1
00:00:19,995 --> 00:00:25,034
،مجلة (كومبوجر)".... "شرطة الأناقة"
"أنت رهن الاعتقال

2
00:00:26,512 --> 00:00:30,378
مؤخرتك الكبيرة قد تكون من سماتك"
"الثمينة، ابدئي اليوم

3
00:00:35,722 --> 00:00:39,632
كيف تحصلين على قوام أفضل"
"(خلال 5 أيام، بقلم (آندي آندرسون

4
00:00:45,758 --> 00:00:48,450
،اختبار الحب"
"أهو حب أم مجرد إعجاب؟

5
00:00:50,972 --> 00:00:55,794
،كيف تخلقين توافقا محيطيا في شقتك"
"(بقلم (آندي آندرسون

6
00:00:55,924 --> 00:00:58,705
الدليل المطلق للمتعة"
"بالرجل أو بدونه

7
00:01:02,964 --> 00:01:08,313
ليتني كنت أعرف ما ينتظرني، كان هذا
...الرجل يسير أمامي بسرعة مائة ميل

8
00:01:08,654 --> 00:01:13,520
،هذا الرجل هو مَن يستحق مخالفة
أنا واثقة... المرأة لا تفصح عن عمرها

9
00:01:13,650 --> 00:01:15,866
كان يسير بسرعة مائة ميل في الساعة
...بالطريق العام، أحاول

10
00:01:15,997 --> 00:01:19,212
"كيف تتجنبين تحرير المخالفة"

11
00:01:24,946 --> 00:01:30,246
(وعندئذٍ فقط سيعرف شعب (طاجيكستان"
"السلام الدائم الحقيقي

12
00:01:30,378 --> 00:01:35,417
"(كيف نجلب السلام لـ(طاجيكستان" -
آندي)، المقال رائع، مؤثر جدا) -

13
00:01:35,671 --> 00:01:39,495
لكنه لن ينشر أبدا
(في مجلة (كومبوجر

14
00:01:40,841 --> 00:01:46,447
اجتهدت بالدراسات العليا لأصبح
آندي آندرسون) دليلك لفعل أي شيء)

15
00:01:46,577 --> 00:01:50,965
ولأكتب مقالاتٍ مثل، "كيف تستخدمين
...أفضل عبارات التعارف" و

16
00:01:51,095 --> 00:01:54,657
"هل حقا الشقراوات يستمتعن أكثر؟"

17
00:01:54,788 --> 00:02:00,305
أريد أن أكتب عن موضوعات هامة
مثل السياسة والبيئة والشؤون الخارجية

18
00:02:00,437 --> 00:02:05,215
أشياء تثير اهتمامي -
واصلي الاجتهاد وستبلغين هدفك -

19
00:02:05,346 --> 00:02:09,821
سأخبرك بشيء سيبهجك، هل تذكرين
...(محرر (سبورتس إلوستريتد

20
00:02:09,906 --> 00:02:15,424
الذي تتبادلين معه عبارات الغزل
دون خجل عبر الهاتف منذ شهر؟

21
00:02:15,555 --> 00:02:23,419
أرسل شيئا صغيرا هذا الصباح -
دعيني أراه، لا تفعلي... كلّا -

22
00:02:26,156 --> 00:02:28,024
غدا مساءً -
ماذا سيحدث؟ -

23
00:02:28,155 --> 00:02:33,672
منافسة الرجال الرياضية
الأكثر متعة وبراعة

24
00:02:33,803 --> 00:02:37,235
عرض (آيس كابدز) الجليدي بالمدينة؟ -
...بل نهائيات دوري كرة السلة -

25
00:02:37,365 --> 00:02:40,884
وحصلت على تذاكر

26
00:02:41,753 --> 00:02:44,099
هل سترافقينني؟ -
حسنا، سآتي -

27
00:02:44,230 --> 00:02:47,618
ولكنني لن أقوم بأي جهد -
شطيرتا نقانق كبيرتان سيئتا المذاق -

28
00:02:47,748 --> 00:02:51,485
وزجاجتا جعة وسيتغيّر رأيك تماما
أيتها الوقحة

29
00:02:51,614 --> 00:02:54,657
تعرفين ما الذي أحبه -
...طاب صباحكما أيتها الآنستان -

