1
00:00:27,887 --> 00:00:29,517
!ستطفو أيضاً

2
00:00:29,677 --> 00:00:31,097
!ستطفو أيضاً

3
00:00:31,267 --> 00:00:33,057
!ستطفو أيضاً

4
00:00:38,917 --> 00:00:40,717
سبتمبر، عام 1989

5
00:00:40,787 --> 00:00:42,488
لقد رأيتُ كل واحد منا

6
00:00:43,648 --> 00:00:45,718
،كنا جميعاً هناك

7
00:00:46,438 --> 00:00:49,028
داخل الخزان الأرضي

8
00:00:49,948 --> 00:00:51,588
لكن كُنا أكبر سناً

9
00:00:52,098 --> 00:00:54,118
كُنا بعمر آبائنا تقريبًا

10
00:00:54,148 --> 00:00:56,148
هل بقيتُ وسيماً وأنا بالغ؟

11
00:00:58,318 --> 00:01:02,218
لديّك الأفضلية -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

12
00:01:03,498 --> 00:01:04,598
ماذا عني؟

13
00:01:06,638 --> 00:01:09,909
تشبه ما أنت عليهِ الآن
لكن قامتك أطول

14
00:01:18,589 --> 00:01:20,169
...لنتعاهد

15
00:01:20,189 --> 00:01:23,509
لنتعاهد إذا لم يمُت

16
00:01:24,719 --> 00:01:26,769
إذا عاد مجدداً

17
00:01:27,009 --> 00:01:28,919
سنعود أيضاً

18
00:01:32,989 --> 00:01:35,110
الذاكرة

19
00:01:35,830 --> 00:01:38,330
إنها لأمرٌ مضحك

20
00:01:40,830 --> 00:01:43,670
الناس يريدون أن يصدّقوا
فيما اختاروا أن يتذكرونه

21
00:01:45,990 --> 00:01:47,430
الذكّريات السعيدة

22
00:01:48,370 --> 00:01:49,710
اللحظات

23
00:01:51,490 --> 00:01:52,860
الأماكن

24
00:01:56,160 --> 00:01:58,160
الأشخاص المقرّبون

25
00:02:01,101 --> 00:02:02,601
لكن أحياناً

26
00:02:04,791 --> 00:02:10,691
أحياناً، نحن ما نودّ أن ننسه

27
00:02:18,351 --> 00:02:22,751
بعد مرور 27 عاماً

28
00:02:33,522 --> 00:02:39,122
حسناً يا أطفال
استعدّوا، أطلقوا

29
00:02:39,492 --> 00:02:42,992
أول من يفرقع البالون سيكون الفائز

30
00:02:43,052 --> 00:02:46,322
يمكن أن يكون أي أحد
لدينا منافسة شديدة هنا

31
00:02:47,052 --> 00:02:50,152
،إنه قريب جداً
من سيكون الأول؟

32
00:02:50,892 --> 00:02:54,753
من سيكون الفائز الأكبر الليلة؟
أجل

33
00:02:55,993 --> 00:03:00,693
أيها الفائز، تفضل الجائزة الكبرى -
يا للروعة، هزمتهم شرّ هزيمة -

34
00:03:00,723 --> 00:03:02,123
لقد فعلت

35
00:03:04,693 --> 00:03:07,093
أيّتها الفتاة، هل تُريدين الدُمية؟

36
00:03:08,593 --> 00:03:10,193
شكراً لسماحكِ لي بالفوز

37
00:03:13,523 --> 00:03:14,823
علام حصلتِ، يا (فيكي)؟

38
00:03:16,353 --> 00:03:21,094
حسناً، إليك جائزة المواساة

39
00:03:21,154 --> 00:03:24,624
انظر لهذا، لم أكن معجب يوماً بحيوان القندس

40
00:03:25,194 --> 00:03:27,294
لكن القبعة رائعة

41
00:03:28,124 --> 00:03:29,124
شكراً لك

42
00:03:31,154 --> 00:03:34,624
إذاً، علينا التحدّث بشأن الأمور اللوجستية

43
00:03:35,644 --> 00:03:37,944
كم هذا رومانسي -
رومانسي؟ -

44
00:03:39,394 --> 00:03:41,924
ما الرومانسي في الأمر؟

45
00:03:43,594 --> 00:03:44,624
مهلاً

46
00:03:45,895 --> 00:03:49,755
ألم تعلّمك والدتك الرد على أحدهم
حين يطرح عليك سؤالاً؟

47
00:03:49,775 --> 00:03:50,875
(لنذهب يا (أدريان

48
00:03:52,975 --> 00:03:54,415
ألديك مشكلة أيّها المثليّ؟

49
00:03:56,405 --> 00:03:59,245
على الأطلاق، لكن (ميغ راين) لديّها

50
00:03:59,735 --> 00:04:01,505
وتُريد استعادة شعرها المُستعار

51
00:04:02,275 --> 00:04:04,905
(حسناً، هيّا يا (أدريان

52
00:04:09,795 --> 00:04:14,096
بسبب تصرّفات كهذهِ، أودّ ترك هذهِ البلدة الحقيرة
لديّهم عقول صغيرة

53
00:04:14,126 --> 00:04:16,226
بل قضبانهم صغيرة -
أتحدّث بجدية -

54
00:04:16,656 --> 00:04:18,356
نحن ننتمي إلى مكان آخر

55
00:04:18,426 --> 00:04:21,896
"أسمع، إذا لم تعجبك "نيويورك
يمكننا دوماً العودة إلى هنا

56
00:04:22,396 --> 00:04:24,996
أوّد فقط البقاء معك
"لا آبه لـ "نيويورك" أو "ديري

57
00:04:25,026 --> 00:04:25,956
أياً كان المكان

58
00:04:25,976 --> 00:04:28,706
عليك أن تقول هذا -
ليس عليَّ أن أقول شيئاً -

59
00:04:28,736 --> 00:04:32,166
أنزع تلك القبّعة اللعينة -
هيّا -

60
00:04:32,826 --> 00:04:36,156
لا نريد أن تظن الناس بأننا
نُرحب بالغرباء من المخنثين

61
00:04:36,226 --> 00:04:38,497
هذهِ البلدة مسقط رأسه، أيّها الوغد -
حسناً، لنذهب -

62
00:04:38,527 --> 00:04:42,327
لا، أتعرف أمرًا؟
سأنزع القبّعة من أجلك

63
00:04:42,357 --> 00:04:43,457
هل سينتهي الأمر عند هذا الحد؟

64
00:04:43,527 --> 00:04:46,057
هل ترغب أن أنزع شيئاً آخر
من أجلك الليلة؟

65
00:04:46,897 --> 00:04:49,857
أيّ طلبات خاصة، أيتها السيّدات؟

66
00:04:51,997 --> 00:04:54,357
أيّها اللعين -
دعه وشأنه -

67
00:05:02,827 --> 00:05:05,528
ماهذا؟ توقف -
لا أظن أنك تحتاج لهذا -

68
00:05:06,358 --> 00:05:08,258
دعه وشأنه -
أضربه -

69
00:05:08,398 --> 00:05:10,198
هو مُصاب بالربو، أيُها الوغد

70
00:05:17,628 --> 00:05:20,398
هيّا، أوسعه ضرباً

71
00:05:20,828 --> 00:05:22,098
هيّا، اركله، هيا

72
00:05:22,118 --> 00:05:24,718
هيّا، اركل هذا اللعين -
(أدريان) -

73
00:05:30,459 --> 00:05:32,559
لا زلت أكره شعرك اللعين

74
00:05:34,659 --> 00:05:35,829
(أدريان)

75
00:05:37,429 --> 00:05:38,999
ابتعد عنه

76
00:05:40,159 --> 00:05:42,429
انظر إلى ما فعلته في وجههِ اللعين

77
00:05:43,059 --> 00:05:44,799
أنت

78
00:05:44,899 --> 00:05:46,429
ساعدني على رفعه -
(أدريان) -

79
00:05:46,959 --> 00:05:48,799
ساعدني على رفع هذا اللعين، حالاً

80
00:05:55,999 --> 00:05:57,330
(اعطني القبّعة يا (كريس

81
00:05:57,930 --> 00:06:00,360
إنها لي -
اعطني القبعة اللعينة -

82
00:06:02,560 --> 00:06:04,360
(أدريان)

83
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
أهلاً بك في "ديري" أيّها الوغد

84
00:06:10,330 --> 00:06:13,630
لا، (أدريان)، لا

85
00:06:18,230 --> 00:06:19,960
لا

86
00:06:25,481 --> 00:06:26,751
(أدريان)

87
00:06:27,881 --> 00:06:28,881
النجدة

88
00:06:30,361 --> 00:06:31,461
ساعدوني

89
00:06:38,361 --> 00:06:40,431
فليُساعدني أحد ما

90
00:06:58,662 --> 00:06:59,802
(أدريان)

91
00:07:10,062 --> 00:07:12,602
لا

92
00:07:15,863 --> 00:07:17,533
(أدريان)

93
00:07:23,163 --> 00:07:28,603
نحن نطفو هنا في الأسفل

94
00:07:31,733 --> 00:07:33,363
في الواقع...

95
00:07:33,613 --> 00:07:36,083
أحياناً ما نأمل نسيانه...

96
00:07:37,973 --> 00:07:40,073
ما حاولنا تركه في الماضي...

97
00:07:41,994 --> 00:07:43,564
لن يبقى في الماضي

98
00:07:46,134 --> 00:07:48,604
إلى جميع الوحدات، حول، تلقينا

99
00:07:48,634 --> 00:07:50,304
خبر العثور على جثّة مُقطع أوصالها

100
00:07:50,364 --> 00:07:52,404
كرري، " جثة مُقطع أوصالها"؟

101
00:07:52,734 --> 00:07:56,404
صحيح، عُثر عليها عند مدخل المهرجان

102
00:07:56,904 --> 00:07:59,704
عُلم، الوحدة ستكون هناك بأقرب وقت

103
00:07:59,804 --> 00:08:03,004
صحيح، قال الشريف بأنهم
"سيغلقوا جسر شارع "ديري

104
00:08:03,214 --> 00:08:06,544
أحياناً، إنه يعود من أجلكم

105
00:08:32,445 --> 00:08:34,896
"(أنا أحب (ديري"

106
00:08:49,696 --> 00:08:53,066
عاد إلى الديار

107
00:09:00,356 --> 00:09:08,087
{\an5\fs35}"<font color="#f91026">المخلوق: الفصل الثاني</font><font size="35">"
<font color="#ffa500">ترجمة فريق عرب ويرز</font>
</font><font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

108
00:09:08,707 --> 00:09:13,397
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">شهد الخالدي</font> @ShahdAlkhalidi  <font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمود </font> @m3bdn  <font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o

109
00:09:24,807 --> 00:09:27,468
سيد (دينبرو)، يريدونك في موقع التصوير

110
00:09:30,908 --> 00:09:33,568
هل كل شيء بخير؟ -
بهذا الإتجاه -

111
00:09:35,108 --> 00:09:38,308
سأمر، سأمر -
مهلاً، إلى أين تذهب؟ -

112
00:09:38,368 --> 00:09:40,468
ألم تُشاهد "إنديانا جونز"؟ -
انتبه لخطواتك -

113
00:09:41,568 --> 00:09:44,308
مهلاً، هل أنت من طاقم العمل؟ -
أنا...المؤلف -

114
00:09:54,639 --> 00:09:57,909
زوجكِ هنا -
مرحباً، هل انتهيت من كتابة الصفحات؟ -

115
00:10:00,809 --> 00:10:04,169
يا صديقي، يحتاج الفيلم إلى خاتمة

116
00:10:04,469 --> 00:10:06,469
تعي هذا، صحيح؟ -
أجل -

117
00:10:06,539 --> 00:10:09,539
قُلت أنك بحاجة ليوم إضافيّ
لإنهاء الصفحات

118
00:10:09,639 --> 00:10:11,869
سنصّور الخاتمة الليلة -
ما زال لدي 17 ساعة -

119
00:10:11,889 --> 00:10:13,729
ليهدأ الجميع، حسناً؟ -
أنا هادئ -

120
00:10:13,859 --> 00:10:16,009
أُريدك أن تكون راضياً عن الفيلم

121
00:10:16,109 --> 00:10:17,809
هل تفهمني؟ أنا إلى صفك

122
00:10:17,869 --> 00:10:19,940
...هذا رائع، لأن كتابي يحتوي على خاتمة

123
00:10:19,970 --> 00:10:21,240
إنها فظيعة

124
00:10:21,310 --> 00:10:25,710
مع فائق احترامي، يعشق الناس كتابك
لكنهم يكرهوا الخاتمة

125
00:10:25,840 --> 00:10:28,810
قُلت أنك أحببت الخاتمة -
لقد كانت كذبة -

126
00:10:29,040 --> 00:10:31,170
علينا تحسينها، حسناً -
أجل -

127
00:10:31,510 --> 00:10:33,670
أودرا)، بحوزتكِ ملاحظاتي)
هلّا أطلعته عليها؟

128
00:10:34,310 --> 00:10:36,870
حسناً، شكراً جزيلاً
أعدني إلى الموقع الأول، من فضلك

129
00:10:37,110 --> 00:10:39,860
إلى اللقاء، هل ملاحظاته بحوزتكِ؟

130
00:10:40,360 --> 00:10:41,730
إنه مُحق

131
00:10:42,670 --> 00:10:46,741
تكرهين خاتماتي أيضاً؟ -
ليس كلها، لكن هذهِ النهاية... -

132
00:10:46,771 --> 00:10:48,411
حسناً -
فقط... -

133
00:10:49,041 --> 00:10:53,411
ماذا؟ هل توّد ان أواصل الكذب عليك فقط لأنني... -
زوجتي؟ -

134
00:10:53,471 --> 00:10:57,111
لا، كنتِ تمدحيني لثمان أعوام

135
00:10:57,171 --> 00:11:01,141
حسبت أنكِ شخص آخر -
لم أكُن أمدحك -

136
00:11:01,211 --> 00:11:04,861
يُريد الجميع خاتمةً نهايتها سعيدة
يُريد الجميع إغلاق القصّة

137
00:11:04,941 --> 00:11:06,561
لكن الحياة لا تسير هكذا

138
00:11:06,581 --> 00:11:08,611
،أظن ما يُريده (بيتر)، لا
..ما تريده شركة الأنتاج

139
00:11:08,641 --> 00:11:12,672
شركة الإنتاج؟ مُنذ متى أنتِ تُبالين؟
أنتِ مجرّد فنانة

140
00:11:12,772 --> 00:11:15,572
بحقكِ، ما المشكلة في فعل ذلك بالطريقة التي كتبتها؟
وبالطريقة التي أُريدها؟

141
00:11:15,642 --> 00:11:17,722
ما المشكلة  بأن تكوني المرأة
التي أُريدها أن تكون؟

142
00:11:17,942 --> 00:11:19,172
(تباً لك يا (بيل

143
00:11:19,342 --> 00:11:22,842
أعني دوركِ في الرواية، وليس في الحقيقة

144
00:11:29,942 --> 00:11:32,212
مرحباً؟ -
بيل دينبرو)؟) -

145
00:11:33,172 --> 00:11:34,672
(معك (مايك -
مَن (مايك)؟ -

146
00:11:35,692 --> 00:11:39,073
"مايك هانلن)، من بلدة "ديري)

147
00:11:47,013 --> 00:11:48,673
عليك العودة للديار

148
00:11:55,243 --> 00:11:58,343
إيدي)، لا أنفّك أخبرك ألا تُخيفني بهذا الشكل)
وأنت لا تستمع لي أبداً

149
00:11:58,373 --> 00:12:01,843
من فضلكِ يا (مايرا) الوقت ليس مُناسب الآن -
لا ينبغي أن تكون في الخارج -

150
00:12:03,013 --> 00:12:05,844
إيدي)، ليس آمناً القيادة)
في طرق زلقة كهذهِ

151
00:12:05,874 --> 00:12:09,044
عزيزتي، توقف المطر منذ 3 ساعات
سيكون كل شيء على ما يرام

152
00:12:09,074 --> 00:12:12,974
أيّها الأحمق، ألا تعني حركة المرور شيئاً لك؟ -
ماذا يحدث إذا انزلقت؟ -

153
00:12:13,014 --> 00:12:14,314
لن يحدث

154
00:12:14,774 --> 00:12:18,444
وظيفتي هي تقييم المخاطر
لذا، من فضلكِ ثقي بي عندما أقولك لكِ

155
00:12:18,514 --> 00:12:21,314
،وفقاً للإحصاءات
يزيد احتمال تعرّضي لحادث سير

156
00:12:21,344 --> 00:12:23,344
لأني أتحدث معكِ عبر الهاتف

157
00:12:23,444 --> 00:12:26,544
حسناً، سأنهي المكالمة
سأتصل بكِ قريباً، وداعاً

158
00:12:28,774 --> 00:12:30,174
(معك (إدوارد كاسبراك

159
00:12:30,274 --> 00:12:32,875
لم تقُل "حسناً، وداعاً، أُحبكِ" كعادتك

160
00:12:32,945 --> 00:12:35,345
...استمعي لي، لا استطيع سأتأخر عن

161
00:12:35,415 --> 00:12:36,845
"مكالمة قيد الانتظار من "ديري، ماين

162
00:12:36,915 --> 00:12:38,875
الإجتماع -
(قُل أنك تحبني يا (إدي -

163
00:12:38,975 --> 00:12:40,615
حسناً، أحبكِ، أمي

164
00:12:41,055 --> 00:12:44,615
ماذا؟ -
مايرا)، وداعاً) -

165
00:12:45,675 --> 00:12:48,745
مرحباً، من المتحدث؟ -
(إنه أنا (مايك -

166
00:12:48,815 --> 00:12:49,875
مَن (مايك)؟

167
00:12:52,715 --> 00:12:55,715
إيدي)، هل أنت بخير؟) -
أجل، أنا بخير -

168
00:13:02,646 --> 00:13:06,476
ماذا حدث؟ لقد كنت بخير قبل قليل
من كان المتصل؟

169
00:13:07,576 --> 00:13:11,676
ريتش)، تحدث إليَّ)
ستعتلي خشبة المسرح بعد دقيقتين، هل أنت بخير؟

170
00:13:11,746 --> 00:13:13,446
لأنك لا تبدو بخير

171
00:13:15,376 --> 00:13:16,786
أنا بخير -
أنت بخير، حسناً -

172
00:13:16,816 --> 00:13:18,076
لنمشي، ونمشي

173
00:13:18,146 --> 00:13:20,546
تبقى دقيقة -
بهذهِ السرعة -

174
00:13:20,946 --> 00:13:23,247
هلّا أحضرت له زجاجة من الماء؟ -
"أريد "بوربون -

175
00:13:23,317 --> 00:13:25,747
بالتأكيد، وحلوى النعناع

176
00:13:25,937 --> 00:13:29,847
حان وقت العرض -
لا أعتقد أنه يُمكنني فعل هذا، كان ذلك سريعًا -

177
00:13:30,517 --> 00:13:33,517
حسنًا
مهلاً يا (ريتش)، إلى أين تذهب؟

178
00:13:34,317 --> 00:13:36,247
من هذا الإتجاه، حسناً

179
00:13:37,977 --> 00:13:41,047
كيف أبدو؟ -
ريتش)، ترتجف يداك) -

180
00:13:41,347 --> 00:13:42,517
تباً

181
00:13:42,777 --> 00:13:48,117
سيّداتي وسادتي، يُرجى الترحيب
بـ(ريتشي توزير)

182
00:13:53,648 --> 00:13:55,448
حسناً، كيف حالكم الليلة؟

183
00:13:58,178 --> 00:13:59,678
إذاً، خليلتي أمسكت بي

184
00:13:59,848 --> 00:14:02,818
وأنا استمني على صفحة الفيس بوك لصديقتها

185
00:14:03,918 --> 00:14:07,478
والآن سأكون مُستمني مجهول

186
00:14:08,148 --> 00:14:10,378
،لقد وقفت في أول أجتماع لي وقلت

187
00:14:10,448 --> 00:14:13,318
"أسمي (ريتشي) سليط اللسان"

188
00:14:17,849 --> 00:14:19,549
..."سليط اللسان"

189
00:14:22,249 --> 00:14:23,819
لقد نسيت المُزحة

190
00:14:25,279 --> 00:14:26,519
أداؤك سيئ

191
00:14:29,839 --> 00:14:31,859
"هانسكوم & شركاؤه"

192
00:14:30,189 --> 00:14:33,049
شكراً سيّداتي وسادتي للسماح
لنا بتقديم عرضنا اليوم

193
00:14:33,119 --> 00:14:37,019
الآن، هذا يتضمن أكثر من
مليون قدم مربع

194
00:14:37,079 --> 00:14:41,549
من المساحة للعمل التجاري والسكني
تطلعوا إلى فن أبراج المكاتب

195
00:14:41,619 --> 00:14:46,820
حسناً، ما اتطلع إليه حقاً
أن أفهم كيف نخلق المزيد من تلك الفرص

196
00:14:46,980 --> 00:14:51,680
لو شيّدنا جدراناً في هذهِ الأماكن -
لن تكون هناك جدران -

197
00:14:53,580 --> 00:14:59,650
(مع فائق احترامي سيد (هانسكوم -
نادني (بن) من فضلك، مع فائق احترامي لك -

198
00:14:59,820 --> 00:15:03,320
ينتابني رهاب الإحتجاز
لمجرد النظر إلى هذا النموذج، ماذا عنك؟

199
00:15:03,920 --> 00:15:06,980
اسمع، إذا شيّدنا جدران أكثر
سيكون أشبه بالسجن

200
00:15:07,260 --> 00:15:10,591
،والسجن مكان يرغب الناس بالهروب منه
أليس كذلك؟

201
00:15:10,851 --> 00:15:13,751
يجب أن يكون مكاناً لجمع الناس معاً

202
00:15:14,151 --> 00:15:15,851
مكان للإجتماعات

203
00:15:23,151 --> 00:15:24,721
نادي منزلي.

