1
00:00:01,243 --> 00:00:23,943
<font color=" eab340">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color=" ff0000">(</font> HsnAaraji@<font color=" ff0000"> ! </font>مختارالخفاجي <font color=" ff0000">)</font>
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100</font>

2
00:00:23,959 --> 00:00:26,695
"في مرفق الإصلاحيات بولاية "فلوريدا

3
00:00:26,728 --> 00:00:27,796
"في مدينة "ستارك

4
00:00:27,829 --> 00:00:31,967
أتى الخبر بعد وقت قصير
من الساعة 7 هذا الصباح

5
00:00:32,001 --> 00:00:33,302
حسب التوقيت الشرقي

6
00:00:33,336 --> 00:00:35,570
أتت الإشارة من نافذة الشاهد

7
00:00:35,604 --> 00:00:37,639
في المنشأة هناك بأن (تيد بندي)

8
00:00:37,672 --> 00:00:40,043
قاتل مدان لفتاة تبلغ
من العمر 12 عامًا

9
00:00:40,076 --> 00:00:42,278
بجريمة اغتصابها وقتلها عام 1978

10
00:00:42,311 --> 00:00:44,247
مات على الكرسي الكهربائي

11
00:00:44,280 --> 00:00:49,584
هتف العديد ممن أقاموا
وقفة احتجاجية خارج السجن

12
00:00:49,618 --> 00:00:51,920
بعد خبر موت (باندي)

13
00:00:51,953 --> 00:00:55,024
بعد استنفاد سلسلة من
الاستئنافات التي استمرت لـ10 سنوات

14
00:00:55,058 --> 00:00:56,825
(تيد باندي) مات

15
00:02:57,213 --> 00:02:59,081
...إذا كان

16
00:02:59,115 --> 00:03:01,484
شيء يمكنني استخدامه
سأستخدمه

17
00:03:01,517 --> 00:03:04,253
...سوف أتعلم روتينهم

18
00:03:04,287 --> 00:03:06,155
متى يعودون إلى المنزل من العمل

19
00:03:06,189 --> 00:03:08,057
وكم مرة يخرجون لتناول العشاء

20
00:03:08,090 --> 00:03:11,327
كم مرة يطلبون الطعام من المطعم

21
00:03:11,360 --> 00:03:15,097
إذا كان لديهم صديق
فسأعرف متى سيمر عليهم؟

22
00:03:15,131 --> 00:03:18,867
هل لديها كلب؟
هل يقوم بالنباح؟

23
00:03:18,900 --> 00:03:21,836
هذه هي الأشياء التي سأتعلمها

24
00:03:21,870 --> 00:03:24,073
ثم في ليلة البدر

25
00:03:24,106 --> 00:03:25,974
سأبدأ مهمتي

26
00:03:26,008 --> 00:03:27,510
البدر هو العلامة

27
00:03:27,543 --> 00:03:29,945
تظهر للمرأة شارة في الليل

28
00:03:29,978 --> 00:03:31,514
تعرف بعض التفاصيل الحقيقية عنها

29
00:03:31,547 --> 00:03:33,482
وسوف تتبعك مباشرة إلى سيارتك

30
00:03:33,516 --> 00:03:35,850
وهنا حيث أضربها على
رأسها بعجلة حديدية

31
00:03:35,884 --> 00:03:38,954
مخبأة جيدًا في المصد خلف عجلة القيادة

32
00:03:38,987 --> 00:03:41,190
بمجرد خروجها، كنتُ سأقوم بأخذها

33
00:03:41,224 --> 00:03:44,126
إلى مكان كنت قد
اخترته قبل أسابيع

34
00:03:44,160 --> 00:03:47,296
منعزل، مشجر، وغير مزدحم

35
00:03:47,330 --> 00:03:49,898
حيث لا يرى أحد سيارتي

36
00:04:03,182 --> 00:04:09,134
في نهاية السبعينيات، افترض فريق من المباحث
الفيدرالية إن من خلال فهم الحالة النفسية للمجرمين

37
00:04:09,158 --> 00:04:13,158
يمكن للمحققين أن يكافحوا عمليات
الاغتصاب والقتل المتسلسلة بشكل أكثر فعالية

38
00:04:13,182 --> 00:04:16,182
"سميّت هذه العملية: "التنميط

39
00:04:17,486 --> 00:04:22,542
عام 1984، أعلن الرئيس (رونالد ريغن)، تأسيس
المركز الوطني لابحاث الجرائم العنيفة

40
00:04:22,566 --> 00:04:26,566
منشئًا لأول خمس وظائف بدوام كامل
لمحللي المباحث الفيدرالية

41
00:04:29,164 --> 00:04:32,172
العميل الخاص (بيل هاغماير)
كان أحد هؤلاء الخمسة

42
00:04:33,476 --> 00:04:35,877
هذا ما كنت سأفعله
إن كنت قد ارتكبت الجريمة

43
00:04:35,910 --> 00:04:37,946
لكنني لم أرتكبها

44
00:04:37,979 --> 00:04:40,349
أنا بريء من الجرائم
التي تمت إدانتي بها

45
00:04:40,383 --> 00:04:43,452
بالإضافة إلى تلك الجرائم التي
أكون مشتبهًا بها

46
00:04:43,486 --> 00:04:46,389
انا رجل بريء

47
00:04:51,082 --> 00:04:55,082
ما يلي مستوحى من تسجيلات مكتب
التحقيقات الفيدرالي، وذكريات (بيل هاغماير)

48
00:04:59,086 --> 00:05:02,886
سنة 1985
"مقر المباحث الفيدرالية في ولاية "فيرجينيا

49
00:05:02,904 --> 00:05:05,974
"كنت في "روجر" قبل "كوريا

50
00:05:06,008 --> 00:05:07,343
مع زوجتي الأولى

51
00:05:07,376 --> 00:05:10,112
لم تكن زوجتي
لقد دفنوا تلك الخنزيرة

52
00:05:10,146 --> 00:05:13,549
مسرور لسماع ذلك
جميعنا حاضرون

53
00:05:13,582 --> 00:05:15,618
وكما تعلمون جميعًا

54
00:05:15,651 --> 00:05:17,986
لا يمر عمل صالح دون عقاب

55
00:05:18,020 --> 00:05:20,556
لقد قمتم بعمل جيد يا رفاق

56
00:05:20,589 --> 00:05:23,326
مع أول 36 مقابلة بحثية

57
00:05:23,359 --> 00:05:25,561
نائب المدير يريد 36 أخرى

58
00:05:25,594 --> 00:05:27,396
إنه كريم جدا -
...وبالتالي -

59
00:05:27,430 --> 00:05:29,131
سنقوم بتوسيع قائمتنا

60
00:05:29,165 --> 00:05:33,102
لتشمل المغتصبين المتسلسلين
والمتحرشين بالاطفال

61
00:05:33,135 --> 00:05:35,137
وأي من جرائم القتل المتسلسلة

62
00:05:35,171 --> 00:05:37,006
التي لم نعمل عليها في المرة الأولى

63
00:05:37,039 --> 00:05:39,408
لذلك، قمنا بتجميع
قائمة أمنيات مؤقتة

64
00:05:39,442 --> 00:05:43,112
أنتم جميعكم تعرفون التدريبات
تتطوع أو يتم تطويعك

65
00:05:43,145 --> 00:05:46,048
الأول هو (بيركويتز)
(مايرز)

66
00:05:46,082 --> 00:05:47,949
لدي أصدقاء في
"فريق العمل في "أتيكا

67
00:05:47,982 --> 00:05:49,485
سوف أختاره -
خذه -

68
00:05:49,518 --> 00:05:51,220
يبدو جيدا -
(بيتاكر) -

69
00:05:51,253 --> 00:05:53,988
سآخذ (بيتاكر)، عملت على قضية الرجل سابقًا

70
00:05:54,023 --> 00:05:55,524
"لديك بعض المعارف في "كاليفورنيا

71
00:05:55,558 --> 00:05:57,126
اليس كذلك؟ -
"نعم، "كاليفورنيا -

72
00:05:57,159 --> 00:05:59,061
رأيت يدك تتصاعد بسرعة كبيرة

73
00:05:59,095 --> 00:06:02,665
أنت تريد الذهاب إلى "كاليفورنيا" فحسب
حسنًا

74
00:06:02,698 --> 00:06:04,233
حصلت على رقمك، يا صاح -
حسنًا -

75
00:06:04,266 --> 00:06:07,002
(باندي)

76
00:06:07,036 --> 00:06:08,204
لا أحد يأخذه

77
00:06:08,237 --> 00:06:10,106
كلا -
أي أحد -

78
00:06:10,139 --> 00:06:12,408
مستحيل

79
00:06:12,441 --> 00:06:15,678
نعم، سوف آخذه

80
00:06:15,711 --> 00:06:18,481
لا تضيع وقتك يا أخي
لن يتحدث معك

81
00:06:18,514 --> 00:06:20,449
يكره الفيدراليين
لن يتحدث مع أي منا

82
00:06:20,483 --> 00:06:22,251
يمكنني دائما أن أعطي الأمر فرصة

83
00:06:22,284 --> 00:06:24,487
نعم، أعطِ الأمر فرصة -
لقد كنت محظوظا في الماضي -

84
00:06:24,520 --> 00:06:27,356
مع تطوير المخبرين الذين
لم يعتقد أحد أنهم سيتحدثون

85
00:06:27,390 --> 00:06:29,325
نحن جميعا على دراية بسجلك

86
00:06:29,358 --> 00:06:31,627
فلماذا لا تقابلني بعد الاجتماع

87
00:06:31,660 --> 00:06:33,229
وسنناقش هذا، حسنًا؟

88
00:06:33,262 --> 00:06:34,263
نعم سيدي

89
00:06:35,531 --> 00:06:37,932
انظر، (روجر)، لا أريد أن أستبق الأمور

90
00:06:37,966 --> 00:06:39,335
أنا الرجل الجديد هنا

91
00:06:39,368 --> 00:06:41,070
لا أريد أن أخطو
على أصابع قدم أحد

92
00:06:41,103 --> 00:06:42,605
لن يعترف بأي شيء

93
00:06:42,638 --> 00:06:44,673
لكن حتى أبسط شيء، قد تكون مفيدة

94
00:06:44,707 --> 00:06:47,109
انظر، هناك عوائل
تبحث عن إجابات

95
00:06:47,143 --> 00:06:49,178
وإذا كان بإمكاننا توفير
إجابة لعائلة واحدة فحسب

96
00:06:49,211 --> 00:06:51,280
سيكون ذلك مفيدًا

97
00:06:51,313 --> 00:06:52,615
حسنًا

98
00:06:52,648 --> 00:06:54,517
سأجعلهم يسحبون الملفات لك

99
00:06:56,619 --> 00:06:58,487
أريد سيرته الذاتية فقط

100
00:06:58,521 --> 00:07:00,623
وليس صور مسرح الجريمة

101
00:07:14,637 --> 00:07:15,638
(هاغماير) يتحدث

102
00:07:15,671 --> 00:07:16,739
مرحبا (بيل)، أنا (ويل)

103
00:07:16,772 --> 00:07:18,374
لقد تواصلت مع آمر السجن

104
00:07:18,407 --> 00:07:19,974
حول دخولك إلى تلك المقابلة

105
00:07:20,009 --> 00:07:21,377
هل تكلمت معه؟ -
أجل، لقد فعلت -

106
00:07:21,410 --> 00:07:23,279
(باندي) يريدك أن تكتب له رسالة

107
00:07:23,312 --> 00:07:24,647
اكتب له ماذا؟

108
00:07:24,680 --> 00:07:27,249
رسالة، من يعرف هذا الرجل

109
00:07:27,283 --> 00:07:28,484
هل يمكنك إكمالها غدًا؟

110
00:07:28,517 --> 00:07:30,219
طبعا أكيد

111
00:07:30,252 --> 00:07:32,455
أستطيع فعل ذلك -
عظيم -

112
00:07:32,488 --> 00:07:34,523
أرسلّها إليّ، وسأوصلها إلى (باندي)

113
00:07:34,557 --> 00:07:35,724
نعم، حسنًا

114
00:07:35,758 --> 00:07:38,227
شكرا يا (ويل) -
أجل -

115
00:08:04,337 --> 00:08:05,697
عزيزي سيد (باندي)

116
00:08:21,158 --> 00:08:22,158
عزيزي (تي)

117
00:08:37,037 --> 00:08:38,557
"سجن ولاية فلوريدا"

118
00:08:43,225 --> 00:08:45,427
العميل (بيل هاغماير)

119
00:08:45,461 --> 00:08:47,329
وقع هنا

120
00:08:47,363 --> 00:08:48,531
عليك أن تُسلم سلاحك

121
00:08:48,564 --> 00:08:50,599
حسنًا

122
00:08:50,633 --> 00:08:52,835
أيها العميل، لن يتحدث معك

123
00:08:52,868 --> 00:08:54,837
يكره الفدراليين

124
00:08:54,870 --> 00:08:56,739
لقد تبادلنا الرسائل

125
00:08:56,772 --> 00:08:59,775
لقد أعرب عن اهتمامه

126
00:09:08,317 --> 00:09:11,387
نعم، أريدك أن تتحدث إلى (باندي)

127
00:09:11,420 --> 00:09:13,289
...لدي وكيل أسمه

128
00:09:13,322 --> 00:09:15,357
(هاغماير) -
الوكيل (هاغماير) -

129
00:09:15,391 --> 00:09:17,826
يقول أنه يريد التحدث معه
أو شيء من هذا القبيل

130
00:09:19,695 --> 00:09:21,397
لا، هذا ما قلته

131
00:09:21,430 --> 00:09:22,765
حسنًا، اعد الإتصال بي

132
00:09:24,366 --> 00:09:28,771
منذ فترة، عرضت عليه شبكة
تلفزيونية 50 ألف دولار للقيام بلقاء خاص

133
00:09:28,804 --> 00:09:30,873
قام برفضهم

134
00:09:30,906 --> 00:09:33,809
لذا، فهو لن يفعل
شيئًا كهذا مجانًا

135
00:09:36,445 --> 00:09:37,680
نعم

136
00:09:42,351 --> 00:09:44,553
حسنًا، اعطه الهاتف

137
00:09:44,587 --> 00:09:46,455
أنا لا يهمني ما يفعله

138
00:09:46,488 --> 00:09:48,090
ضعه على الهاتف

139
00:09:50,826 --> 00:09:53,729
نعم، (باندي)
هل أنت متأكد من هذا؟

140
00:09:53,762 --> 00:09:55,798
لأنني لا أريد أي هراء لعين

141
00:09:55,831 --> 00:09:58,133
يتناثر على مكتبي

142
00:10:08,477 --> 00:10:10,546
تعتقد أنك أذكى منه

143
00:10:10,579 --> 00:10:13,482
تعتقد أنك ستكون
الشخص الذي سيجعله يعترف؟

144
00:10:13,515 --> 00:10:15,851
لا أعتقد أنني أذكى يا سيدي

145
00:10:15,884 --> 00:10:17,920
لا أعتقد أنك بالضرورة
يجب أن تكون أكثر ذكاءً

146
00:10:17,953 --> 00:10:21,223
هذا ما سيحدث، أيها العميل (هاغماير)

147
00:10:21,256 --> 00:10:22,625
(تيد باندي) سينزل الى هنا

148
00:10:22,658 --> 00:10:24,526
سيتلاعب بك لفترة قصيرة

149
00:10:24,560 --> 00:10:26,195
سيلعب معك لعبة القط والفأر

150
00:10:26,228 --> 00:10:30,265
سيجعلك تعتقد
أنك تصل إلى مكان ما

151
00:10:30,299 --> 00:10:33,402
ثم سيتركك هناك

152
00:10:33,435 --> 00:10:34,937
ويعود إلى زنزانته

153
00:10:34,970 --> 00:10:37,873
وتذكر كلامي

154
00:10:37,906 --> 00:10:40,476
حسنًا، على الأقل سيعطيني شيئًا لأكتبه عنه

155
00:11:16,378 --> 00:11:17,946
أنت تعرف القواعد

156
00:11:35,497 --> 00:11:36,498
حسنًا، قل شيئًا

157
00:11:36,532 --> 00:11:37,800
جئت لتتحدث معي

158
00:11:37,833 --> 00:11:40,235
سيد (باندي)، أنا
الوكيل الخاص (هاغماير)

159
00:11:40,269 --> 00:11:42,337
أنا أعرف من أنت

160
00:11:42,371 --> 00:11:46,475
حسنًا، أنا ممتن منك لإعطائي
بعضًا من وقتك لرؤيتي اليوم

161
00:11:46,508 --> 00:11:48,343
نقوم بتجميع سلسلة من المقابلات

162
00:11:48,377 --> 00:11:52,715
لمحاولة إيجاد خيوط مشتركة
بالطريقة التي يفكربها الناس

163
00:11:52,748 --> 00:11:58,754
ونجد أنه من المفيد جدًا الحصول على فكرة
...من الناس الذين هم في مثل

164
00:11:58,787 --> 00:12:00,989
...حالتك

165
00:12:01,024 --> 00:12:03,559
حسنًا، كيف كانت طفولتهم

166
00:12:03,592 --> 00:12:05,461
ما الذي يثير عدوانيتهم

167
00:12:05,494 --> 00:12:07,596
ما الذي يغضبهم؟

168
00:12:12,035 --> 00:12:14,770
حالتي؟

169
00:12:14,803 --> 00:12:17,372
حالتك فريدة جدًا

170
00:12:17,406 --> 00:12:23,579
حسب ما فهمت، لديك أيضًا
إهتمام بالحالة النفسية للقتلة المتسلسلين

171
00:12:23,612 --> 00:12:25,347
بالفعل

172
00:12:25,380 --> 00:12:27,416
"لقد كنت تكتب إلى محقق في "سياتل

173
00:12:27,449 --> 00:12:28,484
نعم

174
00:12:28,517 --> 00:12:30,452
تقصد "غرين ريفر"؟

175
00:12:30,486 --> 00:12:34,423
نعم، هذه حالة
مثيرة للاهتمام حقًا

176
00:12:34,456 --> 00:12:36,759
ليس لدي حق الوصول إلى كل شيء

177
00:12:36,792 --> 00:12:39,695
لكني بدأت في تجميع
بعض الأشياء معًا

178
00:12:39,728 --> 00:12:42,798
وعملية التفكير هذه هي
سبب رغبتي في التحدث معك

179
00:12:42,831 --> 00:12:44,700
لا، ليست كذلك

180
00:12:44,733 --> 00:12:46,602
هذا بحث أكاديمي بحت

181
00:12:46,635 --> 00:12:49,404
أعلم ذلك

182
00:12:49,438 --> 00:12:52,508
أنتم يا رفاق مكتب التحقيقات
الفدرالي، أنتم كلكم نفس الشيء

183
00:12:52,541 --> 00:12:55,078
تعتقد أنك أفضل مني

184
00:12:55,111 --> 00:12:56,812
أنتم جميعًا مجرد تلاميذ

185
00:12:56,845 --> 00:12:58,947
تمتطون خيولكم العالية

186
00:12:58,981 --> 00:13:03,086
تعتقدون أن لديكم
أفضل العقول في الغرفة

187
00:13:03,119 --> 00:13:07,422
إذا كنت ذكيًا جدًا، فلماذا لا تحزم
القتلة المتسلسلين يمينًا ويسارًا؟

188
00:13:07,456 --> 00:13:09,892
لماذا برنامج حماية الشهود
غير فعال في الواقع؟

189
00:13:09,925 --> 00:13:12,095
إذا أدليت بشهادتك، فسنمنحك حصانة

190
00:13:12,128 --> 00:13:13,695
ويمكنك الذهاب
إلى حماية الشهود

191
00:13:13,729 --> 00:13:15,731
لتعيش حياتك في بلدة صغيرة غريبة

192
00:13:15,764 --> 00:13:17,900
لكنه غير نافع أبدًا
الشهود دائما يتعرضون للقتل

193
00:13:17,933 --> 00:13:20,969
لا يمكنكم حمايتهم -
...حسنًا، حماية الشهود -

194
00:13:21,004 --> 00:13:23,672
أنتم كاذبون ببدلات
رخيصة ورواتب حكومية

195
00:13:23,705 --> 00:13:25,941
وكل شيء معك عبارة عن فخ متقن

196
00:13:25,974 --> 00:13:28,011
كل ذلك حتى تتمكن
من التقاعد على معاش

197
00:13:28,044 --> 00:13:29,912
وتكتب كتابك اللعين -
...انظر، أنا فقط -

198
00:13:29,945 --> 00:13:33,715
...لا! أنت
قم ببيع ذلك للسياح

199
00:13:33,749 --> 00:13:35,617
لا يمكنك أبدا الوثوق برجل
مكتب التحقيقات الفدرالي