30
00:02:54,743 --> 00:02:58,306
لا تنسيا أن اجتماع الموظفين
سيُعقد بعد 30 دقيقة

31
00:03:01,130 --> 00:03:03,215
،ميشيل)، لم أرها منذ الصباح)
هل رأيتها؟

32
00:03:03,345 --> 00:03:06,170
مؤكد أنها منغمسة في أحزانها -
هذا دوري، سأذهب لها، أحضري القهوة -

33
00:03:06,257 --> 00:03:10,601
وقابليني عند الزاوية بعد 20 -
دقيقة - مهلا، بعض العينات

34
00:03:10,732 --> 00:03:14,251
أجل، فكرة رائعة

35
00:03:15,597 --> 00:03:17,900
!رباه! يا للأحداث المثيرة

36
00:03:21,852 --> 00:03:26,242
سرت 47 ميلا بطريق مليء بالأشواك"
"وثعبان الكوبرا هو رابطة عنقي

37
00:03:26,372 --> 00:03:30,499
لي منزل جديد بجانب الطريق يشبه"
"جحر الحية ذات ال?اجراس

38
00:03:30,630 --> 00:03:35,105
المنزل به مدفأة جديدة مصنوعة"
"من الجماجم البشرية

39
00:03:35,235 --> 00:03:40,796
سيري معي قليلا يا عزيزتي"
"وأخبريني مَن تحبين

40
00:03:41,883 --> 00:03:45,272
"مَن تحبين؟"

41
00:03:45,966 --> 00:03:48,269
أستخدم داخل المدينة سوطا"
"من جلد الحية ذات الأجراس

42
00:03:48,400 --> 00:03:50,529
على رسلك يا عزيزتي"
"ولا تتحدّثي كثيرا

43
00:03:50,659 --> 00:03:53,395
"مَن تحبين؟"

44
00:03:55,091 --> 00:03:57,740
"مَن تحبين؟"

45
00:04:08,690 --> 00:04:14,207
(مرحبا يا (بين -
(طاب صباحك يا (سبيرز -

46
00:04:17,812 --> 00:04:20,810
ماذا تقرئين يا آنستي؟
"هل تطلعين على الأحداث الحالية؟

47
00:04:20,940 --> 00:04:24,416
"أسرار الإثارة، كيف تشعلين شهواته؟"

48
00:04:24,546 --> 00:04:30,108
إن كنت ستجربين تلك النصائح فلنجتمع -
(أنا و(غرين) لدينا موعد بـ(كومبوجر -

49
00:04:30,238 --> 00:04:33,018
المجلة النسائية الأسرع
نموا في البلد

50
00:04:33,149 --> 00:04:36,190
ونظرا لأن عملاءنا يقيمون الكثير
...من حملاتنا الدعائية

51
00:04:36,320 --> 00:04:41,664
في المجلة النسائية التي تباع على
نطاق قومي موسع فلن تضرك قراءتها

52
00:04:41,795 --> 00:04:43,880
(مرحبا يا (بيني -
(طاب صباحك يا (غرين -

53
00:04:44,010 --> 00:04:46,704
هل قرّرت القدوم أخيرا؟ -
أجل -

54
00:04:46,835 --> 00:04:50,180
هل أنت مستعدة؟ -
(أجل، إلى اللقاء يا (بين -

55
00:04:51,049 --> 00:04:53,698
أتمنى لكما يوما ممتعا يا سيدتَيّ

56
00:04:55,915 --> 00:04:57,957
مرحبا

57
00:05:00,868 --> 00:05:03,692
طاب صباحك يا عزيزتي

58
00:05:03,822 --> 00:05:08,296
حسنا، ارتدي ملابسك، سيجتمع الموظفون
بعد 15 دقيقة، هيّا بنا

