﻿1
00:00:45,000 --> 00:00:50,200
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:52,524 --> 00:01:00,198
‫‫‫<i>في الثمانينيات، لم تكن "كوريا الجنوبية"</i>
‫‫‫<i>قد حظيت بموافقة بعد</i>

3
00:01:00,323 --> 00:01:04,077
‫‫‫<i>على انتسابها إلى "الأمم الممتحدة"</i>

4
00:01:05,287 --> 00:01:10,959
‫‫‫<i>القارة الأفريقية التي لها العدد الأكبر من الأصوات</i>
‫‫‫<i>في "الأمم المتحدة"</i>

5
00:01:11,084 --> 00:01:18,925
‫‫‫<i>كانت موقع حرب دبلوماسية شاملة</i>
‫‫‫<i>بين "كوريا" الشمالية والجنوبية</i>

6
00:01:20,427 --> 00:01:26,183
‫‫‫<i>عام ١٩٨٧، أرسلت حكومة "كوريا الجنوبية"</i>
‫‫‫<i>أركانها الدبلوماسيين</i>

7
00:01:26,308 --> 00:01:33,523
‫‫‫<i>إلى "مقديشو"، عاصمة "الصومال"</i>

8
00:01:34,774 --> 00:01:37,152
‫‫‫<i>١٩٩٠، جامعة "الصومال" الوطنية</i>

9
00:01:50,624 --> 00:01:52,209
‫‫‫أين هو؟

10
00:01:53,443 --> 00:01:55,070
‫‫‫ليقف الجميع في الصف لالتقاط صورة

11
00:01:55,195 --> 00:01:56,655
‫‫‫يجدر بوجوهنا أن تكون مرئية

12
00:01:58,498 --> 00:02:00,501
‫‫‫لم يأت، ماذا نفعل؟

13
00:02:00,626 --> 00:02:03,879
‫‫‫لا تكوني جلية جداً، اكسبي بعض الوقت وحسب

14
00:02:04,004 --> 00:02:06,673
‫‫‫مستحيل، تأخروا على اجتماع، حري بك أن تخبرهم

15
00:02:06,798 --> 00:02:08,383
‫‫‫- وصل
‫‫‫- أين؟

16
00:02:12,095 --> 00:02:13,847
‫‫‫بين سائر الأمور التي يحتمل أن تنساها

17
00:02:13,972 --> 00:02:15,182
‫‫‫آسف جداً

18
00:02:19,811 --> 00:02:20,896
‫‫‫ها هي

19
00:02:26,568 --> 00:02:28,445
‫‫‫افتح الباب في المرة المقبلة

20
00:02:30,864 --> 00:02:32,032
‫‫‫"سواما"

21
00:02:33,617 --> 00:02:35,619
‫‫‫شكراً، شكراً

22
00:02:35,744 --> 00:02:38,205
‫‫‫سينشر هذا في بيان صحفي في "سيول"

23
00:02:38,914 --> 00:02:41,124
‫‫‫لذا احرصي على إظهار الرايات في الصورة، حسناً؟

24
00:02:41,250 --> 00:02:43,085
‫‫‫ولوحة اسم الجامعة أيضاً

25
00:02:43,210 --> 00:02:45,754
‫‫‫حسناً جميعاً، انظروا إلى الكاميرا

26
00:02:47,130 --> 00:02:49,132
‫‫‫واحد، اثنان

27
00:02:49,383 --> 00:02:51,134
‫‫‫ليبتسم الجميع

28
00:03:03,689 --> 00:03:08,068
‫‫{\an8}‫<i>مطار "مقديشو" الدولي</i>

29
00:03:12,281 --> 00:03:13,532
‫‫‫ماذا تفعل؟

30
00:03:13,657 --> 00:03:16,410
‫‫‫عد إلى الصف، عد إلى الصف

31
00:03:20,706 --> 00:03:21,957
‫‫‫حذار بهذا

32
00:03:22,374 --> 00:03:23,333
‫‫‫ماذا تفعل؟

33
00:03:23,750 --> 00:03:24,960
‫‫‫إنه هدية من زوجي

34
00:03:25,335 --> 00:03:28,422
‫‫‫- أبعدها
‫‫‫- إنها هدية من زوجي، أفلتني، لا

35
00:03:29,131 --> 00:03:32,384
‫‫‫<i>لا، أفلتني، قلت لك أن تفلتني</i>

36
00:03:41,476 --> 00:03:45,105
‫‫‫<i>حقيبة دبلوماسية</i>

37
00:03:52,029 --> 00:03:53,322
‫‫‫<i>جواز سفر دبلوماسي</i>

38
00:04:01,663 --> 00:04:03,081
‫‫‫أين هم؟

39
00:04:03,624 --> 00:04:04,750
‫‫‫تباً

40
00:04:05,751 --> 00:04:09,713
‫‫‫تاكسي، تاكسي

41
00:04:09,838 --> 00:04:10,923
‫‫‫ألم يصلوا بعد؟

42
00:04:11,048 --> 00:04:12,216
‫‫‫أهلاً بك سيدي، تاكسي؟

43
00:04:12,341 --> 00:04:13,300
‫‫‫لحظة من فضلك

44
00:04:13,425 --> 00:04:14,343
‫‫‫تاكسي؟

45
00:04:14,468 --> 00:04:16,261
‫‫‫أسير سريعاً، تاكسي؟

46
00:04:16,929 --> 00:04:19,473
‫‫‫أنت، أكانت رحلتك جيدة؟ جيدة؟

47
00:04:20,516 --> 00:04:24,478
‫‫‫أهلاً بك في "الصومال"، أنا أفضل...

48
00:04:24,603 --> 00:04:26,563
‫‫‫دعني وشأني

49
00:04:55,050 --> 00:04:57,010
‫‫‫تاكسي سيدي، تعال، تعال

50
00:05:14,695 --> 00:05:17,614
‫‫‫"بروس لي"، يروقني، يروقني

51
00:05:17,739 --> 00:05:21,034
‫‫‫تعال، تعال "بروس لي"، تعال

52
00:05:21,451 --> 00:05:22,911
‫‫‫تعال، تعال

53
00:05:23,036 --> 00:05:24,621
‫‫‫حسناً، حسناً، لنذهب

54
00:05:24,788 --> 00:05:26,039
‫‫‫- تعال
‫‫‫- لنذهب

55
00:05:39,970 --> 00:05:42,764
‫‫‫يا إلهي، هل انتظرت طويلاً؟

56
00:05:43,432 --> 00:05:44,766
‫‫‫أتيت أيضاً أيها السفير؟

57
00:05:44,892 --> 00:05:46,476
‫‫‫أهلاً بعودتك أيها المستشار "كانغ"

58
00:05:46,602 --> 00:05:49,563
‫‫‫دعني أشم رائحة "سيول"، تعال، تعال

59
00:05:49,980 --> 00:05:51,565
‫‫‫مر عام عليك، صحيح؟

60
00:05:52,566 --> 00:05:53,901
‫‫‫- أتريد سيجارة؟
‫‫‫- لا

61
00:05:54,860 --> 00:05:57,279
‫‫‫لم يتسن لي الوقت لتدخين حتى واحدة اليوم

62
00:05:57,487 --> 00:06:00,616
‫‫‫تأخر اللقاء في المدرسة
‫‫‫لذا نحن ذاهبون الآن للقاء الرئيس

63
00:06:01,533 --> 00:06:03,452
‫‫‫الهدايا للرئيس "باري"؟

64
00:06:05,495 --> 00:06:07,080
‫‫‫ستفتحها هنا؟

65
00:06:07,206 --> 00:06:11,919
‫‫‫علي أن أعرف ما هي لكي أشرحها له

66
00:06:13,420 --> 00:06:16,215
‫‫‫تباً قلت لهم أن يغلفوها بشكل جميل

67
00:06:18,509 --> 00:06:19,843
‫‫‫مهلاً هذا كحول

68
00:06:20,135 --> 00:06:22,471
‫‫‫أليس الكحول محظر في هذا البلد؟

69
00:06:24,181 --> 00:06:25,307
‫‫‫هذا هنا

70
00:06:25,557 --> 00:06:28,018
‫‫‫هل يظهر دخول الرياضيين الصوماليين؟

71
00:06:29,186 --> 00:06:30,145
‫‫‫ماذا؟

72
00:06:30,270 --> 00:06:33,815
‫‫‫طلبته لأن الرئيس "باري"
‫‫‫فوت احتفال الافتتاحية، ألم تتفقده؟

73
00:06:35,067 --> 00:06:36,944
‫‫‫أحضرته إلى هنا وحسب

74
00:06:37,069 --> 00:06:39,863
‫‫‫تعلم أنه كان يجدر بك تفقد هذه الأمور

75
00:06:39,988 --> 00:06:41,281
‫‫‫لكنه ليس عملي

76
00:06:41,490 --> 00:06:43,992
‫‫‫بما أن عدد العاملين قليل جداً هنا
‫‫‫علينا جميعاً المشاركة

77
00:06:44,117 --> 00:06:46,954
‫‫‫لم لا تتفقد ذلك مع مكتب "سيول" بنفسك؟

78
00:06:47,079 --> 00:06:48,455
‫‫‫حملت هذه الحقيبة وأعدتها إليك، ما هذا...

79
00:06:48,580 --> 00:06:50,624
‫‫‫عليك أن تنتبه لنبرة صوتك، حسناً؟

80
00:06:50,749 --> 00:06:52,835
‫‫‫سكوت، هل تتشاجران مجدداً؟

81
00:06:53,544 --> 00:06:54,711
‫‫‫لا وقت لدينا

82
00:06:55,629 --> 00:06:56,755
‫‫‫"سواما"

83
00:06:57,798 --> 00:07:00,968
‫‫‫علينا الانطلاق إلى القصر الرئاسي فوراً
‫‫‫لن نسلك الطريق عينها

84
00:07:01,468 --> 00:07:04,513
‫‫‫لذا يجدر بك... أن تستقل سيارة أجرة، حسناً؟

85
00:07:05,222 --> 00:07:06,390
‫‫‫أحسنت صنيعاً

86
00:07:13,564 --> 00:07:16,483
‫‫‫"بروس لي"، تاكسي؟

87
00:07:18,026 --> 00:07:19,111
‫‫‫حسناً لنذهب إذاً

88
00:07:21,947 --> 00:07:25,242
‫‫‫أيها السفير، أخيراً ستقابل الرئيس

89
00:07:25,784 --> 00:07:27,995
‫‫‫ستحظى "كوريا" بعضويتها في "الأمم المتحدة"

90
00:07:28,120 --> 00:07:29,246
‫‫‫هذا أشبه بترقية

91
00:07:29,580 --> 00:07:31,582
‫‫‫ترقية؟ أصبحت تحلم الآن

92
00:07:32,291 --> 00:07:35,878
‫‫‫ألدينا وقت لتغليف الهدايا في الصندوق؟

93
00:07:36,003 --> 00:07:38,672
‫‫‫ليس الوقت بمشكلة

94
00:07:38,839 --> 00:07:40,382
‫‫‫لكن كيفية تغليفها في هذا الحي هي مشكلة

95
00:07:41,675 --> 00:07:46,346
‫‫‫كان يجدر بالمستشار "كانغ" تولي ذلك
‫‫‫قبل قدومه إلى هنا حقاً

96
00:07:46,555 --> 00:07:48,849
‫‫‫انس الأمر، ماذا تتوقع؟ إنه شاب

97
00:07:49,474 --> 00:07:51,518
‫‫‫ومن الواضح أنه يهوى الشجار

98
00:07:51,727 --> 00:07:52,936
‫‫‫قلتها بنفسك

99
00:07:53,145 --> 00:07:54,062
‫‫‫أيها السكرتير "غونغ"

100
00:07:54,188 --> 00:07:56,481
‫‫‫أعلم أنه صعب عليك العمل بإمرة ضابط شاب

101
00:07:57,191 --> 00:07:59,318
‫‫‫لكن لا تكشف عن مشاعرك بشكل جلي

102
00:07:59,526 --> 00:08:00,736
‫‫‫أحياناً تظهر بشكل جلي بالكامل

103
00:08:00,861 --> 00:08:05,449
‫‫‫يسرني جداً العمل معك، لذا لم أشتك قط من ذلك

104
00:08:06,074 --> 00:08:09,536
‫‫‫ما الرائع إلى هذا الحد بشأن كونه ضابط استخبارات؟

105
00:08:09,661 --> 00:08:11,455
‫‫‫إرساله إلى هنا هو بمثابة إنزاله رتبة

106
00:08:11,580 --> 00:08:14,625
‫‫‫أتخال الأمر يروقه؟
‫‫‫حاول أن تتفق معه، لأجلنا جميعاً

107
00:08:18,128 --> 00:08:19,254
‫‫‫ماذا؟

108
00:08:22,466 --> 00:08:23,300
‫‫‫توقف

109
00:08:26,637 --> 00:08:27,930
‫‫‫ماذا؟ ماذا يجري؟

110
00:08:29,348 --> 00:08:30,516
‫‫‫توقف، توقف

111
00:08:31,016 --> 00:08:32,059
‫‫‫توقف

112
00:08:32,392 --> 00:08:33,560
‫‫‫حسناً، حسناً

113
00:08:34,311 --> 00:08:35,521
‫‫‫لا تطلق النار، لا تطلق النار

114
00:08:35,646 --> 00:08:38,941
‫‫‫لا تطلق النار، لا تطلق النار، حسناً

115
00:08:41,443 --> 00:08:45,447
‫‫‫أنا سفير "كوريا الجنوبية"، نحن دبلوماسيون

116
00:08:45,572 --> 00:08:47,324
‫‫‫إنه سفير "كوريا الجنوبية"

117
00:08:48,033 --> 00:08:50,869
‫‫‫لا تفعل ذلك، لا، لا، لا، توقف، توقف

118
00:08:51,119 --> 00:08:53,288
‫‫‫توقف، توقف، توقف

119
00:08:53,497 --> 00:08:55,457
‫‫‫اصمت، اصمت

120
00:08:56,667 --> 00:09:00,546
‫‫‫لا، لا يمكنك أخذها، إنها للرئيس "باري"

121
00:09:00,671 --> 00:09:04,174
‫‫‫ستقعون في ورطة كبيرة، على الصعيد الدولي

122
00:09:18,729 --> 00:09:19,606
‫‫‫"سواما"

123
00:09:20,357 --> 00:09:21,483
‫‫‫هل أنت بخير؟

124
00:09:22,401 --> 00:09:23,443
‫‫‫أنا بخير

125
00:09:23,569 --> 00:09:24,695
‫‫‫هل أنت بخير؟

126
00:09:24,820 --> 00:09:26,446
‫‫‫- هل أنت بخير أيها السفير؟
‫‫‫- أجل

127
00:09:27,281 --> 00:09:30,951
‫‫‫أتمانع أن تنتظر هنا حتى وصول المساعدة؟

128
00:09:31,159 --> 00:09:34,538
‫‫‫بالطبع، بالطبع، بوسعي الانتظار، بوسعي الانتظار

129
00:09:34,746 --> 00:09:35,831
‫‫‫حسناً

130
00:09:37,624 --> 00:09:39,626
‫‫‫ما الذي تنوي فعله؟

131
00:09:43,881 --> 00:09:46,508
‫‫‫ما رأيك؟ كان من الصعب جداً علينا
‫‫‫الحصول على هذا اللقاء

132
00:09:52,014 --> 00:09:53,182
‫‫‫لنركض وحسب

133
00:09:54,892 --> 00:09:56,226
‫‫‫قلت لك أن تركض

134
00:09:56,393 --> 00:09:57,519
‫‫‫حسناً

135
00:10:13,368 --> 00:10:14,703
‫‫‫سعادة السفير "هان"

136
00:10:16,121 --> 00:10:18,707
‫‫‫أيها السفير انتظر، انتظر

137
00:10:19,791 --> 00:10:21,126
‫‫‫معدل السكر في دمي متدن

138
00:10:25,297 --> 00:10:27,549
‫‫‫سكري، ضغط الدم مرتفع

139
00:10:27,674 --> 00:10:30,052
‫‫‫وأبقوك في "أفريقيا" لثلاثة أعوام؟

140
00:10:31,178 --> 00:10:33,180
‫‫‫أتريد حقنة؟ إنسولين؟

141
00:10:33,680 --> 00:10:35,641
‫‫‫أنا بخير، أنا...

