1
00:00:00,000 --> 00:00:23,687
ليــــث عبـــــــد الهـــــــادي كاظــــــم
يـقـدم

2
00:01:28,296 --> 00:01:29,963
. لقد تأخرنا

3
00:01:30,463 --> 00:01:32,046
. لقد أنذرتك

4
00:01:35,005 --> 00:01:37,588
.  سيتعين علينا بناءه أعلى -
.  حسنا -

5
00:01:37,713 --> 00:01:41,088
. لقد كنت أعتقد أنها عالية بما فيه الكفاية
. لا أستطيع ألتعود على ذلك

6
00:01:42,631 --> 00:01:44,588
. لدينا جدول مضغوط جدا

7
00:01:44,713 --> 00:01:47,297
. الأضطرار للتوقف في المنتصف يشكل أزعاج

8
00:01:47,422 --> 00:01:50,047
. لاتقل لي . لدي خمسين مثلك

9
00:01:50,130 --> 00:01:53,421
.   شكرا لك سيد دارتيل -
.  الأمر أعتيادي . وداعا-

10
00:01:58,756 --> 00:02:00,714
. وداعا , روبرت
.  وداعا-

11
00:02:07,965 --> 00:02:11,007
سائق الرافعة سوف يقبل أي شئ أذا كان الجو
. عاصفا

12
00:02:11,923 --> 00:02:13,673
هل يسبق لك أن صعدت بها هناك ؟
.  لا -

13
00:02:13,798 --> 00:02:15,757
. يجب عليك أنها رائعة

14
00:02:16,090 --> 00:02:17,383
. شكرا لك , موريس

15
00:02:18,673 --> 00:02:23,091
هل سوف ترجع الى المكتب ؟-
.  لا . ارجوك خذي موريس للبيت معك -

16
00:02:25,299 --> 00:02:27,798
في حال أتصل الالمان
اين استطيع ان اجدك ؟

17
00:02:27,883 --> 00:02:28,925
. اسف , لكنك لن تجديني

18
00:02:43,358 --> 00:02:47,616
[ القـفـص ]
ترجمة: ليــــث عبـــــــد الهـــــــادي كاظــــــم

19
00:05:11,433 --> 00:05:15,142
جوليان , أرجوك كن لطيفا وأوقف سيارتك في
. الجهه الأخرى

20
00:06:02,020 --> 00:06:04,227
. مساء الخير
.  مساء الخير -

21
00:06:05,728 --> 00:06:07,686
. لقد واجهتني مشاكل في تذكر الطريق

22
00:06:07,769 --> 00:06:09,936
كم هي المدة ؟ سنة ؟

23
00:06:10,020 --> 00:06:11,353
. سبعة عشر شهرا

24
00:06:13,395 --> 00:06:14,729
. الوقت يمضي

25
00:06:17,146 --> 00:06:20,021
. بكل الأحوال . انت تبدين بصورة جيدة

26
00:06:21,728 --> 00:06:22,812
. نعم فعلا

27
00:06:32,605 --> 00:06:34,146
. أنه جميل

28
00:06:35,979 --> 00:06:39,771
. لم أتذكر  انها فسيحة هكذا-
. لقد جئت الى هنا مرتان فقط-

29
00:06:42,646 --> 00:06:44,605
. مرتان و نعم , ربما

30
00:06:48,188 --> 00:06:50,188
. أستطيع ان أرى أنك لازلت تحبين الالغاز

31
00:06:50,647 --> 00:06:52,938
. أنا لم اخبر اي أحد بأنني قادم

32
00:06:53,938 --> 00:06:55,063
. كلمتي

33
00:06:55,688 --> 00:06:56,772
اي واحدة ؟

34
00:06:57,647 --> 00:06:59,356
ما الذي تريد أن تشرب ؟

35
00:07:00,064 --> 00:07:02,064
. اي شئ ولكن به كحول

36
00:07:12,564 --> 00:07:16,440
كم هي مساحة حديقتك ؟-
. أكثر قليلا من الهكتار-

37
00:07:17,107 --> 00:07:21,189
لماذا أنت تبيعين ؟-
هل تستطيع أن تفتح هذه ؟-

38
00:07:21,649 --> 00:07:23,732
! شويبس , عظيم

39
00:07:35,358 --> 00:07:36,441
! حسنا

40
00:07:39,315 --> 00:07:41,358
! كان بالأمكان أن اوذي نفسي

41
00:07:41,816 --> 00:07:45,525
هل من الممكن أن تدركي ذلك ؟
. هناك ثلاثة أمتار على الأقل

42
00:07:47,151 --> 00:07:49,025
! أي هراء ذلك

43
00:07:50,025 --> 00:07:53,317
كيف لم تقومي باصلاح ذلك ؟
! أنها ليست صعبة

44
00:07:53,775 --> 00:07:57,941
من الممكن اصلاحها بلوحان مستقيمان . أنت محظوظة
! انها حصلت لي

45
00:08:02,484 --> 00:08:04,692
حسنا ... هل استطيع أن اخرج من هذا الطريق ؟

46
00:08:06,567 --> 00:08:07,859
. أنت لا تستطيع أن تخرج

47
00:08:08,651 --> 00:08:09,860
. انها مغلقة

48
00:08:14,942 --> 00:08:17,777
ما الذي قلتيه ؟ -
. أنت لن تخرج -

49
00:08:18,943 --> 00:08:20,902
. تعالي وأفتحيه , ليس هناك مفتاح

50
00:08:21,528 --> 00:08:23,818
. هذا هو المفتاح -
.  أعطيه لي -

51
00:08:24,527 --> 00:08:25,819
. أرميه لي

52
00:08:32,861 --> 00:08:34,569
ما الذي تريدين أن تصلي له ؟

53
00:08:36,485 --> 00:08:38,903
... أسمعيني-
.  أنا منصته -

54
00:08:39,361 --> 00:08:42,528
هذا مضحك جدا
. ولكن ليس لدي وقت للمزاح

55
00:08:45,320 --> 00:08:46,694
. اعطيني المفتاح

56
00:08:47,403 --> 00:08:50,319
ماهو الوقت الذي به من المفروض أن تعود للبيت ؟

57
00:08:51,487 --> 00:08:53,486
ما الذي تقصدين به ماهو الوقت ؟

58
00:08:53,570 --> 00:08:56,904
لا أعرف . على الأكثر منتصف الليل
. علي أن أنهض مبكرا

