﻿1
00:00:44,626 --> 00:00:46,251
<i>.معلوم. حول</i>

2
00:00:47,210 --> 00:00:50,168
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا

3
00:00:50,251 --> 00:00:52,084
‫المشكلة ليست بوضع الدهن.

4
00:00:52,168 --> 00:00:53,667
.بل في المفصلة

5
00:00:53,751 --> 00:00:55,918
.إنها شاحنة قديمة جدًا

6
00:00:56,001 --> 00:00:58,667
كان يجب سحب هذه
.الشاحنة من الخدمة منذ 10 اعوام

7
00:00:58,751 --> 00:01:02,584
‫نعم، كان يجب أن يبعدوني
‫عن الخدمة منذ 10 أعوام.

8
00:01:02,667 --> 00:01:05,376
‫ليس أنت يا (تشارلي).
.أنّك لا زلت في ريعان شبابك

9
00:01:05,460 --> 00:01:07,792
أنّي أعرف هذا لأننا في نفس ‫العمر

10
00:01:07,876 --> 00:01:09,001
وأنا في ريعان شبابي

11
00:01:11,376 --> 00:01:13,626
هل تلك القهوة ما زالت ساخنة؟

12
00:01:13,709 --> 00:01:14,959
.أجل، إنها لا زالت ساخنة

13
00:01:15,043 --> 00:01:15,959
‫حسنا إذًا.

14
00:01:16,043 --> 00:01:17,168
‫هل يمكن أنّ تسدي ليّ صنيعًا؟

15
00:01:20,043 --> 00:01:23,542
‫هل فكرت يومًا في شراء
جهاز تحضير القهوة؟

16
00:01:23,626 --> 00:01:24,751
‫جهاز تحضير القهوة؟

17
00:01:24,834 --> 00:01:28,210
كما تعلم، الجهاز الذي
يصنع رغوة حليب؟

18
00:01:28,293 --> 00:01:31,126
‫اجل، المزّبد. فهمت عليك.

19
00:01:31,210 --> 00:01:33,335
..ـ اجل، هكذا يمكنك
.ـ شكرًا

20
00:01:33,418 --> 00:01:35,501
‫كما تعلم، تحضّر الكابتشينو.

21
00:01:35,584 --> 00:01:37,084
اللعنة

22
00:01:37,168 --> 00:01:39,418
اعتقد أنّك قلت أنّ
.هذه القهوة ساخنة

23
00:01:39,501 --> 00:01:40,876
‫ما هذا؟

24
00:01:40,959 --> 00:01:43,251
‫هذا لا يصدق يا صاح.
‫ما هو وقت مرورنا؟

25
00:01:43,335 --> 00:01:45,751
‫لا أعرف، لكن يجب أنّ
.تتحرك هذه الشاحنة

26
00:01:46,584 --> 00:01:48,460
‫ستبدأ اللعبة قريبًا

27
00:01:48,542 --> 00:01:50,584
والطريق السريع سيكون مزدحمًا

28
00:01:50,667 --> 00:01:52,376
‫- اللعنة, اللعنة
‫- تراجع!

29
00:01:52,460 --> 00:01:55,709
مالذي سنفعله الان؟ -
أنّك تعرف الاجراءات, اتبع البروتوكول -

30
00:01:56,584 --> 00:01:58,501
ما هذا بحق الجحيم؟

31
00:01:58,584 --> 00:02:01,043
‫المركز، أجب!
‫إنهم يقطعون الأبواب!

32
00:02:01,126 --> 00:02:04,751
.لقد تعرضنا لهجوم من مجموعة مسلّحة
 أكرّر، نتعرض لعملية سطو مسلح

33
00:02:04,834 --> 00:02:05,876
إنهم يدخلون

34
00:02:05,959 --> 00:02:07,709
‫إنهم يقطعون الأبواب!

35
00:02:21,834 --> 00:02:24,168
ارفعوا أيديكم
‫ارفعوا أيديكم في الاعلى!

36
00:02:24,251 --> 00:02:25,501
‫تحرك!

37
00:02:28,084 --> 00:02:30,834
أخرج
ابعد يديك عن السلاح

38
00:02:30,918 --> 00:02:32,751
‫يداك بعيدًا عن السلاح!

39
00:02:33,834 --> 00:02:35,667
‫ تحرك, لنذهب

40
00:02:35,751 --> 00:02:39,001
‫- "فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!
‫- تحرك!

41
00:02:39,084 --> 00:02:40,084
‫سحقًا.

42
00:02:40,792 --> 00:02:43,084
تم تفعيل الإنذار -
‫- آمن!

43
00:02:43,168 --> 00:02:45,210
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

44
00:02:45,293 --> 00:02:48,251
‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.
.سيصلا بعد دقيقتين

45
00:02:48,335 --> 00:02:51,418
إنهم قادمون، الوقت المقدر
.لوصولهم دقيقتين

46
00:02:51,501 --> 00:02:52,501
‫ دقيقتين

47
00:02:52,584 --> 00:02:54,418
‫ "برافو"، هل تسمعني؟

48
00:02:54,501 --> 00:02:56,251
اللعنه -
اجيبوا -

49
00:02:58,959 --> 00:03:00,584
‫ ما الذي يجري هناك؟

50
00:03:00,667 --> 00:03:03,501
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)
‫أطلق النار على حارسين!

51
00:03:03,584 --> 00:03:06,001
‫ـ "رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟
.ـ "برافو"، اجب، حول

52
00:03:06,084 --> 00:03:07,584
‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟
‫- آمن.

53
00:03:07,667 --> 00:03:09,460
ما الذي يجري هناك ؟

54
00:03:09,542 --> 00:03:11,792
رقم "1" اطلق النار على شاب

55
00:03:11,876 --> 00:03:13,126
أطلق النار

56
00:03:14,626 --> 00:03:16,626
ماذا ترى؟
ثمة احد قادم, ثمة احد قادم

57
00:03:16,709 --> 00:03:18,667
(إلفيس)، ما العمل؟ -
ثمة احد قادم -

58
00:03:18,751 --> 00:03:20,460
‫- سوف اتدّبر أمره!
‫- ‫صوّب على الساقين!

59
00:03:20,542 --> 00:03:21,876
‫اللعنة!

60
00:03:21,959 --> 00:03:25,084
‫ـ يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ قلت الساقين

61
00:03:25,168 --> 00:03:27,501
!لدينا دقيقة واحدة، تحركوا

62
00:03:27,584 --> 00:03:30,251
إلى المنفذ الغربي! يجب أنّ
!نذهب يا (إلفيس)، هيّا

63
00:03:30,335 --> 00:03:31,626
هيّا, لنذهب

64
00:05:47,126 --> 00:05:51,876
‫شركة "فورتيكو" الأمنية ‫متخصصة في حراسة
‫شاحنات نقل وتسليم ‫الأموال عبر "لوس أنجلوس"

65
00:05:53,043 --> 00:05:55,918
‫عملاؤنا في العادة هم من
،متاجر التجزئة الواسعة

66
00:05:56,001 --> 00:06:00,418
‫مستوصفات الماريجوانا، الخزائن
‫النقدية، الكازينوهات، البنوك الخاصة.

67
00:06:00,501 --> 00:06:02,418
‫هل يمكنني الحصول
‫على واحدة آخرى؟ شكرًا.

68
00:06:02,501 --> 00:06:04,126
‫أننا لسنا فيدراليين

69
00:06:04,210 --> 00:06:06,168
.أننا مجرد وسطاء

70
00:06:06,251 --> 00:06:08,876
تُنقل ملايين الدولارات
.عبر شركتنا كل أسبوع

71
00:06:08,959 --> 00:06:11,501
‫لدينا 12 شاحنة مع حارسين
‫أو ثلاثة حراس لكل واحدة.

72
00:06:11,584 --> 00:06:13,709
‫سائق وناقل وحارس

73
00:06:13,792 --> 00:06:16,876
ينقلون 15 مليونًا باليوم
،واحيانًا أكثر

74
00:06:16,959 --> 00:06:19,376
‫التي من الممكن أنّ تكون
.حركة ملفتة للانظار

75
00:06:19,460 --> 00:06:21,792
‫لن اكذب عليك، يمكن أن
،يكون الأمر خطيرًا

76
00:06:21,876 --> 00:06:24,751
‫لهذا السبب ندربك جيّدًا
،وندفع علاوات

77
00:06:25,418 --> 00:06:27,251
لكي لا نواجه ايّ مشاكل
.في نهاية المهمة

78
00:06:27,335 --> 00:06:28,376
‫شكرًا.

79
00:06:28,460 --> 00:06:30,418
‫الآن نتيجة فحص مؤهلاتك جيّدة،

80
00:06:30,501 --> 00:06:33,293
‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب

81
00:06:33,376 --> 00:06:34,959
‫إنها كانت شركة جيّدة.

82
00:06:35,043 --> 00:06:36,626
.يؤسفني سماع تعرضها للإفلاس

83
00:06:37,376 --> 00:06:39,418
‫  - هل لديك عائلة؟
متزوج -

84
00:06:39,959 --> 00:06:41,126
‫  - مطلق
‫ـ غير ذلك؟

85
00:06:42,210 --> 00:06:43,043
لا

86
00:06:44,168 --> 00:06:46,626
.جيّد، حافظ على التركيز
.احب هذا

87
00:06:47,126 --> 00:06:51,335
لكن لعلمك، أننا خسرنا
.حارسين قبل فترة

88
00:06:51,418 --> 00:06:53,667
.قُتلا أثناء الواجب
‫وكذلك مدني.

89
00:06:54,876 --> 00:06:55,959
‫إنها مأساة حقًا،

90
00:06:56,584 --> 00:06:58,667
لم يقبضوا على الحثالة
.الذين فعلوا هذا

91
00:06:59,376 --> 00:07:00,959
لهذا السبب أننا رفعنا جودة عملنا

92
00:07:01,043 --> 00:07:02,709
‫ستون ساعة تدريب
‫على الأسلحة.

93
00:07:02,792 --> 00:07:03,709
‫(باتريك)؟

94
00:07:04,709 --> 00:07:06,251
هل أنت (باتريك هيل)؟

95
00:07:06,335 --> 00:07:08,626
‫لا أرجوك لا تنهض.
‫سررت بلقاؤك.

96
00:07:09,335 --> 00:07:11,709
‫لنرى، (هيل)..

97
00:07:11,792 --> 00:07:14,751
،)أتش)، سأناديك (أتش)
‫إن كنت لا تمانع؟

98
00:07:15,376 --> 00:07:16,792
ينادوني (بوليت) الرصاصة

99
00:07:16,876 --> 00:07:19,792
لقب مثير للسخرية
.لأنّي لا اتحرك مثل الرصاصة

100
00:07:19,876 --> 00:07:21,918
‫ـ أأنت مستعد للتدريب؟
.ـ مستعد

101
00:07:22,001 --> 00:07:23,959
‫رأيت أنّ لديك رخصة سلاح فعلاً.

102
00:07:24,626 --> 00:07:27,418
‫إذًا، هذه هي الدورة
‫التدريبية قبل تعيينك.

103
00:07:27,501 --> 00:07:28,792
‫سنمضي 8 ساعات معًا،

104
00:07:28,876 --> 00:07:31,043
.سنتدرب على التصويب

105
00:07:31,126 --> 00:07:33,460
يجب أنّ تكون نسبة
.نجاحك 70 بالمئة

106
00:07:33,542 --> 00:07:36,751
واضح أنّ ليس لديك
.أيّ مشكلة في اللياقة

107
00:07:36,834 --> 00:07:39,084
فقط نحتاج أنّ نختبرك
.تحت الضغط

108
00:07:39,709 --> 00:07:40,792
‫هل نبدأ؟

109
00:07:40,876 --> 00:07:42,126
.(جاهز في أيّ وقت، (بوليت

110
00:08:01,626 --> 00:08:03,168
‫حسنًا، هذا كافي تمامًا.

111
00:08:16,667 --> 00:08:18,043
بعيد عن التصويب
لفترة طويلة، صحيح؟

112
00:08:19,043 --> 00:08:20,918
بعض من التدريب واثق
.أنّك ستصل إلى مستواك

113
00:08:32,709 --> 00:08:37,210
‫مهلاً، مهلاً! ,تجاوزت الخط
‫تحرك قليلاً

114
00:08:44,709 --> 00:08:47,751
‫70٪.

115
00:08:48,293 --> 00:08:49,584
.حققت النسبة تمامًا

116
00:08:49,667 --> 00:08:51,418
كنا سنعيد التدريب
.لو كانت اقل

117
00:08:51,918 --> 00:08:54,709
قد لا تكون نسبة تؤهلك
،لسباق السيارات

118
00:08:54,792 --> 00:08:56,168
لكنها بالتأكيد تؤهلك
.للعمل معنا

119
00:08:56,834 --> 00:08:58,210
‫دعني اعطيك بدلتك.

120
00:08:59,501 --> 00:09:00,667
‫كم واحد سيأتي؟

121
00:09:02,043 --> 00:09:05,376
‫في هذه الحالة، سأشتري 3 ارطال
‫أضلاع ودلو أجنحة لأجل الشباب.

122
00:09:05,460 --> 00:09:06,584
 اعطني المال، (بوليت).

123
00:09:06,667 --> 00:09:09,001
‫ - أني اتحدث على الهاتف يا صاح
لا اهتم. 30 دولارًا -

124
00:09:09,084 --> 00:09:10,126
‫- كم؟
‫- 30 دولارًا.

125
00:09:10,210 --> 00:09:12,501
‫ - مهلاً
‫- ماذا عن الباقي؟

126
00:09:12,584 --> 00:09:14,542
‫(سوبلكس)
‫- اريد هذا المال.

127
00:09:14,626 --> 00:09:17,168
تفضل يا صاح -
‫ - أعطوني المال

128
00:09:17,251 --> 00:09:19,084
‫- "41".
‫- ها هو. شكرًا.

129
00:09:19,168 --> 00:09:20,876
‫لن يهزمني "42".

130
00:09:20,959 --> 00:09:22,876
‫- اغربي من هنا، (دانا).
‫- هيا.

131
00:09:22,959 --> 00:09:24,959
‫ليس من المفترض أن
‫تكوني هنا على أي حال.

132
00:09:25,043 --> 00:09:27,667
‫لا، أعتقد أنك في غرفة تغيير
‫الملابس الخاطئة، (ستيوارت).

133
00:09:27,751 --> 00:09:29,667
‫هيّا، اسرعوا يا رفاق.

134
00:09:29,751 --> 00:09:32,460
‫هيّا (غوز)، أرني مالك.

135
00:09:32,542 --> 00:09:36,001
‫سيّداتي وسادتي لدينا وافد جديد.

136
00:09:36,084 --> 00:09:38,918
‫ـ ها أنت ذا، (شيرلي).
.(ـ اسمحوا ليّ أنّ اعرفكم بـ (أتش

137
00:09:40,542 --> 00:09:41,709
‫ستفي بالغرض.

138
00:09:41,792 --> 00:09:42,959
‫تمكني منه، (دانا).

139
00:09:43,626 --> 00:09:45,418
‫هيّا، سأريك خزانتك.

140
00:09:46,460 --> 00:09:47,542
‫هذه خزانتك.

141
00:09:50,418 --> 00:09:51,918
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل.

142
00:09:52,001 --> 00:09:53,084
‫لماذا، لا أبدو بخير؟

143
00:09:53,876 --> 00:09:57,751
‫لا، يا صاح، تبدو مخطوف اللون
‫مثل "رولز رويس" ملفوفة بغطاء،

144
00:09:57,834 --> 00:10:00,293
‫بالمقارنة بضحايا حادث الشاحنة.

145
00:10:00,376 --> 00:10:03,126
اعرفك بـ (هالو بوب)
.(و(بوي سويت ديف

146
00:10:03,709 --> 00:10:05,542
‫يبدو أنّك تجيد تمارين العقلة.

147
00:10:05,626 --> 00:10:07,376
أراهن بـ 50 دولار بأنّك
.(ستهزم (بوي سويت

148
00:10:07,460 --> 00:10:09,918
‫ما خطبه؟
يبدو إنه يجيدها ايضًا

149
00:10:10,001 --> 00:10:12,667
‫نعم، هذا ما يعتقده (بوي سويت)،
‫  لكنه "قضيب - مغرور" أيضًا.

150
00:10:13,293 --> 00:10:15,584
‫ـ مَن المغرور؟
.(ـ أنت، (ديف

151
00:10:15,667 --> 00:10:17,709
‫أعتقد أنه يمكنه هزيمتك
.شرّ هزيمة

152
00:10:18,251 --> 00:10:21,584
‫يبدو أنه يستطيع ‫التعامل مع القضيب.
‫أجل، ايها المخنث.

153
00:10:21,667 --> 00:10:23,751
‫يجعلني هذا مشهورًا جدًا،
‫وأنت تبدو بارعًا فيه.

154
00:10:24,918 --> 00:10:25,876
‫ماذا قلت؟

155
00:10:28,709 --> 00:10:29,959
‫قلت..

156
00:10:31,501 --> 00:10:32,626
‫واثق أنّك ستفوز.

157
00:10:33,335 --> 00:10:34,168
‫بماذا؟

158
00:10:35,126 --> 00:10:36,210
‫بتمارين العقلة.

159
00:10:39,460 --> 00:10:40,876
‫ساحر.

160
00:10:41,542 --> 00:10:42,584
هذا لك؟

161
00:10:42,667 --> 00:10:44,084
لقد كنت أبحث عنه

162
00:10:44,168 --> 00:10:46,626
‫ - سأعيده إلى المجموعة
‫ - يسرني تقديم العون

163
00:10:46,709 --> 00:10:48,460
‫أتعلم، أنّك تكّون صداقات فعلاً.

164
00:10:48,542 --> 00:10:50,501
‫من الرائع التعرّف على (ديف).

165
00:10:50,584 --> 00:10:53,335
‫إنه مسلّي بطريقة غير مقصودة.

166
00:10:53,418 --> 00:10:56,792
‫اجل، ذات مرّة قتل هامستر
‫لأنه عصره بقوة.

167
00:10:56,876 --> 00:10:59,335
‫لا يمكنه الكتابة دون أبراز لسانه.

168
00:10:59,418 --> 00:11:01,751
‫هذا هو سلاحك المؤقت.

169
00:11:01,834 --> 00:11:03,335
‫استخدمه حتى تحصل
.على سلاحك الخاص

170
00:11:03,418 --> 00:11:05,335
‫أريدك أن تحبّه وتحترمه

171
00:11:06,043 --> 00:11:07,376
وإعادته سليمًا

172
00:11:07,460 --> 00:11:09,876
‫هل يريدوننا أن نعود ‫سالمين أيضًا؟

173
00:11:09,959 --> 00:11:12,751
‫ - هل لديك مشكلة؟
‫ - لا اعلم، هل لديّ؟

174
00:11:13,418 --> 00:11:15,834
‫ماذا يحدث إذا استخدمنا
‫المسدسات في معركة بالرشاشات؟

175
00:11:15,918 --> 00:11:19,084
‫إذًا ستواجه الأمر بتفاؤل.

