1
00:00:26,526 --> 00:00:30,030
القطب الجنوبي
العاشر من أكتوبر 1904

2
00:02:48,835 --> 00:02:56,134
الثالث من أكتوبر 2004
قمر مؤسسة ويلاند رقم بس أس 12

3
00:03:03,933 --> 00:03:07,854
سيلفر ليف
نبراسكا

4
00:03:10,857 --> 00:03:13,943
صناعات ويلاند
إستقبال من المحطة رقم 6 دي

5
00:03:34,413 --> 00:03:35,896
الغداء

6
00:03:42,132 --> 00:03:43,677
"اشاره حراريه غير معرّفه"

7
00:03:46,153 --> 00:03:48,289
! هيه ! تعال الى هنا
! القِي نظرة على هذه

8
00:03:50,849 --> 00:03:51,743
!ماذا ؟

9
00:03:51,778 --> 00:03:53,774
ما هي ؟ -
"انها اشارات من "بي اس 12 -

10
00:03:54,141 --> 00:03:55,014
أين هي ؟ -

11
00:03:55,280 --> 00:03:56,934
إنها في القطاع 14 -

12
00:03:58,289 --> 00:04:00,125
! لا يوجد شيء في القطاع 14 -

13
00:04:00,376 --> 00:04:01,608
! الآن يوجد -

14
00:04:14,164 --> 00:04:19,197
شلال "لهو لا" الثلجي
نيبال

15
00:04:32,043 --> 00:04:33,986
!مرحبا -
"الآنسه "وودز -

16
00:04:34,055 --> 00:04:35,502
يسرني التحدث إليك

17
00:04:35,685 --> 00:04:36,647
من أنت؟

18
00:04:36,771 --> 00:04:40,609
"اسمي  "ماكسويل ستام
"وأنا أمثل صناعات "ويلاند

19
00:04:41,927 --> 00:04:43,444
دعني أخمّن، هل ستقاضونا من جديد ؟

20
00:04:44,427 --> 00:04:45,270
لقد أسأتِ الفهم،

21
00:04:45,407 --> 00:04:49,620
" السيد "ويلاند
يريد أن يقوم بتمويل حملاتكم

22
00:04:49,807 --> 00:04:51,010
اذا وافقتِ على لقائه

23
00:04:51,622 --> 00:04:53,981
متى ؟ -
غداً -

24
00:04:54,772 --> 00:04:56,366
... غداً سيكون صعبا

25
00:04:58,084 --> 00:05:00,063
يجب ان تعطيني اسبوعاً على الأقل -

26
00:05:00,364 --> 00:05:02,754
نعم، لقد أخبرت السيد "ويلاند" بهذا -

27
00:05:03,816 --> 00:05:06,503
! وهو يقول أنه لا يملك هذ

28
00:05:13,518 --> 00:05:18,266
تيوتيهوكان
المكسيك

29
00:05:23,260 --> 00:05:24,999
لابد أننا فوقه الآن

30
00:05:46,875 --> 00:05:48,417
ماذا هنالك "سباستيان" ؟

31
00:06:03,087 --> 00:06:05,047
دعني أخمن ... أنها من أوائل الخمسينات !!؟

32
00:06:06,106 --> 00:06:08,219
بربك هوان ... لقد إقتربنا جداً

33
00:06:08,220 --> 00:06:12,827
حسب ما رأينا الآن فأن آخر هدية للملك

34
00:06:12,861 --> 00:06:14,091
كانت زجاجة بيبسي

35
00:06:14,203 --> 00:06:15,870
أعطني شهراً إضافياً
كلا

36
00:06:15,871 --> 00:06:18,173
أرجوك
سوف أعين فريق بحث آخر

37
00:06:19,405 --> 00:06:20,829
ماذا !!؟

38
00:06:21,781 --> 00:06:24,355
أعلم هذا ولكننا بدون
تمويل فسنكون بلا عمل

39
00:06:25,059 --> 00:06:26,942
حسناً، دع الفريق يعمل ليومين آخرين

40
00:06:27,063 --> 00:06:29,910
"سأذهب الى "مكسيكو سيتي
واتحدث الى البنك

41
00:06:30,119 --> 00:06:31,738
وسوف آتي بالنقود

42
00:06:32,417 --> 00:06:35,018
انا قد استطيع مساعدتك على
تحقيق هذا ايها البروفيسور

43
00:06:37,060 --> 00:06:37,957
هل أنا أعرفك ؟

44
00:06:39,919 --> 00:06:43,132
! هذه مقابل بعض من وقتك

45
00:06:53,934 --> 00:06:58,107
رف "روس" الجليدي
القطب الجنوبي

46
00:06:58,323 --> 00:07:01,422
تشارلس ويلاند بيشوب
رائد الروبوتات الحديثة

47
00:07:07,910 --> 00:07:08,876
أوه .. أنا آسف

48
00:07:09,368 --> 00:07:11,122
كان من المفترض أن أطفئ الضوء الوامض

49
00:07:11,601 --> 00:07:12,692
تفضلي مجلتك

50
00:07:13,703 --> 00:07:15,276
لا عليك، هذا حسنٌ

51
00:07:16,260 --> 00:07:18,309
انا اقوم بتوثيق هذه الرحله لأولادي
!انظري هنا، ما رأيك ؟

52
00:07:18,773 --> 00:07:21,966
جاكوب و سكوتي

53
00:07:22,752 --> 00:07:24,758
هل تمانعين في أخذ صورةٍ لي ؟
اريد أن تكون صورتي من ضمنهم

54
00:07:25,287 --> 00:07:28,011
فقط لأثبت لهم أن أباهم ليس مملاً دوماً

55
00:07:29,349 --> 00:07:30,926
! ابتسم -
حسناً -

56
00:07:33,580 --> 00:07:35,352
!  ها نحن -
شكراً -

57
00:07:36,293 --> 00:07:37,359
"انا "كيلين ميلر

58
00:07:37,394 --> 00:07:38,753
أنا مهندس كيمائي

59
00:07:39,400 --> 00:07:41,800
أليكسا وودز
فنية بيئية و مرشدة

60
00:07:42,563 --> 00:07:44,351
هل تعملين لدى "ويلاند" ؟ -

61
00:07:44,386 --> 00:07:45,239
... كلا، كلا -

62
00:07:47,157 --> 00:07:49,929
انا اقسم وقتي بين العمل في المجموعه
البيئيه

63
00:07:49,964 --> 00:07:52,955
وأخذ العلماء في رحلات على الجليد

64
00:07:53,419 --> 00:07:56,619
ارجو ان تضعوا أحزمتكم، سنواجه مطبات -

65
00:07:56,654 --> 00:07:57,919
"شكراً "جاك -

66
00:07:59,578 --> 00:08:00,694
! أنت معروفه هنا -

67
00:08:00,729 --> 00:08:04,413
انه صديق أبي، لقد درب معظم الطيارين هنا -

68
00:08:04,448 --> 00:08:05,527
"انها "بي اس آر -

69
00:08:05,562 --> 00:08:07,840
أتمني لو إلتقطت صورة

70
00:08:08,489 --> 00:08:11,035
! صورة لماذا -
"الـ "بي اس آر -

71
00:08:11,070 --> 00:08:13,189
أتمني لو كان قد نبهنا قبل أن نعبرها

72
00:08:15,320 --> 00:08:18,347
الـ "بي اس ار" هي
نقطة العودة الآمنه

73
00:08:18,382 --> 00:08:21,562
أنها تعني أننا قد إستنفذنا نصف الوقود
و بذلك لا يمكننا العودة إلي نقطة الإنطلاق

74
00:08:23,521 --> 00:08:25,382
حسناَ و لكن ماذا إذا حدث خطب ما

75
00:08:25,417 --> 00:08:28,852
أعتقد أن بإممكاننا الهبوط

76
00:08:29,010 --> 00:08:31,229
نحن نستطيع عمل هذا -
نعم نستطيع -

77
00:08:31,264 --> 00:08:33,855
لكن أتعلم أن حرارة الماء تستطيع
! قتلنا خلال 3 دقائق