59
00:08:58,445 --> 00:09:01,821
لماذا تسألين ؟-
.  سوف تبقى هنا لوقت طويل -

60
00:09:02,696 --> 00:09:04,654
هل اصبحت مجنونة ؟

61
00:09:06,155 --> 00:09:09,030
. هذا الذي أنت تقوله كل يوم من عشر سنوات

62
00:09:09,905 --> 00:09:12,071
كم هو عدد الايام في خلال عشر سنوات  ؟

63
00:09:12,905 --> 00:09:15,196
. دعينا لا نبدأ ثانية

64
00:09:15,821 --> 00:09:17,780
ماذا بك ؟ هل أنت بخير ؟

65
00:09:18,572 --> 00:09:19,655
. لا

66
00:09:21,072 --> 00:09:23,946
. تعالي وافتحي . بعدها سوف نتحدث

67
00:09:24,031 --> 00:09:26,696
. ولكن بشئ اخر
.  لن افتح -

68
00:09:26,821 --> 00:09:29,156
. بعدها سوف اقرر ما الذي سوف نتحدث بشأنه

69
00:09:38,740 --> 00:09:40,281
. سوف تجرح نفسك

70
00:09:42,282 --> 00:09:44,157
ما هو الوقت الذي تريد أن تاكل به ؟

71
00:09:47,407 --> 00:09:49,073
ما الذي تقصدينه , أكل ؟

72
00:09:49,198 --> 00:09:51,365
أكل .... هنا ؟

73
00:09:51,865 --> 00:09:52,907
. نعم

74
00:09:53,282 --> 00:09:55,490
. أنت و هناك بالاسفل . انا , هنا فوق

75
00:09:58,509 --> 00:10:00,543
لا . اسمعيني هيلين

76
00:10:35,910 --> 00:10:37,660
ما الذي يحدث لي ؟

77
00:10:38,910 --> 00:10:40,535
ما هذا كله ؟

78
00:10:44,076 --> 00:10:46,368
. هذا مستحيل  , انني احلم

79
00:10:50,451 --> 00:10:52,160
! هذا مستحيل

80
00:10:55,451 --> 00:10:56,911
! هذا في منتهى الغباء

81
00:12:09,956 --> 00:12:11,039
هيلين

82
00:12:13,956 --> 00:12:15,040
هيلين

83
00:12:19,540 --> 00:12:21,040
.  نعم -
.  هيلين -

84
00:12:21,956 --> 00:12:24,748
.  اريد ان افهم -
تفهم ماذا ؟-

85
00:12:25,998 --> 00:12:29,249
! ماهو الغرض من هذا كله -
. لديك مفتاح كهربائي هناك-

86
00:13:16,876 --> 00:13:19,126
هل قمت ببناء هذا كله ؟-
. لا-

87
00:13:19,585 --> 00:13:21,793
. لكن لا استطيع المساعدة ولكن استخدامه

88
00:13:22,960 --> 00:13:25,334
. لدرجة أنك قمت بتحسينه

89
00:13:26,127 --> 00:13:30,085
المرحاض , المغسلة جديدة  وقفل جديد
.... للباب

90
00:13:31,335 --> 00:13:33,920
! مع سبق الأصرار
.  ربما-

91
00:13:50,836 --> 00:13:53,045
! لقد توقفت عن التدخين قبل سنتين

92
00:13:53,170 --> 00:13:55,170
. ولم يسبق  لي أن دخنت وينستون

93
00:13:55,295 --> 00:13:58,170
. بأنك قريبا سوف تعود للتدخين

94
00:14:23,672 --> 00:14:25,547
. الناس سوف تبحث عني

95
00:14:25,755 --> 00:14:27,963
. لا أوهام من فضلك

96
00:14:28,463 --> 00:14:32,756
الاف الاشخاص ومنهم المهمين جتى يفقدون كل عام
..... وعليه

97
00:14:34,922 --> 00:14:37,381
. عليك أن تأكل قبل أن يبرد الأكل

98
00:14:40,380 --> 00:14:41,964
ما الذي تريدنه ؟

99
00:14:42,798 --> 00:14:44,339
ما الذي تريدينه ؟

100
00:14:44,464 --> 00:14:47,048
اريدك ان تأكل
. أريدك أن تنام

101
00:14:47,548 --> 00:14:49,173
. وأن تحضى بليلة هانئة

102
00:14:50,298 --> 00:14:51,464
ليلة هانئة ؟

103
00:14:53,757 --> 00:14:56,049
. هل تسمح لي ؟ التلفون

104
00:15:09,840 --> 00:15:11,965
. نعم ؟ أنه انا

105
00:15:12,090 --> 00:15:13,465
. أهلا بيرنارد

106
00:15:13,925 --> 00:15:15,966
. على الاطلاق , لقد كنت اعمل

107
00:15:17,425 --> 00:15:20,716
. لا . لا أزال لا أعلم بعد عن الفصل السابع

108
00:15:21,675 --> 00:15:24,550
. اللغة البروتريكية هي اشكالية

109
00:15:24,800 --> 00:15:27,800
. ليس هناك الكثير من البروتيركيين في السويد

110
00:15:27,925 --> 00:15:29,384
. أنني ارتب الاشياء

111
00:16:20,928 --> 00:16:22,594
! لماذا ؟ لا

112
00:16:23,179 --> 00:16:24,719
. أنها جيدة بالفعل

113
00:16:25,386 --> 00:16:26,720
لا . لماذا ؟

114
00:17:31,266 --> 00:17:32,682
. أنت لم تأكل

115
00:17:37,640 --> 00:17:39,099
. سوف أتركها هناك

116
00:19:31,314 --> 00:19:33,064
! أنها رائعة

117
00:19:33,689 --> 00:19:35,355
. ومعها أيضا كرواسون

118
00:19:37,897 --> 00:19:40,481
.... وبعد ذلك حمام ساخن و

119
00:19:51,272 --> 00:19:52,606
. القهوة جيدة

120
00:19:55,023 --> 00:19:57,648
. أنني غالبا ما افتقد القهوة عندما أسافر للخارج

121
00:19:57,731 --> 00:20:00,232
... دعينا أن لاتحدث عن لأنكلترا أنها

122
00:20:00,732 --> 00:20:02,981
.... ولكن أيطاليا , بالطبع

123
00:20:06,481 --> 00:20:08,357
. واصل , أنها مثيرة

124
00:20:14,482 --> 00:20:15,607
... هيلين

125
00:20:18,024 --> 00:20:20,191
. انا هادئ الان . دعينا نتحدث

126
00:20:20,566 --> 00:20:21,982
. أنا مصغية لك

127
00:20:22,857 --> 00:20:24,482
. ما الذي تقصدينه

128
00:20:25,108 --> 00:20:29,025
أنك تجعلين مني سجين , وأنا الذي يجب أن أشرح ؟

129
00:20:30,400 --> 00:20:31,608
. قولي لي

130
00:20:33,775 --> 00:20:36,942
هل تعتقدين حقا بانك تستطيعين احتجاز شخص
بالقوة ؟