142
00:10:39,394 --> 00:10:43,106
‫‫‫لكننا أخذنا الموعد منذ ثلاثة أشهر، لم ألغي؟

143
00:10:43,232 --> 00:10:46,360
‫‫‫سعادتك، أنتما اللذان وصلتما متأخرين

144
00:10:46,777 --> 00:10:49,488
‫‫‫كان للرئيس "باري" موعد آخر لذا لم يستطع الانتظار

145
00:10:49,613 --> 00:10:55,035
‫‫‫انتظر، تأخرنا ١٥ دقيقة واضطر إلى الرحيل؟

146
00:10:55,786 --> 00:10:58,956
‫‫‫أكان ينوي محادثتنا لـ١٥ دقيقة فقط؟

147
00:10:59,081 --> 00:11:01,500
‫‫‫سيدي أرجوك اهدأ، حسناً؟

148
00:11:02,751 --> 00:11:04,002
‫‫‫من هذا؟

149
00:11:10,843 --> 00:11:13,846
‫‫‫سعادة السفير "ريم"، هل مارست الحيل مجدداً؟

150
00:11:13,971 --> 00:11:16,765
‫‫‫- سيدي، علي أن أطلب منك الرحيل
‫‫‫- هل فعلت ذلك؟

151
00:11:17,766 --> 00:11:19,852
‫‫‫لا، لا، لا

152
00:11:21,144 --> 00:11:25,440
‫‫‫الموعد التالي للرئيس "باري"
‫‫‫هو مع "كوريا" الشمالية؟

153
00:12:05,397 --> 00:12:06,857
‫‫‫مرحباً

154
00:12:14,948 --> 00:12:16,491
‫‫‫مرحباً جميعاً

155
00:12:55,739 --> 00:12:59,284
‫‫‫<i>حامل الراية هو الحائز مرتين</i>
‫‫‫<i>على مدالية في الرماية، "باشنسكي"</i>

156
00:13:01,745 --> 00:13:02,871
‫‫‫<i>"الصومال"</i>

157
00:13:03,080 --> 00:13:04,289
‫‫‫<i>"الصومال"</i>

158
00:13:04,414 --> 00:13:05,749
‫‫‫<i>"الصومال"</i>

159
00:13:06,667 --> 00:13:08,627
‫‫‫<i>يدخل الوفد الصومالي الآن</i>

160
00:13:14,341 --> 00:13:18,637
‫‫‫وإلغاء اجتماعهم كان عملاً بلا مبرر

161
00:13:20,597 --> 00:13:22,307
‫‫‫كان ذلك بداعي التسلية وحسب

162
00:13:25,769 --> 00:13:27,771
‫‫‫يا إلهي

163
00:13:28,313 --> 00:13:30,107
‫‫‫انظر إلى ثقوب الرصاص

164
00:13:30,899 --> 00:13:33,861
‫‫‫هذا خطير جداً، كادوا يتعرضون للقتل

165
00:13:37,114 --> 00:13:41,285
‫‫‫"سواما" ألا يجدر بك الذهاب إلى المستشفى؟

166
00:13:41,493 --> 00:13:44,496
‫‫‫لا، لا بأس، وضعت عليها دواء

167
00:13:45,122 --> 00:13:46,248
‫‫‫مهلاً لحظة

168
00:13:51,295 --> 00:13:53,589
‫‫‫"سواما" هذه ثمرة فجل وبصل

169
00:13:54,548 --> 00:13:56,884
‫‫‫فجل وبصل، حسناً؟

170
00:13:57,009 --> 00:13:57,968
‫‫‫حسناً، حسناً

171
00:13:58,093 --> 00:14:00,304
‫‫‫خذها إلى المنزل، اجرشها

172
00:14:01,054 --> 00:14:03,432
‫‫‫- امزجها بالطحين، حسناً؟
‫‫‫- حسناً، حسناً

173
00:14:04,308 --> 00:14:10,731
‫‫‫ومكان جرحك، ضعها عليه ونم

174
00:14:12,733 --> 00:14:15,986
‫‫‫خذ هذه لأمك وإخوتك، تشاركوها

175
00:14:16,111 --> 00:14:17,196
‫‫‫شكراً جزيلاً

176
00:14:18,363 --> 00:14:21,617
‫‫‫إذاً وقفت مكانك ببساطة وتركتهم يأخذون الحقيبة؟

177
00:14:21,742 --> 00:14:23,994
‫‫‫أطلقوا النار علينا، أطلقوا النار

178
00:14:24,119 --> 00:14:25,913
‫‫‫ألم تر ثقوب الرصاص؟

179
00:14:27,873 --> 00:14:31,043
‫‫‫أتخال حقاً أنك كنت لتردعهم لو كنت معنا؟

180
00:14:32,169 --> 00:14:36,465
‫‫‫أيها السكرتير "غونغ"، أنا محترف متدرب

181
00:14:37,925 --> 00:14:39,426
‫‫‫ألم تتصلا بالشرطة حتى؟

182
00:14:39,551 --> 00:14:41,220
‫‫‫لا جدوى من ذلك

183
00:14:41,845 --> 00:14:44,056
‫‫‫واضح أنها كانت فعلة ممثلي "كوريا الشمالية"

184
00:14:44,181 --> 00:14:46,767
‫‫‫بين جميع عمليات السطو المسلحة لسيارات الدبلوماسيين

185
00:14:46,892 --> 00:14:48,894
‫‫‫هل سبق لأحد أن ترك السيارة وأخذ حقيبة فقط؟

186
00:14:49,019 --> 00:14:50,229
‫‫‫تماماً

187
00:14:50,771 --> 00:14:53,941
‫‫‫توقيت العملية، ثم حضر سفيرهم

188
00:14:55,359 --> 00:14:57,653
‫‫‫حسناً لا بد أن أحداً سرب المعلومات

189
00:14:59,071 --> 00:15:03,575
‫‫‫ماذا؟ أتقول إن هناك جاسوساً بين فريق عملنا؟

190
00:15:04,409 --> 00:15:05,536
‫‫‫ماذا؟

191
00:15:05,911 --> 00:15:07,412
‫‫‫قلت إن أحداً سرب المعلومات

192
00:15:08,080 --> 00:15:09,665
‫‫‫ماذا؟ هذا ليس ما قصدته

193
00:15:11,208 --> 00:15:15,087
‫‫‫لم نلوم كامل فريق العمل على فشل قسم الاستخبارات؟

194
00:15:15,504 --> 00:15:17,422
‫‫‫أنا ضابط الاستخبارات الوحيد هنا

195
00:15:17,631 --> 00:15:21,635
‫‫‫وإن كنا قد أخفقنا، أي أنني من سرب المعلومات

196
00:15:22,553 --> 00:15:26,223
‫‫‫متى سمعتني أقول إنك الذي سربت المعلومات؟

197
00:15:26,807 --> 00:15:28,016
‫‫‫ما خطبكما؟

198
00:15:33,897 --> 00:15:36,400
‫‫‫لا بد أنه الوزير، ماذا نفعل؟

199
00:15:36,859 --> 00:15:38,485
‫‫‫نفعل ماذا؟ أجب على الاتصال وحسب

200
00:15:39,611 --> 00:15:40,779
‫‫‫وماذا أقول؟

201
00:15:40,904 --> 00:15:42,823
‫‫‫ألن تبلغ عن تفويتنا الاجتماع؟

202
00:15:43,240 --> 00:15:44,950
‫‫‫أتريدني أن أكسب لنا بعض الوقت؟

203
00:15:45,075 --> 00:15:46,326
‫‫‫بم سيفيد ذلك؟

204
00:15:48,829 --> 00:15:49,913
‫‫‫أجل؟

205
00:15:51,373 --> 00:15:55,085
‫‫‫أجل، أجل، هنا سفير "الصومال" "هان شينسونغ"، آلو؟

206
00:15:55,460 --> 00:15:57,629
‫‫‫لا أسمعك جيداً سيدي

207
00:15:58,130 --> 00:16:00,299
‫‫‫حضرة الوزير، أجل، أجل

208
00:16:00,424 --> 00:16:02,551
‫‫‫توجد ورشة بناء هنا

209
00:16:02,676 --> 00:16:04,803
‫‫‫أجل، أظن أن هناك مشكلة في الاتصال

210
00:16:05,220 --> 00:16:08,265
‫‫‫أجل، إنه المولد، لا تسمعني الآن، صحيح؟

211
00:16:08,390 --> 00:16:12,895
‫‫‫آلو؟ حضرة الوزير، سأعاود الاتصال بك لاحقاً، حسناً؟

212
00:16:21,236 --> 00:16:23,822
‫‫‫هناك بعض المنافع لوجودنا في "أفريقيا" في النهاية

213
00:16:29,953 --> 00:16:32,956
‫‫‫أيها السكرتير "غونغ" هلا تتركنا على انفراد قليلاً

214
00:16:33,707 --> 00:16:37,127
‫‫‫- عذراً؟
‫‫‫- هناك ما أريد مناقشته مع المستشار "كانغ"

215
00:16:37,544 --> 00:16:38,921
‫‫‫بالطبع

216
00:16:43,884 --> 00:16:44,968
‫‫‫- ارتح
‫‫‫- أجل سيدي

217
00:16:45,093 --> 00:16:46,094
‫‫‫وداعاً

218
00:16:50,682 --> 00:16:54,520
‫‫‫السكرتير "غونغ"، إنه دبلوماسي أكثر
‫‫‫من كونه بشرياً أحياناً

219
00:16:56,897 --> 00:16:59,816
‫‫‫هناك سبب لعدم ترقيته في سنه المتقدمة

220
00:17:01,109 --> 00:17:02,861
‫‫‫يفتقر إلى المرونة بالكامل

221
00:17:06,240 --> 00:17:11,203
‫‫‫قد يكون فظاً لكن حاول أن تفهمه، جميعنا عائلة واحدة

222
00:17:11,328 --> 00:17:14,831
‫‫‫حسناً يتصرف كأنه كلبك المدلل
‫‫‫لذا لا خيار آخر لدي، صحيح؟

223
00:17:14,957 --> 00:17:18,669
‫‫‫أيها المستشار "كانغ"، ماذا تخالني بالتحديد؟

224
00:17:20,003 --> 00:17:21,547
‫‫‫لا أصدق أنك قد تقول ذلك

225
00:17:23,048 --> 00:17:25,092
‫‫‫بين الأشخاص الستة في هذه السفارة

226
00:17:25,217 --> 00:17:27,177
‫‫‫أنت الوحيد الذي يمكنني مكالمته فعلاً

227
00:17:30,222 --> 00:17:33,183
‫‫‫يؤسفني جداً شعورك هذا

228
00:17:33,308 --> 00:17:35,686
‫‫‫- ها نحنذا مجدداً
‫‫‫- ينسحق قلبي لذلك فعلاً

229
00:17:38,105 --> 00:17:41,775
‫‫‫- أيها السفير، هذه المرة أيمكنك...
‫‫‫- دعني أفعل ذلك

230
00:17:41,900 --> 00:17:43,819
‫‫‫أيمكنك منحي حقاً دعمك الكامل؟

231
00:17:43,944 --> 00:17:45,946
‫‫‫لمن عساي أعطيه إن لم يكن لك؟

232
00:18:08,177 --> 00:18:10,052
‫‫‫<i>قبل ساعتين</i>

233
00:18:28,280 --> 00:18:29,531
‫‫‫لا، لا، لا

234
00:18:38,081 --> 00:18:41,585
‫‫‫سجائرك الكورية المفضلة

235
00:18:41,752 --> 00:18:43,045
‫‫‫اللعنة

236
00:18:44,087 --> 00:18:46,006
‫‫‫<i>الصحافة</i>

237
00:18:46,590 --> 00:18:49,134
‫‫‫<i>أراد الثوار البعث برسالة لذا...</i>

238
00:18:49,259 --> 00:18:54,515
‫‫‫لذا أجريت مقابلة مع جنرالهم "أديد"
‫‫‫والتقطت بعض الصور لرجاله

239
00:18:54,640 --> 00:18:58,018
‫‫‫أراد أن يتبجح بشأن تأقلمهم
‫‫‫بأفضل شكل مع التدريب وما إلى ذلك

240
00:18:58,143 --> 00:18:59,645
‫‫‫حقاً؟

241
00:18:59,937 --> 00:19:03,065
‫‫‫ما كان رأي الاستخبارات
‫‫‫المركزية الأمريكية أو البريطانية بذلك؟

242
00:19:03,690 --> 00:19:05,859
‫‫‫يعتبرون أنهم غير جاهزين للحرب الأهلية منذ الآن

243
00:19:08,070 --> 00:19:09,613
‫‫‫هذا غريب جداً

244
00:19:11,615 --> 00:19:15,494
‫‫‫إن لم تكن مسألة حرب، لماذا...

245
00:19:17,204 --> 00:19:18,747
‫‫‫يبيع عناصر "كوريا الشمالية" الأسلحة؟

246
00:19:18,956 --> 00:19:20,999
‫‫‫من؟ عناصر "كوريا الشمالية"؟

247
00:19:22,209 --> 00:19:26,880
‫‫‫هذه بندقية اعتداء من نوع ٦٨
‫‫‫قيد الإنتاج منذ العام ١٩٦٨

248
00:19:27,005 --> 00:19:32,135
‫‫‫هذه بندقية "إيه كاي ٤٧" من نوع ٧٨ معدلة للقناصين

249
00:19:32,427 --> 00:19:33,637
‫‫‫مصنوعة في "كوريا الشمالية"

250
00:19:33,762 --> 00:19:36,932
‫‫‫المراسل الذي التقط الصور
‫‫‫كاد يبول في ثيابه حين أخبرته

251
00:19:37,057 --> 00:19:40,185
‫‫‫هل أنت واثق أنها فعلاً
‫‫‫من "كوريا الشمالية"؟ هل أنت متأكد؟

252
00:19:40,310 --> 00:19:42,813
‫‫‫هل للأمر أهمية؟ لست الذي يؤلف القصة

253
00:19:45,941 --> 00:19:48,235
‫‫‫نحن في "أفريقيا"، "أفريقيا"

254
00:19:54,074 --> 00:19:57,244
‫‫‫<i>في بلاد قد تندلع فيه الحرب في أية لحظة</i>

255
00:19:57,369 --> 00:20:01,248
‫‫‫<i>بيع الثوار الأسلحة موضوع مثير للاهتمام إلى حد كبير</i>

256
00:20:02,082 --> 00:20:03,417
‫‫‫<i>إن انتشرت تلك القصة</i>

257
00:20:04,042 --> 00:20:07,671
‫‫‫<i>والتقينا بوزير الخارجية الصومالي</i>
‫‫‫<i>وهددنا بوقف المساعدات</i>

258
00:20:08,547 --> 00:20:12,134
‫‫‫<i>لن يعود أمام الرئيس "باري" خيار آخر</i>
‫‫‫<i>سوى الوقوف بجانبنا</i>

259
00:20:12,634 --> 00:20:15,179
‫‫‫<i>الأمر الأهم هو دفع الرئيس الصومالي</i>

260
00:20:15,304 --> 00:20:19,224
‫‫‫<i>إلى التعهد بتأييد عضوية</i>
‫‫‫<i>"كوريا الجنوبية" في "الأمم المتحدة"</i>

261
00:20:22,769 --> 00:20:24,021
‫‫‫صباح الخير معاليك

262
00:20:24,146 --> 00:20:25,355
‫‫‫صباح الخير سعادة السفير

263
00:20:25,856 --> 00:20:26,940
‫‫‫مرحباً أيها المستشار

264
00:20:40,287 --> 00:20:41,955
‫‫‫شكراً لقدومك في هذه الساعة

265
00:20:42,080 --> 00:20:43,081
‫‫‫هذا من دواعي سروري

266
00:20:43,207 --> 00:20:48,462
‫‫‫معاليك، أتعلم أن "كوريا الشمالية"
‫‫‫تسلح الثوار عبر "إثيوبيا"؟

267
00:20:50,047 --> 00:20:50,881
‫‫‫هذه مجرد شائعة

268
00:20:53,300 --> 00:20:55,093
‫‫‫الأسلحة في هذه الصورة

269
00:20:55,511 --> 00:20:58,180
‫‫‫أتعلم أنها صنعت في "كوريا الشمالية"؟

270
00:21:01,558 --> 00:21:04,978
‫‫‫في الشهر الفائت، حين أتى وفد من "كوريا الشمالية"

271
00:21:05,103 --> 00:21:07,606
‫‫‫ووعد بدعم حكومتك

272
00:21:08,232 --> 00:21:12,236
‫‫‫زاروا مصنع الأسلحة هنا حتى، صحيح؟

273
00:21:12,444 --> 00:21:14,279
‫‫‫<i>أسلحة "كوريا الشمالية" تدفق بين الثوار الصوماليين</i>

274
00:21:14,404 --> 00:21:15,489
‫‫‫لكن انظر

275
00:21:17,282 --> 00:21:22,996
‫‫‫تطلب الدعم العسكري
‫‫‫من "كوريا الشمالية" ثم يدعمون الثوار؟

276
00:21:24,456 --> 00:21:25,874
‫‫‫هذا مناف للمنطق

277
00:21:27,626 --> 00:21:29,920
‫‫‫أيها السفير "هان"، لا داعي للاستطراد

278
00:21:30,128 --> 00:21:33,841
‫‫‫بالكلام عن "كوريا الشمالية" أو الثوار، لا يهم

279
00:21:34,258 --> 00:21:35,509
‫‫‫أخبرني بما تريده وحسب

280
00:21:36,009 --> 00:21:39,221
‫‫‫كانت "كوريا الشمالية" تضغط على الوزراء في وزاراتنا

281
00:21:39,596 --> 00:21:41,974
‫‫‫لصد جهودكم بالانضمام إلى "الأمم المتحدة"

282
00:21:43,559 --> 00:21:47,938
‫‫‫لكن أتعلم؟ تروقني حكومة
‫‫‫"كوريا الجنوبية" أكثر من أي شخص آخر

283
00:21:48,438 --> 00:21:49,857
‫‫‫وأعتبرها بمثابة صديق عزيز

284
00:21:51,483 --> 00:21:52,734
‫‫‫لذا كنت أفكر في أمر

285
00:21:53,610 --> 00:21:56,446
‫‫‫على حكومة "كوريا الجنوبية"
‫‫‫استعمال مالها بشكل أكثر فعالية

286
00:21:57,030 --> 00:22:00,951
‫‫‫مثلاً، برنامج أخذ خمسة من طلابنا
‫‫‫في المعهد التكنولوجي إلى "كوريا" لتدريبهم

287
00:22:01,076 --> 00:22:05,998
‫‫‫ألا يتلقى ذلك البرنامج أصلاً
‫‫‫علامات جيدة من حكومتينا؟

288
00:22:08,000 --> 00:22:10,752
‫‫‫عليك مجاراتي سعادة السفير، كان مجرد مثل

289
00:22:11,378 --> 00:22:15,924
‫‫‫والآن، صدف أن لدي ابنين يدرسان
‫‫‫التكنولوجيا الصناعية في "الولايات المتحدة"

290
00:22:16,592 --> 00:22:21,388
‫‫‫لنفترض أن "سيول" أضافت ٢٥ ألف دولار لكل واحد؟

291
00:22:22,431 --> 00:22:28,103
‫‫‫لذا مجموع ٥٠ ألف دولار
‫‫‫لأجل منحة التدريب المذكورة سابقاً؟

