﻿1
00:00:02,249 --> 00:00:20,249
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:01:00,585 --> 00:01:02,287
<i>.معلوم. حول</i>

3
00:01:03,089 --> 00:01:05,892
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا

4
00:01:05,958 --> 00:01:09,427
‫المشكلة ليست بوضع الدهن.
.بل في المفصلة

5
00:01:09,729 --> 00:01:11,798
.إنها شاحنة قديمة جدًا

6
00:01:11,864 --> 00:01:14,399
كان يجب سحب هذه
.الشاحنة من الخدمة منذ 10 اعوام

7
00:01:14,466 --> 00:01:16,169
‫حقًا؟

8
00:01:16,235 --> 00:01:18,470
‫نعم، كان يجب أن يبعدوني
‫عن الخدمة منذ 10 أعوام.

9
00:01:18,537 --> 00:01:21,506
‫ليس أنت يا (تشارلي).
.أنّك لا زلت في ريعان شبابك

10
00:01:21,573 --> 00:01:25,144
‫أنّي أعرف هذا لأننا في نفس
‫العمر، وأنا في ريعان شبابي.

11
00:01:27,612 --> 00:01:31,449
‫ـ هل تلك القهوة ما زالت ساخنة؟
.ـ أجل، إنها لا زالت ساخنة

12
00:01:31,516 --> 00:01:33,585
‫حسنا إذًا.
‫هل يمكن أنّ تسدي ليّ صنيعًا؟

13
00:01:36,088 --> 00:01:39,457
‫هل فكرت يومًا في شراء
جهاز تحضير القهوة؟

14
00:01:39,524 --> 00:01:41,093
‫جهاز تحضير القهوة؟

15
00:01:41,160 --> 00:01:44,297
كما تعلم، الجهاز الذي
يصنع رغوة حليب؟

16
00:01:44,362 --> 00:01:46,098
‫اجل، المزّبد. فهمت عليك.

17
00:01:46,165 --> 00:01:49,802
..ـ اجل، هكذا يمكنك
.ـ شكرًا

18
00:01:49,869 --> 00:01:51,503
‫كما تعلم، تحضّر الكابتشينو.

19
00:01:51,570 --> 00:01:55,540
اللعنة! اعتقد أنّك قلت أنّ
.هذه القهوة ساخنة

20
00:01:55,607 --> 00:01:57,043
‫ما هذا؟

21
00:01:57,109 --> 00:01:59,212
‫هذا لا يصدق يا صاح.
‫ما هو وقت مرورنا؟

22
00:01:59,278 --> 00:02:02,414
‫لا أعرف، لكن يجب أنّ
.تتحرك هذه الشاحنة

23
00:02:02,714 --> 00:02:06,551
‫ستبدأ اللعبة قريبًا، والطريق
.السريع سيكون مزدحمًا

24
00:02:06,618 --> 00:02:07,684
‫- اللعنة!
‫- اللعنة!

25
00:02:07,684 --> 00:02:08,602
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- تراجع!

26
00:02:08,602 --> 00:02:10,046
‫- المركز، اجب!
‫- ما الذي سنفعله الآن؟

27
00:02:10,046 --> 00:02:11,037
‫أنّك تعرف الاجراءات.

28
00:02:11,037 --> 00:02:12,587
‫- اتبع البروتوكول!
‫- سحقًا.

29
00:02:12,587 --> 00:02:14,059
‫- هناك إجراءات لهذا!
‫- هيّا! تراجع!

30
00:02:14,059 --> 00:02:15,361
‫أنّي أحاول!
‫ما هذا بحق الجحيم؟

31
00:02:15,593 --> 00:02:17,505
‫المركز، أجب!
‫إنهم يقطعون الأبواب!

32
00:02:17,565 --> 00:02:19,584
.ـ لقد تعرضنا لهجوم من مجموعة مسلّحة
!ـ سحقًا

33
00:02:19,584 --> 00:02:21,879
‫ـ أكرّر، نتعرض لعملية سطو مسلح!
!ـ إنهم يدخلون

34
00:02:21,957 --> 00:02:23,879
‫إنهم يقطعون الأبواب!

35
00:02:36,883 --> 00:02:38,617
‫اخرج من هنا!

36
00:02:38,683 --> 00:02:39,986
‫- "برافو"، اجب!
‫- ارفعوا أيديكم!

37
00:02:40,052 --> 00:02:41,655
‫ارفعوا أيديكم في الاعلى!

38
00:02:41,655 --> 00:02:42,220
‫اتبع البروتوكول.
‫تم إبلاغ الشرطة.

39
00:02:42,382 --> 00:02:44,096
‫تحرك!

40
00:02:44,096 --> 00:02:45,483
‫- اجب، حول.
‫- اخرج!

41
00:02:45,898 --> 00:02:47,435
‫ـ اجب، "برافو 3729".
.ـ ابعد يديك عن السلاح

42
00:02:47,435 --> 00:02:48,928
‫يداك بعيدًا عن السلاح!

43
00:02:49,049 --> 00:02:50,357
‫- تحرك!
‫- هل تسمعني؟

44
00:02:50,357 --> 00:02:51,789
‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف
‫بحماقة، تحرك!

45
00:02:51,789 --> 00:02:52,899
!ـ انزل
‫ـ حسنًا! حسنًا!

46
00:02:52,899 --> 00:02:54,053
‫- "فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!
‫- تحرك!

47
00:02:54,053 --> 00:02:55,573
‫عند جسر الشارع الأول.

48
00:02:55,573 --> 00:02:56,195
‫سحقًا.

49
00:02:56,839 --> 00:02:58,244
‫تم تفعيل الإنذار.

50
00:02:58,507 --> 00:02:59,319
‫- الإطارات الآن.
‫- آمن!

51
00:02:59,494 --> 00:03:01,215
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

52
00:03:01,436 --> 00:03:04,882
‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.
.سيصلا بعد دقيقتين

53
00:03:04,882 --> 00:03:06,172
‫تم إبلاغ دوريتين.

54
00:03:06,172 --> 00:03:07,950
إنهم قادمون، الوقت المقدر
.لوصولهم دقيقتين

55
00:03:08,102 --> 00:03:10,116
‫ـ دقيقتين!
‫ـ "برافو"، هل تسمعني؟

56
00:03:13,225 --> 00:03:15,350
‫المركز إلى "برافو"،
‫ما الذي يحدث عندك؟

57
00:03:15,381 --> 00:03:16,815
‫ـ ما الذي يجري هناك؟
!ـ اللعنة

58
00:03:16,922 --> 00:03:18,605
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)

59
00:03:18,605 --> 00:03:20,139
‫أطلق النار على حارسين!

60
00:03:20,139 --> 00:03:22,628
‫ـ "رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟
.ـ "برافو"، اجب، حول

61
00:03:22,628 --> 00:03:24,061
‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟

62
00:03:24,061 --> 00:03:25,878
‫- آمن.
‫- المركز إلى "برافو"، ما الذي يجري؟

63
00:03:25,878 --> 00:03:27,819
‫- ما موقعك؟
..ـ "رقم 1" اطلق النار

64
00:03:28,766 --> 00:03:31,388
‫ـ المركز إلى "برافو 3729"، رد.
ـ ماذا ترى؟

65
00:03:31,494 --> 00:03:34,009
‫ـ ثمة احد قادم! من اليمين!
ـ (إلفيس)، ما العمل؟

66
00:03:34,009 --> 00:03:35,461
‫- "رقم 5"، تدّبر أمره!
‫- لك ذلك!

67
00:03:35,461 --> 00:03:36,402
‫صوّب على الساقين!

68
00:03:37,089 --> 00:03:38,040
‫اللعنة!

69
00:03:38,389 --> 00:03:40,425
‫ـ يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ قلت الساقين

70
00:03:40,627 --> 00:03:42,051
‫"رقم 3"، خذ سلاحه.

71
00:03:42,051 --> 00:03:43,986
!لدينا دقيقة واحدة، تحركوا

72
00:03:44,102 --> 00:03:46,532
إلى المنفذ الغربي! يجب أنّ
!نذهب يا (إلفيس)، هيّا

73
00:03:46,701 --> 00:03:47,610
‫فريق "بي"، تحركوا!

74
00:03:47,610 --> 00:03:49,335
‫اجب، "برافو، 3729".
‫"برافو"، الرجاء رد.

75
00:04:18,036 --> 00:04:21,470
<font color="#ffff00">|| غضب الرجل ||</font>

76
00:05:55,036 --> 00:05:58,470
"الروح المظلمة"

77
00:05:59,036 --> 00:06:02,070
"فورتيكو"

78
00:06:03,289 --> 00:06:05,583
‫شركة "فورتيكو" الأمنية
‫متخصصة في حراسة

79
00:06:05,649 --> 00:06:08,719
‫شاحنات نقل وتسليم
‫الأموال عبر "لوس أنجلوس".

80
00:06:09,236 --> 00:06:12,165
‫عملاؤنا في العادة هم من
،متاجر التجزئة الواسعة

81
00:06:12,207 --> 00:06:16,521
‫مستوصفات الماريجوانا، الخزائن
‫النقدية، الكازينوهات، البنوك الخاصة.

82
00:06:16,612 --> 00:06:18,690
‫هل يمكنني الحصول
‫على واحدة آخرى؟ شكرًا.

83
00:06:18,769 --> 00:06:22,366
‫أننا لسنا فيدراليين.
.أننا مجرد وسطاء

84
00:06:22,497 --> 00:06:25,397
تُنقل ملايين الدولارات
.عبر شركتنا كل أسبوع

85
00:06:25,512 --> 00:06:27,799
‫لدينا 12 شاحنة مع حارسين
‫أو ثلاثة حراس لكل واحدة.

86
00:06:27,889 --> 00:06:30,048
‫سائق وناقل وحارس

87
00:06:30,090 --> 00:06:33,261
ينقلون 15 مليونًا باليوم
،واحيانًا أكثر

88
00:06:33,303 --> 00:06:35,701
‫التي من الممكن أنّ تكون
.حركة ملفتة للانظار

89
00:06:35,802 --> 00:06:37,995
‫لن اكذب عليك، يمكن أن
،يكون الأمر خطيرًا

90
00:06:38,190 --> 00:06:41,477
‫لهذا السبب ندربك جيّدًا
،وندفع علاوات

91
00:06:41,660 --> 00:06:43,583
لكي لا نواجه ايّ مشاكل
.في نهاية المهمة

92
00:06:43,625 --> 00:06:44,660
‫شكرًا.

93
00:06:44,730 --> 00:06:46,651
‫الآن نتيجة فحص مؤهلاتك جيّدة،

94
00:06:46,722 --> 00:06:49,632
‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب

95
00:06:49,690 --> 00:06:53,542
‫إنها كانت شركة جيّدة.
.يؤسفني سماع تعرضها للإفلاس

96
00:06:53,725 --> 00:06:54,453
‫هل لديك عائلة؟

97
00:06:54,494 --> 00:06:56,914
‫متزوج. مطلق.

98
00:06:57,010 --> 00:06:59,747
‫ـ غير ذلك؟
.ـ لا

99
00:07:00,447 --> 00:07:03,249
.جيّد، حافظ على التركيز
.احب هذا

100
00:07:03,371 --> 00:07:07,763
لكن لعلمك، أننا خسرنا
.حارسين قبل فترة

101
00:07:07,942 --> 00:07:10,303
.قُتلا أثناء الواجب
‫وكذلك مدني.

102
00:07:11,033 --> 00:07:12,822
‫إنها مأساة حقًا،

103
00:07:12,944 --> 00:07:15,676
لم يقبضوا على الحثالة
.الذين فعلوا هذا

104
00:07:15,718 --> 00:07:17,220
لهذا السبب أننا رفعنا
.جودة عملنا

105
00:07:17,325 --> 00:07:19,079
‫ستون ساعة تدريب
‫على الأسلحة.

106
00:07:19,121 --> 00:07:22,464
‫(باتريك)؟
هل أنت (باتريك هيل)؟

107
00:07:22,548 --> 00:07:25,498
‫لا أرجوك لا تنهض.
‫سررت بلقاؤك.

108
00:07:25,653 --> 00:07:28,115
‫لنرى، (هيل)..

109
00:07:28,253 --> 00:07:31,548
،)أتش)، سأناديك (أتش)
‫إن كنت لا تمانع؟

110
00:07:31,634 --> 00:07:35,951
ينادوني (بوليت)، لقب مثير للسخرية
.لأنّي لا اتحرك مثل الرصاصة

111
00:07:31,634 --> 00:07:35,951
{\an8}"(بوليت - رصاصة)"

112
00:07:36,019 --> 00:07:38,251
‫ـ أأنت مستعد للتدريب؟
.ـ مستعد

113
00:07:38,354 --> 00:07:41,011
‫رأيت أنّ لديك رخصة سلاح فعلاً.

114
00:07:41,247 --> 00:07:43,811
‫إذًا، هذه هي الدورة
‫التدريبية قبل تعيينك.

115
00:07:43,878 --> 00:07:47,137
‫سنمضي 8 ساعات معًا،
.سنتدرب على التصويب

116
00:07:47,419 --> 00:07:49,949
يجب أنّ تكون نسبة
.نجاحك 70 بالمئة

117
00:07:50,016 --> 00:07:53,307
واضح أنّ ليس لديك
.أيّ مشكلة في اللياقة

118
00:07:53,430 --> 00:07:55,217
فقط نحتاج أنّ نختبرك
.تحت الضغط

119
00:07:55,982 --> 00:07:58,764
‫ـ هل نبدأ؟
.(ـ جاهز في أيّ وقت، (بوليت

120
00:08:17,909 --> 00:08:19,831
‫حسنًا، هذا كافي تمامًا.

121
00:08:33,225 --> 00:08:34,575
بعيد عن التصويب
لفترة طويلة، صحيح؟

122
00:08:35,483 --> 00:08:37,809
بعض من التدريب واثق
.أنّك ستصل إلى مستواك

123
00:08:49,296 --> 00:08:51,555
‫مهلاً، مهلاً!
‫تجاوزت الخط!

124
00:08:51,622 --> 00:08:53,984
‫تحرك قليلاً.

125
00:09:01,061 --> 00:09:02,309
‫انظر إلى هذا.

126
00:09:02,933 --> 00:09:06,002
‫70٪.
.حققت النسبة تمامًا

127
00:09:06,069 --> 00:09:08,228
كنا سنعيد التدريب
.لو كانت اقل

128
00:09:08,326 --> 00:09:11,059
قد لا تكون نسبة تؤهلك
،لسباق السيارات

129
00:09:11,127 --> 00:09:13,324
لكنها بالتأكيد تؤهلك
.للعمل معنا

130
00:09:13,448 --> 00:09:14,932
‫دعني اعطيك بدلتك.

131
00:09:15,925 --> 00:09:17,408
‫كم واحد سيأتي؟

132
00:09:18,601 --> 00:09:21,677
‫في هذه الحالة، سأشتري 3 ارطال
‫أضلاع ودلو أجنحة لأجل الشباب.

133
00:09:21,719 --> 00:09:23,933
‫ـ اعطني المال، (بوليت).
.ـ أني اتحدث على الهاتف يا صاح

134
00:09:23,974 --> 00:09:25,446
‫لا اهتم. 30 دولارًا.

135
00:09:25,488 --> 00:09:26,544
‫- كم؟
‫- 30 دولارًا.

136
00:09:26,586 --> 00:09:28,255
‫مهلاً.

137
00:09:28,297 --> 00:09:29,845
‫- ماذا عن الباقي؟
‫- (سوبلكس)!

138
00:09:29,887 --> 00:09:31,783
‫- اريد هذا المال.
‫- تفضل يا صاح.

139
00:09:31,824 --> 00:09:33,571
‫أعطوني المال.

140
00:09:33,636 --> 00:09:35,450
‫- "41".
‫- ها هو. شكرًا.

141
00:09:35,491 --> 00:09:37,485
‫لن يهزمني "42".

142
00:09:37,644 --> 00:09:39,333
‫- اغربي من هنا، (دانا).
‫- هيا.

143
00:09:39,374 --> 00:09:41,475
‫ليس من المفترض أن
‫تكوني هنا على أي حال.

144
00:09:41,516 --> 00:09:44,100
‫لا، أعتقد أنك في غرفة تغيير
‫الملابس الخاطئة، (ستيوارت).

145
00:09:44,141 --> 00:09:46,304
‫هيّا، اسرعوا يا رفاق.

146
00:09:46,455 --> 00:09:48,310
‫هيّا (غوز)، أرني مالك.

147
00:09:48,952 --> 00:09:52,568
‫سيّداتي وسادتي لدينا وافد جديد.

148
00:09:52,770 --> 00:09:55,393
‫ـ ها أنت ذا، (شيرلي).
.(ـ اسمحوا ليّ أنّ اعرفكم بـ (أتش

149
00:09:56,968 --> 00:09:58,137
‫ستفي بالغرض.

150
00:09:58,278 --> 00:09:59,865
‫تمكني منه، (دانا).

151
00:10:00,041 --> 00:10:02,842
‫هيّا، سأريك خزانتك.

152
00:10:02,963 --> 00:10:04,550
‫هذه خزانتك.

153
00:10:06,887 --> 00:10:08,430
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل.

154
00:10:08,512 --> 00:10:10,230
‫لماذا، لا أبدو بخير؟

155
00:10:10,332 --> 00:10:14,244
‫لا، يا صاح، تبدو مخطوف اللون
‫مثل "رولز رويس" ملفوفة بغطاء،

156
00:10:14,353 --> 00:10:16,808
‫بالمقارنة بضحايا حادث الشاحنة.

157
00:10:16,890 --> 00:10:20,196
اعرفك بـ (هالو بوب)
.(و(بوي سويت ديف

158
00:10:20,245 --> 00:10:21,975
‫يبدو أنّك تجيد تمارين العقلة.

159
00:10:22,147 --> 00:10:24,312
أراهن بـ 50 دولار بأنّك
.(ستهزم (بوي سويت

160
00:10:24,371 --> 00:10:26,290
‫ما خطبه؟ يبدو إنه يجيدها ايضًا.

161
00:10:26,332 --> 00:10:29,661
‫نعم، هذا ما يعتقده (بوي سويت)،
‫  لكنه "قضيب - مغرور" أيضًا.

162
00:10:29,879 --> 00:10:32,223
‫ـ مَن المغرور؟
.(ـ أنت، (ديف

163
00:10:32,265 --> 00:10:34,198
‫أعتقد أنه يمكنه هزيمتك
.شرّ هزيمة

164
00:10:34,841 --> 00:10:36,375
‫يبدو أنه يستطيع
‫التعامل مع القضيب.

165
00:10:36,470 --> 00:10:38,066
‫أجل، ايها المخنث.

166
00:10:38,275 --> 00:10:40,719
‫يجعلني هذا مشهورًا جدًا،
‫وأنت تبدو بارعًا فيه.

167
00:10:41,643 --> 00:10:42,899
‫ماذا قلت؟

168
00:10:45,374 --> 00:10:47,138
‫قلت..

169
00:10:48,206 --> 00:10:49,631
‫واثق أنّك ستفوز.

170
00:10:50,039 --> 00:10:51,701
‫بماذا؟

171
00:10:51,835 --> 00:10:54,039
‫بتمارين العقلة.

172
00:10:56,235 --> 00:10:58,337
‫ساحر.

173
00:10:58,379 --> 00:11:00,926
‫ـ هذا لك؟
‫ـ لقد كنت أبحث عنه.

174
00:11:00,967 --> 00:11:02,324
‫سأعيده إلى المجموعة.

175
00:11:02,396 --> 00:11:03,492
‫يسرني تقديم العون.

176
00:11:03,561 --> 00:11:05,438
‫أتعلم، أنّك تكّون صداقات فعلاً.

177
00:11:05,538 --> 00:11:07,404
‫من الرائع التعرّف على (ديف).

178
00:11:07,471 --> 00:11:10,224
‫إنه مسلّي بطريقة غير مقصودة.

179
00:11:10,266 --> 00:11:13,652
‫اجل، ذات مرّة قتل هامستر
‫لأنه عصره بقوة.

180
00:11:13,695 --> 00:11:16,197
‫لا يمكنه الكتابة دون أبراز لسانه.

181
00:11:16,238 --> 00:11:18,574
‫هذا هو سلاحك المؤقت.

182
00:11:18,673 --> 00:11:20,166
‫استخدمه حتى تحصل
.على سلاحك الخاص

183
00:11:20,215 --> 00:11:23,026
‫أريدك أن تحبّه وتحترمه...

184
00:11:23,144 --> 00:11:24,392
‫... وإعادته سليمًا.

185
00:11:24,433 --> 00:11:26,276
‫هل يريدوننا أن نعود
‫سالمين أيضًا؟

186
00:11:26,850 --> 00:11:28,086
‫هل لديك مشكلة؟

187
00:11:28,207 --> 00:11:30,329
‫لا اعلم، هل لديّ؟

188
00:11:30,371 --> 00:11:33,045
‫ماذا يحدث إذا استخدمنا
‫المسدسات في معركة بالرشاشات؟

189
00:11:33,148 --> 00:11:35,996
‫إذًا ستواجه الأمر بتفاؤل.