131
00:20:37,067 --> 00:20:38,817
. في الوقت الحالي , اعتقد ذلك

132
00:20:38,942 --> 00:20:41,568
ولكن لماذا ؟
وماهي الفترة ؟

133
00:20:42,650 --> 00:20:46,484
. لن تفعلين ذلك بدون سبق اصرار , بدون سبب

134
00:20:47,818 --> 00:20:51,193
كم هي الفترة ؟ لا اعلم
. أنا حقيقة لم أخطط للامر سابقا

135
00:20:51,901 --> 00:20:55,318
واذا كنت لا أعلم لماذا , فالامر سيكون صعبا
. أن اشرحه

136
00:20:56,484 --> 00:20:57,527
.... أنت تعلم

137
00:20:58,234 --> 00:21:01,151
في خلال خمس سنوات , الكثير من الافكار تاتي
. الى عقلك

138
00:21:01,651 --> 00:21:03,735
. تستطيع أن تتخيل العديد من الافكار

139
00:21:04,610 --> 00:21:07,652
. ولكن عندما ياتي الوقت . أنت لاتعرف اي منها

140
00:21:07,777 --> 00:21:09,819
. أنت مجنونة , اقسم على ذلك

141
00:21:10,319 --> 00:21:13,903
!  أنت لاتستطيعين احتجازشخص لمجرد نزوة -
. أنه ليس شخص-

142
00:21:13,985 --> 00:21:15,153
! أنه أنت

143
00:21:16,028 --> 00:21:18,445
. أنها الطريقة الوحيدة -
من اجل ماذا ؟-

144
00:21:18,820 --> 00:21:21,528
.  لكي اراك -
.  حسنا و لقد رايتيني -

145
00:21:21,611 --> 00:21:23,153
. لا . ليس كافيا

146
00:21:24,945 --> 00:21:28,112
أريد ان ارى داخلك .
. وعليه سوف نتحدث

147
00:21:28,195 --> 00:21:30,320
بشأن ماذا ؟يا الهي !
بشأن ماذا ؟

148
00:21:30,986 --> 00:21:32,154
. كل شئ

149
00:21:32,904 --> 00:21:33,946
. يا الهي

150
00:21:34,696 --> 00:21:35,778
. أنت

151
00:21:36,111 --> 00:21:37,196
. أنا

152
00:21:37,487 --> 00:21:38,571
. الأخرين

153
00:21:39,029 --> 00:21:40,154
. الورود

154
00:21:41,404 --> 00:21:42,446
الورود ؟

155
00:21:47,446 --> 00:21:49,446
. لقد سبق لنا ان كنا نتحدث نحن الاثنان

156
00:21:49,530 --> 00:21:51,862
. في البداية تحدثنا كثيرا

157
00:21:52,404 --> 00:21:54,988
. وفي احد الايام كل شئ توقف

158
00:21:55,697 --> 00:21:57,655
. أن الطير قد حلق بعيدا

159
00:21:58,030 --> 00:21:59,238
. هذه هي الحياة

160
00:22:01,447 --> 00:22:04,238
هذا مايقوله الشخص عندما تذهب الأشياء
. بألأتجاه الخاطئ

161
00:22:04,322 --> 00:22:07,947
. شخص يموت , زوجين يفترقان  ... هذه هي الحياة

162
00:22:08,738 --> 00:22:11,780
عندما تحدث الأشياء الجيدة لا أحد يقول
! هذه الحياة

163
00:22:16,114 --> 00:22:18,614
. خمس سنوات من الندم

164
00:22:19,239 --> 00:22:21,323
. طرح للأسئلة والأاجابة عليها

165
00:22:22,073 --> 00:22:23,532
. الكلام لوحدي

166
00:22:23,907 --> 00:22:27,574
نحن كلنا وحيدين . انا كذلك . هل ها
سيجعلك سعيدة ؟

167
00:22:27,864 --> 00:22:31,240
. لا . بسبب انك  وحيد مع الكثير من الناس , مع أمرأة

168
00:22:34,115 --> 00:22:35,990
. أنا وحيدة

169
00:22:36,824 --> 00:22:38,199
. كل شئ مع نفسي

170
00:22:39,865 --> 00:22:42,449
. في اليوم السابق , كنت قي المقهى

171
00:22:43,865 --> 00:22:45,407
. لقد رايت سيدة كبيرة

172
00:22:46,950 --> 00:22:49,366
. عالقة في الوسط , لن تتحرك

173
00:22:49,491 --> 00:22:51,033
. ثابتة

174
00:22:53,283 --> 00:22:55,783
. لقد كانت تتحضن حقيبتها على بطنها

175
00:22:56,240 --> 00:22:57,950
... لقد كانت تردد

176
00:22:58,909 --> 00:23:01,200
... ضائغة ... انني ضائعة

177
00:23:02,491 --> 00:23:04,116
. الناس لم تعيرها أي انتباه

178
00:23:05,242 --> 00:23:08,034
. لم يعرض أحد عليها شراب أو مقعد

179
00:23:10,492 --> 00:23:12,784
. وفي الأخير , اتصلوا بالشرطة

180
00:23:14,492 --> 00:23:16,534
. لقد كانوا ينظرون اليها كلصة

181
00:23:21,284 --> 00:23:22,367
... جوليان

182
00:23:30,910 --> 00:23:35,411
أنا لا أريد ان اكون امراة ليست لديها الشجاعة
. أن تتمشى او تاكل

183
00:23:36,285 --> 00:23:38,368
. لا أريد أن اكبر لوحدي

184
00:23:39,953 --> 00:23:41,119
. هيلين

185
00:23:41,452 --> 00:23:45,452
أنت لاتستطيعين أن تخزني شخصا كلامدادات الخاصة
. بكبار السن

186
00:23:45,952 --> 00:23:48,078
! أنا لست الكنز الخاص بك , هيلين

187
00:23:49,161 --> 00:23:52,994
عندما لا تريدين البقاء لوحدك , لاتعلقي نفسك بحبيبك
. السابق

188
00:23:53,078 --> 00:23:56,661
. هكا هي ز أنه ليس خطاي , وليس خطأ احد

189
00:23:57,161 --> 00:23:58,828
. انت لاتفهم

190
00:23:59,703 --> 00:24:01,495
. عليك أن تفهم

191
00:24:02,495 --> 00:24:04,704
. بسبب انا .... لم أعد أعرف

192
00:24:05,744 --> 00:24:10,079
طننت بأنني يجب أن أراك , هنا , كما أنت , لكي
. اتغلب على المي

