﻿1
00:01:01,585 --> 00:01:23,585
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font>حسن آعرجي <font color="#ff0000">!</font> محمود قاسم <font color="#ff0000">! </font>مختار الخفاجي<font color="#ff0000">)</font>

2
00:01:24,085 --> 00:01:25,545
‫مرحبًا، (أماندا)

3
00:01:26,212 --> 00:01:27,505
‫صباح الخير

4
00:01:27,589 --> 00:01:28,757
‫- أهلاً
‫- مرحبًا حبيبتي

5
00:01:32,802 --> 00:01:35,138
‫عزيزتي، لقد اكتمل الغسيل

6
00:01:35,930 --> 00:01:37,974
‫(أماندا)، لا لا

7
00:01:47,844 --> 00:01:49,711
‫"(أماندا)، 933 منذ ولادتها،
‫فضولية بطبيعتها"

8
00:01:52,280 --> 00:01:53,490
‫دعينا نسمعها يا (أماندا)، ‫هيّا

9
00:01:53,573 --> 00:01:54,908
‫- نعم!
‫- حسنًا

10
00:01:55,341 --> 00:01:58,241
‫"(أماندا)، 1816 يوم منذ ولادتها،
‫شجاعة ومرحة"

11
00:02:13,009 --> 00:02:14,844
‫عيد ميلاد سعيد يا (أماندا)

12
00:02:29,477 --> 00:02:30,977
‫"إعجازية"

13
00:03:50,356 --> 00:03:53,860
‫جيّد، حسنًا، عمل جيّد للجميع

14
00:03:53,943 --> 00:03:56,237
‫سنراكم غدا في الخامسة مساءً

15
00:03:56,321 --> 00:03:58,448
‫لذا، تناولوا الطعام جيّدًا واستريحوا جيّدًا

16
00:03:58,531 --> 00:04:03,226
‫وإذا كان لدى أيّ شخص أيّ ‫مشاكل،
فلا تخبروني بها
‫"(أماندا)، 10327 يوم منذ ولادتها،
‫آخر بروفة قبل الحقلة"

17
00:04:03,286 --> 00:04:05,038
‫حسنًا، جيّد

18
00:04:08,374 --> 00:04:09,208
‫(أماندا)

19
00:04:10,793 --> 00:04:12,795
‫- كان أداؤكِ جيّدًا حقًا
‫- شكرًا

20
00:04:33,483 --> 00:04:35,610
‫-  كيف الحال يا (ريك)؟
‫-  هيّا يا رفاق

21
00:04:35,693 --> 00:04:37,695
‫كيف الحال يا رجل؟

22
00:04:37,779 --> 00:04:39,447
‫إنها حقيبة جميلة يا رجل

23
00:04:39,530 --> 00:04:41,282
‫-  أرجوكم، توقفوا
‫-  هذا لطيف

24
00:04:42,367 --> 00:04:44,494
‫-  أعيدوا حقيبتي
‫-  إنها جميلة

25
00:04:45,370 --> 00:04:46,996
‫هيّا، سأتأخّر عن الفصل

26
00:04:47,080 --> 00:04:51,099
‫هيّا، أرجوك، أرجعها. ‫توقف، من فضلك
‫"(ريك)، 5122 يومًا منذ ولادته،
‫التنمر عليه مستمرّ"

27
00:05:03,623 --> 00:05:07,335
‫"(لويزا)، 10291 يومًا منذ ولادتها،
‫في آخر رقصة لها قبل الزفاف"

28
00:05:20,473 --> 00:05:25,273
‫"(فيرناندو)، 9679 يومًا منذ ولادته، يمارس
‫الرماية، بطيء لكن هناك تحسّن ملحوظ"

29
00:05:50,935 --> 00:05:53,688
‫-  عزيزي، أنا منهكة
‫-  سأتحطم

30
00:05:53,771 --> 00:05:55,148
‫اتصل به الآن فحسب

31
00:05:58,359 --> 00:05:59,193
‫مع السلامة

32
00:08:33,710 --> 00:08:37,998
‫"(أماندا)، 10327 يومًا منذ ولادتها،
‫عانت من صعوبة في النوم قبل الحفلة"

33
00:09:31,183 --> 00:09:32,703
‫"يوم حفلة (أماندا)"

34
00:09:46,629 --> 00:09:48,589
‫مرحبًا، لقد كنت قريبًا

35
00:09:48,673 --> 00:09:52,051
‫فكّرت في أن أحضر ‫لك بعض اللوازم

36
00:09:52,134 --> 00:09:54,387
‫هل أتيت لإحضار اللوازم،

37
00:09:55,429 --> 00:09:57,265
‫أم لمشاهدة الحفلة؟

38
00:09:57,348 --> 00:09:59,225
‫كلاهما

39
00:10:04,689 --> 00:10:07,024
‫بعض من هذا الطعام كان هنا منذ سنة

40
00:10:07,108 --> 00:10:10,278
‫أيّ شيء آخر تريدني أن أحضره؟

41
00:10:10,361 --> 00:10:12,822
‫لا، لديّ كل ما أحتاجه

42
00:10:12,905 --> 00:10:14,782
‫- الحبّ
‫- ماذا؟

43
00:10:14,865 --> 00:10:16,617
‫الحبّ هو كل ما تحتاجه

44
00:10:18,619 --> 00:10:22,081
‫ما الجديد؟
‫مشاهدة (روب) يحضر نوبته القلبية

45
00:10:22,915 --> 00:10:24,542
‫(كيت) لديها صديق جديد

46
00:10:24,625 --> 00:10:26,877
‫- لقد كرهت حبيبها الآخر
‫-  اتركني وشأني

47
00:10:26,961 --> 00:10:29,213
‫- لا يزال (ريك) يتعرّض للمضايقة
‫-  توقف، بحقك

48
00:10:30,798 --> 00:10:32,925
‫هيّا، أرجوك

49
00:10:33,009 --> 00:10:34,677
‫اتركني وشأني، ‫توقف

50
00:10:40,182 --> 00:10:41,892
‫متى ستتزوج (لويزا)؟

51
00:10:45,271 --> 00:10:46,272
‫(ويل)؟

52
00:10:46,355 --> 00:10:48,607
‫كل المعلومات في خزانتها

53
00:10:48,691 --> 00:10:51,694
‫أجل، أعلم، لكن متى ستتزوج؟

54
00:10:51,777 --> 00:10:53,237
‫خلال 8 أيام

55
00:10:53,321 --> 00:10:56,032
‫رائع، لديّ نافذة هناك

56
00:10:56,115 --> 00:10:57,450
‫شكرًا على الدعوة

57
00:10:58,367 --> 00:10:59,702
‫فستان جميل

58
00:11:07,960 --> 00:11:10,046
‫(فرناندو) يُبلي جيّدًا حقًا

59
00:11:16,469 --> 00:11:18,679
‫حسنًا، إنها تتجه إلى الحفلة

60
00:11:20,765 --> 00:11:22,183
‫متى ستبدأ؟

61
00:11:23,893 --> 00:11:24,935
‫في الـ 6

62
00:11:28,272 --> 00:11:29,982
‫لِمَ تقود بهذه السرعة إذًا؟

63
00:11:32,985 --> 00:11:34,653
‫لا!

64
00:12:00,304 --> 00:12:01,138
‫(ويل)

65
00:12:01,639 --> 00:12:03,391
‫ماذا قلت؟

66
00:12:04,141 --> 00:12:06,143
‫هل رأيت أيّ شيء مختلف؟

67
00:12:06,227 --> 00:12:07,061
‫لا

68
00:12:12,900 --> 00:12:13,734
‫لا؟

69
00:12:14,276 --> 00:12:15,361
‫نعم

70
00:12:15,444 --> 00:12:16,487
‫نعم؟

71
00:12:16,570 --> 00:12:18,656
،‫كانت لديها بعض المشاكل في النوم

72
00:12:21,700 --> 00:12:25,413
‫لكنّها كانت تعاني دائمًا من مشاكل في
‫ النوم قبل الحفلات الموسيقية الهامّة

73
00:12:28,082 --> 00:12:28,958
‫حسنًا

74
00:12:30,793 --> 00:12:31,669
‫حسنًا

75
00:12:33,379 --> 00:12:35,881
‫لايمكننا تغيير شيء الآن

76
00:12:51,021 --> 00:12:52,940
‫سمعت صرير إطاراتها

77
00:13:12,168 --> 00:13:13,669
‫حاول الحصول على قسط ‫من الراحة، حسنًا؟

78
00:13:16,755 --> 00:13:18,966
‫لديك الكثير من العمل غدًا

79
00:13:29,727 --> 00:13:31,770
‫هل أعجبتك يا (أماندا)؟

80
00:13:31,854 --> 00:13:32,730
‫جيّد

81
00:13:46,535 --> 00:13:48,329
‫من الذي رسمته هنا، (أماندا)؟

82
00:13:48,412 --> 00:13:49,788
‫- صديقي
‫- حقًا؟

83
00:13:49,872 --> 00:13:52,374
‫- أهذا هو الصديق الذي لا نراه أبدًا؟
‫- أجل

84
00:13:52,458 --> 00:13:53,501
‫الصديق مرّةً أخرى

85
00:13:55,002 --> 00:13:56,921
‫هل تحدّثت مع صديقك من قبل؟

86
00:13:57,004 --> 00:13:59,882
‫ليس حقًا، لكنّه دائمًا معي

87
00:14:01,592 --> 00:14:03,052
‫ما اسم صديقك

88
00:14:03,135 --> 00:14:03,969
‫(ويل)

89
00:14:04,053 --> 00:14:05,054
‫اسمه (ويل)

90
00:15:04,572 --> 00:15:05,406
‫أهلاً

91
00:15:07,658 --> 00:15:08,492
‫أهلاً

92
00:15:09,326 --> 00:15:10,619
‫تفضّلي بالدخول

93
00:15:14,290 --> 00:15:15,499
‫شكرًا

94
00:15:19,253 --> 00:15:21,380
‫بالمناسبة، اسمي (ويل)

95
00:15:23,173 --> 00:15:25,009
‫هل يمكنني أن أدعوك بـ

96
00:15:30,347 --> 00:15:31,223
‫(آن)؟

97
00:15:32,725 --> 00:15:33,559
‫بالتأكيد

98
00:15:35,394 --> 00:15:36,812
‫هل يمكنني التقاط صورة لك؟

99
00:15:37,855 --> 00:15:38,856
‫من دواعي سروري

100
00:15:45,404 --> 00:15:47,072
‫كم عمرك يا (آن)؟

101
00:15:47,156 --> 00:15:47,990
‫أربعة

102
00:15:48,532 --> 00:15:50,576
‫أربع دقائق؟

103
00:15:51,160 --> 00:15:51,994
‫أربع ساعات

104
00:15:52,953 --> 00:15:54,830
‫وبضع دقائق

105
00:15:55,748 --> 00:15:58,000
‫متى تعلّمت كيفية التحدّث؟

106
00:15:58,083 --> 00:15:59,293
‫لا أعرف

107
00:16:00,461 --> 00:16:02,546
‫أعتقد أنّي كنت أعرف دائمًا كيف أتحدّث

108
00:16:02,630 --> 00:16:04,298
‫هل تعلمين لماذا أنت هنا؟

109
00:16:04,381 --> 00:16:05,466
‫بغرابة، نعم

110
00:16:05,549 --> 00:16:09,136
‫أتمانعين إذا قلت ذلك ‫بصوت
عالٍ فقط لجعله رسميًا؟

111
00:16:09,219 --> 00:16:10,179
‫حسنًا

112
00:16:11,722 --> 00:16:13,140
‫كما تعرفين

113
00:16:13,807 --> 00:16:17,978
‫تُؤخذين بعين الاعتبار لتحصلي
‫على فرصة مذهلة للحياة

114
00:16:18,812 --> 00:16:21,440
‫إذا تمّ اختيارك بعد هذه العمليّة،

115
00:16:21,523 --> 00:16:25,903
‫فستُتاح لك فرصة أن ‫تُولد في بيئة مثمرة

116
00:16:25,986 --> 00:16:27,154
‫حيث يمكنك النموّ

117
00:16:27,237 --> 00:16:28,906
‫والتطوّر

118
00:16:28,989 --> 00:16:29,990
‫والإنجاز

119
00:16:30,074 --> 00:16:32,785
‫هل ترغب في أن تترشّح لهذا المنصب؟

120
00:16:32,868 --> 00:16:33,952
‫أجل

121
00:16:34,036 --> 00:16:37,164
‫قبل أن نبدأ، هل يمكنني أن أناديك بـ

122
00:16:37,247 --> 00:16:38,248
‫(مايك)؟

123
00:16:38,332 --> 00:16:39,166
‫نعم

124
00:16:39,249 --> 00:16:40,250
‫(ماريا)؟

125
00:16:40,334 --> 00:16:42,044
‫(ألكسندر)؟

126
00:16:42,127 --> 00:16:43,128
‫(كين)؟

127
00:16:45,005 --> 00:16:45,881
‫نعم

128
00:16:50,678 --> 00:16:52,262
‫هل لديك أسئلة؟

129
00:16:55,474 --> 00:16:58,018
‫- هل أنا ميّت؟
‫- لن أقول إنّك حيّ أو ميّت

130
00:16:58,102 --> 00:16:59,561
‫هل أنت الرئيس؟

131
00:16:59,645 --> 00:17:01,755
‫أرغب في أن يتمّ اعتباري
‫كعامل مهم في هذه المؤسّسة

132
00:17:02,856 --> 00:17:04,149
‫يبدو ذلك حادًا

133
00:17:04,233 --> 00:17:06,026
‫ما مدّة هذه العمليّة؟

134
00:17:06,110 --> 00:17:10,406
‫من الصعب التحديد بدقّة، لكن إن صمدت
‫حتى النهاية، فستكون 9 أيام

135
00:17:10,489 --> 00:17:12,658
‫- إذًا، لديّ 9 أيام
‫- نعم

136
00:17:12,741 --> 00:17:13,617
‫أو أقلّ

137
00:17:13,701 --> 00:17:14,660
‫بعد ذلك؟

138
00:17:14,743 --> 00:17:18,664
‫إذا تمّ اختيارك، ‫فيستمّ تمديد
وقتك كحديثة الولادة

139
00:17:20,124 --> 00:17:22,126
‫إذا لم يتمّ اختيارك، ‫فسأقول إنها النهاية

140
00:17:22,710 --> 00:17:26,672
‫بـ "تمديد وقتي" تقصد أنني
‫سأتذكّر ما حصل هنا؟

141
00:17:26,755 --> 00:17:29,049
‫كلا، لا ذكريات

142
00:17:30,092 --> 00:17:31,510
‫لكنّك ستظلّين أنت

143
00:17:32,761 --> 00:17:34,471
‫ما الفرق بين

144
00:17:35,389 --> 00:17:36,348
‫الوجود هنا

145
00:17:37,182 --> 00:17:38,350
‫وأن تكون على قيد الحياة؟

146
00:17:38,434 --> 00:17:43,272
‫أيّ شعور، إحساس، عاطفة

147
00:17:43,355 --> 00:17:45,107
‫يكون أقلّ حدّةً هنا

148
00:17:45,190 --> 00:17:46,817
‫كيف يمكنك التأكّد من ذلك؟

149
00:17:47,651 --> 00:17:50,654
‫كَوني قد جرّبت الأمر سابقًا

150
00:17:52,364 --> 00:17:53,198
‫إذًا، تمّ اختيارك سابقًا

151
00:17:54,491 --> 00:17:56,452
‫جلست حيث جلست ‫وفزت

152
00:17:57,119 --> 00:17:57,953
‫نعم

153
00:18:01,165 --> 00:18:03,959
‫وما الذي حقّقته كشخص حيّ؟

154
00:18:07,129 --> 00:18:10,507
‫للأسف لا يمكنني الإجابة على
‫أيّ أسئلة حيال هذا الموضوع

155
00:18:12,050 --> 00:18:13,218
‫حسنًا

156
00:18:14,720 --> 00:18:18,682
‫عندي مهمّة لك

157
00:18:20,934 --> 00:18:23,437
‫لا توجد إجابة صحيحة أو خاطئة

158
00:18:25,647 --> 00:18:27,900
‫فقط قولي ما يتبادر إلى ذهنك

159
00:18:34,615 --> 00:18:35,824
‫ستجلس هناك؟

160
00:18:35,908 --> 00:18:38,660
‫من الآن فصاعدًا، لست (آن)

161
00:18:40,245 --> 00:18:44,541
‫أنت أسيرة حرب في معسكر اعتقال

162
00:18:44,625 --> 00:18:49,004
‫أُرسلت إلى هنا بالأمس مع ‫ابنك
نيك) البالغ من العمر 11 عامًا)

163
00:18:49,087 --> 00:18:51,882
‫فتًى ذكي جدًا، لكنّه متمرّد أيضًا

164
00:18:52,674 --> 00:18:55,803
‫هذا الصباح، حاول (نيك) الهرب،

165
00:18:55,886 --> 00:18:57,971
‫لكن الحارس الساديّ أمسك به

166
00:18:58,055 --> 00:19:00,432
‫ويريد أن يشنقه

167
00:19:00,516 --> 00:19:01,475
‫(نيك) هنا

168
00:19:03,435 --> 00:19:04,812
‫يقف على هذا الكرسي،

169
00:19:05,479 --> 00:19:06,814
‫بسلك

170
00:19:08,357 --> 00:19:09,650
‫حول عنقه

171
00:19:10,317 --> 00:19:15,948
‫قطعة الأثاث الصغيرة هذه هي الشيء
‫الوحيد الذي يحول دون قتل ابنك الحبيب،

172
00:19:16,657 --> 00:19:20,118
‫عندما يقول الحارس، "اسحب الكرسي"

173
00:19:22,538 --> 00:19:23,539
‫اسحب الكرسي!