200
00:13:35,651 --> 00:13:36,985
ليس ولو لدقيقة لعينة

201
00:13:37,020 --> 00:13:41,590
...السيد (باندي)
هل انتهى هذا الاجتماع؟

202
00:13:41,623 --> 00:13:44,359
لا، سيدي، لقد بدأنا للتو

203
00:13:44,393 --> 00:13:46,929
سيد (هاغماير)، هل
انتهى هذا الاجتماع؟

204
00:13:46,962 --> 00:13:52,001
...لا، نحن نخوض
محادثة ودية فحسب عن مكتب التحقيقات

205
00:13:53,936 --> 00:13:55,971
إذا نهضت ووضعت أصابعك في وجهه

206
00:13:56,005 --> 00:13:57,472
مرة أخرى، فلن
تستخدمها لمدة عام

207
00:13:57,506 --> 00:13:59,608
نعم سيدي

208
00:14:09,085 --> 00:14:12,155
كان يمكنك أن تدفنني

209
00:14:12,188 --> 00:14:13,689
هل تعرف ماذا كانوا سيفعلون بي؟

210
00:14:13,722 --> 00:14:16,892
أجل، لدي فكرة عن الأمر

211
00:14:16,925 --> 00:14:20,662
اسمع، لا أريد أن
أحصل على أي شيء

212
00:14:20,696 --> 00:14:23,066
لن أسأل حتى إذا قتلت أحداً

213
00:14:23,099 --> 00:14:25,134
لا يهمني

214
00:14:25,168 --> 00:14:27,870
لماذا تريد التحدث معي
على وجه التحديد؟

215
00:14:27,903 --> 00:14:31,506
انظر، كلانا حاصل على
درجات علمية في علم النفس

216
00:14:31,540 --> 00:14:34,077
تقريبا لديك شهادة في القانون

217
00:14:34,110 --> 00:14:37,180
أنت متعلمٌ أكثر مني

218
00:14:37,213 --> 00:14:40,716
أعرف أن الرجال يأتون إليك بحثًا عن المشورة

219
00:14:40,749 --> 00:14:43,485
وأنت تساعدهم في مناشداتهم

220
00:14:43,518 --> 00:14:46,755
نحن نثق بك، يقولون لك الأشياء

221
00:14:46,788 --> 00:14:48,724
لن أسألك عن أسرار أي شخص

222
00:14:48,757 --> 00:14:50,059
...أنا فقط

223
00:14:50,093 --> 00:14:52,861
أريد فقط أن أجندك
لمساعدتي في معرفة ما إذا

224
00:14:52,895 --> 00:14:54,630
كنا نسير على الطريق
الصحيح في هذا الأمر

225
00:14:54,663 --> 00:14:55,999
هل نطرح الأسئلة الصحيحة؟

226
00:14:56,032 --> 00:14:58,834
هل ننظر إلى الأشخاص المناسبين؟

227
00:15:01,004 --> 00:15:03,739
لست هنا بحثًا عن دليل

228
00:15:03,772 --> 00:15:06,842
بل أبحث عن التفاهم

229
00:15:06,875 --> 00:15:08,911
انا لا اعرف ماذا تعرف

230
00:15:08,944 --> 00:15:10,646
أنا لا أرى ما تراه

231
00:15:10,679 --> 00:15:13,116
لا اسمع ما تسمعه

232
00:15:13,149 --> 00:15:14,516
لا أعتقد أنك ستخبرني بالحقيقة

233
00:15:14,549 --> 00:15:15,751
حتى لو طلبت منك ذلك

234
00:15:15,784 --> 00:15:18,054
...أنا فقط
يجب أن أبدأ من مكان ما

235
00:15:22,624 --> 00:15:24,826
لماذا يرسلونك إلى هنا؟

236
00:15:24,860 --> 00:15:26,561
لماذا لم يحضر مديرك؟

237
00:15:26,595 --> 00:15:28,931
لماذا لم يرسلوا
(مونتغومري) أو (دوغلاس)؟

238
00:15:28,964 --> 00:15:30,666
حسنًا، لم يعتقدوا
حتى أنك ستتحدث إلينا

239
00:15:30,699 --> 00:15:32,734
لماذا، لأنني رفضت التحدث للفيدراليين؟ -
نعم -

240
00:15:32,768 --> 00:15:34,970
لا أعرف من أين أتوا
بهذه الفكرة عني

241
00:15:38,807 --> 00:15:40,642
سأقول لك شيئًا

242
00:15:40,676 --> 00:15:42,544
أراهن أنهم يعتقدون أنهم
يقومون بعمل أفضل منك

243
00:15:42,577 --> 00:15:44,646
أراهن أنك محق في ذلك
أنا مجرد مبتدئ

244
00:15:44,680 --> 00:15:46,815
إذن، هذا ما أحصل عليه من مكتب
التحقيقات الفيدرالي، صحيح؟

245
00:15:46,848 --> 00:15:48,717
مبتدئ لعين

246
00:15:52,021 --> 00:15:54,023
اسمح لي أن أسألك شيئًا

247
00:15:54,057 --> 00:15:55,557
إسأل

248
00:15:55,590 --> 00:15:57,260
...ما رأيك في هذا الشيء

249
00:15:57,293 --> 00:16:00,063
المواد الإباحية
والجرائم العنيفة؟

250
00:16:00,096 --> 00:16:01,897
قرأت مقال (ديتز) حول هذا الموضوع

251
00:16:01,930 --> 00:16:03,966
أي واحد؟ -
"الذي نشر في جامعة "بول ستيت -

252
00:16:04,000 --> 00:16:05,767
كيف تعرف عنه؟

253
00:16:10,039 --> 00:16:11,740
من أين لك كل هذا؟

254
00:16:11,773 --> 00:16:14,177
هذه نشرات مكتب التحقيقات الفدرالي
حتى أنا لا أملك بعضًا من هذا

255
00:16:14,210 --> 00:16:16,979
إنها مادة قراءة ثقيلة جدًا

256
00:16:17,013 --> 00:16:18,714
انا متعجب

257
00:16:18,747 --> 00:16:19,881
هل لديك مجلة "بلاي بويز" أيضًا
*مجلة إباحية*

258
00:16:19,915 --> 00:16:21,783
هذا ما يقتنيه العامة

259
00:16:21,817 --> 00:16:23,885
...لم أقصد التلميح

260
00:16:23,919 --> 00:16:26,122
"هل تعتقد حقًا أن "بلاي بوي
تجعل الناس يفعلون هذه الأشياء؟

261
00:16:26,155 --> 00:16:28,790
لا -
ولا أنا أيضًا -

262
00:16:36,199 --> 00:16:39,668
سأخبرك ما هي المواد
الإباحية السيئة الحقيقية

263
00:16:39,701 --> 00:16:44,140
زواج المتعة بلذة السيطرة

264
00:16:44,173 --> 00:16:49,845
الخطر الحقيقي ليس مشاهدة امرأة
"وهي تتجرد من ملابسها أو قراءة "بلاي بوي

265
00:16:49,878 --> 00:16:56,052
الخطر هو عندما يشعر أحدهم بالبهجة عند
ممارسة الجنس وإيذاء شخص ما في نفس الوقت

266
00:16:56,085 --> 00:17:00,089
كما في المجلات البوليسية

267
00:17:02,225 --> 00:17:03,925
تلك المجلات التي فيها
فتيات على الغلاف الأمامي

268
00:17:03,959 --> 00:17:06,062
مع صدورهن تخرج من ثيابهن

269
00:17:06,095 --> 00:17:09,564
بينما يقوم شخص ما
بتقطيعها من الخلف

270
00:17:09,598 --> 00:17:12,667
"اقرأ القصة الحقيقية لهوس أحد القتلة"

271
00:17:12,701 --> 00:17:14,569
بالضبط

272
00:17:14,603 --> 00:17:16,638
أتعرف ما هي الفائدة من
تلك الأمور، رغم ذلك؟

273
00:17:16,671 --> 00:17:19,042
ماذا؟ -
تتعلم كيف لا يتم القبض عليك -

274
00:17:19,075 --> 00:17:20,842
أظن إن ذلك صحيح

275
00:17:20,876 --> 00:17:23,845
إنها كتيبات إرشادية
حول كيفية الإفلات من العقاب

276
00:17:27,216 --> 00:17:30,119
إذن، هل قرأت الكثير
من تلك المجلات؟

277
00:17:30,153 --> 00:17:33,056
لا، أنا لم أقرأهم أبدًا

278
00:17:33,089 --> 00:17:35,657
إذن كيف انتهى بك المطاف
في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

279
00:17:35,690 --> 00:17:37,126
...أعتقد أننا يجب أن نركز على

280
00:17:37,160 --> 00:17:39,028
علي؟ -
نعم -

281
00:17:39,062 --> 00:17:41,297
طلبت مني أن أثق بك يا (بيل)

282
00:17:41,330 --> 00:17:43,632
لكني لا أعرف أي شيء عنك

283
00:17:47,136 --> 00:17:48,737
انتهى بي الأمر في مكتب
التحقيقات الفيدرالي بالصدفة

284
00:17:48,770 --> 00:17:50,239
هذا هراء

285
00:17:50,273 --> 00:17:52,075
يجب أن تحصل على درجة علمية
لماذا حصلت على واحدة؟

286
00:17:52,108 --> 00:17:53,642
كنت أرغب في أن
أصبح مستشارًا إرشاديًا

287
00:17:53,675 --> 00:17:55,178
كلا، مستحيل

288
00:17:55,211 --> 00:17:57,779
جديًا، مستشار إرشادي

289
00:17:59,282 --> 00:18:01,850
كيف ينتهي الأمر بمستشار إرشادي
في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

290
00:18:01,883 --> 00:18:04,320
بعد أسبوعين من تخرجي، تم تجنيدي

291
00:18:04,353 --> 00:18:06,389
هل أردت الذهاب الى "فيتنام"؟ -
لا -

292
00:18:06,422 --> 00:18:09,991
لا ، كان أخي هناك وكان قد أصيب للتو

293
00:18:10,026 --> 00:18:11,893
أنقذتني تلك الرصاصة
من الذهاب إلى هناك

294
00:18:11,927 --> 00:18:13,296
اذن ماذا فعلت؟

295
00:18:13,329 --> 00:18:15,730
انتهى بي الأمر كمستشار
في سجن عسكري

296
00:18:15,764 --> 00:18:18,667
وكان هناك قاتل متسلسل هناك

297
00:18:18,700 --> 00:18:20,902
بعضٌ منهم

298
00:18:20,936 --> 00:18:22,637
هل أرشدتهم؟

299
00:18:22,671 --> 00:18:24,706
بعض منهم

300
00:18:24,739 --> 00:18:26,942
أراهن أنك لم ترغب أبدًا
في شيء في حياتك

301
00:18:26,975 --> 00:18:28,311
ما كان عمل والدك؟

302
00:18:28,344 --> 00:18:30,912
الاستثمار المصرفي
الإدارة العليا

303
00:18:30,946 --> 00:18:32,181
كان ساعي بريد

304
00:18:34,683 --> 00:18:36,885
كانت طفولتك سعيدة؟

305
00:18:36,918 --> 00:18:38,421
لا

306
00:18:38,454 --> 00:18:39,988
هل كنت قريبًا من والدك؟

307
00:18:40,022 --> 00:18:42,924
كان سكيّرًا

308
00:18:42,958 --> 00:18:45,861
حسنًا

309
00:18:45,894 --> 00:18:48,797
لنمضِ قدمًا

310
00:18:48,830 --> 00:18:50,166
حالما دخلت إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

311
00:18:50,199 --> 00:18:52,235
هل بحثت عن وظيفة
في جامعة "بول ستيت"؟

312
00:18:52,268 --> 00:18:54,669
كلا، تمت التوصية بي

313
00:18:54,703 --> 00:18:57,106
كما قلت، انتهى
بي الأمر هنا بالصدفة

314
00:18:57,140 --> 00:18:59,342
لقد حللت قضية كبيرة

315
00:18:59,375 --> 00:19:01,077
لقد ساهمت فيها

316
00:19:01,110 --> 00:19:02,445
قاتل متسلسل؟

317
00:19:02,478 --> 00:19:04,046
لا

318
00:19:04,080 --> 00:19:07,316
كلا، لقد طورت مخبرٌ سري
بشأن سرقة بسيارة مصفحة

319
00:19:07,350 --> 00:19:09,051
لا أحد إعتقد أنه سيتحدث

320
00:19:09,085 --> 00:19:10,852
لقد أعطانا كل ما نحتاجه

321
00:19:10,886 --> 00:19:12,754
"تلك التي حدثت في "نيويورك -
نعم -

322
00:19:16,058 --> 00:19:18,960
هذه أكبر عملية سرقة
في سيارة مصفحة في التاريخ

323
00:19:18,995 --> 00:19:21,730
لقد قرأت عنك
لست مبتدئًا

324
00:19:21,763 --> 00:19:23,432
أنت شاب مغرور وصاعد

325
00:19:23,466 --> 00:19:24,966
وأنا قضيتك الكبيرة التالية

326
00:19:25,001 --> 00:19:26,302
سوف تكون الرجل الذي حطمني

327
00:19:26,335 --> 00:19:28,037
لا -
بحقك -

328
00:19:28,070 --> 00:19:29,838
لا يمكنك خداع مخادع

329
00:19:29,871 --> 00:19:32,408
لست كذلك
انا عالم

330
00:19:32,441 --> 00:19:34,910
أنا أريد أن أفهم فحسب

331
00:19:34,943 --> 00:19:36,878
تريد أن تفهم

332
00:19:42,518 --> 00:19:45,388
...حسنًا، سأخبرك

333
00:19:45,421 --> 00:19:48,857
...أنت وزملاؤك هناك

334
00:19:48,890 --> 00:19:50,825
المحققون، وعملاء المباحث

335
00:19:52,428 --> 00:19:56,432
أنتم مثل الصياد على الماء

336
00:19:58,034 --> 00:19:59,235
ترمي الطعم الخاص بك

337
00:19:59,268 --> 00:20:01,204
وتحاول اصطياد سمكتك

338
00:20:03,805 --> 00:20:05,308
الأسماك الأصغر

339
00:20:05,341 --> 00:20:07,742
عديمة الخبرة

340
00:20:07,776 --> 00:20:10,146
أولئك الذين ما زال غرورهم يدفعهم

341
00:20:10,179 --> 00:20:13,249
حسنًا، سيقاتلون من أجل الطعم

342
00:20:13,282 --> 00:20:16,751
سوف يسبحون، وسيحاولون
الحصول على هذا الخطاف

343
00:20:16,785 --> 00:20:20,855
إنهم لا يعرفون أنه
خطاف لأنهم أغبياء

344
00:20:20,889 --> 00:20:23,092
إنهم متعجرفون

345
00:20:23,125 --> 00:20:28,863
وستصطاد الكثير من تلك الأسماك
لكن في بعض الأحيان

346
00:20:28,897 --> 00:20:32,867
سيصل الطعم الخاص بك
قليلاً إلى المستوى المتوسط

347
00:20:32,901 --> 00:20:35,438
وهذا هو المكان الذي توجد
فيه الأسماك متوسطة الحجم

348
00:20:35,471 --> 00:20:38,274
ومن الصعب الإمساك بهم

349
00:20:38,307 --> 00:20:41,444
أنت تمسك بهم فقط عندما يكونون
كسالى أو أن غرورهم تتغلب عليهم

350
00:20:41,477 --> 00:20:44,846
عندما تحصل عليهم
تقوم تسحبهم

351
00:20:44,879 --> 00:20:46,382
تقوم بتثبيتهم على الحائط الخاص بك

352
00:20:46,415 --> 00:20:50,486
تحصل على مؤتمر صحفي
وتقوم بتأليف كتابك

353
00:20:50,519 --> 00:20:53,256
...لكن في الأعماق

354
00:20:53,289 --> 00:20:55,324
في أعماق البحار حيث

355
00:20:55,358 --> 00:20:57,460
توجد أكبر الأسماك

356
00:20:59,362 --> 00:21:02,431
والتي ليس لديك فكرة عن حجمها

357
00:21:02,465 --> 00:21:06,235
ليس لديك فكرة عن
المدة التي قضتّها هناك

358
00:21:06,269 --> 00:21:08,537
يرون كل شيء

359
00:21:08,571 --> 00:21:12,108
يشاهدون كل شيء

360
00:21:12,141 --> 00:21:15,444
في بعض الأحيان
يأكلون الأسماك الصغيرة

361
00:21:15,478 --> 00:21:17,413
لكنهم لا يبتلعون الطُعم

362
00:21:19,382 --> 00:21:24,220
الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها
الإمساك بهم هي أن تصبح واحدًا منهم

363
00:21:27,423 --> 00:21:29,891
وأنت لا يمكنك فعل ذلك

364
00:21:33,596 --> 00:21:35,564
أنت لن تفعل ذلك

365
00:21:37,866 --> 00:21:41,437
ليس بعد

366
00:21:41,470 --> 00:21:43,506
...ربما يوما ما

367
00:21:43,539 --> 00:21:45,840
...إذا كان بإمكاني الوثوق بك

368
00:21:47,976 --> 00:21:51,913
سآخذك تحت الماء معي

369
00:21:51,946 --> 00:21:54,550
لترى مدى عمق كل هذا

370
00:22:03,326 --> 00:22:06,495
سيد (باندي)، لقد حان الوقت

371
00:22:06,529 --> 00:22:08,531
لقد انتهينا على أي حال -
هل تريدني أن أعود -

372
00:22:08,564 --> 00:22:10,433
لمواصلة هذه المحادثة؟

373
00:22:10,466 --> 00:22:13,536
سنرى

374
00:22:13,569 --> 00:22:16,372
ربما سأكتب لك رسالة
أو شيء من هذا القبيل

375
00:22:19,542 --> 00:22:23,312
...ولكن إذا عدت

376
00:22:23,346 --> 00:22:26,115
هل يمكنك إحضار بعض العلكة لي؟

377
00:22:26,148 --> 00:22:28,351
حسنًا، هذا تهريب -
نعم، أعرف -

378
00:22:28,384 --> 00:22:30,252
الأغلفة

379
00:22:30,286 --> 00:22:33,888
انظر، ربما يمكنك
التحدث إلى آمر السجن

380
00:22:33,922 --> 00:22:35,857
سأرى ما يمكنني فعله

381
00:22:48,170 --> 00:22:52,108
إذن، هل حصلت على
أي شيء يمكننا استخدامه؟

382
00:22:52,141 --> 00:22:53,476
لا

383
00:22:53,509 --> 00:22:55,378
لكنني حصلت على قراءة جيدة لهم

384
00:22:55,411 --> 00:22:57,012
نعم

385
00:22:57,046 --> 00:23:00,616
هل تعتقد أنه قادر على جميع جرائم
القتل الأخرى التي يشتبه في ارتكابها؟

386
00:23:00,649 --> 00:23:02,351
إنه... مذنب، حسنًا

387
00:23:02,385 --> 00:23:05,621
لقد اعترف لي بذلك -
أنت تمازحني -

388
00:23:05,654 --> 00:23:08,124
لن يقول إنه فعل ذلك

389
00:23:08,157 --> 00:23:10,326
لن يفعل، ليس بعد

390
00:23:10,359 --> 00:23:12,561
لكنه أرادني أن أعرف أنه فعل ذلك

391
00:23:12,595 --> 00:23:14,630
...إنه فخور

392
00:23:14,663 --> 00:23:18,167
فخور بما قام به، ولكن حتى
أكثر من ذلك لا يمكننا إثبات ذلك

393
00:23:18,200 --> 00:23:19,635
ماذا تعتقد انه يريد؟

394
00:23:19,668 --> 00:23:21,704
حسنًا، يقول إنه يريد
مني أن أحضر ملفات القضية

395
00:23:21,737 --> 00:23:23,439
حتى يتمكن من
المساعدة في التنميط

396
00:23:23,472 --> 00:23:25,007
وما هو رأيك؟

397
00:23:25,040 --> 00:23:27,176
أقول إن الأمر أكثر
تعقيدًا من ذلك

398
00:23:27,209 --> 00:23:29,111
أعتقد أنه يجب عليك
الاستمرار في سحب هذا الخيط

399
00:23:29,145 --> 00:23:31,013
ومعرفة ما يوجد
في الطرف الآخر منه

400
00:23:31,046 --> 00:23:33,416
حسنًا

401
00:23:33,449 --> 00:23:35,651
يا رجل، كم مرة علي أن أخبرك؟

402
00:23:35,684 --> 00:23:38,621
ليس لدي أي شيء آخر لأقوله

403
00:23:38,654 --> 00:23:40,356
تفضل يا (بيل)