59
00:05:10,556 --> 00:05:13,814
،سأعود للفراش
ليس لديّ سبب يدعوني للعيش

60
00:05:13,946 --> 00:05:17,465
أشرقت الشمس -
...حسنا، إنه -

61
00:05:17,593 --> 00:05:20,158
أصبح لديك سبب الآن

62
00:05:20,809 --> 00:05:23,025
سترة من الكشمير؟

63
00:05:23,937 --> 00:05:27,631
ارتديها وستجعل عينيك
تبدوان خضراوين بشدة

64
00:05:27,761 --> 00:05:31,888
انهضي، لن أدعك تخسرين وظيفتك
إضافة لمشاكلك الأخرى

65
00:05:32,019 --> 00:05:34,277
عانقيني -
(آندي) -

66
00:05:35,450 --> 00:05:37,189
حسنا -
حسنا -

67
00:05:37,320 --> 00:05:39,709
واعدت الرجل أسبوعا فقط

68
00:05:39,839 --> 00:05:44,835
كان أفضل أسبوع في حياتي -
عزيزتي -

69
00:05:45,662 --> 00:05:48,007
،طاب صباحكم أيها الرفاق
كيف حالك يا (تي دوغ)؟

70
00:05:48,137 --> 00:05:50,440
وكالة (وارين) الدعائية -
كيف حالك؟ -

71
00:05:50,571 --> 00:05:52,090
طاب صباحك

72
00:05:52,221 --> 00:05:55,784
كيف حالك يا عزيزي؟ -
كيف حالك يا (بيني)؟ ليلة مثيرة؟ -

73
00:05:55,915 --> 00:05:57,391
جيدة -
بمجموعة ممارسة الجنس؟ -

74
00:05:57,521 --> 00:06:00,649
أين كنت يا رجل؟ -
ليس في مجموعة ممارسة الجنس -

75
00:06:00,780 --> 00:06:03,996
هل سمعت بالأمر؟ -
فريق (نيكربوكرز) يشارك بالبطولة؟ -

76
00:06:04,126 --> 00:06:07,297
أخبره بأنه مدين لي بـ20 دولارا -
سدّدها له -

77
00:06:07,427 --> 00:06:11,814
رباه! كنت محقا، شركة (ديلاور
دايموندز) تبحث عن وكالة دعاية جديدة

78
00:06:11,901 --> 00:06:15,422
و(وارين) يسعى بشدة لنيل الفرصة -
!مرحى -

79
00:06:15,552 --> 00:06:18,070
هذا يوم رائع

80
00:06:18,158 --> 00:06:21,852
هل تعرفان أن الألماس شائع بشارع
فيفث أفنيو) مثل سيارات الأجرة؟)

81
00:06:21,982 --> 00:06:29,237
قيمته حساسة للغاية ويتحكم فيها العرض
والطلب والدعاية... القميص المخطّط

82
00:06:29,368 --> 00:06:33,626
وشركة (ديلاور) تتحكم بسوق الألماس
...العالمية ممّا يعني أنني إن مثلتهم

83
00:06:33,712 --> 00:06:38,013
فسأمثل الصناعة برمتها -
أخبره -

84
00:06:38,143 --> 00:06:40,447
ما الخطب؟ -
(وارين) وكل للفتاتين (جودي) -

85
00:06:40,577 --> 00:06:42,662
سبيرز) و(غرين) بدأتا العمل) -
محال -

86
00:06:42,793 --> 00:06:46,181
أجل، تعرف أنه مولع بالشابات المثيرات
ذوات السيقان الطويلة

87
00:06:46,268 --> 00:06:48,919
أجل، فنحن ننتمي لقسم الأحذية الرياضية
والجعة

88
00:06:49,049 --> 00:06:51,221
الأحجار الكريمة ليست موطن قوتنا

89
00:06:51,352 --> 00:06:54,306
صاحبتا الشفتين والردفين المثيرة
متواجدتان بإحدى المجلات النسائية الآن

90
00:06:54,437 --> 00:06:57,042
يجب أن أصل لـ(وارين) قبلهما -
لن تستطيع، إنه على متن طائرة -

91
00:06:57,174 --> 00:06:59,389
(على رسلك، إنه اجتماع بـ(شيكاغو -
...كذلك فات الأوان على أية حال -

92
00:06:59,520 --> 00:07:01,951
لأنه سيلتقي بهما لاحتساء الشراب
في (مولينز) الليلة ليناقشوا الأفكار