78
00:08:41,617 --> 00:08:49,239
كاسحة الثلوج - بيبر مارو
الوجهة الحالية : سرية

79
00:08:54,252 --> 00:08:56,667
تم صرف شيك ويلاند
حسناً

80
00:08:57,604 --> 00:09:00,320
أتدري أمراَ؟ سوف نستمع لما يقولونه و ...؟

81
00:09:00,752 --> 00:09:04,529
يقولون إننا غير مهذبون

82
00:09:05,126 --> 00:09:07,183
نستلم المبلغ و نعود إلي المكسيك

83
00:09:07,184 --> 00:09:08,664
حسناّ
حسناّ

84
00:09:20,335 --> 00:09:21,360
هل يعجبك هذا ..؟

85
00:09:21,361 --> 00:09:23,932
بالطبع

86
00:09:23,933 --> 00:09:25,533
أن أطفالي لن يصدقوا هذا

87
00:09:25,534 --> 00:09:26,534
هل تمانع في أن تلتقط صورة لي؟

88
00:09:27,849 --> 00:09:30,177
يجب أن تمسك بها هكذا

89
00:09:30,178 --> 00:09:31,014
هل تمزح؟

90
00:09:31,430 --> 00:09:33,812
أنزل حالاّ

91
00:09:33,814 --> 00:09:37,321
حسناً ... حسناَ

92
00:09:37,615 --> 00:09:39,320
يا لروح الفريق الجميلة !!؟

93
00:09:40,570 --> 00:09:42,561
أبعد "البيكرز" من الآلات

94
00:09:46,589 --> 00:09:48,065
ماذا يعني بلفظ "البيكرز" ؟

95
00:09:48,404 --> 00:09:50,377
أنه اللفظ الذي يطلقونه علي العلماء هنا

96
00:09:51,196 --> 00:09:53,168
تماماَ مثل "البيكرز" في عرض المابيت شو

97
00:09:53,169 --> 00:09:56,970
أهلا بكم جميعاً
بعضكم قد يتساءل لم
! تم تجميع هذا الفريق

98
00:10:02,695 --> 00:10:05,916
مضيفكم سوف يجيبكم
"الآن، انه السيد "ويلاند

99
00:10:17,298 --> 00:10:19,216
قبل سبعة أيام

100
00:10:19,284 --> 00:10:22,169
أحد أقماري الصناعية للتنقيب عن المعادن في القطب الجنوبي

101
00:10:22,309 --> 00:10:24,590
أكتشف إشارة حرارية ضخمة تحت الأرض

102
00:10:25,187 --> 00:10:27,147
كانت على هذا الشكل

103
00:10:27,602 --> 00:10:30,131
الخطوط الحمراء تبين حوائط صلبة

104
00:10:30,884 --> 00:10:32,152
و من خلال الرسم الحراري

105
00:10:32,187 --> 00:10:35,426
تمكنا من تكوين رسم ثلاثي الأبعاد

106
00:10:37,026 --> 00:10:40,381
أنه ضخم
يحتوي علي المئات من الحجرات

107
00:10:40,416 --> 00:10:42,851
كلها مبنية حول محور مركزي

108
00:10:44,101 --> 00:10:46,620
أخبرني الخبراء أنه هرم

109
00:10:48,100 --> 00:10:51,555
لكن ما لم يتفقوا عليه ... من بناه و متي؟

110
00:10:51,963 --> 00:10:55,857
أحد الخبراء ذكر أن فيه بعض من خصائص حضارة الأزتيك

111
00:10:56,609 --> 00:10:58,780
و آخر يقول من المحتمل أنه كمبودي

112
00:10:58,815 --> 00:11:00,370
لكن ما إتفقوا عليه جميعاَ

113
00:11:00,405 --> 00:11:03,314
أن تصميمه
الداخلي يشابه الأهرام المصريه

114
00:11:03,349 --> 00:11:05,108
أعتقد أن خبرائك محقون -

115
00:11:05,143 --> 00:11:07,871
أيٍ منهم؟
أجمعين

116
00:11:07,948 --> 00:11:09,401
ماذا تعني بالضبط ؟ -

117
00:11:11,621 --> 00:11:14,922
هذا الهرم يحتوي علي
مزايا الحضارات الثلاثه

118
00:11:17,089 --> 00:11:19,486
قد يكون هذا الهرم هو
أول هرم تم بناءه

119
00:11:20,066 --> 00:11:21,368
ومن الذي بناه ؟ -

120
00:11:21,794 --> 00:11:23,463
! الحضارة الأولى -

121
00:11:26,338 --> 00:11:27,427
شكراً لك

122
00:11:28,535 --> 00:11:31,625
ولكن كيف يمكن لأحد
أن يبني هرماً هنا ؟

123
00:11:31,660 --> 00:11:33,688
الخرائط القديمة تبين أن القطب الجنوبي كان خالياً من الجليد

124
00:11:34,617 --> 00:11:37,021
من المحتمل أنه كان مأهولاً

125
00:11:38,058 --> 00:11:39,661
لا استطيع اخباركم من بناه

126
00:11:39,696 --> 00:11:43,332
ولكن اذا أخذت
عينة منه فانني استطيع اخباركم كم عمره

127
00:11:43,367 --> 00:11:46,413
أكاديمي ميلر أنني أعرض عليك أن أخذك إلي هناك

128
00:11:48,080 --> 00:11:49,575
ما الذي يسبب الحراره ؟ -

129
00:11:49,610 --> 00:11:50,658
لا أدري

130
00:11:50,694 --> 00:11:52,642
و أين هو بالضبط ؟ -

131
00:11:53,008 --> 00:11:54,624
"في جزيرة "بيوتوفيا -

132
00:11:54,659 --> 00:11:58,402
ولكنه ليس فوق الجليد وانما
تحته بمقدار 500 متر

133
00:12:01,470 --> 00:12:02,525
السيد كوين؟

134
00:12:02,868 --> 00:12:06,027
السيد ستافورد
أنك تنظر إلي أفضل فريق حفر في العالم

135
00:12:06,674 --> 00:12:08,769
يمكننا أن نصل إلي هذا العمق في سبعة أيام

136
00:12:08,770 --> 00:12:11,981
و 3 اسابيع لتمرين كل من هنا

137
00:12:12,016 --> 00:12:14,991
"لا نملك مثل هذا الوقت آنسه "وودز

138
00:12:15,026 --> 00:12:17,642
لست الوحيد الذي يملك قمراً صناعياً فوق القطب الجنوبي

139
00:12:18,191 --> 00:12:20,196
و الأخرون سوف يكونون هناك قريباً

140
00:12:20,848 --> 00:12:22,378
! ربما لم أكن واضحة

141
00:12:22,909 --> 00:12:25,180
! لا أحد هنا مستعد لهذه الرحله

142
00:12:25,238 --> 00:12:26,930
لهذا السبب طلبت مجيئك إلي هنا

143
00:12:27,830 --> 00:12:31,005
بيوتوفيا واحدة من أكثر بقاع العالم عزلة

144
00:12:31,179 --> 00:12:32,720
أقرب أرض تبعد حوالي آلاف الكيلومترات

145
00:12:32,871 --> 00:12:34,287
و لا مجال لطلب المساعدة إذا واجهتنا المصاعب

146
00:12:34,429 --> 00:12:36,163
أنتِ محقه، انها كذلك

147
00:12:37,583 --> 00:12:39,377
لكن القطار قد غادر المحطة بالفعل

148
00:12:40,491 --> 00:12:42,899
... ولكن ما أريد قوله

149
00:12:44,748 --> 00:12:46,843
! أن هذا يستحق المخاطره

150
00:12:56,014 --> 00:12:58,921
أبحث عن مرشد غيري

151
00:13:15,094 --> 00:13:18,585
لقد تحدثت مع السيد ويلاند
و تم تحويل المبلغ إلي حسابك