404
00:23:40,389 --> 00:23:41,557
شكرا (توم)

405
00:24:52,678 --> 00:24:54,678
سنة 1986

406
00:24:57,433 --> 00:24:59,735
أهلا

407
00:24:59,768 --> 00:25:02,171
أهلا

408
00:25:07,376 --> 00:25:10,112
لقد تذكرت؟ -
أجل -

409
00:25:10,145 --> 00:25:13,048
كان آمر السجن دقيقًا
جدًا بشأن الأغلفة

410
00:25:13,082 --> 00:25:15,284
بما أنك أنك لعبت تصرفت
بشكل جيّد في المرة السابقة

411
00:25:15,317 --> 00:25:16,485
قام بعمل استثناء

412
00:25:16,519 --> 00:25:18,554
بطعم النعناع

413
00:25:18,587 --> 00:25:20,289
كيف عرفت أنه كان المفضل لدي؟

414
00:25:20,322 --> 00:25:21,724
لم أعرف

415
00:25:41,577 --> 00:25:44,046
إنه جيد جدا

416
00:25:46,448 --> 00:25:49,518
لذا، أخبرني، ما هذا، جهاز تسجيل؟

417
00:25:49,552 --> 00:25:51,587
اعتقدت أننا سنتحدث
عن بعض الحالات

418
00:25:51,620 --> 00:25:53,556
وتحتاج إلى مسجل شرائط لذلك؟

419
00:25:53,589 --> 00:25:56,559
حسنًا، لديك نظرة
فريدة على هذا العالم

420
00:25:56,592 --> 00:25:58,561
وهناك فرصة جيدة أن
تقول أشياء كثيرة رائعة

421
00:25:58,594 --> 00:26:00,129
التي أود تسجيلها

422
00:26:00,162 --> 00:26:01,664
حسنًا

423
00:26:01,697 --> 00:26:04,833
لكن إذا قلت أغلقه -
اقوم بإغلاقه -

424
00:26:04,867 --> 00:26:07,102
حسنًا، اضغط على تسجيل

425
00:26:07,136 --> 00:26:09,738
ودعنا نبدأ هذه الحفلة

426
00:26:11,473 --> 00:26:12,508
سأحفظ هذا

427
00:26:12,541 --> 00:26:15,444
إنه الـ13 من فبراير 1986

428
00:26:15,477 --> 00:26:17,179
هذا هو العميل (بيل هاغماير)

429
00:26:17,212 --> 00:26:18,314
...أنا جالس مع (ثيودور)

430
00:26:18,347 --> 00:26:19,348
كلا، إسمي (تيد)

431
00:26:19,381 --> 00:26:22,618
أنا أجلس مع (تيد باندي)

432
00:26:22,651 --> 00:26:24,353
من أين تريد أن تبدأ؟

433
00:26:24,386 --> 00:26:26,255
اعتقدت أننا
"سنبدأ مع "غرين ريفر

434
00:26:26,288 --> 00:26:29,725
أشعر أن هناك شيئًا ما
يمكنني أن أضيفه إلى التحقيق

435
00:26:29,758 --> 00:26:32,661
أفهم لماذا لا يمكنهم عرض
الصور لي أو إخباري بأشياء

436
00:26:32,695 --> 00:26:35,864
لكن إذا كان بإمكاني رؤية
بعض صور مسرح الجريمة

437
00:26:35,898 --> 00:26:37,700
أعتقد أنه سيكون شيئًا من الوحي

438
00:26:37,733 --> 00:26:40,135
يمكنني رؤية بعض التغييرات

439
00:26:40,169 --> 00:26:41,337
التي كان يمر بها هذا الرجل

440
00:26:41,370 --> 00:26:43,339
على الأقل على المستوى السطحي

441
00:26:43,372 --> 00:26:45,574
سطحي؟

442
00:26:45,608 --> 00:26:47,876
هذا هو الشخص الذي نبحث عنه هنا

443
00:26:47,910 --> 00:26:49,645
بافتراض أنه شخص واحد فقط

444
00:26:49,678 --> 00:26:54,883
هذا إنسان حي، يتنفس، قادر
على البقاء، وهو يمضي في حياته

445
00:26:54,917 --> 00:26:56,852
بطريقة منطقية بالنسبة له

446
00:26:56,885 --> 00:26:58,921
إنه ليس نوعًا من الوحوش

447
00:26:58,954 --> 00:27:00,823
لأنه لم يكن كذلك في البداية

448
00:27:00,856 --> 00:27:03,592
إنه مريض، مجنون، بالتأكيد

449
00:27:03,626 --> 00:27:10,165
لكن... عندما تبدأ في استخدام المصطلحات
مثل هذه، تلك المصطلحات اللاذعة

450
00:27:10,199 --> 00:27:13,335
تنسى إنه يشبهك كثيرًا

451
00:27:13,369 --> 00:27:15,504
أنا لا أعرف عن ذلك

452
00:27:15,537 --> 00:27:21,276
لا يوجد شيء يفكر فيه هذا الرجل
وأنت لم تفكر فيه بين حين وآخر

453
00:27:21,310 --> 00:27:25,814
ماذا، الفرق... هو أنه أخذ خطوة
إلى الأمام لسبب أو لآخر

454
00:27:25,848 --> 00:27:28,417
بالطبع

455
00:27:28,450 --> 00:27:31,787
إنهم يلقبونه بـ"36" الآن

456
00:27:31,820 --> 00:27:33,922
ومع ذلك، لم يتم كشفه بعد

457
00:27:33,956 --> 00:27:36,659
حتى مع وجود طبقة ضعيفة
من الضحايا مثل العاهرات

458
00:27:36,692 --> 00:27:39,261
ليست جريمة عالية الخطورة بالنسبة للجاني

459
00:27:39,294 --> 00:27:42,364
لا تزال جريئة كالجحيم

460
00:27:42,398 --> 00:27:46,635
أنا مندهش من اسلوبه
وحظه بالعودة إلى نفس المنطقة

461
00:27:46,669 --> 00:27:49,571
حتى عندما كانت الأمور مضطربة جدًا

462
00:27:49,605 --> 00:27:52,641
كانت جميع الفتيات على
دراية كاملة بما كان يحدث

463
00:27:52,675 --> 00:27:56,879
كان لا يزال قادراً على إيقاع الضحايا
ثم توقف عن ذلك؟

464
00:27:56,912 --> 00:27:59,982
الآن، هل تعتقد أن شخصًا
مثله يمكنه التوقف؟

465
00:28:00,016 --> 00:28:05,821
هذا غير محتمل، رغم ذلك
إذا توقف، فربما كان منهكًا

466
00:28:05,854 --> 00:28:07,556
مرهق؟

467
00:28:07,589 --> 00:28:11,960
هل لديك أي فكرة عما
يمكن أن تفعل بك اعمال كهذه؟

468
00:28:11,994 --> 00:28:14,396
...إنها

469
00:28:14,430 --> 00:28:16,832
لدغة كبيرة جدا يا رجل
لدغة كبيرة جدا

470
00:28:16,865 --> 00:28:20,202
لا أستطيع حتى أن أتخيل -
نعم تستطيع -

471
00:28:21,704 --> 00:28:24,606
هل تعتقد أنني لا أعرف لماذا
تسألني عن هذه الاشياء؟

472
00:28:24,640 --> 00:28:26,809
ماذا تقصد بذلك؟

473
00:28:26,842 --> 00:28:28,877
حول جرائم القتل في
شمال غرب المحيط الهادئ

474
00:28:28,911 --> 00:28:32,281
حسنًا، قلت في رسائلك أنك
تريد مناقشة قضية "غرين ريفر"؟

475
00:28:32,314 --> 00:28:37,686
'هل تريد أن تسألني عن، "يوتا
"أو "فلوريدا" أو "أيداهو

476
00:28:37,720 --> 00:28:40,956
ماذا يوجد في "ايداهو"؟ -
أقوم بتعداد الولايات فحسب -

477
00:28:40,989 --> 00:28:45,961
انظر، أنا هنا لأتحدث معك
عن أي شيء تود التحدث عنه

478
00:28:55,337 --> 00:28:58,407
هل تعتقد أن هناك
نقطة في تقدم الشخص

479
00:28:58,440 --> 00:29:02,711
:حيث... يقول
هذا هو عمل حياتي"

480
00:29:02,745 --> 00:29:04,279
هذا ما علي فعله"؟

481
00:29:04,313 --> 00:29:07,883
أم تعتقد أنه تصعيد تدريجي؟

482
00:29:07,916 --> 00:29:10,319
كما تعلم، إنه تدريجي

483
00:29:10,352 --> 00:29:15,724
إنه مثل... متزلج كان
يحلم بالتزلج طوال حياته

484
00:29:15,758 --> 00:29:16,992
يقرؤون المجلات

485
00:29:17,026 --> 00:29:18,560
يشاهدون أفلامًا عن التزلج

486
00:29:18,594 --> 00:29:20,295
يفكرون في الأمر طوال الوقت

487
00:29:20,329 --> 00:29:23,932
وفي يوم من الأيام، قالوا
"يجب أن أجرب ذلك"

488
00:29:23,966 --> 00:29:26,635
حسنًا، سيبدأ بعض
الناس في التلة شديدة الانحدار

489
00:29:26,668 --> 00:29:28,004
وسيبدأ البعض الآخر على المنحدر الصغير

490
00:29:28,037 --> 00:29:29,571
بعض الناس يأخذون الدروس

491
00:29:33,776 --> 00:29:36,745
ما هو رسمك المصغر لهذا الرجل؟

492
00:29:41,617 --> 00:29:47,356
حسنًا، لن أذهب إلى حد القول كم
...عمره أو أي شيء من هذا القبيل، لكن

493
00:29:47,389 --> 00:29:50,793
إما أن يكون عاطلاً عن
العمل أو يعمل بدوام جزئي

494
00:29:53,762 --> 00:29:58,433
واستنادًا إلى تواتر جرائمه
وحقيقة أن ضحاياه

495
00:29:58,467 --> 00:30:02,638
تم أخذهم في كل ليلة
...من أيام الأسبوع

496
00:30:06,441 --> 00:30:10,512
يشير إلى أنه ليس لديه الكثير من الالتزامات

497
00:30:10,546 --> 00:30:11,980
حسنًا، إنه غير متزوج

498
00:30:12,015 --> 00:30:16,685
ربما ليس لديه صديقة ثابتة أو أي
شيء يضع مطالب منتظمة في وقته

499
00:30:20,123 --> 00:30:26,662
هذ تنميط قوي، وقد فعلت ذلك
ببعض قصاصات الصحف فحسب

500
00:30:26,695 --> 00:30:28,630
هل ستغلق التسجيل؟

501
00:30:36,772 --> 00:30:38,707
أنت تعلم أنهم يعتقدون أنني مجنون

502
00:30:40,642 --> 00:30:42,544
لقد سئمت من قول
الناس إنني مجنون

503
00:30:42,578 --> 00:30:44,013
لقد سئمت من قراءة الأطباء النفسيين

504
00:30:44,047 --> 00:30:46,448
وبعض أعضاء مكتب التحقيقات
الفدرالي الخاص بك يقولون

505
00:30:46,481 --> 00:30:52,155
أنه يجب أن يكون لديك
نوع من التعقيد كي تقتل الناس

506
00:30:52,188 --> 00:30:54,656
الناس العاديون يقتلون الناس

507
00:31:03,099 --> 00:31:04,967
...لنقل

508
00:31:05,001 --> 00:31:09,638
ما هو أسوأ شيء تتذكره عن والدك؟

509
00:31:09,671 --> 00:31:10,839
ماذا تقصد بذلك؟

510
00:31:10,873 --> 00:31:12,975
حسنًا، أخبرتني أنك كرهته

511
00:31:13,009 --> 00:31:14,943
ما هو أسوأ شيء تتذكره؟

512
00:31:24,020 --> 00:31:27,090
كان لدينا قبو في منزلنا

513
00:31:27,123 --> 00:31:30,559
كان المكان الوحيد للعب عندما
يعود والدي إلى المنزل من العمل

514
00:31:30,592 --> 00:31:34,030
يحب الهدوء بينما يشاهد التلفاز

515
00:31:34,063 --> 00:31:38,167
ذات صيف، انتقل فأر إلى القبو

516
00:31:38,201 --> 00:31:40,936
كان يمكنني سماعه باستمرار

517
00:31:40,969 --> 00:31:42,671
دائما يمضغ

518
00:31:42,704 --> 00:31:45,974
يخدش دائما

519
00:31:46,009 --> 00:31:48,044
هاجمني ذات مرة

520
00:31:48,077 --> 00:31:49,945
ذلك الشيء عضني

521
00:31:49,978 --> 00:31:52,181
ركضت في الطابق العلوي أبكي

522
00:31:52,215 --> 00:31:55,550
أبي، لم يعجبه أن أقاطع عروضه

523
00:31:55,584 --> 00:31:58,954
لذلك... نهض وأمسك بمضرب بيسبول

524
00:31:58,987 --> 00:32:00,156
ضربك؟

525
00:32:00,189 --> 00:32:02,125
لا

526
00:32:02,158 --> 00:32:04,160
لا، نزل السلم

527
00:32:04,193 --> 00:32:06,929
كان بإمكاني سماعه يشتم

528
00:32:06,962 --> 00:32:11,600
وقام بتحطيم القبو

529
00:32:11,633 --> 00:32:14,003
بعد دقائق قليلة، صعد
إلى الطابق العلوي

530
00:32:14,037 --> 00:32:16,239
ومضربه مغطى بالدماء
وضعه على الكرسي

531
00:32:16,272 --> 00:32:18,241
عاد إلى البيرة الخاصة به

532
00:32:18,274 --> 00:32:20,943
أخبرني أن أذهب إلى القبو لأنظفه

533
00:32:20,976 --> 00:32:24,479
...نزلت هناك و

534
00:32:24,513 --> 00:32:28,684
أسوأ شيء لم يكن
الدم أو الفأر المحطم

535
00:32:32,021 --> 00:32:35,490
بل كان الصمت

536
00:32:35,524 --> 00:32:37,693
لم أتمكن من سماع
صوت الجرذ بعد الآن

537
00:32:37,726 --> 00:32:41,496
لم أستطع سماع الخدش أو المضغ

538
00:32:41,530 --> 00:32:45,101
في أي وقت نزلت فيه
بعد ذلك، كان هادئًا

539
00:32:45,134 --> 00:32:47,936
توقفت عن النزول
إلى هناك بعد ذلك

540
00:32:51,940 --> 00:32:53,875
إفتقدت الجرذ

541
00:32:56,245 --> 00:32:57,980
نعم، أعتقد ذلك

542
00:33:01,984 --> 00:33:03,752
هل تعتقد أنك يمكن أن تقتل أحدا؟

543
00:33:06,855 --> 00:33:09,591
أعتقد أنك تستطيع

544
00:33:09,624 --> 00:33:11,994
حسنًا، أنا عميل في مكتب
التحقيقات الفيدرالي

545
00:33:12,028 --> 00:33:14,097
أحمل مسدسًا، وحصلت على شارة

546
00:33:14,130 --> 00:33:16,065
هذا ليس ما أعنيه

547
00:33:23,072 --> 00:33:25,607
كل صباح أتلو صلاة

548
00:33:25,640 --> 00:33:28,111
أحمل سلاحي وشارتي

549
00:33:28,144 --> 00:33:30,712
واسأل الله التوفيق والحكمة

550
00:33:30,746 --> 00:33:35,051
لمعرفة متى يجب سحب الزناد وليس ثانية
واحدة قبل ذلك وليس ثانية واحدة لاحقًا

551
00:33:35,084 --> 00:33:37,186
ليس هذا ما أطلبه أيضًا

552
00:33:41,690 --> 00:33:43,892
هل تستطيع قتل شخص ما؟

553
00:33:52,068 --> 00:33:54,803
نعم، أستطيع

554
00:33:54,836 --> 00:33:58,774
ويمكنني أن أفلت من العقاب

555
00:33:58,807 --> 00:34:01,177
أنا على الأقل قوي مثلك

556
00:34:01,210 --> 00:34:04,280
ربما أحب الجنس بقدر ما تحبه أنت

557
00:34:04,313 --> 00:34:06,915
أعرف كيف أتخلص من جثة

558
00:34:06,948 --> 00:34:08,817
وكيف لا يتم ملاحظتها

559
00:34:08,850 --> 00:34:15,324
كيفية الدخول والخروج وترك
مسرح الجريمة يبدو وكأنه ينتمي لقاتل آخر

560
00:34:20,029 --> 00:34:22,065
لكن هذا ليس ما أنا عليه الآن

561
00:34:22,098 --> 00:34:24,200
لن أفعل ذلك

562
00:34:25,834 --> 00:34:29,771
لكن يمكنك القيام بذلك

563
00:34:29,805 --> 00:34:32,175
نعم، أستطيع

564
00:34:32,208 --> 00:34:34,876
هل أنت مجنون؟

565
00:34:34,910 --> 00:34:37,979
أنا لا أعتقد ذلك

566
00:34:38,014 --> 00:34:40,749
حسنًا، أنا أيضًا

567
00:34:40,782 --> 00:34:42,351
أتفهم ذلك؟

568
00:34:42,385 --> 00:34:45,388
لقد فهمت ذلك في اللحظة الأولى
التي دخلتُ فيها هنا

569
00:34:45,421 --> 00:34:49,358
أنت بالفعل أفضل في وظيفتك من
معظم الأشخاص الذين تعمل معهم

570
00:34:51,827 --> 00:34:54,030
جميعهم يعتقدون أنني مجنون

571
00:35:36,372 --> 00:35:39,975
سمعت أنه يرسل لك الرسائل
بشكل منتظم

572
00:35:40,009 --> 00:35:42,044
يحب الكلام، يحب أن يُسمع

573
00:35:42,078 --> 00:35:45,314
ما مدى قربكما؟

574
00:35:45,348 --> 00:35:47,216
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

575
00:35:47,250 --> 00:35:50,319
أعني، أسمع شائعات

576
00:35:50,353 --> 00:35:52,221
راقب نفسك

577
00:35:52,255 --> 00:35:57,059
عندما تقترب جدًا من رجل
مثل هذا، قد تفقد طريقك

578
00:35:57,093 --> 00:35:59,996
حسنًا

579
00:36:00,029 --> 00:36:02,999
ثم يقول المعلم
حان وقت التخيّل"

580
00:36:03,032 --> 00:36:05,934
اليوم، سنتظاهر
"بأننا مثل الحيوانات

581
00:36:05,967 --> 00:36:09,405
وهكذا قالت، "(ليتل سوزي)
"كيف يبدو الأسد؟

582
00:36:09,438 --> 00:36:13,742
وتتقدم (سوزي)
:وترفع مخلبها للأمام وتقول

583
00:36:13,775 --> 00:36:15,278
"إنها مثل، "هذا رائع، يا (سوزي)

584
00:36:15,311 --> 00:36:18,047
"ثم تقول: "(بيلي)، كيف يبدو الديك الرومي؟

585
00:36:18,080 --> 00:36:20,116
وهو يرفرف بجناحيه
في جميع أنحاء الغرفة

586
00:36:22,051 --> 00:36:27,023
:ثم وصلت إلى (براين)، وقالت
"براين، كيف يبدو الفيل؟"

587
00:36:27,056 --> 00:36:29,091
فتوقف (براين)

588
00:36:29,125 --> 00:36:30,825
فكَر في الأمر لثانية

589
00:36:30,859 --> 00:36:33,162
...ثم وقف

590
00:36:33,196 --> 00:36:38,867
رفع جورابه وبدأ يمشي
مثل السلطعون في الغرفة

591
00:36:38,900 --> 00:36:40,936
!بر، أنا فيل"

592
00:36:46,142 --> 00:36:48,344
انتظر، كم كان عمره؟ -
4 -

593
00:36:48,377 --> 00:36:49,911
هل تلقيت المكالمة أنت أم زوجتك؟

594
00:36:49,945 --> 00:36:51,980
كانت هي، ولم تكن سعيدة

595
00:36:52,014 --> 00:36:53,882
يا يسوع، ابنك يبدو مسليًا

596
00:36:53,915 --> 00:36:55,784
إنه طفل جيد

597
00:36:55,817 --> 00:36:59,088
يجب أن يكون، ماذا
ستة أشهر أكبر من (روزا)