204
00:15:25,751 --> 00:15:29,281
...وبينما يتواجد الناس هناك

205
00:15:33,221 --> 00:15:35,052
أعذروني للحظة واحدة

206
00:15:40,472 --> 00:15:45,102
مرحباً -
"بن)، أنا (مايك هانلن) من "ديري) -

207
00:16:03,083 --> 00:16:04,823
هل أحجز التذكّرة؟

208
00:16:05,083 --> 00:16:08,323
هل أنت واثق أنك قادر على الابتعاد عن العمل؟ -
لِمَ لا، إنه الصيف؟ -

209
00:16:09,453 --> 00:16:11,953
"حسناً، أكدت حجزنا إلى "بوينس آريس

210
00:16:25,983 --> 00:16:27,724
(معك (ستانلي أوريس

211
00:16:28,824 --> 00:16:31,484
(معك (مايك -
معذرةً؟ -

212
00:16:31,704 --> 00:16:34,864
"مايك هانلن)، من "ديري)

213
00:16:37,624 --> 00:16:41,084
مايك)، ربّاه، متأسف، مرحباً)

214
00:16:41,904 --> 00:16:43,704
...أجهل لِمَ

215
00:16:46,734 --> 00:16:49,804
كم من الوقت مرّ؟ -
وقتٌ طويل -

216
00:16:51,884 --> 00:16:53,424
مضى27 عاماً

217
00:16:59,785 --> 00:17:03,185
لقد عاد، صحيح؟
لهذا السبب تتصل بيّ؟

218
00:17:03,255 --> 00:17:07,055
(بدأ الأمر مجدداً، (ستان
أمور سيئة تحدث

219
00:17:07,085 --> 00:17:10,925
هل اتصلت بالآخرين؟
أعني ماذا لو لم يأتوا؟

220
00:17:10,945 --> 00:17:15,085
أتتذكر، أننا قطعنا عهداً؟
متى يمكنك القدوم إلى هنا؟

221
00:17:17,385 --> 00:17:21,756
حسناً، أنا...يجب عليَّ القيام ببعض الأمور -
غداً؟ -

222
00:17:23,456 --> 00:17:24,956
الوقت يداهمنا

223
00:17:27,186 --> 00:17:29,186
سأراسلك بكافة المعلومات

224
00:17:29,526 --> 00:17:31,326
(أراك قريباً يا (ستان

225
00:18:06,527 --> 00:18:11,357
هل تقسم؟

226
00:18:18,428 --> 00:18:20,128
(أقسم يا (بيل

227
00:19:07,460 --> 00:19:10,530
(قطعتِ عهداً يا (بيفرلي -
(متأسفة جداً يا (مايك -

228
00:19:10,830 --> 00:19:13,330
حتى إني لا أتذكر حقًا

229
00:19:13,480 --> 00:19:15,980
هل تسائلتِ من قبل
لِمَ لا يمكنك أن تتذكّري شيئاً

230
00:19:16,130 --> 00:19:20,460
،ما يجب على معظم الناس أن تتذكّره
.مسقط رأسهم وأصلهم

231
00:19:21,110 --> 00:19:23,240
أو ما سبب تلك الندبة على يدكِ؟

232
00:19:26,060 --> 00:19:31,391
لا يتذكر أحد آخر ايضاً
إدي)، (بن)، (ستان)، (ريتشي))

233
00:19:32,251 --> 00:19:33,891
(بيل) -
بيل)؟) -

234
00:19:35,411 --> 00:19:36,911
يجب عليكِ العودة

235
00:19:38,961 --> 00:19:42,491
عليكم جميعاً -
متى؟ -

236
00:20:00,562 --> 00:20:02,432
هل أنتِ بخير؟
ماذا يجري؟

237
00:20:02,532 --> 00:20:05,292
نحن في منتصف الليل، هل تحزمين أغراضكِ؟

238
00:20:06,312 --> 00:20:09,912
لم أودّ إيقاظك، عزيزي
أعلم بأنه كان أسبوعًا عصيبًا

239
00:20:10,792 --> 00:20:13,662
لقد تلّقيت اتصالًا للتو
"من صديق قديم من "ديري

240
00:20:16,142 --> 00:20:17,572
عليَّ العودة إلى هناك

241
00:20:18,762 --> 00:20:21,362
يصعب تفسير السبب حقاً -
لا بأس -

242
00:20:23,472 --> 00:20:26,113
ليس عليكِ التفسير لي
استرخي

243
00:20:26,933 --> 00:20:29,493
أثق بكِ -
شكراً لك -

244
00:20:32,903 --> 00:20:36,803
أنا لا أفهم فحسب لِمَ تكذبين عليّ؟

245
00:20:41,263 --> 00:20:46,003
(سمعتكِ، ذكرتِ اسم (مايك

246
00:20:46,663 --> 00:20:49,693
أجل إنه صديقي
لقد كنا مجموعة فيما سبق

247
00:20:49,763 --> 00:20:52,194
ولقد قطعنا عهدًا جميعاً لبعضنا البعض
عندما كنا صغارًا

248
00:20:52,214 --> 00:20:57,024
أتعلمين أن الثقة هي كل شيء في علاقتنا
أنها كل شي بالنسبة لي

249
00:20:57,054 --> 00:20:58,194
أليس كذلك؟

250
00:20:58,214 --> 00:21:02,394
...أعلم، إنها ليست -
ماذا؟ مثل المرة السابقة؟ -

251
00:21:02,464 --> 00:21:06,894
...لم أخنك أبدًا و -
(أنتِ كاذبة لعينة يا (بيف -

252
00:21:06,934 --> 00:21:11,764
لن تذهبي إلى أيّ مكان
أريدكِ أن تبقي هنا

253
00:21:12,094 --> 00:21:15,434
وستريني ما ستفعلينه مع (مايك)، حسناً؟

254
00:21:15,524 --> 00:21:16,995
أنت تؤذيني يا عزيزي

255
00:21:17,595 --> 00:21:20,695
لن يحبكِ أحد بقدري، تعرفين ذلك، صحيح؟

256
00:21:22,835 --> 00:21:24,495
آسفة

257
00:21:30,535 --> 00:21:32,595
لا تُصعبي الأمر

258
00:21:58,866 --> 00:22:01,366
أنتِ نكرة بدوني، تعرفين هذا
صحيح؟

259
00:22:01,696 --> 00:22:03,396
أخبريني أني على خطأ

260
00:23:04,279 --> 00:23:06,409
"باورز"

261
00:23:17,999 --> 00:23:20,669
ياللمسيح، يا رفاق

262
00:23:21,469 --> 00:23:25,069
لديهِ الجرأة ليأتي إلى هنا
(اقتربت بما يكفي يا (باورز

263
00:23:25,139 --> 00:23:28,400
لم انتهي بعد، لم انتهي بعد -
على ركبتيك -

264
00:23:28,540 --> 00:23:30,240
لا، عليّ أن أقتلهم جميعًا

265
00:23:31,540 --> 00:23:35,020
سأقتلهم جميعًا، توقف، اللعنة عليكم -
كبّلوا هذا الحثالة -

266
00:23:36,100 --> 00:23:37,410
اللعنة عليكم

267
00:23:37,440 --> 00:23:41,640
هنري باورز)، أنت رهن الأعتقال)
(لقتل (أوسكار باورز

268
00:23:41,700 --> 00:23:43,600
هل تفهم، أيّها اللعين؟

269
00:23:44,840 --> 00:23:46,400
لديك الحق لتوكيل محام

270
00:23:46,640 --> 00:23:48,640
يحق لك البقاء صامتًا

271
00:23:48,670 --> 00:23:52,670
أيّ شيء تقوله قد يُستخدم ضدك
في المحكمة

272
00:24:33,972 --> 00:24:35,002
(باورز)

273
00:24:36,642 --> 00:24:38,042
باورز)، إهدأ)

274
00:24:47,043 --> 00:24:49,843
أحد ما يحتاج إلى جرعة إضافية
.من الدواء اليوم

275
00:24:51,373 --> 00:24:53,103
أمكث في غرفتك

276
00:25:53,805 --> 00:25:55,405
(هوكستر)

277
00:25:59,345 --> 00:26:00,945
سكيني

278
00:26:15,946 --> 00:26:18,646
أنتبه، من هذا الإتجاه

279
00:26:19,006 --> 00:26:20,346
شكراً جزيلًا

280
00:26:24,206 --> 00:26:25,276
مرحباً

281
00:26:26,076 --> 00:26:29,706
مايك)، تبدو بخير) -
مرحباً، كيف حالك؟ -

282
00:26:30,876 --> 00:26:31,947
(بيل)

283
00:26:32,547 --> 00:26:35,347
لم أكن واثقاً من قدومكم
بعد كل هذا الوقت

284
00:26:35,407 --> 00:26:37,977
لقد أتيت بالطبع -
قطعت عهداً -

285
00:26:38,607 --> 00:26:40,147
...الفاشلون

286
00:26:41,377 --> 00:26:45,747
يجب عليهم البقاء معاً، صحيح؟ -
الفاشلون، لقد تذكرت ذلك -

287
00:26:45,947 --> 00:26:49,407
هذا جيد، ما الذي تتذكره أيضاً؟

288
00:26:49,507 --> 00:26:53,247
أعاني حساسية تجاه الصويا
وأي طعام يحتوي على بيض، جلوتين

289
00:26:53,307 --> 00:26:56,977
والكاجو قد يسبب لي الوفاة الفورية

290
00:26:58,278 --> 00:27:00,178
اللعنة

291
00:27:14,978 --> 00:27:17,248
هل يوجد كلمة مرور أو ما شابه؟

292
00:27:19,978 --> 00:27:23,208
معذرة؟ -
الفتى الجديد -

293
00:27:24,649 --> 00:27:26,919
بن)؟) -
أجل -

294
00:27:29,679 --> 00:27:31,779
ربّاه -
ربّاه -

295
00:27:32,949 --> 00:27:34,909
مرّ وقت طويل

296
00:27:38,079 --> 00:27:40,449
ابق متألقًا يا (بن)
طالب صف التواصل الإجتماعي

297
00:27:40,549 --> 00:27:43,849
(أنتِ أيضاً يا (بيفرلي -
ابق صلبًا، أيها الطالب الجديد -

298
00:27:47,079 --> 00:27:51,380
تبدوان بحالة رائعة
ماذا حدث لي؟

299
00:27:52,910 --> 00:27:54,610
(مرحباً أنا (بن -
(أنا (ريتشي -

300
00:27:54,640 --> 00:27:56,040
(أجل، و(بيف

301
00:27:57,780 --> 00:27:59,510
مرحباً -
مرحباً -

302
00:28:01,610 --> 00:28:04,080
هل أنا فقط أم أن "نادي الفاشلون"
قد بدأ رسمياً؟

303
00:28:04,140 --> 00:28:06,040
انظروا إليهم

304
00:28:08,840 --> 00:28:11,040
(بين)

305
00:28:16,480 --> 00:28:19,781
انتظر يا (إيدي)، هل تزوجت؟ -
ما المضحك في الأمر أيها الأبله؟ -

306
00:28:19,841 --> 00:28:22,241
تزوجت بإمرأة؟ -
تباً لك -

307
00:28:22,881 --> 00:28:25,481
تباً لك -
ماذا بشأنك أيّها "السليط" هل تزوجت؟ -

308
00:28:25,611 --> 00:28:28,841
محال أن يتزوج -
لا، لقد تزوجت -

309
00:28:28,911 --> 00:28:30,311
(لا أصدقك يا (ريتشي -
متى؟ -

310
00:28:30,581 --> 00:28:31,821
ألم تسمع عن زواجي؟
ألا تعرف أنني تزوجت؟

311
00:28:31,841 --> 00:28:33,141
لا تعرف؟ -
لا -

312
00:28:33,211 --> 00:28:35,641
أنا ووالدتك سعداء للغاية

313
00:28:36,411 --> 00:28:37,881
في غاية السعادة

314
00:28:38,081 --> 00:28:41,441
لقد أنطلت عليه المزحة تماماً -
اللعنة عليك -

315
00:28:41,481 --> 00:28:45,682
كانت لطيفة جداً أحياناً كانت تضع ذراعها
...حولي وتهمس لي

316
00:28:49,842 --> 00:28:54,282
فهم الجميع المغزى، كانت والدتي
شخص بدين للغاية، هذا مضحك

317
00:28:54,812 --> 00:28:56,512
مزحة تاريخية

318
00:28:58,042 --> 00:28:59,382
أجل، إنها ساعة جميلة

319
00:28:59,482 --> 00:29:02,612
(لنتحدث عن ما هو واضح حول (بين

320
00:29:02,982 --> 00:29:06,842
اللعنة يا رجل؟ -
حسناً، من الواضح أنني فقدت بعض الوزن -

321
00:29:06,882 --> 00:29:10,423
خسرت بعض الوزن -
بعض الوزن...لقد أصبحت جذاباً -

322
00:29:10,683 --> 00:29:13,813
يبدو وكأنك مثل مجموعة لاعبي
كرة قدم برازيليون في شخص واحد

323
00:29:13,843 --> 00:29:17,643
دعه وشأنه، أنت تُسبب له الأحراج -
حسناً، توقفوا من فضلكم -

324
00:29:17,713 --> 00:29:18,283
هيّا

325
00:29:18,343 --> 00:29:20,213
هل سيأتي (ستانلي) أم ماذا؟

326
00:29:23,113 --> 00:29:24,283
(ستانلي)

327
00:29:25,813 --> 00:29:30,013
(ستانلي يوريس) -
أجل -

328
00:29:30,083 --> 00:29:33,543
لا، (ستانلي يورين)، إنه جبان جداً ولن يحضر

329
00:29:33,613 --> 00:29:35,453
لم ينقذك (ستانلي) على أي حال؟

330
00:29:35,483 --> 00:29:39,684
فأنا كنت من عالجك
بعد أن جرحك (باورز)

331
00:29:39,814 --> 00:29:42,944
يا إلهي، صحيح -
أرجوك أخبرني أن المطاف انتهى لتكون دكتور يا (إد)؟ -

332
00:29:43,014 --> 00:29:46,584
لا، بل أعمل محلل مخاطر

333
00:29:46,644 --> 00:29:49,044
يبدو مُثيراً للأهتمام، ما طبيعة العمل؟

334
00:29:49,114 --> 00:29:52,314
...أجل، أعمل لحساب شركة تأمين كبرى

335
00:30:00,804 --> 00:30:02,945
اللعنة عليك يا رجل

336
00:30:03,015 --> 00:30:05,195
هل تم اختراع تلك الوظيفة قبل اختراع المرح؟

337
00:30:05,215 --> 00:30:06,215
هذا غير مضحك

338
00:30:06,245 --> 00:30:07,245
إنه مضحك

339
00:30:08,185 --> 00:30:12,485
علام تضحك؟ -
أنا اقترح نخباً -

340
00:30:13,885 --> 00:30:15,215
نخب الفاشلين

341
00:30:31,306 --> 00:30:32,776
ها نحن ذا، شكراً لكِ

342
00:30:33,816 --> 00:30:38,286
أنتِ مديرة  أعمال"لوغان مارش"؟
هذا أمر ضخم

343
00:30:38,886 --> 00:30:42,016
(هذا عملنا الخاص أنا وزوجي (توم

344
00:30:42,286 --> 00:30:43,416
منذ متى وأنتِ متزوجة؟

345
00:30:43,516 --> 00:30:46,516
مهلاً، شاهدنا فيلمك -
حقاً؟ -

346
00:30:46,646 --> 00:30:51,486
بالمناسبة، كان جيد جداً، ومخيفاً -
والخاتمة سيئة؟ -

347
00:30:53,546 --> 00:30:56,147
أجل، كانت سيئة، آسفة -
لا بأس -

348
00:31:02,587 --> 00:31:04,847
ماذا؟ -
هذا غريب فحسب -

349
00:31:06,517 --> 00:31:11,417
كل هذا، كل هذه الذكريات والأشخاص لم أنسهم

350
00:31:13,547 --> 00:31:15,347
أعني، هذا غريب، أليس كذلك؟

351
00:31:15,847 --> 00:31:21,648
الآن، بما أننا متواجدون هنا
نتذكر كل شيء بشكل أسرع، أعني نحن جميعاً

352
00:31:22,718 --> 00:31:26,148
أجل -
عندنا أتصل بي (مايك)، تقيّأت -

353
00:31:27,048 --> 00:31:30,588
هذا غريب؟
عندما أتوتر أُصاب بالتعب وأتقيّأ

354
00:31:32,148 --> 00:31:34,948
أشعر بأنني بخير الآن
وأشعر بالارتياح لتواجدي معكم، يا رفاق

355
00:31:35,588 --> 00:31:39,018
لِمَ ينظر الجميع إليّ هكذا؟ -
عندما أتصل بي (مايك) صدمت سيّارتي -

356
00:31:39,248 --> 00:31:40,488
حقاً؟ -
أجل -

357
00:31:40,988 --> 00:31:45,818
أنا أعرف ذلك، أعني
قلبي كان يضرب بقوة ويحاول الخروج من صدري

358
00:31:46,288 --> 00:31:49,019
حسبت الأمر مقتصرًا عليَّ -
...إنه مثل -

359
00:31:50,249 --> 00:31:51,289
.الخوف النقي

360
00:31:53,289 --> 00:31:55,889
.إنه الخوف ما شعرت به

361
00:31:56,249 --> 00:31:58,689
لماذا شعرنا جميعاً بالخوف
يا (مايك)؟

362
00:32:00,189 --> 00:32:02,719
أنت تتذكر شيئاً لا نتذكره
أليس كذلك يا (مايك)؟

363
00:32:04,749 --> 00:32:07,049
يحدث لكم شيء ما
عندنا تُغادرون هذه البلدة

364
00:32:07,589 --> 00:32:10,049
كلما ابتعدتم كلما تصبح بعض الذكريات مشوشة

365
00:32:10,149 --> 00:32:12,649
بالنسبة لي، لم أغادر أبداً

366
00:32:14,090 --> 00:32:17,090
..لذا، أجل، أتذكر

367
00:32:18,850 --> 00:32:20,290
أتذكر الأمر برمّته

368
00:32:24,120 --> 00:32:25,620
(بيني وايز)

369
00:32:27,450 --> 00:32:30,350
المهرج اللعين -
تباً -

370
00:32:30,420 --> 00:32:31,690
(بيني وايز)

371
00:32:31,750 --> 00:32:34,720
مايك)، قلت أنك تحتاج لمساعدتنا في شيء)
ماذا كان هذا؟

372
00:32:35,420 --> 00:32:38,790
ثمّة أمر يتكرر حدوثه في "ديري" كل 27 عامًا

373
00:32:38,850 --> 00:32:40,851
عمّا تتحدث؟ -
تمهل، استمعوا لي -

374
00:32:41,551 --> 00:32:44,321
ظننا أننا وضعنا حداً للأمر سابقاً
...خلنا أن الأمر قد انتهى

375
00:32:46,591 --> 00:32:48,821
(مايك) -
...منذ اسبوع -

376
00:32:48,991 --> 00:32:54,151
رجلٌ يُدعى (أدريان ميلن) تم قتله
واختفت (ليزا أوبريك) الليلة التالية

377
00:32:54,351 --> 00:32:58,821
كان هناك آخرين، وسيكون هناك المزيد -
أتعلم ماذا حدث؟ -

378
00:32:59,351 --> 00:33:03,091
على رسلك، هل يمكنني الحصول على شراب آخر؟ -
دعوه يوضح الأمر -

379
00:33:04,891 --> 00:33:08,952
هذا الحدث، لعل بوسعنا تغييره

380
00:33:09,322 --> 00:33:12,152
مثلما استطاع تغيرنا، لكننا لم نوقفه

381
00:33:12,722 --> 00:33:14,652
لأنه عاد للظهور مجدداً

382
00:33:16,992 --> 00:33:18,252
لقد قطعنا عهداً

383
00:33:19,852 --> 00:33:22,052
لهذا السبب أحضرتكم جميعاً
هذا سبب تواجدكم هنا

384
00:33:22,822 --> 00:33:25,422
لنضع حداً له للأبد

385
00:33:28,022 --> 00:33:31,352
حسناً، هذا الأمر ازداد سوءً بشكلٍ سريع
(شكراً لك يا (مايك

386
00:33:34,753 --> 00:33:36,693
كعكة حظي تقول "يمكن"

387
00:33:39,093 --> 00:33:40,503
أنهم لا يعرفون كيفية القيام بكعك الحظ هنا

388
00:33:40,523 --> 00:33:41,653
"كعكتي تقول "خمن

389
00:33:41,723 --> 00:33:43,493
ضعوا كل البطاقات هنا

390
00:33:47,323 --> 00:33:48,323
ماذا لديك يا (مايك)؟

391
00:33:54,693 --> 00:33:55,893
ما هذا؟

392
00:33:57,523 --> 00:34:00,794
"أظن أنه لا يمكن أن يقطع" -
إنها رسالة -

393
00:34:01,254 --> 00:34:05,254
"أظن أنه لا يمكن أن يقطع" -
ذلك ليس منطقياً -

394
00:34:05,454 --> 00:34:08,654
ماذا يعني ذلك؟ -
لا أعلم ما الذي يعنيه -

395
00:34:08,724 --> 00:34:11,924
(بسبب (المخلوق
قد لا يمكنه التخمين

396
00:34:14,624 --> 00:34:16,694
هل يتحدث عن (المخلوق)؟

397
00:34:16,794 --> 00:34:19,924
هل هذا ما يعنيه؟ -
مايك)، ألى أين سيذهب هذا؟) -