152
00:13:19,080 --> 00:13:21,453
ويتم الآن ملء الطوافة بالوقود لتعيدك إلي ديارك

153
00:13:23,866 --> 00:13:25,024
من ستسـأجرون؟

154
00:13:27,280 --> 00:13:28,667
جيرالد مردوخ

155
00:13:32,615 --> 00:13:33,615
بربك

156
00:13:33,620 --> 00:13:36,326
جيري" قد اضاع فصلين من"
العمل وهو ليس مستعد

157
00:13:37,449 --> 00:13:38,571
لا تقلقي بشأن هذا

158
00:13:38,572 --> 00:13:40,485
ما رأيكم ببول وودمان؟

159
00:13:40,486 --> 00:13:41,562
لقد تحدثنا إليه
وماذا قال؟

160
00:13:41,597 --> 00:13:43,790
لقد قال نفس "الهراء" الذي قلتيه

161
00:13:44,099 --> 00:13:45,322
"هراء" ...؟

162
00:13:46,832 --> 00:13:49,071
ما ذكرته ليس هراءً

163
00:13:49,206 --> 00:13:50,987
إذا أستعجلت هذا الأمر فأن البعض سوف يتأذون

164
00:13:52,318 --> 00:13:53,020
و قد يموتون

165
00:13:53,371 --> 00:13:56,681
أنا لا أفهم
لم نطلب منك أن تأخذينا إلي قمة أفريست

166
00:13:57,009 --> 00:13:59,783
نريد منك أن تأخذينا من السفينة إلي الهرم

167
00:13:59,818 --> 00:14:01,660
و من ثم العودة ... هذا كل ما في الأمر

168
00:14:01,695 --> 00:14:03,207
و ماذا عن ما بداخل الهرم؟

169
00:14:03,242 --> 00:14:04,719
لا تقلقي بشأن هذا

170
00:14:04,759 --> 00:14:08,228
عندما نصل إلي الموقع ..

171
00:14:08,263 --> 00:14:09,375
فنحن لدينا أحدث المعدات التكنولوجيه
التي يستطيع المال شرائها

172
00:14:09,411 --> 00:14:10,920
هل هذا جديد؟
أنه الأحدث

173
00:14:10,961 --> 00:14:15,571
سيد "ويلارد"، انني اهتم بفريقي
ولن اقوم بالتخلي عنه

174
00:14:15,606 --> 00:14:18,264
انا معجب بكِ لهذا

175
00:14:19,324 --> 00:14:22,383
و كنت أتمني أن تكوني معنا

176
00:14:22,418 --> 00:14:25,484
أنك ترتكب خطاءً كبيراً

177
00:14:31,980 --> 00:14:35,103
! أنه في الطبقة العليا من الغلاف الجوي

178
00:14:36,080 --> 00:14:38,857
أشعاعات شمسية من البرتونات و الإلكترونات

179
00:14:38,892 --> 00:14:43,577
تنحرف بواسطة المجال المغنطيسي للأرض مسببة عاصفة إشعاعية شمسية

180
00:14:43,851 --> 00:14:48,146
شاكلتون أسمي القطب الجنوبي
آخر رحلة عظيمة للإنسان

181
00:14:48,849 --> 00:14:51,895
أنه المكان الوحيد المتبقي من الأرض الذي لا يملكه أحد حتي الآن

182
00:14:52,793 --> 00:14:55,956
أنه حر بالكامل

183
00:14:56,347 --> 00:14:57,518
أما أنا

184
00:14:58,066 --> 00:15:00,134
فعباره عن نقطه صغيرة فيه

185
00:15:02,712 --> 00:15:06,617
أتمني أن تعيدي النظر و ترافقينا

186
00:15:06,735 --> 00:15:09,780
! هيا ! قومي بهذا وأسعدي أطفالي

187
00:15:10,600 --> 00:15:12,553
يبدو أن أطفالك يشبهونك

188
00:15:12,591 --> 00:15:15,599
وماذا سنفعل بخصوص أطفال الآخرين ؟

189
00:15:17,651 --> 00:15:19,621
هل تريد نصيحتي ؟

190
00:15:20,560 --> 00:15:22,395
لا تغادر السفينة

191
00:15:23,290 --> 00:15:24,386
حسناً

192
00:15:25,152 --> 00:15:26,340
ولكن دعيني اسألك سؤالاً

193
00:15:27,331 --> 00:15:29,306
هل فرص نجاتنا أكبر معك؟

194
00:15:30,432 --> 00:15:32,509
أم مع غيرك؟

195
00:15:34,422 --> 00:15:37,313
آنسه "وودز"، المروحية جاهزة

196
00:15:37,351 --> 00:15:40,397
أنهم بإنتظارك

197
00:16:45,809 --> 00:16:47,369
ليستمع الي الجميع

198
00:16:48,362 --> 00:16:50,417
هيا تجمّعوا

199
00:16:51,258 --> 00:16:52,216
لقد قلت لك أنها ستبقى

200
00:16:52,798 --> 00:16:54,787
انها لا تستطيع مقاومة هكذا اغراء

201
00:16:55,511 --> 00:16:57,629
ابتهج يا ميلر ابتهج

202
00:16:57,773 --> 00:16:58,842
أيها السادة

203
00:17:01,077 --> 00:17:04,046
مهمتي هي أن ابقيكم أحياء
في هذا الاستكشاف

204
00:17:05,025 --> 00:17:06,550
وانا اريد مساعدتكم في هذا

205
00:17:07,488 --> 00:17:09,194
وبما انه لا وقت لدينا لتدريبكم

206
00:17:09,334 --> 00:17:11,630
فانني ساتلو عليكم 3 قوانين فقط

207
00:17:11,665 --> 00:17:14,369
الأول: لا أحد يذهب
وحيداً الى أي مكان

208
00:17:14,404 --> 00:17:15,582
أبداً

209
00:17:16,424 --> 00:17:17,657
ثانياً

210
00:17:18,778 --> 00:17:22,506
يجب على الكل ان يحافظوا
على قنوات اتصال ثابته

211
00:17:23,348 --> 00:17:24,441
ثالثاً

212
00:17:24,476 --> 00:17:27,762
نتوقع حدوث مشاكل

213
00:17:28,348 --> 00:17:29,709
، فاذا
حدثت فلا نريد من أحد أن يصبح بطلاً

214
00:17:31,242 --> 00:17:32,504
هل هذا مفهوم ؟

215
00:17:34,921 --> 00:17:36,546
هل هذا مفهوم ؟

216
00:17:36,582 --> 00:17:38,729
نعم يا سيدتي
حسناً

217
00:17:44,161 --> 00:17:47,972
سبع سنوات فوق الجليد
ولم أري سلاحاً ينقذ أحداً

218
00:17:48,352 --> 00:17:49,768
لأنوي أستخدامه

219
00:17:49,817 --> 00:17:50,960
إذن لماذا أحضرتيه؟

220
00:17:52,004 --> 00:17:53,485
نفس قاعدة الواقي الذكري

221
00:17:54,386 --> 00:17:55,895
من الأفضل أن يكون عندك و لاتستخدمه

222
00:17:55,930 --> 00:17:58,402
من أن تحتاج إليه و لا تجده

223
00:17:59,760 --> 00:18:02,149
أنا مسروره لأنك قررتِ البقاء

224
00:18:04,306 --> 00:18:06,258
حركوا الآليات

225
00:18:24,293 --> 00:18:25,541
ما قصة غطاء الزجاجة؟

226
00:18:26,016 --> 00:18:26,851
ماذا؟

227
00:18:26,886 --> 00:18:28,117
ما قصة غطاء الزجاجة؟

228
00:18:31,134 --> 00:18:34,475
أنه اكتشاف أثري قيّم

229
00:18:42,360 --> 00:18:44,303
عندما كنت صبياً في ايطاليا

230
00:18:44,806 --> 00:18:46,891
أتدري ما كانوا يطلقون علي القمر عندما يكون كبيراً هكذا؟