598
00:36:59,121 --> 00:37:02,358
كم عمر ولدك الآن؟ -
5 -

599
00:37:02,391 --> 00:37:04,493
هذا يبدو صحيحًا

600
00:37:10,099 --> 00:37:12,301
ماذا تتخيل أنهم يفعلون الآن؟

601
00:37:12,335 --> 00:37:15,770
كما تعلم، بينما آباؤهم
يتحدثون عن القتل

602
00:37:15,804 --> 00:37:18,341
أنا لم أرها

603
00:37:18,374 --> 00:37:20,142
...أنا لا

604
00:37:22,378 --> 00:37:26,082
أنا لا أعرف ماذا تفعل

605
00:37:26,115 --> 00:37:32,455
أحب أن أتخيل أنها حصلت على دمية
لطيفة، لكنها خرجت على دراجتها

606
00:37:32,488 --> 00:37:37,260
ولكن بعد ذلك آمل أيضًا
أن تكون حذرة، هل تعلم؟

607
00:37:39,996 --> 00:37:41,863
هنالك الكثير من الرجال
الخطرين في العالم

608
00:37:41,896 --> 00:37:44,433
كثير جدا

609
00:37:44,467 --> 00:37:46,235
هل لديك صورة لها؟

610
00:37:55,511 --> 00:37:56,945
انها جميلة

611
00:37:56,978 --> 00:37:58,847
تشبه والدتها

612
00:37:58,880 --> 00:38:00,549
هل رأيت والدتها مؤخرا؟

613
00:38:00,583 --> 00:38:04,253
ليس في غضون بضعة أشهر

614
00:38:07,256 --> 00:38:10,326
افتقدهن كثيرًا

615
00:38:10,359 --> 00:38:13,429
وصلت (روزا) إلى هذا العمر -
هذا العمر؟ -

616
00:38:13,462 --> 00:38:18,100
عندما تفهم ما يقوله الناس عني

617
00:38:18,134 --> 00:38:20,336
نعم، حسنًا، كيف تشرح ذلك لطفل؟

618
00:38:20,369 --> 00:38:22,538
كيف تشرح ذلك لشخص بالغ؟

619
00:38:22,571 --> 00:38:26,275
يتجول البالغون ولا يفهمون
أنه لا ينبغي عليهم تصديق ذلك

620
00:38:26,309 --> 00:38:28,877
كل ما يسمعونه في الصحافة

621
00:38:28,910 --> 00:38:31,180
كيف تتوقع من طفلة عمرها
أربع سنوات أن تفهم؟

622
00:38:34,183 --> 00:38:36,552
هل يعرف ابنك ماذا تفعل؟

623
00:38:36,585 --> 00:38:39,388
يعرف أن والده يحمي الناس

624
00:38:41,923 --> 00:38:44,093
...حسنا

625
00:38:44,126 --> 00:38:46,062
...والد (روز)

626
00:38:48,097 --> 00:38:49,864
حسنًا، لا يحمي الناس

627
00:38:56,472 --> 00:38:58,873
هل حصلت على تلك الرسالة التي أرسلتها

628
00:38:58,907 --> 00:39:00,076
أحدث واحدة؟

629
00:39:00,109 --> 00:39:02,311
هل هي تلك التي تتحدث عن الفتاة

630
00:39:02,345 --> 00:39:04,613
التي ترسل لك الصور؟ -
نعم -

631
00:39:04,647 --> 00:39:07,216
أعني، الكثير من
النساء يرسلن الصور

632
00:39:07,249 --> 00:39:08,451
حسنًا، ليس مثل هذه الصور

633
00:39:08,484 --> 00:39:10,353
لا

634
00:39:10,386 --> 00:39:14,223
لا أعرف إلى أين ستذهب
للحصول على شيء مطور مثل هذا

635
00:39:14,256 --> 00:39:16,991
لا بدّ أن جدار زنزانتك لا بأس به

636
00:39:17,026 --> 00:39:18,327
أنا لا أحتفظ بالصور

637
00:39:18,361 --> 00:39:22,631
كلا، أنا أبادلهم مع سجناء
آخرين مقابل خدمات

638
00:39:22,665 --> 00:39:25,234
المندوب وما في حكمه -
هم لا يعجبونك؟ -

639
00:39:25,267 --> 00:39:28,237
أعلم دائمًا أنه سيكون هناك
المزيد في بريد اليوم التالي

640
00:39:38,647 --> 00:39:40,583
أغلق التسجيل

641
00:39:47,656 --> 00:39:49,525
لا أعتقد أنه يمكنني
القيام بهذا بعد الآن

642
00:39:49,558 --> 00:39:52,628
لمَ لا؟

643
00:39:52,661 --> 00:39:55,598
...أنا

644
00:39:55,631 --> 00:39:58,033
أنت تدخل داخل رأسي

645
00:39:58,067 --> 00:39:59,702
أنا لا أحب أن يكون
الناس بداخل رأسي

646
00:39:59,735 --> 00:40:01,704
أنا لست بداخل رأسك -
أنت تشغله كله -

647
00:40:01,737 --> 00:40:03,339
...لا -
أراهن أنك تعتقد أنك تعرف -

648
00:40:03,372 --> 00:40:05,608
ماذا سأفعل إذا
خرجت من هذا المكان

649
00:40:05,641 --> 00:40:07,176
انا لا أعرف -
نعم، لكنك تعرف -

650
00:40:07,209 --> 00:40:08,544
أراهن أنك تعتقد أنك تعرف ذلك

651
00:40:08,577 --> 00:40:10,346
أخبرني

652
00:40:10,379 --> 00:40:13,516
أخبرني ما الذي تعتقد أنني
سأفعله إذا خرجت من هذا المكان

653
00:40:22,291 --> 00:40:24,560
حسنًا، أول شيء
ستفعله هو سرقة سيارة

654
00:40:26,996 --> 00:40:31,167
ثم من المحتمل أن
"تتوجه إلى ولاية "واشنطن

655
00:40:31,200 --> 00:40:34,103
ربما تقوم بإزالة
اثنين من الأشخاص

656
00:40:34,136 --> 00:40:37,373
الذين تفكر فيهم الآن -
نعم، من هم؟ -

657
00:40:37,406 --> 00:40:42,545
ربما... محقق يزعجك

658
00:40:42,578 --> 00:40:45,147
لا يرد على رسائلك

659
00:40:45,181 --> 00:40:49,118
...ربما صحفي كان

660
00:40:49,151 --> 00:40:51,520
غير لطيف

661
00:40:51,554 --> 00:40:54,523
ثم هناك شخص آخر، لا اعرف

662
00:40:57,493 --> 00:41:00,296
رجل تعتقد أنه يمارس
الجنس مع زوجتك

663
00:41:02,198 --> 00:41:04,233
ثم تسرق سيارة أخرى

664
00:41:04,266 --> 00:41:05,601
وتتسلل عبر الحدود إلى كندا

665
00:41:05,634 --> 00:41:07,570
ولا تخرج أبدًا

666
00:41:09,605 --> 00:41:11,307
لن نسمع منك أبدًا مرة أخرى

667
00:41:11,340 --> 00:41:13,042
!اللعنة عليك

668
00:41:36,098 --> 00:41:41,070
يمكنك إعادة تشغيل الشريط

669
00:41:41,103 --> 00:41:43,038
هل أنت متأكد؟

670
00:41:43,072 --> 00:41:45,674
لا أعرف ماذا أفعل بوقتي

671
00:41:48,477 --> 00:41:50,346
يمكنك كتابة كتاب آخر

672
00:41:50,379 --> 00:41:52,281
لن أفعل أبدا مرة أخرى

673
00:41:52,314 --> 00:41:53,482
هذا لم ينجح

674
00:41:53,516 --> 00:41:55,050
كان من أكثر الكتب مبيعا

675
00:41:55,084 --> 00:41:56,585
لقد توقعنا بشكل صحيح

676
00:41:56,619 --> 00:42:00,556
الرغبات الأصيلة للجمهور
الذي يشتري الكتب

677
00:42:00,589 --> 00:42:03,526
إنهم يريدون أن يكونوا مغرمين

678
00:42:03,559 --> 00:42:05,427
كان هناك من قرأ
ذلك لأسباب حقيقية

679
00:42:05,461 --> 00:42:08,197
لكن تم تضليلهم -
كيف ذلك؟ -

680
00:42:08,230 --> 00:42:11,100
حسنًا، إنه لأمر مضحك
أن يتدخل المال

681
00:42:11,133 --> 00:42:14,670
ويقوم الناس بأشياء مقابل
المال لا يفعلونها عادةً

682
00:42:14,703 --> 00:42:17,072
وهؤلاء الرجال
أرادوا مني أن أتحدث

683
00:42:17,106 --> 00:42:18,374
عن الأشياء التي كنت مشتبهًا فيها

684
00:42:18,407 --> 00:42:19,808
وقلت، "لا يمكنني فعل ذلك

685
00:42:19,842 --> 00:42:22,745
"كل ما يمكنني فعله هو التكهن

686
00:42:22,778 --> 00:42:26,815
أي شخص يقرأ هذه الكتب لا
يعرف شيئًا عني أو ما حدث بالفعل

687
00:42:26,849 --> 00:42:31,620
حسنًا، هناك أشخاص عرفوك قبل أي
نشاط إجرامي مزعوم، كتبوا كتبًا

688
00:42:31,654 --> 00:42:33,188
وشعروا أنهم يعرفونك

689
00:42:33,222 --> 00:42:36,125
تقصد (آن رول)؟ -
هل تتذكرها؟ -

690
00:42:36,158 --> 00:42:37,693
بوضوح

691
00:42:37,726 --> 00:42:41,330
بطريقتها الخاصة، هي
شخص لطيف للغاية

692
00:42:41,363 --> 00:42:44,266
كل ما فعلناه هو مشاركة
المناوبات في مركز الأزمات

693
00:42:44,300 --> 00:42:45,801
لم نر بعضنا البعض اجتماعيا

694
00:42:45,834 --> 00:42:49,305
خطيبتي السابقة، صديقتي الحميمة
أو صديقتي، أيًا كان، اسمها (ليز)

695
00:42:49,338 --> 00:42:50,673
كتبت كتابا عني

696
00:42:50,706 --> 00:42:53,742
كانت لديها فرصة
أفضل بكثير للتعرف علي

697
00:42:53,776 --> 00:42:55,711
أفضل من (ديان إدواردز)؟

698
00:42:58,447 --> 00:43:01,517
(ديان) شخصية محبوبة

699
00:43:01,550 --> 00:43:04,119
لكننا كنا مجرد أصدقاء فحسب

700
00:43:04,153 --> 00:43:06,188
لم نعش معًا أبدًا

701
00:43:06,221 --> 00:43:10,159
الآن، (ليز)، رأتني
يومًا بعد يوم لسنوات

702
00:43:10,192 --> 00:43:12,895
حسنًا، يُشار إلى (ديان) على
أنها شخص أهتممت أنت بها بشدة

703
00:43:12,928 --> 00:43:18,834
هناك الكثير من النظريات عني والتي
هي مجرد حفنة من الهراء

704
00:43:18,867 --> 00:43:23,572
حسنًا، يعتقد الناس أن (ديانا)
...وأنا انفصلنا، وبطريقة ما كانت تلك

705
00:43:23,606 --> 00:43:27,710
حادثة صادمة في حياتي
جعلتني أتخطى الحدود

706
00:43:27,743 --> 00:43:30,145
...لكن

707
00:43:30,179 --> 00:43:31,847
هذا ببساطة ليس صحيحا

708
00:43:31,880 --> 00:43:34,350
هذا غير صحيح على الإطلاق

709
00:43:36,485 --> 00:43:41,457
أعلم في قلبي أن تلك
الحادثة لم تكن مهمة

710
00:43:43,492 --> 00:43:46,895
...الآن لديك (ليز)، الأصدقاء، العائلة، الأقارب

711
00:43:46,929 --> 00:43:49,264
إنهم جميعًا يعيدون فحص علاقاتي بهم

712
00:43:49,298 --> 00:43:52,368
...كما تعلم، إنهم

713
00:43:52,401 --> 00:43:53,902
هل توقعت ذلك"؟"
"هل كان بإمكاني إيقافه؟"

714
00:43:53,936 --> 00:43:55,371
انت تعرف كيف الحال

715
00:43:55,404 --> 00:43:56,805
رأيت ذلك فيه عندما
كان عمره 5 سنوات

716
00:43:56,839 --> 00:43:58,574
الناس، لا يريدون
أن يشعروا بالخداع

717
00:43:58,607 --> 00:44:02,811
كما تعلم، هناك، " لقد علمت أنه مجنون
"عندما لم يفتح الباب لي ذات مرة

718
00:44:02,845 --> 00:44:05,247
ومن هذا القبيل -
نعم، لقد ركلت قطة -

719
00:44:05,280 --> 00:44:07,316
نعم، لقد ركلت قطة ومرة ??واحدة

720
00:44:07,349 --> 00:44:09,718
قفزت من وراء الأدغال لإخافة (آن)

721
00:44:09,752 --> 00:44:10,919
حسنًا، من لم يفعل ذلك؟

722
00:44:10,953 --> 00:44:13,355
...وفي إحدى المرات، كنت

723
00:44:13,389 --> 00:44:14,823
مشيت على طول خطوط السكك الحديدية

724
00:44:14,857 --> 00:44:16,558
لأرى كم من الوقت يمكنني
البقاء دون أن أسقط

725
00:44:16,592 --> 00:44:17,926
أنا أقصد بحقكم

726
00:44:17,960 --> 00:44:19,862
أنه أمر مثير للسخرية
أعطوني إستراحة

727
00:44:19,895 --> 00:44:23,832
لم يكن القفز من الأدغال
شيئًا على أي حال

728
00:44:23,866 --> 00:44:27,803
هناك الكثير من الخرافات
وسوء الفهم عني

729
00:44:27,836 --> 00:44:30,239
كما لو كنت... سيد التنكر

730
00:44:30,272 --> 00:44:32,975
يا إلهي، نعم

731
00:44:33,009 --> 00:44:35,744
فقط نصف دزينة من
الصور المختلفة لوجهي

732
00:44:35,778 --> 00:44:37,913
لكن تم أخذهم جميعًا
في غضون فترة 10 سنوات

733
00:44:37,946 --> 00:44:42,451
كان لديهم صورة تخرجي من
عام 65 وصورة اعتقالي من عام 75

734
00:44:42,484 --> 00:44:49,525
إذا كنت تنمي لحيتك، على سبيل
المثال فقط قم بتربية لحية ببراءة

735
00:44:49,558 --> 00:44:51,994
أو دخلت بمزاج مختلف، وبتعبير مختلف

736
00:44:52,028 --> 00:44:54,830
سيعتقد الناس أنك
تبدو شخصًا مختلفًا

737
00:44:56,732 --> 00:45:01,537
لكن هذه هي الأسطورة
التي أرادوا قصّها، سيد التنكر

738
00:45:01,570 --> 00:45:02,871
لكن عندما تم القبض عليك

739
00:45:02,905 --> 00:45:05,307
كان عليك إخبار الشرطة من أنت

740
00:45:05,340 --> 00:45:07,376
على الرغم من أنك كنت في قائمة
العشرة الأوائل لمكتب التحقيقات الفيدرالي

741
00:45:07,409 --> 00:45:10,212
لقد أخبرتهم، لم يصدقوني

742
00:45:12,648 --> 00:45:15,784
عندما كنت هاربًا، هل كان لتلك
القائمة أي تأثير على طريقة تصرفك

743
00:45:15,818 --> 00:45:18,554
طريقتي في البقاء على
قيد الحياة، أجل

744
00:45:18,587 --> 00:45:20,989
لكن بصراحة... ولا أقصد

745
00:45:21,024 --> 00:45:22,858
...إهانة ذكائك أو أي شيء

746
00:45:22,891 --> 00:45:25,461
لكني لا أعتقد أنكم
جميعاً تمسكون أحداً

747
00:45:25,494 --> 00:45:26,862
ليس صحيحا

748
00:45:26,895 --> 00:45:30,933
أعني، هناك استثناءات
...بالتأكيد، لكن

749
00:45:30,966 --> 00:45:34,436
أعتقد أن معظم الرجال
يتم القبض عليهم

750
00:45:34,470 --> 00:45:36,839
حسنًا، هل تعتقد أحيانًا أنهم

751
00:45:36,872 --> 00:45:38,574
يريدون أن يتم القبض عليهم؟

752
00:45:38,607 --> 00:45:40,476
لم أرغب أبدًا في أن يتم الإمساك بي

753
00:45:40,509 --> 00:45:41,944
أعلم أن هذه نظرية من الدرجة الأولى

754
00:45:41,977 --> 00:45:44,747
لكنها إحدى حماقات علم النفس

755
00:45:44,780 --> 00:45:47,649
لا، الحقيقة هي أن لا
أحد ينظر إلى تلك الأشياء

756
00:45:47,683 --> 00:45:50,053
لا أحد يبقي أعينه
مفتوحة طوال اليوم

757
00:45:50,086 --> 00:45:53,056
ويبحث عن شخص رآه
"في صورة "المطلوبين

758
00:45:53,089 --> 00:45:55,424
حتى رجال الشرطة، يتجولون

759
00:45:55,457 --> 00:45:57,826
إنهم لا يعتقدون أنهم سيصادفون
هذا الشخص على الإطلاق

760
00:45:57,860 --> 00:45:59,728
لذا كل ما عليك فعله هو الاستمرار

761
00:45:59,762 --> 00:46:02,364
في يومك، ولا
تتصرف بطريقة غريبة

762
00:46:02,397 --> 00:46:06,002
والجميع سيعتقد أنك مجرد رجل عادي

763
00:46:06,035 --> 00:46:07,669
أتخيل أن هذه هي
الطريقة التي يحصل

764
00:46:07,703 --> 00:46:09,805
بها القتلة المتسلسلون
على ضحاياهم أيضًا

765
00:46:12,108 --> 00:46:14,409
أتخيل أنها كذلك.