176
00:11:20,210 --> 00:11:21,918
‫- الاسم؟
‫- (اتش).

177
00:11:22,876 --> 00:11:23,709
‫(أتش)؟

178
00:11:24,709 --> 00:11:27,876
،مثل القنبلة الهيروجينية
."أو مثل "يسوع اتش

179
00:11:29,418 --> 00:11:32,084
إذا امكنك التعامل مع الانفجارات
،الكبيرة أو المهام الصعبة

180
00:11:32,168 --> 00:11:34,001
‫فلماذا تقلق بشأن الرشاشات؟

181
00:11:37,876 --> 00:11:39,501
‫إنه اليوم الأول لنجم الروك.

182
00:11:39,584 --> 00:11:41,918
‫إذًا محظوظ أنّ لديك مهمة
‫تسليم بسيطة.

183
00:11:42,001 --> 00:11:45,001
‫حاول اغلاق قراب المسدس، كما
.كان يجب أن يفعلها في ليلة الحفلة

184
00:11:45,084 --> 00:11:46,751
‫أنّك حزين لأنّي سعيد.

185
00:11:46,834 --> 00:11:49,918
‫نعم، الرجل الوحيد الذي أعرفه
‫تزوج من أول امرأة قابلها.

186
00:11:50,001 --> 00:11:51,876
‫أنّك عجوز متهكم، ايها المشرف.

187
00:11:51,959 --> 00:11:54,126
‫لكن لا يزال لديّ
‫الكثير من العاهرات.

188
00:11:54,210 --> 00:11:55,293
‫بالطبع إنه كذلك.

189
00:12:04,418 --> 00:12:05,626
‫هذا لطيف.

190
00:12:06,210 --> 00:12:08,751
‫ - مَن رفيقك؟
‫ - سأشرح لك لاحقًا

191
00:12:12,084 --> 00:12:14,876
‫رباه، على الأقل حاول أنّ
‫تتظاهر أنّك مشغولاً، (شيرلي).

192
00:12:16,667 --> 00:12:18,792
‫ستحب شريكك الجديد.

193
00:12:18,876 --> 00:12:20,460
أخبرني أنه ليس البريطاني

194
00:12:20,542 --> 00:12:22,210
‫ الدوق الكبير بنفسه

195
00:12:22,293 --> 00:12:23,210
‫اللعنة!

196
00:12:24,792 --> 00:12:28,293
‫(بوي سويت)، ستفرح لسماع أنّ
.(أتش) سيحل محل (ستيكي جون)

197
00:12:28,376 --> 00:12:30,001
‫- شكرًا، (ستيوارت).
‫- لك ذلك، (بوليت).

198
00:12:30,084 --> 00:12:32,376
فقط ابق بعيدًا عن
.طريقي وسنكون بخير

199
00:12:33,168 --> 00:12:35,959
‫هل لديك أدنى فكرة عن
‫مدى خطورة هذه الوظيفة؟

200
00:12:36,043 --> 00:12:37,210
إلى حد ما تفعل ، نعم

201
00:12:37,293 --> 00:12:39,501
لا، لا تعرف

202
00:12:39,584 --> 00:12:42,460
‫أننا لسنا الحيوانات المفترسة،
‫بل الفريسة.

203
00:12:46,168 --> 00:12:47,168


204
00:12:47,751 --> 00:12:49,959
‫(بوي سويت) في المقدمة.
‫ستكون معه.

205
00:12:50,043 --> 00:12:51,168
‫لك ذلك، ايها الرئيس.

206
00:13:00,626 --> 00:13:03,418
‫هل سمعت عن مقتل الحراس؟
‫كما تعلم، لقد حدث هناك.

207
00:13:03,501 --> 00:13:05,376
بحقك (ديف)، إنه يومه الأول

208
00:13:05,460 --> 00:13:06,876
ماذا؟ يجب أنّ يسمع القصة

209
00:13:06,959 --> 00:13:09,376
.لا تبالي، قريبًا سينسى ما قاله

210
00:13:10,210 --> 00:13:11,043
‫سمعت عنها.

211
00:13:12,667 --> 00:13:13,792
‫إنها مأساة.

212
00:13:15,126 --> 00:13:18,876
‫نعم، ما لم تسمعه هو ‫ أنه كان من
المفترض أنا مَن ‫اقود الشاحنة في ذلك اليوم.

213
00:13:22,084 --> 00:13:23,667
‫لماذا لم تفعل ذلك؟

214
00:13:23,751 --> 00:13:25,667
كنت مريضًا -
‫ - صداع الثمالة

215
00:13:25,751 --> 00:13:28,751
‫مريض. تقيؤ.

216
00:13:28,834 --> 00:13:30,792
‫وآخر شيء كنت أحتاجه
‫هو رؤية الفدراليين..

217
00:13:30,876 --> 00:13:32,918
يحققون معي ما إذا كنت
.متورطًا في الحادثة

218
00:13:33,001 --> 00:13:34,918
‫لحسن حظك أن لديك حجة غياب قوية.

219
00:13:35,001 --> 00:13:36,251
‫عليك اللعنة، (بوليت).

220
00:13:37,168 --> 00:13:38,584
‫كان يقيم في منزل أمه.

221
00:13:39,876 --> 00:13:41,501
‫إنها تعرف كم أحب البيض.

222
00:13:46,210 --> 00:13:49,376
‫أنها عملية نقل 2 مليون دولار
‫لأجل بنك الولايات المتحدة.

223
00:13:49,460 --> 00:13:52,418
‫(ديف) سيبقى في الشاحنة.
‫و(أتش)، سترافقني.

224
00:13:52,501 --> 00:13:55,210
‫يمكنك مقابلة السيدات الجميلات
‫اللواتي يعملن في المصرف.

225
00:13:55,293 --> 00:13:57,168
‫فقط كن حذرًا من (هوت بتي).

226
00:13:57,251 --> 00:14:00,001
ستكون محظوظًا إذا قطعت
.ذراعك فقط

227
00:14:02,293 --> 00:14:05,251
.(غادفري)، (أتش)
.(أتش)، (غادفري)

228
00:14:05,335 --> 00:14:07,126
‫- (أتش).
‫- (غادفري).

229
00:14:07,210 --> 00:14:08,584
‫ضع "اكس" في الخانة.

230
00:14:10,418 --> 00:14:12,876
‫(غادفري)، كالعادة سررت بك.

231
00:14:14,542 --> 00:14:16,460
‫تروقني طريقة استخدامك للعربة.

232
00:14:16,542 --> 00:14:18,210
‫أين تعلمت هذه التقنّية؟

233
00:14:18,293 --> 00:14:20,335
‫أمضِ الكثير من الوقت
‫في السوبر ماركت.

234
00:14:21,084 --> 00:14:21,959
‫التّسوق.

235
00:14:22,043 --> 00:14:25,001
‫استطيع تصّور هذا الان.

236
00:14:25,084 --> 00:14:28,792
‫نموذج مثالي للإنسان
‫الحديث في رحلة برية،

237
00:14:28,876 --> 00:14:33,376
يتجول في ممرات الماركت
."يبحث عن معجنات "بوب تارتس

238
00:14:33,460 --> 00:14:35,667
‫"بوب ​​تارتس" ليست
‫نوعي المفضل، (بوليت).

239
00:14:36,501 --> 00:14:42,084
‫أفضل أن أفقد نفسي بغيبوبة دوار
تناول ‫الجبن الصناعي واللحوم المعلبة.

240
00:14:42,792 --> 00:14:45,293
‫ما الذي وصل إليه العالم؟

241
00:14:45,376 --> 00:14:47,501
‫مسار تطور مباشر..

242
00:14:47,584 --> 00:14:49,376
‫من رجل العصر الحجري القديم

243
00:14:50,251 --> 00:14:52,251
‫إلى زوج منزل مصاب بالسكري.

244
00:14:54,251 --> 00:14:56,084
‫ - قاسِ
‫ - لكن صحيح

245
00:15:00,584 --> 00:15:01,751
‫كيف أبلى رجلك؟

246
00:15:02,542 --> 00:15:06,168
‫هل نجا من المنطقة المعادية
لـ (هوت بيتي) وكبيرات سن اليأس؟

247
00:15:06,834 --> 00:15:09,168
‫هل تغوطت أم لا تزال
‫حفاضتك نظيفة؟

248
00:15:09,251 --> 00:15:10,542
‫إنه أبلى بلاءً حسن.

249
00:15:10,626 --> 00:15:13,043
‫كادت (هوت بيتي)
‫تقع من مقعدها.

250
00:15:13,126 --> 00:15:15,168
إذًا، لا يزال لتلك العجوز
.بعض السوائل

251
00:15:30,376 --> 00:15:32,293
.(استيقظ، (ستيكي

252
00:15:35,542 --> 00:15:37,667
‫شاحنة "2411"، يمكنك المواصلة.

253
00:15:43,751 --> 00:15:46,001
اركنها ببطء هذه المرّة
.(يا (بوي سويت

254
00:15:52,501 --> 00:15:54,293
‫القاعدة، إليكم تقرير "جاما".

255
00:15:54,376 --> 00:15:55,792
‫معلوم، "جاما".

256
00:15:56,542 --> 00:15:58,001
‫أين صديقك الآخر؟

257
00:15:58,709 --> 00:16:01,418
‫يجب عليهم دومًا
‫رؤية السائق والناقل.

258
00:16:01,501 --> 00:16:03,126
‫وإلّا فلن تدخل.

259
00:16:08,335 --> 00:16:09,709
‫حسنًا "جاما"، يمكنك الدخول.

260
00:16:10,626 --> 00:16:12,584
‫على الأقل رجلك لم
‫يفسد الأمر.

261
00:16:13,460 --> 00:16:14,876
 ما زلت أفضل (ستيكي جون)

262
00:16:14,959 --> 00:16:17,460
 الجميع يفضلون (ستيكي جون)

263
00:16:17,542 --> 00:16:19,126
‫ستحبه يا (ديف).

264
00:16:19,210 --> 00:16:22,210
.تنفعه بعض الإثارة الأوربية التي يملكها

265
00:16:22,293 --> 00:16:24,043
 سيستغرق منك بعض الوقت للأعتياد

266
00:16:24,126 --> 00:16:25,918
 لم يستغرق مني وقتًا طويلاً

267
00:16:26,001 --> 00:16:29,918
‫لا يهمني ما تعتقدونه يا رفاق.
‫هذا الرجل حصان أسود.

268
00:16:30,001 --> 00:16:31,460
‫ماذا تقصد بذلك؟

269
00:16:31,542 --> 00:16:34,418
‫أنه مؤهل جدًا لهذا العمل.
‫لديه تاريخ.

270
00:16:35,418 --> 00:16:39,501
‫جميعنا مؤهلون لهذا العمل،
‫وجميعنا لدينا تاريخ.

271
00:16:42,084 --> 00:16:45,043
‫تريد جعة ولعب البلياردو؟
‫انتهى يومك الأول.

272
00:16:46,210 --> 00:16:47,293
إنه تقليد

273
00:16:47,376 --> 00:16:49,667
بالتأكيد، امهلني دقيقتين

274
00:17:23,210 --> 00:17:27,084
‫الهدف من اللعبة هو ‫وضع الكرة في الجيب.
‫وهدف المرأة هو أن تصمت يا (دانا).

275
00:17:27,168 --> 00:17:30,376
‫كل ذلك التعليم الرياضي ينجح
.(معك تمامًا، يا (بوي سويت

276
00:17:30,460 --> 00:17:32,293
‫قريبًا ستنجحين معي.

277
00:17:32,376 --> 00:17:34,251
‫القوة في هذا الرأس الكبير.

278
00:17:34,335 --> 00:17:37,251
‫إنها بالتأكيد ليست في رأسك
‫الصغير أم أنّك لا تزال تلوم الجعة؟

279
00:17:38,792 --> 00:17:41,293
أنت ايها الأحمق، هل
ستضرب الكرة أم ماذا؟

280
00:17:41,376 --> 00:17:44,376
‫على الأقل سأبقى هنا
‫الأسبوع المقبل لأضرب الكرات.

281
00:17:44,460 --> 00:17:45,918
‫ما الذي من المفترض أن يعني ذلك؟

282
00:17:46,001 --> 00:17:47,792
‫لقد حصل على وظيفتك القديمة.

283
00:17:47,876 --> 00:17:49,834
تقول الشائعات

284
00:17:49,918 --> 00:17:51,251
أنّ الرئيس ‫معجب بالوافد الجديد

285
00:17:51,335 --> 00:17:54,335
‫ماذا، البريطاني الأبله؟
‫سأمزقه.

286
00:17:54,418 --> 00:17:55,918
ربما يجب أن تقول هذا أمامه

287
00:17:56,001 --> 00:17:57,418
ربما سأفعل

288
00:17:57,501 --> 00:18:00,667
‫ارى بعيني الصغيرة
‫أن هناك خوف.

289
00:18:00,751 --> 00:18:02,418
‫هذا هراء.

290
00:18:03,126 --> 00:18:03,959
‫(جون).

291
00:18:04,792 --> 00:18:06,376
‫انت غبي.

292
00:18:07,959 --> 00:18:09,251
‫ايها الداعر.

293
00:18:09,959 --> 00:18:12,251
‫ها هو السلوك المخزي.

294
00:18:12,335 --> 00:18:14,876
‫هل يمكنني دعوتك
‫على جعة ايها القوي؟

295
00:18:16,168 --> 00:18:17,084
‫لا.

296
00:18:20,667 --> 00:18:21,751
‫آسف..

297
00:18:22,918 --> 00:18:23,751
‫هل تمانع؟

298
00:18:31,376 --> 00:18:34,126
‫إذًا، أين كنت تعمل من قبل؟

299
00:18:34,210 --> 00:18:38,418
‫شركة "اورنج دلتا" الأمنية في اوروبا.

300
00:18:39,251 --> 00:18:41,584
‫كان عمل مثير، ألّا تظن ذلك يا صاح؟

301
00:18:45,251 --> 00:18:47,376
‫نعم، مذهل.

302
00:18:50,126 --> 00:18:52,376
‫أنّك لا تتحدث كثيرًا،
‫أليس كذلك، (ماري بوبينز)؟

303
00:18:52,460 --> 00:18:55,751
‫لا، يمكنني التحدث.
‫لكن لا يروقني التحدث معك.

304
00:18:56,460 --> 00:18:57,918
‫دعني أدعوك على جعة

305
00:18:58,542 --> 00:19:00,501
‫فقط احرص على شّربها هناك.

306
00:19:12,667 --> 00:19:13,584
‫هل من شيء آخر؟

307
00:19:22,251 --> 00:19:24,126
‫يجب أن اعترف يا (أتش).

308
00:19:24,210 --> 00:19:26,501
‫أنت شخص اجتماعي حقًا.

309
00:19:27,418 --> 00:19:29,043
‫أولاً، تأخذ وظيفته،

310
00:19:30,418 --> 00:19:33,001
‫وثم تجعله يبكي وهو يحتسي الجعة.

311
00:19:55,126 --> 00:19:56,918
‫لماذا تأخر كل هذا الوقت؟

312
00:19:57,001 --> 00:19:59,584
‫إنها عملية تسليم 10 آلاف.
‫كان يجب أن يعود قبل 5 دقائق.

313
00:20:03,501 --> 00:20:05,542
‫(بوليت)، لماذا تأخرت
كل هذا الوقت؟

314
00:20:10,251 --> 00:20:13,751
‫(بوليت)، إلّا إذا أنّك وجدت فتى
،لاتيني وسيم عيونه زرقاء

315
00:20:13,834 --> 00:20:15,084
‫يجب أن تعود الآن.

316
00:20:20,834 --> 00:20:23,876
‫اللعنة!

317
00:20:23,959 --> 00:20:27,418
‫إذا نظرت ليّ، ستموت!

318
00:20:31,251 --> 00:20:32,210
‫(ديف)..

319
00:20:35,667 --> 00:20:37,460
سوف يقتلونني

320
00:20:41,168 --> 00:20:43,335
‫الآن استمعوا إليّ، يا سيّدات.

321
00:20:43,418 --> 00:20:47,959
‫إذا كنتم تريدون رؤية ‫صديقكم مرة أخرى،
‫ستفعلوا بالضبط ما اقوله لكم.

322
00:20:49,667 --> 00:20:50,709


323
00:20:51,834 --> 00:20:54,834
!يجب أنّ ابلغ عن هذا.. لا

324
00:20:55,460 --> 00:20:57,751
‫هناك بروتوكول لهذا.
‫علينا أن نرحل.

325
00:20:57,834 --> 00:20:58,918
‫ عفوًا؟

326
00:20:59,001 --> 00:21:01,792
‫إنهم لا يريدون 10 آلاف.
‫إنهم لا يريدون 10 آلاف.

327
00:21:01,876 --> 00:21:04,834
‫بل المال في هذه الشاحنة.
لدينا 2.5 مليون دولار هنا. إذا رحلنا

328
00:21:04,918 --> 00:21:06,168
‫ فلن يؤذوه

329
00:21:06,251 --> 00:21:07,168
‫(ديف)

330
00:21:08,584 --> 00:21:11,918
.عليك أن تهدأ
يجب أنّ تعيد النظر في هذا

331
00:21:12,001 --> 00:21:14,792
‫ اعيد النظر؟
لهذا السبب لديهم سياسة لعينة

332
00:21:14,876 --> 00:21:17,542
،إذا كنت لا تود فعل هذا
.يمكنك ترك الشاحنة الآن

333
00:21:17,626 --> 00:21:19,792
‫لكننا لن نتركه.

334
00:21:19,876 --> 00:21:22,335
‫إنه واحد منا.
‫إنه يتعلق بالمال.

335
00:21:23,501 --> 00:21:27,043
‫باختصار، سأعيده.

336
00:21:28,293 --> 00:21:33,418
‫توقف عن العبث.
‫لديك دقيقة واحدة قبل أن يموت.

337
00:21:34,335 --> 00:21:37,542
‫الآن شغل المحرك وتحرك،

338
00:21:37,626 --> 00:21:40,876
‫وسأخبرك متى تتوقف.

339
00:21:40,959 --> 00:21:42,626
‫ستقود الشاحنة أو ستتركها؟

340
00:21:43,460 --> 00:21:44,418
‫سحقًا.

341
00:21:45,501 --> 00:21:47,168
.‫أنها فكرة سيئة

342
00:22:01,043 --> 00:22:03,376
‫انعطف يسارًا.

