1
00:00:24,535 --> 00:00:26,595
،مرحباً مُجدداً بالجميع
.(أنا (جيم لامبليّ

2
00:00:26,655 --> 00:00:31,235
: بعض الرياضيين ولدوا و هُناك عداء أزليّ بينهم
.(مثل (برايد) و (ماجيك)، (علي) و (فرازير

3
00:00:31,295 --> 00:00:33,115
.(نانسي كيرغان) و (تونيا هاردنغ)

4
00:00:33,175 --> 00:00:38,715
لكن التنافُس الأعنف بين المُلاكمين من
.(مدينة "بيتسبرغ" بإسم (رايزور) و (كيد

5
00:00:38,815 --> 00:00:41,435
!إنه قتال العام
.كِلا المُلاكمين مُنهكين للغاية

6
00:00:41,495 --> 00:00:43,315
."عام 1982، في مدينة "بيتسبرغ

7
00:00:43,375 --> 00:00:49,075
قام المُلاكمين القاهريين (كيد) و (رايزور) بتقسيم
.المدينة إلى حرب مُثيرة للإهتمام بين طرفيّن

8
00:00:49,895 --> 00:00:54,646
الآن (كيد) مُستعد لمواجهة، مُعاقبة
.رايزور) بقتال قاسيّ للغايّة)

9
00:00:55,456 --> 00:00:59,076
.رايزور) يسقط أرضاً)

10
00:00:59,136 --> 00:01:00,436
.رايزور) يسقط أرضاً)

11
00:01:00,496 --> 00:01:05,516
لا يزال قانون ممارسة الجولة 15 الصارم
.أحد أبرز القتالات العظيمة في الثمانينات

12
00:01:05,776 --> 00:01:07,916
كيد) و (رايزور) صعدوا سلم النجوميّة)
.بُسرعة

13
00:01:08,016 --> 00:01:12,836
و الرجل الذي كان وراء إعتلائهما الهائل و
.(مُتعهد النزال الأخير، هو (دانتي سليت

14
00:01:12,936 --> 00:01:15,846
.والدي كان ملك الحلبة و صانع الثراء

15
00:01:16,256 --> 00:01:18,676
و هذا ما يجعلنيّ من عائلة ملكية
.و مبارك بجميع صلاحياته

16
00:01:18,776 --> 00:01:22,156
جيد جداً (دانتي)، لكن لا تنظر إلى
.الكاميرا، بل أنظر نحويّ

17
00:01:22,216 --> 00:01:24,996
لا أعلم ماذا تقول، لكن يُستحسن لو
.إنني أتواصل مع الناس مُباشرةً

18
00:01:25,056 --> 00:01:27,356
.. ـ أجل، لا أظن
ـ كيف حالكم، أيها الناس؟

19
00:01:27,416 --> 00:01:29,356
،بما أن العالم متلهف للغايّة لمباراة ثانية حاسمة

20
00:01:29,416 --> 00:01:32,956
لقد علم (سليت) بأن تصنيف الملاكمين
.سوف تتحول إلى "علامات دولار" لكلا الملاكمين

21
00:01:33,016 --> 00:01:35,716
!يا لهذا مجرى الأحداث
!شيء لا يُصدق

22
00:01:35,776 --> 00:01:40,356
إعادة المباراة حظت بأكبر مُشاهدة منذ نزال الحاسم
.ثريلا إن مانيلا" بين (علي) و (فرايزر) قبل 9 أعوام"

23
00:01:40,936 --> 00:01:42,116
!كيد) سقط أرضاً)

24
00:01:42,216 --> 00:01:44,236
.لكن في هذه المرة، القصة كانت مُختلفة

25
00:01:44,296 --> 00:01:48,526
حيث (رايزور) هزم (كيد) بجدارة في إنتصار
.غير متوازن الذي استغرق 4 جولات

26
00:01:48,576 --> 00:01:52,566
و كانت المحصلة النهاية من تلك المبارة الحاقدة
.هو أنّ كل مُلاكم كسب ملايين الدولارت منها

27
00:01:52,776 --> 00:01:55,237
.و بعدها جاء ذلك الأعلان الذي صدم العالم كله

28
00:01:55,297 --> 00:01:58,077
اليوم، أعلن إعتزالي من ممارسة
.المُلاكمة المحترفة

29
00:01:59,697 --> 00:02:02,317
.الرجل جبان
.سأحصل على مباراتيّ الثانية

30
00:02:02,377 --> 00:02:04,997
هل سمعتني، يا (رايزور)؟
!سوف أحصل على مباراتيّ الثانية

31
00:02:05,057 --> 00:02:08,717
لقد رفض (شارب) بإدلاء مزيد من
.التعليقات عن قرار إعتزاله ليومنّا هذا

32
00:02:08,777 --> 00:02:14,717
و شيء المُحزن ، مثل العديد من الرياضيين المحترفين
.السابقيّن قد فقد ثروته بعد عام من قرار إعتزاله

33
00:02:14,777 --> 00:02:19,837
قد عاد (رايزور) إلى مهنة بناء السُفن عام 1987
.الذي كان يعمل هُناك قبل أنّ يكون مُحترفاً

34
00:02:19,897 --> 00:02:25,597
و بعد إختفاء الأضواء حوله، الذي كان (كيد) سابقاً رجل مروج
.إعلانات تجارية بكل شيء من ملابس داخلية إلى معالج الحكة

35
00:02:26,817 --> 00:02:30,357
و اليوم، أصبح يُدير وكالة بيع سيارات ناجحة
."و مطعم شعبيّ في مدينة "بيتسبرغ

36
00:02:30,417 --> 00:02:31,557
!مرحى

37
00:02:31,617 --> 00:02:36,197
لا يزال أحد بوسعه تقريباً أن يتذكره الليله في
.. ذكرى الثلاثون للنزال الذي لا يمكنه أبداً

38
00:02:36,257 --> 00:02:42,877
أنّ يتأمل سنة آخرى و هو يكبر في السن
.مهووساً بذلك النزال الذي لم و لن يحدث أبداً

39
00:02:43,297 --> 00:02:46,797
.فقط لتذكير، إنني لم أكن مُصاب بالحكة أبداً

40
00:02:46,857 --> 00:02:48,287
.إنني مُجرد ممثل رائع

41
00:03:01,238 --> 00:03:03,028
|| مباراة الحقد ||

42
00:03:07,738 --> 00:03:09,328
مرحباً أيّها البطل، كيف حالك؟

43
00:03:09,378 --> 00:03:11,958
."لا تنادونيّ بـ "البطل
.هيّا، لقد جلبتُ لكم "البطل" الحقيقي

44
00:03:12,058 --> 00:03:14,808
.الوقت مُبكر قليلاً للبدأ في إحتساء الخمر

45
00:03:14,858 --> 00:03:16,398
!إنّك لا تزال بطلاً

46
00:03:17,578 --> 00:03:19,438
!لم أعد كذلك

47
00:03:22,818 --> 00:03:25,918
.مرحباً يا رفاق، حسناً، أجل

48
00:03:25,978 --> 00:03:27,488
(ـ مرحباً، (والتر
ـ مرحباً

49
00:03:27,538 --> 00:03:30,878
ـ ماذا حدث بحق الجحيم؟
ـ ألِمَ ترى نفسك في التلفاز؟

50
00:03:30,938 --> 00:03:33,768
.ليس لديّ تلفاز
.إنه شيء سيء على الدماغ

51
00:03:33,818 --> 00:03:36,318
لقد كان يتحدث عن ذلك الشيء
.(عنك و عن (كيد

52
00:03:36,658 --> 00:03:38,558
مَن يكترث بشأن هذا؟

53
00:03:38,618 --> 00:03:40,078
.. يا رجل، بالله عليك

54
00:03:40,138 --> 00:03:42,238
لماذا إنسحبت من النزال؟
.بصراحة

55
00:03:42,338 --> 00:03:43,768
ـ هل بصدق تُريد معرفة ذلك؟
ـ أجل

56
00:03:44,058 --> 00:03:47,488
إنني لم أخبر أيّ أحد بهذا
.. لكن، بصراحة

57
00:03:48,498 --> 00:03:50,168
.كنتُ أريد الرقص ..

58
00:03:50,578 --> 00:03:52,519
."أريد الرقص، على أنغام أغنية "برستول ستام

59
00:03:52,539 --> 00:03:55,369
ـ "تشنغ - لينغ"، أيها الفتاة
ـ توقف، يجب عليك أن تحضر التلفاز

60
00:03:55,659 --> 00:03:57,639
.إنّك لا تعرف فائدة الشيء الجيد عندما تراءها

61
00:04:09,499 --> 00:04:12,519
ـ كيف يبدو؟
ـ كان قوياً، لكنه يسقط بسهولة

62
00:04:15,099 --> 00:04:18,359
كلا، لكن بصدق، هل تعرف أن
رايزور شارب) كان مُلاكم مُنقطع النظير؟)

63
00:04:18,459 --> 00:04:19,839
.كلا، لم أسمع بهذا الشيء

64
00:04:19,899 --> 00:04:23,199
أجل، بوسعك التغلب عليه بكلتّا
.اليديّن

65
00:04:23,259 --> 00:04:26,519
إنّك تبدو دوماً تعيد الكلام المُتعلق
.بذلك النزال الأخير مراراً و تكراراً

66
00:04:26,579 --> 00:04:28,559
.لدينّا شخص مُضحك في المنزل

67
00:04:28,579 --> 00:04:31,329
سيديّ، لماذا تتصرف بوقاحة
معيّ في مكانيّ الخاص؟

68
00:04:31,379 --> 00:04:33,479
أهدأ يا (كيد)، إنها سيدة التي تتكلم
.معها أنت

69
00:04:34,539 --> 00:04:37,399
أأنت واثق (جوي)، لأن هذا الرجل
.لديه خصيتين بارزتين

70
00:04:39,139 --> 00:04:43,559
مهلاً، أيها الأحمق، لقد مضت ثلاثون
.عام عن ذلك النزال، كلامك أصبح مُملاً

71
00:04:43,619 --> 00:04:47,239
.إسمعيّ، لم أكن مُستعداً لذلك النزال
.لقد كنتُ مغرور و مبالغ في الثقة

72
00:04:47,299 --> 00:04:48,759
.لم أتدرب بشكل جيد

73
00:04:48,859 --> 00:04:52,560
إلا إنّكِ تقولين أن ممارسة الجنس 16
.مرة بالأسبوع يعد تمرين جيد

74
00:04:52,660 --> 00:04:54,760
لكن لا تقلقين عزيزتي، ستكونين
.في آمان

75
00:04:54,820 --> 00:04:56,440
!بئساً

76
00:04:56,540 --> 00:04:59,320
.لدينّا جمهور جيد الليلة

77
00:04:59,380 --> 00:05:02,290
ـ سيد (كونلون)، هيّا دعنيّ أدخل، يا رجل
ـ كلا، أرحل من هُنا

78
00:05:03,660 --> 00:05:05,840
مرحباً، ما الذي يجري؟
ما الخطب؟

79
00:05:05,900 --> 00:05:09,080
لقد حبس نفسه مع دراجته الصغيرة
.هُنا للمرة الثانية هذا الأسبوع

80
00:05:09,140 --> 00:05:11,440
المرة الثانية؟
.(معذرةً، (نورا

81
00:05:11,500 --> 00:05:14,120
.لايتنغ)، هذا أنا)
ما الخطب؟

82
00:05:14,220 --> 00:05:17,210
!ذلك الفاسق في الخارج
!(لقد أستبدل فتاتيّ، (ماريّا

83
00:05:17,260 --> 00:05:20,840
.لا تقل هذا، إنّك حتى لا تعرف الرجل
.إنه يبدو رجل لطيف

84
00:05:20,940 --> 00:05:23,400
!كلا
!ماريا) كانت تغسل جسديّ بقطعة الأسفنج)

85
00:05:23,460 --> 00:05:26,840
.ليست مثل الرجل
.الذي يداه مثل ورقة الزجاج حجم 80 الخشنة

86
00:05:26,940 --> 00:05:30,120
و يضغط بكامل جسده عليّ بشكل
.قاسي، إنّ كنت تعرف ما أقصده

87
00:05:30,540 --> 00:05:33,120
.يا إلهيّ، لم أحظى بهكذا تنظيف طوال حياتيّ

88
00:05:33,180 --> 00:05:34,960
ـ مهلاً، إنني فقط أقوم بواجبيّ
ـ أعلم

89
00:05:35,020 --> 00:05:37,280
.أجل، هذا ما يقوله رئيس الكشّافة الخاص بيّ

90
00:05:37,740 --> 00:05:40,570
سيد (شارب)، لقد حظينّا بهذا
.الحوار من قبل

91
00:05:40,620 --> 00:05:44,280
.أقدر لك هذا، لكنه يمر في أوقات عصيبه و حسب
.سوف يتجاوز هذا الأمر

92
00:05:44,380 --> 00:05:46,640
آسفة، يجب عليه بدأ في البحث على
.مؤسسة تأهيل آخرى

93
00:05:46,700 --> 00:05:49,120
ـ حسناً، لا توجد مُشكلة
ـ آسفة

94
00:05:50,020 --> 00:05:53,481
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
!إسمح ليّ بالمرور، مهلاً

95
00:05:54,741 --> 00:05:59,161
أيّ نوع من الرجال لديه دراية مسبقة
بقبول وظيفة تتطلب غسل خصية رجل؟

96
00:05:59,221 --> 00:06:01,801
.إنه بطل بقدر ما كنتُ أنا، يا رفيقيّ

97
00:06:01,861 --> 00:06:03,641
هل شاهدت العرض التلفازي ليلة أمس؟

98
00:06:03,701 --> 00:06:05,241
.أجل، لقد سمعت بشأنه

99
00:06:05,301 --> 00:06:08,321
ـ إسمع، عليك إخفاض صوت ذلك الشي في إذنك
ـ ماذا؟

100
00:06:08,381 --> 00:06:12,531
.مُساعد السمع
.هذا الشيء اللعين يُصيبنيّ بالجنون

101
00:06:12,581 --> 00:06:15,881
.يبدو و كأن الأصوات الساكنة تكون جهورية للغاية

102
00:06:15,941 --> 00:06:19,081
لازلتُ غاضب للغاية من ذلك العرض
.ليلة أمس

103
00:06:19,141 --> 00:06:21,481
ـ بمقدورك هزيمة ذلك المُغفل
ـ لا تقل أيّ شيء

104
00:06:21,581 --> 00:06:24,081
.لقد أنغلق ذلك الكتاب
لماذا الجميع يريد فتح الكتاب مُجدداً؟

105
00:06:24,141 --> 00:06:27,601
إنس الأمر و حسب، و لا تدعنّا نتكلم عن
.مشاكل الماضي و ما ذلك الهُراء

106
00:06:27,661 --> 00:06:29,761
.لقد أخبرونيّ بشأن العلاج الجديد
هل جربته؟

107
00:06:29,821 --> 00:06:34,161
.يقولون إنه سوف يزيد من حياتك عامين
لعله بوسعك أن تصل لألف عام مثلاً؟

108
00:06:34,261 --> 00:06:37,361
ماذا سيكون الفرق؟
.لا يُمكنني تعمل نفقاتهم و أنت لا تسدد لهم

109
00:06:37,421 --> 00:06:38,931
.لقد عملت ما يكفي بالفعل

110
00:06:38,981 --> 00:06:42,201
.كلا، كلا، الأمر سيكون بخير
.سأعتني بذلك، لا تقلق بشأن هذا

111
00:06:42,261 --> 00:06:44,401
إنّك الشخص الوحيد الذي لم
.يُخدعنيّ أبداً

112
00:06:44,461 --> 00:06:46,521
.إنه أمر يستحق العناء

113
00:06:46,581 --> 00:06:49,841
.لا تُغير الموضوع
.لازلتُ غاضب منك للغايّة

114
00:06:50,502 --> 00:06:55,042
غاضب منيّ؟ لقد كان هذا النزال
.قبل 30 عام، عليك أن تنسى أمره

115
00:06:55,102 --> 00:06:58,242
.يا رجل، لقد كان لدينّا كثير من الخيارات
لماذا تنحيت جانباً؟

116
00:06:58,302 --> 00:07:01,842
لكنّا الآن جالسين في حوض الإستحمام
.الساخن برفقة شقراوات ذي مُؤخرات كبيرة

117
00:07:01,902 --> 00:07:07,012
.أجل، لكنك لا تجيد السّباحة
.سوف تغرق

118
00:07:07,062 --> 00:07:10,242
مع هذه المُلاحظة، سوف اتركك تفكر
.بالشقراوات التي لن تحظى بهن أبداً

119
00:07:10,342 --> 00:07:13,362
أخبر سيد صاحب اليدين الخشنة بإنني
.أريد حبتا النوم الخاصة بيّ

120
00:07:13,422 --> 00:07:15,522
ـ إنها العاشرة صباحاً
ـ أخبره إنني أريد 4 أقراص نوم

121
00:07:15,582 --> 00:07:18,882
أريد أحلم بجميع العاهرات التي
.حرمتنيّ منها

122
00:07:27,182 --> 00:07:28,402
!أنت

123
00:07:29,422 --> 00:07:32,602
.لا يُمكنك ركن السّيارة هُنا

124
00:07:33,222 --> 00:07:35,922
.أهدأ، يا رجل
."أنا هدية "شبح أعياد الميلاد

125
00:07:35,982 --> 00:07:37,122
حقاً؟

126
00:07:37,382 --> 00:07:39,522
.(هيّا، يا (رايزور

127
00:07:40,422 --> 00:07:44,082
أنا إبن (دانتي )، لا تتظاهر كأنني لم
.أنضج و أبدو رجلاً بالنسبة لك

128
00:07:44,142 --> 00:07:46,282
،حسناً، من سيء للغايّة لم يحضر والدك

129
00:07:46,342 --> 00:07:49,603
للقنته درساً لن ينساه بسبب سرقته
.ما تبقى ليّ من مال

130
00:07:49,943 --> 00:07:51,153
.والديّ مات العام الماضي

131
00:07:51,173 --> 00:07:53,783
،كلا، إذا لم أراءه ميتاً
.لن أصدق هذا

132
00:07:53,823 --> 00:07:55,163
.لقد رأيته

133
00:07:57,983 --> 00:07:59,763
.الآن جعلتنيّ أشعر بقليل من الآسى

134
00:08:00,383 --> 00:08:03,293
ـ هل تود الدخول أو ما شابة؟
(ـ إنني أود الدخول، يا (رايزور

135
00:08:03,583 --> 00:08:08,043
إنّك تبدو بخير. مهلأً، هل يجب عليّ
أنّ أغلق النافذة؟ هل هذه المنطقة آمنة؟

136
00:08:09,983 --> 00:08:13,683
سمك "التونا"، مع بعض من الموز الناضج
.الذي ربما أشتريته بسعر منخفض

137
00:08:13,743 --> 00:08:15,003
.إنّك تتبضع مثل جدتيّ

138
00:08:15,063 --> 00:08:18,883
،الموز مصدر جيد للبوتاسيوم
.و أنا لدي قسيمة مزدوجة لشراء الأسماك

139
00:08:18,943 --> 00:08:23,123
."هذا ليس بسمك، السمك يشبة "السوشيّ
.(كما ملصوق عليها علامة طعام القطط، يا (رايزور

140
00:08:23,183 --> 00:08:27,123
إنها علامة "دولفين سايف" و كما إنني لا أتّعرق
.الكثير من عنصر النيكل بسبب تناول هذا الشيء

141
00:08:27,583 --> 00:08:29,403
.هذا ليس من شأني، إنه منزلك، أنا آسف

142
00:08:29,863 --> 00:08:31,883
ما هذا؟
هل يبدو فاراً أو ما شابة؟

143
00:08:31,943 --> 00:08:33,163
ـ ما هذا؟
ـ إنه كلب

144
00:08:33,183 --> 00:08:35,563
ـ كلب؟
ـ إنه كلب

145
00:08:35,623 --> 00:08:38,643
ـ إذا، لماذا أنت هُنا، (جونير)؟
ـ لماذا أنا هُنا؟

146
00:08:40,303 --> 00:08:43,483
ـ هل تعرف ما هذا، يا (رايزور)؟
ـ هل هذا فيلم إباحيّ؟

147
00:08:43,543 --> 00:08:45,323
ـ إنها لعبة فيديو
ـ صحيح

148
00:08:45,383 --> 00:08:47,563
لماذا حلّو تجميدك، يا كابتن أمريكا؟

149
00:08:48,063 --> 00:08:53,404
كابتن أمريكا"؟، أتعلم، أود إنني أضع حد لغرورك"
.لكن يبدو أن أحدهم سوف يسبقني لفعل ذلك

150
00:08:53,984 --> 00:08:56,604
.نُكات الخاصة بطوال القامة
.كانت جيدة، إنها تعتبر الأصل

151
00:08:56,664 --> 00:08:58,564
.الطول لا شيء سوى رقم يُكتب

152
00:08:58,624 --> 00:09:01,804
كما ترى، في "تايلند"، إنني أطول من 95 بالمئة
.من شعبهم، لذا أنا طوليّ مُناسب هُناك

153
00:09:01,864 --> 00:09:04,614
.لذا، ما تقوله لن يجرح مشاعريّ
.دعنّا نتكلم بالعمل

154
00:09:04,704 --> 00:09:07,084
الرجال الذين صنعوا هذه اللعبة قد شاهدوا
.نزالاتك الموجودة في شركة "أتش بي أو" التلفزونية

155
00:09:07,144 --> 00:09:10,054
.لقد أحبوها و أنا أحببتُها
.هل أخبرتك؟ لأنني حقاً أحببتها

156
00:09:10,104 --> 00:09:12,164
بأيّ حال، إنهم يردون وضعك أنت
و (كيد) في لُعبة، مفهوم؟

157
00:09:12,224 --> 00:09:14,524
.قبل أنّ تقول أيّ شيء، إسمعني للآخر

158
00:09:14,584 --> 00:09:18,604
كُل ما يقومون بهِ هو تسجيل فيديو أنت توجه
،لكمات مزدوجة و أصوات التي تصدرها مثلاً

159
00:09:18,664 --> 00:09:21,004
!آآه!  آه!  سوف أقتلك

160
00:09:21,064 --> 00:09:23,604
.ماعدا صوت الشخص الأبيض
.لأنهم لا يريدون إخافة أحد

161
00:09:23,664 --> 00:09:25,774
ـ هذا كُل شيء. هذا هو الأمر بهذه البساطة
ـ إنه ليس بهذه البساطة

162
00:09:25,784 --> 00:09:29,724
ـ لا أريد أنّ أكون في غرفة واحدة مع ذلك الرجل، لن أفعلها
ـ حسناً، الآن إستمع، أهدأ

163
00:09:29,784 --> 00:09:32,164
في هذه الحالة، سوف أضعك هُناك
.في أيام لن يتواجد فيها

164
00:09:32,224 --> 00:09:34,724
إنّك سوف تتكلم أقل من سّاعة
.مُقابل تلقيك 10 آلاف دولار

165
00:09:35,224 --> 00:09:37,684
.عشرة آلاف يا رجل، بكُل بساطة

166
00:09:38,064 --> 00:09:40,124
.كلا، إنها لا تستحق العناء

167
00:09:40,984 --> 00:09:44,054
ما الذي تعنيه بإنها لا تستحق؟
!إنني أنظر إلى منزلك

168
00:09:44,104 --> 00:09:48,965
كلا، يبدو إنّك تبلي بلاءً حسنٌ مع هذا
.الفأر المنحوت الذي تصنعه لتجني المال

169
00:09:49,025 --> 00:09:51,365
.إنه كلب و كما إنني لا أفعل هذا لجني المال

170
00:09:51,465 --> 00:09:53,845
سأخبرك شيئاً، إنك تريد أن تكون حازماً
.بقرارك؟ سأعطيك 12 ألف دولار

171
00:09:53,905 --> 00:09:56,165
.إثنا عشر ألف دولا، لا أعرف ماذا أفعل
.إنها 12 ألف دولار

172
00:09:56,225 --> 00:09:58,725
سأعطيك 12 ألف دولار، أيها صانع
!الزينة الصغيرة اللعين

173
00:10:04,305 --> 00:10:06,645
.. إنني لا أحب الطريقة التي تنظر بها نحويّ، كأنها

174
00:10:08,385 --> 00:10:10,565
.أيها الداعر العنيد

175
00:10:10,625 --> 00:10:13,245
.كنت مُحق في سرقته، يا أبيّ
.كان يجب عليك فعل ذلك

176
00:10:13,705 --> 00:10:17,605
أتِ هُنا و أنا جالب له صفقة جيدة
و هو يغلق الباب في وجهيّ؟

177
00:10:17,665 --> 00:10:21,085
هل أبدو مجنوناً؟
.حسناً، هذا رائع

178
00:10:25,385 --> 00:10:27,005
!أيتها الخردة

179
00:10:35,005 --> 00:10:36,685
.مُستحقات متأخرة التسديد

180
00:10:36,705 --> 00:10:37,845
!تباً

181
00:10:42,905 --> 00:10:44,605
.سأفعلها مُقابل 15 ألف دولار

182
00:10:45,105 --> 00:10:47,445
.لكنني لا أريد رؤيته أماميّ

183
00:10:47,505 --> 00:10:50,086
.إتفقنّا، تمت الصفقة

184
00:10:51,746 --> 00:10:54,416
.مهلاً، (رايزور)، بسرعة
هل لديك سلك شاحن البطاريات؟

185
00:10:55,066 --> 00:10:58,006
ـ هل تظن بوسعك أن تعطينيّ شحنة؟
ـ كلا

186
00:10:58,626 --> 00:11:01,166
.حسناً، لا عليك
.سأجد طريقة لذلك

187
00:11:01,226 --> 00:11:04,366
.لقد أتخذت القرار الصائب
.سوف تكون رائعاً

188
00:11:04,906 --> 00:11:06,496
!(شكراً لك، (رايز

189
00:11:08,066 --> 00:11:10,526
!لقد وافق

190
00:11:14,026 --> 00:11:15,486
!معذرةً

191
00:11:29,026 --> 00:11:33,256
.هيّا! أصبح الأمر مزعج للغاية
.فقط تعال إلى هُنا و إنهي الأمر

192
00:11:33,306 --> 00:11:35,166
هذا غباء، ما هذه الفوضى؟

193
00:11:35,226 --> 00:11:37,326
.هذه "الفوضى" تعتبر المُستقبل

194
00:11:37,386 --> 00:11:40,686
الآن، هيا يا (رايزور)، ليس لديّ
.وقت للعب معك طوال اليوم

195
00:11:45,146 --> 00:11:47,327
.أصبحت خصيتاك بارزتين

196
00:11:47,947 --> 00:11:49,487
."تبدو إنك تشبة "باز لايتر
"

197
00:11:50,067 --> 00:11:52,287
!"يقول : "ليست هُناك حدود
!توقف

198
00:11:52,347 --> 00:11:54,367
.أنا أمزح، هيّا يا رجل

199
00:11:54,827 --> 00:11:58,087
ـ لن أفعل هذا
ـ عمّا أنت تتكلم؟ تبدو رائعاً

200
00:11:58,147 --> 00:12:01,927
"ـ أتمنى لو بمقدوري وضعك في كأس شراب "مارتينيّ
ـ لم يسبق و أن شعرت بهذا التضايق من قبل

201
00:12:01,987 --> 00:12:05,367
هلا هدأت؟ إنه يتطلب منك بضعة
دقائق، ما الضرر في ذلك؟

