1
00:00:41,710 --> 00:00:47,410
(( دانــســتــن يــنــزِل بالــفــنــدق ))

2
00:00:48,411 --> 00:01:00,411
: تــرجــمــة
S e e k e R
شـبـكة الهلال - ساحة السينما والتلفزيون

3
00:02:36,733 --> 00:02:39,810
صباح الخير سيدي
.(أهلاً بك في (الماجيستك

4
00:02:47,362 --> 00:02:49,040
كيف أخدمك؟

5
00:02:49,121 --> 00:02:50,957
.(اسمي (لايونيل سبولدينغ

6
00:02:51,039 --> 00:02:52,117
.(ومعي (نيل

7
00:02:52,197 --> 00:02:55,434
(أهلا بك في فندق (الماجيستك
(سيد (سبولدينغ) و (نيل

8
00:02:55,473 --> 00:02:56,753
شكراً لكِ

9
00:03:09,099 --> 00:03:12,536
(من (ممر التهوية) إلى (القبو
هل تسمعني ؟

10
00:03:12,615 --> 00:03:14,334
أسمعك ، ماهو موقعك ؟

11
00:03:14,415 --> 00:03:18,530
لقد وصلت ، وحددت الهدف
(إنه يسخر من (بور آتري

12
00:03:18,610 --> 00:03:22,088
آرتي) لا يهمني كم)
عملت في هذا الفندق

13
00:03:22,127 --> 00:03:24,443
يجب عليك أن تبتسم
حين استقبالك للضيوف

14
00:03:24,525 --> 00:03:29,680
عليك أن ترى السيدة التي دخلت للتو
ربما تزن حوالي ألف باوند

15
00:03:29,758 --> 00:03:33,355
هذا الأمر مستحيل جسدياً
وابقى مركزاً ، نحن في مهمة

16
00:03:33,435 --> 00:03:35,393
آسف ، عُلم

17
00:03:39,828 --> 00:03:42,866
خطأ آخر مثل هذا ، وٍسأفصلك

18
00:03:42,946 --> 00:03:44,703
حسناً .. ابدأ

19
00:03:55,612 --> 00:03:57,531
هل هو في المكان المحدد ؟ -
ليس بعد -

20
00:04:02,126 --> 00:04:04,163
كايل ، ماذا يفعل هو ؟ -
!ليس بعد -

21
00:04:13,873 --> 00:04:15,232
الآن ، الآن ، الآن

22
00:04:15,273 --> 00:04:16,272
! لا .. لا

23
00:04:33,972 --> 00:04:37,328
(من (ممر التهوية) إلى (القبو
لدينا مشكلة

24
00:04:37,409 --> 00:04:39,766
ماذا ؟ -
رششنا الماء على بعض الضيوف -

25
00:04:39,806 --> 00:04:42,402
المهمة أُلغيت
أكرر ، المهمة أُلغيت

26
00:04:42,482 --> 00:04:45,960
نيل) أنا قادم يا صغيري)

27
00:04:51,595 --> 00:04:52,554
!(نيل)

28
00:04:55,272 --> 00:04:58,269
يجب أن نخرج من هنا حتى تهدأ الأمور -
حسناً -

29
00:05:03,622 --> 00:05:06,860
السيد (غرانت) ربما عليك
أن تأتي إلى هنا للحظة

30
00:05:07,938 --> 00:05:10,896
(مرحبا (موراي -
مرحباً يا أولاد -

31
00:05:10,935 --> 00:05:13,133
برايان ، اخفض سرعتك-
.. ما الذي -

32
00:05:13,253 --> 00:05:15,251
.. انتظر

33
00:05:16,490 --> 00:05:17,728
! (برايان) ، (كايل)

34
00:05:17,766 --> 00:05:19,726
(يجب أن ننفصل يا (كايل

35
00:05:19,765 --> 00:05:21,244
ماذا ؟

36
00:05:28,956 --> 00:05:30,914
أبعد يديك عني

37
00:05:33,992 --> 00:05:38,067
حسناً ، أوليست هذه طريقة
جميلة لبداية اليوم؟

38
00:05:40,944 --> 00:05:43,940
(اسمه (نيل

39
00:05:43,980 --> 00:05:45,938
(تيمناً بـ (نيل آرمسترونغ

40
00:05:46,019 --> 00:05:49,615
أول من نزل على القمر
نعم كان هو

41
00:05:51,133 --> 00:05:53,891
وهو حساس جداً جداً

42
00:05:53,930 --> 00:05:57,565
نعم ، أستطيع ملاحظة ذلك
بمجرد النظر إلى عينيه

43
00:05:57,646 --> 00:06:01,122
أتمنى فقط أن لايكون يعاني
من إصابات خطيرة

44
00:06:02,520 --> 00:06:05,078
(سيد (غرانت -
(نعم ، شكراً (نانسي -

45
00:06:06,437 --> 00:06:07,516
(الدكتور (سالتينوف

46
00:06:07,597 --> 00:06:10,953
هو من أفضل أخصائيي النفس
للحيوانات في المدينة

47
00:06:10,993 --> 00:06:15,108
قل له اسمي
وسيرى (نيل) حالاً

48
00:06:15,188 --> 00:06:16,867
(حسناً ، شكراً سيد (غرانت

49
00:06:16,948 --> 00:06:19,265
(قل شكراً للسيد (غرانت

50
00:06:22,022 --> 00:06:25,099
لقد كان هدفنا (نورم) يا أبي
(لقد سرق منا أطباق (الفريزبي

51
00:06:25,179 --> 00:06:27,336
لا هو لم يسرقها منكم

52
00:06:27,456 --> 00:06:30,772
لقد أخرجها من سمك السلمون المدخن
في بوفيه الإفطار حيث رميتموها أنتم

53
00:06:30,853 --> 00:06:33,012
(لم نقصد أن نبلل أي ضيف يا (أبي

54
00:06:37,965 --> 00:06:39,923
كايل) ، احمل هذا)

55
00:06:39,964 --> 00:06:43,799
ولد مطيع
هل تمانع أن تغرسه هنا ؟

56
00:06:43,879 --> 00:06:45,997
! أبي -
لا ، أنا أصرّ -

57
00:06:46,077 --> 00:06:48,994
(أنت أيضاً يا (برايان
بيرنارد) هلاّ أحضرت سكيناً أخرى ؟)

58
00:06:49,073 --> 00:06:51,432
ادفعها وابدأ بالحفر أيضاً

59
00:06:51,511 --> 00:06:55,067
لأنه اذا لم تسري الأمور هذا الاسبوع
بشكل متقن ، وأقصد تمام الاتقان

60
00:06:55,108 --> 00:06:58,544
واذا قمتما بفعل أي شيء
لتخريب الحفل الخيري

61
00:06:58,623 --> 00:07:03,419
سأكون ممسوخاً ، مشوياً
ومقدماً للطعام كبطة ميتة مشتعلة

62
00:07:03,540 --> 00:07:08,973
إذن مادمتم لا تريدون الانتقال
من فندق خمسة نجوم إلى مقطورة في حديقة

63
00:07:09,054 --> 00:07:13,448
لن يكون هناك أي تخريبات أخرى
هل فهمتم ؟

64
00:07:13,487 --> 00:07:15,924
(نحن آسفون يا (أبي

65
00:07:19,283 --> 00:07:20,801
.. والآن

66
00:07:21,600 --> 00:07:23,439
.. الأسبوع القادم

67
00:07:23,917 --> 00:07:25,876
بعد أن ينتهي كل هذا

68
00:07:25,956 --> 00:07:28,074
سيكون بإمكاننا الذهاب في رحلة

69
00:07:28,113 --> 00:07:28,953
! نعم

70
00:07:29,033 --> 00:07:32,828
رحلة إلى (باربيدوس) لمدة 10 أيام
فقط نحن الثلاثة

71
00:07:32,908 --> 00:07:33,827
! نعم

72
00:07:33,907 --> 00:07:35,944
وسيمكننا وقتها أن نكون
الضيوف في الفنادق

73
00:07:36,024 --> 00:07:39,061
سنتذمر ، ونتشكى

74
00:07:39,142 --> 00:07:42,219
وسنجعل حياة الآخرين تعيسة

75
00:07:42,299 --> 00:07:43,257
! نعم

76
00:07:43,298 --> 00:07:45,776
... ولكن لحين ذلك الوقت

77
00:07:45,857 --> 00:07:47,454
أنتما مُعاقبان

78
00:07:47,535 --> 00:07:49,731
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

79
00:07:54,767 --> 00:07:57,284
هيا بنا يا شباب
إنه العشاء

80
00:08:00,001 --> 00:08:01,879
كنت سأصل إلى 400 دولار

81
00:08:01,919 --> 00:08:03,917
أين أخوك ؟ -
(في (باربيدوس -

82
00:08:07,153 --> 00:08:08,951
ماذا تفعل يا (كايل) ؟

83
00:08:11,949 --> 00:08:13,267
أتمرن

84
00:08:13,347 --> 00:08:16,784
أعتقد أننا نحتاج بنادق رمحية
من أجل أسماك القرش

85
00:08:16,864 --> 00:08:19,461
ألن يكون رائعاً أن نصيب قرشاً ؟

86
00:08:19,581 --> 00:08:22,738
رائع للجميع ماعدا القرش-
هل سيكون لدى الفندق بنادق رمحية ؟ -

87
00:08:22,778 --> 00:08:26,373
يمكننا أن نسأل البوّاب عندما نصل لهناك
ألا تعجبك شريحة اللحم ؟

88
00:08:26,493 --> 00:08:27,852
إنها جيدة

89
00:08:27,931 --> 00:08:31,088
جيدة فقط؟
إنها أفضل (فيليه) في المدينة

90
00:08:31,169 --> 00:08:34,725
ربما يجب أن نطبخ بأنفسنا
في أحد الأيام

91
00:08:34,765 --> 00:08:39,001
لماذا ؟ لدينا مطعم خمسة نجوم
تحت أمرنا وطلبنا في أي وقت

92
00:08:39,121 --> 00:08:40,878
لكن ماذا لو سقطت طائرتنا

93
00:08:40,920 --> 00:08:46,114
عند عودتنا ،ونحاصر في الغابة
ويكون علينا أن نصطاد طعامنا

94
00:08:46,193 --> 00:08:48,431
ولكننا لا نعرف كيف نطبخه ؟

95
00:08:48,470 --> 00:08:51,307
أنت تفكر كما كانت أمك

96
00:08:51,388 --> 00:08:54,344
هل أخبرتك بهذا من قبل ؟

97
00:08:54,424 --> 00:08:56,342
هل هذا شيء جيد ؟

98
00:08:59,739 --> 00:09:01,616
لم يمللني أبداً

99
00:09:08,210 --> 00:09:12,766
إذا كان يجب أن تعاقب
ففندق خمسة نجوم هو المكان الأمثل

100
00:09:23,753 --> 00:09:26,271
اذا اردتما مناشف اضافية
أو ثلج

101
00:09:30,028 --> 00:09:31,506
استمتعا بإقامتكما

102
00:09:50,247 --> 00:09:53,045
آسف جداً ، فلقد فلتت من يدي

103
00:09:53,084 --> 00:09:54,723
لقد سمعت صوتاً هنا

104
00:09:54,803 --> 00:10:00,117
ربما يكون أحد ملابسي الرياضية
لقد أخبروني أنها ربما تصدر أصواتاً عالية