292
00:22:30,981 --> 00:22:35,319
‫‫‫أتريد منحة بقيمة خمسين ألف دولار لولديك؟

293
00:22:36,028 --> 00:22:38,197
‫‫‫قد يلقي الرئيس "باري" كلمة أمام "الأمم المتحدة"

294
00:22:38,697 --> 00:22:44,828
‫‫‫لكن سل نفسك، من يكتب خطاباته؟
‫‫‫ومن يوجه سياسته الخارجية؟

295
00:22:54,087 --> 00:22:57,674
‫‫‫هذه الحكومة المزعومة
‫‫‫هي حفنة من الأنسباء والسفاحين وحسب

296
00:22:57,799 --> 00:22:59,134
‫‫‫هل هم جديون؟

297
00:22:59,259 --> 00:23:01,929
‫‫‫كيف أمارس الدبلوماسية مع أمثالهم؟

298
00:23:03,889 --> 00:23:05,224
‫‫‫أيها المستشار "كانغ"

299
00:23:05,349 --> 00:23:08,185
‫‫‫أتملك الاستخبارات الكورية أي مال بوسعنا استعماله؟

300
00:23:09,228 --> 00:23:11,563
‫‫‫هيا أيها السفير، كيف تطرح علي هذا السؤال؟

301
00:23:13,357 --> 00:23:16,193
‫‫‫أفسدت الفرصة التي منحتك إياها وماذا تريد الآن؟

302
00:23:16,318 --> 00:23:19,154
‫‫‫يشكل عناصر "كوريا الشمالية"
‫‫‫جماعة ضغط، ما عسانا نفعل؟

303
00:23:19,738 --> 00:23:21,698
‫‫‫إن كان المال يردعهم، ليكن ذلك

304
00:23:22,616 --> 00:23:25,577
‫‫‫تعلم ما الغرض من المال

305
00:23:25,827 --> 00:23:28,830
‫‫‫أتخال أنه بوسعك استعمال أموال عملياتنا ببساطة؟

306
00:23:30,207 --> 00:23:33,418
‫‫‫لا تنفك تنسى نوع الشخص الذي تتكلم معه

307
00:23:34,169 --> 00:23:36,129
‫‫‫ما قصة نبرتك هذه؟

308
00:23:37,172 --> 00:23:40,175
‫‫‫اسمع، حتى إن كنت
‫‫‫في وكالة الاستخبارات المركزية الكورية

309
00:23:40,300 --> 00:23:41,718
‫‫‫أنا رئيسك أثناء وجودك هنا

310
00:23:41,844 --> 00:23:43,095
‫‫‫انظر إلي حين أتكلم

311
00:23:44,513 --> 00:23:47,349
‫‫‫أظن أنه لديك أمور أخرى تقلق بشأنها حالياً

312
00:23:54,356 --> 00:23:56,233
‫‫‫يخونونني على الملأ

313
00:23:56,692 --> 00:24:01,363
‫‫‫مهلاً، انتظر، انتظر هناك، مهلاً

314
00:24:02,072 --> 00:24:03,156
‫‫‫انتظر

315
00:24:03,282 --> 00:24:04,491
‫‫‫هل هناك تسريب للمعلومات فعلاً؟

316
00:24:05,200 --> 00:24:06,660
‫‫‫أيها السفير "ريم"

317
00:24:07,828 --> 00:24:09,121
‫‫‫أيها السفير "ريم"

318
00:24:10,539 --> 00:24:11,874
‫‫‫أريد مكالمتك

319
00:24:12,749 --> 00:24:13,750
‫‫‫هل من خطب؟

320
00:24:16,044 --> 00:24:18,380
‫‫‫لنلتزم بالقواعد، لنكن عادلين

321
00:24:18,505 --> 00:24:21,383
‫‫‫أيها السفير "هان"، حافظ على وقارك

322
00:24:23,760 --> 00:24:26,013
‫‫‫لكم من الوقت ستحاول الاستمرار في هذا التخريب؟

323
00:24:26,138 --> 00:24:27,639
‫‫‫هل قلت تخريباً؟

324
00:24:29,641 --> 00:24:32,060
‫‫‫ماذا عن نشرك الأكاذيب بأننا نسلح الثوار

325
00:24:32,186 --> 00:24:33,437
‫‫‫ومحاولة افتعال المشاكل لنا؟

326
00:24:33,562 --> 00:24:35,063
‫‫‫ما ردك على ذلك؟

327
00:24:35,606 --> 00:24:37,399
‫‫‫هل الكذب هو طريقتك في الدبلوماسية؟

328
00:24:38,192 --> 00:24:39,693
‫‫‫لماذا تلومنا على ذلك؟

329
00:24:40,360 --> 00:24:42,571
‫‫‫الخبر منشور في الصحف مرفق بصور

330
00:24:42,696 --> 00:24:45,157
‫‫‫أمسكوا بكم تبيعون الأسلحة في الأصل

331
00:24:45,282 --> 00:24:46,867
‫‫‫هلا تسدينا خدمة وتكف عن التفوه بالترهات

332
00:24:46,992 --> 00:24:49,244
‫‫‫مهلاً، احرص على عدم تجاوز الحدود

333
00:24:49,369 --> 00:24:51,788
‫‫‫اسمع، لم نفعل شيئاً، أنتم الذين تتجاوزون الحدود

334
00:24:51,914 --> 00:24:53,874
‫‫‫- سأقطع لك رأسك
‫‫‫- ليس هنا، توقف

335
00:24:57,628 --> 00:25:01,131
‫‫‫أتينا إلى "أفريقيا" وعملنا جاهدين
‫‫‫منذ أكثر من عشرين عاماً

336
00:25:01,256 --> 00:25:02,633
‫‫‫قبل مجيء "كوريا الجنوبية"

337
00:25:04,051 --> 00:25:06,845
‫‫‫أتخال أن أعمال الجسارة هذه ستودي بكم إلى أي مكان؟

338
00:25:08,096 --> 00:25:10,682
‫‫‫لذا كف عن خيانة إخوتك المواطنين

339
00:25:10,807 --> 00:25:13,101
‫‫‫لأجل عضوية في "الأمم المتحدة"، حسناً؟

340
00:25:51,431 --> 00:25:52,516
‫‫‫ماذا يجري؟

341
00:25:52,850 --> 00:25:53,976
‫‫‫الثوار

342
00:25:54,393 --> 00:25:56,854
‫‫‫أطلقوا أعمال شغب
‫‫‫ويطالبون الآن بأن نطلق سراح القادة الإسلاميين

343
00:25:57,062 --> 00:25:58,063
‫‫‫المعتقلين لدى الحكومة

344
00:25:58,897 --> 00:26:00,148
‫‫‫أيمكننا الخروج؟

345
00:26:00,858 --> 00:26:02,109
‫‫‫لا، كل شيء خاضع للإقفال

346
00:26:03,068 --> 00:26:04,194
‫‫‫لكن لا تقلق

347
00:26:04,319 --> 00:26:05,904
‫‫‫سيسوي "باري" هذا الوضع خلال وقت قصير

348
00:26:17,249 --> 00:26:18,500
‫‫‫اللعنة

349
00:26:27,801 --> 00:26:30,220
‫‫‫ألم تصلك أية تعليمات من "سيول" بعد؟

350
00:26:30,429 --> 00:26:31,388
‫‫‫لا

351
00:26:32,723 --> 00:26:36,518
‫‫‫السفير والمستشار "كانغ"
‫‫‫بمأمن في فندق، لذا لا تقلقي

352
00:26:37,728 --> 00:26:40,063
‫‫‫حاولي وحسب الاتصال بعائلتك في الديار، حسناً؟

353
00:26:40,814 --> 00:26:41,773
‫‫‫وماذا أقول لهم؟

354
00:26:42,357 --> 00:26:46,403
‫‫‫تدرس ابنتي لامتحان الدخول
‫‫‫لا أريد إثارة قلقها بهذا الأمر

355
00:26:49,740 --> 00:26:51,200
‫‫‫عذراً سيدتي

356
00:26:52,701 --> 00:26:56,038
‫‫‫كان يفترض بي الاتصال بأولادي اليوم

357
00:26:56,788 --> 00:27:00,375
‫‫‫بالطبع، هيا لا تقلقي بشأني، أجري الاتصال

358
00:27:02,294 --> 00:27:04,296
‫‫‫لكن أليس موعد النوم في "سيول" الآن؟

359
00:27:04,421 --> 00:27:05,881
‫‫‫أجل أنت محقة

360
00:27:06,423 --> 00:27:08,592
‫‫‫افعلي ذلك لاحقاً بعد عودة السفير، حسناً؟

361
00:27:09,218 --> 00:27:14,640
‫‫‫لم لا نصلي مع بعضنا بينما ننتظره؟

362
00:27:17,851 --> 00:27:19,019
‫‫‫هل نبدأ؟

363
00:27:19,478 --> 00:27:26,652
‫‫‫<i>القدير أقرب إلي</i>

364
00:27:26,777 --> 00:27:28,570
‫‫‫سبق أن ناقشنا هذا الأمر، أنا بوذية

365
00:27:28,695 --> 00:27:30,822
‫‫‫أتخالينني مسيحية؟ صلي لـ"بوذا" في قلبك وحسب

366
00:27:30,948 --> 00:27:31,990
‫‫‫هيا لنذهب

367
00:27:36,286 --> 00:27:37,371
‫‫‫آمين

368
00:27:37,621 --> 00:27:39,748
‫‫‫آمين، لم لا نصلي جميعاً معاً

369
00:27:39,873 --> 00:27:43,377
‫‫‫لعودة الشماس "هان" والمؤمن "كان" بشكل آمن

370
00:27:43,502 --> 00:27:46,338
‫‫‫لنبدأ بقانون الإيمان

371
00:27:47,047 --> 00:27:51,218
‫‫‫أؤمن بإله واحد، آب ضابط الكل

372
00:28:44,229 --> 00:28:45,397
‫‫‫لا

373
00:28:47,107 --> 00:28:48,859
‫‫‫أليس هذا سائقنا "سواما"؟

374
00:28:49,776 --> 00:28:51,361
‫‫‫ماذا يفعل هنا؟

375
00:28:55,157 --> 00:28:56,575
‫‫‫حذار، حذار

376
00:28:57,159 --> 00:28:58,243
‫‫‫حسناً

377
00:29:00,621 --> 00:29:02,206
‫‫‫حسناً، حسناً

378
00:29:09,838 --> 00:29:12,841
‫‫‫أليست هذه... علامة الثوار؟

379
00:29:14,009 --> 00:29:15,260
‫‫‫مهلاً ماذا؟

380
00:29:15,636 --> 00:29:16,929
‫‫‫أيعني ذلك أنه من الثوار؟

381
00:29:19,223 --> 00:29:23,143
‫‫‫لا تكوني سخيفة، انظري، إنه مجرد وشاح

382
00:29:23,560 --> 00:29:26,605
‫‫‫ربما أعطاه إياه أحد لتغطية جراحه

383
00:29:27,397 --> 00:29:29,441
‫‫‫لكنه ليس مصاباً بجراح في العنق، لم قد يحتاج إليه؟

384
00:29:32,110 --> 00:29:35,822
‫‫‫ماذا إن كان من الثوار فعلاً؟ علينا إخراجه من هنا

385
00:29:38,992 --> 00:29:40,536
‫‫‫لا يمكنه أن يكون من الثوار

386
00:29:42,412 --> 00:29:46,208
‫‫‫إنه فاقد الوعي حتى، لا يمكننا إخراجه من هنا

387
00:29:47,417 --> 00:29:51,296
‫‫‫إن لم نلزم الحذر، قد نتعرض للأذى أيضاً سيدتي

388
00:29:52,005 --> 00:29:54,132
‫‫‫ماذا عن الاتصال بالشرطة لنطلب منهم أخذه؟

389
00:29:54,299 --> 00:29:58,136
‫‫‫لكن ماذا إن تبين أنه من الثوار فعلاً

390
00:29:58,720 --> 00:30:02,474
‫‫‫إن كان الأمر كذلك
‫‫‫قد يخالوننا كنا نساعد الثوار طوال هذا الوقت

391
00:30:02,683 --> 00:30:04,017
‫‫‫لكننا لم نكن نساعده

392
00:30:04,518 --> 00:30:08,856
‫‫‫حتى في الديار، يحولون الطلاب الأبرياء
‫‫‫إلى جواسيس شيوعيين

393
00:30:09,606 --> 00:30:11,942
‫‫‫أتخالين أن ذلك لا يمكنه أن يحصل هنا في "الصومال"؟

394
00:30:15,571 --> 00:30:21,034
‫‫‫أقول وحسب إن النظام السياسي هنا لم يتنظم جيداً بعد

395
00:30:21,451 --> 00:30:24,580
‫‫‫حذار لما تقوله خاصة أمام المستشار "كانغ"

396
00:30:25,205 --> 00:30:26,290
‫‫‫حسناً

397
00:30:30,085 --> 00:30:31,336
‫‫‫من هناك؟

398
00:30:32,963 --> 00:30:34,089
‫‫‫إنها الشرطة

399
00:30:34,548 --> 00:30:36,175
‫‫‫اسمع، لا يمكنكم...

400
00:30:36,508 --> 00:30:38,093
‫‫‫لا يمكنكم الدخول إلى هنا

401
00:30:38,218 --> 00:30:41,555
‫‫‫أليست فكرة جيدة أن نخرج "سواما" الآن في حال وجدوه؟

402
00:30:41,680 --> 00:30:43,056
‫‫‫الآن؟

403
00:30:43,265 --> 00:30:44,433
‫‫‫كيف عسانا نحمله؟

404
00:30:45,601 --> 00:30:46,560
‫‫‫- لا
‫‫‫- لا، لا

405
00:30:46,685 --> 00:30:48,312
‫‫‫يدفعونه للدخول، يدفعونه للدخول

406
00:30:48,437 --> 00:30:50,147
‫‫‫توقفوا، توقفوا

407
00:30:52,691 --> 00:30:54,610
‫‫‫توقفوا، تراجعوا، لا

408
00:30:54,735 --> 00:30:56,278
‫‫‫ما الأمر؟ ماذا يجري؟

409
00:30:56,486 --> 00:30:58,780
‫‫‫إنه الرئيس، السفير

410
00:30:59,239 --> 00:31:04,703
‫‫‫هم من الشرطة
‫‫‫يقولون إن هناك متظاهراً يختبئ في سفارتنا

411
00:31:04,828 --> 00:31:06,038
‫‫‫ويريدون الدخول

412
00:31:06,163 --> 00:31:07,456
‫‫‫ما هذه الترهات؟

413
00:31:07,581 --> 00:31:09,958
‫‫‫- هل هذا صحيح؟
‫‫‫- أعني...

414
00:31:10,083 --> 00:31:11,335
‫‫‫من المسؤول فيكم؟

415
00:31:12,419 --> 00:31:15,047
‫‫‫نبحث عن أحد المحرضين لأعمال الشغب اليوم

416
00:31:15,839 --> 00:31:17,257
‫‫‫ونطلب تعاونكم معنا على إيجاده

417
00:31:19,259 --> 00:31:21,386
‫‫‫هذه أرض الحكومة الكورية

418
00:31:21,512 --> 00:31:23,305
‫‫‫لا يمكنكم أبداً، هذا...