398
00:34:19,954 --> 00:34:21,054
مقصود أن (المخلوق) يستطيع؟

399
00:34:22,024 --> 00:34:22,954
لا أعرف

400
00:34:23,024 --> 00:34:24,745
هل عبثت بكعكات الحظ يا (مايك)؟

401
00:34:25,025 --> 00:34:28,095
لا دعه يتحدث -
هذا ليس من صنيعي -

402
00:34:28,495 --> 00:34:30,855
إنما (المخلوق) -
أين مِنشاقي اللعين؟ ماخطبك يا رجل؟ -

403
00:34:30,925 --> 00:34:34,695
لِمَ تعبث معنا؟
الأمر ليس طريفاً

404
00:34:45,765 --> 00:34:48,875
"ستانلي"

405
00:34:58,646 --> 00:35:02,066
"أظن (ستانلي) لم يتمكن من النجاة"

406
00:35:04,926 --> 00:35:09,826
لماذا اسم(ستانلي) مذكور؟
ليجيبني أحدكم

407
00:35:11,056 --> 00:35:12,426
تباً

408
00:35:13,796 --> 00:35:14,896
تباً

409
00:35:19,497 --> 00:35:20,757
ما هذا؟

410
00:35:22,797 --> 00:35:26,527
ما هذا يا رجل؟ -
ربّاه -

411
00:35:42,997 --> 00:35:44,228
تباً

412
00:35:46,098 --> 00:35:47,028
مهلاً، مهلاً

413
00:35:47,098 --> 00:35:48,898
كعكة الحظ تنظر لي

414
00:35:52,998 --> 00:35:57,098
لا أريد التواجد هنا
أريد العودة للمنزل، لا أهتم

415
00:35:58,198 --> 00:36:01,528
لا أريد التواجد هنا
سحقاً

416
00:36:03,498 --> 00:36:04,558
مهلاً، اللعنة

417
00:36:08,928 --> 00:36:09,959
(إيدي)

418
00:36:29,359 --> 00:36:30,429
الأمر ليس حقيقياً

419
00:36:31,799 --> 00:36:33,659
هذا غير حقيقي

420
00:36:34,699 --> 00:36:42,160
هذا ليس حقيقي

421
00:36:42,900 --> 00:36:44,230
هل كل شيء بخير؟

422
00:36:46,600 --> 00:36:48,600
أجل، هل يمكننا طلب فاتورة الحساب؟

423
00:36:54,360 --> 00:36:57,630
هذا صنيع (بيني وايز) إنه يعبث معنا
على الأرجح (ستانلي) بخير

424
00:36:57,830 --> 00:37:00,000
تمهل يا (مايك) هل لديك رقم هاتفه؟ -
أجل -

425
00:37:00,600 --> 00:37:02,000
(يا (ريتشي

426
00:37:04,161 --> 00:37:07,001
كيف عرفت اسمي؟

427
00:37:07,501 --> 00:37:11,231
المرح بدأ للتو، صحيح؟

428
00:37:15,901 --> 00:37:18,131
ماذا قال؟

429
00:37:18,161 --> 00:37:20,581
أتظنّ هذا مضحكاً؟

430
00:37:20,731 --> 00:37:22,361
أتظنّ أنّ هذه نوع من الألاعيب؟

431
00:37:23,701 --> 00:37:25,531
!اللعنة عليك -
.ريتش)، كن حذراً) -

432
00:37:25,661 --> 00:37:28,201
!اللعنة عليك! لستُ خائفاً منك

433
00:37:29,132 --> 00:37:32,162
"المرح بدأ للتوّ"
.اقتباس من عرضك يارجل

434
00:37:32,232 --> 00:37:34,062
.أنا أحد معجبيك -
أهذان والداك؟ -

435
00:37:34,462 --> 00:37:35,462
.أجل

436
00:37:36,902 --> 00:37:39,262
أتريد التقاط صورة؟ -
أأنت بخير يا (دين)؟ -

437
00:37:39,302 --> 00:37:42,532
.أعتقد أنّي بخير -
.حسناً، فتى رائع -

438
00:37:43,632 --> 00:37:46,532
ربّاه! يا (ريتشي)، ألا تتذكر
جملةً من عرضك؟

439
00:37:46,762 --> 00:37:48,462
.لا أكتب العرض الّذي أقدمه

440
00:37:49,032 --> 00:37:51,402
!لقد عرفت ذلك

441
00:37:51,662 --> 00:37:55,503
،(مرحباً سيّدة (يوريس
.(اسمي (بيفرلي مارش

442
00:37:56,063 --> 00:37:59,063
أعتذر على الاتّصال، ولكنّي
.صديقة قديمة لزوجكِ

443
00:37:59,233 --> 00:38:00,903
.لقد كذبت علينا
.الأمر ليس جيّداً

444
00:38:00,933 --> 00:38:04,563
كان يجب أن تبدأ كلامك بقول
"مرحباً يا رجل، أتريد المجيء إلى "ديري" وتُقتَل؟"

445
00:38:04,803 --> 00:38:07,103
.عندها كنت سأرفض القدوم -
يا رفاق -

446
00:38:07,163 --> 00:38:08,203
فخ لعين

447
00:38:11,503 --> 00:38:13,233
.لقد مات

448
00:38:15,333 --> 00:38:18,133
متى حدث ذلك؟ -
.البارحة -

449
00:38:19,203 --> 00:38:22,404
.لقد مات بطريقة فظيعة

450
00:38:23,334 --> 00:38:26,404
...قُطِع شريان معصمه -
.في الحمام -

451
00:38:29,404 --> 00:38:31,904
آسفة، عليَّ... أن أرحل

452
00:38:32,734 --> 00:38:36,264
.نحن آسفون حقاً -
.شكراً لكم -

453
00:38:39,924 --> 00:38:41,094
(ستانلي)

454
00:38:42,464 --> 00:38:46,064
.بيني وايز) عرفَ ذلك قبلنا) -
.علينا أن نوقف الأمر -

455
00:38:46,164 --> 00:38:48,805
.لديّ خطة -
لديّ خطة للخروج من "ديري" اللعينة -

456
00:38:48,865 --> 00:38:51,835
.قبل أن ينتهي بنا المطاف في تابوت
مَن معي؟

457
00:38:52,365 --> 00:38:55,165
.لقد قطعنا وعدًا لبعضنا البعض -
.لنخلف... لنخلف ذلك الوعد -

458
00:38:55,205 --> 00:38:56,605
.ريتشي)، أناس آخرون سيموتون)

459
00:38:56,665 --> 00:39:00,465
.الناس يموتون كلّ يوم يا رجل
.نحن لا ندين لهذه المدينة بشيء

460
00:39:00,735 --> 00:39:03,535
،بالإضافة، تذكرت نشأتي هنا منذ ساعتين

461
00:39:03,565 --> 00:39:06,335
.لذا سأغادر
.تبّاً لهذا

462
00:39:06,405 --> 00:39:08,535
آسف يا رجل
.(فأنا أؤيد (ريتشي

463
00:39:08,935 --> 00:39:12,605
...يا رفاق رجاءً -
ماذا، تريدنا أن نبقى ونموت، هكذا فقط؟ -

464
00:39:13,435 --> 00:39:17,366
.سأذهب إلى الفندق
.وأحزم أشيائي ثمّ أعود للمنزل

465
00:39:17,436 --> 00:39:21,636
آسف. وحظاً موفقاً -
!إيدي)، رجاءً... (إيدي) انتظر) -

466
00:39:24,766 --> 00:39:26,066
أأنتِ بخير؟

467
00:39:28,436 --> 00:39:30,966
سأعود للمنزل أيضاً، هل ستأتي؟ -
.أجل -

468
00:39:33,106 --> 00:39:36,036
.(كان يجب أن تخبرنا يا (مايكي -
(يا (بيل -

469
00:39:36,336 --> 00:39:39,566
يا رجل، أتوسّل إليك
رجاءً... اصغِ فحسب

470
00:39:39,606 --> 00:39:40,337
!رجاءً

471
00:39:40,407 --> 00:39:41,607
ماذا سوف تقول؟

472
00:39:43,637 --> 00:39:46,207
وهل ما ستقوله
سوف يشكّل فارقاً؟

473
00:39:46,267 --> 00:39:47,367
.لقد رحلوا أجمعين

474
00:39:48,437 --> 00:39:50,537
.دعني... أريك شيئًا

475
00:39:50,737 --> 00:39:51,607
.شيء واحد

476
00:39:51,737 --> 00:39:54,007
.وإن أردت أن تغادر، فـ غادر

477
00:39:54,337 --> 00:39:56,507
.ولكن دعني أريك ما لديّ أولاً

478
00:40:05,407 --> 00:40:07,668
.حتّى أمي تلعب أفضل منك -
.ابتعد عن هنا -

479
00:40:07,808 --> 00:40:11,038
!إنه لا يعرف كيف يلعب البيسبول حتى -
...لا يجب أن تفعل هذا -

480
00:40:14,638 --> 00:40:19,638
أمّاه، كم تبقّى؟ -
،يا (فكتوريا)، جئنا كي نشاهد المباراة -

481
00:40:19,668 --> 00:40:21,438
.وسوف نشاهدها

482
00:40:22,508 --> 00:40:30,508
!هيّا يا "ديري"، هيّا

483
00:41:20,340 --> 00:41:22,070
.(مرحبًا، (فيكي

484
00:41:23,240 --> 00:41:26,771
أليس هكذا ينادونكِ أصدقائكِ
فيكي)؟)

485
00:41:27,741 --> 00:41:31,971
كيف عرفتُ هذا؟
.أظنّني صديقكِ أيضاً

486
00:41:33,211 --> 00:41:36,011
إذا أنت صديقي، فلماذا تختبئ في الظلام؟

487
00:41:38,611 --> 00:41:41,041
.أنت لست صديقي
!أنت مرعب

488
00:41:50,071 --> 00:41:51,672
لماذا تبكي؟

489
00:41:54,152 --> 00:41:57,282
الناس دائمًا ما يسخرون من مظهري

490
00:41:59,442 --> 00:42:02,512
،خلتُ أنّك إن لم تري وجهي

491
00:42:02,772 --> 00:42:05,842
.لربّما ستودّين أن تكوني صديقتي

492
00:42:07,412 --> 00:42:08,942
لا عليكِ

493
00:42:09,842 --> 00:42:14,572
،(بيلي وايز)، أيّها العجوز الغبي
.لن تحظى بأصدقاء أبدًا

494
00:42:14,772 --> 00:42:17,342
.الناس يسخرون مني أيضًا

495
00:42:17,893 --> 00:42:19,693
حقًّا؟

496
00:42:21,193 --> 00:42:22,463
.بسبب هذا

497
00:42:24,313 --> 00:42:26,113
أليس هذا سخيفًا؟

498
00:42:26,843 --> 00:42:28,573
.بسبب هذا الشيء الصّغير

499
00:42:29,093 --> 00:42:31,693
يمكنني أن ازيل هذه فورًا

500
00:42:33,343 --> 00:42:38,743
حقًّا؟ -
.أجل، نفخة واحدة وسوف تختفي -

501
00:42:41,973 --> 00:42:44,974
ولكن عليكِ أن تقتربي
.أكثر كي تري وجهي

502
00:42:45,914 --> 00:42:47,414
.(لا أعرف يا (فيكي

503
00:42:47,514 --> 00:42:50,544
.لا بأس. لن أسخر منك، أعدك

504
00:42:51,674 --> 00:42:53,144
تعِديني حقًّا؟

505
00:42:55,044 --> 00:42:56,374
.حسنًا إذًا

506
00:42:56,544 --> 00:43:00,974
.اقتربي قليلًا، سنخفيها بعد العدّ لثلاثة

507
00:43:03,434 --> 00:43:06,964
.واحد

508
00:43:08,314 --> 00:43:11,545
.اثنان

509
00:43:21,675 --> 00:43:23,545
...يُفترض أن تقول ثلاثة

510
00:43:55,816 --> 00:43:57,216
!ماذا؟

511
00:44:13,247 --> 00:44:14,717
!أجل

512
00:44:17,547 --> 00:44:20,447
.(مرحباً، (هوكستيتر
.انطلق

513
00:44:24,047 --> 00:44:26,387
.نزل "ديري"، لا توجد غرف شاغرة

514
00:44:38,978 --> 00:44:42,418
.لنأخذ أغراضنا ونرحل عن هنا -
هل تركتَ أغراضك هنا؟ -

515
00:44:42,548 --> 00:44:44,748
.كلّا، أغراضي ما زالت في السيارة

516
00:44:58,449 --> 00:45:00,849
.أخبرني -
أخبرك ماذا؟ -

517
00:45:01,519 --> 00:45:04,379
أيًّا يكن ما تخافين أن تخبريني به الآن

518
00:45:08,519 --> 00:45:12,019
...(يا (بيف)، عندما اتّصلتِ بزوجة (ستانلي

519
00:45:14,219 --> 00:45:16,319
،أخبرَتكِ أنّها وجدته في حوض الحمام

520
00:45:16,379 --> 00:45:21,049
.(لكني رأيتكِ يا (بيف
.ولقد سمعتكِ تقوليها أولًا

521
00:45:22,520 --> 00:45:25,950
أيًّا يكن ما تتحدثان عنه
.أنهياه الآن، يجب أن نرحل

522
00:45:26,050 --> 00:45:30,250
.إدواردو)، فلنذهب) -
.هناك شيء تخفينه عنا -

523
00:45:30,950 --> 00:45:33,280
.(كنتِ تعرفين كيف مات (ستانلي

524
00:45:34,270 --> 00:45:37,430
ماذا؟ -
!لا يمكنني فعل ذلك -

525
00:45:38,950 --> 00:45:41,650
كانت تعرف كيف سيموت (ستانلي)؟
هل هذا ما قالته للتو ؟

526
00:45:41,980 --> 00:45:45,920
.لا يمكنكِ تجاهل هذا
كيف عرفتِ بمكان انتحاره؟

527
00:45:46,980 --> 00:45:47,980
بيف)؟)

528
00:45:48,651 --> 00:45:51,581
كلّميني، فقط مثلما اعتدنا
!هيّا

529
00:45:51,651 --> 00:45:53,321
كيف عرفتِ؟

530
00:45:54,481 --> 00:45:56,181
لأنني رأيته

531
00:45:57,851 --> 00:45:59,481
لقد رأيت موتنا جميعاً

532
00:46:01,051 --> 00:46:04,151
اضطررت أن أحضر الحقيبة
والآن يمكننا الذهاب

533
00:46:06,351 --> 00:46:07,521
ماذا فاتني؟

534
00:46:21,222 --> 00:46:22,582
المكتبة؟

535
00:46:28,322 --> 00:46:30,282
ألم يكن هذا المكان أكبر؟

536
00:46:41,983 --> 00:46:45,023
مايك)، أين ذهبتَ؟)

537
00:47:10,404 --> 00:47:14,504
مايك)، هل تعيش هنا؟) -
أجل، اعتبر نفسك في منزلك -

538
00:47:15,954 --> 00:47:18,224
أتريد بعض الماء؟ -
بالطبع -

539
00:47:31,854 --> 00:47:33,485
...هذه الذكريات

540
00:47:34,325 --> 00:47:37,055
إنها مفتاح كل شيء

541
00:47:37,085 --> 00:47:41,125
إذا كان حقّاً يريد عودتنا هنا

542
00:47:41,455 --> 00:47:43,685
ألا تعتقد أنه من الحكمة مغادرة "ديري"؟

543
00:47:43,755 --> 00:47:46,185
لا، لا، إنه يريد عودتنا

544
00:47:46,385 --> 00:47:49,355
،بالطبع يريد ذلك
.لكنه لا يعرف ما اعرفه

545
00:47:49,385 --> 00:47:51,955
وماذا تعرف؟ -
(كيفية قتل ذلك (المخلوق -

546
00:47:52,825 --> 00:47:54,255
قرأت كلّ كتاب

547
00:47:54,325 --> 00:47:57,185
وتحدّثت مع كل شخص في هذه المدينة

548
00:47:57,325 --> 00:48:00,356
الجميع أرادوا التحدث معي
ليس فقط هذا

549
00:48:00,386 --> 00:48:03,756
لم يكن... لم أعرف

550
00:48:04,526 --> 00:48:07,356
كيف بدأ هذا

551
00:48:11,626 --> 00:48:13,026
...(كيف بدأ (المخلوق

552
00:48:15,756 --> 00:48:16,856
إنه بدأ... هنا

553
00:48:19,186 --> 00:48:21,126
عجباً، إلامَ أنظر يا (مايك)؟ -
إنها قطعة أثرية -

554
00:48:21,886 --> 00:48:26,627
"من بداية القرن 18، تعود لـ"شاكوبي -
شاكوبي"؟ كيف حصلتَ عليها؟" -

555
00:48:26,887 --> 00:48:30,287
.وجدتُها
لقد... أعطوها لي

556
00:48:31,157 --> 00:48:33,357
.سرقتُها -
سرقتَها؟ -

557
00:48:34,057 --> 00:48:37,727
من الهنود الحمر؟ -
الأمر معقّد -

558
00:48:37,787 --> 00:48:41,187
أجل -
لقد ساعدوني في رحلتي -

559
00:48:41,487 --> 00:48:45,687
إنها جميلة -
لقد أروني أشياء.. و رؤيا -

560
00:48:49,287 --> 00:48:52,288
...يخالجني شعور غريب

561
00:48:52,358 --> 00:48:56,558
هل أتصبب عرقاً؟ -
(أريدك أن ترى ما أروني إياه يا (بيل -

562
00:49:00,858 --> 00:49:04,728
."لقد عاشوا خارج "ديري
بعيداً عن الأنظار

563
00:49:05,548 --> 00:49:07,318
وانتقلوا هناك منذ عدة أعوام

564
00:49:08,308 --> 00:49:11,578
إنهم مقدّسون
الأقدس بين الجميع

565
00:49:13,458 --> 00:49:14,888
إستضافوني

566
00:49:17,188 --> 00:49:19,089
وشربتُ من شرابهم المخيف

567
00:49:20,059 --> 00:49:22,829
لقد بدأت... أظهر ردّات فعل

568
00:49:22,889 --> 00:49:26,489
كلّ الكائنات الحيّة محتومٌ عليها اتّباع

569
00:49:26,559 --> 00:49:27,889
قانون الجسد الذي تسكنه

570
00:49:33,229 --> 00:49:37,959
،وعندما نظرت إلى الوادي
.(رأيت قدوم (المخلوق

571
00:49:42,129 --> 00:49:45,790
عرفتُ أنه في يوم ما
سأجعلك ترى هذا

572
00:49:45,860 --> 00:49:46,990
مايك)؟)

573
00:49:48,860 --> 00:49:50,760
هل وضعتَ شيئاً في شرابي؟

574
00:49:52,260 --> 00:49:55,790
إنها... جذور -
أنت -

575
00:49:55,990 --> 00:49:59,390
لقد خدّرتني؟ -
كلّا، إنها جذور ذات خصائص -

576
00:49:59,460 --> 00:50:01,540
إنها جرعة صغيرة مما
."اعطوني إياه "شاكوبي

577
00:50:01,560 --> 00:50:02,390
لمَ قد تفعل ذلك؟

578
00:50:02,490 --> 00:50:05,690
لأفتح عينيك -
لا أشعر أني بخير -

579
00:50:06,290 --> 00:50:09,090
أريدك أن... تنظر

580
00:50:10,160 --> 00:50:13,761
وسترى -
لا أشعر أني بخير -

581
00:50:15,891 --> 00:50:17,461
لقد أروني الماضي

582
00:50:24,531 --> 00:50:27,231
لقد أروني كيف ظهر (المخلوق) لهم

583
00:50:40,092 --> 00:50:41,662
أروني ألمهم

584
00:50:45,532 --> 00:50:47,332
وأروني كيف يوقف

585
00:50:59,662 --> 00:51:01,792
أأنت بخير؟

586
00:51:02,392 --> 00:51:05,333
هل رأيت الطقوس؟

587
00:51:05,393 --> 00:51:08,393
"طقوس "تشود -
عرفتُ... عرفت أنك ستراها -

588
00:51:09,933 --> 00:51:14,393
(رأيت كلّ شيء يا (مايك -
هكذا سنقتل (المخلوق) -

589
00:51:21,463 --> 00:51:26,463
كيف سنفعل هذا؟
والجميع قد رفضوا

590
00:51:27,233 --> 00:51:32,364
سيستمعون إليك

591
00:51:33,364 --> 00:51:36,364
سينجح هذا، إن تكاتفنا جميعاً

592
00:51:39,464 --> 00:51:42,394
حسناً، ماذا تقصدين بقولكِ
لقد رأيت موتنا جميعاً"؟"

593
00:51:42,464 --> 00:51:46,094
حسناً، لأكون صريحاً، هذا الشيء
وقع على عاتق أحدنا

594
00:51:47,134 --> 00:51:48,894
..."منذ أن غادرت "ديري

595
00:51:51,304 --> 00:51:52,674
تراودني تلك الأحلام

596
00:51:53,894 --> 00:51:57,035
أناس يتألّمون، وأناس يموتون

597
00:51:57,565 --> 00:51:58,565
...أناس

598
00:51:58,595 --> 00:52:01,495
إذاً, تراودكِ كوابيس
أنا أيضاً، والناس كذلك

599
00:52:01,565 --> 00:52:04,695
ولكن هذا لا يعني أن رؤياكِ صحيحة

600
00:52:07,035 --> 00:52:09,795
...لقد رأيتُ كلّ واحد منا هذا الأسبوع

601
00:52:10,265 --> 00:52:12,565
رأيتِ كلّ واحد منا، ماذا؟

602
00:52:17,695 --> 00:52:20,365
(سينتهي بنا المطاف مثل (ستانلي

603
00:52:21,735 --> 00:52:23,296
هكذا سنموت

604
00:52:24,396 --> 00:52:27,936
كيف لم ير أيّ منا هذا الهراء؟
أعني ما الّذي يجعلها مختلفة؟