105
00:10:01,515 --> 00:10:03,354
ألا تعتقد أن ماقلته مضحك ؟

106
00:10:03,432 --> 00:10:06,070
نعم ، لقد فهمتها للتو

107
00:10:06,151 --> 00:10:10,666
هذا أفضل ، هل تريد
أن تريد خدعة ما ؟

108
00:10:10,746 --> 00:10:12,624
حسناً

109
00:10:14,902 --> 00:10:18,258
أوتعلم أني أستطيع
عمل جميع أنواع الخدع ؟

110
00:10:18,299 --> 00:10:21,214
هل تعرف ماهو اختصاصي ؟

111
00:10:21,256 --> 00:10:22,613
لا

112
00:10:22,653 --> 00:10:25,930
أستطيع أن أجعل الأطفال
الفضوليين يختفون

113
00:10:27,727 --> 00:10:29,527
.. هنالك شيء آخر

114
00:10:29,606 --> 00:10:30,686
دولاري

115
00:10:33,683 --> 00:10:36,040
(صباح الخير ، اسمي (راتليج

116
00:10:36,080 --> 00:10:38,677
(أهلاً بك في (الماجيستك
(سيد (راتليج

117
00:10:38,758 --> 00:10:40,555
اللورد" راتليج"

118
00:10:40,596 --> 00:10:43,513
اعذرني -
لا داعي -

119
00:10:43,593 --> 00:10:47,070
آل (راتلج) لا يدققون
على التعامل الرسمي

120
00:10:47,149 --> 00:10:49,187
(اللورد (راتليج

121
00:10:49,267 --> 00:10:53,584
ماذا تفعل هنا ، عزيزي؟ -
سيدة (ديلاكروتشي) ،هل أنتِ هنا من أجل الحفل ؟ -

122
00:10:53,622 --> 00:10:54,741
بالطبع

123
00:10:54,782 --> 00:10:57,339
أين هو زوجك المسكين ؟

124
00:10:57,420 --> 00:10:58,777
ليس هنا

125
00:10:58,857 --> 00:11:00,894
... يا له من أمر

126
00:11:01,215 --> 00:11:02,214
مؤسف

127
00:11:14,482 --> 00:11:16,039
دعنا نبدأ بالعمل

128
00:11:18,595 --> 00:11:22,912
ثلاثمائة غرفة يا (دانستن) تساوي 600 قرط أذني
اذا كانت حساباتي صحيحة

129
00:11:24,591 --> 00:11:28,386
(ها هو ، فندق (الماجيستك

130
00:11:28,427 --> 00:11:31,023
وهو لنا لنسرقه

131
00:11:31,104 --> 00:11:36,059
وأي غرفة أفضل للبدء
(من غرفة السيدة اللطيفة (ديلاكروتشي

132
00:11:36,099 --> 00:11:37,577
812 هي في غرفة رقم

133
00:11:37,656 --> 00:11:39,494
أتتذكرها؟

134
00:11:39,615 --> 00:11:43,930
أتمنى أن لاتكون قد رهنت أفضل مجوهراتها
لتقوم بعمليات شد الوجه

135
00:11:45,808 --> 00:11:48,205
اعتقدت أنك قد أقلعت عنه

136
00:11:50,601 --> 00:11:53,957
هذا سيعيق نموك
أعده لي

137
00:11:56,314 --> 00:12:00,270
دانستن) أنا لست متفرغاً لألعابك المملة)

138
00:12:00,349 --> 00:12:02,628
والآن أعدها لي من فضلك

139
00:12:04,266 --> 00:12:06,305
بصقة قرد

140
00:12:07,104 --> 00:12:08,703
! كم هي لذيذة

141
00:12:12,260 --> 00:12:13,259
جيد جداً

142
00:12:13,338 --> 00:12:15,295
جيد جداً

143
00:12:15,934 --> 00:12:19,531
دانستن) هل رأيت سطل الثلج ؟)

144
00:12:21,489 --> 00:12:24,366
لدي كلمتين سأقولهما لك

145
00:12:25,405 --> 00:12:27,243
التجارب .... الطبية

146
00:12:29,361 --> 00:12:30,601
شكراً لك

147
00:12:30,721 --> 00:12:33,116
والآن .. اذهب لغرفتك

148
00:12:35,675 --> 00:12:38,072
لن أجادل في هذا
! تحرّك

149
00:12:39,270 --> 00:12:40,630
أنا والد متحضّر

150
00:12:40,709 --> 00:12:42,947
افعل كما تشاء

151
00:12:42,987 --> 00:12:45,744
لن أخرب متعتك

152
00:12:45,784 --> 00:12:47,622
! اذهب إلى غرفتك

153
00:12:52,856 --> 00:12:56,292
" اذا لم تأدب قردك ، فسد عليك "

154
00:13:12,315 --> 00:13:13,435
(انذار بوجود (دوبرا

155
00:13:13,515 --> 00:13:15,432
( انذار بوجود (دوبراو-
( انذار بوجود (دوبراو-

156
00:13:15,513 --> 00:13:17,949
( انذار بوجود (دوبراو-
( انذار بوجود (دوبراو-

157
00:13:17,990 --> 00:13:19,669
!! (انذار بوجود (دوبراو

158
00:13:19,748 --> 00:13:20,747
(انذار بوجود (دوبراو

159
00:13:20,828 --> 00:13:22,147
.. انذار بوجـ

160
00:13:30,498 --> 00:13:34,453
الصالة ، 3 درجات باردة جداً
البوّاب ، بطيء بفتح باب السيارة

161
00:13:34,493 --> 00:13:37,571
عقِبا سيجارتين في منفضة
السجائر رقم 1

162
00:13:39,130 --> 00:13:41,567
غيّرها إلى 4 درجات باردة جداً

163
00:13:42,606 --> 00:13:44,325
(فيكتور)

164
00:13:44,404 --> 00:13:46,601
تعال معي ،عزيزي

165
00:13:50,037 --> 00:13:51,957
تبدو جميلاً ، أليس كذلك؟

166
00:13:53,714 --> 00:13:56,951
سيدة (دوبراو) أنا آسفة
.. جداً ، لم أقصد أن

167
00:13:57,111 --> 00:13:59,628
لا داعي ، أنا بخير

168
00:13:59,708 --> 00:14:01,346
سآخذه للدكتور النفسي

169
00:14:01,466 --> 00:14:04,064
.. لا تدعيني أؤخرك

170
00:14:04,103 --> 00:14:06,582
"يا "كونسويلو

171
00:14:07,938 --> 00:14:09,418
أنا آسفة

172
00:14:10,936 --> 00:14:12,454
(كونسويلو)

173
00:14:12,534 --> 00:14:15,532
لقد طرقت على الحقيبة
... وطرقت لي

174
00:14:17,210 --> 00:14:19,968
مرحبا -
(انذرا بوجود (دوبراو-

175
00:14:20,046 --> 00:14:22,245
! (انذار بوجود (دوبراو -
أبي ، انتظر فأنا لم أنتهي -

176
00:14:22,324 --> 00:14:26,519
نعم انتهيت ، فهي لاتحب الأطفال
لقد ركلت (بيغ بيرد) مرةً في المكان الحساس

177
00:14:30,396 --> 00:14:31,675
.. اللعنة

178
00:14:31,754 --> 00:14:33,113
! أبي

179
00:14:33,193 --> 00:14:36,150
أنزلني يا أبي ، أنزلني

180
00:14:36,230 --> 00:14:39,227
! أبي -
تحت المكتب -

181
00:14:39,308 --> 00:14:40,346
(روبرت)

182
00:14:40,466 --> 00:14:41,946
(سيدة (دوبراو

183
00:14:41,984 --> 00:14:45,460
هناك عثرة في السجادة
يا لها من مفاجأة جميلة

184
00:14:45,501 --> 00:14:48,897
سيد (دوبراو) ، لطيف رؤيتك سيدي -
مناشف رقيقة -

185
00:14:48,936 --> 00:14:50,295
المعذرة ؟

186
00:14:50,374 --> 00:14:51,853
(اقرأ البطاقات يا (روبرت

187
00:14:51,934 --> 00:14:55,330
يجب أن تتابع البطاقات
لتعرف ماذا يريد ضيوفك

188
00:14:55,410 --> 00:14:58,407
أتعرف ماذا يريدون ؟ أتعرف ؟

189
00:14:58,487 --> 00:15:00,406
مناشف رقيقة ؟ -
هذا صحيح -

190
00:15:00,445 --> 00:15:03,364
مناشف رقيقة ولطيفة
تحدّث إلى المغسلة حالاً

191
00:15:03,443 --> 00:15:06,879
فيكتور) عزيزي ، اجلس)
واعمل على بطاقاتك

192
00:15:06,958 --> 00:15:10,236
روبرت) لدي أخبار مثيرة جداً)

193
00:15:11,355 --> 00:15:15,590
ألا تبدو رائعة ؟

194
00:15:15,670 --> 00:15:20,186
ما رأيك ؟-
( في الحقيقة ، أنها رائعة يا سيدة (دوبراو -

195
00:15:20,265 --> 00:15:24,220
ولكن مسؤولو "اللو موند" ربما
لن يعجبهم اضافتنا لنجمة سادسة

196
00:15:24,340 --> 00:15:30,535
لا ، لا ، مسؤولو "اللو موند" قرروا
اعطاء نجمة سادسة

197
00:15:30,613 --> 00:15:33,731
لنخبة النخبة من فنادق العالم

198
00:15:33,812 --> 00:15:39,526
اسمع ، لدي من مصادر مؤكدة
أخبار عن وجود شخص منهم الآن في الفندق

199
00:15:39,605 --> 00:15:43,162
مسؤولو "اللو موند" لديهم مندوب
هنا ؟ هذا الاسبوع ؟

200
00:15:43,241 --> 00:15:44,559
بالطبع ، هذا الاسبوع

201
00:15:44,600 --> 00:15:47,916
حفل "الكريستال بول" هو الحدث الاجتماعي
الأهم في الموسم،بالطبع سيأتون

202
00:15:47,996 --> 00:15:50,554
أريد النجمة السادسة
هل فهمت ؟

203
00:15:50,634 --> 00:15:52,713
سأكون منزعجة جداً
اذا لم أحصل عليها

204
00:15:52,792 --> 00:15:54,830
نعم فهمت

205
00:15:55,668 --> 00:16:01,103
ممتاز ، وفي الاسبوع القادم عندما
يحاورنا كل قسم سياحي في أمريكا

206
00:16:01,183 --> 00:16:03,899
أريدك أن تكون معي

207
00:16:03,940 --> 00:16:05,738
... الاسبوع القادم

208
00:16:05,777 --> 00:16:08,774
هل تعذريني للحظة ؟

209
00:16:12,451 --> 00:16:13,609
نعم ، نعم

210
00:16:13,690 --> 00:16:17,566
لدي رحلة الأسبوع القادم

211
00:16:17,646 --> 00:16:18,605
! لا ، لا ، لا ، لا

212
00:16:20,763 --> 00:16:23,359
لقد ضربت ركبتي

213
00:16:23,440 --> 00:16:25,517
روبرت) أحتاجك هنا)

214
00:16:25,598 --> 00:16:27,516
! أبي ، لقد وعدتنا

215
00:16:27,595 --> 00:16:31,912
اذا اردت قلتي ، اقتلني ، أمسك
بما تريد ،واضربني على الرأس

216
00:16:31,992 --> 00:16:34,151
لماذا يتحدث إلى فاصل قدميه ؟

217
00:16:35,428 --> 00:16:37,426
هل هنالك مشكلة يا (روبرت) ؟

218
00:16:37,467 --> 00:16:39,903
لا ، لا

219
00:16:39,984 --> 00:16:41,061
! أبي

220
00:16:41,141 --> 00:16:45,698
(في الحقيقة ، نعم سيدة (دوبراو

221
00:16:45,776 --> 00:16:48,255
هذه المرة الثانية التي
... اضطررت فيها لالغاء

222
00:16:48,334 --> 00:16:49,373
! لا ، إنها الثالثة

223
00:16:49,453 --> 00:16:51,852
الكلمة ، ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

224
00:16:51,931 --> 00:16:53,569
أكره حدوث هذا

225
00:16:53,610 --> 00:16:56,007
عندما تطير الكلمات من رأسي

226
00:16:56,128 --> 00:16:58,403
... أصبح مجنوناً عندما

227
00:16:58,484 --> 00:17:01,082
تريد صحيفة ؟ -
ماذا ؟ -

228
00:17:01,121 --> 00:17:03,519
روبرت) أعلم أن هذا غير ملائم)

