تأمين مخبأ آمن

1043
01:02:43,770 --> 01:02:47,980
"والمعدات اللازمة لفصل "تي آي ٤٧

1044
01:02:51,030 --> 01:02:53,450
متى كنت لتخبرني أن والدك أسود؟

1045
01:02:53,570 --> 01:02:56,370
زوج أمي ولا أفهم ما أهمية ذلك

1046
01:02:57,040 --> 01:03:00,500
لم لا تبدأ برؤية الآخرين بقلبك بدلاً من الكراهية؟

1047
01:03:02,210 --> 01:03:04,290
أهمية، القلب؟ الكراهية؟ عم تتكلم؟

1048
01:03:04,420 --> 01:03:05,460
هذه ترهات -
تعلم تماماً ما أتكلم عنه -

1049
01:03:05,590 --> 01:03:08,800
حسناً أيها الشبان، لا جدال في منزلي -
آسف أبي -

1050
01:03:09,010 --> 01:03:10,470
حسناً؟ -
مفهوم -

1051
01:03:11,050 --> 01:03:12,090
من فيكم جائع؟

1052
01:03:12,260 --> 01:03:14,220
بوسعي أن آكل -
حسناً، جيد -

1053
01:03:14,840 --> 01:03:16,470
جائع؟ -
لدي شهية هائلة -

1054
01:03:26,980 --> 01:03:31,240
هذه هي جميع الرصاصات التي أصيب بها أبي

1055
01:03:31,360 --> 01:03:32,610
لحماية رؤساء الدول

1056
01:03:34,110 --> 01:03:35,120
هذا مثير للإعجاب

1057
01:03:35,910 --> 01:03:38,160
لا شيء أروع من تلقي رصاصة ليشعر المرء برجولته

1058
01:03:39,080 --> 01:03:41,040
أجل، أصبت بـ٢٠ رصاصة بنفسي

1059
01:03:41,620 --> 01:03:42,910
أصبت برصاصة

1060
01:03:44,620 --> 01:03:45,580
حقاً؟

1061
01:03:45,710 --> 01:03:50,090
أجل، لحماية "داريوس"، أنقذت حياته، صحيح "داريوس"؟

1062
01:03:51,170 --> 01:03:53,800
"أصيب "بريس" برصاصة لحماية زوجي في "لاهاي

1063
01:03:53,930 --> 01:03:55,680
كان شجاعاً جداً

1064
01:03:55,800 --> 01:03:58,140
انظر، ها هي هناك

1065
01:04:00,100 --> 01:04:01,430
برايس"، تبدو نمشاً"

1066
01:04:02,810 --> 01:04:05,560
كما أصيب بطلقة من بندقية لحمايتي، مساء أمس

1067
01:04:05,690 --> 01:04:07,980
في الواقع، كنت أرتدي بزة مضادة للرصاص

1068
01:04:08,110 --> 01:04:09,270
مضادة للرصاص؟

1069
01:04:09,400 --> 01:04:10,650
،لا يرتدي الحارس الفعلي
بأعلى المستويات بزة مضادة للرصاص

1070
01:04:12,320 --> 01:04:14,820
بما أنني أعرف "برايس" وسكينه الصغير

1071
01:04:14,950 --> 01:04:18,320
يتولى إزالة الخطر قبل بلوغه تلك المرحلة حتى

1072
01:04:19,870 --> 01:04:24,620
،تضحك لكن العديد من رؤساء الدول
قتلوا بواسطة سكين صغير

1073
01:04:25,120 --> 01:04:26,040
لا أحد يتوقع استعماله

1074
01:04:27,790 --> 01:04:29,090
أجل

1075
01:04:29,790 --> 01:04:31,380
"مثلجات "إيلينا

1076
01:04:32,420 --> 01:04:35,180
أفضل مثلجات في هذا الجزء من البحر الأبيض المتوسط

1077
01:04:38,390 --> 01:04:39,470
برايس"؟"

1078
01:04:41,720 --> 01:04:43,180
أرجو المعذرة

1079
01:04:43,310 --> 01:04:45,890
برايس"؟ "برايس"؟"

1080
01:04:47,230 --> 01:04:48,310
ما خطبه؟

1081
01:04:49,230 --> 01:04:50,570
إنها المثلجات

1082
01:04:52,610 --> 01:04:53,690
نسيت

1083
01:04:54,690 --> 01:04:55,950
إنها منبه

1084
01:04:56,110 --> 01:04:57,160
لماذا؟

1085
01:05:00,030 --> 01:05:03,410
جميع ذكريات "برايس" هي مع أمه

1086
01:05:04,620 --> 01:05:08,040
كانت تناديه حارسها الشخصي الصغير

1087
01:05:08,580 --> 01:05:11,960
كل يوم أحد، كانت تصحب "برايس" إلى مدينة الملاهي

1088
01:05:12,670 --> 01:05:19,510
لكنه لم يكن يذهب لأجل الألعاب بل لأجل المثلجات

1089
01:05:20,300 --> 01:05:21,430
أجل

1090
01:05:22,140 --> 01:05:26,730
،كان "برايس" متردداً بين نكهتي
روكي رود" والتين بالخزامى"

1091
01:05:27,480 --> 01:05:28,980
بدا الأمر لامتناه

1092
01:05:29,480 --> 01:05:33,360
ثم ماذا حصل؟ هل اختار النكهة الخاطئة؟

1093
01:05:33,480 --> 01:05:36,900
لا عزيزتي، اختار القدر أمه

1094
01:05:37,490 --> 01:05:42,830
،حتى يومنا هذا، لا أعلم
لما أراد رجل إيطالي مكتمل النمو وزنه ٢٩٠ باوند

1095
01:05:43,080 --> 01:05:44,790
الركوب في لعبة العربات الدوارة

1096
01:05:46,000 --> 01:05:47,290
في الحقيقة، لا أريد أن أعرف

1097
01:05:48,410 --> 01:05:50,580
هناك أمور من الأفضل عدم التكلم عنها

1098
01:05:53,630 --> 01:05:56,880
و"برايس"، اختار إلقاء اللوم على نفسه

1099
01:05:58,800 --> 01:06:00,510
لذا يحب أحزمة الأمان

1100
01:06:00,640 --> 01:06:03,390
ما زال ذلك لا يفسر سبب كونه مزعجاً هكذا

1101
01:06:06,600 --> 01:06:07,770
أنت هو المزعج

1102
01:06:18,860 --> 01:06:20,780
مرحباً، مرحباً

1103
01:06:21,280 --> 01:06:22,910
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

1104
01:06:23,030 --> 01:06:24,990
أتريدني أن أدفعك؟ -
لا، لا، لا -

1105
01:06:25,120 --> 01:06:31,370
...شكراً، أبكي أحياناً حين أكون مستيقظاً لذا

1106
01:06:31,920 --> 01:06:34,040
أخبرنا والدك بما حصل لأمك

1107
01:06:35,800 --> 01:06:38,840
لو أنني طلبت مثلجات بنكهة الدراق بشكل أسرع

1108
01:06:39,010 --> 01:06:41,050
كانت ما زالت على قيد الحياة

1109
01:06:41,180 --> 01:06:42,470
هذه غلطتي، أنا المذنب، أفهم ذلك

1110
01:06:42,590 --> 01:06:44,390
لا، لا، لا

1111
01:06:44,510 --> 01:06:47,220
ليست غلطتك، لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك

1112
01:06:47,350 --> 01:06:50,230
من الطبيعي أن تشعر بالذنب

1113
01:06:50,350 --> 01:06:52,270
أفهمك بشكل أفضل مما تخاله

1114
01:06:53,440 --> 01:06:55,400
قامت سمكة قرش بالتهام أمي

1115
01:06:58,110 --> 01:07:01,450
رؤية حيوان مفترس يلتهم أمك

1116
01:07:01,570 --> 01:07:04,620
قد يشكل صدمة مروعة لك، أكثر مما تتصور

1117
01:07:04,820 --> 01:07:09,580
لكنه أمر أثر فيك بشدة عزيزي

1118
01:07:09,700 --> 01:07:14,630
أنت مضطرب بشدة على مختلف الأصعدة

1119
01:07:14,750 --> 01:07:16,000
فهمت كل شيء الآن

1120
01:07:16,130 --> 01:07:18,880
أجل -
بما في ذلك هوسك بي -

1121
01:07:19,010 --> 01:07:21,800
ماذا؟ عذراً، هل ذكرت بك؟

1122
01:07:21,930 --> 01:07:23,220
لم أفكر بك قط

1123
01:07:23,340 --> 01:07:24,890
على الإطلاق، كنت أجهل أنه لديك حتى

1124
01:07:25,010 --> 01:07:28,010
هيا، أنت مهووس بي -
حسناً، يا إلهي، حسناً -

1125
01:07:28,510 --> 01:07:29,850
حين أنقذتني

1126
01:07:30,060 --> 01:07:35,730
وضعت يديك برفق علي ودفعتني لإنقاذي من الرصاصة

1127
01:07:35,860 --> 01:07:40,740
ما من شيء بديل أستعمله، لم يكن لدي خيار -
وأمكنني سماع صوت الصبي الصغير بداخلك يصرخ -