766
00:46:17,780 --> 00:46:19,915
كما تعلم، يجب أن نكتب كتابًا

767
00:46:19,948 --> 00:46:21,984
...قلت قبل قليل

768
00:46:22,018 --> 00:46:23,719
لا، لا، ليس عني

769
00:46:23,752 --> 00:46:26,488
حول التنميط

770
00:46:26,522 --> 00:46:28,757
"يمكننا تسميته "عرض بيل وتيد

771
00:46:28,791 --> 00:46:31,094
أنا لن أكتب كتابا
ليس معك

772
00:46:31,127 --> 00:46:32,995
ليس مع أحد -
لم لا؟ -

773
00:46:33,029 --> 00:46:35,430
حسنًا، إذن سأكون مثل جميع
العملاء الآخرين، أليس كذلك؟

774
00:46:35,464 --> 00:46:37,332
نعم، لكن فكر فيما يمكن
أن تفعله لحياتك المهنية

775
00:46:37,366 --> 00:46:38,734
حياتي المهنية بخير

776
00:46:42,805 --> 00:46:46,742
كما تعلم، لو
كانت الأمور مختلفة

777
00:46:46,775 --> 00:46:49,845
كان يمكن أن أجلس على هذا الكرسي

778
00:46:49,878 --> 00:46:51,114
أستطيع أن أفعل ما تفعله

779
00:46:51,147 --> 00:46:53,082
ليس لدي أي شك في ذلك

780
00:46:53,116 --> 00:46:55,517
وإذا كانت الأمور مختلفة

781
00:46:55,551 --> 00:46:57,352
...كان يمكن أن تكون هناك

782
00:46:57,386 --> 00:47:00,089
تتجول في الشوارع

783
00:47:00,123 --> 00:47:02,058
وتبحث عن الفتاة المناسبة

784
00:47:04,760 --> 00:47:07,496
وتتعرف على عاداتها

785
00:47:07,529 --> 00:47:11,100
كيف تسرح شعرها

786
00:47:11,134 --> 00:47:15,071
على أي كتف ترفع حقيبتها

787
00:47:15,104 --> 00:47:19,042
هل تقضم أظافرها؟

788
00:47:19,075 --> 00:47:21,110
يمكن أن تكون ذلك الرجل

789
00:47:24,446 --> 00:47:26,548
لو كانت الأمور مختلفة

790
00:47:32,588 --> 00:47:34,790
لو كانت الأمور مختلفة

791
00:48:31,980 --> 00:48:33,515
المحكمة العليا الأمريكية اليوم

792
00:48:33,548 --> 00:48:36,119
رفضا استئناف
القاتل الجماعي (تيودور باندي)

793
00:48:36,152 --> 00:48:38,187
رفضت المحكمة إبطال إدانة (باندي)

794
00:48:38,221 --> 00:48:40,023
وحكمه بالإعدام على جريمة القتل

795
00:48:40,056 --> 00:48:43,458
لفتاة من فلوريدا تبلغ من
العمر 12 عامًا منذ أكثر من عقد

796
00:48:46,595 --> 00:48:48,797
الزعيم يريد أن يراك

797
00:48:53,136 --> 00:48:55,437
تعال إلى الداخل. أغلق الباب

798
00:48:59,075 --> 00:49:00,943
ما الأمر؟

799
00:49:00,976 --> 00:49:03,112
وقع الحاكم (مارتينيز) مذكرة إعدام

800
00:49:03,146 --> 00:49:04,780
كم من الوقت لديه؟

801
00:49:04,813 --> 00:49:07,716
ستون يوما؟ -
سبعة أيام -

802
00:49:07,749 --> 00:49:10,819
سبعة أيام

803
00:49:10,852 --> 00:49:12,521
هل يستطيع فعل ذلك؟

804
00:49:12,554 --> 00:49:15,791
إنه غير منتظم كالجحيم
لكن نعم، هذا قانوني

805
00:49:15,824 --> 00:49:18,727
إنه مستعد للتحدث

806
00:49:18,760 --> 00:49:20,963
يريد الصفقة؟ -
نعم -

807
00:49:20,997 --> 00:49:22,531
قال إنه مستعد للاعتراف بكل شيء

808
00:49:22,564 --> 00:49:25,101
لكنه سيتحدث إلى شخص واحد فقط

809
00:49:25,134 --> 00:49:28,570
حسنا، لقد تأخر كثيرًا

810
00:49:28,603 --> 00:49:31,506
أمسك بيده، وأخبره لمن يتحدث

811
00:49:31,540 --> 00:49:32,975
اذهب إلى الغرفة، سيكون هناك

812
00:49:33,009 --> 00:49:35,677
تأكد من أنه يتحدث
بدلاً من لعب ألعابه

813
00:49:35,711 --> 00:49:42,218
أمامنا سبعة أيام لنغلق الكثير من
القضايا لنريح هؤلاء الفتيات وعائلاتهن

814
00:49:42,251 --> 00:49:43,952
نعم

815
00:49:43,986 --> 00:49:46,888
يمكنني أن أفعل ذلك

816
00:49:48,824 --> 00:49:51,227
نلتقي في الشرفة
الأمامية للديمقراطية

817
00:49:51,260 --> 00:49:54,863
مكان جيد للتحدث كجيران وكأصدقاء

818
00:49:54,896 --> 00:49:58,633
لأن هذا يوم تتكامل فيه أمتنا

819
00:49:58,667 --> 00:50:01,737
عندما تتوقف خلافاتنا للحظة

820
00:50:01,770 --> 00:50:06,908
وأول عمل لي كرئيس هو الصلاة

821
00:50:06,942 --> 00:50:08,810
أطلب منكم أن تحنوا رؤوسكم

822
00:50:08,844 --> 00:50:11,747
أيها الآب السماوي، نحني رؤوسنا

823
00:50:11,780 --> 00:50:14,150
ونشكرك على حبك

824
00:50:14,183 --> 00:50:17,953
اقبل شكرنا على السلام
الذي يثمر هذا اليوم

825
00:50:17,986 --> 00:50:22,325
والإيمان المشترك الذي
يجعل استمراره محتملاً

826
00:50:22,358 --> 00:50:24,726
اجعلنا أقوياء للقيام بعملك

827
00:50:24,760 --> 00:50:27,330
على استعداد للاصغاء
...وسماع إرادتك

828
00:50:37,040 --> 00:50:38,740
شكرا لك

829
00:50:38,774 --> 00:50:42,345
حسنًا، انظر، لقد هربنا من مكتب
التحقيقات الفيدرالي للانضمام إلى السيرك

830
00:50:42,378 --> 00:50:43,812
إن الأمر جنوني هنا

831
00:50:43,845 --> 00:50:45,314
هواتفنا ترن بلا توقف

832
00:50:45,348 --> 00:50:47,283
لدي مفتشون قادمون
من جميع أنحاء البلاد

833
00:50:47,316 --> 00:50:49,352
وهناك وسائل إعلام
تخيم في الشارع المقابل

834
00:50:49,385 --> 00:50:51,620
الآن أنت تظهر للانضمام
إلى فريق (باندي)

835
00:50:51,653 --> 00:50:52,988
لا، أنا هنا فقط لأقوم بالتنسيق

836
00:50:53,022 --> 00:50:54,890
أجل، (كارولين) لن
تفهم الأمر بهذه الطريقة

837
00:50:54,923 --> 00:50:57,260
من؟ -
إنها مديرة العرض بأكمله -

838
00:50:57,293 --> 00:50:58,827
عرض (بارنوم)، (بايلي)، و(باندي)

839
00:50:58,860 --> 00:51:00,896
محاميته المدنية

840
00:51:00,929 --> 00:51:02,298
ماذا على المحامي أن يفعل

841
00:51:02,331 --> 00:51:04,733
مع المقابلات المنسقة؟ -
لا أعلم -

842
00:51:04,766 --> 00:51:06,635
إذا اكتشفت ذلك، أعلمني

843
00:51:06,668 --> 00:51:09,604
واكتشف ايضًا لماذا يجب
على المحامي المدني ان يزور

844
00:51:09,638 --> 00:51:12,075
موكله 80 مرة في ثلاث سنوات

845
00:51:21,017 --> 00:51:22,751
حسنًا
نحتاج جميع العرائض الموقعة

846
00:51:22,784 --> 00:51:24,120
كل الرسائل الموقعة، رسالة "تانر" تلك

847
00:51:24,153 --> 00:51:26,355
نعثر عليها -
مرحبًا -

848
00:51:26,389 --> 00:51:28,623
أنت العميل الخاص (هاغماير)

849
00:51:28,657 --> 00:51:29,825
(بيل)

850
00:51:29,858 --> 00:51:31,394
السيد (باندي) يقول أشياء جيدة عنك

851
00:51:31,427 --> 00:51:33,396
لستُ متأكدًا تمامًا كيف أفهم هذا

852
00:51:33,429 --> 00:51:36,165
كمجاملة -
المعذرة -

853
00:51:36,199 --> 00:51:37,966
ما زلنا نجهز الجدول

854
00:51:38,000 --> 00:51:40,203
كان على حد علمي أنني
كنت المسؤول عن الجدول

855
00:51:40,236 --> 00:51:41,937
إذًا فقد تم إعلامك بشكل خاطئ

856
00:51:41,970 --> 00:51:44,107
الحاكم لن يتوقف للمزيد من الألاعيب

857
00:51:44,140 --> 00:51:45,941
الحاكم هو من يقم بهذه الألاعيب

858
00:51:45,974 --> 00:51:48,344
كان يمكن أن يوقع حكم الموت
لـ60 يومًا، سحقًا، أو حتى 30 يومًا

859
00:51:48,377 --> 00:51:49,878
وهو وقع على سبعة أيام فقط

860
00:51:49,911 --> 00:51:53,682
إنه يفكر في إعادة انتخابه
أكثر من كونه يفعل الصواب

861
00:51:53,715 --> 00:51:55,384
وإذا أراد أن يلعب السياسة
فكذلك نستطيع نحن

862
00:51:55,418 --> 00:51:56,818
هذا ليس الوقت المناسب

863
00:51:56,852 --> 00:51:58,287
لاتخاذ موقف ضد عقوبة الإعدام

864
00:51:58,321 --> 00:51:59,988
هذا هو بالضبط الوقت
المناسب لاتخاذ موقف ضده

865
00:52:00,022 --> 00:52:01,290
هناك أناس يائسون لمعرفة

866
00:52:01,324 --> 00:52:02,858
ما حدث لبناتهم

867
00:52:02,891 --> 00:52:05,794
... ونحن بحاجة إلى -
(بيل) -

868
00:52:05,827 --> 00:52:08,197
تسرني رؤيتك مجددًا

869
00:52:08,231 --> 00:52:10,433
أتمنى لو كنا تحت ظروف مختلفة

870
00:52:10,466 --> 00:52:12,701
أنا وأنت معًا

871
00:52:12,734 --> 00:52:14,769
سيّد (باندي)، كنت أخبر
... السيّد (هاغماير) للتو

872
00:52:14,803 --> 00:52:17,772
سيكون مسؤولًا عن إجراء المقابلات

873
00:52:19,975 --> 00:52:23,379
لا أعتقد أن هذا قرارٌ حكيم

874
00:52:23,412 --> 00:52:25,448
حسنًا، (بيل) يعرف معظم الرجال هنا

875
00:52:25,481 --> 00:52:27,883
الذين لا يعرفهم من سمعتهم

876
00:52:27,916 --> 00:52:30,986
لا يوجد أحد هنا يثقون به أكثر منه

877
00:52:31,020 --> 00:52:32,188
حسنًا
إذا كان هذا ما تريده

878
00:52:32,221 --> 00:52:34,423
هذا صحيح -
حسنًا -

879
00:52:34,457 --> 00:52:36,159
سيد (هاغماير)، يمكنك
... أن تعذرني، سوف

880
00:52:36,192 --> 00:52:39,095
ما الذي تفعلينه؟

881
00:52:39,128 --> 00:52:42,797
ما زلنا بحاجة لإطلاع المحققين -
ليس بدون (بيل) -

882
00:52:42,831 --> 00:52:45,368
أود أن أذكرك بأنه من
قوات تطبيق القانون

883
00:52:45,401 --> 00:52:47,103
صحيح

884
00:52:47,136 --> 00:52:49,338
صحيح. أنصتي -
نعم -

885
00:52:51,107 --> 00:52:53,376
أحتاج لدقيقة مع (بيل)

886
00:52:56,045 --> 00:52:57,380
أنا لن أتركك وحدك
... مع أحد رجال الشرطة

887
00:52:57,413 --> 00:52:59,448
(كارولين)

888
00:52:59,482 --> 00:53:02,051
لقد أخبرتك

889
00:53:02,084 --> 00:53:05,154
هذا مختلف

890
00:53:05,188 --> 00:53:06,788
هذا (بيل)

891
00:53:08,457 --> 00:53:10,926
إنه أعز أصدقائي

892
00:53:14,163 --> 00:53:15,931
حسنًا

893
00:53:18,467 --> 00:53:22,071
... سنخلي الغرفة وندعهم

894
00:53:22,104 --> 00:53:24,040
يأخذون راحتهم

895
00:53:36,152 --> 00:53:38,521
(بيل)، كلانا عرف
أن هذا اليوم سيأتي

896
00:53:38,554 --> 00:53:42,358
أنا متأكد تمامًا أنك تعرف
المزيد عن نشاطاتي

897
00:53:42,391 --> 00:53:45,127
وعمليات التفكير
التي كنت مرتاحًا لها

898
00:53:45,161 --> 00:53:47,330
أكثر من ما تعتقد

899
00:53:47,363 --> 00:53:49,764
منذ متى وأنت تعرف؟

900
00:53:49,798 --> 00:53:52,235
منذ اللحظة التي
دخلت فيها إلى هنا

901
00:53:52,268 --> 00:53:54,303
لماذا لم تقل أي شيء؟

902
00:53:54,337 --> 00:53:56,038
لم أكن مضطرًا لذلك

903
00:53:56,072 --> 00:53:57,939
منذ متى وأنت تعرف أنني أعرف؟

904
00:53:57,973 --> 00:53:59,242
منذ اللحظة الأولى
التي دخلت فيها إلى هنا

905
00:53:59,275 --> 00:54:00,809
إذًا لماذا لم تقل شيئًا؟

906
00:54:00,842 --> 00:54:02,511
نفس السبب

907
00:54:02,545 --> 00:54:05,814
... كل هذا
هل هو مجرد تمثيل؟

908
00:54:05,847 --> 00:54:07,350
أم أنك حقا ستمضي في ذلك؟

909
00:54:07,383 --> 00:54:10,119
ألا يمكن أن يكون كلاهما؟ -
لا، لا يمكن -

910
00:54:10,152 --> 00:54:12,854
"عادت محكمة "فلوريدا
العليا بحكمهم الليلة

911
00:54:12,887 --> 00:54:14,490
7-2

912
00:54:14,523 --> 00:54:16,559
أعني، لدي استئناف آخر مع
المحكمة العليا للولايات المتحدة

913
00:54:16,592 --> 00:54:19,161
لكنهم حقًا يريدون قتلي

914
00:54:19,195 --> 00:54:21,230
إنهم يريدون قتلي حقًا

915
00:54:21,264 --> 00:54:23,132
أتظن أن هذا مضحك؟

916
00:54:23,165 --> 00:54:25,201
أنت جالس هنا منذ ثمان سنوات

917
00:54:25,234 --> 00:54:26,935
لماذا احضروك هنا برأيك؟

918
00:54:26,968 --> 00:54:28,837
هل بدأت تستوعب الآن؟

919
00:54:28,870 --> 00:54:31,474
نعم
عرفت ذلك

920
00:54:31,507 --> 00:54:34,943
كنت أعرف أنني أعرف ذلك
لكنني فكرت في الأمر

921
00:54:34,976 --> 00:54:36,512
إنهم سيقتلوني

922
00:54:36,545 --> 00:54:38,080
سيقتلون ابن أمي

923
00:54:38,114 --> 00:54:40,549
ربما سيفعلون
ربما لن يفعلوا

924
00:54:40,583 --> 00:54:43,152
نعم. نعم، أنت على حق

925
00:54:43,185 --> 00:54:45,388
دع الأوغاد يحاولون، صحيح؟

926
00:54:47,323 --> 00:54:50,226
أنصت، يجب أن تفعل هذا
يجب أن تعترف

927
00:54:50,259 --> 00:54:52,328
سأفعل. سأفعل ما بوسعي بطريقة ذكية

928
00:54:52,361 --> 00:54:54,397
سأعطيهم الحقيقة لكن
بطريقة محسوبة

929
00:54:54,430 --> 00:54:56,365
لا يمكنك إحتجاز هؤلاء الفتيات كرهينة

930
00:54:56,399 --> 00:54:58,367
ليس بعد الآن
هذا التكتيك سوف يؤدي إلى نتائج عكسية

931
00:54:58,401 --> 00:55:01,404
إذا شعر أي شخص أنك تماطل في هذا
فأنت في عداد الموتى

932
00:55:01,437 --> 00:55:02,971
كلا، أنت محق

933
00:55:03,005 --> 00:55:05,041
حان الوقت لأعترف

934
00:55:05,074 --> 00:55:07,109
ولكن لا يزال لدينا
بعض البطاقات في جعبتنا

935
00:55:07,143 --> 00:55:08,877
مثل ماذا؟ -
سترى -

936
00:55:08,910 --> 00:55:10,513
ركز فقط على التأكد من أن
المحققين سيأتون

937
00:55:10,546 --> 00:55:13,616
بالمواد المناسبة للبقاء على المسار الصحيح

938
00:55:13,649 --> 00:55:16,218
ما الخطة؟

939
00:55:16,252 --> 00:55:18,454
"هناك محققون قادمون من "يوتاه

940
00:55:18,487 --> 00:55:20,523
"و"كولورادو"، "فلوريدا'، "أيداهو

941
00:55:20,556 --> 00:55:22,258
أيداهو"؟ لماذا "أيداهو"؟"

942
00:55:22,291 --> 00:55:24,126
لدي بعض المفاجآت لهم

943
00:55:24,160 --> 00:55:26,529
قلت لك، لا يمكنك العبث
"مع حاكم ولاية "فلوريدا

944
00:55:26,562 --> 00:55:28,631
أنت لست في وضع يسمح لك
بإطالة حياتك

945
00:55:28,664 --> 00:55:30,899
بإعطائهم أشياء من نوع (هنري لي لوكاس)

946
00:55:30,932 --> 00:55:32,901
عمّاذا تتحدث؟ -
لماذا "أيداهو"؟ -

947
00:55:32,934 --> 00:55:34,969
لا تقلق يا (بيلي)
لقد رتبتُ الأمر

948
00:55:35,004 --> 00:55:37,540
"قتلت إثنان في "أيداهو -
(بيلي)، لقد رتبت الأمر -

949
00:55:37,573 --> 00:55:40,309
لماذا سأكون سعيدًا لأنك
قتلت فتاتين في "أيداهو"؟

950
00:55:40,343 --> 00:55:42,378
كلا، أنت محق
أنت على حق

951
00:55:42,411 --> 00:55:44,613
"لكن محكمة "فلوريدا
لن تفعل أي شيء لي

952
00:55:44,647 --> 00:55:48,250
"كولورادو"، "واشنطن"، "أوريغون"، "يوتا"
لا يمكنهم أن يفعلوا أي شيء لي

953
00:55:48,284 --> 00:55:49,485
..."ولكن "ايداهو

954
00:55:49,518 --> 00:55:51,053
سيطلبون المزيد من الوقت

955
00:55:51,087 --> 00:55:52,588
ويمكنهم تقديم التماس للحاكم

956
00:55:52,621 --> 00:55:54,490
... (تيد)، لا يمكنك -
أنا لا أماطل -

957
00:55:54,523 --> 00:55:56,025
أنا لا أعبث معهم

958
00:55:56,058 --> 00:55:59,228
سأعترف بذلك، وإذا كان ذلك يعني جلب
ولايات أخرى في الأمر، فليكن ذلك

959
00:55:59,261 --> 00:56:00,629
ـ كم عددهم؟
خمسة -

960
00:56:00,663 --> 00:56:02,365
ليس عدد الولايات
كم عدد الفتيات؟

961
00:56:02,398 --> 00:56:04,966
... هل أنا يجب أن أتحدث عن -
كم قتلت؟ -

962
00:56:05,000 --> 00:56:05,934
هذا؟

963
00:56:05,967 --> 00:56:08,337
نعم، هذا

964
00:56:08,371 --> 00:56:09,938
فلنقل ثلاثين

965
00:56:09,971 --> 00:56:11,474
فلنقل أننا نتحدث عن الرقم الحقيقي

966
00:56:11,507 --> 00:56:13,209
ثلاثون رقم مقارب للحقيقة

967
00:56:13,242 --> 00:56:14,943
كم عددهم؟

968
00:56:14,976 --> 00:56:16,479
لا أعرف

969
00:56:16,512 --> 00:56:18,247
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟

970
00:56:18,280 --> 00:56:21,550
لم أكن أعد، والأمر أصبح مربكًا

971
00:56:21,584 --> 00:56:23,686
أنا لا أفهم لِمَ أصبح الأمرُ مربكًا

972
00:56:23,719 --> 00:56:26,255
لستُ متأكدًا حتى من موتهم جميعًا

973
00:56:26,288 --> 00:56:27,989
هناك العديد من الفتيات

974
00:56:28,023 --> 00:56:31,127
فتياتٌ ضربتهنَ على رأسهنَ
ووضعتهن في سيارتي

975
00:56:31,160 --> 00:56:32,528
عندما كنت اسحبهم الى الغابة

976
00:56:32,561 --> 00:56:35,398
كانوا يستيقظون، في
بعض الأحيان بين ذراعي

977
00:56:35,431 --> 00:56:38,067
أحيانًا عندما أعود إلى سيارتي
لأحضر أدواتي

978
00:56:38,100 --> 00:56:39,535
أجدهم هربوا إلى الغابة

979
00:56:39,568 --> 00:56:41,970
ولم أتمكن من إيجادهم

980
00:56:42,004 --> 00:56:43,239
عندها أذهب لمنزلي

981
00:56:43,272 --> 00:56:46,175
أشاهد الأخبار، ولكن لا شيء

982
00:56:46,208 --> 00:56:48,010
لا أخبار

983
00:56:48,043 --> 00:56:50,146
إذًا هل هرعوا إلى المنزل و غيروا أسمائهم

984
00:56:50,179 --> 00:56:51,614
لكي لا يخبروا أحدًا بما حدث

985
00:56:51,647 --> 00:56:54,049
خائفين من أن أعود وأحاول مرة أخرى؟

986
00:56:54,083 --> 00:56:56,118
أم أنهم ماتوا في تلك الغابة؟
لا أعرف

987
00:56:56,152 --> 00:56:59,722
إذًا، قد يكون عدد الضحايا أكثر من ثلاثين؟

988
00:56:59,755 --> 00:57:01,624
وهناك بعض التجارب

989
00:57:01,657 --> 00:57:03,192
تجارب

990
00:57:03,225 --> 00:57:04,727
هناك الكثير من الفتيات الذين أتعقبهن

991
00:57:04,760 --> 00:57:07,663
تعلمت كل شيء عنهن، راقبتُ منزلهنَ

992
00:57:07,696 --> 00:57:10,433
مشيت إلى بابهن
مررت عليهن في الشارع

993
00:57:10,466 --> 00:57:12,001
ومن ثم رحلتُ فحسب

994
00:57:12,034 --> 00:57:13,502
لماذا؟

995
00:57:13,536 --> 00:57:16,038
لأنه في كل مرة أفعل هذا
أسأل نفسي

996
00:57:16,071 --> 00:57:17,573
هل سأقتل هذه الفتاة؟

997
00:57:17,606 --> 00:57:20,242
أحيانًا أقول لا، ولا أعود لها أبدًا

998
00:57:20,276 --> 00:57:21,976
لم أفهم

999
00:57:22,011 --> 00:57:23,679
لأنه في اللحظة التي ?قول
فيها لا ولا أستطع الرحيل