419
00:31:27,100 --> 00:31:28,685
‫‫‫تباً، أنا مضطرب جداً بحيث أعجز عن الكلام

420
00:31:30,062 --> 00:31:33,649
‫‫‫أيها السكرتير "غونغ"، تعال إلى هنا
‫‫‫وترجم كلامي من فضلك

421
00:31:34,191 --> 00:31:38,529
‫‫‫يقضي عملكم خلال أعمال الشغب
‫‫‫بحماية السفارات كسفارتنا

422
00:31:38,654 --> 00:31:41,698
‫‫‫ولا أرى أي واحد منكم ينجز عمله

423
00:31:43,408 --> 00:31:44,868
‫‫‫ماذا؟ أيمكنك تكرار ذلك؟

424
00:31:45,702 --> 00:31:47,287
‫‫‫مهلاً، أنت

425
00:31:47,955 --> 00:31:48,956
‫‫‫أجل، أنت

426
00:31:49,081 --> 00:31:52,543
‫‫‫تعديت للتو على ملكية "كوريا الجنوبية"

427
00:31:52,668 --> 00:31:56,046
‫‫‫أتريدني أن أتصل برئيس الشرطة؟

428
00:32:03,512 --> 00:32:04,346
‫‫‫بطاقة الهوية

429
00:32:07,558 --> 00:32:08,809
‫‫‫توقف، توقف

430
00:32:49,933 --> 00:32:51,059
‫‫‫لا، توقف

431
00:32:51,185 --> 00:32:52,102
‫‫‫حذار يا رجل

432
00:32:52,311 --> 00:32:53,562
‫‫‫مهلاً، مهلاً

433
00:32:54,188 --> 00:32:55,230
‫‫‫سيدي

434
00:32:55,355 --> 00:32:56,940
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- أجل؟

435
00:32:57,566 --> 00:32:58,734
‫‫‫ماذا؟

436
00:33:00,068 --> 00:33:01,278
‫‫‫ماذا؟ هيا

437
00:33:02,112 --> 00:33:05,365
‫‫‫أجل، علي أن أخبرك بأمر

438
00:33:05,574 --> 00:33:06,742
‫‫‫تكلم

439
00:33:06,992 --> 00:33:08,994
‫‫‫- عزيزي
‫‫‫- هل أنت مجنونة؟

440
00:33:09,620 --> 00:33:11,663
‫‫‫يا له من سيرك، لا أصدق ما يحصل

441
00:33:11,788 --> 00:33:13,665
‫‫‫هل سمحت له بالدخول أيها السكرتير "غونغ"؟

442
00:33:15,834 --> 00:33:16,919
‫‫‫أين "سواما"؟

443
00:33:19,004 --> 00:33:20,130
‫‫‫أين هو؟

444
00:33:30,265 --> 00:33:31,183
‫‫‫توقف، توقف

445
00:34:24,653 --> 00:34:27,489
‫‫‫<i>بيان كونغرس "الصومال" المتحدة</i>

446
00:34:34,830 --> 00:34:38,458
‫‫‫لا مزيد من الدكتاتورية، ليسقط "باري"

447
00:34:38,709 --> 00:34:42,588
‫‫‫لا مزيد من الدكتاتورية، ليسقط "باري"

448
00:34:42,880 --> 00:34:46,633
‫‫‫لا مزيد من الدكتاتورية، ليسقط "باري"

449
00:34:46,800 --> 00:34:50,679
‫‫‫لا مزيد من الدكتاتورية، ليسقط "باري"

450
00:35:21,251 --> 00:35:25,756
‫‫‫<i>أنا الجنرال "أديد" من كونغرس "الصومال" المتحدة</i>

451
00:35:26,298 --> 00:35:28,342
‫‫‫<i>أتوجه إلى سفارات كل بلد</i>

452
00:35:28,634 --> 00:35:32,930
‫‫‫<i>أولاً الدعم الدولي الذي أعطي</i>
‫‫‫<i>للـ"الصومال" في الأعوام الأخيرة</i>

453
00:35:33,680 --> 00:35:38,644
‫‫‫<i>قد استعملته حكومة "باري"</i>
‫‫‫<i>لقمع الحقوق المدنية، الدين</i>

454
00:35:38,769 --> 00:35:41,104
‫‫‫<i>وإدخال الديمقراطية إلى "الصومال"</i>

455
00:35:41,730 --> 00:35:48,362
‫‫‫<i>ثانياً نعلن أن حركة مقاومتنا تهدف إلى إسقاط</i>

456
00:35:48,487 --> 00:35:51,406
‫‫‫<i>حكم "باري" الفاسد وغير الأخلاقي</i>

457
00:35:52,032 --> 00:35:55,494
‫‫‫ثالثاً، كل حكومة أو منظمة أجنبية

458
00:35:55,619 --> 00:36:00,582
‫‫‫توفر الدعم السياسي
‫‫‫الاقتصادي والعسكري لنظام "باري"

459
00:36:00,707 --> 00:36:04,294
‫‫‫<i>تتصرف بشكل مناهض لمصالح "الصومال" الوطنية</i>

460
00:36:04,419 --> 00:36:11,885
‫‫‫<i>لذا قرار حكومتكم بدعم حكم "باري"</i>
‫‫‫<i>أو دعم شعب "الصومال"</i>

461
00:36:12,009 --> 00:36:15,222
‫‫‫<i>سيحدد ما إذا كنتم من الأصدقاء أو الأعداء</i>

462
00:36:15,347 --> 00:36:18,266
‫‫‫مهلاً، هل نحن واثقون أنه حقيقي؟

463
00:36:18,392 --> 00:36:21,144
‫‫‫سأذهب لمكالمة المعنيين في السفارة الأمريكية

464
00:36:21,270 --> 00:36:24,648
‫‫‫لكن... حسناً أراك لاحقاً

465
00:36:25,899 --> 00:36:29,862
‫‫‫حسناً غالباً ما يسود الاضطراب في هذه المنطقة

466
00:36:29,987 --> 00:36:31,029
‫‫‫لذا لا تصابوا بالهلع

467
00:36:32,321 --> 00:36:34,658
‫‫‫شغلوا الراديو، لنستمع إلى الأخبار

468
00:36:35,200 --> 00:36:39,078
‫‫‫لتسقط الدكتاتورية، اطردوا "باري"

469
00:36:39,204 --> 00:36:43,292
‫‫‫لتسقط الدكتاتورية، اطردوا "باري"

470
00:36:43,417 --> 00:36:45,335
‫‫‫لتسقط الدكتاتورية

471
00:36:46,253 --> 00:36:49,715
‫‫‫ألا يجدر بنا الرحيل بغياب كوريين
‫‫‫في المنطقة للاهتمام بهم؟

472
00:36:49,840 --> 00:36:51,550
‫‫‫لا يمكن للموظفين العامين التصرف بدون تلقي أمر

473
00:36:52,426 --> 00:36:54,011
‫‫‫تقول الاستخبارات المركزية إن الوضع سيكون بخير

474
00:36:54,136 --> 00:36:56,054
‫‫‫أيجدر بنا تصديق كل ما يقولونه؟

475
00:36:56,638 --> 00:36:59,433
‫‫‫ليست المرة الأولى التي يتنبؤون فيها بحرب هنا

476
00:37:02,603 --> 00:37:03,729
‫‫‫فكري في "كوريا"

477
00:37:04,062 --> 00:37:05,147
‫‫‫يتنبؤون بحرب كل يوم

478
00:37:05,272 --> 00:37:09,067
‫‫‫أقله في "كوريا" نجيد التمييز
‫‫‫بين المعلومات الصحيحة والخاطئة

479
00:37:09,193 --> 00:37:11,945
‫‫‫أيمكننا التأكد من أي شيء هنا؟

480
00:37:18,368 --> 00:37:19,453
‫‫‫عزيزتي

481
00:37:20,204 --> 00:37:23,665
‫‫‫لا تبقي هنا، أظن أنه يجدر بك العودة إلى "سيول"

482
00:37:23,790 --> 00:37:24,833
‫‫‫ماذا عنك؟

483
00:37:24,958 --> 00:37:26,919
‫‫‫استغرقت ٢٨ عاماً للقدوم إلى هنا

484
00:37:27,044 --> 00:37:28,629
‫‫‫لا يمكنني إفساد كل شيء مع بقاء شهر واحد فقط

485
00:37:28,962 --> 00:37:31,381
‫‫‫لا يمكنهم إنزالك رتبة لهربك من الخطر

486
00:37:33,091 --> 00:37:37,137
‫‫‫أمضينا ثلاثة أعوام هنا
‫‫‫خلال أهم مرحلة من مدرسة ابنتنا

487
00:37:37,262 --> 00:37:38,472
‫‫‫ما هذا؟

488
00:37:39,139 --> 00:37:42,100
‫‫‫أرسلت تقريري إلى "سيول" اليوم لذا سيفعلون شيئاً

489
00:37:42,684 --> 00:37:43,894
‫‫‫إذاً ماذا؟

490
00:37:44,019 --> 00:37:46,855
‫‫‫أتقول إنه يجدر بي تركك وجميع العاملين والرحيل

491
00:37:46,980 --> 00:37:49,316
‫‫‫أنت فرد من العائلة، لست موظفة حكومية

492
00:37:51,902 --> 00:37:54,488
‫‫‫سأتصل بوكيل السفريات غداً لذا استعدي

493
00:38:22,683 --> 00:38:23,642
‫‫‫إنها لي

494
00:38:30,148 --> 00:38:30,983
‫‫‫خذ كل شيء

495
00:38:32,776 --> 00:38:33,986
‫‫‫بطاقة الهوية

496
00:38:49,501 --> 00:38:53,338
‫‫‫وكالة السفريات مقفلة، لا أحد هناك

497
00:38:53,463 --> 00:38:55,174
‫‫‫علينا إيجاد سمسار لتدبر تذكرة

498
00:38:55,299 --> 00:38:56,383
‫‫‫هل جلبت نقوداً؟

499
00:38:56,508 --> 00:38:59,720
‫‫‫جميع المصارف والمكاتب مقفلة، ما بيدنا حيلة

500
00:39:07,728 --> 00:39:08,937
‫‫‫علينا الحصول على دولارات

501
00:39:09,062 --> 00:39:12,191
‫‫‫حتى وزراء الحكومة هربوا، ما بيدنا حيلة

502
00:39:15,652 --> 00:39:17,529
‫‫‫لنعد إلى السفارة

503
00:39:18,739 --> 00:39:22,492
‫‫‫لتسقط الدكتاتورية، اطردوا "باري"

504
00:39:23,202 --> 00:39:26,788
‫‫‫لتسقط الدكتاتورية، اطردوا "باري"

505
00:39:26,914 --> 00:39:30,751
‫‫‫اطردوا السفارات الأجنبية، اطردوا أصدقاء "باري"

506
00:39:30,876 --> 00:39:34,379
‫‫‫اطردوا السفارات الأجنبية، اطردوا أصدقاء "باري"

507
00:39:34,588 --> 00:39:38,050
‫‫‫لتسقط الدكتاتورية، اطردوا "باري"

508
00:39:45,974 --> 00:39:49,394
‫‫‫لتسقط الدكتاتورية، اطردوا "باري"

509
00:39:53,941 --> 00:39:55,108
‫‫‫عزيزي حذار

510
00:39:55,275 --> 00:39:57,027
‫‫‫- انخفضوا
‫‫‫- انبطحوا أرضاً فوراً

511
00:39:57,778 --> 00:40:00,155
‫‫‫احرقوا أية وثيقة متعلقة بالحكومة الصومالية

512
00:40:00,280 --> 00:40:01,907
‫‫‫حتى إن لم تكن فائقة السرية

513
00:40:05,118 --> 00:40:06,328
‫‫‫أسرعوا، أسرعوا

514
00:40:12,209 --> 00:40:16,421
‫‫‫لتسقط الدكتاتورية، اطردوا "باري"

515
00:40:17,339 --> 00:40:18,882
‫‫‫- لا
‫‫‫- يا إلهي

516
00:40:20,259 --> 00:40:21,718
‫‫‫تنحوا جانباً

517
00:40:22,970 --> 00:40:24,263
‫‫‫ماذا يجري؟

518
00:40:25,055 --> 00:40:26,431
‫‫‫جميع الاتصالات مقطوعة

519
00:40:26,557 --> 00:40:28,308
‫‫‫ماذا؟ ماذا عن التلكس؟

520
00:40:28,433 --> 00:40:29,768
‫‫‫التلكس مقطوع أيضاً

521
00:40:31,770 --> 00:40:33,647
‫‫‫لدينا الشريط من ذلك الحدث الاجتماعي

522
00:40:33,772 --> 00:40:34,940
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- شغله أولاً

523
00:40:35,065 --> 00:40:37,150
‫‫‫- حسناً
‫‫‫- أيها السكرتير "غونغ"، الشريط

524
00:40:37,359 --> 00:40:38,694
‫‫‫أجل حسناً

525
00:40:46,159 --> 00:40:47,661
‫‫‫قم بوصل السلك

526
00:40:55,669 --> 00:40:58,005
‫‫‫اللعنة، لم لا تشغله؟

527
00:41:08,515 --> 00:41:12,769
‫‫‫<i>السلام عليكم، مرحباً جميعاً</i>

528
00:41:13,478 --> 00:41:18,692
‫‫‫<i>أتينا من "كوريا الجنوبية" لنكون أصدقاءكم</i>

529
00:41:28,118 --> 00:41:31,330
‫‫‫<i>لأجل تطور ورخاء "الصومال"</i>

530
00:41:34,249 --> 00:41:38,795
‫‫‫<i>نعدكم بأن نصبح أصدقاء أعزاء، كعائلة واحدة</i>

531
00:41:49,806 --> 00:41:51,850
‫‫‫<i>أفراد العائلة كما الأصدقاء</i>

532
00:41:54,311 --> 00:41:56,313
‫‫‫<i>الأصدقاء كما أفراد العائلة</i>

533
00:42:00,234 --> 00:42:02,736
‫‫‫<i>تذكروا أنه في السراء والضراء</i>

534
00:42:08,742 --> 00:42:13,121
‫‫‫<i>نحن سكان "كوريا الجنوبية" سنقف دوماً بجانبكم</i>

535
00:42:28,804 --> 00:42:34,393
‫‫‫<i>كل من يعتقل "باري" ومسؤوليه</i>
‫‫‫<i>سيكافأ من قبل الجنرال "أديد"</i>

536
00:42:34,518 --> 00:42:38,146
‫‫‫<i>والذين عملوا لدى حكومة "باري" أو سلك الشرطة لديه</i>

537
00:42:38,272 --> 00:42:41,400
‫‫‫<i>إن استسلمتم الآن، سنحمي عائلاتكم</i>

538
00:42:42,818 --> 00:42:44,653
‫‫‫سيطر الثوار على إذاعة الراديو حتى؟

539
00:42:46,029 --> 00:42:48,657
‫‫‫ليس تردداً من إذاعة الراديو

540
00:42:52,286 --> 00:42:53,871
‫‫‫كانت انتفاضة مدنية

541
00:42:54,913 --> 00:42:58,417
‫‫‫لم تصل قوى الثوار بعد لذا ليست حالة حرب

542
00:43:00,252 --> 00:43:01,545
‫‫‫عليكم الحفاظ على الهدوء

543
00:43:01,670 --> 00:43:04,006
‫‫‫يطالب الثوار برأس الرئيس على الراديو

544
00:43:04,131 --> 00:43:05,591
‫‫‫ويجدر بي البقاء هادئاً؟

545
00:43:07,301 --> 00:43:09,344
‫‫‫ألدينا أية معلومات على الإطلاق؟

546
00:43:12,806 --> 00:43:14,141
‫‫‫الناس في "سيول"

547
00:43:15,434 --> 00:43:18,645
‫‫‫لا يعرفون حتى ما يحصل لنا، صحيح؟

548
00:43:21,190 --> 00:43:22,774
‫‫‫نحن معزولون بالكامل هنا

549
00:43:24,610 --> 00:43:25,777
‫‫‫لماذا...

550
00:43:28,113 --> 00:43:30,490
‫‫‫لم علي الموت في بلد آخر؟

551
00:43:31,158 --> 00:43:32,492
‫‫‫لن تموتي

552
00:43:32,618 --> 00:43:37,456
‫‫‫هيا، هيا، لنأخذ كل أمر على حدة

553
00:43:38,999 --> 00:43:41,376
‫‫‫سيدي، علينا المطالبة بالحماية

554
00:43:41,835 --> 00:43:45,172
‫‫‫قلت إن الوزراء هربوا، ممن نطلب ذلك؟

555
00:44:00,020 --> 00:44:02,648
‫‫‫مهلاً، توقف

556
00:44:02,773 --> 00:44:04,441
‫‫‫- توقف، توقف
‫‫‫- رأيته، رأيته

557
00:44:05,275 --> 00:44:08,570
‫‫‫يا للعجب، من لدينا هنا؟

558
00:44:09,404 --> 00:44:11,281
‫‫‫أليس هذا الدبلوماسي الكوري المخيف؟

559
00:44:13,909 --> 00:44:15,577
‫‫‫السلام عليكم

560
00:44:15,953 --> 00:44:17,371
‫‫‫ما الذي أتى بك إلى هنا في هذه الساعة؟

561
00:44:19,748 --> 00:44:20,666
‫‫‫ومعك رفيقة أيضاً

562
00:44:21,708 --> 00:44:23,043
‫‫‫أريد مقابلة الرئيس

563
00:44:23,252 --> 00:44:24,503
‫‫‫ألديك موعد؟

564
00:44:25,963 --> 00:44:27,548
‫‫‫جميع هواتفنا مقطوعة

565
00:44:28,423 --> 00:44:31,134
‫‫‫هذا مؤسف إذاً لأن الرئيس منشغل

566
00:44:33,804 --> 00:44:35,055
‫‫‫ماذا عن نائب الرئيس؟

567
00:44:35,180 --> 00:44:36,223
‫‫‫منشغل

568
00:44:37,349 --> 00:44:38,267
‫‫‫في هذه الحالة

569
00:44:39,893 --> 00:44:43,397
‫‫‫سأقابل... من الشخص المشرف على الأمور؟

570
00:44:43,647 --> 00:44:45,107
‫‫‫إنه المدير

571
00:44:45,232 --> 00:44:47,150
‫‫‫صحيح، سأقابل المدير

572
00:44:47,276 --> 00:44:48,402
‫‫‫لا، منشغل

573
00:44:50,404 --> 00:44:54,658
‫‫‫وبما أنها حالة طوارئ وطنية
‫‫‫لا تنطبق الامتيازات الدبلوماسية

574
00:44:57,160 --> 00:44:58,495
‫‫‫لا تملك أية سلطة

575
00:45:07,421 --> 00:45:08,964
‫‫‫أنا رجل متدرب

576
00:45:09,673 --> 00:45:12,801
‫‫‫كما أنك ضمن نطاق صلاحية الحكومة الصومالية

577
00:45:13,677 --> 00:45:14,761
‫‫‫أي صلاحيتي

578
00:45:15,387 --> 00:45:16,722
‫‫‫لذا لا تتخذ القرارات هنا

579
00:45:18,182 --> 00:45:20,684
‫‫‫والآن عد أدراجك

580
00:45:29,651 --> 00:45:31,612
‫‫‫ترجمي كل ما أوشك أن أقوله؟

581
00:45:31,737 --> 00:45:32,988
‫‫‫ماذا؟

582
00:45:36,200 --> 00:45:38,577
‫‫‫اعتقلوني، اعتقلوني

583
00:45:38,827 --> 00:45:41,121
‫‫‫أنا مستشار من "كوريا الجنوبية"

584
00:45:41,246 --> 00:45:43,790
‫‫‫أتيت لتسليم رسالة رسمية من السفارة

585
00:45:43,916 --> 00:45:45,918
‫‫‫أنا مستشار من "كوريا الجنوبية"

586
00:45:46,043 --> 00:45:48,337
‫‫‫أتيت لتسليم رسالة رسمية من السفارة

587
00:45:49,338 --> 00:45:50,714
‫‫‫ألديك نزعة انتحارية؟

588
00:45:51,882 --> 00:45:53,800
‫‫‫هيا أطلق النار أيها السافل

589
00:45:53,926 --> 00:45:55,969
‫‫‫هيا أطلق النار إن أمكنك ذلك

590
00:45:56,512 --> 00:45:58,597
‫‫‫ترجمي كلامي، ترجمي

591
00:45:59,139 --> 00:46:01,808
‫‫‫المفوض يشاهدنا، انقل إليه هذه الرسالة

592
00:46:01,934 --> 00:46:04,311
‫‫‫يشاهدنا مفوضك، أخبره

593
00:46:04,520 --> 00:46:07,231
‫‫‫اسم المفوض على لائحة المعارف في سفارتنا، حسناً؟

