1
00:00:51,788 --> 00:00:54,416
حسب معايير غابة الـ
(ياكوتان)

2
00:00:54,499 --> 00:00:58,879
فإن إنثى الطنان الياقوتي الحنجرة
متوسطة الجمال

3
00:01:00,130 --> 00:01:02,724
قبل هجرتها
بأسابيع

4
00:01:02,799 --> 00:01:05,642
فإنها تأكل بإستمرار

5
00:01:05,843 --> 00:01:09,473
لتتحمل مشاق الرحلة، لا بد أن
تُضاعف وزنها

6
00:01:13,142 --> 00:01:16,316
لكن الـ (سوتي شيرووتر) فلا بد أن
يفقد وزنا

7
00:01:16,395 --> 00:01:20,400
قبل البدء في هجرته الأولى من
(تاسمينيا)

8
00:01:20,482 --> 00:01:24,112
هدفه، هو فقدان
نصف وزنه

9
00:01:25,362 --> 00:01:27,159
المُبرمج الأمريكي

10
00:01:27,572 --> 00:01:31,167
سيكون سعيدا لو فقد
عدة باوندات

11
00:01:31,242 --> 00:01:33,370
لكن المهمة صعبة

12
00:01:33,453 --> 00:01:36,297
لديه مهنة مُتعبة و جدول
محموم

13
00:01:36,372 --> 00:01:38,124
عزيمة ضئيلة

14
00:01:38,207 --> 00:01:41,427
و حياة خاصة مفعمة
بالحماس

15
00:01:41,502 --> 00:01:43,550
يا (براد) الكبير-
نعم؟-

16
00:01:43,630 --> 00:01:44,927
ماذا تسمع أيها الرجل؟

17
00:01:50,427 --> 00:01:52,927
(كلارك كسار الجوز)

18
00:01:55,766 --> 00:01:59,020
إنه هاو طيور.. لدرجة
الهوس

19
00:01:59,186 --> 00:02:00,904
استمر

20
00:02:00,979 --> 00:02:02,947
و أنت
(بريساد)

21
00:02:03,523 --> 00:02:08,780
لا شيء في الطبيعة يُثيره
أكثر من الطيور

22
00:02:09,613 --> 00:02:12,991
ليس حتى الأنثى
من جنسه

23
00:02:20,373 --> 00:02:21,750
ـ مرحبا؟
ـ براد؟

24
00:02:22,208 --> 00:02:25,212
مرحبا.. (فيكي)؟ كنت
أفكر فيك

25
00:02:26,879 --> 00:02:30,133
هناك شيء يجب أن
أخبرك به

26
00:02:30,216 --> 00:02:31,468
لقد تزوجت
مجددا

27
00:02:31,884 --> 00:02:33,601
و سنعلن الأمر الليلة

28
00:02:33,677 --> 00:02:36,430
و لا أريدك أن تسمع الخبر
من شخص آخر

29
00:02:37,555 --> 00:02:39,523
(براد)
هل لازلت هناك؟

30
00:02:40,058 --> 00:02:42,902
نعم.. هذا رائع
تهاني.. كنت ...؟

31
00:02:42,978 --> 00:02:45,572
أستوعب الأمر
إنه خبر سعيد.. شكرا لك

32
00:02:45,647 --> 00:02:46,990
آسف.. أنا في
حيرة من أمري

33
00:02:47,065 --> 00:02:51,366
لأني تلقيت خبرا ضخما
في الحقيقة

34
00:02:51,444 --> 00:02:53,071
سأدخل المنافسة

35
00:02:53,154 --> 00:02:54,371
رائع

36
00:02:55,240 --> 00:02:56,912
نعم.. ما هي
مجددا؟

37
00:02:56,991 --> 00:02:58,117
ما المنافسة؟

38
00:03:00,536 --> 00:03:02,288
قبيل القرن الـ 19

39
00:03:02,371 --> 00:03:04,373
كان الأمريكيون
يحتفلون بأعياد الميلاد

40
00:03:05,666 --> 00:03:08,385
بمسابقات لقتل أكبر عدد من
الطيور في يوم واحد

41
00:03:08,836 --> 00:03:12,807
في عام 1900 قام عالم الطيور
(فرانك تشامبمان)

42
00:03:12,881 --> 00:03:16,101
أقترح أن على الأمريكان أن يقوموا
بعدهم بدلا من قتلهم

43
00:03:16,176 --> 00:03:20,476
مما أدى إلى اختراع ما يسمى
بالسنة الكُبرى

44
00:03:20,555 --> 00:03:23,559
مسابقة لرؤية أكبر عدد من
الطيور

45
00:03:23,641 --> 00:03:26,269
في أمريكا الشمالية
في العام الواحد

46
00:03:26,352 --> 00:03:28,821
عجبي

47
00:03:28,896 --> 00:03:33,948
في عام 2003 مسابقة قاطن  نيو جيرسي ــ المقاول
(كيني باستيك)

48
00:03:34,027 --> 00:03:38,624
أسفرت عن عدد مُدهش ــ 732 نوع

49
00:03:38,698 --> 00:03:41,541
مُحطما لرقم (ساندي كوميتو) لأمريكا
الشمالية

50
00:03:41,616 --> 00:03:45,291
يعتقد الكثيرون أن رقم (بوستيك) الـ 732

51
00:03:45,370 --> 00:03:48,624
سيبقى للأبد.. بالأخص السيدة
(بوستيك)

52
00:03:48,790 --> 00:03:50,542
مسابقة؟

53
00:03:50,625 --> 00:03:53,549
لقد وعدتني (كيني) أنك لن تقوم
بتلك المسابقة مجددا

54
00:03:53,628 --> 00:03:55,722
سأذهب لآرى قُدرة المنافسين
فحسب

55
00:03:55,797 --> 00:03:57,799
أعدك، سأعود في أقرب فرصة
فأنا واثق

56
00:03:57,883 --> 00:04:00,181
أن لن يكون هناك أحد بإمكانه
تحطيم رقمي

57
00:04:00,635 --> 00:04:02,478
رقمك؟ ما المهم
في ذلك؟

58
00:04:02,554 --> 00:04:06,433
ما الأمر المهم.. يا (لانس أرمسترونج) ما الأمر
المهم؟

59
00:04:06,515 --> 00:04:09,735
أو يا (كولومبوس) ما الأمر الهم في
أمر العالم الجديد؟

60
00:04:09,810 --> 00:04:12,905
ألم تقل لي أن تلك المسابقة قد أفسدت
زواجك بـ (ستيفن) عام 2003؟

61
00:04:13,147 --> 00:04:15,241
أولا، كنت زوجا لـ (بريدجت) عام 2003

62
00:04:15,316 --> 00:04:17,785
ألم تخبرني أن تلك المسابقة أفسدت
زواجك بـ (بريدجت)؟

63
00:04:17,860 --> 00:04:20,363
مجرد عامل مساهم لكنها ليست
السبب الأساسي

64
00:04:20,446 --> 00:04:22,869
كان هناك الكثير من المشاكل في
ذلك الزواج

65
00:04:22,990 --> 00:04:26,664
يا (كيني) أنا أتناول أدوية للخصوبة و
أنت وعدتني

66
00:04:26,743 --> 00:04:28,745
أنك ستبني غرفة جديدة
للطفل

67
00:04:28,828 --> 00:04:30,421
أعلم.. كان ذلك قبل ظاهرة الـ
(نينو)

68
00:04:30,497 --> 00:04:33,546
الآن أنا قلق أن أحدهم سيحاول
تحطيم رقم 732

69
00:04:34,209 --> 00:04:36,428
حامل اللقب مُحق
في قلقه

70
00:04:36,503 --> 00:04:39,803
أحدهم سيحاول
تحطيم رقم 732

71
00:04:40,465 --> 00:04:44,720
لكن المُبرمج، ليس التحدي
الوحيد في الأمر

72
00:04:44,928 --> 00:04:46,396
علي بعد 200 ميل
شمالا

73
00:04:46,471 --> 00:04:51,226
هاو مهووس آخر يُخطط لدخول
المنافسة

74
00:04:51,308 --> 00:04:52,605
لا زلنا على ذات الاتفاق

75
00:04:52,684 --> 00:04:54,652
و (كيموول) لن تتزحزح
عن آي بند أساسي

76
00:04:54,728 --> 00:04:56,105
كانت (ماكنتايلر) تعمل لديكم

77
00:04:56,188 --> 00:04:58,441
لربما لو فاوضته مباشرة

78
00:04:58,524 --> 00:05:00,822
آسف، أيها الرجال.. في الأول من
يناير سأخرج

79
00:05:01,068 --> 00:05:02,490
أنت تتقاعد مجددا

80
00:05:02,569 --> 00:05:03,616
مجددا

81
00:05:04,863 --> 00:05:05,955
هذه المرة أعني
ذلك

82
00:05:06,031 --> 00:05:08,079
سيكون العام القادم عن
الطيور فحسب

83
00:05:08,158 --> 00:05:10,536
فـ (إيديث) موجودة في (كولورادو) تقوم
ببناء بيت جديد

84
00:05:10,619 --> 00:05:13,121
إذن، اسكن في بيت جديد
و اعمل من البيت

85
00:05:13,371 --> 00:05:15,965
استخدم الطائرة.. أقصد
إنها طائرتك

86
00:05:16,040 --> 00:05:17,587
ـ و هذه شركتك
ـ إنس أمر الطيور

87
00:05:18,376 --> 00:05:20,378
أنتم ناضجون الآن، بإمكانكم
التدبر بدوني

88
00:05:20,628 --> 00:05:24,303
أنت تُدرك بالطبع أن مرحلة ما بعد
التقاعد، تبدو هكذا

89
00:05:25,550 --> 00:05:28,804
المُدير التنفيذي يشعر بالاحباط
بسبب استمرار

90
00:05:28,886 --> 00:05:32,231
غريزة التنقل خاصته
حتى سن متأخر

91
00:05:32,890 --> 00:05:36,610
هل أنا مجنون يا (إيديث)؟ ربما لا بد أن أقوم
بالمنافسة العام القادم

92
00:05:36,685 --> 00:05:37,811
لربما تكون أكثر ملاءمة

93
00:05:38,562 --> 00:05:41,111
لا.. قم بذلك الآن يا
(ستو)

94
00:05:41,189 --> 00:05:42,566
(كاربي آنام)

95
00:05:42,774 --> 00:05:44,868
استولي على ....؟-
العام-

96
00:05:45,902 --> 00:05:46,949
إذن، هل هكذا الأمر؟

97
00:05:47,529 --> 00:05:49,202
دعم تام؟

98
00:05:49,573 --> 00:05:51,246
لن تقومي بمحاولة
إيقافي؟

99
00:05:52,325 --> 00:05:55,329
أنا أحبك (ستو) و سأشتاق إليك بشدة
عندما تكون بعيدا

100
00:05:55,912 --> 00:05:59,006
لكنك كنت تحلم بهذا مذ أن
كنت فتى صغيرا

101
00:05:59,081 --> 00:06:02,585
و أنا لن أقف بينك و بين
شغفك الأول

102
00:06:04,753 --> 00:06:06,426
ليس ذلك شغفي الأول

103
00:06:06,547 --> 00:06:10,973
ثلاثة .. اثنان .. واحد
عام سعيد

104
00:06:13,846 --> 00:06:16,269
أرجو المعذرة.. المعذرة
المعذرة.. المعذرة

105
00:06:17,266 --> 00:06:19,064
أريد فقط أن أقدم نخبا بسيطا
لعائلتي

106
00:06:19,225 --> 00:06:21,398
حسنا

107
00:06:21,978 --> 00:06:23,446
لأبي

108
00:06:23,521 --> 00:06:26,320
الذي أثبت اليوم أن بإمكانه
هزيمتي في التزلج

109
00:06:26,733 --> 00:06:28,610
تركتك تفوز مرات قليلة لأبقيك
هنا في زيارتي

110
00:06:29,277 --> 00:06:31,700
طفولتي بكلمات قصيرة أيها
السيدات و السادة

111
00:06:32,947 --> 00:06:37,248
و لأمي التي كان لديها الرؤية
و الثقة

112
00:06:37,619 --> 00:06:39,621
لتصمم بيتا به غرفا كافية
للأحفاد

113
00:06:40,872 --> 00:06:42,464
لو قمت ببنائه، فحتما
سيأتون

114
00:06:42,789 --> 00:06:45,338
نعم، و في هذه الحالة

115
00:06:45,417 --> 00:06:46,964
في وقت ما في منتصف
مايو

116
00:06:48,420 --> 00:06:49,546
حقا؟-
نعم-

117
00:06:49,630 --> 00:06:51,632
لهذا السبب كانت تتقيأ
طوال الشهر

118
00:06:51,715 --> 00:06:53,592
ليس الوحيد من سيحوز بعام
كبير يا أبي

119
00:06:53,800 --> 00:06:56,053
تهانيا

120
00:07:00,182 --> 00:07:03,686
خط (ناباها) الساخن
أذكر كلمة المرور بعد الصفارة

121
00:07:04,810 --> 00:07:07,484
(البومة الرمادية الضخمة)

122
00:07:07,563 --> 00:07:10,362
كانت هناك مشاهدة ثانية لطائر الـ
(نوتنج فلايكتشر)

123
00:07:10,441 --> 00:07:12,819
في منتزه بحيرة
(باتيجونين)

124
00:07:18,991 --> 00:07:20,584
هل أنت جاهز؟-
حتى النهاية؟-

125
00:07:20,660 --> 00:07:22,503
هكذا أيها العجوز-
سنكتشف ذلك-

126
00:07:22,578 --> 00:07:24,080
يا (إيديث) قومي
بالعد

127
00:07:24,163 --> 00:07:26,881
على العلامة.. تجهز
انطلق

128
00:07:30,377 --> 00:07:32,345
ألا تعتقدين أنهم مرهقين الآن؟

129
00:07:32,420 --> 00:07:35,469
إنهم رجال يا عزيزتي
لو لم يتنافسوا فإنهم يموتوا

130
00:07:53,857 --> 00:07:56,736
حامل اللقب يعلم أن القليل
لديهم الوقت

131
00:07:56,819 --> 00:07:59,948
و المصادر أو الخبرات
لمجاراته

132
00:08:00,781 --> 00:08:04,081
بعضهم قد خرج عن مساره
بحادثة ما

133
00:08:05,202 --> 00:08:08,297
بينما الآخرين قد نفذت
أموالهم

134
00:08:08,372 --> 00:08:11,296
أبي، تم قبولي
في جامعة ـ(ييل)ـ

135
00:08:13,835 --> 00:08:18,136
حامل اللقب يعلم أن هناك مُنافسين
محتملين

136
00:08:18,214 --> 00:08:21,218
خلف كل شجرة و
شجيرة

137
00:08:25,054 --> 00:08:26,055
نجحت

138
00:08:31,352 --> 00:08:33,775
ماذا بإمكانكم فعله
بدوني؟

139
00:08:41,236 --> 00:08:42,237
هل أنت بخير؟

140
00:08:42,529 --> 00:08:44,076
إنه غُراب العقعق

141
00:08:46,491 --> 00:08:47,743
إنه الغُراب الأسود

142
00:08:53,623 --> 00:08:55,296
إنه ذو المنقار الغليظ

143
00:09:00,087 --> 00:09:01,885
التقط طائرا نادرا لأجلي

144
00:09:01,964 --> 00:09:03,432
تعلمين أن سأقوم بذلك

145
00:09:03,433 --> 00:09:04,433
<b>(اليوم الأول لـ ستو برسلير 29 نوع)</b>

146
00:09:05,434 --> 00:09:16,134
<b>(اليوم الأول لـ كيني بوستيك 30 نوع)</b>

147
00:09:16,135 --> 00:09:17,635
<b>(اليوم الأول لـ كيني بوستيك 31 نوع)</b>

148
00:09:27,735 --> 00:09:29,435
<b>(اليوم الأول لـ براد هاريس 1 نوع)</b>

149
00:09:29,532 --> 00:09:31,534
لدي بعض الأخبار المثيرة

150
00:09:32,827 --> 00:09:35,922
سأعمل كوكيل سفريات
مُجددا

151
00:09:35,997 --> 00:09:37,249
لمن؟

152
00:09:38,291 --> 00:09:39,588
لـ (براد)ـ

153
00:09:40,418 --> 00:09:42,636
سأتدبر أمور سفره
للعام القادم

154
00:09:42,795 --> 00:09:44,263
سفر؟ لاين؟

155
00:09:45,130 --> 00:09:47,553
سأنضم للمسابقة
يا أبي

156
00:09:47,633 --> 00:09:51,228
أقضي العام محاولا رؤية أكبر عدد ممكن
من الطيور

157
00:09:53,972 --> 00:09:57,192
كنت أحلم بذلك منذ
وقت طويل

158
00:09:57,267 --> 00:09:58,564
و ها قد حان الوقت

159
00:09:59,978 --> 00:10:03,323
لقد ادخرت 5 آلاف و سأحتاج
لـ 5 أخرى

160
00:10:03,399 --> 00:10:08,905
و أتطلع أن تقوم
بمساندتي؟

161
00:10:09,362 --> 00:10:10,659
مساندتك؟

162
00:10:10,738 --> 00:10:12,365
سأدفع لك المبلغ مع
الفائدة

163
00:10:13,825 --> 00:10:15,748
فكر في الأمر كأنه استثمار-
استثمار؟-

164
00:10:16,702 --> 00:10:18,921
نعم، بالطبع.. بالتأكيد

165
00:10:19,789 --> 00:10:21,791
نعم، يبدو أنه استثمار ضخم

166
00:10:21,999 --> 00:10:23,376
أتمنى أن لا يخرج
الأمر من هنا

167
00:10:23,459 --> 00:10:25,257
فجميع الجيران يريدوا جزء
من هذا الاستثمار

168
00:10:26,754 --> 00:10:28,551
أتعلم؟ إنس الأمر.. سأقوم
به بمفردي.. لذا...؟

169
00:10:28,630 --> 00:10:30,849
أنت في الـ 36 من عمرك

170
00:10:31,174 --> 00:10:34,018
لقد تركت الجامعة و تركت
عملك في ـ(ديل)ـ

171
00:10:34,094 --> 00:10:36,222
و تخليت عن زواجك

172
00:10:36,304 --> 00:10:39,433
عاجلا أم آجلا، لا بد أن تفعل آي
شيء حقيقي في حياتك

173
00:10:39,516 --> 00:10:41,314
هذا ما أقوم به فعلا

174
00:10:41,393 --> 00:10:43,361
لكني أعتقد أنك اكتشفت
كل شيء

175
00:10:43,437 --> 00:10:46,111
و هذا سبب أن حياتك كُلها لا شيء
سوى النعيم

176
00:10:49,860 --> 00:10:51,406
يا (بيل) البرج الأول
جاهز للعمل

177
00:10:51,485 --> 00:10:52,953
و سأقوم بإصلاح البقية عندما
أعود يوم الاثنين

178
00:10:53,070 --> 00:10:55,243
نعم.. ذلك الشيء الذي يخص الطيور؟-
نعم-

179
00:10:55,322 --> 00:10:58,417
اسمع، سأدفع لك أجرة يوم و نصف لتنجز هذا
خلال الإجازة و تحضره

180
00:10:58,492 --> 00:11:00,915
ذلك سيغطي بعض تكاليف
السفر، أليس كذلك؟

181
00:11:00,995 --> 00:11:03,043
شكرا (بيل)، لكنني بدأت
متأخرا عن الآخرين

182
00:11:03,581 --> 00:11:06,004
إذن، ماذا ستكسب؟ هل
الجائزة مالية؟

183
00:11:06,542 --> 00:11:09,386
ليس هناك أموال
لكن ثمن طعام الطيور غالي

184
00:11:10,045 --> 00:11:11,718
حقا؟-
لا-

185
00:11:13,465 --> 00:11:15,183
إذن، لم تقوم بالأمر؟

186
00:11:15,967 --> 00:11:18,516
يصعب شرح الأمر

187
00:11:18,761 --> 00:11:22,186
أتعلم ما هو الشيء الصعب
شرحه؟ لهذين؟

188
00:11:22,640 --> 00:11:26,941
انهيار تام في المفاعل الجديد الذي
يُضيء كامل الساحل الأطلسي