174
00:19:23,622 --> 00:19:25,290
‫اسحب الكرسي!
‫اسحب الكرسي!

175
00:19:25,374 --> 00:19:26,834
‫يا إلهي

176
00:19:28,085 --> 00:19:29,461
‫إذا لم تسحب هذا الكرسي،

177
00:19:30,212 --> 00:19:33,090
‫لن أقتل ابنك فقط،

178
00:19:33,173 --> 00:19:35,509
‫سأقتل الجميع هنا

179
00:19:35,592 --> 00:19:37,553
‫تبًا

180
00:19:48,689 --> 00:19:50,607
‫هل تسحب الكرسي أم لا؟

181
00:19:53,110 --> 00:19:55,070
‫لا توجد إجابات صحيحة أو خاطئة

182
00:19:55,153 --> 00:19:57,698
‫فقط قل ما يتبادر إلى الذهن

183
00:20:02,077 --> 00:20:02,911
‫(آن)

184
00:20:08,000 --> 00:20:10,168
‫لن أسحب الكرسي

185
00:20:10,252 --> 00:20:11,461
‫هل تستطيعين إخباري بالسّبب؟

186
00:20:12,129 --> 00:20:15,465
‫حسنًا، إذا سحبت ‫الكرسي،
فسيموت ابني بالتأكيد

187
00:20:16,842 --> 00:20:19,511
‫لكن إذا لم أفعل، فهناك دائمًا
‫احتمال أن يكون الحارس مخادعًا

188
00:20:19,595 --> 00:20:20,971
‫أود أن أسحب الكرسي

189
00:20:21,054 --> 00:20:21,930
‫لماذا؟

190
00:20:22,764 --> 00:20:24,016
‫لأنني لا أهتم

191
00:20:24,099 --> 00:20:26,935
‫إنه خطئي أن ابني حاول الهرب،

192
00:20:27,019 --> 00:20:30,772
‫لذا، لن يكون من العدل
‫إذا مات الجميع بسببنا

193
00:20:33,567 --> 00:20:35,110
‫أعني، هل لديّ طفل آخر؟

194
00:20:37,154 --> 00:20:38,447
‫كنت سأهاجم الحارس

195
00:20:38,530 --> 00:20:41,742
‫لست متأكّدًا ممّا إذا كنت
‫تفهم مفهوم الأسلحة النارية

196
00:20:41,825 --> 00:20:43,869
‫لكن مهاجمة الحارس معركة خاسرة

197
00:20:43,952 --> 00:20:45,454
‫معركة خاسرة مثل ماذا؟

198
00:20:46,413 --> 00:20:50,125
‫مثل مهاجمة دبّ بيديك العاريتين

199
00:20:51,501 --> 00:20:54,338
‫ما الذي يجعلك متأكّدًا من
‫أنني سأخسر تلك المعركة؟

200
00:20:54,421 --> 00:20:56,590
‫شكرًا لمشاركتك ذلك معي، (آن)

201
00:20:58,050 --> 00:21:00,344
‫أعتقد أن لديّ كل ما أحتاجه

202
00:21:00,427 --> 00:21:02,095
‫أعتقد أن لديّ كل ما أحتاجه

203
00:21:03,597 --> 00:21:04,806
أشكرك

204
00:21:05,807 --> 00:21:06,892
‫على الرحب والسعة

205
00:21:06,975 --> 00:21:08,060
أشكرك

206
00:21:08,143 --> 00:21:09,519
أشكرك

207
00:21:09,603 --> 00:21:11,563
‫- يجب أن أذهب
‫- شكرًا

208
00:21:13,357 --> 00:21:14,316
‫سأذهب

209
00:21:14,900 --> 00:21:16,735
،‫إلاّ إذا كنت تريدني
إلاّ إذا ‫كان لديك المزيد من الأسئلة

210
00:21:16,818 --> 00:21:18,654
‫لا؟
‫حسنًا

211
00:21:20,906 --> 00:21:22,532
‫- الباب الآخر
‫- نعم

212
00:21:22,616 --> 00:21:23,450
‫آسف

213
00:21:23,992 --> 00:21:26,078
‫ما زلت أتعلّم وضع الأرض

214
00:21:43,887 --> 00:21:44,972
‫لا!

215
00:21:51,019 --> 00:21:52,729
‫لا!

216
00:21:59,569 --> 00:22:00,529
‫لا!

217
00:22:14,042 --> 00:22:15,043
‫لا!

218
00:22:20,507 --> 00:22:21,550
‫هل لديك بعض الشاي؟

219
00:22:23,677 --> 00:22:25,512
‫الآن، أنت تدخل المنزل دون استئذان

220
00:22:25,595 --> 00:22:28,640
‫لا أستطيع مقاومة الشراب أبدًا

221
00:22:28,724 --> 00:22:30,434
‫هناك بعض الشاي في المطبخ

222
00:22:32,602 --> 00:22:33,895
‫عليّ أن أعود إلى العمل

223
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
‫كن ضيفي

224
00:22:35,981 --> 00:22:39,860
‫نعم، (دانيال) ‫غارق في البيتزا

225
00:22:39,943 --> 00:22:41,945
‫إنه يتناول الثانية

226
00:22:43,238 --> 00:22:45,907
‫(جينين) في المرحاض ‫منذ 25 دقيقة

227
00:22:45,991 --> 00:22:48,493
‫كان عليها ألاّ تتناول دجاج "شويو" أبدًا

228
00:22:54,833 --> 00:22:55,834
‫لن تفهم ذلك؟

229
00:22:56,710 --> 00:22:58,754
‫جاء الجميع في الوقت المحدّد

230
00:23:12,976 --> 00:23:14,227
‫تفضّلي بالدخول

231
00:23:14,311 --> 00:23:15,520
‫أنا (كيو)

232
00:23:15,604 --> 00:23:19,149
‫- سُعدت بلقائك يا (كيو)
‫- هذا المدخل الرسمي

233
00:23:21,985 --> 00:23:22,861
‫أهلاً بك

234
00:23:23,904 --> 00:23:24,738
‫من فضلك، اجلسي

235
00:23:30,535 --> 00:23:33,872
‫هذا (كيو)، ‫سيساعدني اللّيلة

236
00:23:33,955 --> 00:23:36,333
‫نعم، لقد تعرّفنا على بعضنا

237
00:23:36,416 --> 00:23:37,876
‫حسنًا، اسمي (ويل)

238
00:23:37,959 --> 00:23:39,711
‫- هل لي
‫- تشرّفت بمقابلتك يا (ويل)

239
00:23:44,132 --> 00:23:45,801
‫هل يمكنني مناداتك (ايما)؟

240
00:23:51,223 --> 00:23:52,516
‫أيّ مشكلة؟

241
00:23:53,100 --> 00:23:54,017
،‫في الواقع

242
00:23:56,520 --> 00:23:58,897
‫هل يمكنني اختيار اسمي؟

243
00:23:59,439 --> 00:24:02,859
‫إنه اسم مؤقّت، إذا تمّ اختيارك،
‫فستحصلين على اسم آخر

244
00:24:02,943 --> 00:24:07,055
‫ولكن إذا لم يتمّ اختياري، فهذا هو الاسم
‫الوحيد الذي سأحصل عليه على الإطلاق

245
00:24:09,366 --> 00:24:10,951
‫اختاري اسمًا آخر

246
00:24:11,034 --> 00:24:12,619
‫أيّ شيء تريدينه

247
00:24:16,998 --> 00:24:18,166
‫أنا أحبّ اسم (إيما)

248
00:24:22,546 --> 00:24:24,047
‫(إيما) هو اسمك إذًا

249
00:24:25,257 --> 00:24:27,300
‫(إيما)، هل لي أن ألتقط صورتك؟

250
00:24:27,384 --> 00:24:28,218
‫نعم

251
00:24:28,760 --> 00:24:31,263
‫هذا لن يكون ضروريًا

252
00:24:33,098 --> 00:24:34,683
‫آسف، إنه مزعج بعض الشيء

253
00:24:34,766 --> 00:24:36,184
‫شكرًا لك يا (كيو)

254
00:24:36,268 --> 00:24:37,978
‫(إيما)، أتعرفين سبب وجودك هنا؟

255
00:24:38,061 --> 00:24:38,937
‫نعم

256
00:24:39,020 --> 00:24:42,816
‫حسنًا، قبل أن نبدأ، ‫هل لديك أيّ أسئلة؟

257
00:24:42,899 --> 00:24:44,192
‫هل (كيو) هو رئيسك في العمل؟

258
00:24:44,276 --> 00:24:45,110
‫قف

259
00:24:45,193 --> 00:24:47,571
‫لم أفكّر في الأمر بهذه الطريقة أبدًا، ‫لكن لا

260
00:24:48,238 --> 00:24:49,948
‫لم أكن لأوظّف (ويل)

261
00:24:50,031 --> 00:24:52,784
‫- إذًا، أنت تقابلني أيضًا؟
‫- غير مسموح له بالمقابلة

262
00:24:52,868 --> 00:24:53,702
‫لماذا؟

263
00:24:55,036 --> 00:24:56,621
‫للأسف

264
00:24:57,539 --> 00:24:58,915
‫لم أكن حيًا قط

265
00:25:03,336 --> 00:25:04,629
‫حسنًا

266
00:25:04,713 --> 00:25:06,673
‫عندي مهمّة لك

267
00:25:07,424 --> 00:25:09,259
‫سأبدأ قصّة

268
00:25:09,342 --> 00:25:10,969
‫أخبريني كيف ستنتهي

269
00:25:11,052 --> 00:25:15,098
‫فقط قولي ما يجول في بالك

270
00:25:15,807 --> 00:25:18,351
‫لم يعُد اسمك (إيما)

271
00:25:18,435 --> 00:25:20,312
‫أنت أسيرة حرب

272
00:25:20,395 --> 00:25:23,356
‫- أيّ نوع من الحروب؟
‫- استمعي فحسب

273
00:25:25,442 --> 00:25:28,111
‫لقد أُرسلت إلى معسكر اعتقال

274
00:25:29,279 --> 00:25:32,324
‫مع ابنك (نيك) البالغ من العمر 11 عامًا

275
00:25:32,407 --> 00:25:35,076
‫هذا الصباح، حاول (نيك) الهروب،

276
00:25:35,160 --> 00:25:38,496
‫لكن قُبض عليه من قبل
‫حارس ساديّ يريد شنقه

277
00:25:39,039 --> 00:25:40,582
‫(نيك) على هذا الكرسي،

278
00:25:41,166 --> 00:25:43,585
‫ويوجد حبل حول رقبته

279
00:25:44,794 --> 00:25:49,090
‫قطعة الأثاث الصغيرة هذه هي الشيء
‫الوحيد الذي يمنع ابنك الحبيب من أن يُقتل،

280
00:25:50,425 --> 00:25:52,719
‫عندما يقول الحارس، "اسحبي الكرسي!"

281
00:25:54,763 --> 00:25:57,474
‫اسحبي الكرسي!

282
00:26:02,270 --> 00:26:04,564
‫إذا لم تسحبي هذا الكرسي

283
00:26:04,648 --> 00:26:07,275
‫فلن أقتل ابنك فقط،

284
00:26:07,359 --> 00:26:09,027
‫بل سأقتل كل السجناء الآخرين هنا

285
00:26:09,110 --> 00:26:10,237
‫هل تريدين ذلك؟

286
00:26:16,743 --> 00:26:17,953
‫(ويل)

287
00:26:20,956 --> 00:26:22,290
‫اسحبي الكرسي

288
00:26:35,387 --> 00:26:36,846
‫ماذا كنت ستفعلين؟

289
00:26:38,515 --> 00:26:40,433
‫أخشى أنّي لا أستطيع ‫الإجابة على هذا السؤال

290
00:26:40,517 --> 00:26:41,434
‫لِمَ لا؟

291
00:26:42,644 --> 00:26:45,063
‫حسنًا، بالطريقة التي صغتها،

292
00:26:45,146 --> 00:26:48,108
‫سيقتل الحارس ابني بغضّ النظر عمّا أفعله

293
00:26:49,067 --> 00:26:50,443
‫- صحيح؟
‫- صحيح

294
00:26:51,528 --> 00:26:52,362
‫لماذا؟

295
00:26:53,405 --> 00:26:54,990
‫لأنه رجل سيئ

296
00:26:55,073 --> 00:26:55,907
‫لماذا؟

297
00:26:56,491 --> 00:26:58,410
‫لأن هذا هو الحال

298
00:26:58,493 --> 00:27:02,914
‫لأن هذه هي القصّة،
‫أو لأن هذا هو العالم؟

299
00:27:07,294 --> 00:27:09,713
‫هل تسحبين الكرسي أم لا؟

300
00:27:11,756 --> 00:27:15,552
‫لست متأكّدةً حقًا ممّا إذا كان بإمكاني
‫الإجابة على سؤالك إن لم ترد على سؤالي

301
00:27:20,265 --> 00:27:22,767
‫أسلوبك في إجراء المقابلات مثير للاهتمام

302
00:27:25,395 --> 00:27:27,647
‫إذًا، ما رأيك بها؟

303
00:27:27,731 --> 00:27:29,649
‫لم تجب على أسئلتي

304
00:27:31,067 --> 00:27:32,527
‫ما مدى سوء ذلك؟

305
00:27:32,610 --> 00:27:34,279
‫الجميع أجابوا

306
00:27:34,362 --> 00:27:36,573
‫ربما تكون فريدة من نوعها
‫أكثر من أيّ شخص آخر

307
00:27:36,656 --> 00:27:39,534
‫أو لربما من المرجّح أن
‫تقع في ساحة المعركة

308
00:27:40,285 --> 00:27:43,163
‫تتحدّث دائمًا كما لو ‫أنّك ترسلهم إلى الحرب

309
00:27:43,246 --> 00:27:46,583
‫تتحدّث دائمًا كما لو كنت على
‫قيد الحياة لتعرف أيّ شيء