594
00:46:07,564 --> 00:46:11,026
‫‫‫اسمه على لائحة أسماء
‫‫‫المعارف الرئيسية التي لدينا في السفارة

595
00:46:11,485 --> 00:46:14,780
‫‫‫إن سيطر الثوار على سفارتنا، ستسقطون أيضاً

596
00:46:14,905 --> 00:46:16,532
‫‫‫تريد إخراج عائلتك، صحيح؟

597
00:46:16,657 --> 00:46:18,742
‫‫‫المال الصومالي لا قيمة له

598
00:46:19,117 --> 00:46:22,371
‫‫‫لا تملك أية دولارات
‫‫‫لذا خذ ما معي من مال ما زال بوسعك ذلك

599
00:46:22,496 --> 00:46:26,083
‫‫‫وأرسل إلينا عناصر من الشرطة لحمايتنا، حسناً؟

600
00:46:44,643 --> 00:46:46,728
‫‫‫<i>٣٠ ديسمبر ١٩٩٠</i>

601
00:47:00,868 --> 00:47:03,662
‫‫‫<i>دخل الثوار إلى "موغاديشو"</i>

602
00:47:41,783 --> 00:47:43,285
‫‫‫إنه شرطي

603
00:47:43,410 --> 00:47:44,494
‫‫‫لا، لا

604
00:47:44,620 --> 00:47:47,164
‫‫‫- قتل "سواما"
‫‫‫- لست شرطياً

605
00:47:49,249 --> 00:47:50,459
‫‫‫عاقبوا القاتل

606
00:47:50,876 --> 00:47:52,711
‫‫‫- عاقبوا القاتل
‫‫‫- لست الفاعل، أنا بجانبكم

607
00:48:04,097 --> 00:48:05,390
‫‫‫أرجوكم

608
00:48:23,408 --> 00:48:27,287
‫‫‫أتى جميع أولئك الناس إلى هنا
‫‫‫ليستقلوا طائرة الإخلاء

609
00:48:27,871 --> 00:48:29,498
‫‫‫حتى إن كنتم دبلوماسيين

610
00:48:29,623 --> 00:48:31,458
‫‫‫لا يمكننا السماح لكم بالصعود على متن طائرة

611
00:48:31,583 --> 00:48:33,669
‫‫‫ما لم ترسلها حكومتكم

612
00:48:33,794 --> 00:48:36,713
‫‫‫ليس لدينا أية وسيلة اتصال بحكومتنا

613
00:48:37,047 --> 00:48:39,132
‫‫‫جميع وسائل اتصالاتنا معطلة

614
00:48:40,259 --> 00:48:43,595
‫‫‫هذه مشكلتكم، لا خيار آخر لدينا

615
00:48:44,096 --> 00:48:45,848
‫‫‫أعلم، أعلم

616
00:48:46,890 --> 00:48:50,561
‫‫‫تلك الطائرة من مطار "نايروبي"، صحيح؟

617
00:48:51,937 --> 00:48:55,148
‫‫‫ذلك البرج، اتصل بـ"نايروبي"، يمكن للبرج...

618
00:48:55,357 --> 00:48:57,067
‫‫‫ما هو؟ أخبرني وحسب، أخبرني وحسب

619
00:48:57,609 --> 00:48:58,735
‫‫‫برج المراقبة

620
00:48:59,570 --> 00:49:03,532
‫‫‫أيمكنك أن تحاول الاتصال بالسفارة الكورية
‫‫‫في "كينيا" بواسطته؟

621
00:49:04,449 --> 00:49:05,284
‫‫‫آسف

622
00:49:16,545 --> 00:49:19,047
‫‫‫نحن دبلوماسيون من "كوريا الشمالية"
‫‫‫من المسؤول هنا؟

623
00:49:19,173 --> 00:49:20,424
‫‫‫علينا الذهاب إلى المطار

624
00:49:20,966 --> 00:49:22,801
‫‫‫لا يمكنك الوصول إلى المطار، عد أدراجك

625
00:49:23,177 --> 00:49:26,305
‫‫‫ستفرض موانع سفر قريباً في كامل أرجاء "مقديشو"

626
00:49:26,430 --> 00:49:29,641
‫‫‫موانع سفر؟ إذاً سيقفل المطار أيضاً؟

627
00:49:31,268 --> 00:49:35,772
‫‫‫<i>منذ دخول فرق الثوار إلى "مقديشو"، عاصمة "الصومال"</i>

628
00:49:35,898 --> 00:49:39,067
‫‫‫<i>يجري تبادل إطلاق النار</i>
‫‫‫<i>بين القوات العسكرية في الحكومة الصومالية</i>

629
00:49:39,193 --> 00:49:43,280
‫‫‫<i>والثوار كل يوم في أرجاء المدينة</i>

630
00:49:43,822 --> 00:49:48,785
‫‫‫<i>مستقبل المدينة بات مظلماً الآن</i>
‫‫‫<i>وسلامة جميع السكان الأجانب</i>

631
00:49:49,620 --> 00:49:53,373
‫‫‫ليس لدينا كهرباء، مياه أو حتى وقود للمولد

632
00:49:54,833 --> 00:49:58,337
‫‫‫وسبق أن هرب رئيس الدفاع
‫‫‫الذي يصدر أذون السفر من المدينة

633
00:49:58,545 --> 00:49:59,922
‫‫‫لا تقلقوا جميعاً

634
00:50:00,881 --> 00:50:03,634
‫‫‫ما زال هناك نسيب رئيس الدفاع، حسناً؟

635
00:50:04,218 --> 00:50:05,719
‫‫‫ذهب مخبرونا لجلبها

636
00:50:06,094 --> 00:50:09,097
‫‫‫مشكلتنا الأكبر هي في الواقع أننا لا نملك الطعام

637
00:50:09,223 --> 00:50:11,308
‫‫‫قلت لك أن تؤمني الطعام أولاً

638
00:50:12,434 --> 00:50:14,186
‫‫‫مهما عرضنا عليهم من مال

639
00:50:14,811 --> 00:50:16,438
‫‫‫ما كانوا يملكون ما يكفي من الطعام لنفسهم حتى

640
00:50:16,563 --> 00:50:17,731
‫‫‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟

641
00:50:18,690 --> 00:50:19,983
‫‫‫أطفئوا النور

642
00:50:25,864 --> 00:50:27,324
‫‫‫ها هم الآن

643
00:50:28,200 --> 00:50:29,535
‫‫‫ارتاحوا وأشعلوا الأضواء

644
00:50:31,578 --> 00:50:33,914
‫‫‫إنهم المخبرون الذين أرسلتهم لشراء أذون السفر

645
00:50:34,081 --> 00:50:35,249
‫‫‫استعدوا للمغادرة

646
00:50:40,963 --> 00:50:43,257
‫‫‫يوجد ثوار على مقربة، أيمكننا التكلم في الداخل؟

647
00:50:43,632 --> 00:50:44,675
‫‫‫هيا

648
00:50:47,261 --> 00:50:48,220
‫‫‫سنتكلم في الداخل

649
00:50:51,640 --> 00:50:53,559
‫‫‫يا لك من سافل

650
00:51:40,689 --> 00:51:42,691
‫‫‫الساعة والمال، الساعة والمال

651
00:51:43,025 --> 00:51:45,027
‫‫‫الساعة والمال، الساعة والمال

652
00:51:45,777 --> 00:51:47,029
‫‫‫"منسو"، "منسو"

653
00:51:58,707 --> 00:51:59,750
‫‫‫مهلاً

654
00:52:18,602 --> 00:52:20,354
‫‫‫توقفوا، توقفوا

655
00:52:24,858 --> 00:52:26,318
‫‫‫ماذا تفعلون؟

656
00:52:26,443 --> 00:52:28,612
‫‫‫قلت لكم ألا تؤذوا أحداً

657
00:52:29,738 --> 00:52:30,989
‫‫‫انقلوا الأغراض

658
00:52:35,619 --> 00:52:37,079
‫‫‫ما عدت مديناً لك بأي مال الآن

659
00:52:37,204 --> 00:52:38,914
‫‫‫أنقذ أولاد المدرسة حياتك

660
00:52:39,456 --> 00:52:42,543
‫‫‫والآن حري بكم أن ترحلوا وإلا سيعود إخوتي للنيل منكم

661
00:53:01,228 --> 00:53:05,274
‫‫‫ماذا نفعل بدون ما تبقى من طعامنا والسيارة؟

662
00:53:06,275 --> 00:53:07,526
‫‫‫أخذوا الإنسولين خاصتك حتى

663
00:53:07,651 --> 00:53:09,361
‫‫‫لا تخبري رفاقنا بذلك

664
00:53:15,242 --> 00:53:17,828
‫‫‫سنلجأ إلى السفارة الصينية

665
00:53:17,953 --> 00:53:20,622
‫‫‫ليس لدينا أذون سفر، ماذا إن قبض علينا؟

666
00:53:21,415 --> 00:53:23,876
‫‫‫خير لنا أن تقبض علينا فرق الحكومة

667
00:53:24,001 --> 00:53:27,546
‫‫‫أقله يضمنون سلامة الدبلوماسيين

668
00:53:31,592 --> 00:53:35,220
‫‫‫لذا وضبوا أغراضكم جميعاً بسرعة وتحلوا بالقوة

669
00:53:35,888 --> 00:53:39,892
‫‫‫من الآن فصاعداً، هدفنا الوحيد هو النجاة

670
00:53:40,601 --> 00:53:43,061
‫‫‫<i>السفارة الصينية</i>

671
00:55:20,117 --> 00:55:21,368
‫‫‫ليدخل الجميع

672
00:55:22,661 --> 00:55:24,371
‫‫‫ادخلوا، ادخلوا

673
00:55:26,206 --> 00:55:28,917
‫‫‫خيارنا الوحيد الآن هو بالوصول إلى المطار بشكل ما

674
00:55:29,042 --> 00:55:30,294
‫‫‫والصعود على متن طائرة إنقاذ

675
00:55:30,419 --> 00:55:31,420
‫‫‫بالكاد نجحنا بالوصول إلى هنا

676
00:55:32,588 --> 00:55:34,173
‫‫‫مع الأولاد، لن نصل إلى المطار أبداً

677
00:55:34,673 --> 00:55:37,926
‫‫‫حتى إن كان ذلك صحيحاً، لا يمكننا العودة أيضاً

678
00:55:38,051 --> 00:55:39,469
‫‫‫حضرة السفير الرفيق

679
00:56:35,859 --> 00:56:36,902
‫‫‫اهربوا جميعاً

680
00:56:44,117 --> 00:56:45,118
‫‫‫من هنا

681
00:56:52,918 --> 00:56:54,419
‫‫‫انخفضوا، تابعوا السير

682
00:57:00,467 --> 00:57:02,636
‫‫‫تعالوا، تعالوا بسرعة، بسرعة

683
00:57:03,136 --> 00:57:04,429
‫‫‫ابقوا إزاء الجدار

684
00:57:11,812 --> 00:57:14,064
‫‫‫<i>لكم من الوقت بعد علينا</i>
‫‫‫<i>حراسة جماعة "كوريا الجنوبية" أولئك؟</i>

685
00:57:14,189 --> 00:57:15,691
‫‫‫<i>لترحل، ستحتاج إلى مال</i>

686
00:57:40,632 --> 00:57:41,800
‫‫‫ماذا تفعل؟

687
00:57:43,552 --> 00:57:44,636
‫‫‫هذا غير صائب

688
00:57:44,845 --> 00:57:46,805
‫‫‫ألا ترى؟ لديهم حراس مسلحون هناك

689
00:57:47,514 --> 00:57:49,725
‫‫‫هل السبب أن الإنسولين نفد لديك؟

690
00:57:50,100 --> 00:57:51,226
‫‫‫ماذا قلت؟

691
00:57:51,351 --> 00:57:53,604
‫‫‫أتحاول التوسل إلى عناصر
‫‫‫"كوريا الجنوبية" طالباً المساعدة؟

692
00:57:53,729 --> 00:57:56,273
‫‫‫وتحول أولادنا الصغار إلى خونة حتى؟

693
00:57:56,940 --> 00:57:59,943
‫‫‫ما الجدوى من النجاة هنا ليجري تطهيرنا في الديار؟

694
00:58:00,652 --> 00:58:03,113
‫‫‫أتقول إنني أنوي الارتداد أو ما إلى ذلك؟

695
00:58:05,616 --> 00:58:09,536
‫‫‫إن وقعت متاعب، سنستولي
‫‫‫على سفارة "كوريا الجنوبية" أتفهمني؟

696
00:58:11,330 --> 00:58:14,458
‫‫‫من الآن فصاعداً
‫‫‫لا توقفني إن كانت لديك أية أفكار أخرى

697
00:58:18,921 --> 00:58:20,172
‫‫‫<i>لا تتحركوا</i>

698
00:58:21,256 --> 00:58:22,424
‫‫‫<i>لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار</i>

699
00:58:22,549 --> 00:58:23,800
‫‫‫<i>تراجعوا وإلا أطلقت النار</i>

700
00:58:24,676 --> 00:58:26,970
‫‫‫<i>لا تطلق النار، لا تطلق النار</i>

701
00:58:27,721 --> 00:58:28,931
‫‫‫أيها السفير "هان"

702
00:58:30,182 --> 00:58:34,228
‫‫‫أيها السفير "هان شينسونغ"، هنا السفير "ريم"

703
00:58:34,353 --> 00:58:35,687
‫‫‫هم جماعة "كوريا الشمالية"، صحيح؟

704
00:58:35,812 --> 00:58:37,147
‫‫‫أيها السفير "هان"

705
00:58:38,232 --> 00:58:40,692
‫‫‫لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار

706
00:58:40,817 --> 00:58:43,403
‫‫‫نحن من سفارة "كوريا الشمالية"

707
00:58:43,904 --> 00:58:45,531
‫‫‫مهلاً، توقف، توقف

708
00:58:45,656 --> 00:58:48,867
‫‫‫توقف، توقف، قلت لك أن تتوقف أيها المجنون

709
00:58:49,910 --> 00:58:51,578
‫‫‫أيها السفير "هان" علينا أن نتكلم

710
00:58:52,287 --> 00:58:53,497
‫‫‫ما الغرض من هذا؟

711
00:58:55,832 --> 00:58:59,127
‫‫‫أنا سفير "كوريا الشمالية"، "ريم يونغ سو"

712
00:59:00,379 --> 00:59:02,172
‫‫‫أتيت لرؤية السفير "هان"

713
00:59:02,339 --> 00:59:03,924
‫‫‫سألتك، ما الموضوع؟

714
00:59:04,174 --> 00:59:06,176
‫‫‫صادفنا عصابة في طريقنا إلى السفارة الصينية

715
00:59:06,301 --> 00:59:07,511
‫‫‫وانتهى بنا المطاف هنا

716
00:59:11,139 --> 00:59:14,184
‫‫‫السفارة الصينية من هناك، عودوا أدراجكم

717
00:59:15,477 --> 00:59:18,397
‫‫‫معنا نساء وأولاد، اخرجوا جميعاً

718
00:59:20,190 --> 00:59:23,402
‫‫‫كما ترى، جميعنا عزل

719
00:59:23,777 --> 00:59:24,903
‫‫‫عزل؟

720
00:59:25,654 --> 00:59:27,781
‫‫‫- ما الذي يحاولون التخطيط له هذه المرة؟
‫‫‫- انتظر لحظة

721
00:59:29,032 --> 00:59:30,701
‫‫‫أسألكم عن سبب وجودكم هنا

722
00:59:30,826 --> 00:59:31,785
‫‫‫أخبرنا بالسبب

723
00:59:31,910 --> 00:59:32,953
‫‫‫ذلك الحقير

724
00:59:34,162 --> 00:59:37,374
‫‫‫يعرفون سبب وجودنا هنا، يذلوننا وحسب

725
00:59:39,751 --> 00:59:41,086
‫‫‫اختبئوا بسرعة

726
00:59:41,920 --> 00:59:44,631
‫‫‫أرجوكم أقله، دعوا الأولاد يدخلون

727
00:59:45,757 --> 00:59:46,842
‫‫‫هل أنت مجنون؟

728
00:59:46,967 --> 00:59:48,760
‫‫‫من طلب منك التوسل إلى جماعة "كوريا الجنوبية" هكذا؟

729
00:59:49,094 --> 00:59:51,597
‫‫‫لو أن أمن الدولة ضمن سلامتنا

730
00:59:51,722 --> 00:59:53,140
‫‫‫ما كان انتهى بنا المطاف هنا

731
00:59:53,265 --> 00:59:55,642
‫‫‫سأقطع لك رأسك لمجرد قولك ذلك

732
00:59:55,767 --> 00:59:57,060
‫‫‫أيها المستشار "تاي"

733
00:59:57,269 --> 01:00:01,940
‫‫‫ماذا يفعلون؟ يتسللون ليلاً في هذا المكان الخطير

734
01:00:02,149 --> 01:00:03,692
‫‫‫أمام سفارة أخرى

735
01:00:03,859 --> 01:00:07,905
‫‫‫لكن أيها السفير، قد تكون هذه فرصتنا المحظوظة