202
00:12:05,427 --> 00:12:07,687
.أصلح ذلك المنفرج البارز بين ساقيك

203
00:12:09,347 --> 00:12:11,487
ـ نحنُ مستعدون
ـ نحن جاهزون يا (رايز)، لنبدأ

204
00:12:11,507 --> 00:12:13,407
ـ هل أبدو جيداً؟
ـ حان وقت جنيّ المال، يا عزيزي

205
00:12:13,467 --> 00:12:16,847
يبدو جيداً، حسناً (رايزور)، لتبدأ
."بتسديد بعض اللكمات إتجاه دمية "ويلبر

206
00:12:16,907 --> 00:12:18,847
ـ إننّا نُسجل شكل لكمتك
ـ حسناً

207
00:12:20,507 --> 00:12:22,127
.واحد، إثنان
.واحد، إثنان

208
00:12:23,107 --> 00:12:25,567
حسناً، هل بوسعك أنّ تظهر قليل
من الحماس؟

209
00:12:26,947 --> 00:12:28,127
.هذا شيء غبيّ

210
00:12:28,187 --> 00:12:29,647
لنحاول، إتفقنّا؟

211
00:12:29,747 --> 00:12:32,047
تصرف و كأن الدمية حقيقة
.و تقوم برد الضربات عليك

212
00:12:32,667 --> 00:12:36,287
"تخيّل بأن أحدهم باعك سّمك "التونا
.بسعر غاليّ، أجل، ها أنت ذا

213
00:12:36,347 --> 00:12:38,367
.(هيّا (رايزور)! تخيله (كيّد

214
00:12:41,587 --> 00:12:43,407
ـ إنه جيد
ـ أجل، بالفعل إنه جيد

215
00:12:43,427 --> 00:12:45,887
مرحباً، إنني أتمنى لا أشبه ذلك
.الأحمق الضخم

216
00:12:46,788 --> 00:12:49,248
ـ هل خدعتنيّ؟
(ـ لا أحد خدعك، يا (رايزور

217
00:12:49,348 --> 00:12:51,568
ماذا أخبرتك؟
.أخبرتك أن تأتي في السّاعة الواحدة

218
00:12:51,588 --> 00:12:52,418
.لقد وصلتُ باكراً

219
00:12:52,468 --> 00:12:55,768
كنتُ أود رؤية صديقيّ القديم الذي كان
.يتفادانيّ لـ 30 عام، إنني أفتقده

220
00:12:55,828 --> 00:12:58,738
.لا يبدو إنّك تفوت أيّ وجبة
.سأرحل من هُنا

221
00:12:58,788 --> 00:13:02,888
كلا، لن تفعل هذا حتى تعترف لجميع
.إنّك أعتزلت القتال لأنك تخشانيّ

222
00:13:02,988 --> 00:13:04,968
ـ لماذا تتكلم هكذا؟
ـ ماذا تقصد؟

223
00:13:04,988 --> 00:13:07,208
ـ أعترف و حسب، إنها الحقيقة
ـ هل تعرف شيئاً؟

224
00:13:07,268 --> 00:13:09,328
سأرحل من هُنا لأنني أطلب
.هذا بلطف

225
00:13:09,388 --> 00:13:11,088
ـ أو ماذا تفعل؟
ـ إغرب من طريقيّ و حسب

226
00:13:11,148 --> 00:13:15,568
إسمع، ربما هذه اللكمات بوسعها إخافة و
إرعاش هؤلاء الحمقى، لكن هل تعرف شيئاً؟

227
00:13:15,668 --> 00:13:19,768
إنها نفس اللكمات الهزيلة التي سددتها
.قبل 30 عام عندما هربت منيّ

228
00:13:19,828 --> 00:13:22,608
ـ إما تبتعد أو أجبرك على فعل ذلك
ـ حاول و أفعل ذلك، هيّا

229
00:13:23,588 --> 00:13:26,848
.أتعرف، لعلك مُحق في ذلك
.ربما أنا هزيل، و أنت بدين للغاية

230
00:13:26,908 --> 00:13:28,888
أيّ وزن تقاتل بهِ الآن، وزن الثقيل؟

231
00:13:28,948 --> 00:13:32,408
ـ لازال بوسعيّ مُجاراتك
ـ ربما في مناسبة آخرى لو طلبت بلطف

232
00:13:32,468 --> 00:13:34,088
ـ حاول أن تجرب حظك الآن
!ـ حسبك! حسبك

233
00:13:34,188 --> 00:13:35,288
.أنا آسف

234
00:13:35,348 --> 00:13:38,288
ـ آسف، أنا من فعلتها، إتفقنّا؟
ـ هل تتأسف و حسب؟

235
00:13:38,348 --> 00:13:42,608
ـ إنّك رجل محظوظ
ـ كلا، كلا، يا رجل! ما الذي تفعله؟

236
00:13:42,668 --> 00:13:44,848
!(ـ كلا، كلا، (رايزور
ـ ما الذي تفعله بهذا؟

237
00:13:44,948 --> 00:13:46,729
!ـ توقف عن هذا
!ـ أوه، يا رجل

238
00:13:49,429 --> 00:13:51,449
ما الذي تفعله؟
!توقفوا ، لا تفعلوا هذا

239
00:13:51,509 --> 00:13:52,609
!كنتُ لتغلبت عليك

240
00:13:54,269 --> 00:13:57,089
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ هيّا، هيّا، هيّا

241
00:13:57,149 --> 00:13:58,819
.هيّا، هيّا

242
00:13:58,869 --> 00:14:00,089
ما الذي تفعلونه؟

243
00:14:01,629 --> 00:14:04,969
!يا رفاق، إنه ليس سلوك رجال مُسنين

244
00:14:07,589 --> 00:14:10,289
.يا رفاق، عليكم رؤية هذا
.إقتربوا

245
00:14:10,869 --> 00:14:12,209
.تفقدوا هذا الفيديو

246
00:14:19,869 --> 00:14:22,009
!إنه "باز لايتر" بخصيتين بارزتين

247
00:14:23,629 --> 00:14:25,449
.نقدم لكم الفيديو الأكثر مُشاهدة هذا الأسبوع

248
00:14:25,509 --> 00:14:30,449
تفقدوا هذا الفيديو لبطلين سابقين للوزن
.الخفيف الثقيل" مباشرةُ على النت"

249
00:14:30,509 --> 00:14:36,609
(بالواقع، إن شجار المشهور بين (رايزور شارب
.و (كيد ماكدونينز) تحول إلى رسوم متحركة

250
00:14:36,709 --> 00:14:37,889
.هيّا، هيّا

251
00:14:37,949 --> 00:14:39,849
.إنّك رجل محظوظ

252
00:14:43,229 --> 00:14:45,450
هل إنتما أبطال خارقيين أو ما شابة؟

253
00:14:45,550 --> 00:14:48,540
."أجل، أنا البطل "الأخضر" و هو المُخنث " "الزمرديّ

254
00:14:49,870 --> 00:14:52,620
أجل، لابُد الأمر صعب عليك، صحيح؟
أيّها المُخنث؟

255
00:14:52,670 --> 00:14:54,260
.مُخنث

256
00:14:54,750 --> 00:14:58,370
لا يُمكنك الهروب أو الإختفاء بعد الآن، صحيح؟
.و لا يُمكنك تجاهلنيّ بعد الآن

257
00:14:58,430 --> 00:15:01,210
صحيح؟
.لا يُمكنك تجاهلنيّ بعد الآن

258
00:15:01,270 --> 00:15:03,770
هل من أحد هُنا يسرع و يغتصب
هذا الرجل، الآن؟

259
00:15:06,670 --> 00:15:09,210
.(أنت يا (شارب) و (ماكدونين
.إنكما طليقان بكفالة

260
00:15:11,910 --> 00:15:15,210
،قريباً ما نبعد عن أنظار الشرطة
.سوف أقوم بلكمك مُجدداً

261
00:15:15,270 --> 00:15:17,050
.أخبرنيّ لكيّ أعلم متى سوف أتألم

262
00:15:17,110 --> 00:15:20,370
أيتها السيدات! يا إلهيّ، الرجاء لا تحرجوا
.إنفسكم أكثر من ذلك هُنا

263
00:15:20,430 --> 00:15:22,210
.إنظروا إلى هذا
.إنظروا لهذا الفيديو

264
00:15:22,270 --> 00:15:26,570
ـ ما هذا؟
ـ إنه ينتشر، لقد حظى أكثر من مليون مشاهدة الآن

265
00:15:26,630 --> 00:15:28,890
إنك لا تعلم ما أقصده بقول
."إنه ينتشر"

266
00:15:28,950 --> 00:15:30,730
رايزور)، هل تعرف ما هو "اليوتيوب"؟)

267
00:15:30,790 --> 00:15:34,730
ليس هُناك أحد منكما يعرف ما معنى "ينتشر"؟
.. يا لكما من مسنين جاهليّن

268
00:15:34,790 --> 00:15:35,970
ـ مهلاً
ـ مهلاً

269
00:15:36,030 --> 00:15:37,930
.آسف، كلا، كلا، إنسوا ذلك

270
00:15:37,990 --> 00:15:41,490
ـ إنظروا، إنه فيديو قتالكم
ـ هل هذا أنا؟ مهلاً، هذا أنا

271
00:15:41,550 --> 00:15:45,091
ـ يُقال أنّ الكامير تزيد من وزن الشخص 10 باوندات
ـ ما هو عذرك لـ 20 باوند آخرى؟

272
00:15:45,151 --> 00:15:48,011
هل تسدون ليّ معروفاً؟ وفروا هذا الشجار
.الكلاميّ لوقت مهم للغايّة

273
00:15:48,071 --> 00:15:49,851
.أنا على وشك إخباركم بخبر رائع

274
00:15:49,951 --> 00:15:53,251
.لديّ شركة تُريد إعادة المباراة بينكما
."في الـ 15 من ديسمبر، في قاعة "بالاس

275
00:15:53,311 --> 00:15:55,891
ـ سوف يعطون كُل واحد مننّا 75 ألف دولار
ـ كُل واحد مننّا؟

276
00:15:55,951 --> 00:15:58,701
.أقصد كُل واحد منكما
.سوف يعطوكم 100 ألف دولار

277
00:15:58,791 --> 00:16:00,821
إنّك قلت للتو 75 ألف و الآن أصبحت 100 ألف؟

278
00:16:00,841 --> 00:16:03,391
.لقد كنتُ أفكر بشيء في المنزل

279
00:16:03,431 --> 00:16:05,181
.لا تقلق، هذا لن يحصل

280
00:16:05,231 --> 00:16:07,771
فقط أعطنيّ الـ 15 ألف دولار
.التي وعدتني بها لقاء اللعبة

281
00:16:07,831 --> 00:16:11,251
ـ مهلاً، أيّها الأخرق، هل وعدت إعطاءه 15 ألف؟
ـ أجل، هيّا أعطني المال

282
00:16:11,351 --> 00:16:15,371
إنهم لن يدفعون لك، لحسن الحظ إنهم
.. لم يقاضوك لتحطيم مُعدات الـ

283
00:16:15,431 --> 00:16:18,291
ـ لقد ردتُ ذلك المال
ـ كان يجب فعل ذلك مُقابل 15 ألف

284
00:16:18,351 --> 00:16:20,891
عليك أن تبعد يداك عنيّ من أمام
.مركز الشرطة

285
00:16:20,951 --> 00:16:24,631
ـ لديّ كثير من المال لأجلك
ـ ليس هُناك شيء لتقدمه ليّ، لن أقبل القتال

286
00:16:24,671 --> 00:16:26,131
.لا تزال جباناً

287
00:16:26,191 --> 00:16:28,691
ـ (رايزور)، لا ترحل
ـ لماذا لا تُريد فعلها؟

288
00:16:28,751 --> 00:16:31,291
ـ أرجوك
ـ إنها فرصة العمر، أيّها الأبله

289
00:16:31,351 --> 00:16:32,611
.هذا الكلام لا يجدي نفعاً
!(رايزور)

290
00:16:32,671 --> 00:16:35,741
ـ لماذا أغضبته؟
ـ إنني لم أفعل أيّ شيء

291
00:16:35,831 --> 00:16:40,211
لكنني فعلتُ شيئاً مضى عليه
.زمناً طويل

292
00:16:40,711 --> 00:16:42,811
.و لعله هو هذا السبب

293
00:16:44,992 --> 00:16:46,772
.لقد ضاجعتُ خليلته

294
00:16:46,832 --> 00:16:49,932
ـ معذرةً، ماذا؟
ـ لقد جعلتها حُبلى، خليلته

295
00:16:49,992 --> 00:16:52,612
يا له من شروع رائع في معلومة
.كنتُ بحاجة سماعها من قبل

296
00:16:52,672 --> 00:16:54,932
.ربما لم تكن فكرة جيدة

297
00:16:55,752 --> 00:16:59,782
ـ كانت هفوة سريعة في إصدار الحكم
ـ أنا أقول ذلك أيضاً

298
00:16:59,832 --> 00:17:02,742
.أرجع الأمور إلى نصابها الصحيح
.. هذا ما يجب عليك

299
00:17:02,792 --> 00:17:06,292
.لا يُمكنني .. إنه هُراء أشخاص البيض، يا رجل

300
00:17:08,232 --> 00:17:10,902
.الداعر، لن يُقاتلنيّ مطلقاً

301
00:17:10,992 --> 00:17:13,172
.لا أصدق إنك تفعل ذلك، إنه أمر جنونيّ

302
00:17:13,232 --> 00:17:16,492
حقاً؟
.أخبرني سبب واحد مُقنع

303
00:17:16,552 --> 00:17:18,652
.إنّك كهل و بدين

304
00:17:18,752 --> 00:17:21,332
.لديك ظهر هزيل و ركبة ضعيفة

305
00:17:21,392 --> 00:17:22,492
.إنّك شخص بدين

306
00:17:22,552 --> 00:17:25,332
.مهلاً، لا تسهل الأمر
.كُن صادقاً

307
00:17:31,032 --> 00:17:34,692
.لن يحدث الأمر بأي حال
.لن يحدث أبداً

308
00:17:34,752 --> 00:17:36,852
.حمد الله على هذا

309
00:17:48,793 --> 00:17:50,613
والتر)، إلى أين ذاهب؟)

310
00:17:50,673 --> 00:17:54,493
إنها حالات البطالة، يا رجل، بعد 30
.عام دعوني أرحل بهذه الطريقة

311
00:17:54,553 --> 00:17:58,613
ـ لا بُد إنّك تمزح
ـ (رايزور)، الرئيس يود رؤيتك

312
00:17:59,793 --> 00:18:01,933
.على الأقل ليس لديك عائلة، يا رجل

313
00:18:08,113 --> 00:18:11,213
.(حسناً، (رايزور
.كلا، إتفقنّا

314
00:18:11,273 --> 00:18:14,263
مهلاً، مهلاً، إغلق الهاتف قبل
.أن تُغير رأيك

315
00:18:14,313 --> 00:18:16,213
.حسناً، يارجل، وداعاً

316
00:18:17,713 --> 00:18:22,053
.لقد أتفقتُ معك! هذا صحيح
.لقد إنتهى الأمر، أيها القذر

317
00:18:23,513 --> 00:18:25,053
!أجل

318
00:18:25,313 --> 00:18:26,743
!أنت! عُد إلى سيارتك

319
00:18:26,793 --> 00:18:31,173
لم تعد سيارتي بعد الآن، أيها الداعر، إتفقنّا؟
!سوف أحظى بواحدة جديدة

320
00:18:30,553 --> 00:18:32,573
!آسف! لقد فزتُ للتو باليانصيب

321
00:18:32,633 --> 00:18:34,093
!شكراً لك، أيّها المسيح

322
00:18:34,633 --> 00:18:38,783
!ثلاثون عام
!إنها 30 عام لعينة

323
00:18:38,873 --> 00:18:42,574
!أجل، أجل، أجل

324
00:18:42,634 --> 00:18:43,734
!أجل، أجل، أجل

325
00:18:43,834 --> 00:18:45,534
!أجل، أجل، أجل

326
00:18:45,594 --> 00:18:48,344
!أجل، أجل

327
00:18:55,274 --> 00:18:57,024
.يجب أن أستعيد لياقتيّ

328
00:19:16,274 --> 00:19:20,024
.(المُؤتمر الصحفيّ بين (شارب) و (ماكدونين

329
00:19:22,354 --> 00:19:25,974
."حسناً، يا شعب "بيتسبرغ
مَن مُستعد منكم أنّ يصنع التأريخ؟

330
00:19:26,034 --> 00:19:27,134
.يعجبني ذلك

331
00:19:27,194 --> 00:19:30,264
حسناً، بدون أيّ ضجيج إعلامي، أود
،إعادة تقديم إلى العالم

332
00:19:30,314 --> 00:19:33,534
(بيلي ماكدونين) المُلقب بـ (كيد)
.(و (هنري شارب) المُلقب بـ (رايزور

333
00:19:33,634 --> 00:19:34,814
!هيّا، الآن

334
00:19:36,634 --> 00:19:39,214
ـ حسبتُ إنّك قلت سيكون هُناك زخم إعلاميّ
ـ ثق بي، تفضلوا بالجلوس

335
00:19:39,274 --> 00:19:41,414
: أريدكم جميعاً أنّ تنسوا أمرين

336
00:19:41,474 --> 00:19:44,305
(نزال "رامبل أن جنغل" بين (علي) و (فورمان
.(و نزال "ثريلا إنّ مانيلا" بين (علي و (فرايزور

337
00:19:44,395 --> 00:19:46,335
.. لكن الذي ما يجب عليكم أن تنسوه أبداً

338
00:19:49,395 --> 00:19:51,375
!"نزال "يوم الحساب
.الآن تفضلوا بطرح الأسئلة

339
00:19:51,435 --> 00:19:54,455
ـ هل هذا النزال مُزحة أو ما شابة؟
ـ كلا، ليس كذلك، السؤال التاليّ

340
00:19:54,515 --> 00:19:58,215
إذا غُلب أحد منكما، هل من الآمن القول
إنّه سقط و لا يُمكنه النهوض؟

341
00:19:59,555 --> 00:20:02,135
حسناً، هل من أحد هُنا لديه
سؤال واقعيّ؟

342
00:20:02,195 --> 00:20:05,105
رايزور)، هل تحسب نفسك في لياقة جيدة؟)
سواء أنت أو (كيد)؟

343
00:20:05,155 --> 00:20:07,175
سؤالك يعتمد على نوع اللياقة
.التي تتكلم بشأنها

344
00:20:07,235 --> 00:20:09,815
.إذا كنت تقصد هيئة الجسد، فهو كذلك بالفعل

345
00:20:09,875 --> 00:20:13,335
ـ إذاً، مَن سوف يدربك؟
(ـ مَن يدربنيّ؟ (فرانكيّ برايت

346
00:20:13,395 --> 00:20:14,535
حقاً؟

347
00:20:14,635 --> 00:20:18,175
ـ أليس مشغولاً بتدريب الملاكم (جيرنيمو باديلا)؟
ـ أجل، لكنه سوف يدربنيّ أيضاً

348
00:20:18,235 --> 00:20:23,545
ما هي التدابير الإحتياطية التي تتخذونها؟
.لأنه في هذا عمرك، الأمر يعد خطير و حتى مميت

349
00:20:23,595 --> 00:20:27,665
أدرك ذلك، هذا النزال سوف يكون
آمن مثل أي نزال سابق، إتفقنّا؟

350
00:20:27,715 --> 00:20:29,885
هل أيّ منكما قلق بأن يتعرض للموت؟

351
00:20:29,915 --> 00:20:31,995
.كلا، لستُ قلق
.أخذتُ جميع تدابيريّ الخاصة

352
00:20:32,035 --> 00:20:33,705
."مثل إحتساء خمر "جوني ووكر"، ويسكي "جاك دانيالز

353
00:20:34,075 --> 00:20:35,775
."نبيذ "خوسية كويرفو

354
00:20:35,835 --> 00:20:40,405
دانتي)، هل هُناك إحتمال أن يكون هذا أول)
نزال مصحوب بإستخدام جهاز إنقاذ الحياة؟

355
00:20:42,556 --> 00:20:44,306
.إنّك عديم الإحترام جداً

356
00:20:44,356 --> 00:20:48,376
،عندما يبلغ الرجل في الـ 60 من عمره
.بشكل مُفاجأة لا يُحتاج إليه و يطرد من عمله

357
00:20:48,436 --> 00:20:52,216
،هذا قد يكون صحيحاً قبل 100 عام
.عندما الرجال كانوا يموتون في سن الـ 50

358
00:20:52,276 --> 00:20:55,496
.لكن في هذا العالم، الأمر يعد مُختلف
.المُسنين هم الأقويــاء

359
00:20:55,796 --> 00:20:58,376
.روحهم قويه و لديهم كلام

360
00:20:58,476 --> 00:21:01,546
و هذا الكلام في هذين الرجلين
.يجب إن يستمع له الجميع

361
00:21:01,796 --> 00:21:03,736
.أظهروا بعض الإحترام، أيها الأوغاد

362
00:21:03,796 --> 00:21:05,056
.إنهضا، الآن

363
00:21:06,236 --> 00:21:09,576
ـ هذه هي الطريقة التي تروج عنها بالقتال
ـ إنّك راهنت بمُؤخرتك المُسنة عليه

364
00:21:16,156 --> 00:21:18,296
.(مرحباً، (رايزور

365
00:21:19,436 --> 00:21:21,216
(ـ (ساليّ روز
ـ مرحباً

366
00:21:21,276 --> 00:21:23,256
.حسبتُ إنني رأيتكِ
.لكنني لستُ مُتأكد

367
00:21:23,316 --> 00:21:26,016
ـ حسناً
ـ تبدين جيدة، كيف حالكِ؟

368
00:21:26,076 --> 00:21:27,216
إذاً، لماذا أنتِ هُنا؟

369
00:21:27,596 --> 00:21:29,576
ـ جئتُ لرؤيتك
ـ حقاً؟

370
00:21:29,996 --> 00:21:32,216
لماذا تودين أنّ تفعلين شيء كهذا؟

371
00:21:32,436 --> 00:21:34,776
لكيّ أقنعك بالعدول عن هذا
.النزال المجنون

372
00:21:35,476 --> 00:21:39,336
.أدرك جيداً ما تقصيدنه، إنه حقاً شيء جنونيّ
إنّكِ تُخالينه مُزحة أو ما شابة، صحيح؟

373
00:21:39,636 --> 00:21:42,707
.أنا فقط لا أريدك أن تتعرض للآذى
.هذا كُل ما في الأمر

374
00:21:48,197 --> 00:21:49,627
.هذا جيد

375
00:21:50,237 --> 00:21:51,777
.سررتُ برؤيتكِ

376
00:21:54,557 --> 00:21:57,017
كم عدد القناني الكحولية التي تحتسيها؟

377
00:21:57,117 --> 00:21:59,137
.بشكل طبيعي. خمسة قنانيّ أو ربما ستة

378
00:21:59,517 --> 00:22:02,457
ـ بالأسبوع؟
ـ ربما يكون أكثر من الطبيعيّ

379
00:22:07,757 --> 00:22:09,977
!يا إلهي

380
00:22:10,037 --> 00:22:11,657
.شعوره طبيعيّ

381
00:22:12,077 --> 00:22:13,827
.بالنسبة لك، ربما يعد ذلك

382
00:22:19,157 --> 00:22:21,137
.ها قد وصلوا

383
00:22:21,357 --> 00:22:23,457
.تماماً مثلما قلتُ
التشكيل النموذجيّ للصحة، صحيح؟

384
00:22:23,557 --> 00:22:27,657
.أجتزتها بنجاح باهر
."شهادة السلامة الصحية"

385
00:22:27,717 --> 00:22:29,297
.لا يبدو أجتزتها بنجاح باهر

386
00:22:29,357 --> 00:22:31,817
.لكن هذا يعود الفضل لنّا

387
00:22:31,877 --> 00:22:35,137
الآن، سوف أعرفكم بالرجل الذي
.سوف يحقق هذا

388
00:22:35,237 --> 00:22:36,397
.لو كومار)، مُتعهدنّا)

389
00:22:36,427 --> 00:22:42,498
(كنتُ لألتقي بكما في المُؤتمر الصحفيّ، لكن (جونير
.توسل ليّ لأدعه يتولى ذلك أمام الكاميرات بنفسه

390
00:22:42,558 --> 00:22:44,778
.هذا الوجه بحاجة إلى عرض منفرد
.تعرفون ذلك

391
00:22:44,838 --> 00:22:47,178
كما تعلمون، أخيّ الدكتور هو
.من فحصكما

392
00:22:47,238 --> 00:22:49,178
.و أخي الآخر هو المفوض

393
00:22:49,238 --> 00:22:52,498
بوسعيّ الحصول على موافقة قتال
.كلاب إذا أحتجتُ ذلك. لكن هذا صعباً

394
00:22:52,558 --> 00:22:54,898
هل إنّك تقول بمقدوري إحضار
كلبيّ إلى هُنا أيضاً؟

395
00:22:54,958 --> 00:22:58,298
.هذا ليس ما كان يقصده
لماذا إنني أشعر بخطب ما قادم؟

396
00:22:58,358 --> 00:23:00,938
.إليكم الأمر
.المُؤتمر لم يسر وفق ما هو مخطط

397
00:23:00,998 --> 00:23:03,298
.يجب علينّا بيع 5 آلاف تذكرة
.إنها 5 آلاف

398
00:23:03,358 --> 00:23:05,138
لذا، إنني بحاجة إليكم للترويج
.عن المباراة

399
00:23:05,198 --> 00:23:08,298
ليس إحدكما بل كلاكما معاً
كفريق واحد، إتفقنّا؟

400
00:23:08,398 --> 00:23:13,308
لا يسعني قضاء أكثر من 3 دقائق مع
.هذا المُتسكع و إلا سأبرحه ضرباً

401
00:23:13,318 --> 00:23:14,818
.لقد فهم الأمر بالعكس

402
00:23:14,878 --> 00:23:16,858
هو من كان يترنح و أنا الذي
.كنتُ أسدد له اللكمات

403
00:23:16,918 --> 00:23:19,098
لقد ضربته لكمة أوقعت بهِ من عمود
.إلى العمود الآخر للحلبة

404
00:23:19,198 --> 00:23:22,698
إنّك تلقيت العديد مثل هذه اللكمات
.على الرأس

405
00:23:22,758 --> 00:23:24,858
متى موعد النزال؟

406
00:23:24,958 --> 00:23:28,858
: مهلاً يا رفاق، إسمعوا، مُلخص الكلام
.إذا لم نبيع التذاكر، لن نجنيّ المال

407
00:23:28,958 --> 00:23:31,338
ـ بدون تذاكر، ليس هُناك مال
ـ "بدون تذاكر، ليس هُناك مال". حسناً، أنا موافق

408
00:23:31,398 --> 00:23:35,708
ـ هذا هو رجليّ، بدون تذاكر، ليس هُناك مال
ـ "بدون تذاكر، ليس هُناك مال". بدون مال، لن يكون هُناك نزال

409
00:23:35,798 --> 00:23:37,548
.بدون تذاكر، ليس هُناك مال

410
00:23:37,598 --> 00:23:41,059
ليس هُناك قتال، مال، و تذاكر، هُناك
: ثلاثة إحتمالات عليك ترتيبها

411
00:23:41,119 --> 00:23:43,979
.ليس هُناك تذاكر، قتال و مال
.ليس هُناك مال، قتال و تذاكر

412
00:23:44,039 --> 00:23:46,219
.ليس هُناك قتال، مال، و تذاكر
ما هو الترتيب الثالث؟