193
00:24:10,745 --> 00:24:12,454
.... أتقدت بانك سوف

194
00:24:13,370 --> 00:24:15,037
. تستطيع أن تشرح لي

195
00:24:21,329 --> 00:24:22,495
أشرح لك ؟

196
00:24:26,330 --> 00:24:27,413
.... أنني اعلم

197
00:24:28,788 --> 00:24:30,246
. أنها ليست سهلة

198
00:24:36,747 --> 00:24:37,872
.... شرح

199
00:24:39,372 --> 00:24:40,746
.... شرح

200
00:26:37,337 --> 00:26:40,795
لن تستطيع أن تهرب . لا تضيع
. قوتك

201
00:26:55,296 --> 00:26:56,380
! هيلين

202
00:29:02,761 --> 00:29:03,804
! لك

203
00:29:05,511 --> 00:29:08,221
لقد أشتريت لحم . كيف تريد أن اطبخها لك ؟

204
00:29:08,803 --> 00:29:11,637
.  لا أهتم -
.  سوف اجعلها مثل الخاصة بي -

205
00:29:19,012 --> 00:29:20,762
! هيلين
.  نعم -

206
00:29:22,596 --> 00:29:25,304
. أفترض بأنك سوف لن تسمحي لي بأجراء مكالمة

207
00:29:27,804 --> 00:29:30,013
. سوف لن أقول أين أنا

208
00:29:31,263 --> 00:29:34,055
من هو الذي تريد أن تطمأنه ؟-
.  سكرتيرتي -

209
00:29:34,512 --> 00:29:37,888
لاحظ أن ذلك هو من مصلحتك ؟-
أي مصلحة ؟-

210
00:29:39,056 --> 00:29:40,347
! سوف تقلق

211
00:29:41,763 --> 00:29:44,138
. أذا كنت تدير الشركة

212
00:29:44,223 --> 00:29:46,139
.... الناس سوف تستغرب اذا

213
00:30:48,476 --> 00:30:51,934
. جوليان , كن حذرا بالذي تقوله

214
00:30:56,934 --> 00:30:59,351
.  مؤسسة دارتيل -
أهلا , لوسيل ؟-

215
00:30:59,851 --> 00:31:03,227
.  أهلا , انه أنا -
!  سيد دارتيل ! لقد كنت قلقة -

216
00:31:04,227 --> 00:31:06,184
. نعم و لم استطع الأتصال

217
00:31:06,309 --> 00:31:08,977
لم يحدث شيئا سيئا ؟-
.  لا , انا بخير -

218
00:31:09,102 --> 00:31:12,310
اين سوف تاتي الى المكتب ؟
. لا أعرف حقيقة -

219
00:31:12,435 --> 00:31:14,894
صباح الغد ؟-
. هذا المساء ربما -

220
00:31:16,185 --> 00:31:17,769
. او غدا , كما أمل

221
00:31:18,852 --> 00:31:20,978
سيد دارتيل ؟ الو ؟

222
00:31:22,143 --> 00:31:24,019
لوسيل , هل اتصل الالمان ؟

223
00:31:24,144 --> 00:31:26,519
. عدة مرات . الأوراق جاهزة

224
00:31:26,603 --> 00:31:29,894
. جيد . دعي روبرت أن يوقعهم وأرسيلهم اليوم

225
00:31:30,019 --> 00:31:32,186
ثلاث نسخ موقعة ؟-
. هذا كافي -

226
00:31:33,020 --> 00:31:37,562
أسمعي , هذه مكالمة مهمة جدا أتصلي
. برئيس مكتب ماليفان

227
00:31:37,644 --> 00:31:39,269
السيد وارنر ؟-
.  نعم -

228
00:31:39,729 --> 00:31:42,854
أعتذري بشأن غداء اليوم
. ربما نفعلها

229
00:31:43,854 --> 00:31:46,229
. وأيضا و الغي العشاء في روبرت

230
00:31:46,520 --> 00:31:48,854
. أنه ليس مهما . حاولي أن تختلقي عذرا

231
00:31:48,979 --> 00:31:51,729
. سوف اقول أنك زرت والديك -
.  جيد جدا -

232
00:31:52,645 --> 00:31:54,938
كيف تجري الأمور في نانتريس ؟

233
00:31:55,063 --> 00:31:58,437
. أنهم ينصبون الرافعة الثالثة -
. أرسلي بيرنير-

234
00:31:58,855 --> 00:32:02,105
.  سوف يتولى الامور -
. سوف اخبره -

235
00:32:02,230 --> 00:32:04,063
... جيد و جيد . لوسيل

236
00:32:04,480 --> 00:32:06,563
. نعم و لوسيل , انصتي لي الان

237
00:32:06,646 --> 00:32:09,647
اعذرني ؟-
اسمعي . بشان فاتورة ميليت-

238
00:32:09,772 --> 00:32:11,939
. ماذا ؟ ليس هناك فاتورة

239
00:32:12,021 --> 00:32:16,250
!!! فاتورة ميليت
. سوف اعطيك الرقم

240
00:32:18,281 --> 00:32:28,323
804
 804 -16 - 12 ? -

241
00:32:28,397 --> 00:32:29,772
... جوليان المسكين

242
00:32:41,357 --> 00:32:43,399
. هذه المشكلة تم حلها

243
00:32:45,982 --> 00:32:48,148
مارسيل ! أين أنت ؟

244
00:32:49,648 --> 00:32:52,399
مارسيل ! أين انت ؟

245
00:32:54,190 --> 00:32:56,107
! مارسيل

246
00:32:56,649 --> 00:32:58,399
! مارسيل

247
00:33:00,108 --> 00:33:02,733
! أنا هنا ! أنا هنا
!  أحمق -

248
00:33:52,611 --> 00:33:53,694
! هيلين

249
00:33:56,361 --> 00:33:57,486
نعم ؟

250
00:33:57,611 --> 00:34:00,152
أي نوع من اللحم ؟-
. شرائح من اللحم البقري-

251
00:34:00,277 --> 00:34:01,569
. غير ناضج , أريده

252
00:35:12,531 --> 00:35:13,656
هل هي جيدة ؟

253
00:35:15,448 --> 00:35:16,532
. نعم

254
00:35:19,324 --> 00:35:21,406
أنت تاكلين تفاحة فقط ؟

255
00:35:22,741 --> 00:35:23,824
. نعم

256
00:35:28,617 --> 00:35:31,449
. من الغريب أن أراك شخصيا هنا

257
00:35:39,367 --> 00:35:40,950
. يجب أنك تعتقد بأنني مجنونة

258
00:35:48,867 --> 00:35:49,950
. ربما

259
00:35:56,701 --> 00:35:59,284
هل هناك أمراة تنتظرك الليلة ؟

260
00:36:02,701 --> 00:36:03,784
. لا

261
00:36:04,076 --> 00:36:06,326
من هي المرأة التي تعيش معك ؟

262
00:36:08,243 --> 00:36:09,660
. ليس لدي أي امرأة

263
00:36:11,243 --> 00:36:13,284
في سريرك ؟-
. هذا يعتمد -

264
00:36:13,744 --> 00:36:15,452
. أنت ترين , ليس لدي أحد

265
00:36:23,370 --> 00:36:26,161
. هناك شيئا هو دائما يجعلني اتفاجئ

266
00:36:26,244 --> 00:36:29,536
أنك لم تتزوج ثانية واني طالما اعتقدت
. بأنك تريد ذلك