1128
01:07:40,860 --> 01:07:45,160
أمي، أرجوك لا تموتي، أحتاج إليك -
لا أظنني كنت أصرخ بهذا الشكل -

1129
01:07:45,280 --> 01:07:47,530
لا يبدو صوتي هكذا، على الإطلاق

1130
01:07:48,080 --> 01:07:49,490
إن كان ذلك يشعرك بتحسن

1131
01:07:49,620 --> 01:07:50,700
لا يشعرني بتحسن

1132
01:07:51,540 --> 01:07:53,370
أعجز عن أكل المثلجات أيضاً

1133
01:07:53,500 --> 01:07:55,500
حسناً، لا يشعرني الأمر بتحسن، لا يهمني

1134
01:07:55,630 --> 01:07:57,250
لدي حساسية على اللكتوز

1135
01:07:57,880 --> 01:07:59,460
...ما زال الأمر لا يهمني لذا

1136
01:08:00,590 --> 01:08:05,010
سأعود إلى الداخل، أظنهم يقدمون اعتزازاً بالنفس

1137
01:08:05,130 --> 01:08:09,260
حسناً، كان هذا رائعاً، كان رائعاً بالفعل

1138
01:08:09,890 --> 01:08:12,140
للوصول إلى المخبأ الآمن، اتبع هذه الطريق غرباً

1139
01:08:12,270 --> 01:08:14,060
مذهل، شكراً جزيلاً

1140
01:08:14,440 --> 01:08:16,100
إذاً نصعد إلى هناك ونتجه يميناً وحسب

1141
01:08:17,440 --> 01:08:18,560
لدي أخبار سارة

1142
01:08:19,520 --> 01:08:21,940
يقول وسيطي إن كل شيء جاهز

1143
01:08:22,070 --> 01:08:24,610
سننزع عنك جهاز "تي آي ٤٧" خلال وقت قصير

1144
01:08:24,740 --> 01:08:27,070
في غضون ذلك، سأسوي كل شيء مع الإنتربول

1145
01:08:27,280 --> 01:08:28,320
"سونيا"

1146
01:08:29,580 --> 01:08:31,160
لندعهما على انفراد

1147
01:08:32,750 --> 01:08:34,040
"برايس"

1148
01:08:36,120 --> 01:08:40,340
أنا... آسف بشأن المثلجات

1149
01:08:42,420 --> 01:08:46,010
اسمع، يخسر الكثير من الشبان رخصتهم

1150
01:08:46,130 --> 01:08:47,720
ولا يعاودون العمل أبداً

1151
01:08:47,840 --> 01:08:50,600
انظر إليك، ستصبح بطلاً

1152
01:08:52,810 --> 01:08:56,640
،سأنزل إلى المخبأ لرؤيتك
بعد حصولي على مزيد من المعلومات

1153
01:08:57,600 --> 01:09:00,020
سأتكلم كذلك مع مجلس المراجعة

1154
01:09:00,150 --> 01:09:01,900
لأحرص على نيلك جلسة استماع عادلة

1155
01:09:03,030 --> 01:09:05,950
شكراً، شكراً أبي

1156
01:09:06,070 --> 01:09:07,240
لا تقلق

1157
01:09:09,070 --> 01:09:12,790
"برايس"، خذ سيارة "الجاغوار"

1158
01:09:14,660 --> 01:09:15,870
الجاغوار"؟"

1159
01:09:16,500 --> 01:09:18,330
التي ما كان مسموح لي بالنظر إليها حتى في صغري؟

1160
01:09:20,290 --> 01:09:21,380
استحققتها عن جدارة

1161
01:09:32,180 --> 01:09:33,810
تباً، أحب هذه السيارة

1162
01:09:34,220 --> 01:09:35,220
أجل

1163
01:09:35,350 --> 01:09:36,350
لكنك تحبني أكثر؟

1164
01:09:36,480 --> 01:09:37,640
عزيزتي

1165
01:09:38,230 --> 01:09:39,770
أنا مغرم بالحب

1166
01:09:46,940 --> 01:09:50,450
أيمكننا أن نقر للحظة بأننا بمأمن؟

1167
01:09:51,870 --> 01:09:54,080
كما أظنني سأستعيد رخصتي

1168
01:09:55,290 --> 01:09:56,750
كل ذلك بفضل أبي

1169
01:09:58,160 --> 01:10:00,000
"أنا سعيدة جداً لأجلك "بريس

1170
01:10:02,250 --> 01:10:03,420
عزيزتي

1171
01:10:06,920 --> 01:10:09,340
هناك أمر أردت أن أخبرك به

1172
01:10:12,260 --> 01:10:15,970
ماذا؟ -
أظنني سوف أنضم إلى وكالة أبي -

1173
01:10:17,100 --> 01:10:20,190
...برايس" وابنه، يبدو ذلك"

1174
01:10:21,650 --> 01:10:22,610
فمي متقطن بعض الشيء

1175
01:10:24,570 --> 01:10:27,240
لا يمكنكما الكف عن ملامسة واحدكما الآخر

1176
01:10:41,170 --> 01:10:42,130
يبدو لي هذا مألوفاً

1177
01:10:42,250 --> 01:10:44,380
لا أمضي الكثير من الوقت برأس مغطى بالأكياس

1178
01:10:44,500 --> 01:10:46,420
أتخال أنه بوسعك ولو لمرة الكشف عن وجود شرك؟

1179
01:10:47,130 --> 01:10:48,630
انتبه لشعري أيها اللعين

1180
01:10:49,920 --> 01:10:54,510
مستحيل "ماغز"، أنا من كبار المعجبين بك

1181
01:10:54,720 --> 01:10:56,680
هل أنت جدي بالفعل الآن؟

1182
01:10:56,810 --> 01:10:58,220
مئة بالمئة، إنه بطلي

1183
01:11:00,480 --> 01:11:04,770
أفكر في تدخين السجائر الإلكترونية، أظنه الأمر المناسب

1184
01:11:08,860 --> 01:11:13,200
ما هذا بحق كل الأمور المثيرة للعجب؟

1185
01:11:21,540 --> 01:11:24,080
"أريستوتل بابادوبولوس"

1186
01:11:27,710 --> 01:11:32,760
صغيرتي العزيزة، حلوتي اللذيذة

1187
01:11:36,470 --> 01:11:41,520
عزيزتي، خلتني فقدتك إلى الأبد

1188
01:11:42,020 --> 01:11:44,150
أمضيت الكثير من ليالي الأرق

1189
01:11:44,270 --> 01:11:48,320
بقيت تائهاً لوقت طويل وسط الضياع

1190
01:11:49,770 --> 01:11:53,070
أيريد أحدكما إخباري بما يجري هنا؟

1191
01:11:54,860 --> 01:11:59,660
موناكو"، فتاة ضلت طريقها"

1192
01:12:00,240 --> 01:12:03,500
"تتقاضى المال من الرجال الأثرياء على طاولات الـ"كرابس

1193
01:12:04,620 --> 01:12:08,590
لكن حين قابلت رجلاً يونانياً غامضاً

1194
01:12:09,130 --> 01:12:12,010
علمها أن الحياة لا تقتصر على ذلك

1195
01:12:12,840 --> 01:12:16,510
حياة مليئة بالفن، الأدب

1196
01:12:17,260 --> 01:12:19,760
الرقص والشغف

1197
01:12:20,260 --> 01:12:23,770
تعلمت تقدير الأشياء الفاخرة في الحياة

1198
01:12:25,020 --> 01:12:27,650
لكن حين تسببت الأرضية الرخيصة على متن يخته الضخم

1199
01:12:27,770 --> 01:12:29,980
"بكسر كعب حذائها الجميل ماركة "غوتشي

1200
01:12:30,690 --> 01:12:31,730
"سونيا"

1201
01:12:31,860 --> 01:12:34,360
كان للقدر منحى آخر

1202
01:12:35,650 --> 01:12:37,410
عثر عليها صيادو السمك

1203
01:12:37,820 --> 01:12:39,620
بقيت ممددة في السرير لأسابيع

1204
01:12:39,740 --> 01:12:44,580
وحين استيقظت أخيراً، كانت مصابة بفقدان الذاكرة

1205
01:12:45,870 --> 01:12:53,670
والآن حين رأيت وجهك وسمعت صوتك قريباً من أذني

1206
01:12:54,050 --> 01:12:56,760
استعدت كل تلك الذكريات

1207
01:12:57,260 --> 01:12:58,890
شفيتني

1208
01:13:01,180 --> 01:13:02,310
أيمكنك إعادة الغطاء على رأسي؟

1209
01:13:03,140 --> 01:13:04,680
لديك علاقة ماضية بهذا الحقير؟

1210
01:13:04,930 --> 01:13:09,980
ولو أنني عرفت سابقاً أنك التي أخذت حقيبتي

1211
01:13:10,110 --> 01:13:15,400
كنت حرصت على معاملتك معاملة "أفرودايتي" وهذا ما أنت عليه

1212
01:13:15,530 --> 01:13:16,700
شكراً لك

1213
01:13:17,570 --> 01:13:23,080
خذ هذين إلى "لوكاس" و"فرانشيسكو" في حجرة التعذيب خاصتي