343
00:22:20,335 --> 00:22:22,834
‫الآن أوقف الشاحنة.

344
00:22:32,501 --> 00:22:34,335
‫حسنًا, ‫حسنًا.

345
00:22:36,584 --> 00:22:40,001
‫رفيقكم بحوزتنا.
‫إنه لا يهمننا.

346
00:22:40,084 --> 00:22:41,501
‫أنهم جادين!

347
00:22:42,542 --> 00:22:44,084
‫اخرس.

348
00:22:44,168 --> 00:22:47,043
‫افتح الباب،

349
00:22:47,126 --> 00:22:50,126
‫اخرج المال وضعه
‫في خلف الشاحنة.

350
00:22:50,210 --> 00:22:52,918
‫إذا فتحت الباب، سيقتلوننا جميعًا
‫ويأخذون المال على أي حال.

351
00:22:54,335 --> 00:22:57,542
‫(ديف)، فقط عليك أن تهدأ

352
00:22:57,626 --> 00:22:58,834
.وأترك هذا الأمر ليّ

353
00:23:00,376 --> 00:23:01,084
‫اللعنة!

354
00:23:19,542 --> 00:23:21,293
‫اللعنة!
‫هذا الرجل يعبث معنا.

355
00:23:21,376 --> 00:23:23,168
‫- أنه يرمي الحقائب على الأرض.
‫- اللعنة.

356
00:23:23,251 --> 00:23:24,709
‫الآن، استمع ايها المغفل.

357
00:23:24,792 --> 00:23:27,584
اخبرتك أن ترمي المال
.في خلف الشاحنة

358
00:23:27,667 --> 00:23:31,709
،إذا حاولت أن تتذاكى مجددًا
.سأفجر رأس العجوز

359
00:23:31,792 --> 00:23:33,126
الآن ارم الحقائب مباشرة

360
00:23:33,210 --> 00:23:35,834
فقط افعل ما يقوله لك
‫هؤلاء الرجال جادون.

361
00:23:41,001 --> 00:23:43,542
‫ضعهم في الشاحنة في
‫المرة القادمة، أيها الداعر!

362
00:23:43,626 --> 00:23:44,501
‫آسف، صاح.

363
00:23:47,126 --> 00:23:48,251
‫اللعنة!

364
00:23:51,667 --> 00:23:52,542
‫اللعنة!

365
00:23:52,626 --> 00:23:56,251
‫ارجوك! ضع المسدس جانبًا!
‫فقط دعهم يأخذون المال!

366
00:23:59,001 --> 00:24:00,709
‫توقف أرجوك!

367
00:24:00,792 --> 00:24:04,126
‫فقط أعطهم المال!
‫أأنت مجنون؟

368
00:24:07,001 --> 00:24:08,542
‫اللعنة! اللعنة!

369
00:24:23,001 --> 00:24:24,751
‫(بوليت)! (بوليت)!

370
00:24:24,834 --> 00:24:26,542
‫مَن هذا المجنون؟

371
00:24:48,376 --> 00:24:50,293
‫اللعنة!

372
00:24:54,918 --> 00:24:56,001
‫لصالح مَن تعمل؟

373
00:24:56,626 --> 00:24:58,792
‫داعب قضيبي!

374
00:24:59,584 --> 00:25:00,460
‫ماذا قلت؟

375
00:25:01,626 --> 00:25:04,293
‫قلت داعب قضيبي!

376
00:25:04,376 --> 00:25:05,626
‫اداعب قضيبك.

377
00:25:16,876 --> 00:25:17,876
‫أأنت بخير، (ديف)؟

378
00:25:20,210 --> 00:25:21,626
‫هل تغوطت على نفسك؟

379
00:25:39,418 --> 00:25:40,709
‫شكرًا على أفادتك.

380
00:25:46,959 --> 00:25:48,834
‫أخيرًا وليس آخرًا، سيد (هيل).

381
00:25:48,918 --> 00:25:51,043
‫جميعكم متمسك بالقصة نفسها.

382
00:25:51,126 --> 00:25:52,251
‫لأن هذا ما حدث.

383
00:25:53,667 --> 00:25:56,751
‫ما لا أفهمه كيف تمكنت من قتل 6 رجال

384
00:25:56,834 --> 00:25:58,335
دون أن تخدش

385
00:25:58,418 --> 00:26:00,043
‫يجب أن تعترف أن ‫هذا مثير للإعجاب.

386
00:26:00,126 --> 00:26:01,667
‫لقد أنقذ حياة شريكه.

387
00:26:02,667 --> 00:26:04,542
‫ماذا عن تجربتك في ‫التعامل مع الأسلحة؟

388
00:26:04,626 --> 00:26:07,834
كان تصويبك دقيق للغاية

389
00:26:08,876 --> 00:26:11,460
بالرغم من أن معدل درجاتك
.التدريبية كانت متوسطة

390
00:26:11,542 --> 00:26:13,584
‫بالكاد اجتزت الأختبار.

391
00:26:15,084 --> 00:26:16,460
‫"أقتل أو تُقتل".

392
00:26:18,918 --> 00:26:20,709
‫أنه مبدأ يجعلك مُركزًا.

393
00:26:24,501 --> 00:26:26,834
‫حسنًا، هناك شيء آخر.

394
00:26:28,335 --> 00:26:30,876
‫نود منك أن تلقي
‫نظرة على هذا الفيديو.

395
00:26:30,959 --> 00:26:34,501
‫إنها اللقطات الأمنية للهجوم
‫على شاحنة "فورتيكو" من قبل.

396
00:26:34,584 --> 00:26:36,418
‫عندما تعرض الحراس للقتل.

397
00:26:36,501 --> 00:26:39,251
‫ـ لا يمكنني مشاهدة هذا مرة أخرى.
‫ـ يمكنك الانتظار في الخارج.

398
00:26:41,335 --> 00:26:44,584
‫نريدك فقط أن تخبرنا أذا
كنت تعتقد أن هناك أيّ صلّة

399
00:26:44,667 --> 00:26:47,667
‫ بين هذه عملية السطو
‫والرجال الذين واجهتهم من قبل.

400
00:26:58,709 --> 00:27:00,834
يمكنك مواصلة المشاهدة؟

401
00:27:01,918 --> 00:27:02,751
‫اجل

402
00:27:03,751 --> 00:27:04,834
أنا بخير

403
00:27:10,043 --> 00:27:11,126
‫سيّد (هيل)؟

404
00:27:11,667 --> 00:27:13,043
‫هل يذكرك هذا بشيء ما؟

405
00:27:17,460 --> 00:27:18,542
‫سيّد (هيل)؟

406
00:27:25,168 --> 00:27:27,335
‫أيّ صلة، يا سيد (هيل)؟
‫لا

407
00:27:29,335 --> 00:27:30,418
‫أأنت واثق؟

408
00:27:32,460 --> 00:27:33,376
‫متأكد.

409
00:27:36,501 --> 00:27:39,084
‫حسنًا، سيّد (هيل)،
‫سنواصل هذا في يوم آخر.

410
00:27:42,834 --> 00:27:45,293
‫ـ هل انتهينا؟
‫ـ نعم، سنكون على اتصال.

411
00:27:45,959 --> 00:27:48,210
.حاول زيارة المعالج
.ونل قسطًا من الراحة

412
00:27:50,418 --> 00:27:52,084
‫شكرًا، سيّد (هيل).

413
00:27:57,584 --> 00:27:59,084
‫(باتريك)، هل يمكنني التحدث معك؟

414
00:28:00,251 --> 00:28:01,667
‫لدينا سياسة.

415
00:28:02,251 --> 00:28:05,709
‫ينصح الاطباء النفسيون بإبعاد
الموظفين عن العمل ‫في الميدان

416
00:28:05,792 --> 00:28:09,918
لمدة شهر‫ بعد أيّ حوادث عنيفة ‫ومدة
أطول إذا كانت هناك خسائر في الأرواح

417
00:28:10,584 --> 00:28:13,335
‫لذا، سننقلك إلى ‫العمل المكتبي

418
00:28:13,418 --> 00:28:15,084
‫في حال مواجهتك لأعراض
.اضطراب ما بعد الصدمة

419
00:28:15,168 --> 00:28:16,501
هل أبدو مضطربًا؟

420
00:28:16,584 --> 00:28:20,792
‫لا، لا تبدو كذلك
لكن بعد ذلك، هذه الأمور ‫تستغرق وقتًا

421
00:28:20,876 --> 00:28:21,918
لتكون بارزة

422
00:28:22,001 --> 00:28:24,126
‫إنه من اجل مصلحتك.

423
00:28:24,210 --> 00:28:26,918
‫لقد وظفتوني لهذا العمل.
‫أنّي اديت عملي.

424
00:28:27,918 --> 00:28:29,751
لا، لقد وظفناك لنقل الأموال

425
00:28:29,834 --> 00:28:31,043
لقد وظفتوني لحماية المال

426
00:28:31,126 --> 00:28:32,501
‫سيّد (هيل).

427
00:28:33,501 --> 00:28:36,751
‫مرحبًا، أنا (بليك هولز).
‫مالك "فورتيكو".

428
00:28:36,834 --> 00:28:40,293
‫أردت أن أهنئك على عمل
‫البارحة وأن أشكرك شخصيًا.

429
00:28:40,376 --> 00:28:41,876
‫ما فعلته يستحق التقدير.

430
00:28:42,667 --> 00:28:44,376
‫أنت بطل حقيقي،

431
00:28:44,460 --> 00:28:46,210
‫ولم أكن مخطئًا في تعيينك.

432
00:28:47,084 --> 00:28:48,542
‫لماذا لا تأخذ راحة اليوم

433
00:28:48,626 --> 00:28:51,584
بينما ‫نناقش أنا و (تيري) مستقبلك الواعد؟

434
00:28:54,418 --> 00:28:57,959
‫(تيري)، علينا وضع هذا
‫الرجل في الميدان.

435
00:28:58,043 --> 00:29:00,792
،لو كان يعمل معنا العام الماضي
‫فما حدثت كل تلك الفوضى.

436
00:29:00,876 --> 00:29:02,542
‫إنه بالضبط ما نحتاجه

437
00:29:02,626 --> 00:29:05,667
 وكانت دعاية "فورتيكو" مجدية جدًا

438
00:29:05,751 --> 00:29:08,876
‫بالإضافة إلى ذلك، هل ‫سمعت حوار العمال؟
‫أنهم مصدر إلهام

439
00:29:08,959 --> 00:29:11,168
‫لذا، لا تعاقبه، بل قم بترقيته.

440
00:29:15,168 --> 00:29:18,168
‫حسنًا؟
‫نعم، كان هو

441
00:29:18,251 --> 00:29:22,667
‫أنه بوضوح اظهر كفاءة عالية.
‫السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟

442
00:29:22,751 --> 00:29:25,376
‫أعتقد أننا نعرف ما كان
‫يفعله هناك أيها الرئيس.

443
00:29:25,460 --> 00:29:29,126
‫ذكي جدًا، (هوبارد).
‫هذه تسمى سخرية.

444
00:29:29,210 --> 00:29:30,418
‫<i>ماذا تريد منا أن نفعل؟</i>

445
00:29:30,501 --> 00:29:32,460
‫لا تفعلا شيئًا.
‫اتركاه يفعل ما يريد.

446
00:29:32,542 --> 00:29:34,584
‫هل تعرف عما سيحدث لنا

447
00:29:34,667 --> 00:29:38,001
‫لو علم أحد أننا تركنا
‫رجل خطير يتجول بحرية؟

448
00:29:39,126 --> 00:29:41,918
‫تحاول المخابرات الإمساك
‫بهذا الرجل لـ 25 سنة.

449
00:29:42,001 --> 00:29:44,376
‫هل سنتركه هكذا
‫مع مئات الملايين؟

450
00:29:44,460 --> 00:29:46,335
‫لا يعني له المال شيئًا.

451
00:29:46,418 --> 00:29:48,335
‫اسمعا، هناك سبب
‫وراء اختياري لكما.

452
00:29:48,418 --> 00:29:50,251
‫لأن لدينا أولويات مشتركة.

453
00:29:51,501 --> 00:29:53,126
‫الآن استمعا ليّ بعناية.

454
00:29:53,959 --> 00:29:56,834
‫حد علمكما، إنه مجرد حارس
‫عادي يقوم بعمل جيد.

455
00:29:56,918 --> 00:29:58,126
‫هل هذا واضح؟

456
00:30:00,293 --> 00:30:01,376
‫واضح تمامًا.

457
00:30:04,293 --> 00:30:05,667
‫"اتركاه يفعل ما يريد"؟

458
00:30:07,335 --> 00:30:08,918
‫كيف يبدو ذلك؟

459
00:30:24,709 --> 00:30:26,501
‫إليك ملفات أفراد "فورتيكو"،

460
00:30:26,584 --> 00:30:29,168
‫صور عائلة (دانا)،

461
00:30:29,918 --> 00:30:34,626
‫وتقرير تشريح الجثة.

462
00:31:05,084 --> 00:31:08,792
‫ترجل من السيارة!
‫انزل أيها الداعر! هيا!

463
00:31:12,043 --> 00:31:14,460
‫انبطح على الأرض الآن!

464
00:31:24,168 --> 00:31:27,293
‫يبدو أنه يمكنك التعامل مع
‫المهام الصعبة بعد كل شيء.

465
00:31:29,626 --> 00:31:31,626
‫واصل العمل الجيّد أيها الجندي.

466
00:31:31,709 --> 00:31:32,918
‫رائع يا رجل.

467
00:31:34,584 --> 00:31:36,959
‫تفضل.

468
00:31:39,751 --> 00:31:40,751
‫حسنًا يا أخي.

469
00:31:40,834 --> 00:31:44,084
‫نعم يا رجل! هيّا!

470
00:31:46,918 --> 00:31:49,126
‫احسنت صنعًا أيها الضخم.

471
00:31:59,376 --> 00:32:02,126
‫يجب أن نطلب طعام.
."من مطعم "بلوسوم

472
00:32:03,667 --> 00:32:06,667
‫حساء المعكرونة في
‫مطعم "نبتون" رائع جدًا.

473
00:32:06,751 --> 00:32:08,084
‫أنّي أفضل "بلوسوم".

474
00:32:09,126 --> 00:32:09,959
‫حسنًا.

475
00:32:10,918 --> 00:32:13,751
‫هل ستطلبه هاتفيًا؟

476
00:32:13,834 --> 00:32:14,834
‫أنا مشغول.

477
00:32:16,376 --> 00:32:17,584
‫واضح جدًا.

478
00:32:17,667 --> 00:32:18,792
‫مَن هذا البهلواني؟

479
00:32:18,876 --> 00:32:20,626
‫ما الذي يحدث؟

480
00:32:20,709 --> 00:32:23,084
‫تحرك! تراجع!

481
00:32:25,418 --> 00:32:27,584
‫تراجع! تراجع!
‫لا أستطيع أن أرى شيئًا!

482
00:32:33,084 --> 00:32:36,001
‫"جاما" إلى القاعدة،
‫نتعرض لعملية سطو.

483
00:32:36,084 --> 00:32:38,293
‫"جاما"، هذه القاعدة.
‫ما موقعك؟ حول.

484
00:32:38,376 --> 00:32:39,293
احتموا

485
00:32:39,376 --> 00:32:41,168
‫الحي الصيني! "برودواي & هيل".

486
00:32:41,251 --> 00:32:44,001
‫أكرّر، عملية سطو جارية.

487
00:32:44,084 --> 00:32:47,293
‫حسنًا "جاما"، فقط اتبع الإجراءات.
‫ابق في الشاحنة. حول.

488
00:32:47,376 --> 00:32:50,251
‫اخرجا من الشاحنة!
‫تم إرسال الشرطة.

489
00:32:50,335 --> 00:32:52,709
‫هيّا، اخرجا!
‫اخرجا من الشاحنة!

490
00:32:52,792 --> 00:32:54,709
انهم قادمون

491
00:32:54,792 --> 00:32:56,210
 ‫انبطح على الأرض!

492
00:32:56,293 --> 00:32:58,251
‫افتحا الأبواب اللعينة!

493
00:32:59,751 --> 00:33:01,001
‫انبطح!

494
00:33:01,834 --> 00:33:02,751
‫انبطح!

495
00:33:06,335 --> 00:33:07,751
‫انبطح على الأرض!

496
00:33:08,751 --> 00:33:10,542
‫لديك ثلاث ثوانِ!

497
00:33:16,460 --> 00:33:19,293
‫لذا، دعني افهم هذا،

498
00:33:19,376 --> 00:33:20,792
‫أنهم رحلوا بهذه البساطة؟

499
00:33:20,876 --> 00:33:23,709
‫اركب الشاحنة! تحرك!

500
00:33:23,792 --> 00:33:25,834
‫لنذهب الآن!

501
00:33:34,126 --> 00:33:35,335
‫كانت أبواب الشاحنة مفتوحة.

502
00:33:36,667 --> 00:33:38,210
‫ما الأمر، يا (مايك)؟

503
00:33:40,542 --> 00:33:41,751
‫كان...

504
00:33:42,210 --> 00:33:43,043
‫أجل.

505
00:33:44,210 --> 00:33:45,709
‫استداروا وغادروا.

506
00:33:49,376 --> 00:33:50,667
‫لا، عفوًا...

507
00:33:50,751 --> 00:33:53,959
‫لكن ما يحاول (تيري)
‫قوله هو أنّك أسطورة.

508
00:33:54,043 --> 00:33:56,918
‫إذا واصلت فعل هذا، فلن
‫تكون موظف الشهر وحسب،

509
00:33:57,001 --> 00:33:59,460
بل سيكون لديك تقويم
.وتذكار خاص بك

510
00:34:01,001 --> 00:34:02,792
‫الآن، واصل العمل
.وقدم افضل ما لديك

511
00:34:08,792 --> 00:34:10,418
‫لماذا أنت ساخر للغاية؟

512
00:34:11,084 --> 00:34:13,001
‫بدأت أعتقد أنه مختل عقليًا.

513
00:34:18,584 --> 00:34:20,460
"سمعت أنّ حرف "أتش
."اختصار لـ "بطل

514
00:34:22,168 --> 00:34:23,084
‫هل تريد مشروبًا؟

515
00:34:39,834 --> 00:34:41,418
‫كان هناك خطب ما.

516
00:34:47,126 --> 00:34:49,210
‫كان كما لو أنه تعرّف على (أتش).

517
00:34:52,501 --> 00:34:54,418
‫كأنه رأى روحًا مظلمة.

518
00:34:57,251 --> 00:34:58,210
‫ماذا تقول؟

519
00:35:00,667 --> 00:35:02,210
‫لا أعرف ما أقوله.

520
00:35:04,834 --> 00:35:05,959
‫إنه ليس شرطيًا.

521
00:35:08,001 --> 00:35:09,460
‫لا يبدو شرطيًا ابدًا.