190
00:11:37,350 --> 00:11:39,317
‫- الاسم؟
‫- (اتش).

191
00:11:39,915 --> 00:11:41,103
‫(أتش)؟

192
00:11:41,798 --> 00:11:45,428
،مثل القنبلة الهيروجينية
."أو مثل "يسوع اتش

193
00:11:46,610 --> 00:11:48,984
إذا امكنك التعامل مع الانفجارات
،الكبيرة أو المهام الصعبة

194
00:11:49,274 --> 00:11:51,202
‫فلماذا تقلق بشأن الرشاشات؟

195
00:11:54,945 --> 00:11:56,743
‫إنه اليوم الأول لنجم الروك.

196
00:11:56,829 --> 00:11:59,135
‫إذًا محظوظ أنّ لديك مهمة
‫تسليم بسيطة.

197
00:11:59,234 --> 00:12:02,458
‫حاول اغلاق قراب المسدس، كما
.كان يجب أن يفعلها في ليلة الحفلة

198
00:12:02,535 --> 00:12:03,961
‫أنّك حزين لأنّي سعيد.

199
00:12:04,039 --> 00:12:07,186
‫نعم، الرجل الوحيد الذي أعرفه
‫تزوج من أول امرأة قابلها.

200
00:12:07,285 --> 00:12:09,067
‫أنّك عجوز متهكم، ايها المشرف.

201
00:12:09,108 --> 00:12:11,382
‫لكن لا يزال لديّ
‫الكثير من العاهرات.

202
00:12:11,447 --> 00:12:12,600
‫بالطبع إنه كذلك.

203
00:12:21,766 --> 00:12:23,395
‫هذا لطيف.

204
00:12:23,518 --> 00:12:24,645
‫مَن رفيقك؟

205
00:12:24,785 --> 00:12:26,277
‫سأشرح لك لاحقًا.

206
00:12:29,556 --> 00:12:31,898
‫رباه، على الأقل حاول أنّ
‫تتظاهر أنّك مشغولاً، (شيرلي).

207
00:12:31,940 --> 00:12:33,969
‫ماذا، لديكِ موعد غرامي
‫آخر الليلة، (دانا)؟

208
00:12:34,011 --> 00:12:36,195
‫ستحب شريكك الجديد.

209
00:12:36,380 --> 00:12:39,650
‫ـ أخبرني أنه ليس البريطاني.
‫ـ الدوق الكبير بنفسه.

210
00:12:39,701 --> 00:12:40,956
‫اللعنة!

211
00:12:42,224 --> 00:12:45,690
‫(بوي سويت)، ستفرح لسماع أنّ
.(أتش) سيحل محل (ستيكي جون)

212
00:12:45,732 --> 00:12:47,459
‫- شكرًا، (ستيوارت).
‫- لك ذلك، (بوليت).

213
00:12:47,500 --> 00:12:50,180
فقط ابق بعيدًا عن
.طريقي وسنكون بخير

214
00:12:50,641 --> 00:12:53,522
‫هل لديك أدنى فكرة عن
‫مدى خطورة هذه الوظيفة؟

215
00:12:53,563 --> 00:12:56,955
‫ـ اجل، لديّ.
‫ـ لا، لا تعرف.

216
00:12:57,182 --> 00:13:00,643
‫أننا لسنا الحيوانات المفترسة،
‫بل الفريسة.

217
00:13:05,363 --> 00:13:07,743
‫(بوي سويت) في المقدمة.
‫ستكون معه.

218
00:13:07,784 --> 00:13:09,105
‫لك ذلك، ايها الرئيس.

219
00:13:10,833 --> 00:13:12,766
"شاحنة 2411"

220
00:13:18,492 --> 00:13:21,647
‫هل سمعت عن مقتل الحراس؟
‫كما تعلم، لقد حدث هناك.

221
00:13:21,689 --> 00:13:24,515
‫ـ بحقك (ديف)، إنه يومه الأول.
‫ـ ماذا؟ يجب أنّ يسمع القصة.

222
00:13:24,556 --> 00:13:27,066
.لا تبالي، قريبًا سينسى ما قاله

223
00:13:27,727 --> 00:13:29,389
‫سمعت عنها.

224
00:13:30,256 --> 00:13:31,884
‫إنها مأساة.

225
00:13:32,560 --> 00:13:34,126
‫نعم، ما لم تسمعه هو..

226
00:13:34,168 --> 00:13:36,337
‫ أنه كان من المفترض أنا مَن
‫اقود الشاحنة في ذلك اليوم.

227
00:13:38,383 --> 00:13:40,682
‫لماذا لم تفعل ذلك؟

228
00:13:41,310 --> 00:13:42,548
‫كنت مريضًا.

229
00:13:42,616 --> 00:13:43,736
‫صداع الثمالة.

230
00:13:43,990 --> 00:13:46,398
‫مريض. تقيؤ.

231
00:13:46,618 --> 00:13:48,259
‫وآخر شيء كنت أحتاجه
‫هو رؤية الفدراليين..

232
00:13:48,346 --> 00:13:50,410
يحققون معي ما إذا كنت
.متورطًا في الحادثة

233
00:13:50,503 --> 00:13:52,436
‫لحسن حظك أن لديك حجة غياب قوية.

234
00:13:52,651 --> 00:13:54,641
‫عليك اللعنة، (بوليت).

235
00:13:54,773 --> 00:13:56,333
‫كان يقيم في منزل أمه.

236
00:13:57,466 --> 00:13:59,398
‫إنها تعرف كم أحب البيض.

237
00:14:03,680 --> 00:14:06,952
‫أنها عملية نقل 2 مليون دولار
‫لأجل بنك الولايات المتحدة.

238
00:14:07,019 --> 00:14:09,766
‫(ديف) سيبقى في الشاحنة.
‫و(أتش)، سترافقني.

239
00:14:09,969 --> 00:14:12,753
‫يمكنك مقابلة السيدات الجميلات
‫اللواتي يعملن في المصرف.

240
00:14:12,853 --> 00:14:14,652
‫فقط كن حذرًا من (هوت بتي).

241
00:14:14,720 --> 00:14:17,534
ستكون محظوظًا إذا قطعت
.ذراعك فقط

242
00:14:19,732 --> 00:14:22,746
.(غادفري)، (أتش)
.(أتش)، (غادفري)

243
00:14:22,788 --> 00:14:24,372
‫- (أتش).
‫- (غادفري).

244
00:14:24,603 --> 00:14:26,195
‫ضع "اكس" في الخانة.

245
00:14:27,857 --> 00:14:30,672
‫(غادفري)، كالعادة سررت بك.

246
00:14:31,931 --> 00:14:35,546
‫تروقني طريقة استخدامك للعربة.
‫أين تعلمت هذه التقنّية؟

247
00:14:35,587 --> 00:14:38,369
‫أمضِ الكثير من الوقت
‫في السوبر ماركت.

248
00:14:38,493 --> 00:14:40,494
‫التّسوق.

249
00:14:40,689 --> 00:14:42,351
‫استطيع تصّور هذا الان.

250
00:14:42,522 --> 00:14:46,189
‫نموذج مثالي للإنسان
‫الحديث في رحلة برية،

251
00:14:46,288 --> 00:14:50,750
يتجول في ممرات الماركت
."يبحث عن معجنات "بوب تارتس

252
00:14:50,792 --> 00:14:53,540
‫"بوب ​​تارتس" ليست
‫نوعي المفضل، (بوليت).

253
00:14:53,797 --> 00:14:56,096
‫أفضل أن أفقد نفسي
بغيبوبة دوار تناول

254
00:14:56,216 --> 00:14:59,810
‫الجبن الصناعي واللحوم المعلبة.

255
00:15:00,124 --> 00:15:02,667
‫ما الذي وصل إليه العالم؟

256
00:15:02,709 --> 00:15:04,829
‫مسار تطور مباشر..

257
00:15:04,934 --> 00:15:07,036
‫من رجل العصر الحجري القديم

258
00:15:07,488 --> 00:15:09,963
‫إلى زوج منزل مصاب بالسكري.

259
00:15:11,548 --> 00:15:12,415
‫قاسِ.

260
00:15:12,457 --> 00:15:13,879
‫لكن صحيح.

261
00:15:17,855 --> 00:15:19,672
‫كيف أبلى رجلك؟

262
00:15:19,803 --> 00:15:23,475
‫هل نجا من المنطقة المعادية
لـ (هوت بيتي) وكبيرات سن اليأس؟

263
00:15:24,136 --> 00:15:26,357
‫هل تغوطت أم لا تزال
‫حفاضتك نظيفة؟

264
00:15:26,429 --> 00:15:27,818
‫إنه أبلى بلاءً حسن.

265
00:15:27,934 --> 00:15:30,309
‫كادت (هوت بيتي)
‫تقع من مقعدها.

266
00:15:30,457 --> 00:15:33,679
إذًا، لا يزال لتلك العجوز
.بعض السوائل

267
00:15:47,594 --> 00:15:49,595
.(استيقظ، (ستيكي

268
00:15:52,521 --> 00:15:54,524
‫شاحنة "2411"، يمكنك المواصلة.

269
00:16:00,838 --> 00:16:03,482
اركنها ببطء هذه المرّة
.(يا (بوي سويت

270
00:16:09,602 --> 00:16:11,577
‫القاعدة، إليكم تقرير "جاما".

271
00:16:11,669 --> 00:16:13,520
‫معلوم، "جاما".

272
00:16:13,624 --> 00:16:15,387
‫أين صديقك الآخر؟

273
00:16:15,750 --> 00:16:18,497
‫يجب عليهم دومًا
‫رؤية السائق والناقل.

274
00:16:18,540 --> 00:16:20,574
‫وإلّا فلن تدخل.

275
00:16:25,404 --> 00:16:27,135
‫حسنًا "جاما"، يمكنك الدخول.

276
00:16:27,773 --> 00:16:30,285
‫على الأقل رجلك لم
‫يفسد الأمر.

277
00:16:30,494 --> 00:16:33,844
‫ـ ما زلت أفضل (ستيكي جون).
‫ـ الجميع يفضلون (ستيكي جون).

278
00:16:33,886 --> 00:16:35,955
‫ستحبه يا (ديف).

279
00:16:35,988 --> 00:16:38,975
.تنفعه بعض الإثارة الأوربية التي يملكها

280
00:16:39,258 --> 00:16:42,770
‫ـ سيستغرق منك بعض الوقت للأعتياد.
‫ـ لم يستغرق مني وقتًا طويلاً.

281
00:16:42,993 --> 00:16:44,799
‫لا يهمني ما تعتقدونه يا رفاق.

282
00:16:44,866 --> 00:16:47,048
‫هذا الرجل حصان أسود.

283
00:16:47,115 --> 00:16:48,466
‫ماذا تقصد بذلك؟

284
00:16:48,554 --> 00:16:52,087
‫أنه مؤهل جدًا لهذا العمل.
‫لديه تاريخ.

285
00:16:52,199 --> 00:16:56,811
‫جميعنا مؤهلون لهذا العمل،
‫وجميعنا لدينا تاريخ.

286
00:16:59,054 --> 00:17:00,315
‫تريد جعة ولعب البلياردو؟

287
00:17:00,753 --> 00:17:02,526
‫انتهى يومك الأول.

288
00:17:03,111 --> 00:17:07,354
‫ـ إنه تقليد.
‫ـ بالتأكيد، امهلني دقيقتين.

289
00:17:13,627 --> 00:17:15,604
‫انظروا من هنا،
‫الجميلة والوحش.

290
00:17:15,645 --> 00:17:17,996
‫ألن تعيد بطاقة عملك، (ستيكي)؟

291
00:17:40,192 --> 00:17:42,038
‫الهدف من اللعبة هو
‫وضع الكرة في الجيب.

292
00:17:42,080 --> 00:17:44,261
‫وهدف المرأة هو أن تصمت يا (دانا).

293
00:17:44,303 --> 00:17:47,467
‫كل ذلك التعليم الرياضي ينجح
.(معك تمامًا، يا (بوي سويت

294
00:17:47,593 --> 00:17:49,296
‫قريبًا ستنجحين معي.

295
00:17:49,337 --> 00:17:50,870
‫القوة في هذا الرأس الكبير.

296
00:17:51,321 --> 00:17:54,616
‫إنها بالتأكيد ليست في رأسك
‫الصغير أم أنّك لا تزال تلوم الجعة؟

297
00:17:55,677 --> 00:17:58,524
أنت ايها الأحمق، هل
ستضرب الكرة أم ماذا؟

298
00:17:58,610 --> 00:18:01,406
‫على الأقل سأبقى هنا
‫الأسبوع المقبل لأضرب الكرات.

299
00:18:01,448 --> 00:18:02,865
‫ما الذي من المفترض أن يعني ذلك؟

300
00:18:02,907 --> 00:18:04,848
‫لقد حصل على وظيفتك القديمة.

301
00:18:04,890 --> 00:18:08,333
تقول الشائعات أنّ الرئيس
‫معجب بالوافد الجديد.

302
00:18:08,376 --> 00:18:11,342
‫ماذا، البريطاني الأبله؟
‫سأمزقه.

303
00:18:11,383 --> 00:18:14,419
‫ـ ربما يجب أن تقول هذا أمامه.
‫ـ ربما سأفعل.

304
00:18:14,460 --> 00:18:17,595
‫ارى بعيني الصغيرة
‫أن هناك خوف.

305
00:18:17,950 --> 00:18:19,960
‫هذا هراء.

306
00:18:20,202 --> 00:18:21,461
‫(جون).

307
00:18:22,184 --> 00:18:23,615
‫انت غبي.

308
00:18:25,047 --> 00:18:26,731
‫ايها الداعر.

309
00:18:26,800 --> 00:18:28,946
‫ها هو السلوك المخزي.

310
00:18:29,319 --> 00:18:33,068
‫هل يمكنني دعوتك
‫على جعة ايها القوي؟

311
00:18:33,190 --> 00:18:34,585
‫لا.

312
00:18:37,735 --> 00:18:38,860
‫آسف..

313
00:18:39,954 --> 00:18:41,690
‫هل تمانع؟

314
00:18:48,711 --> 00:18:50,927
‫إذًا، أين كنت تعمل من قبل؟

315
00:18:51,164 --> 00:18:55,558
‫شركة "اورنج دلتا" الأمنية في اوروبا.

316
00:18:56,312 --> 00:18:58,626
‫كان عمل مثير، ألّا تظن ذلك يا صاح؟

317
00:19:02,353 --> 00:19:04,706
‫نعم، مذهل.

318
00:19:07,016 --> 00:19:09,468
‫أنّك لا تتحدث كثيرًا،
‫أليس كذلك، (ماري بوبينز)؟

319
00:19:07,016 --> 00:19:09,468
{\an8}"جليسة أطفال بريطانية خيالية"

320
00:19:09,745 --> 00:19:13,487
‫لا، يمكنني التحدث.
‫لكن لا يروقني التحدث معك.

321
00:19:13,578 --> 00:19:17,995
‫دعني أدعوك على جعة.
‫فقط احرص على شّربها هناك.

322
00:19:29,962 --> 00:19:31,020
‫هل من شيء آخر؟

323
00:19:39,404 --> 00:19:40,968
‫يجب أن اعترف يا (أتش).

324
00:19:41,655 --> 00:19:44,006
‫أنت شخص اجتماعي حقًا.

325
00:19:44,676 --> 00:19:47,060
‫أولاً، تأخذ وظيفته،

326
00:19:47,558 --> 00:19:50,517
‫وثم تجعله يبكي وهو يحتسي الجعة.

327
00:20:12,273 --> 00:20:14,008
‫لماذا تأخر كل هذا الوقت؟

328
00:20:14,161 --> 00:20:17,020
‫إنها عملية تسليم 10 آلاف.
‫كان يجب أن يعود قبل 5 دقائق.

329
00:20:20,610 --> 00:20:22,481
‫(بوليت)، لماذا تأخرت
كل هذا الوقت؟

330
00:20:27,441 --> 00:20:30,955
‫(بوليت)، إلّا إذا أنّك وجدت فتى
،لاتيني وسيم عيونه زرقاء

331
00:20:31,056 --> 00:20:32,827
‫يجب أن تعود الآن.

332
00:20:38,266 --> 00:20:39,388
‫اللعنة!

333
00:20:41,277 --> 00:20:42,485
‫إذا نظرت إليّ..

334
00:20:42,527 --> 00:20:44,405
‫إذا نظرت ليّ، ستموت!

335
00:20:48,489 --> 00:20:50,772
‫(ديف)..

336
00:20:51,170 --> 00:20:52,838
‫(ديف)..

337
00:20:52,974 --> 00:20:54,711
‫سنقتله.

338
00:20:58,469 --> 00:21:00,576
‫الآن استمعوا إليّ، يا سيّدات.

339
00:21:00,618 --> 00:21:02,722
‫إذا كنتم تريدون رؤية
‫صديقكم مرة أخرى،

340
00:21:02,763 --> 00:21:04,874
‫ستفعلوا بالضبط ما اقوله لكم.

341
00:21:10,278 --> 00:21:12,048
!يجب أنّ ابلغ عن هذا.. لا

342
00:21:12,115 --> 00:21:14,058
‫هناك بروتوكول لهذا.
‫علينا أن نرحل.

343
00:21:14,143 --> 00:21:15,981
‫- يجب أن نرحل.
‫- عفوًا؟

344
00:21:16,199 --> 00:21:18,915
‫إنهم لا يريدون 10 آلاف.

345
00:21:18,987 --> 00:21:21,024
‫بل المال في هذه الشاحنة.
‫لدينا 2.5 مليون دولار هنا.

346
00:21:21,065 --> 00:21:23,571
‫إذا رحلنا، فلن يؤذوه.
‫لن يقتلوه مقابل 10 آلاف.

347
00:21:23,613 --> 00:21:27,373
‫(ديف)،
.عليك أن تهدأ

348
00:21:27,567 --> 00:21:30,354
‫ـ يجب أنّ تعيد النظر في هذا.
‫ـ اعيد النظر؟

349
00:21:30,465 --> 00:21:32,230
‫لهذا السبب لديهم سياسة لعينة!

350
00:21:32,298 --> 00:21:34,557
،إذا كنت لا تود فعل هذا
.يمكنك ترك الشاحنة الآن

351
00:21:35,269 --> 00:21:36,920
‫لكننا لن نتركه.

352
00:21:37,008 --> 00:21:39,976
‫إنه واحد منا.
‫إنه يتعلق بالمال.

353
00:21:40,763 --> 00:21:44,410
‫باختصار، سأعيده.

354
00:21:45,497 --> 00:21:47,758
‫توقف عن العبث.

355
00:21:47,800 --> 00:21:51,102
‫لديك دقيقة واحدة قبل أن يموت.

356
00:21:51,497 --> 00:21:54,662
‫الآن شغل المحرك وتحرك،

357
00:21:54,704 --> 00:21:57,937
‫وسأخبرك متى تتوقف.

358
00:21:58,176 --> 00:22:00,603
‫ستقود الشاحنة أو ستتركها؟

359
00:22:00,644 --> 00:22:02,311
‫سحقًا.

360
00:22:02,714 --> 00:22:05,639
.‫أنها فكرة سيئة

361
00:22:18,397 --> 00:22:21,021
‫انعطف يسارًا.

362
00:22:37,589 --> 00:22:40,213
‫الآن أوقف الشاحنة.

363
00:22:48,856 --> 00:22:51,617
‫حسنًا.

364
00:22:52,292 --> 00:22:54,369
‫تعال هنا.

365
00:22:54,628 --> 00:22:56,316
‫رفيقكم بحوزتنا.

366
00:22:55,833 --> 00:22:57,536
‫إنه لا يهمننا.

367
00:22:57,660 --> 00:22:58,645
‫أنهم جادين!

368
00:23:00,025 --> 00:23:01,538
‫اخرس.

369
00:23:01,580 --> 00:23:04,257
‫افتح الباب،

370
00:23:04,354 --> 00:23:07,626
‫اخرج المال وضعه
‫في خلف الشاحنة.

371
00:23:07,669 --> 00:23:10,959
‫إذا فتحت الباب، سيقتلوننا جميعًا
‫ويأخذون المال على أي حال.

372
00:23:11,667 --> 00:23:17,156
‫(ديف)، فقط عليك أن تهدأ
.وأترك هذا الأمر ليّ

373
00:23:17,767 --> 00:23:18,927
‫اللعنة!

374
00:23:36,862 --> 00:23:37,380
‫اللعنة!

375
00:23:37,423 --> 00:23:38,771
‫هذا الرجل يعبث معنا.
..إنه يرمي

376
00:23:38,893 --> 00:23:40,401
‫- الحقائب على الأرض.
‫- اللعنة.

377
00:23:40,443 --> 00:23:42,033
‫الآن، استمع ايها المغفل.

378
00:23:42,075 --> 00:23:44,955
اخبرتك أن ترمي المال
.في خلف الشاحنة

379
00:23:44,997 --> 00:23:49,067
،إذا حاولت أن تتذاكى مجددًا
.سأفجر رأس العجوز

380
00:23:49,110 --> 00:23:51,560
‫ـ الآن ارمِ الحقائب مباشرة!
‫ـ فقط افعل ما يقوله لك.