1214
01:13:23,240 --> 01:13:24,700
...هناك حد رفيع -
غرفة التعذيب؟ -

1215
01:13:24,910 --> 01:13:26,290
هل ذكر غرفة الـ"تشاتشا" أو التعذيب؟

1216
01:13:26,410 --> 01:13:27,420
لا، لم يقل ذلك

1217
01:13:27,580 --> 01:13:29,960
ربما ذات يوم ستتعلم

1218
01:13:30,580 --> 01:13:33,420
أن الرجال العظماء غير ملزمين باستعمال الكلام الفظ

1219
01:13:33,630 --> 01:13:34,880
للتعبير عن نفسهم

1220
01:13:35,090 --> 01:13:36,720
...أجيد التعبير عن نفسي

1221
01:13:36,840 --> 01:13:37,880
خذوهما بعيداً

1222
01:13:38,090 --> 01:13:39,930
صدقني، لم أبدأ بالتعبير عن نفسي أيها الحقير

1223
01:13:40,050 --> 01:13:41,550
هل نحظى بغرفتي تعذيب منفصلتين؟

1224
01:13:45,640 --> 01:13:48,440
القطعة الأخيرة من خطتي الكبرى

1225
01:13:48,940 --> 01:13:52,860
"للفوز بالعدالة على الفظائع التي ارتكبتها "أوروبا

1226
01:13:54,190 --> 01:13:58,030
خذها إلى المركز التكنولوجي وأعد يختي

1227
01:14:08,750 --> 01:14:12,380
رافقيني، أريد أن أريك شيئاً

1228
01:14:22,430 --> 01:14:25,140
الغرفة التي حلمنا ببنائها معاً

1229
01:14:26,600 --> 01:14:28,100
مذهل

1230
01:14:29,190 --> 01:14:30,140
أجل

1231
01:14:30,270 --> 01:14:33,520
طلبت إنجازها بعد اختفائك

1232
01:14:33,860 --> 01:14:38,030
أملاً أن تكون مرشداً لعودتك

1233
01:14:42,200 --> 01:14:45,830
هل تفكر يوماً في أنها ربما تحتال عليك؟

1234
01:14:45,950 --> 01:14:47,120
ماذا؟

1235
01:14:47,240 --> 01:14:50,750
أقول وحسب إنها محتالة وهذا ما تفعله المحتالات

1236
01:14:52,040 --> 01:14:55,040
شخص محتال؟ شخص؟ لا أعلم كيف نعبر عن ذلك

1237
01:14:55,170 --> 01:14:57,090
...أيمكنكم العودة لاحقاً؟ نجري

1238
01:15:01,220 --> 01:15:03,010
ستخبرنا بكل ما تعرفه

1239
01:15:10,730 --> 01:15:13,770
لن أخبرك بأي شيء

1240
01:15:18,690 --> 01:15:24,820
بوسعك صعقه طوال اليوم ولن يتفوه بكلمة

1241
01:15:24,950 --> 01:15:26,740
إذاً لم ترزق قط بأية عائلة؟

1242
01:15:27,280 --> 01:15:29,370
كنت حبي الوحيد الأوحد

1243
01:15:30,750 --> 01:15:32,160
عانيت كثيراً

1244
01:15:34,380 --> 01:15:37,420
بوسعك الاستمرار طوال اليوم، بوسعك صعقه بالكهرباء طوال اليوم

1245
01:15:37,550 --> 01:15:39,340
ستزيد من سخطه وحسب

1246
01:15:42,380 --> 01:15:43,430
أجل، انتظر

1247
01:15:43,550 --> 01:15:45,890
أما أنا من ناحية أخرى، فسأخبرك بكل شيء

1248
01:15:46,010 --> 01:15:46,800
سأخبرك بكل شيء

1249
01:15:47,010 --> 01:15:48,350
ماذا؟ حقاً؟ -
أبعد عني هذا وحسب -

1250
01:15:48,470 --> 01:15:50,470
أتت إلي "سونيا"، كنت في عطلة

1251
01:15:50,680 --> 01:15:53,640
قالت إن "كنكايد" في ورطة، حسناً؟ ثم أتى عناصر الإنتربول

1252
01:15:53,770 --> 01:15:56,400
"لا أعلم حتى من أين أتوا، كان اسم الرجل "بوبي أونيل

1253
01:15:56,520 --> 01:15:58,770
على الأرجح "روبرت أونيل"، كان ذلك الرجل شريراً

1254
01:15:58,900 --> 01:16:00,780
ما أقصده هو أنه أرادنا أن نجري عملية شراء

1255
01:16:00,900 --> 01:16:02,280
لا أعلم حتى ما هي عملية الشراء

1256
01:16:02,400 --> 01:16:03,570
هل هذه تعابير خاصة بالممنوعات؟

1257
01:16:03,700 --> 01:16:08,450
بأية حال، لذنا بالفرار، قد يكون ذلك أي شيء

1258
01:16:08,580 --> 01:16:10,080
هل هذا "فرانشيسكو" أو أنت هو؟

1259
01:16:10,240 --> 01:16:13,710
أنزلني، أنزلني أيها السافل

1260
01:16:17,130 --> 01:16:19,920
هذه قلة إحساس من قبلي أن أريك هذه

1261
01:16:21,010 --> 01:16:22,840
بالنظر إلى حالتك

1262
01:16:25,720 --> 01:16:26,840
حالتي؟

1263
01:16:27,050 --> 01:16:29,970
كان "كارلو" شريكي

1264
01:16:30,600 --> 01:16:33,430
حين وجد زوجك، كان في عيادة عقم

1265
01:16:34,560 --> 01:16:35,520
عيادة عقم؟

1266
01:16:36,190 --> 01:16:41,150
يبتاع بويضات حديثة، افترضت أنك عاقر

1267
01:16:43,280 --> 01:16:45,240
سيدي، لدينا مشكلة

1268
01:16:50,530 --> 01:16:52,620
ذكرني ألا أخبرك بأي شيء أبداً

1269
01:16:52,750 --> 01:16:53,790
لكننا تحررنا، أليس كذلك؟

1270
01:16:53,910 --> 01:16:56,330
أجل، تباً لذلك، لنذهب لإنقاذ فتاتي

1271
01:16:59,750 --> 01:17:01,750
لا أعلم إن كنت أصدق مسألة فقدانها الذاكرة تلك

1272
01:17:01,960 --> 01:17:04,670
فجأة بدأت تظهر الكراهية لـ"سونيا"، هي تحبك

1273
01:17:04,800 --> 01:17:05,420
"لا أظهر الكراهية لـ"سونيا

1274
01:17:05,630 --> 01:17:09,140
أقول فقط إن الأمر يذكرني بشيء، أتعلم؟

1275
01:17:09,680 --> 01:17:11,720
...هذا أشبه بكتاب أو فيلم أو

1276
01:17:14,350 --> 01:17:16,770
لا، من فضلك، لا تطلق النار بمسدس في كهف

1277
01:17:16,890 --> 01:17:19,100
أيها الحقير، لم تتعرض للصعق بالكهرباء، أقفل فمك

1278
01:17:21,730 --> 01:17:24,650
أظننا سنكتشف ما تأثير القضيب الشائك

1279
01:17:24,780 --> 01:17:26,610
هذا غرض زيني، على ما أظن

1280
01:17:26,740 --> 01:17:28,660
ما الأمر؟ سيصيبني بالجنون

1281
01:17:33,830 --> 01:17:37,580
،"أوفربورد"، "كيرت راسل"
غولدي هون"، تصاب بفقدان الذاكرة"

1282
01:17:37,710 --> 01:17:39,000
أشعر بتحسن كبير

1283
01:17:39,750 --> 01:17:41,090
ترهات

1284
01:17:41,210 --> 01:17:44,260
تباً، أردت الاحتفاظ بذلك القضيب الشائك

1285
01:17:50,680 --> 01:17:54,890
سونيا"، "سونيا"، "سونيا"؟" -
كف عن الصراخ، ستعرضنا للقتل -

1286
01:17:55,020 --> 01:17:55,890
ها هي، ها هي

1287
01:17:56,020 --> 01:17:57,770
لا، لا، لا، مهلاً، مهلاً -
"سونيأ" -

1288
01:17:57,890 --> 01:17:59,770
سآتي لجلبك -
كذبت علي -

1289
01:18:00,350 --> 01:18:01,020
ماذا؟

1290
01:18:01,150 --> 01:18:04,150
ليلة شهر عسلنا، لم تتول مهمة

1291
01:18:04,360 --> 01:18:05,400
هل سنفعل هذا الأمر الآن حقاً؟

1292
01:18:05,610 --> 01:18:08,200
ذهبت إلى عيادة عقم لشراء بويضات حديثة

1293
01:18:08,360 --> 01:18:09,990
لأنك خلت أن بويضاتي غير صالحة

1294
01:18:10,110 --> 01:18:13,200
،عزيزتي، لا يمكنك شراء البويضات
في عيادة عقم كمتجر بقالة

1295
01:18:13,330 --> 01:18:14,910
ذلك الحقير يكذب عليك

1296
01:18:15,450 --> 01:18:20,290
،أتريدين تمضية حياتك هاربة
أو تريدين استقرار العائلة؟