413
00:23:46,279 --> 00:23:48,099
ـ جميع الترتيبات الثلاثة
ـ لقد ذكرت الترتيبات كلها

414
00:23:48,119 --> 00:23:49,259
ما هي مُشكلتك؟

415
00:23:49,319 --> 00:23:52,419
.المُشكلة، إن كنت تود القتال، فلك ذلك
.و إذا لم تريد، تنحى جانباً

416
00:23:52,479 --> 00:23:54,379
إنّ كنت تود القتال، عليك تنفيذ
.هذه الأمور

417
00:23:54,439 --> 00:23:57,899
المقصد من كلامي، إنّ كُنا نود إتمام
هذا، فعلينّا إتمامه معاً

418
00:23:57,959 --> 00:24:00,059
.أجل، معاً، حسناً

419
00:24:00,839 --> 00:24:03,859
."حان وقت العرض في كازينو "ميراكوس

420
00:24:03,919 --> 00:24:07,379
حيث ماكنات الترفيهة و المتعة و أفضل
!"بوفية على نهر "مونونغيلا

421
00:24:07,439 --> 00:24:08,699
.فقط أسألوا هؤلاء الأثنين

422
00:24:08,759 --> 00:24:11,939
مهلاً، هل سوف تحظى بهذه القطعة
الكبيرة من اللحم؟

423
00:24:11,999 --> 00:24:16,699
(مهلاً، إنتبه لكلامك (بيلي ماكدونين
.الفائز السابق في وزن الخفيف الثقيل

424
00:24:16,799 --> 00:24:20,099
أنا هُنا تماماً لإتناول هذا الضلع
.الجيد اللذيذ

425
00:24:20,319 --> 00:24:24,099
آسف يا (هنري شارب)، الفائز
.السابق بوزن الخفيف الثقيل

426
00:24:24,159 --> 00:24:28,939
لم أسمعك بينما كنتُ مشغول بالنظر
.على هذا صدر الدجاج المُسيل للعاب

427
00:24:28,999 --> 00:24:31,779
إنّ كانت لديك مُشكلة في المقامرة
،أو إن كنت شخص فاسق

428
00:24:31,839 --> 00:24:34,619
ما كنتُ سأتيّ هُنا أبداً لأن
.القمار مثل مرض السرطان

429
00:24:34,679 --> 00:24:37,619
!أقطعوا التصوير
.(الرجاء ألتزم بالنص، يا (رايزور

430
00:24:37,679 --> 00:24:38,900
.ليس كذلك

431
00:24:38,960 --> 00:24:42,620
الصور قد تجعل المنظر يبدو جميلاً، لكن
،يمكن أن يكون بمثابة مشكلة لبعض الناس

432
00:24:42,680 --> 00:24:44,580
.و إنني أقول هذا لكيّ يكون معلوماً

433
00:24:44,640 --> 00:24:47,580
ما هذا، ليلة الإرتجال الهزليّ؟
.بالله عليك، قُل شيئاً

434
00:24:47,640 --> 00:24:50,260
حسناً، ربما إنني أثرتُ نقطة
مُزعجة، صحيح؟

435
00:24:50,320 --> 00:24:53,260
ألِمَ تخسر رهان 200 ألف دولار
على فريق "بافلو بيلز"؟

436
00:24:53,320 --> 00:24:56,760
ـ مَن خسر أربع مرات رهاناً كبيراً؟
ـ لا أعلم، أنت

437
00:24:56,840 --> 00:24:59,830
ـ حسبتُ إنهم سيحققون الفوز مرة
ـ ربما لديك موهبة في الخسارة

438
00:24:59,880 --> 00:25:02,460
.. ـ بل لديّ موهبة في ضرب
!ـ مهلاً

439
00:25:02,520 --> 00:25:05,060
ـ لقد تعديت شخصياً
ـ أنا واقف هُنا

440
00:25:05,120 --> 00:25:07,140
!سأحشر هذا الهُراء في مُؤخرتك

441
00:25:07,200 --> 00:25:09,580
.لا شيء أفضل من الدعايات السيئة

442
00:25:09,640 --> 00:25:14,820
هؤلاء المُقاتلين السابقين أختلقوا شجار جديد
.. و بدأ الخبر ينتشر على "تويتر". سوف نوافيكم

443
00:25:14,880 --> 00:25:17,380
ـ يا له من هراء
ـ ما الأمر؟

444
00:25:17,440 --> 00:25:21,620
لديك نزال بعد 12 أسبوع و أنت تقوم
بهذه الدعايات الغبية، مَن سوف يدربك؟

445
00:25:22,720 --> 00:25:24,980
: حسناً، لك الإشارة
.ثمة شخص ما بوسعيّ الوثوق بهِ

446
00:25:25,080 --> 00:25:27,300
حسناً، هذا بسيط، لأنك لا تثق
.بأي أحد

447
00:25:27,360 --> 00:25:29,340
.أنا أثق بك

448
00:25:30,080 --> 00:25:32,140
.إنسى الأمر، أنا أصبحتُ كهل

449
00:25:32,520 --> 00:25:35,220
بالله عليك، لقد كُنا معاً نقوم بأشياء
.جيدة لقرابة 13 عام

450
00:25:35,280 --> 00:25:39,181
في حالة إنّك لم تُلاحظ، إنني بالكاد
.أعتني بنفسي، أنا مثل الطفل الرضيع

451
00:25:39,241 --> 00:25:40,861
.عدا إنني أمتلك شعر في العانة

452
00:25:41,241 --> 00:25:43,341
.بوسعك القيام بهذا

453
00:25:43,401 --> 00:25:46,701
.ليس لدي مُتسع من الوقت
.يجب عليّ إيجاد مكان للمكوث بهِ

454
00:25:46,761 --> 00:25:49,141
بوسعك المكوث معيّ لحين
.عثورك على مكان جديد

455
00:25:49,201 --> 00:25:52,111
.كلا، لا مزيد من إنفاق المال عليّ
.أقتربت ساعتيّ

456
00:25:52,161 --> 00:25:54,021
.يبدو و كأنك تنظف قذارة

457
00:25:54,921 --> 00:25:57,541
هل تتذكر أول مرة جئتُ بها أنا
إلى صالة الرياضة؟

458
00:25:58,081 --> 00:26:01,021
هل تتذكر ما قلته ليّ؟
.أنا أتذكر

459
00:26:01,761 --> 00:26:04,861
قلتُ : "يبدو أنّ رجل القمامة
."نسى رمي القمامة بالخارج

460
00:26:04,921 --> 00:26:07,101
.أجل، شيء مِشجع كهذا

461
00:26:07,401 --> 00:26:08,861
: بعدها قلت

462
00:26:08,921 --> 00:26:11,541
."إذا تبنيتك، يا فتى، سوف نبقى معاً دائماً"

463
00:26:11,601 --> 00:26:13,061
.لقد قلت هذا

464
00:26:13,121 --> 00:26:15,661
.(لا تتخلى عنيّ، يا (لايت
.لأنني لا أريد التخلي عنك

465
00:26:17,321 --> 00:26:19,071
.ها نحن ذا

466
00:26:19,121 --> 00:26:21,741
.أختر أحد الوجهين

467
00:26:22,121 --> 00:26:23,381
.إنها فكة

468
00:26:23,441 --> 00:26:26,461
.بحقك (لايت)، أنا بحاجة لمُساعدتك

469
00:26:26,521 --> 00:26:28,901
.سيكون الأمر ممتعاً، لآخر مرة

470
00:26:30,121 --> 00:26:32,741
هل تعلم لماذا أنا قلتُ هذا الكلام
بشأن القمامة؟

471
00:26:32,801 --> 00:26:33,901
.كلا

472
00:26:35,321 --> 00:26:39,422
.إنني لم أرد منك أن تكون مغروراً
.لأنك كنت بارع للغاية

473
00:26:44,362 --> 00:26:45,822
.شكراً، يا رفيقيّ

474
00:26:45,882 --> 00:26:47,662
رايز)؟)

475
00:26:47,722 --> 00:26:49,582
.أرجعيّ ليّ الفكة

476
00:26:50,482 --> 00:26:51,912
ـ حقاً تقول هذا؟
ـ أجل

477
00:26:53,162 --> 00:26:54,752
كيف بوسعك أنّ تكون دنيء للغاية؟

478
00:26:54,802 --> 00:26:57,382
.لأن ليس بحوزتيّ مال
.أعطنيّ الفكة اللعينة الخاصة بيّ

479
00:26:57,442 --> 00:26:58,742
.حسناً

480
00:27:17,322 --> 00:27:18,942
.سيارة جميلة

481
00:27:26,842 --> 00:27:31,422
ياللروعة! هذا شيء مُثير، إنظروا من جاء
.(هُنا لمُقابلتيّ، إنه (كيد ماكدونين

482
00:27:31,482 --> 00:27:34,262
.إنّكم تعرفونه فقط من الأنترنيت
."الرجلان اللذان يتشاجران"

483
00:27:34,322 --> 00:27:37,943
.لقد كان بطل وزن الخفيف الثقيل
ياللروعة، هل أزدت وزناً؟

484
00:27:38,043 --> 00:27:39,903
ـ إنّك سوف تستعيد لياقتيّ
ـ حقاً؟

485
00:27:40,003 --> 00:27:41,183
.سوف يعيد لياقتيّ

486
00:27:41,203 --> 00:27:43,263
ـ أمهلونّا بضعة دقائق
ـ بوسعهم القدوم

487
00:27:43,323 --> 00:27:45,103
.شاهدوا العرض الحقيقي

488
00:27:45,163 --> 00:27:47,583
ـ راقبوا تفاوضنّا
ـ حسناً، حسناً

489
00:27:47,683 --> 00:27:50,223
.مهلاً! حسناً

490
00:27:50,403 --> 00:27:53,023
(ـ لنكون واقعيون، (كيد
ـ حسناً

491
00:27:53,083 --> 00:27:54,903
.تدريبيّ لك لن يحدث

492
00:27:56,883 --> 00:28:00,953
حسناً، هذه قد تكون مُشكلة لأنني
.أعلنتُ عن هذا بالفعل

493
00:28:01,003 --> 00:28:03,143
.يا رفيقي، إنّك تحرج نفسك

494
00:28:03,203 --> 00:28:05,663
الفنان العظيم يعلم متى يحين
.وقت الخروج من المسرح

495
00:28:05,723 --> 00:28:09,903
ـ عمّا أنت تتحدث؟ (فورمان) كان يقاتل و هو مسن
ـ لقد كان حينها أصغر منك بـ 15 عام

496
00:28:09,963 --> 00:28:11,503
إسمع، هل تعرف ماذا سوف أفعله؟

497
00:28:11,563 --> 00:28:15,183
سوف أنزل إلى هُناك و أقاتل أيّ
.واحد من هؤلاء المقاتلين، سأقاتل أفضلهم

498
00:28:15,243 --> 00:28:19,783
و ثم إذا لم ترى إنني لا حظى
.بأي مؤهلات، فبوسعي الرحيل

499
00:28:20,083 --> 00:28:21,463
.إنتهى الأمر

500
00:28:21,523 --> 00:28:26,383
أين كرامتك؟ إنّك في مكتبيّ تتضرع ليّ
لكيّ تعود للنزال إنّك لا تستحقه؟

501
00:28:26,443 --> 00:28:29,023
ـ حسناً، سدد أفضل ضربه عندك الآن
(ـ حسبك، (كيد

502
00:28:29,083 --> 00:28:30,463
ما سبب كُل هذا الرياء؟

503
00:28:30,523 --> 00:28:32,863
.لا تحاول إجباري على ذلك، أنا أحذرك
.سأحطمك

504
00:28:32,923 --> 00:28:34,983
ـ لا تقلق، لن أتأذى
ـ حسناً

505
00:28:35,043 --> 00:28:36,714
.(بالله عليك، (كيد

506
00:28:36,764 --> 00:28:39,674
ـ ما الأمر؟
ـ رأيت قبضة يدك قبل 10 ثوانٍ

507
00:28:39,724 --> 00:28:42,474
.و رأيت أعينك موجهة على معدتيّ قبل 5 ثوانٍ

508
00:28:42,524 --> 00:28:44,064
.إنّك رجل كهل و عديم الفائدة

509
00:28:44,084 --> 00:28:47,024
هل رأيت هذا قبل 5 ثوانٍ؟

510
00:28:47,084 --> 00:28:49,624
ماذا؟
.أعيني كانت موجهة على هذه المنطقة أولاً

511
00:28:49,924 --> 00:28:56,344
لا يُمكنني تصديقك، بعد كُل ما فعلته لوالدك
.و عائلتك و إنّك تقوم برفض طلبيّ

512
00:28:56,404 --> 00:28:58,704
.ما كان لديك كُل هذا لو ما كنتُ أنا موجود

513
00:28:58,764 --> 00:29:01,514
.ما كان لديك هذه الصالة الرياضية
.لو ما كنتُ  أنا موجود

514
00:29:01,964 --> 00:29:03,664
.لم أفهم الأمر

515
00:29:05,404 --> 00:29:09,304
.لقد ذكرت والديّ و سددت ضربة غير قانونية
.إنني أحترم كُل ما فعلته لعائلتيّ

516
00:29:09,364 --> 00:29:11,864
ـ ماذا سوف تفعله؟
ـ حسناً، سأسمح لك بالتمرن هُنا

517
00:29:11,924 --> 00:29:12,584
.جيد

518
00:29:12,604 --> 00:29:15,254
و حتى سأطلب بعض من رجاليّ
.أنّ يساعدوك هُنا

519
00:29:15,284 --> 00:29:17,824
.لكن كلانّا يعلم جيداً لن أفعل أيّ شيء لك

520
00:29:17,884 --> 00:29:19,584
.حسناً، شكراً

521
00:29:19,644 --> 00:29:21,864
ـ لطالما نحن متفقين
ـ أجل، حسناً

522
00:29:21,924 --> 00:29:24,754
هل ترى؟
.جعلتني أسرع في تسديد اللكمات

523
00:29:29,684 --> 00:29:31,544
مرحباً، أأنت مُجدداً؟

524
00:29:31,604 --> 00:29:35,385
ـ أظن بوسعيّ التكلم معك للحظة؟
ـ لماذا تُلاحقني بالجوار؟

525
00:29:35,445 --> 00:29:38,785
.(أدعى (بي جاي)، أنا إبنّك، يا (كيد

526
00:29:44,605 --> 00:29:48,515
.ـ يجب علينّا الذهاب لشرب القهوة
ـ أجل، أود ذلك

527
00:30:02,125 --> 00:30:04,665
معذرةً، هل بوسعيّ أنّ أسألك
شيء مهم بسرعة؟

528
00:30:04,725 --> 00:30:07,105
ـ إنّك تتمرن، صحيح؟
ـ أجل

529
00:30:07,165 --> 00:30:09,625
ما هو التمرين الذي تتدرب عليه؟
مُسابقة أكل الفطيرة؟

530
00:30:09,685 --> 00:30:11,625
.إنها مليئة بالكاربوهيدرات

531
00:30:12,365 --> 00:30:15,665
."هذا جيد، شراب "القيقب
.إنه صحيّ

532
00:30:17,205 --> 00:30:18,635
بعض من شراب "سكوتش"؟

533
00:30:23,765 --> 00:30:27,465
ـ إذاً، متى أخبرتك والدتك بشأنيّ؟
ـ فقط الأسبوع الماضي

534
00:30:27,525 --> 00:30:31,145
يجب أنّ أخبرك، إن لم تكن ظاهر على جميع
.محطات الإخبارية، ما كانت لتخبرني بذلك

535
00:30:31,765 --> 00:30:33,305
إذاً، كيف حالها؟

536
00:30:34,085 --> 00:30:36,146
.. حسناً، إنها

537
00:30:36,446 --> 00:30:38,466
إنها مهتاجة عاطفياً، هل تعلم؟

538
00:30:38,526 --> 00:30:43,996
والديّ، زوجها، الرجل الذي قام
.. بتربيتي لقد توفى مؤخراً، لذا

539
00:30:44,206 --> 00:30:46,826
ـ آسف لسماع ذلك
ـ شكراً لك

540
00:30:46,886 --> 00:30:48,666
ـ هل كان يُعاملك جيداً؟
ـ أجل

541
00:30:48,726 --> 00:30:50,316
.أجل، لقد كان جيداً

542
00:30:52,726 --> 00:30:54,186
.. إذاً

543
00:30:55,406 --> 00:31:00,466
ـ ماذا قالت عنيّ؟
ـ إنّك شخص سيء للغايّة

544
00:31:00,526 --> 00:31:02,196
ـ حقاً؟
ـ أجل

545
00:31:02,726 --> 00:31:06,546
ـ هل قالت شيء مُحدد؟
ـ شيء مُحدد جداً، حسناً، حسناً

546
00:31:06,606 --> 00:31:09,516
.قالت إنّك تحولت لشخص داعر

547
00:31:09,566 --> 00:31:11,156
.هذا ما قالته عنك

548
00:31:11,206 --> 00:31:16,466
قالت إنّك أصبحت زير نساء و سكير
و مُتشدق، هل تعلم؟

549
00:31:16,526 --> 00:31:18,036
ـ هل هذا كُل شيء؟
ـ أجل

550
00:31:18,566 --> 00:31:20,666
.هذا هُراء

551
00:31:20,726 --> 00:31:23,186
حسناً، لقد كنتُ هكذا بالفعل قبل
.أنّ ألتقي بوالدتك

552
00:31:23,246 --> 00:31:27,506
أجل، إنها فرحت للغاية بشأن قدوميّ
.. لرؤيتك اليوم، لذا

553
00:31:28,246 --> 00:31:30,106
.. أجل، حسناً

554
00:31:34,007 --> 00:31:35,907
حسناً، لماذا تود رؤيتي؟

555
00:31:40,007 --> 00:31:41,907
أظن إنني كنت فضولياً

556
00:31:42,767 --> 00:31:44,517
ألِمَ تكن فضوليّ بشأنيّ؟

557
00:31:44,767 --> 00:31:48,667
والدتك طلبت منيّ بأن لا أتصل
.بك أبداً، لذا أحترمتُ طلبها

558
00:31:48,727 --> 00:31:50,477
.. إنّك أحترمت ذلك، لكن

559
00:31:50,527 --> 00:31:52,547
هل كنت تعرف بأن لديك إبن؟

560
00:31:52,607 --> 00:31:56,147
،لم أكن مُستعداً لخوض تجربة الأبوه
.و والدتك حملت بالصدفة

561
00:31:56,607 --> 00:31:59,907
إنّك أنجبتي بالخطأ الذي لم
تكن تريد التعامل معه، صحيح؟

562
00:31:59,967 --> 00:32:03,227
ـ كلا، لم أعني شيء كهذا، أنا آسف
ـ حسناً، لا عليك، فهمت الأمر

563
00:32:03,287 --> 00:32:06,067
ـ لا تأخذ الأمر على هذا النحو
ـ لن أخذ الأمر على أيّ نحو

564
00:32:06,127 --> 00:32:10,707
إنّك لست حمل بالخطأ، بل إنّك
.هُنا و الوضع كان خطأ، لا أعلم ماذا أقول

565
00:32:10,767 --> 00:32:12,987
.لا عليك، إنّك لا تدين ليّ بأي شيء
.خذّ هذا

566
00:32:13,047 --> 00:32:15,987
ـ وفر هذا المال لإنقاذ حياتك
ـ ما سبب كُل هذا؟

567
00:32:16,047 --> 00:32:22,547
عندما جئتُ إلى هُنا، كنتُ غاضباً من أميّ لأنها
.أخفت عنيّ السر، لكن أظن فهمت لماذا فعلت ذلك

568
00:32:23,687 --> 00:32:24,947
.أتمنى لك حظاً طيب

569
00:32:38,928 --> 00:32:40,068
.رجعت للبيت الجميل

570
00:32:40,128 --> 00:32:43,068
.إنه تماماً مثلما كان قبل 20 عام

571
00:32:44,328 --> 00:32:45,508
ما هذا؟

572
00:32:45,608 --> 00:32:48,628
.إنها هوايتيّ، إنني أحظى بجانب إبداعي
إنّك لم تعرف ذلك، أليس كذلك؟

573
00:32:48,688 --> 00:32:49,828
.كلا

574
00:32:49,888 --> 00:32:51,788
إذاً، أين التلفاز؟
أليس لديك تلفاز؟

575
00:32:51,848 --> 00:32:53,628
.ليس لديّ تلفاز

576
00:32:53,688 --> 00:32:55,908
.ليس لديك تلفاز

577
00:32:55,968 --> 00:32:57,558
هل لديك "آي باد"؟

578
00:32:57,608 --> 00:32:59,118
.كلا، لديّ أريكة عادية

579
00:32:59,888 --> 00:33:01,638
.إنها ليست أريكة، أيّها الغبي

580
00:33:02,408 --> 00:33:05,108
."إنني أعرف ما هو "الآي باد
.لكنني فقط أمزح معك

581
00:33:05,368 --> 00:33:06,798
هل تعرف ماذا يكون "الآي باد"؟

582
00:33:06,848 --> 00:33:11,548
أجل، إنها أحد الأشياء الصغيرة التي
.تزودك بالمعلومات عند لمسها بإصبعك

583
00:33:11,608 --> 00:33:16,148
هذا يبدو رائعاً، إنه يجعلني أود شراء
.واحد منها لإنك تجعله يبدو جذاباً

584
00:33:16,848 --> 00:33:20,918
.لا تسخر مني ، أنا رجل مسن
.و أتشوش بسهولة

585
00:33:23,848 --> 00:33:25,278
<i>....سيداتى و سادتى</i>

586
00:33:25,328 --> 00:33:28,268
<i>من فضلكم ، إنهضوا للنشيد الوطنى
...الذى يقوم بغنائه الأساطير</i>

587
00:33:28,328 --> 00:33:31,318
(هنرى " رايزور " شارب) و (بيلي " كيد " ماكدونين)

588
00:33:32,769 --> 00:33:35,989
? الآن ،قولوا ليّ ?

589
00:33:36,049 --> 00:33:39,669
? أيُمكنكم الرؤية في وهج الفجر ?

590
00:33:39,729 --> 00:33:46,469
? عن الذي نبتهج بهِ بكل فخر في لمعان الشفق الأخير؟ ?

591
00:33:50,129 --> 00:33:51,269
.أوه ، اللعنة

592
00:33:51,529 --> 00:33:53,389
? ليبرون" إنفجر في شعركم" ?

593
00:33:53,449 --> 00:33:54,589
ماذا ؟

594
00:33:54,649 --> 00:33:58,029
? أعطني دليلاً الليلة ?

595
00:34:11,089 --> 00:34:12,549
هذا غير ضروري

596
00:34:12,609 --> 00:34:13,989
حان وقت التدريب

597
00:34:14,049 --> 00:34:16,029
.حسنً ، لقد إستيقظت ، أنا مستيقظ

598
00:34:16,689 --> 00:34:17,909
...فقط

599
00:34:21,769 --> 00:34:23,199
.هذا غير ضروري

600
00:34:23,289 --> 00:34:25,349
.قلت لك حان وقت التدريب

601
00:34:29,289 --> 00:34:30,469
ماذا الذى أفعله؟

602
00:34:33,250 --> 00:34:34,390
أين (فرانكي) ؟

603
00:34:34,450 --> 00:34:37,390
فرانكي) لَنْ يَأتِيْ حتى فيما بعد)
.(أنا مدربك (مايكي

604
00:34:37,450 --> 00:34:41,110
لا يعقل أن تكون مدربي ، لا أصدق
.أن هناك مدرب بهذا الوزن

605
00:34:42,250 --> 00:34:43,430
.لطيف

606
00:35:01,650 --> 00:35:04,750
هل المقاتلين مازالوا يفعلون هذا ؟
.يبدوا إنه يحتوى الكثير من الكولسترول

607
00:35:04,810 --> 00:35:06,070
.إهدأ

608
00:35:07,010 --> 00:35:08,350
.أشرب هذا

609
00:35:16,530 --> 00:35:18,200
.ولا تتقيأ

610
00:35:29,690 --> 00:35:31,791
هل هناك شيء جيد فى المجلة يا (مايك) ؟

611
00:35:31,851 --> 00:35:34,601
عدا فتات إفطارك من شطيرة "بوريتو"؟

612
00:35:34,971 --> 00:35:36,481
.نفس الأمور اللعينة المعتادة

613
00:35:36,571 --> 00:35:40,111
هل تصدق مدى سوء نجوم هوليودد بدون المكياج ؟

614
00:35:40,171 --> 00:35:41,681
هذا مرعب

615
00:35:42,411 --> 00:35:43,871
ما المضحك ؟

616
00:35:44,171 --> 00:35:46,871
كنت أفكر فى شيئاً ما -
هراء -

617
00:35:46,931 --> 00:35:49,231
ما الذى يضحك ؟ -
أثدائك -

618
00:35:49,291 --> 00:35:50,431
ها ؟

619
00:35:50,491 --> 00:35:52,711
أثدائك -
ماذا ؟ -

620
00:35:52,771 --> 00:35:57,111
أثدائك ، إنك تهتز حينما تقفز ، تبدو بسوء
."الصدور التي تظهر في مسلسل "باي وتش

621
00:36:05,051 --> 00:36:09,471
هيا بنا ! هيا بنا ! ، تبقى لديك
مسافة 50 قدم لإكمالها

622
00:36:10,131 --> 00:36:13,071
مؤخرتي مخدرة تمامً ، بسبب هذه
الدراجة اللعينة

623
00:36:13,651 --> 00:36:15,081
.مرحباً

624
00:36:15,291 --> 00:36:16,751
أتحتاج توصيلة ؟

625
00:36:17,251 --> 00:36:19,511
لماذا تبحثين عني مرة أخرى ؟

626
00:36:21,811 --> 00:36:23,991
.لأننى أعلم أنك لم تقصد هذا

627
00:36:31,132 --> 00:36:32,512
كيف حالك؟

628
00:36:34,532 --> 00:36:38,522
إن كنت تعنين منذ أخر مرة رأيتك فيها
.فى عام 1984 ؟ أنا بخير ، شكراً لك

629
00:36:38,572 --> 00:36:40,192
هيا ! لقد بقى لكَ 15 قدمً

630
00:36:40,572 --> 00:36:42,632
لا تتوقف الأن -
(دقيقة واحدة (لايت -

631
00:36:43,092 --> 00:36:44,842
(لايتنغ) -
أجل -

632
00:36:44,932 --> 00:36:48,112
أوه ، يا إلهى
.لا أصدق أنه مازال حياً

633
00:36:48,172 --> 00:36:50,512
.لا أقصد هذا بشكل سيء

634
00:36:56,852 --> 00:36:58,712
إذاً ، لمِ أنتِ هنا (سالي) ؟

635
00:37:01,052 --> 00:37:04,872
أظن إننّا أرتكبنّا خطأ في موضوع
.. الصحافة

636
00:37:04,932 --> 00:37:07,192
.وفكرت إنه بوسعنا الذهاب والتحدث

637
00:37:10,612 --> 00:37:13,712
.حسنً ، أنا أتدرب الأن ، لا يمكنني فعل هذا

638
00:37:13,772 --> 00:37:16,552
إنصت إلىِ ، مؤخراً كنت أشاهد
.الكثير من الأنباء عنك

639
00:37:16,612 --> 00:37:19,992
أنت تعرف هذا ... بسبب هذا القتال
.وكل الأنباء عنك