381
00:23:51,602 --> 00:23:53,409
‫هؤلاء الرجال جادون.

382
00:23:58,450 --> 00:24:00,799
‫ضعهم في الشاحنة في
‫المرة القادمة، أيها الداعر!

383
00:24:00,897 --> 00:24:02,432
‫آسف، صاح.

384
00:24:04,270 --> 00:24:05,360
‫اللعنة!

385
00:24:09,175 --> 00:24:10,135
‫اللعنة!

386
00:24:10,176 --> 00:24:12,877
‫ارجوك! ضع المسدس جانبًا!
‫فقط دعهم يأخذون المال!

387
00:24:12,970 --> 00:24:13,817
‫سوف تقتلنا.

388
00:24:14,880 --> 00:24:16,627
‫اللعنة، تحرك!

389
00:24:16,966 --> 00:24:17,708
‫توقف أرجوك!

390
00:24:17,791 --> 00:24:21,499
‫فقط أعطهم المال!
‫أأنت مجنون؟

391
00:24:24,212 --> 00:24:25,949
‫اللعنة! اللعنة!

392
00:24:40,572 --> 00:24:42,446
‫(بوليت)! (بوليت)!

393
00:24:42,577 --> 00:24:44,383
‫مَن هذا المجنون؟

394
00:25:05,858 --> 00:25:08,040
‫اللعنة!

395
00:25:10,450 --> 00:25:11,743
‫رباه.

396
00:25:12,453 --> 00:25:13,646
‫لصالح مَن تعمل؟

397
00:25:14,318 --> 00:25:16,700
‫داعب قضيبي!

398
00:25:17,079 --> 00:25:18,374
‫ماذا قلت؟

399
00:25:19,131 --> 00:25:21,857
‫قلت داعب قضيبي!

400
00:25:21,982 --> 00:25:23,445
‫اداعب قضيبك.

401
00:25:33,639 --> 00:25:35,853
‫أأنت بخير، (ديف)؟

402
00:25:37,774 --> 00:25:39,748
‫هل تغوطت على نفسك؟

403
00:25:57,254 --> 00:25:58,684
‫شكرًا على أفادتك.

404
00:26:04,510 --> 00:26:06,275
‫أخيرًا وليس آخرًا، سيد (هيل).

405
00:26:06,508 --> 00:26:08,660
‫جميعكم متمسك بالقصة نفسها.

406
00:26:08,728 --> 00:26:10,703
‫لأن هذا ما حدث.

407
00:26:11,263 --> 00:26:16,025
‫ما لا أفهمه كيف تمكنت من
.قتل 6 رجال دون أن تخدش

408
00:26:16,068 --> 00:26:17,601
‫يجب أن تعترف أن
‫هذا مثير للإعجاب.

409
00:26:17,682 --> 00:26:19,419
‫لقد أنقذ حياة شريكه.

410
00:26:20,151 --> 00:26:22,092
‫ماذا عن تجربتك في
‫التعامل مع الأسلحة؟

411
00:26:22,321 --> 00:26:25,900
كان تصويبك دقيق للغاية

412
00:26:26,408 --> 00:26:29,442
بالرغم من أن معدل درجاتك
.التدريبية كانت متوسطة

413
00:26:29,599 --> 00:26:31,336
‫بالكاد اجتزت الأختبار.

414
00:26:32,639 --> 00:26:35,159
‫"أقتل أو تُقتل".

415
00:26:36,417 --> 00:26:38,292
‫أنه مبدأ يجعلك مُركزًا.

416
00:26:42,165 --> 00:26:44,993
‫حسنًا، هناك شيء آخر.

417
00:26:45,887 --> 00:26:48,338
‫نود منك أن تلقي
‫نظرة على هذا الفيديو.

418
00:26:48,543 --> 00:26:52,135
‫إنها اللقطات الأمنية للهجوم
‫على شاحنة "فورتيكو" من قبل.

419
00:26:52,227 --> 00:26:53,964
‫عندما تعرض الحراس للقتل.

420
00:26:54,034 --> 00:26:57,381
‫ـ لا يمكنني مشاهدة هذا مرة أخرى.
‫ـ يمكنك الانتظار في الخارج.

421
00:26:58,924 --> 00:27:00,707
‫نريدك فقط أن تخبرنا

422
00:27:00,768 --> 00:27:03,552
‫إذا كنت تعتقد أن هناك أيّ
..صلّة بين هذه عملية السطو

423
00:27:03,595 --> 00:27:05,433
‫والرجال الذين واجهتهم من قبل.

424
00:27:16,360 --> 00:27:18,781
يمكنك مواصلة المشاهدة؟

425
00:27:19,549 --> 00:27:22,581
‫اجل، أنا بخير.

426
00:27:27,736 --> 00:27:28,894
‫سيّد (هيل)؟

427
00:27:29,385 --> 00:27:31,122
‫هل يذكرك هذا بشيء ما؟

428
00:27:35,204 --> 00:27:36,330
‫سيّد (هيل)؟

429
00:27:37,499 --> 00:27:39,920
‫هل يمكن لهذا أيّ
صلة ممكنة؟

430
00:27:42,551 --> 00:27:44,255
‫أيّ صلة، يا سيد (هيل)؟

431
00:27:44,383 --> 00:27:45,947
‫لا.

432
00:27:46,936 --> 00:27:48,230
‫أأنت واثق؟

433
00:27:50,191 --> 00:27:51,249
‫متأكد.

434
00:27:54,197 --> 00:27:56,905
‫حسنًا، سيّد (هيل)،
‫سنواصل هذا في يوم آخر.

435
00:28:00,515 --> 00:28:02,837
‫ـ هل انتهينا؟
‫ـ نعم، سنكون على اتصال.

436
00:28:03,588 --> 00:28:07,100
.حاول زيارة المعالج
.ونل قسطًا من الراحة

437
00:28:08,261 --> 00:28:10,134
‫شكرًا، سيّد (هيل).

438
00:28:15,340 --> 00:28:17,351
‫(باتريك)، هل يمكنني التحدث معك؟

439
00:28:17,961 --> 00:28:19,769
‫لدينا سياسة.

440
00:28:19,859 --> 00:28:21,502
‫ينصح الاطباء النفسيون..

441
00:28:21,729 --> 00:28:23,987
بإبعاد الموظفين عن العمل
‫في الميدان لمدة شهر

442
00:28:24,002 --> 00:28:25,880
‫بعد أيّ حوادث عنيفة،

443
00:28:26,010 --> 00:28:28,303
‫ومدة أطول إذا كانت هناك
.خسائر في الأرواح

444
00:28:28,390 --> 00:28:31,128
‫لذا، سننقلك إلى
‫العمل المكتبي،

445
00:28:31,220 --> 00:28:32,848
‫في حال مواجهتك لأعراض
.اضطراب ما بعد الصدمة

446
00:28:32,971 --> 00:28:35,985
‫ـ هل أبدو مضطربًا؟
‫ـ لا، لا تبدو كذلك.

447
00:28:36,248 --> 00:28:39,633
‫لكن بعد ذلك، هذه الأمور
‫تستغرق وقتًا لتكون بارزة.

448
00:28:39,675 --> 00:28:42,098
‫إنه من اجل مصلحتك.

449
00:28:42,140 --> 00:28:44,992
‫لقد وظفتوني لهذا العمل.
‫أنّي اديت عملي.

450
00:28:45,597 --> 00:28:48,841
‫ـ لا، لقد وظفناك لنقل الأموال.
‫ـ لقد وظفتوني لحماية المال.

451
00:28:48,883 --> 00:28:50,610
‫سيّد (هيل).

452
00:28:51,494 --> 00:28:54,581
‫مرحبًا، أنا (بليك هولز).
‫مالك "فورتيكو".

453
00:28:54,622 --> 00:28:57,966
‫أردت أن أهنئك على عمل
‫البارحة وأن أشكرك شخصيًا.

454
00:28:58,054 --> 00:29:00,188
‫ما فعلته يستحق التقدير.

455
00:29:00,402 --> 00:29:02,161
‫أنت بطل حقيقي،

456
00:29:02,236 --> 00:29:04,678
‫ولم أكن مخطئًا في تعيينك.

457
00:29:04,826 --> 00:29:09,530
‫لماذا لا تأخذ راحة اليوم بينما
‫نناقش أنا و(تيري) مستقبلك الواعد؟

458
00:29:12,455 --> 00:29:15,708
‫(تيري)، علينا وضع هذا
‫الرجل في الميدان.

459
00:29:15,750 --> 00:29:18,495
،لو كان يعمل معنا العام الماضي
‫فما حدثت كل تلك الفوضى.

460
00:29:18,537 --> 00:29:23,264
‫إنه بالضبط ما نحتاجه، وكانت
.دعاية "فورتيكو" مجدية جدًا

461
00:29:23,361 --> 00:29:25,056
‫بالإضافة إلى ذلك، هل
‫سمعت حوار العمال؟

462
00:29:25,205 --> 00:29:26,412
‫أنهم مصدر إلهام.

463
00:29:26,533 --> 00:29:29,110
‫لذا، لا تعاقبه، بل قم بترقيته.

464
00:29:32,886 --> 00:29:33,938
‫حسنًا؟

465
00:29:34,140 --> 00:29:35,667
‫نعم، كان هو.

466
00:29:35,948 --> 00:29:38,287
‫أنه بوضوح اظهر كفاءة عالية.

467
00:29:38,626 --> 00:29:40,728
‫السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟

468
00:29:40,949 --> 00:29:43,422
‫أعتقد أننا نعرف ما كان
‫يفعله هناك أيها الرئيس.

469
00:29:43,600 --> 00:29:45,807
‫ذكي جدًا، (هوبارد).

470
00:29:45,916 --> 00:29:47,129
‫هذه تسمى سخرية.

471
00:29:47,197 --> 00:29:48,161
‫<i>ماذا تريد منا أن نفعل؟</i>

472
00:29:48,202 --> 00:29:50,297
‫لا تفعلا شيئًا.
‫اتركاه يفعل ما يريد.

473
00:29:50,392 --> 00:29:52,372
‫هل تعرف عما سيحدث لنا

474
00:29:52,415 --> 00:29:55,863
‫لو علم أحد أننا تركنا
‫رجل خطير يتجول بحرية؟

475
00:29:56,972 --> 00:29:59,786
‫تحاول المخابرات الإمساك
‫بهذا الرجل لـ 25 سنة.

476
00:29:59,851 --> 00:30:02,214
‫هل سنتركه هكذا
‫مع مئات الملايين؟

477
00:30:02,304 --> 00:30:04,101
‫لا يعني له المال شيئًا.

478
00:30:04,256 --> 00:30:06,091
‫اسمعا، هناك سبب
‫وراء اختياري لكما.

479
00:30:06,176 --> 00:30:08,753
‫لأن لدينا أولويات مشتركة.

480
00:30:09,244 --> 00:30:11,382
‫الآن استمعا ليّ بعناية.

481
00:30:12,271 --> 00:30:14,756
‫حد علمكما، إنه مجرد حارس
‫عادي يقوم بعمل جيد.

482
00:30:15,340 --> 00:30:16,485
‫هل هذا واضح؟

483
00:30:18,639 --> 00:30:20,319
‫واضح تمامًا.

484
00:30:22,663 --> 00:30:24,215
‫"اتركاه يفعل ما يريد"؟

485
00:30:25,773 --> 00:30:27,422
‫كيف يبدو ذلك؟

486
00:30:42,980 --> 00:30:45,134
‫إليك ملفات أفراد "فورتيكو"،

487
00:30:45,389 --> 00:30:47,778
‫صور عائلة (دانا)،

488
00:30:48,321 --> 00:30:53,135
‫وتقرير تشريح الجثة.

489
00:31:17,984 --> 00:31:19,735
‫<i>هل تسمعني؟</i>

490
00:31:19,785 --> 00:31:20,958
‫ترجل من السيارة!

491
00:31:21,088 --> 00:31:23,274
‫انزل أيها الداعر! هيا!

492
00:31:23,492 --> 00:31:25,040
‫أرني يديك!

493
00:31:25,081 --> 00:31:26,731
‫انبطح على الأرض الآن!

494
00:31:29,458 --> 00:31:31,065
‫<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

495
00:31:31,135 --> 00:31:32,950
‫انبطح!

496
00:31:42,394 --> 00:31:45,356
‫يبدو أنه يمكنك التعامل مع
‫المهام الصعبة بعد كل شيء.

497
00:31:47,867 --> 00:31:49,997
‫واصل العمل الجيّد أيها الجندي.

498
00:31:50,180 --> 00:31:51,595
‫رائع يا رجل.

499
00:31:54,037 --> 00:31:55,417
‫تفضل.

500
00:31:57,988 --> 00:31:59,014
‫حسنًا يا أخي.

501
00:32:00,495 --> 00:32:02,145
‫نعم يا رجل! هيّا!

502
00:32:05,145 --> 00:32:06,759
‫احسنت صنعًا أيها الضخم.

503
00:32:09,079 --> 00:32:12,105
"بعد 3 أشهر"

504
00:32:17,725 --> 00:32:20,719
‫يجب أن نطلب طعام.
."من مطعم "بلوسوم

505
00:32:21,859 --> 00:32:24,751
‫حساء المعكرونة في
‫مطعم "نبتون" رائع جدًا.

506
00:32:24,952 --> 00:32:27,309
‫أنّي أفضل "بلوسوم".

507
00:32:27,414 --> 00:32:28,761
‫حسنًا.

508
00:32:29,124 --> 00:32:31,380
‫هل ستطلبه هاتفيًا؟

509
00:32:32,101 --> 00:32:33,615
‫أنا مشغول.

510
00:32:34,521 --> 00:32:35,735
‫واضح جدًا.

511
00:32:35,829 --> 00:32:37,704
‫مَن هذا البهلواني؟

512
00:32:37,800 --> 00:32:38,840
‫ما الذي يحدث؟

513
00:32:38,881 --> 00:32:40,338
‫تحرك! تراجع!

514
00:32:40,393 --> 00:32:41,774
‫انبطح!

515
00:32:43,536 --> 00:32:44,782
‫تراجع! تراجع!

516
00:32:44,906 --> 00:32:46,052
‫لا أستطيع أن أرى شيئًا!

517
00:32:51,294 --> 00:32:53,717
‫"جاما" إلى القاعدة،
‫نتعرض لعملية سطو.

518
00:32:54,229 --> 00:32:56,396
‫"جاما"، هذه القاعدة.
‫ما موقعك؟ حول.

519
00:32:56,438 --> 00:32:57,546
‫تم تفخيخ الباب!

520
00:32:57,588 --> 00:32:59,330
‫الحي الصيني! "برودواي & هيل".

521
00:32:59,371 --> 00:33:02,039
‫أكرّر، عملية سطو جارية.

522
00:33:01,774 --> 00:33:03,620
‫حسنًا "جاما"، فقط اتبع الإجراءات.
‫ابق في الشاحنة. حول.

523
00:33:03,689 --> 00:33:05,168
‫اخرجا من الشاحنة!

524
00:33:05,211 --> 00:33:06,801
‫تم إرسال الشرطة.

525
00:33:06,843 --> 00:33:08,190
‫هيّا، اخرجا!

526
00:33:08,305 --> 00:33:09,627
‫اخرجا من الشاحنة!

527
00:33:09,670 --> 00:33:11,186
‫"جاما"، أجب.

528
00:33:11,229 --> 00:33:12,864
‫على الأرض!
‫انبطح على الأرض!

529
00:33:12,942 --> 00:33:14,172
‫افتحا الأبواب اللعينة!

530
00:33:14,287 --> 00:33:16,430
‫ما هي حالتك؟ حول.

531
00:33:16,536 --> 00:33:17,501
‫انبطح!

532
00:33:18,338 --> 00:33:19,473
‫انبطح!

533
00:33:23,152 --> 00:33:24,769
‫انبطح على الأرض!

534
00:33:25,617 --> 00:33:27,438
‫لديك ثلاث ثوانِ!

535
00:33:33,413 --> 00:33:36,237
‫لذا، دعني افهم هذا،

536
00:33:36,438 --> 00:33:37,915
‫أنهم رحلوا بهذه البساطة؟

537
00:33:37,956 --> 00:33:40,534
‫اركب الشاحنة! تحرك!

538
00:33:40,577 --> 00:33:42,058
‫لنذهب الآن!

539
00:33:42,100 --> 00:33:43,373
‫أرحلوا من هنا!

540
00:33:51,582 --> 00:33:53,990
‫كانت أبواب الشاحنة مفتوحة.

541
00:33:54,157 --> 00:33:56,602
‫ما الأمر، يا (مايك)؟

542
00:33:58,296 --> 00:33:59,569
‫كان...

543
00:33:59,818 --> 00:34:01,092
‫أجل.

544
00:34:01,800 --> 00:34:03,724
‫استداروا وغادروا.

545
00:34:07,111 --> 00:34:08,467
‫لا، عفوًا...

546
00:34:08,509 --> 00:34:11,815
‫لكن ما يحاول (تيري)
‫قوله هو أنّك أسطورة.

547
00:34:11,876 --> 00:34:14,767
‫إذا واصلت فعل هذا، فلن
‫تكون موظف الشهر وحسب،

548
00:34:14,809 --> 00:34:17,291
بل سيكون لديك تقويم
.وتذكار خاص بك

549
00:34:18,985 --> 00:34:21,426
‫الآن، واصل العمل
.وقدم افضل ما لديك

550
00:34:27,026 --> 00:34:28,610
‫لماذا أنت ساخر للغاية؟

551
00:34:29,108 --> 00:34:31,701
‫بدأت أعتقد أنه مختل عقليًا.

552
00:34:36,396 --> 00:34:38,958
"سمعت أنّ حرف "أتش
."اختصار لـ "بطل

553
00:34:40,333 --> 00:34:41,852
‫هل تريد مشروبًا؟

554
00:34:45,589 --> 00:34:46,705
"(دانا كورتيس)"

555
00:34:57,939 --> 00:34:59,929
‫كان هناك خطب ما.

556
00:35:05,416 --> 00:35:07,370
‫كان كما لو أنه تعرّف على (أتش).

557
00:35:10,775 --> 00:35:12,933
‫كأنه رأى روحًا مظلمة.

558
00:35:15,499 --> 00:35:16,779
‫ماذا تقول؟

559
00:35:18,860 --> 00:35:21,085
‫لا أعرف ما أقوله.

560
00:35:23,004 --> 00:35:24,587
‫إنه ليس شرطيًا.

561
00:35:26,215 --> 00:35:27,999
‫لا يبدو شرطيًا ابدًا.

562
00:35:29,310 --> 00:35:31,498
‫لكن إذا لم يكن شرطيًا،
فماذا يكون؟

563
00:35:33,496 --> 00:35:35,553
‫إنه روح مظلمة.

564
00:35:42,851 --> 00:35:44,063
‫ارتدي هذا.

565
00:35:45,043 --> 00:35:46,525
‫قابليني في الغرفة المجاورة.

566
00:35:49,348 --> 00:35:51,238
‫لقد أخبرتك في اليوم الأول...

567
00:35:51,898 --> 00:35:53,621
‫أنّي لا أثق به.

568
00:36:00,828 --> 00:36:02,217
‫ماذا تفعل؟

569
00:36:02,309 --> 00:36:03,884
‫اجلسي.

570
00:36:03,927 --> 00:36:05,851
‫لن أجلس.
‫اريد العودة الى النوم.

571
00:36:05,893 --> 00:36:08,692
‫(دانا). اجلسي.

572
00:36:32,644 --> 00:36:35,747
‫لديكِ 10 ثوانِ لتوضيح هذا.

573
00:36:36,646 --> 00:36:38,201
‫لن أخبرك بأيّ شيء.

574
00:36:38,439 --> 00:36:39,452
‫(دانا).

575
00:36:39,542 --> 00:36:43,362
من المهم جدًا أن تأخذي
.كلامي على محمل الجد

576
00:36:43,484 --> 00:36:44,762
‫أخذ الأمر على محمل الجد

577
00:36:44,803 --> 00:36:48,015
‫بأنك تعتقد أنه يمكنك
‫ استجوابي في منزلي.

578
00:36:51,967 --> 00:36:53,327
‫اللعنة.

579
00:36:53,369 --> 00:36:55,324
‫رباه، حسنًا،
‫إنها مدخراتي، حسنًا؟

580
00:36:55,365 --> 00:36:58,276
‫ـ ما خطبك بحق الجحيم؟
‫ـ (دانا)، أنتِ لا تستمعي.

581
00:36:58,362 --> 00:37:00,013
‫اللعنة! رباه، حسنًا!

582
00:37:00,054 --> 00:37:01,669
‫حسنًا، توقف أرجوك.

583
00:37:11,652 --> 00:37:13,102
‫اجلسي.

584
00:37:17,572 --> 00:37:19,122
‫لقد وجدتها.

585
00:37:19,389 --> 00:37:22,572
‫حسنًا؟ كانت موقعة ليوم واحد
،"من قبل العمال في "غراند ليكر

586
00:37:22,657 --> 00:37:24,272
‫لقد ضيعوها.
‫كانت في العربة، لذا...