1297
01:18:23,170 --> 01:18:25,090
وداعاً "داريوس"، انتهى ما بيننا

1298
01:18:25,880 --> 01:18:29,470
"علينا الذهاب، علينا الذهاب، "داريوس -
عزيزتي لا، لا تقولي ذلك، أرجوك -

1299
01:18:30,130 --> 01:18:32,600
...لنذهب

1300
01:18:59,540 --> 01:19:02,420
ربما تتلاعب به للتلاعب بك، مثل خدعة ثلاثية

1301
01:19:02,540 --> 01:19:04,040
ما من خدعة ثلاثية

1302
01:19:04,250 --> 01:19:07,550
،إن كان هذا أسلوب العيش الذي تريده
وبوسعه تأمينه لها

1303
01:19:07,920 --> 01:19:09,090
فهو الفائز

1304
01:19:10,720 --> 01:19:12,380
لا أملك مالاً في المصرف

1305
01:19:13,090 --> 01:19:15,390
يطاردني الإنتربول دوماً

1306
01:19:16,430 --> 01:19:18,180
أنا قاتل مأجور برصاص فارغ

1307
01:19:18,310 --> 01:19:20,020
مهلاً، انتظر، ماذا؟

1308
01:19:20,140 --> 01:19:23,400
لا أقصد الرصاص أيها الحقير بل بذور

1309
01:19:23,850 --> 01:19:26,020
أصبت برصاصة أثناء مهمة

1310
01:19:26,150 --> 01:19:27,400
ولم أخبر "سونيا" بذلك قط

1311
01:19:28,320 --> 01:19:29,820
أصبت بتلف؟

1312
01:19:29,940 --> 01:19:32,990
...لا، أقصد بلى

1313
01:19:33,110 --> 01:19:37,450
اليسرى فهي متلفة

1314
01:19:37,990 --> 01:19:41,410
لذا، لست قوياً بما يكفي لبلوغ خط النهاية

1315
01:19:41,540 --> 01:19:44,170
لكي أعطي "سونيا" أكثر ما ترغب فيه في العالم

1316
01:19:44,380 --> 01:19:46,210
قلت لك أن تكون صريحاً معها

1317
01:19:46,340 --> 01:19:48,340
،ما كان أي من هذا ليحصل
...لو كنت صريحاً معها، لم لا يمكنك

1318
01:19:48,550 --> 01:19:52,470
هذا الأمر يؤدي دوماً إلى ضرب مبرح أو حكم بالسجن

1319
01:19:53,380 --> 01:19:54,840
أراك لاحقاً

1320
01:19:55,970 --> 01:19:57,050
إلى أين تذهب؟

1321
01:19:59,350 --> 01:20:03,980
"مهلاً "داريوس"، "داريوس

1322
01:20:12,860 --> 01:20:15,070
أبي، وقع شرك

1323
01:20:18,530 --> 01:20:19,910
ما سبب وجود سيارة "جاغوار" هنا؟

1324
01:20:20,700 --> 01:20:23,540
أنت أغبى شخص قابلته يوماً

1325
01:20:25,080 --> 01:20:26,420
...يا للعجب، هذا

1326
01:20:26,630 --> 01:20:29,210
أترأس جهاز "أريستوتل" الأمني

1327
01:20:29,340 --> 01:20:30,710
أثناء وجوده في"إيطاليا" أيها الأخرق

1328
01:20:31,840 --> 01:20:33,590
تعمل لدى الأشرار؟

1329
01:20:34,050 --> 01:20:37,590
الحائز على جائزة "تريبل إيه" يضع زبونه فوق كل شيء، حتى العائلة

1330
01:20:37,720 --> 01:20:40,180
وحتماً أخرق ضعيف مثلك

1331
01:20:40,310 --> 01:20:43,270
أنت قاس

1332
01:20:44,730 --> 01:20:47,060
اللعنة

1333
01:20:47,230 --> 01:20:48,270
كنت لأسلمك إلى العدالة

1334
01:20:48,810 --> 01:20:51,320
لكن ذلك سيكون إقراراً بأنني أخالك تشكل تهديداً لي

1335
01:20:51,440 --> 01:20:54,320
وبالمناسبة "برايس"، تكلمت مع مجلس المراجعة

1336
01:20:54,450 --> 01:20:57,110
يوافقونني الرأي، أنت معزول مدى الحياة

1337
01:20:57,870 --> 01:20:59,870
ما كان أبي الحقيقي ليعاملني أبداً بهذه الطريقة

1338
01:20:59,990 --> 01:21:04,160
والدك الحقيقي، ترهات، لا أحد يعرف من كان والدك الحقيقي

1339
01:21:04,910 --> 01:21:09,880
كانت أمك... كيف أعبر عن ذلك؟ اجتماعية بشكل مكثف

1340
01:21:11,380 --> 01:21:14,670
والآن غادر أملاكي، أنت لطخة عار على إرثي

1341
01:22:07,020 --> 01:22:12,730
"مثلجات"

1342
01:22:48,430 --> 01:22:52,520
بين جميع الحانات في العالم، تدخل إلى حانتي

1343
01:22:53,150 --> 01:22:56,900
"خدعنا أبي، إنه رئيس الجهاز الأمني لدى "أرستوتل

1344
01:22:57,650 --> 01:23:02,240
"كما أنه يكرهني فعلاً، أنا مدين لك باعتذار "كنكايد

1345
01:23:02,870 --> 01:23:05,660
طريقتك أفضل من طريقتي حتماً

1346
01:23:05,780 --> 01:23:07,740
لن أكون "برايس" اللطيف بعد الآن

1347
01:23:07,870 --> 01:23:11,290
أريد أن أكون شريراً، أريد أن أكون منحطاً

1348
01:23:11,420 --> 01:23:14,790
يجدر بنا تعاطي الممنوعات

1349
01:23:16,380 --> 01:23:18,090
ستصاب بآثار جرعة زائدة

1350
01:23:18,210 --> 01:23:20,630
بعد تناول أسبيرين الأطفال وصودا بسعرات حرارية متدنية

1351
01:23:21,880 --> 01:23:24,010
أريد التكلم مع "داريوس كنكايد" من فضلك

1352
01:23:24,140 --> 01:23:26,010
هل من أحد اسمه السيد "كنكايد" هنا؟

1353
01:23:26,140 --> 01:23:27,060
من يسأل؟

1354
01:23:28,220 --> 01:23:30,230
زوجته

1355
01:23:30,350 --> 01:23:31,480
زوجتك

1356
01:23:32,310 --> 01:23:35,110
ماذا تريدين وكيف عثرت علي؟

1357
01:23:35,560 --> 01:23:38,070
عثرت عليك لأنهم عثروا عليك

1358
01:23:38,190 --> 01:23:41,190
هناك فريق من القتلة متجه صوبك لذا حري بك أن تخرج من هناك

1359
01:23:41,400 --> 01:23:44,030
وكيف تجرؤ على مكالمتي بهذه النبرة المتعالية

1360
01:23:44,160 --> 01:23:47,990
بينما أخاطر بحياتي هنا لكي نحظى بشهر عسلنا؟

1361
01:23:48,200 --> 01:23:50,200
وماذا عن كل تلك الترهات في "موناكو"؟

1362
01:23:50,700 --> 01:23:54,290
هيا "داريوس"، أتعرف عدد الرجال الذين احتلت عليهم قبلك؟

1363
01:23:56,590 --> 01:23:57,960
لم أصب قط بفقدان الذاكرة

1364
01:23:58,800 --> 01:23:59,500
حقاً؟

1365
01:23:59,710 --> 01:24:02,130
كيف تخالني قد أهجرك؟

1366
01:24:02,340 --> 01:24:04,550
لا أتخيل حياتي بدونك

1367
01:24:05,180 --> 01:24:06,220
اسمعي عزيزتي

1368
01:24:07,180 --> 01:24:09,600
لم أذهب إلى عيادة عقم بسببك

1369
01:24:10,560 --> 01:24:11,600
عزيزي

1370
01:24:12,180 --> 01:24:14,190
أظنك لا تحملين بسببي

1371
01:24:15,600 --> 01:24:17,810
كذبت عليك لأنني عرفت كم ترغبين في عائلة

1372
01:24:17,980 --> 01:24:19,440
ولم أرد تخييب أملك

1373
01:24:19,900 --> 01:24:22,190
ذهبت إلى تلك العيادة

1374
01:24:22,320 --> 01:24:28,700
لئلا أضطر إلى مواجهة واقع أن بويضاتي قد انقضت مدة صلاحيتها