640
00:37:20,092 --> 00:37:24,322
و فكرتُ إنني أعلاج كُل تلك
.. المشاكل بـ

641
00:37:24,372 --> 00:37:26,712
حسنً ، هذا جيد ، لأنك
.تبدين دوماً أنيقة

642
00:37:27,452 --> 00:37:31,193
أتعلم ، يا (هنرى) لقد أخذ
...مني هذا ما يقارب الـ 30 عامً ، لاقول هذا

643
00:37:31,853 --> 00:37:34,633
ولكننى أسفة حقاً ، أنا أعتذر لك

644
00:37:34,733 --> 00:37:36,243
.لا بأس

645
00:37:38,453 --> 00:37:40,513
تبدين متجمدة ، أنا أشعر بالبرد

646
00:37:40,613 --> 00:37:42,873
أنا سيعد لرؤيتك ، ولكن على الذهاب الأن

647
00:37:46,493 --> 00:37:48,713
."رقميّ موجود في دفتر الهواتف العمومي تحت إسم "أندرسون

648
00:37:50,093 --> 00:37:53,593
إنه إسم زوجيّ الأخير، إذا كنت تريد
.التحدث معىِ بشأن هذا

649
00:37:54,653 --> 00:37:57,593
لماذا أرغب فى التحدث معكِ بشأن هذا يا (سالي)؟

650
00:38:09,613 --> 00:38:11,123
.مهلاً

651
00:38:11,493 --> 00:38:13,193
هل هو فتى طيب ؟

652
00:38:14,133 --> 00:38:15,273
.الأفضل

653
00:38:15,853 --> 00:38:17,603
.سوف يعجبك

654
00:38:31,654 --> 00:38:33,114
.حسنً ، حسنً

655
00:38:34,374 --> 00:38:35,834
.إنها عازبة

656
00:38:35,894 --> 00:38:38,314
.هاتفها ، قبل أن تتذكر ما أنت عليه

657
00:38:38,374 --> 00:38:40,954
لاتتنصت على محادثاتي الخاصة ، أتفقناً ؟

658
00:38:41,054 --> 00:38:42,804
.مساعد الصوت الخاص بيّ يصعب غلقه

659
00:38:42,854 --> 00:38:45,274
.لكننى أرى أنها تقوم بإرسال الرسائل

660
00:38:45,334 --> 00:38:49,194
.يمكنك الرقص معها بدلاً من لحام خردة من هذه الفئران

661
00:38:49,254 --> 00:38:50,394
فى الواقع ، هم كلاب

662
00:38:51,174 --> 00:38:54,164
لقد قلت لك أهتم بشؤونك ، وسأفعل هذا أنا أيضاً

663
00:38:55,214 --> 00:38:56,554
! اللعنة

664
00:39:00,374 --> 00:39:04,634
<i>لماذا لا يكون لديك تلفاز لعين ؟ حتى
." يتسنى لى مشاهدة برنامجيّ " الرقص مع النجوم</i>

665
00:39:04,694 --> 00:39:09,314
<i>أنا رجل مسن ، يجدر بى مشاهدة
برنامج " الرقص مع النجوم "، أنا جاد فى هذا</i>

666
00:39:12,134 --> 00:39:14,314
.هيا يا عزيزي ، هيا أيها العجوز

667
00:39:14,894 --> 00:39:16,514
.(لقد إنتهى زمنك يا(كيد

668
00:39:18,414 --> 00:39:20,354
.(عليك لكمه بشكل أسرع (كيد

669
00:39:21,894 --> 00:39:23,674
.زمنك قد وَليَ

670
00:39:23,734 --> 00:39:25,194
.إلكمه بإستخدام مرفقك

671
00:39:25,254 --> 00:39:26,794
حرك رأسك

672
00:39:27,574 --> 00:39:28,715
.إلكمه بذلك المرفق

673
00:39:30,375 --> 00:39:34,195
واو ، واو ، واو ، توقف ! (شمو) تمهل
.قليلاً ، هو بعمر الـ 80 عام

674
00:39:34,255 --> 00:39:35,875
أنا متساهل معه ، هيا يا عزيزي.. هيا

675
00:39:35,935 --> 00:39:38,605
.كيد) دعنا نقوم بجلسة)
.لقد سئمتُ من المشاهدة

676
00:39:38,695 --> 00:39:41,525
.لا يمكننيّ الأستسلام، هو يتحرك بسرعة كبيرة
لا أستطيع لك أي شيء

677
00:39:42,255 --> 00:39:45,515
مهلاً ، أتظن أنه بإمكاني
أقتراح شيء بهذه السرعة ؟

678
00:39:45,615 --> 00:39:47,395
هيا مرة أخرى -
لن أقطاعك -

679
00:39:47,495 --> 00:39:50,195
.قم بإتخاذ قرارً سريع ، وسيوجه لكمة لك

680
00:39:50,255 --> 00:39:52,355
،حاول تزامن هذا مع يدك اليمنى
.وسترى ما سيحدث

681
00:39:52,455 --> 00:39:54,205
مهلاً ، هل أنت المدرب ؟ -
كلا ، لست كذلك -

682
00:39:54,295 --> 00:39:55,515
.لذا، إرجع للوراء

683
00:39:55,575 --> 00:39:56,915
.حسنً

684
00:40:00,575 --> 00:40:02,435
هيا بنا ، هل أنت مستعد ؟ هيا

685
00:40:08,535 --> 00:40:09,875
!أوه

686
00:40:12,135 --> 00:40:13,915
نصيحة جيدة -
(مهلاً (كيد -

687
00:40:13,975 --> 00:40:16,555
أنا لا أحتاج إلى هذا الهراء
.أنا أقوم بعمل ما هو صالح لكَ

688
00:40:16,615 --> 00:40:19,035
إذا كنت تريد الأنصات إليهَ ، فأفعل
ذلك ، أتفقناً ؟

689
00:40:19,095 --> 00:40:22,755
هذا إبنى ، هو أول شخص أتحدث إليه
.كـ " ملاكم " بدلاً من زوج الأثداء تلك

690
00:40:23,295 --> 00:40:24,475
! أخرج من هنا

691
00:40:24,575 --> 00:40:27,796
أتعرف ماذا ؟ سوف أريك شيئاً ما
.أيها البدين اللعين

692
00:40:27,856 --> 00:40:29,526
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
هيا عد إلى هنا -

693
00:40:29,576 --> 00:40:32,076
هيا عدَ ، أيها البدين ، سوف
.أركل مؤخرتك

694
00:40:32,136 --> 00:40:33,596
!سأريك زوجً من الأثداء

695
00:40:37,496 --> 00:40:39,246
إذاً ، لماذا عدت ؟

696
00:40:40,336 --> 00:40:43,086
أردت أعادت هذه لك وحسب ، حسنً ؟

697
00:40:43,576 --> 00:40:47,566
لديّ وكالة لبيع السيارات ، لا يمكننى ترك
.إبني يقود قطعة خردة قديمة كهذه

698
00:40:47,616 --> 00:40:50,116
...أقدر هذا العرض .. لكن

699
00:40:50,176 --> 00:40:52,596
أنت لن تعيدني فى حياتك ، هذا
.لن يحدث

700
00:40:52,656 --> 00:40:55,756
لذا من فضلك خذ المفاتيح
.رجاءً ، خذ المفاتيح

701
00:40:56,496 --> 00:40:58,876
حسنً -
حسنً يا بني -

702
00:40:59,376 --> 00:41:02,996
مهلاً ، ماذا تعنى " بي جاي " ؟

703
00:41:03,496 --> 00:41:06,716
(برادلي جيمس) إنه يعنى (برادلي جيمس)

704
00:41:06,776 --> 00:41:07,956
" أنا أحب " بي جاي

705
00:41:08,016 --> 00:41:09,276
.(جميعاً يحب ذلك، يا (كيد

706
00:41:09,336 --> 00:41:12,246
قد يكون لقباً لك أو إسم مستعار
.يطلق عليك

707
00:41:12,296 --> 00:41:14,716
أوه ، هذا شيء رائع
..سأخبرك شيئاً

708
00:41:14,776 --> 00:41:16,446
..... أطفال المدرسة اعتادوا أن يقولوا هذا

709
00:41:16,496 --> 00:41:19,276
إلى إنني قمتُ بضرب أكبر ثرثار
.عندهم لكي يتوقف الجميع عن هذا

710
00:41:19,376 --> 00:41:20,636
.أراهن على هذا

711
00:41:21,176 --> 00:41:25,076
لذا قضى شهرً فى مشفى " بيتسبرغ " بسبب
قول الناس شيئاً كهذا

712
00:41:25,176 --> 00:41:27,197
.هذا فى الواقع النوع الذي أفضله

713
00:41:29,217 --> 00:41:32,287
أتقصد القتال ؟ -
لا ، الرئيسة ،لقد كانت مثيرة -

714
00:41:32,337 --> 00:41:34,007
.نعم، حسنا، هذا يبدو مألوفا

715
00:41:35,057 --> 00:41:38,277
لذلك كنت ترغب في الملاكمة أيضاً ؟ لقد
.لاحظت هذا

716
00:41:40,057 --> 00:41:43,317
بالتأكيد أملك أنف ملاكم ،صحيح؟
.لا شئ يشبهك

717
00:41:43,377 --> 00:41:47,837
لقد شاركت فى بعض معارك الهواة ، وذهب إلى
.البطولة القومية ، ولكن أمي أرغمتني على الإنسحاب منها

718
00:41:47,897 --> 00:41:50,317
.وأبي ، ضمني إلى فريق كرة القدم

719
00:41:51,377 --> 00:41:52,807
كيف كان هذا ؟

720
00:41:52,857 --> 00:41:54,917
لعبت كـ " ظهير " فى الجامعة

721
00:41:54,977 --> 00:41:57,997
لكن ، أنا أدرب الأن .. أدرب تدريبات
.(اللياقة و القوة في جامعة (بيت

722
00:41:58,057 --> 00:42:01,077
ياللروعة ، هذا مثير للأعجاب -
كلا -

723
00:42:01,137 --> 00:42:04,357
.إنني فقط أقوم بإعادة لياقة البدنيين
.هذا كُل ما في الأمر

724
00:42:04,417 --> 00:42:06,757
أين أصبحت متحدث ذكي هكذا ؟

725
00:42:06,817 --> 00:42:09,677
هل الرجل الذي رباك علمك هذا؟ -
قطعاً لا -

726
00:42:09,737 --> 00:42:13,967
كلا، سيدي، لا يُمكن لأحد أنّ
.يُخمن من أين تعلمت هذا

727
00:42:14,057 --> 00:42:16,157
الأن أعتقد أن أمي لديها
.فكرة جيدة

728
00:42:16,217 --> 00:42:17,997
حقاً ؟ -
أجل -

729
00:42:20,217 --> 00:42:21,887
حسنً ، ما رأيك بمساعدتي ؟

730
00:42:21,937 --> 00:42:23,077
بماذا ؟

731
00:42:27,098 --> 00:42:28,438
ساعدني بالعودة إلى لياقتيّ

732
00:42:28,858 --> 00:42:30,448
تريدني أن أدربك ؟ -
أجل -

733
00:42:30,458 --> 00:42:32,358
أنت مجنون

734
00:42:32,418 --> 00:42:33,638
لا أريد مساعدتك  -
ماذا ؟ -

735
00:42:33,658 --> 00:42:35,518
لا أريد فعل هذا -
هيا -

736
00:42:35,578 --> 00:42:38,718
لا أعتقد هذا -
هيا قبل أن أجد شخصً أخر -

737
00:42:40,618 --> 00:42:41,958
هذا سيكون راتبك

738
00:42:43,778 --> 00:42:46,798
هذه " دودج درت " وليس "بورش" وأنت تتصرف
كأنك ستعطيني شيئاً ما

739
00:42:46,858 --> 00:42:47,998
إنها قطعة من الخردة

740
00:42:50,138 --> 00:42:51,998
إنها كذلك ، انت محق

741
00:42:52,098 --> 00:42:54,438
ما رأيك بإن أخدشها؟
هل سيريحك هذا ؟

742
00:42:54,498 --> 00:42:57,328
هذه فكرة -
هل تريد خدشها بالمفتاح ؟ -

743
00:42:57,898 --> 00:42:59,118
هل تريد ؟

744
00:42:59,178 --> 00:43:03,518
أتعرف ماذا ؟ إتفقنّا ، سنبدأ غداً
فى السادسة صباحاً

745
00:43:04,298 --> 00:43:06,078
ماذا عن العاشرة والنصف ؟ -
ماذا عن السادسة صباحاً -

746
00:43:06,138 --> 00:43:08,718
ماذا عن الثامنة والنصف ؟ -
ماذا عن السادسة صباحاً -

747
00:43:08,778 --> 00:43:13,158
و أسدي لي معروفاً ، توقف عن تناول الكعك
و " سكوتش " و  كُن مستعداً؟

748
00:43:14,658 --> 00:43:16,758
أمي لن يروق لها هذا

749
00:43:16,818 --> 00:43:18,568
حسنً ، لن نخبرها

750
00:43:18,618 --> 00:43:20,438
.حسنً ، لك هذا ، حظً سعيد

751
00:43:22,178 --> 00:43:25,438
أوه ، بالمناسبة لديك حفيد

752
00:43:25,498 --> 00:43:27,599
.إسمه (تراي) ،إنه في الـ 8 من عمره

753
00:43:33,019 --> 00:43:35,279
كيف أبدو فى هذا السيارة ؟ جيداً؟

754
00:43:36,459 --> 00:43:38,399
.حسنً ، توخى الحذر

755
00:43:40,299 --> 00:43:43,919
أنا لست متأكدً بشأن هذا المكان ، لما لا تدعنا
نذهب إلى الخارج  و نتدرب في الطرق؟

756
00:43:43,979 --> 00:43:48,399
كلا، سأقيك بخير ، لكن بقية عضلاتك
.مترهله مثل خصيتاي

757
00:43:49,699 --> 00:43:51,239
.مهلاً (لايت)، أخفض صوتك

758
00:43:51,299 --> 00:43:52,599
!أنت

759
00:43:52,699 --> 00:43:55,769
هل هذه الضوضاء من رأسك ؟ -
أتريد أن تسمع ضوضاء ؟ -

760
00:43:55,819 --> 00:43:59,119
ستسمع ضوضاء من صوت بكائك ، إذا
.لم تغادر من هنا

761
00:44:00,499 --> 00:44:01,959
هذا كان لطيف

762
00:44:02,019 --> 00:44:05,479
كما كنت أقول ،سوف
.نركز على قدرة تحملك و سرعتك

763
00:44:05,539 --> 00:44:09,639
لذا سوف تضرب بسرعة أكبر ، حتى
.تتمكن من أعادة خصمك إلى مهبل إمه

764
00:44:11,019 --> 00:44:12,479
مهلاً (لايت) ؟ -
ماذا ؟ -

765
00:44:12,539 --> 00:44:14,479
ماذا"؟"
.لنرحل من هُنا

766
00:44:14,859 --> 00:44:16,119
أجلس هنا

767
00:44:16,179 --> 00:44:19,169
أنظر (موسيس)، يبدوا أن
.دندي) وجد شريكً جديداً لك)

768
00:44:19,379 --> 00:44:20,719
.(واحدً أخر مضحك يا (فرانك

769
00:44:20,779 --> 00:44:23,919
لقد كان اقرب المقاتلين المحترفين إليك فى مثل سنك -
واصل هذا -

770
00:44:24,299 --> 00:44:27,000
.(كيد)، أريدك أن تقابل إبني (تراي)

771
00:44:27,060 --> 00:44:29,440
.محال ،هذه العائلة تكبر أسرع فـ أسرع

772
00:44:29,500 --> 00:44:31,640
هل يمكننى أن أدعوك "جدي" ؟ -
كلا -

773
00:44:31,740 --> 00:44:33,600
.(لا يافتى، أدعوني بـ (كيد = صبي

774
00:44:33,700 --> 00:44:35,480
.هذا يبدو غريب ، لإنك كبير

775
00:44:37,180 --> 00:44:39,170
(فقط سمهَ (بيلي -
(سعيد بلقائك (بيلي -

776
00:44:39,180 --> 00:44:41,210
سعدت بلقائك -
سأذهب الأن للقيام بواجبي المدرسي -

777
00:44:41,220 --> 00:44:42,680
حسنً -
إنجزهم بسرعة -

778
00:44:42,740 --> 00:44:44,160
حسنً ، أبي -
هل أنت مستعد يا جدي ؟ -

779
00:44:44,180 --> 00:44:45,960
" لا تدعوني بـ " جدك -
ألا تحب هذا ؟ -

780
00:44:46,020 --> 00:44:49,440
ليلة أمس ، قررت بإن أتدرب
.بطريقة خاصة للغاية

781
00:44:49,500 --> 00:44:51,520
.سوف نتدرب على نهج لقديم

782
00:44:51,580 --> 00:44:54,840
...ليس هذا
.ليس مثل هذه تمارين البالية السخيفة

783
00:44:54,900 --> 00:44:59,160
أنا أتحدث عن تمارين النهج القديم ، أتحدث
.(عن نهج (جيسون) و (ديمبسي) و (لويس

784
00:44:59,220 --> 00:45:02,240
.واليوم ، سنبدأ بالضربة باللكم فى المسبح

785
00:45:02,300 --> 00:45:03,970
ما هى " لكمة المسبح " ؟

786
00:45:06,700 --> 00:45:10,960
هيا بنا ! (جو فريزر) أفعل هذا لمدة ثلاث ساعات
.فى اليوم ! لم تمضي حتى الأن خمس دقائق

787
00:45:11,020 --> 00:45:12,770
جو فريزر) لم يقم بهكذا تمارين)

788
00:45:12,820 --> 00:45:14,200
ماذا إذاً ؟

789
00:45:16,940 --> 00:45:19,490
هيا ، هيا بنا ! أعطنيّ 10 ، ماذا ستقول ؟

790
00:45:19,520 --> 00:45:21,190
هيا بنا نذهب ، واحد

791
00:45:21,620 --> 00:45:23,160
.....و

792
00:45:23,220 --> 00:45:24,731
.....ااااااااا........

793
00:45:24,781 --> 00:45:25,881
..نصف

794
00:45:25,941 --> 00:45:27,401
هل تمزح معي ؟

795
00:45:27,461 --> 00:45:29,721
حقً ، ما هذا ؟

796
00:45:29,781 --> 00:45:31,121
واحد ونصف ؟

797
00:45:55,661 --> 00:45:56,921
.(علي) و ( فرايزر)

798
00:45:56,981 --> 00:46:00,921
(ماذا فعل (فرايزر) ؟ حاول أثارة غضب (علي
....عن طريق مناورته باليد اليمنى و

799
00:46:00,981 --> 00:46:03,241
.و تسديد له ضربة باليد اليسر
.(هيا، ناور و أضرب، (كيد

800
00:46:03,301 --> 00:46:06,681
إذاً، عليك أن تفعل هذا بينما
.أنا أسدد عليك الكرات

801
00:46:06,741 --> 00:46:09,281
أنت تذكرني بإمرأة قابتلها
" فى " بانكوك

802
00:46:11,421 --> 00:46:12,851
! مفأجاة

803
00:46:14,381 --> 00:46:18,401
كم لديك مساحة مكان هُنا؟
مئة؟ مئتين فدان؟

804
00:46:18,781 --> 00:46:21,121
.كل شيء هنا خردة

805
00:46:21,461 --> 00:46:25,402
،إنه يجلس على منجم ذهب
.لديه أكوام من القذارة لا تُعد

806
00:46:25,462 --> 00:46:28,132
لايت) أنت تقتلنى) -
ربما 150 أو 500 -

807
00:46:28,862 --> 00:46:31,042
.خمسمائة وحدة سكنية هنا

808
00:46:31,102 --> 00:46:33,242
عليك أن تهدأ

809
00:46:33,302 --> 00:46:37,612
،خمسمائة ، ستمائة ، أرهن بـ 10,000 دولار
..إنه سوف يبيع كل هذا

810
00:46:37,702 --> 00:46:40,802
اممممم -
لا تتوقف ، لا تتوقف -

811
00:46:41,542 --> 00:46:43,242
! ها

812
00:46:43,302 --> 00:46:45,602
ألم أقل لك ألا تتوقف ؟ -
إممممممم -

813
00:46:49,902 --> 00:46:51,242
! ها

814
00:47:03,622 --> 00:47:04,802
.فتىً مطيع

815
00:47:05,822 --> 00:47:08,242
هيا بنا نذهب ،أرفع مرفقيك ، أعثر
.على الأيقاع

816
00:47:21,582 --> 00:47:23,723
.فتىً مطيع
.فتىً مطيع

817
00:47:23,783 --> 00:47:25,963
،إلى أنّ يرن الجرس
!إلى أنّ يرن الجرس

818
00:47:27,223 --> 00:47:28,653
! الوقت
.فتىً مطيع ،فتىً مطيع

819
00:47:29,383 --> 00:47:31,053
(أسف لرؤيتك هذا، (تراي

820
00:47:36,343 --> 00:47:37,483
. (مرحباً (كيد

821
00:47:38,743 --> 00:47:40,603
أأنت بخير ؟ -
أجل ،إنها مجرد تقرحات  -

822
00:47:55,183 --> 00:47:58,363
مهلاً ! ماذا تفعل ؟ -
أعتقدت أنك تريد مني أن ضرب هذا -

823
00:47:58,423 --> 00:48:01,523
ماذا أنت تفعل الأن ؟ تضرب اللحم ؟
.هذا غير صِحّيّ

824
00:48:01,623 --> 00:48:03,523
كلا، جئت لشراء العشاء وحسب

825
00:48:03,623 --> 00:48:06,163
لا تقم بضرب كل شئ -
حقاً ؟ -

826
00:48:09,943 --> 00:48:14,843
،هيا ،إنهض، و أضرب، أضرب
! إنهض، إنهض

827
00:48:16,623 --> 00:48:18,843
ما الذى تفعله الأن تحديدً ؟

828
00:48:18,903 --> 00:48:20,363
ماذا تفعل الأن ؟ -
أسترخي -

829
00:48:20,423 --> 00:48:22,924
تأخذ قسطً من الرحة ؟
.هذا سيجعلك تنهي عملك

830
00:48:22,984 --> 00:48:25,244
بحق المسيح ، هل أطلقت ريح نحويّ؟

831
00:48:25,304 --> 00:48:29,534
.هل تمزح معي ؟ لا بد إنك تمزح معي

832
00:48:29,584 --> 00:48:32,574
هيا ، يا إلهى .. هيا
.أنت أفضل من هذا

833
00:48:32,624 --> 00:48:36,244
هل تمزح معى ؟ كنت تعرف أن رأسيّ كان هناك

834
00:48:39,324 --> 00:48:41,244
مباراة الحقد
."الـ 15 من ديسمبر، في قاعدة "بالاس

835
00:48:42,744 --> 00:48:44,564
حسنً ، ما نفعله جنونيّ

836
00:48:44,664 --> 00:48:47,414
هل كنت جندي مظليّ في حرب "الفيتنام"؟
ما المشكلة؟

837
00:48:47,504 --> 00:48:49,924
مهلاً هذا كان منذ 40 عامً
.بحق السماء

838
00:48:49,984 --> 00:48:52,684
..أخرسا ، وأخرجا من الطائرة
.هذه أعظم ترقية

839
00:48:52,744 --> 00:48:55,444
يارفاق ، كونوا على أستعداد
.لأن الهدف سيكون هناك

840
00:48:57,424 --> 00:48:58,564
! حسنً ، لنذهب

841
00:49:01,264 --> 00:49:03,244
هل سنذهب الأن ؟ -
إنّك في موضع جيد -

842
00:49:05,504 --> 00:49:06,684
!أوه ، اللعنة

843
00:49:09,944 --> 00:49:12,284
يا إلهى ، هذا شعور جيد

844
00:49:12,664 --> 00:49:14,604
!أيها الأحمق

845
00:49:15,184 --> 00:49:18,604
قمت بإلقاء هذه المؤخرة المسنة من الطائرة -
لماذا تضحك ؟ -

846
00:49:18,664 --> 00:49:21,575
نسيت أن أخبرك ، أن أول من يسقط يحصل
.على 5 أضافية

847
00:49:21,665 --> 00:49:23,725
اللعنة -
لا تنسى أن تسحب الحبل -

848
00:49:29,985 --> 00:49:31,495
!أوه

849
00:49:39,345 --> 00:49:42,335
إنه أمرً جميل
!رائع

850
00:49:43,705 --> 00:49:45,135
!سحري

851
00:49:45,545 --> 00:49:48,805
شارب و (ماكدونين) حظوا بمشاهدة واسعة)
.. عندما حاولا المقاتلين صاحب الوزن الـ 60

852
00:49:48,865 --> 00:49:51,805
!ـ يا إلهي، إنهم مجانين
ـ .. الهبوط بالمنطاد في موقف السيارات

853
00:49:56,705 --> 00:49:58,485
<i>مجانين -
رغم إن هبوطمهما -</i>

854
00:49:58,505 --> 00:50:00,015
<i>...لم يكن كما هو مُخطط له بالضبط...</i>

855
00:50:00,065 --> 00:50:02,085
<i>شكراً لكم -
....و خرجا من هُناك -</i>

856
00:50:02,105 --> 00:50:04,005
<i>.بقليل من الأصابات</i>

857
00:50:04,905 --> 00:50:06,085
ياللعجب

858
00:50:07,345 --> 00:50:09,165
.حسنً ، لك الترتيبات الجديدة

859
00:50:09,225 --> 00:50:13,455
تبدأ من اليوم ، سوف تغطس
.يدك هنا ،لجعلها مرنة

860
00:50:13,545 --> 00:50:16,005
ما هذا ؟ -
إنه بول حصان -

861
00:50:17,345 --> 00:50:19,525
لن أضع يدي فى بول حصان

862
00:50:19,585 --> 00:50:22,166
أوه ، هل تخبرني إنك أفضل
من (جاك ديمبسي) ؟

863
00:50:22,266 --> 00:50:27,006
لأن (جاك ديمسي) كان كل يوم يغطس
يداه فى بول الحصان

864
00:50:27,106 --> 00:50:30,016
(ولا أحد كان يملك لكمة مثل (جاك ديمسي

865
00:50:33,146 --> 00:50:35,526
هل سخنته إمَ إنه طازج ؟

866
00:50:43,906 --> 00:50:45,496
ها ؟ -
ماذا ؟ -

867
00:50:45,546 --> 00:50:46,846
إنه خل

868
00:50:47,426 --> 00:50:49,726
أعرف هذا -
أنا أمزح وحسب -

869
00:50:50,346 --> 00:50:51,806
إنه بول حصان

870
00:50:51,866 --> 00:50:53,206
إنه خل

871
00:50:53,506 --> 00:50:54,886
أنا أمزح

872
00:50:55,106 --> 00:50:56,206
خل

873
00:50:57,626 --> 00:51:00,006
فى الواقع أنا أمزح معك -
هيا -

874
00:51:00,066 --> 00:51:03,056
خذ حمام ، وأغسل يديك جيدً .. وبدقة كبيرة

875
00:51:03,106 --> 00:51:05,646
لا يزال بإمكانك شم رائحة بول الحصان -
....مهلاً ، لا تضعه هنا -

876
00:51:06,306 --> 00:51:08,726
.لا تضعه هناك ، فقط ألقه فى الغرفة

877
00:51:08,786 --> 00:51:11,166
لماذا ؟ ما خطب الـ......؟ -
فقط أخرجه من الصندوق -

878
00:51:11,226 --> 00:51:14,016
ماذا لديك هناك ،ماسة الأمل ؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