189
00:11:27,270 --> 00:11:28,567
حسنا.. تبا

190
00:11:28,855 --> 00:11:32,860
أجرة يومين.. و هذا غير
مسبوق

191
00:11:35,903 --> 00:11:38,326
موافق.. لكنني سأغادر بالتأكيد
في الـ 20 من الشهر

192
00:11:39,239 --> 00:11:42,618
خط (ناباها) الساخن
اذكر رمز المرور بعد الصفارة

193
00:11:42,701 --> 00:11:43,918
(الصقر أحمر الذيل)

194
00:11:44,578 --> 00:11:49,675
طائر طنان تمت مشاهدته في فناء في
(جيبسون ــ برتيش كولومبيا)

195
00:11:49,750 --> 00:11:51,502
رمز الطائر 5

196
00:12:05,765 --> 00:12:07,767
كيف حالك سيدتي؟ كنت
أتساءل عن...؟

197
00:12:07,850 --> 00:12:09,523
طائر الطنان في الخارج الآن

198
00:12:09,602 --> 00:12:11,070
سأحضر لك مفاتيح البوابة

199
00:12:11,145 --> 00:12:12,192
نعم، رائع

200
00:12:12,271 --> 00:12:16,447
كنت أنوي أن أسئل أحدكم

201
00:12:16,526 --> 00:12:20,076
هل يتوجب عليكم أخذ صورة للطائر؟
هل هذه قاعدة؟

202
00:12:20,946 --> 00:12:23,950
لا.. صدقي أو لا
فالأمر يعتمد نظام الشفافية فحسب

203
00:12:25,784 --> 00:12:27,707
هل كل ما عليك هو أن تقول
أنك رأيته؟

204
00:12:28,119 --> 00:12:31,589
لا في الحقيقة، لو بإمكانك التعرف على الطائر
بصوته، لا بد أن تسمعي ذلك

205
00:12:33,875 --> 00:12:36,378
لكنني أرى الجميع يحملون
كاميرات

206
00:12:36,461 --> 00:12:38,680
أنت بحاجة لصورة لو كان
الطائر نادرا

207
00:12:38,755 --> 00:12:40,382
تماما كما لو كنت في
(تاج محل)

208
00:12:40,465 --> 00:12:43,217
ابق على المسار

209
00:12:43,801 --> 00:12:45,178
سأعيده حالا

210
00:12:52,434 --> 00:12:54,311
أنا ـ(ستو)ـ
ـ(ستو)ـ أنا ـ(باري)ـ-

211
00:12:54,395 --> 00:12:55,942
أنا هنا مع (جيم) و المحامين

212
00:12:56,355 --> 00:13:00,735
نحن بحاجة لمساعدة
صغيرة يا (ستو)؟

213
00:13:01,110 --> 00:13:03,033
تبا

214
00:13:04,071 --> 00:13:05,163
تبا

215
00:13:05,239 --> 00:13:07,115
أتمنى أن لا نكون قد اتصلنا عليك
في وقت سيئ

216
00:13:07,323 --> 00:13:08,495
نعم.. في الحقيقة

217
00:13:08,575 --> 00:13:10,794
نحن بحاجة للقليل من
توجيهك كخبير

218
00:13:10,868 --> 00:13:12,586
وصلنا لطريق مسدود مع
(كيموول)

219
00:13:12,662 --> 00:13:13,834
ـ لا يريدون ...؟
ـ إنهم يتهربون يا ـ(ستو)ـ

220
00:13:13,913 --> 00:13:16,632
لا يريدون تسليم مباني الإنتاج
التي في ـ(نيفادا)ـ

221
00:13:16,708 --> 00:13:18,961
انتظر
الـ (آر دي) خاصتهم قديم

222
00:13:19,210 --> 00:13:21,588
الأمر برمته يتعلق بالعقارات
اسمع، يجب أن أذهب

223
00:13:21,671 --> 00:13:23,139
سأفقد الرمز 5

224
00:13:23,214 --> 00:13:24,466
لا.. لا

225
00:13:26,259 --> 00:13:28,727
عن ماذا يتحدث بحق
الجحيم؟

226
00:13:28,802 --> 00:13:30,019
الطيور

227
00:13:51,495 --> 00:13:54,397
<b>(بريسلر 158 نوع)</b>

228
00:13:57,598 --> 00:14:00,398
<b>( الـ 20 من فبراير ــ شجرة يسوع ــ كاليفورنيا)</b>

229
00:14:06,631 --> 00:14:09,009
أحد أعظم مشاهدي الطيور الذين
رأيتهم في حياتي؟

230
00:14:09,091 --> 00:14:10,468
أنا؟

231
00:14:11,218 --> 00:14:12,390
يا (كرين) لقد
تأثرت

232
00:14:13,053 --> 00:14:16,057
هل فكرت يوما بالدخول
للمسابقة؟

233
00:14:16,139 --> 00:14:17,482
بإمكانك أن تكون (بوستيك) التالي

234
00:14:20,101 --> 00:14:23,605
قد طور المبرمج قدرة
غير عادية

235
00:14:23,688 --> 00:14:24,780
طائر التناجر الغربي

236
00:14:35,533 --> 00:14:39,582
بإمكانه التعرف على المئات من الأنواع
بالصوت فقط

237
00:14:43,707 --> 00:14:46,176
أنتم جميعا أيها الهواة.. أنا
(آني أوكليت)

238
00:14:46,251 --> 00:14:50,006
لو لم تسافروا معي من قبل
فهذا اسمي الحقيقي

239
00:14:50,673 --> 00:14:52,596
أحب الطيور البحرية
بشدة

240
00:14:52,675 --> 00:14:54,803
فقد غيرت اسمي رسميا
عام 1990

241
00:14:56,387 --> 00:14:57,934
الآن، قاعدتان فقط

242
00:14:58,013 --> 00:14:59,229
لو لم تكن تعرف
السباحة

243
00:14:59,305 --> 00:15:00,898
ارتدي سترة النجاة

244
00:15:00,973 --> 00:15:02,395
القاعدة الثانية

245
00:15:04,727 --> 00:15:07,196
أنا المسئولة عن مسار
الرحلة

246
00:15:07,271 --> 00:15:08,944
و لو كان لديكم مشكلة
في ذلك

247
00:15:09,399 --> 00:15:11,242
بإمكانك سحب خلفيتك
الملونة

248
00:15:11,442 --> 00:15:13,661
و تعد أدراجك في سيارة
أجرة

249
00:15:13,945 --> 00:15:15,618
حسنا، اصطفوا جميعا

250
00:15:15,697 --> 00:15:17,040
لم كل هذا؟

251
00:15:17,115 --> 00:15:21,540
في عام 2003 أوقفت (آني) القارب
لمشاهدة حوتا

252
00:15:21,618 --> 00:15:23,245
قاد (بوستيك) تمردا

253
00:15:23,787 --> 00:15:25,835
اسمعي، لم يدفع أحد مالا
لرؤية الحوت

254
00:15:25,914 --> 00:15:27,166
ابتعد عن الجسر

255
00:15:27,249 --> 00:15:28,626
بيني لنا شيئا يرتدي
ريش

256
00:15:28,709 --> 00:15:30,131
أو اتركيني أقود هذا
الشيء

257
00:15:30,210 --> 00:15:32,212
الآن، تريدي أن تطعنيني؟-
انزل عن الجسر-

258
00:15:32,295 --> 00:15:33,342
لأننا لا نريد مشاهدة الحوت؟

259
00:15:33,422 --> 00:15:34,423
سأستخدمك كطعام له

260
00:15:34,506 --> 00:15:36,349
أنت أكثر جنونا من
سُحلية الطرق

261
00:15:37,259 --> 00:15:38,556
كان على حق، لحد ما

262
00:15:38,635 --> 00:15:44,141
لا، إنه يُشكل خرقا لجميع القواعد الغير مُدونة
بما يخص الذوق و الكياسة

263
00:15:44,223 --> 00:15:46,817
نعم، لربما هذا ما تحتاجه لتكون أعظم مشاهد
للطيور في العالم

264
00:15:46,976 --> 00:15:50,071
أو لربما ما تحتاجه لإضافة بعض
الأنواع لقائمتك

265
00:15:50,146 --> 00:15:51,693
التي، لربما لم تراها من قبل

266
00:15:52,022 --> 00:15:54,571
هل تقول أن (بوستيك) غشاش؟

267
00:15:54,650 --> 00:15:58,575
ما أقوله فحسب، كُن حكيما و إبق
عينك على العصفور

268
00:15:58,654 --> 00:16:00,156
لن يتم تجطيم ذلك الرقم
أبدا

269
00:16:00,322 --> 00:16:01,414
نعم-
شكرا أيها الشاب-

270
00:16:01,490 --> 00:16:02,992
شكرا-
شكرا-

271
00:16:04,493 --> 00:16:07,996
الآن، لماذا سأساعد خنزير مثلك للفوز
للمرة الثانية يا (بوستيك)؟

272
00:16:08,329 --> 00:16:10,832
لأنه لو كان يحاول أن يدخل
المسابقة

273
00:16:10,915 --> 00:16:12,917
خنزير مثلي، لن يحتاج
لآي مساعدة

274
00:16:13,001 --> 00:16:15,299
لكنني، لن أتسابق يا (آني) أنا
سأشاهد فحسب

275
00:16:15,378 --> 00:16:18,131
أحاول فحسب أن أعد الاتصال
بذلك الفتى

276
00:16:18,214 --> 00:16:22,685
الذي عشق طيور أبو زريق و الحمام البري
منذ ملايين السنين

277
00:16:23,219 --> 00:16:24,596
لن تمنعيني
من ذلك

278
00:16:24,679 --> 00:16:25,896
اعطفي على

279
00:16:26,347 --> 00:16:27,940
ابق بعيدا عن الجسر
فحسب

280
00:16:28,308 --> 00:16:29,650
اتفقنا

281
00:16:38,400 --> 00:16:39,526
البومة الصياحة

282
00:16:39,610 --> 00:16:40,987
نعم، صحيح

283
00:16:41,069 --> 00:16:42,446
دورك-
حسنا-

284
00:16:45,365 --> 00:16:46,537
الصقر أحمر الكتف؟

285
00:16:46,867 --> 00:16:49,040
قريب، لكن لن تفوز -
الصقر أحمر الذيل؟-

286
00:16:49,870 --> 00:16:52,372
نعم، نعم، سيدي
لقد فزت بالسيجار الرخيص

287
00:16:53,706 --> 00:16:54,707
ها هو للأمام.. للأمام

288
00:16:55,583 --> 00:16:57,130
طائر النورس

289
00:17:07,553 --> 00:17:10,147
ريش عنق حامل اللقب
قد إنتصب

290
00:17:10,223 --> 00:17:12,191
مثلما في جميع الذكور
اليافعة

291
00:17:12,266 --> 00:17:15,109
غريزته نحو المنافسين
المحتملين شديدة

292
00:17:15,227 --> 00:17:18,572
يهدهد فريسته ثم
ينقض

293
00:17:18,647 --> 00:17:21,400
دوار البحر؟ أتعاطف معك
إنه الأسوأ

294
00:17:22,192 --> 00:17:23,785
هذا يخفف الأمر

295
00:17:23,902 --> 00:17:27,748
نعم، بعض الناس يقولون أنه مجرد
دواء وهمي، من يدر؟

296
00:17:29,449 --> 00:17:30,575
ها قد بدأ الأمر

297
00:17:30,909 --> 00:17:32,502
زيت كبد الحوت

298
00:17:32,577 --> 00:17:34,079
يجذب الطيور بشدة

299
00:17:34,162 --> 00:17:36,005
لكن رائحته تشبه رائحة
قيئ القطط

300
00:17:36,622 --> 00:17:39,250
آسف، لا يتوجب على قول كلمة ـ(قيئ)ـ-
لم يضايقني الأمر-

301
00:17:39,625 --> 00:17:42,799
لقد فقدت حاسة الشم لدي في انفجار معمل
كيميائي منذ سنوات

302
00:17:43,087 --> 00:17:44,589
لحسن الحظ

303
00:17:44,672 --> 00:17:46,265
لكن لا بد أن تحذر من
هذا المنظار

304
00:17:46,799 --> 00:17:49,678
لأن حالما تفقد منظر الأفق
فأنك تضل الطريق

305
00:17:49,802 --> 00:17:50,928
و بعدها ستنتهي

306
00:17:51,011 --> 00:17:52,979
لأن ما ستشعر به هو الغوص
و التمايل

307
00:17:53,722 --> 00:17:57,317
الغوص و التمايل.. الغوص
و التمايل

308
00:17:57,393 --> 00:17:59,520
أنا بخير.. أنا بخير

309
00:18:00,186 --> 00:18:02,735
هل يريد أحدكم رأس سمكة
الـ (سوشي)؟

310
00:18:07,151 --> 00:18:09,028
الغوص و التمايل

311
00:18:09,320 --> 00:18:11,163
الغوص و التمايل

312
00:18:11,823 --> 00:18:12,949
الغوص و التمايل

313
00:18:16,327 --> 00:18:17,954
هل لدى أحدكم قطعة قماش
أو ما شابه؟

314
00:18:19,080 --> 00:18:20,206
خذ

315
00:18:20,456 --> 00:18:22,799
ربما واحدة أخرى، بدون الكثير
من أحشاء السمك عليها؟

316
00:18:25,919 --> 00:18:27,171
هل أنت بخير؟

317
00:18:29,298 --> 00:18:31,141
ليس من السهل أن تكون
ممتازا

318
00:18:33,468 --> 00:18:37,223
الأحوال الجوية و التخطيط تُتبعر العوامل
الأساسية

319
00:18:37,306 --> 00:18:38,933
لمنافسة ناجحة

320
00:18:39,016 --> 00:18:43,567
لكن المُصادفة و الغريزة تعادلهم
أهمية

321
00:18:43,645 --> 00:18:46,238
هل حزت على فرصة مشاهدة الـ (قطرس) ذو
الأقدام السوداء؟

322
00:18:46,439 --> 00:18:48,658
نعم رأيته.. شكرا لك

323
00:18:48,774 --> 00:18:51,323
سأتركك لتنعم
بالهدوء

324
00:18:52,069 --> 00:18:54,697
لا، في الحقيقة، الحديث
سيخفف الأمر

325
00:18:55,281 --> 00:18:57,079
لكني لا أريد أن يفوتك
آي طائر

326
00:18:57,158 --> 00:18:59,206
سنعود لهناك

327
00:18:59,285 --> 00:19:01,504
و بجانب، لو كان هناك آي شيء مهم
سأعرفه

328
00:19:01,579 --> 00:19:04,332
لأن بإمكاني التعرف عليها
جميعا بالسمع

329
00:19:04,415 --> 00:19:05,416
لا؟

330
00:19:05,499 --> 00:19:07,091
نعم-
حقا؟-

331
00:19:09,836 --> 00:19:11,258
ماذا كان ذلك؟

332
00:19:12,756 --> 00:19:15,851
إنه (بوستيك) يُقلد نورس
سمك الرنجة

333
00:19:18,011 --> 00:19:19,684
رائع-
ممتاز-

334
00:19:21,348 --> 00:19:24,898
(بوستيك)
سأجعله يشكرني على ذلك

335
00:19:25,226 --> 00:19:26,523
ماذا تقصد؟

336
00:19:26,603 --> 00:19:30,072
لقد أربكني.. جعلني
أتقيأ

337
00:19:30,397 --> 00:19:32,775
أعتقد أنه يظن أنني
أقوم بالمنافسة

338
00:19:32,858 --> 00:19:34,781
هذا قاسي

339
00:19:35,486 --> 00:19:36,738
هل دخلت المسابقة؟

340
00:19:36,820 --> 00:19:39,699
لا.. أنت؟

341
00:19:41,300 --> 00:19:42,800
<b>(برسلير 232 نوع)
(هاريس 202 نوع)</b>

342
00:19:42,868 --> 00:19:44,711
هيا، اسرع

343
00:19:45,996 --> 00:19:48,249
الفتى يقول أن هناك فندق جيد

344
00:19:48,332 --> 00:19:50,130
في الـ 101 على طريق
جبل ـ(شاستا)ـ

345
00:19:50,209 --> 00:19:54,133
فنذق؟ ماذا؟ أتعتقد أن بومة
الثلج ستنتظرنا؟

346
00:19:54,212 --> 00:19:57,466
إنه سبب دعوتي لك، لأنك تقود
بشكل مستقيم.. بسرعة

347
00:19:58,925 --> 00:20:01,895
بإمكاني تدبير 10%  خصم
في فندق الـ (سافانا)ـ

348
00:20:01,970 --> 00:20:05,099
و بإمكاني وضعك في رحلة مباشرة لكنها
أغلى بـ 100 دولار

349
00:20:05,431 --> 00:20:07,900
يفضل أن أنتظر يومين
إذن

350
00:20:09,185 --> 00:20:10,812
و والدك يريد أن يتحدث
معك

351
00:20:11,062 --> 00:20:12,860
لا، لا أمي.. لا-
نعم-

352
00:20:12,939 --> 00:20:14,031
يقوم بسحب الهاتف

353
00:20:14,107 --> 00:20:15,403
نعم.. إنه يسحب الهاتف

354
00:20:15,482 --> 00:20:16,608
لا، لا، لا تعطيه الهاتف

355
00:20:16,692 --> 00:20:18,569
أمي؟ لا، لا أريد التحدث معه-
نعم-

356
00:20:19,069 --> 00:20:20,491
مرحبا

357
00:20:20,862 --> 00:20:23,160
أين يقبع رحالتنا اليوم؟

358
00:20:23,532 --> 00:20:25,660
في (أوريجون) أشاهد
الطيور البحرية

359
00:20:25,742 --> 00:20:29,667
(أوريجون)
أعتقد أن الجميع بحاجة لإجازة؟

360
00:20:30,539 --> 00:20:31,882
ليست إجازة يا أبي

361
00:20:31,957 --> 00:20:33,379
و ليست عملا

362
00:20:33,458 --> 00:20:36,927
مالم يدفع لك أحدهم للنزول في الفنادق
و تشاهد الطيور

363
00:20:37,003 --> 00:20:39,802
أبي-
حسنا، حسنا، أنت مُحق.. آسف-

364
00:20:40,089 --> 00:20:43,684
أعتقد أن لدي تشويش بتعريف
الإجازة

365
00:20:44,093 --> 00:20:45,766
حسنا أبي.. أتعلم؟
سأذهب

366
00:20:45,970 --> 00:20:47,392
يا (براد)؟

367
00:20:47,471 --> 00:20:49,269
أسعدني الحديث معك

368
00:21:09,284 --> 00:21:10,957
يا الهي

369
00:21:12,787 --> 00:21:14,915
كان بإمكاني شُرب
فنجان قهوة آخر

370
00:21:29,428 --> 00:21:30,771
أعتقد أن ذراعي
كُسر

371
00:21:30,846 --> 00:21:33,019
اصمت

372
00:22:04,921 --> 00:22:08,299
في الطبيعة، الفرق بين
الحياة و الموت

373
00:22:08,673 --> 00:22:11,643
غالبا ما يكون مسألة
صُدفة بحتة

374
00:22:11,718 --> 00:22:12,935
غير معقول

375
00:22:13,553 --> 00:22:16,181
إنه أندر طائر أراه
في حياتي

376
00:22:16,640 --> 00:22:19,189
يبدو أنه مُقدر لنا أن
نصطدم هنا

377
00:22:19,267 --> 00:22:20,484
نعم صحيح

378
00:22:20,560 --> 00:22:23,689
لقد نجا حامل اللقب من حادث
خطير

379
00:22:24,022 --> 00:22:27,868
لكي يتعثر برصد (نقار خشب) رائع

380
00:22:27,943 --> 00:22:30,240
يحمل الرمز 4 بالنسبة له

381
00:22:30,361 --> 00:22:34,662
ليس هناك دليل آخر على إستقامة
معركته

382
00:22:34,740 --> 00:22:37,664
فجأة لا تشعر
بكسر ذراعك، أليس كذلك؟

383
00:22:37,743 --> 00:22:39,336
بإمكانك قطع ذراعي
كلية

384
00:22:44,500 --> 00:22:45,592
كيف كان الاجتماع؟

385
00:22:45,876 --> 00:22:47,048
ما مدى سوءه؟

386
00:22:47,545 --> 00:22:50,173
إنها باريس.. كيف الأمور
هناك؟

387
00:22:50,881 --> 00:22:53,508
رائعة.. لقد بزغ لتوه الفجر

388
00:22:53,591 --> 00:22:55,639
و غربان الـ (تاموليبيس) ستكون
هنا قريبا

389
00:22:55,718 --> 00:22:58,312
أنا سعيدة لأجلك، لكني أتمنى
لو كنت هنا

390
00:22:58,429 --> 00:23:00,306
تشعرين بالغيرة
فحسب

391
00:23:01,224 --> 00:23:03,352
نعم.. بشدة

392
00:23:04,936 --> 00:23:05,983
ماذا كان ذلك؟

393
00:23:08,189 --> 00:23:09,281
أقوم بالتجديد

394
00:23:09,649 --> 00:23:12,528
مجددا؟ أعتقد أننا انتهينا لتونا
من تجديد كامل البيت