93
00:07:02,083 --> 00:07:04,689
لن يحدث ذلك؟ هل تعرفان لمَ؟
كنت صاحب المعلومة

94
00:07:04,820 --> 00:07:07,992
،سيكون إعلاني وصفقتي وحملتي الدعائية
هذه المهمة لي

95
00:07:08,120 --> 00:07:10,946
لن تسلباني إياها -
أتفق معك -

96
00:07:11,076 --> 00:07:14,638
(حسنا، الليلة في (مولينز -
أوافقك الرأي"؟" -

97
00:07:18,939 --> 00:07:22,241
مرحبا... لا أريد مناقشة الأمر -
مرحبا... حسنا -

98
00:07:22,372 --> 00:07:24,675
حسنا -
حسنا -

99
00:07:24,803 --> 00:07:27,455
لم يحدث ذلك لي دائما؟

100
00:07:27,931 --> 00:07:33,755
سارت العلاقة بنحو رائع طيلة أسبوع
...ونصف ثم انتهت فجأة وأنا محتارة

101
00:07:33,885 --> 00:07:38,620
أنا محتارة حقا
لأن العلاقة تبدأ دائما بنحو رائع

102
00:07:38,751 --> 00:07:40,228
مسكينة -
لنتجاهل ذلك -

103
00:07:40,360 --> 00:07:44,312
أنا و(مايك) كانت تربطنا علاقة وطيدة

104
00:07:44,443 --> 00:07:49,047
المرة الأولى التي مارسنا فيها
الجنس... كان ذلك رائعا جدا

105
00:07:49,178 --> 00:07:51,002
لقد بكيت

106
00:07:54,565 --> 00:07:56,869
بكيت؟ -
أجل -

107
00:07:56,999 --> 00:07:59,997
تعنين ذرفت دمعة تلألأت
أعلى وجنتك، صحيح؟

108
00:08:00,127 --> 00:08:05,036
كلّا، تملكتني العواطف تماما
بل وأخبرته أنني أحبه

109
00:08:05,167 --> 00:08:09,163
بعد انقضاء كم يوم؟ -
خمسة... اثنين -

110
00:08:09,294 --> 00:08:11,726
هكذا شعرت وأردت أن أعبّر عن شعوري

111
00:08:11,857 --> 00:08:14,421
حسنا، ماذا قال؟

112
00:08:14,551 --> 00:08:19,678
،لم يكن (مايك) بحاجة لقول شيء
أعرف أنه كان يراوده ذات الشعور

113
00:08:19,808 --> 00:08:23,283
لكن بعد ذلك بدأ ينشغل كثيرا
ولم أعرف مكانه

114
00:08:23,414 --> 00:08:25,672
واصلت الاتصال به

115
00:08:25,804 --> 00:08:28,193
لم يتواجد بالمنزل قط -
واصلت الاتصال به؟ -

116
00:08:28,324 --> 00:08:32,711
لم أترك رسالة ولم يعرف أنني المتصلة
فرقمي غير مدوّن

117
00:08:32,841 --> 00:08:35,535
أنا واثقة أنه اعتقد أن المتصل
أحد أصدقائه

118
00:08:35,666 --> 00:08:39,228
يتصل الرجال بأصدقائهم وينهون الاتصال
مرارا حين يجيب المجيب الآلي

119
00:08:39,359 --> 00:08:45,658
...على أية حال، أعرف لم هجرني
أنا بدينة جدا

120
00:08:45,788 --> 00:08:47,787
لست بدينة -
لست بدينة -

121
00:08:49,134 --> 00:08:55,260
ميشيل)، إن تصرّفت أجمل امرأة)
بالعالم مثلك لهرب منها أي شاب طبيعي

122
00:08:55,391 --> 00:08:58,563
(ليس ثمة شاب قد يهرب منك يا (آندي

123
00:08:58,648 --> 00:09:02,472
بوسعك التقيؤ عليه
وسيطلب منك فعلها مجدّدا

124
00:09:02,602 --> 00:09:08,816
،هذا مقزّز تماما وغير صحيح بتاتا
إن تصرّفت مثلك لتعرّضت للهجر أيضا