229
00:17:03,598 --> 00:17:04,558
.. نعم

230
00:17:04,598 --> 00:17:06,716
دعني أشرحها هكذا

231
00:17:06,795 --> 00:17:10,272
اذا حصلنا على النجمة السادسة
ستحصل أنت على علاوة كبيرة

232
00:17:10,351 --> 00:17:14,948
وستسطيع أخذهم لمكان رائع في النهاية

233
00:17:15,027 --> 00:17:18,223
لكن اذا لم نحصل على تلك النجمة

234
00:17:18,303 --> 00:17:21,819
لن يكون أخذ اجازة ، مشكلة أبداً
أليس كذلك ؟

235
00:17:22,859 --> 00:17:25,096
أهنالك مشاكل أخرى ؟

236
00:17:25,176 --> 00:17:27,694
لا -
ممتاز ، وشيء آخر -

237
00:17:27,773 --> 00:17:32,249
بما أن هذا وقت حساس للفندق
يجب عليك طرد أحد

238
00:17:32,329 --> 00:17:34,048
(حسناً ، ولكن سيدة (دوبراو

239
00:17:34,127 --> 00:17:37,044
... لم أطلب منك طرد أحد منذ

240
00:17:37,124 --> 00:17:38,043
عيد الميلاد

241
00:17:38,123 --> 00:17:39,242
نعم

242
00:17:39,282 --> 00:17:41,399
حسناً ، هنالك موظفة غير جيدة

243
00:17:41,440 --> 00:17:44,197
اسمها يبدو أجنبياً

244
00:17:44,276 --> 00:17:46,235
" كونسويلو " -
ستفي بالغرض -

245
00:17:46,274 --> 00:17:48,273
(تعال معي ، عزيزي (فيكتور

246
00:17:48,312 --> 00:17:50,432
(في الحقيقة سيدة (دوبراو
.. لست متأكداً اذا

247
00:17:50,510 --> 00:17:52,388
روبرت) اطردها فحسب)

248
00:17:52,468 --> 00:17:56,383
بالمناسبة ، هنالك
طفل صغير تحت مكتبك

249
00:18:02,139 --> 00:18:05,056
هذا ليس عدلاً أبي
لقد وعدتنا

250
00:18:05,136 --> 00:18:07,255
(دعني أتصرف بهذا يا (كايل

251
00:18:09,133 --> 00:18:11,091
(أريد أن أرى (كونسويلو

252
00:18:11,211 --> 00:18:13,047
حسناً ، ابعثها لي

253
00:18:13,168 --> 00:18:15,125
(لا تطرد (كونسويلو

254
00:18:15,205 --> 00:18:17,044
(لدي طريقة يا (كايل

255
00:18:17,122 --> 00:18:20,960
لحسن الحظ أن السيدة (دوبراو) لا تتذكر
أبداً من تطلبني طرده

256
00:18:21,039 --> 00:18:22,917
نعم سيد (غرانت) ؟

257
00:18:22,957 --> 00:18:25,195
.. كونسويلو .. كونسويلو

258
00:18:26,673 --> 00:18:28,392
أنا سأعطيك

259
00:18:28,473 --> 00:18:31,948
أسبوع عطلة مدفوع
بدايةً من الآن

260
00:18:31,988 --> 00:18:36,942
بشرط واحد ، ان تخرجي الآن
من المكتب باكية

261
00:18:38,181 --> 00:18:39,660
حسناً

262
00:18:57,202 --> 00:18:58,400
" جيّد"
بالاسبانية *

263
00:19:13,504 --> 00:19:15,103
كبّر الشاشة الثامنة

264
00:19:15,183 --> 00:19:19,578
إنه رجل كبير ومخيف معه
حقيبة عملاقة بملصقات كثيرة

265
00:19:19,618 --> 00:19:21,696
حسنا ، رجل مخيف
وحقيبة عملاقة ، فهمتك

266
00:19:21,776 --> 00:19:23,454
راقبه جيداً ، حسناً ؟

267
00:19:23,535 --> 00:19:25,012
لك ذلك يا فتى

268
00:19:25,093 --> 00:19:27,651
هذه الواحدة أحبتني جداً
ما رأيك بهما ؟

269
00:19:27,732 --> 00:19:29,369
إنهما جيدتان

270
00:19:29,449 --> 00:19:33,564
لدي شعور سيء حول هذا الرجل -
كايل ، نحن مشغولان هنا-

271
00:19:33,604 --> 00:19:37,041
(أنا أتنبىء بهذه الأشياء يا (موراي -
أعلم أنك كذلك -

272
00:19:37,121 --> 00:19:42,036
أعلم أنه لا يريد خيراً ، لذلك راقبه
ربما يكون بأي مكان

273
00:20:03,734 --> 00:20:08,967
علي أن أذهب لأحادث الضيوف
افعل ما يأمرك به اخوك ، ولكن بعقل

274
00:20:13,019 --> 00:20:17,934
الجسم البشري لم يتحمل
إلا قرون قليلة من زواج الأقارب

275
00:20:18,014 --> 00:20:20,891
اعذرني ، هل أنت المدير ؟

276
00:20:20,972 --> 00:20:23,049
(نعم أنا ، (روبرت غرانت

277
00:20:23,129 --> 00:20:25,607
.. أنا اللورد (راتليج) ، قل لي

278
00:20:25,727 --> 00:20:30,160
أين تخزنون الشامبانيا ؟
بجانب الفرن ؟

279
00:20:31,399 --> 00:20:33,837
هل هناك مشكلة يا لورد (راتليج) ؟

280
00:20:33,918 --> 00:20:38,114
لا ،فقط أن خدمة الغرف أحضروا
لي زجاجة شامبانيا

281
00:20:38,153 --> 00:20:42,109
والتي كان يمكنني أن أستحم بها
لو كان هنالك أي صابون

282
00:20:42,785 --> 00:20:46,660
حسناً ، أنا آسف جداً -
نعم ، يجب أن تكون كذلك -

283
00:20:52,578 --> 00:20:56,176
(مساء الخير سيدة (ديلاكروتشي -
مساء الخير -

284
00:20:56,255 --> 00:20:58,973
شكراً لك -
أتمنى لكِ ليلة سعيدة سيدتي -

285
00:21:12,918 --> 00:21:15,396
"ما زلت أرى أنك مخطىء"

286
00:21:17,593 --> 00:21:19,951
"دكتور، أريد أن أعطيك قبلة وداع"

287
00:21:19,992 --> 00:21:21,469
"حسناً"

288
00:21:21,550 --> 00:21:24,705
" ! ولكنك ، قبيح للغاية"

289
00:21:50,999 --> 00:21:53,676
إذن يا (برايان) ماذا سنفعل الليلة ؟

290
00:21:53,755 --> 00:21:55,835
انتظر ، لماذا صيغة الجمع بـ "نحن" ؟

291
00:21:55,913 --> 00:21:59,270
تذكّر أن السيد (سبولدينغ) في غرفة 612
يحتاجك لنزهة كلبه

292
00:21:59,390 --> 00:22:02,667
ولا تنسى أن تشكره اذا
أعطاك إكرامية

293
00:22:35,193 --> 00:22:40,108
(اسمه (نيل) تيمناً بـ (نيل آرمسترونغ
أول رجل نزل على القمر

294
00:22:40,188 --> 00:22:42,346
أحب رواد الفضاء ،ماذا عنك؟

295
00:22:42,426 --> 00:22:44,784
نعم ،وانا كذلك

296
00:22:44,822 --> 00:22:47,900
أريدك أن تكون حذراً جداً معه

297
00:22:47,980 --> 00:22:51,777
لإنه اعتزازي وفرحي

298
00:22:51,816 --> 00:22:53,096
عُد بعد 10 دقائق

299
00:24:11,414 --> 00:24:15,489
دانستن) أنا والدك ، هل كل)
شيء يمشي حسب الخطة؟

300
00:24:15,568 --> 00:24:18,887
لاتنسى ،مجوهرات لا خردة

301
00:24:18,966 --> 00:24:22,123
اسمعني فقط قليلاً

302
00:26:35,465 --> 00:26:37,903
هيا (نيل) دعنا نذهب

303
00:26:39,461 --> 00:26:41,499
هيا ، هيا

304
00:26:41,580 --> 00:26:44,496
دعنا نذهب (نيل) الحقني
وامسك بي

305
00:26:44,577 --> 00:26:48,733
هيا ،أسرع هيا ،واحدة أخرى
هيا أركض

306
00:26:48,811 --> 00:26:53,727
واحد ،اثنان ، ثلاثة، اربعة
هيا ، يسار،يمين،يسار،يمين

307
00:26:53,808 --> 00:26:56,125
حكة لليسار ، حكة لليمين

308
00:26:56,204 --> 00:26:58,123
لفة أخرى

309
00:26:59,681 --> 00:27:01,160
مالمشكلة ؟

310
00:27:03,359 --> 00:27:04,835
ماذا تشم يا فتى ؟

311
00:27:07,153 --> 00:27:08,632
! نيل

312
00:27:19,700 --> 00:27:21,099
! نيل

313
00:27:21,140 --> 00:27:22,817
نيل ؟

314
00:27:23,017 --> 00:27:24,895
! نيل

315
00:27:48,990 --> 00:27:50,628
!يا إلهي

316
00:27:50,708 --> 00:27:52,907
ماذا حدث ؟؟ -
.. في الحقيقة -

317
00:27:52,986 --> 00:27:54,704
! نيل

318
00:27:54,785 --> 00:27:57,861
ماذا تنتظر؟

319
00:28:00,657 --> 00:28:02,535
إكرامية ؟

320
00:28:02,575 --> 00:28:06,291
كايل) أعرف انزعاجك من أجل العطلة)

321
00:28:06,372 --> 00:28:08,130
ولكن هذا ليس عذراً

322
00:28:08,210 --> 00:28:11,366
! لترمي كلب أحد ضيوفنا في القمامة

323
00:28:11,447 --> 00:28:13,127
لم أرمه في القمامة

324
00:28:13,206 --> 00:28:15,444
إذن ماذا حدث؟
لا ، لا تخبرني

325
00:28:15,523 --> 00:28:19,400
دعني أخمن ،أنت قررت أن تلطخه
بالقمامة لتقوي من فروه

326
00:28:19,478 --> 00:28:21,397
! لقد قفز من ممشى الكلاب

327
00:28:21,437 --> 00:28:24,394
هذا الكلب انتحاري ؟
أهذا ماتحاول قوله ؟

328
00:28:24,433 --> 00:28:26,792
لقد اشتم رائحة الوحش على
الحافة وقفز

329
00:28:26,871 --> 00:28:30,868
نعم ، اشتم رائحة الوحش على الحافة
! هذا منطقي جداً

330
00:28:30,907 --> 00:28:32,945
! اشتم رائحة الوحش على الحافة

331
00:28:33,026 --> 00:28:34,943
! الوحش المنتن كان السبب

332
00:28:35,024 --> 00:28:36,702
يالها من طريقة لتضييع
الاكرامية ، أيها المختل

333
00:28:47,051 --> 00:28:51,126
استمعاً الآن لأني سأطلق حكمي
أنتما الاثنان مُعاقبان

334
00:28:51,207 --> 00:28:54,043
نحن معاقبان مسبقاً -
إذن ،فمعاقبان بشكل مضاعف -

335
00:28:54,083 --> 00:28:55,563
(ممنوع لعب البوكر يا (برايان

336
00:28:55,601 --> 00:29:00,236
وممنوع مشاهدة الفديو ، واستخدام غرفة
الأمن لهواياتك التلصصية