395
00:23:12,610 --> 00:23:14,362
نعم، لكن ليس الطوابق العلوية
و المطبخ

396
00:23:14,445 --> 00:23:15,445
ماذا.. المطبخ؟

397
00:23:15,696 --> 00:23:16,913
اعتقدت أننا اتفقنا أننا

398
00:23:16,989 --> 00:23:18,582
سننتظر أمر تجديد
المطبخ

399
00:23:18,657 --> 00:23:21,160
اعتقدت أنك وافقت أن تتوقف
لتقوم بمسابقة أُخرى

400
00:23:21,243 --> 00:23:24,167
لقد أخبرتك يا (جيس) الطيور
لا تنتظر أحدا

401
00:23:24,246 --> 00:23:25,293
و لا أنا أيضا

402
00:23:25,581 --> 00:23:29,085
اضطررت لتوظيف (فرانك فوتشي) بما أنك
مشغول للغاية

403
00:23:29,251 --> 00:23:33,506
هل قمت بتوظيف مُنافسي؟
سيدوم الأمر للأبد

404
00:23:33,589 --> 00:23:35,136
لا، لأني أخبرت
(فرانك)

405
00:23:35,257 --> 00:23:37,055
أني سأمنحه زيادة لو أنجز
العمل بحلول إبريل

406
00:23:37,134 --> 00:23:38,180
زيادة؟

407
00:23:38,259 --> 00:23:39,602
حسنا، لكن عزيزتي
أرجو

408
00:23:39,677 --> 00:23:41,054
أن تلحي عليه بالأمر

409
00:23:41,137 --> 00:23:43,606
لا يمكنك الوثوق بالمقاولين

410
00:23:44,056 --> 00:23:45,399
أعلم ذلك تماما يا
عزيزي

411
00:23:45,808 --> 00:23:48,527
حسنا، هل المسئول عن العمل
هو (فرانك) العجوز

412
00:23:48,603 --> 00:23:51,982
أم أنه ذلك الابن الوسيم
من يقوم بالأمر؟

413
00:23:52,064 --> 00:23:54,362
إنه ليس بهذه الوسامة
أين أنت، على آي حال؟

414
00:23:54,442 --> 00:23:56,911
أنا في (وايامنج).. سأصيد طائر
(الطيهوج)

415
00:23:56,986 --> 00:23:58,704
هل المكان جميل؟-
لا-

416
00:23:58,779 --> 00:24:01,406
حار و مغبر.. إنه مكب قمامة
حقيقي

417
00:24:03,867 --> 00:24:05,494
شيبس بالبطاطس؟

418
00:24:05,952 --> 00:24:07,454
شيبس بالبطاطس؟

419
00:24:07,954 --> 00:24:09,456
شيبس بالبطاطس؟-
لا.. شكرا-

420
00:24:09,539 --> 00:24:10,756
من يُريد شيبس بالبطاطس؟

421
00:24:10,832 --> 00:24:13,549
<b>(مكب قمامة ــ براونزفيل)</b>

422
00:24:18,131 --> 00:24:20,725
هذا ما يحدث للمتقاعدين يا
(ستو)

423
00:24:21,134 --> 00:24:22,476
يفقدون عقولهم

424
00:24:22,968 --> 00:24:24,891
انظروا هناك.. نُسور

425
00:24:27,306 --> 00:24:29,149
يجب أن تقود المفاوضات
بنفسك

426
00:24:29,225 --> 00:24:30,477
أخبرتك.. لقد
تقاعدت

427
00:24:30,559 --> 00:24:33,062
الشركة طفلك يا سيدي
و هو في مأزق

428
00:24:33,145 --> 00:24:34,818
نعم، و طفلك قد ضاع
في الشارع

429
00:24:34,897 --> 00:24:36,023
و هناك سيارات قادمة

430
00:24:36,106 --> 00:24:37,153
طفلك بحاجة إليك يا ـ(ستو)ـ

431
00:24:37,233 --> 00:24:38,450
أنقذ طفلك

432
00:24:39,443 --> 00:24:40,990
أنتم مثيرو للشفقة

433
00:24:43,155 --> 00:24:45,156
يومان.. يومان-
هذا كل ما نطلبه-

434
00:24:45,281 --> 00:24:46,282
حتى ينتهي الاتفاق

435
00:24:46,366 --> 00:24:47,492
و لن تسمع منا بعد ذلك

436
00:24:49,118 --> 00:24:50,665
يومان و
سأخرج

437
00:24:50,995 --> 00:24:52,918
لك ما تُريد-
يومان في نيويورك-

438
00:24:52,997 --> 00:24:54,214
و بعدها هاجر

439
00:24:54,290 --> 00:24:55,507
هاجر

440
00:24:55,583 --> 00:24:57,176
أترى؟ لست وحدك من يملك
حس الدعابة

441
00:24:58,127 --> 00:24:59,800
بلى.. أنا الوحيد

442
00:25:02,006 --> 00:25:05,886
قد حان وقت طائر الطنان ذو
حنجرة الياقوت

443
00:25:05,969 --> 00:25:11,099
بينما تقوم الأنواع الأُخرى بالهجرة في أسراب هوائيحركية
أو على الشكل الرائع ـ(7)ـ

444
00:25:11,181 --> 00:25:13,354
فهي تُحلق بمفردها

445
00:25:13,725 --> 00:25:16,194
الليلة، هذا الطائر، الذي
يأكل

446
00:25:16,270 --> 00:25:18,864
كل 20 دقيقة ليبقى
نشيطا

447
00:25:18,939 --> 00:25:23,069
لا بد أن يجتاز 500 ميل من العتمة
الساكنة

448
00:25:23,151 --> 00:25:25,700
عاليا فوق خليج المكسيك

449
00:25:26,530 --> 00:25:29,955
أسابيع من التغذية المستمرة قد
جهزتها للرحلة

450
00:25:30,033 --> 00:25:34,082
و إحساس فطري لا يُخطيء يقودها
نحو الإتجاه الصحيح

451
00:25:34,161 --> 00:25:38,667
لكن، لا شيء يجعلها مُستعدة
للأحوال الجوية القاسية

452
00:25:40,001 --> 00:25:46,428
الأجواء القاسية هي الشيء المُميت الذي
لا يمكن ان يتنبأ به آي طائر مهاجر

453
00:25:46,429 --> 00:25:51,429
<b>(الـ 19 من ابريل الساعة 12:22 ليلا)</b>

454
00:25:52,330 --> 00:25:55,929
<b>(الـ 7:26 صباحا)</b>

455
00:26:10,447 --> 00:26:11,994
(فالوتشي)

456
00:26:13,199 --> 00:26:17,874
لم أرك منذ وقت طويل يا (بوستك) أتتذكر
ابني (فرانك جونيور)؟

457
00:26:17,953 --> 00:26:19,796
بيتك جميل يا سيدي

458
00:26:20,831 --> 00:26:22,083
نعم، كان جميلا

459
00:26:22,249 --> 00:26:25,753
حسنا يا (فلوتشي) سأراقب جدول العمل
خاصتك كالصقر

460
00:26:25,836 --> 00:26:28,009
لو أردت أن تتبطأ في
راحة الوجبات

461
00:26:28,839 --> 00:26:30,466
لم تكن زوجتك تبالغ
في الأمر

462
00:26:30,549 --> 00:26:32,096
يا (بوستيك) الطيور
كل حياتك

463
00:26:32,426 --> 00:26:34,053
نعم، إنها كذلك

464
00:26:34,261 --> 00:26:35,604
(جيس)

465
00:26:37,056 --> 00:26:38,272
(جيس)

466
00:26:40,767 --> 00:26:44,772
لا.. لا.. ما...؟

467
00:26:45,396 --> 00:26:46,989
(جيس)

468
00:26:48,775 --> 00:26:51,244
مرحبا أيها الغريب.. لا نراك كثيرا -
مرحبا-

469
00:26:51,319 --> 00:26:53,447
نعم، ماذا فعلت ببيتنا؟

470
00:26:53,529 --> 00:26:55,452
هل أحببته حتى الآن؟-
حتى الآن؟-

471
00:26:55,740 --> 00:26:59,119
أرجو أن لا تخبريني أن هناك المزيد من التغيير
هذا جنون

472
00:26:59,327 --> 00:27:01,044
هل تحاولين جذب انتباهي؟
قد نجحت

473
00:27:01,119 --> 00:27:02,462
هل هذا هو الهدف
من الأمر؟

474
00:27:03,622 --> 00:27:06,000
لا أعرف.. لا أعرف (كيني)  ما
الهدف؟

475
00:27:06,333 --> 00:27:08,927
أنا مُستغرب أن هذه الغرفة
لا زالت قائمة

476
00:27:09,002 --> 00:27:10,720
و لم تدقي مُسمار
فيها

477
00:27:10,796 --> 00:27:12,594
هل يفترض أن أؤجل حياتي
لسنة كاملة؟

478
00:27:12,964 --> 00:27:14,557
مثل الزوجة الوحيدة البائسة؟

479
00:27:14,633 --> 00:27:18,388
لست بزوجة وحيدة.. و لا يمكنك مقارنة
نفسك بزوجة لاعب الجولف

480
00:27:18,470 --> 00:27:19,892
فالجولف هواية

481
00:27:19,971 --> 00:27:22,190
و ماذا تكون مشاهدة الطيور
تحديدا؟

482
00:27:23,140 --> 00:27:26,735
لا أعلم، إنها تشبه الدعوة... تشبه
دعوتي

483
00:27:27,019 --> 00:27:28,066
مثل (غاندي)؟

484
00:27:28,145 --> 00:27:32,776
لا، انتظري، أنا لا أقارن نفسي
بـ (غاندي) حسنا؟

485
00:27:32,983 --> 00:27:37,739
هذا أمر سخيف
أعتقد كأني ـ(موزارت)ـ

486
00:27:39,448 --> 00:27:43,248
حسنا، أنت تلقيت دعوة
و أنا تلقيت دعوة أيضا

487
00:27:43,327 --> 00:27:44,874
تُعرف بالطفل-
نعم-

488
00:27:44,954 --> 00:27:48,924
أعلم.. و أود أن أفكر في الأمر كأنه
دعوة أُخرى

489
00:27:48,998 --> 00:27:51,968
و لا بد أن تساهم بالأمر أتدرك ذلك؟
في النهاية

490
00:27:52,043 --> 00:27:53,295
أدرك ذلك-
شخصيا-

491
00:27:53,878 --> 00:27:57,348
نعم.. شخصيا
لا أريدها بآي طريقة أخرى

492
00:27:57,424 --> 00:28:00,473
حقا؟ لأني لست واثقة تماما يا
(وولفجانج)

493
00:28:00,552 --> 00:28:03,305
ربما بإمكاني إقناعك

494
00:28:07,684 --> 00:28:08,730
لا أقصد الآن

495
00:28:08,809 --> 00:28:11,062
هيا.. ما الخطأ الآن؟

496
00:28:11,145 --> 00:28:13,273
لأن بيتنا ملئ بالرجال

497
00:28:13,355 --> 00:28:14,857
تظاهري أنهم ليسوا
هنا فحسب

498
00:28:17,359 --> 00:28:20,238
حسنا، لنتظاهر أننا لا نهتم
بوجودهم

499
00:28:20,863 --> 00:28:21,864
أنا أتظاهر
فعلا

500
00:28:21,947 --> 00:28:23,620
في مناطق كثيرة من
الجنوب الغربي

501
00:28:23,699 --> 00:28:25,952
ستمتد نحو الهادئ
شمال غرب

502
00:28:26,034 --> 00:28:27,957
الآن، بالنسبة لأولئك الذين
في الجنوب الشرقي

503
00:28:28,036 --> 00:28:30,539
ستتعرض (تيكساس) لرياح شديدة
هذا الصباح

504
00:28:30,622 --> 00:28:33,124
بينما تتحرك العاصفة بسرعة
شديدة نحو الجنوب

505
00:28:33,207 --> 00:28:34,675
ناحية خليج المكسيك

506
00:28:34,750 --> 00:28:37,799
لو تنوي أن تكون في آي من أنحاء
الخليج اليوم

507
00:28:37,879 --> 00:28:39,472
فيُفضل أن تحمي نفسك

508
00:28:39,547 --> 00:28:42,471
نحن نتحدث عن عاصفة لربما
تستمر 72 ساعة

509
00:28:42,550 --> 00:28:44,143
انظر لتلك الأمواج و هذه
الرياح

510
00:28:44,218 --> 00:28:45,891
و عواصف شديدة-
تساقط-

511
00:28:45,970 --> 00:28:49,019
نحن نتحدث عن رياح بقوة الإعصار-
(كيني)-

512
00:28:50,016 --> 00:28:54,361
أعلم أن هذا سيء.. أعلم أن هذا سيجعلني
أبدو كأحمق رجل في العالم

513
00:28:54,436 --> 00:28:55,688
لكن، عزيزتي.. يجب أن أذهب

514
00:28:55,770 --> 00:28:58,239
(كيني)(كيني)

515
00:29:02,903 --> 00:29:04,029
(كيني)

516
00:29:04,112 --> 00:29:05,705
سأتصل بك

517
00:29:17,166 --> 00:29:19,089
يا (بيل)؟ لا ترفض.. سأهب لـ تكساس

518
00:29:19,168 --> 00:29:20,340
سأستقل طائرة الآن

519
00:29:20,419 --> 00:29:22,046
تكساس؟ لتوك قد عُدت

520
00:29:22,254 --> 00:29:25,383
يا (بيل) سيكون هناك تساقط كبير
خلال الساعات القادمة

521
00:29:25,466 --> 00:29:26,513
تساقط نووي؟

522
00:29:26,592 --> 00:29:28,014
تساقط طيور

523
00:29:28,761 --> 00:29:29,933
عن ماذا تتحدث؟

524
00:29:30,012 --> 00:29:32,356
أتحدث عن عاصفة ضخمة ستضرب
خليج المكسيك

525
00:29:32,431 --> 00:29:33,683
في منتصف موسم الهجرة

526
00:29:33,766 --> 00:29:35,109
أتحدث عن رياح عكسية و
أمطار غزيرة

527
00:29:35,184 --> 00:29:37,937
و مئات الآلاف من الطيور
تتساقط من السماء

528
00:29:39,687 --> 00:29:41,155
سأدون اليوم إجازة
مرضية

529
00:29:42,607 --> 00:29:43,608
(ستو)-
مرحبا-

530
00:29:43,691 --> 00:29:45,193
أين أنت ذاهب؟-
تكساس-

531
00:29:45,276 --> 00:29:48,997
تكساس؟ الآن؟ ماذا بشأن (ماكنتاير)؟
كيف سنشرح ذلك؟

532
00:29:49,989 --> 00:29:51,161
إرادة الله

533
00:29:51,449 --> 00:29:55,124
إرادة الله؟ لا! لن ينفع ذلك
أوقف السيارة.. أوقفها

534
00:29:55,620 --> 00:29:57,497
تلك الطيور اللعينة

535
00:29:59,123 --> 00:30:03,548
ستة عشر ساعة قد وضعت الطنان
على بعد 20 ميل من الشاطئ

536
00:30:03,627 --> 00:30:06,346
لكن الرياح العكسية التي حملتها
كل هذه المسافة

537
00:30:06,421 --> 00:30:10,016
تحولت فجأة لرياح أمامية تعصف
من الشمال

538
00:30:10,092 --> 00:30:14,222
لا بد لها الآن، أن تضاعف جُهدها
لتسير نصف المسافة

539
00:30:14,304 --> 00:30:18,810
أنزلتها العاصفة من
إرتفاع 1000 قدم

540
00:30:18,892 --> 00:30:21,520
لـ ستة أقدام فقط

541
00:30:21,603 --> 00:30:25,323
لا يمكنها العوم.. لو سقطت
ستموت

542
00:30:27,358 --> 00:30:30,532
وصل المبرمج لضواحي
(هيوستين)

543
00:30:30,611 --> 00:30:33,660
يشعر لأول مرة أن الحظ
بجانبه

544
00:30:33,739 --> 00:30:35,537
بدأت أعتقد أن لدي
فرصة

545
00:30:35,866 --> 00:30:40,918
المٌدير المتجول أصبح سعيدا بعدما تهرب من
إلتزاماته في نيويورك

546
00:30:41,080 --> 00:30:43,208
أعتقد حقا أنني سأفوز
بذلك

547
00:30:43,374 --> 00:30:47,048
حامل اللقب، بلا شك
واثق بشكل تام

548
00:30:47,168 --> 00:30:50,513
نعم، نعم
أعتقد أني ضمنت الفوز

549
00:30:50,964 --> 00:30:52,807
جميعهم حسبوا
حساباتهم

550
00:30:52,882 --> 00:30:55,886
يعلمون تماما ماذا يعني
تساقط الربيع

551
00:30:55,969 --> 00:30:59,064
رقم قياسي عالمي كان في
متناول أيديهم

552
00:31:10,691 --> 00:31:11,692
عجبي

553
00:31:14,194 --> 00:31:15,537
لا يُعقل

554
00:31:19,116 --> 00:31:20,288
يا إلهي

555
00:31:31,628 --> 00:31:32,720
بمواجهة تلك الرياح

556
00:31:32,795 --> 00:31:34,797
لا بد أن يهبطوا على
أول يابسة يرونها

557
00:31:34,881 --> 00:31:37,134
و تلك هنا تماما

558
00:31:37,216 --> 00:31:38,468
شيء واحد مؤكد

559
00:31:38,551 --> 00:31:42,522
حدث اليوم حصري للطيور فقط
(جريتشين)

560
00:31:42,972 --> 00:31:44,724
هيا، تحركوا

561
00:31:44,807 --> 00:31:46,559
لدينا الكثير من الطيور
لمشاهدتها

562
00:31:46,643 --> 00:31:50,648
وغد.. الأمريكان وحدهم يحولون مشاهدة
الطيور لمنافسة

563
00:31:50,730 --> 00:31:53,358
هذا صحيح
لا تريد أن يفوتك هذا

564
00:31:53,441 --> 00:31:54,566
ماذا؟

565
00:32:06,828 --> 00:32:09,331
(براد)-
(ستو)-

566
00:32:09,414 --> 00:32:10,882
علمت أنك ستكون هنا
كنت أبحث عنك

567
00:32:10,957 --> 00:32:13,051
و أنا أيضا-
هذا رائع أليس كذلك؟-

568
00:32:13,126 --> 00:32:14,753
أعلم ذلك.. من أين سنبدأ؟

569
00:32:18,214 --> 00:32:21,718
حسنا، هنا أفضل مشاهد طيور في العالم
لربما يتوجب علينا...؟