231
00:18:48,320 --> 00:18:50,677
لا لونا ديل كاشيتوري

232
00:18:51,805 --> 00:18:54,484
لا لونا ديل كاشيتوري ؟

233
00:18:54,618 --> 00:18:55,480
أحسنتِ

234
00:18:56,580 --> 00:18:57,663
ما معني هذا؟

235
00:18:57,863 --> 00:18:59,490
قمر الصياد

236
00:19:00,145 --> 00:19:01,351
قمر الصياد ؟

237
00:19:19,921 --> 00:19:20,995
تماسكوا يا شباب

238
00:19:23,953 --> 00:19:25,491
أبقي هذه الماكينات دائرة

239
00:19:25,580 --> 00:19:26,860
أنزلها

240
00:19:28,830 --> 00:19:31,315
كونرز ... تقدم إلي ألأمام قليلاً

241
00:19:50,430 --> 00:19:52,982
أنها محطة مهجورة لصيد الحيتان

242
00:19:52,983 --> 00:19:53,983
حسناً أجلبوها إلي هنا
هيا

243
00:19:53,120 --> 00:19:58,151
طبقأ لصور القمر الصناعي
فأن الهرم موجود تحتها مباشرة

244
00:20:12,153 --> 00:20:16,749
حسناً أجلبوها إلي هنا
إنتشروا

245
00:20:17,670 --> 00:20:19,468
سنستخدم هذا المكان لبناء المخيم

246
00:20:20,014 --> 00:20:20,908
سيد كوين

247
00:20:21,090 --> 00:20:23,309
أبدء عمليات الحفر فوراّ

248
00:20:23,462 --> 00:20:24,482
إني أعمل علي ذلك

249
00:20:24,742 --> 00:20:26,567
حسناً يا شباب، لنتحرك

250
00:21:10,458 --> 00:21:11,524
ما هذه؟

251
00:21:11,666 --> 00:21:12,752
إنها عظام حوت.

252
00:21:15,853 --> 00:21:18,230
هجرت هذه المحطه عام 1904

253
00:21:18,467 --> 00:21:20,458
لقد اختفى الجميع فجأة

254
00:21:21,301 --> 00:21:23,328
لقد كانت لغزاً كبيراً وقتها

255
00:22:14,633 --> 00:22:16,861
صورة للناشنوال جيوغرافيك

256
00:23:00,883 --> 00:23:01,690
ليكس

257
00:23:01,841 --> 00:23:04,510
لا أحد يذهب
وحيداً الى أي مكان

258
00:23:04,974 --> 00:23:07,729
! يوجد شيء ما هنا، استمعي

259
00:23:15,755 --> 00:23:17,468
! احذر لأنها تعض

260
00:23:29,945 --> 00:23:33,539
! هيه ! الى هنا
ما هذا؟

261
00:23:35,638 --> 00:23:36,941
هل يمكن تصديق هذا؟

262
00:23:46,579 --> 00:23:48,914
أنها محفور بدقة علي زاوية 30 درجة

263
00:23:50,371 --> 00:23:51,736
كم ينحدر الى الأسفل ؟ -

264
00:23:52,201 --> 00:23:53,698
أعتقد أنها تصل إلي الهرم

265
00:23:54,848 --> 00:23:56,535
ذلك هو ... واضح كالنهار

266
00:23:56,917 --> 00:23:58,608
و كما كان بالأمس

267
00:24:00,007 --> 00:24:00,982
لا شئ

268
00:24:01,116 --> 00:24:02,311
كيف تم بنائه ؟

269
00:24:03,035 --> 00:24:04,742
معدات ثقيله أو ما شابه -

270
00:24:04,917 --> 00:24:05,992
مثل معداتكم ؟ -

271
00:24:07,702 --> 00:24:08,844
أكثر تطوراً

272
00:24:09,438 --> 00:24:10,963
و أكثر قوة

273
00:24:13,150 --> 00:24:14,761
لم يسبق لي أن شاهدت شيئاً مثل هذا

274
00:24:15,731 --> 00:24:18,481
لا يوجد فريق أو آلات في هذا العالم

275
00:24:18,607 --> 00:24:20,797
بإمكانها الحفر إلي هذا العمق في 24 ساعة

276
00:24:21,437 --> 00:24:23,313
حسناً ... الطريقة الوحيدة لنعرف الإجابة

277
00:24:23,800 --> 00:24:26,053
أن ننزل إلي الأسفل

278
00:24:50,457 --> 00:24:52,165
! ثبتوا هذه الآن

279
00:24:53,631 --> 00:24:55,379
حسناً يا شباب لم هذا التأخير

280
00:24:55,380 --> 00:24:57,272
هنالك عاصفة في الطريق

281
00:25:07,376 --> 00:25:09,833
لا مكان للمرضى في هذا الاستكشاف

282
00:25:10,587 --> 00:25:12,136
أخبرني الدكاترة أن هذا لا يؤثر علي

283
00:25:12,567 --> 00:25:14,833
أنك لا تجيد الكذب يا سيد ويلاند

284
00:25:15,685 --> 00:25:18,625
سوف تبقى هنا وسنعلمك
بالمستجدات كل ساعه

285
00:25:19,609 --> 00:25:20,791
أتعلمين ؟ عندما يمرض الانسان

286
00:25:21,531 --> 00:25:23,813
فأنه يستعرض حياته
و كيف سيتم تذكره بعد موته

287
00:25:24,357 --> 00:25:26,312
أتدرين ما سوف يحدث عندما أموت؟

288
00:25:26,393 --> 00:25:29,438
إنخفاض في قيمة الأسهم بنسبة 10% ... ربما 12% علي الأكثر

289
00:25:30,028 --> 00:25:31,247
هذا كل شئ

290
00:25:31,651 --> 00:25:33,398
لقد سمعت هذا االكلام من قبل

291
00:25:34,847 --> 00:25:39,392
كسرت قدم أبي علي بعد 200 متر من قمة جبل

292
00:25:39,540 --> 00:25:40,772
كان مثلك

293
00:25:40,996 --> 00:25:42,791
لم يرضي أن يعود أدراجه أو يجعلنا نتوقف

294
00:25:43,604 --> 00:25:47,393
ووصلنا القمة
و فتح زجاجة شمبانيا

295
00:25:49,732 --> 00:25:53,766
وتناولت شرابي الأول مع أبي علي إرتفاع 5 كيلومترات

296
00:25:55,321 --> 00:25:59,275
و في طريق العودة أصيب بجلطة دموية
في رجله, إنتقلت إلي رئتيه

297
00:25:59,939 --> 00:26:04,114
عاني لمدة 4 ساعات
قبل أن يموت علي بعد 20 دقيقة من القاعدة

298
00:26:05,738 --> 00:26:07,922
هل تعتقدين أن آخر ما تذكره أبوك

299
00:26:08,400 --> 00:26:09,477
كان الألم؟

300
00:26:10,701 --> 00:26:15,003
أو تناول الشمبانيا مع إبنته علي إرتفاع 5 كيلومترات؟