337
00:29:00,316 --> 00:29:02,035
.. وأنت يا (كايل) ممنوع عليك

338
00:29:02,075 --> 00:29:04,512
.. ممنوع عليك

339
00:29:05,911 --> 00:29:08,708
سأعود من اجل معاقبتك

340
00:29:08,748 --> 00:29:11,625
(آسف لإزعاجك سيد (غرانت
لقد حدثت سرقة

341
00:29:11,706 --> 00:29:14,062
حسناً ، سأنزل حالاً

342
00:29:14,783 --> 00:29:17,058
ماذا عن معاقبته ؟

343
00:29:18,578 --> 00:29:20,856
فكر بشيء تحبه جداً

344
00:29:20,895 --> 00:29:23,612
هل وجدته ؟ -
نعم -

345
00:29:23,692 --> 00:29:25,691
! ممنوع عليك ذلك

346
00:29:39,916 --> 00:29:43,313
(مساء الخير لورد (راتليج
كيف كانت المسرحية؟

347
00:29:43,393 --> 00:29:44,872
ممتعة

348
00:29:44,911 --> 00:29:47,709
لم أنم بهذا الشكل من أشهر

349
00:29:47,749 --> 00:29:51,424
والآن أري والدك ماذا لديك ؟

350
00:29:59,896 --> 00:30:01,934
هذا ليس مسلياً

351
00:30:05,410 --> 00:30:07,928
(مزاجي لا يسمح (دانستن

352
00:30:11,883 --> 00:30:13,761
(كف عن هذا يا (دانستن

353
00:30:13,841 --> 00:30:17,358
أتتذكر ماذا حصل لأخيك ؟

354
00:30:17,396 --> 00:30:19,954
أليس كذلك ؟

355
00:30:20,035 --> 00:30:24,191
سامسون) أحب المشاغبة ، أليس كذلك؟)

356
00:30:25,908 --> 00:30:28,867
وكلنا نتذكر ماذا حدث له

357
00:30:33,062 --> 00:30:38,456
أتريد أن تخبرني
ماهذا بحق السماء؟

358
00:30:38,536 --> 00:30:40,413
أيها الأحمق المخبول

359
00:30:46,088 --> 00:30:49,365
دانستن) أنت تتصرف كحيوان متمرّد)

360
00:30:50,552 --> 00:30:51,709
! (دانستن)

361
00:30:51,790 --> 00:30:53,988
دانستن) عد إلى هنا)

362
00:30:55,506 --> 00:30:59,662
عملنا لم ينتهي
فالحفلة على وشك البدء

363
00:30:59,742 --> 00:31:02,019
دانستن) والدك آسف)

364
00:31:04,098 --> 00:31:06,854
دانستن) لدي موز لذيذ هنا)

365
00:31:08,533 --> 00:31:11,450
لا تلوح بمؤخرتك المليئة
بالشعر تجاهي

366
00:31:11,530 --> 00:31:13,569
تذكّر يا (دانستن) نحن شركاء

367
00:31:13,689 --> 00:31:16,446
نقتسم الأرباح على الدوام

368
00:31:16,566 --> 00:31:18,523
هيا ، عد إلى هنا

369
00:31:18,563 --> 00:31:20,841
! (دانستن)

370
00:31:20,921 --> 00:31:22,321
! (دانستن)

371
00:31:44,537 --> 00:31:46,894
اتركها مشتعلة من فضلك

372
00:31:58,923 --> 00:32:00,919
ليلة طيبة يا فتى

373
00:32:05,515 --> 00:32:07,472
ليلة طيبة يا أمي

374
00:32:09,070 --> 00:32:12,028
أمازلت تقول "ليلة طيبة" لأمك ؟

375
00:32:12,107 --> 00:32:13,826
نعم

376
00:32:13,866 --> 00:32:17,103
هذا ليس غبياً ، أليس كذلك؟

377
00:32:18,341 --> 00:32:19,820
(لا يا (كايل

378
00:32:19,859 --> 00:32:22,018
ليس غبياً على الاطلاق

379
00:32:25,095 --> 00:32:28,171
في الساعة 8 مساءً
السيدة (ديلاكروتشي) غادرت لتناول العشاء

380
00:32:28,250 --> 00:32:29,849
المجوهرات مازالت موجودة

381
00:32:29,888 --> 00:32:34,325
وبعد 3 ساعات تعود
والمجوهرات اختفت

382
00:32:34,364 --> 00:32:36,043
وخلال ذلك الوقت

383
00:32:36,124 --> 00:32:39,560
لم يدخل أحد أبداً من هذا
(الباب ،سيدة (دوبراو

384
00:32:42,317 --> 00:32:43,716
من هذا؟

385
00:32:43,757 --> 00:32:46,234
(اللورد (راتليج

386
00:32:51,787 --> 00:32:53,345
أتسائل ماذا يفعل

387
00:32:54,944 --> 00:32:56,742
هذا غريب جداً

388
00:32:56,822 --> 00:32:58,701
دانستن) ؟)

389
00:32:58,740 --> 00:33:00,338
( دانستن )

390
00:33:02,496 --> 00:33:04,414
( داني )

391
00:33:08,809 --> 00:33:10,847
"إنه مندوب "اللو موند

392
00:33:35,702 --> 00:33:37,660
برايان) كفّ عن هذا)

393
00:33:37,699 --> 00:33:39,498
كفّ عن هذا

394
00:33:39,578 --> 00:33:41,576
.. برايان

395
00:33:59,118 --> 00:34:00,276
! أبي

396
00:34:00,356 --> 00:34:02,714
هناك غوريلا في الحمام

397
00:34:02,794 --> 00:34:05,671
كايل) لا يوجد غوريلا)
في الحمام

398
00:34:05,711 --> 00:34:07,708
.. لكن يا أبي -
عُد إلى النوم -

399
00:34:07,790 --> 00:34:10,746
لا أستطيع النوم الآن

400
00:34:10,827 --> 00:34:13,184
إذن فشاهد التلفزيون

401
00:34:13,225 --> 00:34:15,821
فلم لطيف وغير ملون

402
00:34:15,862 --> 00:34:17,540
ستنام قبل أن تشعر

403
00:34:17,620 --> 00:34:20,575
" أرسلوا فرقة الشغب ، (كونغ) قد هرب "

404
00:35:22,712 --> 00:35:24,510
كايل) عد إلى النوم)

405
00:35:26,667 --> 00:35:33,263
حسناً يمكنك النوم عندي مادمت
خائفاً ، ولكن الليلة فقط

406
00:35:40,374 --> 00:35:43,451
هل نظفت أسنانك ؟

407
00:35:46,168 --> 00:35:49,244
ماذا ترتدي .. فانيلاتك ؟

408
00:36:12,022 --> 00:36:14,977
حسناً ، نمت في كل مكان

409
00:36:15,018 --> 00:36:17,256
! الحمام

410
00:36:18,375 --> 00:36:20,213
أعتقد أنه مضطرٌ جداً

411
00:36:23,210 --> 00:36:25,208
! كاميرا الفيديو

412
00:36:30,204 --> 00:36:31,560
لا

413
00:36:35,135 --> 00:36:39,051
سيقتلك أبي حينما يكتشف
أنك أضعت الكاميرا

414
00:36:39,130 --> 00:36:43,046
لم أضيعها ، الغوريلا فعلت -
حسناً ، الغوريلا -

415
00:36:43,126 --> 00:36:46,204
انتظر حتى نستعيدها وسترى

416
00:36:53,315 --> 00:36:58,031
ارفعها لـ 3 أشهر اعانة مادية
و 6 أشهر من ترتيب سريري

417
00:36:58,111 --> 00:36:59,470
اتفقنا

418
00:37:07,942 --> 00:37:09,062
يا إلهي

419
00:37:09,100 --> 00:37:10,578
انتظر

420
00:37:10,619 --> 00:37:12,257
اذا حدث لي شيء

421
00:37:12,297 --> 00:37:15,214
هناك صندوق مجلات تحت سريري

422
00:37:15,293 --> 00:37:16,813
تخلص منها ، حسناً ؟

423
00:37:16,892 --> 00:37:18,410
حسناً

424
00:37:42,267 --> 00:37:45,702
هل أنت بخير يا (برايان) ؟-
(نعم بخير يا (كايل -

425
00:37:55,691 --> 00:37:57,850
توقف

426
00:37:59,328 --> 00:38:01,326
لقد وجدت شيئاً ما

427
00:38:02,325 --> 00:38:03,605
(كايل)

428
00:38:06,719 --> 00:38:08,319
ماذا تفعل عندك ؟

429
00:38:08,358 --> 00:38:09,877
اعذرني ولكن

430
00:38:09,957 --> 00:38:11,875
هلاً توقفت عن عمل هذا ؟

431
00:38:11,955 --> 00:38:13,633
هل تحاول قتلي ؟

432
00:38:13,713 --> 00:38:15,312
أتعرف ، أخي في الأسفل

433
00:38:15,351 --> 00:38:17,828
.. وهو يصبح

434
00:38:17,869 --> 00:38:20,827
كايل) ماذا تفعل بحق الجحيم ؟)

435
00:38:31,975 --> 00:38:33,013
مرحباً

436
00:38:38,369 --> 00:38:40,367
دانستن) توقف عن الهرب)

437
00:38:54,872 --> 00:38:57,708
! سأقتله ! سأقتله

438
00:38:57,789 --> 00:39:02,343
(أبوك غاضب جداً (دانستن
يا إلهي كم أنا غاضب

439
00:39:21,963 --> 00:39:22,881
اللعنة

440
00:39:42,822 --> 00:39:44,860
إلى أين نحن ذاهبون؟

441
00:40:04,840 --> 00:40:06,398
يا للهول

442
00:40:06,478 --> 00:40:08,516
سيقتلني أبي

443
00:40:22,181 --> 00:40:24,739
شكراً

444
00:40:25,378 --> 00:40:26,577
يا (دانستن) ؟

445
00:40:29,573 --> 00:40:31,692
هل ذلك الرجل سيء معك دائماً؟

446
00:40:33,371 --> 00:40:36,287
لا تقلق ، لن يؤذيك أحد

447
00:40:36,368 --> 00:40:37,724
أعدك

448
00:40:47,316 --> 00:40:48,913
! (روبرت)

449
00:40:49,513 --> 00:40:51,232
(روبرت)

450
00:40:53,309 --> 00:40:54,829
! (روبرت)

451
00:40:57,864 --> 00:41:01,139
(جاسوس "اللو موند" اسمه (راتليج

452
00:41:01,181 --> 00:41:02,699
اللورد (راتليج) ؟

453
00:41:02,779 --> 00:41:06,095
هل قابلته ؟ -
في الواقع ، لقد رأيته في الصالة -

454
00:41:06,215 --> 00:41:07,814
وماذا قال لك ؟

455
00:41:08,892 --> 00:41:11,770
.. قال فقط أن الشامبانيا

456
00:41:11,851 --> 00:41:13,967
.. أننا

457
00:41:14,049 --> 00:41:16,245
"شامبانيا الفنادق"

458
00:41:16,324 --> 00:41:19,281
هذا يبشر بخير ،أليس كذلك؟

459
00:41:22,560 --> 00:41:24,277
نحن على وشك الوصول

460
00:41:25,357 --> 00:41:26,516
(مرحبا (كايل

461
00:41:26,596 --> 00:41:28,034
أهلاً

462
00:41:31,790 --> 00:41:33,629
ابقى في الداخل

463
00:41:42,179 --> 00:41:44,097
ماذا لدينا هنا

464
00:41:49,851 --> 00:41:52,129
خدمة الغرف؟

465
00:41:58,283 --> 00:42:01,719
علينا أن نتحدث لاحقاً

466
00:42:03,197 --> 00:42:05,675
دانستن) عد إلى هنا)

467
00:42:09,751 --> 00:42:11,190
دانستن) ؟)

468
00:43:06,612 --> 00:43:08,571
(دانستن)

469
00:43:09,088 --> 00:43:10,208
(دانستن)