570
00:32:22,259 --> 00:32:23,727
إتباعه

571
00:32:38,150 --> 00:32:39,275
طائر الدخلة

572
00:32:44,614 --> 00:32:46,036
التقطك

573
00:32:48,535 --> 00:32:50,754
ذو المنقار العريض
الأزرق

574
00:32:50,829 --> 00:32:52,081
إنه
(بافي)

575
00:33:07,302 --> 00:33:09,179
هل شعرت يوما أنك مُلاحق؟

576
00:33:09,805 --> 00:33:10,897
مرحبا أيها السيد

577
00:33:10,973 --> 00:33:11,974
كيف حالك يا (ستو)؟

578
00:33:12,141 --> 00:33:14,064
لازلت تشغل تلك الإجازات
أعتقد

579
00:33:14,143 --> 00:33:16,145
إلا إذا كنت و ابنك قد
دخلتم المنافسة

580
00:33:16,437 --> 00:33:21,614
حسنا إنه (كيني بوستيك) و هذا صديقي
(براد هاريس)

581
00:33:21,692 --> 00:33:23,239
الذي لم يدخل المسابقة
أيضا

582
00:33:23,485 --> 00:33:25,987
هذا ممتع، أن ليس هناك من
أحد دخل المسابقة

583
00:33:26,070 --> 00:33:28,323
نعم.. مع كل هذا التساقط و  الـ
(نينو)

584
00:33:28,406 --> 00:33:31,535
نعم، أعلم، ستظن أن الظروف
مواتية تماما

585
00:33:31,617 --> 00:33:33,711
لآي شخص ليحطم رقمي
القياسي

586
00:33:33,995 --> 00:33:36,043
ليس صعب تحطيمه-
الإوزة وردية القدمين-

587
00:33:36,414 --> 00:33:38,257
الإوزة وردية القدمين
عند الطرف الثاني من الممر

588
00:33:39,041 --> 00:33:40,793
ماذا تفعل هنا بحق
الجحيم؟

589
00:33:40,877 --> 00:33:41,924
كُن حذرا

590
00:33:47,507 --> 00:33:49,134
أنت.. أنزلها

591
00:33:50,343 --> 00:33:52,846
أنتم.. أرجوكم.. اتركوا المستكشفات
يعبرن

592
00:33:53,472 --> 00:33:56,271
بالطبع-
لنذهب أيتها السيدات-

593
00:33:56,516 --> 00:33:57,563
تفضلن

594
00:33:57,851 --> 00:33:59,068
احصلن على تلك
الأوسمة

595
00:33:59,352 --> 00:34:01,400
بسرعة.. بسرعة
هيا.. هيا

596
00:34:02,856 --> 00:34:04,278
تحركن

597
00:34:04,524 --> 00:34:05,525
شكرا

598
00:34:13,824 --> 00:34:16,873
لقد ذهبت.. اتجهت شمالا
يُحتمل أن تكون في أيسلندا بحلول يوم الجمعة

599
00:34:16,952 --> 00:34:19,000
كان جميلة فعلا

600
00:34:19,872 --> 00:34:21,749
أنتم، هل ذلك الطنان؟

601
00:34:24,126 --> 00:34:26,299
إنه ذو حنجرة
ياقوت آخر

602
00:34:26,378 --> 00:34:28,380
في قائمة الجميع
منذ مارس

603
00:34:28,964 --> 00:34:31,217
آسف لأني خذلتكم أيها
الفتية

604
00:34:33,927 --> 00:34:38,933
ليس طنان ذو حنجرة
ذهبية، عادي... إنها صديقننا

605
00:34:39,390 --> 00:34:44,442
مُبللة و نحيفة و مُنكسرة و مُرتعشة.. لكنها
على قيد الحياة

606
00:34:44,729 --> 00:34:47,778
على قيد الحياة... على
قيد الحياة

607
00:34:53,571 --> 00:34:56,744
مساء الخير.. وجبة الليلة المميزة هي السمان
أحث عليه بشدة

608
00:34:58,867 --> 00:34:59,868
لا يمكنني

609
00:34:59,952 --> 00:35:01,044
نعم، ليس الليلة

610
00:35:01,119 --> 00:35:03,247
أطلب سمك الـ (هالبوت)ـ

611
00:35:03,330 --> 00:35:05,378
و زجاجة
(مونكريشي)

612
00:35:05,457 --> 00:35:06,549
بالطبع

613
00:35:06,625 --> 00:35:09,754
و أنا أطلب الشوربة.. شكرا لك

614
00:35:12,297 --> 00:35:15,517
حقا؟ بعد يوم حافل من الأمطار
و الرياح؟

615
00:35:16,301 --> 00:35:17,597
طعامي حفيف فحسب

616
00:35:18,886 --> 00:35:19,933
و الحقيقة هي

617
00:35:20,555 --> 00:35:22,933
و الأسعار هنا أعلى مما
أتمكن

618
00:35:23,432 --> 00:35:26,857
يا (براد) أنا دعوتك على العشاء-
أعلم.. لكن-

619
00:35:26,936 --> 00:35:28,859
لا.. إنه مدعاة لسروري

620
00:35:28,938 --> 00:35:32,568
اسمع، أنا أقوم بمشاهدة الطيور
لا أسافر بالدرجة الأولى و ليس لدي حُراس

621
00:35:32,650 --> 00:35:35,779
يبدون لي كمضارب الفلين
و الإستريودات

622
00:35:36,529 --> 00:35:39,782
لكن الليلة.. نحن نحتفل

623
00:35:39,865 --> 00:35:43,586
لقد رأينا 136 نوعا

624
00:35:44,119 --> 00:35:46,087
يا (براد) 136 نوع

625
00:35:46,162 --> 00:35:47,254
بصحتهم

626
00:35:47,581 --> 00:35:48,833
و بصحة من ذهب بعيدا

627
00:35:48,957 --> 00:35:50,049
الأوزة وردية القدمين

628
00:35:52,335 --> 00:35:53,507
(مونكريشي)

629
00:35:54,671 --> 00:35:57,390
حسنا.. و صديقي يود رؤية القائمة
مجددا لو سمحت

630
00:35:57,465 --> 00:35:58,967
بالطبع

631
00:35:59,885 --> 00:36:01,137
جيد

632
00:36:01,219 --> 00:36:05,143
ذلك الروبيان كان يناديني، إن كان
لا بد أن تعرف

633
00:36:05,222 --> 00:36:07,065
هذا غالي قليلا-
حسنا-

634
00:36:07,141 --> 00:36:10,736
لكن في نهاية يومهم الرائع
هذا

635
00:36:10,811 --> 00:36:15,442
المُبرمج و المُدير المتجول قد صاغا
صداقة دافئة

636
00:36:15,524 --> 00:36:18,448
تمد جذورها بعمق في
هوايتهم المشتركة

637
00:36:19,528 --> 00:36:21,326
أقصد عمري 36

638
00:36:21,947 --> 00:36:23,199
مُطلق

639
00:36:23,490 --> 00:36:25,617
و لدى وظيفة أكرهها

640
00:36:25,992 --> 00:36:29,337
أريد أن أفعل شيئا كبيرا، أتعلم؟
أصنع بصمتي

641
00:36:29,704 --> 00:36:30,956
إذن، ماذا تود أن تفعل؟

642
00:36:31,998 --> 00:36:34,922
أنا أعمل شيء مُختلف

643
00:36:36,336 --> 00:36:37,713
أبي لم يقوم به

644
00:36:37,795 --> 00:36:40,469
كانت لديه ذات الوظيفة المملة
طوال 40 عاما

645
00:36:41,132 --> 00:36:43,726
يقول دوما: هذا ما يفعله الناس

646
00:36:43,801 --> 00:36:45,519
إنه مُحق

647
00:36:46,012 --> 00:36:49,436
معظم الناس يبقون على ذات الطريق
ثم في يوم ما

648
00:36:49,514 --> 00:36:52,188
يستيقظون و يدركون أنهم لم يقوموا بكل
ما يريدون

649
00:36:52,684 --> 00:36:55,187
انظر إلى.. كنت خائف من
التقاعد

650
00:36:55,270 --> 00:36:57,364
تقاعدت مرتين قبل
أن أتقاعد فعلا

651
00:36:57,689 --> 00:36:58,815
لم انتظرت طويلا؟

652
00:36:58,899 --> 00:37:00,822
لأني أحمق

653
00:37:01,860 --> 00:37:03,737
حسنا، سأخبرك

654
00:37:05,113 --> 00:37:06,456
أنا دخلت المنافسة

655
00:37:11,160 --> 00:37:12,252
عجبي

656
00:37:12,703 --> 00:37:13,955
أعلم

657
00:37:14,413 --> 00:37:17,462
يواجه المٌدير المتقاعد
مأزق

658
00:37:17,541 --> 00:37:21,011
يشعر بقرابة حقيقية مع
المُرمج

659
00:37:21,087 --> 00:37:23,715
هلا يُفشي
سره هو أيضا؟

660
00:37:24,715 --> 00:37:26,058
لا تخبر أحدا، حسنا؟

661
00:37:27,802 --> 00:37:31,147
بإستثناء البكتيريا الخبيثة

662
00:37:31,222 --> 00:37:36,102
فإن الجنس البشري هو أكثر جنس مُتنافس
على الأرض

663
00:37:36,726 --> 00:37:38,399
لا تخف على
سرك

664
00:37:39,229 --> 00:37:40,321
لن نضطر للأكل لأسبوع

665
00:37:40,397 --> 00:37:41,489
لقد تضررت

666
00:37:42,607 --> 00:37:44,200
كان عشاء عظيما

667
00:37:49,239 --> 00:37:50,411
حظا موفقا

668
00:37:50,532 --> 00:37:52,000
شكرا مجددا

669
00:37:53,326 --> 00:37:54,748
مرحبا، إنه أنا

670
00:37:55,035 --> 00:37:56,582
(موزارت)

671
00:37:57,162 --> 00:37:59,210
انتهى التساقط و أتصل بك

672
00:37:59,289 --> 00:38:01,417
لألطف الأمر لدي

673
00:38:02,084 --> 00:38:05,258
اسمعي حبيبتي.. أنا آسف، سأعوضك
عن المرة السابقة، سترين

674
00:38:05,671 --> 00:38:06,888
سأقوم...؟

675
00:38:06,964 --> 00:38:08,591
أين أنت، على آي حال؟
الوقت متأخر

676
00:38:08,716 --> 00:38:10,309
ـ أتمنى أن تكوني بخير
ـ أين أنا؟

677
00:38:10,384 --> 00:38:14,890
أحقن الهرمونات في مؤخرتي لأتمكن
من إنجاب طفلك يا ـ(كيني)ـ

678
00:38:15,264 --> 00:38:17,732
حسنا، سأنام الآن هنا

679
00:38:17,807 --> 00:38:19,354
لكن سأحاول التحدث
معك صباحا

680
00:38:19,434 --> 00:38:20,936
و سأشن عملية جديدة

681
00:38:21,019 --> 00:38:22,896
تُسمى
(عملية سأجعلك تقعين في حبي)

682
00:38:23,438 --> 00:38:24,906
لذا، لربما تريدين أن تتجهزي

683
00:38:24,981 --> 00:38:26,779
لأني سأكون مُثير للغاية

684
00:38:27,275 --> 00:38:30,199
حسنا؟ سأكلمك
غدا

685
00:38:35,616 --> 00:38:38,119
الـ (كركر البوماريني) عند
الدرجة 9

686
00:38:48,795 --> 00:38:50,263
(براد)

687
00:38:51,298 --> 00:38:53,221
(براد)-
لا-

688
00:38:53,300 --> 00:38:54,768
أرجو المعذرة-
آسف-

689
00:39:20,159 --> 00:39:23,413
قابلت رجلا أنيقا بشعر أبيض
كان يعاني من الدوار

690
00:39:23,496 --> 00:39:25,748
في البحر بالقرب من خليج
(كووز)

691
00:39:25,830 --> 00:39:27,423
و ألقيت نظرة على قائمته

692
00:39:27,499 --> 00:39:31,424
أربعمائة و تسع و سبعون نوع
كما في الـ 8 من مايو

693
00:39:31,503 --> 00:39:33,426
بالتأكيد قد دخل
المنافسة

694
00:39:33,588 --> 00:39:36,307
لو لم يكن يرهق نفسه للموت

695
00:39:38,093 --> 00:39:41,017
شعرت أني وغد
شعرت أني خدعته

696
00:39:41,096 --> 00:39:42,598
لكني خائف لو علم بشأن
منافستي

697
00:39:42,680 --> 00:39:44,523
سيقوم (بوستيك) بمعرفة
الأمر منه

698
00:39:44,724 --> 00:39:47,728
و هل الأمر بهذه الأهمية أن تمنعه
عن (بوستك)؟

699
00:39:47,811 --> 00:39:49,232
كلما شعر أن لديه أقل عدد من
المنافسين

700
00:39:49,311 --> 00:39:52,906
كلما قلل من سرعته و لم
يحاول بذلك الجهد

701
00:39:53,440 --> 00:39:55,113
و لا يجاهد من أجل طيور إضافية

702
00:39:55,192 --> 00:39:56,865
ربما بإمكاني تجاوزه

703
00:39:57,194 --> 00:40:00,323
افعل كل ما لديك للحصول على ذلك
الرقم يا عزيزي

704
00:40:00,405 --> 00:40:02,783
أنت تعلم ماذا يعني
بالنسبة لي

705
00:40:02,866 --> 00:40:04,584
اشتقت إليك يا عزيزتي

706
00:40:04,785 --> 00:40:06,412
ماذا ستفعلين في عطلة
نهاية الأسبوع؟

707
00:40:06,495 --> 00:40:09,840
بإمكاني الحصول على غرفة في (سانت بوول) ليس
بعيدا عن مهرجان ـ(ساكس زيم بوق)ـ

708
00:40:10,040 --> 00:40:12,633
حقا؟ ليس بعيدا؟

709
00:40:12,708 --> 00:40:14,927
عجبي، تعرف كيف تتقرب
للفتيات

710
00:40:17,547 --> 00:40:19,970
إنه صديقي (جيم) يتصل

711
00:40:22,677 --> 00:40:24,429
أنا أحبك

712
00:40:24,512 --> 00:40:25,855
قم برصد شيء نادر لأجلي

713
00:40:25,930 --> 00:40:27,022
تعلمين أني سأفعل ذلك

714
00:40:29,058 --> 00:40:30,150
مرحبا
(جيم)

715
00:40:30,560 --> 00:40:32,403
مرحبا، اسمع، المحادثات تعطلت

716
00:40:32,478 --> 00:40:34,650
و الاتفاق أُلغي الساعة 10:00
انتهى

717
00:40:34,855 --> 00:40:37,153
في نهاية الحديث

718
00:40:37,232 --> 00:40:40,907
وافقنا على جلسة حاسمة
في الـ 14 من مايو

719
00:40:41,153 --> 00:40:42,655
هنا في نيويورك في
مكتبنا

720
00:40:42,737 --> 00:40:44,205
لا يمكنني... مستحيل

721
00:40:44,573 --> 00:40:45,950
سأسافر نحو (آتوو) في الـ 14 من مايو

722
00:40:46,032 --> 00:40:47,033
أين؟

723
00:40:47,284 --> 00:40:49,457
لـ (آتوو) ألاسكا.. و لا يمكنني تفويت الرحلة

724
00:40:49,536 --> 00:40:50,913
ليس هناك رحلة أخرى
لأسبوع

725
00:40:51,121 --> 00:40:52,998
لو لم تشترك يا (ستو) سيتعطل
الاتفاق

726
00:40:53,081 --> 00:40:54,424
أنت من وظف هؤلاء الناس

727
00:40:54,499 --> 00:40:56,091
لو لم تفعل شيئا.. سيفقدون
وظائفهم

728
00:40:56,167 --> 00:40:59,216
و هذا يعني أكثر من بعض
الطيور في ـ(آتوو)ـ

729
00:41:01,338 --> 00:41:05,343
ـ(أتوو)ـ الجزيرة الواقعة نحو الغرب من
سلسلة جزر ـ(ألوشين)ـ

730
00:41:05,885 --> 00:41:10,311
تقع في أقصى الغرب، فهي أقرب لطوكيو منها لـ
(آنكاريج ـ ألاسكا)

731
00:41:10,514 --> 00:41:12,812
ليس هناك فنادق
و لا هواتف

732
00:41:12,892 --> 00:41:15,645
مطاعم و لا إقامات
دائمة

733
00:41:16,270 --> 00:41:19,944
لكن بالنسبة لهواة الطيور، فـ (آتوو) تُعتبر
النعيم

734
00:41:20,648 --> 00:41:25,950
لا أحد يتمنى الفوز بالمنافسة بدون
الذهاب لـ (آتوو) في مايو

735
00:41:28,781 --> 00:41:32,376
خدمة التاكسي... آسفة
لأني تأخرت

736
00:41:32,702 --> 00:41:34,830
ستشعر ببعض البرد في
(ألاسكا)

737
00:41:36,539 --> 00:41:38,041
لن أذهب

738
00:41:38,458 --> 00:41:40,801
توقفي حزم الحقائب
أنا جاد.. أمي

739
00:41:40,876 --> 00:41:42,878
هل أنت غاضب لأنك تعتقد
أن لا يمكنك الفوز

740
00:41:42,961 --> 00:41:44,213
أو لأنه كذب عليك؟

741
00:41:44,296 --> 00:41:46,469
كلاهما، و ماذا بشأن (بوستيك)؟

742
00:41:46,715 --> 00:41:47,716
من؟

743
00:41:47,799 --> 00:41:49,551
ـ(كيني بوستيك) ـ أفضل هاو
طيور في العالم

744
00:41:49,635 --> 00:41:52,058
أعتقد أنه يقوم بالمنافسة
مجددا

745
00:41:52,137 --> 00:41:53,354
ما فرصة نجاحي؟

746
00:41:53,430 --> 00:41:57,810
يا (براد) لديك 486 طائر
أنت على عتبة الرقم القياسي

747
00:41:58,268 --> 00:42:00,270
لا يمكنك التوقف الآن

748
00:42:00,687 --> 00:42:03,236
أمي، بطاقتي استنفذت-
لا.. لا.. لا.. لا-

749
00:42:03,314 --> 00:42:06,488
حتى لو ذهبت لـ ألاسكا فليس
هناك آي طريقة لأكمل العام

750
00:42:06,692 --> 00:42:08,820
هذه تحتوي على 6000 دولار

751
00:42:09,237 --> 00:42:11,114
أحضر لي بعضا من الصور
من ألاسكا

752
00:42:11,197 --> 00:42:12,790
لا أمي، لا يمكنني-
لا .. لا-

753
00:42:12,865 --> 00:42:14,993
أرتدي ملابسك.. ستغادر الطائرة
خلال ساعة

754
00:42:15,451 --> 00:42:17,124
لا تُغضب وكيل
سفرياتك

755
00:42:19,664 --> 00:42:21,416
لم أكن أعلم أن بإمكان هذه السيارة
أن تسرع هكذا

756
00:42:21,499 --> 00:42:23,092
لو فقدت هذه الطائرة

757
00:42:23,167 --> 00:42:24,510
فليس هناك أخرى
لأسبوع

758
00:42:24,585 --> 00:42:26,507
لذا، يجب أن
نقوم بالأمر

759
00:42:27,337 --> 00:42:29,214
أمي.. أمي.. أمي

760
00:42:38,014 --> 00:42:40,312
أهلا بعودتك سيد ـ(بريسلر)ـ-
شكرا لك-

761
00:42:40,392 --> 00:42:41,769
شكرا لحضورك هنا يا
(ستو)