301
00:26:18,300 --> 00:26:19,506
أنا بحاجة لهذا

302
00:27:16,981 --> 00:27:17,973
اللعنة

303
00:27:23,149 --> 00:27:24,746
سيد ويلاند

304
00:27:25,038 --> 00:27:26,184
سقط رجل

305
00:27:27,361 --> 00:27:28,078
أمسكوا به

306
00:27:28,113 --> 00:27:29,573
فليمسك به أحدكم

307
00:27:53,822 --> 00:27:56,085
تحركوا
الآن

308
00:29:27,246 --> 00:29:28,097
أنا لا أفهم هذا

309
00:29:29,082 --> 00:29:30,246
لا معدات

310
00:29:30,757 --> 00:29:32,343
و لا أثر لفريق حفر آخر

311
00:29:34,938 --> 00:29:36,852
حسناً و لأظن أن النفق حفر نفسه بنفسه

312
00:29:39,728 --> 00:29:40,629
تحركوا

313
00:29:40,884 --> 00:29:43,161
كونرز ... أشعل الأضواء

314
00:29:43,761 --> 00:29:45,141
الآن لدينا إضاءة

315
00:30:21,016 --> 00:30:23,164
تهانينا يا سيد ويلاند

316
00:30:23,724 --> 00:30:26,273
يبدو أنك ستترك أثراً يتذكرك به الناس

317
00:30:30,618 --> 00:30:31,683
شكراً لك

318
00:30:32,245 --> 00:30:33,073
شكراً لك

319
00:30:33,585 --> 00:30:35,114
شكراً لكم جميعاً علي هذا الإنجاز

320
00:30:37,470 --> 00:30:38,979
دعونا نصنع التاريخ

321
00:32:47,685 --> 00:32:48,587
توماس

322
00:32:50,859 --> 00:32:52,079
ما هذا؟

323
00:32:54,171 --> 00:32:55,631
لقد تعرفت علي الأثر الفرعوني

324
00:32:55,763 --> 00:32:57,497
و الأثر الثاني من الأزتيك

325
00:32:57,877 --> 00:32:59,088
من حقبة ما قبل الغزو

326
00:32:59,574 --> 00:33:01,281
و الثالث كمبودي

327
00:33:01,590 --> 00:33:02,499
لقد كنت محقاً

328
00:33:02,925 --> 00:33:05,008
الهرم يضم الحضارات الثلاثة

329
00:33:05,405 --> 00:33:06,778
هذا ما يبدو

330
00:33:07,607 --> 00:33:09,261
بإمكانك ...

331
00:33:09,367 --> 00:33:10,908
الإختيار

332
00:33:11,142 --> 00:33:12,430
للدخول

333
00:33:13,125 --> 00:33:15,296
الذين يختارون يمكنهم الدخول

334
00:33:16,115 --> 00:33:17,525
من علمك أن تترجم؟

335
00:33:18,506 --> 00:33:20,772
هه ... يبدو أنني مثلك

336
00:33:22,926 --> 00:33:25,488
حسناً إنها ليست يختار

337
00:33:26,303 --> 00:33:27,802
إنها المختار

338
00:33:28,636 --> 00:33:31,129
فقط "المختار" يمكنه الدخول

339
00:33:51,435 --> 00:33:53,371
كوين ... هل هذا أنت؟

340
00:34:39,532 --> 00:34:41,080
ميكل

341
00:36:24,256 --> 00:36:26,038
ما كل هذا؟

342
00:36:27,095 --> 00:36:29,329
هذه غرفة مقدسة

343
00:36:34,578 --> 00:36:36,881
مثل تلك العائدة للفراعنة و الأزتيك

344
00:36:37,134 --> 00:36:38,187
أن من بني هذا المعبد

345
00:36:38,190 --> 00:36:40,176
يؤمن بالتضحية

346
00:36:42,229 --> 00:36:44,563
و هنا كان يتم تقديم "المختارون" إلي الإله

347
00:36:55,704 --> 00:36:57,981
و هؤلاء المختارون يموتون هنا

348
00:36:59,443 --> 00:37:01,450
لم يكن يتم تقيدهم أو ربطهم

349
00:37:02,524 --> 00:37:04,311
بل كانو يذهبون من تلقاء أنفسهم

350
00:37:05,062 --> 00:37:06,498
رجالاً أو نساءً

351
00:37:09,069 --> 00:37:10,837
لأنه كان يعتبر شرفاً

352
00:37:12,893 --> 00:37:13,928
! يا لحسن حظهم

353
00:37:19,756 --> 00:37:20,952
يا إلهي

354
00:37:22,506 --> 00:37:23,957
هذا مذهل

355
00:37:23,958 --> 00:37:27,766
كل الجمجمة و العمود الفقري أزيل كقطعة واحدة

356
00:37:29,450 --> 00:37:30,689
أنظر إلي هذا

357
00:37:31,502 --> 00:37:33,490
و إلي مدي دقة القطع

358
00:37:34,641 --> 00:37:36,131
مباشرة خلال العظام

359
00:37:36,132 --> 00:37:38,165
ما هذا الصوت ؟

360
00:37:50,935 --> 00:37:53,584
من المحتمل أن يكون الآخرين يتحركون خلال النفق

361
00:37:55,694 --> 00:37:56,787
تعالي إلي هنا

362
00:38:42,540 --> 00:38:44,737
مهما كان هذا الشئ
فإنه قد مات منذ وقت طويل

363
00:38:44,772 --> 00:38:47,180
وايضاً، يبدو أن العظام قد تمزقت

364
00:38:47,181 --> 00:38:48,593
هل لديك فكرة عن عمر هذه العظام؟

365
00:38:48,711 --> 00:38:50,561
لقد حفظت بسبب البرودة

366
00:38:51,894 --> 00:38:54,044
تبدو و كأنها نوع من العقارب

367
00:38:54,045 --> 00:38:57,116
لا يمكن للعقارب أن تعيش في مثل هذا الطقس

368
00:38:57,566 --> 00:38:59,129
هل شاهدت شيئاً مثل هذا من قبل؟

369
00:39:09,523 --> 00:39:11,494
لقد ضحوا بأرواحهم

370
00:39:11,782 --> 00:39:12,811
لكي يبدأ

371
00:39:13,233 --> 00:39:14,236
الصيد

372
00:39:26,199 --> 00:39:27,557
وماذا حدث هنا ؟

373
00:39:28,450 --> 00:39:31,737
انه أمر شائع أن يتم
انتزاع قلب الضحيه

374
00:39:32,166 --> 00:39:33,276
هذا ليس جميلاً

375
00:39:34,386 --> 00:39:35,899
! ولكن هذا ليس هو مكان القلب

376
00:39:38,346 --> 00:39:41,420
وايضاً، يبدو أن العظام قد تمزقت

377
00:39:43,675 --> 00:39:45,950
شيء ما قد خرج من جسده

378
00:40:39,681 --> 00:40:41,269
ماذا وجدت "ماكس" ؟

379
00:40:41,917 --> 00:40:43,762
انه نفق يؤدي الى مستوى آخر

380
00:40:45,611 --> 00:40:47,709
يبدو أنه توجد غرفه أخرى هناك

381
00:41:13,169 --> 00:41:15,053
لننتقل الى هناك

382
00:41:15,431 --> 00:41:16,933
هيا فلنذهب جميعاً

383
00:41:17,992 --> 00:41:19,238
آنسة وودز

384
00:41:21,549 --> 00:41:22,286
أبقي هنا

385
00:41:22,418 --> 00:41:25,227
وكذلك أنتِ

386
00:41:25,657 --> 00:41:27,016
اريدكما أن تراقبا كل شيء

387
00:41:28,797 --> 00:41:30,097
ايها البروفيسور

388
00:41:49,788 --> 00:41:52,641
يبدو أن هذا تحت معبد التضحيات مباشرة

389
00:42:02,110 --> 00:42:03,386
! "سباستيان"