310
00:27:46,666 --> 00:27:47,500
‫اعذرني؟

311
00:27:47,584 --> 00:27:48,877
‫أنت معذور

312
00:27:50,795 --> 00:27:53,882
‫اسمع يا (ويل)، لن ‫أتجادل معك مرّةً أخرى

313
00:27:54,591 --> 00:27:56,551
‫افعل ما تريد لنفسك

314
00:27:57,260 --> 00:27:59,429
‫اقطع قضيبك بسكّين ‫بلاستيكي إذا ما أردت

315
00:27:59,512 --> 00:28:02,015
‫لكن بالنسبة للاختيارات، ‫من واجبي

316
00:28:02,098 --> 00:28:04,225
‫أن أشير إلى ما ‫رأيته هنا وأن

317
00:28:05,268 --> 00:28:06,436
‫ذلك كان فريدًا

318
00:28:06,519 --> 00:28:08,313
‫شكرًا على النصيحة

319
00:28:08,396 --> 00:28:09,522
‫شكرًا على الشاي

320
00:28:50,438 --> 00:28:52,899
‫- مرحبًا
‫- أهلاً بعودتك يا (أليكس)

321
00:28:52,982 --> 00:28:54,526
‫شكرًا

322
00:28:55,652 --> 00:28:57,278
‫رائع

323
00:28:57,362 --> 00:29:00,073
‫تهانينا على الوصول ‫إلى اليوم الثاني

324
00:29:00,156 --> 00:29:03,410
‫شكرًا لك، إنها مفاجأة جميلة، شكرًا

325
00:29:03,493 --> 00:29:06,413
‫- دعني أريك المنزل
‫- حسنًا، هيّا

326
00:29:06,496 --> 00:29:08,748
‫- مصباح
‫- مصباح، لطيف

327
00:29:08,832 --> 00:29:10,333
‫حار، حسنًا

328
00:29:11,167 --> 00:29:12,752
‫هذا هو المطبخ

329
00:29:12,836 --> 00:29:15,422
‫انظر إلى هذا

330
00:29:15,505 --> 00:29:17,841
‫لطيف جدًا، تحبّ هذين ‫اللونين، أليس كذلك؟

331
00:29:19,843 --> 00:29:23,054
‫لا تتردّد في أخذ أيّ شيء تريده

332
00:29:23,138 --> 00:29:25,265
‫احذر ما تقوله

333
00:29:25,348 --> 00:29:26,724
‫انظر إلى هؤلاء الرجال

334
00:29:28,476 --> 00:29:29,769
‫أتريد أن أريك الحمّام

335
00:29:29,853 --> 00:29:32,313
‫نعم، بالتأكيد. ‫أحبّ ذلك

336
00:29:36,484 --> 00:29:37,318
‫هذا

337
00:29:39,279 --> 00:29:40,697
‫هو الحمّام

338
00:29:41,531 --> 00:29:42,365
‫حار

339
00:29:42,949 --> 00:29:44,075
‫بارد

340
00:29:46,244 --> 00:29:48,413
‫هل يمكنني تشغيله؟

341
00:29:48,496 --> 00:29:49,372
‫بالتأكيد

342
00:30:04,554 --> 00:30:06,931
‫وهذا هو المكان الذي ‫يمكنك أن ترى فيه

343
00:30:07,015 --> 00:30:09,392
‫من خلال عيون كل ‫شخص اخترته سابقًا

344
00:30:09,476 --> 00:30:11,644
‫رائع

345
00:30:18,693 --> 00:30:19,944
‫ماذا عساي أن أفعل الآن؟

346
00:30:20,028 --> 00:30:21,029
‫شاهدهم فحسب

347
00:30:22,030 --> 00:30:24,240
‫وأيّ شيء تحبه، اكتبه

348
00:30:28,536 --> 00:30:29,454
‫هل يمكنني كتابة أيّ شيء؟

349
00:30:29,537 --> 00:30:31,080
‫أيّ شيء يعجبك

350
00:30:34,125 --> 00:30:35,126
‫(ميغان)

351
00:30:36,127 --> 00:30:37,462
‫تعالي هنا يا حبيبتي

352
00:30:44,052 --> 00:30:45,261
‫ماذا عن هذه؟

353
00:30:46,721 --> 00:30:49,557
‫هذا هو المكان الذي تريد أن ‫تكون
فيه عندما تنتهي هذه العمليّة

354
00:30:59,901 --> 00:31:01,236
‫إذا كنت بحاجة إلى أيّ شيء،

355
00:31:02,904 --> 00:31:04,447
‫فسأكون في هذه الغرفة هنا

356
00:31:06,533 --> 00:31:07,450
‫(ويل)؟

357
00:31:08,243 --> 00:31:11,412
‫بالأمس قلت إن لديّ 9 أيام فقط

358
00:31:11,496 --> 00:31:14,749
‫هل بدأت العدّ أمس، ‫أم بدأت العدّ اليوم؟

359
00:31:14,832 --> 00:31:15,875
‫في الأمس

360
00:31:16,918 --> 00:31:19,087
‫لكن حاول ألاّ تفكّر كثيرًا في الأمر

361
00:31:20,088 --> 00:31:21,214
‫حسنًا

362
00:31:33,768 --> 00:31:34,602
(‫يا (ريك

363
00:31:34,686 --> 00:31:35,895
‫- تعال يا رفاق
‫- يا رجل

364
00:31:38,022 --> 00:31:39,732
‫-  دعني وشأني
‫-  يا إلهي

365
00:31:43,653 --> 00:31:44,779
‫هيّا يا صاح

366
00:32:09,137 --> 00:32:10,680
‫لا، الجو ليس باردًا

367
00:32:10,763 --> 00:32:11,639
‫يا إلهي

368
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
‫كان ذلك جيّدًا

369
00:32:59,646 --> 00:33:01,105
‫هل كل شيء على ما يرام هنا؟

370
00:33:01,189 --> 00:33:03,066
‫أجل

371
00:33:05,276 --> 00:33:06,194
‫ما هذا؟

372
00:33:06,819 --> 00:33:07,904
‫لا شيء

373
00:33:10,698 --> 00:33:11,574
‫هل بإمكاني رؤية ذلك؟

374
00:33:12,492 --> 00:33:14,452
‫حقًا، إنه ليس شيئًا مهمًا

375
00:33:14,535 --> 00:33:16,663
‫إذا لم يكن هناك أيّ شيء،
‫دعني أراه إذن

376
00:33:19,707 --> 00:33:22,043
‫لا زلت أعمل عليه

377
00:33:23,294 --> 00:33:24,128
‫(مايك)

378
00:33:26,464 --> 00:33:30,176
‫حسنًا، لكنّي لم أكمله بعد
‫لقد بدأت للتو، إنه لا شيء، فقط

379
00:33:41,813 --> 00:33:43,147
‫إنه جميل يا (مايك)

380
00:33:43,231 --> 00:33:44,482
‫لا ليس كذلك

381
00:33:44,565 --> 00:33:45,942
‫هذا جميل

382
00:33:46,859 --> 00:33:48,778
‫لِمَ تريد إخفاء هذا؟

383
00:33:49,320 --> 00:33:50,697
‫اسف لا أعرف

384
00:33:51,531 --> 00:33:52,615
‫ألا تحبّه؟

385
00:33:53,908 --> 00:33:54,909
‫لا، أنا أكرهه

386
00:33:57,120 --> 00:33:57,995
‫أكرهه

387
00:33:59,706 --> 00:34:00,832
‫هل أستطيع الحصول عليه؟

388
00:34:02,625 --> 00:34:03,960
‫هل تريده حقًا؟

389
00:34:11,050 --> 00:34:11,884
‫حسنًا

390
00:34:15,054 --> 00:34:16,639
‫لكن هل يمكنك ألاّ تريه لأيّ شخص آخر؟

391
00:34:17,849 --> 00:34:18,683
‫لن أفعل

392
00:34:25,940 --> 00:34:27,191
‫إنه شاطئ

393
00:34:27,275 --> 00:34:28,860
‫إنه كذلك بالتأكيد

394
00:34:42,290 --> 00:34:43,374
‫(أماندا)

395
00:34:44,709 --> 00:34:47,712
‫(أماندا)، ماذا تفعلين هناك؟

396
00:34:47,795 --> 00:34:50,381
‫-  (أماندا)، تعالي الآن، من فضلك
‫-  لا بأس

397
00:34:50,465 --> 00:34:52,884
‫لا تجرؤي على التفكير
‫في التسلّق أكثر من ذلك

398
00:34:56,763 --> 00:35:00,141
‫حسنًا، (أماندا)، هيّا
‫واحد، اثنان، ثلاثة. انطلقي

399
00:35:01,559 --> 00:35:02,977
‫نعم!

400
00:35:03,060 --> 00:35:04,187
‫حسنًا

401
00:35:05,313 --> 00:35:06,272
‫آسف يا سيّد (مان)

402
00:35:15,698 --> 00:35:17,033
‫هل انتهيت؟

403
00:35:17,116 --> 00:35:18,242
‫ليس بعد

404
00:35:19,619 --> 00:35:20,787
‫إذًا،

405
00:35:22,205 --> 00:35:23,039
‫هل تريد القليل؟

406
00:35:23,122 --> 00:35:24,040
‫لا

407
00:35:24,707 --> 00:35:26,125
‫ألا تجوع؟

408
00:35:26,209 --> 00:35:27,293
‫أنا مثلك

409
00:35:28,461 --> 00:35:30,630
‫ لا أشعر بالجوع، لكن بامكاني أن آكل

410
00:35:31,255 --> 00:35:32,173
‫إذًا، لِمَ لا تأكل؟

411
00:35:32,256 --> 00:35:33,883
‫لأنني لا أجوع

412
00:35:33,966 --> 00:35:35,718
‫أهذا حقًا الغرض من الأكل؟

413
00:35:37,553 --> 00:35:38,638
‫بالنسبة لي، إنه كذلك

414
00:35:41,265 --> 00:35:42,141
‫حسنًا

415
00:35:47,647 --> 00:35:48,481
‫(ويل)؟

416
00:35:49,941 --> 00:35:50,942
‫كيف يبدو الأمر؟

417
00:35:51,484 --> 00:35:52,318
‫ماذا؟

418
00:35:53,903 --> 00:35:54,821
‫بأن تكون على قيد الحياة

419
00:36:03,746 --> 00:36:05,206
‫ربما ستكتشفين بنفسك

420
00:38:27,515 --> 00:38:29,100
‫يا إلهي

421
00:38:34,563 --> 00:38:35,982
‫(فرناندو)

422
00:38:39,694 --> 00:38:42,571
‫- هل كل شيء على ما يرام هنا؟
‫- أجل

423
00:38:43,990 --> 00:38:45,533
‫لماذا يجلس في كرسي متحرّك

424
00:38:47,034 --> 00:38:48,369
‫لقد قرأت صحفك

425
00:38:54,208 --> 00:38:55,292
‫ماذا تعتقد؟

426
00:38:55,376 --> 00:38:57,628
‫أعتقد أنّك يمكن أن تكوني أكثر انتقائية

427
00:39:00,297 --> 00:39:01,882
‫هل تتذكّرهم جميعًا؟

428
00:39:02,466 --> 00:39:03,342
‫كثيرًا

429
00:39:05,011 --> 00:39:06,971
‫هل يتذكّرك أيّ منهم؟

430
00:39:07,638 --> 00:39:08,472
‫كلا

431
00:39:12,351 --> 00:39:15,062
‫مرّةً في طفولتي، تذكّرني أحدهم

432
00:39:16,355 --> 00:39:18,065
‫لكن الأمر لم يدم طويلًا

433
00:39:20,651 --> 00:39:22,028
‫لماذا برأيك قد حدث ذلك

434
00:39:23,988 --> 00:39:25,239
‫ليست لديّ أدنى فكرة

435
00:39:38,210 --> 00:39:39,420
‫ماذا برأيك؟

436
00:39:39,503 --> 00:39:40,379
‫إنه جيّد

437
00:39:41,297 --> 00:39:42,131
‫جيّد جدًا

438
00:39:44,467 --> 00:39:49,305
‫هل ثمّة شيء لم يرق لك ‫وتريد أن أحسّنه؟

439
00:39:49,388 --> 00:39:51,182
‫من الأفضل ألاّ تفكّر بتلك الطريقة

440
00:39:52,224 --> 00:39:53,350
‫أيّ طريقة؟

441
00:39:53,434 --> 00:39:55,311
‫لا أُريدك أن تقوم بشيء ‫أظنّه أنا صائبًا

442
00:39:55,394 --> 00:39:57,021
‫أريدك أن تفعل ما يناسبك أنت

443
00:39:57,104 --> 00:39:59,565
‫صحيح، لكن في نهاية الأمر

444
00:39:59,648 --> 00:40:01,942
‫أنت مَن سيحكم عليّ، أليس كذلك؟

445
00:40:04,320 --> 00:40:06,238
‫وكيف يُشعرك ذلك؟

446
00:40:07,990 --> 00:40:09,533
‫كيف يُشعرني؟

447
00:40:10,910 --> 00:40:11,911
‫اسمع، (ويل)

448
00:40:13,245 --> 00:40:15,956
‫تبقّت لي 7 أيامٍ هنا فقط،

449
00:40:16,040 --> 00:40:19,168
‫لذا، سأكون ممتنًا ‫إن كنت صريحًا معي

450
00:40:19,251 --> 00:40:22,296
‫فقط أطلعني على القواعد، ‫وسألعب اللّعبة

451
00:40:25,674 --> 00:40:26,509
‫كلا

452
00:40:27,051 --> 00:40:28,844
‫أنا أُغيّر المهمّة

453
00:40:30,221 --> 00:40:32,098
‫حسنًا، إلى ماذا؟

454
00:40:32,181 --> 00:40:34,725
‫أُريدك أن تختار ‫شيئًا أنت لا تحبّه

455
00:40:36,143 --> 00:40:37,937
‫- لحظة أنا لا أحبّها؟
‫- نعم

456
00:40:38,813 --> 00:40:40,189
‫هل عليّ أن أُدوّن ذلك أيضًا؟

457
00:40:40,272 --> 00:40:43,234
‫يمكنك أخذ بعض الملاحظات،
‫لكنّنا سنتحدّث عن الأمر فحسب

458
00:40:45,444 --> 00:40:47,446
‫- سأعمل بجهد على هذه
‫- حسنًا

459
00:40:52,952 --> 00:40:54,787
‫هل لديك أيّ أسئلة؟

460
00:40:54,870 --> 00:40:58,666
‫أسئلة؟ نعم. ‫متى سنشرب الجعّة معًا

461
00:40:58,749 --> 00:40:59,583
‫الجعّة؟

462
00:40:59,667 --> 00:41:02,044
‫رأيت بعض القناني في الثلاّجة
‫ولديك شوّاية في الخارج

463
00:41:02,128 --> 00:41:04,505
‫يمكننا إعداد شرائح اللحم
‫ودعوة بعض الجميلات

464
00:41:06,799 --> 00:41:10,177
‫أنا مشغول بعض الشيء هذه
الأيام، ‫لكن شكرًا على الدعوة

465
00:41:10,719 --> 00:41:15,057
‫حسنًا، ‫كانت هذه محادثةً رائعة

466
00:41:38,914 --> 00:41:39,748
‫مرحبًا؟

467
00:41:41,625 --> 00:41:43,127
‫(مايك)