762
00:42:41,851 --> 00:42:43,694
سأمنحكم 4 ساعات، هذا
كل شيء

763
00:42:43,770 --> 00:42:45,568
بعدها يجب أن
ألحق برحلتي نحو ألاسكا

764
00:42:45,647 --> 00:42:47,320
ـ لا بأس
كيف كانت رحلتك؟

765
00:42:47,399 --> 00:42:48,866
كانت (لويزيانا) رائعة حقا

766
00:42:48,941 --> 00:42:50,318
الكثير من الطيور في الجدول

767
00:42:50,401 --> 00:42:53,746
و رأيت طائر (الصرد كبير الرأس) من غرفتي في
(ناكيتوش)

768
00:42:53,862 --> 00:42:54,988
رائع

769
00:42:55,072 --> 00:42:57,245
يقوم بتقليد زقزقة الطيور الأخرى
لاستدراجها

770
00:42:58,367 --> 00:43:00,790
من ثم يوقعهم في الشوك و يقتلهم
و يلتهمهم

771
00:43:02,288 --> 00:43:04,791
سنقدر ثمن صيانة
المنشآت

772
00:43:04,873 --> 00:43:06,500
لكن الأمر يُبقى على
بنود العقد

773
00:43:06,583 --> 00:43:07,926
يقول (باري) أن لديك تعارض
على ذلك

774
00:43:08,085 --> 00:43:11,133
لا.. ليس بالتعارض الشديد لكنني
ليس مثلك يا ـ(ستو)ـ

775
00:43:11,212 --> 00:43:14,842
لكنني ليس جاهز لتعطيل كل شيء و قضاء
بقية حياتي بمشاهدة الطيور

776
00:43:18,928 --> 00:43:21,181
تُدعى رصد الطيور يا
(ريك)

777
00:43:21,723 --> 00:43:23,316
لا يوجد مرونة هنا

778
00:43:23,391 --> 00:43:25,485
هذا فض اتفاق بالنسبة
لنا

779
00:43:26,686 --> 00:43:28,154
انتظر، ماذا؟ انتظر.. انتظر

780
00:43:28,896 --> 00:43:31,991
منذ 4 ساعات قلت أن كل شيء
قابل للتفاوض

781
00:43:32,066 --> 00:43:34,864
هل كل الأمر لتستدرجني
و تقضي على؟

782
00:43:39,823 --> 00:43:41,325
(طائر الصرد)

783
00:43:41,408 --> 00:43:44,002
الساعة 11:15

784
00:43:44,077 --> 00:43:45,875
كان لا بد أن أغادر للمطار
منذ 15 دقيقة

785
00:43:48,582 --> 00:43:51,131
حسنا (ستو) انتظر ثانية فحسب
أرجوك

786
00:43:53,086 --> 00:43:56,090
دعني أتحدث مع قومي
أتركني خمس دقائق فحسب، حسنا؟

787
00:44:14,023 --> 00:44:17,778
حسنا (ستو) 48 شهر و لك
الصفقة

788
00:44:18,444 --> 00:44:19,660
هم من سيوقعون

789
00:44:19,736 --> 00:44:21,704
من جانب (لكسنتون) سأخرج
الآن

790
00:44:21,780 --> 00:44:23,248
هل أنت هناك؟

791
00:44:24,449 --> 00:44:27,999
هيا، اركن في المقدمة
هناك سيارات.. أشعل مصابيحك

792
00:44:34,209 --> 00:44:36,507
اذهب.. اذهب.. اذهب.. اذهب

793
00:44:44,843 --> 00:44:47,221
يا (كيني)؟ هذه (كارين) زوجتي
الجميلة

794
00:44:47,304 --> 00:44:48,647
سيكون شهر عسلنا في
(آتوو)

795
00:44:48,972 --> 00:44:50,098
يا للروعة

796
00:44:50,391 --> 00:44:51,984
حسنا، (كارين) أنت لست من
مشاهدي الطيور؟

797
00:44:52,434 --> 00:44:55,358
أنا معه في الرحلة
فحسب

798
00:44:55,437 --> 00:44:57,064
شهر العسل في
(آتوو)

799
00:44:57,147 --> 00:44:59,366
لا يُنسى

800
00:44:59,650 --> 00:45:01,323
نعم

801
00:45:01,819 --> 00:45:04,162
في (آتوو)؟
فيم كنت تفكر؟

802
00:45:07,323 --> 00:45:09,291
هيا، لنذهب
ماذا ننتظر؟

803
00:45:09,367 --> 00:45:11,745
تم شراء جميع التذاكر
لكن لم يظهر رجلان بعد

804
00:45:11,869 --> 00:45:13,086
ها قد وصلت

805
00:45:14,038 --> 00:45:16,040
أرجو المعذرة، لأني
تأخرت

806
00:45:16,874 --> 00:45:19,673
أرجو المعذرة، لأني
تأخرت

807
00:45:21,963 --> 00:45:23,180
حسنا

808
00:45:28,385 --> 00:45:29,728
يٌسعدنا انضمامك
لنا

809
00:45:41,356 --> 00:45:43,324
أنت رفيق (ستو) أليس
كذلك؟

810
00:45:43,400 --> 00:45:45,869
نعم، أنا و (ستو) هكذا

811
00:45:45,944 --> 00:45:47,537
أعلم جميع أسراره

812
00:45:47,612 --> 00:45:49,454
بسكويت؟

813
00:45:50,197 --> 00:45:51,244
نعم.. شكرا

814
00:45:54,160 --> 00:45:55,958
جميع أسراره

815
00:45:56,871 --> 00:45:59,090
كما يبدو أنه في
المنافسة

816
00:45:59,582 --> 00:46:01,505
لربما لا يريدك أن
تعلم ذلك

817
00:46:11,218 --> 00:46:12,309
ما عدده الإجمالي؟

818
00:46:12,510 --> 00:46:14,387
الآن؟ أكثر من 500

819
00:46:17,265 --> 00:46:18,733
أنتم.. أنتم

820
00:46:19,684 --> 00:46:21,186
أنتم.. أنتم

821
00:46:22,061 --> 00:46:23,734
لديه الفرصة للتغلب على
رقمك، أليس كذلك؟

822
00:46:24,022 --> 00:46:26,320
نعم.. نعم.. إنه..؟

823
00:46:27,692 --> 00:46:29,239
إنه عجوز خفيف
الحركة

824
00:46:29,319 --> 00:46:31,617
بالتأكيد لديه الفرصة

825
00:46:31,696 --> 00:46:34,539
بالطبع، ستكون فرصته أفضل لو
ذهب في هذه الرحلة

826
00:46:44,917 --> 00:46:46,760
يا الهي

827
00:46:48,003 --> 00:46:49,721
ما عددك الإجمالي؟-
ماذا؟-

828
00:46:49,796 --> 00:46:51,264
ما عددك الإجمالي؟

829
00:46:51,256 --> 00:46:52,724
أنا لم أدخل المنافسة-
لم تدخل؟-

830
00:46:54,635 --> 00:46:56,387
بسكويته أُخرى؟

831
00:46:56,470 --> 00:46:58,096
لا، واحدة تكفيني

832
00:47:11,734 --> 00:47:14,453
الطيار يقول أنها عاصفة
سيبيرية؟

833
00:47:14,612 --> 00:47:18,242
جزيرة (آتوو) تقابل ظاهرة الـ (نينو).. ممتازة
لمشاهدة الطيور

834
00:47:25,914 --> 00:47:27,166
يا الهي

835
00:47:51,814 --> 00:47:54,067
عمل ممتاز للذين في
قمره القيادة

836
00:47:54,149 --> 00:47:56,868
.. الطريق نحو
(آتوو)

837
00:48:15,628 --> 00:48:17,175
(بوستك)

838
00:48:19,090 --> 00:48:21,013
أهلا بكم أيها الهواة في
(آتوو)

839
00:48:21,593 --> 00:48:23,971
أهلا بكم أيها الهواة في
(آتوو)

840
00:48:26,889 --> 00:48:28,731
لنأخذ هذا المكان.. هنا
هنا

841
00:48:28,807 --> 00:48:29,979
حسنا

842
00:48:30,058 --> 00:48:31,105
سآخذ السرير العلوي

843
00:48:31,184 --> 00:48:32,310
حسنا

844
00:48:35,856 --> 00:48:38,325
أهلا بكم في جناح شهر
العسل

845
00:48:38,400 --> 00:48:40,073
لا يمكن نسيانه

846
00:48:42,029 --> 00:48:43,155
كيف حالك يا (ووالي)؟

847
00:48:43,363 --> 00:48:44,831
مرحبا
(بوستيك)

848
00:48:45,657 --> 00:48:47,409
هذا هو هواء
(آتوو)

849
00:48:52,204 --> 00:48:53,376
كيف حالك (ديلوراس)؟

850
00:48:53,456 --> 00:48:54,457
سيدة
(سوزوكي)

851
00:49:05,092 --> 00:49:06,093
نعم

852
00:49:17,896 --> 00:49:20,240
نعم.. ها أنت
هنا

853
00:49:21,733 --> 00:49:23,701
الآن أنا في
(آتوو)

854
00:49:28,239 --> 00:49:30,287
مبنى فخم

855
00:49:30,742 --> 00:49:32,039
حسنا

856
00:49:45,923 --> 00:49:49,678
أنا هنا منذ أسبوع و قائمتي
وصلت لعدد 578

857
00:49:49,760 --> 00:49:50,727
أتريد أن ترى؟

858
00:49:50,803 --> 00:49:51,804
نعم-
أود ذلك

859
00:49:51,929 --> 00:49:54,808
هذا الــ ... الأمريكي-
إنه جميل جدا-

860
00:49:54,890 --> 00:49:55,891
نعم الزقزاق الذهبي

861
00:49:55,974 --> 00:49:57,566
لديهم ذات
العيون

862
00:49:57,642 --> 00:49:58,609
(طائر الدرسة الريفية)

863
00:49:58,726 --> 00:50:00,478
عفوا؟-
في وادي الـ (مساكر)ـ-

864
00:50:01,604 --> 00:50:03,106
(الدرسة الريفية)

865
00:50:04,065 --> 00:50:05,612
سأمر-
أسرع-

866
00:50:06,442 --> 00:50:09,116
وادي الـ (مساكر) هيا-
لنذهب.. لنذهب-

867
00:50:09,946 --> 00:50:11,118
أتبعونا فحسب

868
00:50:11,197 --> 00:50:12,369
من الطريق الجنوبي

869
00:50:15,368 --> 00:50:17,120
يا (كيني)؟ إنه
(الدرسة الريفية)

870
00:50:17,578 --> 00:50:19,251
حقا؟ سألحق بك

871
00:50:37,597 --> 00:50:38,814
عودوا أدراجكم

872
00:50:38,890 --> 00:50:42,519
عودوا.. (الدرسة) ناحية
(كاسكو كوف)

873
00:50:43,894 --> 00:50:46,397
الطريق الأخرى
الطائر هناك

874
00:50:46,897 --> 00:50:49,525
طار ناحية التل
انعطفوا.. هيا

875
00:50:49,817 --> 00:50:52,366
الـ (الدرسة) طار نحو الوادي
عودوا أدراجكم

876
00:50:52,987 --> 00:50:53,954
ماذا؟-
عودوا-

877
00:50:54,029 --> 00:50:56,327
لا.. الـ (الدرسة) طار نحو الوادي

878
00:50:57,158 --> 00:51:00,503
السيدات و السادة، وجدنا الـ (درسة) أخيرا، إنه في الـ
(ماردر بوينت)

879
00:51:02,955 --> 00:51:05,332
قد تبنى حامل اللقب
عادة

880
00:51:05,415 --> 00:51:08,419
مأخوذة من الطيور
الإستغلالية

881
00:51:08,501 --> 00:51:09,844
مثل الـ
(سكيوا)

882
00:51:10,420 --> 00:51:14,675
يترك الآخرين يقوموا بالعمل الشاق... ثم
يستولي على الغنائم

883
00:51:21,973 --> 00:51:23,975
هناك طائر الشحرور
في الخلف

884
00:51:28,729 --> 00:51:30,402
ها هو-
أين؟-

885
00:51:50,666 --> 00:51:51,918
مرحبا جميعا

886
00:51:53,719 --> 00:51:54,919
<b>( بوستيك 537 نوع)</b>

887
00:51:56,297 --> 00:51:57,389
(بوستيك)

888
00:51:57,390 --> 00:51:58,390
<b>( هاريس 534 نوع)</b>

889
00:52:40,422 --> 00:52:42,800
يا (جاسون) حتى يتمكن مشاهدينا
من أخذ الاحتياطات

890
00:52:42,883 --> 00:52:44,681
كم ستكون شدة تلك العاصفة؟

891
00:52:44,760 --> 00:52:46,433
من ناحية.. ستكون
شديدة

892
00:52:46,512 --> 00:52:48,355
نتوقع كمية هائلة من
الثلج

893
00:52:49,473 --> 00:52:51,066
سيكون الخروج قاسيا للإنسان
و الحيوان

894
00:52:51,141 --> 00:52:52,859
لكنك أخبرتني منذ
دقيقة

895
00:52:52,935 --> 00:52:54,437
أن هناك بعضا من الناس

896
00:52:54,520 --> 00:52:56,522
سيسعدون بتلك العاصفة
السيبيرية، صحيح؟

897
00:52:56,605 --> 00:52:59,983
أقول لك، أن هواة الطيور
في (آتوو) سيحبون الأمر

898
00:53:00,066 --> 00:53:03,661
لحتى الأن قد شاهدوا بعضا من الطيور النادرة
مثل الشنقب رفيع الذيل

899
00:53:03,862 --> 00:53:05,739
و الحسون الشرقي

900
00:53:05,822 --> 00:53:07,449
الشنقب و الحسون

901
00:53:07,532 --> 00:53:10,285
و هذه الطيور التي لا تظهر في أمريكا
الشمالية، لكم من الوقت؟

902
00:53:10,368 --> 00:53:12,587
عشرة، عشرون أو ثلاثون
عاما؟

903
00:53:12,662 --> 00:53:15,131
ثلاثون عاما على الأقل، أو
لا تظهر

904
00:53:15,206 --> 00:53:17,208
سأكون سعيدا لو رأيت
حمامة

905
00:53:44,650 --> 00:53:45,993
مرحبا
(براد)

906
00:53:46,903 --> 00:53:48,246
ها قد أتيت

907
00:53:48,321 --> 00:53:50,915
أيها الفتى
هل أنت متلهف للمشاهدة؟

908
00:53:51,657 --> 00:53:52,783
سأخرج حالا

909
00:54:03,920 --> 00:54:05,467
أردت أن أخبرك

910
00:54:05,546 --> 00:54:08,389
لكن لدى (بوستيك) طريقة لسحب
المعلومات من الناس

911
00:54:08,465 --> 00:54:10,593
نعم، أعتقد أنه ليس الوحيد
في ذلك

912
00:54:10,842 --> 00:54:13,061
لم أسحب الكلام منك يا (براد) أنت
قلته لي فحسب

913
00:54:13,136 --> 00:54:17,141
كفى، أنت اشتريت لي المشروبات
و حصلت على ما تريد

914
00:54:20,560 --> 00:54:22,187
لم يكن ذلك سبب دعوتي
لك للعشاء

915
00:54:23,021 --> 00:54:24,238
أخبرتك عن زوجتي

916
00:54:24,648 --> 00:54:26,275
مخاوفي من التقاعد

917
00:54:26,358 --> 00:54:28,451
أتعتقد أني أتحدث عن هذه الأشياء
مع آي شخص؟

918
00:54:28,525 --> 00:54:32,246
لا.. فقط الأشخاص الذين تعتقد
أنهم في المسابقة

919
00:54:32,696 --> 00:54:33,788
اسمعني
(براد)

920
00:54:33,864 --> 00:54:35,832
كنت جاهزا لتتحدث عن
مسابقتك

921
00:54:35,908 --> 00:54:38,502
لكنني لم أكن جاهزا لأتحدث عن مسابقتي
هذا كل ما في الأمر

922
00:54:38,702 --> 00:54:40,375
هل قرأت رسائلك الأخيرة؟

923
00:54:40,704 --> 00:54:42,126
هنا؟

924
00:54:42,873 --> 00:54:44,125
ماذا؟ هل تمازحني؟

925
00:54:44,750 --> 00:54:48,505
لقد تركت اعترافا كاملا منذ
خمسة أيام

926
00:54:51,214 --> 00:54:52,716
شعرت بالذنب

927
00:54:54,050 --> 00:54:55,097
حقا؟

928
00:54:56,552 --> 00:54:57,895
أنا آسف

929
00:55:00,890 --> 00:55:02,187
حسنا

930
00:55:03,393 --> 00:55:05,896
أعتقد أن لدي اعتراف
لأبوح به أيضا

931
00:55:08,314 --> 00:55:10,282
أخبرت (بوستيك) أليس كذلك؟

932
00:55:10,358 --> 00:55:11,405
نعم.. آسف

933
00:55:12,026 --> 00:55:13,698
حسنا

934
00:55:14,111 --> 00:55:16,910
هل صحيح أن هذا الأسبوع هو الأعظم في
تاريخ (آتوو)؟

935
00:55:18,323 --> 00:55:20,826
نعم، لكن الطيور لا زالت
ها هنا

936
00:55:21,201 --> 00:55:23,920
إلا إذا أتت عاصفة ثلجية... لكن
لازال بإمكانك رؤيتهم

937
00:55:38,467 --> 00:55:40,014
أشعر بالأسف بسبب
هذه العاصفة

938
00:55:41,512 --> 00:55:43,355
لم يتوجب على القول أن
هناك عاصفة ثلجية

939
00:55:43,431 --> 00:55:44,728
قد جلب النحس

940
00:55:47,601 --> 00:55:49,569
لا، ذلك الشيء
لم نتمكن من معرفته

941
00:55:49,645 --> 00:55:53,991
ماذا يفعل الطائر الذي لا يأكل إلا البعوض
في (وسكنسون) في فبراير؟

942
00:55:54,108 --> 00:55:55,951
و وجدناه على الشرفة

943
00:55:56,318 --> 00:55:57,365
إنه صاعق الحشرات

944
00:55:57,445 --> 00:56:00,539
بمئونة 12 شهر من البعوض المجمد
في طبقه

945
00:56:02,532 --> 00:56:04,205
كان ذلك الوغد الصغير
في السماء

946
00:56:05,285 --> 00:56:07,663
ماذا عن أندر طائر استوائي
رأيته هذا العام؟

947
00:56:07,746 --> 00:56:09,623
الـ (سبنداليس الغربي).. في الـ
(كي وست)

948
00:56:09,956 --> 00:56:11,128
من الصعب إيجاده؟

949
00:56:11,332 --> 00:56:12,458
الشادي المُتوج

950
00:56:12,542 --> 00:56:15,762
معشش على فرشاة في كوخ
بالقرب من الـ (باسوو)ـ

951
00:56:17,964 --> 00:56:19,841
تمنيت ألا أكون قد
رأيته

952
00:56:21,133 --> 00:56:22,305
طائر يختفي؟

953
00:56:22,384 --> 00:56:24,887
هذا سهل.. البومة
الثلجية

954
00:56:24,970 --> 00:56:27,564
لم يمكنني رصد تلك
البومة

955
00:56:27,639 --> 00:56:30,062
خرجت 6 مرات هذا العام و لكنني
لم أرى آي منها

956
00:56:30,142 --> 00:56:31,564
ست رحلات لرؤية طائر
واحد

957
00:56:32,311 --> 00:56:34,405
يبدو سيئا جدا لرجل قد دخل
المنافسة

958
00:56:36,732 --> 00:56:38,985
يحتاج الأمر لرحلة واحدة
لرؤية طير واد، صحيح (ستو)؟

959
00:56:40,652 --> 00:56:44,406
بصحتك.. بالطبع، مرارا و تكرارا
لربما أحب الطيور فحسب