267
00:36:31,120 --> 00:36:33,453
. لوسي . التي تقرأ عقل المرأة

268
00:36:34,160 --> 00:36:37,036
. أنت أردت أن تتزوجها وبناء بيت

269
00:36:38,495 --> 00:36:41,536
. كان من المفترض أن تنجب لك أطفال جميلين

270
00:36:43,662 --> 00:36:45,120
. أنت تخليت عن ذلك

271
00:36:47,411 --> 00:36:49,329
. بدل ذلك اصبحت غنيا

272
00:36:52,162 --> 00:36:55,704
. يجب عليك تحديد ذلك أن أردت الأستفادة من أموالي

273
00:36:56,162 --> 00:36:57,662
. أنها صحيحة , بعض الشئ

274
00:37:01,621 --> 00:37:03,705
الا تعتقد بأنني رخيصة ؟

275
00:37:06,121 --> 00:37:09,787
ماذا بشأن هذا البيت ؟
. أنا لم ارتكك بالتحديد مشردة

276
00:37:11,079 --> 00:37:14,372
أنت اردت هذا البيت بشكل ملح , مع الحديقة
. الكبيرة

277
00:37:14,663 --> 00:37:18,455
هذا ليس رخيصا . في ذلك الوقت لم أكن أملك
. المال الكافي

278
00:37:19,497 --> 00:37:21,164
. أنت وجدته سريعا

279
00:37:21,247 --> 00:37:23,956
لكي تغادر بصورة سريعة مع
. بال فارغ

280
00:37:26,163 --> 00:37:31,248
على كل حال , بيع هذا البيت هو الطريقة الوحيدة
. لكي أستطيع أن أجلبك الى هنا في خلال خمس سنوات

281
00:37:33,247 --> 00:37:36,623
أنت اردت أن تبيعين . وأتصلتي بي لهذا
. الشأن

282
00:37:37,456 --> 00:37:39,832
! نعم , أنت اتيت الى هنا بصورة سريعة

283
00:37:45,081 --> 00:37:49,082
هيلين أنت تعلمين بأنني متعهد . المال لم يكن
. أبدا هدفا لي

284
00:37:49,707 --> 00:37:51,999
. هذا مايقوله جميع الأغنياء

285
00:37:52,999 --> 00:37:56,665
لقد ولدت أفقر منك . انني أحاول أن اضمن
. نفسي

286
00:37:56,749 --> 00:38:00,290
كل ما أكسبه , اعيد استثماره . وليس لكي
. اكون أغنى

287
00:38:00,375 --> 00:38:04,582
ولكن للحصول على المزيد من الثقة بالنفس
. وهذا الذي يجب عليك أن تفهميه

288
00:38:10,000 --> 00:38:12,417
كم لديك في البنك ؟

289
00:38:13,042 --> 00:38:14,125
. الكثير

290
00:38:14,416 --> 00:38:17,250
اذا كان لديك هذه الكثرة فلماذا لاتعطيني
القليل منه ؟

291
00:38:17,751 --> 00:38:19,001
. لا أعلم

292
00:38:21,626 --> 00:38:24,667
. ربما بسبب .... انني لا افكر بالأخرين

293
00:38:26,417 --> 00:38:28,501
هل يعجبك التفسير ؟

294
00:38:30,084 --> 00:38:33,042
. كن مطمئنا , انني ايضا لا أهتم بالمال

295
00:38:34,417 --> 00:38:37,084
عندما لايكون لديك شئ , فالحال نفسه بكل
. الاحوال

296
00:38:38,752 --> 00:38:42,918
قولي لي , بأنك تعتقليني حتى تستطيعيين حل
مشكلتك بصورة أفضل ؟

297
00:38:43,710 --> 00:38:45,918
. أنني لا ابحث عن طريقة جديدة

298
00:38:46,002 --> 00:38:49,918
ولا تقل لي بشأن حريتك . أنا لا أهتم بشان
! حريتك

299
00:38:54,378 --> 00:38:55,419
.... بالطبع

300
00:38:56,503 --> 00:38:58,835
. من غير المسموح حجز شخصا

301
00:39:00,377 --> 00:39:03,003
. ولكن من المسموح اعادة جمع أرواح الناس

302
00:39:03,836 --> 00:39:07,211
! من المسموح أن نوعد الارض .... ونقل وداعا

303
00:39:10,253 --> 00:39:12,754
أنا المجنونة أم انت ؟

304
00:39:16,086 --> 00:39:17,128
.... وعليه

305
00:39:18,337 --> 00:39:20,754
. أنت تستطيع أن تاخذ كل شئ
. كل شئ

306
00:39:21,504 --> 00:39:23,212
. بدون ان يتم معاقبتك

307
00:39:25,337 --> 00:39:26,838
. بالطبع أنت تستطيع

308
00:39:28,170 --> 00:39:30,212
. وهكذا هو مجتمعنا يعمل

309
00:39:30,962 --> 00:39:33,337
. كل شئ يعود لكم , وحتى نحن

310
00:39:33,712 --> 00:39:35,088
. نعود لكم

311
00:39:36,088 --> 00:39:37,713
. طالما أنتم بحاجة لنا

312
00:39:38,755 --> 00:39:41,755
. ننتظركم أن تستبدلونا نحن مثل السيارة القديمة

313
00:39:42,046 --> 00:39:43,296
.  وكما هي بدلة السهرة القديمة

314
00:39:45,963 --> 00:39:48,046
. ولن يتم سجنكم من اجل ذلك

315
00:39:49,881 --> 00:39:52,922
. أنها مجرد لعبة . لعبة فاسدة

316
00:39:54,464 --> 00:39:57,671
. مع قوانين فاسدة . ربما  مصنوعة من رجال , الى الرجال