587
00:37:24,346 --> 00:37:27,132
‫ـ هل سرقتِها؟
‫ـ نعم، لقد سرقتِها.

588
00:37:27,254 --> 00:37:29,785
‫إنها 125 ألف دولار، انها...

589
00:37:30,276 --> 00:37:32,367
‫تخص معاشاتي.

590
00:37:33,045 --> 00:37:34,947
‫هل تعملين مع مخبر
سرّي في الشركة؟

591
00:37:36,514 --> 00:37:37,963
‫لا أعرف عما..

592
00:37:39,223 --> 00:37:42,224
‫فكري مليًا قبل أن تجيبي على السؤال.

593
00:37:47,713 --> 00:37:48,759
‫لا.

594
00:37:55,329 --> 00:37:57,618
‫المعاش لكِ.

595
00:37:59,298 --> 00:38:03,251
‫لكن إذا تبين أنكِ لم تخبريني
‫بشيء أريد أن أعرفه،

596
00:38:04,782 --> 00:38:07,106
‫فأريدكِ أن تفهمي

597
00:38:07,357 --> 00:38:09,817
‫كم أنّي رجل واسع الحيلة وجاد.

598
00:38:10,575 --> 00:38:13,140
‫على الطاولة هناك صورة لوالديكِ.

599
00:38:13,270 --> 00:38:15,192
‫أنها التقطت الاسبوع الماضي.

600
00:38:15,953 --> 00:38:17,976
‫وصلت إلى معارفكِ...

601
00:38:19,453 --> 00:38:20,764
‫وأعرف احبابكِ...

602
00:38:22,533 --> 00:38:25,231
‫وأنا رجل سريع الغضب.

603
00:38:25,710 --> 00:38:27,429
‫هل هذ واضح؟

604
00:38:29,819 --> 00:38:31,131
‫جيّد.

605
00:38:33,961 --> 00:38:35,982
"الأرض المحروقة"

606
00:38:39,013 --> 00:38:41,946
{\an8}"قبل 5 اشهر"

607
00:38:39,708 --> 00:38:42,347
‫يقولون أن تغير المناخ
‫ظاهرة طبيعية،

608
00:38:42,389 --> 00:38:44,260
‫وليس ظاهرة مصطّنعة.

609
00:38:44,352 --> 00:38:45,905
‫إذًا، كيف تفسر الاحتباس الحراري؟

610
00:38:46,114 --> 00:38:47,225
‫ذوبان القمم الجليدية؟

611
00:38:47,267 --> 00:38:49,996
‫حسنًا، ما يذوب بالأعلى
‫يتشّكل في الأسفل.

612
00:38:51,239 --> 00:38:54,612
‫هل تعلم لماذا يسمون القطب الشمالي
‫بهذا الاسم والقطب الجنوبي بهذا الاسم؟

613
00:38:54,847 --> 00:38:56,354
‫لا ،(دوغي)، لا أعلم.

614
00:38:56,430 --> 00:38:58,421
‫لهذا السبب أدفع اجور ذهابك
.إلى مدارس جيّدة

615
00:38:58,589 --> 00:39:01,388
أركتوس" تعني "دببة" باللغة"
‫ اليونانية و"أنت" تعني "بدون".

616
00:39:01,430 --> 00:39:04,429
‫لذا، "أنت اركتوس"

617
00:39:04,693 --> 00:39:06,549
‫"بدون الدببة".

618
00:39:06,709 --> 00:39:08,835
."الشمال "مع"، الجنوب "بدون

619
00:39:09,578 --> 00:39:12,881
‫أخبار جيّدة للكتل الثلجية،
‫وسيئة للدببة القطبية.

620
00:39:12,924 --> 00:39:16,341
‫ـ في أيّ وقت تبدأ اللعبة؟
.ـ 6:30، لدينا متسع من الوقت

621
00:39:16,383 --> 00:39:17,866
‫ماذا تريد أنّ تفعل؟

622
00:39:18,016 --> 00:39:19,569
‫لا أعلم، نتناول بعض الطعام؟

623
00:39:21,007 --> 00:39:22,119
‫بالتأكيد.

624
00:39:22,214 --> 00:39:24,811
‫مرحًبا؟ ما الأمر، (مايك)؟

625
00:39:24,999 --> 00:39:26,832
‫لدينا مشكلة في العمل.

626
00:39:26,874 --> 00:39:29,032
.نريدك أنّ تراقب شاحنة

627
00:39:32,688 --> 00:39:34,342
‫(دوغي)، هلا ذهبت واحضرت معطفًا؟

628
00:39:34,894 --> 00:39:36,444
‫انها لن تمطر.

629
00:39:36,711 --> 00:39:38,509
‫(دوغي)، المعطف.

630
00:39:38,596 --> 00:39:40,143
‫لكن لماذا؟

631
00:39:40,242 --> 00:39:43,345
‫لأنّي والدك وطلبت منك ذلك.

632
00:39:46,114 --> 00:39:47,448
‫كلف شخص آخر لفعل هذا.

633
00:39:47,488 --> 00:39:49,657
‫لا أستطيع يا رئيس.
‫لا يوجد أحد آخر.

634
00:39:49,698 --> 00:39:50,766
‫يجب أنّ تكون أنت.

635
00:39:50,807 --> 00:39:52,592
‫(جو)، انتظر لحظة!

636
00:39:52,769 --> 00:39:54,184
‫أنا مع ابني، يا (مايك).

637
00:39:54,226 --> 00:39:55,992
‫تعلم أن (دوغي) هنا في إجازة

638
00:39:56,033 --> 00:39:57,802
‫وأنها المرة الوحيدة
‫التي يمكنني رؤيته.

639
00:39:57,893 --> 00:40:00,220
‫إنها وظيفتك.
‫أنت تدّبر هذا.

640
00:40:00,576 --> 00:40:02,195
‫مفهوم.

641
00:40:03,564 --> 00:40:07,058
‫إنه واجب (بريندان)، لكن
‫سائق مخمور صدم دراجته.

642
00:40:07,099 --> 00:40:09,909
‫احرص على أبلاغ المدير
‫أن هذا ليس خطأي.

643
00:40:09,951 --> 00:40:11,113
‫إنه خطأ السائق المخمور.

644
00:40:11,154 --> 00:40:13,152
‫الآن أنه مع الشرطة
‫يعطي أفادته.

645
00:40:13,193 --> 00:40:14,609
،لو لم يكن كذلك
.لتمكن من القدوم

646
00:40:14,651 --> 00:40:16,043
‫لا يوجد أحد آخر.

647
00:40:16,085 --> 00:40:17,239
‫أنا خارج المدينة،

648
00:40:17,280 --> 00:40:19,303
‫(ماغي) يراقب المستودع.

649
00:40:19,947 --> 00:40:21,837
‫سأقدم المساعدة إذا استطعت، (مايك).

650
00:40:21,970 --> 00:40:23,748
‫لكني أراقب المستودع.

651
00:40:23,816 --> 00:40:25,901
‫ـ إذًا أجّل الأمر.
‫ـ يمكننا فعل ذلك إذا أردت،

652
00:40:25,944 --> 00:40:28,300
‫لكن هذا سيكلفنا ثلاثة
‫أشهر من الاستطلاع.

653
00:40:28,402 --> 00:40:31,589
‫علينا معرفة الطريق.
‫إذا استداروا يسارًا أو يمينًا.

654
00:40:31,670 --> 00:40:33,230
‫هذا كل ما عليك رؤيته.

655
00:40:33,272 --> 00:40:34,980
‫علاوة على ذلك لا توجد
.أيّ خطورة في المهمة

656
00:40:35,023 --> 00:40:37,240
‫يمكنك المراقبة من مسافة ألف ياردة.

657
00:40:37,357 --> 00:40:39,586
‫ألمَ تضع أجهزة
‫التعقب على الشاحنة؟

658
00:40:39,798 --> 00:40:42,506
‫أنهم يفحصون الشاحنات
.عندما يعودون إلى القاعدة

659
00:40:42,935 --> 00:40:44,355
‫لا يمكننا فعل ذلك رقميًا.

660
00:40:44,458 --> 00:40:46,374
‫يجب أن نفعلها بأنفسنا.
..و

661
00:40:46,513 --> 00:40:48,462
‫أيها الرئيس؟

662
00:40:49,125 --> 00:40:50,810
‫أنّي اتعقب هاتفك الآن.

663
00:40:50,914 --> 00:40:52,771
‫أنّك على بعد بضعة شوارع.
.عشر دقائق

664
00:40:52,885 --> 00:40:55,606
‫وأؤكد لك، لا يوجد أيّ خطر.

665
00:40:57,251 --> 00:40:58,563
‫أبي؟

666
00:40:59,214 --> 00:41:01,365
‫- أأنت سعيد الآن؟
‫- أجل.

667
00:41:12,030 --> 00:41:14,450
‫أنّي أتضّور جوعًا.
هل تريد شطيرة؟

668
00:41:14,660 --> 00:41:16,605
‫أنّك لا تحب الشطيرة حتى.

669
00:41:16,694 --> 00:41:18,375
‫أعرف، لكني أتضّور جوعًا.

670
00:41:19,186 --> 00:41:20,228
‫بالتأكيد.

671
00:41:25,633 --> 00:41:27,382
‫سأوافيك في الحال، حسنًا؟

672
00:41:28,112 --> 00:41:30,339
‫أبقِ أبواب السيارة مقفلة.
‫لا تذهب إلى أيّ مكان.

673
00:41:30,438 --> 00:41:31,479
‫حسنًا.

674
00:41:43,661 --> 00:41:44,390
‫نعم، سيّدي؟

675
00:41:44,431 --> 00:41:47,081
‫ـ شطيرتان، من فضلك، سيّدي.
‫ـ لك ذلك.

676
00:41:47,153 --> 00:41:48,431
‫تحدث، (مايك).

677
00:41:48,472 --> 00:41:50,188
‫أستطيع رؤيتك الآن.

678
00:41:50,229 --> 00:41:54,463
‫الآن، هل هناك بعض
‫البوابات على يسارك؟

679
00:41:56,544 --> 00:41:57,359
‫أجل.

680
00:41:57,501 --> 00:41:58,833
‫بعد دقيقة،

681
00:41:58,895 --> 00:42:01,082
‫ستفتح تلك البوابات،

682
00:42:01,867 --> 00:42:04,420
‫وهذا سيحدث الآن.

683
00:42:09,651 --> 00:42:11,364
‫كل ما أريد معرفته منك

684
00:42:11,549 --> 00:42:14,573
‫إذا كانت تلك الشاحنة
‫تستدير يسارًا أم يمينًا.

685
00:42:19,732 --> 00:42:21,142
‫يمينًا.

686
00:42:25,076 --> 00:42:27,260
‫أتعرف، جهز الكابتشينو الخاص بك.

687
00:42:27,341 --> 00:42:29,289
‫اللعنة!

688
00:42:29,490 --> 00:42:30,968
‫ما هذا؟

689
00:42:49,117 --> 00:42:51,623
‫أنت، اخرج من السيارة! هيّا!

690
00:42:51,664 --> 00:42:54,092
‫لا تنظر إليّ!
‫اخرج من السيارة!

691
00:42:57,102 --> 00:42:58,400
‫حسنًا، (مايك).

692
00:42:58,441 --> 00:42:59,825
‫وها قد انتهى يومي.

693
00:42:59,866 --> 00:43:01,732
‫تم تحويل مكالمتك إلى..

694
00:43:01,773 --> 00:43:03,811
‫هل تسمعني؟
!ترجل من السيارة

695
00:43:03,852 --> 00:43:05,610
‫انزل أيها الوغد! هيّا!

696
00:43:05,651 --> 00:43:07,117
‫أرني يديك!

697
00:43:07,195 --> 00:43:09,678
‫انبطح على الأرض الآن!

698
00:43:09,750 --> 00:43:10,463
‫ها أنت ذا.

699
00:43:10,504 --> 00:43:12,169
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

700
00:43:12,271 --> 00:43:13,736
‫وجهك إلى الأرض!

701
00:43:15,324 --> 00:43:17,289
‫- شكرًا.
‫- اتمنى لك يومًا طيبًا.

702
00:43:21,493 --> 00:43:22,757
‫دقيقتين!

703
00:43:29,660 --> 00:43:30,759
‫اللعنة!

704
00:43:32,004 --> 00:43:33,600
‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟

705
00:43:33,901 --> 00:43:35,898
‫- هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟
‫- آمن.

706
00:43:35,939 --> 00:43:37,538
‫(دوغي)؟

707
00:45:14,139 --> 00:45:17,018
‫حاول ألّا تتحرك بسرعة.

708
00:45:17,084 --> 00:45:18,870
‫انت في المستشفى.

709
00:45:19,103 --> 00:45:21,982
‫لقد تعرضت لحادث،
‫تعرضت لإطلاق نار.

710
00:45:22,637 --> 00:45:24,473
‫لقد أزلنا 6 رصاصات،

711
00:45:24,651 --> 00:45:27,098
‫أجرينا لك 3 عمليات جراحية.

712
00:45:27,376 --> 00:45:29,162
‫محاولتين إنقاذ حياتك بالصدمة الكهربائية.

713
00:45:29,305 --> 00:45:31,292
‫لقد نزفت خُمس دمك.

714
00:45:31,612 --> 00:45:35,746
‫لديك روح محارب، سيّد (ميس).

715
00:45:37,557 --> 00:45:39,045
‫ماذا عن ابني؟

716
00:45:42,200 --> 00:45:43,293
‫(دوغي).

717
00:45:57,696 --> 00:45:59,481
‫ابني الجميل.

718
00:46:05,207 --> 00:46:07,194
‫لقد رحل.

719
00:46:11,827 --> 00:46:13,781
‫كان معجبًا بك.

720
00:46:19,879 --> 00:46:22,230
‫كان مهووسًا بك.

721
00:46:27,596 --> 00:46:29,448
‫لم يكن بسبب عملي، (جاين).

722
00:46:34,678 --> 00:46:37,092
‫لقد قتلت ابننا.

723
00:46:49,918 --> 00:46:52,601
‫ومع ذلك تعجز عن التبرير.

724
00:47:01,011 --> 00:47:05,479
‫أنت وغد عديم الأحساس.

725
00:47:40,934 --> 00:47:43,481
‫تعازيّ لمصابك.

726
00:47:47,675 --> 00:47:50,583
‫قبل أن تسأل، ليس
‫لدينا أدلة على الحادث.

727
00:47:51,865 --> 00:47:54,743
‫وإنه شيء غريب لوظيفة
‫بهذه الحجم.

728
00:47:57,378 --> 00:48:00,573
‫ـ لا بد أنّ هناك أحد يعرف شيئًا.
‫ـ هناك أحد يعرف شيئًا دومًا.

729
00:48:00,613 --> 00:48:03,260
‫لكن غير مسموح ليّ
‫التحقق عن الأمر.

730
00:48:10,794 --> 00:48:12,781
‫إليك القائمة.

731
00:48:13,022 --> 00:48:15,140
‫لك الحرية في فعل ما تشاء.

732
00:48:23,460 --> 00:48:25,118
‫هل تريديهم أن يبقوا أحياء؟

733
00:48:25,728 --> 00:48:29,368
‫لم أفتقد أحداً دفنه
‫رجالك حتى الآن.

734
00:48:31,833 --> 00:48:34,545
‫إذًا ستدعني أفعلها بطريقتي.

735
00:48:38,252 --> 00:48:40,502
‫يمكنني أن أفعلها خلال أسبوعين

736
00:48:40,668 --> 00:48:43,481
‫الذي تتمناه أن تفعله
‫خلال 20 عامًا.

737
00:48:45,372 --> 00:48:48,351
‫إذا كانت أسمائهم في تلك القائمة،
‫فيمكنك أنّ تفعل أسوأ ما لديك.

738
00:48:50,165 --> 00:48:53,572
‫لكن تذكّر أنه يمكنني
‫التغاضي لفترة من الوقت.

739
00:48:55,360 --> 00:48:56,784
‫افعل ما يحلو لك.

740
00:49:13,849 --> 00:49:14,847
‫(بريندان).

741
00:49:16,388 --> 00:49:17,952
‫يجب أنّ تتوقف عن هذا.

742
00:49:18,042 --> 00:49:20,307
‫لا أستطيع التنفس هنا.

743
00:49:20,972 --> 00:49:22,936
‫لم يكن خطأك.

744
00:49:23,733 --> 00:49:25,334
‫كان خطأ السائق المخمور.

745
00:49:26,696 --> 00:49:28,727
‫من السهل أنّ تقول هذا.

746
00:49:28,794 --> 00:49:31,365
‫إنه ابنه يا (موجي). ابنه الوحيد.

747
00:49:31,450 --> 00:49:33,188
‫اسمع، أنه خطأ الجميع.

748
00:49:33,255 --> 00:49:37,687
‫لذا، دعنا نتحمل المسؤولية
.ولا نلوم بعضنا الآخر

749
00:49:37,979 --> 00:49:41,411
‫(بريندان)، حافظ على كرامتك.

750
00:49:49,192 --> 00:49:51,355
‫إنها مأساة أيها الرئيس.

751
00:49:51,422 --> 00:49:55,131
‫كلنا أحب (دوغي) وتعازينا كبيرة.

752
00:49:55,208 --> 00:49:57,106
‫إنه خطأي أكثر من أي أحد آخر،

753
00:49:57,172 --> 00:49:59,835
‫وسنفعل أيّ شيء
‫لمعرفة الفاعل.

754
00:50:03,031 --> 00:50:05,527
‫أريد أن أعرف من ضغط الزناد.

755
00:50:08,489 --> 00:50:10,189
‫اريد وجهه.

756
00:50:10,254 --> 00:50:11,652
‫بالتاكيد.

757
00:50:12,417 --> 00:50:15,071
‫لم يكن لدينا أي شيء آخر
.عدا معرفة الإجابات

758
00:50:15,614 --> 00:50:17,711
‫إنه ليس مشتبه به عادي.

759
00:50:21,007 --> 00:50:23,803
‫ستخبرنا بما نريد معرفته.

760
00:50:25,499 --> 00:50:27,998
‫هذه فرصتك الأخيرة.

761
00:50:29,225 --> 00:50:30,989
‫لقد وقعت المصيبة.

762
00:50:32,125 --> 00:50:33,589
‫أنها مصيبة كبيرة.

763
00:50:36,530 --> 00:50:38,393
‫اريد اسم.

764
00:50:39,403 --> 00:50:42,830
.شخص يتمتع بالمهارات أو الكفاءة

765
00:50:43,147 --> 00:50:45,209
‫لقد تفقدنا كل الأسماء.

766
00:50:45,727 --> 00:50:48,742
‫لقد استثمرنا قدرًا كبيرًا
‫من الوقت والمال والجهد..

767
00:50:48,884 --> 00:50:51,877
‫... في البحث عن العدالة.

768
00:50:53,418 --> 00:50:55,280
‫كانت قائمة طويلة.

769
00:50:56,115 --> 00:50:57,250
‫هذا ليس كافيًا.

770
00:50:57,287 --> 00:50:59,117
‫مفهوم كلامك،

771
00:50:59,345 --> 00:51:01,507
‫لكننا احرقنا الارض.

772
00:51:02,525 --> 00:51:04,487
‫لا، هذا غير مفهوم.

773
00:51:06,600 --> 00:51:09,095
‫في البداية قلت أنّك
،ستفعل أيّ شيء

774
00:51:09,162 --> 00:51:13,683
‫لكن ما أسمعه هو أنّك
‫تعتقد أنّك فعلت كل شيء.

775
00:51:22,541 --> 00:51:24,134
‫مفهوم.

776
00:51:24,202 --> 00:51:26,550
‫♪  أسمع قدوم القطار ♪

777
00:51:28,431 --> 00:51:30,953
 ‫♪    أنه يدور حول المنعطف ♪

778
00:51:32,891 --> 00:51:35,743
‫♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪

779
00:51:37,245 --> 00:51:40,000
‫♪  منذ فترة لا أتذكّرها ♪

780
00:51:41,600 --> 00:51:44,287
‫♪ أنّي عالق في سجن "فولسوم" ♪

781
00:51:44,384 --> 00:51:47,484
‫♪  الوقت يدوم طويلاً ♪

782
00:51:50,171 --> 00:51:52,825
‫♪  لكن هذا القطار يظل يدور ♪

783
00:51:55,164 --> 00:51:58,446
‫♪  وصولاً إلى "سان أنطون" ♪

784
00:51:59,579 --> 00:52:02,931
‫♪  وصولاً إلى "سان أنطون" ♪

785
00:52:05,829 --> 00:52:08,614
‫♪  عندما كنت مجرد طفلاً ♪

786
00:52:10,139 --> 00:52:12,263
‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪

787
00:52:12,375 --> 00:52:14,671
‫ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ إذا اصدرت صوتًا، ستموت

788
00:52:14,808 --> 00:52:16,840
‫- ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

789
00:52:18,692 --> 00:52:19,823
‫ابتعد عني!

790
00:52:19,886 --> 00:52:22,014
‫♪  "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪

791
00:52:24,005 --> 00:52:26,455
‫حسنًا يا (جيروم)، ما رأيك؟

792
00:52:26,525 --> 00:52:28,647
‫الوقت متأخر.
‫جميعنا منشغولون.