960
00:56:56,959 --> 00:56:58,802
ماذا وجدت؟-
النسر الأصلع-

961
00:56:58,878 --> 00:57:01,597
ما المهم؟ لقد رأينا واحدا منذ
خمسة شهور

962
00:57:01,839 --> 00:57:03,261
لديه صديقة

963
00:57:03,966 --> 00:57:08,345
من بين جميع طقوس التودد
ليس هناك أجمل

964
00:57:08,428 --> 00:57:10,772
طقوس
النسر الأصلع

965
00:57:10,847 --> 00:57:13,851
الذكر و الأنثى يتصعدون لارتفاعات
مُذهلة

966
00:57:14,434 --> 00:57:15,651
و بعدها ...؟

967
00:57:19,523 --> 00:57:21,571
ينضمان في سقوط حر

968
00:57:22,067 --> 00:57:23,410
يهوون نحو الأرض

969
00:57:23,527 --> 00:57:25,450
متعانقان بشدة

970
00:57:25,529 --> 00:57:28,533
ينفصلون عند اللحظة
الأخيرة

971
00:57:31,700 --> 00:57:33,202
يا الهي.. اشتقت لـ
(إيديث)

972
00:57:35,037 --> 00:57:37,039
نعم، اشتقت لـ (جيس)ـ

973
00:58:03,106 --> 00:58:04,107
مرحبا

974
00:58:05,066 --> 00:58:07,615
إنه الرجل صاحب الأذن
الذهبية

975
00:58:08,153 --> 00:58:10,497
نعم-
ظننت أنك كنت محظوظا فحسب المرة السابقة-

976
00:58:10,572 --> 00:58:12,324
لكن حديثا يدور في
المبنى

977
00:58:12,407 --> 00:58:15,034
أنك نوعا ما، أحمق
موهوب

978
00:58:15,701 --> 00:58:17,749
بدون كلمة أحمق

979
00:58:17,995 --> 00:58:21,090
لا لا.. هذا.. أنا
أحمق

980
00:58:22,207 --> 00:58:23,254
إنها حقيقة

981
00:58:23,750 --> 00:58:26,344
حسنا، سأرى إن كان بمقدوري
إرباكك

982
00:58:26,420 --> 00:58:27,512
حسنا

983
00:58:31,967 --> 00:58:33,219
(عداء الطريق الكبير)

984
00:58:33,510 --> 00:58:35,103
نعم، ليس سيئا
حسنا

985
00:58:40,349 --> 00:58:42,818
كفى.. هذا سهل
إنه الغراب الأسود

986
00:58:43,227 --> 00:58:45,605
لنصعد للمستوى الثاني

987
00:58:45,771 --> 00:58:48,024
حسنا.. لا بأس
أنت طلبت ذلك

988
00:58:54,030 --> 00:58:57,125
نعم.. (أوروبون الطنان)؟

989
00:58:57,450 --> 00:58:59,042
نعم.. عجبي

990
00:58:59,117 --> 00:59:03,122
هذا برأيي هو أكثر الفتيات
جمالا....؟

991
00:59:05,290 --> 00:59:08,590
الطيور جمالا في العالم

992
00:59:13,465 --> 00:59:17,265
هل صحيح أن لديك قائمة
بـ 578 طائر؟

993
00:59:18,136 --> 00:59:20,138
نعم.. نعم

994
00:59:20,805 --> 00:59:24,650
أمي تعتقد أن هوسي بالطيور
يُدمر حياتي

995
00:59:24,767 --> 00:59:25,939
أتقولين ذلك..؟

996
00:59:26,018 --> 00:59:28,988
أبي يلقي اللوم على الطيور لمغادرة
زوجتي

997
00:59:30,564 --> 00:59:32,658
لكن، ماذا يعلم هو؟

998
00:59:32,733 --> 00:59:35,077
أقصد، لا شك
في ذلك

999
00:59:35,819 --> 00:59:37,787
كان لدينا مشاكل أخرى.. لكن...؟

1000
00:59:39,782 --> 00:59:41,580
كانت الطيور-
كانت الطيور-

1001
00:59:51,668 --> 00:59:53,841
مرحبا، كيف كان
الأمر؟

1002
00:59:55,421 --> 00:59:58,095
تلعثمت قليلا عندما بدأت التحدث
عن زوجتي السابقة

1003
00:59:59,008 --> 01:00:00,510
أعلم ذلك
أعلم

1004
01:00:02,470 --> 01:00:05,440
هذا على قمة قائمة أسوأ خمسين
حديث لأول لقاء

1005
01:00:05,515 --> 01:00:07,983
نعم... مرحبا، أنا مُطلق

1006
01:00:08,392 --> 01:00:12,022
لم يكن على ما يرام
لكن كان لدي إحساس جيد حياله

1007
01:00:12,104 --> 01:00:13,105
أيها الفتى

1008
01:00:14,982 --> 01:00:16,780
ما هذه الرائحة؟

1009
01:00:16,858 --> 01:00:19,862
الطبيبان يحضران عجينة
لجذب الطيور

1010
01:00:20,153 --> 01:00:22,497
كنا نخمرهم في الخلف منذ
أن أتينا هنا

1011
01:00:23,031 --> 01:00:25,250
إنه مثل المخدرات
للنوارس

1012
01:00:27,160 --> 01:00:29,332
ماذا تفعل؟ إنه وشاحي

1013
01:00:29,412 --> 01:00:30,538
أرجو المعذرة

1014
01:00:30,871 --> 01:00:32,544
هذا الوشاح من
(بيرجدورف)

1015
01:00:32,748 --> 01:00:35,843
ثمنه 250 دولار

1016
01:00:36,585 --> 01:00:38,053
لن أذهب للخارج لو كنـ ...؟-
اخرس-

1017
01:00:38,921 --> 01:00:40,298
وشاحي

1018
01:00:42,883 --> 01:00:44,385
لا بد أن يكون
الأمر مسليا

1019
01:00:52,142 --> 01:00:53,439
لا.. لا

1020
01:00:55,395 --> 01:00:57,773
ابتعد عني-
عزيزتي؟ القيه بعيدا-

1021
01:00:57,981 --> 01:00:59,278
اذهب-
ابتعد عني-

1022
01:00:59,816 --> 01:01:01,739
لا تأخذ وشاحي.. أعده لي

1023
01:01:05,739 --> 01:01:06,865
يشبه أفلام
الرعب

1024
01:01:15,831 --> 01:01:17,424
ماذا يفعل في الأعلى؟

1025
01:01:19,418 --> 01:01:21,341
كم لديه، حسب اعتقادك؟

1026
01:01:21,420 --> 01:01:23,297
لا يمكنني التخمين

1027
01:01:23,380 --> 01:01:25,382
أتعلم؟

1028
01:01:25,466 --> 01:01:26,638
ليس هذا المهم

1029
01:01:28,093 --> 01:01:30,016
لا يمكننا رفع أعيننا
عن الكرة

1030
01:01:30,095 --> 01:01:32,393
أتعتقد أنه يسمح لآي
شيء يعرقله؟

1031
01:01:33,640 --> 01:01:35,859
جعلت العمل أولويتي و فاتني
القارب

1032
01:01:35,934 --> 01:01:37,776
تم خدش مشاعرك و كدت
أن تتوقف

1033
01:01:38,478 --> 01:01:39,525
لا أكثر يا
(براد)

1034
01:01:39,604 --> 01:01:41,902
فكر مثله، و تصرف
مثله

1035
01:01:42,106 --> 01:01:43,949
أحدنا يجب أن يهزم هذا
الوغد

1036
01:01:44,192 --> 01:01:46,286
نعم.. نعم

1037
01:01:47,570 --> 01:01:48,947
و هاك ما ستفعله بأمر
(إيلي)

1038
01:01:49,155 --> 01:01:50,623
لا أعتقد أني
جاهز

1039
01:01:50,782 --> 01:01:52,409
أخبرها أنك تريد
تبادل أرقام الهواتف

1040
01:01:52,492 --> 01:01:54,335
في حال كانت رؤيتك لها
قليلة في الصيف

1041
01:01:54,452 --> 01:01:56,454
قلت أني ليس
جاهزا

1042
01:01:57,205 --> 01:01:58,957
لكن هذه فكرة
جيدة

1043
01:02:00,707 --> 01:02:01,959
شكرا

1044
01:02:02,918 --> 01:02:04,295
حظا موفقا يا
(ستو)

1045
01:02:24,355 --> 01:02:27,359
الصيف هو موسم
تنقل

1046
01:02:27,441 --> 01:02:29,489
طيور أمريكا الشمالية

1047
01:02:35,157 --> 01:02:40,334
بإيحاء من المُدير، فالمبرمج هو
أكثر المشاركين تنقلا

1048
01:03:30,209 --> 01:03:31,301
مرحبا

1049
01:03:31,377 --> 01:03:34,005
أتعرف تلك الأوزة ذات الأقدام الوردية التي
فقدتها في تكساس؟

1050
01:03:34,714 --> 01:03:36,842
تصور أنها ظهرت هنا
في بوسطن

1051
01:03:38,384 --> 01:03:39,385
حقا؟

1052
01:03:41,486 --> 01:03:44,286
( الـ 20 من أغسطس ــ اليوم 232 )

1053
01:03:46,559 --> 01:03:50,689
المُبرمج المُطلق يقول لذاته
أن تثق بغزيزتها

1054
01:03:51,189 --> 01:03:54,988
هل قابل أخيرا الزوجة
المناسبة؟

1055
01:03:58,570 --> 01:03:59,571
(إيلي)

1056
01:04:00,572 --> 01:04:01,744
مرحبا-
مرحبا-

1057
01:04:03,283 --> 01:04:04,284
كيف تسير مسابقتك؟

1058
01:04:04,367 --> 01:04:06,961
لا أريد للنحس أن يأت، لكنها تسير
بشكل ممتاز

1059
01:04:07,037 --> 01:04:09,210
رأيت الـ (فلامنجو) الأسبوع الماضي في
(إيفرجليدز)

1060
01:04:10,373 --> 01:04:13,297
و لُسعت ألف لسعة بعوضة لكنها
تستحق ذلك

1061
01:04:13,710 --> 01:04:16,428
تقوم بالمنافسة و تعمل
لوقت كامل؟

1062
01:04:17,004 --> 01:04:18,221
أنا معجبة في ذلك يا
(براد)

1063
01:04:18,297 --> 01:04:21,676
أتعلمين ما يعجبني؟
أنك لم تدخلي المنافسة

1064
01:04:21,759 --> 01:04:23,477
لم؟-
لأن الأمر نقي-

1065
01:04:23,552 --> 01:04:25,896
كل ما يهمك هو حب
الطيور

1066
01:04:25,971 --> 01:04:27,473
كيف علمت أني لا أقوم
بالمنافسة؟

1067
01:04:32,436 --> 01:04:34,530
هل تركتيها هناك؟
يا لك من جريئة

1068
01:04:34,897 --> 01:04:36,899
نعم، لكن (دارين) هو من
يقود

1069
01:04:36,982 --> 01:04:39,029
جميل.. (دارين)؟-
صديقي؟-

1070
01:04:39,108 --> 01:04:41,031
نعم-
يا (دارين) هذا ـ(براد)ـ-

1071
01:04:41,110 --> 01:04:43,033
أهلا بك في (بوسطن) يا
أخي

1072
01:04:44,489 --> 01:04:48,369
لذا، تخبرني (إيلي) أنكم ستبحثون
عن

1073
01:04:48,451 --> 01:04:49,668
ماذا؟ الأوزة الوردية؟

1074
01:04:50,203 --> 01:04:51,329
لا، ليست كذلك

1075
01:04:51,412 --> 01:04:52,504
لا.. ليست الأوزة الوردية-

1076
01:04:52,622 --> 01:04:54,545
ليس هناك شيء باسم
الأوزة الوردية

1077
01:04:54,624 --> 01:04:56,376
إنها الأوزة ذات الأقدام الوردية، لذا...؟

1078
01:04:56,459 --> 01:04:58,928
لو أتيت لرؤية أوزة وردية، فأعتقد
أن الرحلة برمتها

1079
01:04:59,003 --> 01:05:00,470
ستكون مضيعة للوقت
أليس كذلك؟

1080
01:05:00,546 --> 01:05:02,423
(أوزة وردية)

1081
01:05:02,839 --> 01:05:04,762
لربما هناك (بجعة بنفسجية) أيضا

1082
01:05:05,801 --> 01:05:07,098
لنذهب

1083
01:05:07,553 --> 01:05:09,726
أتريد أن تسمع النكتة؟

1084
01:05:09,805 --> 01:05:12,103
الأوزة ذات الأقدام الوردية
قد غادرت المدينة

1085
01:05:12,182 --> 01:05:13,604
سنجدها يوما ما

1086
01:05:13,684 --> 01:05:15,903
يا (براد) كان لـ (إيديث) صديق
عندما رأيتها لأول مرة

1087
01:05:15,978 --> 01:05:17,230
لا يمكنك أن تعلم

1088
01:05:17,312 --> 01:05:19,440
لربما لن تكتب (إيلي) الفصل
الأخير

1089
01:05:19,523 --> 01:05:20,524
نعم

1090
01:05:21,108 --> 01:05:22,485
شكرا
(ستو)

1091
01:05:23,985 --> 01:05:27,580
الأسبوع الذي فات المدير المتقاعد في
(آتوو)

1092
01:05:27,655 --> 01:05:28,907
كان مكلفا

1093
01:05:29,824 --> 01:05:33,044
لكن، في الديار كانت
هناك أخبارا

1094
01:05:35,580 --> 01:05:36,672
مرحبا-
مرحبا-

1095
01:05:38,624 --> 01:05:40,171
تهاني-
شكرا لك-

1096
01:05:41,127 --> 01:05:42,845
تفضل لترى-
أتحرق لذلك-

1097
01:05:45,006 --> 01:05:46,598
عجبي.. جميل جدا

1098
01:05:46,673 --> 01:05:47,845
مرحبا، جدي

1099
01:05:49,134 --> 01:05:50,511
ما اسمه؟

1100
01:05:51,011 --> 01:05:52,012
ألم يخبرك أحد؟

1101
01:05:52,345 --> 01:05:54,393
كل ما سمعته أنك لم
تقرري بعد

1102
01:05:54,472 --> 01:05:57,066
اسمه (ستيوارت) يا أبي.. ناديه
(ستو)

1103
01:06:00,687 --> 01:06:01,688
حقا؟

1104
01:06:03,273 --> 01:06:04,399
حسنا، هذا جميل

1105
01:06:04,858 --> 01:06:05,950
أتريد أن تحمله؟

1106
01:06:06,026 --> 01:06:07,027
نعم

1107
01:06:07,569 --> 01:06:08,694
مرحبا

1108
01:06:09,528 --> 01:06:10,871
امسك رأسه-
أتذكر ذلك-

1109
01:06:15,034 --> 01:06:17,378
(ستو)... (ستو)

1110
01:06:17,786 --> 01:06:20,881
كيف حالك؟ كيف حالك؟

1111
01:06:21,373 --> 01:06:23,546
أنت، ألا تريد أن تنظر لهذا
الوجه الكبير؟

1112
01:06:25,961 --> 01:06:27,508
مرحبا أيها
الرجل

1113
01:06:27,713 --> 01:06:30,182
مرحبا أيها
الرجل

1114
01:06:30,590 --> 01:06:32,718
أليس جميلا؟ جميلا جدا

1115
01:06:36,929 --> 01:06:38,556
وجدت شيئا نادرا لك

1116
01:06:39,891 --> 01:06:42,019
يا أنت، أتريد أن تذهب
لمشاهدة الطيور؟

1117
01:06:43,227 --> 01:06:45,776
أنت؟ أتريد أن ترقص
الـ (رومبا)؟

1118
01:06:50,026 --> 01:06:51,243
تاكسي

1119
01:06:52,278 --> 01:06:53,278
نحو
(جي أف كي)

1120
01:06:55,405 --> 01:06:56,406
وداعا

1121
01:07:00,160 --> 01:07:01,503
في اليوم التالي

1122
01:07:01,578 --> 01:07:04,001
بدا الأمر أكثر صعوبة لدى (ستو) أن

1123
01:07:04,081 --> 01:07:06,004
يُكمل مسابقته

1124
01:07:08,085 --> 01:07:11,760
و في وفرة الحياة ــ ما يُسمى
بالصيف

1125
01:07:12,255 --> 01:07:15,350
فإنه يرى دنو أجله
في كل مكان

1126
01:07:15,425 --> 01:07:17,768
حتى في ورقة عشب

1127
01:07:20,054 --> 01:07:21,852
اشتاق لزوجته

1128
01:07:23,891 --> 01:07:26,770
و اشتاق لحياته

1129
01:07:29,897 --> 01:07:34,368
هل غريزة التنقل لديه قد
تراجعت أخيرا؟

1130
01:07:41,658 --> 01:07:44,081
طائر الـ (بوبي أزرق الأقدام) جزيرة (أوركاس) صحيح؟

1131
01:07:47,247 --> 01:07:48,499
مرحبا؟-
كم العدد؟-

1132
01:07:48,581 --> 01:07:50,083
يبدو أنك تريد
الجلوس

1133
01:07:50,166 --> 01:07:52,214
إيديث حمستني الشهر
الماضي

1134
01:07:54,087 --> 01:07:55,088
(707)

1135
01:07:57,090 --> 01:07:58,091
و أنت؟

1136
01:07:58,258 --> 01:07:59,350
(715)

1137
01:08:00,301 --> 01:08:02,723
ليس سيئا في النُصح
أيضا

1138
01:08:02,803 --> 01:08:04,430
أنا و فمي الكبير

1139
01:08:04,513 --> 01:08:05,560
كم العدد؟

1140
01:08:08,308 --> 01:08:09,355
(715)

1141
01:08:09,476 --> 01:08:11,854
عجبي، أهلا بكم في نادي
الـ (700) أيها الفتية

1142
01:08:12,104 --> 01:08:13,697
الهواء أكثر
من رائع

1143
01:08:14,231 --> 01:08:16,154
بالطبع، إنه هذا الشيخ من يتوجب
أن نقلق منه

1144
01:08:16,233 --> 01:08:17,906
ما رقمك؟-
لا تريد أن تعرفه-

1145
01:08:17,985 --> 01:08:20,113
أريد أن أعرف.. قم بتخويفي-
ما رأيك بـ (730)؟-

1146
01:08:22,489 --> 01:08:23,660
حقا؟

1147
01:08:24,157 --> 01:08:27,081
عجبي، اعتقدت أني الأول
بـ (728) نوع

1148
01:08:27,160 --> 01:08:29,959
اصمد.. لازالت لديك
الفرصة

1149
01:08:30,037 --> 01:08:33,667
نعم، شكرا على ربتك على
كتفي مطمئنا

1150
01:08:33,750 --> 01:08:35,047
حسنا، فلتمنوا بيوم
سعيد

1151
01:08:35,668 --> 01:08:37,921
كل ما أريده هو مسح تلك الابتسامة
المغرورة عن وجهه

1152
01:08:38,004 --> 01:08:40,473
قد فعلت ذلك فعلا.. قد بدا
أنه قد قرأ نعيه

1153
01:08:40,548 --> 01:08:41,765
و عرفنا رقمه أيضا

1154
01:08:41,841 --> 01:08:43,343
حسنا.. حسنا

1155
01:08:43,426 --> 01:08:45,599
لكني أعتقد أنك أيقظت
لتوك كلبا نائما

1156
01:08:48,764 --> 01:08:50,186
أرجو المعذرة.. أرجو
المعذرة

1157
01:08:50,265 --> 01:08:51,858
أين قال صديقنا أنه
ذاهب؟

1158
01:08:52,225 --> 01:08:54,523
كان يريد الاتجاه نحو
محمية (سكاجيت) الطبيعية

1159
01:08:55,771 --> 01:08:56,988
الـ (بوبي) أزرق الأقدام قد
تحرك

1160
01:09:03,153 --> 01:09:04,405
هذه لي

1161
01:09:28,052 --> 01:09:29,053
لا أثر للطيور

1162
01:09:29,887 --> 01:09:30,978
و لا أثر لـ
(بوستيك)

1163
01:09:31,221 --> 01:09:34,100
تقول (نابا) أن الـ (بوبي) ذو الأقدام الزرقاء لا زال
على الجزيرة