1000
00:57:23,712 --> 00:57:26,615
كانت تلك هي اللحظة
التي سيُقبض علي

1001
00:57:26,649 --> 00:57:30,085
"ديان ليش"

1002
00:57:30,119 --> 00:57:33,522
لم أستطع أن أرفض

1003
00:57:33,556 --> 00:57:35,591
لقد كانت غلطة

1004
00:57:35,624 --> 00:57:37,493
لم يكن علي قتل فتاة في
الـ 12 من عمرها

1005
00:57:37,526 --> 00:57:39,061
"هي"كانت غلطة؟ -
نعم -

1006
00:57:39,094 --> 00:57:41,997
والآخريات؟ -
بإختياري -

1007
00:57:42,031 --> 00:57:44,400
لا يمكنني تسميهن بالـ"غلطة"، أليس كذلك؟

1008
00:57:44,433 --> 00:57:46,202
إذًا ثلاثين

1009
00:57:48,471 --> 00:57:50,673
أستطيع أن أعترف بالتأكيد بثلاثين

1010
00:57:52,775 --> 00:57:56,045
لماذا أنا هنا، حقًا؟

1011
00:57:56,078 --> 00:58:00,015
(بيل)، لقد قضينا وقتًا طيبًا معًا

1012
00:58:00,049 --> 00:58:02,318
ليس كبعضٍ من الآخرين

1013
00:58:04,119 --> 00:58:05,754
أجل، لكنك كنت تعرف طوال الوقت

1014
00:58:05,788 --> 00:58:07,756
وأنت عاملتني كإنسان

1015
00:58:07,790 --> 00:58:10,025
أنت فقط أردت أن تفهم

1016
00:58:10,059 --> 00:58:12,094
ما زلت أفعل

1017
00:58:12,127 --> 00:58:15,364
هذا سبب تواجدك هنا

1018
00:58:15,397 --> 00:58:17,299
كل واحد من المحققين لديه ساعتين

1019
00:58:17,333 --> 00:58:19,702
لدي عدد من المقابلات الأخرى

1020
00:58:19,735 --> 00:58:21,770
و عندما يكون كل شيء على ما يرام

1021
00:58:21,804 --> 00:58:26,642
أنا وأنت سنجلس ونخوض محادثة
كنت ترغب بها طوال الوقت

1022
00:58:26,675 --> 00:58:29,245
ماذا ستخبرني؟

1023
00:58:29,278 --> 00:58:31,380
كل شيء

1024
00:58:41,390 --> 00:58:43,492
ما هذا يا … (غيزمو)؟

1025
00:58:43,526 --> 00:58:45,828
هذا سيلتقط كل ما تقوله

1026
00:58:45,861 --> 00:58:49,198
وكل ما نقوله هنا على الجانب الآخر

1027
00:58:49,231 --> 00:58:51,467
حسنًا، لنخرج الأمر للعلن الآن

1028
00:58:51,500 --> 00:58:54,436
(مايك)، أعلم أن لديك
مشاعر حادة تجاهي

1029
00:58:54,470 --> 00:58:56,505
لا -
حسنًا، ربما أو ربما لا -

1030
00:58:56,539 --> 00:58:58,073
ولكن إذا كنت تعتقد أنني أخدعك

1031
00:58:58,107 --> 00:58:59,275
أخبرني بذلك

1032
00:58:59,308 --> 00:59:03,379
... لو كنت أعتقد أنك
تماطل، لم أكن لأتواجد هنا

1033
00:59:03,412 --> 00:59:05,447
حسنًا

1034
00:59:05,481 --> 00:59:07,082
لقد أُرسلتُ الى هنا لاتكلم معك

1035
00:59:07,116 --> 00:59:08,384
"عن "غراند جانكشن

1036
00:59:08,417 --> 00:59:10,252
أين؟

1037
00:59:10,286 --> 00:59:12,488
"و"فيل

1038
00:59:12,521 --> 00:59:16,292
"لنبدأ بـ"باونتفل"، "يوتا

1039
00:59:16,325 --> 00:59:17,826
أنا حقًا بحاجة إلى خريطة

1040
00:59:17,860 --> 00:59:19,695
"(يوجين)، "أوريغون

1041
00:59:19,728 --> 00:59:24,199
"وبعدها سننتقل إلى "ويست لين
"في "كورفاليس

1042
00:59:24,233 --> 00:59:29,204
من أين أخذت هؤلاء الفتيات
بالضبط يا سيد (باندي)؟

1043
00:59:29,238 --> 00:59:30,673
اعذريني؟ -
حسنًا، هناك عدد -

1044
00:59:30,706 --> 00:59:33,475
من حالات الاختفاء غير
"المحلولة في ولاية "ايداهو

1045
00:59:33,509 --> 00:59:36,779
بصراحة يا سيدي، ليس لدينا
فكرة عن أيهم ضحاياك

1046
00:59:36,812 --> 00:59:38,781
هل هناك أي حاجة فيما
"يتعلق بـ "المنحدر الغربي

1047
00:59:38,814 --> 00:59:40,282
"لـ"كولورادو

1048
00:59:40,316 --> 00:59:43,552
لنعود إلى الوراء قبل عام 1975

1049
00:59:43,586 --> 00:59:46,388
ربما حتى في عام 1968؟

1050
00:59:46,422 --> 00:59:48,857
لا

1051
00:59:48,891 --> 00:59:51,427
لم أصل لـ"كولورادو" حتى عام 1975

1052
00:59:51,460 --> 00:59:53,162
أنا حقًا بحاجة إلى خريطة

1053
00:59:53,195 --> 00:59:55,230
أعني، ألم يخبرك مكتبك

1054
00:59:55,264 --> 00:59:57,600
أجل، نحن نحاول الحصول
على خرائط هنا بأسرع ما يمكن

1055
00:59:57,633 --> 00:59:58,834
... الوقتُ يمر، لذا

1056
00:59:58,867 --> 01:00:00,169
إذا أردت وصف المنطقة

1057
01:00:00,202 --> 01:00:01,437
أعرفها جيدًا

1058
01:00:01,470 --> 01:00:02,805
يمكنني أن أجرب

1059
01:00:02,838 --> 01:00:05,240
حسنًا، كان ذلك منذ وقت طويل

1060
01:00:05,274 --> 01:00:06,442
... أعني، كان ذلك

1061
01:00:06,475 --> 01:00:11,614
... كان هناك … الكثير

1062
01:00:11,647 --> 01:00:13,749
كان هناك الكثير من الفتيات
منذ تلك الحادثة

1063
01:00:13,782 --> 01:00:16,251
هل نظفت السيارة بعد ذلك؟

1064
01:00:16,285 --> 01:00:17,453
أنا لا أتذكر

1065
01:00:17,486 --> 01:00:19,421
إذا كنت تقود بسرعة 60 ميلًا في الساعة

1066
01:00:19,455 --> 01:00:21,390
... تسافر جنوبًا إلى

1067
01:00:24,259 --> 01:00:25,928
لم تعتقد أنه سيكون هناك رياضيات
في هذا الإختبار، أليس كذلك؟

1068
01:00:25,961 --> 01:00:28,697
لا، لم أعرف بذلك -
لا، ولا أنا -

1069
01:00:28,731 --> 01:00:31,800
قلت أنه شمال "بوكاتيلو"، صحيح؟

1070
01:00:31,834 --> 01:00:33,369
أنا لا أعرف إسمها -
حسنًا -

1071
01:00:33,402 --> 01:00:34,870
لكنك أغرقتها هناك

1072
01:00:34,903 --> 01:00:36,939
لا، أغرقتها في غرفتي بالفندق

1073
01:00:36,972 --> 01:00:38,941
وألقيت بجثتها في النهر

1074
01:00:38,974 --> 01:00:41,543
... وبعد ذلك ماذا فعلت

1075
01:00:41,577 --> 01:00:44,313
بعد أن قتلتها؟

1076
01:00:44,346 --> 01:00:46,415
أنا أحاول العمل معك هنا

1077
01:00:46,448 --> 01:00:47,483
أعرف

1078
01:00:47,516 --> 01:00:48,851
... أنصت

1079
01:00:48,884 --> 01:00:51,687
أعتقد أننا اقتربنا من الغداء

1080
01:00:53,522 --> 01:00:55,391
حسنا
دعنا نستريح للغداء

1081
01:00:55,424 --> 01:00:57,192
سنكمل هذا بعد ذلك

1082
01:01:01,363 --> 01:01:02,698
أنت تماطل

1083
01:01:02,731 --> 01:01:05,367
لا، أنا أكذب
هناك إختلاف

1084
01:01:05,401 --> 01:01:07,636
ماذا حدث للإعتراف
بكل شيء بطريقة ذكية؟

1085
01:01:07,670 --> 01:01:09,371
أنت لم ترى الأمر -
رأيت ماذا؟ -

1086
01:01:09,405 --> 01:01:13,342
لقد عرفها -
ماذا؟ -
(بول)، كان يعرف الضحية -

1087
01:01:13,375 --> 01:01:14,910
كيف أمكنك معرفة ذلك؟ -
لا أعلم -

1088
01:01:14,943 --> 01:01:17,513
لا أعرف، شيءٌ ما بالطريقة
التي تحدث بها عن ذلك

1089
01:01:17,546 --> 01:01:19,281
لا أعرف
لقد كان ذلك في عينيه

1090
01:01:19,314 --> 01:01:20,983
أنا لا أعرف ما إذا كانوا يتواعدون
أو شيء كهذا

1091
01:01:21,017 --> 01:01:22,885
لكنه كان على علاقة بتلك الفتاة

1092
01:01:22,918 --> 01:01:24,586
حسنًا، لم أعتقد ذلك

1093
01:01:24,620 --> 01:01:26,355
هذا لأنك لم تكن جالسًا أمامه

1094
01:01:26,388 --> 01:01:27,690
كنت سترى ذلك لو كنت مكاني -
... إذًا، أنت لم تخبره -

1095
01:01:27,723 --> 01:01:29,324
لأنني لم أرد أن أخبر ذلك الرجل

1096
01:01:29,358 --> 01:01:33,862
أنني مارست الجنس مع
صديقته الميتة قبل أن أقطع رأسها

1097
01:01:33,896 --> 01:01:36,799
!عجبًا

1098
01:01:38,734 --> 01:01:42,504
أنا ذاهبٌ للغداء

1099
01:01:58,987 --> 01:02:01,557
حسنا
"لنعد إلى "غراند جانكشن

1100
01:02:01,590 --> 01:02:03,392
هل لي أن أسألك شيئًا، فقط باختصار

1101
01:02:03,425 --> 01:02:06,395
بالتأكيد -
أكنت تعرفها؟ -

1102
01:02:10,566 --> 01:02:12,301
نعم

1103
01:02:12,334 --> 01:02:15,404
... راودني شعور، أمكنني أن أحس

1104
01:02:15,437 --> 01:02:17,040
أحسست بالمشاعر

1105
01:02:17,073 --> 01:02:18,507
نعم
... حسنا

1106
01:02:21,010 --> 01:02:22,344
إنه شيء عاطفي

1107
01:02:22,377 --> 01:02:23,812
أعرف ذلك بالتأكيد

1108
01:02:23,846 --> 01:02:25,614
سأقدر لك ذلك إن لم تسمح بذلك

1109
01:02:25,647 --> 01:02:27,483
يلطف محادثتنا هنا

1110
01:02:27,516 --> 01:02:28,851
"أعتقد أننا يجب أن ننتقل إلى "فايل

1111
01:02:28,884 --> 01:02:30,753
... لا يزال لدي بعض الأسئلة

1112
01:02:30,786 --> 01:02:31,987
... (فايل)

1113
01:02:32,021 --> 01:02:32,988
عودوا سالمين

1114
01:02:33,022 --> 01:02:34,623
نعم

1115
01:02:52,641 --> 01:02:55,310
إذًا بشأن الغد

1116
01:02:55,344 --> 01:02:57,813
تقصد موضوع (دوبسون) -
أي موضوع (دوبسون)؟ -

1117
01:02:57,846 --> 01:03:02,484
واعظ إذاعي، مبشر تلفزيوني

1118
01:03:02,518 --> 01:03:03,752
(كارولين) دبّرت الأمر

1119
01:03:03,786 --> 01:03:05,021
قلنا لا وسائل إعلام

1120
01:03:05,054 --> 01:03:08,490
يجب أن تتحدث مع (كارولين) بشأن هذا

1121
01:03:10,059 --> 01:03:13,662
حسنًا، هل يمكنك أن تسديني معروفًا؟
ضع والدك على الهاتف

1122
01:03:13,695 --> 01:03:15,931
مرحبًا

1123
01:03:15,964 --> 01:03:17,666
نعم، لا
... أنا

1124
01:03:17,699 --> 01:03:20,769
اليوم ليس أسهل، لا

1125
01:03:20,803 --> 01:03:24,573
يأتي مع المنطقة، أليس كذلك؟

1126
01:03:27,010 --> 01:03:29,411
نعم، لا، سأغادر الآن

1127
01:03:29,444 --> 01:03:32,514
... يجب أن

1128
01:03:32,548 --> 01:03:34,683
يجب أن أذهب

1129
01:03:34,716 --> 01:03:37,920
حسنًا. نعم
سأراك قريبًا

1130
01:03:37,953 --> 01:03:39,988
نعم

1131
01:03:40,023 --> 01:03:41,890
حسنًا، نعم

1132
01:03:41,924 --> 01:03:43,792
أجل، عليّ الذهاب
حسنا، إلى اللقاء

1133
01:03:43,826 --> 01:03:45,861
ما هو الجدول غدًا؟

1134
01:03:45,894 --> 01:03:48,397
لا توجد مشاغل كثر -
أعني (دوبسون) -

1135
01:03:48,430 --> 01:03:49,932
لن نحتاجك لذلك

1136
01:03:49,965 --> 01:03:51,767
كل المقابلات من المفترض
أن تحصل بوجودي

1137
01:03:51,800 --> 01:03:54,837
كل مقابلات تطبيق القانون يجب
أن تكون بحضورك، وهذا ما حصل

1138
01:03:54,870 --> 01:03:56,405
ما الذي تحاولين فعله هنا بحق الجحيم؟

1139
01:03:56,438 --> 01:03:57,673
أنا فقط أحاول أن أعطي موكلي فرصة

1140
01:03:57,706 --> 01:03:59,708
ليروي جانبه من القصة

1141
01:03:59,741 --> 01:04:01,443
هل تعتقدين أن (دوبسون)
... سيرفع عريضة إلى الحكومة

1142
01:04:01,476 --> 01:04:03,946
الدكتور (دوبسون) رجل ذو علاقات جيدة

1143
01:04:03,979 --> 01:04:05,914
قلنا لا إعلام -
وهو يعرف القواعد -

1144
01:04:05,948 --> 01:04:07,382
إنه يريد التحدث إليه فحسب

1145
01:04:07,416 --> 01:04:08,884
سيخبره (تيد) بما يريد سماعه

1146
01:04:08,917 --> 01:04:11,587
يريدُ قصة يضعها على الغلاف -
وسنعطيها له -

1147
01:04:17,993 --> 01:04:21,064
دكتور (دوبسون)، هذا
العميل الخاص (بيل هاغماير)

1148
01:04:21,097 --> 01:04:22,764
أيها العميل -
دكتور -

1149
01:04:22,798 --> 01:04:24,666
سررت بلقائك، لقد سمعت الكثير عنك

1150
01:04:24,700 --> 01:04:26,668
أنت تقوم بعمل الرب هنا

1151
01:04:26,702 --> 01:04:28,403
لقد فعلنا ما بوسعنا

1152
01:04:28,437 --> 01:04:29,605
لكن ما زال لدينا الكثير من العمل

1153
01:04:29,638 --> 01:04:31,840
لنقوم به

1154
01:04:31,874 --> 01:04:34,610
حسنًا، الساعتين المخصصتين
لك بدأت تنفذ

1155
01:04:34,643 --> 01:04:36,045
أن لن أعطلك

1156
01:04:40,149 --> 01:04:42,185
(كارولين)، سأتحقق من إستعدادنا

1157
01:04:42,218 --> 01:04:44,953
أحضري لي شيئًا لأشربه

1158
01:04:44,987 --> 01:04:46,688
كان ذلك وقحًا

1159
01:04:46,722 --> 01:04:48,757
كم ستستغرق المقابلة
مع كل هذا الإعداد؟

1160
01:04:48,790 --> 01:04:49,992
الإعداد لا يُحتسب

1161
01:04:50,026 --> 01:04:51,860
ماذا تعنين بأنه لا يُحتسب؟

1162
01:04:51,894 --> 01:04:53,428
هذا إنتاج حقيقي

1163
01:04:53,462 --> 01:04:54,998
أنت لا توجه الكاميرا فقط وتصور

1164
01:04:55,031 --> 01:04:57,933
إلى متى؟

1165
01:04:57,966 --> 01:04:59,135
لقد حجزنا سبع ساعات

1166
01:04:59,168 --> 01:05:01,637
!سبع ساعات؟ -
صحيح -

1167
01:05:03,705 --> 01:05:05,208
إنه مذنب

1168
01:05:05,241 --> 01:05:09,711
هذا لن يساعد أحدًا

1169
01:05:09,745 --> 01:05:11,513
أعذرني

1170
01:05:18,187 --> 01:05:21,790
أنت مذنب بقتل العديد
من النساء والفتيات

1171
01:05:21,823 --> 01:05:24,893
هل هذا صحيح؟

1172
01:05:24,927 --> 01:05:26,628
نعم

1173
01:05:26,662 --> 01:05:28,597
نعم، هذا صحيح

1174
01:05:31,000 --> 01:05:33,735
(تيد)، كيف حدث هذا؟

1175
01:05:33,769 --> 01:05:34,903
أعدني

1176
01:05:34,937 --> 01:05:37,906
الكثير من الحزن، الكثير من المأساة

1177
01:05:37,940 --> 01:05:41,177
الكثير من الألم على الكثير من الناس

1178
01:05:41,210 --> 01:05:42,577
من أين بدأ كل هذا؟

1179
01:05:42,611 --> 01:05:45,480
كيف حانت هذه اللحظة؟

1180
01:05:47,116 --> 01:05:48,650
هذا جزء من المأساة

1181
01:05:48,684 --> 01:05:50,752
لكامل هذا الوضع

1182
01:05:50,786 --> 01:05:54,023
لأنني ترعرعت في منزل رائع

1183
01:05:54,057 --> 01:05:57,826
مع ابوين متفانين ومحبين

1184
01:05:57,859 --> 01:06:02,131
أنا واحد من خمسة إخوة وأخوات

1185
01:06:02,165 --> 01:06:06,035
لكن كصبي

1186
01:06:06,069 --> 01:06:08,271
... وأنا

1187
01:06:08,304 --> 01:06:13,809
...وأعني بعمر 12، 13

1188
01:06:13,842 --> 01:06:15,978
صادفتني

1189
01:06:16,012 --> 01:06:17,846
خارج المنزل

1190
01:06:17,879 --> 01:06:21,284
في محلات البقالة المحلية

1191
01:06:21,317 --> 01:06:23,719
الصيدليات المحلية

1192
01:06:23,752 --> 01:06:27,156
الخلاعة الخفيفة

1193
01:06:27,190 --> 01:06:28,724
الخفيفة

1194
01:06:28,757 --> 01:06:31,827
"ما يسميه الناس "الخفيفة

1195
01:06:31,860 --> 01:06:35,964
وأعتقد أنني شرحت لك الليلة
الماضية يا دكتور (دوبسون)