793
00:52:28,713 --> 00:52:31,292
‫إذًا، لماذا لا توفر علينا الكثير
،من الوقت والمتاعب

794
00:52:31,393 --> 00:52:32,726
‫وتخبرنا بما نريد معرفته؟

795
00:52:32,837 --> 00:52:34,225
‫متاعب؟

796
00:52:34,278 --> 00:52:36,800
‫لا تعرفون مدى المتاعب
.التي ستواجهونها

797
00:52:37,466 --> 00:52:38,866
‫هل تعرف مَن أنا بحق الجحيم؟

798
00:52:38,943 --> 00:52:41,474
‫أجل، أعرف مَن أنت بالضبط،
‫ولهذا السبب أنت هنا.

799
00:52:41,538 --> 00:52:43,488
‫لذا، أشعر أنها ستكون
‫ليلة طويلة.

800
00:52:44,824 --> 00:52:45,925
‫هيّا لنبدأ.

801
00:52:45,301 --> 00:52:46,395
‫ضع الكيس عليه.

802
00:52:46,491 --> 00:52:48,129
‫أيها الوغد!

803
00:52:47,894 --> 00:52:49,282
‫♪  أسمع قدوم القطار ♪

804
00:52:49,398 --> 00:52:50,323
‫ابتعد عني!

805
00:52:50,391 --> 00:52:52,311
‫عليك اللعنة!

806
00:52:52,379 --> 00:52:54,532
‫♪ أنه يدور حول المنعطف ♪

807
00:52:56,420 --> 00:52:59,336
‫♪  وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪

808
00:53:00,621 --> 00:53:03,802
‫♪  منذ فترة لا أتذكّرها ♪

809
00:53:05,600 --> 00:53:07,754
‫♪  عندما كنت مجرد طفلاً ♪

810
00:53:09,845 --> 00:53:12,461
‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪

811
00:53:14,516 --> 00:53:16,900
♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪

812
00:53:18,075 --> 00:53:20,959
‫♪  "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪

813
00:53:26,646 --> 00:53:28,865
‫حسنًا، ازل الكيس عنه.

814
00:53:43,853 --> 00:53:46,105
‫لا أعتقد أنه يعرف أيّ شيء.

815
00:53:51,215 --> 00:53:52,839
‫سنكتشف هذا.

816
00:53:59,719 --> 00:54:02,601
‫سمعت أنّك فتى قوي وعامل مجتهد.

817
00:54:03,586 --> 00:54:05,177
‫هنيئًا لك.

818
00:54:06,806 --> 00:54:08,469
‫لكن لا يزال عليك اعطائي اسمًا.

819
00:54:10,885 --> 00:54:13,057
‫إن لم يكن لأجل حياتك،
.فمن أجل حياتها

820
00:54:16,225 --> 00:54:17,246
‫ما هذا بحق الجحيم؟

821
00:54:17,288 --> 00:54:20,028
‫لا تلمسها! لا تلمسها!

822
00:54:20,069 --> 00:54:21,459
‫لا تلمسها!

823
00:54:21,542 --> 00:54:22,906
‫- ابقيها خارج الموضوع!
‫- ضع الكيس عليها.

824
00:54:25,454 --> 00:54:26,512
‫حسنًا.

825
00:54:26,862 --> 00:54:29,676
‫هناك اسم واحد.

826
00:54:37,137 --> 00:54:38,461
‫إخوة (جاشي).

827
00:54:52,877 --> 00:54:55,064
‫إذا كان هناك أحد متورط،
.فهو هم

828
00:54:56,062 --> 00:54:57,393
‫أعمال مظلمة.

829
00:54:57,434 --> 00:55:02,037
‫الإباحية والاتجار بالبشر
‫والسحر والأطفال،

830
00:55:02,414 --> 00:55:04,171
‫والسطو على المنازل.

831
00:55:04,422 --> 00:55:07,204
‫وكذلك سرقة شاحنات نقل الأموال.

832
00:55:07,405 --> 00:55:09,171
‫لكن لا تخبر أحد أنّي
،أخبرتك بهذا

833
00:55:09,354 --> 00:55:12,699
‫إذا اردت فعل هذا،
‫فأقتلني الآن.

834
00:55:21,878 --> 00:55:23,800
‫أعطه 200 ألف.

835
00:55:23,896 --> 00:55:25,883
‫ضع المفاتيح في السيارة.

836
00:55:42,205 --> 00:55:43,959
‫اعطني قنينة الماء.

837
00:55:45,905 --> 00:55:47,924
‫أأنت بخير؟

838
00:55:49,707 --> 00:55:51,230
‫لا، لست بخير.

839
00:55:52,485 --> 00:55:54,272
‫إنها فوضى.

840
00:55:55,495 --> 00:55:57,279
‫الزواحف الأوغاد.

841
00:56:00,800 --> 00:56:02,983
‫هناك أطفال متورطون.

842
00:56:05,568 --> 00:56:08,677
‫لدي شعور أنّي سأنشغل
.طوال اليوم بتنظيف الفوضى

843
00:56:21,629 --> 00:56:22,952
‫(مايك)!

844
00:57:16,263 --> 00:57:17,984
‫تفضلي يا عزيزتي.

845
00:57:18,049 --> 00:57:19,801
‫اشربي بعض الماء.

846
00:57:20,266 --> 00:57:22,249
‫فتاة مطيعة.

847
00:57:53,516 --> 00:57:55,401
‫كم مقدار المال؟

848
00:57:56,789 --> 00:57:58,773
‫أظن 2.5 مليون.

849
00:57:59,831 --> 00:58:01,849
‫إذًا، ما رأيك؟

850
00:58:03,435 --> 00:58:07,106
‫أظن أنهم ليسوا هم.

851
00:58:10,345 --> 00:58:12,627
‫يجب أنّ تخبر الرئيس.

852
00:58:22,190 --> 00:58:24,337
‫أنهم اوغاد قذرين.

853
00:58:24,405 --> 00:58:27,544
‫أنهم سرقوا الشاحنات،
‫لكنهم ليس الذين نبحث عنهم.

854
00:58:27,611 --> 00:58:29,792
‫أنها عملية تفوق قدراتهم.

855
00:58:29,859 --> 00:58:32,538
‫أنهم مجرد لصوص عاديين.

856
00:58:32,605 --> 00:58:35,349
‫يبدو أن هناك 2.5 مليون
،أعترفوا بسرقتها

857
00:58:35,441 --> 00:58:36,760
‫لكن..

858
00:58:37,651 --> 00:58:39,402
‫ماذا تريدني ان افعل؟

859
00:58:43,645 --> 00:58:46,121
‫لا أريدك أن تفعل أيّ شيء، (موجي).

860
00:59:02,698 --> 00:59:04,544
‫كم عمر هؤلاء الفتيات؟

861
00:59:05,996 --> 00:59:07,913
‫لسن كبار.

862
00:59:17,395 --> 00:59:19,211
‫اعطِ الفتيات النقود.

863
00:59:19,609 --> 00:59:21,029
‫دعهن يذهبن.

864
00:59:51,627 --> 00:59:54,134
‫هل يمكنني التحدث
بصراحة أيّها الرئيس؟

865
00:59:58,419 --> 01:00:00,862
‫لا أعتقد أننا يجب أن
‫نفعل هذا مرة أخرى.

866
01:00:02,942 --> 01:00:05,121
‫أفهم أنّك..

867
01:00:06,078 --> 01:00:08,818
‫أنّك مشوش الآن و..

868
01:00:10,031 --> 01:00:11,847
‫أنّك بحاجة لبعض الراحة.

869
01:00:14,190 --> 01:00:17,363
‫لكن لا يمكننا مواصلة
‫ادارة الأعمال هكذا وإلّا..

870
01:00:17,948 --> 01:00:21,315
‫بعض الأوغاد سيسعون وراءنا
‫قبل أن نتمكن منهم.

871
01:00:24,039 --> 01:00:26,878
‫في الحقيقة، أننا بحاجة
‫إلى نهج مختلف.

872
01:00:30,064 --> 01:00:32,837
‫يجب أنّ يكون العمل
.من داخل الشركة

873
01:00:34,555 --> 01:00:36,337
‫أنت محق، (مايك).

874
01:00:38,177 --> 01:00:40,324
‫لا ينبغي أن أقحمك.

875
01:00:45,137 --> 01:00:47,185
‫سأعود إلى "لندن" لفترة من الوقت.

876
01:00:51,178 --> 01:00:52,619
‫(باتريك).

877
01:00:52,823 --> 01:00:55,742
‫(باتريك)؟
.أنا بريطاني وليس ايرلندي

878
01:00:55,809 --> 01:00:57,587
‫لذا، والدتك أيرلندية.

879
01:00:57,655 --> 01:00:58,814
‫علاقة عادية.

880
01:00:58,901 --> 01:01:01,211
‫هذه المرّة أنت
‫(باتريك هيل) من "لويسهام".

881
01:01:01,280 --> 01:01:03,522
‫لديك رخصة قيادة وجواز سفر،

882
01:01:03,593 --> 01:01:05,710
‫وأوراق مصلحة الضرائب
بتاريخ ضريبي كامل

883
01:01:05,777 --> 01:01:07,355
‫وسجلات طبية.

884
01:01:07,396 --> 01:01:09,265
.كل سوابقك الاجرامية نظيفة

885
01:01:09,586 --> 01:01:12,739
‫لديك خدمة عمل 25 عامًا

886
01:01:12,807 --> 01:01:14,586
‫مع مراجع عمل في أوروبا

887
01:01:14,652 --> 01:01:17,002
‫والشيء نفسه بالنسبة
‫للعناوين السابقة أيضًا.

888
01:01:17,319 --> 01:01:22,825
‫تم إدراج تاريخك الوظيفي في
‫نظام شركة "دلتا أورنج" الأمنية.

889
01:01:22,891 --> 01:01:28,093
‫لذا، إذا تحرى أحدهم عن هذا،
‫فأنّك عملت هناك لـ 11 عامًا.

890
01:01:28,160 --> 01:01:29,839
‫حتى أنهيت دراستك الجامعية

891
01:01:29,934 --> 01:01:34,235
‫ونلت نفس عضوية الصالة
‫الرياضية منذ عام 2011.

892
01:01:34,341 --> 01:01:38,134
‫كما طلبت، لديك سلاح مرخص،

893
01:01:38,416 --> 01:01:41,952
‫وأخيرًا، رتبت اجراءات الفندق.

894
01:01:42,609 --> 01:01:44,588
‫أصبحت شخص جديد تمامًا.

895
01:01:45,243 --> 01:01:47,188
‫(كيرستي)، شيء آخر.

896
01:01:47,927 --> 01:01:50,174
‫أحضري ليّ نسخة من
‫تقرير الطبيب الشرعي.

897
01:01:53,330 --> 01:01:55,102
‫أأنت واثق أن هذه فكرة جيّدة؟

898
01:01:55,181 --> 01:01:56,220
‫افعلي ذلك.

899
01:01:56,782 --> 01:02:00,092
‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب

900
01:02:00,150 --> 01:02:00,965
‫هل لديك عائلة؟

901
01:02:01,050 --> 01:02:03,062
‫متزوج. مطلق.

902
01:02:03,168 --> 01:02:05,016
‫غير ذلك؟

903
01:02:05,283 --> 01:02:06,298
‫لا.

904
01:02:06,609 --> 01:02:08,489
‫سررت بمقابلتك سيّد (هيل).

905
01:02:13,104 --> 01:02:15,352
‫أنت لا تتحدث كثيرًا،
‫أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟

906
01:02:15,562 --> 01:02:17,373
‫دعني أدعوك على جعة.

907
01:02:18,119 --> 01:02:20,030
‫لكن احرص على شربها هناك.

908
01:02:28,230 --> 01:02:29,825
‫تقرير التشريح.

909
01:02:29,908 --> 01:02:31,381
‫أرني يديك!

910
01:02:31,455 --> 01:02:33,669
‫وجهك إلى الأرض الآن!

911
01:02:34,804 --> 01:02:36,448
‫وجهك إلى الأرض!

912
01:02:36,522 --> 01:02:37,629
‫أرجوك.

913
01:02:42,557 --> 01:02:43,665
"حيوانات مفترسة"

914
01:02:43,784 --> 01:02:45,858
‫كيف حالك، (سام)؟

915
01:02:45,936 --> 01:02:47,648
‫ماذا أقول؟

916
01:02:47,920 --> 01:02:51,644
‫أستيقظ متأخرًا، أشاهد التلفاز،

917
01:02:51,712 --> 01:02:54,128
‫أشرب الجعة وأشاهد التلفاز.

918
01:02:54,171 --> 01:02:55,984
‫ربما أقنع أمي تعطيني
‫بضعة دولارات،

919
01:02:56,025 --> 01:02:58,139
،لكي اشتري مزيد من الجعة

920
01:02:58,279 --> 01:03:01,601
‫وأشاهد التلفاز حتى أثمل
‫وأخلد إلى النوم.

921
01:03:02,204 --> 01:03:04,384
‫هل ذكّرت أنّي أشاهد التلفاز؟

922
01:03:06,102 --> 01:03:08,389
‫أنت هادئ للغاية، (براد).

923
01:03:08,467 --> 01:03:10,617
‫أنا لست هادئًا.

924
01:03:10,887 --> 01:03:12,232
‫أشعر بالملل.

925
01:03:12,298 --> 01:03:13,138
‫ملل من ماذا؟

926
01:03:13,210 --> 01:03:15,325
‫هذا لا ينفع.

927
01:03:16,159 --> 01:03:20,620
‫أننا مصممون للقتال
‫وليس مشاهدة التلفاز بالنهار.

928
01:03:22,299 --> 01:03:25,855
‫لقد عاملنا الأفغان
‫أفضل من معاملة قومنا.

929
01:03:26,487 --> 01:03:28,906
‫أتمنى لو عدت إلى الكتيبة.

930
01:03:29,700 --> 01:03:32,584
‫الملل أخطر من الرصاص.

931
01:03:33,718 --> 01:03:36,840
‫أعطني عدوًا يمكنني رؤيته.

932
01:03:40,649 --> 01:03:42,730
‫ماذا عنك؟
‫هل لا زلت تعمل، يا رئيس؟

933
01:03:43,286 --> 01:03:45,132
‫دوام جزئي في مركز تجاري.

934
01:03:45,668 --> 01:03:47,168
.النفقات اكثر من الدخل

935
01:03:47,210 --> 01:03:49,391
‫لو لم يكن يتعلق بوالديّ (إيمي)،

936
01:03:49,529 --> 01:03:50,628
‫لكنا في الشارع.

937
01:03:51,269 --> 01:03:55,052
‫نعم، يبدو أن (كارلوس) الوحيد
‫الذي نجح في اعمال النفط.

938
01:03:55,093 --> 01:03:58,114
‫لذا، اعمل من الساعة 6
‫ صباحًا إلى 12 ليلاً.

939
01:03:58,530 --> 01:04:02,491
‫صاحب العمل مليء بالذهب لكن
.لم أرّ فئة دولار واحدة منذ فترة طويلة

940
01:04:02,570 --> 01:04:05,623
تارة نقتل العرب وتارة
.آخرى نمسح مؤخراتهم

941
01:04:05,700 --> 01:04:07,499
‫الأفغان ليسوا عربًا.

942
01:04:07,580 --> 01:04:10,447
‫حقًا؟ ماذا يكونوا؟

943
01:04:10,610 --> 01:04:11,624
‫الدلالة في الاسم.

944
01:04:11,665 --> 01:04:13,414
‫أفغان.

945
01:04:13,520 --> 01:04:16,291
‫أيًا كانوا، فهم ليسوا أمريكيين.

946
01:04:16,332 --> 01:04:18,120
‫هل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟

947
01:04:18,829 --> 01:04:20,753
‫أريد الاستيلاء على أحدى
‫تلك الحلي الثمينة

948
01:04:20,794 --> 01:04:23,360
‫لكي أحصل على أجر إضافي.

949
01:04:23,401 --> 01:04:25,053
‫ولمَ لا تفعل ذلك؟

950
01:04:25,928 --> 01:04:27,954
‫لمَ لا أفعل ماذا؟

951
01:04:29,805 --> 01:04:31,728
‫اجعلهم يدفعون.

952
01:04:35,587 --> 01:04:36,968
‫إنهم مدينون لنا.

953
01:04:38,794 --> 01:04:40,920
‫لماذا تسألني؟

954
01:04:41,409 --> 01:04:42,456
‫اسأل الرقيب.

955
01:04:51,460 --> 01:04:53,553
‫هل يحتفظون بالمال؟

956
01:05:04,772 --> 01:05:05,816
‫ما هذا؟

957
01:05:09,736 --> 01:05:11,625
‫هذا هو.

958
01:05:12,832 --> 01:05:14,281
‫هذا هو ماذا؟

959
01:05:15,086 --> 01:05:18,821
‫هذا ما تبقى بعد عملية
‫غسل الأموال عبر النظام.

960
01:05:19,081 --> 01:05:20,736
‫ماذا يوجد على الطاولة؟

961
01:05:20,878 --> 01:05:22,598
‫110.

962
01:05:22,934 --> 01:05:25,565
‫ساعاتين نوع "رولكس"
،"وساعة واحدة نوع "باتيك

963
01:05:25,704 --> 01:05:28,844
‫خاتم 6 قيراط وقلادات
.و40 ألف دولار

964
01:05:28,894 --> 01:05:30,023
‫انتظر لحظة.

965
01:05:30,100 --> 01:05:33,922
اصبت رأسي وفقدت عملي
مقابل 18 ألف لكل قطعة؟

966
01:05:34,530 --> 01:05:37,164
اعتقدت أننا جنينا أكثر
.من نصف مليون

967
01:05:37,256 --> 01:05:40,562
‫لقد أجرينا عمل تمهيدي،
‫واتخذنا القرارات.

968
01:05:40,603 --> 01:05:42,095
‫- "رقم 1".
‫- تحدث، "رقم 4".

969
01:05:42,162 --> 01:05:43,329
‫قادم.

970
01:05:43,370 --> 01:05:46,938
،لقد بذلنا جهد كبير
‫وواجهنا الصعوبات.

971
01:05:48,063 --> 01:05:49,744
‫هذا ما كسبناه.

972
01:05:50,590 --> 01:05:51,878
‫السلام عليكم.

973
01:05:53,326 --> 01:05:54,676
‫توزيع الحصص بالتساوي.

974
01:05:57,670 --> 01:06:00,268
‫نحن لسنا مافيا.
.مجرد جنود

975
01:06:00,726 --> 01:06:02,952
‫لا، ثمة شيء مريب هنا.

976
01:06:04,164 --> 01:06:05,650
‫هل تحاول أن تقول شيئًا يا (جان)؟

977
01:06:05,733 --> 01:06:06,880
‫اغرب، (جان).

978
01:06:08,483 --> 01:06:09,846
‫اذهب وابحث عن عظم آخر لمضغه.

979
01:06:09,888 --> 01:06:11,373
‫سوف تكسر أسنانك به.

980
01:06:11,610 --> 01:06:14,073
‫قف عندما يتحدث الرئيس.

981
01:06:22,416 --> 01:06:24,406
‫يمكننا تغييره،
‫على الرغم من ذلك.

982
01:06:24,700 --> 01:06:25,984
‫اقطع حصة للوسيط.

983
01:06:26,472 --> 01:06:27,721
‫ماذا يعني ذلك؟

984
01:06:29,527 --> 01:06:31,452
‫نريد مال.

985
01:06:32,890 --> 01:06:34,376
‫سنسعى وراء المال.

986
01:06:34,734 --> 01:06:36,928
‫لدينا جاسوس في الداخل.

987
01:06:37,183 --> 01:06:38,633
‫داخل ماذا؟

988
01:06:40,557 --> 01:06:41,804
‫في شركة شاحنات نقل الأموال.

989
01:06:45,710 --> 01:06:49,794
‫أخذنا 1.18 مليون.

990
01:06:52,056 --> 01:06:54,641
‫أنه اجر 3 أعوام في
!يوم واحد، يا عزيزي

991
01:06:54,683 --> 01:06:58,801
‫سيكون 168،571 لكل واحد.

992
01:06:59,000 --> 01:07:00,855
‫أنه كثير من المال.

993
01:07:01,048 --> 01:07:02,469
‫انتظر لحظة،

994
01:07:02,510 --> 01:07:05,405
سيكون التقسيم على 7
أشخاص وليس 6؟

995
01:07:05,510 --> 01:07:06,597
‫ثلاثين ثانية.

996
01:07:06,702 --> 01:07:09,087
‫قد لا يكون هناك وسيط،
‫لكن هناك جاسوس.

997
01:07:09,130 --> 01:07:10,277
‫فأنه يريد نصيبه.

998
01:07:16,448 --> 01:07:18,608
‫ومَن هذا الجاسوس؟

999
01:07:19,884 --> 01:07:20,996
‫لا داعي لتعرفه.

1000
01:07:22,033 --> 01:07:25,946
اجل أيها الأوغاد، هذه أسلحة
‫ولن نتردد في قتلكم.