470
00:43:12,925 --> 00:43:17,002
حتى الآن هذه رحلة مروعة

471
00:43:17,042 --> 00:43:18,999
.. ماعدا شيء واحد

472
00:43:20,278 --> 00:43:23,315
أن زوجي لم يأتي معي

473
00:43:23,396 --> 00:43:29,349
سأعود حالاً ، سأحضر الزيت الخاص

474
00:43:29,388 --> 00:43:30,907
لا تتأخر

475
00:43:43,933 --> 00:43:46,331
لم أسمعك تدخل

476
00:43:46,372 --> 00:43:48,408
هذا كما أحب بالضبط

477
00:43:48,489 --> 00:43:50,406
.. نعم

478
00:43:52,125 --> 00:43:53,963
! (ويليام)

479
00:43:54,042 --> 00:43:56,241
! أنت رائع

480
00:44:01,475 --> 00:44:02,635
(ويليام)

481
00:44:02,674 --> 00:44:07,868
أنت مذهل ، لا أعرف ماتفعله
ولكنه مذهل

482
00:44:08,866 --> 00:44:11,425
! (ويليام)

483
00:44:19,937 --> 00:44:22,934
أكثر يا (ويليام) أكثر

484
00:44:25,092 --> 00:44:26,889
(يا (ويليام

485
00:44:27,969 --> 00:44:29,766
(لا تتوقف يا (ويليام

486
00:44:29,846 --> 00:44:31,524
ويليام) ؟)

487
00:44:31,605 --> 00:44:34,042
... (ويليام)

488
00:44:53,342 --> 00:44:56,700
دانستن) ! ، هيا يجب)
أن نخرج من هنا بسرعة

489
00:45:08,366 --> 00:45:11,724
حسناً ابقى هنا
وحافظ على هدوئك

490
00:45:11,803 --> 00:45:13,842
سيساعدنا أبي

491
00:45:13,921 --> 00:45:15,440
(لا تقلق يا (دانستن

492
00:45:15,520 --> 00:45:17,637
سأعود حالاً

493
00:45:31,343 --> 00:45:34,579
هل هذه من ثمار الليف ؟

494
00:45:34,659 --> 00:45:36,138
(إنه شعور رائع يا (هيلين

495
00:45:37,456 --> 00:45:41,092
إنها رائحة جميلة
هل هي المسك ؟

496
00:45:59,953 --> 00:46:01,433
..هيلين) ماذا تفعلــ)

497
00:46:01,511 --> 00:46:03,190
أيها المنحرف

498
00:46:14,939 --> 00:46:17,857
لكن يا أبي (كايل) حاول قتلي

499
00:46:17,895 --> 00:46:23,050
يجب أنت تضعه في مدرسة متخصصة
يعتنون به ويطبخون له

500
00:46:23,130 --> 00:46:25,887
ويمكنه أن يزورنا في العٌطل -
ماذا ؟ -

501
00:46:25,967 --> 00:46:28,445
ماذا يفعل أخوك في الجناح الصحي؟

502
00:46:30,003 --> 00:46:30,921
! أبي

503
00:46:31,003 --> 00:46:34,399
لم يكن وحشاً ، إنه قرد
(واسمه (دانستن

504
00:46:34,478 --> 00:46:37,034
هناك رجل يريد أذيته
وهو يختبىء في الجناح الصحي

505
00:46:37,114 --> 00:46:38,714
إنه هنا

506
00:46:38,792 --> 00:46:40,512
ماذا يحدث هنا؟

507
00:46:40,591 --> 00:46:42,031
أين هو؟

508
00:46:42,110 --> 00:46:44,907
آسف جداً سيداتي -
ولكن يا أبي لقد كان هنا -

509
00:46:44,987 --> 00:46:46,425
ما مشكلتك؟

510
00:46:46,506 --> 00:46:50,343
كم مرة أخبرتك بعدم القدوم
هنا ،فهو ليس مكاناً للعب

511
00:46:50,422 --> 00:46:53,618
ألا تفهم لغتي ؟ -
إنه هو ، إنه الرجل -

512
00:46:53,698 --> 00:46:55,815
أخبرتك يا أبي
إنه مجنون

513
00:46:56,855 --> 00:46:57,974
(برايان)

514
00:46:58,973 --> 00:47:00,930
إنه هو ،إنه الرجل

515
00:47:01,011 --> 00:47:05,126
ولديه قرد اسمه (دانستن) وهو
يحاول أذيته

516
00:47:05,926 --> 00:47:07,605
لقد وقعت الآن

517
00:47:08,883 --> 00:47:10,401
فأبي هنا

518
00:47:10,480 --> 00:47:12,199
... حسناً

519
00:47:12,279 --> 00:47:13,680
.. اللورد (راتليج) أنا

520
00:47:13,759 --> 00:47:16,116
آسف جداً جداً

521
00:47:16,195 --> 00:47:18,992
لا غرابة أن الفندق يدار
بشكل سيء

522
00:47:19,033 --> 00:47:22,629
فأنا لاتستطيع السيطرة على
فتى صغير ،أليس كذلك؟

523
00:47:22,669 --> 00:47:24,587
.. في الحقيقة

524
00:47:24,667 --> 00:47:27,663
إنه آسف جداً جداً
أليس كذلك (كايل) ؟

525
00:47:27,704 --> 00:47:28,423
لا

526
00:47:28,503 --> 00:47:30,861
(لقد حاول أذية (دانستن

527
00:47:30,940 --> 00:47:34,017
ابنك يا سيدي ، يتصرف
بشكل معتوه

528
00:47:34,097 --> 00:47:37,174
لا ، انا لست كذلك -
هذا يكفي -

529
00:47:37,253 --> 00:47:40,010
(اعتذر للورد (راتليج

530
00:47:41,170 --> 00:47:42,928
لكن يا أبي -
هيا الآن -

531
00:47:46,204 --> 00:47:48,522
أنا آسف

532
00:47:48,603 --> 00:47:50,960
والآن اصعد لفوق

533
00:47:52,039 --> 00:47:54,196
وابقى هناك

534
00:47:59,350 --> 00:48:02,467
.. لورد (راتليج) سيسعدني

535
00:48:02,507 --> 00:48:06,504
أن تكون ضيفي على
العشاء الليلة اذا كنت متفرغاً

536
00:48:06,584 --> 00:48:09,141
أمر لطيف

537
00:48:09,182 --> 00:48:13,975
ممتاز ، وانا متأكد أنك ستعجب
بأكل مطبخنا هنا

538
00:48:14,016 --> 00:48:17,332
أشك أنه هنالك مكان غيرنا
.. يعرض

539
00:48:48,904 --> 00:48:51,182
سيداتي

540
00:48:51,221 --> 00:48:54,898
اعذروني على انشغالي الكبير

541
00:48:54,977 --> 00:48:56,737
(سيدة (فيلدمان) ، سيدة (وينثروب

542
00:48:56,816 --> 00:48:59,333
(أنا السيدة (وينثروب
(وهذه السيدة (فيلدمان

543
00:48:59,414 --> 00:49:02,290
نعم نعم ، بالطبع
هذا واضح

544
00:49:02,410 --> 00:49:07,805
حسناً دعوني أقول في البداية
كم انا ممتن للعمل الرائع

545
00:49:07,885 --> 00:49:10,402
التي تقوم به منظمتكم

546
00:49:10,481 --> 00:49:12,679
.. في كفاحها ضد

547
00:49:15,717 --> 00:49:17,874
"مرض "تينيا فيرسوكولا

548
00:49:17,994 --> 00:49:22,869
إنه مرض جلدي
ليس مميت ولكن شكله بشع

549
00:49:22,949 --> 00:49:25,706
كل الأمراض المعروفة
تم حجزها

550
00:49:25,826 --> 00:49:27,743
نعم ، هي كذلك

551
00:49:36,976 --> 00:49:40,932
الآن ، أعرف أنكم مررتم بفندق
"الفور سيزنس"

552
00:49:41,011 --> 00:49:44,888
وبالتأكيد لن أتكلم بسوء
عن منافس ولكن

553
00:49:44,929 --> 00:49:46,405
يا للهول

554
00:49:47,445 --> 00:49:50,002
يبدو أنه يكره "الفور سيزنس" جداً

555
00:49:50,083 --> 00:49:51,919
لا ، لا ، لا

556
00:49:51,960 --> 00:49:55,956
آسف ،لم أكن متهيئاً للحديث
"عن "القرد" .. أقصد "المال

557
00:49:56,036 --> 00:49:58,953
هلاّ عذرتموني
سأعود حالاً

558
00:49:59,033 --> 00:50:00,991
سأعود حالاً

559
00:50:01,072 --> 00:50:05,185
وضعوا مقبض الباب
في المنتصف ، يا إلهي

560
00:50:06,424 --> 00:50:11,741
أحضروا الأمن إلى هنا بأسرع وقت
واتصلوا بأفضل ضابط حيوانات في المدينة

561
00:50:11,781 --> 00:50:16,416
نانسي) اتصلي بـ (كايل) واعتذري)
له بالنيابة عني

562
00:50:19,053 --> 00:50:21,891
لدي قرد في فندقي

563
00:50:24,847 --> 00:50:26,644
أيها القرد؟

564
00:50:26,726 --> 00:50:29,721
أيها القرد؟

565
00:50:32,519 --> 00:50:34,757
أتسائل أين هو

566
00:50:40,351 --> 00:50:41,710
تعال هنا

567
00:50:43,787 --> 00:50:46,945
السيد (غرانت) بدا محترفاً -
نعم -

568
00:50:47,024 --> 00:50:49,981
إلى حين خروجه من الغرفة
وهو يصرخ بالطبع

569
00:50:50,060 --> 00:50:51,219
بالطبع

570
00:51:30,939 --> 00:51:32,816
حسناً

571
00:51:42,088 --> 00:51:46,723
كل هذه القرود مُجرمة ؟

572
00:51:48,401 --> 00:51:50,080
.. حسناً

573
00:51:50,160 --> 00:51:52,597
هذا يشبهه

574
00:51:52,637 --> 00:51:55,314
" بونجو بيجمايس "

575
00:51:55,394 --> 00:51:59,309
(مشكلتك مع قرد "الاورانغوتان" سيد (غرانت

576
00:51:59,389 --> 00:52:01,748
من أين أتى ؟

577
00:52:01,787 --> 00:52:05,983
حسناً سيدتي ، عندما يقع اثنان
.. من فصيلة "الاورانغوتان" بالحب

578
00:52:06,063 --> 00:52:09,220
أعتقد أن قصدها
كيف أتى إلى الفندق ؟

579
00:52:10,898 --> 00:52:13,297
.. أعتقد

580
00:52:13,417 --> 00:52:15,054
عن طريق المجاري

581
00:52:15,133 --> 00:52:16,732
المعذرة؟

582
00:52:16,772 --> 00:52:19,129
فلنفترض التالي

583
00:52:20,847 --> 00:52:22,846
في عيد الفصح

584
00:52:22,924 --> 00:52:28,080
تعتقد أنه لطيف أن تضع "أورانغوتان" صغير
في سلة طفلك