605
00:52:28,696 --> 00:52:30,036
الأنوار الميتة -
الأنوار الميتة -

606
00:52:46,466 --> 00:52:50,137
كانت الوحيدة منا التي علقت
في الأضواء الميتة ذلك اليوم

607
00:52:51,267 --> 00:52:54,037
جميعنا لمستنا الأنوار، وغيّرتنا

608
00:52:54,367 --> 00:52:58,137
في أعماقنا، مثل عدوى أو فيروس

609
00:52:58,467 --> 00:53:02,437
فيروس، أتفهمون؟
...ببطء

610
00:53:02,537 --> 00:53:07,597
،هذا الفيروس كان ينمو لـ 27 عام
.طوال هذا الوقت إنه ينتشر

611
00:53:07,697 --> 00:53:10,437
...إنّما أطاح بـ(ستان) أولاً -
لأنه كان الأضعف -

612
00:53:10,467 --> 00:53:13,367
(ربّاه، (ريتش -
أنا فقط أقول ما يفكر به الجميع يا رجل -

613
00:53:13,837 --> 00:53:14,898
(بحقّك، (ريتش

614
00:53:15,438 --> 00:53:18,068
ما تراه (بيفرلي)، سيصبح واقعاً

615
00:53:18,298 --> 00:53:21,198
سيحدث لنا جميعا في النهاية
إلّا إذا أوقفناه

616
00:53:21,268 --> 00:53:22,868
كيف يفترض بنا أن نفعل ذلك بحق الجحيم؟

617
00:53:23,868 --> 00:53:25,398
"طقوس "تشود

618
00:53:26,878 --> 00:53:28,238
"الشاكوبي"

619
00:53:28,468 --> 00:53:31,168
.أول من قاتلوه
:لديهم قول مأثور

620
00:53:31,738 --> 00:53:35,098
كلّ الكائنات الحيّة محتومٌ عليها اتّباع"
."قانون الجسد الذي تسكنه

621
00:53:35,168 --> 00:53:36,768
طقوس قبلية؟

622
00:53:37,898 --> 00:53:39,738
أتمازحني يا رجل؟

623
00:53:39,938 --> 00:53:43,569
،حسناً، لابدّ أنّ هناك طريقة أخرى
هذا (المخلوق) يعود كلّ 27 عام؟

624
00:53:43,769 --> 00:53:47,339
لنترك هذه الفترة، ونفعلها في المرة التي بعدها -
حينها سيكون عمرنا 70 عام أيّها المغفّل -

625
00:53:47,399 --> 00:53:48,669
الأمر لا يسري هكذا

626
00:53:50,539 --> 00:53:52,939
لا أحد منا سيعيش لـ20 سنة أخرى

627
00:53:53,599 --> 00:53:54,939
إذا بقي الوضع على حاله

628
00:53:57,239 --> 00:54:00,139
...إذا لم نقتل دورة (المخلوق) فحينها

629
00:54:00,199 --> 00:54:01,199
سنموت

630
00:54:01,399 --> 00:54:02,439
بطريقة فظيعة

631
00:54:02,699 --> 00:54:06,299
"لست مضطرّاً لذكر "بطريقة فظيعة -
!لست أنا، هي من قالت هذا -

632
00:54:06,339 --> 00:54:10,670
حسناً، اسمعوا يا رفاق
لقد رأيت الطقوس

633
00:54:10,740 --> 00:54:15,740
.وكلّها صحيحة
وإنها الوسيلة الوحيدة

634
00:54:17,770 --> 00:54:21,000
....إذا أردنا من هذه الطقوس أن تنجح -
علينا أن نتذكّر -

635
00:54:22,100 --> 00:54:23,700
نتذكّر ماذا؟

636
00:54:24,520 --> 00:54:25,500
"مفقود"

637
00:54:29,470 --> 00:54:30,900
...من الأفضل إذا اريتكم

638
00:54:32,440 --> 00:54:33,871
ليس لدينا متّسع من الوقت

639
00:54:35,871 --> 00:54:39,511
*صحيفة (ديري) اليومية*
"العثور على أجزاء جثة في ارض قاحلة"

640
00:54:36,701 --> 00:54:38,171
.الدورة ستنتهي قريباً

641
00:54:39,601 --> 00:54:42,371
...وعندما يحدث هذا -
قُضي علينا -

642
00:55:05,772 --> 00:55:09,042
الأرض القاحلة -
هنا حيث أتينا -

643
00:55:09,902 --> 00:55:14,302
بعد قتال الصّخور -
بيت النادي -

644
00:55:15,072 --> 00:55:18,772
أجل، بنيتَ هذا لنا -
لابدّ أنّ الباب في مكان ما -

645
00:55:18,842 --> 00:55:20,402
أتذكّر هذا

646
00:55:23,372 --> 00:55:24,372
أأنتِ بخير؟

647
00:55:27,003 --> 00:55:29,043
ماذا؟ -
لا شيء -

648
00:55:30,683 --> 00:55:33,753
إنّما... أنت تغيّرت
وهذا شيء جيّد

649
00:55:38,803 --> 00:55:41,403
...تعلمون، في الواقع، أعتقد أن الباب كان

650
00:55:42,943 --> 00:55:44,603
في مكان ما

651
00:55:50,243 --> 00:55:51,503
وجدته

652
00:55:52,103 --> 00:55:54,704
.أنا بخير
انزلوا

653
00:56:12,004 --> 00:56:14,404
ماهذا المكان؟
كيف بنيته؟

654
00:56:15,944 --> 00:56:19,645
متى بنيته؟ -
أثناء وقت الفراغ، كما أظن -

655
00:56:20,205 --> 00:56:23,245
الحفرة كانت موجودة أصلاً
قمت بتشييد الجدران فحسب

656
00:56:24,005 --> 00:56:26,875
وصنعت باباً من الخشب
وهذا كل ما في الأمر

657
00:56:27,205 --> 00:56:28,905
تعتبر محاولة جيّدة لأول
مرة، صحيح؟

658
00:56:31,905 --> 00:56:33,545
هذا تطور كبير

659
00:56:33,605 --> 00:56:35,905
ماذا يحدث إذا تضع يدك على
ركيزة أخرى، أيها البروفيسور؟

660
00:56:35,975 --> 00:56:39,875
كما ترى لهذا السبب بالضبط
هناك قواعد سلامة وتراخيص

661
00:56:39,945 --> 00:56:41,675
هذا المكان فخّ موت
أتفهم ؟

662
00:56:41,745 --> 00:56:45,046
جارٍ العمل عليه، حسناً يا (إيدي)؟ -
فقط لعلمك، إذا أصبت فأنت المسؤول -

663
00:56:45,076 --> 00:56:48,406
ما هذا؟ هل هذا التابوت الحديدي؟ -
إنه مصباح يدوي -

664
00:56:48,446 --> 00:56:51,156
ما هذا؟ حاجز خيول؟
منذ متى لديك خيول هنا؟

665
00:56:51,176 --> 00:56:54,306
هذا رائع -
تكلفة هذا هي 3 دولار، كن حذراً معه -

666
00:56:54,646 --> 00:56:58,246
لدي واحدة من هذه، يا ستان أترى هذا؟

667
00:56:58,276 --> 00:57:00,506
أيمكنك التوقّف؟ -
ماذا؟ -

668
00:57:00,576 --> 00:57:03,676
أيمكنني التوقف، ماذا؟
.كن رائعاً، ودعني أستمتع بهذه الكرة

669
00:57:05,776 --> 00:57:07,706
ياللعجب، لقد كسرت لعبته

670
00:57:07,776 --> 00:57:10,176
أنا كسرتها؟ -
أجل، كسرتها بوجهك -

671
00:57:10,476 --> 00:57:12,947
ماذا؟ -
لن أمدّ يدي للأسفل -

672
00:57:20,907 --> 00:57:24,507
!يا إلهي

673
00:57:25,447 --> 00:57:28,147
لمَ لا أحد منّا لا يتذكّر هذا المكان؟

674
00:57:28,747 --> 00:57:30,247
أيّها الفاشلون

675
00:57:32,977 --> 00:57:34,447
حان الوقت
لأن تعوم

676
00:57:40,308 --> 00:57:41,478
(بحقّك، (ريتشي

677
00:57:41,808 --> 00:57:43,948
!يا صاح -
المخلوق) اعتاد أن يقول هذا؟) -

678
00:57:44,308 --> 00:57:45,548
ربما يفعلها مع رقصة

679
00:57:48,508 --> 00:57:52,308
أانا الوحيد الّذي يتذكر هذا الهراء؟ -
هل ستواصل التصرّف هكذا؟ -

680
00:57:53,208 --> 00:57:56,478
،فقط أحاول تلطيف الجوّ
سأرحل حالاً

681
00:57:59,448 --> 00:58:01,478
الرائحة هنا فظيعة

682
00:58:04,379 --> 00:58:05,649
يا رفاق

683
00:58:08,109 --> 00:58:11,509
(هذه تعود لـ(ستان

684
00:58:11,979 --> 00:58:14,649
لإستخدام الفاشلين فقط

685
00:58:16,809 --> 00:58:17,979
(بيل)

686
00:58:27,279 --> 00:58:28,579
ما هذا؟

687
00:58:28,809 --> 00:58:31,050
كي لا تعلق العناكب في شعرك
أثناء تواجدك هنا

688
00:58:31,110 --> 00:58:33,050
ستانلي)، نحن لا نخاف من العناكب)

689
00:58:36,180 --> 00:58:39,880
لست خائفاً -
هذه المرة الأولى -

690
00:58:40,380 --> 00:58:43,580
صحيح -
ريتش)، العشر دقائق قد انتهت) -

691
00:58:43,650 --> 00:58:46,710
عمّ تتحدث؟ -
هناك 10 دقائق لكلّ شخص في الأرجوحة -

692
00:58:46,780 --> 00:58:49,880
لا أرى أيّ لافتة -
حقّاً، هل إختلقت هذا الآن؟ -

693
00:58:49,950 --> 00:58:51,810
لمَ لا تكون هناك لافتة
لكي نتفق؟

694
00:58:51,880 --> 00:58:54,850
انا لا أتذكر الاتفاق على أي شيء -
-لقد اتفقنا على القاعدة اللعينة -

695
00:58:55,950 --> 00:58:58,681
أنت جبان -
عشر دقائق لكلّ شخص -

696
00:59:01,781 --> 00:59:03,781
لقد ضاجعت امك -
لم تفعل هذا -

697
00:59:04,151 --> 00:59:06,281
!تبّاً لك

698
00:59:06,351 --> 00:59:10,211
أنت بارع، أيها الوافد الجديد -
تعتقدين ذلك؟ -

699
00:59:12,011 --> 00:59:14,211
في الواقع هناك برنامج
"صيفي في "بار هاربور

700
00:59:14,281 --> 00:59:16,481
يعلّم كلّ شيء يخص الترميم

701
00:59:16,611 --> 00:59:18,351
والتحقت هناك -
سأفعل هذا -

702
00:59:19,011 --> 00:59:20,911
"سأفعل اي شيء للخروج من "ديري

703
00:59:21,611 --> 00:59:25,152
"يا رجل، حينما أتخرّج سأذهب إلى "فلوريدا -
ماذا يوجد في "فلوريدا" يا (مايك)؟ -

704
00:59:26,652 --> 00:59:30,382
لا أدري، أعتقد لأنه المكان
الذي لَطالَما أردت الذهاب إليه

705
00:59:30,452 --> 00:59:33,412
"ستان)، يجب أن تذهب مع (مايك) إلى "فلوريدا)
فأنت أيضاً تتصرف بغرابة

706
00:59:33,482 --> 00:59:35,812
يمكنكما قضاء الوقت مع الجدات

707
00:59:38,782 --> 00:59:41,682
يا رفاق، أتظنون أننا سنبقى أصدقاء

708
00:59:43,382 --> 00:59:45,782
حينما نكبر؟ -
ماذا؟ -

709
00:59:46,982 --> 00:59:48,382
لم لا؟

710
00:59:49,183 --> 00:59:52,483
أما يزال آبائكم يقابلون
أصدقائهم من المدرسة الابتدائية؟

711
00:59:53,683 --> 00:59:56,283
أعني، الأمور يمكن أن تتغير

712
00:59:57,713 --> 00:59:59,353
جميعنا يمكن أن نتغير

713
01:00:01,153 --> 01:00:03,453
سنبقى أصدقاء دوماً

714
01:00:04,353 --> 01:00:09,353
لا أظن أن هذا سيتغير حينما نكبر

715
01:00:10,813 --> 01:00:12,383
أجل، (ستان)، هيّا

716
01:00:14,613 --> 01:00:16,084
...لست مضطرّاً لأن

717
01:00:16,954 --> 01:00:18,384
تحزن

718
01:00:22,784 --> 01:00:25,984
لقد كبرَ مبكّراً -
أجل -

719
01:00:27,414 --> 01:00:31,754
أتساءل كيف أصبح عندما كبر؟ -
على الأرجح نفس ما كان كطفل -

720
01:00:35,104 --> 01:00:36,134
الأفضل

721
01:00:40,684 --> 01:00:42,445
حسناً، (مايك)، ماذا نحن فاعلون هنا؟

722
01:00:43,955 --> 01:00:47,955
الطقوس... لأدائها، يتطلب تضحية

723
01:00:48,015 --> 01:00:49,815
(اقترح أن نضحي بـ(إيدي

724
01:00:49,885 --> 01:00:52,485
ماذا؟ -
لأنك صغير، ستتلاءم على الشواية -

725
01:00:52,785 --> 01:00:54,725
طولي "5.9 قدم"، وهو فوق المتوسط

726
01:00:54,755 --> 01:00:57,085
ليس هكذا نوع من التضحيات، يا رفاق

727
01:00:58,155 --> 01:00:59,215
(مايك)

728
01:01:00,055 --> 01:01:01,315
الماضي مدفون

729
01:01:02,315 --> 01:01:05,515
لكن عليك أن تحفر وتخرجه
قطعة تلو الأخرى

730
01:01:06,485 --> 01:01:09,286
...وهذه القطع، هذه القطع الأثرية

731
01:01:10,406 --> 01:01:11,736
هي سبب تواجدنا هنا

732
01:01:13,886 --> 01:01:19,086
.انهم ما ستضحون به
،وبما أن (ستان) ليس هنا ليُضحّي

733
01:01:19,886 --> 01:01:22,616
فأظن أن علينا إيجاد
قطعته الأثرية معاً

734
01:01:25,286 --> 01:01:27,186
أظنّ (بيل) فعل هذا توّاً

735
01:01:32,286 --> 01:01:34,517
حسناً يا (مايك)، أين يمكننا إيجاد
قطعنا الأثرية؟

736
01:01:34,557 --> 01:01:36,287
،عليَّ أن أكون صريحاً
مع كامل الإحترام

737
01:01:36,417 --> 01:01:39,757
هذا غباء مطلق، حسناً؟
ولمَ نحن بحاجة إليهم؟

738
01:01:39,817 --> 01:01:43,157
نحن نتذكّر كلّ شيء
(إنقاذ (بيف)، هزيمة (المخلوق

739
01:01:43,217 --> 01:01:46,017
.نحن محصنون -
.هذا ليس كل شيء -

740
01:01:47,457 --> 01:01:50,057
لقد قاتلنا، ولكن ماذا حدث بعد ذلك؟

741
01:01:51,187 --> 01:01:52,987
أمام منزل شارع "نيبولتوفا"؟

742
01:01:53,977 --> 01:01:55,037
فكّروا

743
01:01:56,057 --> 01:02:00,257
لا يمكننا أن نتذكّر، صحيح؟

744
01:02:00,518 --> 01:02:03,758
في قصتنا هناك المزيد
مما حدث الصيف الماضي

745
01:02:04,688 --> 01:02:07,988
،وتلك المساحات الفارغة
...مثل الصفحات الممزقة من كتاب

746
01:02:08,728 --> 01:02:12,158
.هذا ما يجب علينا إيجاده
.يجب أن ننقسم

747
01:02:13,118 --> 01:02:16,218
يجب على كل واحد
أن يجد قطعته بمفرده

748
01:02:16,388 --> 01:02:21,088
،هذا مهم. وعندما نفعله
قابلوني في المكتبة مساءً

749
01:02:21,688 --> 01:02:24,018
،من الناحية الإحصائية
فرصة النجاة

750
01:02:24,088 --> 01:02:26,618
تكون أكبر حينما نكون مجموعة

751
01:02:26,689 --> 01:02:28,819
أجل، التفرق سيكون أمراً غبياً يا رجل

752
01:02:28,919 --> 01:02:32,189
يجب أن نذهب معاً
مثلما فعلنا في الصيف، صحيح؟

753
01:02:32,389 --> 01:02:33,419
لا

754
01:02:35,059 --> 01:02:37,959
ليس الصيف بأكمله

755
01:02:38,859 --> 01:02:39,989
!إليك هذه

756
01:02:40,889 --> 01:02:41,889
!(بيل)

757
01:02:43,419 --> 01:02:45,019
!إنكم مجموعة حمقى

758
01:02:45,589 --> 01:02:47,989
!اغربوا -
!توقفوا -

759
01:02:50,259 --> 01:02:55,090
(لقد كنّا معاً عندما أذينا (المخلوق
وهذا سبب بقائنا أحياء

760
01:02:55,160 --> 01:02:57,620
نعم؟
حسناً يجب ابقاء الأمر على هذا النحو

761
01:03:07,120 --> 01:03:09,160
أراهن بحلول الغد سنعود جميعاً معاً

762
01:03:10,160 --> 01:03:13,660
لا أعتقد ذلك

763
01:03:13,890 --> 01:03:15,790
(حسناً، إذا أردنا إيقاف (المخلوق
فيجب أن نعود

764
01:03:16,220 --> 01:03:19,291
ربّما (ريتشي) كان محقّاً

765
01:03:20,591 --> 01:03:25,921
ربّما لا نستطيع فعل شيء حيال ذلك -
لا تدعهم يؤثرون عليك -

766
01:03:26,721 --> 01:03:28,221
فات الاوان على هذا

767
01:03:32,221 --> 01:03:33,661
يجب أن تذهبي

768
01:03:35,291 --> 01:03:37,461
قبل أن يراكِ والدكِ

769
01:04:12,363 --> 01:04:15,423
نعم -
آسف -

770
01:04:16,093 --> 01:04:17,293
"كيرش"

771
01:04:17,323 --> 01:04:18,763
هل أستطيع مساعدتك؟

772
01:04:19,293 --> 01:04:22,023
(ظننت هذه شقّة (مارش -
مارش)؟) -

773
01:04:23,293 --> 01:04:28,793
(الفين مارش) -
والدي، لقد نشأت هنا -

774
01:04:35,693 --> 01:04:39,494
عزيزتي، ليس من شأني أن أخبرك بهذا

775
01:04:39,564 --> 01:04:43,324
لكن.. والدك توفي

776
01:04:44,464 --> 01:04:47,624
،آسفة حقاً
ألم تعلمي؟

777
01:04:50,564 --> 01:04:52,864
لم نتحدث منذ فترة

778
01:04:53,694 --> 01:04:56,064
لمَ لا تدخلي؟

779
01:04:56,094 --> 01:05:00,764
دعيني أقدم لك شيئاً تشربيه -
لا، لا بأس، يجب أن أذهب -

780
01:05:01,024 --> 01:05:03,194
هذا أقلّ ما يمكنني فعله

781
01:05:05,895 --> 01:05:07,395
بالطبع، حسناً

782
01:05:19,765 --> 01:05:23,495
هل المكان كما تتذكرينه؟ -
أنظف من ذي قبل -

783
01:05:24,395 --> 01:05:28,365
حسناً، تفقّدي المكان كما تشائين
بينما أسخّن الماء

784
01:05:28,425 --> 01:05:31,696
لا بأس، ليس عليك فعل ذلك -
لا تكوني مهذبة جداً -

785
01:06:01,267 --> 01:06:03,297
اليوم عيد ميلادها

786
01:06:07,367 --> 01:06:09,627
لا يزال بإمكاني أن أشمّ عطرها

787
01:06:12,227 --> 01:06:15,127
،إنها لكانت على قيد الحياة
.لولاكِ

788
01:06:16,467 --> 01:06:18,067
أمي كانت مريضة

789
01:06:18,327 --> 01:06:21,767
وكان هذا سبب ما فعلَتْه

790
01:06:21,927 --> 01:06:27,928
فعلتْ ما فعلَتْه لأنها
!شعرت بالإحراج من كونها أمك

791
01:06:29,928 --> 01:06:31,628
أنت تبدين مثلها

792
01:06:34,168 --> 01:06:36,668
لكن لا شيء من صفاتها لديكِ

793
01:06:39,128 --> 01:06:40,468
تعالي هنا

794
01:06:43,328 --> 01:06:44,968
قلت تعالي هنا

795
01:06:48,328 --> 01:06:49,869
أغلقي عينيك

796
01:07:05,199 --> 01:07:07,199
تعرفين أنني لن أؤذيكِ أبداً

797
01:07:08,429 --> 01:07:09,699
تعرفين هذا، صحيح؟

798
01:07:19,230 --> 01:07:21,030
آسفة

799
01:07:21,930 --> 01:07:24,930
ستكونين فتاتي الصّغيرة دائماً، صحيح؟

800
01:07:25,770 --> 01:07:26,870
دائماً

801
01:08:37,373 --> 01:08:42,503
شعركِ مثل شتاء يحترق"
مثل جمرٍ في كانون

802
01:08:43,273 --> 01:08:45,803
"مثل قلبي المشتعل

803
01:09:03,474 --> 01:09:05,774
أعتذر

804
01:09:05,934 --> 01:09:09,604
المكان يصبح حار جداً هنا
في هذا الوقت من السنة

805
01:09:11,074 --> 01:09:15,504
لا بأس -
...تشعرين وكأنكِ على وشك الموت -

806
01:09:16,674 --> 01:09:19,404
"ولكن تعرفين ماذا يقولون عن "ديري

807
01:09:19,674 --> 01:09:23,874
مَن يموت هنا
لا يموت فعلاً

808
01:09:36,375 --> 01:09:39,735
لكن أخبريني كيف هو
شعور العودة إلى "ديري"؟

809
01:09:42,205 --> 01:09:45,775
غريب نوعاً ما -
غريب؟ -

810
01:09:46,035 --> 01:09:49,575
!يا إلهي
غريب، كيف؟

811
01:09:53,706 --> 01:09:58,106
وضعت بعض الكعك في الفرن
قبل أن تأتين

812
01:09:58,136 --> 01:10:02,906
...لم يجدر بي إزعاجكِ -
لا، لا، أصرّ أن تبقي -

813
01:10:08,506 --> 01:10:11,936
سيّدة (كيرش)، هل هذه عائلتكِ؟ -
أجل يا عزيزتي -