1001
01:07:26,032 --> 01:07:28,319
‫ـ ضعا يدكما خلف ظهركما.
‫ـ لا تكن بطلاً، أنها ليس أموالك.

1002
01:07:28,361 --> 01:07:29,491
‫أرني يديك، أيها الفتى الأبيض.

1003
01:07:29,533 --> 01:07:30,951
‫ضع يدك خلف ظهرك.

1004
01:07:31,191 --> 01:07:32,810
‫ما اسم سائقك؟

1005
01:07:32,851 --> 01:07:34,647
‫إذا كذبت عليّ، سأقتلك.

1006
01:07:34,725 --> 01:07:37,517
‫- (تشاد).
‫- (تشاد) ماذا؟

1007
01:07:37,620 --> 01:07:38,507
‫(تشاد ريد).

1008
01:07:38,583 --> 01:07:39,407
‫اسم فظيع.

1009
01:07:39,501 --> 01:07:43,390
‫أيها السادة، وجدنا فرصتنا
للوقوف شامخين مرّة آخرى

1010
01:07:43,922 --> 01:07:47,534
‫بعد أعوام من التخاذل.

1011
01:07:48,095 --> 01:07:50,623
‫لا تتركوا اعمالكم اليومية بعد.

1012
01:07:50,692 --> 01:07:52,898
.مواصلة النشاطات المعتادة
‫والتحلي بالذكاء.

1013
01:07:52,981 --> 01:07:55,074
‫لا تشتروا أشياء مبهرجة.

1014
01:07:55,116 --> 01:07:57,918
‫فقط ما تحتاجونه.
‫هل تسمعني يا (جان)؟

1015
01:07:58,929 --> 01:08:01,259
‫أجل، بكل وضوح، يا رئيس.

1016
01:08:01,863 --> 01:08:05,779
لا بأس في شراء البقالة لكن
‫ممنوع شراء السيارات الرياضية.

1017
01:08:06,691 --> 01:08:08,513
‫أنها ليست أموال تقاعد.

1018
01:08:08,645 --> 01:08:10,197
،لكن إذا عرفنا التعامل معها
.يمكن أن تكون كذلك

1019
01:08:10,399 --> 01:08:12,963
‫(ديف)، أجب.

1020
01:08:15,927 --> 01:08:17,097
‫أجب، (ديف).

1021
01:08:17,208 --> 01:08:19,268
فقط تحقق من أنّ
.كل شيء جاهز

1022
01:08:19,807 --> 01:08:21,933
‫كل شيء جاهز، (تشاد).

1023
01:08:21,999 --> 01:08:23,925
‫سنخرج خلال دقيقتين.

1024
01:08:25,466 --> 01:08:27,388
‫هل سارت الأمور
‫بسلاسة كما اعتقدت؟

1025
01:08:27,590 --> 01:08:29,546
نعم لكن لا تحسب الدجاج
.قبل أن يفقس البيض

1026
01:08:32,890 --> 01:08:34,007
‫تمهل.

1027
01:08:34,387 --> 01:08:35,550
‫مرحبًا يا سادة.

1028
01:08:35,647 --> 01:08:37,467
‫فقط بحاجة إلى توقيعك.

1029
01:08:37,598 --> 01:08:39,690
‫- كيف الوضع؟
‫- بخير.

1030
01:08:41,753 --> 01:08:43,508
‫- رائع.
‫- شكرًا.

1031
01:08:44,687 --> 01:08:46,711
‫أؤكد لك الان

1032
01:08:46,752 --> 01:08:48,945
‫يوجد الكثير من
‫الذهب في هذه التلال.

1033
01:08:49,088 --> 01:08:52,059
أجل، وأننا لم نستغل
.مهاراتنا حتى الآن

1034
01:08:52,143 --> 01:08:53,840
.يمكن للقرود أنّ تنجز هذه المهمة

1035
01:08:53,975 --> 01:08:55,291
‫لذا، لنبذل قصاري جهدنا إذًا.

1036
01:08:55,332 --> 01:08:58,176
‫تمهلوا يا أولاد.
.يجب أنّ يكون تدريجيًا

1037
01:08:58,598 --> 01:09:00,027
‫نعم، أنّي لا أعرفكم يا رفاق،

1038
01:09:00,069 --> 01:09:03,543
‫لكني أشعر أنني كنت
‫مستعد لفترة طويلة.

1039
01:09:03,664 --> 01:09:08,490
‫<i>عيد ميلاد سعيد</i>

1040
01:09:08,826 --> 01:09:13,481
‫<i>عيد ميلاد سعيد</i>

1041
01:09:13,549 --> 01:09:18,486
‫عيد ميلاد سعيد عزيزي (جاك)

1042
01:09:18,548 --> 01:09:20,451
‫عيد ميلاد سعيد، أبي!

1043
01:09:20,519 --> 01:09:25,850
‫<i>عيد ميلاد سعيد</i>

1044
01:09:26,191 --> 01:09:28,554
‫مرحى!

1045
01:09:30,300 --> 01:09:31,346
‫إنه يصبح أصعب وأصعب.

1046
01:09:34,709 --> 01:09:36,734
‫أعلم أنه عيد ميلادي،

1047
01:09:36,801 --> 01:09:40,109
‫لكن لديّ هدية لك.

1048
01:09:41,030 --> 01:09:42,783
‫ما رأيك، أيها العجوز؟

1049
01:09:42,850 --> 01:09:46,855
‫مزيد من العمل،
‫لكن بربح أكثر.

1050
01:09:46,975 --> 01:09:48,391
‫إنها شاحنة أخرى.

1051
01:09:48,998 --> 01:09:51,295
‫هذه المرة سيكون فيها
‫ما لا يقل عن 6 مليون دولار.

1052
01:09:51,658 --> 01:09:53,403
‫الآن، نحن نتحدث.

1053
01:09:53,513 --> 01:09:56,213
‫إنه عمل أكثر ربحًا
‫من قتل العرب،

1054
01:09:56,322 --> 01:09:58,178
‫ويثير حماسي.

1055
01:10:01,894 --> 01:10:03,683
‫عزيزي، ماذا عن الأطفال؟

1056
01:10:03,750 --> 01:10:05,080
‫نعم، أطعميهم أولاً.

1057
01:10:05,168 --> 01:10:06,516
‫يالهم من أشقياء.

1058
01:10:07,789 --> 01:10:09,336
‫آسف، سيّدة (اينسلي).

1059
01:10:09,377 --> 01:10:11,133
‫عنكِ، دعيني أساعدكِ في هذا.

1060
01:10:12,645 --> 01:10:14,301
‫<i>هل المعلومات جيّدة؟</i>

1061
01:10:15,351 --> 01:10:16,972
‫لدينا جاسوس جيّد في داخل الشركة.

1062
01:10:17,055 --> 01:10:18,094
‫أنه واحد منا.

1063
01:10:18,174 --> 01:10:20,045
‫خدم تحت أمرتي فيما مضى.

1064
01:10:20,146 --> 01:10:21,185
‫حسنًا، أنا معكم.

1065
01:10:21,227 --> 01:10:22,916
‫أريد فقط العودة إلى الميدان.

1066
01:10:23,004 --> 01:10:27,134
‫أحب المال، لكني أحب المهمة أكثر.

1067
01:10:27,695 --> 01:10:29,079
‫أجل، لكن ما هو الجانب
السلبي للمهمة؟

1068
01:10:29,162 --> 01:10:33,144
‫سنكون مكشوفين بشكل أكبر
‫ وسيتطلب منا تخطيطًا كبيرًا.

1069
01:10:33,439 --> 01:10:36,053
‫سنحتاج إلى 6 أسابيع
‫من التدريب والاستطلاع.

1070
01:11:14,099 --> 01:11:15,887
‫ثلاث دقائق.

1071
01:11:22,925 --> 01:11:24,916
‫مَن هذين المهرجين بحق الجحيم؟

1072
01:11:31,054 --> 01:11:33,982
‫ـ هل سنواجه مشكلة؟
‫ـ لا أعتقد ذلك.

1073
01:11:34,403 --> 01:11:36,353
‫"رقم 5"، الفتى في السيارة،
.تدّبر أمره

1074
01:11:36,442 --> 01:11:37,456
‫لك ذلك.

1075
01:11:39,101 --> 01:11:40,821
‫حان وقت العمل، يا رفاق.

1076
01:11:42,609 --> 01:11:45,212
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا

1077
01:11:50,380 --> 01:11:52,271
‫ما هذا؟

1078
01:11:53,173 --> 01:11:54,162
"قف"

1079
01:11:59,657 --> 01:12:00,942
‫الطريق السريع سيكون مزدحمًا.

1080
01:12:00,983 --> 01:12:02,131
‫- اللعنة!
‫- اللعنة!

1081
01:12:04,379 --> 01:12:05,695
‫هيّا! تراجع!

1082
01:12:15,105 --> 01:12:16,285
‫الوحدة 14، آمن.

1083
01:12:16,353 --> 01:12:17,501
‫لا رد حتى الآن.

1084
01:12:23,950 --> 01:12:25,234
‫ثلاثين ثانية.

1085
01:12:28,576 --> 01:12:30,703
‫أنت، اخرج من السيارة اللعينة، هيّا!

1086
01:12:30,858 --> 01:12:32,848
‫لا تنظر إليّ!
‫اخرج من السيارة!

1087
01:12:32,932 --> 01:12:34,304
‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف
‫بحماقة، تحرك!

1088
01:12:34,346 --> 01:12:36,538
!ـ انزل
‫ـ حسنًا! حسنًا!

1089
01:12:36,581 --> 01:12:38,137
‫"فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!

1090
01:12:38,180 --> 01:12:39,378
‫تم نتشر الإنذار.

1091
01:12:39,419 --> 01:12:40,539
‫وجهك إلى الأرض!

1092
01:12:40,580 --> 01:12:42,673
‫- الإطارات الآن.
‫- تحرك!

1093
01:12:44,067 --> 01:12:45,789
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

1094
01:12:46,068 --> 01:12:48,026
‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.

1095
01:12:48,067 --> 01:12:50,198
‫- سيصلا بعد دقيقتين.
‫- تم إرسال وحدتين.

1096
01:12:54,981 --> 01:12:56,263
‫لا تفعل ذلك.

1097
01:12:56,340 --> 01:12:57,554
‫الوقت المقدر لوصولهم دقيقتان.

1098
01:12:57,595 --> 01:12:58,915
‫دقيقتان!

1099
01:13:00,042 --> 01:13:01,189
‫هيّا، (تشارلي)!

1100
01:13:03,546 --> 01:13:05,066
‫لا! لا...

1101
01:13:05,764 --> 01:13:06,620
‫اللعنة!

1102
01:13:06,661 --> 01:13:08,181
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)

1103
01:13:08,222 --> 01:13:09,431
‫أطلق النار على حارسين!

1104
01:13:09,472 --> 01:13:11,566
‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟

1105
01:13:12,795 --> 01:13:14,708
‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟

1106
01:13:14,749 --> 01:13:16,235
‫آمن.

1107
01:13:28,795 --> 01:13:30,948
‫"رقم واحد" أطلق النار على طفل!

1108
01:13:31,018 --> 01:13:32,241
‫لقد أطلق النار على طفل!

1109
01:13:32,282 --> 01:13:33,800
‫(دوغي)!

1110
01:13:33,842 --> 01:13:35,587
‫ثمة أحد قادم! قادم من اليمين!

1111
01:13:35,628 --> 01:13:37,079
‫- "رقم 5"، ثمة أحد قادم!
‫- سأتدبر أمره!

1112
01:13:37,121 --> 01:13:39,146
‫صوّب على الساقين!

1113
01:13:40,246 --> 01:13:42,103
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1114
01:13:42,459 --> 01:13:44,215
‫قلت الساقين.

1115
01:13:44,330 --> 01:13:45,508
‫"رقم 3"، خذ سلاحه.

1116
01:13:45,548 --> 01:13:47,079
‫حسنًا، لدينا دقيقة واحدة.

1117
01:13:47,183 --> 01:13:48,146
‫هيّا بنا!

1118
01:13:48,187 --> 01:13:49,521
‫- تحركوا.
‫- إلى المنفذ الغربي!

1119
01:13:49,563 --> 01:13:51,588
‫- يجب أن نذهب، (إلفيس)! هيّا!
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

1120
01:13:51,680 --> 01:13:52,631
‫- لنرحل من هنا.
‫- لنتحرك، هيّا!

1121
01:13:52,672 --> 01:13:54,021
‫فريق "بي"، هيّا، تحركوا!

1122
01:14:36,476 --> 01:14:37,535
‫يجب أن أعترف يا رجل.

1123
01:14:37,699 --> 01:14:39,734
‫فوجئت بسماع هذا منك.

1124
01:14:39,838 --> 01:14:41,459
‫سعيد لأننا تمكنا من فعلها.

1125
01:14:42,926 --> 01:14:45,182
.أجل، سعيد لأن العملية نجحت

1126
01:14:45,251 --> 01:14:47,192
‫لقد وضعتنا في موقف صعب، (جان).

1127
01:14:47,276 --> 01:14:49,470
‫لست واثقًا من أن كل
.شيء قد نجح

1128
01:14:49,849 --> 01:14:52,178
‫محظوظ لأنه لا يزال لديك
‫مقعد على هذه الطاولة.

1129
01:14:53,791 --> 01:14:55,342
‫فهمت.

1130
01:14:59,680 --> 01:15:01,942
‫أعتقد جميعنا يعرف أننا
‫سنحتاج إلى معاش.

1131
01:15:01,984 --> 01:15:04,346
‫لا أستطيع القول أنّي لم
‫أكن سعيدًا بعقد هذا الاجتماع.

1132
01:15:04,388 --> 01:15:05,773
‫بدء صبري ينفذ.

1133
01:15:05,815 --> 01:15:07,433
‫لكن كما نعلم،

1134
01:15:07,689 --> 01:15:10,118
‫كلما زادت الغنيمة،
‫ زادت المخاطر.

1135
01:15:10,501 --> 01:15:13,920
‫ـ كل شيء وله ثمنه.
‫ـ أأنت مستعد لذلك؟

1136
01:15:14,013 --> 01:15:16,881
‫لأنه لا يوجد ضمان لنجاح هذه العملية.

1137
01:15:18,440 --> 01:15:21,209
‫لم يكن أيّ من هذا مضمونًا
‫أصلاً، أليس كذلك ايها الرقيب؟

1138
01:15:23,166 --> 01:15:24,856
‫لقد واجهنا الأسوأ.

1139
01:15:25,054 --> 01:15:27,846
‫أجل، وضح لنا العملية.
.أننا متلهفين لمعرفتها

1140
01:15:28,382 --> 01:15:30,441
‫إذا نجحنا في هذه العملية،

1141
01:15:31,109 --> 01:15:33,103
‫لن نضطر إلى تنفيذ
.عمليات آخرى مجددًا

1142
01:15:33,232 --> 01:15:34,719
‫ولا حتى أطفالنا.

1143
01:15:34,761 --> 01:15:36,179
‫وإذا أخفقنا؟

1144
01:15:36,358 --> 01:15:38,453
‫ينتهي أمرنا.

1145
01:15:40,844 --> 01:15:42,666
‫إذًا ما هي؟

1146
01:15:44,989 --> 01:15:47,893
‫لن نسرق شاحنة نقل مال.

1147
01:15:47,991 --> 01:15:49,678
‫بل سنسرق كل شيء.

1148
01:15:50,557 --> 01:15:52,178
‫كيف يحدث ذلك؟

1149
01:15:53,078 --> 01:15:54,902
‫نهجم على المستودع.

1150
01:15:55,154 --> 01:15:56,437
‫في يوم "الجمعة السوداء".

1151
01:15:59,692 --> 01:16:00,910
‫كم سنسرق؟

1152
01:16:01,536 --> 01:16:03,817
‫حوالي 150 مليون.

1153
01:16:09,717 --> 01:16:11,845
‫سنحتاج 8 أسابيع من
‫الاستطلاع والتخطيط.

1154
01:16:15,444 --> 01:16:18,414
‫القاعدة، إليك تقرير "جاما".

1155
01:16:24,371 --> 01:16:29,572
‫الشاحنة قادمة، "جاما 2411"
‫ إلى القطاع 6.

1156
01:16:44,335 --> 01:16:48,187
المجموع 160 مليون دولار
.تقسم على 7 أشخاص

1157
01:16:48,488 --> 01:16:50,114
‫غطينا كل الطرق.

1158
01:16:50,166 --> 01:16:51,412
‫ قادم، سيّد (روسي).

1159
01:16:51,535 --> 01:16:53,432
‫شكرًا، سيّد (هيل).
‫قم بتسجيل الدخول.

1160
01:16:53,473 --> 01:16:54,820
‫هذه هي أفضل خطتنا.

1161
01:16:54,892 --> 01:16:58,770
‫أجل، كل شيء سيفشل
.إذا لم ينجح مخبرنا

1162
01:16:59,317 --> 01:17:01,648
‫لمَ رائحة هذه الغرفة طيبة دومًا؟

1163
01:17:01,784 --> 01:17:03,699
‫ربما يوم ما ستكون رائحة
‫حديقتي مثل هذه الرائحة.

1164
01:17:03,814 --> 01:17:06,150
‫أتمنى أنّك لا تخطط لشيء ما، (ديف).

1165
01:17:06,222 --> 01:17:09,860
‫حسنًا، الجمعة السوداء غدًا،
‫لذا، عليك أن تنتظر وترى.

1166
01:17:09,955 --> 01:17:12,855
‫إذا كنت أعتقد أنّك جاد،
‫فيجب أن أبلغ عنك، أتعلم.

1167
01:17:12,917 --> 01:17:14,504
‫بالطبع لست جادًا.

1168
01:17:14,588 --> 01:17:15,972
‫أو هل أنا جاد؟

1169
01:17:17,320 --> 01:17:20,718
‫على أيّ حال، عليك أن تنتبه
.للرجل القوي وليس أنا

1170
01:17:20,821 --> 01:17:22,511
‫نعم، أبرد من الزواحف.

1171
01:17:23,537 --> 01:17:25,238
‫ثمة شيء مريب.

1172
01:17:25,352 --> 01:17:28,848
‫لكن لماذا أشعر أنّ أموالك
‫لم تكن أكثر أمانًا، سيّد (روسي)؟

1173
01:17:28,889 --> 01:17:30,279
‫لا داعي للقلق.

1174
01:17:30,377 --> 01:17:32,245
‫المخبر أكثر جشعًا منك، (توم).
‫سوف ينجح.

1175
01:17:33,471 --> 01:17:35,429
‫حسنًا، لنراجع هذا مرة أخرى.

1176
01:17:35,595 --> 01:17:38,363
"كبد، رئتين، طحال، قلب"

1177
01:17:39,540 --> 01:17:41,464
‫هل رأى أحدكم حقيبتي؟

1178
01:17:41,572 --> 01:17:42,720
‫ماذا؟

1179
01:17:42,762 --> 01:17:43,885
‫محفظتي، عزيزي.

1180
01:17:43,926 --> 01:17:45,253
‫ثمة واحدة خضراء على الدرج.

1181
01:17:45,294 --> 01:17:47,026
‫- شكرًا، (ليكسي).
‫- أجل. هيّا.

1182
01:17:47,834 --> 01:17:49,047
‫ماذا تفعل اليوم، أبي؟

1183
01:17:49,089 --> 01:17:51,384
‫- لديّ عمل.
‫- في المركز التجاري؟

1184
01:17:51,496 --> 01:17:52,529
‫هذا صحيح.

1185
01:17:52,570 --> 01:17:56,189
‫ـ هل ستأتي إلى مبارتي لاحقًا؟
‫ـ لن أفوتها ابدًا.

1186
01:17:56,264 --> 01:17:57,319
‫- حسنًا، لنذهب!
‫- هيّا أمي، لنذهب.

1187
01:17:57,361 --> 01:17:58,566
‫- أحبّك أبي!
‫- وداعًا، احبّك!

1188
01:17:58,607 --> 01:17:59,331
‫- وداعًا أبي!
‫- احبّك.

1189
01:17:59,373 --> 01:18:00,081
‫- أحبّك.
‫- أحبّك.

1190
01:18:00,122 --> 01:18:01,136
‫هيّا!

1191
01:18:01,716 --> 01:18:02,829
‫مهلاً...

1192
01:18:03,747 --> 01:18:05,187
‫سوف أتأخر عن العمل.

1193
01:18:05,282 --> 01:18:06,630
‫أحبكِ.

1194
01:18:06,699 --> 01:18:07,713
‫أسرعي يا أمي!

1195
01:18:08,120 --> 01:18:09,637
‫حسنًا، إلى اللقاء!

1196
01:18:11,303 --> 01:18:13,856
‫هيّا يا أطفال، اركبوا السيارة!

1197
01:18:21,385 --> 01:18:22,736
‫انطلق.

1198
01:18:22,803 --> 01:18:24,526
‫كل شيء جاهز من جانبنا.

1199
01:18:24,973 --> 01:18:27,809
.سأذهب لأخذ (جان)

1200
01:18:27,876 --> 01:18:29,800
‫الآن كل شيء عليك.