879
00:51:14,026 --> 00:51:16,086
مَخْبَأ أفلامك الإباحية ؟ -
هذا غير ممتع -

880
00:51:16,146 --> 00:51:17,326
.(خطابات من (سالي

881
00:51:20,467 --> 00:51:22,727
.هيا بربك ، هاتفها

882
00:51:22,827 --> 00:51:24,367
عن ماذا تتحدث ؟

883
00:51:25,467 --> 00:51:30,527
إنهي الأمر مع (سالي) و إلا يكون عقلك
.مشوشاً و ستفسد المباراة مُجدداً

884
00:51:31,467 --> 00:51:34,047
ماذا تقصد بـ " مرة أخرى " ؟ -
أوه ، بربك -

885
00:51:34,107 --> 00:51:36,887
،عندما شخصاً ما يضاجع فتاتيّ
.سأذهب و ألقنه درساً

886
00:51:36,947 --> 00:51:39,407
لماذا لم تفعل هذا ؟ -
لأن (كيد) يهتم بالملاكمة -

887
00:51:39,507 --> 00:51:44,227
وأريد أن أخذ منه الشيء الوحيد الذي
.يهتم بهِ كثيراً، لأن هذا ما أخذه منيّ

888
00:51:44,247 --> 00:51:46,557
حسنً ، يالها من طريقة مضحكة لإظهار هذا

889
00:51:47,507 --> 00:51:50,087
أنت هو رفيقي ، لكن كن حذراً
....أينما تذهب

890
00:51:50,187 --> 00:51:52,047
لأنك لا تعرف أي شيء بخصوص
.هذا

891
00:51:52,507 --> 00:51:56,007
سامحني ، ولكنك دائمًا تتحدث عن
كم تعني هذه الفتاة لك

892
00:51:56,107 --> 00:51:59,607
كل ما أتذكره كنت تأتي إلى الصالة
.فى بداية كل صباح

893
00:51:59,667 --> 00:52:02,027
.وتكون أخر شخص يغادر مساءً

894
00:52:02,047 --> 00:52:04,317
.ولم يكن لديك وقت للتسكع أو ما شابة

895
00:52:04,347 --> 00:52:06,567
أنت تلومها على أفساد علاقتكم

896
00:52:07,227 --> 00:52:10,297
حسنً ، ربما السبب الحقيقي
للمشكلة هو أنت

897
00:52:21,108 --> 00:52:23,888
تراي) هل قضيت وقتاً ممتعً ؟) -
أجل ، لقد فعلت -

898
00:52:23,948 --> 00:52:27,608
أعرف أنك تمزح -
مرحباً (سالي) مضى وقتً طويل -

899
00:52:27,668 --> 00:52:29,458
أمي -
لن تقوم بتدرب هذا الشخص -

900
00:52:29,468 --> 00:52:31,768
لقد كانت فكرتني ، لا تغضبي -
أنا جادة -

901
00:52:31,828 --> 00:52:33,288
أنا أتفهم هذا -
بي جاي) أنا جادة) -

902
00:52:33,348 --> 00:52:36,338
ما فائدة أن تخبرني به إذا لم
تريدني أن أتعامل معه ؟

903
00:52:36,388 --> 00:52:38,808
التعامل أمر والعمل أمرً أخر

904
00:52:38,868 --> 00:52:40,568
لماذا ؟ -
لا يمكن الوثوق بك -

905
00:52:40,628 --> 00:52:42,168
إنه يدربني ، هذا كل ما فى الأمر

906
00:52:42,228 --> 00:52:43,888
! أنا لا أهتم -
توقفوا عن الصراخ -

907
00:52:43,948 --> 00:52:47,328
أعتقد أن الجميع متوترون ، لأنكم جائعون

908
00:52:47,388 --> 00:52:48,648
أنا سأقول لكم ما نفعله

909
00:52:49,748 --> 00:52:51,968
برغر ، برغر -
سلطة -

910
00:52:52,028 --> 00:52:53,568
.وكأسا من النبيذ الأبيض

911
00:52:55,068 --> 00:52:56,328
حسنً

912
00:52:56,388 --> 00:52:58,008
هذا يبدو جيداً -
يبدو جيداً ؟ -

913
00:53:03,588 --> 00:53:07,528
أتعلمين ، ربما يساعدك هذا إذا قلتِ لنا ما
.ما الذى تكرهيه بشأن هذا الشخص كثيراً

914
00:53:07,588 --> 00:53:09,368
.أجل ، هو لا يبدو سيئاً

915
00:53:09,428 --> 00:53:11,488
أتعلمون ،لقد طلبت الزواج منها؟ -
حقاً؟ -

916
00:53:11,548 --> 00:53:14,648
هو لم يكن يريد الزواج مني -
كلا ، لقد عرضت عليكِ الزواج -

917
00:53:15,268 --> 00:53:18,018
و كذلك طلبت منيّ أن تعاشر
.شقيقتي في نفس الليلة

918
00:53:18,108 --> 00:53:19,649
!مازلتُ أسمعكِ

919
00:53:19,709 --> 00:53:24,049
لقد نمت مع (كارول)  صديقتي، إن كنت تتذكر -
هذا ما قالته -

920
00:53:24,109 --> 00:53:27,889
يجب أن تكون سئمت من النوم
.مع كل أولئك الناس

921
00:53:28,669 --> 00:53:31,529
أحياناً ، الناس يجعلونك متعبً
أتعلم ماذا ؟ -

922
00:53:31,589 --> 00:53:35,049
لدى قروش، لما لا تذهب لتلعب لعبة ؟
.هذا سيكون ممتعً

923
00:53:35,109 --> 00:53:38,689
.هيا ! هذا أفضل محادثة عشاء ، حظينا بها

924
00:53:38,749 --> 00:53:40,649
تراي) لماذا لاتذهب و حسب، أتفقنا ؟)

925
00:53:43,789 --> 00:53:45,219
إذاً ، ماذا حدث ؟

926
00:53:45,269 --> 00:53:47,889
لقد كنت حمقاء -
كلا ، لم تكوني كذلك -

927
00:53:47,949 --> 00:53:51,569
كنت صغيرة ومشوشة -
مشوشة " أوه ، يارجل " -

928
00:53:51,629 --> 00:53:54,249
حسبتِ من كثر إعجابكِ بهِ
.أدركت حبكِ ليّ

929
00:53:54,309 --> 00:53:58,769
وهناك أمرً واحد قاد إلى الأخر ولم أستطيع
.ربط زمام الأمور

930
00:53:58,829 --> 00:54:01,409
.لذا قمت بفعل الصواب ، وقررت الزواج بك

931
00:54:01,469 --> 00:54:02,899
لم أرغب بالزواج بك

932
00:54:02,989 --> 00:54:04,889
.أنا لا أحبك، بل أحببته

933
00:54:04,989 --> 00:54:06,419
إذاً لماذا نمت معيّ ؟

934
00:54:06,469 --> 00:54:07,729
.كنتَ حمقاء

935
00:54:07,829 --> 00:54:10,089
.حسنً ، الفتيات يرغبن معاشرتيّ من أجل الرضا

936
00:54:10,149 --> 00:54:13,409
كانت هناك فتاة واحدة تُعاشرنيّ
.(و حسبت بإنني المُعلق الرياضي (مارف ألبرت

937
00:54:13,469 --> 00:54:16,649
لأن قصة شعرى كانت مختلفة -
أنت يصعب تصديقك -

938
00:54:16,749 --> 00:54:20,010
لماذا لم تفضلين الملاكم (جورج فورمان) ؟
.لكنّا الآن أثرياء

939
00:54:21,270 --> 00:54:24,610
...لقد كنت مع ثلاثة أشخاص
.ثلاثة رجال خلال 30 عامً...

940
00:54:24,670 --> 00:54:25,890
...أمي -
إثنين منهم أحببتهم -

941
00:54:25,950 --> 00:54:28,330
(والدك، و ليس هو . و (رايزور

942
00:54:28,430 --> 00:54:30,210
لا تذهبي، يا أمي

943
00:54:39,190 --> 00:54:41,690
يا لهذا الهُراء، ما هذا ؟

944
00:54:41,750 --> 00:54:44,370
عن ماذا تتحدث ؟
(هذه يطلق عليها الحملة الترويجية، يا (كيد

945
00:54:44,430 --> 00:54:45,730
مهلاً -
(أجل (رايزور -

946
00:54:45,790 --> 00:54:49,130
أعلم أن بيننا عقد ولكن لا يمكننى
.الوقوف بجوار هذا المهرج

947
00:54:49,190 --> 00:54:53,370
ماذا تعني ؟ هل أستيقظت على الجانب
الخطأ من شقتك ؟

948
00:54:53,430 --> 00:54:55,690
.مهلاً (ويبستر) أظهر لنا بعض الأحترام

949
00:54:55,790 --> 00:54:59,570
...و أنا صدقتُ إنّك تدعوني بـ (ويبستر) بسب مفرداتي

950
00:54:59,670 --> 00:55:02,970
هذا ليس بسبب طولي وعرقي -
كلا ، بل لأنك قصير وأسود -

951
00:55:03,030 --> 00:55:04,850
هذا مضحك .. هذا مضحك حقاً

952
00:55:04,910 --> 00:55:06,970
كيف يبدو المسيح ؟
أنا فضولي ، هل كان رائع ؟

953
00:55:07,030 --> 00:55:08,490
إنهم مستعدون لتقديمكم

954
00:55:08,550 --> 00:55:11,220
،عندما ينادون بإسماءكم
.توجهوا إلى تلك الزاوية

955
00:55:11,310 --> 00:55:12,740
الزاوية ؟

956
00:55:12,790 --> 00:55:14,570
حسنً ، أي رياضة غبية تلك ؟

957
00:55:14,630 --> 00:55:17,651
أفضل من الملاكمة ؟ يتقاتلون فى
.أرض مربعة الشكل ويطلقون عليها حلبة

958
00:55:17,711 --> 00:55:19,141
ما المشكلة ، يارفاق ؟

959
00:55:19,231 --> 00:55:21,051
وجهة نظر جيدة -
شكراً لك -

960
00:55:22,031 --> 00:55:24,611
.أمشى معي و أعدكَ .. أننى سألكم مؤخرتك

961
00:55:24,671 --> 00:55:27,661
...(رجاءً رحبوا بأساطير الملاكمة (بيلي " كيد" ماكدونين

962
00:55:27,711 --> 00:55:29,491
(و (هنري "رايزور" شارب

963
00:55:31,151 --> 00:55:32,611
.سررتُ برؤيتكما

964
00:55:32,671 --> 00:55:34,101
شكراً على وقتك

965
00:55:34,831 --> 00:55:37,661
يارفاق ، شكراً لكم جزيلاً .. وأهلاً بكم .. شكراً
.لكم على الأنضمام معنّا

966
00:55:37,751 --> 00:55:38,891
شكراً على إستضافتنا

967
00:55:38,951 --> 00:55:40,851
إذاً ، ما رأيكم بهذا الحدث ، يارفاق ؟

968
00:55:40,911 --> 00:55:45,251
أعني ، بدون إهانَة ، لكن بالنسبة إليّ
.. المرحلة القادمة ما بعد لملاكمة هي

969
00:55:45,311 --> 00:55:47,451
.لا .. لا يمكنني فهمك

970
00:55:47,551 --> 00:55:49,331
أجل ، وأنا أيضاً -
ماذا تفعلوا ؟ -

971
00:55:50,631 --> 00:55:52,851
أعني، لو أردت رؤية شخصين
.. يتشاجران معاً

972
00:55:52,911 --> 00:55:55,031
لذهبت إلى غرفة الرجال في
.(مطعم (كيد ماكدونين

973
00:55:55,051 --> 00:55:57,041
.هذا هو سبب توبيخنّا لهَ طوال الوقت

974
00:55:57,071 --> 00:55:59,851
.تُدعى حانة " نوكت أوت " بالمناسبة
" العنوان 337 شارع " تشارلز

975
00:55:59,911 --> 00:56:01,851
الجميع مدعو -
!(هيا (كيد -

976
00:56:01,911 --> 00:56:04,981
.أنصت ، عليك أن تهدأ لأنك تصيبني بالجنون

977
00:56:05,071 --> 00:56:07,451
!أسف ، هل أهتم بهذا الهراء ؟ كلا

978
00:56:07,511 --> 00:56:10,531
يارجل ، هل ستظل مشاكسً
.عندما تجتاز سن البَلَوغَ

979
00:56:11,951 --> 00:56:15,451
ما الذى لا تحبونه فى الفنون القتالية المختلطة ؟

980
00:56:15,511 --> 00:56:18,092
لا بأس ، لدينا أسماء أشخاص يلكمون
..أثناء قتالهم

981
00:56:18,152 --> 00:56:19,292
فتيات

982
00:56:21,552 --> 00:56:24,812
أتعلمون ماذا ؟ فى الواقع أعتقد
...أن الجمهور أنصدموا

983
00:56:24,872 --> 00:56:27,292
لأنكم لا تؤمنون أن هذا نوع من أنواع
.الفنون القتالية المبهرة

984
00:56:27,352 --> 00:56:29,732
! أنظر إلى هذا ! أنظر لهذا

985
00:56:29,792 --> 00:56:31,302
!إنهم يهجوننّا

986
00:56:31,752 --> 00:56:34,212
ما ..... ؟ -
قل ما يحلو لك -

987
00:56:34,312 --> 00:56:35,982
.هذا عظيم ، هذا عظيم

988
00:56:36,032 --> 00:56:38,572
يمكنك تقبيل مؤخرتي السوداء ، لأن
.هذا الهراء لن يحدث

989
00:56:39,312 --> 00:56:40,692
هذا جيد

990
00:56:40,752 --> 00:56:43,892
كيد) يقارن فنون القتال المُختلطة بالملاكمة)

991
00:56:43,952 --> 00:56:46,212
حسنً ، بالنسبة إليّ ، هي
.أقرب إلى مصارعة المحترفين

992
00:56:46,272 --> 00:56:48,092
حقاً ؟ هذا مثير

993
00:56:52,392 --> 00:56:54,092
هل هذا ما نسميه بالأخلاق؟

994
00:56:54,152 --> 00:56:56,492
تأتي إلى حلبة الفنون القتالية وأمام كل الجمهور

995
00:56:56,552 --> 00:56:58,692
لتقارننا بالمصارعة الحرة ؟

996
00:56:58,792 --> 00:57:01,462
ها ! هل قلت "مصارعة" ؟

997
00:57:01,512 --> 00:57:04,532
لماذا لاتقف هناك بذلك زيك
.. المُضحك

998
00:57:04,632 --> 00:57:07,622
بينما أتحدث إلى صديقك المسن -
مهلاً -

999
00:57:07,672 --> 00:57:10,772
أنظروا لهذا يارفاق ، مَن أنت ؟
لا أعلم  حتى إسمه الأخير ؟

1000
00:57:10,832 --> 00:57:14,772
أنا من يطلب منك أن تأخذ أحد ذراعيك
...وتلقيها فى إتجاهي

1001
00:57:14,832 --> 00:57:18,933
حتى أضعها على مؤخرتك و تخبر
هؤلاء الجماهير، إذا شعرت بها

1002
00:57:18,993 --> 00:57:20,093
.أفعل ذلك

1003
00:57:20,153 --> 00:57:21,533
مهلاً -
.أفعل ذلك -

1004
00:57:21,593 --> 00:57:25,293
أتعرف ماذا ؟ أجل إنّك ضيفيّ، أنت من
.تسدد الضربة الأولى. إنني أتحداك

1005
00:57:25,353 --> 00:57:27,253
!أضربه
لماذا تهدر وقتك؟

1006
00:57:27,313 --> 00:57:30,853
لماذا تقطاعنا؟ هل لديك بعض الجراءة ؟
و هل تريد أن تتلقى ضربة؟

1007
00:57:30,953 --> 00:57:33,623
.كلا، لا أريدك أن تضربه، بل تدمره

1008
00:57:33,673 --> 00:57:35,793
.هيا ، إضربه. إنه يريد هذا

1009
00:57:35,823 --> 00:57:36,793
أخرس، إيها العجوز

1010
00:57:40,353 --> 00:57:41,813
! أوه ، اللعنة

1011
00:57:42,873 --> 00:57:44,813
أعتقد أن هذا ما سوف يكون

1012
00:57:46,353 --> 00:57:47,893
كانت ضربة حظ

1013
00:58:00,953 --> 00:58:02,133
<i>مرحباً</i>

1014
00:58:03,393 --> 00:58:05,333
لماذا لم تقل أيّ شي ؟

1015
00:58:05,593 --> 00:58:06,933
الخط مشغول

1016
00:58:11,393 --> 00:58:12,983
ربما إنها هي

1017
00:58:13,073 --> 00:58:14,583
ماذا ؟ كيف لها أن تعلم؟

1018
00:58:14,633 --> 00:58:16,494
" هوية المتصل "

1019
00:58:18,474 --> 00:58:20,534
سيكون من السهل إذا أخبرتها
إن لديها قوة سحرية ؟

1020
00:58:20,594 --> 00:58:23,264
لا تفعل -
(تمهليّ يا (سالي -

1021
00:58:29,074 --> 00:58:30,334
سالي)، كيف حالكِ ؟)

1022
00:58:30,394 --> 00:58:32,334
<i>مرحباً -
مرحبا -</i>

1023
00:58:32,394 --> 00:58:33,654
حسنً ، مهلاً

1024
00:58:33,714 --> 00:58:37,454
" تتصل وتغلق الخط ، كـ " الأيام الخوالي

1025
00:58:37,514 --> 00:58:41,934
<i>أتعلم ، لقد رأيت على التلفاز وأنت
تلكم بعض الأشخاص</i>

1026
00:58:41,994 --> 00:58:43,134
<i>أعني .. هذا مدهش</i>

1027
00:58:43,234 --> 00:58:45,934
أعني ، أنك تلكم بشكل جيد

1028
00:58:45,994 --> 00:58:47,334
<i>أجل ، لقد كنت محظوظً</i>

1029
00:58:47,394 --> 00:58:49,334
<i>لا ، حقاً -
أنا أقدر هذا ، شكراً -</i>

1030
00:58:49,394 --> 00:58:52,694
أنصت ، لقد كنتُ أفكر بما قلتيه
بشأن المقابلة

1031
00:58:52,754 --> 00:58:55,664
<i>أجل -
أجل ، كما تعلمين، الكلام الذي تركناه -</i>

1032
00:58:55,714 --> 00:58:57,694
<i>بالتأكيد ، لقد أحببت هذا</i>

1033
00:58:57,754 --> 00:58:59,344
<i>متى ؟</i>

1034
00:58:59,394 --> 00:59:01,214
مدهش

1035
00:59:01,274 --> 00:59:03,294
<i>ماذا ؟ -
لا.. أنا فقط -</i>

1036
00:59:03,354 --> 00:59:06,104
.لا أعلم ، ربما غداً .. غداً سيكون جيدً

1037
00:59:06,154 --> 00:59:07,294
<i>حسنً</i>

1038
00:59:07,914 --> 00:59:09,424
<i>حسنً إذاً .. سوف ألقاك هناك، إتفقنّا؟</i>

1039
00:59:54,995 --> 00:59:57,335
ـ عِنْدَمَا تكوني مستعدة ،تعالي
.لمقابلتنا      ـ شكراً لكَ

1040
00:59:58,115 --> 00:59:59,735
جود) ما سبب تواجد هؤلاء الناس ؟)

1041
00:59:59,795 --> 01:00:02,655
حسنً ، على مايبدو .. أن الكل
.يريد شراء سيارة منك

1042
01:00:02,715 --> 01:00:04,175
حسنً ، هذا تغير جيد

1043
01:00:07,315 --> 01:00:09,015
مهلاً ، ماذا يجرى،(لو) ؟

1044
01:00:09,315 --> 01:00:11,255
.لاشيء ، أنا فى مكتبي الأن

1045
01:00:11,315 --> 01:00:13,065
مهلاً ، مهلاً ، كيف حال بيعنّا؟

1046
01:00:13,355 --> 01:00:14,536
أوه ، هذا جيد

1047
01:00:14,596 --> 01:00:16,536
(كلا ، هذا حقاً جيد يا(لو

1048
01:00:17,036 --> 01:00:18,296
ماذا ؟

1049
01:00:18,356 --> 01:00:19,866
هل تمزح معى الأن ؟

1050
01:00:19,956 --> 01:00:21,896
! أخرس -
تمهل -

1051
01:00:21,996 --> 01:00:25,216
لا تقولي لي أخرس ! بل أنتي أخرسي ، أنا
على وشك أن أصبح ثرياً

1052
01:00:25,276 --> 01:00:27,136
....أتعرفين ماذا ؟ سأشتري هذا المكان

1053
01:00:27,196 --> 01:00:30,336
.ثم سأحوله إلى نادي للأثرياء و أوظفكِ عندي

1054
01:00:30,396 --> 01:00:33,256
سأوظف الجميع ما عداكما

1055
01:00:33,876 --> 01:00:35,776
! ها ! ها

1056
01:00:39,116 --> 01:00:40,816
(مهلاً .. أنظر .. (كيد

1057
01:00:41,396 --> 01:00:44,576
.أنظروا من جاء إلى هُنا، ياللعجب

1058
01:00:44,636 --> 01:00:46,496
هل رأيت هذا الشخص على التلفاز
ليلة أمس ؟

1059
01:00:46,556 --> 01:00:49,496
هل هذا مذهل أو ماذا ؟
.أعني إنّك حقاً لقنته درساً لن ينساه

1060
01:00:49,556 --> 01:00:51,616
هذا مثل الأيام الخوالي، تبدو
.حقاً مثل ليلة أمس

1061
01:00:52,876 --> 01:00:55,456
كيد) أتعلم بماذا أفكر ؟)
.ربما بمقدوري تدريبك اليوم

1062
01:00:55,516 --> 01:00:57,736
أجل ، حقاً ؟ -
أجل ، أجل -

1063
01:00:57,796 --> 01:00:59,176
.إتبعونيّ

1064
01:00:59,516 --> 01:01:01,656
جوني) أصعد إلى الحلبة)
.(و تقاتل مع (كيد

1065
01:01:01,716 --> 01:01:05,336
تبدو جيداً ، أحسنت صنعاً ، (كيد). ما
.فعلته ليلة أمس كان رائعاً ،حسنً

1066
01:01:05,596 --> 01:01:07,346
(شكراً (فرانكي -
أسترخيّ -

1067
01:01:07,396 --> 01:01:10,066
.لقد أعجبتنى ،أنت تبدو كالمال الجديد هناك ، ها

1068
01:01:10,116 --> 01:01:11,416
.حسنً

1069
01:01:12,276 --> 01:01:14,297
أعتقدت أنك المدرب ، يا أبي

1070
01:01:14,357 --> 01:01:15,787
.أجل ، ياصديقي .. وكذلك أنا

1071
01:01:17,077 --> 01:01:18,257
.(أجل يا (فرانك

1072
01:01:18,557 --> 01:01:20,497
(أتعرف .. هذا رائع يا (فرانكي

1073
01:01:20,917 --> 01:01:26,177
أن أكون على الحلبة الرئيسة معك و مع الطاقم
.ومع كل هؤلاء ، لكن أنا لدي مدرب بالفعل

1074
01:01:28,157 --> 01:01:30,137
ـ هل يمكنك إيقاف التصوير ؟
كلا ، لا توقف -

1075
01:01:30,237 --> 01:01:31,777
أوقف التصوير

1076
01:01:32,437 --> 01:01:34,217
ما مشكتلك يا (كيد) ؟

1077
01:01:34,277 --> 01:01:36,737
أعتقدت أنك ستكون شاكراً لأنني
.سأعمل معك

1078
01:01:36,757 --> 01:01:38,017
.أنا أسدي لكَ خدمة الأن

1079
01:01:38,117 --> 01:01:41,817
أنا ممتن إليكَ ، لطيف أنك نزلت من قمة
....الجبل لتفعل هذا

1080
01:01:41,877 --> 01:01:43,817
ولكن لا أحتاج إلى هذا .. أنا بحاجة
.إلى مدرب

1081
01:01:43,917 --> 01:01:46,057
....لقد وضعتني مع الرجل اللعين

1082
01:01:46,077 --> 01:01:48,457
إنه لايعرف حتى
.أنني أتحدث عنه الأن

1083
01:01:48,517 --> 01:01:50,057
أترى ؟ -
هذا هو ما عليه -

1084
01:01:50,117 --> 01:01:52,537
السبب الوحيد الذي تهتم بهِ هو
.لأنني أحظى ببعض الشهرة

1085
01:01:52,597 --> 01:01:54,897
(لنكن صريحين (فرانكي -
أوه -

1086
01:01:54,957 --> 01:01:56,177
حقاً ؟ -
أجل -

1087
01:01:56,237 --> 01:01:57,697
حقاً ؟ -
أجل -

1088
01:01:57,757 --> 01:02:00,667
.حسناً، إنك وغد وسائل الأعلام

1089
01:02:00,717 --> 01:02:02,027
بل والدتك هي العاهرة -
ماذا ؟ -

1090
01:02:02,037 --> 01:02:06,217
إمك عاهرة ، و لقد سميت إبني
بعد أن قمت بخداعها ، حسنً ، (بي جاي)؟

1091
01:02:06,517 --> 01:02:07,657
تري) أبقى هنا)

1092
01:02:07,717 --> 01:02:10,097
هل تدعو أمي بالعاهرة ؟
هل تدعو أمي بالعاهرة ؟

1093
01:02:10,157 --> 01:02:12,017
أتدعو أ........ ها ؟

1094
01:02:14,558 --> 01:02:16,068
.حسناً، هذا ما سوف يكون الأمر عليه

1095
01:02:16,358 --> 01:02:17,738
.شغل السيارة

1096
01:02:18,798 --> 01:02:20,388
.هيا بنا ياصديقي ، دعنا نذهب

1097
01:02:20,438 --> 01:02:22,028
هيا بنا ، أجل .. دعنا نذهب .. أبي

1098
01:02:25,718 --> 01:02:29,258
أبي ؟ ماذا تعنى أحرف " بي جاي " ؟

1099
01:02:29,318 --> 01:02:32,098
أتمزح معي ؟ أترى ما بدأته ؟

1100
01:02:32,158 --> 01:02:34,258
أنت بدأت هذا

1101
01:02:34,318 --> 01:02:36,658
حسنً ، أنت تعلم (تري) ؟
سأجواب عن هذا

1102
01:02:36,758 --> 01:02:39,338
بي" و "جاي" تعني"

1103
01:02:39,758 --> 01:02:42,618
ـ السكاكر الملونة
ـ حقاً؟

1104
01:02:42,678 --> 01:02:44,738
.أجل الكثير يحبون السكاكر الملونة

1105
01:02:44,798 --> 01:02:46,308
لكن أتعرف المشكلة ؟

1106
01:02:46,398 --> 01:02:49,258
.أحياناً النساء لا يروق لهم أعطاء الرجال هذه السكاكر

1107
01:02:49,358 --> 01:02:52,898
.إني أحب السكاكر الملونة

1108
01:02:52,958 --> 01:02:56,258
أود تناولها مئة مرة يومياً

1109
01:02:56,318 --> 01:02:59,388
.حسنً ، ما هذه الشهية التى لديك ، يافتى

1110
01:03:00,478 --> 01:03:03,418
مهلاً ، أتعلم ما فعلته هناك

1111
01:03:04,038 --> 01:03:05,628
.وقوفك بهذه الطريقة

1112
01:03:05,678 --> 01:03:08,458
.أنا ممتن لذلك، أردت فقط إبلاغك

1113
01:03:10,158 --> 01:03:12,299
.ليس لديّ أي خوفاً من ذلك الأحمق

1114
01:03:12,359 --> 01:03:14,899
اللعنة ، سوف أتاخر عن
.تدريب كرة القدم

1115
01:03:14,959 --> 01:03:17,339
مهلاً ، (تراي) ،(تراي) .. هل بحوزتك أغراضك ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