317
00:39:58,296 --> 00:40:00,506
هل أنت تكرهيني او كل الرجال ؟

318
00:40:01,214 --> 00:40:03,422
. أنت الوحيد الي أهتم بشأنه

319
00:40:04,632 --> 00:40:07,632
. أنا ... بقيت معك

320
00:40:17,090 --> 00:40:19,257
. أنت سألتني لماذا أنا هنا

321
00:40:20,507 --> 00:40:21,590
.... حسنا

322
00:40:22,715 --> 00:40:23,965
. الان أنت تعلم

323
00:42:44,516 --> 00:42:47,015
.  ليس لدي علب كبريت -
.  يوجد لديك -

324
00:42:47,723 --> 00:42:48,848
. لا

325
00:46:03,859 --> 00:46:06,067
. أنهم لايتحدثون عنك

326
00:46:08,609 --> 00:46:13,151
أسعار الغاز والكهرباء سوف تزيد بنسبة من
. ثلاثة بالمائة الى خمسة بالمائة

327
00:46:13,234 --> 00:46:14,776
. السنة القادمة

328
00:46:18,902 --> 00:46:23,443
بعد أن قام الفلاحين , الصيادين بقطع الطرق
. في الجنوب الغربي

329
00:46:24,568 --> 00:46:27,318
أنا لست بحاجة منك أن تتكلم معي , انت تعلم ذلك

330
00:46:27,903 --> 00:46:29,778
. أن وجودك هو كافي

331
00:46:32,527 --> 00:46:34,152
. قيمة البورصة

332
00:46:34,652 --> 00:46:36,443
. جلبرت , 13 . 10

333
00:46:37,068 --> 00:46:38,403
. ثومسون , 127

334
00:46:38,861 --> 00:46:41,361
جنرال الكيتريك 151

335
00:46:52,903 --> 00:46:55,069
. جسديا لم تتقدم في العمر كثيرا

336
00:46:56,862 --> 00:46:59,404
. سأقول ان تجاعيدك هي جميلة

337
00:47:03,155 --> 00:47:05,987
. الاسوء هو عدم الشيخوخة جسديا

338
00:47:07,654 --> 00:47:09,738
. التغيير هو من الداخل

339
00:47:12,945 --> 00:47:14,821
. أن لم أتغير في ذلك

340
00:47:16,987 --> 00:47:19,988
. انا تماما كما ... التقينا أول مرة

341
00:47:23,697 --> 00:47:24,988
.... مثل

342
00:47:26,572 --> 00:47:28,114
. عندما وقعت في حبي

343
00:47:36,656 --> 00:47:38,114
هل أنت نائم ؟

344
00:47:43,281 --> 00:47:44,865
.  هيلين -
. نعم -

345
00:47:45,781 --> 00:47:47,157
. أبقي هنا . أنا استمع لك

346
00:47:55,365 --> 00:47:56,448
... جوليان

347
00:47:58,615 --> 00:48:00,949
لماذا لم ننجب طفل عندما كنا معا ؟

348
00:48:03,741 --> 00:48:04,991
. لا أعلم

349
00:48:06,823 --> 00:48:08,074
الغرور ؟

350
00:48:09,115 --> 00:48:11,574
. بالأول , أتفقنا أن يكون لنا لاحقا

351
00:48:11,658 --> 00:48:14,658
... ولكن بعد ذلك -
ماذا بعد ذلك ؟-

352
00:48:16,908 --> 00:48:18,491
. أنت لم ترغب ان يكون لك واحد

353
00:48:18,991 --> 00:48:21,574
. لأنك عرفت بانك سوف تنفصل عني

354
00:48:21,699 --> 00:48:24,199
أليس صحيحا ؟
. ربما -

355
00:48:26,825 --> 00:48:28,116
. أردت واحدا

356
00:48:30,909 --> 00:48:33,117
. ولكني كنت خائفة بانك سوف تتركني

357
00:48:34,159 --> 00:48:36,367
. لم أكن اريدك أن تبقى من اجله فقط

358
00:48:38,450 --> 00:48:39,618
. لقد كنت مخطئة

359
00:48:40,618 --> 00:48:41,950
. بشأن نفسي

360
00:48:43,325 --> 00:48:44,535
. بشأننا معا

361
00:48:45,910 --> 00:48:48,368
. لكن هذا لم يكن يغير من الامر شيئا

362
00:48:51,660 --> 00:48:53,368
. لا أعلم , هيلين

363
00:50:05,497 --> 00:50:07,330
. أنا لست مجنونا . أنت تعلمين

364
00:50:08,914 --> 00:50:11,165
. في بعض الاحيان , اتظاهر بانني لا ادرك

365
00:50:11,247 --> 00:50:13,081
. حتى أتمكن من المضي قدما

366
00:50:13,415 --> 00:50:15,581
. لم اكن اريد أن اقف من المواصلة قدما

367
00:50:16,123 --> 00:50:18,665
. لم احقق كل ذلك بالصدفة

368
00:50:20,706 --> 00:50:22,456
.... أنا أعلم , بأنك سوف تقولين

369
00:50:23,165 --> 00:50:26,415
أنا أعرف أن ذلك لايمثل معنى لك , ولكن بالنسبة لي
! يمثل

370
00:50:26,540 --> 00:50:28,248
. أن اعرف الذي أتحدث بشأنه

371
00:50:28,373 --> 00:50:31,041
. أقصد أن اكون اعمى , حتى لا أضيع

372
00:50:36,249 --> 00:50:40,541
طبعا في مثل هذه الحالة , الذين نحبهم
. سوف يعانون

373
00:50:40,999 --> 00:50:44,832
ولكني لا أحب ذلك . أنا لست نذل  الذي يترك
. كل شئ ويواصل قدما

374
00:50:47,707 --> 00:50:49,083
... هذا صحيح

375
00:50:49,833 --> 00:50:54,000
لقد كنت مدمنا عى العمل وربما لم أعير أي أنتباه
. للأخرين

376
00:50:55,042 --> 00:50:58,958
! ولكنني كنت أعمل . أعمل
! هل تفهمين ؟ أعمل

377
00:51:01,333 --> 00:51:02,418
... نعم

378
00:51:03,168 --> 00:51:05,208
.... ربما على حساب

379
00:51:05,793 --> 00:51:08,501
.... الحب , الوجدان , الحنان

380
00:51:09,459 --> 00:51:12,418
ربما بعض الرجال الأقوياء يستطيعون أن يجمعوا
. بينهم . ولكني لا استطيع