1201
01:18:32,137 --> 01:18:35,700
تذكّروا، يجب أن تسلكوا طريق
.مختلف في الذهاب والعودة

1202
01:18:35,740 --> 01:18:39,417
،إذا شعرتم أن هناك خطب ما
.حاولوا إبلاغنا

1203
01:18:39,702 --> 01:18:43,413
‫اليوم هو الجمعة السوداء،
‫أمناء الأموال سيواصلوا الأتصال.

1204
01:18:43,529 --> 01:18:45,812
‫لذا، لا تجازفوا.

1205
01:18:45,969 --> 01:18:50,295
ستكون هناك حوالي 180
.مليون دولار قادمة اليوم

1206
01:18:50,979 --> 01:18:53,465
‫- مفهوم؟
‫- مفهوم، يا رئيس!

1207
01:18:54,102 --> 01:18:57,781
‫أريد عودة الجميع.

1208
01:18:57,825 --> 01:18:59,759
‫بسلامة وأمان.

1209
01:18:59,800 --> 01:19:01,672
‫هيّا بنا، (أتش).

1210
01:19:10,286 --> 01:19:11,718
‫ماذا؟

1211
01:19:11,981 --> 01:19:13,616
‫لا يعجبك المكان؟

1212
01:19:13,903 --> 01:19:17,245
‫كيف يمكن لشخص
مثلك شراء مكان كهذا

1213
01:19:17,286 --> 01:19:20,215
‫ودراجة سعرها 28 ألف دولار؟

1214
01:19:20,825 --> 01:19:22,426
‫عن طريق بطاقة الإئتمان.

1215
01:19:22,596 --> 01:19:24,486
‫اهدأ، ليس باسمي.

1216
01:19:24,528 --> 01:19:25,583
‫أعد هذا.

1217
01:19:28,084 --> 01:19:30,740
‫ضع الجعة جانبًا واجلب
‫معداتك، لنذهب.

1218
01:19:32,370 --> 01:19:33,936
‫هيّا بنا!

1219
01:19:47,190 --> 01:19:48,551
‫هذه آخر عملية تسليم.

1220
01:20:08,486 --> 01:20:10,497
‫ما الأمر؟

1221
01:20:13,124 --> 01:20:15,373
‫تعرف أنّي معجب بّك، صحيح (أتش)؟

1222
01:20:18,521 --> 01:20:21,428
‫هناك شيء يجب أن أخبرك به.

1223
01:20:21,470 --> 01:20:23,378
‫يتعلق بيّ.

1224
01:20:25,159 --> 01:20:27,407
‫لديّ بعض الأصدقاء.

1225
01:20:27,943 --> 01:20:29,818
‫أنّي أساعدهم.

1226
01:20:30,916 --> 01:20:33,436
‫وهم يساعدونني من وقت لآخر.

1227
01:20:35,249 --> 01:20:36,820
‫أصدقائي،

1228
01:20:37,515 --> 01:20:40,581
‫لقد ساعدتهم في الدخول إلى
،لعبة شاحنات نقل الأموال

1229
01:20:40,674 --> 01:20:42,820
‫إن جاز التعبير.

1230
01:20:43,970 --> 01:20:46,116
‫أعمل مخبر لهم.

1231
01:20:47,240 --> 01:20:48,740
‫هل تفهمني؟

1232
01:20:50,597 --> 01:20:51,756
،)لا، (بوليت

1233
01:20:53,406 --> 01:20:54,668
‫لا أفهمك.

1234
01:20:55,487 --> 01:20:58,314
‫أخبرهم أيّ شاحنة
،يهجمون عليها

1235
01:20:58,738 --> 01:21:00,235
‫ويسرقونها.

1236
01:21:01,679 --> 01:21:04,745
‫قتل الحارسان كان ضروريًا.

1237
01:21:05,366 --> 01:21:07,715
‫والصبي كان سيئ الحظ.

1238
01:21:08,940 --> 01:21:11,085
‫لكننا فريق رابح.

1239
01:21:11,249 --> 01:21:13,667
‫بدقة عسكرية.

1240
01:21:16,249 --> 01:21:18,429
‫هل تفهمني الآن؟

1241
01:21:18,712 --> 01:21:20,074
‫أجل.

1242
01:21:22,279 --> 01:21:24,936
‫أفهمك تمامًا.

1243
01:21:26,267 --> 01:21:27,869
‫أكمل.

1244
01:21:28,092 --> 01:21:30,825
‫أولاً، سلاحك بلا رصاص.

1245
01:21:30,867 --> 01:21:32,433
‫ثانيًا، يجب أن أحذرك،

1246
01:21:32,529 --> 01:21:35,392
‫أنهم سيقتلونك إذا لم تطيع الأوامر.

1247
01:21:35,585 --> 01:21:38,479
‫لذا افعل ما أقوله لك ولن تتأذى.

1248
01:21:41,654 --> 01:21:43,255
‫ولماذا تحتاجني؟

1249
01:21:43,419 --> 01:21:45,942
‫أننا بحاجة إلى غنيمة كبيرة.

1250
01:21:46,455 --> 01:21:48,771
‫لكي نعتزل عن العمل نهائيًا.

1251
01:21:50,247 --> 01:21:52,599
‫نريد الغنيمة الكبيرة.

1252
01:21:54,845 --> 01:21:56,749
‫المستودع.

1253
01:21:57,689 --> 01:21:59,187
‫تريدنّي أن أسهل دخولك.

1254
01:21:59,630 --> 01:22:02,356
.إذًا، يمكنك التغاضي

1255
01:22:04,567 --> 01:22:06,442
‫متى، (بوليت)؟

1256
01:22:07,864 --> 01:22:09,498
‫اليوم.

1257
01:22:10,864 --> 01:22:13,281
‫لا مجال للتراجع.

1258
01:22:14,845 --> 01:22:16,684
‫وماذا سأجني من هذا؟

1259
01:22:18,615 --> 01:22:19,671
‫حياتك.

1260
01:22:25,600 --> 01:22:27,337
‫هل إتفقنا؟

1261
01:22:34,128 --> 01:22:35,660
‫أجل.

1262
01:22:35,893 --> 01:22:37,356
‫إتفقنا.

1263
01:22:42,379 --> 01:22:43,937
.نحن قادمون
‫الوقت المقدر للوصول دقيقتان.

1264
01:22:44,007 --> 01:22:45,368
‫ارتدوا الأقنعة.

1265
01:23:16,893 --> 01:23:19,547
‫"جاما"، هذه القاعدة،
‫هل تسمعني؟ حول.

1266
01:23:21,459 --> 01:23:23,537
‫القاعدة، هذه "جاما"،
‫اسمعك، حول.

1267
01:23:23,654 --> 01:23:25,393
‫"جاما"، لقد فقدت إشارة
‫الكاميرا في شاحنتك.

1268
01:23:25,502 --> 01:23:27,011
‫ماذا يحدث هناك؟ حول.

1269
01:23:27,102 --> 01:23:30,226
‫لا داعي للقلق، قاعدة.
.حاليًا أعمل على أصلاحها

1270
01:23:30,688 --> 01:23:32,960
‫معلوم، "جاما".
‫ابقني على علم بالمستجدات.

1271
01:23:33,002 --> 01:23:35,451
‫أنه ليس الوقت المناسب
‫لهذا، واضح؟ حول.

1272
01:23:35,526 --> 01:23:36,644
‫واضح تمامًا.

1273
01:23:36,686 --> 01:23:38,763
‫سأكون على اتصال في
.أقرب وقت ممكن، حول
‫

1274
01:23:43,209 --> 01:23:44,181
‫نحن جاهزون.

1275
01:23:44,223 --> 01:23:45,653
‫تم إيقاف الكاميرات.

1276
01:23:45,695 --> 01:23:47,793
‫لدينا 4 دقائق لتحميل المعدات.

1277
01:23:48,984 --> 01:23:51,068
‫نلتقي هنا عند النقطة "أيه".

1278
01:23:51,179 --> 01:23:53,257
‫حذر بطلنا ألّا يعبث.

1279
01:23:53,799 --> 01:23:56,583
‫سنحتاجه للدخول.
‫بعد ذلك، إذا قاوم، نقتله.

1280
01:24:03,335 --> 01:24:05,630
‫فقط دعهم يقومون
‫بعملهم، حسنًا؟

1281
01:24:05,879 --> 01:24:07,956
‫دعني أتحدث معه.

1282
01:24:09,214 --> 01:24:10,851
‫مرحبًا أيها الوسيم.

1283
01:24:11,128 --> 01:24:14,977
‫اليوم ليس اليوم لأبراز العضلات.

1284
01:24:15,083 --> 01:24:17,469
‫هذا تحذير نهائي.

1285
01:24:17,590 --> 01:24:20,553
‫هل أنا واضح؟

1286
01:24:20,849 --> 01:24:23,268
‫أرّني يديك.

1287
01:24:25,703 --> 01:24:27,644
‫نفّذ، (أتش).

1288
01:24:45,777 --> 01:24:48,059
‫إذا احسنت التصرف اليوم،

1289
01:24:48,891 --> 01:24:50,695
‫ستعيش غدًا.

1290
01:25:03,690 --> 01:25:04,768
‫ثم نفترق.

1291
01:25:04,871 --> 01:25:07,800
‫أنت و(براد) و(كارلوس)
‫و(جان) في الشاحنة.

1292
01:25:07,867 --> 01:25:10,456
‫أنا و(سام) نتبعكم بـ "الإسكاليد".

1293
01:25:38,030 --> 01:25:39,120
‫كن هادئًا، (أتش).

1294
01:25:39,409 --> 01:25:41,416
‫عودة الشاحنة 2411.

1295
01:25:41,457 --> 01:25:43,840
‫"جاما"، هذه القاعدة، ادخل.
.حول

1296
01:25:59,180 --> 01:26:00,509
‫هل سار كل شيء بخير؟

1297
01:26:00,837 --> 01:26:02,771
‫ـ نعم، باستثناء حركة المرور.
‫ـ (دانا)، ساعديني هنا.

1298
01:26:02,812 --> 01:26:04,446
‫- أجل، لا مشكلة.
‫- حسنًا.

1299
01:26:05,240 --> 01:26:06,908
‫لنخفف عنك العبء.

1300
01:26:14,661 --> 01:26:17,006
‫القاعدة، هذا تقرير "جاما".

1301
01:26:23,162 --> 01:26:24,627
‫يمكنك المرور، "جاما".

1302
01:26:26,484 --> 01:26:27,744
‫أأنت مستعد؟

1303
01:26:28,513 --> 01:26:29,945
‫مستعد.

1304
01:26:30,835 --> 01:26:33,657
‫"جاما 2411" إلى القطاع 5.

1305
01:26:33,699 --> 01:26:35,139
‫هذه آخر عملية تسليم لهذا اليوم.

1306
01:26:35,182 --> 01:26:36,448
‫بمجرد أن نتجاوز البوابات،

1307
01:26:36,546 --> 01:26:38,538
‫ستكون مسألة وقت قبل
‫أن يكتشفوا أمرنا.

1308
01:26:38,662 --> 01:26:40,467
‫هناك الكثير من الحراس
،لا يمكننا السيطرة عليهم

1309
01:26:40,535 --> 01:26:42,573
‫لذا، يجب أنّ نحافظ على
.الهدوء أطول فترة ممكنة

1310
01:26:42,668 --> 01:26:43,732
‫يجب أن يكون الرجال متخفين.

1311
01:26:43,814 --> 01:26:46,618
‫كلما طالت فترة تخّفيهم،
‫طالت حياتنا بلا مشاكل.

1312
01:26:47,682 --> 01:26:49,551
‫مرحبًا، (بوليت).
هل كل شيء بخير؟

1313
01:26:49,712 --> 01:26:51,244
‫أجل، أيها المشرف.

1314
01:26:51,978 --> 01:26:54,785
‫تحرك الآن، تحرك! هيّا!

1315
01:26:54,915 --> 01:26:56,627
!أنت

1316
01:26:56,695 --> 01:26:58,532
‫لا تصدر أيّ صوت.

1317
01:26:58,662 --> 01:26:59,687
‫أنزل على الارض.

1318
01:26:59,758 --> 01:27:01,087
‫تحرك.

1319
01:27:01,628 --> 01:27:03,196
‫حسنًا، سأنزل.

1320
01:27:03,673 --> 01:27:05,274
‫نتحرك بحذر.

1321
01:27:05,315 --> 01:27:07,051
‫سنؤمن الخزنة أولاً.

1322
01:27:07,094 --> 01:27:08,707
‫وهذا سيكون عمل (كارلوس) و(جان).

1323
01:27:08,748 --> 01:27:10,909
‫حسنًا، (ديف)، كل شيء
.سيكون تحت السيطرة

1324
01:27:11,058 --> 01:27:11,816
‫أرفع يديك!

1325
01:27:11,858 --> 01:27:13,459
‫أرفع يديك!

1326
01:27:13,606 --> 01:27:15,045
‫ارمِ سلاحك على الأرض.

1327
01:27:15,087 --> 01:27:17,144
.ـ ببطء، ببطء
‫ـ افعل ما يقوله لك.

1328
01:27:17,185 --> 01:27:19,091
‫اخرج ذلك السلاح.
.ارميه

1329
01:27:19,487 --> 01:27:21,449
‫اذهب الى هناك!
‫انبطح على الأرض!

1330
01:27:21,562 --> 01:27:22,816
‫ما خطبك؟

1331
01:27:22,858 --> 01:27:26,241
‫اخرج سلاحك وضعه على الأرض
!وثم اركله نحوي أيها الوغد

1332
01:27:26,307 --> 01:27:27,547
‫- (ديفيد)، أرجوك.
‫- هل تريد أن تكون بطلاً اليوم؟

1333
01:27:27,589 --> 01:27:30,971
ستكون خبر الصفحات الأولى
.لجميع صحف امريكا. جربني

1334
01:27:36,569 --> 01:27:37,863
‫انزل على الأرض.

1335
01:27:38,452 --> 01:27:39,542
‫انبطح تمامًا!

1336
01:27:40,056 --> 01:27:41,691
‫انزل على الأرض!

1337
01:27:41,769 --> 01:27:43,367
‫قيده.

1338
01:27:49,210 --> 01:27:51,623
‫احسن التصرف.

1339
01:27:53,148 --> 01:27:54,915
‫- مرحبًا.
‫- كيف الحال؟

1340
01:27:54,958 --> 01:27:57,237
‫أريدك أن توّقع بطاقة
‫عيد ميلاد لأجل الرئيس.

1341
01:27:57,278 --> 01:27:58,947
‫أحضريها هنا، سألقِ نظرة عليها.

1342
01:27:59,032 --> 01:28:00,172
‫هذا سوف يضحكك.

1343
01:28:00,214 --> 01:28:02,652
‫ستتولى أنت و(جان)
‫و(براد) غرفة التحكم.

1344
01:28:02,695 --> 01:28:05,245
‫سيكون (بوليت) رهينة
.ودرع لدخولنا

1345
01:28:06,370 --> 01:28:08,314
‫إذا لم ينجح هذا،
‫سندخل بقوة.

1346
01:28:09,379 --> 01:28:11,114
‫التزم الهدوء.

1347
01:28:16,027 --> 01:28:17,524
‫- افتح البوابة.
‫- حسبك.

1348
01:28:20,364 --> 01:28:21,367
‫(بوب)؟

1349
01:28:21,478 --> 01:28:23,276
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1350
01:28:23,474 --> 01:28:25,262
‫لوحة المفاتيح ستشكل
.تحديًا لنا

1351
01:28:25,304 --> 01:28:27,534
‫الرجال الذين يديرون
‫المستودع أقوياء.

1352
01:28:27,800 --> 01:28:29,854
‫لن يترددوا في إطلاق النار.

1353
01:28:29,924 --> 01:28:31,507
‫سيحاولون المقاومة.

1354
01:28:31,592 --> 01:28:33,352
‫افتح البوابة،

1355
01:28:33,407 --> 01:28:35,755
‫أو سأفجر رأسه.

1356
01:28:36,039 --> 01:28:38,470
‫لديك 3 ثوان.

1357
01:28:38,625 --> 01:28:39,884
‫واحد!

1358
01:28:40,047 --> 01:28:42,315
‫اثنان! ثلاثة!

1359
01:28:42,378 --> 01:28:44,251
‫حسنًا! سأضع المسدس جانبًا!

1360
01:28:44,293 --> 01:28:45,442
‫افتح البوابة.

1361
01:28:45,483 --> 01:28:46,980
‫لوحة المفاتيح موجودة هناك.

1362
01:28:47,087 --> 01:28:48,359
‫استخدم لوحة المفاتيح.

1363
01:28:48,400 --> 01:28:49,782
‫أننا في وضع الإغلاق الأمني!

1364
01:28:49,825 --> 01:28:51,661
‫أنت استخدم لوحة المفاتيح!

1365
01:28:53,092 --> 01:28:55,099
‫الأهداف تملصوا، "رقم 1".

1366
01:28:55,141 --> 01:28:56,978
‫"رقم 2"، اخترق البوابة.

1367
01:28:57,140 --> 01:28:58,980
‫في مرحلة ما،
‫سنتعرض لنيران كثيفة.

1368
01:28:59,022 --> 01:29:00,554
‫لديهم أسلحة ثقيلة،
‫سوف يستخدمونها.

1369
01:29:00,596 --> 01:29:02,627
‫امسك، خذ هذا، يا رئيس.

1370
01:29:02,668 --> 01:29:03,992
‫لذا، سنحتاج إلى دروع
‫مضادة للمقذوفات.

1371
01:29:04,036 --> 01:29:06,112
‫هذه فرصتك الأخيرة.

1372
01:29:07,487 --> 01:29:08,943
‫سأفجر رأسه.

1373
01:29:08,984 --> 01:29:11,258
‫(بوب)، افتح البوابة
‫وإلّا سيقتلونني!

1374
01:29:11,372 --> 01:29:12,836
‫(بوليت)، انبطح!

1375
01:29:16,512 --> 01:29:17,769
‫سحقًا!

1376
01:29:20,276 --> 01:29:21,773
‫جاهز!

1377
01:29:26,502 --> 01:29:27,863
‫لا أحد يتحرك!

1378
01:29:27,970 --> 01:29:29,399
‫"رقم 3"، ما الذي يحدث؟

1379
01:29:31,923 --> 01:29:33,317
‫لا تفعل ذلك!

1380
01:29:36,758 --> 01:29:38,902
‫اللعنة!

1381
01:29:42,416 --> 01:29:43,777
‫الآن!

1382
01:29:55,307 --> 01:29:56,506
‫تحرك الآن! تحرك!

1383
01:30:23,449 --> 01:30:24,675
‫أين أصبت؟

1384
01:30:25,084 --> 01:30:26,579
‫‫أين أصبت؟

1385
01:30:26,864 --> 01:30:29,997
‫سقط "رقم 4".
‫(ألفيس)، أكرّر، سقط "رقم 4".

1386
01:30:36,146 --> 01:30:37,512
‫لا! لا!

1387
01:30:37,556 --> 01:30:38,955
لا، عفوك يا إلهي

1388
01:30:38,998 --> 01:30:40,105
‫اقسم! أرجوك...

1389
01:30:40,147 --> 01:30:41,884
‫انظر إلى هذا الخنزير الصغير..

1390
01:30:42,543 --> 01:30:44,894
‫ارجوك لا تفعل.
‫لديّ أطفال، أرجوك!

1391
01:30:44,935 --> 01:30:47,146
‫ماذا لدينا هنا؟ أيها الوغد.

1392
01:30:47,188 --> 01:30:49,232
‫لا تؤذيني! أرجوك!

1393
01:30:51,770 --> 01:30:52,897
‫كفى هذا.

1394
01:30:56,500 --> 01:30:58,745
‫(ألفيس)، يمكنك المرور.

1395
01:31:04,509 --> 01:31:06,110
<i>‫.. دراجة من مرآب مفتوح.</i>

1396
01:31:06,151 --> 01:31:08,669
<i>‫رصد الضباط الآن مكان
‫المشتبه به والدراجة..</i>

1397
01:31:12,577 --> 01:31:14,862
‫"رقم 1"، افحص باقي المبنى.

1398
01:31:14,904 --> 01:31:16,199
‫مفهوم.

1399
01:31:24,036 --> 01:31:25,371
‫"رقم 5"، هل وضعنا آمن؟

1400
01:31:25,413 --> 01:31:27,049
‫آمن، (إلفيس).
.واصل

1401
01:31:29,142 --> 01:31:31,898
‫توقفت الحركة المرورية في
‫الشارع "هاي لاند & 3".

1402
01:31:34,846 --> 01:31:36,719
‫مرحبًا بكم في الحفلة.

1403
01:31:36,910 --> 01:31:39,735
‫هؤلاء الأوغاد الثلاثة مقيدين.
‫المال هنا.

1404
01:31:40,028 --> 01:31:41,467
‫و3 حراس آخرين في الخلف.

1405
01:31:41,508 --> 01:31:43,888
‫"فورتيكو"، الإبلاغ عن عملية
‫سطو. ابلاغ قوات الرد السريع.

1406
01:31:44,091 --> 01:31:46,203
‫تم ابلاغ قوات الرد السريع.

1407
01:32:00,321 --> 01:32:01,780
‫تم ابلاغ قوات الرد السريع.