1375
01:24:29,330 --> 01:24:30,990
كان من الجميل تأسيس عائلة معاً

1376
01:24:31,660 --> 01:24:33,000
بوسعنا أن نتبنى طفلاً

1377
01:24:33,960 --> 01:24:39,540
أجل عزيزتي، ستكون أفضل والد عزيزي

1378
01:24:40,460 --> 01:24:44,340
"انظر كم كنت طيباً مع "بريس

1379
01:24:44,510 --> 01:24:48,180
هذا الولد المسكين المتروك المضطرب

1380
01:24:48,600 --> 01:24:53,850
واضح أن والده يكرهه، ليس لديه أصدقاء

1381
01:24:53,980 --> 01:24:57,270
وكنت بمثابة شعاع أمل بالنسبة إليه

1382
01:24:58,480 --> 01:25:02,440
"أحبك كثيراً "سونيا كنكايد

1383
01:25:03,400 --> 01:25:05,280
وسآتي لأنقذك

1384
01:25:05,820 --> 01:25:09,070
أحبك أكثر من أي وقت عزيزي

1385
01:25:09,780 --> 01:25:16,620
لكن حري بك أن تسرع لأن هذا الرجل مجنون

1386
01:25:16,750 --> 01:25:19,080
"سيدمر "أوروبا" لإنقاذ "اليونان

1387
01:25:19,210 --> 01:25:23,010
سيثقب شبكة معطيات "فيريجيو" غداً بينما يهرب على متن يخته

1388
01:25:23,630 --> 01:25:24,590
عليك أن تردعه

1389
01:25:24,800 --> 01:25:25,670
انخفضوا

1390
01:25:29,140 --> 01:25:31,180
للرصاص حساسية علي

1391
01:25:31,350 --> 01:25:33,310
لا يمكنك أن تقتبس كلامي أيها اللعين

1392
01:25:33,970 --> 01:25:35,060
داريوس"؟"

1393
01:25:35,980 --> 01:25:36,980
داريوس"؟"

1394
01:25:37,980 --> 01:25:41,730
إذاً ما شعورك لخسارة من تحبين؟

1395
01:25:45,360 --> 01:25:48,490
شخصياً، لم أستطع النوم

1396
01:25:49,070 --> 01:25:55,370
كان الألم مبرحاً

1397
01:25:58,000 --> 01:26:01,460
فقدان ذاكرة؟ حقاً؟

1398
01:26:02,000 --> 01:26:04,960
أتخالينني لم أشاهد فيلم "أوفربورد"؟

1399
01:26:05,670 --> 01:26:07,760
"كيرت راسل"، "غولدي هون"

1400
01:26:09,590 --> 01:26:10,760
فيلم كلاسيكي صغير

1401
01:26:14,350 --> 01:26:20,150
سبق أن قام رجالي بتصفية عزيزك

1402
01:26:20,980 --> 01:26:24,520
ستموتين وحيدة وبدون عائلة

1403
01:26:27,240 --> 01:26:31,320
"لا يمكن لأحد في هذا العالم أن يقتل "داريوس كنكايد

1404
01:26:31,820 --> 01:26:33,740
ذلك اللعين غير قابل للقتل

1405
01:26:42,330 --> 01:26:43,290
مطاردة بالسيارة

1406
01:26:43,420 --> 01:26:44,500
تباً

1407
01:26:52,680 --> 01:26:54,180
اتصلت بـ"مايكل برايس"، الرجاء ترك رسالة

1408
01:26:54,390 --> 01:26:55,640
وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات

1409
01:26:55,810 --> 01:26:59,850
مرحباً "مايك" المستقبلي، هذا أنا -
تباً، أتجري حقاً اتصالاً حالياً؟ -

1410
01:27:01,480 --> 01:27:04,690
تباً -
أشعر كأن رحلتي الروحانية تكاد تكتمل -

1411
01:27:06,110 --> 01:27:07,730
...لكنني الآن أدرك

1412
01:27:10,950 --> 01:27:12,860
أن السلامة هي للفاشلين

1413
01:27:15,080 --> 01:27:18,250
برايس" السابق رحل منذ وقت طويل"

1414
01:27:20,660 --> 01:27:22,710
أقود بدون حزام أمان الآن

1415
01:27:27,300 --> 01:27:30,510
يحصل أمر جنوني حين تخسر كل شيء

1416
01:27:31,470 --> 01:27:32,510
تباً

1417
01:27:36,760 --> 01:27:38,100
ولا يبقى لديك ما تخسره

1418
01:27:45,560 --> 01:27:47,320
كما يقول "تيم ماكغرو" دوماً

1419
01:27:47,520 --> 01:27:48,820
تيم" من؟"

1420
01:27:49,570 --> 01:27:51,190
عليك أن تعيش كأنك كنت تحتضر

1421
01:28:00,830 --> 01:28:03,580
هذا أسخف كلام سمعته في حياتي

1422
01:28:06,080 --> 01:28:07,670
أنا في أفق الحدث عزيزي

1423
01:28:07,790 --> 01:28:09,000
...أشعر

1424
01:28:09,170 --> 01:28:10,630
لا أحد يطاردنا، تمهل

1425
01:28:10,760 --> 01:28:11,880
بحرية كاملة ومطلقة

1426
01:28:12,010 --> 01:28:15,890
برايس"، "برايس"، عد، لا داعي للانطلاق بهذه السرعة"

1427
01:28:16,010 --> 01:28:21,310
لا، لست حراً بالمعنى الرمزي، بل حر بالفعل وبشكل كامل ومطلق

1428
01:28:22,100 --> 01:28:23,060
أنا كالطائر

1429
01:28:26,480 --> 01:28:27,610
تباً

1430
01:28:32,490 --> 01:28:36,160
لا بأس، خفت حدة السقوط بفضل ركبتي، رأسي وجلدي

1431
01:28:56,470 --> 01:28:57,470
أنا بخير

1432
01:28:58,680 --> 01:28:59,680
أنا بخير

1433
01:29:04,310 --> 01:29:08,940
سأذهب لرؤية أبي وأنا متوتر جداً

1434
01:29:09,060 --> 01:29:12,530
لأن كل ما أريده في هذا العالم هو أن يفخر بي

1435
01:29:12,940 --> 01:29:16,150
وأظنك ستفخر بي، يا "مايكل" المستقبلي لأنني سويت هذا الأمر

1436
01:29:16,320 --> 01:29:17,910
...أعلم أنني قلت الكثير من الأمور

1437
01:29:21,370 --> 01:29:24,620
أياً كانت عليه هذه الترهات المتعلقة بـ"مايكل" المستقبلي

1438
01:29:25,410 --> 01:29:26,410
عليك التخلي عنها

1439
01:29:27,210 --> 01:29:29,460
أنت هو "مايكل" المستقبلي

1440
01:29:30,590 --> 01:29:32,710
نعتني أبي بلطخة عار على إرثه

1441
01:29:33,630 --> 01:29:35,130
اسمع يا "برايس"، أفهمك

1442
01:29:35,720 --> 01:29:39,720
أنت فاشل، حسناً؟ لديك مشاكل فظيعة

1443
01:29:39,840 --> 01:29:44,020
لكنك لا تستطيع السماح لسافل لا تتشارك معه أي حمض نووي

1444
01:29:44,140 --> 01:29:45,270
بتحديد ما أنت عليه

1445
01:29:52,070 --> 01:29:53,070
هناك أمر أردت أن أقوله لك

1446
01:29:54,280 --> 01:29:59,070
"حين أصبت بالرصاصة، حصل الأمر في "بروكسل

1447
01:30:00,950 --> 01:30:01,780
بروكسل"؟"

1448
01:30:01,990 --> 01:30:03,870
أنا "مايكل برايس"، عميل حمايتك التنفيذية

1449
01:30:04,490 --> 01:30:05,450
انخفضوا

1450
01:30:05,580 --> 01:30:07,290
طلق ناري، طلق ناري -
احتكاك، احتكاك -

1451
01:30:12,090 --> 01:30:13,170
...أيها

1452
01:30:13,670 --> 01:30:16,380
...أنا الذي أطلقت عليك النار
ولم تخبرني قط بذلك؟

1453
01:30:17,340 --> 01:30:19,470
هذا انتصار لي وفشل ذريع لك

1454
01:30:19,590 --> 01:30:20,930
كانت رصاصة مرتدة

1455
01:30:21,140 --> 01:30:23,560
حتماً ليست رصاصة مرتدة، هذا فشل ذريع لك
الرصاصات المرتدة لا تحتسب - -

1456
01:30:23,680 --> 01:30:25,390
تقبل الفشل، تقبل الفشل -
ما لم تخطط لها أيها السافل -

1457
01:30:28,890 --> 01:30:32,520
بالرغم من واقع أنك تصيبني بتوتر شديد

1458
01:30:33,440 --> 01:30:35,070
أنت حارس شخصي بارع فعلاً

1459
01:30:37,150 --> 01:30:39,240
لن أستعيد رخصتي أبداً، فقدت تلك الفرصة

1460
01:30:39,950 --> 01:30:41,360
تكلم أبي مع مجلس المراجعة، انتهى أمري

1461
01:30:41,570 --> 01:30:45,330
تباً لمجلس المراجعة، تباً لذلك اللعين الذي تناديه أبي