1116
01:03:17,399 --> 01:03:20,229
سأوصلك إلى جدتك وأنا
.(فى طريق لـ (كيد

1117
01:03:20,279 --> 01:03:21,659
(أريد البقاء مع (كيد

1118
01:03:21,719 --> 01:03:23,939
أوه ، أتريد البقاء مع (كيد)؟
حسنً ، لا يمكنك

1119
01:03:23,999 --> 01:03:26,669
لا ، أتعرف ماذا ؟
.ربما يمكنك البقاء معي الليلة

1120
01:03:26,719 --> 01:03:29,259
ربما نقضي سهرة سوياً ، ما رأيك ؟

1121
01:03:29,559 --> 01:03:30,739
! أجل -
أتحب هذا ؟ -

1122
01:03:30,799 --> 01:03:33,659
.جدتك ستعلم ما أخفيه عنها
.لذا لن يحدث هذا

1123
01:03:33,719 --> 01:03:35,339
!بحقك -
أنظر إلى ماذا بدأت -

1124
01:03:35,399 --> 01:03:37,619
هيا ! من فضلك -
يجب أن تكون مسؤولاً أيضاً ؟ -

1125
01:03:37,679 --> 01:03:39,459
.أجل ،فأنت الأب ، هيا

1126
01:03:39,519 --> 01:03:41,819
من فضلك -
حسنً ، حسنً ، سأخبرك بشيء -

1127
01:03:41,869 --> 01:03:46,219
بوسعك البقاء، لطالما ما أبقينا
.هذا الأمر من ضمن أسرار الرفاق

1128
01:03:46,399 --> 01:03:50,469
الشي الجيد بالنسبة ليّ ، أنت تعرف أسرار
.(المهمة للغاية في حياتي (تراى

1129
01:03:50,519 --> 01:03:52,579
.رفاقك، سيهتمون بكَ

1130
01:03:52,639 --> 01:03:56,419
مثل ، إذا كنت داخل فيلم و بدأت
.بـ الصراخ ، لن ترغب فى أن يعرف الناس

1131
01:03:56,479 --> 01:03:58,819
.لأنهم لن يخبروا أي شخص ،لأنهم أصدقائك

1132
01:03:58,879 --> 01:04:01,099
.سيغطون عنك عندما تقع فى مشكلة

1133
01:04:01,159 --> 01:04:05,059
مثلاً ، حينما تقع فى مشكلة قمار أو
.إحتساء الكثير من الكحول

1134
01:04:05,119 --> 01:04:09,109
أظن إنه أفتهم الأمر -
لا ، هو ذكي .. إنه فتى ذكي -

1135
01:04:09,159 --> 01:04:10,749
هذا مذهل إنه بعمر ثمان سنوات

1136
01:04:10,799 --> 01:04:13,660
.توقعت إنه ربما يكون 9 أو 10 أو 11 عام تقريباً

1137
01:04:13,720 --> 01:04:15,660
أنا تقريباً في الـ 9 ؟ -
ـ حقاً؟

1138
01:04:15,720 --> 01:04:19,180
أبي ، من أجل عيد ميلادي ، أيمكنك
شراء سكاكر الملونة ليّ؟

1139
01:04:19,280 --> 01:04:21,620
!لا أعلم، يا رفيقي

1140
01:04:21,680 --> 01:04:24,700
لقد تبقى لك أعوام قليلة لطلب هذه الأمنية -
من فضلك ؟ -

1141
01:04:27,640 --> 01:04:29,260
....إذاً

1142
01:04:29,560 --> 01:04:32,500
هل هُناك أيّ أحد في حياتك الآن؟

1143
01:04:32,960 --> 01:04:35,340
.لقد حصل هذا منذُ بضعة أعوام

1144
01:04:36,120 --> 01:04:38,950
إنهم يبقون معك لفترة و بعدها
.. يرون هذا

1145
01:04:39,000 --> 01:04:41,300
عروض "الأوبرا" حول العلاقات

1146
01:04:41,360 --> 01:04:44,220
لقد أخبروني ، " كيف لم نتحدث عن
مشاعرك أكثر من ذلك " ؟

1147
01:04:44,280 --> 01:04:47,220
وأنا أقول " حسنً ، النساء أكثر شفافية
"من الرجال

1148
01:04:47,280 --> 01:04:50,540
و بعدها يقولون "حقاً" و "ماذا"؟

1149
01:04:50,600 --> 01:04:52,060
ثم يغادرون

1150
01:04:52,120 --> 01:04:54,460
ياللروعة ، أنصت إلى نفسك

1151
01:04:54,520 --> 01:04:56,460
"النساء أكثر شفافية من الرجال"

1152
01:04:56,520 --> 01:04:59,120
"أجل ، قرأت مقالات عن هذا فى " مجلة تايم

1153
01:04:59,150 --> 01:05:00,730
"النساء أكثر شفافية من الرجال"

1154
01:05:02,400 --> 01:05:03,910
هذا صحيح

1155
01:05:04,800 --> 01:05:07,630
أتعلم ، أعرف أن هذا كان منذ وقت طويل
...ولكن

1156
01:05:08,520 --> 01:05:10,540
ماذا حدث ؟ بصدف.. .

1157
01:05:12,041 --> 01:05:13,901
.كنتُ كل شيء فى حياتي

1158
01:05:14,401 --> 01:05:16,151
.(ثم تغلب عليك (كيد

1159
01:05:17,921 --> 01:05:19,101
.وأصبحت مختلفة

1160
01:05:19,161 --> 01:05:20,381
.و أصبحت تائهة

1161
01:05:20,441 --> 01:05:22,501
.وبدأ كل شيء ينهار

1162
01:05:23,841 --> 01:05:26,381
.أنصتي إليّ ، هذا تاريخً قديم

1163
01:05:26,841 --> 01:05:30,421
سأضعه خلفك ، و لا أرغب
.أنّ أكون عاطفياً بشأن هذا

1164
01:05:30,521 --> 01:05:33,591
أمل أن تضع هذا خلفك، أيضاً ، أريد
.تهدئة الأمور  وحسب

1165
01:05:33,641 --> 01:05:34,781
لكن لماذا هو ؟

1166
01:05:34,841 --> 01:05:37,591
أعنى ، بصدق، من بين كل الناس فى العالم ؟

1167
01:05:38,001 --> 01:05:40,221
.ليس بإمكاني فهم الأمر داخل رأسي

1168
01:05:40,321 --> 01:05:41,781
.كنت مستلقية على الفراش تلك الليلة

1169
01:05:41,841 --> 01:05:44,751
وأصاب بالصداع ، وأحلم
..بقتل هذا الرجل

1170
01:05:44,801 --> 01:05:47,901
.لماذا هو ؟ يبدو أسوء شخص فى العالم

1171
01:05:47,961 --> 01:05:50,631
لماذا ؟ -
حسنً ، حسنً -

1172
01:05:51,201 --> 01:05:54,141
أتتذكر حينما ذهبت إلى "كاتسكيل" للتدريب ؟

1173
01:05:54,201 --> 01:05:57,581
.أردت أن تبقى وحدك ولم تجيب على أتصالي

1174
01:05:57,641 --> 01:05:59,151
.ستة أشهر أصبحت عام

1175
01:05:59,201 --> 01:06:02,421
أعلم هذا الأن ، لكنني كنت أركز
.على الفوز باللقب

1176
01:06:02,481 --> 01:06:06,381
أعلم هذا ، أعلم هذا
لكنني كنت مغرمة بك

1177
01:06:06,441 --> 01:06:09,981
.حتى إنني سافرتُ بالطائرة لكيّ أفاجئك

1178
01:06:10,041 --> 01:06:11,792
.وثم وجدتك مع تلك المرأة

1179
01:06:11,842 --> 01:06:15,782
أنا لا أعرفها ، ولم شيء حدث ، ليس
.لدى فكرة عما تكون ،فقط إنها ظهرت أمامي

1180
01:06:15,842 --> 01:06:16,982
وما أدراني ؟

1181
01:06:17,042 --> 01:06:20,302
.أردت إيذائك بقدر ما أذيتنيّ

1182
01:06:22,122 --> 01:06:24,462
.. و لهذا

1183
01:06:26,682 --> 01:06:27,822
.(نمتُ مع (كيد

1184
01:06:29,842 --> 01:06:30,982
.(كيد)

1185
01:06:34,562 --> 01:06:37,662
.(كيد)
.حسنً

1186
01:06:37,722 --> 01:06:39,312
.أفهم هذا الأن

1187
01:06:40,842 --> 01:06:42,622
.ياللعجب

1188
01:06:42,842 --> 01:06:45,512
.أعتقد أننا أصبنا الحمام  الموجود هُنا بالأكتئاب و الهراء

1189
01:06:45,562 --> 01:06:47,622
لا ،لا ، لا تقولي هذا ، أتفقناً ؟

1190
01:06:58,522 --> 01:07:00,862
هذه أول مرة تخرج وحيداً، أأنت قلق ؟

1191
01:07:00,922 --> 01:07:05,702
من أجلك ، لربما ..، إذا أخبرت والدي بإنني
...وضعت البيرة في المقعد الخلفي للسيارة

1192
01:07:05,762 --> 01:07:07,062
.هو لن يكون سيعدً

1193
01:07:07,162 --> 01:07:10,543
حسنً ، لا ينبغي عليه معرفة هذا ، لكن
.أتعرف ماذا ؟ سيكون هذا سرناً

1194
01:07:10,603 --> 01:07:14,223
وأنا سأقود ببطئ ، أتفقناً ؟ -
ـ أجل

1195
01:07:15,683 --> 01:07:18,863
إذاً ، ماذا تريد أن تفعل الليلة ، ها ؟
هل تذهب لمشاهدة الأفلام؟

1196
01:07:18,963 --> 01:07:21,063
،إذا كان فيلم للكبار أو لهؤلاء بسن البلوغ
.لن أدخل إلى السينما و أشاهده

1197
01:07:22,523 --> 01:07:25,863
ياللروعة، لقد أصبحت كبيراً -
أنت أيضاً -

1198
01:07:28,083 --> 01:07:29,303
.(أجل (دانتي

1199
01:07:29,363 --> 01:07:31,033
.(نحن أكبر من " بيتسبرغ "، يا (كيد

1200
01:07:31,083 --> 01:07:33,223
<i>حسنً ، ماذا تعني ؟ -
ماذا يعني هذا ؟ -</i>

1201
01:07:33,963 --> 01:07:37,223
،هذا يعنى أننا بعنّا العديد من المقاعد
.هذا يعني أننا بحاجة إلى مكان أكبر

1202
01:07:37,283 --> 01:07:39,303
يا صاح، أنّ شركة "الفنون القتالية" وضعتنّا
.في القمة

1203
01:07:39,403 --> 01:07:42,263
ـ كيف سوف نحصل على قاعة جديدة؟
ـ ماذا تقصد؟ لقد تم الأمر بالفعل

1204
01:07:42,323 --> 01:07:45,073
!مركز "كونسول إنرجي" يردونّا
.هُناك 18 ألف مقعد

1205
01:07:45,123 --> 01:07:48,143
ـ هل تعبث معيّ؟
ـ كلا، لا أعبث معك أيّها الكهل الغبي

1206
01:07:48,243 --> 01:07:50,263
."و كذلك شركتا "باي بير فيو" و "أتش بي أو
.نسيت أنّ أخبرك بذلك

1207
01:07:50,323 --> 01:07:54,663
دعنيّ أخبرك شيئاً، إذا الناس أشتروا
هذا، هل تعيّ ماذا سوف يقودنّا؟

1208
01:07:54,723 --> 01:07:56,233
.إنني أتحدث عن نوع مُختلف من المال

1209
01:07:56,283 --> 01:07:59,543
إنني أتحدث عن ذلك المال الذي
.تحظى بهِ عائلة "كارداشيان" النبيلة

1210
01:07:59,603 --> 01:08:01,943
ـ لا تعبث معيّ، يا رجل
ـ إنه شيء حقيقي

1211
01:08:02,003 --> 01:08:03,263
!إنه مال، يا عزيزي

1212
01:08:03,323 --> 01:08:05,263
.حسناً، هذا شيء جيد

1213
01:08:05,323 --> 01:08:06,983
ـ حسناً، ردتُ فقط إبلاغك
ـ جيد

1214
01:08:07,003 --> 01:08:08,904
ـ وداعاً، يا رجل
ـ شكراً

1215
01:08:09,484 --> 01:08:10,784
.أجل

1216
01:08:11,004 --> 01:08:13,024
!لقد نجحت، يا عزيزي

1217
01:08:13,604 --> 01:08:16,104
.لقد نسيتُ مفاتيحي في البيت
.اللعنة

1218
01:08:16,164 --> 01:08:19,184
منذُ  و أن أنشأنّا هذا لم يسبق
،و أن كنتُ بهذه الشفافية

1219
01:08:19,244 --> 01:08:23,624
حتى و إن أخبرتيني بأن كان لديّ
صعوبات في التواصل، هل تتذكرين؟

1220
01:08:23,684 --> 01:08:27,184
ـ أجل
ـ لم يكن عليكِ قول شيء كهذا

1221
01:08:27,284 --> 01:08:30,784
.حسناً، لقد كنتِ مُحقة
.و عملتُ على هذا الشيء

1222
01:08:30,844 --> 01:08:39,464
فبدأت صنع بعض الأشياء من الخردة التي
.أعثر عليها في الفناء. و صنعتُ هذا لكِ

1223
01:08:40,524 --> 01:08:42,544
.إنها جميلة

1224
01:08:43,284 --> 01:08:45,584
.. ـ إنها
ـ فأر، على ما أظن

1225
01:08:45,644 --> 01:08:49,464
.كلا، إنها تبدو كثيراً تشبة الكلب
.أجل، إنها كلب

1226
01:08:49,804 --> 01:08:52,584
ـ متى بدأت فعل كُل هذا؟
ـ لا أعلم، منذُ فترة طويلة

1227
01:08:52,684 --> 01:08:57,264
إنه فقط بعض الأشياء ينظرون إلى الأشياء
."الخردة القديمة و يقولون : "إنها مُجرد نفاية

1228
01:08:57,324 --> 01:08:58,834
.لكنني أرى شيء آخر مُختلف

1229
01:08:59,364 --> 01:09:00,984
!أوه

1230
01:09:01,044 --> 01:09:04,144
.هذا رائع، إنه يعجبنيّ

1231
01:09:04,524 --> 01:09:06,144
.(معذرةً، سيد (شارب

1232
01:09:06,204 --> 01:09:08,465
.(لديك مُكالمة هاتفية من السيد (دانتي سليت

1233
01:09:08,525 --> 01:09:09,825
.الرجاء إخبره إنني مشغول الآن

1234
01:09:09,885 --> 01:09:14,825
أخشى إنه أصر قائلاً : "إنه أمر بالغ الأهمية
."و الأمور أصبحت حقيقية

1235
01:09:15,845 --> 01:09:18,595
.ربما عليك الإجابة عليه لأنه أمر بالغ الأهمية

1236
01:09:18,645 --> 01:09:19,985
.الأمر أصبح حقيقي

1237
01:09:20,085 --> 01:09:21,835
.حسناً

1238
01:09:25,285 --> 01:09:27,985
ـ هل فاتني شيئاً ما هُنا؟
ـ ماذا؟

1239
01:09:28,045 --> 01:09:30,385
دانتي) أخبرك للتو إنّك ستلعب)
."في مركز "كونسول

1240
01:09:30,445 --> 01:09:32,865
ـ أجل؟
ـ و يبدو إنّك متوتر و غير متحمساً

1241
01:09:32,925 --> 01:09:34,865
.كلا، إسمعيّ، أنا متحمس

1242
01:09:34,925 --> 01:09:37,505
فقط إنني لا أقود كثيراً في الليل
.لذا، أنا مُركز

1243
01:09:37,605 --> 01:09:38,785
.. هذا سوف يكون

1244
01:09:42,765 --> 01:09:44,355
!(سالي)

1245
01:09:44,805 --> 01:09:47,265
أأنتِ بخير؟
.كلا، ثمة جرح هُناك

1246
01:09:47,365 --> 01:09:49,515
.لم أرَ هذا الرجل أبداً
.لقد جاء بصورة مفاجئ

1247
01:09:49,535 --> 01:09:51,415
.أقسم بالله، إنني لم أراه
!يا إلهيّ

1248
01:09:54,085 --> 01:09:55,705
أأنتم بخير؟

1249
01:09:55,965 --> 01:09:57,105
أأنتم بخير، يا رفاق؟

1250
01:09:57,205 --> 01:10:00,745
!"باي بير فيو"
!"باي بير فيو"

1251
01:10:00,775 --> 01:10:04,075
ـ سوف يكون الأمر حقيقي
ـ لا يُمكنني تصديق هذا؟

1252
01:10:04,125 --> 01:10:06,665
.لا أصدق إنّك جلبت هذا الصبي إلى الحانة

1253
01:10:06,725 --> 01:10:08,026
.سنذهب لمُشاهدة الأفلام

1254
01:10:08,086 --> 01:10:11,186
سنفعل ذلك، لكن الآن دعنّا نحتفل
قليلاً، إتفقنّا؟

1255
01:10:11,246 --> 01:10:13,066
أعتني بهِ، (جوي)، إتفقنّا؟

1256
01:10:22,646 --> 01:10:24,396
!الآن يجب علينّا إصدار ضجة

1257
01:10:24,486 --> 01:10:25,946
!الآن يجب علينّا إصدار ضجة

1258
01:10:32,126 --> 01:10:34,226
.لنخرج من هُنا

1259
01:10:34,326 --> 01:10:35,996
.. حسناً، لا يُمكنني، لأنني برفقة صبي، لذا

1260
01:10:36,046 --> 01:10:38,186
.لا تقلق إنه بخير
.إنه يستمتع

1261
01:10:38,246 --> 01:10:40,186
.إنظر، إنه يستمتع بحياته

1262
01:10:42,606 --> 01:10:43,906
.بالله عليك

1263
01:10:45,846 --> 01:10:47,596
.سنفعل الأمر بسرعة

1264
01:10:53,566 --> 01:10:55,506
ماذا تظن؟
هل سيترك هذا الجرح ندبة؟

1265
01:10:55,566 --> 01:11:00,136
حسناً، إنه بمحاذاة شعركِ، لذا
.أشك إنّكِ تُلاحظينه

1266
01:11:00,166 --> 01:11:02,946
ـ إلا إذا أصبحتُ صلعاء
ـ الذي بالطبع لن يحصل

1267
01:11:03,286 --> 01:11:05,626
.لن تكونين صلعاء، أعدكِ بذلك
،لكن إذا أصبحتِ ذلك

1268
01:11:05,686 --> 01:11:10,577
ستكونين سيدة صلعاء مُثيرة بندبة
.صغيرة التي أود بشدة التسكع معها

1269
01:11:10,607 --> 01:11:12,947
ـ حسناً، أتمنى لكم أمسية طيبة
ـ و أنت كذلك

1270
01:11:13,007 --> 01:11:14,947
ـ شكراً
ـ أنظروا إلى أنفسكما

1271
01:11:14,967 --> 01:11:16,477
مَن كان يظن هذا؟

1272
01:11:16,527 --> 01:11:18,147
.لايتنغ)، مرحباً)

1273
01:11:18,247 --> 01:11:19,627
(ـ سررتُ برؤيتكِ، (سالي
ـ مرحباً

1274
01:11:19,687 --> 01:11:21,947
يالغرابة الحياة، صحيح؟

1275
01:11:22,047 --> 01:11:25,427
إنني أتّكر تلك راقصة العراة التي
."تعرفت عليها في "كوريا

1276
01:11:25,767 --> 01:11:29,387
إنها لم تكلفنيّ أبداً، حتى لأكثر الطلبات
.الجريئة التي أطلبها منها

1277
01:11:29,447 --> 01:11:31,987
.كنتُ أتمنى رؤيتها بالصدفة مُجدداً في يوماً ما

1278
01:11:32,047 --> 01:11:35,467
ـ أتمنى رؤيتها و رؤية كرتها الطاولة
ـ مهلاً

1279
01:11:35,527 --> 01:11:38,467
أعني فقط أن رؤيتكما معاً يبعث
.ليّ الأمل

1280
01:11:38,527 --> 01:11:40,347
.هذا شيء جميل

1281
01:11:40,407 --> 01:11:42,347
ـ كلا، ليس كذلك
ـ على ما أظن

1282
01:11:42,407 --> 01:11:44,157
إنّكِ تبدين جيدة، كيف تشعرين؟

1283
01:11:44,207 --> 01:11:47,987
ـ أنا بخير، ليس هُناك شيء مهم
ـ جيد

1284
01:11:49,327 --> 01:11:51,907
إسمع، هل بوسعي التكلم معك لوهلة؟

1285
01:11:52,487 --> 01:11:55,157
ـ إذاً، عمّا ردت التحدث؟
ـ قلها

1286
01:11:55,567 --> 01:11:57,427
.بالله عليك، لم أكن منتبهاً

1287
01:12:01,167 --> 01:12:04,467
متى سوف تخبرنيّ إنّ أحدى
عينك عمياء؟

1288
01:12:05,567 --> 01:12:06,748
كيف علمت بذلك؟

1289
01:12:06,808 --> 01:12:10,348
كيف علمت؟ عندما تلك العاهرة
.صفعتك في نزال القتال الحر

1290
01:12:10,408 --> 01:12:14,188
.كان بمقدور طفل ذي عامين رؤية هذا
متى كنت ستخبرنيّ بذلك؟

1291
01:12:14,248 --> 01:12:15,548
ماذا حصل؟

1292
01:12:16,088 --> 01:12:21,028
لقد إنفجر إناء يحتوي على مواد كيمايئة
.بوجهي في الفناء منذُ عامين

1293
01:12:21,848 --> 01:12:25,028
"أصبتُ بمرض "إنفصال شبكيّة العين
.حسبتُ إنها سوف تشفى

1294
01:12:26,088 --> 01:12:27,248
.و فكرتُ بمقدوري تدبير ذلك

1295
01:12:27,268 --> 01:12:32,838
تدبير ذلك؟ إنّك لم تضع (سالي) في خطر و حسب
.و إنما إذا عرف (كيد) ذلك، سيضربك باليمين و سيقتلك

1296
01:12:32,888 --> 01:12:36,108
.سأقاتل بجهتي اليسرى، ذا
.(أنا بحاجة لفعل هذا، يا (لايت

1297
01:12:39,288 --> 01:12:43,548
إسمع، أعلم إنّك تفعل هذا من أجليّ
،و أنا أقدر لك هذا المعروف، لكن صدقنيّ

1298
01:12:45,088 --> 01:12:46,708
.إنه أمر خطير جداً

1299
01:12:48,848 --> 01:12:50,828
.يجب علينّا إلغاء القتال

1300
01:13:02,808 --> 01:13:05,508
لقد تعبت، هل رأيت (كيد)؟

1301
01:13:05,609 --> 01:13:08,869
كلا، أتعلم، إذهب إلى هُناك و حاول
.البحث عنه في مكتبه

1302
01:13:10,649 --> 01:13:12,029
.إنه جميل

1303
01:13:12,089 --> 01:13:13,679
.إنّكِ جميلة

1304
01:13:13,729 --> 01:13:16,029
.(إنّك بالضبط تشبهين (إنجلينا جوليّ

1305
01:13:23,969 --> 01:13:25,189
كيد)؟)

1306
01:13:25,249 --> 01:13:26,759
هل أنت هُنا؟

1307
01:13:26,809 --> 01:13:28,149
كيد)؟)

1308
01:13:56,609 --> 01:13:57,909
!سُحقاً
(ـ (تراي

1309
01:13:58,529 --> 01:14:00,229
ـ ما الذي تفعله؟
!ـ لقد أخفتنيّ

1310
01:14:00,329 --> 01:14:01,629
أوقف السيارة

1311
01:14:01,689 --> 01:14:04,910
ـ لماذا خلعت قميصك؟
ـ أوقف السيارة، أستدر و أوقفها

1312
01:14:04,970 --> 01:14:07,800
!ـ لا يُمكنني الوصول إلى الكوابح، يا جدي
ـ لا تُناديني بـ جدي

1313
01:14:07,850 --> 01:14:10,790
ـ إبتعد من المقعد و أضغط على الكوابح
ـ سيديّ! هيّا، أفعلها

1314
01:14:10,850 --> 01:14:12,230
.أضغط على تلك الكوابح هُناك

1315
01:14:13,490 --> 01:14:16,430
.أنزل و أضغط على الكوابح
!أضغط على الكوابح

1316
01:14:17,970 --> 01:14:20,230
.أرجوك لا تخبر والديّ

1317
01:14:20,290 --> 01:14:23,630
.كلا، كلا، لن أخبره أبداً
.هذا سرنّا مدى الحياة، لا تقلق

1318
01:14:28,330 --> 01:14:30,110
.يا إلهي

1319
01:14:30,170 --> 01:14:31,950
ـ (لايتنغ) مُحق
ـ لماذا هو مُحق؟

1320
01:14:32,010 --> 01:14:34,760
ـ لماذا هو مُحق و أنا مخطأ؟
ـ لا يُمكنك قبول ذلك النزال

1321
01:14:34,810 --> 01:14:38,830
ـ أنا أفضل ليلقةً منذُ 20 عام
ـ لا يُمكنك المخاطرة بذلك، لماذا؟

1322
01:14:38,890 --> 01:14:42,110
ما هو الشيء الذي ردته بشدة منذُ 30 عام؟

1323
01:14:42,170 --> 01:14:45,710
هل هذا النزال أو شيء آخر؟

1324
01:14:48,890 --> 01:14:50,270
.معذرةً

1325
01:14:50,330 --> 01:14:51,950
!تراي)؟)

1326
01:14:52,050 --> 01:14:53,350
!أبي

1327
01:14:53,890 --> 01:14:56,310
لقد تركته لِلحظة و حصل
.هذا الأمر

1328
01:14:56,370 --> 01:14:59,990
هل تركته في الحانة؟
ماذا أخبرتنيّ؟ ماذا قلت؟

1329
01:15:00,050 --> 01:15:03,190
."قلت : "ذهاب لتناول العشاء أو مشاهدة الأفلام
.ثم إنّك أصطحبت إبني إلى الحانة

1330
01:15:03,250 --> 01:15:05,981
.أبي، إنه ليس ذنبه أو ليس ذنب تلك السيدة العارية

1331
01:15:06,011 --> 01:15:06,691
ماذا؟

1332
01:15:08,291 --> 01:15:12,031
طلبتُ منك أن تتصرف كأب لليلة واحدة
.و لم تستطيع القيام ذلك

1333
01:15:12,091 --> 01:15:15,231
.بالله عليك (بي جاي)، لم يتأذى أحد
.الجميع بخير، هيّا

1334
01:15:15,291 --> 01:15:17,871
الجميع بخير"؟"
.مَن هو بخير؟ أنا لستُ بخير

1335
01:15:17,931 --> 01:15:19,711
كيد)، حسناً؟ هذا أبني)

1336
01:15:19,771 --> 01:15:22,841
.إنه يعني كُل شيء بالنسبة ليّ
.و هذا المفهوم لن تفهمه أبداً