125
00:09:11,160 --> 00:09:13,899
،حسنا يا أفراد العائلة
اخلعن أحذيتكن

126
00:09:16,853 --> 00:09:18,894
وخذن شهيقا

127
00:09:20,763 --> 00:09:22,848
وزفيرا

128
00:09:24,673 --> 00:09:28,366
(لنبدأ بك يا (لوري -
انتهى مقال الـ(بوتوكس) للمبتدئات -

129
00:09:28,497 --> 00:09:31,102
إنه مخيف بعض الشيء
ولكنه في الأغلب مبهج

130
00:09:31,233 --> 00:09:33,753
الآن أكتب مقال "ما لن يخبرك به دكتور
...أمراض النساء" وهو مخيف أيضا

131
00:09:33,883 --> 00:09:35,838
ولكنه مبهج

132
00:09:35,969 --> 00:09:38,054
أنهيت بحثي عن العناية المميتة
...بأظافر القدمين

133
00:09:38,186 --> 00:09:41,399
الذي يتحدّث عن المرأة التي أصيبت بفطر
إثر استخدام أدوات غير المعقمة

134
00:09:41,530 --> 00:09:44,526
أجل، إنها قصة مروعة

135
00:09:44,614 --> 00:09:48,134
...برغم أنها وبنحو يدعو للدهشة -
مبهجة -

136
00:09:48,264 --> 00:09:52,435
رائع... ما المقال التالي بعمود
دليلك لفعل أي شيء مع (آندي)"؟"

137
00:09:52,566 --> 00:09:56,693
عملت على شيء مختلف إلى حد ما

138
00:09:56,823 --> 00:10:02,297
...إنه مقال سياسي وهو -
(كلّا، تعملين بمجلة (كومبوجر -

139
00:10:02,427 --> 00:10:05,122
نحن نكتب عن الأناقة والصيحات
والحمية الغذائية وجراحات التجميل

140
00:10:05,252 --> 00:10:07,858
،والأحاديث المثيرة للشهوة
تلك موضوعات المجلة

141
00:10:07,989 --> 00:10:12,507
...حسنا، لكن -
(اسمعي، العمود جديد عليك يا (آندي -

142
00:10:12,638 --> 00:10:16,592
حين تحولينه إلى عمود لابد من قراءته
فحينئذٍ اكتبي عن أي موضوع تريدينه

143
00:10:16,722 --> 00:10:20,154
وحتى يحين ذلك الوقت ستكتبين
عن الموضوع الذي أريده

144
00:10:20,284 --> 00:10:23,151
هل فهمت؟ -
(أجل يا (لانا -

145
00:10:23,282 --> 00:10:25,541
ماذا أعددت يا (ميشيل)؟

146
00:10:27,365 --> 00:10:30,885
آسفة يا (لانا)، أصابتني وعكة -
هجرها حبيبها -

147
00:10:31,015 --> 00:10:36,837
،(كلّا يا (ميشيل
!يا للمحنة المروعة التي تمرين بها

148
00:10:36,967 --> 00:10:42,485
،لكن لابد أن أقرّ بأنك تبدين مذهلة
ألا تعجبكن إطلالتها؟

149
00:10:42,616 --> 00:10:44,484
تعجبنا إطلالتك -
تبدو رائعة -

150
00:10:44,614 --> 00:10:49,698
لم آكل منذ انفصالنا -
هنيئا لك، اكتبي عن ذلك -

151
00:10:49,828 --> 00:10:52,303
لا يمكن أن أستغلّ حياتي الشخصية
لأكتب مقالا

152
00:10:52,434 --> 00:10:55,128
أتفهم ذلك تماما

153
00:10:55,258 --> 00:10:57,691
(مَن سيكتب مقالا عن حياة (ميشيل
الشخصية؟

154
00:10:57,821 --> 00:10:59,517
أنا -
فلتفعلي -

155
00:10:59,602 --> 00:11:02,340
...(كلّا، مع فائق احترامي يا (لانا

156
00:11:02,471 --> 00:11:06,598
لا يصح لـ(لوري) أن تعبث بحياتي
...الشخصية ولن أدعها تفعل، أنا