814
01:10:12,036 --> 01:10:16,506
جاء أبي إلى هذه البلاد
وفي جيبه 14 دولار فقط

815
01:10:16,576 --> 01:10:21,507
ولم يطلب صدقة، كما يفعل
الناس إلى هنا هذه الأيام

816
01:10:21,577 --> 01:10:24,777
هل تعرفين ماذا فعل؟ -
ماذا فعل، سيّدة (كيرش)؟ -

817
01:10:25,437 --> 01:10:28,407
والدي التحق بالسيرك

818
01:10:45,707 --> 01:10:48,838
لَطالَما كنتُ فتاة أبي المُدللة

819
01:10:49,808 --> 01:10:51,378
ماذا عنكِ؟

820
01:10:54,908 --> 01:10:58,238
أما زلتُ فَتاته المدللة، (بيفرلي)؟

821
01:11:01,678 --> 01:11:03,338
أأنتِ كذلك؟

822
01:11:15,709 --> 01:11:18,339
!لا تخدعي أباك

823
01:11:23,779 --> 01:11:25,539
ماذا؟
!النجدة

824
01:11:26,579 --> 01:11:30,639
...اركضي، اركضي

825
01:11:33,539 --> 01:11:37,509
لم تغيري شيئاً بعد

826
01:11:40,310 --> 01:11:44,140
لم تغيري مستقبلك

827
01:11:46,840 --> 01:11:51,780
ولم تنقذي أياً منهم

828
01:11:56,080 --> 01:12:00,280
(أغلقي عينيك يا (بيف -
عليك اللعنة -

829
01:12:00,310 --> 01:12:02,540
...إذا لم تصدقي

830
01:12:04,680 --> 01:12:06,841
أغلقيهم

831
01:12:07,711 --> 01:12:09,381
وشاهدي

832
01:12:10,931 --> 01:12:11,931
أجل

833
01:12:57,443 --> 01:12:59,143
"لا تستخدم في المعاملات النقدية"

834
01:13:09,643 --> 01:13:11,313
هيّا

835
01:13:13,513 --> 01:13:15,643
كين)، أيها الوغد) -
أجل -

836
01:13:16,183 --> 01:13:18,543
أنت جيّد حقاً -
اللعبة انتهت -<\i>

837
01:13:21,513 --> 01:13:24,244
حسناً، يجب أن أذهب -
مهلاً -

838
01:13:28,044 --> 01:13:31,244
ما رأيك بأن نلعب مرة أخرى؟

839
01:13:33,014 --> 01:13:34,384
إذا أردت

840
01:13:36,784 --> 01:13:40,544
اخرس -
يا صاح، لمَ تتصرف بغرابة؟ -

841
01:13:41,084 --> 01:13:42,784
أنا لست حبيبك

842
01:13:43,984 --> 01:13:45,814
...لم أقصد -
ماذا يحدث هنا؟ -

843
01:13:46,614 --> 01:13:48,124
أيها الأوغاد، لم تخبروني أن

844
01:13:48,144 --> 01:13:49,524
المدينة مليئة بالشواذ

845
01:13:49,544 --> 01:13:52,085
ريتشي توزر) اللعين؟)

846
01:13:52,115 --> 01:13:54,515
هل تحاول التحرش بابن عمي الصغير؟

847
01:13:55,935 --> 01:13:57,765
اخرج من هنا أيها الشاذ

848
01:14:01,845 --> 01:14:03,515
!تحرك

849
01:14:26,416 --> 01:14:28,146
أتريد قبلة يا (ريتشي)؟

850
01:14:59,917 --> 01:15:06,417
.إنه ليس حقيقي

851
01:15:15,518 --> 01:15:17,288
أظن بأنني قد بللت سروالي

852
01:15:31,588 --> 01:15:34,488
مهرجان الملاحة، الفعالية الختامية الليلة.

853
01:15:35,149 --> 01:15:36,789
آمل أن أراك هناك أيها الوسيم

854
01:15:40,399 --> 01:15:42,859
"في ذكرى المحبة"
(لـ (ريتشارد توزير
1976-2016

855
01:15:43,889 --> 01:15:46,349
هل اشتقت إلي (ريتشي)؟ -
تبًا -

856
01:15:50,449 --> 01:15:52,949
.لأنني اشتقت إليك

857
01:15:53,749 --> 01:15:57,749
.لا يريد أحد اللعب مع مهرج بعد الآن

858
01:15:58,489 --> 01:16:00,349
إلعب معي لعبة، حسنًا؟

859
01:16:01,149 --> 01:16:04,920
ماذا عن لعبة "قتال الشوارع"؟
إنك تحبها أليس كذلك؟

860
01:16:07,380 --> 01:16:12,480
- أو ربما الصراحة أو الجرأة
- يا للمسيح

861
01:16:13,290 --> 01:16:18,620
،أنت لا ترغب بأن يختار أحد ما الحقيقة
أليس كذلك يا (ريتشي)؟

862
01:16:18,690 --> 01:16:23,120
.أنت لا تريد أن يعلم أيٌّ كان ما تخفيه

863
01:16:25,950 --> 01:16:29,091
.أنا أعلم سرك

864
01:16:29,151 --> 01:16:32,591
...سرك الصغير القذر

865
01:16:32,791 --> 01:16:35,421
.أنا أعلم سرك

866
01:16:35,721 --> 01:16:39,021
!سرك الصغير القذر

867
01:16:39,321 --> 01:16:43,321
- أيجب أن أخبرهم يا (ريتشي)؟
- هذا ليس حقيقيًا

868
01:16:45,091 --> 01:16:47,691
،هذا ليس حقيقيًا، هذا لا يحدث حقًا
.هذا ليس حقيقي

869
01:16:52,791 --> 01:16:54,852
.عُد لنلعب

870
01:16:54,892 --> 01:16:59,522
عُد وألعب مع المهرج

871
01:17:05,722 --> 01:17:08,252
.أنا أسف جدًا، أنا أسف

872
01:17:11,052 --> 01:17:12,122
.أسف

873
01:17:38,793 --> 01:17:41,053
.يا رجل -
أيمكنني مساعدتك؟ -

874
01:17:42,153 --> 01:17:44,723
...أجل، أريد أن أعرف عن الـ

875
01:17:46,153 --> 01:17:48,154
بطاقة كرة المضرب؟

876
01:17:48,694 --> 01:17:50,294
كرة البولينغ؟

877
01:17:51,294 --> 01:17:52,454
البانجو؟

878
01:17:53,494 --> 01:17:56,354
السمور؟ -
الدراجة اللعينة -

879
01:17:57,054 --> 01:17:59,394
،إذا أردت الحديث بهذا الأسلوب

880
01:18:01,424 --> 01:18:04,294
إذهب إلى الشارع -
أسف -

881
01:18:04,354 --> 01:18:07,754
هل يمكن أن نبدأ من جديد
ونتظاهر أنني دخلت للتو؟

882
01:18:08,624 --> 01:18:09,954
كيف يمكنني مساعدتك؟

883
01:18:10,024 --> 01:18:12,524
.شكرًا، أريد شراء الدراجة

884
01:18:12,795 --> 01:18:17,425
ألست (ويليام دنبرو)، الكاتب؟ -
.نعم إنه أنا -

885
01:18:18,195 --> 01:18:20,655
.هذه الدراجة، كانت لي

886
01:18:20,895 --> 01:18:23,425
.حسنًا، إنها لي الآن

887
01:18:24,325 --> 01:18:27,355
لكنك مؤلف كبير، لذا إذا كنت تريدها
.يمكنك تحمل ثمنها

888
01:18:28,325 --> 01:18:30,095
حسنًا، كم تريد؟

889
01:18:34,725 --> 01:18:38,495
.سعرها 300$ ، مبلغٌ يمكنك دفعه

890
01:18:39,426 --> 01:18:43,456
سأجلبها لك -
.أظن أن هذا جزء من الصفقة -

891
01:18:53,856 --> 01:18:58,256
أتريد أن أوقع هذا من أجلك؟ -
.لا، لم تعجبني النهاية -

892
01:19:03,796 --> 01:19:06,827
$300 -
.إنها لك -

893
01:19:07,597 --> 01:19:12,257
،لا أعرف كم السرعة التي ستسير بها
.لكنها بقيت هنا لسنوات

894
01:19:13,857 --> 01:19:18,657
،أتعرف أمرًا ما يا سيد
.إنها سريعة كفاية للتغلب على الشيطان

895
01:19:26,197 --> 01:19:27,297
،هيّا

896
01:19:35,058 --> 01:19:37,058
,أجل، إني افتقدكِ أيضًا

897
01:19:43,458 --> 01:19:44,598
.أجل

898
01:19:55,258 --> 01:20:00,429
.هيا انطلق يا "سيلفر" بعيدًا

899
01:20:22,959 --> 01:20:24,630
(وداعًا، (بيلي

900
01:20:56,601 --> 01:21:00,561
،أعلم أنك هناك بالأسفل
.أعلم بأنك قادر على سماعي

901
01:21:02,601 --> 01:21:04,401
..هناك شيء يجب أن أعرفه

902
01:21:05,761 --> 01:21:10,731
من كل أطفال البلدة الذين كنت قادرًا
على أخذهم، لماذا (جورجي)؟

903
01:21:15,631 --> 01:21:18,162
!!قل شيئًا ما

904
01:21:20,332 --> 01:21:24,032
لماذا هو؟ لماذا هو؟

905
01:21:43,663 --> 01:21:44,993
لماذا؟

906
01:21:49,533 --> 01:21:54,503
.(لأنك لم تكن هناك يا (بيلي

907
01:22:09,434 --> 01:22:11,064
.بيلي) لا تغادر)

908
01:22:13,034 --> 01:22:14,134
مرحبًا؟

909
01:22:16,834 --> 01:22:18,234
(بيلي)

910
01:22:22,264 --> 01:22:23,904
.أنا لا زلت هنا

911
01:22:26,564 --> 01:22:27,864
ساعدني

912
01:22:29,704 --> 01:22:30,934
!(جورجي)

913
01:22:36,365 --> 01:22:37,765
جورجي)؟)

914
01:22:38,605 --> 01:22:40,465
.(ساعدني يا (بيلي

915
01:22:41,145 --> 01:22:42,245
.خذ يدي

916
01:22:43,055 --> 01:22:46,795
.خذ يدي، سأمسك بك -
.إنه قادم -

917
01:22:48,465 --> 01:22:51,365
.خذ يدي -
.أرجوك يا (بيلي) إنه قادم -

918
01:22:51,435 --> 01:22:54,265
.خذ يدي هيّا، خذ يدي -
(بيلي) -

919
01:23:16,666 --> 01:23:18,006
!أكرهك

920
01:23:19,166 --> 01:23:20,666
...أكرهك

921
01:23:21,606 --> 01:23:23,036
من الذي تتحدث له؟

922
01:23:24,666 --> 01:23:27,666
!تحرك، تحرك

923
01:23:28,467 --> 01:23:30,867
،إذا سمعت صوتًا من المجارير
.ابقى بعيدًا عنه

924
01:23:32,007 --> 01:23:35,707
هل سمعت صوتًا من المجارير؟ -
.لا -

925
01:23:36,137 --> 01:23:39,007
.لا، فقط ابقى بعيدًا عن المجارير

926
01:23:41,867 --> 01:23:43,837
.أنا أسمع أصواتًا فقط من الحوض

927
01:23:45,437 --> 01:23:47,637
.كما تعلم من نقطة التصريف

928
01:23:49,367 --> 01:23:53,007
أيُّ الأصوات تسمع؟ -
.أطفال -

929
01:23:54,307 --> 01:23:57,968
... وفي مرات أخرى مثل صوت -
مهرج؟ -

930
01:24:03,768 --> 01:24:06,538
،استمع لي، أنت تسمع جيدًا
.عليك مغادرة هذه البلدة

931
01:24:07,638 --> 01:24:11,208
،حسنًا، أخبر والديك، اختلق لهم سببًا
.اختلق لهم كذبة لعينة، لا يهم

932
01:24:11,268 --> 01:24:14,108
لا يهم أيّا ما تقوم به، اخرج من هذه البلدة
لا تدعهم يعيدونك إلى هنا أبدًا، أتفهم؟

933
01:24:14,408 --> 01:24:17,438
"غادر "ديري" وابقى خارج "ديري
هل تفهم؟

934
01:24:17,838 --> 01:24:21,009
.من المفترض أن أذهب للمهرجان -
هل تفهمني؟ -

935
01:24:26,709 --> 01:24:30,369
.من المفترض أن أذهب للمهرجان، عليّ الذهاب

936
01:24:32,169 --> 01:24:34,839
.فقط كن حذرًا

937
01:24:39,889 --> 01:24:42,479
.أهلًا بطلاب مدرسة "ديري" الصيفية

938
01:25:17,841 --> 01:25:19,241
.لنخرج من هنا

939
01:25:20,241 --> 01:25:22,311
.استيقظ أيها الأحمق البدين

940
01:25:24,941 --> 01:25:26,711
.فاشل لعين

941
01:25:51,042 --> 01:25:53,042
.مهلًا، أنا فقط

942
01:25:54,272 --> 01:25:56,572
ماذا تفعل أنت وأصدقاؤك الصغار هنا؟

943
01:25:57,842 --> 01:26:02,042
.هؤلاء بالتأكيد ليسوا أصدقائي -
.قصدت أصدقاؤك الحقيقيون -

944
01:26:02,112 --> 01:26:04,142
.(جوي)، (جونثال)، (دوني) و(داني)

945
01:26:08,973 --> 01:26:13,213
هل تدخنين في المدرسة؟ -
.بالسر -

946
01:26:14,713 --> 01:26:16,243
.لا تخبر أحدًا

947
01:26:24,043 --> 01:26:27,173
هل أنت بخير أيها الفتى الجديد؟ -
.أجل، أنا بخير -

948
01:26:28,713 --> 01:26:32,214
..أعتقد اني قلقٌ فقط من

949
01:26:33,174 --> 01:26:36,114
,لن نكون على حالنا بعد المعركة

950
01:26:37,374 --> 01:26:39,974
،طالما لا يزال بإمكاننا التسكع معًا
فمن يهتم؟

951
01:26:41,544 --> 01:26:42,874
أتعنين حقًا ذلك؟

952
01:26:45,614 --> 01:26:47,574
.أجل بالتأكيد أيها الأحمق

953
01:26:52,744 --> 01:26:54,214
.أنت وأنا

954
01:26:59,815 --> 01:27:01,775
!يا إلهي

955
01:27:03,015 --> 01:27:04,775
.قصدت كأصدقاء

956
01:27:06,245 --> 01:27:11,775
هل ظننت حقًا أنني قد أحب شخصًا ما
بدينًا ومثيرًا للاشمئزاز مثلك؟

957
01:27:13,475 --> 01:27:16,945
.لا يهم كم من القصائد الغبية التي تكتبها

958
01:27:24,075 --> 01:27:25,916
"شعركِ مثل شتاءٍ يحترق"

959
01:27:32,746 --> 01:27:34,746
"مثل جمرٍ في كانون"

960
01:27:37,016 --> 01:27:39,576
"مثل قلبي المشتعل"

961
01:28:04,647 --> 01:28:09,117
.إنها ليست (بيفرلي) الحقيقية
.بيفرلي) لم تقول كلامًا كهذا)

962
01:28:09,317 --> 01:28:10,847
.إنها لا تقول هذا أبدًا

963
01:28:26,778 --> 01:28:28,478
.قبلني، أيها الفتى البدين

964
01:28:38,518 --> 01:28:43,819
...لا أحد يريد تقبيل الفتى البدين

965
01:28:43,879 --> 01:28:47,279
.دعني وشأني -
.لا؟ -

966
01:28:47,349 --> 01:28:51,279
.ستكون دائمًا وحيدًا

967
01:28:51,349 --> 01:28:53,949
.هذا ليس صحيحًا، لدي أصدقاء حقيقيون

968
01:28:54,619 --> 01:28:56,619
،(بيل)، (إيدي)، (مايك)
.(ستانلي)، (ريتشي) و(بيفرلي)

969
01:28:56,679 --> 01:28:57,999
.هؤلاء أصدقائي الحقيقيون

970
01:28:58,519 --> 01:29:02,449
.قبلني، كما لو أنها القبلة الأخيرة

971
01:29:09,449 --> 01:29:11,650
ماذا تفعل بحق الجحيم يا فتى؟

972
01:29:27,780 --> 01:29:31,120
يا رفاق؟ -
.أهلًا -

973
01:29:33,080 --> 01:29:34,480
.مرحبًا

974
01:29:35,980 --> 01:29:40,051
إذن ماذا رأيتِ في الخارج؟ -
.شيئًا تمنيت لو أني لم أره -

975
01:29:43,851 --> 01:29:45,351
..إذا ماذا... نحن فقط

976
01:29:48,181 --> 01:29:52,181
سنقوم بقتل (المخلوق) وننسى كل شيء فقط؟

977
01:29:52,251 --> 01:29:56,081
أتمنى ذلك، وأنت؟ -
.لا أعلم -

978
01:29:56,781 --> 01:30:00,121
،أظن بأني أريد أن أتمسك بالأشياء الجيدة
تعلمين ما أقصد؟

979
01:30:01,221 --> 01:30:04,752
أعني لا بد من وجود شيء ما
.لا تريدين نسيانه مجددًا

980
01:30:06,952 --> 01:30:11,222
.اتذكر كوني خائفة مرعوبة -
..بارد -

981
01:30:12,452 --> 01:30:18,422
.أتذكركم يا رفاق بملابسكم الداخلية البيضاء الضيقة -
.أرجوكِ إنسي هذه الذكرى -

982
01:30:19,522 --> 01:30:21,552
.أتذكر هذه

983
01:30:24,222 --> 01:30:26,722
.أتذكر الفتى الذي كتبها لي

984
01:30:29,183 --> 01:30:31,253
..ليس جيدًا، لكن

985
01:30:33,323 --> 01:30:35,123
.لكن كيف جعلني أشعر

986
01:30:36,283 --> 01:30:40,083
وقبلة

987
01:30:43,323 --> 01:30:46,683
.لا أعلم، لا زال الأمر ضبابيًا

988
01:30:46,753 --> 01:30:51,153
،لكن أظن طالما بقينا هنا
.سأتمكن من رؤية المزيد

989
01:30:51,223 --> 01:30:55,284
،كلما استطعت رؤية تلك اللحظة
..كلما استطعت رؤية

990
01:30:56,284 --> 01:30:57,484
.(بيل)

991
01:30:59,824 --> 01:31:01,224
،أظن

992
01:31:03,454 --> 01:31:06,024
لا أعلم، هل تتذكر ذلك؟

993
01:31:08,724 --> 01:31:10,054
..(بيف)

994
01:31:11,724 --> 01:31:13,584
.تحركوا، تحركوا -
ما الخطب؟ -

995
01:31:13,984 --> 01:31:14,984
.إني مغادر

996
01:31:15,824 --> 01:31:18,624
،ماذا؟ لا يمكنك المغادرة
.لقد تقسمنا، سوف نموت

997
01:31:18,724 --> 01:31:19,554
.أجل، سأقبل بالفرص المتاحة

998
01:31:19,584 --> 01:31:22,625
.سوف نموت على أيّة حال -
.(ريتش) -

999
01:31:25,985 --> 01:31:27,385
!(ريتش)

1000
01:31:29,285 --> 01:31:32,025
.القندس يتمنى لكم صباحًا جيدًا

1001
01:31:32,055 --> 01:31:37,055
.اليوم هو آخر يوم للمهرجان البحري

1002
01:31:39,725 --> 01:31:41,055
.أحمق

1003
01:31:54,736 --> 01:31:56,006
مرحبًا؟

1004
01:32:08,256 --> 01:32:13,126
أيمكنني مساعدتك؟ -
.(لقد قمت بالاتصال، لدي وصفة طبية باسم (كاسبراك -

1005
01:32:13,186 --> 01:32:15,957
.(كاسبراك) -
.إنه جهاز استنشاق -

1006
01:32:18,187 --> 01:32:21,427
إيدي كاسبراك)؟) -
.هذا أنا -

1007
01:32:23,357 --> 01:32:26,127
.إني أتذكرك -
.أجل -

1008
01:32:26,487 --> 01:32:29,787
كيف حال أمك؟ -
.لقد توفت منذ عدة سنوات -

1009
01:32:29,857 --> 01:32:32,327
.لقد كانت حزينة، كان لديها سرطان الكبد -
ما هذا؟ -