585
00:52:28,160 --> 00:52:30,158
في البداية
يكون الأمر لطيفاً

586
00:52:30,238 --> 00:52:32,077
وحينها يكبر

587
00:52:32,116 --> 00:52:33,715
ويكرهه أولادك

588
00:52:33,754 --> 00:52:36,352
.. وذات ليلة

589
00:52:36,432 --> 00:52:38,828
ترميه في البلاعة

590
00:52:39,908 --> 00:52:42,465
! هذا سخيف

591
00:52:42,545 --> 00:52:45,542
هل سبق وكنت في
مجاري المدينة سيد (غرانت) ؟

592
00:52:45,622 --> 00:52:46,940
! أنا فعلت

593
00:52:46,980 --> 00:52:49,977
.. بامكاني اخبارك بقصص

594
00:52:52,415 --> 00:52:54,812
.. رأيت سلحفاة ذات مرة

595
00:52:54,892 --> 00:52:58,847
بدت وكأنها "فولكس واجن" ولكن بذيل

596
00:52:58,927 --> 00:53:01,765
كان ذلك في عام 1967

597
00:53:01,805 --> 00:53:03,642
في صيف الحب

598
00:53:05,762 --> 00:53:09,878
ولم أشعر بالراحة بالجلوس
على المرحاض منذ ذلك

599
00:53:10,877 --> 00:53:13,553
منذ 1967 ؟

600
00:53:14,832 --> 00:53:17,790
والآن ، اذا تم احتواءه

601
00:53:17,829 --> 00:53:19,746
سيكون الأمر سهلاً

602
00:53:19,787 --> 00:53:21,106
! أبي

603
00:53:21,146 --> 00:53:22,385
! لا

604
00:53:22,424 --> 00:53:24,782
ما الذي يحدث يا أبي ؟ -
ليس الآن يا بني -

605
00:53:24,823 --> 00:53:27,140
..اعذرنــ

606
00:53:27,220 --> 00:53:29,898
لماذا يحمل بندقية يا أبي؟

607
00:53:29,977 --> 00:53:31,695
سأخبرك لاحقاً

608
00:53:31,776 --> 00:53:32,893
انظر

609
00:53:32,934 --> 00:53:36,730
آسف أني لم أصدقك

610
00:53:36,769 --> 00:53:38,129
والآن اذهب ،حسناً؟

611
00:53:39,567 --> 00:53:43,922
هذا السهم من المخدّر
يغيّب انساناً لمدة 18 ساعة

612
00:53:43,962 --> 00:53:46,200
وماذا عن تأثيره
على "الاورانغوتان" ؟

613
00:53:46,280 --> 00:53:48,997
يقتله في الغالب

614
00:53:52,553 --> 00:53:57,347
لا أريد أن يقول أحد
أن هذا القرد جعل منا أضحوكة

615
00:53:57,428 --> 00:54:00,944
لا تتحركوا حتى آمركم
اذا رأيتم القرد ،اصرخوا بصوت عال

616
00:54:01,025 --> 00:54:04,581
وأنت ، ابقى هنا -
(أسرع يا (موراي -

617
00:54:04,622 --> 00:54:09,577
لقد خرج ،انه في المطبخ
يجب أن تسرعوا،فأبي غاضب

618
00:54:09,656 --> 00:54:13,651
هيا بنا -
هيا بنا ،تحركوا ،تحركوا -

619
00:54:20,644 --> 00:54:21,842
دانستن) ؟)

620
00:54:25,119 --> 00:54:26,719
دانستن) هذا أنا)

621
00:54:31,753 --> 00:54:33,511
(دانستن)

622
00:54:33,591 --> 00:54:35,070
أين كنت؟

623
00:54:35,149 --> 00:54:38,027
هل ضعت ؟

624
00:54:57,966 --> 00:55:00,284
كن صامتاً ،حسنا؟

625
00:55:18,225 --> 00:55:20,383
" بونجو بيجمايس "

626
00:55:23,301 --> 00:55:24,379
انزل

627
00:55:34,249 --> 00:55:36,526
هيا ، انزل

628
00:55:36,606 --> 00:55:38,804
حسناً

629
00:55:38,883 --> 00:55:40,402
لا تنزل

630
00:55:48,233 --> 00:55:52,350
"دعينا نجرب فندق "البلازا -
بالتأكيد -

631
00:55:58,943 --> 00:56:00,542
هل أنت مجنون؟

632
00:56:00,622 --> 00:56:04,219
هل أمسكت به ؟ -
لا ، لم أفعل -

633
00:56:04,299 --> 00:56:07,694
نحن نتعامل مع حيوان
ذكي جداً هنا

634
00:56:07,773 --> 00:56:11,051
انه مختل عقلياً -
يعجبني الناس المهووسين -

635
00:56:11,090 --> 00:56:12,609
إنهم ينهون الأعمال

636
00:56:12,650 --> 00:56:14,407
مازال هنا

637
00:56:14,448 --> 00:56:16,565
أستطيع أن أشعر بذلك

638
00:56:20,001 --> 00:56:22,121
(دانستن)

639
00:56:22,200 --> 00:56:24,835
دانستن) هل تسمعني ؟)
هذا أنا

640
00:56:43,017 --> 00:56:44,457
(دانستن)

641
00:56:51,569 --> 00:56:53,008
(إنه مذهل يا (كايل

642
00:56:53,047 --> 00:56:56,124
إنه مذهل حقاً

643
00:56:59,760 --> 00:57:01,478
دعنا نلقي نظرة

644
00:57:01,518 --> 00:57:03,236
انها قطعة زجاج

645
00:57:06,753 --> 00:57:09,670
اذا اردتني أن اقوم بهذا
عليك أن تثبته

646
00:57:09,710 --> 00:57:13,026
إنه خائف -
إذن اعمل مثل أبي -

647
00:57:13,067 --> 00:57:14,346
غنّي له

648
00:57:15,943 --> 00:57:16,982
حسناً

649
00:57:18,942 --> 00:57:21,977
" عيد ميلاد سعيد لك "

650
00:57:22,017 --> 00:57:25,932
" عيد ميلاد سعيد لك "

651
00:57:26,013 --> 00:57:28,732
" أنت تبدو كقرد "

652
00:57:28,811 --> 00:57:32,607
" وتتصرف كقرد أيضاً "

653
00:57:34,125 --> 00:57:38,002
(أعلم انها تؤلم يا (دانستن
ولكن هذا لمصلحتك

654
00:57:38,082 --> 00:57:42,157
كأنه حينما تتلقى رصاصة
أو تأكل قرنبيطاً أخضر

655
00:57:42,197 --> 00:57:44,755
من الأفضل ألا تنظر إليه

656
00:57:44,833 --> 00:57:46,632
(انظر إلي (دانستن

657
00:57:46,673 --> 00:57:48,471
انظر إلي

658
00:57:48,510 --> 00:57:50,349
ستكون على مايرام

659
00:57:51,388 --> 00:57:53,306
أخرجتها

660
00:57:53,345 --> 00:57:54,985
(أخرجناها يا (دانستن

661
00:57:56,063 --> 00:57:57,622
أليس رائعاً؟

662
00:57:57,661 --> 00:58:00,856
بالطبع هو رائع
ولكن ماذا سنفعل به

663
00:58:00,938 --> 00:58:02,496
يمكنه أن يبقى في غرفتي

664
00:58:02,576 --> 00:58:05,533
دعك من هذا
ربما أبي مشغول قليلاً

665
00:58:05,572 --> 00:58:09,129
ولكنه سيلاحظ  وجود
اورانغاتون" في غرفتك"

666
00:58:09,209 --> 00:58:12,486
انتظر ، لدينا الكثير من الغرف

667
00:58:12,726 --> 00:58:14,923
ما الاسم؟

668
00:58:19,039 --> 00:58:21,755
" لام بين نوك- "
ماذا ؟ -

669
00:58:21,836 --> 00:58:23,194
لام - ألف - ميم

670
00:58:23,234 --> 00:58:24,833
باء - ياء - نون

671
00:58:24,912 --> 00:58:26,431
نون - واو - كاف

672
00:58:26,511 --> 00:58:28,989
"سجلته ، "لام بين نوك
"الدكتور "لام بين نوك

673
00:58:29,029 --> 00:58:32,625
اذا اعتقد الفندق أنك دكتور
يمكنك أن تنجو دائماً

674
00:58:41,056 --> 00:58:43,813
(دعنا نذهب ، دكتور (نوك

675
00:58:57,560 --> 00:58:59,997
رائع -
مُدهش -

676
00:59:00,077 --> 00:59:01,836
الجناح الملكي

677
00:59:01,875 --> 00:59:05,432
أيعجبك يا (دانستن)؟

678
00:59:22,333 --> 00:59:23,613
اللعنة

679
00:59:25,810 --> 00:59:27,849
لقد أفسدت علي
ثروتي بعد التقاعد

680
00:59:27,928 --> 00:59:30,726
يا كرة الشعر الغادرة

681
00:59:47,148 --> 00:59:48,628
(لورد (راتليج

682
00:59:48,706 --> 00:59:50,146
كيف كانت وجبتك؟

683
00:59:50,186 --> 00:59:52,621
من النظر إلى الحساء

684
00:59:52,661 --> 00:59:57,138
تخميني أن شخصاً في مطبخكم
لديه مشكلة فقدان شعر حقيقية

685
00:59:57,177 --> 01:00:00,135
ماعدا ذلك ، كانت جميلة جداً

686
01:00:00,174 --> 01:00:01,494
تصبح على خير

687
01:00:07,167 --> 01:00:10,005
إذن ؟ كيف كانت وجبته؟

688
01:00:10,045 --> 01:00:12,841
أعتقد أنه استخدم العبارة
"جميلة جداً"

689
01:00:12,880 --> 01:00:18,355
أتمنى ذلك ، خصوصاً بعد ماحدث
مع ابنك اليوم

690
01:00:18,436 --> 01:00:20,833
.. سيدة (دوبراو) لقد كان ذلك

691
01:00:21,073 --> 01:00:23,551
روبرت) أنا أحب الأطفال ، حقاً)

692
01:00:23,631 --> 01:00:26,430
ولكن دعني أسألك هذا

693
01:00:26,508 --> 01:00:30,823
هل تعتقد أن هنالك طريقة
لإبقاء أبناءك محبوسين في غرفهم؟

694
01:00:30,903 --> 01:00:33,341
تعرف ، حتى ينتهي
"حفل "الكريستال بول

695
01:00:33,382 --> 01:00:35,658
ربما نجعلها تبدو كلعبة

696
01:00:35,699 --> 01:00:37,657
"ربما نسميها "حجر صحي

697
01:00:37,776 --> 01:00:42,813
أؤكد لك سيدة (دوبراو) أنه
لن يكون هنالك حوادث أخرى

698
01:00:42,891 --> 01:00:47,247
من الآن ، كلاهما يتصرفون
بقمة الأدب

699
01:00:52,041 --> 01:00:54,519
نعم ، يا لها من مسكة

700
01:01:01,872 --> 01:01:05,148
أريد أن أطلب اثنان
آيسكريم بالموز

701
01:01:05,188 --> 01:01:08,943
بموز زيادة ،وسلطة سيزر
كذلك بموز زيادة

702
01:01:09,023 --> 01:01:11,941
تدحرج ، تدحرج ، تدحرج

703
01:01:12,020 --> 01:01:14,019
! اضرب

704
01:01:14,098 --> 01:01:15,536
! نعم -
! ممتاز -

705
01:01:16,896 --> 01:01:18,694
لقد سمعتني ، المزيد
من الموز

706
01:01:18,735 --> 01:01:20,132
هذا صحيح
موز

707
01:01:31,041 --> 01:01:32,000
أمسكت بها

708
01:01:47,903 --> 01:01:51,222
"ربما أطباق "الفريزبي
(ليست اختصاصك يا (دانستن

709
01:01:52,020 --> 01:01:53,419
لا تقلق

710
01:01:53,498 --> 01:01:56,415
ذلك الـ(راتليج) لن يجدك أبداً هنا

711
01:01:56,496 --> 01:01:58,974
هيا (كايل) ، علينا أن نذهب

712
01:01:59,053 --> 01:02:00,811
أنا قادم

713
01:02:01,970 --> 01:02:03,449
(ليلة طيبة (دانستن

714
01:02:07,884 --> 01:02:09,682
(شكراً (برايان -
على ماذا؟ -

715
01:02:09,721 --> 01:02:11,520
مساعدتي

716
01:02:11,560 --> 01:02:14,836
لاتهتم ، أنا معاقب
وأريد أن انشغل بأي شيء

717
01:02:14,917 --> 01:02:20,392
لو اكتشف أبي أننا أنزلنا
دانستن) في الفندق،سنكون بمشكلة كبيرة)