1462
01:30:45,700 --> 01:30:47,040
لا تحتاج إلى رخصة

1463
01:30:50,420 --> 01:30:51,710
ماذا يفعل الحراس الشخصيون؟

1464
01:30:54,130 --> 01:30:55,340
يحمون الناس؟

1465
01:30:55,460 --> 01:30:59,050
و"أوروبا" بكاملها بحاجة إلى حمايتك حالياً

1466
01:31:00,220 --> 01:31:01,430
والآن ردد ما أقوله

1467
01:31:02,180 --> 01:31:05,720
أنا غير مجاز ولا أكترث البتة

1468
01:31:06,720 --> 01:31:09,390
أنا غير مجاز وهذا أمر فظيع

1469
01:31:12,770 --> 01:31:13,900
مجدداً؟

1470
01:31:15,320 --> 01:31:16,570
أنا غير مجاز

1471
01:31:17,530 --> 01:31:18,360
ولا أكترث البتة

1472
01:31:19,570 --> 01:31:20,610
بصوت أعلى

1473
01:31:21,200 --> 01:31:23,070
أنا غير مجاز ولا أكترث البتة

1474
01:31:23,200 --> 01:31:24,700
بصلابة

1475
01:31:24,820 --> 01:31:28,370
أنا غير مجاز ولا أكترث البتة

1476
01:31:28,580 --> 01:31:31,040
والآن لنفعل ما نفعله ولنفسد الأمور

1477
01:31:31,160 --> 01:31:32,620
لنفسد الأمور

1478
01:31:33,250 --> 01:31:35,500
ارفعا يديكما -
لا، لم أكن ألمسه -

1479
01:31:36,540 --> 01:31:38,170
نقول لك الحقيقة

1480
01:31:38,300 --> 01:31:39,260
"قالت "سونيا" لـ"كنكايد

1481
01:31:39,380 --> 01:31:42,010
"إن "أرستوتل" يثقب صلة المعطيات في "فيريجيو

1482
01:31:42,220 --> 01:31:43,640
سيقوم بتحميل الفيروس بعد ساعة

1483
01:31:43,840 --> 01:31:45,890
أرستوتل" نافذ جداً، لن نحظى أبداً بمذكرة في الوقت الملائم"

1484
01:31:46,100 --> 01:31:47,310
دعينا نقضي عليه

1485
01:31:47,430 --> 01:31:48,390
هيا

1486
01:31:49,680 --> 01:31:52,520
"وردتنا للتو تقارير بأعمال حفر في الموقع في وسط "فيريجيو

1487
01:31:53,020 --> 01:31:54,980
ما العناصر المتوفرة لدينا في الميدان في تلك المنطقة؟

1488
01:31:55,110 --> 01:31:56,610
"أقرب عميل هو "بوبي أونيل

1489
01:31:56,730 --> 01:31:57,900
تباً

1490
01:31:58,020 --> 01:32:00,280
"ربما حان الوقت لننجز الأمور على طريقة "بوستن

1491
01:32:00,400 --> 01:32:03,280
حسناً، حذري جميع القوى المحلية وأرسليهم إلى موقع الحفر ذلك

1492
01:32:03,410 --> 01:32:06,490
كما أننا عثرنا على يخت فخم هارب إلى المياه الدولية

1493
01:32:06,620 --> 01:32:09,080
بحق السماء، لا تكوني عميلة الحكومة في الشريط الوثائقي

1494
01:32:09,290 --> 01:32:11,330
التي تملك كل المعلومات عن الشرير وتسمح له بالفرار

1495
01:32:11,500 --> 01:32:12,830
لا تكوني ذلك الرجل

1496
01:32:12,960 --> 01:32:15,000
امرأة -
أظنه المعنى الضمني -

1497
01:32:19,380 --> 01:32:20,590
ماذا يلزمكما لردع "أرستوتل"؟

1498
01:32:21,170 --> 01:32:24,180
نحتاج إلى مراكب ونحتاج إلى أسلحة

1499
01:32:25,510 --> 01:32:27,430
هذا هو حارسي الشخصي

1500
01:32:27,550 --> 01:32:28,810
ونحتاج إليهما

1501
01:32:28,930 --> 01:32:29,760
ماذا؟

1502
01:32:33,520 --> 01:32:34,690
ما اسماكما؟

1503
01:32:34,810 --> 01:32:36,100
"غاري" -
"يوهان" -

1504
01:32:36,310 --> 01:32:40,780
غاري"، "يوهان"، هل أنتما مستعدان لخوض بعض الإثارة؟"

1505
01:32:46,030 --> 01:32:50,030
ماذا؟ -
أسأت التعبير عن ذلك، ليس معاً، بل معنا -

1506
01:32:50,540 --> 01:32:51,830
أسأت التعبير عن ذلك أيضاً

1507
01:32:51,950 --> 01:32:54,370
ستحظيان بالإثارة بمعنى الحركة

1508
01:33:09,890 --> 01:33:11,810
نرى القاتل المأجور والحارس الشخصي

1509
01:33:11,930 --> 01:33:13,100
يغادران المرفأ في زورق سريع

1510
01:33:13,680 --> 01:33:15,230
استخدم رجال الأمن بالمستوى الأول

1511
01:33:16,100 --> 01:33:17,730
هيا، هيا، لنذهب

1512
01:33:28,200 --> 01:33:30,410
غاري"، أظنهم يفوقوننا عدداً"

1513
01:33:30,530 --> 01:33:32,290
"بلا مزاح "يوهان

1514
01:33:48,890 --> 01:33:50,930
آمل أن "غاري" و"يوهان" بخير

1515
01:33:51,050 --> 01:33:54,720
كيف أخطئوا بالظن أنهما نحن؟ لم يصطدما بأحد حتى

1516
01:33:55,390 --> 01:33:57,640
"هذا ما يسمى استخدام الشرك، "داريوس

1517
01:33:57,770 --> 01:33:59,060
القاعدة الأولى في عمل الحراسة الشخصية

1518
01:33:59,690 --> 01:34:01,690
لأبي ثلاثة مستويات أمنية، كان ذلك الأول

1519
01:34:01,810 --> 01:34:02,820
ممل

1520
01:34:02,940 --> 01:34:04,230
حسناً، الطريقة المملة هي دوماً الأفضل

1521
01:34:04,360 --> 01:34:06,780
إليك عني -
سأستدير عائداً بهذا المركب -

1522
01:34:07,360 --> 01:34:09,240
ما كانت رئيستك تقوله عني؟

1523
01:34:09,700 --> 01:34:12,870
نظريات مؤامرة غريبة، تعطيل الموارد؟

1524
01:34:14,120 --> 01:34:15,450
حين يثبت "أونيل" أنه محق

1525
01:34:15,580 --> 01:34:18,210
يحظى بموكب كامل من الشرطة وفريق تدخل سريع

1526
01:34:20,120 --> 01:34:22,040
"نبعد ٣٠ ثانية عن "فيريجيو

1527
01:34:23,170 --> 01:34:24,170
تلقيتك

1528
01:34:24,300 --> 01:34:27,720
"إن لم نوقف عملية الثقب، سيحملون الفيروس ويطيحون بـ"أوروبا

1529
01:34:34,510 --> 01:34:36,140
انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا أرضاً

1530
01:34:36,350 --> 01:34:38,430
انبطحوا، انبطحوا، لينبطح الجميع

1531
01:34:38,640 --> 01:34:41,350
لينبطح الجميع، اصمت، اصمت

1532
01:34:41,480 --> 01:34:43,360
توقف، توقف، يقول إنهم يبنون أنابيب

1533
01:34:43,480 --> 01:34:45,320
أنابيب؟ أي نوع من الأنابيب؟

1534
01:34:45,480 --> 01:34:47,570
أي نوع من الأنابيب؟ اصمت -
مهلاً، ليست صلة معطيات -

1535
01:34:47,690 --> 01:34:49,650
ماذا؟ -
هذا خط أنابيب عالي الضغط لمياه البواليع -

1536
01:34:49,860 --> 01:34:51,490
تباً -
لا، لا -

1537
01:34:56,290 --> 01:34:57,290
ليس المثقاب الذي نبحث عنه

1538
01:34:57,540 --> 01:35:01,000
أتقول لي إننا أرسلنا كامل مواردنا إلى الموقع الخاطىء؟

1539
01:35:01,120 --> 01:35:04,460
يقول لي مدير الموقع هنا إن نوع المثقاب الذي سرق من الرصيف

1540
01:35:05,000 --> 01:35:06,300
هو مثقاب في عمق البحر

1541
01:35:06,420 --> 01:35:08,510
لن يحدثوا أعمال الثقب على الياسبة بل في المحيط

1542
01:35:08,800 --> 01:35:12,550
ليست مدينة "فيريجيو" بل هو خندق "فيريجيو" البحري

1543
01:35:12,680 --> 01:35:14,220
واحزري ما يوجد هناك

1544
01:35:14,350 --> 01:35:15,970
"صلة المعطيات المركزية التابعة لـ"أوروبا

1545
01:35:16,640 --> 01:35:18,100
ماذا؟ ما معنى ذلك؟

1546
01:35:18,220 --> 01:35:22,270
يعني أن مصير "أوروبا" بيدي قاتل مأجور وحارس شخصي

1547
01:35:23,060 --> 01:35:24,150
غير مجاز

1548
01:35:25,400 --> 01:35:26,440
نزل الغطاسون إلى المياه

1549
01:35:26,570 --> 01:35:29,740
"خندق "فيريجيو"، صلة المعطيات التابعة لـ"أوروبا