157
00:11:06,728 --> 00:11:08,857
سأفعل ذلك -
ماذا؟ -

158
00:11:08,986 --> 00:11:13,549
...سأفعل ذلك بطريقة ما، إنه
ستكونين ملهمتي

159
00:11:13,680 --> 00:11:16,329
لأي موضوع؟ -
...(انظري لـ(ميشيل -

160
00:11:16,460 --> 00:11:20,414
إنها شابة رائعة، صحيح؟ -
أجل -

161
00:11:20,500 --> 00:11:26,712
إنها امرأة مذهلة ولكنها تعاني
مشكلة في استمرار العلاقات

162
00:11:26,799 --> 00:11:32,579
ولا تعرف ما الخطأ الذي تقترفه
وحالها يشبه الكثيرات من قرّائنا

163
00:11:32,709 --> 00:11:38,617
لذا فكّرت في مواعدة رجل ثم إبعاده عني

164
00:11:38,748 --> 00:11:46,698
ولكن باقتراف الأخطاء التقليدية التي
تقترفها معظم النساء أمثالها دائما

165
00:11:47,697 --> 00:11:50,956
...سأدوّن يومياتي عن الموضوع و

166
00:11:51,086 --> 00:11:56,474
سيكون بمثابة دليل مقلوب للمواعدة

167
00:11:57,865 --> 00:12:00,602
ما لا يجب فعله -
أجل -

168
00:12:00,732 --> 00:12:06,422
،"كيف تخسرين رجلا خلال 10 أيام"
أجل، ابدئي الكتابة

169
00:12:06,554 --> 00:12:11,159
بارت)، ما الجديد بالأحذية؟) -
مهلا، معذرة، لم 10 أيام؟ -

170
00:12:11,290 --> 00:12:14,418
5 أيام مدة قصيرة وسنباشر بالطبع
بعد 11 يوما، تحدث

171
00:12:14,548 --> 00:12:21,194
اكتشفنا أن الرجال ينجذبون للأحذية"
"...الأرجوانية وأنا أحبها

172
00:12:21,847 --> 00:12:23,976
"لنكتب عن شيء روحاني أيضا"

173
00:12:24,062 --> 00:12:26,886
من البوذي الأنيق الذي يثب
ريتشارد غير) مرحا معه؟)

174
00:12:27,017 --> 00:12:29,102
(الـ(دالاي لاما -
إنه مذهل -

175
00:12:29,232 --> 00:12:32,056
ها هما صاحبتا موعد الـ10، مرحبا -
مرحبا -

176
00:12:32,186 --> 00:12:36,010
سيداتي، إنهما (جودي سبيرز) و(جودي
غرين) من وكالة (وارين) للدعاية

177
00:12:36,140 --> 00:12:39,182
سنعد بعض الحملات الدعائية المشتركة
الرائعة للخريف

178
00:12:39,312 --> 00:12:42,048
هذه (جيني آشكروفت) المسؤولة
عن عمود الأناقة والصيحات

179
00:12:42,179 --> 00:12:44,569
ميشيل روبين)، اللياقة والصحة) -
معذرة، مرحبا -

180
00:12:44,699 --> 00:12:47,132
،و(آندي آندرسون) المقيمة
"مسؤولة عمود "دليلك لفعل أي شيء

181
00:12:47,262 --> 00:12:50,044
،(قرأت عمودك يا (آندي
ماذا تكتبين الآن؟

182
00:12:50,129 --> 00:12:53,692
...رائع، في الواقع -
"كيف تخسرين رجلا في 10 أيام؟" -

183
00:12:53,823 --> 00:12:59,732
في الواقع ستبدأ مواعدة شاب
ثم تبعده عنها خلال أسبوع ونصف

184
00:12:59,862 --> 00:13:03,295
يبدو فعلا قاسيا دون داع -
سيكون رائعا -

185
00:13:03,425 --> 00:13:06,465
والآن ليس عليها سوى إيجاد
الرجل المحظوظ، انصرفي