522
00:35:10,834 --> 00:35:13,043
‫لكن إذا لم يكن شرطيًا،
فماذا يكون؟

523
00:35:15,335 --> 00:35:16,918
‫إنه روح مظلمة.

524
00:35:24,542 --> 00:35:25,501
‫ارتدي هذا.

525
00:35:26,918 --> 00:35:28,043
‫قابليني في الغرفة المجاورة.

526
00:35:31,210 --> 00:35:32,751
‫لقد أخبرتك في اليوم الأول...

527
00:35:33,709 --> 00:35:34,959
‫أنّي لا أثق به.

528
00:35:42,584 --> 00:35:44,043
‫ماذا تفعل؟

529
00:35:44,126 --> 00:35:45,043
‫اجلسي.

530
00:35:45,709 --> 00:35:47,501
‫لن أجلس.
‫اريد العودة الى النوم.

531
00:35:47,584 --> 00:35:50,335
‫(دانا). اجلسي.

532
00:36:14,418 --> 00:36:17,251
‫لديكِ 10 ثوانِ لتوضيح هذا.

533
00:36:18,460 --> 00:36:20,293
‫لن أخبرك بأيّ شيء.

534
00:36:20,376 --> 00:36:22,460
‫(دانا), من المهم جدًا

535
00:36:23,084 --> 00:36:24,918
أن تأخذي كلامي على محمل الجد

536
00:36:25,001 --> 00:36:28,043
‫أخذ الأمر على محمل الجد
بأنك تعتقد أنه يمكنك‫ استجوابي

537
00:36:28,126 --> 00:36:29,626
في منزلي

538
00:36:33,918 --> 00:36:36,792
‫رباه، حسنًا،
‫إنها مدخراتي، حسنًا؟

539
00:36:36,876 --> 00:36:38,792
ما خطبك بحق الجحيم؟

540
00:36:38,876 --> 00:36:39,834
(دانا)، أنتِ لا تستمعي

541
00:36:39,918 --> 00:36:43,667
‫اللعنة! رباه، حسنًا!
‫حسنًا، توقف أرجوك.

542
00:36:53,418 --> 00:36:54,667
‫اجلسي.

543
00:36:59,376 --> 00:37:00,376
‫لقد وجدتها.

544
00:37:01,210 --> 00:37:04,210
‫حسنًا؟ كانت موقعة ليوم واحد
،"من قبل العمال في "غراند ليكر

545
00:37:04,293 --> 00:37:06,168
‫لقد ضيعوها.
‫كانت في العربة، لذا...

546
00:37:06,251 --> 00:37:08,542
‫ـ هل سرقتِها؟
‫ـ نعم، لقد سرقتِها.

547
00:37:09,126 --> 00:37:10,584
‫إنها 125 ألف دولار، انها...

548
00:37:12,168 --> 00:37:13,834
‫تخص معاشاتي.

549
00:37:14,959 --> 00:37:16,460
‫هل تعملين مع مخبر
سرّي في الشركة؟

550
00:37:18,210 --> 00:37:19,293
‫لا أعرف عما..

551
00:37:21,043 --> 00:37:23,751
‫فكري مليًا قبل أن تجيبي على السؤال.

552
00:37:29,418 --> 00:37:30,626
‫لا.

553
00:37:37,043 --> 00:37:38,667
‫المعاش لكِ.

554
00:37:40,959 --> 00:37:44,293
‫لكن إذا تبين أنكِ لم تخبريني
‫بشيء أريد أن أعرفه،

555
00:37:46,418 --> 00:37:51,043
‫فأريدكِ أن تفهمي ‫كم أنّي
رجل واسع الحيلة وجاد

556
00:37:52,376 --> 00:37:54,210
‫على الطاولة هناك صورة لوالديكِ.

557
00:37:54,751 --> 00:37:56,251
‫أنها التقطت الاسبوع الماضي.

558
00:37:57,709 --> 00:37:59,084
‫وصلت إلى معارفكِ...

559
00:38:01,126 --> 00:38:02,126
‫وأعرف احبابكِ...

560
00:38:04,043 --> 00:38:05,834
‫وأنا رجل سريع الغضب.

561
00:38:07,542 --> 00:38:09,001
‫هل هذ واضح؟

562
00:38:11,376 --> 00:38:12,376
‫جيّد.

563
00:38:21,501 --> 00:38:23,959
يقولون أن تغير المناخ ‫ظاهرة طبيعية

564
00:38:24,043 --> 00:38:25,709
‫وليس ظاهرة مصطّنعة.

565
00:38:25,792 --> 00:38:28,959
‫إذًا، كيف تفسر الاحتباس الحراري؟
‫ذوبان القمم الجليدية؟

566
00:38:29,043 --> 00:38:31,834
‫حسنًا، ما يذوب بالأعلى
‫يتشّكل في الأسفل.

567
00:38:32,959 --> 00:38:36,043
‫هل تعلم لماذا يسمون القطب الشمالي
‫بهذا الاسم والقطب الجنوبي بهذا الاسم؟

568
00:38:36,584 --> 00:38:37,709
‫لا ،(دوغي)، لا أعلم.

569
00:38:38,210 --> 00:38:40,210
‫لهذا السبب أدفع اجور ذهابك
.إلى مدارس جيّدة

570
00:38:40,293 --> 00:38:43,043
أركتوس" تعني "دببة" باللغة"
‫ اليونانية و"أنت" تعني "بدون".

571
00:38:43,126 --> 00:38:47,376
‫لذا، "أنت اركتوس" ‫"بدون الدببة".

572
00:38:48,418 --> 00:38:49,959
."الشمال "مع"، الجنوب "بدون

573
00:38:51,293 --> 00:38:54,210
‫أخبار جيّدة للكتل الثلجية،
‫وسيئة للدببة القطبية.

574
00:38:54,667 --> 00:38:58,001
‫ـ في أيّ وقت تبدأ اللعبة؟
.ـ 6:30، لدينا متسع من الوقت

575
00:38:58,084 --> 00:39:01,043
‫ماذا تريد أنّ تفعل؟
‫لا أعلم، نتناول بعض الطعام؟

576
00:39:03,001 --> 00:39:04,542
‫بالتأكيد.
مرحًبا؟

577
00:39:04,626 --> 00:39:06,834
‫ مرحًبا سيدي؟
ما الأمر، (مايك)؟

578
00:39:14,376 --> 00:39:15,667
‫(دوغي)، هلا ذهبت واحضرت معطفًا؟

579
00:39:16,584 --> 00:39:17,751
‫انها لن تمطر.

580
00:39:18,460 --> 00:39:20,001
‫(دوغي)، المعطف.

581
00:39:20,084 --> 00:39:23,043
‫- لكن لماذا؟
لأنّي والدك -

582
00:39:23,542 --> 00:39:24,542
‫وطلبت منك ذلك.

583
00:39:27,626 --> 00:39:29,168
‫كلف شخص آخر لفعل هذا.

584
00:39:29,251 --> 00:39:32,460
‫لا أستطيع يا رئيس, ‫لا يوجد أحد آخر
‫يجب أنّ تكون أنت

585
00:39:32,542 --> 00:39:34,418
‫(جو)، انتظر لحظة!

586
00:39:34,501 --> 00:39:35,709
‫أنا مع ابني، يا (مايك).

587
00:39:35,792 --> 00:39:37,709
‫تعلم أن (دوغي) هنا في إجازة

588
00:39:37,792 --> 00:39:39,418
وأنها المرة الوحيدة ‫التي يمكنني رؤيته

589
00:39:39,501 --> 00:39:41,460
‫إنها وظيفتك.
‫أنت تدّبر هذا.

590
00:39:42,293 --> 00:39:43,335
‫مفهوم.

591
00:39:45,210 --> 00:39:48,376
‫إنه واجب (بريندان)، لكن
‫سائق مخمور صدم دراجته.

592
00:39:48,460 --> 00:39:51,584
‫احرص على أبلاغ المدير
‫أن هذا ليس خطأي.

593
00:39:51,667 --> 00:39:52,667
‫إنه خطأ السائق المخمور.

594
00:39:52,751 --> 00:39:54,792
‫الآن أنه مع الشرطة
‫يعطي أفادته.

595
00:39:54,876 --> 00:39:57,376
لو لم يكن كذلك لتمكن من القدوم
‫لا يوجد أحد آخر

596
00:39:57,460 --> 00:40:00,626
‫أنا خارج المدينة،
‫(ماغي) يراقب المستودع

597
00:40:01,626 --> 00:40:03,168
‫سأقدم المساعدة إذا استطعت، (مايك).

598
00:40:03,667 --> 00:40:05,335
‫لكني أراقب المستودع.

599
00:40:05,418 --> 00:40:06,418
‫ إذًا أجّل الأمر

600
00:40:06,501 --> 00:40:10,251
يمكننا فعل ذلك إذا أردت
‫لكن هذا سيكلفنا ثلاثة ‫أشهر من الاستطلاع

601
00:40:10,335 --> 00:40:11,626
‫علينا معرفة الطريق

602
00:40:11,709 --> 00:40:14,792
‫‫إذا استداروا يسارًا أو يمينًا
هذا كل ما عليك رؤيته

603
00:40:14,876 --> 00:40:18,792
‫علاوة على ذلك لا توجد أيّ خطورة في المهمة
‫يمكنك المراقبة من مسافة ألف ياردة

604
00:40:18,876 --> 00:40:20,834
‫ألمَ تضع أجهزة ‫التعقب على الشاحنة؟

605
00:40:21,460 --> 00:40:24,001
‫أنهم يفحصون الشاحنات
.عندما يعودون إلى القاعدة

606
00:40:24,084 --> 00:40:27,210
‫لا يمكننا فعل ذلك رقميًا
‫يجب أن نفعلها بأنفسنا

607
00:40:27,293 --> 00:40:28,335
‫أيها الرئيس؟

608
00:40:30,501 --> 00:40:32,210
‫أنّي اتعقب هاتفك الآن.

609
00:40:32,293 --> 00:40:33,918
‫أنّك على بعد بضعة شوارع.
.عشر دقائق

610
00:40:34,001 --> 00:40:36,626
‫وأؤكد لك، لا يوجد أيّ خطر.

611
00:40:38,584 --> 00:40:39,584
‫أبي؟

612
00:40:40,584 --> 00:40:41,792
‫- أأنت سعيد الآن؟
‫- أجل.

613
00:40:53,460 --> 00:40:55,001
‫أنّي أتضّور جوعًا.
هل تريد شطيرة؟

614
00:40:56,001 --> 00:40:57,418
‫أنّك لا تحب الشطيرة حتى.

615
00:40:57,959 --> 00:40:59,542
‫أعرف، لكني أتضّور جوعًا.

616
00:41:00,460 --> 00:41:01,460
‫بالتأكيد.

617
00:41:07,084 --> 00:41:08,418
‫سأوافيك في الحال، حسنًا؟

618
00:41:09,584 --> 00:41:12,460
‫أبقِ أبواب السيارة مقفلة ‫لا تذهب إلى أيّ مكان
‫حسنًا

619
00:41:25,084 --> 00:41:27,043
‫نعم، سيّدي؟
شطيرتان، من فضلك، سيّدي

620
00:41:27,126 --> 00:41:28,210
لك ذلك

621
00:41:28,293 --> 00:41:29,293
‫تحدث، (مايك).

622
00:41:29,834 --> 00:41:35,542
‫أستطيع رؤيتك الآن
‫الآن، هل هناك بعض ‫البوابات على يسارك؟

623
00:41:38,043 --> 00:41:39,043
‫أجل.

624
00:41:39,126 --> 00:41:42,418
‫بعد دقيقة،
‫ستفتح تلك البوابات

625
00:41:43,376 --> 00:41:45,293
‫وهذا سيحدث الآن.

626
00:41:51,168 --> 00:41:55,751
‫كل ما أريد معرفته منك ‫إذا كانت
تلك الشاحنة ‫تستدير يسارًا أم يمينًا

627
00:42:01,293 --> 00:42:02,418
‫يمينًا.

628
00:42:06,709 --> 00:42:08,460
‫أتعرف، جهز الكابتشينو الخاص بك.

629
00:42:09,001 --> 00:42:12,001
‫اللعنة!
‫ما هذا؟

630
00:42:30,792 --> 00:42:33,251
‫أنت، اخرج من السيارة! هيّا!

631
00:42:33,335 --> 00:42:35,792
‫لا تنظر إليّ!
‫اخرج من السيارة!

632
00:42:38,542 --> 00:42:41,168
‫حسنًا، (مايك).
‫وها قد انتهى يومي.

633
00:42:41,251 --> 00:42:43,293
‫تم تحويل مكالمتك إلى..

634
00:42:43,376 --> 00:42:46,918
‫هل تسمعني؟ ترجل من السيارة
‫انزل أيها الوغد! هيّا!

635
00:42:47,001 --> 00:42:50,834
‫أرني يديك!
‫انبطح على الأرض الآن!

636
00:42:51,542 --> 00:42:53,959
‫ها أنت ذا.
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

637
00:42:54,043 --> 00:42:55,709
‫وجهك إلى الأرض!

638
00:42:57,251 --> 00:42:58,501
‫- شكرًا.
‫- اتمنى لك يومًا طيبًا.

639
00:43:11,709 --> 00:43:12,876
‫اللعنة!

640
00:43:17,709 --> 00:43:18,834
‫(دوغي)؟

641
00:44:55,542 --> 00:44:58,501
‫حاول ألّا تتحرك بسرعة.

642
00:44:58,584 --> 00:44:59,667
‫انت في المستشفى.

643
00:45:00,709 --> 00:45:02,876
‫لقد تعرضت لحادث،
‫تعرضت لإطلاق نار.

644
00:45:04,210 --> 00:45:05,959
‫لقد أزلنا 6 رصاصات،

645
00:45:07,001 --> 00:45:08,210
‫أجرينا لك 3 عمليات جراحية.

646
00:45:08,876 --> 00:45:10,001
‫محاولتين إنقاذ حياتك بالصدمة الكهربائية.

647
00:45:10,792 --> 00:45:12,542
‫لقد نزفت خُمس دمك.

648
00:45:14,084 --> 00:45:16,251
‫لديك روح محارب، سيّد (ميس).

649
00:45:19,126 --> 00:45:20,293
‫ماذا عن ابني؟

650
00:45:23,667 --> 00:45:24,709
‫(دوغي).

651
00:45:39,126 --> 00:45:40,751
‫ابني الجميل.

652
00:45:46,626 --> 00:45:48,084
‫لقد رحل.

653
00:45:53,335 --> 00:45:54,418
‫كان معجبًا بك.

654
00:46:01,335 --> 00:46:02,709
‫كان مهووسًا بك.

655
00:46:08,876 --> 00:46:10,335
‫لم يكن بسبب عملي، (جاين).

656
00:46:16,084 --> 00:46:18,084
‫لقد قتلت ابننا.

657
00:46:31,293 --> 00:46:33,542
‫ومع ذلك تعجز عن التبرير.

658
00:46:42,418 --> 00:46:46,751
‫أنت وغد عديم الأحساس.

659
00:47:22,251 --> 00:47:24,084
‫تعازيّ لمصابك.

660
00:47:28,918 --> 00:47:31,584
‫قبل أن تسأل،
ليس ‫لدينا أدلة على الحادث.

661
00:47:33,084 --> 00:47:35,501
‫وإنه شيء غريب لوظيفة ‫بهذه الحجم.

662
00:47:38,626 --> 00:47:40,293
لا بد أنّ هناك أحد يعرف شيئًا

663
00:47:40,376 --> 00:47:41,834
هناك أحد يعرف شيئًا دومًا

664
00:47:41,918 --> 00:47:44,251
‫لكن غير مسموح ليّ ‫التحقق عن الأمر.

665
00:47:52,043 --> 00:47:53,251
‫إليك القائمة.

666
00:47:54,168 --> 00:47:55,460
‫لك الحرية في فعل ما تشاء.

667
00:48:04,626 --> 00:48:06,001
‫هل تريديهم أن يبقوا أحياء؟

668
00:48:06,959 --> 00:48:09,501
‫لم أفتقد أحداً دفنه
‫رجالك حتى الآن.

669
00:48:13,043 --> 00:48:15,210
‫إذًا ستدعني أفعلها بطريقتي.

670
00:48:19,376 --> 00:48:21,084
‫يمكنني أن أفعلها خلال أسبوعين

671
00:48:21,751 --> 00:48:24,001
‫الذي تتمناه أن تفعله
‫خلال 20 عامًا.

672
00:48:26,584 --> 00:48:29,168
‫إذا كانت أسمائهم في تلك القائمة،
‫فيمكنك أنّ تفعل أسوأ ما لديك.

673
00:48:31,418 --> 00:48:34,626
‫لكن تذكّر أنه يمكنني
‫التغاضي لفترة من الوقت.

674
00:48:36,542 --> 00:48:37,667
‫افعل ما يحلو لك.

675
00:48:54,584 --> 00:48:55,584
‫(بريندان).

676
00:48:57,834 --> 00:48:59,418
‫يجب أنّ تتوقف عن هذا.

677
00:48:59,501 --> 00:49:01,293
‫لا أستطيع التنفس هنا.

678
00:49:02,584 --> 00:49:03,709
‫لم يكن خطأك.

679
00:49:05,293 --> 00:49:06,709
‫كان خطأ السائق المخمور.

680
00:49:08,210 --> 00:49:09,584
‫من السهل أنّ تقول هذا.

681
00:49:10,460 --> 00:49:12,709
‫إنه ابنه يا (موجي). ابنه الوحيد.

682
00:49:12,792 --> 00:49:14,293
‫اسمع، أنه خطأ الجميع.

683
00:49:14,918 --> 00:49:18,542
‫لذا، دعنا نتحمل المسؤولية
.ولا نلوم بعضنا الآخر

684
00:49:19,626 --> 00:49:22,293
‫(بريندان)، حافظ على كرامتك.

685
00:49:30,501 --> 00:49:32,043
‫إنها مأساة أيها الرئيس.

686
00:49:32,751 --> 00:49:36,335
‫كلنا أحب (دوغي) وتعازينا كبيرة.

687
00:49:36,418 --> 00:49:38,126
‫إنه خطأي أكثر من أي أحد آخر،

688
00:49:38,210 --> 00:49:40,501
‫وسنفعل أيّ شيء
‫لمعرفة الفاعل.

689
00:49:44,210 --> 00:49:45,876
‫أريد أن أعرف من ضغط الزناد.

690
00:49:49,460 --> 00:49:50,584
‫اريد وجهه.

691
00:49:51,251 --> 00:49:52,251
‫بالتاكيد.

692
00:49:53,376 --> 00:49:56,043
‫لم يكن لدينا أي شيء آخر
.عدا معرفة الإجابات

693
00:49:56,792 --> 00:49:58,751
‫إنه ليس مشتبه به عادي.