1550
01:35:32,860 --> 01:35:34,070
ننزل المثقاب الآن سيدي

1551
01:35:36,950 --> 01:35:38,200
ينزل رأس المثقاب

1552
01:35:40,460 --> 01:35:41,710
١٠٠متر

1553
01:35:47,130 --> 01:35:54,390
أولاً، يا صلصتي الصغيرة، ستشاهدين "أوروبا" تحترق

1554
01:35:54,970 --> 01:35:58,100
ثم سأرمي بك في البحر

1555
01:35:58,720 --> 01:36:01,770
لكن هذه المرة بدون العقد

1556
01:36:02,310 --> 01:36:05,100
أيها القبطان، هناك مركب مجهول يقترب منا

1557
01:36:05,230 --> 01:36:06,770
هل هما الحارس الشخصي والقاتل المأجور؟

1558
01:36:06,980 --> 01:36:10,320
هذا مستحيل، فقد قام رجال الأمن من المستوى الأول بتصفيتهما

1559
01:36:12,240 --> 01:36:13,030
اقض عليه

1560
01:36:13,240 --> 01:36:14,450
أجل سيدي

1561
01:36:24,920 --> 01:36:26,790
لا أحد فيه، المركب فارغ

1562
01:36:27,960 --> 01:36:29,590
مرحباً أيها السافل

1563
01:36:30,420 --> 01:36:32,840
شرك، ينجح الأمر في كل مرة

1564
01:36:33,050 --> 01:36:35,390
ألم تقل إن هناك طبقات متعددة من الأمن؟

1565
01:36:35,510 --> 01:36:36,840
...سيكون المستوى الثاني أكثر

1566
01:36:39,680 --> 01:36:44,640
...انتباه، أنتما محاصران بالكامل، لا فرصة على الإطلاق

1567
01:36:49,770 --> 01:36:50,980
ليس عملياً جداً

1568
01:36:51,610 --> 01:36:53,570
أيمكننا تفويت بعض المستويات والانتقال إلى الأمور الصعبة؟

1569
01:36:54,240 --> 01:36:55,200
بالطبع

1570
01:36:57,820 --> 01:37:00,120
سيدي، نرى صلة المعطيات

1571
01:37:01,040 --> 01:37:02,580
تول الطابق العلوي، سأنزل إلى السفلي

1572
01:37:26,140 --> 01:37:28,810
هذا غريب، أخبرني والدك أنك لا تستعمل الأسلحة

1573
01:37:29,270 --> 01:37:32,980
انتهت العطلة، والآن أعد إلي سلاحي

1574
01:37:33,900 --> 01:37:36,490
أي نوع من السحر هذا؟

1575
01:38:00,140 --> 01:38:02,390
حسناً، أنت جاهز للاستعراض؟

1576
01:38:06,310 --> 01:38:07,600
تباً

1577
01:38:08,440 --> 01:38:10,310
لا بأس، قد تكون زلقة جداً أحياناً

1578
01:38:22,830 --> 01:38:25,500
سيدي، بلغنا صلة المعطيات

1579
01:38:29,370 --> 01:38:31,460
بدء سلسلة الحفر

1580
01:38:37,590 --> 01:38:39,300
تطلق النار مثل جدتي

1581
01:38:40,260 --> 01:38:45,100
هل هي الجدة عينها التي تطلق كرات الطاولة في "بانكوك"؟

1582
01:38:45,220 --> 01:38:47,850
أنا ياباني أيها الكهل الجاهل

1583
01:38:52,100 --> 01:38:53,150
خدش بسيط

1584
01:38:53,270 --> 01:38:54,400
رذاذ طفيف

1585
01:38:55,480 --> 01:38:56,530
تباً

1586
01:39:04,030 --> 01:39:05,080
تباً

1587
01:39:05,450 --> 01:39:07,540
لمسدس "ماغنوم" عيار ٤٤ ست طلقات

1588
01:39:08,000 --> 01:39:11,540
بقيت لديك واحدة فقط، أيها الأحفوري السافل

1589
01:39:11,670 --> 01:39:12,710
تباً

1590
01:39:12,920 --> 01:39:14,840
أرى ما في الزوايا

1591
01:39:17,880 --> 01:39:21,840
عبر الجدران والكنبات

1592
01:39:22,390 --> 01:39:24,550
حتى إشارتك الحرارية تبدو عجوزة

1593
01:39:27,310 --> 01:39:31,190
تباً لك

1594
01:39:48,290 --> 01:39:49,330
لا

1595
01:39:50,750 --> 01:39:51,790
لا

1596
01:39:56,380 --> 01:40:00,880
أنت محظوظ، أحب هذه الأغنية

1597
01:40:05,890 --> 01:40:10,600
"صلة المعطيات في خطر، البدء بتحميل فيروس "فانتوم إيتش ٤٧

1598
01:40:10,730 --> 01:40:13,020
البدء بتحميل الفيروس

1599
01:40:13,190 --> 01:40:15,860
الوقت المترقب للانتهاء ست دقائق

1600
01:40:18,570 --> 01:40:19,980
جاري تحميل الفيروس

1601
01:40:20,820 --> 01:40:23,990
سيدي، يبدو أن عناصر المستوى الأول كانوا يطاردون شركاً وحسب

1602
01:40:24,200 --> 01:40:26,570
سيهتم "ماغنوسون" و"زنتو" بالأمر

1603
01:40:38,750 --> 01:40:40,130
اقتليها

1604
01:40:43,130 --> 01:40:45,090
هيا أيها القاتل المأجور

1605
01:41:11,120 --> 01:41:15,830
جاري تحميل الفيروس، الوقت المتبقي خمس دقائق

1606
01:41:15,960 --> 01:41:18,710
ألق التحية على صغاري

1607
01:41:20,590 --> 01:41:25,220
بصفتي حارسه الشخصي، أنصحك بقوة أن تضع السلاح جانباً

1608
01:41:27,390 --> 01:41:31,890
بصفتي حارسه الشخصي، أنصحك بقوة أن تضع السلاح جانباً

1609
01:41:33,350 --> 01:41:34,640
لا يمكنني فعل ذلك

1610
01:41:36,190 --> 01:41:39,770
باتصال واحد مني، يجدد مجلس المراجعة رخصتك

1611
01:41:41,820 --> 01:41:43,480
هذا ما أردته دائماً بني

1612
01:41:56,500 --> 01:42:01,420
إنه صديقي، إنه أعز صديق لي، أعز صديقين

1613
01:42:02,670 --> 01:42:03,840
أي أعز صديقين إلى الأبد

1614
01:42:11,300 --> 01:42:15,560
جاري تحميل الفيروس، الوقت المتبقي أربع دقائق -
أبي، أبي، أبي، تباً -

1615
01:42:16,180 --> 01:42:17,600
هل ترتدي بزة مضادة للرصاص؟

1616
01:42:23,020 --> 01:42:27,360
"بالطبع أرتدي بزة مضادة للرصاص، عمري ٩٠ عاماً "برايس

1617
01:42:27,490 --> 01:42:30,320
ما كانت كل تلك القصص إذاً؟ يا إلهي

1618
01:42:31,280 --> 01:42:32,990
كانت تهدف فقط إلى زيادة مبيع الكتاب

1619
01:42:48,420 --> 01:42:50,630
حان الوقت لتموتي، أيتها العجوز

1620
01:42:54,640 --> 01:42:55,930
تباً لك

1621
01:43:05,150 --> 01:43:07,820
وضعك والدك حيث يريدك الآن يا فتى

1622
01:43:07,940 --> 01:43:11,450
لست أبي

1623
01:43:11,660 --> 01:43:13,530
أنت مجرد رجل كانت أمي تعاشره

1624
01:43:16,830 --> 01:43:19,250
ماذا تفعل؟ تدفعني إلى التبويل

1625
01:43:19,500 --> 01:43:20,790
هذا ما يسمى مهارة مهنية

1626
01:43:21,000 --> 01:43:22,250
أنت خفيف الحركة بالكامل

1627
01:43:22,370 --> 01:43:25,750
تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ثلاث دقائق

1628
01:43:25,880 --> 01:43:27,250
هل نسيت تدريبك أيها الصغير؟

1629
01:43:29,300 --> 01:43:30,550
نسيت من دربني

1630
01:43:40,640 --> 01:43:42,060
أيها السافل

1631
01:44:02,080 --> 01:44:03,540
أظننا في مأزق

1632
01:44:05,960 --> 01:44:07,210
أظننا لسنا كذلك

1633
01:44:12,170 --> 01:44:15,930
مرحباً عزيزتي، هل قمت بتصفية المحتالة؟

1634
01:44:16,050 --> 01:44:21,140
آخر كلماتها كانت أن لديها قاسماً مشتركاً مع زوجها

1635
01:44:21,680 --> 01:44:24,230
كلانا غير قابلين للقتل

1636
01:44:26,060 --> 01:44:29,070
تحميل الفيروس، بعد دقيقتين

1637
01:44:30,030 --> 01:44:31,440
يحمل الحائز على جائزة "تريبل إيه" ثلاثة أسلحة دوماً