186
00:13:06,596 --> 00:13:09,421
سرني لقاؤكما -
تفضّلا يا سيدتَيّ -

187
00:13:09,551 --> 00:13:12,200
لنعثر على الرجل -
حسنا -

188
00:13:12,331 --> 00:13:15,545
لن تنجزي هذه المهمة أبدا

189
00:13:15,677 --> 00:13:19,760
راقبيني، سأتعرف الليلة على شاب
وسأبدأ تنفيذ مخططي غدا

190
00:13:19,890 --> 00:13:22,844
وسأجعله يهرب لينجو بحياته
قبل انتهاء الأيام الـ10

191
00:13:22,976 --> 00:13:26,190
،لن تحرقي شقته أو تعضيه أو ما شابه
أليس كذلك؟

192
00:13:26,321 --> 00:13:31,013
سألتزم باقتراف جميع الأخطاء
التي ترتكبها الشابات خلال العلاقات

193
00:13:31,143 --> 00:13:35,966
،كل الصفات التي يكرهها الرجال
سأكون متشبثة وكثيرة المطالب

194
00:13:36,052 --> 00:13:38,051
كوني عاطفية جريئة -
أجل -

195
00:13:38,138 --> 00:13:41,221
اتصلي به في منتصف الليل
وأخبريه بكل ما تناولته ذلك اليوم

196
00:13:41,309 --> 00:13:43,265
ما العيب في ذلك؟

197
00:13:44,394 --> 00:13:45,872
أنا أمزح

198
00:13:57,167 --> 00:14:01,164
مرحبا يا (بين)، ماذا تفعل هنا؟ -
(جئت لحضور الاجتماع يا (فيل -

199
00:14:01,294 --> 00:14:03,380
مرحبا يا سيدتَيّ -
لكنك لست مدعوا -

200
00:14:03,510 --> 00:14:07,073
أجل، لكن كان لابد من دعوتي، فأنا من
قلت إن (ديلاور) تبحث عن وكالة جديدة

201
00:14:07,204 --> 00:14:11,635
هذا صحيح، لكنني أفكّر فيمن يتلاءم
مع العمل داخل الشركة

202
00:14:11,765 --> 00:14:14,416
،أجل وأنا ذلك الشخص يا سيدي
أريد أن أقوم بهذا الإعلان

203
00:14:14,546 --> 00:14:17,544
بين)، إنك تبيع المنتجات العادية)
أفضل من أي شخص بشركتي

204
00:14:17,674 --> 00:14:21,845
لكن هاتين الشابتين تبيعان المنتجات
الفاخرة أفضل من أي شخص بالمجال

205
00:14:21,932 --> 00:14:26,450
يجب أن نولي هذا الإعلان أفضل ما
لدينا، (ديلاور) ستكون صفقتنا الكبرى

206
00:14:26,581 --> 00:14:31,099
هذا صحيح، تتراوح قيمة الدعاية
السنوية من 50 إلى 60 مليون دولار

207
00:14:31,229 --> 00:14:33,966
وأنا الرجل الذي سيمنحك هذا الإعلان
(يا (فيل

208
00:14:34,097 --> 00:14:36,400
لمَ اخترت هذا المكان؟ -
إنه رائع -

209
00:14:36,486 --> 00:14:37,963
(مرحبا (إنغريد -
مرحبا -

210
00:14:38,093 --> 00:14:43,003
مولينز) هي الحانة التي يقصدها)
أصحاب المقام الرفيع بعد العمل

211
00:14:43,133 --> 00:14:46,044
لطالما استهدفت صناعة الألماس الرجال
حتى تاريخنا هذا

212
00:14:46,174 --> 00:14:49,955
فهي تبعث رسالة مفادها أن المرأة
تحتاج للرجل ليشتري لها الألماس

213
00:14:50,041 --> 00:14:54,951
،"يقولون "الألماس يبقى للأبد
"ونحن نقول "الألماس للجميع

214
00:14:55,081 --> 00:14:56,515
يعجبني ذلك -
أجل -

215
00:14:56,645 --> 00:15:02,640
"ذلك لا يعجبنا، "الألماس للجميع
تعني أنه منتشر بكل مكان

216
00:15:02,771 --> 00:15:07,333
ممّا يعني أنه ليس نادرا وإن لم يكن
كذلك فسيفقد منزلته الرفيعة