390
00:42:10,517 --> 00:42:12,272
أنه تابوت

391
00:42:15,957 --> 00:42:17,930
وهذا تقويم

392
00:42:19,414 --> 00:42:21,391
أنه تقويم حضارة الأزتيك

393
00:42:21,979 --> 00:42:22,710
و هذا

394
00:42:22,746 --> 00:42:24,862
يبدو كنوع من الأقفال الكمبودية

395
00:42:27,747 --> 00:42:28,836
الأيام

396
00:42:30,670 --> 00:42:31,923
الشهور

397
00:42:32,634 --> 00:42:33,918
السنوات

398
00:42:35,746 --> 00:42:37,017
يبدو أنها مضبوطة علي تاريخ

399
00:42:45,156 --> 00:42:47,055
لقد قام أحدهم بفتح هذا قبل مائة عام

400
00:42:48,508 --> 00:42:49,427
ما تاريخ اليوم

401
00:42:50,066 --> 00:42:51,346
العاشر من أكتوبر

402
00:42:51,468 --> 00:42:53,939
اليوم 10/10/2004

403
00:42:56,601 --> 00:42:58,044
هل انت متأكد من نجاح هذا ؟ -

404
00:42:58,522 --> 00:42:59,435
انا لا أعلم

405
00:43:14,544 --> 00:43:15,644
! احذروا

406
00:43:37,547 --> 00:43:38,628
يا إلهي

407
00:43:38,663 --> 00:43:40,074
!  انظروا لهذا

408
00:44:06,331 --> 00:44:07,669
هل لديكم فكره عمّا تكون هذه ؟ -

409
00:44:08,252 --> 00:44:09,529
... كلا -

410
00:44:09,679 --> 00:44:10,513
انت ؟ -

411
00:44:11,352 --> 00:44:12,188
وانت ؟ -

412
00:44:12,216 --> 00:44:14,169
من الجيد إننا أحضلرنا الخبراء

413
00:44:14,429 --> 00:44:16,250
نعم أنه شئ جيد

414
00:44:16,520 --> 00:44:19,561
إنه كعملية البحث عن مجموعة
الـ "دي في دي " الخاصة بسيدنا موسي

415
00:44:25,717 --> 00:44:26,499
سيد ويلاند

416
00:44:30,145 --> 00:44:32,010
إثارة أكثر من اللازم

417
00:44:34,545 --> 00:44:37,988
هذا يكفي بالنسبة لليوم

418
00:44:38,023 --> 00:44:40,814
فلنعد للقاعدة عند محطة الحيتان
علي أن نعود هنا في الغد

419
00:44:41,464 --> 00:44:45,052
اذهبي انتِ الى القاعده
أما نحن فسنبقى هنا

420
00:44:45,612 --> 00:44:46,512
كلا

421
00:44:47,141 --> 00:44:48,540
لقد أردت التحرك بدون إعداد
كافي

422
00:44:48,575 --> 00:44:49,327
و كان لك ذلك

423
00:44:49,362 --> 00:44:50,992
و أردت أن تكون أول الواصلين هنا

424
00:44:51,027 --> 00:44:51,860
و ها قد فعلت

425
00:44:52,053 --> 00:44:54,264
وانت ادعيت انك من وجدها فهي لك

426
00:44:55,061 --> 00:44:57,841
والآن سنتحرك كفريق واحد
ويكفي ما قد حصل اليوم

427
00:44:59,455 --> 00:45:00,627
! لقد سمعتموها

428
00:45:02,432 --> 00:45:03,886
ماذا تريد ان نفعل بهذه سيد "ويلارد" ؟ -

429
00:45:04,010 --> 00:45:04,841
خذوهم

430
00:45:05,334 --> 00:45:06,989
و سنجري مزيداً من الأبحاث عند السطح

431
00:45:07,526 --> 00:45:08,788
! كلا كلا

432
00:45:09,070 --> 00:45:10,051
لا تلمسوهم

433
00:45:25,823 --> 00:45:26,661
! حاذروا

434
00:45:27,101 --> 00:45:28,000
! الأبواب

435
00:45:29,018 --> 00:45:29,887
! الأبواب

436
00:45:50,388 --> 00:45:51,723
هل أنت علي ما يرام؟
نعم

437
00:45:52,744 --> 00:45:53,860
أنه يزن طنين

438
00:45:54,224 --> 00:45:55,551
و لن نستطيع أن نزحزحه

439
00:46:38,238 --> 00:46:40,413
ماذا قلت اسم هذه الحجرة ؟

440
00:46:42,088 --> 00:46:43,866
حجرة التضحيات

441
00:47:00,122 --> 00:47:01,327
هل يمكنك سماعي؟

442
00:47:01,362 --> 00:47:02,892
روسيو
تومي .. تعال إلي هنا

443
00:47:03,161 --> 00:47:04,878
هل هنالك ما لم تخبرني به عن هذا المكان ؟ -

444
00:47:05,005 --> 00:47:05,806
لا شئ

445
00:47:05,841 --> 00:47:07,154
انني مثلك تماماً

446
00:47:07,430 --> 00:47:09,475
مهما كان هذا الأمر فاننا غير مستعدين له

447
00:47:09,747 --> 00:47:13,051
فلنجمع باقي الفريق ونصعد إلي السطح
هيا فلنتحرك

448
00:47:17,244 --> 00:47:18,430
ما الذي تفعله ؟ -

449
00:47:18,685 --> 00:47:19,893
! أقوم بعملي -

450
00:47:20,628 --> 00:47:21,720
عملك قد إنتهي

451
00:47:21,822 --> 00:47:25,105
ينتهي عملي عندما تعودون جميعاً بأمان

452
00:47:25,232 --> 00:47:27,203
وهذا السلاح لن يغير شيئاً

453
00:47:42,477 --> 00:47:44,688
هذا الممر سيأخذنا الى المدخل

454
00:47:45,041 --> 00:47:46,996
وسنتجمع عند المحطه

455
00:47:47,312 --> 00:47:49,148
ماذا عن توماس؟ و روسيو؟

456
00:47:50,180 --> 00:47:51,671
سنجدهم في طريقنا إلي الأعلي

457
00:47:51,735 --> 00:47:52,735
ماكس ؟

458
00:47:52,739 --> 00:47:54,866
ستون, فريدن ... أحموا ظهورنا

459
00:47:55,380 --> 00:47:58,832
الإشارة الحرارية الملتقطة بواسطة القمر الصناعي
أصبح لها دلالة الآن