381
00:51:13,583 --> 00:51:16,459
. ربما لم أهتم بشأننا

382
00:51:17,377 --> 00:51:18,918
. أنا ادرك ذلك الان

383
00:51:20,501 --> 00:51:22,126
. أنا أعتذر من أجل ذلك

384
00:51:31,294 --> 00:51:33,210
هيلين , هل أنت تسمعيني ؟

385
00:51:33,585 --> 00:51:35,878
. نعم . أنها على وشك الأنتهاء

386
00:51:38,170 --> 00:51:40,752
. أنا أعتذر وأنت تقولين أنها على وشك الانتهاء

387
00:51:40,835 --> 00:51:43,419
. أنت بدأت . انا لم اكن أريد أن اقاطع

388
00:51:43,502 --> 00:51:45,461
! اسمعي هيلين . توقفي . توقفي

389
00:51:45,711 --> 00:51:49,710
. فهمت-
. لا ! أنه مجرد هراء قليل-

390
00:51:50,045 --> 00:51:54,461
لقد بدأت تتحدث كونك الشخص الخاطئ وأنتهى
. الكلام بكونك البطل

391
00:51:54,545 --> 00:51:57,586
. لا أستطيع أن أكون المخطئ بسبب كوني رجل , هيلين

392
00:51:57,711 --> 00:51:59,545
! عليك أن تفهمي لك

393
00:52:00,003 --> 00:52:03,962
ليس كل شئ ابيض أو كل شئ اسود
. لدينا كلنا جوانب سيئة وجيدة

394
00:52:04,337 --> 00:52:06,254
. أنا أعرف كلامك بالفعل

395
00:52:06,671 --> 00:52:11,629
.  هذا ليس كافيا -
.  أوه , لقد نسيت أنك لحوحة جدا  . -

396
00:52:11,712 --> 00:52:15,712
! أنت قاسية . شديدة , غير مرنة
. ولاتتنازلين أبدا

397
00:52:16,172 --> 00:52:18,963
ما الذي تريدنه مني ان اقول ؟
! أنك قديسة

398
00:52:19,088 --> 00:52:21,546
! أنا وغد
! الان قلتها

399
00:52:22,421 --> 00:52:24,797
. هيلين و هذا الذي سوف نفعله

400
00:52:24,880 --> 00:52:27,547
. اكتبي كل الذي تريدينه مني أن اقوله

401
00:52:27,797 --> 00:52:30,422
. إعطيني النص , سوف ادرسها وأقراها

402
00:52:30,547 --> 00:52:33,588
! ساتفوه بكل كلمة بأقتناع

403
00:52:52,423 --> 00:52:53,506
. هيلين

404
00:52:56,215 --> 00:52:59,839
.  أعطيني المفتاح قبل أن نكره بعضنا حقيقة -
.  لا -

405
00:53:00,339 --> 00:53:02,674
. لا أستطيع أن افعل اي شئ اخر

406
00:53:04,465 --> 00:53:08,465
ما الذي تريدين مني ان افعله , هيلين ؟
ما الذي تريدينه مني ان افعله ؟

407
00:53:11,841 --> 00:53:13,133
. لا اعلم

408
00:53:13,633 --> 00:53:15,674
كم هي الفترة التي تنوين ابقائي هنا ؟

409
00:53:16,925 --> 00:53:18,465
كم هي الفترة , هيلين ؟

410
00:54:30,761 --> 00:54:31,804
! هنا

411
00:54:54,721 --> 00:54:57,305
. صباح الخير هيلين -
.  صباح الخير , بيرنارد -

412
00:54:58,888 --> 00:55:02,556
أنا مع بيسون من الأخبار الادبية لفريدرك
. بيسون

413
00:55:03,181 --> 00:55:06,138
لقد جئنا من فينيلس وكنا قريبين
.... من هنا

414
00:55:06,263 --> 00:55:09,139
هل تعلمين بانه المرشح للجائزة ؟

415
00:55:09,472 --> 00:55:10,514
! رائع

416
00:55:13,472 --> 00:55:16,472
... لقد حاولت الاتصال بك-
.  أن التلفون عاطل -

417
00:55:16,597 --> 00:55:19,181
... اوه , هذا السبب . قولي

418
00:55:19,597 --> 00:55:21,807
الأ يزعجك الصوت العالي ؟

419
00:55:22,847 --> 00:55:25,889
... لا , انه يعجبني ! وبما أنه ليس لدي جيران

420
00:55:26,139 --> 00:55:30,307
هل أنتهيت مع البورتيركيين ؟-
. نعم , أنا أعمل على الفصل الأخر -

421
00:55:31,848 --> 00:55:32,890
.... حسنا

422
00:55:34,015 --> 00:55:35,223
. سوف اذهب

423
00:55:36,598 --> 00:55:39,640
. فلوران يدعونني  لمشروب لدى الناشر

424
00:55:40,015 --> 00:55:42,933
ربما سوف اخذك الى هناك وادعوك على
. العشاء

425
00:55:43,599 --> 00:55:46,474
. أحب ذلك ,لكن الليلة لا أستطيع

426
00:55:48,558 --> 00:55:49,975
هل هو جميل ؟

427
00:55:51,683 --> 00:55:53,767
. أن حياتك سرية جدا

428
00:56:01,434 --> 00:56:05,017
كيف حال جين ؟-
.  جيدة , جيدة . لقد ذهبت الى الجبل -

429
00:56:05,142 --> 00:56:08,934
كان من المفروض أن أذهب أنا أيضا ولكن
.... مع كل هذا

430
00:56:09,392 --> 00:56:10,809
. بالتأكيد

431
00:56:12,350 --> 00:56:15,142
. هيلين , سوف أتركك

432
00:56:15,225 --> 00:56:16,310
. بيرنارد

433
00:56:16,685 --> 00:56:20,809
ارجوك أخبر صديقك أنني اسف لا استطيع
أن أدخلكم للبيت . ولكن

434
00:56:20,893 --> 00:56:24,226
لدي موعد في باريس . أنا متأخرة وعلي
. أن اخذ حمام

435
00:56:24,518 --> 00:56:26,310
. لا . حقيقة أنني اسفة

436
00:56:27,226 --> 00:56:29,851
.  ارجوك لاتحمل علي ضغينة -
! ابدا -

437
00:56:29,935 --> 00:56:33,518
لكن ... نحن الاثنين سوف نتعشى معا
! الاسبوع القادم

438
00:56:34,393 --> 00:56:35,518
. اعدك بذلك

439
00:56:37,560 --> 00:56:38,685
توعديني ؟

440
00:56:39,769 --> 00:56:40,894
. أعدك

441
00:57:38,147 --> 00:57:39,272
جوليان ؟

442
00:57:42,772 --> 00:57:43,855
جوليان ؟

443
00:58:10,774 --> 00:58:11,816
جوليان ؟

444
00:58:16,232 --> 00:58:17,482
هل أنت مريض ؟

445
00:59:06,569 --> 00:59:08,444
هل تحاول أن تخيفني ؟

446
00:59:17,069 --> 00:59:20,194
اذا تحركتي , سوف أضغطها . أنا أعلم
. بأنك لاتملكين المفتاح