1638
01:44:31,990 --> 01:44:33,280
هل من كلمات أخيرة؟

1639
01:44:34,200 --> 01:44:35,950
السكين القابل للطي أداة متعددة الاستعمالات

1640
01:44:37,280 --> 01:44:38,530
لا أحد يتوقع كيفية استعماله

1641
01:44:42,750 --> 01:44:47,170
أيها اللعينان

1642
01:44:47,590 --> 01:44:49,960
هذا صحيح أيها الجبان الحقير

1643
01:44:50,880 --> 01:44:54,050
عليك أن تكسب الحق بنعتنا بالحقيرين

1644
01:44:55,050 --> 01:44:56,680
أيها الحقير

1645
01:44:59,260 --> 01:45:03,890
تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ٥٠ ثانية

1646
01:45:08,810 --> 01:45:12,070
لا بأس بذلك لكنك أخفقت

1647
01:45:12,280 --> 01:45:16,280
تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ٤٠ ثانية -
لا، لا، لا، لا بد من وجود طريقة لتعطيله -

1648
01:45:16,410 --> 01:45:19,620
السفينة معدة للانفجار في حال وقف الفيروس

1649
01:45:20,700 --> 01:45:23,830
إما أن تنقذ نفسك أو "أوروبا"، ماذا تختار "برايس"؟

1650
01:45:26,170 --> 01:45:27,420
مثلجات بنكهة الدراق؟

1651
01:45:27,540 --> 01:45:28,580
٣٠ثانية

1652
01:45:28,830 --> 01:45:30,290
أو التين بالخزامى؟

1653
01:45:31,090 --> 01:45:34,420
نعلم كلانا أنك لم تكن قط ممن يتخذون قراراً متسرعاً

1654
01:45:34,920 --> 01:45:36,300
..."أليس كذلك "براي

1655
01:45:36,430 --> 01:45:37,680
٢٠ثانية

1656
01:45:41,140 --> 01:45:43,020
أيمكننا الذهاب في شهر عسلنا الآن؟

1657
01:45:43,220 --> 01:45:46,310
بوسعنا أن نكون في شهر عسلنا

1658
01:45:46,520 --> 01:45:47,900
عشرة، تسعة

1659
01:45:48,150 --> 01:45:51,360
لما تبقى من حياتنا

1660
01:45:51,480 --> 01:45:52,780
خمسة، أربعة

1661
01:45:54,030 --> 01:45:55,320
عزيزي

1662
01:45:55,570 --> 01:45:56,990
واحد

1663
01:45:57,110 --> 01:45:58,740
تعطيل يدوي

1664
01:45:59,110 --> 01:46:02,870
أحبك -
اهربا -

1665
01:46:20,800 --> 01:46:24,270
يود الاتحاد الأوروبي التعبير عن امتنانه الشديد

1666
01:46:24,560 --> 01:46:26,980
للجهود البطولية وأعمال التحقيق التي أجراها الإنتربول

1667
01:46:27,430 --> 01:46:30,690
"أود بشكل خاص الإثناء على بسالة وشجاعة العميل "بوبي أونيل

1668
01:46:31,270 --> 01:46:32,480
"أونيل"

1669
01:46:33,230 --> 01:46:34,860
شكراً -
تهانينا -

1670
01:46:35,530 --> 01:46:38,030
ما زلت غير موافقة على أساليبك، إنها غير تقليدية

1671
01:46:38,150 --> 01:46:39,570
لكن علي الإقرار أنك تحقق النتائج

1672
01:46:39,700 --> 01:46:41,990
هل هذه طريقتك في الاعتذار؟

1673
01:46:42,240 --> 01:46:43,490
لا، بل هذه

1674
01:46:43,620 --> 01:46:46,700
سأوصي بتعيينك في منصب دائم في القسم الأوروبي

1675
01:46:46,910 --> 01:46:48,080
مهلاً، ماذا؟

1676
01:46:48,250 --> 01:46:50,620
ستحصل على مكتبك الخاص، فريق تدخل سريع وميزانية غير محدودة

1677
01:46:51,040 --> 01:46:52,290
إن كان الأمر يشعرك بتحسن

1678
01:46:52,420 --> 01:46:54,630
"وجدت حانة في آخر الشارع تقدم جعة "سام أدامز

1679
01:46:55,750 --> 01:46:57,720
دعيني أفكر في الأمر أثناء احتساء الجعة

1680
01:46:57,840 --> 01:46:59,630
أليس الأمر مروعاً؟

1681
01:47:00,130 --> 01:47:03,300
ننجز كامل العمل ويحظى أولئك السفلة بكامل التقدير

1682
01:47:03,430 --> 01:47:08,140
لا تقلق عزيزي، تكلمت مع "بوبي" وسيعوض علينا الأمر

1683
01:47:08,270 --> 01:47:11,060
القاتل المأجور، الحارس الشخصي والمحتالة

1684
01:47:11,350 --> 01:47:13,190
تبدون بحالة مزرية

1685
01:47:13,310 --> 01:47:15,980
لا تكلمنا بهذه الطريقة أيها الوقح

1686
01:47:16,110 --> 01:47:17,320
ما عدنا نعمل لديك

1687
01:47:17,440 --> 01:47:21,030
استرخي، أمنت لك يختاً لشهر العسل

1688
01:47:21,160 --> 01:47:22,070
رائع

1689
01:47:22,610 --> 01:47:23,990
لكنكم ما زلتم مطلوبين من العدالة

1690
01:47:24,530 --> 01:47:26,410
وإلى أن يوضح الإنتربول التفاصيل القانونية

1691
01:47:26,540 --> 01:47:29,160
أريدكم أن تبقوا على متن ذلك اليخت للساعات الـ٤٨ المقبلة

1692
01:47:29,290 --> 01:47:30,660
هل هذا واضح؟

1693
01:47:30,790 --> 01:47:33,000
لا "بوب"، إليك توضيح سريع

1694
01:47:33,210 --> 01:47:35,250
لا توضيح وإلا لكمتك على الوجه

1695
01:47:35,500 --> 01:47:36,380
حسناً

1696
01:47:36,960 --> 01:47:37,960
ليكن ذلك

1697
01:47:40,420 --> 01:47:41,340
و؟

1698
01:47:41,470 --> 01:47:42,470
هل أنت جدية بشأن ذلك؟

1699
01:47:42,680 --> 01:47:43,890
بالكامل

1700
01:47:44,010 --> 01:47:45,640
أنتما مريضان أكثر مما خلتكما عليه

1701
01:47:47,060 --> 01:47:49,890
أنت، وقع هناك

1702
01:47:50,020 --> 01:47:51,690
...ما هذا؟ هذا

1703
01:47:51,940 --> 01:47:59,070
مهلاً لحظة، هل استعدتما رخصتي؟ هيا

1704
01:47:59,570 --> 01:48:00,860
سأدعها تشرح لك

1705
01:48:02,320 --> 01:48:04,110
استمتعا بشهر عسلكما

1706
01:48:06,450 --> 01:48:07,660
"برايسي"

1707
01:48:09,750 --> 01:48:11,040
شكراً لك

1708
01:48:16,090 --> 01:48:17,250
ماذا تفعل؟

1709
01:48:25,720 --> 01:48:31,140
عزيزي الصغير، وقعت للتو على أوراق التبني

1710
01:48:31,350 --> 01:48:33,600
ماذا؟ -
أوراق التبني -

1711
01:48:34,140 --> 01:48:36,310
أصبحت الآن ابننا

1712
01:48:38,320 --> 01:48:39,940
مهلاً، ما هذا؟ -
مهلاً، ما هذا؟ -

1713
01:48:42,070 --> 01:48:46,700
طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي
Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai

1714
01:49:09,220 --> 01:49:10,970
"آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس

1715
01:49:11,100 --> 01:49:12,980
الرجاء ترك رسالة، وأتمنى لك يوماً بأعلى مستوى

1716
01:49:13,520 --> 01:49:15,560
حقاً؟ هذا بريدك الصوتي؟

1717
01:49:15,980 --> 01:49:19,480
يبدو أن إزالتكم عن لائحة المطلوبين ستستغرق المزيد من الوقت

1718
01:49:19,610 --> 01:49:21,780
لذا أريدكم أن تبقوا على متن ذلك اليخت لشهر آخر أقله

1719
01:49:21,900 --> 01:49:25,610
أتعلم؟ ربما شهرين، بأية حال، استمتع بإجازتك

1720
01:49:25,740 --> 01:49:27,570
وانقل تحياتي إلى والديك

1721
01:49:27,700 --> 01:49:31,700
لكن لا تتصل بي، أبداً، على الإطلاق

1722
01:49:31,910 --> 01:49:33,290
"داريوس"

1723
01:49:33,410 --> 01:49:34,370
عزيزتي

1724
01:49:34,500 --> 01:49:36,960
أخيراً بوسعنا أن نكون معًا بداعي المتعة وحسب

1725
01:49:38,000 --> 01:49:43,260
"لا داعي للقلق بشأن الحمل، لدينا صغيرنا "بريس

1726
01:49:43,420 --> 01:49:47,890
ماذا تفعلين؟ يا إلهي "سونيا"، ماذا تفعلين؟