1337
01:15:22,891 --> 01:15:25,191
ـ بالله عليك
ـ كلا، إستمع إليّ

1338
01:15:25,291 --> 01:15:27,591
أريدك أن تبتعد عنّا، إتفقنّا؟

1339
01:15:27,651 --> 01:15:30,991
.إبتعد عنيّ و عن أبني
.هذا كُل ما في الأمر

1340
01:15:40,211 --> 01:15:44,711
.مرحباً! إنظر إلى نفسك
.لازلت حياً و تتحدى الصعوبات

1341
01:15:44,811 --> 01:15:49,831
.إنها مزحة جيدة
.إنه سهل عليّ الأمر لأقول ما عنديّ

1342
01:15:50,331 --> 01:15:52,711
ـ إنه تنحى
ـ تنحى؟ ماذا تعني بـ "تنحى"؟

1343
01:15:52,771 --> 01:15:55,271
ـ لقد تنحى عن النزال، أراك لاحقاً
ـ "أراك لاحقاً"؟

1344
01:15:55,331 --> 01:15:57,261
."مهلاً، ليس هُناك "أراك لاحقاً

1345
01:15:57,291 --> 01:16:00,411
.أرجع إلى هُنا ،أيها الوجه المتجعد اللعين

1346
01:16:00,491 --> 01:16:01,671
.لدي عقد مبرم

1347
01:16:01,731 --> 01:16:03,992
ـ على (رايزور) قبول النزال
ـ لن يفعل ذلك

1348
01:16:04,052 --> 01:16:08,432
خُذّ بعض المال الذي سلبه والدك من
.رايزور) و أبحث عن مُلاكم جديد)

1349
01:16:08,492 --> 01:16:10,242
.رايزور) لن يقاتل)

1350
01:16:10,292 --> 01:16:12,592
هل تعرف شيئاً؟
.تباً لك و لوالديّ

1351
01:16:12,652 --> 01:16:14,872
هل تخال نفسك إنّك الوحيد
الذي تعرض للسرقة؟

1352
01:16:14,932 --> 01:16:17,272
الشيء الوحيد الذي تركه ليّ
،والدي هو السمعه السيئة

1353
01:16:17,302 --> 01:16:19,062
.الذي لهذا السبب أريد أن يحدث النزال

1354
01:16:19,092 --> 01:16:22,272
أنا لديّ أبن يدرس في مدرسة خاصة
،و الذي مما يعني لدي رفاق بيض

1355
01:16:22,332 --> 01:16:24,352
و الذي يعنيّ إنه يريد التعلم
.بعض من هُراء أشخاص البيض

1356
01:16:24,412 --> 01:16:27,632
.طلب منيّ القيام بحفلة البلوغ
هل لديك أدنى فكر كم مقدار تكلفتها؟

1357
01:16:27,732 --> 01:16:28,872
!إنها باهظة للغاية

1358
01:16:29,572 --> 01:16:34,752
أشعر بالآسى و أنا متأسف لكون والدك كان
.شخص داعر، لكن (رايزور) لن يقبل ذلك النزال

1359
01:16:35,692 --> 01:16:38,072
.دعنيّ أخبرك شيئاً
.. سأخبرك ما

1360
01:16:38,132 --> 01:16:39,432
.إنني أتحدث معك

1361
01:16:39,532 --> 01:16:42,952
لا يُمكنك الرحيل و أنت غاضباً مرتدياً
تلك الملابس الرخيصة؟ هل تتمشى ببطئ؟

1362
01:16:43,652 --> 01:16:45,272
.. فأن هذا رحيلك يجعلنيّ أبدو

1363
01:16:46,812 --> 01:16:49,072
!سُحقاً

1364
01:16:49,332 --> 01:16:51,392
أنت، هل يجب عليّ إعادة السيارة؟

1365
01:17:08,213 --> 01:17:12,993
دانتي)، يستحسن أن تكون أخبار سّارة)
.لأن ليس بوسعي تحمل الأخبار السيئة

1366
01:17:16,213 --> 01:17:17,883
ـ أين أنتِ، يا (سالي روز)؟
ـ مهلاً

1367
01:17:17,933 --> 01:17:19,073
.مهلاً

1368
01:17:19,133 --> 01:17:21,673
ـ حضرتنيّ فكرة رائعة جداً
ـ حسناً، لنسمعها

1369
01:17:21,733 --> 01:17:22,873
ما رأيك بهذا؟

1370
01:17:24,893 --> 01:17:26,193
ـ أن نبتعد من البلدة
ـ حقاً؟

1371
01:17:26,253 --> 01:17:28,833
ـ لنرحل من هُنا
ـ حسناً، لنفعلها، إلى أين؟

1372
01:17:28,893 --> 01:17:32,473
هل تتذكر كم كُنا دوماً نحب جبال
آديرونداك" و لم نحظى بزيارتها أبداً؟"

1373
01:17:32,533 --> 01:17:34,233
ـ أجل
ـ عديد المرات، صحيح؟

1374
01:17:34,293 --> 01:17:35,513
.صحيح، عديد المرات

1375
01:17:35,573 --> 01:17:38,033
ـ و ندمنّا لعدم فعل هذا، صحيح؟
ـ أجل

1376
01:17:38,133 --> 01:17:40,673
حسناً، ماذا؟
ليس هُناك مزيد من الندم؟

1377
01:17:41,573 --> 01:17:43,593
!يا إلهي

1378
01:17:45,053 --> 01:17:47,593
هل سوف تنسحب مُجدداً؟

1379
01:17:47,653 --> 01:17:50,113
(ـ أرحل من هُنا، (كيد
ـ مُحال، لا أظن ذلك

1380
01:17:50,173 --> 01:17:53,673
كلا، لن أرحل من هُنا حتى تقول
.إنّك ستقبل مقاتلتيّ

1381
01:17:53,773 --> 01:17:58,473
ـ ماذا تفعل هُنا، أيها الأبله؟
ـ هل سوف تبدين ..؟ لا يمكنني تصديق هذا

1382
01:17:58,573 --> 01:18:01,873
(ـ أرحل من هُنا، (كيد
ـ هل لهذا السبب أنسحبت؟ بسببها؟

1383
01:18:03,814 --> 01:18:06,674
ـ بسببها؟ هل جعلتك تنسحب؟
(ـ (هنري

1384
01:18:09,534 --> 01:18:13,194
مهلاً، لقد جعلتنيّ أنتظر 30 عام لكي
.أثبت للعالم أن بمقدوري هزيمتك

1385
01:18:13,294 --> 01:18:15,154
.و هذا ما سوف أفعله، سأتغلب عليك

1386
01:18:15,254 --> 01:18:17,714
!ـ عليك الرحيل من هُنا، هيّا
ـ ماذا، أرحل؟

1387
01:18:17,774 --> 01:18:21,034
الآن أنت معها و تريد مني الرحيل من هُنا؟
و ماذا سوف أحصل أنا؟

1388
01:18:21,134 --> 01:18:22,394
.لا شيء

1389
01:18:22,454 --> 01:18:25,204
كيف تعيش مع نفسك و أنت تعرف
بأن كلانا مقيدين؟

1390
01:18:25,494 --> 01:18:28,564
.لم تكن هُناك مبارارة حاقدة
.و أنت لم تهمزمني أبداً

1391
01:18:28,614 --> 01:18:30,674
.لقد كنت هناك، لهزمتك

1392
01:18:30,774 --> 01:18:35,084
لم يهزمني ، كان يعلم أنني لم أكن مستعداً للقتال
.ولم يفعل أي شيء

1393
01:18:35,134 --> 01:18:37,234
.لقد خسرت القتال لأنني لم أكن بكامل لياقتيّ

1394
01:18:37,294 --> 01:18:39,834
فهو أول شخص ، وأرغب فى هزيمتك لأنني
.كنت بكامل لياقتيّ

1395
01:18:39,894 --> 01:18:41,834
أنت مثير للشفقة -
"أنا مثير للشفقة؟ " -

1396
01:18:41,894 --> 01:18:44,724
! هيا أخبرها ! أخبرها ! أخبرها

1397
01:18:44,774 --> 01:18:47,394
لم يكن مستعداً -
أجل ، هل ترين ؟ -

1398
01:18:47,494 --> 01:18:48,694
إذا كنت خائفاً من هذا المباراة -
كلا ، لقد كنت أتوق لهذا -

1399
01:18:48,724 --> 01:18:50,754
حسناً سأطرحك أرضاً

1400
01:18:50,774 --> 01:18:55,154
أجل ؟ حسناً ، إذا لنفعلها الأن -
أنظر إلى حالنا ، عن ماذا نتحدث ؟ -

1401
01:18:55,254 --> 01:18:57,034
.أجل ، أنظر لحالنا ، نحن لسنا موتى

1402
01:18:57,134 --> 01:18:59,594
أعني العالم كله يضحك علينا -
أليس كذلك ؟ -

1403
01:18:59,654 --> 01:19:04,275
ولكننا لسنا موتىَ ، فى الواقع ، هذا الموضوع
!جلعني أشعر بالحياة أفضل من أي وقت من قبل

1404
01:19:04,815 --> 01:19:05,915
أنت ؟ ماذا عنك ؟

1405
01:19:06,015 --> 01:19:08,435
أجل ، لا تجعلها عقبةً فى طريقنا -
دعها وشأنها -

1406
01:19:08,495 --> 01:19:11,315
وإلا ماذا ؟ لن تقاتلني إذاً ؟ -
أتركها خارج الأمر ، هذا الأمر بيني وبينك -

1407
01:19:11,335 --> 01:19:13,755
أجل ، بيني وبينك ! أتفقناً ؟ -
أنت مثل الأطفال -

1408
01:19:13,855 --> 01:19:16,425
ماذا تفعلين ؟ أعيدي إليه شجاعته

1409
01:19:16,455 --> 01:19:19,145
!دعيه يقاتل ويستعيد رجولته

1410
01:19:19,175 --> 01:19:21,275
.أنا أتوسل إليك

1411
01:19:21,335 --> 01:19:26,275
هذه آخر فرصة لإنهاء الأمر هيا ، دعيه ينهي
.الأمر .. لمرة واحدة إلى الأبد ، هيا ، هيا

1412
01:19:27,415 --> 01:19:28,555
هيا

1413
01:19:29,895 --> 01:19:31,595
هذا لن يحدث

1414
01:19:32,095 --> 01:19:33,395
ماذ.....؟

1415
01:19:33,615 --> 01:19:35,395
ماذا تفعل ؟

1416
01:19:38,975 --> 01:19:41,835
لقد إنتهيت ، هيا

1417
01:20:11,376 --> 01:20:12,516
مهلاً

1418
01:20:12,816 --> 01:20:15,076
لا تقوم بأحداث الفوضى بالطعام ، حتى
.لا أضطر لتنظيفها

1419
01:20:15,136 --> 01:20:19,156
والتر) ماذا تعمل ؟ لم أكن أعلم أنك تعمل هنا)

1420
01:20:19,256 --> 01:20:24,196
أجل ، يارجل ، أعلم هذا ، حسناً، لقد
.كان هذا شغف حياتي أن أصبح نادلاً

1421
01:20:24,256 --> 01:20:26,236
حسناً، العمل مهم، صحيح؟

1422
01:20:26,296 --> 01:20:27,756
أنا لا أتذمر -
حسناً -

1423
01:20:27,816 --> 01:20:29,356
.أنا سعيد بعملي

1424
01:20:29,776 --> 01:20:32,116
سوف أتضايق إذا لم أتمكن
.من الرهان عليك ياصديقي

1425
01:20:32,616 --> 01:20:37,676
أنا لستُ خبير بالمراهمنة، إنها تعتمد
.على المصادفة، و لا يُمكنك التأكد منها

1426
01:20:37,776 --> 01:20:41,196
أنا وبعض الرفاق من "ذا بلاند" سوف
.نحضر المباراة

1427
01:20:41,256 --> 01:20:42,396
هذا لُطف منك

1428
01:20:42,456 --> 01:20:46,356
،لا تدع هذه الوظيفة ذات الأجر الكبير تخدعك
.فبوسعنّا جميعاً الإستفادة منها

1429
01:20:46,416 --> 01:20:49,676
.و هذا البرغر على حسابيّ

1430
01:20:49,736 --> 01:20:52,196
ـ أهدأ، يا رجل
ـ حسناً

1431
01:21:08,287 --> 01:21:12,157
: عظماء مدينة "بيتسبرغ "يعودون
نحن فخورون بكم

1432
01:21:35,337 --> 01:21:36,557
.لقد فهمت

1433
01:21:36,617 --> 01:21:38,887
.هيا (تراي) لنذهب ! الأفطار على المائدة

1434
01:21:38,917 --> 01:21:41,137
ولا أريد إنتظارك
.لديك خمس دقائق

1435
01:21:41,217 --> 01:21:42,477
.حسناً أبي

1436
01:21:44,377 --> 01:21:46,357
مرحباً -
مرحباً -

1437
01:21:46,577 --> 01:21:49,567
هل أنت (بي جاي) ؟ -
أجل ، هذا صحيح ، كيف حالك ؟ -

1438
01:21:49,857 --> 01:21:52,277
.أمي أخبرتني عنك كل شيء

1439
01:21:52,337 --> 01:21:53,717
...أتعلم ، مؤخراً

1440
01:21:54,057 --> 01:21:56,077
أصبحت تشبها -
حقاً ؟ -

1441
01:21:56,137 --> 01:21:57,277
.كلا ، هذا ليس صحيحاً

1442
01:21:57,337 --> 01:21:59,437
...حسناً ، كنت سأقول تفضل بالدخول

1443
01:21:59,497 --> 01:22:01,638
.مرحباً أمي، (رايزور) هنا

1444
01:22:01,738 --> 01:22:03,878
أأحضر لك شيئاً ما ؟ بعض العصير ؟

1445
01:22:03,938 --> 01:22:05,718
.لا ، لا بأس

1446
01:22:05,778 --> 01:22:09,768
أنصت إليّ ، لا تخبر أمي أنني قلت هذا ، إذا
...علمت هذا ستقوم بطعني بالشوكة

1447
01:22:09,818 --> 01:22:13,718
ولكننى أعتقد أنها ستكون سعيدة للغاية بوجودك....
.وستظن أنك رجلاً طيب

1448
01:22:13,778 --> 01:22:16,558
..لا أعلم ، أريدك أن تعرف هذا

1449
01:22:17,058 --> 01:22:19,598
شكراً لكَ ، هذا يروق ليّ -
جيد -

1450
01:22:19,658 --> 01:22:21,118
.مهلاً ، أميّ

1451
01:22:21,178 --> 01:22:24,918
.معذرة ، سأتركمما الأن

1452
01:22:24,978 --> 01:22:26,118
حسناً

1453
01:22:28,538 --> 01:22:31,368
فتى لطيف -
.ياله من فتى طيب -

1454
01:22:32,698 --> 01:22:34,478
.سوف أقاتل

1455
01:22:35,498 --> 01:22:38,408
لا تدعه يستغلني حتى يرغمك
.على فعل هذا

1456
01:22:38,458 --> 01:22:41,128
.أنا لست كذلك ، كلا

1457
01:22:42,258 --> 01:22:43,878
.على الأطلاق

1458
01:22:44,418 --> 01:22:48,038
.(لقد أرتكبت العديد من الأخطاء يا (سالي

1459
01:22:48,098 --> 01:22:51,278
.ربما ما كان يجدر بي أعتزال الملاكمة منذ 30 عامً

1460
01:22:51,338 --> 01:22:54,198
ربما كان عليّ قضاء المزيد من الوقت معكِ . لقد
.تجاهلت هذا كثيراً

1461
01:22:54,258 --> 01:22:57,278
ربما لم كان بمقدوري مسامحتك و
.مساعدتك فى تربية الطفل

1462
01:22:57,378 --> 01:22:59,999
ربما  كان بإمكاني القيام بالعديد
.من الأشياء التي لم أفعلها

1463
01:23:00,059 --> 01:23:03,129
لم أريد أرتكاب المزيد من الأخطاء
.لقد أكتفيت من هذا

1464
01:23:03,179 --> 01:23:06,039
...لقد سمحت له بإن يأخذك مني

1465
01:23:06,419 --> 01:23:09,839
...أكثر أمرين مهمين لي

1466
01:23:09,899 --> 01:23:13,119
.أنت و الملاكمة ، وقد توقفت عن الملاكمة

1467
01:23:14,739 --> 01:23:16,919
.فليس لدى تلفاز حتى

1468
01:23:17,019 --> 01:23:18,199
أتصدقين هذا ؟

1469
01:23:18,259 --> 01:23:21,799
لأننى أخشى أن أنجرف إلى
.قتال أشعر فيه بالصدفة

1470
01:23:21,899 --> 01:23:25,319
وأشعر بالحرج لأنني مقاتل، لأنني ولدت
.لأكون مقاتل

1471
01:23:25,379 --> 01:23:27,599
ولدى بالفعل بعض المواهب ، أنا كذلك

1472
01:23:27,699 --> 01:23:30,319
.ولقد أبتعدت بوقت مبكراً للغاية

1473
01:23:35,139 --> 01:23:36,759
أحبكِ

1474
01:23:37,699 --> 01:23:39,959
.لطالما أحببتكِ ، وسأظل هكذا دائماً

1475
01:23:41,459 --> 01:23:44,079
.إنّكِ منسجمة معي، صدقينيّ

1476
01:23:44,939 --> 01:23:50,249
ولكنني كنت نادماً لعدم
.مقدرتي على هزيمة (كيد) وهو بأفضل حالاته

1477
01:23:50,899 --> 01:23:54,719
.مهما عملت بجد أنت و رفاقك ، فلن تكونا أفضل منه

1478
01:23:55,419 --> 01:23:57,319
هذا أفضل ما لدينا

1479
01:24:02,620 --> 01:24:05,080
.إذاً أذهب ، وأركل مؤخرته

1480
01:24:08,180 --> 01:24:10,480
....حسناً ، طالما أنك قلت هذا

1481
01:24:11,180 --> 01:24:13,160
.فهو رجل ميت

1482
01:24:30,980 --> 01:24:32,320
.إبق على اليسار

1483
01:24:32,780 --> 01:24:33,920
.إبق على اليسار

1484
01:24:34,980 --> 01:24:36,840
!اليسار ، اليسار

1485
01:25:34,781 --> 01:25:36,161
أعتقد أنني جاهز

1486
01:25:36,501 --> 01:25:40,161
أجل ، أنت مستعد ، فأنت
." كـ " وحشً بعينً واحدة

1487
01:25:44,821 --> 01:25:48,241
حسناً ، هذا هو قسمي الخاص ، وأريد
ملئه بشخصيات كبيرة ، مفهوم ؟

1488
01:25:48,341 --> 01:25:50,841
.أريد حضور عائلة (كارداشيان)، أعطها دعوة خاصة

1489
01:25:50,901 --> 01:25:54,361
و أريد جلوس أي ممثل على هذا المقعد
.لذي سبق و أن لعب دور الملاكم في فيلماً ما

1490
01:25:54,421 --> 01:25:56,201
ألديك شخصاً ما يا (لو) ؟ -
أمي ذات الـ 80 عام -

1491
01:25:56,261 --> 01:25:59,202
حسناً ، هذه المقاعد لكبار الشخصيات ، هذه المرأة
.لا يمكنها الرؤية حتى ، سأضعها فى المقدمة حتى تتمكن من السمع

1492
01:25:59,262 --> 01:26:01,852
إنها تتطلع إلى هذا -
لن أضيع وقتى فى هذا -

1493
01:26:01,862 --> 01:26:03,532
.بالأسفل ،هيا أجلس

1494
01:26:05,142 --> 01:26:06,522
.هيا ، هيا ،هيا

1495
01:26:06,582 --> 01:26:07,762
.(لديك زائر يا (بي جاي

1496
01:26:10,142 --> 01:26:11,682
.أنهم لك ، أيها المدرب

1497
01:26:12,262 --> 01:26:13,562
.حسناً ، أضغوا إليّ

1498
01:26:18,742 --> 01:26:22,402
أنظر ، أعلم أنك تكرهنيّ للغاية ، وأنا لا ألومك
.على هذا

1499
01:26:22,502 --> 01:26:26,082
ولكننى بحاجة إليكَ الأن ، أريدك
.بجانبي

1500
01:26:26,382 --> 01:26:28,132
.أنت أفضل شخص ليَ

1501
01:26:29,102 --> 01:26:31,482
.(أعلم أنني لم أكن بجانبك أنت و (ترى

1502
01:26:32,062 --> 01:26:35,602
.ولا أستطيع العودة أو إصلاح الأمر

1503
01:26:40,182 --> 01:26:41,642
.لقد أحضرت له هذه

1504
01:26:41,702 --> 01:26:43,882
السكاكر الملونة.

1505
01:26:43,982 --> 01:26:46,362
.لابد أنه كبير كفاية الأن

1506
01:26:46,422 --> 01:26:49,202
أجل ، فأنت لست جيداً فى هذه الأمور -
كلا ، لست كذلك -

1507
01:26:51,582 --> 01:26:52,922
أجل و لكنني أحاول هذا ، كما تعلم

1508
01:26:54,822 --> 01:26:56,523
.لقد أحضرت هذا أيضاً

1509
01:26:56,583 --> 01:27:01,043
...لقد جمعته عبر السنين
.حتى تعرف القصة كلها

1510
01:27:25,343 --> 01:27:28,563
مرحباً بكم مجدداً ، أنا (جيم لامبلي) و
..." أهلاً بكم فى " بيتسبيرغ

1511
01:27:28,623 --> 01:27:33,283
لقد تجمع حشد صاخب من أجل
.شراء التذاكر لمباراة الثأر

1512
01:27:33,343 --> 01:27:36,283
.الأن ، قف على اليسار ودعه أمام عينك

1513
01:27:36,343 --> 01:27:38,093
سأفعل هذا ، لا تقلق -
أنا قلق -

1514
01:27:38,583 --> 01:27:41,123
...أنا أحبك كإبن لكن سأخبرك بهذا

1515
01:27:41,183 --> 01:27:43,243
.إذا رأيتك تهزم ،سوف أرمي هذا لكَ

1516
01:27:43,303 --> 01:27:45,283
.لا تفعل هذا -
.سوف أفعل , أنا لا أطلب -

1517
01:27:45,343 --> 01:27:47,043
...أنا أطلب

1518
01:27:47,103 --> 01:27:48,883
....وسأخبرك بإمراً أخر

1519
01:27:48,943 --> 01:27:52,163
إذا هزمت هذا الساذج ، سيكون
.هناك تلفاز جديد كبير فى غرفة معيشتكَ

1520
01:27:52,223 --> 01:27:53,403
ولكنني لا أريده

1521
01:27:53,463 --> 01:27:55,644
.ليس من أجلك ، بل ليّ

1522
01:28:07,384 --> 01:28:10,604
يجب عليّ أنّ أقول لكَ ، بإن هذه أسوء
.وظيفة قد رأيتها

1523
01:28:10,664 --> 01:28:13,494
.ربما تحتاج إلى مساعدة صغيرة اليوم

1524
01:28:13,544 --> 01:28:15,924
...أجل ، بلتأكيد

1525
01:28:32,064 --> 01:28:34,004
.تذكر ما علمتك أياه ، لا تفسد هذا

1526
01:28:34,064 --> 01:28:36,164
فقط أجلس وأسترخي، فأنا
أفعل هذا بشكل ممتاز

1527
01:28:36,264 --> 01:28:38,774
.لديك يدان ضعيفتان -
يالك من إبن عاهرة عنيد -

1528
01:28:38,784 --> 01:28:41,244
من أين تعتقد حصلت على هذه ؟

1529
01:28:43,384 --> 01:28:45,004
حسناً لقد حان الوقت -
* وقت العرض * -

1530
01:28:45,584 --> 01:28:46,684
.حسناً

1531
01:28:47,064 --> 01:28:51,214
كن حذراً -
هيا لن تصبح أصغر -

1532
01:28:52,784 --> 01:28:53,964
!لطيف

1533
01:28:54,024 --> 01:28:55,325
.الوقت ، يارفاق

1534
01:28:55,385 --> 01:28:57,485
حسناً ، حسناً
سنكون هناك

1535
01:28:57,545 --> 01:28:58,765
تنفس من أجلي

1536
01:28:58,865 --> 01:29:00,485
.تنفس ، هذا كل ما فى الأمر

1537
01:29:00,545 --> 01:29:02,215
.حسناً . هذا كل ما فى الأمر

1538
01:29:02,945 --> 01:29:04,535
أأنت بخير ؟ -
أجل -

1539
01:29:04,785 --> 01:29:06,245
هل مازلت أملك القوة ؟

1540
01:29:06,305 --> 01:29:07,895
.أظن أنك مازلت محتفظاً بها

1541
01:29:07,945 --> 01:29:11,045
شخص مثلك لا يفقدها ، أتفقناً ؟

1542
01:29:12,705 --> 01:29:13,845
.جيد

1543
01:29:15,705 --> 01:29:17,045
.هيا بنا نذهب للعمل

1544
01:29:17,385 --> 01:29:18,845
.فلنقم بهذا

1545
01:29:42,065 --> 01:29:45,925
يبدوا أن " بيتسبيرغ " تحضر هذا اليوم
.ضجة كبيرة ،بسبب هذه المباراة السخيفة

1546
01:29:45,985 --> 01:29:48,565
يا له من حشد -
يمكن أن يكون هذا جيداً -

1547
01:29:50,665 --> 01:29:52,175
.اللعنة

1548
01:30:02,466 --> 01:30:04,366
أستذهب بدون الدراجة الخاصة بك ؟

1549
01:30:04,426 --> 01:30:05,606
هل تمزح معيّ ؟

1550
01:30:05,666 --> 01:30:09,246
بوجود كل هذه المواهب المثيرة ، بإمكاني
.التعرف على أى فتاة الليلة

1551
01:30:09,306 --> 01:30:10,926
.لقد تقيأت فى فمي

1552
01:30:25,106 --> 01:30:27,806
<i>وها هو يتقدم
.(إلى الحلبة (بيلي " كيد" مادونين</i>

1553
01:30:31,626 --> 01:30:36,206
،إنه صاحب تاريخ كبير في هذه اللعبة
.لقد كان لديه 41 إنتصار مقابل خسارة واحد طيلة 12 عام

1554
01:30:36,266 --> 01:30:38,806
<i>.(و الخسارة التي كانت ضد (شارب</i>

1555
01:30:50,266 --> 01:30:51,806
.(إنه (كيد

1556
01:30:58,467 --> 01:31:01,487
.والأن يتقدم (رايزور) إلى الحلبة

1557
01:31:15,307 --> 01:31:18,687
...ليس من المعتاد أن يملأ الحشد الصالة

1558
01:31:18,747 --> 01:31:21,167
<i>.(الذي مقسمً بالتساوى يا (جيم</i>

1559
01:31:30,587 --> 01:31:35,687
فى حياة (شارب) المهنية صاحب الـ 9 سنوات
.لديه 33 إنتصار إحترافي وخسارة واحدة فقط

1560
01:31:35,747 --> 01:31:37,647
<i>وجميعاً يعلم مقابل
.منَ كانت هذه الخسارة</i>

1561
01:31:39,187 --> 01:31:43,367
أهلاً بكم في الحدث الخاص الرئيسي
.لهذا المساء

1562
01:31:43,427 --> 01:31:45,407
....سيداتي و سادتي

1563
01:31:45,467 --> 01:31:50,887
..إستعدوا لهذه المعركة

1564
01:31:51,707 --> 01:31:54,288
المتقدم الأول ، المقاتل من ناحية
...الزاوية الزرقاء

1565
01:31:54,348 --> 01:31:56,688
..."مرتدياً سرواله الأخضر ذو طراز "كيلي...