1196
01:06:35,999 --> 01:06:39,268
حكاية، كما يفعل الأولاد

1197
01:06:39,302 --> 01:06:44,639
سوف نستكشف الطرق الخلفية و الجانبية

1198
01:06:44,673 --> 01:06:47,043
والطرق الأخرى لحينا

1199
01:06:47,076 --> 01:06:51,280
وفي كثير من الأحيان
يتخلص الناس من القمامة

1200
01:06:51,314 --> 01:06:54,583
أو أي شيء كانوا ينظفونه من منزلهم

1201
01:06:54,616 --> 01:06:57,320
من وقت لآخر كنا نجد

1202
01:06:57,353 --> 01:06:59,921
كتب إباحية قديمة

1203
01:06:59,955 --> 01:07:02,858
لأصلب، وأكثر وضوحًا

1204
01:07:02,891 --> 01:07:04,593
طبيعة رسومية

1205
01:07:04,626 --> 01:07:06,129
أكثر مما سنواجهه

1206
01:07:06,162 --> 01:07:09,232
في متجر البقالة المحلي

1207
01:07:09,265 --> 01:07:11,134
وهذا يتضمن أشياء كهذه

1208
01:07:11,167 --> 01:07:13,568
بمجلات المباحث

1209
01:07:13,602 --> 01:07:15,737
التي تتضمن العنف

1210
01:07:15,771 --> 01:07:19,342
نعم، هذا شيء أريد أن أركز عليه

1211
01:07:19,375 --> 01:07:20,976
... في.. الـ

1212
01:07:21,010 --> 01:07:24,780
... أكثر أنواع الإباحية تدميرًا في

1213
01:07:24,813 --> 01:07:28,750
ومرة أخرى، أنا أتحدث من
تجربتي الشخصية هنا

1214
01:07:28,784 --> 01:07:33,156
تجربة شخصية حقيقية صعبة

1215
01:07:33,189 --> 01:07:37,293
هي تلك التي تتضمن العنف
العنف الجنسي

1216
01:07:37,326 --> 01:07:40,996
بسبب زواج هاتين القوتين

1217
01:07:41,030 --> 01:07:45,134
أعرف فقط ذلك جيدًا

1218
01:07:45,168 --> 01:07:49,671
... إبرز سلوكًا هو فقط

1219
01:07:49,704 --> 01:07:53,809
فظيع جدًا ليوصف

1220
01:07:53,842 --> 01:07:56,745
نحن أبنائكم، ونحن أزواجكم

1221
01:07:56,778 --> 01:07:59,848
ونشأنا في عائلات عادية

1222
01:07:59,881 --> 01:08:03,186
ويمكن للإباحية أن تصل إلينا

1223
01:08:03,219 --> 01:08:06,289
وتخطف الأطفال من أي منزل

1224
01:08:06,322 --> 01:08:08,723
لقد اختطفتني من منزلي

1225
01:08:08,757 --> 01:08:10,792
قبل عشرون أو ثلاثون سنة مضت

1226
01:08:17,200 --> 01:08:19,768
... كمنزل مسيحي جيد

1227
01:08:44,127 --> 01:08:45,428
هل كنت سعيدًا بالمقابلة؟

1228
01:08:45,461 --> 01:08:47,130
جدًا

1229
01:08:47,163 --> 01:08:50,233
رسالته ستصل إلى العالم

1230
01:08:50,266 --> 01:08:53,702
وتنقذ آلافًا لا حصر لها من الأرواح

1231
01:08:53,735 --> 01:08:56,439
والحاكم؟ -
سيعجبه هذا -

1232
01:08:56,472 --> 01:08:58,773
إذًا ستتحدث إليه؟

1233
01:09:02,878 --> 01:09:06,048
الحاكم لم يكن ليعفو عنه أبدًا

1234
01:09:06,082 --> 01:09:08,850
إنه قاتل

1235
01:09:08,884 --> 01:09:11,087
لكن الآن يمكنه الذهاب لمقابلة الرب

1236
01:09:11,120 --> 01:09:14,890
بروح طاهرة وقلب غير مثقل

1237
01:09:14,923 --> 01:09:17,993
أشكركم على هذه التجربة الهائلة

1238
01:09:18,027 --> 01:09:19,995
هذا سيغير حياة الكثير من الناس

1239
01:09:20,029 --> 01:09:22,931
والآن، إذا سمحتم لي
يجب أن أعبر الشارع

1240
01:09:22,964 --> 01:09:24,467
!لا، كان بيننا إتفاق، لا صحافة

1241
01:09:24,500 --> 01:09:25,767
!هذا ضخم للغاية

1242
01:09:25,800 --> 01:09:28,837
العالم بحاجة لمعرفة سبب
قتله لهؤلاء الفتيات

1243
01:09:28,870 --> 01:09:30,739
كان من دواعي سروري مقابلتك يا (بيل)

1244
01:09:30,772 --> 01:09:32,108
نعم، مرحبا
إنها أنا

1245
01:09:32,141 --> 01:09:35,044
أريد الجميع هنا بأسرع ما يمكن

1246
01:10:02,338 --> 01:10:05,241
"اليوم في "فلوريدا
"سفاح سيئ السمعة"

1247
01:10:05,274 --> 01:10:08,344
يحافظ على سلسلة من"
"الاعترافات في آخر لحظة

1248
01:10:08,377 --> 01:10:11,980
"(تيد باندي) يحاول إيقاف إعدامه"

1249
01:10:12,014 --> 01:10:14,916
الذي من المقرر أن يتم غدًا"
"على الكرسي الكهربائي

1250
01:10:14,950 --> 01:10:16,885
"اعترف (تيد باندي) على الأقل ببعض"

1251
01:10:16,918 --> 01:10:18,954
"من جرائم القتل التي كان يُشتبهُ فيها"

1252
01:10:18,987 --> 01:10:21,890
وهذا أضفى بعض الراحة"
"على قلوب أسر الضحايا

1253
01:10:21,923 --> 01:10:23,792
"كانت (جنيفر ستروثر) زميلة في العمل"

1254
01:10:23,825 --> 01:10:26,529
لـ(جولي كانينغهام)، موظفة"
"(في متجر تزلج في (فالي

1255
01:10:26,562 --> 01:10:28,264
"التي أعترف (باندي) بقتلها"

1256
01:10:42,411 --> 01:10:45,047
(بيل)، هل لي بكلمة؟

1257
01:10:48,150 --> 01:10:51,220
المقربون من (باندي)، يريدون
جلسة لمعرفة سلامته العقلية

1258
01:10:51,254 --> 01:10:54,490
هذا أمر مفاجيء

1259
01:10:54,523 --> 01:10:56,225
الحاكم سيرسل بعضًا من معارفه

1260
01:10:56,259 --> 01:10:57,792
والذين سيجدونه سليم العقل

1261
01:10:57,826 --> 01:10:59,861
كما أمرهم الحاكم

1262
01:10:59,894 --> 01:11:03,898
وبعد ذلك، بالطبع، سوف تستدعي (كارولين)
... فريقها من المتنفذين، الذين

1263
01:11:03,932 --> 01:11:05,967
الذين سيجدونه مجنونًا
سواء كان كذلك أم لم يكن

1264
01:11:06,002 --> 01:11:07,869
سواء كان كذلك أم لم يكن

1265
01:11:07,902 --> 01:11:12,141
لذا، سيؤول الأمر إلى رجل الشرطة

1266
01:11:12,174 --> 01:11:15,311
الذي قضى مقتًا طويلًا معه

1267
01:11:21,883 --> 01:11:26,322
أنت تقول بأنني الرجل الذي سيقرر
إن كان سيتم إعدامه أم لا

1268
01:11:26,355 --> 01:11:30,526
إنه لحمل ثقيل ليتم
وضعه على رجل واحد، لكن أجل

1269
01:11:34,563 --> 01:11:36,132
هذا هو من تريده أن يصبح رئيسًا

1270
01:11:36,165 --> 01:11:37,866
الرئيس السابق لوكالة المخابرات المركزية
هذا هو من تريده

1271
01:11:37,899 --> 01:11:40,202
شخص يعرف كيف هو الحال في الواقع

1272
01:11:40,236 --> 01:11:42,605
بالطبع -
أتعرف؟ -

1273
01:11:42,638 --> 01:11:45,341
ينجز الأمور -
أجل ينجزها -

1274
01:11:45,374 --> 01:11:47,576
(بيل)، أنت التقيت بمساعد
مدير السجن (ديكر)، صحيح؟

1275
01:11:47,610 --> 01:11:51,213
أجل أعتقد أنني التقيت به
"في مؤتمر "الجرائم في أميركا

1276
01:11:51,247 --> 01:11:52,847
لا أتذكر

1277
01:11:52,881 --> 01:11:55,884
مساء الخير جميعًا

1278
01:11:55,917 --> 01:11:57,952
(تيد باندي)، لديه 13 ساعة ليعيشها

1279
01:11:57,986 --> 01:12:01,457
وهو يستغل هذه الساعات
ليشتري لنفسه المزيد من الوقت

1280
01:12:01,490 --> 01:12:03,426
بعد الساعة الـ2 والنصف بقليل

1281
01:12:03,459 --> 01:12:09,065
وصل محرك الديزل الذي سيشغل
إعدام الغد إلى سجن ولاية "فلوريدا" للاختبار

1282
01:12:12,034 --> 01:12:16,238
مظهرًا أولى بوادر ما سيحدث

1283
01:12:16,272 --> 01:12:18,307
ليس لديك الكثير من الوقت لتفعل ذلك

1284
01:12:18,341 --> 01:12:21,143
لا زلنا ننتظر قرار المحكمة

1285
01:12:23,679 --> 01:12:25,448
يتم بيع قمصان (باندي)

1286
01:12:25,481 --> 01:12:27,882
:هذا القميص عليه جملة تقول
"أحرقوا (باندي)"

1287
01:12:27,916 --> 01:12:29,652
والبائع يقول أنه يبيع الكثير منهم

1288
01:12:29,685 --> 01:12:32,254
أنا لا أربح الكثير من المال منهم

1289
01:12:32,288 --> 01:12:33,622
لكنني أساعد في نشر الرسالة

1290
01:12:44,467 --> 01:12:46,168
ويقولون بأنني أنا المجنون

1291
01:12:50,005 --> 01:12:53,242
حاكم الولاية لن يتصل

1292
01:12:53,275 --> 01:12:55,644
هذه هي النهاية، صحيح؟

1293
01:12:55,678 --> 01:13:00,116
حدد المحافظ ثلاثة أطباء نفسيين جيدين

1294
01:13:00,149 --> 01:13:02,017
إنهم يجرون مقابلات مع الموظفين والإداريين

1295
01:13:02,051 --> 01:13:04,186
واي شخص كان على تماسٍ معك

1296
01:13:04,220 --> 01:13:06,122
للسؤال عما إذا كانوا قد لاحظوا أي تغيير

1297
01:13:06,155 --> 01:13:07,623
في تصرفاتك خلال الاسبوع الفائت

1298
01:13:07,656 --> 01:13:09,425
حسنًا، لا بأس بذلك

1299
01:13:13,662 --> 01:13:16,065
سيسألونك

1300
01:13:16,098 --> 01:13:17,433
أعني، من أكثر شخص قضيت معه الوقت

1301
01:13:17,466 --> 01:13:19,001
خلال الايام الثلاثة الفائتة

1302
01:13:19,034 --> 01:13:21,570
وإن أخبرتهم أنت بأنني لست مجنونًا

1303
01:13:21,604 --> 01:13:24,006
سيتم إعدامي

1304
01:13:24,039 --> 01:13:26,941
هذا أكثر الأمور المرجحة

1305
01:13:42,458 --> 01:13:45,027
أريد أن أقوم بمكالمة هاتفية

1306
01:13:45,060 --> 01:13:46,228
أجل، يمكنك إجراء
ما تشاء من المكالمات

1307
01:13:46,262 --> 01:13:47,563
..لوالدتي

1308
01:13:50,099 --> 01:13:53,002
ماذا سأخبرها بحق الجحيم يا (بيل)؟

1309
01:13:53,035 --> 01:13:56,605
..لا أعرف كيف -
أخبرها الحقيقة -

1310
01:13:56,639 --> 01:13:59,974
إعتذر لها، قل لها بأنك آسف

1311
01:14:03,345 --> 01:14:05,548
اكتب لها رسالة

1312
01:14:05,581 --> 01:14:07,516
لا أعرف كيف أكتب ذلك يا (بيل)

1313
01:14:21,530 --> 01:14:24,333
حسنًا، لنعمل على ذلك معًا

1314
01:14:35,544 --> 01:14:37,413
تفضل

1315
01:14:37,446 --> 01:14:41,617
حسنًا، أنت تطلب من القيام بشيء

1316
01:14:43,486 --> 01:14:46,121
:إبدأ بقول
..أمي العزيزة"

1317
01:14:53,195 --> 01:14:54,730
"العزيزة..

1318
01:14:54,763 --> 01:14:57,166
كم مدة إنقضت منذ أن تواصلت معها؟

1319
01:15:01,237 --> 01:15:03,506
ثلاثة سنوات -
سنبدأ بذلك -

1320
01:15:25,361 --> 01:15:27,796
لديك بضع ساعات فحسب

1321
01:15:30,599 --> 01:15:32,535
بمَ كنت لتفكر؟

1322
01:15:35,437 --> 01:15:38,507
أخبرتني ذات مرة
حينما أكون مستعدًا

1323
01:15:38,541 --> 01:15:41,610
ستأخذني إلى أعماق تفكيرك

1324
01:15:41,644 --> 01:15:44,380
أجل فعلت

1325
01:15:44,413 --> 01:15:45,648
..لذا

1326
01:15:47,583 --> 01:15:49,451
إلى أين ستأخذني؟

1327
01:15:52,855 --> 01:15:54,557
...أنا

1328
01:15:54,590 --> 01:15:55,591
متعب جدًا

1329
01:15:55,624 --> 01:15:57,159
أظن أن عليّ أن آخذ قسطًا من الراحة

1330
01:15:57,192 --> 01:15:59,762
قبل الصباح

1331
01:15:59,795 --> 01:16:01,497
...(تيد)

1332
01:16:01,530 --> 01:16:03,732
قلتَ بأنك تريد الإعتراف

1333
01:16:03,766 --> 01:16:05,301
أخبرني الحقيقة

1334
01:16:05,334 --> 01:16:07,369
لا يمكنك التصالح مع الرب

1335
01:16:07,403 --> 01:16:10,306
وأنت تخبيء كل ذلك

1336
01:16:10,339 --> 01:16:14,276
...إن كنت تعتبرني صديقك

1337
01:16:58,554 --> 01:17:04,893
..سآخذك إلى مكانٍ ما

1338
01:17:04,927 --> 01:17:08,430
مكان لم آخذ إليه أحد سابقًا

1339
01:17:12,468 --> 01:17:14,403
..وسأتولى الحديث

1340
01:17:29,685 --> 01:17:31,553
..إنها

1341
01:17:31,587 --> 01:17:33,288
جميلة

1342
01:17:33,322 --> 01:17:35,357
..إنها

1343
01:17:35,391 --> 01:17:37,493
متوهجة

1344
01:17:39,261 --> 01:17:41,697
ومألوفة جدًا

1345
01:17:43,799 --> 01:17:46,368
والدها مريض

1346
01:17:46,402 --> 01:17:47,670
..هو

1347
01:17:47,703 --> 01:17:49,738
يدخل ويخرج من المستشفى بإستمرار

1348
01:17:49,772 --> 01:17:52,508
سمعتُها تتحدث عن ذلك

1349
01:17:52,541 --> 01:17:55,711
عبر هاتف عمومي

1350
01:17:55,744 --> 01:17:59,348
لديه مرض في القلب

1351
01:17:59,381 --> 01:18:00,883
كانت لدي شارة

1352
01:18:00,916 --> 01:18:03,318
حصلت عليها بالطريقة المعتادة

1353
01:18:03,352 --> 01:18:06,422
شارة رجل شرطة محلي

1354
01:18:06,455 --> 01:18:08,657
والليلة

1355
01:18:08,691 --> 01:18:11,260
الفمر بدرٌ

1356
01:18:11,293 --> 01:18:12,795
..تبدو مدهشة

1357
01:18:12,828 --> 01:18:15,831
تبدو تمامًا مثل إحدى فتيات المجلات

1358
01:18:15,864 --> 01:18:17,900
المجلات البوليسية -
صورة طبق الأصل -

1359
01:18:17,933 --> 01:18:19,802
مشيتُ نحوها

1360
01:18:19,835 --> 01:18:21,870
أنا الضابط (تيد)

1361
01:18:21,904 --> 01:18:23,439
الضابط (تيد باندي)

1362
01:18:23,472 --> 01:18:24,673
حدثَ شيءٌ ما

1363
01:18:24,707 --> 01:18:26,575
أصبحت شاحبة وقالت
"ماذا تقصد؟"

1364
01:18:26,608 --> 01:18:28,243
والدكِ أصيبَ بسكتة قلبية

1365
01:18:28,277 --> 01:18:30,879
تم إرسالي للبحث عنكِ، وسيارتي هناك

1366
01:18:30,913 --> 01:18:33,348
أسرعت قادمةً معي، حدث الأمر بسرعة

1367
01:18:33,382 --> 01:18:35,651
لم يكن لديها وقت كافٍ
لتلاحظ أن رجل الشرطة

1368
01:18:35,684 --> 01:18:37,619
"يُقلُها بسيارة "فولكس واغن

1369
01:18:37,653 --> 01:18:39,555
فتحت الباب لها

1370
01:18:39,588 --> 01:18:42,691
قبل أن تدرك أنه لا يوجد مقعد راكب

1371
01:18:42,725 --> 01:18:44,326
ضربتها على مؤخرة رأسها

1372
01:18:44,359 --> 01:18:46,562
بعجلة حديدية

1373
01:18:46,595 --> 01:18:47,763
فقدت الوعي

1374
01:18:47,796 --> 01:18:50,699
أليست جميلة؟

1375
01:18:50,733 --> 01:18:53,302
شعرها الداكن افترق من المنتصف

1376
01:18:53,335 --> 01:18:56,039
كانت رائعة الجمال

1377
01:18:56,072 --> 01:18:58,874
رغبت بها بشدة

1378
01:18:58,907 --> 01:19:00,642
لكن لا

1379
01:19:00,676 --> 01:19:02,878
ليس بعد

1380
01:19:02,911 --> 01:19:06,348
اردت الالتزام بالخطة
لم يتبقَ سوى بضع أميال

1381
01:19:06,381 --> 01:19:08,917
وسأفعل كل ما أريده

1382
01:19:08,951 --> 01:19:12,387
الهواء كان باردًا

1383
01:19:12,421 --> 01:19:13,889
والآن قد وصلنا

1384
01:19:13,922 --> 01:19:15,457
أخرجتها سحبًا من السيارة

1385
01:19:15,491 --> 01:19:16,825
سحبتها نحو الغابة

1386
01:19:16,859 --> 01:19:19,595
إلى المكان الذي إخترته سابقًا

1387
01:19:19,628 --> 01:19:20,796
تلك البقعة

1388
01:19:20,829 --> 01:19:23,032
كانت نائمة هناك على ضوء البدر

1389
01:19:23,066 --> 01:19:25,634
جسمها، بشرتها، بلوزتها

1390
01:19:25,667 --> 01:19:27,703
كنت استطيع رؤية انحناءات جسدها

1391
01:19:31,107 --> 01:19:32,975
لا تدعهم يمسكون بك
هكذا لا يمسكون بك

1392
01:19:33,009 --> 01:19:35,044
أحتاج إلى عُدتي
إنها في السيارة

1393
01:19:35,078 --> 01:19:38,514
خلف عجلة القيادة
تخلصت من العُدة بعد أن انتهيت

1394
01:19:38,547 --> 01:19:40,582
لا تستعمل نفس العدة مرتين
حتى لا يتم القبض عليك

1395
01:19:40,616 --> 01:19:42,051
لا تسمح لهم أن
يلقوا القبض عليك بسببها

1396
01:19:42,085 --> 01:19:43,986
عليّك أن تعرف أين ترميها

1397
01:19:44,020 --> 01:19:46,655
...وقمتُ بخلع ملابسها

1398
01:19:48,724 --> 01:19:51,794
لففتُ الثوبَ خلف رقبتِها

1399
01:19:51,827 --> 01:19:55,597
وقمت بحنيّها

1400
01:19:55,631 --> 01:19:58,700
وقمتُ بإيقاظها بملح الرائحة

1401
01:19:58,734 --> 01:20:01,637
إستيقظت وبدأت تصرخ

1402
01:20:04,073 --> 01:20:06,642
أرجوك، لا تفعل ذلك

1403
01:20:06,675 --> 01:20:08,877
لا تبكي، لا تبكي

1404
01:20:08,911 --> 01:20:12,681
إهدئي فحسب -
أرجوك، لا تفعل ذلك -

1405
01:20:12,714 --> 01:20:16,485
قمت بعيش كل تخيلاتي

1406
01:20:16,518 --> 01:20:17,853
..مارست الجنس معها حتى

1407
01:20:17,886 --> 01:20:19,421
أكثر ممّا حلمت به من قبل...