1010
01:32:32,387 --> 01:32:34,627
ماذا؟ -
.هذا -

1011
01:32:36,157 --> 01:32:37,257
.حسنًا

1012
01:32:38,887 --> 01:32:43,588
.إنها شامة -
.قد لا تكون سرطانًا -

1013
01:32:43,608 --> 01:32:44,738
سرطان؟

1014
01:32:46,788 --> 01:32:48,358
.قد تكون كذلك

1015
01:32:48,828 --> 01:32:52,528
,ابقى فقط هنا، ساجلب لك شيئًا

1016
01:32:54,158 --> 01:32:55,528
.حسنًا

1017
01:33:04,988 --> 01:33:07,459
أتيت من أجل حبوبك أنفاسك الكريهة؟

1018
01:33:07,589 --> 01:33:10,689
.تنفسي بخير، شكرًا لكِ

1019
01:33:12,759 --> 01:33:14,489
.هذا ليس ما قاله والدي

1020
01:33:15,389 --> 01:33:17,759
.لقد قال بأن لديك ورم

1021
01:33:20,089 --> 01:33:21,529
.بقضيبك

1022
01:33:22,559 --> 01:33:24,659
..لا يتم أخذ الحبوب من أجل

1023
01:33:27,159 --> 01:33:30,459
انتظري، ماذا قال والدكِ؟ -
.تفضل -

1024
01:33:31,859 --> 01:33:33,690
.أتمنى أن يتحسن قضيبك

1025
01:33:35,190 --> 01:33:36,530
.شكرًا

1026
01:33:38,060 --> 01:33:41,590
.هذا من أجل الاستنشاق، وليس من أجل القضيب

1027
01:33:41,630 --> 01:33:43,990
!(إيدي)

1028
01:33:46,530 --> 01:33:48,430
(عزيزي (إيدي

1029
01:33:52,060 --> 01:33:53,560
أمي؟

1030
01:33:59,431 --> 01:34:01,661
(عزيزي (إيدي

1031
01:34:04,331 --> 01:34:05,761
أمي؟

1032
01:34:08,831 --> 01:34:11,091
.إيدي) تعال وساعدني، أرجوك)

1033
01:34:27,762 --> 01:34:30,762
(إيدي) -
أمي؟ -

1034
01:34:30,992 --> 01:34:35,362
.إيدي) ساعدني)
.إيدي) تعال بسرعة)

1035
01:34:35,462 --> 01:34:39,662
أمي؟ -
.إيدي)، تعال ساعدني) -

1036
01:34:56,593 --> 01:35:00,363
(إيدي) -
ماذا تفعل هنا؟ -

1037
01:35:00,433 --> 01:35:03,893
لماذا تأخرت؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1038
01:35:13,333 --> 01:35:14,333
أمي

1039
01:35:15,263 --> 01:35:17,063
.إنه قادم، يجب أن تخرجني من هنا

1040
01:35:17,133 --> 01:35:18,734
من قادم؟ -
(إيدي) -

1041
01:35:20,164 --> 01:35:21,734
ماذا هذا؟

1042
01:35:29,064 --> 01:35:33,634
.أمي -
.إيدي) أخرجني من هنا، سوف يقتلني) -

1043
01:35:33,734 --> 01:35:34,864
(إيدي)

1044
01:35:35,494 --> 01:35:36,694
!أرجوك ساعدني

1045
01:35:38,334 --> 01:35:40,794
.(إيدي) إنه يريد أن يسبب لي العدوى، (إيدي)

1046
01:35:41,664 --> 01:35:42,934
.ساعدني

1047
01:35:44,635 --> 01:35:46,865
.(ساعدني إنه قادم، (إيدي

1048
01:35:47,435 --> 01:35:48,965
(إيدي)

1049
01:35:49,435 --> 01:35:51,235
.(سيسبب لي العدوى (إيدي

1050
01:35:54,365 --> 01:35:55,395
.يا إلهي

1051
01:35:56,495 --> 01:35:57,795
أسرع

1052
01:36:03,665 --> 01:36:05,365
(إيدي)

1053
01:36:12,696 --> 01:36:13,796
.لا يمكنني القيام بذلك

1054
01:36:14,536 --> 01:36:17,266
.أنا أسف، لا يمكنني القيام بذلك

1055
01:36:17,336 --> 01:36:20,636
.(علمت بأنك ستتركني يا (إيدي

1056
01:36:22,636 --> 01:36:24,396
!ساعدني

1057
01:36:29,366 --> 01:36:31,296
!(إيدي)

1058
01:36:40,137 --> 01:36:43,297
(حسنًا، سنقوم بهذا (إيد

1059
01:36:44,167 --> 01:36:47,897
إنها مجرد ذكرى، أنت بخير، خذ نفسًا عميقًا

1060
01:36:48,137 --> 01:36:49,467
نفسًا عميقًا

1061
01:36:49,967 --> 01:36:52,267
حسنًا، تستطيع القيام بهذا

1062
01:37:01,497 --> 01:37:04,568
لا، اللعنة

1063
01:37:05,698 --> 01:37:06,868
لا، توقف، اللعنة

1064
01:37:31,939 --> 01:37:33,169
خذ هذا

1065
01:37:34,139 --> 01:37:39,069
تبًا لك

1066
01:37:51,539 --> 01:37:53,139
ماذا بحق الجحيم

1067
01:37:55,299 --> 01:37:57,840
أخرجوني

1068
01:37:58,240 --> 01:38:01,400
- ماذا؟
- أدفع ولا تسحب أيها الغبي

1069
01:38:02,040 --> 01:38:03,340
شكرًا

1070
01:38:17,540 --> 01:38:21,000
- يا إلهي، ما الذي حدث معك ؟
- لا شيء، أنا بخير

1071
01:38:21,200 --> 01:38:22,801
أنا بخير، كل شيء بخير

1072
01:38:24,801 --> 01:38:27,181
- أهلا كيف حالك؟ أين الجميع؟
- يريد (ريتشي) الرحيل

1073
01:38:27,201 --> 01:38:31,041
- يحاول (بين) اقناعه بالبقاء
- أعلم، إنه خائف وحسب

1074
01:38:31,071 --> 01:38:33,401
وأنا كذلك (بيل) ألست خائفًا؟

1075
01:38:33,741 --> 01:38:36,871
جميعنا خائفون، هذا ما يقلقني

1076
01:38:36,941 --> 01:38:38,371
لأن هذا ما يريده المخلوق

1077
01:38:38,401 --> 01:38:41,371
،نستطيع القيام بذلك
لكن علينا أن نبقى متحدين

1078
01:39:39,103 --> 01:39:43,044
- ألا يجدر بنا أن نهرب ؟
- هذه بلدة (ديري) وقد اعتدت عليها

1079
01:40:08,005 --> 01:40:11,005
"أنت كذلك لن تستطيع مساعدته"

1080
01:40:12,045 --> 01:40:13,275
ماذا يعني هذا؟

1081
01:40:14,345 --> 01:40:17,445
- تبًا، إنه يقصد الفتى
- ماذا؟

1082
01:40:17,505 --> 01:40:21,445
إنه ذلك الفتى من ذلك المطعم الصيني

1083
01:40:21,475 --> 01:40:24,275
رأيته في طريقي إلى هنا
إنه يعيش في منزلي القديم

1084
01:40:24,405 --> 01:40:26,745
أخبرني بأنه ذاهب ليحضر المهرجان

1085
01:40:30,245 --> 01:40:31,615
سوف يذهب إلى المهرجان، عليّ أن أساعده

1086
01:40:31,645 --> 01:40:35,346
حسنًا، حسنًا، اسمعني، علينا أن نكون معًا
(سوف أحضر (ريتشي) و (بين

1087
01:40:35,406 --> 01:40:36,656
- وسوف نذهب
- لا يوجد وقت لهذا

1088
01:40:36,676 --> 01:40:39,676
- لا أستطيع السماح لهذا الأمر أن يتكرر مجددًا
- ما حدث سابقًا لم يكن ذنب

1089
01:40:39,706 --> 01:40:42,606
- لم تكن سبب كل شيء
- (أتمنى لو كانت هذه الحقيقة (بيف

1090
01:40:45,076 --> 01:40:46,676
(بيل) (بيف)

1091
01:40:47,646 --> 01:40:51,046
ما هذا؟ ماذا حدث؟ هل غادر (بين)؟

1092
01:40:51,406 --> 01:40:53,606
لم أستطع منعه
الجميع يغادر

1093
01:40:53,676 --> 01:40:56,506
لا عليكِ إنه (بيل) سوف يعود

1094
01:40:56,946 --> 01:40:59,376
على الأقل أقنعت (ريتشي) بالبقاء

1095
01:41:01,777 --> 01:41:02,947
تبًا

1096
01:41:19,907 --> 01:41:22,177
وثم قام الأبرص برمي نفسه علي

1097
01:41:22,447 --> 01:41:24,407
إيد) (مايك هانلون) لماذا لا تعود)
لولاية (مين)؟

1098
01:41:27,508 --> 01:41:29,348
(لقد حان وقتك (إيدي

1099
01:41:31,178 --> 01:41:32,348
ماذا؟

1100
01:41:34,548 --> 01:41:37,508
لماذا؟ لماذا قمت بذلك؟

1101
01:41:37,708 --> 01:41:41,478
- لأنه قال، لقد حان وقتك
- من قال ذلك ؟

1102
01:41:43,948 --> 01:41:47,778
أنت تعلمه ، (إيدي)، أنت تعلمه

1103
01:41:48,108 --> 01:41:49,878
حان وقت الطفو

1104
01:41:56,149 --> 01:41:57,709
إلى اين أنت ذاهب؟

1105
01:42:00,749 --> 01:42:03,849
أعد إلي سكيني اللعين الآن

1106
01:42:21,110 --> 01:42:24,350
عليك أن تقص شعرك من الخلف يا رجل
لقد كانت تلك التسريحة منذ 30 عامًا

1107
01:42:24,980 --> 01:42:26,110
يا رفاق

1108
01:42:27,480 --> 01:42:28,950
تبًا

1109
01:42:30,280 --> 01:42:31,410
(إيد)

1110
01:42:33,250 --> 01:42:34,950
ربّاه (إيد) ماذا بحق الجحيم؟

1111
01:42:35,910 --> 01:42:37,880
باورز) موجود في غرفتي)

1112
01:42:39,880 --> 01:42:41,210
هل هي سيئة؟

1113
01:42:56,511 --> 01:42:59,711
سأقوم بنحت اسمي كاملًا على
هذه الجبنة السائلة

1114
01:43:01,251 --> 01:43:02,451
توقف

1115
01:43:06,381 --> 01:43:10,751
قتل واحد، أجل

1116
01:43:37,883 --> 01:43:39,013
مهلًا

1117
01:43:39,153 --> 01:43:41,653
مهلًا، يا فتى

1118
01:43:43,483 --> 01:43:45,213
آسف، مهلًا

1119
01:43:45,953 --> 01:43:47,913
المعذرة، مهلًا

1120
01:43:53,153 --> 01:43:54,153
تبًا

1121
01:44:04,254 --> 01:44:05,254
تبًا

1122
01:44:22,654 --> 01:44:24,414
يا فتى

1123
01:44:26,784 --> 01:44:27,984
يا فتى

1124
01:44:32,185 --> 01:44:33,255
تبًا

1125
01:44:39,285 --> 01:44:40,285
تبًا..

1126
01:44:44,915 --> 01:44:47,515
يا فتى؟

1127
01:44:56,786 --> 01:44:57,816
يا فتى

1128
01:45:03,586 --> 01:45:05,816
يا فتى، مهلًا

1129
01:45:06,056 --> 01:45:07,086
مهلًا ..

1130
01:45:07,916 --> 01:45:09,156
تبًا ..

1131
01:45:10,086 --> 01:45:11,486
اللعنة

1132
01:45:12,086 --> 01:45:14,556
- مهلًا
- ما الذي تفعله هنا؟

1133
01:45:16,186 --> 01:45:20,386
- أنا هنا لكي أساعدك
- توقف عن اللحاق بي

1134
01:45:20,456 --> 01:45:22,857
سوف أخرجك من هـ هنا

1135
01:45:29,387 --> 01:45:30,557
لا

1136
01:45:32,987 --> 01:45:34,517
أرجوك

1137
01:45:39,857 --> 01:45:42,257
أنا هنا الآن، خذني بدلًا عنه

1138
01:45:46,857 --> 01:45:49,058
لا، أيها الساقط

1139
01:45:50,958 --> 01:45:52,418
الداعر

1140
01:46:00,288 --> 01:46:01,388
النجدة

1141
01:46:26,889 --> 01:46:28,019
لا

1142
01:46:35,459 --> 01:46:37,019
عليّ أن أعود إلى هناك

1143
01:46:37,089 --> 01:46:38,989
لقد تركتهم في خضم المشكلة
عليّ أن أعود إليهم

1144
01:46:39,019 --> 01:46:42,060
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
لا، تبًا لهم

1145
01:46:43,320 --> 01:46:46,090
لدي موعد في مدينة (رينو) يا رجل

1146
01:46:53,090 --> 01:46:54,720
آمين

1147
01:46:55,340 --> 01:46:58,410
بالتفكير بما قد قرأته منذ قليل

1148
01:46:58,500 --> 01:47:00,330
تكررت كلمة (مشناه) كثيرًا

1149
01:47:00,360 --> 01:47:03,920
(التي تعني (التغيير أو التحول

1150
01:47:04,690 --> 01:47:09,361
ومعناها منطقي كما أعتقد
لأنني سأصبح اليوم رجلًا

1151
01:47:12,791 --> 01:47:14,121
والأمر مضحك قليلًا

1152
01:47:15,291 --> 01:47:18,661
الجميع، كما أظن، لديه بعض الذكريات

1153
01:47:18,721 --> 01:47:20,721
التي يفخر بها عن البقية، صحيح؟

1154
01:47:21,921 --> 01:47:25,691
وربما هذا الذي يجعل التغيير
مخيفًا

1155
01:47:27,791 --> 01:47:30,361
بسبب الأشياء التي نتمنى
أن  نستطيع نخلفّها ورائنا

1156
01:47:31,621 --> 01:47:33,521
- (صباح الخير (مايك
- كيف حالك ؟

1157
01:47:34,222 --> 01:47:36,462
تلك الهمسات التي تمنينا
لو أنها توقفت

1158
01:47:36,522 --> 01:47:39,722
من المحتمل
أنه هو الذي أضرم النار

1159
01:47:41,962 --> 01:47:44,562
الكوابيس التي نريد التخلص منها

1160
01:47:47,422 --> 01:47:49,892
الذكريات التي نتمنى أن نغيرها

1161
01:47:55,062 --> 01:47:57,622
الأسرار التي نشعر بأننا يجب أن نحتفظ بها

1162
01:47:59,822 --> 01:48:02,323
هي أصعب ما يمكن التخلي عنه

1163
01:48:06,493 --> 01:48:08,193
الأشياء الجيدة

1164
01:48:09,123 --> 01:48:12,163
الصور في أذاننا التي تختفي بسرعة

1165
01:48:13,563 --> 01:48:16,923
تلك الأجزاء من نفسك
التي تشعر بأنها سهلة النسيان

1166
01:48:18,763 --> 01:48:21,423
لربما لا أريد أن أنسى شيئًا

1167
01:48:23,763 --> 01:48:27,424
لربما، إن كان هذا ما يعنيه هذا اليوم

1168
01:48:29,124 --> 01:48:32,394
- أن أنسى كل شيء، صحيح؟
- (شكرًا لك (ستانلي

1169
01:48:32,724 --> 01:48:37,664
اليوم من المفترض أن أصبح رجلًا
لكن لا أشعر بأي شيء مختلف

1170
01:48:39,664 --> 01:48:43,164
أعلم أنني من الفاشلين
ومهما حدث

1171
01:48:44,094 --> 01:48:46,494
سأكون كذلك دائمًا

1172
01:49:06,295 --> 01:49:08,495
(شكرًا على حضورك ووجودك (ستانلي

1173
01:49:48,527 --> 01:49:52,117
.(موت اثنين من المدمنين في حريق (هاريسون

1174
01:49:53,927 --> 01:49:58,327
ساعدنا (مايك) أرجوك، ساعدنا

1175
01:49:59,297 --> 01:50:02,097
مايكي) أرجوك)
ساعدنا

1176
01:50:28,268 --> 01:50:31,098
(كان يجدر بك أن تحترق (مايك

1177
01:50:37,368 --> 01:50:39,629
كوالديك المدمنين

1178
01:50:40,029 --> 01:50:42,269
آلا تستطيع رؤيتهم بعد؟

1179
01:50:42,629 --> 01:50:47,329
مقرمشين، كدجاج مقلي ...

1180
01:50:58,969 --> 01:51:01,379
أظن أنك تستطيع
القول بأنني تأخرت في الرد قليلًا

1181
01:51:01,399 --> 01:51:03,950
أفهمتها؟ ،
لأننا في المكتبة

1182
01:51:10,170 --> 01:51:11,300
(مايك)

1183
01:51:15,630 --> 01:51:16,770
يا إلهي

1184
01:51:19,530 --> 01:51:23,230
- هل أنت بخير؟
- لا لست بخير ، لقد قتلت رجلًا لعينًا

1185
01:51:24,300 --> 01:51:25,930
(كنت أتحدث إلى (مايك

1186
01:51:28,000 --> 01:51:29,170
أين (بيل)؟

1187
01:51:35,631 --> 01:51:37,971
بيل) نحن في المكتبة)
أين أنت؟

1188
01:51:38,031 --> 01:51:43,371
ذلك الطفل الصغير
لقد قتل ذلك الطفل الصغير أمامي

1189
01:51:43,931 --> 01:51:48,701
لا، لا ، لا تعال إلى هنا في المكتبة
كي نساعد بوجود خطة

1190
01:51:48,731 --> 01:51:51,001
- سوف أقتل المخلوق
- لا، لا ، لا

1191
01:51:51,071 --> 01:51:55,371
- لا أريد لأحد منكم أن يُقتل معي
- (بيل)

1192
01:52:00,972 --> 01:52:03,132
- سوف يقاتله وحده
- ماذا؟

1193
01:52:03,202 --> 01:52:04,202
وحده

1194
01:52:04,872 --> 01:52:10,032
أن نكون معًا، لن تنفع الطقوس
إن لم نكن معًا، يجب أن نقوم بها معًا

1195
01:52:13,232 --> 01:52:15,472
مايك) هل أخبرك إلى أين هو ذاهب؟)

1196
01:52:16,072 --> 01:52:19,572
(إن كان يريد قتل (بيني وايز
هنالك مكان واحد فقط لهذا

1197
01:52:19,602 --> 01:52:21,732
نفس المكان الذي يجب أن تقام به الطقوس

1198
01:52:21,802 --> 01:52:23,673
لن نحب ما سنقوم به، صحيح؟

1199
01:52:25,433 --> 01:52:26,433
تبًا

1200
01:52:55,674 --> 01:52:58,234
- (بيل)
- لا

1201
01:52:58,274 --> 01:52:59,434
لا، يا رفاق، لا

1202
01:52:59,974 --> 01:53:04,534
أنا بدأت كل هذا
أنتم هنا جميعكم بسببي

1203
01:53:04,804 --> 01:53:08,504
هذه اللعنة، ذلك الشيء
الذي بداخلكم

1204
01:53:08,574 --> 01:53:11,914
كله بدأ حين جعلتكم تأتون معي
إلى الأحراش

1205
01:53:12,004 --> 01:53:16,935
لأن كل ما كنت أهتم به
(هو أن أجد (جورجي

1206
01:53:17,935 --> 01:53:22,635
الآن سوف أدخل إلى هناك
ولا أعلم ما الذي سيحدث

1207
01:53:23,035 --> 01:53:25,535
لكنني لا أستطيع أن أطلب منكم
أن تفعلوا ذلك

1208
01:53:27,535 --> 01:53:31,575
- ونحن لا نطلب منك كذلك
- (لم نقم بهذا وحدنا حينئذٍ (بيل

1209
01:53:32,405 --> 01:53:36,875
- ولن نقوم بهذا الأمر وحدنا الآن
- الفاشلون يساندون بعضهم بعضًا

1210
01:53:42,476 --> 01:53:45,576
إذن، هل سيقول أحد ما شيئًا؟

1211
01:53:47,306 --> 01:53:51,576
- قال (ريتشي) أفضل ما يمكن حين كنّا هنا
- حقًا؟

1212
01:53:53,706 --> 01:53:55,576
- لا أريد أن أموت
- ليس هذا

1213
01:53:56,376 --> 01:53:59,016
أنتم محظوظون لأننا لا نقوم
بقياس طول أعضائنا؟

1214
01:53:59,536 --> 01:54:00,736
لا

1215
01:54:03,136 --> 01:54:05,776
- لنقتل ذلك المهرج اللعين ؟
أجل

1216
01:54:08,677 --> 01:54:10,907
لنقتل ذلك المهرج اللعين

1217
01:54:37,708 --> 01:54:41,338
- حسنًا، أحب الذي فعله بهذا المكان
- (حذاري، (ريتشي

1218
01:55:01,439 --> 01:55:03,209
مهلًا، مهلًا، هذا القبو صحيح؟

1219
01:55:08,979 --> 01:55:10,439
(بين)

1220
01:55:11,239 --> 01:55:13,539
- اللعنة، لا
- (بين)

1221
01:55:13,579 --> 01:55:14,709
(بين)

1222
01:55:14,809 --> 01:55:16,409
بين) ما الخطب؟)

1223
01:55:18,079 --> 01:55:19,509
(بين)

1224
01:55:19,979 --> 01:55:21,339
(بين)

1225
01:55:28,380 --> 01:55:30,340
لا يمكن لهذا أن يكون جيدًا، صحيح؟

1226
01:55:31,610 --> 01:55:33,040
النجدة

1227
01:55:48,140 --> 01:55:49,410
(إنه (ستان

1228
01:55:52,740 --> 01:55:54,181
لا يمكن لهذا أن يكون حقيقيًا

1229
01:56:00,241 --> 01:56:01,841
يا إلهي

1230
01:56:10,111 --> 01:56:12,711
كان يمكن أن أبقى حيًا
(لولاك يا (بيل

1231
01:56:13,331 --> 01:56:14,401
لا

1232
01:56:15,881 --> 01:56:19,672
"في المنزل أخيرًا"