460
00:47:58,867 --> 00:47:59,863
ماذا تعني؟

461
00:48:01,055 --> 00:48:03,376
مبني بهذا التعقيد يحتاج إلي مصدر طاقة

462
00:48:04,728 --> 00:48:06,340
أعتقد أن ما إلتقطه قمرك

463
00:48:06,590 --> 00:48:08,626
كان إشتعال مصدر للطاقة في هذا الهرم

464
00:48:09,514 --> 00:48:10,524
إستعداداَ لأمرٍ ما

465
00:48:10,737 --> 00:48:12,734
أي أمر ؟

466
00:48:13,146 --> 00:48:14,276
أيها السادة

467
00:49:42,858 --> 00:49:44,052
أبقوا بالقرب

468
00:49:56,600 --> 00:49:59,218
هل تعرفت علي ما في أكتافهم؟
نعم

469
00:50:03,485 --> 00:50:05,229
هل كنا نقدّس هؤلاء ؟ -

470
00:50:05,537 --> 00:50:07,470
طبقاً لهذه، نعم -

471
00:50:07,879 --> 00:50:10,515
وهذه الأشياء التي أزحتها من التابوت

472
00:50:11,263 --> 00:50:12,907
يبدو أنها أسلحتهم

473
00:50:17,123 --> 00:50:17,974
دعونا نواصل التحرك

474
00:50:18,117 --> 00:50:19,971
تبقي فقط 200 ياردة حتي المدخل

475
00:50:42,081 --> 00:50:42,867
إحتموا

476
00:50:43,006 --> 00:50:43,886
تحركوا

477
00:50:44,246 --> 00:50:45,239
أين ستون ؟

478
00:50:49,018 --> 00:50:50,290
ستون

479
00:51:10,786 --> 00:51:12,497
أن الهرم يتحرك من جديد

480
00:51:20,923 --> 00:51:22,031
و الأبواب تغلق
فلنخرج من هنا

481
00:51:25,683 --> 00:51:26,594
هيا

482
00:51:26,966 --> 00:51:28,388
! لنذهب

483
00:51:28,408 --> 00:51:29,208
! لنذهب

484
00:51:29,271 --> 00:51:30,242
! لنذهب

485
00:51:31,563 --> 00:51:33,017
! فريدن

486
00:51:38,194 --> 00:51:39,836
هل من أحد؟

487
00:51:40,274 --> 00:51:41,510
أركضوا ... لنذهب

488
00:52:07,506 --> 00:52:09,267
أتمني أن يكون قد مات

489
00:52:09,554 --> 00:52:11,563
لم يتوقف هذا الهرم أبداً
و نحن بطيئون

490
00:52:11,564 --> 00:52:13,392
إننا في ورطة

491
00:52:13,428 --> 00:52:14,734
هيه .. إنصت لي

492
00:52:15,915 --> 00:52:18,850
لست جندياَ .. لكن أعتقد أنه يجب أن تهداء الآن

493
00:52:18,851 --> 00:52:21,018
لا أصدق إننا لم نمت بعد

494
00:52:21,933 --> 00:52:24,442
شكراً لك يا أستاذ

495
00:52:26,104 --> 00:52:30,382
في الحقيقة أنا أكاديمي ... لكن لا عليك

496
00:52:30,383 --> 00:52:32,006
ماذا !!؟

497
00:52:48,988 --> 00:52:50,594
هل تستطيعون سماعي ؟

498
00:52:54,951 --> 00:52:57,043
إنه كونرز ! أين أنت ؟

499
00:53:32,898 --> 00:53:35,395
لن نستطيع الخروج أبداً من هذا المكان

500
00:53:37,261 --> 00:53:38,327
هل لديك أطفال ؟

501
00:53:40,312 --> 00:53:41,339
لدي إبن واحد

502
00:53:41,380 --> 00:53:42,187
و أنا لدي أثنين

503
00:53:42,819 --> 00:53:45,616
مما يعني أنه ليس علينا أن نستسلم

504
00:53:46,324 --> 00:53:47,656
و سنخرج من هنا

505
00:53:49,930 --> 00:53:53,046
و حتي إذا إضطررت إلي حملك كل الطريق

506
00:54:01,032 --> 00:54:02,620
لا يوجد منفذ للعودة

507
00:54:07,329 --> 00:54:08,844
غير مخرّب

508
00:54:13,162 --> 00:54:15,206
أحد رجالنا قد مات

509
00:54:24,990 --> 00:54:27,116
أريد أن أعرف من أجل ماذا مات؟

510
00:54:29,210 --> 00:54:31,484
لقد مات و هو يحاول أن يصنع التاريخ

511
00:54:34,898 --> 00:54:38,171
تاريخك ... أم تاريخه ؟

512
00:54:49,909 --> 00:54:51,001
ما هذا؟

513
00:54:51,333 --> 00:54:52,499
مجرد نظرية

514
00:54:53,420 --> 00:54:55,365
تقويم الأزتيك كان مترياً

515
00:54:55,781 --> 00:54:57,438
مبني علي مضاعفات العشرة

516
00:54:59,229 --> 00:55:02,351
وطبقاَ لذلك فإن الهرم يتغير كل 10 دقائق

517
00:55:25,772 --> 00:55:27,189
لنبقى معاً

518
00:55:32,563 --> 00:55:33,722
! ويلاند

519
00:55:39,313 --> 00:55:42,182
يبدو و كأننا

520
00:55:42,548 --> 00:55:44,561
فئران في متاهة

521
00:55:48,231 --> 00:55:49,340
قريباَ

522
00:56:27,619 --> 00:56:29,473
كونرز؟ كونرز؟

523
00:56:44,904 --> 00:56:47,147
فريدن؟ فريدن؟

524
00:56:47,487 --> 00:56:48,544
يا إلهي
! أكاديمي ميلر

525
00:56:49,611 --> 00:56:50,988
أخرجوني من هنا

526
00:56:51,119 --> 00:56:53,072
لا تقلق .. سنجد طريقة لإخراجك

527
00:56:58,353 --> 00:56:59,330
فريدن ؟

528
00:56:59,483 --> 00:57:00,908
! لا

529
00:57:21,193 --> 00:57:22,547
هل تريد قطعة مني؟

530
00:57:22,688 --> 00:57:25,063
أيها القبيح ... إبن العاهرة

531
00:57:37,583 --> 00:57:38,346
! يا إلهي

532
00:58:04,007 --> 00:58:04,915
ويلاند

533
00:58:10,845 --> 00:58:13,297
دعها
ستعطلنا

534
00:58:13,332 --> 00:58:16,037
لقد خسرنا الكثير ولن
اغادر خالي الوفاض

535
00:58:19,672 --> 00:58:20,886
أعطني إياها

536
00:58:39,316 --> 00:58:40,064
ماكس

537
00:58:45,596 --> 00:58:46,540
توقفوا

538
00:58:47,001 --> 00:58:47,820
أحذروا

539
01:00:25,896 --> 01:00:27,433
هيا بنا .. يجب أن نخرج ويلاند

540
01:00:36,331 --> 01:00:37,177
ويلاند ...هيا

541
01:03:17,108 --> 01:03:18,067
ما هذه الأشياء ؟ -

542
01:03:18,102 --> 01:03:19,870
أنت أخبرني بما أنك الخبير -

543
01:03:20,010 --> 01:03:20,930
يجب أن أتوقف ... يجب أن أتوقف

544
01:03:25,746 --> 01:03:26,615
رويدك

545
01:03:26,868 --> 01:03:27,707
ويلاند

546
01:03:27,742 --> 01:03:28,998
ويلاند ... أنظر لي

547
01:03:29,033 --> 01:03:29,945
أنظر لي

548
01:03:30,372 --> 01:03:32,477
يجب أن تبطئ تنفسك

549
01:03:33,069 --> 01:03:35,339
رويداً ... رويداً

550
01:03:41,098 --> 01:03:41,960
ويلاند ... هيا

551
01:03:41,995 --> 01:03:43,301
بالكاد أستطيع الوقوف

552
01:03:43,336 --> 01:03:45,540
لن أدعك تموت هنا

553
01:03:45,837 --> 01:03:46,879
أعلم ذلك

554
01:03:48,565 --> 01:03:49,471
هنالك واحد آخر

555
01:03:49,888 --> 01:03:51,377
يجب أن نذهب
الآن

556
01:03:51,932 --> 01:03:53,227
ويلاند
تعال معنا

557
01:03:53,354 --> 01:03:55,643
أخرجها الآن
ويلاند

558
01:03:55,772 --> 01:03:57,355
الآن
هيا

559
01:03:58,369 --> 01:03:59,196
أركضوا

560
01:04:28,525 --> 01:04:30,360
لا تدر لي ظهرك

561
01:04:45,495 --> 01:04:47,212
مهلاً
من هذا الطريق

562
01:04:47,649 --> 01:04:48,861
ويلاند

563
01:05:02,198 --> 01:05:03,555
لا يمكنك إيقافهم

564
01:05:04,731 --> 01:05:05,891
يجب أن نذهب

565
01:05:06,268 --> 01:05:09,528
إذا بقينا مع بعضنا
نستطيع الوصول إلي السطح

566
01:05:10,012 --> 01:05:13,366
هيا بنا
هيا بنا

567
01:05:18,429 --> 01:05:20,473
نبقي مع بعضنا ... نستطيع الوصول إلي السطح

568
01:05:20,508 --> 01:05:22,667
نبقي مع بعضنا ... نستطيع الوصول إلي السطح

569
01:05:22,837 --> 01:05:23,886
نستطيع الوصول إلي السطح

570
01:05:24,029 --> 01:05:25,161
نستطيع الوصول إلي السطح

571
01:05:28,042 --> 01:05:29,145
إنتظر

572
01:05:38,134 --> 01:05:39,458
من هنا

573
01:05:45,528 --> 01:05:48,103
! هيا ... هيا

574
01:07:08,067 --> 01:07:09,309
أنظر من هنا

575
01:07:38,080 --> 01:07:39,729
أنه يوشم نفسه

576
01:07:39,948 --> 01:07:40,945
ماذا ؟

577
01:07:41,433 --> 01:07:45,236
أنه تقليد لدي المحاربون القدماء
أن يوشموا أنفسهم بدم قتلاهم