718
01:02:20,471 --> 01:02:23,347
لن أقلق عن هذا لو كنت مكانك

719
01:02:23,387 --> 01:02:27,182
في الـ24 ساعة القادمة
أبي سيكون مشغولاً جداً

720
01:02:33,786 --> 01:02:34,865
سيء

721
01:03:12,586 --> 01:03:13,505
بالتأكيد

722
01:03:13,585 --> 01:03:14,543
لا

723
01:03:17,262 --> 01:03:19,300
في غضون نصف ساعة

724
01:03:21,258 --> 01:03:22,377
ممتاز

725
01:03:23,455 --> 01:03:25,213
أحسنت

726
01:03:40,956 --> 01:03:44,753
فندق .. الماجيستك

727
01:03:44,833 --> 01:03:46,590
خدمة الغرف

728
01:03:46,671 --> 01:03:49,708
ونبحث عن كلمة
" موز "

729
01:03:52,625 --> 01:03:54,223
موزة واحدة

730
01:03:55,303 --> 01:03:57,741
موزتان

731
01:03:59,258 --> 01:04:02,374
(حسناً ، يا دكتور (نوك

732
01:04:02,414 --> 01:04:05,212
إما أن تكون تعاني
من نقص بوتاسيوم

733
01:04:05,252 --> 01:04:09,088
أو أعتقد أنك هدفي

734
01:04:09,168 --> 01:04:11,086
ها هي

735
01:04:11,166 --> 01:04:13,644
إنها مجرد حديقة حيوان
ليست الأفضل

736
01:04:13,723 --> 01:04:18,159
ولكنهم سيعاملونك بلطف
ولن تضطر للسرقة

737
01:04:18,237 --> 01:04:23,114
أتعرف،الجميع سيكون بالحفل الغبي
لذا أستطيع أن أخرجك من الخلف

738
01:04:23,153 --> 01:04:25,750
(هذا (برايان

739
01:04:29,946 --> 01:04:32,904
الدكتور (نوغوك) على ما أعتقد

740
01:04:44,531 --> 01:04:46,090
(رائع يا (روبرت

741
01:04:46,171 --> 01:04:50,926
لقد قمنا بعمل مذهل

742
01:04:56,200 --> 01:04:57,598
مرحبا

743
01:04:57,638 --> 01:04:59,077
أهلاً

744
01:04:59,157 --> 01:05:01,514
كيف حالك ؟

745
01:05:01,554 --> 01:05:03,552
مرحبا ،كيف حالك؟

746
01:05:03,592 --> 01:05:05,830
لقد أحضر كلباً

747
01:05:07,588 --> 01:05:09,746
هل تعمل لي معروفاً؟

748
01:05:13,262 --> 01:05:15,260
أيمكنك التخلص من الكلب؟

749
01:05:17,577 --> 01:05:20,615
قل وداعاً لصديقك

750
01:05:20,694 --> 01:05:24,890
لقد أصبح الآن أكثر
تهديداً بالانقراض

751
01:05:34,040 --> 01:05:37,077
حان الوقت للمغادرة
ادخل في الحقيبة

752
01:05:41,593 --> 01:05:45,709
الآن انت مستعد للعمل
أليس كذلك؟

753
01:05:45,749 --> 01:05:47,747
انسى ذلك
ادخل في الحقيبة

754
01:05:47,827 --> 01:05:52,221
الآن بدأت تشعر بالندم

755
01:05:55,617 --> 01:05:58,575
هيا إذن
أعط والدك عناق كبير

756
01:05:58,695 --> 01:06:00,414
انظر إلى الجانب الجيد

757
01:06:00,493 --> 01:06:03,771
ستنضم إلى أخيك قريباً

758
01:06:22,192 --> 01:06:25,947
ساعدني (دانستن) انزعها عني

759
01:06:37,936 --> 01:06:41,373
لورد (راتليج) الحفل
من هنا

760
01:06:41,451 --> 01:06:43,849
لا ولكن -
"بدون "لكن -

761
01:06:43,929 --> 01:06:46,647
أنت ضيفي الخاص
لهذه الليلة

762
01:06:46,726 --> 01:06:47,766
أحقاً؟

763
01:06:47,845 --> 01:06:51,082
(سيدة (دوبراو) أنا (لايونيل سبولدينغ -
بالطبع هذا انت -

764
01:06:51,162 --> 01:06:54,717
(لورد (راتليج) أنا (إيلينا دوبراو
وأنا مالكة الفندق

765
01:06:54,757 --> 01:06:59,033
هذا أهم حدث اجتماعي في الموسم
لا ترغب بتفويته

766
01:07:00,431 --> 01:07:01,911
ادخل ، وانظر

767
01:07:01,990 --> 01:07:04,228
مرحبا ، كيف حالكِ؟

768
01:07:08,983 --> 01:07:12,699
هيا (دانستن) أعرف
مخرجاً ممتازاً من هنا

769
01:07:13,938 --> 01:07:15,776
هيا

770
01:07:31,520 --> 01:07:33,996
لا أعتقد أني أعرف اسمك

771
01:07:34,077 --> 01:07:36,994
باك لافارج) من أمن الحيوانات)
كيف الأمور؟

772
01:07:37,074 --> 01:07:40,670
"حيوان الـ "موستيلا آرمينيا

773
01:07:40,749 --> 01:07:43,069
"احد سلالة "ابن عرس

774
01:07:44,787 --> 01:07:46,304
شامبانيا؟

775
01:07:46,384 --> 01:07:48,423
مجانية ؟ -
نعم -

776
01:07:58,052 --> 01:08:01,569
أيها الكلب ، سنجلس هنا

777
01:08:01,649 --> 01:08:03,447
اجلس

778
01:08:08,041 --> 01:08:10,800
توقف أيها الكلب ،أرجوك

779
01:08:15,914 --> 01:08:17,512
لا

780
01:08:21,748 --> 01:08:24,465
(لورد (راتليج

781
01:08:24,544 --> 01:08:26,343
أرأيت؟

782
01:08:41,368 --> 01:08:43,965
برايان) لدينا مشكلة كبيرة)

783
01:08:44,045 --> 01:08:46,202
(أنا مشغول قليلاً يا (كايل

784
01:08:46,283 --> 01:08:48,640
دانستن) في هذه الغرفة الآن)

785
01:08:48,681 --> 01:08:51,677
تصرف رائع!، كان عليك
ابقائه فوق

786
01:08:51,757 --> 01:08:54,314
لن تصدق ماحدث للتو

787
01:08:54,394 --> 01:08:57,312
راتلج) أمسك بي)
ووجدت هذه بغرفته

788
01:08:57,351 --> 01:08:59,389
انظر إليها

789
01:09:02,345 --> 01:09:03,543
حسناً

790
01:09:03,625 --> 01:09:05,343
دعنا نبحث عن أبي

791
01:09:09,699 --> 01:09:11,737
لقد رأيت سلحفاة ذات مرة

792
01:09:11,857 --> 01:09:14,774
بدت كـ "فولكسواجن" ولكن بذيل

793
01:09:14,854 --> 01:09:16,812
المعذرة ، آسف

794
01:09:16,852 --> 01:09:20,288
هل يمكنك عمل شيء
حيال الكلب؟

795
01:09:22,845 --> 01:09:27,121
ماذا تفعلان هنا ؟ -
أبي ،يجدر بك أن ترى هذه -

796
01:09:27,201 --> 01:09:30,597
انها صورة للورد (راتليج) وقردين

797
01:09:40,946 --> 01:09:45,183
كنت أقول لـ اللورد (راتليج) أن
عليه زيارة فنادقنا الأخرى

798
01:09:45,262 --> 01:09:47,819
كيف حبيبات النعناع ؟ -
اعذرني ؟ -

799
01:09:47,939 --> 01:09:50,137
على مخدتك في الليل
أتحب النعناع؟

800
01:09:53,334 --> 01:09:56,132
هذا اللعين -
نحتاج لنعناع جديد -

801
01:09:58,649 --> 01:10:02,124
يا إلهي ، كم هو دقيق

802
01:10:02,164 --> 01:10:04,122
(مرحبا (دانستن

803
01:10:04,163 --> 01:10:05,681
..أيمكنك من فضلك

804
01:10:05,721 --> 01:10:07,040
(لورد (راتليج

805
01:10:07,119 --> 01:10:09,997
(سيدة (ديلاكروتشي

806
01:10:10,077 --> 01:10:11,675
أتبحث عن شيء ما؟

807
01:10:13,632 --> 01:10:15,630
عن الشباب الضائع

808
01:10:15,911 --> 01:10:18,148
أنا في غرفة 812

809
01:10:19,547 --> 01:10:21,305
وداعاً عزيزي

810
01:10:25,420 --> 01:10:26,620
قام بتقييدك ؟

811
01:10:26,699 --> 01:10:29,057
(نعم ،وسيؤذي (دانستن
اذا ما وجده

812
01:10:29,136 --> 01:10:32,253
ارجوك أبي
عليك مساعدتنا

813
01:10:33,332 --> 01:10:35,769
حسناً ، حسناً

814
01:10:35,848 --> 01:10:41,765
أنتما انفصلا ، وابحثا عن القرد
وخذاه إلى الشقة بالاعلى

815
01:10:41,844 --> 01:10:44,161
(وانا سأتولى أمر اللورد (راتليج

816
01:10:44,241 --> 01:10:46,759
هو بالداخل يا (فانغ) ؟

817
01:10:46,840 --> 01:10:50,995
حسناً ، ابقى كما كنت

818
01:11:01,263 --> 01:11:03,462
كيف لهذه النساء أن يرتدين الفرو؟

819
01:11:03,502 --> 01:11:08,137
أعتقد أن الجميع عليه أن يعرف
كيف تُضرب وتُعذّب الحيوانات المسكينة

820
01:11:08,177 --> 01:11:12,812
لذلك دائماً أحمل صوراً لما يحدث

821
01:11:15,289 --> 01:11:19,046
هكذا يفعلون بالأرانب
المسكينة الصغيرة

822
01:11:19,125 --> 01:11:21,483
هذا مروع

823
01:11:21,564 --> 01:11:25,159
لماذا لانعامل جميع المخلوقات
بالعطف والاحترام؟

824
01:11:27,678 --> 01:11:29,395
! أيها الحقير

825
01:11:31,994 --> 01:11:35,829
أأساعدك بشيء يا بني ؟

826
01:11:35,867 --> 01:11:38,184
"أنا أبحث عن "بونجو بيجمايوس

827
01:11:38,266 --> 01:11:42,182
اذا أمسكت بك تنظر
للـ "بونجو بيجمايوس" الخاص بزوجتي مجدداً

828
01:11:42,222 --> 01:11:44,340
سأقسمك لنصفين

829
01:11:44,419 --> 01:11:46,417
حسناً

830
01:11:48,695 --> 01:11:51,292
مرحبا، كيف حالكِ؟

831
01:12:01,162 --> 01:12:04,278
حلويات "الكيشي" الصغيرة
كم أحبها

832
01:12:04,358 --> 01:12:07,636
لذيذ ، أمي كانت تصنعها

833
01:12:07,677 --> 01:12:10,553
لقد فعلت ، كانوا مذهلات

834
01:12:12,231 --> 01:12:14,588
! "قارب "الجمبري

835
01:12:14,669 --> 01:12:16,148
شكراً لك

836
01:12:21,542 --> 01:12:24,299
هناك رأس قرد في حضني

837
01:12:24,858 --> 01:12:26,897
قرد كبير ومليىء بالشعر

838
01:12:26,976 --> 01:12:28,853
! رأس قرد ! رأس قرد

839
01:12:28,933 --> 01:12:33,529
لماذا تحدقون بي جميعاً؟
تعتقدون أني مجنون،صحيح؟