1233
01:56:42,142 --> 01:56:44,512
ريتشي) ما الذي يحدث معي؟)

1234
01:57:04,313 --> 01:57:07,113
لا بد أنك تمازحني

1235
01:57:13,244 --> 01:57:15,114
تبًا

1236
01:57:16,784 --> 01:57:19,444
انزعه عني

1237
01:57:34,884 --> 01:57:38,715
إيدي) هل أنت بخير؟)

1238
01:57:45,215 --> 01:57:46,715
ها هو ذا

1239
01:57:49,745 --> 01:57:51,345
أزله

1240
01:57:52,685 --> 01:57:54,685
انزعه عني

1241
01:57:55,485 --> 01:57:58,145
(ريتشي)

1242
01:57:58,185 --> 01:57:59,185
يا رفاق

1243
01:58:02,485 --> 01:58:03,915
أريد أن أذهب إلى البيت

1244
01:58:04,846 --> 01:58:06,746
خذ السكين

1245
01:58:06,816 --> 01:58:10,416
- اللعنة، (إيدي) امسك السكين
- أنزعه عني أرجوك

1246
01:58:13,086 --> 01:58:14,486
إيدي) أمسك السكين)

1247
01:58:38,087 --> 01:58:39,217
ماذا؟

1248
01:58:50,487 --> 01:58:52,117
هل الجميع بخير؟

1249
01:58:53,497 --> 01:58:54,497
أنت بخير؟

1250
01:58:55,887 --> 01:58:59,518
كان ليموت يا رجل، أنت تدرك ذلك صحيح؟

1251
01:59:00,388 --> 01:59:04,088
مات (جورجي) ومات الفتى
(ومات (ستانلي

1252
01:59:04,148 --> 01:59:06,218
وتريد (ريتشي) أن يموت كــ كذلك؟

1253
01:59:06,248 --> 01:59:09,488
- وتريد (ريتشي) أن يموت كذلك؟
- لا

1254
01:59:14,018 --> 01:59:15,948
(أرجوك لا تغضب علي (بيل

1255
01:59:20,018 --> 01:59:21,648
لقد كنت خائفًا وحسب

1256
01:59:23,148 --> 01:59:27,189
هذا.. هذا ما يريده

1257
01:59:29,649 --> 01:59:31,949
لا تمنعه ذلك

1258
01:59:44,389 --> 01:59:46,219
الكثير من الذكريات

1259
01:59:48,589 --> 01:59:50,220
وكلها سيئة

1260
02:00:02,390 --> 02:00:03,950
عجبًا

1261
02:00:05,190 --> 02:00:06,590
مياه رمادية

1262
02:00:45,152 --> 02:00:47,152
تبًا، لقد وصلنا

1263
02:00:48,422 --> 02:00:50,222
هنا حدث الأمر

1264
02:01:05,752 --> 02:01:08,923
.. لا, لا, لا

1265
02:01:17,593 --> 02:01:19,153
(بيفي)

1266
02:01:28,423 --> 02:01:29,823
ما الأمر (بيف) ؟

1267
02:01:34,854 --> 02:01:36,324
ظننت أنني سمعت شيئًا

1268
02:01:38,524 --> 02:01:42,224
(بيف)-
حان وقت الغطس -

1269
02:01:45,254 --> 02:01:46,424
(بيف)

1270
02:01:49,254 --> 02:01:50,694
يا رفاق

1271
02:01:53,124 --> 02:01:54,724
يا رفاق، تعالوا

1272
02:01:59,324 --> 02:02:03,295
هيا يارفاق، أرجوكم

1273
02:02:03,325 --> 02:02:05,455
لا أريد أن أخرج من هنا وحدي

1274
02:02:08,255 --> 02:02:09,955
- شكرًا لك
- هل أنتِ بخير ؟

1275
02:02:10,895 --> 02:02:15,655
- أريد البكاء
- مايك) ماذا سنفعل الآن ؟)

1276
02:02:22,795 --> 02:02:29,396
من الأعماق، حيث هبط المخلوق
ومن أسفله سنجد العون

1277
02:02:29,456 --> 02:02:32,726
- هل هو على ما يرام ؟
- أظن أنه سؤال مناسب في هذه المرحلة

1278
02:02:32,756 --> 02:02:37,496
- ما الذي يوجد في الجانب الآخر؟
- لا أعلم، لا أحد يعلم

1279
02:02:41,356 --> 02:02:42,656
(مايك)

1280
02:02:48,826 --> 02:02:52,496
- حسنًا، أراكم هناك
- (مايك)

1281
02:02:58,157 --> 02:03:01,297
- ابقوا معًا
- حسنًا

1282
02:03:04,557 --> 02:03:06,027
لا أستطيع القيام بهذا

1283
02:03:07,627 --> 02:03:12,097
لا أستطيع، لقد رأيتم ما حدث في الأعلى
كنت سأتركك تموت

1284
02:03:12,157 --> 02:03:17,557
لقد تجمدت، إن نزلت معكم
سوف أتسبب بمقتلنا جميعًا

1285
02:03:17,627 --> 02:03:21,468
- أعطني هذه أيها السخيف
- ( دعني (ريتشي

1286
02:03:21,498 --> 02:03:22,958
دعني ..

1287
02:03:24,798 --> 02:03:27,598
- حصلت عليها
- توقف، اسمعني

1288
02:03:28,098 --> 02:03:32,598
لقد مررت بلحظة، لا بأس
لكن من قتل المهرج المجنون قبل أن يبلغ الـ14

1289
02:03:34,328 --> 02:03:35,328
أنا

1290
02:03:35,398 --> 02:03:37,938
من طعن (باورز) بسكين أخرجه من وجهه؟

1291
02:03:37,958 --> 02:03:38,898
أنا كذلك

1292
02:03:38,928 --> 02:03:41,368
من تزوج امرأة تكبره حجمًا بعشرة مرات؟

1293
02:03:43,458 --> 02:03:44,858
- أنا
- أجل

1294
02:03:48,199 --> 02:03:52,159
- أنت أشجع مما تعتقد
- (لم أفكر في هذا (ريتشي

1295
02:03:53,359 --> 02:03:54,559
آسف

1296
02:03:57,399 --> 02:04:01,299
خذها، إنها تقتل الوحوش

1297
02:04:03,429 --> 02:04:07,359
- حقًا؟
- أجل، إن كنت تؤمن في ذلك

1298
02:04:08,899 --> 02:04:10,329
(شكرًا (بيف

1299
02:04:28,500 --> 02:04:30,500
- أنتم بخير ؟
- أجل

1300
02:04:35,330 --> 02:04:38,761
- هل تتسع لك ؟
- إنه الطريق الوحيد، من هنا

1301
02:04:42,761 --> 02:04:45,761
من هنا، إنه ضيق لكنك
تستطيع العبور منه

1302
02:05:01,831 --> 02:05:03,361
هنا يختبئ المخلوق

1303
02:05:24,432 --> 02:05:27,102
(إذن، كل هذا كان تحت (ديري

1304
02:05:27,462 --> 02:05:29,702
- منذ الأزل؟
- لا، ليس منذ الأزل

1305
02:05:30,502 --> 02:05:32,433
منذ بضعة مليارات السنين

1306
02:06:07,764 --> 02:06:10,804
يمكننا مهاجمة المخلوق
حين يكون على هيئته الحقيقية

1307
02:06:11,304 --> 02:06:14,234
- سوف ترينا الطقوس ذلك
- ما هي هيئته الحقيقية ؟

1308
02:06:14,304 --> 02:06:19,304
أتمنى أن يكون كلبًا صغيرًا، سوف أصمت

1309
02:06:20,404 --> 02:06:21,704
إنه عبارة عن ضوء

1310
02:06:25,205 --> 02:06:27,605
الضوء الذي يجب أن يخمده الظلام

1311
02:06:40,265 --> 02:06:44,405
ضعوا ممتلكاتكم الغالية عليكم
في النار

1312
02:06:44,935 --> 02:06:46,805
يجب أن يُحرق الماضي بالحاضر

1313
02:06:55,406 --> 02:06:59,306
هذا قارب من الورق صنعته ..

1314
02:07:01,336 --> 02:07:02,766
(مع (جورجي

1315
02:07:07,436 --> 02:07:10,066
جهاز المستنشق خاصتي

1316
02:07:15,406 --> 02:07:16,907
بربك يا صاح

1317
02:07:18,807 --> 02:07:21,837
شيء أتمنى الاحتفاظ به

1318
02:07:26,337 --> 02:07:31,607
هذه صفحة من كتاب العام
بتوقيع شخص واحد فقط

1319
02:07:32,337 --> 02:07:34,937
كان من الأفضل نسيانه

1320
02:07:36,007 --> 02:07:38,437
لكن لم استطع، لأنني اتحفظت به في محفظتي

1321
02:07:40,067 --> 02:07:42,167
لـ 27 عامًا

1322
02:07:47,618 --> 02:07:51,218
(هذه تذكرة معدنية من مركز (كابتيل ثيتر -
أحضرت تذكرة حقيقية ؟ -

1323
02:07:51,268 --> 02:07:52,958
أجل، هذا ما يفترض أن
نفعله أيها الأحمق

1324
02:07:52,988 --> 02:07:54,728
هل لديك فكرة كم من
الوقت سيستغرق لتحترق

1325
02:07:54,768 --> 02:07:57,168
- أجل، لكن كذلك المسنستشق الخاص بك يا صاح
- يا رفاق كفى

1326
02:07:57,238 --> 02:07:59,738
تلك الأبخرة السامة و البلاستيك ، لذا

1327
02:08:02,438 --> 02:08:05,968
انظري عن كثب (بيف) أترينه؟

1328
02:08:07,038 --> 02:08:11,439
- (إنها الصخرة التي ضربت بها (باورز
- معركة الحجارة

1329
02:08:13,809 --> 02:08:18,339
- ذلك اليوم الذي أصبحنا فيه أصدقاء
- لن تحترق كذلك

1330
02:08:23,709 --> 02:08:24,839
مهلًا

1331
02:08:28,409 --> 02:08:31,539
(لن نستطيع الاستمرار بدون (ستان
مجددًا

1332
02:08:36,910 --> 02:08:42,110
حسنًا، أمسكوا بأيدي بعضكم، هيا

1333
02:08:49,970 --> 02:08:53,470
طقوس (تشود) إنها معركة النيّات

1334
02:08:54,870 --> 02:08:56,640
الخطوة الأولى هي اتحادنا

1335
02:08:57,570 --> 02:09:01,040
الثانية هي ان نجمع المقتنيات الغالية

1336
02:09:03,271 --> 02:09:04,771
هذه المرحلة الأخيرة

1337
02:09:08,541 --> 02:09:09,911
ما الذي ..

1338
02:09:18,571 --> 02:09:21,371
- ما هذا بحث الجحيم؟
-  لا تنظر نحوها

1339
02:09:21,441 --> 02:09:22,921
- أضواء الموت
- لا تنظر نحوها

1340
02:09:23,071 --> 02:09:26,411
حسنًا، بدّل النور بالظلام
قولوها

1341
02:09:26,471 --> 02:09:27,772
- نقول ماذا ؟
- قولوها

1342
02:09:27,812 --> 02:09:35,812
بدّل النور بالظلام

1343
02:09:37,672 --> 02:09:40,312
بدّل النور بالظلام

1344
02:09:52,812 --> 02:09:55,353
بدّل النور بالظلام، (مايك) ما الذي يحدث ؟

1345
02:09:55,373 --> 02:09:56,743
استمروا بالهتاف

1346
02:09:56,773 --> 02:09:58,143
بدّل النور بالظلام

1347
02:10:01,343 --> 02:10:06,043
بدّل النور بالظلام

1348
02:10:08,543 --> 02:10:11,573
استمروا بالهتاف

1349
02:10:15,613 --> 02:10:19,113
بدّل النور بالظلام، هل نفعت؟
هل نجحنا ؟

1350
02:10:22,514 --> 02:10:24,074
ما هذا؟ هل هذا جزء منها؟

1351
02:10:24,114 --> 02:10:27,014
- مايك) هل يفترض أن يحدث هذا؟)
- لا، لا ، استمروا بالهتاف

1352
02:10:27,114 --> 02:10:28,814
- ماذا؟
- استمروا بالهتاف

1353
02:10:28,844 --> 02:10:32,244
بدّل النور بالظلام
هيا بدّل النور بالظلام

1354
02:10:32,274 --> 02:10:35,014
استمروا

1355
02:10:39,814 --> 02:10:41,444
مهلا، مهلا

1356
02:10:45,514 --> 02:10:46,875
تبًا

1357
02:10:49,615 --> 02:10:50,875
تحرك، تحرك

1358
02:11:01,145 --> 02:11:04,375
(بيف)

1359
02:11:04,715 --> 02:11:07,115
- هل أنت بخير؟
- لا أستطيع سماع شيء

1360
02:11:07,175 --> 02:11:10,845
- هل أنت بخير ؟
- أجل، لا ،لا أين (مايك)؟

1361
02:11:10,915 --> 02:11:12,315
(مايك)، (مايك)

1362
02:11:12,445 --> 02:11:15,146
أنا هنا ، حسنًا يا رفاق
هل نجحنا؟

1363
02:11:15,216 --> 02:11:18,446
- هل نجحنا، هل نجحنا؟
- قمنا بوضع المقتنيات في ذلك الشيء

1364
02:11:18,516 --> 02:11:20,116
- كان أمرًا جيدًا
- لقد نجحنا صحيح؟

1365
02:11:23,246 --> 02:11:25,976
- تبًا
- هل نجح الأمر يا (مايكي) ؟

1366
02:11:26,046 --> 02:11:27,616
هل نجح الأمر؟

1367
02:11:29,416 --> 02:11:33,276
أخبرهم لماذا لم تنجح طقوسكم السخيفة

1368
02:11:33,846 --> 02:11:37,676
أخبرهم بأنه كان .. ما هو التعبير المناسب؟

1369
02:11:38,016 --> 02:11:39,157
وهمي

1370
02:11:40,577 --> 02:11:43,517
- مايك) ما الذي يقصده؟)
- مايكي) ؟)

1371
02:11:44,517 --> 02:11:49,547
مايكي) لم تريهم الجانب الرابع، أليس كذلك؟)

1372
02:11:51,277 --> 02:11:57,817
لا تريدهم أن يعرفوا ما الذي حدث
مع قبيلة الـ(شاكوبي) المسكينة

1373
02:12:06,878 --> 02:12:10,848
- اللعنة (مايكي) كذبت علينا مجددًا؟
- إنهم لم ..

1374
02:12:10,878 --> 02:12:14,278
لم يؤمنوا، لم يؤمنوا بأنهم يستطيعون قتله
لذلك لم ينجحوا

1375
02:12:14,348 --> 02:12:17,448
هل تمازحني الآن (مايك)؟ اللعنة

1376
02:12:17,518 --> 02:12:18,978
(تبًا لك (مايكي

1377
02:12:19,278 --> 02:12:23,978
احتجت إلى شيء ما، شيء ما لنتذكره
ولنؤمن به

1378
02:12:24,048 --> 02:12:25,478
اللعنة

1379
02:12:34,049 --> 02:12:36,349
الأنوار المميتة، لا تنظروا إليها

1380
02:12:41,679 --> 02:12:46,079
لـ 27 عامًا، حلمت بكم

1381
02:12:48,279 --> 02:12:50,879
كنت أتوق إليكم

1382
02:12:51,249 --> 02:12:54,049
واشتقت إليكم

1383
02:12:54,119 --> 02:12:55,649
مايك) تراجع)

1384
02:12:55,719 --> 02:13:00,680
منتظرًا هذه اللحظة بالتحديد

1385
02:13:01,350 --> 02:13:03,480
(تحرك (مايكي

1386
02:13:03,550 --> 02:13:05,050
أنا آسف يا رفاق

1387
02:13:05,120 --> 02:13:08,480
أنا آسف، حان وقت الطفو

1388
02:13:10,820 --> 02:13:12,880
- تبًا
- آسف

1389
02:13:14,420 --> 02:13:16,350
احمله، احمله للأعلى

1390
02:13:18,580 --> 02:13:19,620
تبًا

1391
02:13:30,981 --> 02:13:32,321
هيّا، هيّا

1392
02:13:36,521 --> 02:13:37,681
(بيل)

1393
02:13:50,522 --> 02:13:52,252
هيّا، هيّا

1394
02:13:56,782 --> 02:13:59,122
لا تقلقي، سنجد مخرجًا

1395
02:14:20,023 --> 02:14:22,253
تبًا، هل يمكنه رؤيتنا؟

1396
02:14:23,183 --> 02:14:25,123
لقد شاهدنا

1397
02:14:26,083 --> 02:14:27,353
تبًا

1398
02:14:28,523 --> 02:14:32,053
تبًا

1399
02:14:33,283 --> 02:14:35,523
تبًا، أهذه مزحة؟

1400
02:14:37,033 --> 02:14:38,073
"مخيف للغاية"

1401
02:14:38,423 --> 02:14:39,593
"مخيف"

1402
02:14:39,773 --> 02:14:41,133
غير مخيف أبدًا

1403
02:14:41,353 --> 02:14:43,354
إلى أين سنتجه؟

1404
02:14:51,884 --> 02:14:53,184
لا

1405
02:15:13,455 --> 02:15:16,955
- اللعنة
- غير مخيف أبدًا

1406
02:15:17,245 --> 02:15:21,605
لا، إنها معكوسة
إنه يخدعنا

1407
02:15:22,185 --> 02:15:23,185
هل أنت متأكد؟

1408
02:15:23,255 --> 02:15:25,555
- ثق بي
-  متأكد

1409
02:15:30,455 --> 02:15:32,255
أين حذائي؟

1410
02:15:44,456 --> 02:15:47,086
لقد أخبرتني أن أثق بك

1411
02:15:48,756 --> 02:15:51,086
إنه لا يخدعنا، لندخل إلى
غير مخيف أبدًا

1412
02:15:51,156 --> 02:15:52,326
حسنًا

1413
02:15:58,626 --> 02:16:00,086
حسنًا، لندخل

1414
02:16:02,987 --> 02:16:04,827
تبًا

1415
02:16:06,827 --> 02:16:10,787
-من المستحيل أن أخدع به مجددًا
- أجل ذلك الشيء وحش لعين

1416
02:16:11,087 --> 02:16:14,527
- علينا أن نجعله يجلس
- أعلم خططك أيها اللعين

1417
02:16:17,427 --> 02:16:22,087
- ريتشي) لقد رحل)
- أجل، حسنًا، انتظر

1418
02:16:24,787 --> 02:16:28,488
- اجلس
- لقد فعلها

1419
02:16:28,758 --> 02:16:31,788
- إنه ظريف
- إنه كلب جيد

1420
02:16:31,858 --> 02:16:33,088
إنه كلب جيد

1421
02:16:39,728 --> 02:16:43,128
تبًا، المرة القادمة
علينا أن ندخل إلى المخيف المتوسط

1422
02:16:43,188 --> 02:16:44,328
المرة المقبلة؟

1423
02:16:56,859 --> 02:16:59,259
(لقد أضعته (بيلي

1424
02:17:00,929 --> 02:17:03,929
لقد طفى بعيدًا

1425
02:17:06,459 --> 02:17:09,659
أنا لست .. غاضبًا منك

1426
02:17:10,689 --> 02:17:13,759
أنت سبب ما حدث، صحيح؟

1427
02:17:15,859 --> 02:17:19,059
لم تكن مريضًا كما ادعيت ذلك الصباح، صحيح؟

1428
02:17:21,690 --> 02:17:25,290
لا ..

1429
02:17:26,330 --> 02:17:29,790
ادعيت المرض، لأني لم أرد أن ألعب معك

1430
02:17:33,160 --> 02:17:34,990
لم أرغب في ذلك

1431
02:17:36,080 --> 02:17:39,080
لقد كذبت، وانا قد مُت

1432
02:17:39,730 --> 02:17:42,590
لقد كذبت، وانا قد مُت

1433
02:17:43,330 --> 02:17:51,331
لقد كذبت، وانا قد مُت

1434
02:17:51,561 --> 02:17:53,391
لقد حدث ذلك بسببي (جورجي)، بسببي

1435
02:18:02,991 --> 02:18:10,361
كذبت، وقد مُت

1436
02:18:42,833 --> 02:18:44,863
أيتها المقرفة، أستطيع شمّ رائحتك

1437
02:18:45,933 --> 02:18:48,033
(رائحتك كـ (لويس لين
"زوجة سوبر مان"

1438
02:18:49,033 --> 02:18:50,493
(ها قد أتى (جوني..