694
00:50:02,251 --> 00:50:04,460
‫ستخبرنا بما نريد معرفته.

695
00:50:06,501 --> 00:50:08,418
‫هذه فرصتك الأخيرة.

696
00:50:10,210 --> 00:50:11,667
‫لقد وقعت المصيبة.

697
00:50:12,918 --> 00:50:14,251
‫أنها مصيبة كبيرة.

698
00:50:17,792 --> 00:50:18,792
‫اريد اسم.

699
00:50:20,751 --> 00:50:23,751
.شخص يتمتع بالمهارات أو الكفاءة

700
00:50:24,751 --> 00:50:26,251
‫لقد تفقدنا كل الأسماء.

701
00:50:26,335 --> 00:50:30,626
‫لقد استثمرنا قدرًا كبيرًا
‫من الوقت والمال والجهد..

702
00:50:30,709 --> 00:50:32,168
‫... في البحث عن العدالة.

703
00:50:34,626 --> 00:50:36,126
‫كانت قائمة طويلة.

704
00:50:36,918 --> 00:50:38,084
‫هذا ليس كافيًا.

705
00:50:38,168 --> 00:50:39,418
‫مفهوم كلامك،

706
00:50:40,501 --> 00:50:42,335
‫لكننا احرقنا الارض.

707
00:50:43,667 --> 00:50:45,084
‫لا، هذا غير مفهوم.

708
00:50:47,584 --> 00:50:49,792
‫في البداية قلت أنّك
،ستفعل أيّ شيء

709
00:50:49,876 --> 00:50:51,584
‫لكن ما أسمعه هو

710
00:50:52,335 --> 00:50:54,084
أنّك ‫تعتقد أنّك فعلت كل شيء.

711
00:51:03,501 --> 00:51:04,751
‫مفهوم.

712
00:51:53,043 --> 00:51:55,418
‫ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ إذا اصدرت صوتًا، ستموت

713
00:52:04,834 --> 00:52:09,335
‫حسنًا يا (جيروم)، ما رأيك؟
‫الوقت متأخر. ‫جميعنا منشغولون.

714
00:52:09,418 --> 00:52:12,043
‫إذًا، لماذا لا توفر علينا الكثير
،من الوقت والمتاعب

715
00:52:12,126 --> 00:52:13,667
‫وتخبرنا بما نريد معرفته؟

716
00:52:13,751 --> 00:52:17,376
‫‫متاعب؟ لا تعرفون مدى
المتاعب التي ستواجهونها

717
00:52:18,084 --> 00:52:19,376
‫هل تعرف مَن أنا بحق الجحيم؟

718
00:52:19,460 --> 00:52:22,168
‫أجل، أعرف مَن أنت بالضبط،
‫ولهذا السبب أنت هنا.

719
00:52:22,251 --> 00:52:25,043
‫لذا، أشعر أنها ستكون ‫ليلة طويلة.
‫هيّا لنبدأ.

720
00:52:25,959 --> 00:52:27,001
‫ضع الكيس عليه.

721
00:52:30,376 --> 00:52:33,418
‫أيها الوغد!

722
00:53:08,709 --> 00:53:10,084
‫حسنًا، ازل الكيس عنه.

723
00:53:24,667 --> 00:53:26,293
‫لا أعتقد أنه يعرف أيّ شيء.

724
00:53:32,043 --> 00:53:33,293
‫سنكتشف هذا.

725
00:53:40,293 --> 00:53:42,918
‫سمعت أنّك فتى قوي وعامل مجتهد.

726
00:53:44,293 --> 00:53:45,293
‫هنيئًا لك.

727
00:53:47,460 --> 00:53:48,959
‫لكن لا يزال عليك اعطائي اسمًا.

728
00:53:51,959 --> 00:53:53,876
‫إن لم يكن لأجل حياتك،
.فمن أجل حياتها

729
00:53:57,043 --> 00:53:59,293
‫ما هذا بحق الجحيم؟
‫لا تلمسها!

730
00:53:59,376 --> 00:54:01,918
‫لا تلمسها! لا تلمسها!

731
00:54:02,001 --> 00:54:03,667
‫- ابقيها خارج الموضوع!
‫- ضع الكيس عليها.

732
00:54:03,751 --> 00:54:04,876
لا, لا

733
00:54:06,168 --> 00:54:09,001
‫حسنًا, هناك اسم واحد

734
00:54:17,876 --> 00:54:19,001
‫إخوة (جاشي).

735
00:54:33,501 --> 00:54:34,876
‫إذا كان هناك أحد متورط،
.فهو هم

736
00:54:36,876 --> 00:54:42,501
‫أعمال مظلمة
الإباحية والاتجار بالبشر ‫والسحر والأطفال

737
00:54:43,126 --> 00:54:47,168
‫والسطو على المنازل.
‫وكذلك سرقة شاحنات نقل الأموال.

738
00:54:47,751 --> 00:54:50,792
‫لكن لا تخبر أحد أنّي أخبرتك بهذا
‫إذا اردت فعل هذا

739
00:54:52,210 --> 00:54:53,043
‫فأقتلني الآن.

740
00:55:02,584 --> 00:55:05,751
‫أعطه 200 ألف. ‫ضع المفاتيح في السيارة.

741
00:55:22,834 --> 00:55:24,043
‫اعطني قنينة الماء.

742
00:55:26,542 --> 00:55:27,542
‫أأنت بخير؟

743
00:55:30,376 --> 00:55:31,376
‫لا، لست بخير.

744
00:55:33,084 --> 00:55:34,293
‫إنها فوضى.

745
00:55:36,084 --> 00:55:37,501
‫الزواحف الأوغاد.

746
00:55:41,335 --> 00:55:42,626
‫هناك أطفال متورطون.

747
00:55:46,210 --> 00:55:48,751
‫لدي شعور أنّي سأنشغل
.طوال اليوم بتنظيف الفوضى

748
00:56:02,126 --> 00:56:03,126
‫(مايك)!

749
00:56:56,667 --> 00:56:59,460
‫تفضلي يا عزيزتي.‫ اشربي بعض الماء

750
00:57:00,709 --> 00:57:01,834
‫فتاة مطيعة.

751
00:57:33,959 --> 00:57:35,335
‫كم مقدار المال؟

752
00:57:37,501 --> 00:57:38,959
‫أظن 2.5 مليون.

753
00:57:40,293 --> 00:57:41,792
‫إذًا، ما رأيك؟

754
00:57:43,876 --> 00:57:44,876
‫أظن.

755
00:57:46,210 --> 00:57:47,335
أنهم ليسوا هم

756
00:57:50,918 --> 00:57:52,584
‫يجب أنّ تخبر الرئيس.

757
00:58:02,626 --> 00:58:06,251
‫أنهم اوغاد قذرين.
‫أنهم سرقوا الشاحنات،

758
00:58:06,335 --> 00:58:09,376
لكنهم ليس الذين نبحث عنهم
‫أنها عملية تفوق قدراتهم.

759
00:58:10,293 --> 00:58:12,335
‫أنهم مجرد لصوص عاديين.

760
00:58:13,251 --> 00:58:15,751
‫يبدو أن هناك 2.5 مليون
،أعترفوا بسرقتها

761
00:58:15,834 --> 00:58:16,751
‫لكن..

762
00:58:17,959 --> 00:58:19,460
‫ماذا تريدني ان افعل؟

763
00:58:24,084 --> 00:58:25,959
‫لا أريدك أن تفعل أيّ شيء، (موجي).

764
00:58:43,168 --> 00:58:44,335
‫كم عمر هؤلاء الفتيات؟

765
00:58:46,584 --> 00:58:47,626
‫لسن كبار.

766
00:58:58,210 --> 00:58:59,584
‫اعطِ الفتيات النقود.

767
00:59:00,460 --> 00:59:01,460
‫دعهن يذهبن.

768
00:59:32,084 --> 00:59:34,210
‫هل يمكنني التحدث
بصراحة أيّها الرئيس؟

769
00:59:38,918 --> 00:59:40,834
‫لا أعتقد أننا يجب أن
‫نفعل هذا مرة أخرى.

770
00:59:43,376 --> 00:59:44,959
‫أفهم أنّك..

771
00:59:46,584 --> 00:59:48,751
‫أنّك مشوش الآن و..

772
00:59:50,501 --> 00:59:51,626
‫أنّك بحاجة لبعض الراحة.

773
00:59:54,709 --> 00:59:56,959
‫لكن لا يمكننا مواصلة
‫ادارة الأعمال هكذا وإلّا..

774
00:59:57,043 --> 01:00:01,168
‫بعض الأوغاد سيسعون وراءنا
‫قبل أن نتمكن منهم.

775
01:00:04,542 --> 01:00:07,251
‫في الحقيقة، أننا بحاجة
‫إلى نهج مختلف.

776
01:00:10,626 --> 01:00:12,293
‫يجب أنّ يكون العمل
.من داخل الشركة

777
01:00:15,084 --> 01:00:16,335
‫أنت محق، (مايك).

778
01:00:18,751 --> 01:00:20,335
‫لا ينبغي أن أقحمك.

779
01:00:25,542 --> 01:00:27,251
‫سأعود إلى "لندن" لفترة من الوقت.

780
01:00:31,709 --> 01:00:35,959
‫(باتريك)؟
.أنا بريطاني وليس ايرلندي

781
01:00:36,043 --> 01:00:37,126
‫لذا، والدتك أيرلندية.

782
01:00:37,876 --> 01:00:41,084
‫علاقة عادية.
‫هذه المرّة أنت ‫(باتريك هيل) من "لويسهام".

783
01:00:41,584 --> 01:00:45,751
‫لديك رخصة قيادة وجواز سفر،
‫وأوراق مصلحة الضرائب بتاريخ ضريبي كامل

784
01:00:45,834 --> 01:00:47,168
‫وسجلات طبية.

785
01:00:47,251 --> 01:00:49,501
.كل سوابقك الاجرامية نظيفة

786
01:00:49,584 --> 01:00:52,335
‫لديك خدمة عمل 25 عامًا

787
01:00:52,834 --> 01:00:54,501
‫مع مراجع عمل في أوروبا

788
01:00:54,584 --> 01:00:57,084
‫والشيء نفسه بالنسبة
‫للعناوين السابقة أيضًا.

789
01:00:57,168 --> 01:01:02,667
‫تم إدراج تاريخك الوظيفي في
‫نظام شركة "دلتا أورنج" الأمنية.

790
01:01:02,751 --> 01:01:07,168
‫لذا، إذا تحرى أحدهم عن هذا،
‫فأنّك عملت هناك لـ 11 عامًا.

791
01:01:07,876 --> 01:01:09,501
‫حتى أنهيت دراستك الجامعية

792
01:01:09,584 --> 01:01:12,918
‫ونلت نفس عضوية الصالة
‫الرياضية منذ عام 2011.

793
01:01:13,959 --> 01:01:17,792
‫كما طلبت، لديك سلاح مرخص،

794
01:01:17,876 --> 01:01:20,834
‫وأخيرًا، رتبت اجراءات الفندق.

795
01:01:22,251 --> 01:01:23,626
‫أصبحت شخص جديد تمامًا.

796
01:01:24,876 --> 01:01:26,043
‫(كيرستي)، شيء آخر.

797
01:01:27,584 --> 01:01:29,335
‫أحضري ليّ نسخة من
‫تقرير الطبيب الشرعي.

798
01:01:32,918 --> 01:01:35,584
‫أأنت واثق أن هذه فكرة جيّدة؟
‫افعلي ذلك.

799
01:01:36,418 --> 01:01:39,751
‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب

800
01:01:39,834 --> 01:01:42,293
‫هل لديك عائلة؟
‫متزوج. مطلق.

801
01:01:42,376 --> 01:01:45,293
‫غير ذلك؟
‫لا.

802
01:01:46,335 --> 01:01:48,251
‫سررت بمقابلتك سيّد (هيل).

803
01:01:52,834 --> 01:01:54,918
‫أنت لا تتحدث كثيرًا،
‫أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟

804
01:01:55,001 --> 01:01:56,501
‫دعني أدعوك على جعة.

805
01:01:57,751 --> 01:01:59,335
‫لكن احرص على شربها هناك.

806
01:02:07,834 --> 01:02:09,667
‫تقرير التشريح.

807
01:02:09,751 --> 01:02:13,210
‫أرني يديك!
‫وجهك إلى الأرض الآن!

808
01:02:14,626 --> 01:02:16,335
‫وجهك إلى الأرض!

809
01:02:23,584 --> 01:02:24,918
‫كيف حالك، (سام)؟

810
01:02:25,501 --> 01:02:26,709
‫ماذا أقول؟

811
01:02:27,792 --> 01:02:30,335
‫أستيقظ متأخرًا، أشاهد التلفاز،

812
01:02:31,542 --> 01:02:33,335
‫أشرب الجعة وأشاهد التلفاز.

813
01:02:34,043 --> 01:02:37,210
‫ربما أقنع أمي تعطيني ‫بضعة دولارات،
،لكي اشتري مزيد من الجعة

814
01:02:38,168 --> 01:02:40,584
‫وأشاهد التلفاز حتى أثمل
‫وأخلد إلى النوم.

815
01:02:42,168 --> 01:02:43,584
‫هل ذكّرت أنّي أشاهد التلفاز؟

816
01:02:46,043 --> 01:02:47,667
‫أنت هادئ للغاية، (براد).

817
01:02:48,460 --> 01:02:49,542
‫أنا لست هادئًا.

818
01:02:50,709 --> 01:02:51,709
‫أشعر بالملل.

819
01:02:52,210 --> 01:02:54,876
‫ملل من ماذا؟
‫هذا لا ينفع.

820
01:02:56,293 --> 01:03:00,043
‫أننا مصممون للقتال
‫وليس مشاهدة التلفاز بالنهار.

821
01:03:02,460 --> 01:03:04,959
‫لقد عاملنا الأفغان
‫أفضل من معاملة قومنا.

822
01:03:06,542 --> 01:03:08,293
‫أتمنى لو عدت إلى الكتيبة.

823
01:03:09,792 --> 01:03:12,126
‫الملل أخطر من الرصاص.

824
01:03:13,876 --> 01:03:16,335
‫أعطني عدوًا يمكنني رؤيته.

825
01:03:20,834 --> 01:03:22,542
‫ماذا عنك؟
‫هل لا زلت تعمل، يا رئيس؟

826
01:03:23,460 --> 01:03:24,959
‫دوام جزئي في مركز تجاري.

827
01:03:25,876 --> 01:03:28,584
.النفقات اكثر من الدخل
‫لو لم يكن يتعلق بوالديّ (إيمي)،

828
01:03:29,584 --> 01:03:30,709
‫لكنا في الشارع.

829
01:03:30,792 --> 01:03:35,168
‫نعم، يبدو أن (كارلوس) الوحيد
‫الذي نجح في اعمال النفط.

830
01:03:35,251 --> 01:03:38,168
‫لذا، اعمل من الساعة 6
‫ صباحًا إلى 12 ليلاً.

831
01:03:38,834 --> 01:03:40,501
‫صاحب العمل مليء بالذهب

832
01:03:40,584 --> 01:03:42,751
 لكن لم أرّ فئة دولار واحدة منذ فترة طويلة

833
01:03:42,834 --> 01:03:45,542
تارة نقتل العرب وتارة
.آخرى نمسح مؤخراتهم

834
01:03:45,626 --> 01:03:47,626
‫الأفغان ليسوا عربًا.

835
01:03:47,709 --> 01:03:50,210
‫حقًا؟ ماذا يكونوا؟

836
01:03:50,918 --> 01:03:51,918
‫الدلالة في الاسم.

837
01:03:52,001 --> 01:03:53,667
‫أفغان.

838
01:03:53,751 --> 01:03:56,751
‫أيًا كانوا، فهم ليسوا أمريكيين.

839
01:03:56,834 --> 01:03:58,126
‫هل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟

840
01:03:59,210 --> 01:04:01,126
‫أريد الاستيلاء على أحدى
‫تلك الحلي الثمينة

841
01:04:01,210 --> 01:04:03,584
‫لكي أحصل على أجر إضافي.

842
01:04:03,667 --> 01:04:04,667
‫ولمَ لا تفعل ذلك؟

843
01:04:06,210 --> 01:04:07,376
‫لمَ لا أفعل ماذا؟

844
01:04:10,084 --> 01:04:11,335
‫اجعلهم يدفعون.

845
01:04:15,876 --> 01:04:16,959
‫إنهم مدينون لنا.

846
01:04:19,084 --> 01:04:20,418
‫لماذا تسألني؟

847
01:04:21,667 --> 01:04:22,709
‫اسأل الرقيب.

848
01:04:31,667 --> 01:04:33,418
‫هل يحتفظون بالمال؟

849
01:04:44,751 --> 01:04:45,751
‫ما هذا؟

850
01:04:49,959 --> 01:04:51,667
‫هذا هو.

851
01:04:52,918 --> 01:04:54,293
‫هذا هو ماذا؟

852
01:04:55,293 --> 01:04:58,667
‫هذا ما تبقى بعد عملية
‫غسل الأموال عبر النظام.

853
01:04:59,293 --> 01:05:00,667
‫ماذا يوجد على الطاولة؟

854
01:05:00,751 --> 01:05:02,001
‫110.

855
01:05:03,043 --> 01:05:08,584
‫ساعاتين نوع "رولكس" ،"وساعة واحدة نوع "باتيك
‫خاتم 6 قيراط وقلادات .و40 ألف دولار

856
01:05:09,168 --> 01:05:14,043
‫انتظر لحظة. اصبت رأسي وفقدت
عملي مقابل 18 ألف لكل قطعة؟

857
01:05:14,834 --> 01:05:17,376
اعتقدت أننا جنينا أكثر
.من نصف مليون

858
01:05:17,460 --> 01:05:18,667
‫لقد أجرينا عمل تمهيدي

859
01:05:19,335 --> 01:05:21,293
‫واتخذنا القرارات.
‫ "رقم 1".

860
01:05:21,376 --> 01:05:23,001
 ‫- تحدث، "رقم 4"
‫ - قادم

861
01:05:23,584 --> 01:05:27,376
،لقد بذلنا جهد كبير
‫وواجهنا الصعوبات.

862
01:05:28,542 --> 01:05:29,418
‫هذا ما كسبناه.

863
01:05:30,501 --> 01:05:31,501
‫السلام عليكم.

864
01:05:33,210 --> 01:05:34,501
‫توزيع الحصص بالتساوي.

865
01:05:37,501 --> 01:05:40,168
‫نحن لسنا مافيا.
.مجرد جنود

866
01:05:40,834 --> 01:05:42,709
‫لا، ثمة شيء مريب هنا.