736
01:00:08,697 --> 01:00:09,656
‫‫‫ماذا؟

737
01:00:09,781 --> 01:00:11,909
‫‫‫هل سبق لسفارة بكاملها أن ارتدت يوماً؟

738
01:00:39,728 --> 01:00:41,939
‫‫‫لا تراودك أية أفكار، اطلب منهم الرحيل وحسب

739
01:00:42,064 --> 01:00:45,067
‫‫‫معهم أولاد، ستدعهم يموتون وحسب؟

740
01:00:46,235 --> 01:00:47,402
‫‫‫ماذا عنا؟

741
01:00:48,111 --> 01:00:49,738
‫‫‫ارحلوا، عودوا وحسب

742
01:00:49,905 --> 01:00:51,573
‫‫‫- جميعنا في خطر بوجودكم هناك
‫‫‫- يوجد أحد

743
01:00:56,578 --> 01:00:57,621
‫‫‫ادخل وحسب، هيا

744
01:01:30,696 --> 01:01:32,447
‫‫‫ابقوا بعيداً أيها السفلة

745
01:01:48,672 --> 01:01:49,840
‫‫‫اخرجوا

746
01:02:01,351 --> 01:02:02,769
‫‫‫إذاً ماذا تريدون؟

747
01:02:03,604 --> 01:02:05,230
‫‫‫ماذا تريدون؟

748
01:02:06,607 --> 01:02:09,526
‫‫‫هاجمت مجموعة من المسلحين المشاركين
‫‫‫في أعمال الشغب سفارتنا

749
01:02:10,611 --> 01:02:13,572
‫‫‫حسناً ليست مشكلتنا

750
01:02:14,364 --> 01:02:16,617
‫‫‫كما ترى، معنا أولاد هنا

751
01:02:17,784 --> 01:02:19,661
‫‫‫اعتبرها خطوة انسانية

752
01:02:20,204 --> 01:02:23,415
‫‫‫بعد كل ما فعلتموه بنا، تناشد حسنا الانساني؟

753
01:02:24,374 --> 01:02:27,044
‫‫‫ألم تقل لنا سابقاً أن نكف عن بيع إخوتنا المواطنين؟

754
01:02:28,837 --> 01:02:30,088
‫‫‫أيها السفير "هان"

755
01:02:33,258 --> 01:02:34,801
‫‫‫لا مكان آخر نلجأ إليه

756
01:02:46,313 --> 01:02:49,691
‫‫‫كيف أمكنك إخراج الأولاد إلى الشوارع في وضع مماثل؟

757
01:02:53,570 --> 01:02:54,821
‫‫‫كم الساعة؟

758
01:02:59,743 --> 01:03:01,286
‫‫‫هل أطعمتم الأولاد؟

759
01:03:08,961 --> 01:03:10,212
‫‫‫ليدخلوا

760
01:03:14,466 --> 01:03:15,592
‫‫‫افتح

761
01:03:21,139 --> 01:03:23,684
‫‫‫حسناً جهزوا بطاقات الهوية جميعاً

762
01:03:23,809 --> 01:03:27,729
‫‫‫يجدر بكم وضع الأمتعة هنا، سنفتشوكم قبل الدخول

763
01:03:27,855 --> 01:03:29,064
‫‫‫لذا قفوا في الصف كل عائلة على حدة

764
01:03:30,190 --> 01:03:33,569
‫‫‫سمعت أنهم مدربون لقتل الناس بأيديهم

765
01:03:34,152 --> 01:03:37,030
‫‫‫يفرط السفير في الوثوق بالمستشار "كانغ"

766
01:03:37,197 --> 01:03:39,950
‫‫‫حاولي إقناعه بالعدول عن ذلك قبل فوات الأوان سيدتي

767
01:03:40,075 --> 01:03:43,620
‫‫‫أحضروا الأولاد إلى هنا حتى، لن يرتكبوا أية حماقة

768
01:03:44,037 --> 01:03:47,291
‫‫‫أتعلمين؟ جميع أولاد "كوريا الشمالية"
‫‫‫يتلقون تدريباً عسكرياً

769
01:03:48,750 --> 01:03:51,044
‫‫‫تقدم، ذراعاك

770
01:04:45,265 --> 01:04:47,351
‫‫‫هذا ليس ما اتفقنا عليه

771
01:04:47,893 --> 01:04:49,978
‫‫‫يوجد عدد كبير من الأشخاص لحمايتهم

772
01:04:50,604 --> 01:04:51,605
‫‫‫ماذا؟

773
01:04:51,730 --> 01:04:53,524
‫‫‫لا مشكلة في وجود عدد كبير

774
01:04:53,649 --> 01:04:56,276
‫‫‫يقضي عملك بحماية السفارة

775
01:04:56,735 --> 01:04:57,778
‫‫‫هذا سيان

776
01:04:58,153 --> 01:05:01,657
‫‫‫ما زال عليكم منحنا المزيد من المال
‫‫‫نفد الرصاص لدينا

777
01:05:03,867 --> 01:05:05,077
‫‫‫يا لكم من حفنة من السارقين

778
01:05:16,171 --> 01:05:18,340
‫‫‫كما ترون، لا نملك الكثير أيضاً

779
01:05:18,507 --> 01:05:22,427
‫‫‫لكن رجاء كلوا حتى الشبع، حسناً؟

780
01:05:24,346 --> 01:05:25,681
‫‫‫حسناً لنأكل

781
01:05:26,098 --> 01:05:27,474
‫‫‫- أجل
‫‫‫- حسناً

782
01:05:51,123 --> 01:05:53,125
‫‫‫ماذا؟ ألستم جائعين؟

783
01:06:11,351 --> 01:06:12,561
‫‫‫حسناً؟

784
01:06:26,825 --> 01:06:27,910
‫‫‫هاك

785
01:06:28,035 --> 01:06:29,453
‫‫‫شكراً، شكراً

786
01:08:23,942 --> 01:08:25,319
‫‫‫يا إلهي

787
01:08:28,405 --> 01:08:32,034
‫‫‫أخفتني، لا يجدر بك التجوال بمفردك هنا

788
01:08:34,703 --> 01:08:38,081
‫‫‫يجدر بك البقاء مع عائلتك، حسناً؟

789
01:08:38,874 --> 01:08:40,417
‫‫‫ألديك سكر؟

790
01:08:41,293 --> 01:08:43,504
‫‫‫سكر؟ لماذا؟

791
01:08:44,630 --> 01:08:47,716
‫‫‫أتريد شيئاً حلواً؟ أتريد بعض البسكويت؟

792
01:08:48,800 --> 01:08:49,927
‫‫‫ليس لي

793
01:08:50,511 --> 01:08:51,512
‫‫‫إذاً لمن؟

794
01:08:53,805 --> 01:08:55,224
‫‫‫دواء لجدي

795
01:08:57,100 --> 01:09:00,771
‫‫‫دواء؟ هل جدك مصاب بالسكري؟

796
01:09:06,109 --> 01:09:12,533
‫‫‫سمعت زوجتك تخبر زوجتي
‫‫‫أن مثيري أعمال الشغب سرقوا دواءك

797
01:09:12,783 --> 01:09:16,078
‫‫‫لكن السكرتير "غونغ" مصاب بالسكري لذا لدينا إنسولين

798
01:09:17,079 --> 01:09:18,205
‫‫‫هذا من حظنا

799
01:09:21,208 --> 01:09:23,836
‫‫‫لا أقول إننا محظوظون
‫‫‫لأن السكرتير "غونغ" مصاب بالسكري

800
01:09:25,170 --> 01:09:26,630
‫‫‫ما كان يجدر بها إخبارك

801
01:09:30,384 --> 01:09:31,593
‫‫‫لكن شكراً

802
01:09:39,726 --> 01:09:42,604
‫‫‫أليس من المزعج أن تكون عسراوياً؟

803
01:09:42,729 --> 01:09:43,772
‫‫‫ماذا؟

804
01:09:45,023 --> 01:09:46,191
‫‫‫تستعمل يدك اليسرى

805
01:09:47,150 --> 01:09:50,529
‫‫‫ليس الأمر مزعجاً بقدر السكري، أستعمل يدي الاثنتين

806
01:09:51,196 --> 01:09:53,073
‫‫‫لأنني لا أريد أن ينعتني الناس بالعسراوي

807
01:09:55,284 --> 01:10:00,622
‫‫‫بالمناسبة، كنتم تجرون صفقات تبادل أسلحة مع الثوار

808
01:10:00,747 --> 01:10:04,710
‫‫‫لماذا قد ينهبون سفارة البلاد التي سلحتهم؟

809
01:10:05,711 --> 01:10:09,214
‫‫‫أتصدق فعلاً في قرارة نفسك
‫‫‫أننا كنا نبيع الأسلحة للثوار؟

810
01:10:09,423 --> 01:10:11,133
‫‫‫لا سبب يحول دون تصديقي ذلك

811
01:10:11,884 --> 01:10:14,052
‫‫‫لكنك لا ترغب في معرفة الحقيقة

812
01:10:15,012 --> 01:10:18,473
‫‫‫حتى إن أردت ذلك، لن تغير رأيك

813
01:10:19,349 --> 01:10:23,145
‫‫‫تماماً كما نفترض أنكم من نشر الإشاعات
‫‫‫بشأن صفقات التسليح

814
01:10:24,021 --> 01:10:29,026
‫‫‫حسناً بدأت أدرك أنه أحياناً توجد حقيقتان

815
01:10:30,903 --> 01:10:33,280
‫‫‫بأية حال، بما أنك هنا

816
01:10:33,780 --> 01:10:37,326
‫‫‫لماذا لا تشرح لي موقفك بوضوح أكبر؟

817
01:10:40,913 --> 01:10:43,582
‫‫‫أتخالنا سنرتد إلى "كوريا الجنوبية" أو ما شابه؟

818
01:10:47,294 --> 01:10:48,629
‫‫‫لنجر حديثاً دبلوماسياً صادقاً

819
01:10:48,754 --> 01:10:50,172
‫‫‫حديثاً دبلوماسياً صادقاً، حسناً؟

820
01:10:50,297 --> 01:10:52,633
‫‫‫واضح أنكم لم تأتوا إلى هنا لتناول العشاء وحسب

821
01:10:53,091 --> 01:10:57,262
‫‫‫لكل شخص شخصيته، لكل أمة وقارها

822
01:10:58,305 --> 01:11:00,933
‫‫‫وفي الدبلوماسية وقار أيضاً

823
01:11:02,726 --> 01:11:04,645
‫‫‫لم نتخل عن كبريائنا بالقدوم إلى هنا

824
01:11:05,270 --> 01:11:06,396
‫‫‫صحيح

825
01:11:06,522 --> 01:11:11,818
‫‫‫أيها السفير "ريم"
‫‫‫أعلم أنك تفوقني خبرة وقدرة بكل تأكيد

826
01:11:11,944 --> 01:11:15,072
‫‫‫لكنك لست في وضع يسمح لك بوعظي الآن، صحيح؟

827
01:11:17,074 --> 01:11:18,575
‫‫‫لا يوجد سوانا هنا

828
01:11:19,826 --> 01:11:23,330
‫‫‫علينا أن نتبادل أطراف الحديث، وليس العظات

829
01:11:23,455 --> 01:11:25,249
‫‫‫لنتكلم، لنتكلم بشكل صريح

830
01:11:27,251 --> 01:11:30,796
‫‫‫هل أنت ممتن لنا حتى لما فعلناه أو ماذا؟

831
01:11:43,225 --> 01:11:44,726
‫‫‫تعلمين أن المياه مقطوعة

832
01:11:45,060 --> 01:11:48,272
‫‫‫كيف أمكنك التغوط في المرحاض؟ ألا يهمك أمر الآخرين؟

833
01:11:48,939 --> 01:11:50,440
‫‫‫لم أتغوط

834
01:12:25,182 --> 01:12:30,438
‫‫‫سيدتي، أتودين النوم في تلك الغرفة هناك لبعض الوقت؟

835
01:12:32,149 --> 01:12:33,233
‫‫‫أنا بخير هنا

836
01:12:37,653 --> 01:12:39,531
‫‫‫لدي شراب الـ"جنسنغ"

837
01:12:41,241 --> 01:12:42,367
‫‫‫لا، شكراً، خذيه

838
01:12:46,622 --> 01:12:48,457
‫‫‫لا جدوى من بقائنا هنا

839
01:12:48,874 --> 01:12:50,459
‫‫‫لنرحل بسرعة وحسب

840
01:13:00,260 --> 01:13:01,552
‫‫‫<i>"كوريا الشمالية"، جواز سفر ديبلوماسي</i>

841
01:13:38,882 --> 01:13:40,133
‫‫‫تباً

842
01:13:54,815 --> 01:13:56,692
‫‫‫شهادة ارتداد

843
01:13:59,653 --> 01:14:02,030
‫‫‫إذاً سمحتم لنا بالدخول لأنكم أردتم الفوز بنا

844
01:14:02,155 --> 01:14:03,574
‫‫‫وجرنا إلى "سيول"؟

845
01:14:03,699 --> 01:14:05,158
‫‫‫تباً

846
01:14:05,284 --> 01:14:07,035
‫‫‫هل دعوناكم إلى الدخول إلى هنا؟

847
01:14:07,160 --> 01:14:08,370
‫‫‫أتيتم بنفسكم

848
01:14:11,164 --> 01:14:14,543
‫‫‫هرب جميع حراسك لكنك جريء بالفعل، أتعلم؟

849
01:14:31,852 --> 01:14:33,020
‫‫‫أيها الحقير

850
01:14:37,357 --> 01:14:40,194
‫‫‫عزيزي، يبدو أن شيئاً ما يحصل
‫‫‫ألا يجدر بك تفقد الأمر؟

851
01:14:40,611 --> 01:14:41,904
‫‫‫- أنا؟
‫‫‫- أجل

852
01:14:42,738 --> 01:14:44,823
‫‫‫علي حراستكم جميعاً هنا

853
01:14:44,948 --> 01:14:47,159
‫‫‫الحراس، استدعوا الحراس

854
01:14:49,036 --> 01:14:50,120
‫‫‫تباً

855
01:15:13,894 --> 01:15:19,566
‫‫‫ما هذا؟ حقاً؟ انظر إليك

856
01:15:25,239 --> 01:15:29,409
‫‫‫اعتذر أيها الحقير وإلا قاتلني حتى النهاية

857
01:15:29,743 --> 01:15:34,706
‫‫‫أيها السافل، يجدر تقطيع شيوعي مثلك إرباً

858
01:15:34,831 --> 01:15:37,042
‫‫‫ورميه خارجاً في ساحة المعركة

859
01:15:37,876 --> 01:15:41,713
‫‫‫لكنني أضبط نفسي، حسناً؟

860
01:15:43,048 --> 01:15:44,174
‫‫‫ما كل هذا؟

861
01:15:46,343 --> 01:15:47,386
‫‫‫ماذا يجري؟

862
01:15:50,055 --> 01:15:51,056
‫‫‫أيها السفير الرفيق

863
01:15:51,682 --> 01:15:55,060
‫‫‫تبين أن أولئك السفلة
‫‫‫قد سمحوا لنا بالدخول لاستغلالنا

864
01:15:57,020 --> 01:16:01,358
‫‫‫لحثنا على الارتداد، كانوا يزورون شهادات ارتداد

865
01:16:03,360 --> 01:16:04,945
‫‫‫سمعتك لذا توقف، حسناً؟

866
01:16:06,989 --> 01:16:09,867
‫‫‫أكان هذا بأمر منك أو أنه خطط للأمر بنفسه؟

867
01:16:10,576 --> 01:16:11,785
‫‫‫لنتكلم على انفراد

868
01:16:11,910 --> 01:16:13,620
‫‫‫إن كنا لن نقنع أولئك بالارتداد إلى جانبنا

869
01:16:13,829 --> 01:16:16,582
‫‫‫نخرق قانون الأمن القومي

870
01:16:16,707 --> 01:16:18,083
‫‫‫أي قانون أمن قومي؟

871
01:16:18,917 --> 01:16:20,586
‫‫‫أتخالنا نخطط لعصيان ما هنا؟

872
01:16:20,961 --> 01:16:23,046
‫‫‫إذاً لم يجدر بنا حمايتهم؟

873
01:16:23,172 --> 01:16:24,214
‫‫‫أوقف تلك الترهات

874
01:16:24,673 --> 01:16:26,758
‫‫‫رحل الحراس، من يحمي الآخر؟

875
01:16:26,884 --> 01:16:29,803
‫‫‫سبق أن هرب حراسكم من الشرطة

876
01:16:36,101 --> 01:16:37,144
‫‫‫عم يتكلم؟

877
01:16:37,561 --> 01:16:40,480
‫‫‫يتقاضون أجراً مقابل الحماية، عن كل شخص

878
01:16:41,481 --> 01:16:42,733
‫‫‫أيمكننا تحمل تلك الكلفة؟

879
01:16:55,787 --> 01:17:00,584
‫‫‫أصدرت شهادات الارتداد
‫‫‫بدون أمر مني، على يد مستشارنا وحده

880
01:17:01,502 --> 01:17:03,921
‫‫‫كوني المسؤول هنا، أعتذر

881
01:17:04,838 --> 01:17:07,174
‫‫‫كنا لنفعل الأمر عينه في وضع مماثل

882
01:17:07,299 --> 01:17:08,967
‫‫‫لننس ما حصل

883
01:17:09,635 --> 01:17:11,678
‫‫‫ليست المشكلة الأهم حالياً بأية حال

884
01:17:14,890 --> 01:17:16,183
‫‫‫ماذا ستفعلون الآن؟

885
01:17:16,725 --> 01:17:18,852
‫‫‫سبق أن تخلينا عن سفارتنا

886
01:17:18,977 --> 01:17:20,812
‫‫‫لذا لا مانع لدينا بمغادرة هذا المكان

887
01:17:20,938 --> 01:17:22,981
‫‫‫لكن ماذا عنكم؟

888
01:17:24,233 --> 01:17:26,401
‫‫‫لن نصمد طويلاً هنا بدون حراسة مسلحة

889
01:17:26,527 --> 01:17:28,070
‫‫‫نحتاج إلى وسيلة خروج أيضاً

890
01:17:31,907 --> 01:17:35,202
‫‫‫إن دمجنا قدراتنا الدبلوماسية والاستخباراتية

891
01:17:35,369 --> 01:17:36,954
‫‫‫أتخالنا نستطيع إيجاد طريقة؟

892
01:17:38,497 --> 01:17:41,834
‫‫‫أتخالنا نستطيع تحقيق شيء بالعمل معاً؟

893
01:17:42,376 --> 01:17:45,963
‫‫‫لن ينجو أي منا بدون مساعدة خارجية في الوقت الحالي

894
01:17:47,381 --> 01:17:49,007
‫‫‫إن حاولنا الاتصال بحلفائنا الغربيين

895
01:17:49,132 --> 01:17:50,968
‫‫‫واتصلت بحلفائك الشيوعيين

896
01:17:52,177 --> 01:17:54,096
‫‫‫قد ينجح أحدنا في إيجاد مخرج

897
01:17:54,221 --> 01:17:57,307
‫‫‫لكن لا يمكننا فعل ذلك بمفردنا وحسب، بدون آخرين

898
01:17:57,850 --> 01:18:00,269
‫‫‫أتخال أن مستشارك وطاقم العمل سيوافقون؟

899
01:18:01,103 --> 01:18:02,813
‫‫‫هذه مسؤوليتنا

900
01:18:05,232 --> 01:18:07,192
‫‫‫لنحدد هدفنا بوضوح مجدداً

901
01:18:07,651 --> 01:18:09,319
‫‫‫لا نهدف إلى التوحيد

902
01:18:09,444 --> 01:18:12,739
‫‫‫نتعاضد وحسب لإيجاد مخرج والنجاة من الحرب، حسناً؟

903
01:18:12,865 --> 01:18:16,785
‫‫‫يجدر بنا وقف هذه الترهات والافتراق مع انبلاج الفجر

904
01:18:16,910 --> 01:18:19,204
‫‫‫دعنا لا نرتكب مؤامرة مع الجنوب

905
01:18:19,329 --> 01:18:21,456
‫‫‫أية مؤامرة لعينة؟ انتبه لألفاظك

906
01:18:22,124 --> 01:18:25,335
‫‫‫أتخال أن شهادة الارتداد
‫‫‫السخيفة تلك ستوقعنا في المتاعب؟

907
01:18:26,628 --> 01:18:28,463
‫‫‫بدأت نبرتك...