1164
01:09:35,683 --> 01:09:37,731
و فاتتنا الباخرة
الأخيرة

1165
01:09:41,231 --> 01:09:42,653
أتعلم ما الرائع فيه؟

1166
01:09:43,066 --> 01:09:46,240
لم يكذب علينا قط
لم يعترضنا قط

1167
01:09:47,529 --> 01:09:49,247
إنه عبقري

1168
01:09:50,865 --> 01:09:53,038
(728)

1169
01:09:53,159 --> 01:09:55,832
إنه ماكنة.. ماكنة
طيور

1170
01:09:57,913 --> 01:09:59,415
إلا إذا كان يخدعنا
أيضا

1171
01:10:00,165 --> 01:10:01,417
أو يغش

1172
01:10:04,795 --> 01:10:06,047
لربما يكون أكثر إلحاحا

1173
01:10:06,129 --> 01:10:07,381
تبا

1174
01:10:07,798 --> 01:10:10,301
لقد ضيعت 10 شهور من حياتي
و كل قرش لدي

1175
01:10:10,384 --> 01:10:13,012
لا يمكن أن يكون أكثر
إلحاحا مني

1176
01:10:17,139 --> 01:10:19,858
أتتذكر عندما قلت أن يتوجب على
أحدنا هزيمة هذا الوغد؟

1177
01:10:21,561 --> 01:10:22,562
لربما يجدر بنا...؟

1178
01:10:22,770 --> 01:10:23,737
أن نتشارك

1179
01:10:27,275 --> 01:10:28,276
نتشارك

1180
01:11:09,148 --> 01:11:11,242
أنا مُنهك.. لا يمكنني فعل
المزيد

1181
01:11:12,818 --> 01:11:13,819
طائر الكرك

1182
01:11:14,820 --> 01:11:15,992
تبا

1183
01:11:17,656 --> 01:11:18,657
هل رصدته؟

1184
01:11:19,325 --> 01:11:20,668
حسنا.. شكرا
(جيل)

1185
01:11:22,661 --> 01:11:24,287
قد رأى ـ(بوستك)ـ
(ديك التبيت)

1186
01:11:24,370 --> 01:11:26,464
لا يمكنني تحمل ديوك
التبيت

1187
01:11:27,373 --> 01:11:28,966
أترك ديوك التبت
لي

1188
01:11:30,001 --> 01:11:31,469
لا يمكنني تحمل ثمن هذه الجعة

1189
01:11:31,544 --> 01:11:33,012
أتركها لي أيضا

1190
01:11:34,130 --> 01:11:35,757
هل ركبت مروحية من قبل؟

1191
01:11:42,722 --> 01:11:45,601
إذن، كم نستغرق وقتا لرؤية
ديوك الـ (هيمالايا)؟

1192
01:11:46,683 --> 01:11:48,731
لا يمكنك تحديد ذلك.. ذلك يعتمد
على الحظ فحسب

1193
01:11:52,898 --> 01:11:54,946
هل يجب أن نحلق بهكذا قرب
من الجبال؟

1194
01:11:55,150 --> 01:11:57,244
قُرب؟ ليس قريبا
أتريد أن ترى؟

1195
01:11:57,319 --> 01:11:58,491
لا.. لا.. لا.. لا.. لا
لا.. لا

1196
01:12:14,627 --> 01:12:15,628
حسنا، ها هو هناك

1197
01:12:15,711 --> 01:12:17,554
الديك الهيمالايا على التلة
هل ترونه؟

1198
01:12:17,630 --> 01:12:18,631
لا-
لا-

1199
01:12:18,714 --> 01:12:20,011
أيها الرجل.. كفي
انظر

1200
01:12:28,432 --> 01:12:30,355
أين ذهبت؟ هيا

1201
01:12:32,560 --> 01:12:33,561
هناك .. هناك
هناك

1202
01:12:33,645 --> 01:12:35,773
أرأيته؟ هناك

1203
01:12:39,025 --> 01:12:40,447
امتطيه يا
راعي البقر

1204
01:12:42,737 --> 01:12:44,114
يا الهي

1205
01:12:48,118 --> 01:12:49,119
نحن بخير.. بخير

1206
01:12:49,285 --> 01:12:50,878
أيمكننا العودة الآن؟

1207
01:12:50,954 --> 01:12:52,251
ألا تريد تصويره؟

1208
01:12:52,330 --> 01:12:54,206
تبا.. لا-
لا.. لا.. لنعود-

1209
01:13:10,097 --> 01:13:11,144
نحن أحياء

1210
01:13:11,223 --> 01:13:12,475
لقد رأينا ديوك التبيت

1211
01:13:15,936 --> 01:13:18,484
نحن على الطريق.. لا يمكن
لأحد إيقافنا

1212
01:13:23,109 --> 01:13:24,452
مرحبا أمي

1213
01:13:27,905 --> 01:13:28,906
ماذا؟

1214
01:13:31,868 --> 01:13:32,994
لا بأس.. حسنا

1215
01:13:35,747 --> 01:13:38,216
كم عدد الاختبارات التي سيجريها لي
هؤلاء المهرجين

1216
01:13:38,291 --> 01:13:40,839
مررت بذلك من قبل
و تركوني أخرج من هنا

1217
01:13:41,209 --> 01:13:42,756
أبي، لديك نوبة قلبية

1218
01:13:43,295 --> 01:13:44,842
لدي نوبة خفيفة.. حسنا؟

1219
01:13:44,921 --> 01:13:48,141
في الأيام الخوالي، لم يكن ذلك سببا
لتذهب للمشفى

1220
01:14:01,104 --> 01:14:04,983
سأريك بعضا من الصور
من رحلتي

1221
01:14:08,778 --> 01:14:11,406
هوايتي الصغيرة.. يجدر بك
أن تُلق نظرة

1222
01:14:12,531 --> 01:14:14,579
ماذا لدينا هنا؟
ها هو

1223
01:14:14,658 --> 01:14:17,161
(شادي الكوليما)
إنها تكساس

1224
01:14:17,745 --> 01:14:19,793
اضطررت أن أمشي  8  أميال لأرى
ذلك الطائر

1225
01:14:22,583 --> 01:14:23,800
هذه
(دجاجة التنوب)

1226
01:14:24,043 --> 01:14:26,420
من (ماين).. كانت
باردة

1227
01:14:28,671 --> 01:14:29,672
(دجاجة تنوب)
أخرى

1228
01:14:30,924 --> 01:14:34,474
هذا طائري المفضل
(الزقزاق الذهبي الأمريكي)

1229
01:14:35,345 --> 01:14:38,519
هذا طائرك المفضل؟ إنه
رمادي اللون

1230
01:14:38,723 --> 01:14:40,521
نعم، صحيح
بني رمادي

1231
01:14:41,684 --> 01:14:44,187
الكثير من الناس لن تتردد في
مشاهدة هذا الطائر

1232
01:14:44,270 --> 01:14:47,239
فهو أحد أعظم الرحالة
في العالم

1233
01:14:48,065 --> 01:14:51,194
إنها حقيقة.. فهو يترعرع في
الـ (تندرا) القطبية

1234
01:14:51,276 --> 01:14:53,153
و يسافر كل الطريق
للأرجنتين

1235
01:14:53,237 --> 01:14:54,659
و يعود، في عام
واحد

1236
01:14:55,781 --> 01:14:57,783
يظهر على شواطئ
(جواتامالا)

1237
01:14:59,243 --> 01:15:01,291
في مزارع ـ(إيلينوي)ـ

1238
01:15:02,746 --> 01:15:04,464
طوله 10 إنشات

1239
01:15:04,540 --> 01:15:07,464
لكنه يسافر مئات الآلاف
من الأميال في حياته

1240
01:15:08,418 --> 01:15:10,966
بلا جواز سفر، أو إجراءات أمنية
بـ حرية مُطلقة

1241
01:15:12,880 --> 01:15:17,226
هذا الطائر الرمادي قد رآي الكثير
من الأشياء المثيرة

1242
01:15:18,886 --> 01:15:21,810
و هذا الطائر الذي
يستخف به الجميع

1243
01:15:44,744 --> 01:15:45,791
نعم

1244
01:15:47,247 --> 01:15:49,124
هل رأيت طائر الـ
(فليمير)

1245
01:15:49,207 --> 01:15:51,084
سمعته، قد رد لتوه على
ندائي

1246
01:15:51,168 --> 01:15:52,670
آي اتجاه؟-
لا يهم-

1247
01:15:52,752 --> 01:15:54,254
كلانا سمعه.. هذا يُحسب

1248
01:15:54,379 --> 01:15:55,504
كيف لي أن أعلم
ما سمعته؟

1249
01:15:55,588 --> 01:15:58,933
لربما سمعتك أنت.. لربما سمعت
وغد آخر يرد عليك

1250
01:15:59,258 --> 01:16:01,010
سأدعي ذلك
أقصد أنك سمعت ما قد سمعت أنا

1251
01:16:01,093 --> 01:16:02,094
لا بد أن تدعي الأمر
أيضا

1252
01:16:02,178 --> 01:16:04,681
اخبرني بآي اتجاه فحسب

1253
01:16:04,763 --> 01:16:06,265
هناك

1254
01:16:07,266 --> 01:16:09,314
انتظر.. سأذهب معك

1255
01:16:09,476 --> 01:16:11,604
مرحبا (ستو) تمشى
معي

1256
01:16:13,397 --> 01:16:16,241
كانت خدعة ما فعلته بنا عند
معدية ـ(أناكورتيس)ـ

1257
01:16:16,317 --> 01:16:18,068
آي خدعة؟

1258
01:16:18,860 --> 01:16:21,079
يا (بوستك).. أنت من الصعب
تصورك

1259
01:16:21,154 --> 01:16:24,328
يبدو أنك ستفعل آي شيء لتفوز، لكن هذه ليست
الحقيقة، أليس كذلك؟

1260
01:16:24,574 --> 01:16:26,952
أقوم بجهدي مثلك تماما

1261
01:16:27,035 --> 01:16:28,912
لربما أفضل

1262
01:16:28,995 --> 01:16:31,418
نعم، لكن حين يتعلق الأمر
بنظام الشفافية

1263
01:16:31,497 --> 01:16:32,919
فأنت ناصع كالثلج

1264
01:16:32,999 --> 01:16:36,594
جميع أعضاء النادي يعلمون
من يغش في رقمه

1265
01:16:36,669 --> 01:16:39,263
فهو مثير للشفقة
و لا أريد أن أكون مثل ذلك الوغد.. حسنا؟

1266
01:16:40,088 --> 01:16:42,557
أتعلم (بوستيك) من الغريب
قول ذلك

1267
01:16:42,633 --> 01:16:45,136
لكنني بدأت
أحبك

1268
01:16:45,677 --> 01:16:47,350
و أنا أيضا يا
(ستو)

1269
01:16:47,846 --> 01:16:50,975
نعم.. تبدو كـ...؟
تبدو كشخص لطيف بصدق

1270
01:16:51,600 --> 01:16:53,227
بالطبع، ألم تصل لـ (براد) بهذه
الطريقة؟

1271
01:16:53,977 --> 01:16:56,571
لم أقم بذلك....؟-
ناديني لو وجدت الطائر-

1272
01:16:58,482 --> 01:16:59,699
(بوستيك)

1273
01:17:01,360 --> 01:17:05,580
أعتقد أنك ستأتي إلينا
عدة مرات أخرى

1274
01:17:05,655 --> 01:17:08,454
حتى تعبئي هذه الطلبات
و سأراك مجددا

1275
01:17:08,532 --> 01:17:10,159
ممتاز.. شكرا لك

1276
01:17:10,243 --> 01:17:11,745
حسنا
نحن جاهزون

1277
01:17:11,827 --> 01:17:14,296
لكننا بحاجة لزوجك
في أسرع وقت

1278
01:17:14,372 --> 01:17:15,715
سيأتي حالا

1279
01:17:37,352 --> 01:17:38,774
آسفة، هل يؤلمك؟

1280
01:17:38,853 --> 01:17:40,480
لا.. أبدا

1281
01:17:40,730 --> 01:17:43,574
أزوجك لا يعلم أن اليوم
هو الموعد؟

1282
01:17:43,650 --> 01:17:45,027
يعلم

1283
01:17:47,112 --> 01:17:48,112
يعلم

1284
01:17:53,242 --> 01:17:55,119
كيف حالك؟-
جيد.. كيف حالك سيدي؟-

1285
01:17:55,202 --> 01:17:56,545
مُرهق

1286
01:18:23,146 --> 01:18:26,571
الطبيب جاهز
هلا تتصلين على زوجك؟

1287
01:18:28,776 --> 01:18:30,494
هلا منحناه خمس دقائق
أُخرى؟

1288
01:18:32,863 --> 01:18:33,910
حسنا

1289
01:18:35,782 --> 01:18:37,034
(بوستيك)

1290
01:18:52,132 --> 01:18:54,931
نعم؟-
يا (بوستيك)، خمن إلى ماذا أنظر؟-

1291
01:18:55,634 --> 01:18:57,011
البومة الثلجية

1292
01:18:57,595 --> 01:19:02,101
الحق بقطار الـ 4:30 نحو (بافلو) أو أنك
ستدمر رقمك القياسي

1293
01:19:07,772 --> 01:19:10,275
انتظر.. (كيني) أين أنت؟

1294
01:19:10,608 --> 01:19:15,489
يا (جيس) لا يُمكنك تصديق مدى شدة
محاولتي للحضور

1295
01:19:15,571 --> 01:19:19,700
كان الأمر بمثابة كابوس حقيقي
هنا في شيكاغو

1296
01:19:19,783 --> 01:19:21,035
انتظري

1297
01:19:23,578 --> 01:19:25,831
كانت جميع الطائرات
راكنة

1298
01:19:25,914 --> 01:19:28,133
أو شيء ما
لا أعلم لماذا

1299
01:19:45,641 --> 01:19:46,938
تفضلي سيدة
(بي)

1300
01:19:49,770 --> 01:19:51,898
يبدو أنك بحاجة لفنجان
شاي

1301
01:19:54,066 --> 01:19:56,239
شكرا ـ(فرانكي)ـ-
العفو-

1302
01:20:04,158 --> 01:20:06,001
أبي، هلا أجبت على
الخليوي؟

1303
01:20:22,176 --> 01:20:23,177
نعم.. نعم.. مرحبا

1304
01:20:23,428 --> 01:20:25,725
مرحبا، أحاول الوصول لـ (براد)؟

1305
01:20:26,221 --> 01:20:28,019
إنه في الطابق العلوي

1306
01:20:28,098 --> 01:20:30,851
.. يقوم بتجهيز أسطوانة
أكسجين لرجل عجوز

1307
01:20:31,184 --> 01:20:33,653
حسنا، هلا تخبره أن صديقه (ستو) اتصل؟

1308
01:20:34,187 --> 01:20:37,691
تلقيت معلومة أن البومة الرمادية موجودة في
(غابة جورج واشنطن القومية)

1309
01:20:37,774 --> 01:20:39,617
منذ ذلك الوقت و أنا
في منطقتكم

1310
01:20:39,776 --> 01:20:41,949
نعم، أخبرني (براد) الكثير عنك يا
(ستو)

1311
01:20:42,028 --> 01:20:43,120
أخبرني عنك
أيضا

1312
01:20:43,697 --> 01:20:45,699
لديك ابن طيب

1313
01:20:45,782 --> 01:20:48,035
بيني و بينك، ربما يُحطم الرقم القياسي
العالمي هذا العام

1314
01:20:49,368 --> 01:20:51,541
الرقم القياسي العالمي؟
هل سيفعل حقا؟

1315
01:20:55,541 --> 01:20:57,259
أنت، ارتدي معطفك

1316
01:20:58,169 --> 01:20:59,671
أين ذاهبون؟

1317
01:20:59,753 --> 01:21:03,678
هناك بومة ما في الغابة، أريدك أن
تلق نظرة إليها

1318
01:21:07,094 --> 01:21:08,186
بومة؟

1319
01:21:10,222 --> 01:21:12,849
غالبا ما كنت أفكر أن هناك
أمر غريب في الطيور

1320
01:21:13,975 --> 01:21:19,152
الذكر يكون ملونا و جميلا و الأنثى بلون
واحد فحسب

1321
01:21:19,898 --> 01:21:21,275
عكسنا تماما
أتعلم؟

1322
01:21:21,983 --> 01:21:23,485
لا أعلم يا أبي

1323
01:21:23,568 --> 01:21:25,662
ا بد أن نلق نظرة
على ألبوم صور العائلة أحيانا

1324
01:21:25,737 --> 01:21:28,081
تلك السترات التي كنت ترتديها
في السبعينات كانت...؟

1325
01:21:28,156 --> 01:21:29,499
سترتي الرياضية؟

1326
01:21:29,574 --> 01:21:30,917
مُلونة بشدة

1327
01:21:30,992 --> 01:21:33,120
إنها من الـ (بريزلي بولي إستر) صحيح؟-
نعم

1328
01:21:33,452 --> 01:21:35,170
كيف تعتقد أني صادقت
أمك؟ أتعلم؟

1329
01:21:35,245 --> 01:21:36,918
لا أعتقد ذلك

1330
01:21:55,265 --> 01:21:56,390
يا (جيس)؟

1331
01:22:14,367 --> 01:22:18,372
(فرانكي)
هل ذلك أنت؟

1332
01:22:21,331 --> 01:22:22,378
لا

1333
01:22:39,558 --> 01:22:40,605
ليس الأمر كما تُفكر

1334
01:22:40,684 --> 01:22:41,809
بماذا أفكر؟

1335
01:22:44,186 --> 01:22:47,156
أتعلم؟
كان أبناء (فيلوشي) سيأخذونني لمباراة هوكي

1336
01:22:48,190 --> 01:22:50,363
و كانوا سيأتون مبكرا

1337
01:22:50,442 --> 01:22:52,740
و عندما سمعتك اعتقدت
أني كنت نائمة

1338
01:22:52,820 --> 01:22:55,949
لأنك لم تكن هنا في وقت الصباح
منذ 10 شهور

1339
01:22:59,410 --> 01:23:00,912
إذن، لم تنامي معه

1340
01:23:01,787 --> 01:23:04,790
لا.. و لن أفعل ذلك
بك أبدا

1341
01:23:05,915 --> 01:23:08,759
كما تعلمين، أحببتيه
أو شيء آخر؟

1342
01:23:09,961 --> 01:23:10,962
لا

1343
01:23:12,714 --> 01:23:16,014
لأني.. صدق أو لا تصدق، لازلت
احبك

1344
01:23:22,140 --> 01:23:24,188
لكن ليس بإمكاني أن
أتزوجك

1345
01:23:26,476 --> 01:23:29,355
ـ(جيس)؟
سأتصل بـ (فرانك)ـ-

1346
01:23:29,438 --> 01:23:30,815
سأخبره أني لن أذهب
للمباراة

1347
01:23:49,665 --> 01:23:50,917
هل أنت بخير؟

1348
01:23:52,293 --> 01:23:54,295
بخير.. استمر
استمر

1349
01:24:07,725 --> 01:24:08,726
(براد)

1350
01:24:10,019 --> 01:24:12,646
أريدك أن تجد ذلك الطائر قبل
أن يحل الظلام

1351
01:24:12,729 --> 01:24:14,527
سنجده-
لا.. لا.. لا-

1352
01:24:14,606 --> 01:24:16,233
اذهب بدوني

1353
01:24:16,858 --> 01:24:18,701
لكنـ ..؟-
سأكون بخير، حسنا؟-

1354
01:24:18,777 --> 01:24:20,199
حسنا.. ناولني الأسطوانة

1355
01:24:20,278 --> 01:24:22,622
هيا... هيا
ناولني الأسطوانة

1356
01:24:24,491 --> 01:24:25,492
حسنا

1357
01:24:26,534 --> 01:24:28,628
اذهب لتجد ذلك الطائر.. هيا
اذهب

1358
01:24:28,703 --> 01:24:29,750
حسنا

1359
01:24:32,499 --> 01:24:34,000
هيا

1360
01:24:37,086 --> 01:24:40,841
لديك الأسباب لتغضبي بشأن
الإنجاب

1361
01:24:40,923 --> 01:24:41,970
كان الأمر فظيعا

1362
01:24:42,049 --> 01:24:44,677
أعلم.. أعتقد أن في أوج اللحظة
علمت ذلك

1363
01:24:44,760 --> 01:24:46,808
لكن، لا بد أن تمنحي
فرصة ثانية

1364
01:24:46,887 --> 01:24:49,060
لا-
كيف تقولين أنك تحبينني و لا-

1365
01:24:49,181 --> 01:24:50,683
تنوين المحاولة...؟-
لأن من المناسب-

1366
01:24:50,766 --> 01:24:52,860
أنني لست زوجة (غاندي) أو
(موزارت)