867
01:05:44,293 --> 01:05:46,834
‫هل تحاول أن تقول شيئًا يا (جان)؟
‫اغرب، (جان).

868
01:05:48,335 --> 01:05:51,542
‫اذهب وابحث عن عظم آخر لمضغه.
‫سوف تكسر أسنانك به.

869
01:05:51,626 --> 01:05:53,542
‫قف عندما يتحدث الرئيس.

870
01:06:02,584 --> 01:06:05,542
‫يمكننا تغييره، ‫على الرغم من ذلك.
‫اقطع حصة للوسيط.

871
01:06:06,501 --> 01:06:07,626
‫ماذا يعني ذلك؟

872
01:06:09,709 --> 01:06:10,959
‫نريد مال.

873
01:06:13,043 --> 01:06:14,376
‫سنسعى وراء المال.

874
01:06:14,460 --> 01:06:16,542
‫لدينا جاسوس في الداخل.

875
01:06:17,251 --> 01:06:18,251
‫داخل ماذا؟

876
01:06:20,584 --> 01:06:21,418
‫في شركة شاحنات نقل الأموال.

877
01:06:25,792 --> 01:06:29,460
‫أخذنا 1.18 مليون.

878
01:06:32,584 --> 01:06:34,751
‫أنه اجر 3 أعوام في
!يوم واحد، يا عزيزي

879
01:06:34,834 --> 01:06:39,210
‫سيكون 168،571 لكل واحد.

880
01:06:39,293 --> 01:06:41,168
‫أنه كثير من المال.

881
01:06:41,251 --> 01:06:46,251
‫انتظر لحظة، سيكون التقسيم على 7 أشخاص وليس 6؟
‫ثلاثين ثانية.

882
01:06:46,335 --> 01:06:47,667
‫قد لا يكون هناك وسيط،

883
01:06:47,751 --> 01:06:50,001
‫‫لكن هناك جاسوس
فأنه يريد نصيبه

884
01:06:56,084 --> 01:06:58,251
‫ومَن هذا الجاسوس؟

885
01:06:59,792 --> 01:07:00,792
‫لا داعي لتعرفه.

886
01:07:01,876 --> 01:07:06,376
اجل أيها الأوغاد، هذه أسلحة
‫ولن نتردد في قتلكم.

887
01:07:06,460 --> 01:07:08,168
لا تكن بطلاً، أنها ليس أموالك

888
01:07:08,251 --> 01:07:11,126
‫ - أرني يديك، أيها الفتى الأبيض
‫ - ضع يدك خلف ظهرك

889
01:07:11,210 --> 01:07:14,584
‫ما اسم سائقك؟
‫إذا كذبت عليّ، سأقتلك.

890
01:07:14,667 --> 01:07:16,709
‫- (تشاد).
‫- (تشاد) ماذا؟

891
01:07:17,542 --> 01:07:19,376
‫(تشاد ريد).
‫اسم فظيع.

892
01:07:19,460 --> 01:07:23,043
‫أيها السادة، وجدنا فرصتنا
للوقوف شامخين مرّة آخرى

893
01:07:23,834 --> 01:07:27,168
‫بعد أعوام من التخاذل.

894
01:07:28,251 --> 01:07:30,626
‫لا تتركوا اعمالكم اليومية بعد.

895
01:07:30,709 --> 01:07:32,959
.مواصلة النشاطات المعتادة
‫والتحلي بالذكاء.

896
01:07:33,043 --> 01:07:35,001
‫لا تشتروا أشياء مبهرجة.

897
01:07:35,084 --> 01:07:37,584
‫فقط ما تحتاجونه.
‫هل تسمعني يا (جان)؟

898
01:07:38,959 --> 01:07:40,584
‫أجل، بكل وضوح، يا رئيس.

899
01:07:41,876 --> 01:07:43,751
لا بأس في شراء البقالة

900
01:07:43,834 --> 01:07:45,251
لكن ‫ممنوع شراء السيارات الرياضية.

901
01:07:46,667 --> 01:07:49,876
‫أنها ليست أموال تقاعد.
لكن إذا عرفنا التعامل معها .يمكن أن تكون كذلك

902
01:07:50,376 --> 01:07:52,293
‫(ديف)، أجب.

903
01:07:55,959 --> 01:07:57,001
‫أجب، (ديف).

904
01:07:57,084 --> 01:07:59,251
فقط تحقق من أنّ
.كل شيء جاهز

905
01:07:59,876 --> 01:08:01,709
‫كل شيء جاهز، (تشاد).

906
01:08:01,792 --> 01:08:03,126
‫سنخرج خلال دقيقتين.

907
01:08:05,709 --> 01:08:07,501
‫هل سارت الأمور
‫بسلاسة كما اعتقدت؟

908
01:08:07,584 --> 01:08:09,251
نعم لكن لا تحسب الدجاج
.قبل أن يفقس البيض

909
01:08:12,834 --> 01:08:13,667
‫تمهل.

910
01:08:14,460 --> 01:08:17,751
‫مرحبًا يا سادة.
‫فقط بحاجة إلى توقيعك.

911
01:08:17,834 --> 01:08:19,210
‫- كيف الوضع؟
‫- بخير.

912
01:08:21,709 --> 01:08:22,834
‫- رائع.
‫- شكرًا.

913
01:08:24,792 --> 01:08:28,584
‫أؤكد لك الان
‫يوجد الكثير من ‫الذهب في هذه التلال

914
01:08:29,084 --> 01:08:32,001
أجل، وأننا لم نستغل
.مهاراتنا حتى الآن

915
01:08:32,084 --> 01:08:33,918
.يمكن للقرود أنّ تنجز هذه المهمة

916
01:08:34,001 --> 01:08:36,168
‫لذا، لنبذل قصاري جهدنا إذًا.
‫تمهلوا يا أولاد.

917
01:08:36,251 --> 01:08:37,834
يجب أنّ يكون تدريجيًا

918
01:08:38,542 --> 01:08:40,001
‫نعم، أنّي لا أعرفكم يا رفاق،

919
01:08:40,084 --> 01:08:43,460
‫لكني أشعر أنني كنت
‫مستعد لفترة طويلة.

920
01:08:58,501 --> 01:08:59,501
‫<i>عيد ميلاد سعيد</i>

921
01:09:06,834 --> 01:09:07,709
‫مرحى!

922
01:09:08,751 --> 01:09:11,418
‫إنه يصبح أصعب وأصعب.

923
01:09:14,584 --> 01:09:17,126
‫أعلم أنه عيد ميلادي،

924
01:09:18,210 --> 01:09:19,626
‫لكن لديّ هدية لك.

925
01:09:20,834 --> 01:09:23,335
‫ما رأيك، أيها العجوز؟
‫مزيد من العمل

926
01:09:23,959 --> 01:09:25,792
لكن بربح أكثر

927
01:09:26,834 --> 01:09:28,001
‫إنها شاحنة أخرى.

928
01:09:28,834 --> 01:09:30,834
‫هذه المرة سيكون فيها
‫ما لا يقل عن 6 مليون دولار.

929
01:09:30,918 --> 01:09:32,918
‫الآن، نحن نتحدث.

930
01:09:33,001 --> 01:09:35,876
‫إنه عمل أكثر ربحًا
‫من قتل العرب،

931
01:09:35,959 --> 01:09:37,501
‫ويثير حماسي.

932
01:09:41,959 --> 01:09:43,335
‫عزيزي، ماذا عن الأطفال؟

933
01:09:43,418 --> 01:09:46,626
‫نعم، أطعميهم أولاً.
‫يالهم من أشقياء.

934
01:09:47,667 --> 01:09:49,876
‫آسف، سيّدة (اينسلي).
‫عنكِ، دعيني أساعدكِ في هذا.

935
01:09:52,418 --> 01:09:53,751
‫<i>هل المعلومات جيّدة؟</i>

936
01:09:55,168 --> 01:09:56,460
‫لدينا جاسوس جيّد في داخل الشركة.

937
01:09:56,542 --> 01:09:59,709
‫أنه واحد منا.
‫خدم تحت أمرتي فيما مضى.

938
01:09:59,792 --> 01:10:02,460
‫حسنًا، أنا معكم.
‫أريد فقط العودة إلى الميدان.

939
01:10:02,542 --> 01:10:06,959
‫أحب المال، لكني أحب المهمة أكثر.

940
01:10:07,460 --> 01:10:08,709
‫أجل، لكن ما هو الجانب
السلبي للمهمة؟

941
01:10:08,792 --> 01:10:10,501
‫سنكون مكشوفين بشكل أكبر

942
01:10:11,043 --> 01:10:12,667
وسيتطلب منا تخطيطًا كبيرًا

943
01:10:13,251 --> 01:10:15,709
‫سنحتاج إلى 6 أسابيع
‫من التدريب والاستطلاع.

944
01:10:53,460 --> 01:10:54,667
‫ثلاث دقائق.

945
01:11:02,626 --> 01:11:04,251
‫مَن هذين المهرجين بحق الجحيم؟

946
01:11:10,667 --> 01:11:13,293
‫ـ هل سنواجه مشكلة؟
‫ـ لا أعتقد ذلك.

947
01:11:14,168 --> 01:11:16,834
‫"رقم 5"، الفتى في السيارة، .تدّبر أمره
‫لك ذلك.

948
01:11:18,751 --> 01:11:20,001
‫حان وقت العمل، يا رفاق.

949
01:11:22,335 --> 01:11:24,501
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا

950
01:11:30,084 --> 01:11:31,251
‫ما هذا؟

951
01:11:39,335 --> 01:11:41,251
‫الطريق السريع سيكون مزدحمًا.
‫- اللعنة!

952
01:11:54,460 --> 01:11:56,584
‫لا رد حتى الآن.

953
01:12:03,667 --> 01:12:04,751
‫ثلاثين ثانية.

954
01:12:08,210 --> 01:12:10,335
‫أنت، اخرج من السيارة اللعينة، هيّا!

955
01:12:10,418 --> 01:12:12,584
‫لا تنظر إليّ!
‫اخرج من السيارة!

956
01:12:12,667 --> 01:12:15,168
تحرك

957
01:12:15,251 --> 01:12:18,792
‫"فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!
‫تم نتشر الإنذار.

958
01:12:18,876 --> 01:12:20,168
‫وجهك إلى الأرض!

959
01:12:20,251 --> 01:12:21,418
‫- الإطارات الآن.
‫- تحرك!

960
01:12:23,834 --> 01:12:25,584
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

961
01:12:25,667 --> 01:12:28,542
‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.
‫ سيصلا بعد دقيقتين.

962
01:12:28,626 --> 01:12:29,959
تم إرسال وحدتين

963
01:12:34,584 --> 01:12:35,876
‫لا تفعل ذلك.

964
01:12:35,959 --> 01:12:37,751
‫الوقت المقدر لوصولهم دقيقتان.
‫دقيقتان!

965
01:12:43,001 --> 01:12:44,293
‫لا! لا...

966
01:12:45,210 --> 01:12:46,043
‫اللعنة!

967
01:12:46,126 --> 01:12:47,542
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)

968
01:12:47,626 --> 01:12:50,584
‫أطلق النار على حارسين!
‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟

969
01:12:52,084 --> 01:12:53,667
‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟

970
01:12:53,751 --> 01:12:54,876
‫آمن.

971
01:13:08,293 --> 01:13:11,501
‫"رقم واحد" أطلق النار على طفل!
‫لقد أطلق النار على طفل!

972
01:13:11,584 --> 01:13:13,043
‫(دوغي)!

973
01:13:13,126 --> 01:13:15,626
‫ثمة أحد قادم! قادم من اليمين!
‫ "رقم 5"، ثمة أحد قادم!

974
01:13:15,709 --> 01:13:17,542
سأتدبر أمره -
صوّب على الساقين -

975
01:13:19,751 --> 01:13:21,751
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟

976
01:13:21,834 --> 01:13:24,751
‫قلت الساقين.
‫"رقم 3"، خذ سلاحه.

977
01:13:24,834 --> 01:13:27,501
‫حسنًا، لدينا دقيقة واحدة.

978
01:13:27,584 --> 01:13:30,418
‫هيّا بنا!
‫ تحركوا. إلى المنفذ الغربي

979
01:13:30,501 --> 01:13:32,001
‫- لنرحل من هنا.
‫- لنتحرك، هيّا!

980
01:13:32,084 --> 01:13:33,501
‫فريق "بي"، هيّا، تحركوا!

981
01:14:15,834 --> 01:14:18,542
‫يجب أن أعترف يا رجل.
‫فوجئت بسماع هذا منك.

982
01:14:19,126 --> 01:14:20,460
‫سعيد لأننا تمكنا من فعلها.

983
01:14:22,251 --> 01:14:23,751
.أجل، سعيد لأن العملية نجحت

984
01:14:24,542 --> 01:14:28,293
‫لقد وضعتنا في موقف صعب، (جان).
‫لست واثقًا من أن كل شيء قد نجح

985
01:14:29,001 --> 01:14:31,001
‫محظوظ لأنه لا يزال لديك
‫مقعد على هذه الطاولة.

986
01:14:33,001 --> 01:14:33,834
‫فهمت.

987
01:14:38,959 --> 01:14:41,251
‫أعتقد جميعنا يعرف أننا
‫سنحتاج إلى معاش.

988
01:14:41,335 --> 01:14:45,168
‫لا أستطيع القول أنّي لم ‫أكن سعيدًا بعقد هذا الاجتماع.
‫بدء صبري ينفذ.

989
01:14:45,251 --> 01:14:49,210
‫لكن كما نعلم، ‫كلما زادت الغنيمة،
زادت المخاطر

990
01:14:49,834 --> 01:14:52,918
‫ـ كل شيء وله ثمنه.
‫ـ أأنت مستعد لذلك؟

991
01:14:53,001 --> 01:14:55,792
‫لأنه لا يوجد ضمان لنجاح هذه العملية.

992
01:14:57,626 --> 01:15:00,126
‫لم يكن أيّ من هذا مضمونًا
‫أصلاً، أليس كذلك ايها الرقيب؟

993
01:15:02,376 --> 01:15:03,584
‫لقد واجهنا الأسوأ.

994
01:15:04,210 --> 01:15:06,709
‫أجل، وضح لنا العملية.
.أننا متلهفين لمعرفتها

995
01:15:07,626 --> 01:15:12,168
‫إذا نجحنا في هذه العملية،
‫لن نضطر إلى تنفيذ عمليات آخرى مجددًا

996
01:15:12,251 --> 01:15:15,293
‫ - ولا حتى أطفالنا
‫ - وإذا أخفقنا؟

997
01:15:15,376 --> 01:15:16,460
‫ينتهي أمرنا.

998
01:15:19,959 --> 01:15:21,168
‫إذًا ما هي؟

999
01:15:24,126 --> 01:15:28,584
‫لن نسرق شاحنة نقل مال.
‫بل سنسرق كل شيء.

1000
01:15:29,667 --> 01:15:30,876
‫كيف يحدث ذلك؟

1001
01:15:32,210 --> 01:15:35,251
‫نهجم على المستودع.
‫في يوم "الجمعة السوداء".

1002
01:15:38,751 --> 01:15:39,792
‫كم سنسرق؟

1003
01:15:40,709 --> 01:15:42,751
‫حوالي 150 مليون.

1004
01:15:42,834 --> 01:15:44,418


1005
01:15:48,959 --> 01:15:51,210
‫سنحتاج 8 أسابيع من
‫الاستطلاع والتخطيط.

1006
01:15:54,460 --> 01:15:57,168
‫القاعدة، إليك تقرير "جاما".
‫الشاحنة قادمة، "جاما 2411"

1007
01:16:07,834 --> 01:16:09,210
 ‫ إلى القطاع 6.

1008
01:16:23,418 --> 01:16:27,001
المجموع 160 مليون دولار
.تقسم على 7 أشخاص

1009
01:16:27,584 --> 01:16:29,043
‫غطينا كل الطرق.

1010
01:16:29,126 --> 01:16:31,626
‫ قادم، سيّد (روسي).
‫شكرًا، سيّد (هيل).

1011
01:16:31,709 --> 01:16:34,001
قم بتسجيل الدخول -
‫ - هذه هي أفضل خطتنا

1012
01:16:34,084 --> 01:16:37,751
‫أجل، كل شيء سيفشل
.إذا لم ينجح مخبرنا

1013
01:16:38,418 --> 01:16:40,418
‫لمَ رائحة هذه الغرفة طيبة دومًا؟

1014
01:16:40,918 --> 01:16:42,876
‫ربما يوم ما ستكون رائحة
‫حديقتي مثل هذه الرائحة.

1015
01:16:42,959 --> 01:16:45,126
‫أتمنى أنّك لا تخطط لشيء ما، (ديف).

1016
01:16:45,210 --> 01:16:49,084
‫حسنًا، الجمعة السوداء غدًا،
‫لذا، عليك أن تنتظر وترى.

1017
01:16:49,168 --> 01:16:51,418
‫إذا كنت أعتقد أنّك جاد،
‫فيجب أن أبلغ عنك، أتعلم.

1018
01:16:51,501 --> 01:16:54,542
‫بالطبع لست جادًا.
‫أو هل أنا جاد؟

1019
01:16:56,251 --> 01:16:59,667
‫على أيّ حال، عليك أن تنتبه
.للرجل القوي وليس أنا

1020
01:16:59,751 --> 01:17:01,584
‫نعم، أبرد من الزواحف.

1021
01:17:02,460 --> 01:17:04,168
‫ثمة شيء مريب.

1022
01:17:04,251 --> 01:17:07,501
‫لكن لماذا أشعر أنّ أموالك
‫لم تكن أكثر أمانًا، سيّد (روسي)؟

1023
01:17:07,584 --> 01:17:09,584
‫لا داعي للقلق.

1024
01:17:09,667 --> 01:17:11,626
‫المخبر أكثر جشعًا منك، (توم).
‫سوف ينجح.

1025
01:17:12,418 --> 01:17:14,210
‫حسنًا، لنراجع هذا مرة أخرى.

1026
01:17:18,251 --> 01:17:20,376
‫هل رأى أحدكم حقيبتي؟

1027
01:17:20,460 --> 01:17:22,626
‫ - ماذا؟
‫- محفظتي، عزيزي

1028
01:17:22,709 --> 01:17:24,084
‫ثمة واحدة خضراء على الدرج.

1029
01:17:24,168 --> 01:17:25,293
‫- شكرًا، (ليكسي).
‫- أجل

1030
01:17:25,376 --> 01:17:26,335
هيّا

1031
01:17:26,959 --> 01:17:28,918
‫ - ماذا تفعل اليوم، أبي؟
‫- لديّ عمل.