1408
01:32:01,845 --> 01:32:03,734
‫يرجى الرد على جميع الوحدات.

1409
01:32:05,602 --> 01:32:07,952
‫بمجرد سماع صوت المنبه،

1410
01:32:08,124 --> 01:32:10,623
‫ستأتي الشرطة في
‫مكان الحادث خلال دقائق،

1411
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
‫لكنهم لن يتمكنوا من دخول المبنى.

1412
01:32:12,452 --> 01:32:14,834
‫حتى لو استطاعوا، فلن يجرؤوا.

1413
01:32:14,917 --> 01:32:16,914
‫مع ذلك، أنّهم ليسوا مشكلتنا.

1414
01:32:17,010 --> 01:32:19,870
‫سيكون لدينا 8 دقائق
‫حتى وصول قوات الرد السريع.

1415
01:32:22,492 --> 01:32:25,593
‫يمكننا تجاوز سيارات الشرطة
،بشاحنة نقل أموال 18 طن

1416
01:32:25,655 --> 01:32:27,652
لكن شاحنة قوات الرد
.السريع صعب تجاوزها

1417
01:32:27,727 --> 01:32:29,463
‫لا يجب أنّ نُحاصر.

1418
01:32:29,668 --> 01:32:31,923
‫يجب أن نخرج قبل
‫أن يغلقوا المخرج.

1419
01:32:32,022 --> 01:32:34,064
‫أننا على بعد 8 دقائق.
‫ثمان دقائق.

1420
01:32:34,163 --> 01:32:35,968
‫سقط بعض من رجالنا.
‫أرسلوا الدعم الآن!

1421
01:32:36,011 --> 01:32:36,909
‫أنها حالة طارئة.

1422
01:32:36,951 --> 01:32:39,534
‫لديهم أسلحة هجومية ثقيلة،
‫ودروع واقية من الرصاص.

1423
01:32:39,575 --> 01:32:41,450
‫- الرجال سقطوا.
‫- الزموا مواقعكم.

1424
01:32:41,491 --> 01:32:42,929
‫- تعال هنا الآن!
‫- ما الذي يجري؟

1425
01:32:42,970 --> 01:32:43,997
‫أصعد! أصعد!

1426
01:32:44,039 --> 01:32:45,962
‫- استدعينا قوات الرد السريع!
‫- لن انتظر قوات الرد السريع.

1427
01:32:46,004 --> 01:32:47,229
‫لدينا بروتوكول.
.سننتظر قوات الرد السريع

1428
01:32:47,278 --> 01:32:48,703
‫لا! يجب أن نذهب الآن!

1429
01:32:49,433 --> 01:32:50,589
‫مهلاً!

1430
01:32:55,833 --> 01:32:59,733
‫"رقم 2"، انتظر حتى يكمل التحميل،
‫ثم انضم إلى "رقم 3" في الشاحنة.

1431
01:33:00,092 --> 01:33:01,827
‫وجهك إلى الأرض!

1432
01:33:03,663 --> 01:33:04,925
‫هل كلامي غير واضح؟

1433
01:33:11,226 --> 01:33:14,154
‫تحميل الشاحنة، "رقم 3".
‫سأتفقد "رقم 5".

1434
01:33:16,557 --> 01:33:18,124
‫ما الذي يجري هناك؟

1435
01:33:18,168 --> 01:33:20,945
‫ثمة حارس لا يزال هنا.
‫ليطلق أحدكم النار عليه!

1436
01:33:32,028 --> 01:33:33,866
‫اللعنة! أرجوك!

1437
01:33:34,996 --> 01:33:37,380
‫هناك إطلاق نار!

1438
01:33:49,147 --> 01:33:50,373
‫تبقت 7 دقائق.

1439
01:33:57,060 --> 01:33:58,319
‫اللعنة!

1440
01:34:01,163 --> 01:34:02,216
‫آمن!

1441
01:34:16,812 --> 01:34:18,376
‫لا، اللعنة على هذا!
!سأخرج

1442
01:34:29,928 --> 01:34:33,433
‫اسمع، توقف المنبه.
‫يجب علينا انتظار المساعدة.

1443
01:34:33,932 --> 01:34:36,229
‫ماذا تريد منا أن نفعل؟

1444
01:34:37,973 --> 01:34:41,316
‫أفعلوا ما تشائوا.

1445
01:34:49,515 --> 01:34:51,452
‫(ديفيد)، لا، اسمعني، لديهم
‫دروع واقية من الرصاص.

1446
01:34:51,492 --> 01:34:54,637
‫هذا المسدس لن يجدي نفعًا!
‫وهذه ليست أموالك.

1447
01:34:54,679 --> 01:34:55,859
‫الآن لنذهب.

1448
01:34:55,900 --> 01:34:58,399
‫لنذهب! هيّا!

1449
01:35:03,333 --> 01:35:05,360
‫أننا على بعد 6 دقائق!

1450
01:35:15,863 --> 01:35:17,767
‫"رقم 1"، سقط "رقم 4".

1451
01:35:17,810 --> 01:35:20,872
‫أكرّر، سقط "رقم 4".
‫هل ترى "رقم 3"؟

1452
01:35:22,387 --> 01:35:23,704
‫"رقم 3"، أجب.

1453
01:35:25,779 --> 01:35:26,927
‫مَن الذي يطلق النار؟

1454
01:35:34,078 --> 01:35:35,912
‫معلوم، "آدم".
‫إبلاغ إلى جميع الوحدات..

1455
01:35:35,955 --> 01:35:37,675
‫سقط "رقم 3".

1456
01:35:38,170 --> 01:35:39,876
‫هناك حارس طليق.

1457
01:35:39,918 --> 01:35:41,609
تشير المعلومات عن عدة
.مشتبه بهم مسلحين

1458
01:35:41,651 --> 01:35:43,306
.(إلفيس) يغادر المبنى

1459
01:35:45,915 --> 01:35:48,053
‫(ديفيد)، ضع المسدس
‫جانبًا واختبئ.

1460
01:35:48,138 --> 01:35:49,926
.قوات الرد السريع قادمة

1461
01:35:49,968 --> 01:35:51,967
‫إذا مر أحدهم عبر المدخل،
‫سأطلق النار عليه، (تيري)!

1462
01:35:52,009 --> 01:35:53,990
.لا داعي لفعل هذا

1463
01:35:54,279 --> 01:35:56,011
‫أنا قادم إليك الآن، (إلفيس).

1464
01:35:58,453 --> 01:35:59,871
‫اللعنة!

1465
01:36:02,111 --> 01:36:04,306
‫اخرج ولن تتأذى.

1466
01:36:06,325 --> 01:36:08,894
‫هيّا! اخرج! لن اؤذيك!

1467
01:36:20,628 --> 01:36:22,638
‫هيّا! اللعنة! تحرك!

1468
01:36:22,679 --> 01:36:24,393
.ارسلوا قوات الرد السريع
.ارسلوا المروحيات

1469
01:36:24,516 --> 01:36:25,938
!ارسلوا الجميع الآن

1470
01:36:25,979 --> 01:36:27,904
‫امسك، خد هذا.

1471
01:36:38,227 --> 01:36:39,513
‫اسمع يا رجل.

1472
01:36:47,846 --> 01:36:49,431
‫ابق هادئًا!

1473
01:36:54,389 --> 01:36:56,269
‫- أربع دقائق.
‫- أننا على بعد أربع دقائق.

1474
01:37:20,984 --> 01:37:22,235
‫لا!

1475
01:38:06,213 --> 01:38:08,135
‫(ديفيد)، أأنت بخير؟

1476
01:38:19,921 --> 01:38:21,202
‫أننا عالقون هنا.

1477
01:38:28,383 --> 01:38:30,408
‫(ستيوارت)، أعطني المسدس.

1478
01:38:30,449 --> 01:38:32,206
‫انه عالق!

1479
01:38:32,330 --> 01:38:34,154
‫أعطني المسدس!

1480
01:38:35,595 --> 01:38:36,677
‫شكرًا.

1481
01:38:37,491 --> 01:38:39,584
‫(بوليت)، ما الذي..

1482
01:38:39,701 --> 01:38:41,092
‫- آمن!
‫- يجب أن نتحرك!

1483
01:38:41,133 --> 01:38:42,383
‫- هيّا.
‫- انهض. تحرك.

1484
01:38:43,425 --> 01:38:45,499
لدينا دقيقتين حتى وصول
.قوات الرد السريع هنا

1485
01:38:45,992 --> 01:38:47,441
‫(إلفيس)، اصعد الشاحنة!

1486
01:38:48,463 --> 01:38:49,747
‫آمن!

1487
01:38:52,273 --> 01:38:53,591
‫ابق معي.

1488
01:38:54,545 --> 01:38:55,246
‫اركب الشاحنة.

1489
01:38:55,286 --> 01:38:57,622
‫اصعد. هيّا.

1490
01:39:11,293 --> 01:39:12,676
‫اللعنة!

1491
01:39:19,783 --> 01:39:21,031
‫سقط "رقم 4"!

1492
01:39:51,315 --> 01:39:52,632
‫(بوي سويت)!

1493
01:39:53,260 --> 01:39:54,340
‫أنا (بوليت)!

1494
01:39:54,386 --> 01:39:55,703
‫(بوليت)؟

1495
01:39:57,916 --> 01:39:59,875
‫تعال ساعدني هنا.

1496
01:40:03,948 --> 01:40:05,299
..(بوليت)، ما الذي

1497
01:40:19,562 --> 01:40:20,678
‫على سور محيط "فورتيكو".

1498
01:40:20,718 --> 01:40:23,221
‫- أأنتم بخير؟
‫- نحن بخير. هيّا بنا.

1499
01:40:44,374 --> 01:40:46,872
بمجرد أكمال تحميل الشاحنة
،والصعود فيها

1500
01:40:46,914 --> 01:40:48,610
‫سنتجاوز الشرطة.

1501
01:40:48,705 --> 01:40:50,160
‫نخترقهم.

1502
01:40:50,273 --> 01:40:52,637
‫سيطاردونا هم والمروحيات،

1503
01:40:53,392 --> 01:40:55,757
‫لكن ليس لديهم شيء لإيقافنا.

1504
01:40:56,152 --> 01:40:58,249
‫سحقًا! إنهم لا يتوقفون!

1505
01:40:58,492 --> 01:41:00,250
‫- اللعنة! ارسلوا المروحيات!
‫- نحو الغرب!

1506
01:41:00,291 --> 01:41:01,775
‫هيّا بنا!

1507
01:41:07,593 --> 01:41:08,865
‫هذا مروحية 136

1508
01:41:08,905 --> 01:41:11,268
‫جنوب شارع "ماتيو" على
‫طول الطريق السريع.

1509
01:41:13,914 --> 01:41:15,365
‫اللعنة!

1510
01:41:21,449 --> 01:41:24,261
‫ننطلق من هنا ونلتقي في
نقطة الألتقاء على 2 كيلومتر

1511
01:41:24,303 --> 01:41:25,670
‫لدخول المبنى"دي".

1512
01:41:25,711 --> 01:41:28,140
‫هذه البوابات ستمنع
‫أي اقتحام فوري.

1513
01:41:28,182 --> 01:41:30,635
‫أنهم يتجهون جنوبًا على
.الطريق 405، أننا نراهم

1514
01:41:30,678 --> 01:41:32,030
‫لدينا 4 مروحيات في السماء.

1515
01:41:32,071 --> 01:41:33,450
‫الوحدات الجوية في المنطقة المجاورة.

1516
01:41:33,537 --> 01:41:34,989
‫واضح، يا "9 هنري 0".

1517
01:41:35,063 --> 01:41:36,653
‫هذا لا يغير شيئًا.

1518
01:41:36,746 --> 01:41:38,061
‫فقط التزم بالخطة.

1519
01:41:40,492 --> 01:41:41,778
‫استعد.

1520
01:41:58,038 --> 01:42:01,667
‫سيكون لدينا 5 دقائق
‫حتى دخول قوات الرد السريع.

1521
01:42:01,748 --> 01:42:03,680
‫سيعتقدون أننا محاصرون.
،سيحاولون قتلنا

1522
01:42:03,727 --> 01:42:04,645
‫ لكننا لن نكون هناك.

1523
01:42:04,687 --> 01:42:08,413
لن يتمكنوا من اكتشاف هذا
‫النفق تحت الطابق السفلي؟

1524
01:42:08,455 --> 01:42:10,327
‫لا، أنه غير موجود في مخططات المبنى.

1525
01:42:10,434 --> 01:42:12,313
‫توقفوا عن طباعة هذا
‫المخطط عام 1957.

1526
01:42:12,355 --> 01:42:13,640
‫أننا نحاصرهم.

1527
01:42:13,759 --> 01:42:15,682
وصلت قوات الرد السريع
.إلى مكان الحادث

1528
01:42:17,200 --> 01:42:19,177
‫فريق "أيه"، لنذهب!
‫تمركزوا.

1529
01:42:25,499 --> 01:42:28,435
‫كيف حالك ايها الرقيب؟

1530
01:42:29,986 --> 01:42:31,538
‫سأنجو.

1531
01:42:31,733 --> 01:42:33,124
‫ارجع إلى هناك وأكمل المهمة.

1532
01:42:33,236 --> 01:42:35,306
.أننا متمركزين ومطوقين المبنى

1533
01:42:35,418 --> 01:42:37,042
‫في انتظار أوامر أخرى.

1534
01:42:39,978 --> 01:42:41,296
‫تحرك.

1535
01:42:44,122 --> 01:42:45,721
‫هذه آخر واحدة، لنتحرك.

1536
01:42:45,762 --> 01:42:47,769
‫إلى جميع الوحدات،
‫لديكم الأذن في إطلاق النار.

1537
01:42:47,810 --> 01:42:49,196
‫مفهوم، أيها المركز.

1538
01:42:52,227 --> 01:42:53,611
‫ثماني عشرة ثانية.

1539
01:42:56,094 --> 01:42:58,352
‫حسنًا، سأعتني بالرئيس.

1540
01:42:59,730 --> 01:43:02,124
‫إلى جميع الوحدات، الرجاء
.الحذر من ايّ هجوم معادي

1541
01:43:02,166 --> 01:43:04,592
.الأهداف مسلحة ونيتها القتل

1542
01:43:05,872 --> 01:43:07,844
‫حسنًا.

1543
01:43:09,842 --> 01:43:12,676
‫لن نحتاج ذلك، صحيح ايها الرقيب؟

1544
01:43:38,285 --> 01:43:41,170
‫كلنا نتفهم المخاطر.

1545
01:43:41,282 --> 01:43:43,038
‫البعض منا لن ينجو.

1546
01:43:43,989 --> 01:43:46,419
‫إذا تمكن أحدنا من النجاة،

1547
01:43:46,576 --> 01:43:49,265
‫فيجب عليه رعاية عائلات البقية.

1548
01:43:49,355 --> 01:43:51,861
‫أتمنى لو كنت واثقًا
،من حدوث هذا

1549
01:43:51,925 --> 01:43:54,557
‫لكن من يثير قلقي هو (جان).

1550
01:43:54,965 --> 01:43:57,319
‫أشياء غريبة تحدث للرجال

1551
01:43:57,362 --> 01:43:59,726
‫عندما يشتمون رائحة
.هكذا مقدار من المال

1552
01:44:00,485 --> 01:44:01,936
‫إنه جندي.

1553
01:44:02,006 --> 01:44:04,198
‫في النهاية سوف يتبع الأوامر.

1554
01:44:07,826 --> 01:44:08,853
‫أين الرقيب؟

1555
01:44:08,895 --> 01:44:10,201
‫لن يأتي.

1556
01:44:10,320 --> 01:44:11,943
‫ماذا تعني "لن يأتي"؟

1557
01:44:12,036 --> 01:44:14,635
‫أعني أنه ميت، (بوليت)!

1558
01:44:42,230 --> 01:44:43,902
‫من هنا، سنقوم بتحميل
،الدراجات الرباعية

1559
01:44:43,952 --> 01:44:46,064
‫نتحرك 3 كيلومترات
‫إلى سيارة "بريس" فضية،

1560
01:44:46,105 --> 01:44:48,568
‫ونحمل النقود تحت غطاء.

1561
01:44:49,226 --> 01:44:53,749
‫أيًا مَن يتبقى سيأخذ شاحنة البناء.

1562
01:45:34,978 --> 01:45:36,802
‫بطيئ جدًا.

1563
01:46:02,193 --> 01:46:04,591
‫حسنًا، أيها الفريق.
‫تحركوا. الأسلحة جاهزة.

1564
01:46:04,679 --> 01:46:06,385
‫- معلوم!
‫- راقبوا الشاحنة.

1565
01:46:06,446 --> 01:46:08,471
‫المشتبه به لا يزال
‫في السيارة. تحركوا.

1566
01:46:08,511 --> 01:46:09,830
‫- تحرك!
‫- تحرك!

1567
01:46:10,751 --> 01:46:12,000
‫<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

1568
01:46:12,132 --> 01:46:13,989
‫قيادة "ألفا"، أجب.

1569
01:46:14,226 --> 01:46:16,962
‫لدينا مشتبه به واحد قتيل.
‫والآخرين هربوا!

1570
01:46:17,352 --> 01:46:18,231
‫بحاجة لمزيد من الرجال هنا.

1571
01:46:18,273 --> 01:46:19,791
‫- سحقًا.
‫- هناك أنفاق في كل مكان.

1572
01:46:20,509 --> 01:46:23,004
أيها القائد، هناك شبكة
‫من الأنفاق تحت الأرض.

1573
01:46:23,044 --> 01:46:24,798
‫إنه مثل جحر أرنب.

1574
01:46:24,953 --> 01:46:27,082
‫أننا بحاجة إلى غطاء جوي أكثر
‫على الطرف الشرقي للجزيرة.

1575
01:46:27,124 --> 01:46:29,503
‫قوات الدعم البري، طوقوا
‫جسر "فينسينت توماس".

1576
01:46:29,613 --> 01:46:31,854
‫هذا "هانتر 45" مع مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي.

1577
01:46:31,940 --> 01:46:34,063
‫أننا بحاجة إلى مزيد
‫من الدعم الجوي هنا.

1578
01:46:34,238 --> 01:46:36,960
‫"فيكتور 365"، غطِ
‫طريق "سيسايد" السريع.

1579
01:46:37,001 --> 01:46:39,465
‫وحدة "737"، لا نرى أيّ شيء.

1580
01:46:39,536 --> 01:46:41,048
‫بحاجة لدعم جوي أكثر.

1581
01:46:41,111 --> 01:46:44,689
معلوم، قوات جوية إضافية قادمة
‫لتغطي رصيف "لونج بيتش".

1582
01:46:44,765 --> 01:46:46,837
‫دخول الوحدة الصناعية
‫إلى طريق السريع.

1583
01:46:46,880 --> 01:46:48,418
‫نحتاج المزيد من المروحيات هنا.

1584
01:46:48,501 --> 01:46:50,254
‫هناك أنفاق في كل مكان.

1585
01:48:44,143 --> 01:48:46,572
‫ألن ترد عليه؟

1586
01:48:56,590 --> 01:48:58,006
‫ماذا تريد؟

1587
01:49:00,776 --> 01:49:02,464
‫أنت هنا من أجل المال؟

1588
01:49:03,772 --> 01:49:05,897
‫لا اريد المال.

1589
01:49:07,499 --> 01:49:09,153
‫أريدك أن تقرأ هذا.

1590
01:49:21,369 --> 01:49:25,946
الرصاصتان "أيه 1" و"أيه 2" دخلتا
.الرئة اليمنى وسببتا انخماص رئوي

1591
01:49:26,602 --> 01:49:29,808
‫الرصاصة "بي 1" اخترقت الكبد،

1592
01:49:30,153 --> 01:49:33,190
‫و"بي 2" مزقت الطحال.

1593
01:49:34,964 --> 01:49:39,755
‫الرصاصتان "سي 1" و"سي 2" مزقتا القلب.

1594
01:49:39,975 --> 01:49:42,678
‫سبب الوفاة، نزيف وصدمة.

1595
01:49:42,889 --> 01:49:45,118
‫طريقة الموت، قتل.

1596
01:50:00,403 --> 01:50:01,447
‫باختصار،

1597
01:50:03,138 --> 01:50:06,883
‫الكبد والرئتين

1598
01:50:06,990 --> 01:50:10,467
‫ والطحال والقلب.

1599
01:50:13,006 --> 01:50:14,932
‫ماذا تريد بحق الجحيم؟

1600
01:50:15,177 --> 01:50:16,250
‫اريد كبدك.

1601
01:50:21,561 --> 01:50:22,843
‫اللعنة...

1602
01:50:26,344 --> 01:50:27,592
‫رئتيك.

1603
01:50:34,913 --> 01:50:36,158
‫طحالك.

1604
01:50:47,255 --> 01:50:48,507
‫بالمناسبة،

1605
01:50:51,756 --> 01:50:53,511
‫كان اسمه (دوغي).

1606
01:51:43,942 --> 01:51:45,425
‫هل إنتهينا؟

1607
01:51:46,498 --> 01:51:48,052
‫لقد إنتهينا.

1608
01:52:55,498 --> 01:53:48,052
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