447
00:59:21,570 --> 00:59:24,236
. ولكن الشعور جيد أن اضعك هنا

448
00:59:24,527 --> 00:59:26,528
. لذا فأن العلاقة معكوسة

449
00:59:27,528 --> 00:59:30,236
ما الذي تريدنه مني ؟
أن اساعدك ؟

450
00:59:31,070 --> 00:59:34,570
اساعدك بماذا ؟
أن تقتليني بصورة بطيئة ؟

451
00:59:38,529 --> 00:59:40,446
ماذا لو أنت تموتي أولا ؟

452
00:59:42,737 --> 00:59:45,821
ربما أنا لم أخرج ولكن ربما استطيع
. قتلك

453
00:59:46,112 --> 00:59:49,237
سوف اضغطها بشكل أقوى وأجعل فتحة
. كبيرة هنا

454
01:00:04,238 --> 01:00:05,488
. هذا مضحك

455
01:00:06,405 --> 01:00:08,739
. أنت الذي تتكلم عن الموت

456
01:00:10,072 --> 01:00:11,156
مضحك ؟

457
01:00:13,322 --> 01:00:15,281
هذه هي فكرتك ؟

458
01:00:18,405 --> 01:00:19,698
لماذا , هيلين ؟

459
01:00:20,948 --> 01:00:22,031
لماذا ؟

460
01:00:24,739 --> 01:00:26,406
بماذا ادين لك ؟

461
01:00:28,156 --> 01:00:29,989
الأمتنان على حبك لي ؟

462
01:00:31,489 --> 01:00:32,949
. لقد احببتك ايضا

463
01:00:33,699 --> 01:00:35,281
. لقد أخذت حصتك

464
01:00:35,906 --> 01:00:38,449
. بقدر ماكان لي . لا اكثر ولا اقل

465
01:00:39,073 --> 01:00:42,365
لكن أنت الشخص المسروق ؟
هل بدأت حياة جديدة ؟

466
01:00:43,240 --> 01:00:45,449
هل أنا سعيد ومقتنع ؟

467
01:00:46,115 --> 01:00:47,658
هل قمت باستبدالك ؟

468
01:00:48,699 --> 01:00:50,365
! انا لوحدي ايضا

469
01:00:51,657 --> 01:00:53,532
. ولكني لا احمل ضغينة

470
01:00:55,116 --> 01:00:56,574
. وحتى عليك أنت

471
01:00:58,908 --> 01:01:02,575
بسبب أنني كنت سعيدا معك . نعم هيلين
. سعيدا

472
01:01:04,409 --> 01:01:06,909
. ولكن , سعيدا , يمكنني أن أكون معك فقط

473
01:01:07,366 --> 01:01:08,783
! فقط معك أنت

474
01:01:10,033 --> 01:01:12,783
. طالما كنت سعيدا , كنت أنت حذرة

475
01:01:13,242 --> 01:01:16,742
أنت كنت تخشين من أن سعادتي من
. اجل شخص أخر

476
01:01:17,117 --> 01:01:20,909
او بفضل شخص أخر . لقد كنت تخشين أن تعرفينني
. في أي مكان أخر

477
01:01:21,534 --> 01:01:24,367
. وأخيرا , امسكت بخوفك مثل المرض

478
01:01:25,742 --> 01:01:29,702
لم أجرأ أن أكون سعيدا مرة أخرى
. وأصبحت رجلا حزينا

479
01:01:31,160 --> 01:01:34,910
. أنا أيضا هيلين مرعوب لحد الاختناق

480
01:01:35,410 --> 01:01:37,910
أردت أن أعيش . هل تفهمين ؟
! أعيش

481
01:01:41,118 --> 01:01:44,368
لهذا السبب غادرت
. ولم يكن السبب وجود أمراة اخرى

482
01:01:45,578 --> 01:01:47,119
. ولكن بسببك انت

483
01:06:12,509 --> 01:06:14,300
. الذكريات تحرق بسهولة

484
01:08:00,806 --> 01:08:02,764
أنها ليست سهلة , اليس كذلك , هيلين ؟

485
01:08:05,349 --> 01:08:08,431
. الجميع يحلم بقتل شخص ما

486
01:08:10,806 --> 01:08:14,015
. التفكير .... هو شئ واحد

487
01:08:15,099 --> 01:08:17,474
! ولكن فعلها... القتل

488
01:08:18,724 --> 01:08:20,140
. هذا الأمر يختلف

489
01:08:21,765 --> 01:08:25,390
. علي أن افعلها حتى النهاية
! حتى النهاية

490
01:08:28,933 --> 01:08:30,141
. أنا هنا

491
01:08:30,808 --> 01:08:32,016
. أنا بالأنتظار

492
01:21:55,019 --> 01:21:57,060
! جوليان ! جوليان

493
01:24:34,610 --> 01:24:38,069
. هيا هيلين , لاتبقي هنا . اخرجي

494
01:24:41,569 --> 01:24:42,653
. هيا

495
01:25:33,322 --> 01:25:34,364
جوليان ؟

496
01:25:42,864 --> 01:25:45,447
جوليان ؟ هل أنت بخير ؟

497
01:25:56,073 --> 01:25:58,740
. من المضحك جدا أن تسالي أنت هذا السؤال

498
01:27:09,243 --> 01:27:11,577
. لقد كنت أحمل الطلب البريدي الشهري

499
01:27:12,327 --> 01:27:14,911
. ارجوك , ابتعد قليلا -
ما الذي حدث , سيدي ؟-

500
01:27:15,411 --> 01:27:17,328
ما الذي حدث ؟-
.  لاشئ-

501
01:27:17,411 --> 01:27:20,952
لقد كنت أجلب الطلب البريدي الشهري
. الباب كان مغلقا

502
01:27:21,077 --> 01:27:24,412
. قرعت جرس الباب
! ياله من خطأ

503
01:27:24,787 --> 01:27:26,453
. أنها ليست غلطتي

504
01:27:28,328 --> 01:27:31,120
. أعتقد أن هذا هو أعظم انجاز لك

505
01:28:01,580 --> 01:28:03,289
هل تستطيع أن تسمع شيئا ؟

506
01:28:05,038 --> 01:28:06,872
هل نطلب دعما ؟

507
01:28:08,914 --> 01:28:12,955
. أنهم يضحكون-
. من الظاهر أن الناس الذي بالاسفل يضحكون-

508
01:28:13,039 --> 01:28:15,915
! هل هذه مزحة ؟ أنهم يضحكون

509
01:28:25,498 --> 01:28:26,998
! أحذري

510
01:28:32,391 --> 01:28:52,581
ارجو أن تكون الترجمة قد نالت رضاكم

ليــــث عبـــــــد الهـــــــادي كاظــــــم

مع أفضل التحيـــــــــات