468
00:41:44,545 --> 00:41:46,130
‫هلاّ أتيت برفقتي؟

469
00:42:09,862 --> 00:42:11,655
‫- هل ارتكبت خطأً ما؟
‫- كلا

470
00:42:13,324 --> 00:42:15,075
‫أنت لم ترتكب أيّ خطأ

471
00:42:18,370 --> 00:42:19,622
‫علمت بأنّي

472
00:42:21,290 --> 00:42:22,458
‫علمت

473
00:42:23,792 --> 00:42:25,294
‫بأنني لم أكن جيّدًا بما فيه الكفاية

474
00:42:25,377 --> 00:42:30,382
‫هذا ليس له علاقة ‫بكونك جيّدًا أم سيئًا

475
00:42:36,931 --> 00:42:38,557
‫إذًا، هذه نهاية المطاف

476
00:42:40,893 --> 00:42:43,020
‫ظننت بأننا لم نبدأ أصلاً

477
00:42:44,063 --> 00:42:45,147
‫(مايك)

478
00:42:50,152 --> 00:42:52,488
‫الأمر لا يتعلّق بالوقت الذي تقضيه

479
00:42:54,782 --> 00:42:56,575
‫مضت بضعة أيامٍ على وجودك هنا

480
00:42:57,117 --> 00:43:00,287
‫لكنّك عشت كل لحظة منها

481
00:43:00,371 --> 00:43:03,165
‫بصدق و حماسة

482
00:43:04,083 --> 00:43:05,584
‫لا عيب في ذلك

483
00:43:07,253 --> 00:43:08,295
،‫الآن

484
00:43:14,009 --> 00:43:16,929
‫أريدك أن تفكّر فيما رأيته على هذه الشاشات

485
00:43:17,471 --> 00:43:20,182
‫وتختار لحظةً ذات أهمّية ‫بالنسبة لك

486
00:43:20,266 --> 00:43:22,977
‫أعلم أنه ليس بالكثير، لكن إن سمحت لي

487
00:43:23,060 --> 00:43:26,855
‫فسأبذل قصارى جهدي لأعيد
خلق تلك ‫اللحظة لتقوم بتجربتها

488
00:43:31,902 --> 00:43:32,987
‫أنا آسف

489
00:43:34,196 --> 00:43:35,614
‫لا تكن آسفًا

490
00:43:39,952 --> 00:43:40,995
‫كنت جيّدًا

491
00:43:42,079 --> 00:43:42,955
‫شكرًا

492
00:43:54,633 --> 00:43:58,595
‫كنت أُساعد (جون) منذ أُسبوعين
مضت ‫وكان عندها ذلك المشترك

493
00:43:58,679 --> 00:44:01,724
‫ذلك الرجل، أعني ‫لقد كان ثقيل الظلّ للغاية

494
00:44:01,807 --> 00:44:05,477
‫كان لا ينفكّ عن طرح الأسئلة مثل
‫"أين؟ كيف؟ متى؟" طوال الوقت

495
00:44:05,561 --> 00:44:09,356
‫حتى خرجت (جون) بهذه ‫الخلاصة الرائعة

496
00:44:09,440 --> 00:44:12,901
‫"نحن لا نعلم، تمامًا مثل الناس ‫في
"شاشات التلفاز هم أيضًا لايعلمون

497
00:44:12,985 --> 00:44:16,363
‫أتعلم أمرًا، كان ذلك ‫مذهلاً بالنسبة لي

498
00:44:16,447 --> 00:44:18,824
‫ربما هناك بُعد موازٍ آخر

499
00:44:18,907 --> 00:44:21,118
‫حيث قابلني أحد ما

500
00:44:21,201 --> 00:44:26,373
‫ثم أرسلني أو أرسلتني إلى هنا
‫وأنا لا أتذكّر ذلك فحسب

501
00:44:26,457 --> 00:44:28,250
‫أعني، هل لك أن تتخيّل ذلك؟

502
00:44:28,334 --> 00:44:30,794
‫حاليًا، ‫هناك أُناس جالسون في مقاعدهم

503
00:44:30,878 --> 00:44:34,006
‫يشجعّوننا، يحكمون علينا

504
00:44:34,548 --> 00:44:36,050
‫يضحكون على نكاتي،

505
00:44:36,633 --> 00:44:40,471
‫وأولئك الناس يكونون مشاهدين
‫من قبل آخرين أيضًا

506
00:44:41,930 --> 00:44:43,599
‫وبدورهم مشاهَدون من قبل ‫آخرين أيضًا

507
00:44:44,683 --> 00:44:46,935
‫والذين هم أيضًا مراقبون من قبل آخرين

508
00:44:47,019 --> 00:44:49,146
‫وأيضًا تتمّ مشاهدتهم ‫من قبل آخرين

509
00:44:51,398 --> 00:44:52,900
‫إنه عميق، أليس كذلك؟

510
00:45:01,950 --> 00:45:03,202
‫أمسكت بك، إنه دورك

511
00:45:04,078 --> 00:45:05,704
‫إنه دورك الآن

512
00:45:26,058 --> 00:45:27,851
‫أأنت بحاجة لشيء ما؟

513
00:45:27,935 --> 00:45:28,811
‫ما هذا؟

514
00:45:29,478 --> 00:45:30,813
‫إنها أمنية أخيرة

515
00:45:31,814 --> 00:45:32,815
‫لا أفهم ذلك

516
00:45:33,357 --> 00:45:35,025
‫مرشح استُبعد، لذا

517
00:45:35,109 --> 00:45:38,487
‫سألته إن كانت هناك لحظة
يرغب في ‫أن يعيشها

518
00:45:39,029 --> 00:45:40,364
‫أُمنية اخيرة

519
00:45:40,447 --> 00:45:42,408
‫إننا نصنع لحظةً هنا

520
00:45:42,491 --> 00:45:44,785
‫لا يمكنني تصوّر لحظة هنا

521
00:45:44,868 --> 00:45:47,287
‫ولا أنا، أنا فقط أتبع الأوامر

522
00:45:47,371 --> 00:45:48,831
‫دعني أساعد

523
00:45:48,914 --> 00:45:51,500
‫لن تحصلي على وقت إضافي ‫لأجل الاختبار

524
00:45:51,583 --> 00:45:53,877
‫- لقد انجزت ما عليّ لهذا اليوم
‫- يمكنك صقل الخشب

525
00:45:53,961 --> 00:45:56,338
‫ليس لديّ وقت لتعليمها ‫كيفية الصقل

526
00:45:56,422 --> 00:45:57,631
‫أستطيع تدبّر الأمر

527
00:46:01,802 --> 00:46:03,762
‫يبدو أن لدينا موهوبًا هنا

528
00:46:09,518 --> 00:46:10,352
‫(كيو)؟

529
00:46:11,019 --> 00:46:11,854
‫نعم

530
00:46:11,937 --> 00:46:13,897
‫إن كان بإمكانك اختيار لحظة

531
00:46:13,981 --> 00:46:15,607
‫أيّ لحظة ستختار؟

532
00:46:15,691 --> 00:46:16,608
‫لحظة؟

533
00:46:17,401 --> 00:46:19,403
‫لحظة تود أن تعيشها

534
00:46:21,196 --> 00:46:22,656
‫حسنًا، بشرط ألاّ تضحكي

535
00:46:23,323 --> 00:46:24,158
‫لن أضحك

536
00:46:24,241 --> 00:46:25,075
‫حسنًا

537
00:46:25,868 --> 00:46:27,286
‫في الأفلام

538
00:46:27,828 --> 00:46:30,205
‫عندما يتسلّقون لأعلى الجبل

539
00:46:30,289 --> 00:46:34,585
‫عادةً ما يصيحون بصوت عالٍ
‫ليتمكّنوا من سماع صدى صوتهم

540
00:46:34,668 --> 00:46:35,502
‫حسنًا

541
00:46:35,586 --> 00:46:38,130
‫سآخذ نفسًا عميقًا، ثم

542
00:46:50,225 --> 00:46:51,894
‫أنت تضحكين، (ايما)

543
00:46:51,977 --> 00:46:53,562
‫أنا أضحك معك

544
00:46:53,645 --> 00:46:55,606
‫أنت تضحكين معي

545
00:46:57,858 --> 00:46:59,359
‫ماذا عنك يا (ويل)؟

546
00:47:00,861 --> 00:47:02,237
‫أنا عشت مسبقًا

547
00:47:03,947 --> 00:47:04,948
‫أعلم

548
00:47:06,408 --> 00:47:07,910
‫هل هناك لحظة تود أن

549
00:47:07,993 --> 00:47:09,620
‫لا توجد لحظة

550
00:47:10,287 --> 00:47:11,914
‫ولا حتى واحدة؟

551
00:47:11,997 --> 00:47:13,457
‫من حياتك كلّها

552
00:47:13,540 --> 00:47:14,750
‫يكفي

553
00:47:16,084 --> 00:47:17,127
‫لِمَ تقول ذلك؟

554
00:47:18,295 --> 00:47:19,922
‫أنت الوحيد هنا الذي كنت حيًا، ‫لِمَ تقول

555
00:47:20,005 --> 00:47:20,839
‫يكفي

556
00:47:22,841 --> 00:47:25,469
‫(كيو)، هلاّ ساعدتني بأخذ ‫هذه إلى الداخل؟

557
00:47:30,015 --> 00:47:34,019
‫هل يفعل كل الذين يقومون بالمقابلات
‫ذلك للمرشحين الذين يتمّ إقصائهم؟

558
00:47:34,102 --> 00:47:35,938
‫كلا، هو فقط

559
00:47:37,189 --> 00:47:38,690
‫ما الذي حدث له؟

560
00:47:39,733 --> 00:47:40,943
‫عندما كان على قيد الحياة؟

561
00:47:46,949 --> 00:47:47,824
‫(ويل) كان

562
00:47:48,992 --> 00:47:49,910
‫مميّزًا

563
00:47:50,827 --> 00:47:51,828
‫مميّزًا كيف؟

564
00:47:53,580 --> 00:47:54,414
‫صالحًا أكثر من اللاّزم

565
00:47:55,749 --> 00:47:56,708
‫لطيف للغاية

566
00:47:57,376 --> 00:47:58,877
‫رقيق الشعور

567
00:48:00,420 --> 00:48:02,422
‫لكن أليست هذه صفات جيّدة؟

568
00:48:04,716 --> 00:48:07,970
‫عندما رأيت (ويل) لأول مرّة،
‫كان لا يزال على واحدة من تلك الشاشات

569
00:48:09,429 --> 00:48:12,849
‫كان موهوبًا، لكنّه عانى طوال حياته

570
00:48:12,933 --> 00:48:15,269
‫ليتأقلم مع عالمٍ مختلف عنه

571
00:48:16,144 --> 00:48:17,688
‫كان يملك حبًا بداخله

572
00:48:19,106 --> 00:48:20,148
‫ربما أكثر من اللاّزم

573
00:48:21,733 --> 00:48:23,902
‫كثير من الحبّ ولا أحد ليعطيه له

574
00:48:27,531 --> 00:48:28,365
‫أتعلمين

575
00:48:29,825 --> 00:48:31,702
‫لا يسعنا فعل الكثير من مكاننا هذا،
‫لا نستطيع حقًا

576
00:48:31,785 --> 00:48:34,871
‫لكن هناك أيام ‫تمنّيت لو أنني كنت معه

577
00:48:36,456 --> 00:48:39,835
‫فقط ليعلم بأنه لم يكن وحيدًا، ‫كما كان يعتقد

578
00:49:48,862 --> 00:49:50,113
‫إنها نقطة المباراة

579
00:49:50,697 --> 00:49:52,282
‫كل شيء لصالحه

580
00:49:52,366 --> 00:49:55,202
‫متقدّمًا بواحد مقابل صفر، 40-15
والإرسال له

581
00:49:56,578 --> 00:49:57,579
‫ضرب الكرة

582
00:49:58,163 --> 00:49:58,997
‫لمست الشبكة

583
00:49:59,081 --> 00:50:01,500
‫لذا حاول ثانيةً، لكنّه متوتر الآن

584
00:50:01,583 --> 00:50:02,793
‫الكرة خارج الخط

585
00:50:02,876 --> 00:50:04,211
‫أعتقد،

586
00:50:05,003 --> 00:50:08,340
‫بأنه فعلها آلاف المرّات، ‫سيكون بخير

587
00:50:08,423 --> 00:50:09,466
‫الكرة خارجًا

588
00:50:09,549 --> 00:50:10,550
‫لمست الشبكة

589
00:50:10,634 --> 00:50:12,052
‫- شبكة
‫- هيّا!

590
00:50:12,135 --> 00:50:13,595
‫وبدأ الأمر يجري تنازليًا من هنا

591
00:50:13,679 --> 00:50:16,181
‫- قريب جدًا من الفوز، لكن
‫- تبًا لهذا

592
00:50:18,517 --> 00:50:20,852
‫لقد سمح لمشاعره بأن تقف في طريقه

593
00:50:20,936 --> 00:50:23,313
‫إذًا، ماذا كنت ستفعلين في تلك الحالة؟

594
00:50:26,024 --> 00:50:27,275
‫كنت سأقاتل لتجاوز الأمر

595
00:50:27,943 --> 00:50:28,777
‫جيّد

596
00:50:29,319 --> 00:50:32,322
‫تأخذ العلبة وتضع فيها الفطائر، ‫ثم تمرّرها

597
00:50:32,406 --> 00:50:35,534
‫تأخذ العلبة وتضع فيها الفطائر، ‫ثم تمرّرها

598
00:50:35,617 --> 00:50:38,829
‫تأخذ العلبة وتضع فيها الفطائر، ‫ثم تمرّرها

599
00:50:38,912 --> 00:50:42,165
‫تأخذ العلبة وتضع فيها الفطائر، ‫ثم تمرّرها

600
00:50:43,792 --> 00:50:47,295
‫هل أخبرتك أنها تأخذ العلبة،
‫وتضع فيها الفطائر، ثم تمرّرها

601
00:50:50,257 --> 00:50:52,175
‫كنت أشاهد هذا الفتى

602
00:50:52,718 --> 00:50:54,469
‫(ريك)، في الأيام الماضية

603
00:50:55,762 --> 00:50:56,972
‫كيف حالك يا رجل؟

604
00:50:57,889 --> 00:51:00,058
‫وفي كل مرّة أراه فيها

605
00:51:00,142 --> 00:51:02,436
‫زملاؤه يتطاولون عليه

606
00:51:02,519 --> 00:51:04,354
‫ويؤذونه ويسرقون منه

607
00:51:04,438 --> 00:51:05,981
‫إننا لا نضغط بتلك القوة

608
00:51:06,064 --> 00:51:06,898
‫- هيّا
‫- (ريك)

609
00:51:07,482 --> 00:51:09,526
‫لا أحب ما يفعله الفتية بـ (ريك)

610
00:51:10,068 --> 00:51:11,737
‫لكن الذي أكرهه

611
00:51:12,279 --> 00:51:13,613
‫هو ما لا يفعله (ريك)

612
00:51:14,656 --> 00:51:18,702
‫إنه لا يردّ أبدًا، ‫لا يفعل شيئًا،
يتقبّل الأمر فحسب