1032
01:17:29,001 --> 01:17:31,251
في المركز التجاري؟ -
‫ - هذا صحيح

1033
01:17:31,335 --> 01:17:32,834
هل ستأتي إلى مبارتي لاحقًا؟

1034
01:17:32,918 --> 01:17:35,126
لن أفوتها ابدًا

1035
01:17:35,210 --> 01:17:36,251
‫- حسنًا، لنذهب!
‫- هيّا أمي، لنذهب.

1036
01:17:36,335 --> 01:17:37,667
‫- أحبّك أبي!
‫- وداعًا، احبّك!

1037
01:17:37,751 --> 01:17:38,876
‫- أحبّك.
‫- أحبّك.

1038
01:17:38,959 --> 01:17:41,126
‫هيّا!
‫مهلاً...

1039
01:17:42,709 --> 01:17:45,251
‫سوف أتأخر عن العمل.
‫أحبكِ.

1040
01:17:45,335 --> 01:17:46,709
‫أسرعي يا أمي!

1041
01:17:47,751 --> 01:17:48,792
‫حسنًا، إلى اللقاء!

1042
01:17:51,210 --> 01:17:52,834
‫هيّا يا أطفال، اركبوا السيارة!

1043
01:18:02,084 --> 01:18:04,043
‫كل شيء جاهز من جانبنا.

1044
01:18:04,126 --> 01:18:06,126
.سأذهب لأخذ (جان)

1045
01:18:06,959 --> 01:18:08,335
‫الآن كل شيء عليك.

1046
01:18:11,709 --> 01:18:14,792
تذكّروا، يجب أن تسلكوا طريق
.مختلف في الذهاب والعودة

1047
01:18:14,876 --> 01:18:18,084
،إذا شعرتم أن هناك خطب ما
.حاولوا إبلاغنا

1048
01:18:18,709 --> 01:18:20,418
‫اليوم هو الجمعة السوداء

1049
01:18:20,501 --> 01:18:21,918
‫أمناء الأموال سيواصلوا الأتصال.

1050
01:18:22,709 --> 01:18:24,335
‫لذا، لا تجازفوا.

1051
01:18:24,959 --> 01:18:28,584
ستكون هناك حوالي 180
.مليون دولار قادمة اليوم

1052
01:18:30,293 --> 01:18:31,251
‫ مفهوم؟

1053
01:18:31,335 --> 01:18:32,460
‫- مفهوم، يا رئيس!
‫ مفهوم؟

1054
01:18:33,335 --> 01:18:36,335
‫أريد عودة الجميع

1055
01:18:36,959 --> 01:18:38,210
‫بسلامة وأمان.

1056
01:18:38,834 --> 01:18:40,293
‫هيّا بنا، (أتش).

1057
01:18:49,626 --> 01:18:52,084
‫ماذا؟
‫لا يعجبك المكان؟

1058
01:18:53,126 --> 01:18:56,418
‫كيف يمكن لشخص
مثلك شراء مكان كهذا

1059
01:18:56,501 --> 01:18:58,876
‫ودراجة سعرها 28 ألف دولار؟

1060
01:19:00,126 --> 01:19:01,335
‫عن طريق بطاقة الإئتمان.

1061
01:19:01,418 --> 01:19:04,542
اهدأ، ليس باسمي -
‫ - أعد هذا

1062
01:19:07,251 --> 01:19:09,418
‫ضع الجعة جانبًا واجلب
‫معداتك، لنذهب.

1063
01:19:11,460 --> 01:19:12,626
‫هيّا بنا!

1064
01:19:26,251 --> 01:19:27,792
‫هذه آخر عملية تسليم.

1065
01:19:48,792 --> 01:19:49,709
‫ما الأمر؟

1066
01:19:52,251 --> 01:19:54,043
‫تعرف أنّي معجب بّك، صحيح (أتش)؟

1067
01:19:57,626 --> 01:19:59,876
‫هناك شيء يجب أن أخبرك به.

1068
01:20:00,626 --> 01:20:01,584
‫يتعلق بيّ.

1069
01:20:04,210 --> 01:20:05,667
‫لديّ بعض الأصدقاء.

1070
01:20:07,043 --> 01:20:08,335
‫أنّي أساعدهم.

1071
01:20:10,001 --> 01:20:11,959
‫وهم يساعدونني من وقت لآخر.

1072
01:20:14,335 --> 01:20:15,501
‫أصدقائي،

1073
01:20:16,626 --> 01:20:18,876
‫لقد ساعدتهم في الدخول إلى
،لعبة شاحنات نقل الأموال

1074
01:20:19,709 --> 01:20:21,043
‫إن جاز التعبير.

1075
01:20:23,043 --> 01:20:24,834
‫أعمل مخبر لهم.

1076
01:20:26,376 --> 01:20:27,293
‫هل تفهمني؟

1077
01:20:29,584 --> 01:20:30,584
،)لا، (بوليت

1078
01:20:32,418 --> 01:20:33,376
‫لا أفهمك.

1079
01:20:34,584 --> 01:20:36,959
‫أخبرهم أيّ شاحنة
،يهجمون عليها

1080
01:20:37,834 --> 01:20:38,959
‫ويسرقونها.

1081
01:20:40,876 --> 01:20:43,335
‫قتل الحارسان كان ضروريًا.

1082
01:20:44,376 --> 01:20:46,001
‫والصبي كان سيئ الحظ.

1083
01:20:48,251 --> 01:20:49,542
‫لكننا فريق رابح.

1084
01:20:50,251 --> 01:20:52,376
‫بدقة عسكرية.

1085
01:20:54,876 --> 01:20:56,335
‫هل تفهمني الآن؟

1086
01:20:57,876 --> 01:20:58,751
‫أجل.

1087
01:21:01,335 --> 01:21:03,168
‫أفهمك تمامًا.

1088
01:21:05,418 --> 01:21:06,667
‫أكمل.

1089
01:21:06,751 --> 01:21:09,542
‫أولاً، سلاحك بلا رصاص.

1090
01:21:09,626 --> 01:21:11,667
‫ثانيًا، يجب أن أحذرك،

1091
01:21:11,751 --> 01:21:14,542
‫أنهم سيقتلونك إذا لم تطيع الأوامر.

1092
01:21:14,626 --> 01:21:17,043
‫لذا افعل ما أقوله لك ولن تتأذى.

1093
01:21:20,709 --> 01:21:21,876
‫ولماذا تحتاجني؟

1094
01:21:22,584 --> 01:21:24,542
‫أننا بحاجة إلى غنيمة كبيرة.

1095
01:21:25,501 --> 01:21:27,418
‫لكي نعتزل عن العمل نهائيًا.

1096
01:21:29,293 --> 01:21:30,918
‫نريد الغنيمة الكبيرة.

1097
01:21:33,876 --> 01:21:34,918
‫المستودع.

1098
01:21:36,542 --> 01:21:37,918
‫تريدنّي أن أسهل دخولك.

1099
01:21:38,626 --> 01:21:40,293
.إذًا، يمكنك التغاضي

1100
01:21:43,501 --> 01:21:45,001
‫متى، (بوليت)؟

1101
01:21:46,709 --> 01:21:48,335
‫اليوم.

1102
01:21:49,876 --> 01:21:51,376
‫لا مجال للتراجع.

1103
01:21:53,876 --> 01:21:55,501
‫وماذا سأجني من هذا؟

1104
01:21:57,542 --> 01:21:58,501
‫حياتك.

1105
01:22:04,418 --> 01:22:05,876
‫هل إتفقنا؟

1106
01:22:13,168 --> 01:22:16,126
أجل, ‫إتفقنا

1107
01:22:21,168 --> 01:22:22,834
.نحن قادمون
‫الوقت المقدر للوصول دقيقتان.

1108
01:22:22,918 --> 01:22:23,876
‫ارتدوا الأقنعة.

1109
01:22:55,834 --> 01:22:58,084
‫"جاما"، هذه القاعدة،
‫هل تسمعني؟ حول.

1110
01:23:00,501 --> 01:23:02,335
‫القاعدة، هذه "جاما"،
‫اسمعك، حول.

1111
01:23:02,418 --> 01:23:05,542
‫"جاما"، لقد فقدت إشارة ‫الكاميرا في شاحنتك.
‫ماذا يحدث هناك؟ حول.

1112
01:23:05,626 --> 01:23:07,460
‫لا داعي للقلق، قاعدة

1113
01:23:07,542 --> 01:23:09,210
.حاليًا أعمل على أصلاحها

1114
01:23:09,293 --> 01:23:10,959
‫معلوم، "جاما".

1115
01:23:11,043 --> 01:23:14,335
‫ابقني على علم بالمستجدات.
‫أنه ليس الوقت المناسب ‫لهذا، واضح؟ حول.

1116
01:23:14,418 --> 01:23:17,834
‫واضح تمامًا.
‫سأكون على اتصال في .أقرب وقت ممكن، حول ‫

1117
01:23:22,001 --> 01:23:22,876
‫نحن جاهزون.

1118
01:23:22,959 --> 01:23:24,667
‫تم إيقاف الكاميرات.

1119
01:23:24,751 --> 01:23:26,709
‫لدينا 4 دقائق لتحميل المعدات.

1120
01:23:27,876 --> 01:23:30,376
‫نلتقي هنا عند النقطة "أيه".

1121
01:23:30,460 --> 01:23:32,335
‫حذر بطلنا ألّا يعبث.

1122
01:23:32,418 --> 01:23:35,542
‫سنحتاجه للدخول.
‫بعد ذلك، إذا قاوم، نقتله.

1123
01:23:42,460 --> 01:23:44,542
‫فقط دعهم يقومون
‫بعملهم، حسنًا؟

1124
01:23:44,626 --> 01:23:46,126
‫دعني أتحدث معه.

1125
01:23:48,667 --> 01:23:49,918
‫مرحبًا أيها الوسيم.

1126
01:23:50,001 --> 01:23:53,751
‫اليوم ليس اليوم لأبراز العضلات.

1127
01:23:53,834 --> 01:23:55,918
‫هذا تحذير نهائي.

1128
01:23:56,584 --> 01:23:59,126
‫هل أنا واضح؟

1129
01:23:59,834 --> 01:24:01,792
‫أرّني يديك.

1130
01:24:04,293 --> 01:24:05,959
‫نفّذ، (أتش).

1131
01:24:23,959 --> 01:24:26,418
‫إذا احسنت التصرف اليوم،

1132
01:24:27,792 --> 01:24:29,126
‫ستعيش غدًا.

1133
01:24:42,335 --> 01:24:43,584
‫ثم نفترق.

1134
01:24:43,667 --> 01:24:46,876
‫أنت و(براد) و(كارلوس)
‫و(جان) في الشاحنة.

1135
01:24:46,959 --> 01:24:48,876
‫أنا و (سام) نتبعكم بـ "الإسكاليد".

1136
01:25:16,667 --> 01:25:17,626
‫كن هادئًا، (أتش).

1137
01:25:17,709 --> 01:25:19,792
‫عودة الشاحنة 2411.

1138
01:25:20,418 --> 01:25:22,293
‫"جاما"، هذه القاعدة، ادخل.
.حول

1139
01:25:37,918 --> 01:25:40,626
‫ - هل سار كل شيء بخير؟
‫ـ نعم، باستثناء حركة المرور

1140
01:25:40,709 --> 01:25:42,501
ـ (دانا)، ساعديني هنا
‫- أجل، لا مشكلة.

1141
01:25:42,584 --> 01:25:45,792
‫ حسنًا, ‫لنخفف عنك العبء.

1142
01:25:53,501 --> 01:25:55,542
‫القاعدة، هذا تقرير "جاما".

1143
01:26:02,084 --> 01:26:03,210
‫يمكنك المرور، "جاما".

1144
01:26:05,126 --> 01:26:08,376
‫ - أأنت مستعد؟
‫ - مستعد

1145
01:26:09,709 --> 01:26:13,834
‫"جاما 2411" إلى القطاع 5.
‫هذه آخر عملية تسليم لهذا اليوم.

1146
01:26:13,918 --> 01:26:17,418
‫بمجرد أن نتجاوز البوابات،
‫ستكون مسألة وقت قبل ‫أن يكتشفوا أمرنا.

1147
01:26:17,501 --> 01:26:19,293
‫هناك الكثير من الحراس
،لا يمكننا السيطرة عليهم

1148
01:26:19,376 --> 01:26:21,584
‫لذا، يجب أنّ نحافظ على
.الهدوء أطول فترة ممكنة

1149
01:26:21,667 --> 01:26:24,084
‫يجب أن يكون الرجال متخفين.
‫كلما طالت فترة تخّفيهم

1150
01:26:24,168 --> 01:26:26,043
طالت حياتنا بلا مشاكل

1151
01:26:26,126 --> 01:26:27,460
‫مرحبًا، (بوليت).

1152
01:26:27,542 --> 01:26:29,834
‫ - هل كل شيء بخير؟
أجل، أيها المشرف -

1153
01:26:30,667 --> 01:26:33,626
‫تحرك الآن، تحرك! هيّا!

1154
01:26:33,709 --> 01:26:35,376
!أنت

1155
01:26:35,460 --> 01:26:37,210
‫لا تصدر أيّ صوت.

1156
01:26:37,293 --> 01:26:38,376
‫أنزل على الارض.

1157
01:26:38,460 --> 01:26:39,293
‫تحرك.
‫حسنًا، سأنزل.

1158
01:26:40,460 --> 01:26:44,001
‫نتحرك بحذر.

1159
01:26:44,084 --> 01:26:45,876
‫سنؤمن الخزنة أولاً.

1160
01:26:45,959 --> 01:26:47,376
‫وهذا سيكون عمل (كارلوس) و (جان).

1161
01:26:47,460 --> 01:26:49,667
‫حسنًا، (ديف)، كل شيء
.سيكون تحت السيطرة

1162
01:26:49,751 --> 01:26:52,043
ارفع يديك في الهواء

1163
01:26:52,126 --> 01:26:54,834
‫ارمِ سلاحك على الأرض.
.ببطء، ببطء

1164
01:26:54,918 --> 01:26:58,001
افعل ما يقوله لك
‫اخرج ذلك السلاح, ارميه

1165
01:26:58,084 --> 01:26:59,876
‫اذهب الى هناك!
‫انبطح على الأرض!

1166
01:26:59,959 --> 01:27:01,460
‫ما خطبك؟

1167
01:27:01,542 --> 01:27:04,709
‫اخرج سلاحك وضعه على الأرض
!وثم اركله نحوي أيها الوغد

1168
01:27:04,792 --> 01:27:06,584
 هل تريد أن تكون بطلاً اليوم؟

1169
01:27:06,667 --> 01:27:09,667
ستكون خبر الصفحات الأولى
.لجميع صحف امريكا. جربني

1170
01:27:15,126 --> 01:27:16,126
‫انزل على الأرض.

1171
01:27:17,210 --> 01:27:18,043
‫انبطح تمامًا!

1172
01:27:19,251 --> 01:27:22,001
‫انزل على الأرض!
‫قيده.

1173
01:27:28,709 --> 01:27:29,918
‫احسن التصرف.

1174
01:27:32,043 --> 01:27:33,667
‫- مرحبًا.
‫- كيف الحال؟

1175
01:27:33,751 --> 01:27:36,043
‫أريدك أن توّقع بطاقة
‫عيد ميلاد لأجل الرئيس.

1176
01:27:36,126 --> 01:27:38,959
‫أحضريها هنا، سألقِ نظرة عليها.
‫هذا سوف يضحكك.

1177
01:27:39,043 --> 01:27:41,293
‫ستتولى أنت و(جان)
‫و(براد) غرفة التحكم.

1178
01:27:41,376 --> 01:27:44,168
‫سيكون (بوليت) رهينة
.ودرع لدخولنا

1179
01:27:45,501 --> 01:27:47,501
‫إذا لم ينجح هذا،
‫سندخل بقوة.

1180
01:27:48,126 --> 01:27:49,501
‫التزم الهدوء.

1181
01:27:55,001 --> 01:27:56,001
‫ افتح البوابة

1182
01:27:59,210 --> 01:28:02,168
‫(بوب)؟
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1183
01:28:02,251 --> 01:28:04,168
‫لوحة المفاتيح ستشكل تحديًا لنا

1184
01:28:04,251 --> 01:28:06,542
‫الرجال الذين يديرون ‫المستودع أقوياء.

1185
01:28:06,626 --> 01:28:08,542
‫لن يترددوا في إطلاق النار.

1186
01:28:08,626 --> 01:28:10,418
‫سيحاولون المقاومة.

1187
01:28:10,501 --> 01:28:14,251
‫افتح البوابة،
‫أو سأفجر رأسه.

1188
01:28:14,959 --> 01:28:17,542
‫لديك 3 ثوان.

1189
01:28:17,626 --> 01:28:20,043
‫واحد!, اثنان!

1190
01:28:20,751 --> 01:28:22,210
‫ ثلاثة!
حسنا

1191
01:28:22,293 --> 01:28:24,210
‫حسنًا! سأضع المسدس جانبًا!
‫افتح البوابة.

1192
01:28:24,293 --> 01:28:25,501
‫لوحة المفاتيح موجودة هناك.

1193
01:28:25,584 --> 01:28:27,126
‫استخدم لوحة المفاتيح.

1194
01:28:27,210 --> 01:28:28,501
‫أننا في وضع الإغلاق الأمني!

1195
01:28:28,584 --> 01:28:30,542
‫أنت استخدم لوحة المفاتيح!

1196
01:28:31,751 --> 01:28:33,751
‫الأهداف تملصوا، "رقم 1".

1197
01:28:33,834 --> 01:28:35,876
‫"رقم 2"، اخترق البوابة.

1198
01:28:35,959 --> 01:28:39,168
‫في مرحلة ما، ‫سنتعرض لنيران كثيفة.
‫لديهم أسلحة ثقيلة، ‫سوف يستخدمونها.

1199
01:28:39,251 --> 01:28:41,335
‫امسك، خذ هذا، يا رئيس.

1200
01:28:41,418 --> 01:28:42,751
‫لذا، سنحتاج إلى دروع ‫مضادة للمقذوفات

1201
01:28:42,834 --> 01:28:44,792
‫هذه فرصتك الأخيرة.

1202
01:28:46,043 --> 01:28:47,542
‫سأفجر رأسه.

1203
01:28:47,626 --> 01:28:50,043
‫(بوب)، افتح البوابة
‫وإلّا سيقتلونني!

1204
01:28:50,126 --> 01:28:51,584
‫(بوليت)، انبطح!

1205
01:28:55,667 --> 01:28:56,751
‫سحقًا!

1206
01:28:58,918 --> 01:28:59,959
‫جاهز!

1207
01:29:05,376 --> 01:29:06,584
‫لا أحد يتحرك!