908
01:18:28,589 --> 01:18:31,550
‫‫‫أيها المستشار لا تقطع حبل تفكيرنا هنا، لنتابع

909
01:18:32,217 --> 01:18:34,219
‫‫‫بأية حال، سواء شمالاً أو جنوباً

910
01:18:34,344 --> 01:18:37,514
‫‫‫لنحاول تدبر مخرج من هنا من خلال السفارات الكبرى

911
01:18:37,639 --> 01:18:40,225
‫‫‫انسحب الأمريكيون لذا ليس خياراً

912
01:18:40,976 --> 01:18:44,146
‫‫‫السفارة الإيطالية قريبة وقد تكون الأسرع

913
01:18:44,271 --> 01:18:47,357
‫‫‫كما أن "إيطاليا" ساعدت "الصومال"
‫‫‫ذات مرة في عهد وصاية

914
01:18:47,482 --> 01:18:50,944
‫‫‫لذا لديهم تأثير أكبر وسترسل حكومتهم طائرات إنقاذ

915
01:18:51,153 --> 01:18:55,199
‫‫‫لسنا شركاء دبلوماسيين مع "إيطاليا"
‫‫‫أتخالهم سيساعدوننا فعلاً؟

916
01:18:56,241 --> 01:18:58,285
‫‫‫ليس حلاً محتملاً بالنسبة إلينا

917
01:19:00,329 --> 01:19:05,083
‫‫‫انظر، إن قطعنا مسافة
‫‫‫٥٠٠ كلم جنوباً إلى مرفأ "كيسمايو"

918
01:19:05,209 --> 01:19:07,169
‫‫‫أظننا نستطيع أن نستقل قارباً إلى "كينيا"

919
01:19:07,503 --> 01:19:11,423
‫‫‫٥٠٠ كلم؟ كيف ستقطعون ٥٠٠ كلم؟

920
01:19:11,548 --> 01:19:13,091
‫‫‫ألديك سيارة لنقل كل أولئك الناس؟

921
01:19:13,217 --> 01:19:16,053
‫‫‫ماذا عن الوقود؟ ماذا إن التقينا بالثوار في الطريق؟

922
01:19:16,595 --> 01:19:18,055
‫‫‫ربما يمكنك أن تحاول التفكير؟

923
01:19:18,263 --> 01:19:20,724
‫‫‫هل طلبت منك مرافقتنا؟

924
01:19:20,849 --> 01:19:22,392
‫‫‫- توقف
‫‫‫- ما هذا؟

925
01:19:23,185 --> 01:19:25,646
‫‫‫اهدؤوا رجاء وانظروا إلى هذا

926
01:19:26,772 --> 01:19:30,692
‫‫‫هنا، ما زالت السفارة المصرية قائمة

927
01:19:30,817 --> 01:19:33,237
‫‫‫بوسعنا أن نطلب منهم وسيلة ما للوصول إلى "القاهرة"

928
01:19:33,654 --> 01:19:36,615
‫‫‫لا علاقات دبلوماسية بين "كوريا الجنوبية" و"مصر"

929
01:19:36,740 --> 01:19:38,242
‫‫‫هذا من سوء حظكم

930
01:19:38,825 --> 01:19:41,119
‫‫‫لدينا قنصلية هناك

931
01:19:41,245 --> 01:19:45,207
‫‫‫ماذا عن التالي؟ سنلجأ إلى السفارة الإيطالية

932
01:19:45,332 --> 01:19:47,000
‫‫‫وأنتم اتجهوا إلى السفارة المصرية

933
01:19:47,125 --> 01:19:49,002
‫‫‫وسنرى أية طريق هي الأنجح

934
01:19:50,504 --> 01:19:55,592
‫‫‫ماذا إن عرض أحد الطرفين فقط مخرجاً بعد ذلك؟

935
01:19:55,843 --> 01:19:56,969
‫‫‫ماذا نفعل؟

936
01:19:59,513 --> 01:20:01,306
‫‫‫أقله سينجو بعضنا

937
01:20:29,084 --> 01:20:33,297
‫‫‫<i>"هان شين سونغ"</i>

938
01:20:53,692 --> 01:20:55,569
‫‫‫لا تفتحوا البوابة، حتى للشرطة

939
01:20:56,445 --> 01:20:58,780
‫‫‫حسناً سأصلي لأجلك

940
01:21:46,578 --> 01:21:48,038
‫‫‫لا، لا

941
01:21:48,622 --> 01:21:49,998
‫‫‫- أرجوكم اعفوا عن حياتي
‫‫‫- ما هذا؟

942
01:21:56,630 --> 01:21:58,173
‫‫‫- ارجع
‫‫‫- ارجع

943
01:22:04,304 --> 01:22:05,430
‫‫‫سيدي

944
01:22:05,722 --> 01:22:06,765
‫‫‫توقف

945
01:22:07,057 --> 01:22:08,475
‫‫‫نريد الذهاب، أرجوك

946
01:22:08,600 --> 01:22:11,186
‫‫‫نريد الذهاب، أرجوك

947
01:22:11,311 --> 01:22:12,646
‫‫‫خذ ابنتي

948
01:22:13,105 --> 01:22:14,147
‫‫‫أرجوك

949
01:22:24,283 --> 01:22:25,450
‫‫‫تباً

950
01:23:18,128 --> 01:23:19,671
‫‫‫<i>السفارة الإيطالية</i>

951
01:23:20,464 --> 01:23:22,424
‫‫‫سيدي، سيدي

952
01:23:22,966 --> 01:23:25,302
‫‫‫السفير "ماريو" على اتصال هاتفي بـ"إيطاليا"

953
01:23:26,261 --> 01:23:27,554
‫‫‫لا أعلم كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

954
01:23:27,679 --> 01:23:28,764
‫‫‫حقاً؟

955
01:23:29,932 --> 01:23:33,936
‫‫‫مهلاً، أتقصد أن الهواتف ما زالت شغالة هنا؟

956
01:23:36,230 --> 01:23:39,942
‫‫‫<i>هناك حرب جارية، ألا تشاهدون الأخبار حتى؟</i>

957
01:23:40,359 --> 01:23:42,402
‫‫‫<i>أتقول إنكم ستدعوننا نموت هنا؟</i>

958
01:23:43,779 --> 01:23:44,821
‫‫‫<i>آلو؟</i>

959
01:23:48,700 --> 01:23:50,118
‫‫‫ماذا قالوا؟

960
01:23:50,244 --> 01:23:52,287
‫‫‫اتصلت بالسفارة الكورية في "كينيا"

961
01:23:53,539 --> 01:23:54,790
‫‫‫لكن لا يمكنهم إرسال طائرة

962
01:23:57,584 --> 01:23:58,794
‫‫‫أيها السفير "هان"

963
01:24:02,381 --> 01:24:03,423
‫‫‫حضرة السفير

964
01:24:04,174 --> 01:24:05,843
‫‫‫إذاً سمعت أن مجمل عددكم عشرون شخصاً؟

965
01:24:07,302 --> 01:24:09,054
‫‫‫بما في ذلك الأولاد، أجل

966
01:24:09,179 --> 01:24:14,017
‫‫‫حسناً لدينا طائرة طبية للصليب الأحمر، حسناً؟ لكن...

967
01:24:15,602 --> 01:24:17,271
‫‫‫اسمع أيها السفير، بكل صراحة

968
01:24:17,396 --> 01:24:19,022
‫‫‫لا يمكننا أخذ أشخاص من "كوريا الشمالية"

969
01:24:19,231 --> 01:24:21,483
‫‫‫إذ لا نملك روابط دبلوماسية معهم

970
01:24:21,692 --> 01:24:24,278
‫‫‫في حين بالكاد تتسع الطائرة لجميع عناصرنا

971
01:24:27,447 --> 01:24:30,117
‫‫‫فلم لا نخلي أفراد "كوريا الجنوبية" أولاً؟

972
01:24:34,496 --> 01:24:36,623
‫‫‫ماذا تنتظر؟ يجدر بك الموافقة

973
01:24:36,999 --> 01:24:38,083
‫‫‫ماذا عن جماعة "كوريا الشمالية"؟

974
01:24:39,334 --> 01:24:41,503
‫‫‫ليطلبوا المساعدة من السفارة المصرية

975
01:24:41,628 --> 01:24:42,796
‫‫‫ماذا إن رفضوا؟

976
01:24:45,424 --> 01:24:48,260
‫‫‫مهلاً لحظة من فضلك، أمهلنا لحظة

977
01:24:50,012 --> 01:24:52,890
‫‫‫بعد كل هذا، ستتخلى عن وسيلة خروجنا؟

978
01:24:53,807 --> 01:24:56,727
‫‫‫لو أننا جعلناهم يرتدون منذ البداية

979
01:24:56,852 --> 01:24:59,855
‫‫‫كانوا ليصبحون من "كوريا الجنوبية"
‫‫‫وبوسعهم جميعاً مرافقتنا

980
01:25:01,190 --> 01:25:02,232
‫‫‫تماماً

981
01:25:03,609 --> 01:25:05,319
‫‫‫أيها السفير "ماريو"

982
01:25:06,820 --> 01:25:10,407
‫‫‫في الواقع، عناصر "كوريا الشمالية" أولئك

983
01:25:10,532 --> 01:25:12,409
‫‫‫قد ارتدوا إلى جانبنا

984
01:25:19,666 --> 01:25:24,129
‫‫‫آسف لكن كما ترى، لسنا في موقع يسمح لنا بالمساعدة

985
01:25:25,422 --> 01:25:28,342
‫‫‫أيمكنك أقله مساعدتنا
‫‫‫للاتصال بسفارة "كوريا الشمالية" في "القاهرة"؟

986
01:25:28,967 --> 01:25:30,552
‫‫‫نريد إعلامهم أننا بمأمن

987
01:25:30,677 --> 01:25:32,429
‫‫‫لكن جميع وسائل اتصالنا معطلة

988
01:25:33,722 --> 01:25:36,016
‫‫‫بوسعي محاولة ذلك

989
01:25:36,850 --> 01:25:38,602
‫‫‫أيمكنك أن تتصل كذلك

990
01:25:38,727 --> 01:25:41,480
‫‫‫بالقنصلية العامة لـ"كوريا الجنوبية" في "القاهرة"؟

991
01:25:41,688 --> 01:25:43,357
‫‫‫- "كوريا الجنوبية"؟
‫‫‫- أجل

992
01:25:48,820 --> 01:25:50,489
‫‫‫ما سبب التأخير؟

993
01:25:51,823 --> 01:25:54,535
‫‫‫لو قلت إننا سنذهب بمفردنا، كنا على متن الطائرة

994
01:25:56,036 --> 01:25:59,831
‫‫‫فيم تفكر بأية حال؟ لن يرتدوا فعلاً

995
01:26:00,666 --> 01:26:03,335
‫‫‫هل تتحمل المسؤولية إن تداعى كل شيء؟

996
01:26:03,460 --> 01:26:04,711
‫‫‫مسؤولية علام؟

997
01:26:04,837 --> 01:26:06,296
‫‫‫مقاعدنا مؤمنة بأية حال

998
01:26:09,925 --> 01:26:11,510
‫‫‫هناك طريقة لننجو كلانا

999
01:26:13,178 --> 01:26:15,013
‫‫‫علينا بذل قصارى جهدنا

1000
01:26:24,857 --> 01:26:27,818
‫‫‫ما كان يجدر بنا أبداً
‫‫‫السماح بدخول جماعة "كوريا الشمالية" مساء أمس

1001
01:26:28,735 --> 01:26:29,862
‫‫‫أليس كذلك؟

1002
01:26:32,906 --> 01:26:34,825
‫‫‫لنفكر في طائرتنا وحسب في الوقت الحالي

1003
01:26:38,036 --> 01:26:39,329
‫‫‫<i>أيها السفير "هان"</i>

1004
01:26:41,915 --> 01:26:43,041
‫‫‫أيها السفير

1005
01:26:44,793 --> 01:26:50,090
‫‫‫طلبت حكومة "كوريا الجنوبية" رسمياً
‫‫‫من حكومتنا مساعدتهم

1006
01:26:50,215 --> 01:26:54,178
‫‫‫لذا الحمد للقدير، سيحظى جميع الموجودين معك بمكان
‫‫‫على متن طائرة الإخلاء

1007
01:26:55,429 --> 01:26:57,389
‫‫‫لكن الطائرة قد تصل في وقت لاحق من اليوم

1008
01:26:57,514 --> 01:27:01,268
‫‫‫لذا أريدكم أن تعودوا قبل الرابعة
‫‫‫كأقصى حد والبقاء على أهبة

1009
01:27:02,436 --> 01:27:04,438
‫‫‫شكراً، شكراً جزيلاً لك

1010
01:27:04,563 --> 01:27:07,816
‫‫‫- لا بأس
‫‫‫- سلهم إن أمكنهم إعارتنا سيارة

1011
01:27:08,817 --> 01:27:09,735
‫‫‫سيارة؟

1012
01:27:10,861 --> 01:27:13,071
‫‫‫لا نملك ما يكفي من السيارات للجميع

1013
01:27:34,635 --> 01:27:35,677
‫‫‫ماذا يفعلون؟

1014
01:27:53,111 --> 01:27:55,322
‫‫‫- أيها السفير هل لنا بالتكلم على انفراد؟
‫‫‫- بالطبع، بالطبع

1015
01:27:56,365 --> 01:27:57,616
‫‫‫أيها المستشار "كانغ"

1016
01:28:00,244 --> 01:28:02,621
‫‫‫تمكنا من جلب سيارة من المصريين

1017
01:28:02,746 --> 01:28:04,665
‫‫‫لذا لا مشكلة في وسيلة النقل

1018
01:28:04,790 --> 01:28:07,417
‫‫‫لكن إن خرجنا والتقينا ببعض الثوار كما حصل سابقاً

1019
01:28:07,543 --> 01:28:10,337
‫‫‫أو دخلنا في منطقة حرب، سنهلك حتماً

1020
01:28:10,462 --> 01:28:12,047
‫‫‫علينا الحرص على الانتظار لوقت طويل بما يكفي

1021
01:28:12,172 --> 01:28:13,423
‫‫‫كي يسيطر أحد الطرفين على الوضع

1022
01:28:13,549 --> 01:28:17,386
‫‫‫هل طائرة الإنقاذ تلك
‫‫‫أشبه بسيارة أجرة يمكنك إيقافها؟

1023
01:28:17,511 --> 01:28:20,514
‫‫‫ماذا يحصل إن لم تستقل
‫‫‫تلك الطائرة، ماذا تفعل آنذاك؟

1024
01:28:20,639 --> 01:28:22,432
‫‫‫أخفض صوتك، تخيف الآخرين

1025
01:28:25,769 --> 01:28:27,896
‫‫‫سمعت أن الحكومة المصرية عاجزة عن مساعدتكم

1026
01:28:29,481 --> 01:28:32,943
‫‫‫رأيت في الطريق، المدينة بأسرها ساحة معركة حالياً