1439
02:19:30,434 --> 02:19:33,765
كل ذلك النجاح، كل تلك التمارين

1440
02:19:33,795 --> 02:19:38,835
لكن في داخلك لا تزال ذلك
الفتى السمين الفاشل

1441
02:19:39,965 --> 02:19:43,835
لطالما علمت بأنك سوف تموت وحدك

1442
02:19:45,395 --> 02:19:47,335
لا

1443
02:19:50,235 --> 02:19:52,335
- ساقطة
- النجدة

1444
02:19:55,135 --> 02:19:56,565
(بيفرلي)

1445
02:19:57,295 --> 02:20:00,996
بيفي) افتحي الباب لأجلي)

1446
02:20:01,496 --> 02:20:05,136
- بيفرلي) هل تستطيعين سماعي ؟)
- لا

1447
02:20:05,196 --> 02:20:08,966
- تعالي إلى أبيكِ الآن
- بيف) لا تستمعي إليه)

1448
02:20:11,066 --> 02:20:14,996
هل ما تزالين طفلتي المدللة (بيفي)؟

1449
02:20:16,996 --> 02:20:20,796
- بيفرلي) أنا أحبكِ)
- (بين)

1450
02:20:20,866 --> 02:20:25,497
هل ما تزالين طفلتي المدللة (بيفي)؟

1451
02:20:25,567 --> 02:20:27,097
- هل ما تزالين طفلتي المدللة (بيفي)؟
- ليس بعد الآن

1452
02:20:31,667 --> 02:20:33,837
"شعركِ مثل شتاءٍ يحترق "

1453
02:20:34,997 --> 02:20:36,767
"مثل جمرٍ في كانون"

1454
02:20:37,397 --> 02:20:39,967
- مثل قلبي ..
- (بين)

1455
02:20:41,897 --> 02:20:44,867
- مثل قلبي ..
- (بين)

1456
02:20:47,437 --> 02:20:48,737
(بين)

1457
02:20:49,637 --> 02:20:50,967
(بيف)

1458
02:20:52,638 --> 02:20:56,138
(بين)

1459
02:21:18,199 --> 02:21:23,269
- مثل جمرٍ في كانون
- مثل قلبي المشتعل

1460
02:21:25,099 --> 02:21:26,439
لقد كان أنت

1461
02:21:41,599 --> 02:21:44,100
- تستحق أن تموت
- لا

1462
02:21:44,800 --> 02:21:49,170
أنت أفضل أخ أكبر على الإطلاق

1463
02:21:49,200 --> 02:21:51,840
لا، لقد قتلنا أخونا الصغير

1464
02:21:53,200 --> 02:21:54,440
لقد أحبّك

1465
02:21:55,270 --> 02:21:58,100
ولأنك لم ترد أن تلعب معه
في ذلك اليوم الماطر

1466
02:21:59,240 --> 02:22:01,440
لمرة واحدة فقط

1467
02:22:03,240 --> 02:22:05,670
لا يجعلك سببًا لما حدث

1468
02:22:16,771 --> 02:22:18,241
لا يجعلك مطلقًا

1469
02:22:20,671 --> 02:22:22,201
أبدًا ..

1470
02:22:25,201 --> 02:22:26,701
المخلوق

1471
02:23:00,602 --> 02:23:01,872
(بيل)

1472
02:23:03,303 --> 02:23:04,403
اشتقت إلي؟

1473
02:23:06,073 --> 02:23:09,643
أعرف ماذا تكون لهذا لست خائفًا منك

1474
02:23:16,043 --> 02:23:18,773
أعرف من تكون

1475
02:23:20,273 --> 02:23:22,243
رجل مجنون

1476
02:23:28,243 --> 02:23:29,944
أيها الوغد

1477
02:23:36,304 --> 02:23:39,074
أتريد أن تلعب الصراحة أو التحدي؟
إليك هذه الحقيقة

1478
02:23:39,104 --> 02:23:42,244
أنت داعر قذر، أجل أنت كذلك

1479
02:23:42,304 --> 02:23:44,904
لنرقص.. أيا الـ

1480
02:24:17,945 --> 02:24:20,505
هذه تقتل الوحوش
إن كنت مؤمنًا بذلك

1481
02:24:20,975 --> 02:24:22,806
إن كنت مؤمنًا بذلك

1482
02:24:25,576 --> 02:24:27,606
إن كنت مؤمنًا بذلك

1483
02:24:28,176 --> 02:24:30,306
إن كنت مؤمنًا بذلك

1484
02:24:31,906 --> 02:24:35,346
انتباه، أيها اللعين

1485
02:24:53,877 --> 02:24:55,347
تبًا

1486
02:24:59,147 --> 02:25:01,777
(ريتش) لا (ريتش)

1487
02:25:01,807 --> 02:25:04,207
ريتش) استيقظ)

1488
02:25:04,577 --> 02:25:06,347
أجل، ها أنت ذا يا صاح

1489
02:25:06,407 --> 02:25:09,207
ريتشي) اسمع)
أظن أنني قتلته يا رجل

1490
02:25:11,677 --> 02:25:14,978
(أظن أنني قتلت (المخلوق
حقًا، أظن أنني قتلت (المخلوق) للأبد

1491
02:25:16,508 --> 02:25:19,448
لا

1492
02:25:19,478 --> 02:25:20,778
(إيدي)

1493
02:25:23,148 --> 02:25:24,448
(ريتشي) ..

1494
02:25:27,408 --> 02:25:30,308
- (ريتشي) ..
- لا

1495
02:25:33,248 --> 02:25:34,808
لا

1496
02:25:36,308 --> 02:25:37,308
(إيدي)

1497
02:25:42,279 --> 02:25:44,349
(إيدي)

1498
02:25:56,909 --> 02:25:58,149
(إيدي)

1499
02:26:04,149 --> 02:26:05,309
إنه يؤلم

1500
02:26:06,610 --> 02:26:08,410
- (إيدي)
- إنه يؤلم

1501
02:26:08,710 --> 02:26:10,280
- إنه يؤلم
- هيا يا رجل

1502
02:26:11,750 --> 02:26:13,180
بحذر، بحذر

1503
02:26:23,950 --> 02:26:26,410
تعالوا إلى هنا والعبوا
أيها الفاشلون

1504
02:26:28,050 --> 02:26:30,410
إنها تؤلمه بشدة
يجب أن نخرجه من هنا

1505
02:26:30,610 --> 02:26:32,250
كيف سنتمكن من ذلك (ريتشي)؟

1506
02:26:36,051 --> 02:26:40,181
كدت أن أقتل (المخلوق)، الأبرص

1507
02:26:40,811 --> 02:26:42,551
كانت يدي على عنقه

1508
02:26:43,851 --> 02:26:48,181
استطعت الشعور بـ المخلوق وهو مرتعد
جعلته يصغر

1509
02:26:53,851 --> 02:26:59,912
لقد بدا ضعيفًا للغاية
لقد بدا ضعيفًا للغاية

1510
02:27:00,712 --> 02:27:01,882
(قبيلة الـ(شاكوبيوا

1511
02:27:02,982 --> 02:27:06,112
على جميع الكائنات الحية أن تلتزم
بقوانين الشكل الذي تسكنه

1512
02:27:07,082 --> 02:27:11,082
يا رفاق، هنالك ممر للهروب من هنا

1513
02:27:11,982 --> 02:27:16,682
النفق، يجب أن يجعل (بيني وايز) نفسه صغيرًا

1514
02:27:16,752 --> 02:27:19,082
كي يستطيع الوصول من خلال مدخل الكهف، صحيح؟

1515
02:27:19,412 --> 02:27:22,412
إن كان كذلك، نستطيع العودة إلى هناك
واجباره على تصغير نفسه

1516
02:27:22,482 --> 02:27:23,112
أجل

1517
02:27:23,312 --> 02:27:26,483
تجعله صغير، صغير بما يكفي كي نقتله

1518
02:27:28,453 --> 02:27:32,713
أستطيع اشتمام رائحة خوفكم القذرة

1519
02:27:33,183 --> 02:27:37,153
لنذهب، إنه ضيق، كونوا حذرين

1520
02:27:51,413 --> 02:27:53,884
أريد أن أرتاح قليلًا

1521
02:27:57,254 --> 02:28:01,114
- ريتشي) هل يمكنني أن أخبرك بشيء)
- ما الأمر يا صديقي؟

1522
02:28:04,454 --> 02:28:06,014
لقد ضاجعت والدتك

1523
02:28:15,184 --> 02:28:16,384
هيّا

1524
02:28:27,685 --> 02:28:30,755
-امستكم
- لا

1525
02:28:30,785 --> 02:28:35,785
- أيها الأطفال القذرين
- لا

1526
02:28:36,015 --> 02:28:39,785
- ألديكم خطة بديلة؟ ما الذي سنفعله الآن؟
- ستموتون، هذا ما سوف تفعلونه

1527
02:28:40,515 --> 02:28:41,515
مايك)؟)

1528
02:28:44,216 --> 02:28:46,486
هنالك أكثر من طريقة لجعل أحدهم ضئيلًا

1529
02:28:49,616 --> 02:28:52,386
- اجعله يقتنع بأنه كذلك
- ماذا؟

1530
02:28:52,456 --> 02:28:57,016
- اجعله يقتنع بأنه كذلك
- أنا؟ ضئيل؟

1531
02:28:57,856 --> 02:29:02,416
- أنا ملتهم العوالم
- ليس بالنسبة لنا

1532
02:29:05,286 --> 02:29:06,556
أنت مجرد مهرج

1533
02:29:11,857 --> 02:29:13,257
أنت امرأة عجوز ضعيفة

1534
02:29:16,157 --> 02:29:20,357
- ملتهم العوالم
- طفل بلا رأس

1535
02:29:22,217 --> 02:29:23,487
دجّال

1536
02:29:24,887 --> 02:29:30,157
أنت مُقلد، مُقلد

1537
02:29:30,617 --> 02:29:32,817
أنت متنمر لعين

1538
02:29:33,657 --> 02:29:38,688
- أنت مجرد مهرج لعين
- مهرج أحمق لعين

1539
02:29:39,918 --> 02:29:41,158
مهرج

1540
02:29:42,818 --> 02:29:44,258
محتال

1541
02:29:46,818 --> 02:29:48,258
مهرج

1542
02:29:48,488 --> 02:29:50,658
- نصّاب
- مهرج

1543
02:29:51,958 --> 02:29:55,288
مؤمياء لعينة غبية

1544
02:29:57,418 --> 02:30:00,588
أنت مهرج

1545
02:30:01,558 --> 02:30:02,858
مهرج

1546
02:30:02,919 --> 02:30:04,719
إنك مهرج

1547
02:30:07,459 --> 02:30:09,489
مهرج غبي

1548
02:30:10,319 --> 02:30:15,359
- أنت مهرج وضيع لعين
- ملتهم العوالم

1549
02:30:20,589 --> 02:30:21,789
مهرج

1550
02:30:22,319 --> 02:30:27,489
- أنت مجرد مهرج
- أنا ملتهم العوالم

1551
02:30:30,860 --> 02:30:32,120
مهرج

1552
02:30:32,990 --> 02:30:34,420
مهرج غبي

1553
02:30:34,720 --> 02:30:37,590
مهرج

1554
02:30:38,760 --> 02:30:39,890
دجّال

1555
02:30:39,960 --> 02:30:45,760
مهرج

1556
02:30:48,520 --> 02:30:49,960
مهرج

1557
02:30:52,620 --> 02:30:56,961
مهرج بقلب يخفق خوفًا

1558
02:31:44,122 --> 02:31:46,222
أنظروا إلى أنفسكم

1559
02:31:48,093 --> 02:31:52,663
لقد كبرتم ..

1560
02:32:56,495 --> 02:32:57,965
(إيدي)

1561
02:33:01,205 --> 02:33:03,535
(إيد) لقد قتلنا (بيني وايز)

1562
02:33:05,565 --> 02:33:06,765
(إيدي)

1563
02:33:19,526 --> 02:33:22,766
- (ريتشي)
- لقد مات

1564
02:33:22,826 --> 02:33:24,706
إنه بخير، إنه مصاب وحسب
يجب أن نخرجه من هنا

1565
02:33:24,726 --> 02:33:25,726
(إنه مصاب (بين

1566
02:33:26,196 --> 02:33:28,926
لا، إنه بخير يجب أن نخرجه من هنا
(بيف)

1567
02:33:29,826 --> 02:33:31,066
(ريتشي) ..

1568
02:33:34,567 --> 02:33:37,427
- ماذا؟
- أظن أنه قد مات

1569
02:33:41,097 --> 02:33:44,297
- (يجب أن نذهب، هيا (ريتشي
- يجب أن نذهب

1570
02:33:44,867 --> 02:33:46,467
هيا يا صاح، لنذهب

1571
02:33:50,767 --> 02:33:52,297
علينا أن نذهب

1572
02:33:53,627 --> 02:33:55,997
لا نزال نستطيع مساعدته

1573
02:33:57,297 --> 02:34:00,498
-لندعه يرحل
- لا زلنا نستطيع مساعدته

1574
02:34:12,828 --> 02:34:16,268
(لا.. (إيدي

1575
02:34:21,128 --> 02:34:22,568
هيّا

1576
02:34:27,269 --> 02:34:28,669
لنذهب

1577
02:34:31,429 --> 02:34:32,799
تحرك

1578
02:34:38,329 --> 02:34:39,769
تحرك، تحرك

1579
02:34:40,269 --> 02:34:41,569
اركض

1580
02:34:55,600 --> 02:34:58,130
(إيدي)

1581
02:35:00,600 --> 02:35:03,700
يجب أن نساعده، لا يزال هناك

1582
02:35:14,500 --> 02:35:18,030
(إيدي)

1583
02:35:24,321 --> 02:35:28,081
"ممنوع القفز أو الغطس في أيّ وقتٍ كان"

1584
02:36:17,063 --> 02:36:20,933
أتعلمون، كان (إيدي) ليكره هذا

1585
02:36:21,913 --> 02:36:26,173
- ماذا؟ أن ننظف أنفسنا بالمياة القذرة؟
- أجل

1586
02:36:26,433 --> 02:36:29,603
كان ليخبرنا بأننا سنصاب بالديدان أو ما شابه

1587
02:36:30,233 --> 02:36:34,133
- أجل، لكنه كان سيجعلنا نضحك رغم ذلك
- أجل

1588
02:36:34,903 --> 02:36:40,074
كان ليعتني بنا، كما فعل دائمًا

1589
02:36:44,304 --> 02:36:45,804
صحيح، (ريتشي) ؟

1590
02:36:49,174 --> 02:36:50,204
مهلًا

1591
02:37:22,275 --> 02:37:23,505
شكرًا لكم

1592
02:37:23,905 --> 02:37:27,075
لا أرتدي نظّاراتي، لذلك لا أعرف من أنتم
لكن شكرًا لكم

1593
02:37:29,605 --> 02:37:32,376
- حقًا، لا أستطيع إيجاد نظّاراتي
- هل أنت جاد ؟

1594
02:37:32,536 --> 02:37:35,606
- نظّاراتك ؟
- إنهم هنا في مكان ما

1595
02:37:41,576 --> 02:37:43,006
- لا أستطيع رؤيتهم
- أستطيع رؤيتهم هناك

1596
02:37:43,036 --> 02:37:46,476
- أين ؟
- إن كنت في ..

1597
02:37:47,276 --> 02:37:48,836
هل حالف أحدكم الحظ ..

1598
02:38:50,979 --> 02:38:55,079
يا رفاق، انظروا

1599
02:39:04,609 --> 02:39:06,409
لا شيء يستمر إلى الأبد

1600
02:39:26,680 --> 02:39:30,480
لا أستطيع الذهاب إلى البيت هكذا
ستقتلني أمي

1601
02:39:30,580 --> 02:39:32,810
لقد كنت في الخارج لمدة 24 ساعة

1602
02:39:32,880 --> 02:39:35,010
لا بد أن والدتك نشرت بحثًا عنك
على علب الحليب

1603
02:39:35,140 --> 02:39:37,440
بالإضافة إلى ذلك القيء رائحته
أسوأ من رائحة أحذية والدتك

1604
02:39:37,480 --> 02:39:38,680
(اخرس (ريتشي

1605
02:39:38,740 --> 02:39:42,241
أولًا كل أحذية والدتي رائحتها
كرائحة المجففات أيها الأحمق

1606
02:39:42,411 --> 02:39:43,541
لا ليسوا كذلك

1607
02:39:43,711 --> 02:39:46,061
أجل إنها كذلك، وكيف
أمكنك معرفة رائحتها أصلًا

1608
02:39:46,091 --> 02:39:48,121
هلّا أخفضنا صوتنا
قليلًا من فضلكم؟

1609
02:39:48,181 --> 02:39:49,211
- هنالك مجففات في كل مكان
- (إيدي)

1610
02:39:49,241 --> 02:39:52,741
المجففات هي كلمة فرنسية
تعني الوعاء المتعفن

1611
02:40:15,782 --> 02:40:17,782
- مايك) ؟)
- مرحبًا

1612
02:40:18,072 --> 02:40:19,712
أردت الاطمئنان عليك

1613
02:40:20,512 --> 02:40:22,912
لكي أطمئن بأنك تعلمت كيف
تنهي كتابًا للمرة الأولى

1614
02:40:25,612 --> 02:40:27,342
لقد انتهيت من الفصل الأول

1615
02:40:29,112 --> 02:40:32,842
وأظن بأني أعلم إلى أين سأنتهي في هذه المرة

1616
02:40:33,282 --> 02:40:36,243
- جيد
- هل يمكنني أن أسألك سؤالًا ؟

1617
02:40:36,313 --> 02:40:37,383
بالطبع

1618
02:40:38,813 --> 02:40:42,843
لماذا تظن بأننا لن ننسى، كما في المرة السابقة

1619
02:40:43,533 --> 02:40:45,133
ربما لأن المخلوق قد مات

1620
02:40:48,513 --> 02:40:51,483
أو لأننا نملك الكثير لنتذكره
أكثر مما نريد أن ننساه

1621
02:40:51,853 --> 02:40:53,843
أحببت هذا السبب

1622
02:40:58,043 --> 02:41:00,544
هل قررت ماذا ستفعل؟
هل ستترك (ديري)؟

1623
02:41:00,574 --> 02:41:06,204
لقد بقيت في هذه البلدة لـ 27 عامًا
لقد بقيت بقدر ما أرادتني

1624
02:41:06,334 --> 02:41:08,944
وفاة اثنين من السكان المحليين"
"في حريق بسبب ماس كهربائي

1625
02:41:09,784 --> 02:41:12,344
أظن أنه قد حان الوقت كي أرى السماء
كنوع من التغيير

1626
02:41:13,584 --> 02:41:15,084
(عليك بذلك (مايك

1627
02:41:16,184 --> 02:41:19,484
- هل وصلتك الرسالة؟
- أي رسالة؟

1628
02:41:19,914 --> 02:41:21,384
ستعلم حين تصلك ..

1629
02:41:22,784 --> 02:41:26,245
- لحظة، لقد وصلتني رسالة
- جميعنا وصلتنا

1630
02:41:28,945 --> 02:41:34,185
- باتريشيا اوريس)؟)
- اقرأها وحسب

1631
02:41:34,785 --> 02:41:38,145
- حسنًا
- واتصل بي، بأي وقت

1632
02:41:38,745 --> 02:41:40,645
- حسنًا
- (بيل)

1633
02:41:47,045 --> 02:41:50,345
- أحبك يا رجل
- أحبك أنا أيضًا

1634
02:41:51,185 --> 02:41:53,546
حسنًا، أراك لاحقًا

1635
02:42:06,456 --> 02:42:08,586
تاريخ (ديري) القديم

1636
02:42:20,587 --> 02:42:22,047
الفاشلون الأعزاء

1637
02:42:23,047 --> 02:42:27,087
أعلم كيف تبدو هذه، لكنها ليست رسالة انتحار

1638
02:42:28,817 --> 02:42:31,587
قد تتسائلون لماذا قمت بما قد قمت به

1639
02:42:32,547 --> 02:42:35,347
لأنني كنت أعلم كم هو مخيف
أن أعود إلى هناك

1640
02:42:35,737 --> 02:42:37,117
وإن لم نكن سويًا

1641
02:42:37,847 --> 02:42:40,517
إن كنا جميعنا، أحياء
ولسنا متحدين

1642
02:42:41,087 --> 02:42:42,717
إذن، سوف نموت جميعنا

1643
02:42:43,137 --> 02:42:47,108
لذا، قمت بالخطوة المنطقية الوحيدة

1644
02:42:47,818 --> 02:42:49,788
قمت بإخراج نفسي من القائمة

1645
02:42:51,818 --> 02:42:53,118
هل نجحتم؟

1646
02:42:54,318 --> 02:42:57,018
حسنًا، إن كنتم تقرؤون هذه
فأنتم تعلمون الإجابة

1647
02:42:59,518 --> 02:43:01,518
عشت طيلة حياتي خائفًا

1648
02:43:03,248 --> 02:43:06,288
خائفًا مما سيكون في المستقبل

1649
02:43:07,248 --> 02:43:09,718
خائف مما سوف أخلفه ورائي

1650
02:43:12,389 --> 02:43:13,919
لا تخافوا

1651
02:43:15,349 --> 02:43:17,349
كونو ا ما تريدون أن تكونوا

1652
02:43:18,919 --> 02:43:20,349
كونوا فخورين

1653
02:43:21,119 --> 02:43:23,619
- هل نمتِ بشكل جيد ؟
- أجل

1654
02:43:25,089 --> 02:43:26,649
حظيت بحلم جميل

1655
02:43:27,549 --> 02:43:30,149
وإن وجدتم أحدًا يستحق أن تتعلقوا به

1656
02:43:31,249 --> 02:43:34,119
لا تتركوه مطلقًا

1657
02:43:42,890 --> 02:43:44,720
اتبعوا سبيلكم

1658
02:43:49,150 --> 02:43:50,850
إلى حيث تأخذكم

1659
02:43:57,020 --> 02:44:00,450
فكروا بهذه الرسالة كـ عهد

1660
02:44:03,250 --> 02:44:07,491
عهد أسألكم أن تدينوا، لأجلي

1661
02:44:08,791 --> 02:44:10,121
لأجلنا

1662
02:44:12,091 --> 02:44:13,361
عهـد

1663
02:44:17,151 --> 02:44:19,551
الجيد بأن تكون من الفاشلين هو ..

1664
02:44:22,151 --> 02:44:24,351
بأنك لا تملك ما تخسره

1665
02:44:27,091 --> 02:44:28,191
لذا ..

1666
02:44:28,951 --> 02:44:30,192
كونوا صادقين

1667
02:44:30,922 --> 02:44:32,452
كونوا شجعان

1668
02:44:33,152 --> 02:44:34,452
قِفوا

1669
02:44:34,992 --> 02:44:36,552
آمنوا

1670
02:44:37,152 --> 02:44:39,292
ولا تنسوا أبدًا

1671
02:44:40,552 --> 02:44:42,052
نحن الفاشلين

1672
02:44:43,322 --> 02:44:45,452
وسوف نكون دائما كذلك