1367
01:24:52,935 --> 01:24:55,484
لأني أريد أن أكون مع الرجل الذي
يكون بجانبي

1368
01:24:55,562 --> 01:24:57,108
أكثر من آي شيء-
يا (جيس) إنك كذلك-

1369
01:24:57,188 --> 01:24:59,361
بالطبع طالما ليس هناك (أبو قردان) أو
البومة أو البجع

1370
01:24:59,440 --> 01:25:01,442
كفى.. امنحيني فرصة يا
(جيس)

1371
01:25:01,567 --> 01:25:03,865
انتظري.. كان ذلك خلال هذا العام، و قد انتهى-
إنه كل عام-

1372
01:25:03,945 --> 01:25:04,912
لا-
أعرفك جيدا-

1373
01:25:04,987 --> 01:25:06,204
أعلم أنك تتألم الآن

1374
01:25:06,280 --> 01:25:08,123
تفكر بكيفية خروجك نحو
(فينيكس)

1375
01:25:08,241 --> 01:25:10,585
بدون أن تبدو كأحمق-
لا.. لا.. أنا أتألم فعلا-

1376
01:25:10,660 --> 01:25:13,288
لأني أحبك بحق و
أقوم بإنجاز هذا العمل بسرعة

1377
01:25:13,371 --> 01:25:15,089
هل هذا كاف أن لا
تذهب لـ أريزونا؟

1378
01:25:16,207 --> 01:25:17,675
مضطر للذهاب
لـ أريزونا

1379
01:25:17,959 --> 01:25:19,460
لماذا؟ لماذا؟

1380
01:25:19,543 --> 01:25:21,887
لأن.. الآن هناك رجل يُدعى
(ستو)

1381
01:25:21,962 --> 01:25:25,592
لديه قائمة بـ 730 طائر، و لو
لم أذهب هناك

1382
01:25:25,674 --> 01:25:28,143
سيقول الناس أنه أعظم مُشاهد
طيور في جميع العصور

1383
01:25:28,218 --> 01:25:29,219
و هو ليس كذلك

1384
01:25:29,970 --> 01:25:33,600
هذا ما أنا عظيم فيه.. هذا ما
سيجعل الناس تذكرني

1385
01:25:34,683 --> 01:25:36,902
لا أحد يذكر من يأت
في لحظة

1386
01:25:37,811 --> 01:25:40,690
أعلم .. أعلم

1387
01:26:10,300 --> 01:26:11,597
ماذا تفعل؟

1388
01:26:11,676 --> 01:26:13,428
أنت أحمق، كيف تركته هناك
هكذا؟

1389
01:26:13,511 --> 01:26:14,933
يا الهي

1390
01:26:30,736 --> 01:26:34,991
من بين جميع المخلوقات، القليل منها تخاف
الموت كخوف الإنسان

1391
01:26:35,866 --> 01:26:36,867
أبي؟

1392
01:26:37,493 --> 01:26:41,214
نفسه، لكن أيضا من
يحبهم

1393
01:26:41,997 --> 01:26:43,874
أبي

1394
01:26:57,386 --> 01:26:58,512
هل أنت بخير؟

1395
01:27:23,411 --> 01:27:24,412
مرحبا؟-
مرحبا يا ـ(براد)ـ-

1396
01:27:28,250 --> 01:27:32,050
إنه أنا.. هناك عاصفة باسيفيكية
قادمة

1397
01:27:32,128 --> 01:27:35,222
عاصفة ضخمة
لربما تجعل الأمور لصالحنا

1398
01:27:38,128 --> 01:27:42,975
<b>( الـ 27 من نوفمبر ــ  اليوم 331)</b>

1399
01:27:45,576 --> 01:27:47,876
<b>( لا رحلات لمشاهدي الطيور اليوم)
(إجازة سعيدة)</b>

1400
01:27:47,893 --> 01:27:49,145
إنه اليوم

1401
01:27:49,812 --> 01:27:51,564
لا أُصدق ذلك

1402
01:27:52,773 --> 01:27:53,899
كيف لا تعرف ذلك؟

1403
01:27:53,983 --> 01:27:55,735
ألم تقل زوجتك أنه
عيد الشُكر؟

1404
01:27:55,818 --> 01:27:58,161
لا تحب أن تفسد الأمور عندما
تقترب الإجازات

1405
01:27:58,236 --> 01:28:01,115
و هي تعلم أني في فندق ما
أجلس بالسروال القصير

1406
01:28:01,322 --> 01:28:02,665
حدث ذات الشيء في العيد
القومي السابق

1407
01:28:02,740 --> 01:28:05,334
حسنا، العيد القومي شيء، لكن هذا
عيد الشُكر

1408
01:28:05,410 --> 01:28:06,377
نحو اليسار

1409
01:28:06,452 --> 01:28:09,877
أنت أيها العبقري، رجل الحاسوب
أليس لديك مُفكرة؟

1410
01:28:09,956 --> 01:28:11,082
ألم تُخبرك عائلتك؟

1411
01:28:11,165 --> 01:28:13,259
كل ما تحدث عنه أبي هي
تلك البومة اللعينة

1412
01:28:16,212 --> 01:28:18,806
ذكرني أن آت لبيتك في
أعياد الميلاد

1413
01:28:19,132 --> 01:28:21,930
نحن نحاول اللحاق بـ (بوستيك) و أنت
الوحيدة التـ ...؟

1414
01:28:22,759 --> 01:28:24,636
كان لا بد أن نقول
(نتمنى)

1415
01:28:29,016 --> 01:28:30,893
ذلك الخنزير يقوم بمنافسة
أُخرى؟

1416
01:28:33,145 --> 01:28:36,024
كان الأمر ملحميا.. أربع أنواع
سيبيرية

1417
01:28:36,106 --> 01:28:38,234
و نوعان من الصين و آخران
من اليابان

1418
01:28:38,317 --> 01:28:39,534
حسنا، ما عددك الإجمالي؟

1419
01:28:39,693 --> 01:28:41,821
(734)
يا أبي

1420
01:28:41,904 --> 01:28:44,952
رقم جديد.. سأركل
مؤخرته

1421
01:28:50,036 --> 01:28:52,130
لم يكن (بوستيك) كعادته
هذه المرة

1422
01:28:52,204 --> 01:28:55,083
كان متوترا و مرهقا
و مشغولا

1423
01:28:55,166 --> 01:28:57,635
في الحقيقة، بدا كأنه يحاول
اللحاق

1424
01:28:59,170 --> 01:29:00,262
إذن، ماذا تعتقد؟

1425
01:29:00,338 --> 01:29:03,808
سمع من شخص ما أن (آني) دعتنا للخروج
في عيد الشُكر

1426
01:29:03,883 --> 01:29:06,726
أكدت (آني) أنها تحدثت عن الأمر
لذا، نعم، لربما يكون خائفا

1427
01:29:07,344 --> 01:29:10,769
و من جانب آخر، ربما يريد أن يصل لرقم
سخيف

1428
01:29:10,847 --> 01:29:12,520
و لن يتوقف إلا حينما
يصل إليه

1429
01:29:12,849 --> 01:29:14,101
ما الرقم برأيك؟

1430
01:29:14,643 --> 01:29:17,442
(740)
(745)

1431
01:29:18,188 --> 01:29:19,690
أقصد أنه
مجنون

1432
01:29:22,975 --> 01:29:27,278
<b>(الـ 24 من ديسمبر ــ دولوث مينيسوتا)</b>

1433
01:29:37,414 --> 01:29:38,757
تفضل.. جرب بالشوكة

1434
01:29:38,832 --> 01:29:40,675
حسنا، شكرا لك

1435
01:29:42,336 --> 01:29:46,182
أنت، أتريد أن ....؟
أتريدون أن تجلسوا معي؟

1436
01:29:46,924 --> 01:29:50,973
أشعر بالأسف لأنكم تعملون في عيد الميلاد
هيا

1437
01:29:52,220 --> 01:29:54,723
لم أنت هنا؟ لم ليس
مع العائلة؟

1438
01:29:58,977 --> 01:30:00,069
البومة الثلجية يا
(شان)

1439
01:30:00,645 --> 01:30:03,319
بحثت في كل مكان
في (ساكس زيم بوج) عنها

1440
01:30:03,398 --> 01:30:06,493
إنه الطائر الشمال أمريكي الوحيد الذي
استعصى على

1441
01:30:10,947 --> 01:30:13,415
أود رؤية طيور الصين
يوما ما

1442
01:30:14,574 --> 01:30:15,746
أتعلم آي نوع منها؟

1443
01:30:15,826 --> 01:30:16,998
بطة بكين

1444
01:30:20,414 --> 01:30:21,586
أمسية عيد ميلاد سعيدة

1445
01:30:21,665 --> 01:30:24,259
عيد ميلاد سعيد

1446
01:30:29,960 --> 01:30:36,859
<b>(الـ 29 من ديسمبر ــ اليوم 363)</b>

1447
01:30:38,681 --> 01:30:40,604
مرحبا (باري) إجازة سعيدة

1448
01:30:41,058 --> 01:30:42,856
هل أنت و (جيني) في
الـ (سينت بارث) مجددا  هذا العام؟

1449
01:30:43,269 --> 01:30:46,239
ليس تماما
اضطررنا لإلغاء إجازاتنا

1450
01:30:46,647 --> 01:30:48,240
يبدو أنه تم خداعنا

1451
01:30:48,733 --> 01:30:50,406
ماذا؟-
سيتم بيع الشركة بحلول الـ 3:00-

1452
01:30:50,484 --> 01:30:51,485
نعم، إسمع يا
(ستو)

1453
01:30:51,902 --> 01:30:53,245
لربما تحتاج للجلوس
لتسمع هذا

1454
01:30:53,320 --> 01:30:55,789
يبدو أن (سيمون روس) يتخلى عن منصب
الرئيس التنفيذي

1455
01:30:55,865 --> 01:30:58,287
و يريدونك أن تحل محله

1456
01:30:59,743 --> 01:31:02,166
يا (ستو) لقد بدأت هذه الشركة في
كراجك

1457
01:31:02,245 --> 01:31:03,246
و أنت جعلتها ضخمة

1458
01:31:03,329 --> 01:31:06,208
الآن، لديك الفرصة لترأس إحدى أكبر الشركات
في العالم

1459
01:31:06,291 --> 01:31:09,044
إنه ما يُطلق عليه
(الكثير من المال)

1460
01:31:09,127 --> 01:31:13,007
و عوضا على ذلك، يبدو جليا أن مسابقتك
ستنتهي

1461
01:31:13,089 --> 01:31:14,682
أتريد أن تواجه الهاوية حقا؟

1462
01:31:21,638 --> 01:31:23,140
الإجابة: نعم يا
(جيم)

1463
01:31:23,223 --> 01:31:24,224
نعم، أتريد ذلك؟

1464
01:31:26,185 --> 01:31:29,189
نعم، أريد مواجهة الهاوية

1465
01:31:29,396 --> 01:31:31,069
لا (ستو) لا-
لا لا لا.. لا تقل ذلك-

1466
01:31:31,148 --> 01:31:33,071
لا تقل شيئا، لا تقصده

1467
01:31:33,150 --> 01:31:34,493
لكنني أقصده

1468
01:31:36,904 --> 01:31:37,905
فعلا

1469
01:31:38,155 --> 01:31:40,908
أعتقد أنه يتوجب أن نأت إليك و نُريك
العرض وجها لوجه

1470
01:31:40,991 --> 01:31:41,992
بالطبع

1471
01:31:42,493 --> 01:31:45,996
لا يمكنني
لا بد أن أساعد صديق لإيجاد طائر

1472
01:31:48,831 --> 01:31:50,333
تلك الطيور اللعينة

1473
01:31:51,459 --> 01:31:54,178
متى ستخبرني ماذا
نطارد؟

1474
01:31:54,462 --> 01:31:56,089
نحن نُطارد أوزة برية

1475
01:31:57,048 --> 01:31:59,392
أوزة بأقدام وردية صغيرة

1476
01:31:59,884 --> 01:32:02,387
أنت مجنون.. ألم تلاحظ الثلج؟

1477
01:32:02,553 --> 01:32:04,055
تلك الأوزة في اسكتلندا الآن

1478
01:32:04,138 --> 01:32:05,559
ستعتقد ذلك.. أليس كذلك؟

1479
01:32:05,639 --> 01:32:08,438
لكن صديقي (جيف شو) أقسم أنه
رآها هنا بالأمس

1480
01:32:08,517 --> 01:32:11,521
كنوع من الفضول فحسب
ماذا يتعاطي (جيف شو)؟

1481
01:32:11,770 --> 01:32:13,898
لأني أريد أن تحضرلي بعضا
منه

1482
01:32:16,525 --> 01:32:19,199
أنتظر.. أنتظر.. هل سمعت ذلك؟

1483
01:32:19,277 --> 01:32:20,779
الأوزة ذات الأقدام الوردية
سمعتها

1484
01:32:20,862 --> 01:32:22,239
هيا

1485
01:32:26,576 --> 01:32:28,043
هناك.. هناك

1486
01:32:34,291 --> 01:32:37,716
يبدو أن إحداهن وجدت مكانا دافئا
لقضاء الشتاء

1487
01:32:38,295 --> 01:32:39,296
يا للروعة

1488
01:32:41,048 --> 01:32:42,846
ماذا تضيف لديك؟

1489
01:32:42,925 --> 01:32:44,723
(741)

1490
01:32:47,680 --> 01:32:50,933
هذا الرقم يا صديقي قياسي
لأبعد الحدود

1491
01:33:01,025 --> 01:33:03,494
خمسة .. أربعة .. ثلاثة.. اثنان.. واحد

1492
01:33:05,697 --> 01:33:07,870
سنة سعيدة

1493
01:33:14,179 --> 01:33:18,152
<b>(الـ 31 من ديسمبر البومة الثلجية)</b>

1494
01:33:53,659 --> 01:33:54,660
مرحبا؟

1495
01:33:58,330 --> 01:33:59,627
إنه كروان الماء-
نعم-

1496
01:34:01,166 --> 01:34:04,215
أردت.. أردت أن أقول
سنة سعيدة

1497
01:34:04,753 --> 01:34:08,303
سنة سعيدة.. ماذا
تفعلين؟

1498
01:34:09,132 --> 01:34:12,853
أُشاهد التلفاز، بمفردي

1499
01:34:13,970 --> 01:34:15,222
أنا و (دارين) انفصلنا

1500
01:34:20,602 --> 01:34:22,353
يؤسفني سماع ذلك

1501
01:34:24,813 --> 01:34:26,406
هل رقصت رقصة النصر لتوك؟

1502
01:34:27,524 --> 01:34:31,324
لا.. ربما
نعم.. رقصت

1503
01:34:31,403 --> 01:34:35,328
ليست رقصة النصر، إنها أشبه برقصة
احتفال

1504
01:35:00,556 --> 01:35:02,524
هل رأيت النتائج؟

1505
01:35:02,600 --> 01:35:03,601
هل ظهرت؟

1506
01:35:05,144 --> 01:35:08,113
هل فُزت؟

1507
01:35:09,690 --> 01:35:12,068
حصل (بوستيك) على 755 طائر يا
(براد)

1508
01:35:12,192 --> 01:35:13,409
لا

1509
01:35:13,485 --> 01:35:14,987
(755)

1510
01:35:15,070 --> 01:35:17,198
الوغد.. ذلك كان...؟

1511
01:35:19,741 --> 01:35:20,867
هذا فظيع

1512
01:35:20,951 --> 01:35:22,419
أعلم، ليس بمقدرة
البشر

1513
01:35:22,869 --> 01:35:25,167
لكنك الثاني، كم روعة ذلك؟

1514
01:35:25,247 --> 01:35:27,545
دوام كامل و أنت الثاني؟

1515
01:35:29,166 --> 01:35:31,043
و أنت؟ الثالث؟

1516
01:35:31,502 --> 01:35:33,049
الرابع.. ماذا على أن أقول؟

1517
01:35:33,713 --> 01:35:35,135
انتظرت طويلا للقيام
بذلك

1518
01:35:35,214 --> 01:35:36,511
لا.. غير صحيح.. لا تقل
ذلك

1519
01:35:36,590 --> 01:35:38,888
ستقوم بذلك في
سنة أخرى

1520
01:35:38,968 --> 01:35:41,721
و في الحقيقة، قد فزنا

1521
01:35:42,221 --> 01:35:43,222
ماذا تقصد؟

1522
01:35:43,639 --> 01:35:45,937
لقد فزنا يا (ستو) لا أعرف
طريقة أخرى لقول ذلك

1523
01:35:46,559 --> 01:35:48,653
لا أقصد أنني لم أصبح الثاني
بدونك

1524
01:35:48,728 --> 01:35:50,025
على الرغم، ذلك
صحيح

1525
01:35:50,104 --> 01:35:56,110
أقصد، لا أعلم.. قد حصل على المزيد من الطيور
لكننا حصلنا على أشياء كثيرة

1526
01:35:57,444 --> 01:35:58,491
أتعلم ماذا أقصد؟

1527
01:36:02,240 --> 01:36:03,241
نعم

1528
01:36:04,284 --> 01:36:07,333
شكرا لك (ستو) هل
قلت شكرا لك؟

1529
01:36:07,662 --> 01:36:09,130
لأجل ماذا؟

1530
01:36:10,165 --> 01:36:11,883
تهاني-
انتبه لنفسك-

1531
01:36:14,918 --> 01:36:15,919
نعم

1532
01:36:16,795 --> 01:36:18,718
يبدو أنك ستقضين
إجازتك

1533
01:36:18,797 --> 01:36:20,925
مع ثاني أعظم
مشاهدي الطيور في العالم

1534
01:36:35,481 --> 01:36:36,606
(بوستيك)

1535
01:36:38,941 --> 01:36:42,411
بعد ثمانية أسابيع، طائر الطنان

1536
01:36:42,487 --> 01:36:45,536
يبدأ هجرته من
جديد

1537
01:36:46,282 --> 01:36:49,661
تتمنى أن تكون
رحلة هادئة

1538
01:36:51,871 --> 01:36:53,293
في أعالي الــ
(روكيـز)

1539
01:36:53,373 --> 01:36:57,469
المُدير المتقاعد يذهب لمشاهدة الطيور
مع مُدير المستقبل

1540
01:36:57,543 --> 01:37:00,512
الذي، لحُسن الحظ، لا يعرف
العد

1541
01:37:00,921 --> 01:37:02,343
إنه (حسون) ذكر

1542
01:37:02,422 --> 01:37:05,141
في غضون شهرين سيتحول
للون الأصفر

1543
01:37:06,385 --> 01:37:11,141
ليحتفل بنصره.. ذهب حامل اللقب للصين

1544
01:37:17,312 --> 01:37:21,033
وحده يعلم الثمن الذي دفعه

1545
01:37:21,108 --> 01:37:24,281
ليصبح أعظم
مشاهد طيور في العالم

1546
01:37:27,488 --> 01:37:31,664
المُبرمج الأمريكي سافر لساحل ولاية
(ماين)

1547
01:37:32,493 --> 01:37:38,751
على الرغم أنه لازال شغف للطيور، لكنه في
النهاية حاز على شغف أكبر