1027
01:28:33,485 --> 01:28:34,736
‫‫‫لا جدوى من الانتظار

1028
01:28:35,654 --> 01:28:38,907
‫‫‫ماذا ستفعل؟ سنرحل

1029
01:28:46,456 --> 01:28:49,418
‫‫‫ألديك كتب إضافية لا تحتاج إليها؟

1030
01:28:49,918 --> 01:28:51,170
‫‫‫كتب؟

1031
01:29:07,269 --> 01:29:08,312
‫‫‫أسرع

1032
01:29:08,437 --> 01:29:09,771
‫‫‫أنا مسرع

1033
01:29:11,106 --> 01:29:12,357
‫‫‫- حذار، حذار
‫‫‫- استدر، استدر

1034
01:29:12,566 --> 01:29:13,692
‫‫‫الزم الحذر

1035
01:29:16,445 --> 01:29:17,571
‫‫‫يا إلهي

1036
01:29:24,870 --> 01:29:26,580
‫‫‫ماذا تفعلين في هذه الحالة الطارئة؟

1037
01:29:42,179 --> 01:29:44,890
‫‫‫<i>فئة الدم "أو إيجابي"</i>

1038
01:29:54,858 --> 01:29:56,652
‫‫‫أيها الأولاد، املؤوها بالتراب

1039
01:30:04,034 --> 01:30:06,745
‫‫‫ستتسبب بقتلنا قبل انطلاقنا حتى، الزم الحذر بذلك

1040
01:30:10,874 --> 01:30:12,251
‫‫‫لماذا نزعتها؟

1041
01:30:13,335 --> 01:30:15,754
‫‫‫إن أفرطت في استعمال الشريط، سينفد منا

1042
01:30:15,879 --> 01:30:17,631
‫‫‫كيف سيحتمل الوزن إذاً؟

1043
01:30:18,632 --> 01:30:19,591
‫‫‫انظر إلى هذا

1044
01:30:19,716 --> 01:30:22,344
‫‫‫يجدر بك وضع هذا هنا وذلك هناك

1045
01:30:22,469 --> 01:30:24,221
‫‫‫لكي نتمكن من القيادة

1046
01:30:24,346 --> 01:30:25,889
‫‫‫أيجدر بنا لصقها في الداخل؟

1047
01:30:27,307 --> 01:30:29,309
‫‫‫قلت لك أن تحمل بعض أكياس الرمال

1048
01:30:30,894 --> 01:30:33,480
‫‫‫هيا جميعاً، حان وقت الذهاب

1049
01:30:34,356 --> 01:30:36,942
‫‫‫علينا الوصول إلى هناك قبل انتهاء صلاة العصر

1050
01:30:37,109 --> 01:30:39,236
‫‫‫اصعدوا، اصعدوا

1051
01:30:39,361 --> 01:30:40,904
‫‫‫سمعتموه، تحركوا جميعاً

1052
01:30:41,196 --> 01:30:42,489
‫‫‫لا تلازموا مكانكم وحسب

1053
01:30:59,506 --> 01:31:03,594
‫‫‫ارأف بنا، ارأف بنا، ارأف بنا

1054
01:31:16,106 --> 01:31:20,360
‫‫‫لنلتق جميعاً بمأمن في السفارة الإيطالية

1055
01:33:55,807 --> 01:33:57,809
‫‫‫مهلاً لحظة، لا تتحرك

1056
01:34:07,945 --> 01:34:10,781
‫‫‫لا بأس، هم من فرق الحكومة، أعطني الراية البيضاء

1057
01:34:14,952 --> 01:34:16,203
‫‫‫تباً

1058
01:34:25,087 --> 01:34:26,713
‫‫‫أعطني هذه، اجل هذه

1059
01:34:28,173 --> 01:34:30,050
‫‫‫لا بأس، لا تقلقي، لا بأس

1060
01:34:36,306 --> 01:34:37,891
‫‫‫سلاح، سلاح

1061
01:34:39,309 --> 01:34:40,477
‫‫‫انخفضوا

1062
01:34:41,854 --> 01:34:43,188
‫‫‫ماذا حصل؟

1063
01:34:46,233 --> 01:34:48,026
‫‫‫ارجعوا، ارجعوا

1064
01:34:57,536 --> 01:34:58,871
‫‫‫حذار خلفك

1065
01:35:02,708 --> 01:35:04,126
‫‫‫لا تديروا رأسكم

1066
01:35:47,836 --> 01:35:49,296
‫‫‫اتبعوني

1067
01:36:13,070 --> 01:36:14,363
‫‫‫هل أنتم بخير؟

1068
01:36:34,633 --> 01:36:35,801
‫‫‫أصبت

1069
01:36:55,612 --> 01:36:58,407
‫‫‫هناك مدفع خلفنا، انخفضوا، اختبئوا

1070
01:37:00,868 --> 01:37:02,077
‫‫‫انخفضوا

1071
01:37:09,293 --> 01:37:10,502
‫‫‫تشبثوا جيداً

1072
01:37:19,761 --> 01:37:20,929
‫‫‫انخفضوا، انخفضوا

1073
01:37:53,086 --> 01:37:56,798
‫‫‫إلى اليسار، إلى اليسار، يسار، يسار

1074
01:38:50,519 --> 01:38:52,187
‫‫‫أمسك السلاح، ادفعه

1075
01:39:13,750 --> 01:39:15,085
‫‫‫احذر من السلاح

1076
01:39:17,963 --> 01:39:19,173
‫‫‫أيها الحقير

1077
01:39:20,841 --> 01:39:23,302
‫‫‫خذ السلاح، خذ السلاح

1078
01:39:26,972 --> 01:39:29,933
‫‫‫اضغط على المكابح الآن، اضغط على المكابح الآن

1079
01:39:30,893 --> 01:39:33,604
‫‫‫عزيزي اضغط على المكابح، اضغط على المكابح

1080
01:39:33,729 --> 01:39:35,105
‫‫‫تشبثوا جيداً

1081
01:39:36,648 --> 01:39:38,275
‫‫‫السلاح، السلاح

1082
01:39:49,953 --> 01:39:51,079
‫‫‫<i>السفارة الإيطالية</i>

1083
01:39:57,127 --> 01:39:59,796
‫‫‫نكاد نصل، نكاد ننجو

1084
01:40:21,902 --> 01:40:23,529
‫‫‫ابقوا متأهبين

1085
01:40:31,036 --> 01:40:32,162
‫‫‫هل أنتم بخير؟

1086
01:40:34,039 --> 01:40:35,123
‫‫‫أمي

1087
01:40:36,083 --> 01:40:37,543
‫‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫‫- أنا بخير، أنا بخير

1088
01:40:41,129 --> 01:40:42,172
‫‫‫عزيزي

1089
01:40:46,134 --> 01:40:47,427
‫‫‫هل أنت بخير؟

1090
01:40:47,553 --> 01:40:49,388
‫‫‫أنا بخير وأنت؟

1091
01:40:54,643 --> 01:40:57,479
‫‫‫ليس لدينا وقت، حسناً؟

1092
01:40:57,688 --> 01:40:59,231
‫‫‫خذوا الرايات البيضاء واتبعوني

1093
01:40:59,356 --> 01:41:01,441
‫‫‫خذوا الرايات البيضاء، الرايات

1094
01:41:03,026 --> 01:41:03,861
‫‫‫- اذهبوا
‫‫‫- اذهبوا

1095
01:41:04,069 --> 01:41:05,362
‫‫‫اركضوا، اركضوا

1096
01:41:05,487 --> 01:41:07,406
‫‫‫اركضوا، اركضوا

1097
01:41:10,993 --> 01:41:12,286
‫‫‫اتبعوني

1098
01:41:14,913 --> 01:41:18,375
‫‫‫لا تطلقوا النار، "كوريا"

1099
01:41:20,627 --> 01:41:22,629
‫‫‫نحن من "كوريا"

1100
01:41:23,630 --> 01:41:25,507
‫‫‫لا تطلقوا النار

1101
01:41:25,883 --> 01:41:27,301
‫‫‫ابقوا خارجاً

1102
01:41:53,285 --> 01:41:54,620
‫‫‫انخفضوا، انخفضوا

1103
01:41:58,165 --> 01:41:59,625
‫‫‫ابقوا خارجاً

1104
01:42:00,167 --> 01:42:01,210
‫‫‫اصمت

1105
01:42:07,049 --> 01:42:08,884
‫‫‫هذه بلادنا

1106
01:42:09,092 --> 01:42:10,344
‫‫‫ابقوا خارجاً

1107
01:42:11,136 --> 01:42:12,387
‫‫‫خلف السيارة، أسرعوا

1108
01:42:12,554 --> 01:42:13,555
‫‫‫- الأولاد
‫‫‫- انخفضوا

1109
01:42:13,680 --> 01:42:15,390
‫‫‫- نحن هنا
‫‫‫- هيا تعالوا

1110
01:42:15,557 --> 01:42:17,226
‫‫‫اركضوا، اذهبوا، بسرعة

1111
01:42:17,351 --> 01:42:18,644
‫‫‫- اذهبوا
‫‫‫- هيا

1112
01:42:21,980 --> 01:42:23,899
‫‫‫هل الجميع هنا؟ الأولاد أيضاً؟

1113
01:42:24,024 --> 01:42:25,317
‫‫‫- أجل
‫‫‫- أنتم بخير؟

1114
01:42:25,442 --> 01:42:26,777
‫‫‫أجل الجميع بخير

1115
01:42:33,200 --> 01:42:34,952
‫‫‫افتحوا الباب

1116
01:43:01,103 --> 01:43:03,564
‫‫‫توقف، هذه ملكية إيطالية

1117
01:43:06,024 --> 01:43:07,693
‫‫‫نحن قوات الحكومة الصومالية

1118
01:43:07,818 --> 01:43:11,655
‫‫‫هذا التحذير الأخير، هذه ملكية إيطالية

1119
01:43:12,823 --> 01:43:14,700
‫‫‫غادروا بلادنا

1120
01:43:37,764 --> 01:43:44,062
‫‫‫لا تطلقوا النار، نحن دبلوماسيون كوريون

1121
01:43:51,028 --> 01:43:52,321
‫‫‫لا تطلقوا النار

1122
01:44:07,586 --> 01:44:08,754
‫‫‫اخرجوا، هيا

1123
01:44:09,588 --> 01:44:11,089
‫‫‫اخرجوا، اخرجوا

1124
01:44:11,381 --> 01:44:12,633
‫‫‫اخرجوا

1125
01:44:13,759 --> 01:44:14,927
‫‫‫هيا

1126
01:44:19,848 --> 01:44:21,725
‫‫‫مهلاً ما الخطب؟

1127
01:45:33,630 --> 01:45:36,758
‫‫‫<i>طائرة الإنقاذ المعدة للوصول أمس تصل اليوم</i>

1128
01:45:37,676 --> 01:45:40,888
‫‫‫<i>توسطت الحكومة الإيطالية لحصول وقف إطلاق نار موقت</i>

1129
01:45:42,347 --> 01:45:44,641
‫‫‫<i>للسماح بالعبور بمأمن إلى المطار</i>

1130
01:45:52,274 --> 01:46:00,073
‫‫‫<i>المستشار "تاو جون كي"</i>

1131
01:46:18,258 --> 01:46:26,058
‫‫‫<i>أهلاً بكم في "مغاديشو"</i>

1132
01:46:52,125 --> 01:46:55,671
‫‫‫أبعدوا السيارات، أبعدوا السيارات

1133
01:48:40,108 --> 01:48:42,027
‫‫‫لم يتسن لي شكرك

1134
01:48:46,114 --> 01:48:47,574
‫‫‫هل ستعود إلى الديار الآن؟

1135
01:48:50,160 --> 01:48:52,579
‫‫‫نحن في الخارج منذ بضعة أعوام

1136
01:48:52,829 --> 01:48:55,541
‫‫‫لذا بعد تقديم تقريري، سنرى أولادنا مجدداً

1137
01:48:56,083 --> 01:48:57,835
‫‫‫أولادك معك الآن

1138
01:48:57,960 --> 01:48:59,837
‫‫‫حين نذهب إلى الخارج كدبلوماسيين

1139
01:48:59,962 --> 01:49:02,130
‫‫‫يترك كل منا فرداً من العائلة في "بيونيانغ"

1140
01:49:03,215 --> 01:49:07,052
‫‫‫إن عجز الجميع هنا عن العودة
‫‫‫يصبح جميع أولئك الأولاد يتامى

1141
01:49:16,478 --> 01:49:17,855
‫‫‫حضرة السفير "ريم"؟

1142
01:49:18,689 --> 01:49:21,275
‫‫‫ليس لـ"كوريا الشمالية"
‫‫‫أية علاقات دبلوماسية مع "كينيا"

1143
01:49:23,110 --> 01:49:25,237
‫‫‫حين نصل إلى مطار "مومباسا"

1144
01:49:25,696 --> 01:49:29,366
‫‫‫وافقت سفارتنا على منحكم سيارات ومساكن

1145
01:49:31,535 --> 01:49:33,954
‫‫‫لا تسئ فهمنا إذ ليست لدينا أية نوايا مغايرة

1146
01:49:35,873 --> 01:49:38,208
‫‫‫لكن إن احتجت إلى ذلك، بوسعنا الذهاب معاً

1147
01:49:40,210 --> 01:49:42,629
‫‫‫مساء أمس حين كنت في السفارة الإيطالية

1148
01:49:43,589 --> 01:49:46,800
‫‫‫تمكنا من الاتصال بـ"بيونيانغ"
‫‫‫وأجروا التدابير اللازمة لنا

1149
01:49:50,012 --> 01:49:51,221
‫‫‫حضرة السفير "هان"

1150
01:49:52,556 --> 01:49:54,641
‫‫‫أعلم أنني تأخرت لكنني أشكرك بصدق

1151
01:50:08,906 --> 01:50:12,868
‫‫‫<i>١٢ يناير ١٩٩١، مطار "مومباسا" في "كينيا"</i>

1152
01:50:17,039 --> 01:50:19,917
‫‫‫<i>الصليب الأحمر في "كينيا"</i>

1153
01:50:39,019 --> 01:50:44,107
‫‫‫<i>سيداتي سادتي وصلنا بمأمن</i>
‫‫‫<i>إلى مطار "مومباسا" في "كينيا"</i>

1154
01:50:57,454 --> 01:50:59,998
‫‫‫نريد المرتدين وحسب، تجاهلوا أولئك الشيوعيين

1155
01:51:05,712 --> 01:51:07,714
‫‫‫ضعوا المرتدين في سيارتنا

1156
01:51:10,217 --> 01:51:11,552
‫‫‫مهلاً، مهلاً

1157
01:51:14,805 --> 01:51:16,014
‫‫‫اسمعونا جميعاً

1158
01:51:17,349 --> 01:51:20,394
‫‫‫سننزل أولاً وستنزل جماعة "كوريا" الشمالية وراءنا

1159
01:51:21,019 --> 01:51:22,855
‫‫‫مع أولئك الأجانب معاً

1160
01:51:25,524 --> 01:51:29,236
‫‫‫أرسل البلدان فرقاً إلى المطار

1161
01:51:29,987 --> 01:51:32,197
‫‫‫وهم بانتظارنا خارجاً حالياً

1162
01:51:33,115 --> 01:51:36,076
‫‫‫حين ننزل، احرصوا على عدم التعاطي مع بعضهم البعض

1163
01:51:37,035 --> 01:51:39,329
‫‫‫حضرة السفير "ريم"، رجاء اعتن بهم

1164
01:51:40,205 --> 01:51:45,043
‫‫‫وليقل الجميع وداعاً هنا على الفور، حسناً؟

1165
01:51:59,558 --> 01:52:00,642
‫‫‫اعتن بنفسك

1166
01:52:05,814 --> 01:52:07,983
‫‫‫لنذهب الآن، أسرعوا

1167
01:52:08,192 --> 01:52:10,277
‫‫‫عزيزتي، وصل ضباط الاستخبارات

1168
01:52:11,486 --> 01:52:13,155
‫‫‫أيها السكرتير "غونغ" علينا النزول أولاً

1169
01:52:13,280 --> 01:52:14,740
‫‫‫حسناً، حسناً أنا آت، أنا آت

1170
01:52:27,419 --> 01:52:28,462
‫‫‫- حضرة المدير
‫‫‫- مرحباً

1171
01:52:28,587 --> 01:52:29,755
‫‫‫حضرة المدير

1172
01:52:30,964 --> 01:52:32,341
‫‫‫أحسنت صنيعاً

1173
01:52:32,633 --> 01:52:33,967
‫‫‫أين جماعة "كوريا الشمالية"؟

1174
01:52:34,885 --> 01:52:36,762
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- جماعة "كوريا الشمالية"

1175
01:52:37,513 --> 01:52:38,805
‫‫‫الشيوعيون

1176
01:52:39,389 --> 01:52:42,226
‫‫‫- أراد إلقاء التحية عليك حضرة المدير
‫‫‫- أنا السفير في "الصومال"، "هان شنسونغ"

1177
01:52:42,351 --> 01:52:43,769
‫‫‫ماذا حصل للمرتدين؟

1178
01:52:43,894 --> 01:52:45,354
‫‫‫جميعنا بمأمن بكل تأكيد

1179
01:52:45,479 --> 01:52:46,522
‫‫‫لا، لا

1180
01:52:54,722 --> 01:52:55,848
‫‫‫هناك

1181
01:52:57,523 --> 01:52:58,875
‫‫‫أليسوا أولئك هم المرتدون؟

1182
01:52:59,000 --> 01:53:01,962
‫‫‫أيها المدير انظر، أولئك المراسلون الأجانب هناك

1183
01:53:02,087 --> 01:53:02,804
‫‫‫مراسلون

1184
01:53:02,922 --> 01:53:04,674
‫‫‫لا يمكننا التصادم معهم هنا، لنتكلم هناك

1185
01:53:05,807 --> 01:53:07,643
‫‫‫كيف عسانا نترك المرتدين هكذا؟

1186
01:53:08,726 --> 01:53:10,728
‫‫‫سيدي، سيدي، كاميرات المراسلين

1187
01:53:12,256 --> 01:53:13,382
‫‫‫تباً

1188
01:53:13,406 --> 01:53:18,906
 A_Mendeex : سحب وتعديل

1189
01:55:42,781 --> 01:55:48,161
‫‫‫طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي
‫‫‫Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai
‫‫
‫‫‫