613
00:51:20,245 --> 00:51:22,372
‫ماذا كنت لتفعل لو كنت مكانه؟

614
00:51:23,415 --> 00:51:24,666
‫سأردّ الضرب بالضرب

615
00:51:25,333 --> 00:51:27,252
‫إذًا، أنت تبرّر استخدام العنف

616
00:51:28,628 --> 00:51:29,629
‫حسنًا، الأمر ليس كما

617
00:51:30,297 --> 00:51:32,716
‫إنه ليس تعدّيًا إن لم تبدأ به

618
00:51:32,799 --> 00:51:33,800
‫إذًا، ما هو؟

619
00:51:37,053 --> 00:51:37,971
‫عدالة

620
00:51:39,097 --> 00:51:40,307
‫إنها الطريقة الوحيدة لـ

621
00:51:40,390 --> 00:51:42,476
‫إنها الطريقة الوحيدة التي
تجبرهم ‫فيها على التوقف

622
00:51:48,482 --> 00:51:49,316
‫إذًا؟

623
00:51:49,858 --> 00:51:51,485
‫فعلت ما طلبته منّي

624
00:51:52,068 --> 00:51:54,279
‫وتابعت عدّة أشخاص

625
00:51:54,362 --> 00:51:57,783
‫واخترت واحدًا كنت أشاهده ‫باهتمام بالغ

626
00:51:58,450 --> 00:52:00,994
‫وما الذي لا تحبّينه في ‫هذا الشخص؟

627
00:52:04,706 --> 00:52:05,999
‫إنه يكره نفسه

628
00:52:07,584 --> 00:52:10,837
‫يعتقد بأنه فاشل،

629
00:52:11,421 --> 00:52:15,342
‫وأن كل شيء يفعله لا قيمة ‫له ومدعاة للخجل

630
00:52:15,425 --> 00:52:19,471
‫ولا شكّ في أنه عانى ‫الكثير من الألم

631
00:52:19,554 --> 00:52:24,017
‫حتى وصل لمرحلة أحسّ فيها ‫بأنه لا يريد
الشعور بأيّ شيء من اليوم

632
00:52:25,894 --> 00:52:30,273
‫وذلك الخدر ‫يُشعره بأنه في أمان الآن

633
00:52:31,233 --> 00:52:32,400
‫لكنّني أعلم أن ذلك

634
00:52:33,902 --> 00:52:36,947
‫يسمّم ما تبقّى منه فحسب

635
00:52:39,324 --> 00:52:44,704
‫وأعتقد أنه يعلم ذلك أيضًا ‫في قرارة نفسه

636
00:52:47,958 --> 00:52:48,959
‫هذا الرجل

637
00:52:51,044 --> 00:52:52,671
‫يبدو أنه ما من شيء سيعوّض عليه

638
00:52:54,297 --> 00:52:55,382
‫إنه يعتقد ذلك

639
00:52:57,467 --> 00:53:00,095
‫لكنّي أعلم ‫بأنه لا يزال ثمّة شيء ما

640
00:53:03,223 --> 00:53:04,391
‫(ويل)

641
00:53:04,474 --> 00:53:07,477
‫آسف للمقاطعة، لكن (مايك) هنا

642
00:53:07,561 --> 00:53:10,772
‫لك الحرّية بقضاء ما تبقّى
من يومك ‫في غرفة التلفاز

643
00:53:31,835 --> 00:53:33,962
‫حسنًا، ادخلي

644
00:53:49,895 --> 00:53:52,606
‫ابقي هنا، ومهما حدث

645
00:53:52,689 --> 00:53:54,190
‫لا تدعيه يراك

646
00:57:26,861 --> 00:57:28,530
‫أشكرك على المساعدة

647
00:57:30,532 --> 00:57:33,535
‫المرشّح قد استمتع باللحظة فعلاً

648
00:57:36,830 --> 00:57:38,081
‫سعيدة لسماع ذلك

649
00:58:01,146 --> 00:58:05,984
‫الرجل الذي كنت تتحدّثين عنه ‫ظهيرة اليوم

650
00:58:12,574 --> 00:58:17,620
‫في المدرسة، ‫كان فردًا من فرقة المسرح

651
00:58:17,704 --> 00:58:19,706
‫لم يكن يعجبه ذلك، ‫ولم يكن أحد يحبّه

652
00:58:23,793 --> 00:58:24,836
‫في تلك الأحيان

653
00:58:28,506 --> 00:58:30,884
‫قبل ليلة الافتتاح بيومين

654
00:58:30,967 --> 00:58:34,012
‫الممثّل الرئيسي، (سام)

655
00:58:34,721 --> 00:58:36,055
‫أصبح مريضًا للغاية،

656
00:58:37,098 --> 00:58:39,184
‫لم يكن الأفضل ليحلّ محلّ (سام)، ‫بالتأكيد

657
00:58:39,267 --> 00:58:41,644
‫لكنّه كانت لديه أقوى ذاكرة ‫في الفرقة

658
00:58:41,728 --> 00:58:46,065
‫وكانت خطابات (سام) طويلةً جدًا
‫لتُحفظ في هكذا فترة قصيرة

659
00:58:48,067 --> 00:58:49,569
‫لذا، في الـ 48 ساعةً التي تلت ذلك،

660
00:58:49,652 --> 00:58:53,698
‫قرأ ذلك الفتى المسكين ‫الخطابات
،مرارًا وتكرارًا

661
00:58:53,781 --> 00:58:57,160
‫مئات ثم المئات ثم المئات من المرّات

662
00:58:57,243 --> 00:58:59,954
‫حتى آخر دقيقة قبل أن تُفتح الستائر

663
00:59:01,623 --> 00:59:02,999
‫يداه تتعرّقان من التوتر

664
00:59:04,167 --> 00:59:05,001
‫يرتجف

665
00:59:07,086 --> 00:59:10,632
‫لكن شيئًا غريبًا حدث ‫عندما
ارتقى على خشبة المسرح

666
00:59:13,843 --> 00:59:16,930
‫أتاه ذاك الشعور بالدفئ، ‫كما لو أنه لم

667
00:59:19,474 --> 00:59:21,100
‫يعُد خفيًا بعد

668
00:59:23,144 --> 00:59:28,358
‫كان حضوره طاغيًا على المسرح،
‫وصار محطّ تركيز المشاهدين

669
00:59:28,441 --> 00:59:31,236
‫وكلماته التي تصدح في الأرجاء

670
00:59:31,319 --> 00:59:33,655
‫التي لم تعُد تصدر منه، ‫بل تصدر من خلاله

671
00:59:33,738 --> 00:59:36,115
‫وكأن جسده لا شيء سوى أداة

672
00:59:37,909 --> 00:59:41,287
‫لا يمكنه تفسير ذلك ‫حتى
لو أعاد التفكير في الأمر

673
00:59:47,710 --> 00:59:50,672
‫لمحة عن شيء لم يشعر به سابقًا

674
00:59:56,761 --> 00:59:58,429
‫ولن يحسّ به مرّةً أخرى

675
01:00:00,598 --> 01:00:03,935
‫تلك هي اللحظة التي ‫أراد
أن يجرّبها مرّةً أخرى؟

676
01:00:04,018 --> 01:00:04,852
‫كلا

677
01:00:05,853 --> 01:00:06,813
‫إطلاقًا

678
01:00:09,315 --> 01:00:10,149
‫لماذا؟

679
01:00:11,276 --> 01:00:12,110
‫لأن

680
01:00:13,403 --> 01:00:15,488
‫ذلك سيجعله يشعر بأنه حيّ مرّةً ثانية

681
01:00:26,082 --> 01:00:29,961
‫أنا أخبرك بذلك ‫لأنّي أعتقد أن لديك الموهبة

682
01:00:32,130 --> 01:00:34,799
‫لكن إن أردت النجاة من هذا،

683
01:00:35,633 --> 01:00:37,969
‫فستحتاجين أن تكوني أقوى

684
01:00:42,140 --> 01:00:45,101
‫أقوى ممّا كان عليه هذا الرجل

685
01:00:53,693 --> 01:00:54,986
‫وكيف أعلم

686
01:00:56,154 --> 01:00:57,905
‫أن الرجل يقول الحقيقة

687
01:00:58,489 --> 01:01:02,243
‫وقد اكتشفت لتوّي ‫أنه كان ممثّلاً عظيمًا

688
01:01:53,544 --> 01:01:55,880
‫بحثت خلال حياتها في سنّ الرشد

689
01:01:55,963 --> 01:01:57,799
‫ولم أستطع إيجاد شيء أيضًا

690
01:01:58,383 --> 01:02:01,260
‫كانت هناك لحظات سيئة،
‫لكن دائمًا ما كانت تتعامل معها جيّدًا

691
01:02:04,305 --> 01:02:05,390
‫انظر إلى هذا

692
01:02:06,474 --> 01:02:08,351
‫وضعت آلة الكمان في السيّارة

693
01:02:08,434 --> 01:02:10,395
‫إذا لم تكن متوجّهةً للحفل
الموسيقي ‫في ذلك اليوم

694
01:02:10,478 --> 01:02:12,480
‫لِمَ قد تأخذ الكمان معها؟

695
01:02:13,231 --> 01:02:15,233
‫استوقفني شيء آخر،

696
01:02:17,985 --> 01:02:20,571
‫ربما أنت تتذكّر أنها ‫نادرًا ما كانت تبكي

697
01:02:20,655 --> 01:02:22,031
‫لا دموع، لا شيء

698
01:02:22,115 --> 01:02:23,408
‫لم تدع دموعها تنزل

699
01:02:23,491 --> 01:02:25,201
‫المرّة الوحيدة التي فعلت ذلك

700
01:02:33,167 --> 01:02:35,336
‫عندما عزفت على الكمان

701
01:02:37,463 --> 01:02:39,966
‫ذلك يجعلني أتساءل عمّا
إذا كان ‫هناك جانب منها

702
01:02:40,049 --> 01:02:41,676
‫كانت تخفيه طوال الوقت

703
01:02:42,343 --> 01:02:44,762
‫كأنه شيء لم تُظهره أبدًا

704
01:02:44,846 --> 01:02:47,140
‫شيء لم نره مسبقًا، بسبب أنه

705
01:02:47,765 --> 01:02:49,475
‫لم تفعل ذلك يا (ويل)؟

706
01:02:53,563 --> 01:02:57,692
‫- أحاول معرفة ما حدث فحسب
‫- لا يمكننا معرفة ما حدث هناك

707
01:03:00,403 --> 01:03:01,571
‫أريد أن أعرف

708
01:03:02,738 --> 01:03:03,573
‫لماذا؟

709
01:03:05,533 --> 01:03:09,245
‫لأنه من واجبي أن أبحث عن الحقيقة

710
01:03:09,328 --> 01:03:12,081
‫واجبك أن تختار أحدهم

711
01:03:12,165 --> 01:03:15,668
‫ومن واجبي أن أتاكّد أنّك
‫اخترت جيّدًا، حسب رأيي

712
01:03:17,086 --> 01:03:19,046
‫وبرأيي

713
01:03:19,130 --> 01:03:21,424
‫إنها كانت الخيار الأمثل

714
01:03:23,009 --> 01:03:25,761
‫لا يهم إن فعلت ذلك عن عمد أم لا

715
01:03:26,888 --> 01:03:27,972
‫أتشعر بالمثل؟

716
01:03:40,026 --> 01:03:40,860
‫(ويل)

717
01:03:48,242 --> 01:03:49,243
‫أراك غدًا

718
01:04:06,010 --> 01:04:07,386
‫هيّا، اتركوني أذهب

719
01:04:08,721 --> 01:04:09,764
اتركوني أذهب

720
01:04:09,847 --> 01:04:11,224
‫ماذا كنت ستفعلين؟

721
01:04:11,307 --> 01:04:12,558
‫هيّا

722
01:04:13,184 --> 01:04:14,477
‫كنت سأتحدّث اليهم

723
01:04:15,102 --> 01:04:16,437
‫اتركوني أذهب، بحقكم يا أصدقاء

724
01:04:16,521 --> 01:04:18,022
‫ذلك لن يُجدي نفعًا

725
01:04:18,105 --> 01:04:18,940
‫أرجوكم

726
01:04:21,067 --> 01:04:22,693
‫سأتحدّث معهم مجددًا

727
01:04:25,738 --> 01:04:29,534
‫وجدت محفظةً في الشارع
‫وبداخلها 500 دولار

728
01:04:29,617 --> 01:04:30,618
‫ماذا ستفعل؟

729
01:04:30,701 --> 01:04:34,455
‫سآخذ النقود، ‫لكنّي سأتبرّع
بنصفها للأعمال الخيرية

730
01:04:36,374 --> 01:04:38,751
‫لِمَ ستتبرّع بنصفها للاعمال الخيرية؟

731
01:04:38,834 --> 01:04:41,587
‫إذًا، أنت لم تسأل لِمَ أخذت النقود أساسًا

732
01:04:43,548 --> 01:04:47,468
‫أعدّت أمّك البسكويت لأخيك،
‫ولم تصنع لك أنت

733
01:04:49,011 --> 01:04:50,054
‫ماذا ستفعل؟

734
01:04:52,682 --> 01:04:55,935
‫ستكون عليهم طبقة من الهلام اللذيذ،
‫ذلك ما أستطيع قوله

735
01:04:57,645 --> 01:04:59,730
‫يا إلهي، إنها على وشك أن تلدغه

736
01:05:01,482 --> 01:05:02,692
‫مرحى

737
01:05:03,276 --> 01:05:05,653
‫هذا ما أتحدّث عنه

738
01:05:17,456 --> 01:05:19,417
‫انظر ماذا وجدت في الثلاّجة

739
01:05:19,500 --> 01:05:23,170
‫هذا جيّد

740
01:05:24,171 --> 01:05:25,089
‫حسنًا

741
01:05:27,383 --> 01:05:28,342
‫نعم

742
01:05:29,969 --> 01:05:31,679
‫نخب صداقتنا ذات الستة أيام

743
01:05:40,146 --> 01:05:41,480
‫تتبقّى لنا 3 أيام أخرى

744
01:05:48,654 --> 01:05:49,947
‫شعور جميل،

745
01:05:54,118 --> 01:05:56,370
‫علمت بأن لديك ‫6 أشهر لتعيشينها

746
01:05:56,454 --> 01:05:57,288
‫ماذا ستفعلين؟

747
01:05:57,371 --> 01:05:58,372
‫أسافر حول العالم

748
01:05:58,456 --> 01:05:59,457
‫ماذا ستفعلين

749
01:05:59,540 --> 01:06:02,168
‫أفرغ حسابنا المصرفي ‫وأطلب محامي الطلاق

750
01:06:02,251 --> 01:06:05,046
‫- ماذا ستفعلين؟
‫- أخرج بجولة مع أحد زملائي في العمل

751
01:06:05,129 --> 01:06:06,422
‫ماذا ستفعلين؟

752
01:06:06,505 --> 01:06:07,632
أسلّمه

753
01:06:11,844 --> 01:06:13,679
‫هذه بقيّة الاختبارات

754
01:06:14,847 --> 01:06:15,723
‫شكرًا

755
01:06:22,438 --> 01:06:23,272
‫(ويل)

756
01:06:23,356 --> 01:06:24,190
‫نعم

757
01:06:25,524 --> 01:06:27,026
‫نعم يا (ماريا)

758
01:06:31,155 --> 01:06:32,198
‫أنا

759
01:06:35,368 --> 01:06:37,578
‫أعتقد أنّي نسيت

760
01:06:43,209 --> 01:06:45,294
‫حسنًا، إن تذكّرت،
‫فسأكون في الغرفة المجاورة

761
01:06:45,961 --> 01:06:46,796
‫شكرًا لك

762
01:07:05,439 --> 01:07:07,441
‫تركت ورقة الاختبار على المكتب

763
01:07:08,150 --> 01:07:09,151
‫شكرًا، (ماريا)

764
01:08:12,882 --> 01:08:15,968
‫مرحبًا، (ويل) هذه (كولين)
‫(كولين)، هذا (ويل)