1408
01:20:19,454 --> 01:20:20,622
في تلك اللحظة فحسب

1409
01:20:20,656 --> 01:20:23,026
لففت الثوب حولها بشدة

1410
01:20:23,059 --> 01:20:24,127
خنقتُ رقبتها

1411
01:20:24,160 --> 01:20:25,794
خنقتُها، وبدأت تتمايل

1412
01:20:25,828 --> 01:20:28,397
بدأت تلهث

1413
01:20:33,069 --> 01:20:36,139
شعرتُ بأنها بدأت تتمايل

1414
01:20:39,108 --> 01:20:40,843
...قمت بخنقها

1415
01:20:40,876 --> 01:20:42,911
خنقتها بذراعي

1416
01:20:50,053 --> 01:20:52,788
وقمت بلفِها

1417
01:20:56,625 --> 01:20:59,862
وقبلتها

1418
01:20:59,895 --> 01:21:03,832
قمت ببلع نفسِها الأخير

1419
01:21:07,502 --> 01:21:10,405
كانت تعلم

1420
01:21:10,439 --> 01:21:12,641
..كانت تعلم

1421
01:21:12,674 --> 01:21:14,877
أن تلك اللحظات كانت
الأخيرة لها في الحياة

1422
01:21:14,910 --> 01:21:17,113
وتلك اللحظات كانت ملكي -
هذا كل شيء -

1423
01:21:17,146 --> 01:21:19,015
هذا كل شيء

1424
01:21:19,048 --> 01:21:21,084
إنها ملكي

1425
01:22:06,062 --> 01:22:08,463
نفذ لدينا الطعام

1426
01:22:08,497 --> 01:22:11,733
وجميع المحلات مغلقة عدا محطة وقود

1427
01:22:11,767 --> 01:22:13,869
شكرًا لك

1428
01:22:18,840 --> 01:22:20,609
إذن، بم أخبرك؟

1429
01:22:30,686 --> 01:22:31,954
..أيها الوكيل

1430
01:22:31,987 --> 01:22:33,855
فريق الحاكم مستعد لمقابلتك الآن

1431
01:22:38,027 --> 01:22:39,895
حسنًا

1432
01:22:39,928 --> 01:22:43,232
أعتقد أننا نمتلك كل شيء نحتاجه

1433
01:22:46,269 --> 01:22:49,172
حسنًا -
أجل -

1434
01:22:49,205 --> 01:22:51,940
شكرًا على وقتك أيها العميل (هاغماير)

1435
01:23:19,634 --> 01:23:21,304
لقد فشلت

1436
01:23:23,939 --> 01:23:27,076
لا أحد يستطيع أن ينقذه بعد ما فعله

1437
01:23:29,978 --> 01:23:32,848
...(كارولين)

1438
01:23:32,881 --> 01:23:35,084
يجب أن تذهبي لمنزلكِ
ولزوجكِ

1439
01:23:35,118 --> 01:23:38,254
إذهبي إلى أطفالكِ
واحصلي على قسطٍ من النوم

1440
01:23:40,789 --> 01:23:42,025
ألم يخبرك أحدٌ يومًا

1441
01:23:42,058 --> 01:23:44,693
أن عليّك الذهاب إلى المنزل لأطفالك؟

1442
01:23:50,866 --> 01:23:54,803
اعرف ما يقوله الناس

1443
01:23:54,836 --> 01:23:57,906
الحراس، والجميع

1444
01:23:58,907 --> 01:24:00,776
عني وعن (تيد)

1445
01:24:00,809 --> 01:24:02,278
الناس يقولون أشياء

1446
01:24:02,311 --> 01:24:04,180
أتريد أن تعرف ما هو
رأيي في (تيد باندي)؟

1447
01:24:04,213 --> 01:24:08,151
سأخبرك ذلك
أنا أكرهه

1448
01:24:08,184 --> 01:24:13,855
أنا... أعتقد أنني أكرهه أكثر
من أي شخص كرهته في حياتي

1449
01:24:13,889 --> 01:24:15,158
إذن، لمَ تدافعين عنه؟

1450
01:24:15,191 --> 01:24:18,627
لأن القاتل قاتل

1451
01:24:18,660 --> 01:24:21,364
وفي النهاية

1452
01:24:21,397 --> 01:24:25,001
علينا جميعًا أن نتحمل
المسؤولية عما فعلناه

1453
01:24:25,034 --> 01:24:27,236
وهذا يشملني بقدر ما يشمل (تيد)

1454
01:24:27,270 --> 01:24:29,205
وهو يشملك أنت أيضًا

1455
01:24:30,906 --> 01:24:32,241
سواءٌ أدركت ذلك أم لا

1456
01:24:32,275 --> 01:24:34,143
أنت فقط ساعدت في سحب الزناد هناك

1457
01:24:34,177 --> 01:24:36,212
الأمر بينه وبين الرب الآن

1458
01:24:36,245 --> 01:24:39,848
أنا فقط قلت الحقيقة

1459
01:24:39,881 --> 01:24:43,919
هو والرب
صحيح

1460
01:24:48,324 --> 01:24:50,792
الرب هو سبب هذا، صحيح؟

1461
01:24:54,696 --> 01:24:56,365
وداعًا يا (بيل)

1462
01:25:04,840 --> 01:25:07,742
"يجعلني أستلقي في المراعي الخضراء"

1463
01:25:07,776 --> 01:25:10,679
"لقد قادني بجوار المياه الساكنة"

1464
01:25:10,712 --> 01:25:12,914
"إنه يعيد روحي"

1465
01:25:12,948 --> 01:25:15,284
"إنه يقودني إلى طرق الصلاح"

1466
01:25:15,318 --> 01:25:17,019
"لأجل إسمه"

1467
01:25:17,053 --> 01:25:18,687
"أجل، على الرغم من أنني أمشي"

1468
01:25:18,720 --> 01:25:20,256
"عبر وادي ظلال الموت"

1469
01:25:20,289 --> 01:25:24,093
"أنا لن أخاف من الشر لأنك معي"

1470
01:25:24,127 --> 01:25:25,994
"... عصاك وعكازك"

1471
01:25:26,028 --> 01:25:31,167
"أنظر للأسفل وأريح إبنك (تيد)"

1472
01:25:31,200 --> 01:25:33,935
"... وهو يستعد للقيام بعمله النهائي"

1473
01:25:33,969 --> 01:25:36,372
!لا
!لا

1474
01:25:36,405 --> 01:25:38,274
"… في مكان حيث"

1475
01:25:38,307 --> 01:25:39,841
"سيد المضيفين"

1476
01:25:39,875 --> 01:25:41,410
"إنه ملك المجد"

1477
01:25:47,116 --> 01:25:51,053
!لا أستطيع سماع أي شيء

1478
01:25:56,092 --> 01:26:00,729
"ويمدحني"

1479
01:26:03,865 --> 01:26:08,737
"... أغنيتي ستكون"

1480
01:26:29,392 --> 01:26:31,093
أردتُ أن أقول شيئا

1481
01:26:31,127 --> 01:26:33,995
كما تعلم، ما دمت أستطيع

1482
01:26:37,933 --> 01:26:40,835
شكرًا لوجودك هنا

1483
01:26:40,869 --> 01:26:42,971
لكونك صديقًا

1484
01:26:45,341 --> 01:26:48,877
الجميع أراد دائما شيء مني

1485
01:26:48,910 --> 01:26:50,446
كنت عميلا جديرا بالملاحظة

1486
01:26:50,479 --> 01:26:54,950
أو … أو … أو حجر آخر في طريقهم إلى الخلاص

1487
01:26:54,983 --> 01:26:59,088
... أو اسم على غلاف كتبهم ليتم بيعه، ولكن

1488
01:27:01,290 --> 01:27:03,858
... لكن أنت

1489
01:27:03,892 --> 01:27:07,829
كل ما أردته مني هو أن تفهم

1490
01:27:07,862 --> 01:27:10,765
وهذا كل ما يفعله الأصدقاء

1491
01:27:10,799 --> 01:27:14,903
أنت تعرف، شخص يريد أن يفهم

1492
01:27:14,936 --> 01:27:17,073
كل ما يريدون أن يصدقوه هو أن أسوأ شخص

1493
01:27:17,106 --> 01:27:19,041
في العالم تم طهوه؟

1494
01:27:23,312 --> 01:27:26,215
أتعرف ماذا؟
تبا لذلك

1495
01:27:26,249 --> 01:27:28,984
أنا لن أمنح الولاية الرضا بقتلي

1496
01:27:29,018 --> 01:27:32,088
يمكنهم دفني إذا أرادوا، لكن لا يمكنهم قتلي

1497
01:27:32,121 --> 01:27:33,289
أترى هذا القلم؟

1498
01:27:33,322 --> 01:27:34,956
أستطيع أن أضع هذا في ذراعي الآن

1499
01:27:34,990 --> 01:27:37,059
يمكنني أن أنزف حتى الموت
قبل أن يدخل أي شخص إلى هنا

1500
01:27:37,093 --> 01:27:39,462
لقد بحثت عن هذا
رأيتُ رجالًا آخرين يفعلونها

1501
01:27:39,495 --> 01:27:42,131
أستطيع أن أفعلها -
ألا تظنني أثق بك؟ -

1502
01:27:42,164 --> 01:27:43,499
ماذا، تريدني أن أجر ذلك القلم

1503
01:27:43,532 --> 01:27:45,934
وأمنعك من قتل نفسك الآن؟

1504
01:27:45,967 --> 01:27:48,004
لن أفعلها

1505
01:27:48,037 --> 01:27:51,107
... إذا كانت هذه خطتك

1506
01:27:51,140 --> 01:27:53,342
لكنك أردت أن تفعل شيئًا جيدًا قبل رحيلك

1507
01:27:53,376 --> 01:27:54,543
وقد فعلتها
لقد فعلت كل ما بوسعي

1508
01:27:54,577 --> 01:27:57,313
لقد قلت ذلك بنفسك -
ليس كلهم -

1509
01:27:57,346 --> 01:27:59,048
هؤلاء العوائل

1510
01:27:59,081 --> 01:28:02,385
يجب أن يعلموا أنك مت من أجل ابنتهم

1511
01:28:02,418 --> 01:28:04,353
كل واحد منهم سيصدق بشكل مستقل

1512
01:28:04,387 --> 01:28:06,855
"أنك مت من أجل "إبنتهم

1513
01:28:08,624 --> 01:28:11,527
لهذا يجب أن تموت في الصباح

1514
01:28:11,560 --> 01:28:13,329
"إنه لأجلـهم"

1515
01:28:19,602 --> 01:28:22,004
ماذا سيحدث لي؟

1516
01:28:22,038 --> 01:28:23,972
لا أعرف

1517
01:28:46,462 --> 01:28:48,431
لا أستطيع الحصول على ما أحتاجه من هنا

1518
01:28:48,464 --> 01:28:50,066
ماذا تعني؟

1519
01:28:50,099 --> 01:28:51,600
أنا كنت أقرأ هذا الشيء اللعين

1520
01:28:51,634 --> 01:28:53,902
أنا فقط لا أعرف
لا أعرف. لا أعرف

1521
01:28:53,935 --> 01:28:57,373
ما نعرفه هو أنك ستموت في الصباح

1522
01:28:57,406 --> 01:28:59,575
وسيكون هناك حكم نهائي

1523
01:28:59,608 --> 01:29:02,345
كيف سأشرح كل هذا للرب؟

1524
01:29:02,378 --> 01:29:05,448
هناك شيء يدعى الندم

1525
01:29:05,481 --> 01:29:08,384
شيء يسمى التوبة

1526
01:29:08,417 --> 01:29:12,021
الخلاص يجب أن يأتي من الداخل أولًا

1527
01:29:12,054 --> 01:29:15,191
لن تستطيع الكذب لتخرج
من هذا المأزق يا (تيد)

1528
01:29:18,427 --> 01:29:20,463
!سبعة أيام

1529
01:29:20,496 --> 01:29:22,897
!ذلك الحاكم اللعين … لقد منحني سبعة أيام

1530
01:29:22,931 --> 01:29:24,600
كان من الممكن أن تكون 30
!كان يمكن أن تكون 60

1531
01:29:24,633 --> 01:29:26,502
كان بإمكاني أن أحظى ببعض
الوقت لأقوم ببعض الخير

1532
01:29:26,535 --> 01:29:28,571
كان يمكن أن يكون لدي
وقت لأعرف كيف أعيش

1533
01:29:28,604 --> 01:29:29,971
لكن ذلك الوغد الأناني

1534
01:29:30,005 --> 01:29:31,674
أراد وضع ثقب على مكتبه

1535
01:29:31,707 --> 01:29:35,311
"!أنا الرجل الذي أحرقه"
!ذلك اللعين

1536
01:29:35,344 --> 01:29:38,080
إنهم يريدون قتلي من أجل رضاهم

1537
01:29:38,114 --> 01:29:39,615
كل ذلك ليشعروا بتحسن

1538
01:29:39,648 --> 01:29:42,218
لكنهم ليسوا أفضل مني

1539
01:29:42,251 --> 01:29:45,654
إنهم ليسوا أفضل مني

1540
01:29:45,688 --> 01:29:48,424
!لماذا يا (بيل)؟

1541
01:29:48,457 --> 01:29:50,326
لماذا حدث هذا لي؟

1542
01:29:50,359 --> 01:29:52,628
!انتظر لحظة
!انتظر لحظة

1543
01:29:52,661 --> 01:29:54,697
!أنت تسألني، لذا سأخبرك الآن

1544
01:29:54,730 --> 01:29:56,599
كم من ضحاياك حظوا بالفرصة

1545
01:29:56,632 --> 01:29:58,167
التي لديك؟

1546
01:29:58,200 --> 01:30:01,437
لتستعد للموت، وتتصل بوالدتك؟

1547
01:30:01,470 --> 01:30:04,373
!أنت لا تعرف حتى كم عدد الفتيات

1548
01:30:04,407 --> 01:30:06,609
!كل هؤلاء الأطفال

1549
01:30:06,642 --> 01:30:08,411
!كل هؤلاء الأطفال الذين ماتوا

1550
01:30:08,444 --> 01:30:10,012
لم يكونوا جميعًا أطفالًا
... ومعظمهم من النساء

1551
01:30:10,045 --> 01:30:11,547
!لقد كانوا جميعًا أبناء شخصٍ ما يا (تيد)

1552
01:30:11,580 --> 01:30:13,449
نعم, نعم -
أنت إبن شخص ما -

1553
01:30:13,482 --> 01:30:15,584
نعم

1554
01:30:20,423 --> 01:30:22,291
أنت غاضب مني، أليس كذلك؟

1555
01:30:22,324 --> 01:30:23,659
نعم

1556
01:30:23,692 --> 01:30:25,194
نعم، أنا كذلك

1557
01:30:25,227 --> 01:30:26,562
تعتقد أنهم يجب أن يقتلوني، أليس كذلك؟

1558
01:30:26,595 --> 01:30:28,531
أتظن أنه حان دوري لأموت؟

1559
01:30:30,766 --> 01:30:34,103
بصراحة، كان يجب أن يفعلوها منذ وقت طويل

1560
01:30:42,378 --> 01:30:44,480
يجب أن أصلي

1561
01:30:51,720 --> 01:30:53,656
سيد (هاغماير)

1562
01:30:57,493 --> 01:30:59,094
حان الوقت

1563
01:31:11,273 --> 01:31:13,642
هل سأراك هناك؟

1564
01:31:13,676 --> 01:31:15,444
نعم

1565
01:31:18,647 --> 01:31:21,550
هل حصلت على ما جئت من أجله؟

1566
01:31:21,584 --> 01:31:23,352
هل تعرف لماذا فعلت هذا؟

1567
01:31:28,290 --> 01:31:31,360
لأنك أردت ذلك

1568
01:31:37,500 --> 01:31:39,768
أتمنى أن أراك على الجانب الآخر

1569
01:31:43,806 --> 01:31:45,741
هذا ممكن

1570
01:32:25,247 --> 01:32:27,783
"سجن ولاية "فلوريدا

1571
01:32:27,816 --> 01:32:29,218
أنا آسف

1572
01:32:29,251 --> 01:32:32,655
إنه ليس متوفرًا حاليًا

1573
01:32:32,688 --> 01:32:35,491
سأتأكد من إيصال الرسالة

1574
01:32:39,428 --> 01:32:41,797
أنصت يا (بيل)

1575
01:32:41,830 --> 01:32:45,100
المراقب دعا عائلة إلى هناك

1576
01:32:45,134 --> 01:32:47,536
لتشاهد؟ -
نعم -

1577
01:32:47,570 --> 01:32:50,639
وقاموا بعدهم

1578
01:32:50,673 --> 01:32:54,109
كان من المفترض أن أجلس هناك

1579
01:32:54,143 --> 01:32:55,711
"سجن ولاية "فلوريدا

1580
01:32:55,744 --> 01:32:58,547
أنا آسف
إنه ليس متوفرًا حاليًا

1581
01:32:58,581 --> 01:33:00,115
سأحرص على إعطائه الرسالة

1582
01:33:02,718 --> 01:33:05,120
إنه أمر المراقب

1583
01:33:05,154 --> 01:33:06,789
لابد أنها عائلة كبيرة

1584
01:33:06,822 --> 01:33:09,391
أجل هذا صحيح

1585
01:33:09,425 --> 01:33:11,260
أنا آسف

1586
01:33:11,293 --> 01:33:12,461
إنهم مستعدون لك يا (بول)

1587
01:33:14,663 --> 01:33:16,732
يجب أن أرافقه

1588
01:33:16,765 --> 01:33:18,300
هل يمكنك إدارة الإتصالات؟

1589
01:33:18,334 --> 01:33:20,436
نعم

1590
01:33:26,609 --> 01:33:28,477
"سجن ولاية "فلوريدا

1591
01:33:28,510 --> 01:33:30,546
هل (تيد باندي) موجود؟

1592
01:33:30,579 --> 01:33:32,481
أنا آسف
إنه ليس متوفرًا حاليًا

1593
01:33:32,514 --> 01:33:35,217
عندما تراه، هلا تتخبره أنني أشم
رائحة لحم خنزير محترق؟

1594
01:34:00,242 --> 01:34:01,910
مرحبًا
منزل (هاغماير)

1595
01:34:01,944 --> 01:34:03,445
مرحبًا يا رياضي

1596
01:34:03,479 --> 01:34:05,681
!مرحبًا أبي، أنا متحمسٌ جدًا

1597
01:34:05,714 --> 01:34:07,449
... أردت أن أخبرك عن هذا الشيء

1598
01:34:09,885 --> 01:34:11,587
هذا رائع يا صديقي

1599
01:34:11,620 --> 01:34:12,955
هذا رائع

1600
01:34:12,988 --> 01:34:14,523
هل أمك هنا؟

1601
01:34:17,826 --> 01:34:19,528
هناك المزيد

1602
01:34:19,561 --> 01:34:22,464
مثل، القراصنة لديهم كل هذه السيوف

1603
01:34:27,836 --> 01:34:29,705
هذا رائع يا رفيقي

1604
01:34:29,738 --> 01:34:32,474
نعم، هل يمكنك وضع أمك على الهاتف؟

1605
01:35:00,675 --> 01:35:11,407
أصبح (بيل هاغماير)، مدير مركز تحليل الجرائم العنيفة
حيث ساعد في تكوين قاعدة بيانات التنميط الخاصة بمكتب التحقيقات
الفيدرالية من خلال العدد غير المحدود من المقابلات

1606
01:35:11,431 --> 01:35:18,431
مع مجرمين ذوو جرائم كبيرة
الكثير منهم طلبوا التحدث مع (هاغماير)، على وجه الخصوص
بسبب ارتباطه القوي بقضية (باندي)

1607
01:35:24,239 --> 01:35:29,295
"الآن هو متقاعد يعيش في ولاية "فيرجينيا
مع زوجته منذ 40 عامًا، (باربرا هاغماير)

1608
01:35:32,080 --> 01:35:37,080
يعتبر أحد أفضل المحللين الجنائيين في العالم

1609
01:35:37,081 --> 01:35:47,080
<font color=" eab340">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color=" ff0000">(</font> HsnAaraji@<font color=" ff0000"> ! </font>مختارالخفاجي <font color=" ff0000">)</font>
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100</font>