840
01:12:33,609 --> 01:12:35,887
أقسم أنه كان رأس قرد

841
01:12:35,967 --> 01:12:38,444
! أعرف رأس القرد عندما أراه

842
01:12:38,524 --> 01:12:43,039
يوجد رأس قرد هناك
يا إلهي هذا يحدث مجدداً

843
01:12:44,718 --> 01:12:45,996
يا لروعتي

844
01:12:46,076 --> 01:12:48,512
!رأس قرد ، رأس قرد

845
01:12:50,431 --> 01:12:53,988
لماذا يصفعني الجميع
في هذا الفندق؟

846
01:12:54,987 --> 01:12:58,144
موت "قرود البحر" لم
يكن ذنبي

847
01:13:01,700 --> 01:13:04,098
(انتهت الحفلة يا (دانستن

848
01:13:11,090 --> 01:13:13,648
افعل شيئاً -
افعليه بنفسك -

849
01:13:21,839 --> 01:13:23,638
آسف

850
01:13:25,874 --> 01:13:29,551
سأعطيك فرصة لا تعوض
سأعد حتى 3

851
01:13:29,629 --> 01:13:32,629
أعتقد اننا نفوقك عدداً

852
01:13:32,668 --> 01:13:34,347
واحد

853
01:13:39,182 --> 01:13:40,381
اثنان

854
01:13:42,778 --> 01:13:43,978
ثلاثة

855
01:13:44,058 --> 01:13:45,296
(اهرب يا (دانستن

856
01:13:50,170 --> 01:13:52,008
(دعنا نخرج من هنا (دانستن

857
01:13:52,088 --> 01:13:54,607
هيا بنا ، هيا ، هيا

858
01:14:02,158 --> 01:14:03,476
دانستن) ؟)

859
01:14:10,789 --> 01:14:11,948
لا ، لا

860
01:14:12,028 --> 01:14:14,505
"هذا نوع "الشاتو لافيت

861
01:14:15,624 --> 01:14:17,143
سنة جيدة

862
01:14:18,820 --> 01:14:22,936
لا لا ، أنا أؤكد لكم
كل شيء بخير

863
01:14:25,054 --> 01:14:27,931
تماماً بخير

864
01:14:29,489 --> 01:14:33,006
نحن نعتز جداً بمجموعتنا
للمشروبات

865
01:14:33,085 --> 01:14:36,802
ويبدو أن أحد ضيوفنا شرب
عدداً كبيراً منها

866
01:15:00,857 --> 01:15:03,695
دعونا لا نسمح لحادثة صغيرة

867
01:15:03,775 --> 01:15:06,213
أن تفسد ليلتنا الرائعة

868
01:15:06,292 --> 01:15:08,449
ودعوني أؤكد لكم

869
01:15:08,530 --> 01:15:11,807
لا يوجد قرد في هذا الفندق

870
01:15:15,243 --> 01:15:17,201
! قرد

871
01:15:20,358 --> 01:15:22,116
اقتله

872
01:15:26,338 --> 01:15:28,416
لا ، لا تقتله

873
01:15:30,254 --> 01:15:32,492
سنخصم ثمنها من حسابك

874
01:15:32,572 --> 01:15:36,167
والآن قم بعملك
أريده ميتاً

875
01:15:36,247 --> 01:15:40,442
لا ، أريده محشواً
! علمّه كيف يأتي إلى فندقي

876
01:15:40,523 --> 01:15:43,081
هيا ، اقتله

877
01:16:12,251 --> 01:16:13,169
! أنت

878
01:16:20,961 --> 01:16:22,480
استعراض جيد -
شكراً لك -

879
01:16:22,558 --> 01:16:23,958
انظر إلى الطائر

880
01:16:32,310 --> 01:16:35,347
إذن ، هل مازلت معاقباً ؟ -
أحسنت بني -

881
01:16:38,904 --> 01:16:41,341
وهذه لتقييدك لابني

882
01:16:46,615 --> 01:16:48,295
رائع أبي

883
01:16:51,690 --> 01:16:53,088
أنت السبب

884
01:16:53,130 --> 01:16:55,366
أنت من أحضرت ذلك
القرد إلى فندقي

885
01:16:55,446 --> 01:16:59,481
لم تسبب إلا المتاعب منذ
عمل والدك في الفندق

886
01:17:00,281 --> 01:17:02,839
أيها الصغير المزعج المدلل

887
01:17:27,253 --> 01:17:30,330
! هذا كله بسببك

888
01:17:30,411 --> 01:17:32,488
! أنت وهؤلاء الأطفال

889
01:17:32,567 --> 01:17:34,085
(سيدة (دوبراو -
ماذا ؟ -

890
01:17:34,126 --> 01:17:36,483
هل تذوقتي الكعكة ؟

891
01:17:39,919 --> 01:17:41,359
... أنت

892
01:17:41,438 --> 01:17:42,479
! مفصول

893
01:17:44,835 --> 01:17:48,351
عد لبيتك واحرق سيرة عملك

894
01:17:48,432 --> 01:17:51,628
لأنك لن تعمل في
أي فندق مجدداً

895
01:17:51,707 --> 01:17:53,745
لا تذهب عني

896
01:17:53,784 --> 01:17:55,824
فأنا مازلت أقوم بفصلك

897
01:17:59,301 --> 01:18:04,175
(سيدة (دوبراو) اسمي (لايونل سبولدينغ
من وكالة "اللو موند" للسياحة

898
01:18:04,257 --> 01:18:06,214
تهانينا

899
01:18:06,294 --> 01:18:10,649
فقد استطعتم الهبوط من
فندق 5 نجوم

900
01:18:10,729 --> 01:18:13,126
إلى فندق نجمة واحدة

901
01:18:13,406 --> 01:18:15,684
تصبحين على خير

902
01:18:24,835 --> 01:18:26,553
ابعدوا يديكم عني

903
01:18:26,633 --> 01:18:29,509
هذا سوء فهم كبير
أنا بريء تماماً

904
01:18:29,588 --> 01:18:33,065
وهو الذي سيوضحه محاميي
وقتما أصل لكابينة هاتف

905
01:18:35,343 --> 01:18:38,100
دانستن) كيف قدرت على فعل)
هذا بي؟

906
01:18:41,897 --> 01:18:43,974
أيمكنني مناداتك بـ(دانستن)؟

907
01:18:45,694 --> 01:18:49,848
أنا آسف جداً جداً
كنت أقوم بعملي فحسب

908
01:18:49,968 --> 01:18:51,846
لم يكن سبباً شخصياً

909
01:18:51,966 --> 01:18:53,563
هل تصدقني؟

910
01:18:56,721 --> 01:18:58,280
أستحق هذا

911
01:19:01,236 --> 01:19:05,913
أوتعلم أني لم أهاجم
كائناً بشرياً في حياتي ؟

912
01:19:05,951 --> 01:19:08,548
والآن أسقطت اثنين
في نفس اليوم

913
01:19:08,628 --> 01:19:11,666
وكيف شعورك ؟ -
رائع -

914
01:19:11,745 --> 01:19:15,342
أنت تعلم أننا ربما
سنعيش الآن بأرخص فندق

915
01:19:18,098 --> 01:19:19,978
أعلم

916
01:19:25,291 --> 01:19:26,969
وهذا يبدو جيداً لي

917
01:19:50,746 --> 01:19:51,904
(مرحبا (دانستن

918
01:19:51,985 --> 01:19:54,662
من اللطيف مقابلتك
بشكل رسمي

919
01:19:58,818 --> 01:20:00,016
أبي ، هل يمكننا ؟

920
01:20:00,097 --> 01:20:02,573
لا ، لا يمكننا

921
01:20:02,655 --> 01:20:06,289
لا يمكننا ذلك -
أرجوك ، يمكنه أن يعيش بغرفتي -

922
01:20:06,370 --> 01:20:08,248
سأعتني به جيداً

923
01:20:08,327 --> 01:20:11,205
كايل) استمع إلي)

924
01:20:12,843 --> 01:20:15,599
دانستن) يمكنه البقاء معنا اليوم)

925
01:20:15,681 --> 01:20:19,636
لكن من الغد علينا
ايجاد مكان آخر له

926
01:20:29,506 --> 01:20:31,184
إنها حديقة حيوان جميلة جداً

927
01:20:31,264 --> 01:20:33,822
لن يعاملك أحد بسوء

928
01:20:34,581 --> 01:20:36,858
وسيكون لديك أصدقاء

929
01:20:39,536 --> 01:20:42,251
لا ، أصدقاء من القرود

930
01:20:43,851 --> 01:20:49,045
لست أعرف أين سأكون ولكني
سأحاول زيارتك وقتما أستطيع

931
01:20:51,323 --> 01:20:52,802
لقد أتوا

932
01:20:55,639 --> 01:20:56,919
سيد (دوبراو) ؟

933
01:20:56,998 --> 01:20:58,196
(صباح الخير يا (كايل

934
01:20:58,276 --> 01:20:59,954
(أين السيدة (دوبراو

935
01:21:00,034 --> 01:21:02,791
تستطلع أماكناً لفنادق
"في "آلاسكا

936
01:21:02,872 --> 01:21:05,189
لقد أتينا لرؤية والدك

937
01:21:05,229 --> 01:21:06,908
إذن ، ما رأيك ؟

938
01:21:06,988 --> 01:21:08,985
أريدك أن تبقى معنا

939
01:21:09,026 --> 01:21:11,662
هذا أفضل فندق في
سلسلتنا الكاملة

940
01:21:11,703 --> 01:21:13,141
نعم ، إنه كذلك

941
01:21:13,182 --> 01:21:17,496
هذا كل ماتمنيت فعله
وقد أنجزته

942
01:21:17,536 --> 01:21:19,733
.. أعتقد أني أريد منصباً

943
01:21:22,211 --> 01:21:24,809
يتطلب وقتاً أقل مني

944
01:21:28,685 --> 01:21:30,923
دعني أرى مايمكنني فعله

945
01:21:31,002 --> 01:21:34,639
سيد (دوبراو) أنت تعرف أشخاصاً كُثر ، صحيح؟

946
01:21:34,678 --> 01:21:36,038
لماذا تسأل؟

947
01:21:36,118 --> 01:21:40,712
لدي صديق وهو في
حاجة لخدمة

948
01:22:03,209 --> 01:22:04,608
... (لايونيل سبولدينغ)

949
01:22:04,687 --> 01:22:05,887
(و (نيل

950
01:22:05,966 --> 01:22:10,242
(أهلاً بك في (البالي ماجستيك) سيد (سبولدينغ
المدير ينتظر قدومك

951
01:22:10,322 --> 01:22:14,838
لايمكنني التعبير عن سعادتي بقبولك
(لدعوتي سيد (سبولدينغ

952
01:22:14,917 --> 01:22:19,034
خصوصاً بعد الظروف المؤسفة
"التي حدثت في "نيويورك

953
01:22:19,114 --> 01:22:22,749
ولكن كما ترى ، نحن الآن
بعيدون جداً جداً عن هناك

954
01:22:22,829 --> 01:22:28,544
وانا وأطفالي مهمتنا الأولى الآن
... أن نجعل اقامتك هنا

955
01:22:28,623 --> 01:22:32,101
الأكثر هدوءاً وخلواً من المتاعب

956
01:22:32,180 --> 01:22:34,456
أجرة غرفتك ووجباتك مجانية

957
01:22:34,538 --> 01:22:38,574
وإذا أردت أن أعطيك مميزات
كبيرة في الكازينو ، سيسعدني ذلك

958
01:22:38,652 --> 01:22:42,529
ربما تسمع أصوات سكاننا الأصليين
هنا وفي الخارج

959
01:22:42,609 --> 01:22:49,082
ولكن لا تقلق ، أضمن لك أنه
لن يكون هنالك أي حوادث أخرى

960
01:22:49,162 --> 01:22:52,320
أبي -
..اذا احتجت أي شيء،فقط ارفع السماعة -

961
01:22:52,359 --> 01:22:54,196
... أبي -
(أعطني لحظة يا (كايل -

962
01:22:54,277 --> 01:22:58,033
وأريدك أن أخبرك عن البوفيه المفتوح

963
01:22:58,112 --> 01:23:01,710
الذي نقدمه يومياً عند
الافطار وعند الغداء

964
01:23:02,788 --> 01:23:04,586
! لا