765
01:08:16,051 --> 01:08:18,846
‫سُعدت بلقائك، (ويل)
‫(كيو) تحدّث كثيرًا عنك

766
01:08:18,929 --> 01:08:20,848
‫أتمنّى لو أستطيع قول الشيء ذاته

767
01:08:20,931 --> 01:08:22,016
‫هل نستطيع الدخول؟

768
01:08:22,099 --> 01:08:23,058
‫مَن هي؟

769
01:08:23,726 --> 01:08:25,436
‫(كولين) شخص يُجري المقابلات أيضًا

770
01:08:25,519 --> 01:08:27,438
‫شخص رائع، مثلك تمامًا

771
01:08:27,521 --> 01:08:30,483
‫إذًا، أنت تجلب جميع مديري
المقابلات ‫الآخرين إلى منزلي

772
01:08:30,566 --> 01:08:32,443
‫في الواقع، بالصدفة

773
01:08:32,526 --> 01:08:35,738
‫اختارت شخصًا يعرف شخصًا ‫اخترته أنت

774
01:08:36,572 --> 01:08:38,532
‫كما لو أنهم يعرفون بعضهم
‫في العالم الحقيقي؟

775
01:08:38,616 --> 01:08:39,450
‫أجل

776
01:08:39,992 --> 01:08:41,702
‫عالم حقيقي صغير، أليس كذلك؟

777
01:08:43,704 --> 01:08:44,830
‫مَن اخترت؟

778
01:08:45,372 --> 01:08:46,457
‫(سيسيلي)

779
01:08:47,333 --> 01:08:48,834
‫قريبة (أماندا)

780
01:08:50,252 --> 01:08:52,880
‫أنت تعلم بأنهما كانتا قريبتين
‫من بعضهما ذلك الوقت

781
01:08:54,048 --> 01:08:55,966
‫دائمًا ما أتذكّر (أماندا) و(سيسيلي)

782
01:08:56,050 --> 01:08:58,594
‫يشاهدن معًا تلك ‫الرسوم
المتحرّكة بعد المدرسة

783
01:08:58,677 --> 01:09:01,180
‫التي يظهر فيها ذلك الحصان
‫الأرجواني المتكلّم

784
01:09:01,263 --> 01:09:04,099
‫ما كان اسم ذلك البرنامج، ‫(فاير) وشيء ما

785
01:09:04,183 --> 01:09:05,184
‫(وايلد فاير)

786
01:09:05,267 --> 01:09:09,063
‫أجل، (وايلد فاير)
‫(سيسيلي) كانت تحبّه بشدّة

787
01:09:09,146 --> 01:09:12,024
‫كان لديها 5 صناديق ‫مليئة بتلك الألعاب

788
01:09:12,107 --> 01:09:16,737
‫الاحصنة، الفتاة، الملك والملكة

789
01:09:16,821 --> 01:09:18,322
‫ماعدا

790
01:09:18,405 --> 01:09:19,657
‫(ليدي ديابولين)

791
01:09:19,740 --> 01:09:20,699
‫أجل،

792
01:09:20,783 --> 01:09:22,827
‫فقط (أماندا) مَن كانت تمتلكها،

793
01:09:22,910 --> 01:09:24,286
‫فقط (أماندا)

794
01:09:24,370 --> 01:09:26,038
‫نسيت كيف حصلت عليها

795
01:09:26,121 --> 01:09:28,541
‫عزفت لأحد موزّعي البرنامج،

796
01:09:28,624 --> 01:09:29,875
‫تلك الفتاة

797
01:09:31,377 --> 01:09:33,337
‫يجب أن تكون فخورًا بها

798
01:09:34,880 --> 01:09:37,967
‫أتعلم، مثلك تمامًا
‫كنت على قيد الحياة أيضًا وإنه

799
01:09:38,050 --> 01:09:40,052
‫لنترك الحديث عنّي، هلاّ فعلنا؟

800
01:10:02,491 --> 01:10:04,785
(‫لقد وجدوا هذه بعد موت (أماندا

801
01:10:34,773 --> 01:10:36,567
‫لم أرها تكتب هذه

802
01:10:36,650 --> 01:10:40,154
‫أحيانًا، من الصعب متابعتهم جميعًا

803
01:10:40,237 --> 01:10:41,947
‫لا يمكنك تسجيل كل شيء

804
01:10:42,489 --> 01:10:43,324
‫اذهبي فحسب

805
01:10:43,866 --> 01:10:44,992
‫أرجوكِ،

806
01:10:45,701 --> 01:10:46,577
‫اذهبي فحسب

807
01:10:47,077 --> 01:10:50,956
‫ آسف، من الصّعب سماع ذلك
‫أريدك أن تتخطّى الأمر فحسب

808
01:10:51,040 --> 01:10:52,041
‫اخرجا

809
01:10:52,750 --> 01:10:53,792
‫امنحه بعض الوقت فحسب

810
01:10:53,876 --> 01:10:56,253
‫أنت تعلم كم هو صعب علّي ‫أن أراك تفعل

811
01:10:56,337 --> 01:10:57,546
‫اخرجا!

812
01:11:15,564 --> 01:11:16,899
‫إنها لم تفعل هذا

813
01:11:17,441 --> 01:11:18,734
‫إنها لم تفعل هذا

814
01:11:20,235 --> 01:11:21,695
‫إنها لم تفعل هذا

815
01:12:34,184 --> 01:12:35,060
‫كلا

816
01:12:35,936 --> 01:12:37,855
‫كلا، كلا، كلا

817
01:12:37,938 --> 01:12:39,982
‫كلا

818
01:12:40,065 --> 01:12:42,568
‫(دييغو)! (دييغو)!

819
01:12:53,037 --> 01:12:54,329
‫أهذا (فرناندو)؟

820
01:12:54,997 --> 01:12:55,831
‫نعم

821
01:12:57,166 --> 01:13:00,711
‫لو كنت مكان هذا الشخص في
‫ تلك الحالة، فماذا ستفعلين؟

822
01:13:03,589 --> 01:13:04,423
‫(إيما)؟

823
01:13:06,925 --> 01:13:08,385
‫أريد جوابًا

824
01:13:10,763 --> 01:13:12,097
‫لا أعرف الجواب

825
01:13:12,181 --> 01:13:13,307
‫وكيف ستعرفين؟

826
01:13:17,227 --> 01:13:20,189
‫- لو أمكنني أن أكون هناك في هذا الموقف …
‫- هذا ليس ممكنًا

827
01:13:20,272 --> 01:13:22,566
‫أجل أعرف، ‫لكن لهذا السّبب
لا أستطيع إعطاءك إجابة

828
01:13:22,649 --> 01:13:24,568
‫سأسألك مرّةً أخرى

829
01:13:25,903 --> 01:13:26,737
‫ماذا كنت ستفعلين؟

830
01:13:27,905 --> 01:13:28,906
‫لا أدري

831
01:13:38,373 --> 01:13:39,833
‫أأنت بخير؟

832
01:14:08,278 --> 01:14:09,905
‫ماذا كنت ستفعل؟

833
01:14:09,988 --> 01:14:13,242
‫لن أفكّر مرّتين، في اللحظة
‫ التي تحرّك فيها كان سيموت

834
01:14:28,507 --> 01:14:29,341
‫لذا،

835
01:14:30,592 --> 01:14:31,760
‫ماذا كنت ستفعل؟

836
01:14:33,470 --> 01:14:34,429
‫لا أدري

837
01:14:35,222 --> 01:14:36,056
‫لا أدري

838
01:14:36,140 --> 01:14:38,267
‫لا أستطيع حتى ‫ فهم ما يقولونه

839
01:14:38,350 --> 01:14:42,020
‫- أتظن هذا مضحكًا؟
‫- كلا، إنها مجرّد مزحة، إنها مجرّد مزحة

840
01:14:42,104 --> 01:14:44,106
‫- أهذه مزحة بالنسبة لك؟
‫- لا، هو …

841
01:14:44,189 --> 01:14:46,817
‫بربّك، هذا هراء قاسٍ

842
01:14:46,900 --> 01:14:47,901
‫هراء قاسٍ،

843
01:14:47,985 --> 01:14:50,571
‫ولا أفهم لِمَ لا ‫ نسترخي فحسب

844
01:14:51,405 --> 01:14:53,323
‫هذا مشحون جدًا

845
01:14:56,118 --> 01:14:57,494
‫شكرًا

846
01:15:00,247 --> 01:15:01,331
‫هيّا

847
01:15:01,415 --> 01:15:04,251
‫إذا كنت في هذا الموقف، ‫ماذا كنت ستفعل؟

848
01:15:04,334 --> 01:15:06,753
‫أنا لا أفهم لماذا هذا ضروري

849
01:15:07,337 --> 01:15:08,547
‫هذا هو الألم

850
01:15:09,423 --> 01:15:14,011
‫الذي تشعر به الآن لا شيء مقارنةً بما يشعر
‫ به الناس عندما يكونون على قيد الحياة

851
01:15:14,094 --> 01:15:15,012
‫توقف

852
01:15:32,029 --> 01:15:32,863
‫أهذا…

853
01:15:37,534 --> 01:15:39,328
‫أهذا بسبب ما كتبته لك؟

854
01:15:39,870 --> 01:15:40,704
‫لا

855
01:15:42,331 --> 01:15:43,207
‫إنه ليس كذلك

856
01:15:45,959 --> 01:15:48,045
‫علمت أنه لم يكن ‫عليّ كتابة تلك الرسالة

857
01:15:50,047 --> 01:15:51,798
‫لكن هناك شيء بداخلي…

858
01:15:54,259 --> 01:15:55,928
‫لم أستطع إيقافه

859
01:15:58,263 --> 01:15:59,640
‫لذا، ظننت أن…

860
01:16:01,642 --> 01:16:04,811
‫ربما عنى شيئًا ما

861
01:16:06,396 --> 01:16:07,898
‫إنّك لربما شعرت

862
01:16:09,107 --> 01:16:10,525
‫بنفس ما شعرت به

863
01:16:10,609 --> 01:16:13,237
‫آسف إن أسأت الفهم يا (ماريا)

864
01:16:21,620 --> 01:16:24,414
‫أود منك أن تكتبي ‫لحظة ذات معنى حقًا…

865
01:16:24,498 --> 01:16:25,832
‫لقد واتتني الفرصة

866
01:16:29,878 --> 01:16:32,172
‫واتتني الفرصة، ‫لكنّي ضيّعتها

867
01:17:11,628 --> 01:17:13,046
‫ألن تغيّر ملابسك؟

868
01:17:13,630 --> 01:17:14,548
‫أنا بخير

869
01:17:15,215 --> 01:17:16,258
‫حسنًا

870
01:18:09,269 --> 01:18:11,063
‫مبارك يا (ويل)

871
01:18:13,190 --> 01:18:14,941
‫تبدو سعيدة

872
01:18:20,864 --> 01:18:22,574
‫يجب أن أعود إلى العمل

873
01:18:41,510 --> 01:18:43,887
‫آسف لجعلك تنتظر يا (أليكس)

874
01:18:43,970 --> 01:18:44,888
‫لا بأس

875
01:18:45,972 --> 01:18:49,393
‫أردت أن أعتذر بشأن الأمس

876
01:18:50,560 --> 01:18:52,646
‫بربّك يا (ويل)، ‫لقد كانت غلطتي أيضًا

877
01:18:52,729 --> 01:18:55,357
‫كان يجب أن أتخذ ‫سؤالك على محمل الجد

878
01:18:56,024 --> 01:18:57,734
‫أردت أن أشكرك أيضًا

879
01:18:58,944 --> 01:19:01,113
‫على كل ما فعلته

880
01:19:03,949 --> 01:19:06,493
‫يسرّني سماع هذا
‫ لقد عانيت… إنه من دواعي سروري

881
01:19:07,035 --> 01:19:07,994
‫من دواعي سروري

882
01:19:10,831 --> 01:19:12,541
‫لكن يجب أن أخبرك

883
01:19:12,624 --> 01:19:14,292
‫ماذا لديك لتخبرني به؟

884
01:19:16,128 --> 01:19:20,006
‫يجب أن أخبرك أنّك لا تتلائم مع
‫ الوظيفة الشاغرة التي ستتقدّم لها

885
01:19:26,179 --> 01:19:27,222
‫وهذا يعني؟

886
01:19:27,305 --> 01:19:28,932
‫لن أختارك يا (أليكس)

887
01:19:31,476 --> 01:19:35,230
‫لكن أشكرك على كل ما فعلت والتفاني
‫ الذي قدّمته خلال الأيام الثمانية الماضية

888
01:19:35,313 --> 01:19:36,982
‫لقد قطعت شوطًا طويلاً

889
01:19:38,608 --> 01:19:42,028
‫بحقك، أنا فقط …
‫ لو تعطيني فرصةً آخرى

890
01:19:42,571 --> 01:19:45,949
‫أنا فقط أريد فرصةً أخرى،
‫ هذا كل شيء. هذا كل ما أحتاجه

891
01:19:46,032 --> 01:19:49,786
‫- لا يوجد ما يمكنني فعله
‫- فرصة أخرى واحدة فقط

892
01:19:50,787 --> 01:19:52,873
‫أعلم أنّك كنت غاضبًا بالأمس

893
01:19:52,956 --> 01:19:56,001
‫وأعدك أن ذلك لن يحدث مرّةً أخرى

894
01:19:56,084 --> 01:19:58,336
‫- هذا ليس ما في الأمر
‫- هذا ما أقوله لك

895
01:19:58,837 --> 01:19:59,796
‫هذا ليس السّبب

896
01:20:00,297 --> 01:20:01,715
‫إذًا، ما السّبب؟

897
01:20:01,798 --> 01:20:02,883
‫ما السّبب؟

898
01:20:02,966 --> 01:20:05,218
‫أنا أطالب بفرصة أخرى

899
01:20:05,302 --> 01:20:07,345
‫ألا يمكنك فعل ‫ ذلك من أجل صديق؟

900
01:20:07,429 --> 01:20:08,972
‫ظننتنا أصدقاء

901
01:20:10,432 --> 01:20:12,476
‫بما أنني لن أختارك…

902
01:20:17,439 --> 01:20:21,485
‫أود منك أن تكتب لحظةً
‫ ذات مغزى بالنسبة لك

903
01:20:21,568 --> 01:20:24,488
‫- سأبذل قصارى جهدي لإعادة تلك اللحظة
‫- أرجوك

904
01:20:25,322 --> 01:20:27,032
‫أرجوك يا (ويل)، أرجوك

905
01:20:28,533 --> 01:20:29,910
‫لقد اتخذت قراري

906
01:20:30,494 --> 01:20:31,411
‫أنا آسف

907
01:20:40,629 --> 01:20:41,880
‫يا إلهي، أنت مثير للشفقة

908
01:20:46,551 --> 01:20:49,554
‫أنت تبقى في هذا المنزل وتحكم على الجميع

909
01:20:49,638 --> 01:20:51,264
‫وكل شيء،

910
01:20:51,973 --> 01:20:53,642
‫لكن ماذا فعلت؟

911
01:20:54,351 --> 01:20:57,312
‫ماذا فعلت؟
‫ مَن أنت لتحكم علينا؟

912
01:21:04,110 --> 01:21:05,237
‫أنت خائف

913
01:21:07,614 --> 01:21:08,657
‫أنت خائف

914
01:21:11,368 --> 01:21:13,870
‫وتريد أن يخاف الجميع أيضًا

915
01:21:13,954 --> 01:21:15,163
‫هذا هو السّبب، أليس كذلك؟

916
01:21:16,831 --> 01:21:17,666
‫ليس أنا

917
01:21:20,043 --> 01:21:22,128
‫لن تخدعني يا رجل

918
01:21:35,392 --> 01:21:36,810
‫شكرًا لقدومك

919
01:24:22,183 --> 01:24:23,268
‫(ويل)