1566
01:31:56,748 --> 01:32:00,688
.." ويزن 175 باوند ، من " بيستبيرغ " ، " بنسلفانيا

1567
01:32:00,748 --> 01:32:02,008
.(أجل ، (كيد

1568
01:32:02,068 --> 01:32:07,128
قتال (كيد ماكدونين) يكون من أجل إفتتاح
.المركز التجاري ذات التمويل الخالي من الأسهم

1569
01:32:07,868 --> 01:32:09,728
سيفتح يوم الأحد -
أوه ، هيا ، بربك -

1570
01:32:09,788 --> 01:32:13,858
...بطل العالم السابق للوزن الخفيف - الثقيل

1571
01:32:13,908 --> 01:32:19,408
(بيلي "كيد" ماكدونين)

1572
01:32:21,708 --> 01:32:23,568
...والمقاتل عند الزاوية الحمراء

1573
01:32:23,628 --> 01:32:25,328
...مرتدياً الأبيض والأسود

1574
01:32:25,388 --> 01:32:28,378
...يزن 178 بوند

1575
01:32:28,428 --> 01:32:30,768
...." وأيضاً من " يتسبيرغ " , " بنسلفانيا...

1576
01:32:32,308 --> 01:32:35,928
...بطل العالم السابق للوزن الخفيف - الثقيل

1577
01:32:35,988 --> 01:32:41,408
.(هنري " رايزور" شارب)

1578
01:32:47,468 --> 01:32:49,058
..حسنً ، فليقترب الملاكمان

1579
01:32:49,828 --> 01:32:51,928
...ثانية واحدة

1580
01:32:54,149 --> 01:32:57,249
...حسناً أيها السيدان ، إليكما تعليماتي المفصلة

1581
01:32:57,309 --> 01:32:59,889
.أتوقع منكم إطاعتها طوال وقت المباراة

1582
01:32:59,989 --> 01:33:01,609
.أحموا أنفسكم طوال الوقت

1583
01:33:01,669 --> 01:33:03,099
ألديكما أيةَ أسئلة ؟

1584
01:33:03,149 --> 01:33:05,729
.يبدو تتجول بدون حاملة نهود

1585
01:33:05,829 --> 01:33:09,289
لدي مفاجأة لك حينما تعود للمنزل
.ستجد هناك، لقد تغوطتُ على شرفتك

1586
01:33:09,349 --> 01:33:12,369
نحن على الهواء مباشرة ، يارفاق ، نحن على الهواء مباشرة الأن -
فلتتلامسا -

1587
01:33:12,869 --> 01:33:14,769
هل هذا بشأني أنا وأنت ؟ إم بشأنها هي؟

1588
01:33:15,469 --> 01:33:17,289
.أنا وأنت

1589
01:33:17,349 --> 01:33:20,419
أوه ، شكراً للرب .. أعتقد
.سيقول شيئاً بخصوص هذا الهراء

1590
01:33:24,869 --> 01:33:26,249
.وها قد بدأوا

1591
01:33:28,709 --> 01:33:30,089
! أبدوأ

1592
01:33:30,549 --> 01:33:33,889
نتوقع أن كلاهما ، يمكنهم التنبؤ بإفكار
.بعضهما البعض

1593
01:33:39,109 --> 01:33:42,099
.لا يبدوا أن (شارب) مستعدةً لهذه اللحظة

1594
01:33:42,149 --> 01:33:44,649
،حسنً ، هذا غير مفاجئ
بعد توقف دامَ 30 عامً

1595
01:33:49,189 --> 01:33:51,329
.لا تقم بالضغط عليه ، لا تقم بذلك

1596
01:33:51,389 --> 01:33:53,770
<i>كِلا اللاعبان كبيران في السن</i>

1597
01:33:53,830 --> 01:33:57,010
<i>ما رأيكم في هذا حتى الآن؟ -
هذا ليس جميل على الإطلاق -</i>

1598
01:33:57,070 --> 01:33:59,010
هيا بنا ، هيا بنا
.نبدأ القتال

1599
01:34:02,070 --> 01:34:05,570
والأن يتقدم (شارب) للإمام بجرأة
.كبيرة ... ويوجهه لكمة قوية

1600
01:34:05,630 --> 01:34:07,090
<i>ماكدونين) يقول : هيا)</i>

1601
01:34:07,150 --> 01:34:09,010
.هيا (كيد)! تمايل ثم إضرب

1602
01:34:09,070 --> 01:34:11,010
.ها هو (شاب) يحاول الهرب

1603
01:34:12,230 --> 01:34:14,850
<i>!هذا هو -
- لقد أصيب (رازر) بهذه اللكمة</i>

1604
01:34:16,270 --> 01:34:18,610
يا إلهى -
وضربة أخرى تتوجه إليه -

1605
01:34:18,670 --> 01:34:22,010
وأخيراً شاهدنا لكمة (كيد) اليسرى الشهيرة -
(ربما يكون أصاب (رايزور -

1606
01:34:22,110 --> 01:34:25,610
وهناك جرح فوق عين (رايزور) اليمنى -
يبدوا أن (رايزور) قد جُرح -

1607
01:34:30,270 --> 01:34:31,450
!هيا

1608
01:34:36,630 --> 01:34:37,730
<i>.لقد رن الجرس</i>

1609
01:34:37,790 --> 01:34:39,730
ماذا ؟ -
مهلاً -

1610
01:34:41,710 --> 01:34:44,380
<i>لقد كانت لكمة يمينية قوية
.بعد دق الجرس مباشرةً</i>

1611
01:34:46,790 --> 01:34:50,490
وهذا سوف يؤدي إلى خصم نقطة -
وهذا يمكن أن يكلف (كيد) جولة -

1612
01:34:50,550 --> 01:34:51,891
أعطهَ بعد قليل من الماء

1613
01:34:51,951 --> 01:34:54,571
أنت تقوم بعمل جيد أيها المخنث-
هذا لا يساعد -

1614
01:34:54,631 --> 01:34:56,411
لا بأس أنا بعمر 800 سنة وأقول ما أريد

1615
01:34:56,471 --> 01:34:58,251
هل أوقفت النزيف ؟ -
قليلاً -

1616
01:34:58,271 --> 01:35:00,251
ماذا تفعل تقوم بضربه بعد
أن دق الجرس ؟

1617
01:35:00,311 --> 01:35:03,011
سوف تتسبب فى طردناً جميعاً ، أحتاجك
.أن تكون ذكياً

1618
01:35:03,111 --> 01:35:04,971
حسنً -
أهدأ -

1619
01:35:05,071 --> 01:35:07,901
سوف يكتشف الأمر -
سأطيح به ، على أيه حال -

1620
01:35:07,991 --> 01:35:09,691
كن سريعاً -
حسنً -

1621
01:35:19,191 --> 01:35:21,331
<i>والآن الجولة الثانية تبدأ</i>

1622
01:35:21,391 --> 01:35:24,571
يجب أن تحتسب الجولة الأولى ، لصالح
.شارب) بعد حدوث هذه المخالفة)

1623
01:35:24,631 --> 01:35:26,141
.(تمايل وأضرب يا (كيد

1624
01:35:26,751 --> 01:35:29,931
<i>و (رايزور) لن يضيع الوقت
.ويحتسب هذا لصالحه</i>

1625
01:35:30,831 --> 01:35:32,211
هيا (كيد) تحرك للأمام

1626
01:35:32,311 --> 01:35:33,611
ها -
أوه -

1627
01:35:34,431 --> 01:35:37,101
<iو (رايزور) ينهال عليه
بالضربات

1628
01:35:37,191 --> 01:35:40,051
حسنً ، حسنً -
تمايل و أكلم -

1629
01:35:40,751 --> 01:35:42,451
<i>ويتابع (رايزور) يتفريغ
.طاقته</i>

1630
01:35:44,271 --> 01:35:46,891
وها هو (كيد) يسقط أرضاً بسبب لكمة يسرى قوية -
أوه ، أجل -

1631
01:35:47,391 --> 01:35:49,731
.و يبدأ الحكم (بات روسل) بالعد

1632
01:35:49,791 --> 01:35:51,932
لقد نلت منه ، نلت منه ! ، هيا
.أقضى عليه

1633
01:35:52,352 --> 01:35:54,372
<i>ويتقلى الأن (كيد) العقاب</i>

1634
01:35:54,432 --> 01:35:56,692
<i>.لكن لطالما كان هذا جزءً من اللعبة....</i>

1635
01:35:56,792 --> 01:35:59,812
إنه أقوى مما يبدو عليه -
أنا بخير ، أنا بخير -

1636
01:36:03,192 --> 01:36:04,732
<i>أن (كيد) فى مازق الأن</i>

1637
01:36:05,352 --> 01:36:08,132
أوه ، لقد نال منه -
وها هو يسقط أرضاً -

1638
01:36:08,952 --> 01:36:10,932
..هيا ! إثنان

1639
01:36:10,992 --> 01:36:13,982
."لا بد أنه يفكر فى : "لماذا بحق السماء فعل هذا

1640
01:36:14,032 --> 01:36:15,892
!تمايل وأضرب ، هيا الأن

1641
01:36:15,952 --> 01:36:19,892
.عليك تسديد اللكمات و تحريك يديك
.هيّا تمايل و أضربه

1642
01:36:19,952 --> 01:36:22,782
أتسمعني ؟ تمايل وأضرب -
سبعة ! هيا -

1643
01:36:22,832 --> 01:36:24,502
.ثمانية ! تقدم إليّ

1644
01:36:25,232 --> 01:36:26,412
أأنت بخير (كيد) ؟

1645
01:36:26,472 --> 01:36:27,982
.أرني شيئاً ، ألكم

1646
01:36:32,512 --> 01:36:35,292
.أبتعد عن هذه الزاوية ، إنه فخ
.إبتعد عنها الأن

1647
01:36:35,352 --> 01:36:36,862
.الأن ، فوراً

1648
01:36:37,312 --> 01:36:38,492
!أوه ، يافتى

1649
01:36:38,552 --> 01:36:40,012
!(أحسنت (كيد -
اللعنة -

1650
01:36:42,152 --> 01:36:43,692
.والأن أطلق عنان يديكَ ، هذا هو ما أتحدث عنه

1651
01:36:51,113 --> 01:36:52,863
<i>والأن الجرس قد رن -
هذه ليست مباراة ملاكمة -</i>

1652
01:36:52,913 --> 01:36:54,813
<i>هذه هي الحرب</i>

1653
01:36:54,873 --> 01:36:56,013
هيا لنذهب ياعزيزي

1654
01:36:56,393 --> 01:36:58,853
فتىً مطيع ، فتىً مطيع

1655
01:36:58,913 --> 01:37:00,773
.أنصت إليّ ، لقد كشفك

1656
01:37:00,833 --> 01:37:03,693
ماذا في هذا ؟ -
سأقضي عليه -

1657
01:37:03,753 --> 01:37:07,133
أنت تقاتل بذكاء ، أستمر بالضغط
.عليه

1658
01:37:07,193 --> 01:37:08,703
.لا تكف عن فعل هذا

1659
01:37:08,753 --> 01:37:11,773
أتريد أن تحطم رأسك ؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

1660
01:37:11,833 --> 01:37:14,373
سأراقب هذا -
حسنً -

1661
01:37:14,433 --> 01:37:15,773
أنا بخير

1662
01:37:15,873 --> 01:37:17,693
.لقد بدأ يضعف من الجانب اليسار

1663
01:37:17,753 --> 01:37:19,533
.ركز عليه ، وتنفس من أجلي ، هكذا

1664
01:37:39,713 --> 01:37:42,133
<i>.(سأحتسب هذه الجولة لـصالح (كيد</i>

1665
01:37:53,434 --> 01:37:55,694
<i>.(هذه الجولة لصالح (شارب</i>

1666
01:38:22,994 --> 01:38:26,014
<i>لقد كان عرضً فى غاية الشجاعة
من قبل كلا المقاتلين</i>

1667
01:38:36,274 --> 01:38:37,734
<i>.كيد) وضع (رايزور) فى مأزق)</i>

1668
01:38:54,035 --> 01:38:55,415
هذا هو، لقد دق الجرس

1669
01:38:55,955 --> 01:38:57,385
سأقضي عليك

1670
01:38:59,515 --> 01:39:01,735
أأنت غبي -
قم بتهدئته -

1671
01:39:05,715 --> 01:39:08,935
لقد أنتهى ، والرجل الأفضل يفوز -
كلا ، أنت تلاعب رجلاً بعين واحدة -

1672
01:39:08,995 --> 01:39:10,505
هذا كل ما فى الأمر -
ماذا تعني ؟ -

1673
01:39:10,555 --> 01:39:12,175
أن عينك مغلقة وبها تورم

1674
01:39:12,235 --> 01:39:15,145
لم تكن ذات نفع ، على الأقل
.لن تضطر على إيقافي

1675
01:39:15,195 --> 01:39:18,735
أنت لا تصغي إلى أي شيء أقوله ، أليس كذلك ؟ -
ليس هذه المرة ، فهو مصاب أيضاً ، أليس كذلك ؟ -

1676
01:39:18,795 --> 01:39:21,655
إن عين (شارب) اليمنى
.متورمة بشكل مريع

1677
01:39:21,715 --> 01:39:23,495
...وهو يقاتل بنصف عين

1678
01:39:23,555 --> 01:39:27,095
فى كل مرة تضربه ناحية اليسار ، تطرحه
.أرضاً بدون أن يلاحظ هذا

1679
01:39:27,155 --> 01:39:28,825
هذا هراء -
ليس كذلك -

1680
01:39:28,875 --> 01:39:30,495
كيف تعلم بشأن هذا ؟ -
أمي ، أخبرتني بهذا -

1681
01:39:30,595 --> 01:39:32,895
بماذا تفكر ؟ هى أختلقت الأمر ؟
.لأن هذا صحيح

1682
01:39:32,955 --> 01:39:34,705
هذا لا يهم ، فأنا سأركل مؤخرته

1683
01:39:34,755 --> 01:39:37,175
لماذا ستقوم بفعل هذا ؟
...عندما تهاجم عينه العمياء

1684
01:39:37,235 --> 01:39:39,415
سيقول الجميع أنك لم تقوم
.بهزيمته وهو بأفضل حال

1685
01:39:39,475 --> 01:39:41,695
.ولن تتمكن من النوم ليلاً

1686
01:39:41,755 --> 01:39:43,895
.اللعنة على هذا ، فأنا أخذ كل ما أراه

1687
01:39:43,955 --> 01:39:46,865
كيد) قم بفعل الصواب .. وقف)
.حيث يمكنه رؤيتك

1688
01:39:47,796 --> 01:39:50,546
أذهب و أقضي عليه ، الأن
.بسرعة ! عليّ الذهاب لقضاء حاجتي

1689
01:39:53,156 --> 01:39:54,296
.أبدا

1690
01:39:54,356 --> 01:39:57,186
<i>الجولة النهائية ! قاربت على الأنتهاء</i>

1691
01:39:59,436 --> 01:40:02,016
<i>مرت أوقات كثيرة
على القتال فى ثلاث مباريات</i>

1692
01:40:02,076 --> 01:40:04,456
<i>الجولة النهائية هى الأفضل</i>

1693
01:40:05,996 --> 01:40:07,536
كيد) يقوم بالهجوم) -
كلا -

1694
01:40:08,436 --> 01:40:09,616
أوه

1695
01:40:09,716 --> 01:40:11,016
!يالها من لكمات

1696
01:40:11,956 --> 01:40:13,136
(لايتنغ)

1697
01:40:15,556 --> 01:40:17,226
<i>شارب) فى مأزق الأن)</i>

1698
01:40:18,956 --> 01:40:20,706
رايزور) يتراجع وهو مصاب بشكل سيء)

1699
01:40:20,756 --> 01:40:23,216
<i>(ويسقط (رايزور</i>

1700
01:40:23,316 --> 01:40:25,376
لقد أصيب (شارب) بهذه اللكمة -
أهذا هو القتال -

1701
01:40:57,677 --> 01:40:59,057
أترغب بمواصلة المباراة ؟

1702
01:40:59,797 --> 01:41:01,897
أجل ، فلقد راهنت بمؤخرتك

1703
01:41:02,677 --> 01:41:03,937
مهلاً ، لايمكنك فعل هذا

1704
01:41:03,997 --> 01:41:05,257
ولكنى فعلت ، هيا

1705
01:41:05,357 --> 01:41:06,897
كيد) قام برفع (رايزور) من الزاوية)

1706
01:41:10,997 --> 01:41:12,537
ما الذى قام به ؟

1707
01:41:14,517 --> 01:41:17,777
هذا غير معقول ! لم أرَ مثل هذا طوال
." سنوات عملي كـ " معلق رياضي

1708
01:41:17,837 --> 01:41:19,297
لقد أخبرته أن يفعل هذا -
أوه -

1709
01:41:19,357 --> 01:41:21,297
هذه فكرتي ! لقد أخبرته أن يفعل هذا

1710
01:41:21,797 --> 01:41:24,297
والأن (بات روسل) بدأ يتشاور
مع الحكام

1711
01:41:24,957 --> 01:41:26,467
أرني قفزاتك

1712
01:41:27,197 --> 01:41:31,097
والأن الحكم ، بروح رياضية .. سيقوم بإكمال
.الجولة

1713
01:41:31,517 --> 01:41:34,057
أنا إمامك الأن ، ليس هناك أعذار

1714
01:41:34,757 --> 01:41:35,897
لا أعذار

1715
01:41:38,557 --> 01:41:41,137
<i>إنهما يتلامسان القفزات مرة أخرى</i>

1716
01:41:45,117 --> 01:41:47,658
والأن (كيد) توقف عن التملص
.(و بدأ بالتذكيز على الأتجاه الأيسر لـ (شارب

1717
01:41:47,718 --> 01:41:51,418
إنه يتجه الأن نحوة نقطة القوة لدى (شارب) ،وكإنه
.يقوم بتحديه تقريباً

1718
01:41:53,798 --> 01:41:55,858
أضربه ! الأن

1719
01:41:57,078 --> 01:41:59,578
هذه هى -
كيد) يهاجم بلكمة اليسرى) -

1720
01:41:59,638 --> 01:42:00,978
<i>شارب) فى مأزق)</i>

1721
01:42:01,638 --> 01:42:05,418
كلا المقاتلين يتبادلانً اللكمات القوية
.وجهاً لوجه أخيراً

1722
01:42:09,318 --> 01:42:11,098
<i>لقد تبقت 15 ثانية</i>

1723
01:42:13,158 --> 01:42:15,778
(أوه يالها من لكمة قوية من (رايزور

1724
01:42:15,838 --> 01:42:17,698
و(كيد) سقط عند الزاوية

1725
01:42:17,758 --> 01:42:19,508
أجل ! أجل

1726
01:42:33,918 --> 01:42:35,858
كيد) لن ينهض)

1727
01:42:35,918 --> 01:42:37,538
<i>ربما تكون هذه هى نهاية المباراة</i>

1728
01:42:50,519 --> 01:42:52,539
ـ مهلاً، (كيد)، لا مزيد من السخرية؟
!ـ السخرية

1729
01:42:53,959 --> 01:42:56,819
رايزور) يرفع (كيد) قبل)
وصول العد إلى عشرة

1730
01:42:56,879 --> 01:42:58,629
أوه ، يا إلهي

1731
01:43:03,239 --> 01:43:04,499
.فى الواقع ، أكاد أن أبكي

1732
01:43:04,599 --> 01:43:07,859
أوه ، اللعنة، أنا أبكي ... لقد
...بدأت عيناي تدمع

1733
01:43:12,679 --> 01:43:14,859
لست بحاجة إلى مساعدتك -
حسنً -

1734
01:43:24,279 --> 01:43:25,499
أأنت بخير (كيد) ؟

1735
01:43:26,239 --> 01:43:27,579
ليس حقاً

1736
01:43:28,479 --> 01:43:31,099
أنا متعب ، ولكني لم أشعر بشعور أفضل
.مثل هذا

1737
01:43:31,159 --> 01:43:33,539
مهلاً ، لقد قمت بفعل الصواب

1738
01:43:33,599 --> 01:43:34,939
شكراً يابني

1739
01:43:35,199 --> 01:43:36,579
أحبك يا أبي

1740
01:43:36,679 --> 01:43:39,139
حسناً ، لن أدعوك بالمحنت
.مرة أخرى

1741
01:43:39,199 --> 01:43:41,339
غبي ، هذا ما سأدعوك به -
اوه -

1742
01:43:41,399 --> 01:43:43,939
أنا بفخورة بك للغاية -
أوه ، أجل -

1743
01:43:43,999 --> 01:43:45,260
أخبرتك أن الأمر سيكون على ما يرام

1744
01:43:51,720 --> 01:43:55,100
سيداتى وسادتى سنقرأ بطاقات النتائج

1745
01:43:55,160 --> 01:44:00,630
الحكم (ألفريد باديلو) قام
(بحسب 92 نقطة لصالح (شارب

1746
01:44:00,680 --> 01:44:04,700
والحكم (جيمس كابلا) أحتست 90 نقطة
...مقابل 89 لـ

1747
01:44:04,760 --> 01:44:06,780
(ماكدونين)

1748
01:44:07,160 --> 01:44:09,990
...والحكم (ماركو روزيروا) أحتسب

1749
01:44:10,040 --> 01:44:12,580
.النتيجة 91 مقابل 89

1750
01:44:12,640 --> 01:44:15,980
لصالح الفائز
...حسب قرار الأنقسام

1751
01:44:16,040 --> 01:44:20,540
(هنرى " رايزور " شارب)

1752
01:44:22,320 --> 01:44:24,700
.(أسف لخسارتك (كيد

1753
01:44:24,760 --> 01:44:26,270
كلا ، فهو لم يخسر

1754
01:44:27,320 --> 01:44:29,420
.(نادني بـ " جدي " يا (تراي

1755
01:44:41,520 --> 01:44:43,420
أعتقد أن أختياري كفائز كان خطاً

1756
01:44:43,480 --> 01:44:45,071
كلا ، لقد أبليت بلاءً حسناً

1757
01:44:45,161 --> 01:44:46,671
حسناً ، لقد حصلت على ما أردت

1758
01:44:47,521 --> 01:44:49,581
شكراً على هذه الفرصة -
على الرحب و السعة -

1759
01:44:50,361 --> 01:44:51,981
ولكنني ما زلت أكرهك

1760
01:44:52,041 --> 01:44:53,941
أنا أيضاً

1761
01:44:54,401 --> 01:44:55,581
أتريد أعادة المباراة ؟

1762
01:44:56,361 --> 01:44:58,501
قطعاً لا -
أأنت واثق ؟ -

1763
01:44:59,881 --> 01:45:01,021
أجل

1764
01:45:02,241 --> 01:45:04,221
(اللعنة ، (فيكس

1765
01:45:04,281 --> 01:45:06,141
من يدفع لهؤلاء الحكام ؟ -
(لايت) -

1766
01:45:06,601 --> 01:45:07,821
ماذا ؟ -
لايت) لقد فزنا) -

1767
01:45:07,881 --> 01:45:09,261
من ... ؟ ماذا ؟

1768
01:45:09,321 --> 01:45:10,461
لقد فزنا

1769
01:45:10,561 --> 01:45:13,141
!نحن فزنا ؟ أخرج من هنا بحق الجحيم -
كلا -

1770
01:45:14,041 --> 01:45:15,661
اللعنة -
أوه -

1771
01:45:29,561 --> 01:45:32,341
أترين ؟ لهذا السبب لا أريد تلفاز .. أنا
(ذاهب لـ (سالي

1772
01:45:32,401 --> 01:45:34,301
أجلس ، ستكون هناك نهاية كبيرة

1773
01:45:34,361 --> 01:45:38,431
<i>أريد أن أعلم إذا ما كنتِ معي</i>

1774
01:45:40,881 --> 01:45:42,311
<i>مرحباً</i>

1775
01:45:44,402 --> 01:45:46,862
والأن أتمنى لو كانت كلتا عيناك عميتان -
أوه ، ياللعجب -

1776
01:45:48,722 --> 01:45:49,902
.أراك لاحقاً

1777
01:45:50,402 --> 01:45:54,062
ياله من أنيق ، أليس كذلك ؟ -
أجل ، بعض الشيء -

1778
01:46:01,522 --> 01:46:04,102
أؤكد لكَ ، أنه سوف يحظى
.ببعض الفتيات الليلة

1779
01:46:04,202 --> 01:46:07,582
.يا لك من شخص منحرف، يا صاح
.يبدو أن الجنس يفلح معك، لقد أنتهيت

1780
01:46:07,642 --> 01:46:11,102
أعطني منشفة لكيّ أمسح هذا
!الخلّ من قدمي، إنه مُؤلم

1781
01:46:11,162 --> 01:46:12,622
لماذا هو مُؤلم هكذا؟

1782
01:46:12,682 --> 01:46:15,222
.ربما قد يكون سيئاً
.أظن أن الخلّ قد يكون سيئاً

1783
01:46:21,842 --> 01:46:25,302
إسمعا يا رفاق، إنّ كنتما تظنان أن يوم
.الحساب عظيماً، فهذا سيكون أعظم

1784
01:46:25,362 --> 01:46:28,542
إنهم الآن يتفقون مع ملعب "ويمبيلي" من
.أجل إقامة أعادة المباراة، تحت أنظار 90 متفرج

1785
01:46:28,642 --> 01:46:30,782
بوسعيّ أن أجعلكم تحصلون على 10 مليون
.أو ربما 100 مليون

1786
01:46:30,842 --> 01:46:33,782
ملخص الكلام، بمقدوري توفير رجال
يدفعون لكم المال، ما رأيكما؟

1787
01:46:33,842 --> 01:46:36,262
ـ أنا موافق
ـ هذا ما أتحدث بشأنه

1788
01:46:36,322 --> 01:46:38,622
ـ ماذا عنك يا (إيفاندر)؟
ـ لستُ موافق

1789
01:46:38,682 --> 01:46:42,222
بالله عليك (إيفاندر)! لهذا الرجل
.غضب للغاية و قضم إذنك

1790
01:46:42,322 --> 01:46:45,263
ـ إنه يبدو لم ينعجب بالطريقة مذاقك
ـ إنها سيئة

1791
01:46:45,323 --> 01:46:47,303
هل سمعت؟
.إنك لم تخاله جيداً
.إنّك لم تتذوقها جيداً

1792
01:46:47,363 --> 01:46:49,463
مايك)، هل أسديت ليّ معروفاً؟)
.و أخبره بإنّك متأسف

1793
01:46:49,523 --> 01:46:51,863
ـ أنا آسف
ـ (مايك)، أعتذر بصدق

1794
01:46:53,403 --> 01:46:54,913
ـ آسف
ـ شعرت بذلك

1795
01:46:55,003 --> 01:46:56,863
ـ هيا (إيفاندر)، ما قولك؟
ـ كلا

1796
01:47:00,083 --> 01:47:02,703
"ـ سأمنح شهر واحد إقامة في قصر "بلاي بوي
ـ كلا

1797
01:47:02,803 --> 01:47:05,473
"ـ حسناً، لك العرض الأخير، سأمنحك سيارة "بنتلي
ـ كلا

1798
01:47:06,883 --> 01:47:10,583
ـ سأعطيك دور في فيلم "تأثير الثمالة" الجزء الرابع
ـ أنا إستمع إليك

1799
01:47:10,683 --> 01:47:12,463
ـ أيها الداعر
!ـ الآن، تمهل

1800
01:47:12,563 --> 01:47:14,153
ـ إنتبه لأذنيك
!ـ مهلاً، (مايك)، كلا