578
01:07:46,259 --> 01:07:48,120
أنه طقس عبور أو تحول في حياته

579
01:07:52,819 --> 01:07:54,837
لقد بدأت الأمور تتضح

580
01:08:03,346 --> 01:08:06,804
أعتقد أن هذا طقس نفسي

581
01:08:08,206 --> 01:08:13,166
وكان للبشر طقس مماثل
أنهم يرسلون إلي هنا ليثبتوا جدارتهم و رجولتهم

582
01:08:15,758 --> 01:08:17,197
و كأنك تقول إنهم

583
01:08:19,107 --> 01:08:20,648
صبيان في مرحلة البلوغ

584
01:08:24,695 --> 01:08:27,763
ولهذا السبب لم يحملوا هذه الأسحلة معهم

585
01:08:27,764 --> 01:08:29,140
يجب أن يستحقوها ليحصلوا عليها

586
01:08:42,642 --> 01:08:45,259
الهيروغلفيه صعبة الفهم

587
01:08:46,307 --> 01:08:48,314
لكن القصة كاملة هنا

588
01:08:50,045 --> 01:08:51,660
منذ آلاف السنين

589
01:08:52,878 --> 01:08:55,699
وجد هولاء الصيادون كوكباً مأهولاً

590
01:09:02,642 --> 01:09:04,717
و علموا البشر كيف يبنون

591
01:09:05,998 --> 01:09:08,105
و تم تقديسهم كآلهة

592
01:09:12,801 --> 01:09:16,086
و كان هولاء الآلهة يعودون كل مائة عام

593
01:09:19,339 --> 01:09:20,878
و عندما يعودون

594
01:09:21,657 --> 01:09:24,039
كانوا يينتظرون التضحيات

595
01:09:24,470 --> 01:09:26,147
وكان البشر هم

596
01:09:26,182 --> 01:09:27,628
المفضلون لديهم

597
01:09:36,787 --> 01:09:40,028
وسيقوم الصيادون بمقاتلة
هذه الوحوش

598
01:09:40,063 --> 01:09:43,615
لكي يثبتوا أنهم أهل لحمل العلامه

599
01:10:00,926 --> 01:10:02,524
... ولكن اذا خسر الصيادون

600
01:10:03,435 --> 01:10:05,861
فانهم لن يبقوا على شيء حي

601
01:10:10,855 --> 01:10:13,618
تم القضاء على حضارة
كامله في ليلة واحده

602
01:10:17,524 --> 01:10:21,598
لذلك
قام هولاء الصيادون

603
01:10:23,000 --> 01:10:25,215
بإحضار هذه الوحوش لصيدها

604
01:10:25,250 --> 01:10:27,062
و أستخدمونا كالماشية

605
01:10:28,252 --> 01:10:30,598
وجودنا ضروري لبقائهم

606
01:10:31,407 --> 01:10:34,177
كانت الإشارة الحرارية مقصودة لجلبنا إلي هنا

607
01:10:34,926 --> 01:10:36,642
كل هذا كان مصيدة

608
01:10:38,577 --> 01:10:39,611
بدوننا

609
01:10:39,647 --> 01:10:41,466
! لن يكون هناك صيد

610
01:11:11,919 --> 01:11:13,605
! فريدن

611
01:11:54,624 --> 01:11:56,301
! اللعنة

612
01:12:01,063 --> 01:12:02,354
عندما يفتح هذا الباب

613
01:12:02,598 --> 01:12:03,855
سوف نموت

614
01:12:04,543 --> 01:12:06,079
ليس إذا أعدنا ضبط الأمور

615
01:12:06,485 --> 01:12:07,385
ماذا تعنين ؟

616
01:12:07,537 --> 01:12:08,642
هذا الهرم

617
01:12:09,396 --> 01:12:10,579
أشبه بالسجن

618
01:12:11,816 --> 01:12:13,232
لقد أخذنا أسلحة الحراس

619
01:12:13,267 --> 01:12:15,358
والآن اصبح السجناء أحراراً

620
01:12:15,744 --> 01:12:18,752
لكي نعيد النظام الى وضعه الطبيعي
يجب أن نعيد الأسلحه الى الحراس

621
01:12:20,844 --> 01:12:22,015
عندما يفتح هذا الباب

622
01:12:23,773 --> 01:12:25,455
فإننا سنعيد لهذا الشئ سلاحه

623
01:12:25,858 --> 01:12:26,810
هل أنت مجنونة ؟

624
01:12:27,092 --> 01:12:29,407
في لعبة الصيد الكبيرة يتم
صيد الحيوانات

625
01:12:29,557 --> 01:12:30,632
لا تعطي السلاح للصياد

626
01:12:30,667 --> 01:12:32,019
هم لا يريدون اصطيادنا نحن

627
01:12:32,528 --> 01:12:34,231
نحن في وسط حرب

628
01:12:34,405 --> 01:12:37,040
ويجب أن نؤيد طرفاً ما
نعم، نؤيد طرفنا نحن

629
01:12:39,226 --> 01:12:42,827
أرجو أن تضع بالحسبان امكانية
عدم خروجنا من هنا

630
01:12:46,202 --> 01:12:47,669
لكن يجب أن نتأكد

631
01:12:47,704 --> 01:12:50,639
بأن هذه الوحوش لن تصعد إلي السطح

632
01:12:51,353 --> 01:12:52,338
لأنهم إذا فعلوا

633
01:12:54,256 --> 01:12:56,758
فإن كل شئ في أي مكان سوف يموت

634
01:13:00,783 --> 01:13:02,415
... عدو عدوي

635
01:13:03,992 --> 01:13:05,192
يكون صديقي

636
01:13:28,971 --> 01:13:30,908
فلنبحث عن أصدقائنا

637
01:13:41,418 --> 01:13:43,981
كيف تقول "خائف بشدة" بالإيطالية ؟

638
01:13:49,368 --> 01:13:50,398
شئ من هذا القبيل

639
01:14:38,748 --> 01:14:40,011
ليكس

640
01:14:43,906 --> 01:14:44,888
! تماسكي

641
01:14:46,099 --> 01:14:47,469
! هيا يا ليكس

642
01:16:50,594 --> 01:16:52,168
! انتظر ! انتظر

643
01:16:52,203 --> 01:16:53,189
! أرجوك انتظر

644
01:16:57,538 --> 01:17:00,461
عدو عدوي هو صديقي

645
01:19:04,467 --> 01:19:08,856
سوف آتي معك
هل تسمعني؟ أيها المخلوق القبيح؟

646
01:20:03,586 --> 01:20:05,960
ماذا تفعل ؟

647
01:22:30,660 --> 01:22:32,256
! ميلر

648
01:22:41,305 --> 01:22:43,172
! ميلر

649
01:23:33,510 --> 01:23:35,524
سبستيان

650
01:23:35,797 --> 01:23:37,040
ساعديني يا ليكس

651
01:23:37,286 --> 01:23:38,419
سأخرجك من هنا

652
01:23:38,454 --> 01:23:39,590
هذا متأخر

653
01:23:39,625 --> 01:23:42,082
أنه بداخلي
سأخرجك من هنا

654
01:23:42,118 --> 01:23:42,826
... لن تقدري

655
01:23:42,837 --> 01:23:45,222
كلا كلا كلا ! كلا

656
01:23:47,122 --> 01:23:48,853
يجب أن أساعده

657
01:23:53,221 --> 01:23:54,292
ليكس

658
01:23:54,849 --> 01:23:57,170
يجب أن لا يصلوا إلي السطح

659
01:23:57,853 --> 01:24:00,269
يجب أن لا يصلوا إلي السطح

660
01:24:00,934 --> 01:24:01,931
أعلم

661
01:24:11,460 --> 01:24:12,536
هيا قومي بذلك

662
01:24:18,009 --> 01:24:18,972
أنا آسفة

663
01:25:39,175 --> 01:25:40,896
إنها قنبلة

664
01:25:41,065 --> 01:25:43,763
وآمل أن تقوم بقتل
كل هؤلاء الملاعينً

665
01:26:29,331 --> 01:26:32,180
! أيها القبيح اللعين