920
01:24:23,351 --> 01:24:24,352
‫لا بأس

921
01:24:26,563 --> 01:24:27,397
‫أرجوك

922
01:24:28,273 --> 01:24:30,442
‫أرجوك، أرجوك

923
01:24:30,525 --> 01:24:33,319
‫- لا تدعني أذهب. أرجوك، لا تدعني أذهب
‫- لا بأس

924
01:24:33,403 --> 01:24:36,865
‫- أرجوك، لا تدعني أذهب
‫- لا بأس

925
01:24:36,948 --> 01:24:39,659
‫- أرجوك، لا تدعني أذهب
‫- لا بأس

926
01:24:39,743 --> 01:24:42,912
‫- لا أريد الذهاب، لا أريد الذهاب
‫- لا بأس

927
01:24:42,996 --> 01:24:45,373
‫لا أريد الذهاب

928
01:25:52,023 --> 01:25:54,734
‫أعتقدت أنني أخبرتك ‫ أن تطردها اليوم

929
01:25:55,443 --> 01:25:57,654
‫أنا آسف، لقد نسيت

930
01:26:01,825 --> 01:26:03,034
‫إنها لا تناسب العمل

931
01:26:03,117 --> 01:26:05,453
‫لماذا تبقيها في المنزل إذًا؟

932
01:26:06,204 --> 01:26:08,331
‫حسنًا

933
01:26:09,332 --> 01:26:11,125
‫سأقصيها اللّيلة

934
01:26:11,209 --> 01:26:13,044
‫ماذا؟ لماذا؟

935
01:26:13,127 --> 01:26:15,380
‫لم تُرني ما أريد ‫أن أراه منها

936
01:26:15,463 --> 01:26:18,174
‫دعني أخمّن، أتريدها أن تكون قاسية؟
‫ ربما تقتل شخصًا ما؟

937
01:26:18,258 --> 01:26:20,844
‫تريدني أن أختار فريسةً
‫ أخرى كما فعلت من قبل

938
01:26:20,927 --> 01:26:21,845
‫فريسة؟

939
01:26:22,554 --> 01:26:25,557
‫فريسة؟
ما الذي تتحدّث ‫عنه بحق الجحيم؟

940
01:26:25,640 --> 01:26:29,185
‫الأسبوع الماضي كانت (أماندا) فخرك
‫ وبهجتك، الآن إنها فاشلة؟

941
01:26:29,269 --> 01:26:30,478
‫إنها ليست فاشلة

942
01:26:32,021 --> 01:26:33,773
‫أنت لن تفهم، لأنّك …

943
01:26:33,857 --> 01:26:35,733
‫- لأنني لم أعش من قبل؟
‫- نعم

944
01:26:35,817 --> 01:26:38,570
‫- أهذا ما ستقوله؟
‫- نعم، هذا ما كنت سأقوله

945
01:26:39,571 --> 01:26:43,199
‫أتعلم، أكثر ما أكرهه فيك
‫ هو تلك النظرة في عينيك

946
01:26:43,283 --> 01:26:47,537
‫كما لو كنت تعتقد أنّك تعرف كل شيء عندما
‫أفرطت في الفرصة التي أُتيحت لك

947
01:26:47,620 --> 01:26:48,913
‫"فرصة"

948
01:26:53,751 --> 01:26:54,919
‫أتمنّى أن تكون بحوزتك

949
01:26:56,754 --> 01:27:00,842
‫- حتى تتمكّن من إيقاف هذه الغيرة غير المنطقية
‫- أنا لا أغار

950
01:27:00,925 --> 01:27:02,260
‫لا يمكنك حتى فهم الأمر

951
01:27:02,343 --> 01:27:05,346
‫الأمر لا يتعلّق بي أو بك،
‫ إنّما يتعلّق بمنحها فرصة

952
01:27:05,972 --> 01:27:06,806
‫عظيم

953
01:27:08,308 --> 01:27:09,934
‫هذه فكرة رائعة

954
01:27:10,018 --> 01:27:14,188
‫أنا أرسل الزهور والبعض
‫ الآخر يرسل الخنازير لأكلها

955
01:27:20,278 --> 01:27:21,237
‫إنه (ريك)

956
01:27:24,616 --> 01:27:25,783
‫اللعنة عليك يا رجل!

957
01:27:26,576 --> 01:27:27,619
‫ماذا حدث؟

958
01:27:29,704 --> 01:27:31,122
‫لقد كانت ردّة فعل

959
01:27:31,205 --> 01:27:33,207
‫- سأقتلك!
‫- اللعنة!

960
01:27:33,833 --> 01:27:35,668
‫هل ستضربني ثم تهرب؟

961
01:29:06,134 --> 01:29:07,343
‫ما الذي تفكّر فيه؟

962
01:29:16,436 --> 01:29:17,270
‫حسنًا

963
01:29:20,940 --> 01:29:22,608
‫لِمَ تعتقد أنها فعلت ذلك؟

964
01:29:24,485 --> 01:29:27,238
‫لقد ماتت يا (ويل)، ‫ لماذا يهم الأمر؟

965
01:29:27,321 --> 01:29:29,449
‫ثمانية وعشرون سنةً أراقبها

966
01:29:29,532 --> 01:29:31,784
‫ولم أستطع أن أرى أيّ تحذير

967
01:29:34,579 --> 01:29:37,999
‫حتى لو رأيت كل شيء،
‫ ماذا عساك أن تفعل من هنا؟

968
01:29:38,082 --> 01:29:39,125
‫لا شيء

969
01:29:39,208 --> 01:29:40,626
‫لم أستطع فعل أيّ شيء

970
01:29:41,252 --> 01:29:45,131
‫كل ما يمكنني فعله هو إرسالهم إلى تلك
‫ الحفرة القذرة وأقول لهم "انجوا منها"

971
01:29:45,214 --> 01:29:47,967
‫- هل هو كذلك؟
‫- إنه مكان قذر

972
01:29:48,051 --> 01:29:49,260
‫- حفرة مليئة بالقذارة
‫- نعم

973
01:29:49,343 --> 01:29:50,470
‫فهمت الاستعارة

974
01:29:50,553 --> 01:29:52,055
‫لأنّك ذكيّ

975
01:29:52,138 --> 01:29:53,973
‫ذكيّ جدًا يا (كيو)، وأنا غبيّ

976
01:29:54,057 --> 01:29:57,101
‫غبيّ جدًا، جدًا
‫ لم أستطع رؤيتها حتى عندما اخترتها

977
01:29:57,185 --> 01:29:58,144
‫ترى ماذا؟

978
01:30:06,736 --> 01:30:08,362
‫أنها تشبهني تمامًا

979
01:30:11,824 --> 01:30:14,577
‫كان لديك إمكانيّات عظيمة
‫ يا (ويل)، أنت تعرف ذلك

980
01:30:14,660 --> 01:30:15,912
‫إمكانيّات لماذا؟

981
01:30:16,496 --> 01:30:17,497
‫للفشل؟

982
01:30:17,580 --> 01:30:18,748
‫لكي أستسلم؟

983
01:30:21,751 --> 01:30:23,920
‫ماذا عن الذكريات الجميلة؟

984
01:30:24,670 --> 01:30:28,341
‫ذكريات جيّدة، ذكريات سيئة،
‫ جميعهم متشابهون الآن

985
01:30:30,843 --> 01:30:32,303
‫ما زال يؤلم…

986
01:30:35,056 --> 01:30:38,059
‫بطريقة لا يراها أحد،
‫وحدي الذي أشعر بها

987
01:30:40,686 --> 01:30:41,687
‫والآن…

988
01:30:44,065 --> 01:30:45,024
‫الآن، ماذا؟

989
01:30:48,069 --> 01:30:50,154
‫الآن، أعرف أنها ‫شعرت بنفس الطريقة

990
01:32:07,190 --> 01:32:09,400
‫- مرحبًا يا سيّدتي
‫- مرحبًا، مساء الخير

991
01:32:09,483 --> 01:32:12,612
‫- أتريدين أن تأتي من هنا؟
‫- حسنًا، المكان يبدو جميلاً

992
01:32:12,695 --> 01:32:14,864
‫نعم، لقد حضرناه للتو

993
01:32:14,947 --> 01:32:16,490
‫- (كين)؟
‫ - نعم

994
01:32:16,574 --> 01:32:17,450
‫هذه (إيما)

995
01:32:19,327 --> 01:32:20,453
‫أهلاً

996
01:32:20,536 --> 01:32:22,330
‫مرحبًا، إنه لمن دواعي سروري مقابلتك

997
01:32:22,997 --> 01:32:24,207
‫سُعدت برؤيتك

998
01:32:24,290 --> 01:32:26,459
‫يجب أن أعود الآن. ‫من فضلك، اجلسي

999
01:32:26,542 --> 01:32:29,128
‫- سيُقدّم عشاء لذيذ
‫- شكرًا لك

1000
01:32:45,019 --> 01:32:45,937
‫آخر يوم

1001
01:32:47,605 --> 01:32:48,439
‫نعم

1002
01:32:51,275 --> 01:32:52,193
‫أأنت خائف؟

1003
01:32:54,111 --> 01:32:54,946
‫ممّ؟

1004
01:32:57,907 --> 01:32:59,742
‫من الذي قد يحدث

1005
01:33:02,536 --> 01:33:03,371
‫لا

1006
01:33:05,164 --> 01:33:05,998
‫أأنت كذلك؟

1007
01:33:12,004 --> 01:33:13,005
‫أعتقد ذلك

1008
01:33:15,216 --> 01:33:18,261
‫لقد رأيت هذا قبل سنين، وكان…

1009
01:33:18,344 --> 01:33:20,054
‫إنه يصيبني بالرعشة فحسب

1010
01:33:20,137 --> 01:33:23,140
‫أنا أراقب هذه الفتاة ‫ وهي عائدة إلى المنزل

1011
01:33:23,224 --> 01:33:24,517
‫كانت ثملةً جدًا،

1012
01:33:24,600 --> 01:33:27,353
‫ورفيقها في الخلف، ثمل تمامًا

1013
01:33:27,436 --> 01:33:31,274
‫ثم تمرّ السيّارة فوق المطبّ

1014
01:33:31,357 --> 01:33:33,818
‫رفيقتها تستيقظ، ‫يائسة لكي تتقيّأ

1015
01:33:36,320 --> 01:33:37,863
‫النوافذ الكهربائية مكسورة

1016
01:33:37,947 --> 01:33:40,658
‫"أوقفي السيّارة، ‫أوقفي السيّارة"

1017
01:33:40,741 --> 01:33:42,785
‫وهي تستمرّ بالقيادة

1018
01:33:42,868 --> 01:33:43,995
‫ماذا يفعل؟

1019
01:33:44,078 --> 01:33:46,914
‫لقد تقيّأ، لكن في فمه

1020
01:33:48,291 --> 01:33:50,876
‫إنه يحاول أن يُبقي سيّارة أمّها نظيفة

1021
01:33:50,960 --> 01:33:54,046
‫لذا، إنه ببطولة يبتلع كل شيء

1022
01:33:55,965 --> 01:33:58,342
‫وطعمه سيئ جدًا

1023
01:33:58,426 --> 01:34:00,720
‫وبينما هذا القيء ينزل للأسفل،

1024
01:34:00,803 --> 01:34:03,472
‫لقد بدأ في العودة مرّةً أخرى

1025
01:34:03,556 --> 01:34:05,182
‫والآن، إنه يبتلعه

1026
01:34:05,266 --> 01:34:07,393
‫- تقيّأ، يبتلع
‫- لا

1027
01:34:07,476 --> 01:34:10,563
‫إنها تقود لتعود إلى المنزل، ‫لقد فتح الباب

1028
01:34:23,617 --> 01:34:24,827
‫إنه دورك أيّها البطل

1029
01:34:25,411 --> 01:34:26,245
‫ماذا؟

1030
01:34:26,329 --> 01:34:29,165
‫قصّة مقزّزة أكثر من قصّتي

1031
01:34:32,126 --> 01:34:33,961
‫ليست لديّ قصّة كهذه

1032
01:34:39,467 --> 01:34:40,301
‫حسنًا

1033
01:34:42,011 --> 01:34:43,929
‫إنها ليست قصّة تقيّؤ، لكن…

1034
01:34:45,473 --> 01:34:47,391
‫قبل بضعة أيام كنت أشاهد الأخبار

1035
01:34:47,475 --> 01:34:50,061
‫لفتاتين في المرحلة المتوسّطة فُقدتا

1036
01:34:50,936 --> 01:34:52,813
‫الجميع بدأ بالبحث عنهما

1037
01:34:52,897 --> 01:34:54,690
‫في البداية، كانت العائلتين متفائلتين جدًا

1038
01:34:54,774 --> 01:34:57,943
‫إنه كان مجرّد مزحة أو شيء
‫ من هذا القبيل، أليس كذلك؟

1039
01:34:59,070 --> 01:35:00,571
‫حسنًا، بعد يومين،

1040
01:35:00,654 --> 01:35:03,032
‫ووجدوا أن الفتاتين قد قُتلتا

1041
01:35:04,200 --> 01:35:05,117
‫اتضح أن

1042
01:35:05,201 --> 01:35:10,081
‫معلّم الإنجليزية البالغ من العمر 60
‫ عامًا اغتُصب وقتل تلك الفتيات

1043
01:35:10,164 --> 01:35:12,041
‫وبعدها دفنهما في فنائه الخلفي

1044
01:35:12,124 --> 01:35:15,753
‫الآن، عندما سألته الشرطة لماذا فعل ذلك،

1045
01:35:16,921 --> 01:35:17,880
‫قال

1046
01:35:19,548 --> 01:35:21,509
‫لأنه كان مغرمًا بهما

1047
01:35:26,055 --> 01:35:27,723
‫كان ذلك مقزّزًا

1048
01:35:28,724 --> 01:35:32,019
‫لا أظن أن هذا ما قصده

1049
01:35:32,561 --> 01:35:35,856
‫لا، لكن هذا ما أجده مقزّزًا

1050
01:35:38,359 --> 01:35:39,193
‫حسنًا

1051
01:35:40,903 --> 01:35:43,906
‫أنا فقط فضولي لماذا قرّرت
‫طرح هذه القضيّة المعزولة…

1052
01:35:43,989 --> 01:35:45,699
‫قضيّة معزولة؟

1053
01:35:45,783 --> 01:35:47,868
‫ماذا تعنين؟
‫ أشياء كهذه تحدث طوال الوقت

1054
01:35:47,952 --> 01:35:49,453
‫- طوال الوقت؟
‫- نعم

1055
01:35:50,371 --> 01:35:51,914
‫أشعر وكأنّك تطرح استثناءً

1056
01:35:51,997 --> 01:35:55,376
‫استثناءً؟ هل تمازحينني؟
‫ أيّ عالم كنت تشاهدينه؟