1208
01:29:06,667 --> 01:29:08,876
‫"رقم 3"، ما الذي يحدث؟

1209
01:29:10,501 --> 01:29:11,376
لا تفعل ذلك

1210
01:29:15,542 --> 01:29:17,335
سحقا

1211
01:29:21,460 --> 01:29:22,542
الان

1212
01:29:33,959 --> 01:29:35,210
تحرك ، الآن ، تحرك

1213
01:30:02,376 --> 01:30:04,584
أين ضربت؟ أين ضربت؟

1214
01:30:05,460 --> 01:30:08,376
رقم أربعة قتل. أكرر ، رقم أربعة قتل

1215
01:30:14,542 --> 01:30:15,959
لا, لا, لا

1216
01:30:16,043 --> 01:30:18,460
لا ، أرجوك يالله
اقسم بالله

1217
01:30:18,542 --> 01:30:20,959
انظر إلى هذا الخنزير الصغير

1218
01:30:21,043 --> 01:30:22,834
من فضلك لا. لدي أطفال ، من فضلك

1219
01:30:22,918 --> 01:30:26,751
نعم -
من فضلك ، لا تؤذيني. لو سمحت -

1220
01:30:30,168 --> 01:30:31,251
يكفي ذلك

1221
01:30:35,001 --> 01:30:37,126
(إلفيس) ، تعال والعب

1222
01:30:51,126 --> 01:30:54,335
رقم واحد ، مشط بقية المبنى -
تلقيتك -

1223
01:31:02,542 --> 01:31:05,542
‫"خمسة"، هل وضعنا جيد؟
المكان آمن يا (إلفيس) أدخل

1224
01:31:12,918 --> 01:31:14,709
أهلاً بكم إلى الحفلة

1225
01:31:15,335 --> 01:31:16,626
"‫"هؤلاء الثلاثة مقيدون

1226
01:31:16,709 --> 01:31:20,293
المال هنا
ثمة ثلاثة حراس آخرون في الخلف

1227
01:31:22,501 --> 01:31:24,168
تم إبلاغ فريق التدخل

1228
01:31:38,460 --> 01:31:42,168
تم إبلاغ فريق التدخل إلى ‫الوحدات كلها
الرجاء الاستجابة

1229
01:31:44,126 --> 01:31:46,418
حالما يتم إطلاق الإنذار

1230
01:31:46,501 --> 01:31:49,126
ستصل سيارات الشرطة ‫إلى المكان خلال دقائق

1231
01:31:49,210 --> 01:31:53,168
لكنها لن تتمكن من دخول المبنى
حتى لو استطاعوا ذلك فلن يجرؤوا

1232
01:31:53,251 --> 01:31:56,709
لكنهم ليسوا مشكلتنا
سيكون لدينا ثماني دقائق

1233
01:31:56,792 --> 01:31:58,418
حتى وصول فريق التدخل

1234
01:32:00,876 --> 01:32:03,876
يمكننا اختراق سيارات الشرطة
بشاحنة نقل مال وزنها 18 طناً

1235
01:32:03,959 --> 01:32:06,084
‫لكن شاحنة فرقة ‫التدخل قصة مختلفة

1236
01:32:06,168 --> 01:32:08,043
لا يمكننا التعرض للمحاصرة

1237
01:32:08,126 --> 01:32:10,460
‫علينا المغادرة قبل ‫أن يغلقوا المخرج

1238
01:32:10,542 --> 01:32:12,460
‫نحن نبعد عن المكان 8 ‫دقائق، نبعد 8 دقائق

1239
01:32:12,542 --> 01:32:15,418
‫"لدينا رجالًا قد سقطوا،
"أرسلوا ‫الدعم فورًا! هذه حالة طارئة

1240
01:32:15,501 --> 01:32:17,834
‫لديهم أسلحة ثقيلة ودروع جسدية

1241
01:32:17,918 --> 01:32:19,959
هناك رجالًا قد سقطوا
ابقوا مكانكم

1242
01:32:20,043 --> 01:32:21,084
هم

1243
01:32:21,168 --> 01:32:23,335
اصعد! اصعد -
نتصل بفرقة التدخل -

1244
01:32:23,418 --> 01:32:24,460
لن أنتظر فرقة التدخل

1245
01:32:24,542 --> 01:32:25,918
لدينا بروتوكول، ننتظر فرقة التدخل

1246
01:32:26,001 --> 01:32:28,418
كلا، كلا، كلا! ‫علينا الذهاب الآن
انتظر -

1247
01:32:34,293 --> 01:32:38,043
اثنان"، انتظر حتى نحمل المال"
ثم انضم إلى "ثلاثة" في الشاحنة

1248
01:32:38,126 --> 01:32:39,834
أنفك إلى الأرض

1249
01:32:41,959 --> 01:32:43,001
هل تأتأت؟

1250
01:32:49,834 --> 01:32:52,168
حمل الشاحنة يا ‫"ثلاثة"، سأجلب "خمسة"

1251
01:32:54,834 --> 01:32:56,584
‫ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟

1252
01:32:56,667 --> 01:32:59,168
‫ثمة حارس هنا،
ليطلق ‫أحد النار على هذا اللعين!

1253
01:33:10,626 --> 01:33:12,001
أرجوكم

1254
01:33:13,251 --> 01:33:14,376
‫تم إطلاق عيارات نارية!

1255
01:33:14,460 --> 01:33:15,542
‫تم إطلاق عيارات نارية!

1256
01:33:27,418 --> 01:33:28,376
سنصل خلال 7 دقائق

1257
01:33:35,376 --> 01:33:36,834
اللعنة

1258
01:33:39,335 --> 01:33:40,667
المكان آمن

1259
01:33:55,001 --> 01:33:56,667
كلا، اللعنة على هذا! سأخرج

1260
01:34:08,418 --> 01:34:10,918
‫اسمع، تم إطلاق جهاز ‫الإنذار،
علينا انتظار المساعدة

1261
01:34:12,126 --> 01:34:13,542
ماذا تريدنا أن نفعل؟

1262
01:34:16,335 --> 01:34:18,542
يمكنك أن تفعل ما تشاء

1263
01:34:27,584 --> 01:34:31,043
‫"دايفيد"، لديهم دروع جسدية،
‫لن يفيد ذلك المسدس بشيء!

1264
01:34:31,126 --> 01:34:33,751
وهذا ليس مالك، والآن لنذهب

1265
01:34:34,376 --> 01:34:36,251
لنذهب! هيا! هيا

1266
01:34:41,376 --> 01:34:43,293
نبعد 6 دقائق

1267
01:34:54,335 --> 01:34:59,335
‫"واحد"، سقط "أربعة"، ‫أكرر، سقط "أربعة"
هل ترى "ثلاثة"؟

1268
01:35:00,876 --> 01:35:01,959
ثلاثة"، أجب"

1269
01:35:03,751 --> 01:35:05,293
من يطلق النار؟

1270
01:35:12,542 --> 01:35:14,460
‫"تلقيت ذلك يا (آدم)،
‫إلى الوحدات كلها...

1271
01:35:14,542 --> 01:35:15,876
سقط "ثلاثة

1272
01:35:16,584 --> 01:35:18,709
لدينا جرذ فار

1273
01:35:20,126 --> 01:35:22,418
"إلفيس" يغادر المبنى

1274
01:35:24,626 --> 01:35:26,667
‫"دايفيد"، ألق فحسب المسدس ‫واختبئ

1275
01:35:26,751 --> 01:35:29,709
‫ - فريق التدخل في طريقهم ‫إلى هنا
ماذا إن جاء أحد عبر الرواق -

1276
01:35:29,792 --> 01:35:32,126
سأطلق النار عليه يا "تيري"
لا حاجة إلى ذلك

1277
01:35:33,126 --> 01:35:34,834
"أتجه نحوك الآن يا (إلفيس)"

1278
01:35:37,210 --> 01:35:38,418
اللعنة

1279
01:35:40,667 --> 01:35:42,293
اخرج ولن تتأذى

1280
01:35:44,959 --> 01:35:47,001
هيا، تعال إلى هنا، لن أؤذيك

1281
01:36:00,626 --> 01:36:03,918
هيا! تبًا! تحرك
أرسلوا فريق التدخل، أرسلوا الطوافات

1282
01:36:04,001 --> 01:36:05,751
خذ هذا

1283
01:36:16,501 --> 01:36:17,667
اسمعوا، سقط رجل

1284
01:36:26,126 --> 01:36:27,501
ابقيا منبطحين

1285
01:36:32,709 --> 01:36:34,709
سنصل خلال أربع دقائق
سنصل خلال أربع دقائق

1286
01:36:59,126 --> 01:37:00,584
النجدة

1287
01:37:45,210 --> 01:37:46,335
"دايفيد"، هل أنت بخير؟

1288
01:37:46,418 --> 01:37:49,210
‫"فريق التدخل على بعد 3 ‫دقائق،
"احتموا وابقوا مكانكم

1289
01:37:58,210 --> 01:37:59,709
نحن أهداف سهلة هنا

1290
01:38:07,501 --> 01:38:08,460
"ستيوارت"، أعطني مسدساً

1291
01:38:08,542 --> 01:38:10,168
<font face="Arial">‫إنه عالق!</font>

1292
01:38:10,251 --> 01:38:12,001
أعطني مسدساً

1293
01:38:14,001 --> 01:38:16,584
شكراً لك -
"بوليت"، ماذا تفعل؟ -

1294
01:38:17,918 --> 01:38:19,501
‫- المكان آمن!
‫- علينا أن نتحرك!

1295
01:38:19,584 --> 01:38:20,709
‫- هيا
‫- انهض، تحرك!

1296
01:38:21,542 --> 01:38:23,834
‫لدينا دقيقتان حتى ‫وصول فريق التدخل

1297
01:38:26,667 --> 01:38:27,709
المكان آمن

1298
01:38:30,418 --> 01:38:32,001
ابق معي، ابق معي

1299
01:38:32,918 --> 01:38:33,876
أصعد بداخلها، هيا، هيا، هيا

1300
01:38:57,751 --> 01:38:58,584
سقط "أربعة"

1301
01:39:29,501 --> 01:39:32,335
هيا ‫"بوي سويت"! أنا "بوليت"!

1302
01:39:32,418 --> 01:39:33,251
"بوليت"؟

1303
01:39:35,834 --> 01:39:37,667
تعال وساعدني

1304
01:39:41,876 --> 01:39:43,043
بوليت, ماذا

1305
01:39:58,667 --> 01:39:59,584
أنت بخير؟

1306
01:39:59,667 --> 01:40:01,376
نحن بخير، هيا بنا

1307
01:40:22,542 --> 01:40:26,126
‫حالما يتم تحميل الشاحنة ‫ونصبح بداخلها جميعنا
نخترق سيارات الشرطة

1308
01:40:26,210 --> 01:40:28,126
ونخرج نحو اليمين

1309
01:40:28,210 --> 01:40:30,751
هم والطوافات سيطاردوننا

1310
01:40:31,460 --> 01:40:33,376
لكنهم لن يتمكنوا من إيقافنا

1311
01:40:51,834 --> 01:40:53,335
اللعنه

1312
01:40:59,293 --> 01:41:03,626
من هنا على بعد 2 كيلو سوف نلتقي في
موقع اللقاء" للدخول إلى المبنى "دي"

1313
01:41:03,709 --> 01:41:05,918
‫البوابة هنا ستمنع أي تدخل فوري

1314
01:41:06,001 --> 01:41:09,959
‫"تتجه جنوباً على ‫الطريق 405، نحن نراها"
"لدينا 4 طوافات في الجو

1315
01:41:12,876 --> 01:41:14,210
لا يغير هذا شيئاً

1316
01:41:14,293 --> 01:41:15,959
التزم بالخطة فحسب

1317
01:41:18,418 --> 01:41:19,751
أستعدوا

1318
01:41:35,709 --> 01:41:39,460
‫سنحظى بخمس دقائق إلى
‫حين اختراق فريق التدخل للمكان

1319
01:41:39,542 --> 01:41:42,335
‫سيظنون أننا عالقون ‫وسيطلقون النار بهدف القتل
لكننا لن نكون هناك

1320
01:41:42,418 --> 01:41:46,084
‫يستحيل أن يعرفوا بأمر
‫نفق النفاذ هذا تحت القبو؟

1321
01:41:46,168 --> 01:41:48,126
‫كلا، لا يظهر هذا على أي خريطة

1322
01:41:48,210 --> 01:41:50,084
‫لقد توقفوا عن طبع هذه سنة 1957

1323
01:41:50,168 --> 01:41:53,335
‫"نحن نحاصرهم، وصل ‫فريق التدخل إلى المكان"

1324
01:41:55,293 --> 01:41:57,667
‫فريق النخبة، هيا! لنتخذ أماكننا

1325
01:42:03,293 --> 01:42:04,751
كيف حالك يا رقيب؟

1326
01:42:07,918 --> 01:42:11,542
سأنجو
ارجع إلى الخلف وأنه العمل

1327
01:42:11,667 --> 01:42:15,043
‫"لقد اتخذنا أماكننا ونقيم
‫حاجزاً "بانتظار أوامر أخرى

1328
01:42:17,918 --> 01:42:18,834
هيا

1329
01:42:22,126 --> 01:42:23,584
هذه آخر حقيبة، لنتحرك

1330
01:42:23,667 --> 01:42:26,876
‫"إلى كل الوحدات، ‫لديكم الإذن بإطلاق النار"
"تلقيتكِ يا عاملة الاتصال"

1331
01:42:34,001 --> 01:42:36,293
حسناً، سأجلب الرئيس

1332
01:42:43,084 --> 01:42:44,959
ماذا

1333
01:42:47,626 --> 01:42:50,210
‫لن نحتاج إلى هذا، ‫أليس كذلك أيها الرقيب؟

1334
01:43:16,251 --> 01:43:18,210
نتفهم جميعنا المخاطر

1335
01:43:18,834 --> 01:43:20,542
البعض منا لن ينجوا

1336
01:43:21,876 --> 01:43:24,335
‫إن نجا شخص واحد،

1337
01:43:24,418 --> 01:43:27,084
فمن ‫واجبه الاهتمام بالعائلات

1338
01:43:27,168 --> 01:43:29,667
‫ليتني كنت متأكداً أن ذلك ‫سيحصل

1339
01:43:29,751 --> 01:43:31,418
 "لكن أخشى أنه سيكون "جان

1340
01:43:32,792 --> 01:43:37,335
‫ أمور غريبة تحصل للرجال،
‫حين يرون هذا المقدار من المال

1341
01:43:38,376 --> 01:43:41,834
‫إنه جندي، في ‫النهاية، سيطيع الأوامر

1342
01:43:45,751 --> 01:43:47,959
أين الرقيب؟ -
لن يأتي -

1343
01:43:48,043 --> 01:43:51,584
ماذا تقصد بأنه لن يأتي؟ -
لقد مات يا "بوليت -

1344
01:44:20,043 --> 01:44:22,792
‫من هنا، نحمل مركبات "كان آم"
‫ونقودها بضع كيلومترات أخرى

1345
01:44:22,876 --> 01:44:25,959
‫إلى سيارة "بريوس" الفضية ‫
ونحمل المال بشكل سري

1346
01:44:26,918 --> 01:44:30,501
ومن يبقى يأخذ شاحنة البناء

1347
01:45:11,418 --> 01:45:14,001
أنت بطيء جداً

1348
01:45:39,834 --> 01:45:42,376
‫"حسناً أيها الفريق، ‫ادخلوا، جهزوا أسلحتكم"

1349
01:45:42,460 --> 01:45:46,418
‫- "تلقيتك!"
‫- "نرى الشاحنة"

1350
01:45:46,501 --> 01:45:48,126
‫- "تحركوا!"
"!هيا" -

1351
01:45:48,210 --> 01:45:49,834
‫"ما الذي يجري؟

1352
01:45:51,959 --> 01:45:53,126
"‫"لدينا مشتبه به ميت

1353
01:45:53,210 --> 01:45:54,792
‫والآخران هربا

1354
01:45:54,876 --> 01:45:56,376
‫ ‫- "نحتاج إلى مزيد من الأشخاص هنا"
سحقًا -

1355
01:45:56,460 --> 01:45:58,876
"ثمة أنفاق في كل مكان" -
أيها النقيب -

1356
01:45:58,959 --> 01:46:02,293
‫ثمة شبكة ‫أنفاق تحت الأرض
‫المكان أشبه بجحر ‫أرانب في الأسفل

1357
01:46:14,626 --> 01:46:18,584
.معكم 737، لا نراهم
.نحتاج إلى مزيد من المراقبين في الجو

1358
01:46:18,667 --> 01:46:22,210
عُلم. ستأتي وحدات جوية إضافية
."لتغطي ميناء "لونغ بيتش

1359
01:46:22,293 --> 01:46:24,460
ندخل إلى الوحدة الصناعية
."عند طريق "تيرمينال

1360
01:46:24,542 --> 01:46:28,126
.نحتاج إلى مزيد من المروحيات
مخارج الأنفاق منتشرة في كل مكان

1361
01:48:21,460 --> 01:48:23,043
ألن تجيب؟

1362
01:48:33,751 --> 01:48:35,043
ماذا تريد؟

1363
01:48:38,293 --> 01:48:39,709
هل أتيت لأخذ المال؟

1364
01:48:41,168 --> 01:48:42,460
.لا أريد المال

1365
01:48:44,918 --> 01:48:46,376
.أريدك أن تقرأ هذا

1366
01:48:58,709 --> 01:49:03,251
(الرصاصتان (إيه 1) و(إيه 2"
.دخلتا الرئة اليمنى مسببتان انهيارًا

1367
01:49:03,959 --> 01:49:06,626
،الرصاصة (بي 1) اخترقت الكبد

1368
01:49:07,542 --> 01:49:09,876
.والرصاصة (بي 2) شقت الطحال

1369
01:49:12,293 --> 01:49:16,584
.الرصاصتان (سي 1) و(سي 2) مزقتا القلب

1370
01:49:17,293 --> 01:49:19,751
سبب الموت: نزيف وصدمة

1371
01:49:20,335 --> 01:49:22,126
".طريقة الوفاة: قتل عمد

1372
01:49:37,584 --> 01:49:38,667
باختصار

1373
01:49:40,542 --> 01:49:41,667
الكبد

1374
01:49:42,834 --> 01:49:47,418
.والرئتان والطحال والقلب

1375
01:49:50,251 --> 01:49:51,959
ماذا تريد بحق السماء؟

1376
01:49:52,043 --> 01:49:53,460
.أريد كبدك

1377
01:49:58,834 --> 01:49:59,876
…سحقًا

1378
01:50:03,667 --> 01:50:05,126
.ورئتيك

1379
01:50:12,210 --> 01:50:13,335
.وطحالك

1380
01:50:24,501 --> 01:50:25,542
…بالمناسبة

1381
01:50:28,959 --> 01:50:30,584
(كان اسمه (دوغي

1382
01:51:21,168 --> 01:51:22,335
هل انتهينا؟

1383
01:51:23,584 --> 01:51:24,709
انتهينا