1057
01:35:55,459 --> 01:35:57,211
‫نفس العالم الذي كنت تشاهده

1058
01:35:57,294 --> 01:35:58,462
‫لا أظنّك فعلت

1059
01:35:58,546 --> 01:36:01,799
‫كل يوم، شخص ما يؤذي شخصًا آخر

1060
01:36:01,882 --> 01:36:04,593
‫في كل يوم، شخص ما
‫يأخذ حياة شخص آخر

1061
01:36:04,677 --> 01:36:06,554
‫في كل يوم، ‫ شخص ما ينتحر

1062
01:36:06,637 --> 01:36:07,888
‫لِمَ تركّز على ذلك؟

1063
01:36:07,972 --> 01:36:09,932
‫لِمَ لا تركّزين على ذلك؟

1064
01:36:10,015 --> 01:36:13,853
‫(إيما)، لِمَ لا تخبرينا بقصّتكِ المقرفة؟

1065
01:36:14,437 --> 01:36:15,271
‫حسنًا

1066
01:36:19,024 --> 01:36:21,694
‫قبل يومين كنت أشاهد امرأةً شابّة

1067
01:36:21,777 --> 01:36:24,280
‫التي كانت لديها فضلات
‫ كبيرة تسدّ مرحاضها

1068
01:36:24,363 --> 01:36:26,031
‫أعجبتني الفرضيّة، استمرّي

1069
01:36:26,115 --> 01:36:28,951
‫لذا، ظلّت تحاول التخلّص منه،

1070
01:36:29,034 --> 01:36:30,744
‫لكنّه سيبقى هنا

1071
01:36:30,828 --> 01:36:33,539
‫إلى أن أحضرت رجلاً إلى شقّتها

1072
01:36:33,622 --> 01:36:36,542
‫وبالطبع، أول شيء أراد
‫فعله هو استخدام حمّامها

1073
01:36:36,625 --> 01:36:40,004
‫لذا فزعت، كانت تقول"أمهليني دقيقة"

1074
01:36:40,087 --> 01:36:43,215
‫ركضت إلى هناك وأقفلت الباب،
‫ فتحت فرشاة أسنان جديدة

1075
01:36:43,299 --> 01:36:50,055
‫ثم بدأت بفرك تلك الكتلة
‫الضّخمة من البراز

1076
01:36:51,265 --> 01:36:55,936
‫واستمرّت بفركها

1077
01:36:56,020 --> 01:36:58,647
‫حتى يصبح الوعاء نظيفًا

1078
01:36:59,565 --> 01:37:03,194
‫في وقت لاحق، كانوا يعبثون
،وهمس في أذنها

1079
01:37:04,153 --> 01:37:07,531
‫"عزيزتي، شكرًا جزيلاً لتركك
‫لي فرشاة الأسنان تلك

1080
01:37:07,615 --> 01:37:10,242
‫أنا حقًا أحبّ الفرشاة الناعمة"

1081
01:37:10,326 --> 01:37:11,869
‫يا إلهي

1082
01:37:12,453 --> 01:37:13,537
‫أهذا كل شيء؟

1083
01:37:13,621 --> 01:37:17,374
‫لا، لأنه قبل أن يخبرها ‫ بذلك بـ 5 دقائق

1084
01:37:17,458 --> 01:37:18,959
‫كانا يتبادلان القُبل بشغف

1085
01:38:14,056 --> 01:38:17,142
‫الآن، وقد واتتكما الفرصة
‫للتعرّف على بعضكما البعض

1086
01:38:17,685 --> 01:38:20,104
‫ربما أرى أشياءً ‫ربما لم أرها،

1087
01:38:20,646 --> 01:38:22,523
‫لديّ طلب بسيط

1088
01:38:23,107 --> 01:38:26,944
‫أريد سببًا يجعل الشخص الذي بجانبك

1089
01:38:27,945 --> 01:38:29,613
‫لا يستحق أن يكون حيًا

1090
01:38:41,542 --> 01:38:42,876
‫مَن يريد أن يبدأ؟

1091
01:39:08,611 --> 01:39:12,740
‫يجب أن أخبرك أنّك لا تتلائمين
‫ مع الوظيفة التي تتقدّمين لها

1092
01:39:15,075 --> 01:39:18,120
‫أعرف أنه ليس من السهل
‫تلقّي هذا النوع من الأخبار

1093
01:39:18,787 --> 01:39:22,583
‫ولكن أود منك أن تستفيدي
‫من الساعات المتبقّية

1094
01:39:22,666 --> 01:39:26,170
‫لتكتبي لحظة ذات معنى بالنسبة لك

1095
01:39:30,883 --> 01:39:32,176
‫هذا ليس بالكثير

1096
01:39:33,677 --> 01:39:36,180
‫لكن إذا سمحت لي، ‫سأبذل قصارى جهدي

1097
01:39:36,263 --> 01:39:39,350
‫لإعادة خلق تلك اللحظة لتجربتك

1098
01:39:47,191 --> 01:39:48,651
‫يمكنك أن تأخذ وقتك

1099
01:39:57,951 --> 01:39:59,662
‫عليك أن تختاري شيئًا آخر

1100
01:40:00,204 --> 01:40:02,539
‫لكن لا يمكنني التفكير في أيّ شيء آخر

1101
01:40:09,963 --> 01:40:10,881
‫أنا آسف

1102
01:40:20,683 --> 01:40:23,102
‫بعد ساعات من مغادرتك المنزل

1103
01:40:23,644 --> 01:40:26,730
‫ستشعر به، كما ‫لو أنّك لم تعُد هنا

1104
01:40:26,814 --> 01:40:29,733
‫وحواسك أصبحت أكثر ‫حدّةً بشكل لا يُطاق…

1105
01:40:31,735 --> 01:40:32,778
‫وأقوى

1106
01:40:34,363 --> 01:40:35,781
‫إنها بدايتك الجديدة

1107
01:40:38,784 --> 01:40:40,285
‫لن تتذكّرني أبدًا

1108
01:40:41,203 --> 01:40:43,080
‫أو أيّ شيء آخر ‫حدث في هذا المكان،

1109
01:40:43,163 --> 01:40:47,418
‫لكن كما قلت من قبل، ستظلّ أنت

1110
01:40:54,591 --> 01:40:55,634
‫شكرًا لك

1111
01:40:57,553 --> 01:40:59,471
‫لا يوجد شيء لتشكرني عليه

1112
01:41:05,686 --> 01:41:07,396
‫ آسف جدًا بشأن (إيما)

1113
01:41:19,199 --> 01:41:20,826
‫(إيما) هنا لتودّعك

1114
01:41:32,171 --> 01:41:35,716
‫إنه مشغول ببعض الأعمال الأخرى

1115
01:41:36,383 --> 01:41:37,593
‫أتفهم هذا

1116
01:41:38,886 --> 01:41:42,639
،‫لا يزال لديك بعض الوقت
‫ أتريدينني أن أنتظر معك؟

1117
01:41:42,723 --> 01:41:44,308
‫لا، لا، شكرًا

1118
01:41:44,391 --> 01:41:49,646
‫أعتقد أنني أفضّل ‫أن أكون وحيدة

1119
01:41:51,190 --> 01:41:52,483
‫حسنًا

1120
01:41:54,443 --> 01:41:56,153
‫لقد قطعنا شوطًا طويلاً

1121
01:41:56,695 --> 01:41:57,946
‫تسعة أيام

1122
01:41:59,740 --> 01:42:00,657
‫تسعة أيام

1123
01:42:07,539 --> 01:42:08,373
‫(إيما)

1124
01:42:10,209 --> 01:42:11,460
‫كان من دواعي سروري

1125
01:42:21,303 --> 01:42:22,930
‫كان من دواعي سروري

1126
01:42:48,121 --> 01:42:48,956
‫لقد رحلت

1127
01:43:24,241 --> 01:43:25,075
‫(ويل)

1128
01:43:25,784 --> 01:43:29,413
‫ربما بحلول وقت قراءة هذا،
‫ لن أتواجد بعد الآن

1129
01:43:30,372 --> 01:43:33,750
‫ آسفة أن الحياة لم ‫تسِر بالطريقة التي أردتها

1130
01:43:33,834 --> 01:43:36,086
‫وكل الألم الذي مررت به

1131
01:43:36,169 --> 01:43:39,798
‫لا يسمح لك برؤية ‫ما يمكنني رؤيته الآن

1132
01:43:40,716 --> 01:43:42,926
‫ أخذت الحرّية لكتابة ‫كل اللحظات الجميلة

1133
01:43:43,010 --> 01:43:44,970
‫التي مررت بها في هذا المنزل

1134
01:43:46,013 --> 01:43:50,100
‫نظر بانتباه، ‫وستجد دائمًا هذه اللحظات

1135
01:43:50,809 --> 01:43:53,353
‫من فضلك، لا تأخذهم كأمر مفروغ منه

1136
01:43:53,896 --> 01:43:57,190
‫لأنه في الأيام التسعة التي
‫قضيتها هنا، لم أفعل

1137
01:43:58,358 --> 01:43:59,192
‫(إيما)!

1138
01:45:56,268 --> 01:45:57,561
‫(إيما)!

1139
01:46:59,956 --> 01:47:02,334
‫"هل سبق لك وأن حسبت أن الأرض كثيرة؟"

1140
01:47:06,797 --> 01:47:08,298
‫"اقضي هذا اليوم"

1141
01:47:09,549 --> 01:47:10,884
‫"وليلة معي"

1142
01:47:11,927 --> 01:47:14,262
‫"وستمتلكين الأصل"

1143
01:47:14,971 --> 01:47:16,264
‫"لكل القصائد"

1144
01:47:17,390 --> 01:47:18,350
‫"أنا"

1145
01:47:19,309 --> 01:47:21,478
‫"أحتفل بنفسي"

1146
01:47:22,479 --> 01:47:24,064
‫"وأغنّي لنفسي"

1147
01:47:26,483 --> 01:47:28,985
‫"وما أفترض أنّك ستفترضينه"

1148
01:47:29,069 --> 01:47:33,698
‫"مقابل كل ذرّة تنتمي لي"

1149
01:47:33,782 --> 01:47:36,326
‫"تنتمي لك أيضًا"

1150
01:47:36,409 --> 01:47:38,370
‫"أتوق وأدعو روحي"

1151
01:47:38,453 --> 01:47:43,208
‫"أنا أميل وأتسكّع بسهولة"

1152
01:47:43,875 --> 01:47:46,545
‫"أراقب رمحًا"

1153
01:47:48,547 --> 01:47:49,881
‫"من العشب الصيفي"

1154
01:47:52,801 --> 01:47:53,802
‫"لساني"

1155
01:47:57,180 --> 01:47:59,349
‫"كل ذرّة من دمائي"

1156
01:47:59,432 --> 01:48:01,768
‫"وُلدت هنا"

1157
01:48:03,270 --> 01:48:05,188
‫"من آباء وُلدوا هنا"

1158
01:48:05,981 --> 01:48:08,024
‫"وآباؤهم مثلهم"

1159
01:48:08,108 --> 01:48:09,609
‫"كآبائهم"

1160
01:48:09,693 --> 01:48:13,155
‫"أنا الآن بعمر الـ 37 سنةً ‫وبصحّة مثالية"

1161
01:48:13,238 --> 01:48:15,365
‫"أتمنّى ألاّ تتوقف حتى الموت"

1162
01:48:20,036 --> 01:48:22,122
‫"لدخّان أنفاسي أصداء"

1163
01:48:23,039 --> 01:48:24,207
‫"تموّجات"

1164
01:48:25,458 --> 01:48:27,961
‫"همسات"

1165
01:48:28,503 --> 01:48:29,504
‫"جذور الحبّ"

1166
01:48:30,964 --> 01:48:32,215
‫"خيوط الحرير"

1167
01:48:33,216 --> 01:48:36,011
‫"العنق والكرمة"

1168
01:48:37,304 --> 01:48:41,725
‫"إلهامي والتنفّس"

1169
01:48:41,808 --> 01:48:45,729
‫"مرور الهواء والدم"

1170
01:48:45,812 --> 01:48:48,023
‫"من خلال رئتي"

1171
01:48:48,106 --> 01:48:50,567
‫"صوت جشعة الكلمات من صوتي"

1172
01:49:00,160 --> 01:49:02,120
‫"تنظر إلى دوّامات الرياح"

1173
01:49:03,997 --> 01:49:05,749
‫"بعض القُبلات الخفيفة"

1174
01:49:08,835 --> 01:49:10,462
‫"بعض المعانقات"

1175
01:49:11,087 --> 01:49:13,715
‫"التعانق"

1176
01:49:17,177 --> 01:49:19,512
‫"مسرحيّة الضوء"

1177
01:49:19,596 --> 01:49:21,765
‫"وظلّلوا على الأشجار"

1178
01:49:21,848 --> 01:49:23,725
‫"بينما تهذي الأغصان الليّنة"

1179
01:49:24,726 --> 01:49:26,645
‫"البهجة وحدها"

1180
01:49:28,313 --> 01:49:30,982
‫"أو ازدحام الشوارع"

1181
01:49:31,066 --> 01:49:34,069
‫"أو على طول الحقول وجوانب التلال"

1182
01:49:34,694 --> 01:49:36,905
‫"شعور الصحّة"

1183
01:49:45,872 --> 01:49:47,791
‫"قصّة الظهيرة الكاملة"

1184
01:49:50,043 --> 01:49:52,254
‫"أغنيتي"

1185
01:49:52,337 --> 01:49:57,968
‫"تنهض من السرير وتحيّي الشمس"

1186
01:49:58,051 --> 01:49:59,010
‫"مرحبًا يا شمس"

1187
01:49:59,094 --> 01:50:00,553
‫"شمس"

1188
01:50:02,222 --> 01:50:03,932
‫"شمس، شمس، شمس"

1189
01:50:04,015 --> 01:50:05,725
‫"شمس، شمس، شمس"

1190
01:50:05,809 --> 01:50:07,060
‫"شمس"

1191
01:50:07,143 --> 01:50:10,689
‫"آخر قشرة من الشمس ستؤخّرني"

1192
01:50:11,231 --> 01:50:13,817
‫"إنها تقذف شبهي بعد البقيّة"

1193
01:50:13,900 --> 01:50:19,656
‫"وكأيّ براري في الظلال ستقودني للبخار"

1194
01:50:19,739 --> 01:50:21,032
‫"والغسق"

1195
01:50:23,535 --> 01:50:25,245
‫"سأغادر في الهواء"

1196
01:50:27,038 --> 01:50:30,417
‫"أمزج لحمي في الدوّامات"

1197
01:50:31,001 --> 01:50:33,920
‫"ونجرفها في (لايسي جاغز)"

1198
01:50:34,879 --> 01:50:36,214
‫"والموت"

1199
01:50:37,882 --> 01:50:39,050
‫"أمر مختلف"

1200
01:50:39,718 --> 01:50:42,595
‫"أكثر ممّا يُفترض أيّ شخص وأكثر حظًا"

1201
01:50:42,679 --> 01:50:44,889
‫"ورثت نفسي إلى التراب"

1202
01:50:44,973 --> 01:50:48,018
‫"لأنمو من العشب الذي أحبّه"

1203
01:50:48,101 --> 01:50:49,853
‫"إذا أردتني مرّةً أخرى"

1204
01:50:50,437 --> 01:50:52,647
‫"ابحث عنّي تحت حذاء حذائك"

1205
01:50:54,858 --> 01:50:57,110
‫"أنت بالكاد تعرف مَن أنا أو ما أعني"

1206
01:50:57,193 --> 01:51:00,322
‫"لكنّني سأكون في صحّتك رغم ذلك"

1207
01:51:00,405 --> 01:51:03,533
‫"لم تجلبني في بادئ الأمر"

1208
01:51:03,616 --> 01:51:05,076
‫"حافظ على الحماس"

1209
01:51:06,036 --> 01:51:07,662
‫"تفقدني في مكان"

1210
01:51:09,205 --> 01:51:10,498
‫"ابحث عن آخر"

1211
01:51:16,629 --> 01:51:18,423
‫"سأتوقف في مكان ما"

1212
01:51:19,883 --> 01:51:21,092
‫"في انتظارك"

1213
01:51:49,588 --> 01:51:50,872
‫شكرًا لك

1214
01:51:50,896 --> 01:53:50,896
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font>حسن آعرجي <font color="#ff0000">!</font> محمود قاسم <font color="#ff0000">! </font>مختار الخفاجي<font color="#ff0000">)</font>