217
00:15:07,463 --> 00:15:11,590
منزلته الرفيعة هي سبب شرائه بالمقام
...الأول وكان (بينجامين) ليعرف ذلك

218
00:15:11,721 --> 00:15:14,849
لو فهم النساء ولكنه لا يفهمهن

219
00:15:16,413 --> 00:15:19,889
،(لا تنزعج لهذا السبب يا (بين
ليس ثمة رجل يفعل

220
00:15:20,020 --> 00:15:21,452
تفضّلي -
شكرا -

221
00:15:21,583 --> 00:15:23,842
شكرا -
معذرة -

222
00:15:26,319 --> 00:15:28,751
تفضّلا -
شكرا -

223
00:15:30,881 --> 00:15:35,660
لا تتعجليها، إنها تتمعن فيهم -
بالضبط -

224
00:15:37,311 --> 00:15:41,091
بيع قطعة ألماس إلى امرأة يشبه
دفعها للوقوع في الغرام

225
00:15:41,177 --> 00:15:46,608
فلابد أن تشعر بأنها طائشة وتواقة
ومغامرة وبائسة

226
00:15:46,738 --> 00:15:51,647
فيليب)، ألق نظرة بأرجاء القاعة، معظم)
النساء بهذه الحانة يبحثن عن ذلك

227
00:15:51,779 --> 00:15:54,211
،بالضبط
...المهارات المطلوبة لتسويق الألماس

228
00:15:54,342 --> 00:15:57,122
هي نفس المهارات المطلوبة
لإيقاع المرأة في الغرام، أجل

229
00:15:57,253 --> 00:16:00,772
،لا أعني الشهوة
المرأة التي تشعر بها تريد الشوكولاتة

230
00:16:00,902 --> 00:16:04,421
لكن المرأة الواقعة في الغرام
تريد الألماس

231
00:16:04,552 --> 00:16:07,419
لا أتحدّث عن الشهوة أيضا يا سيدتَيّ

232
00:16:07,550 --> 00:16:10,938
بل أتحدّث عن الشعور العميق ذي المعنى
...الذي يفقد المرء صوابه تماما

233
00:16:11,069 --> 00:16:16,022
حيث يمتلك الرجل والمرأة نفس المناشف
ويشيخان معا، إنه الحب

234
00:16:16,152 --> 00:16:19,193
اسمع، أحب النساء

235
00:16:19,324 --> 00:16:24,145
أجل، سواء كانت طفلة في الـ4 أو سيدة
في الـ40 أو في عمر الـ88 كجدتي

236
00:16:24,276 --> 00:16:29,316
أحترم النساء، اتفقنا؟"
"وكذلك أستمع إليهن

237
00:16:29,446 --> 00:16:34,398
ولهذا أجيد البيع لأية امرأة
في أي مكان وأي وقت

238
00:16:34,530 --> 00:16:39,222
أتجعل المرأة تقع في غرام الألماس
أم غرامك؟

239
00:16:39,352 --> 00:16:42,652
كل من الأمرين -
(هذا غرور يا (بين -

240
00:16:42,740 --> 00:16:45,565
ليس غرورا بل ثقة بالنفس

241
00:16:47,215 --> 00:16:49,910
أودّ أن أراك تثبت ذلك -
حقا؟ -

242
00:16:49,996 --> 00:16:54,167
ستشارك الوكالة بتنظيم حفل
(لآل (ديلاور) في متحف (أستور

243
00:16:54,297 --> 00:16:59,164
سيقام الحفل بعد أسبوع من الأحد، هل
يمكنك إيقاع امرأة بحبك بهذه الفترة؟

244
00:16:59,294 --> 00:17:02,943
10 أيام؟ -
أي امرأة وبأي مكان وأي وقت؟ -

245
00:17:03,074 --> 00:17:06,722
أي امرأة عزباء غير مرتبطة
ومستقيمة، أجل

246
00:17:06,854 --> 00:17:10,981
...أجل، لا أحاول خداعك، في الواقع

247
00:17:11,111 --> 00:17:17,454
سنختار امرأة من المتواجدات هنا
بهذه الحانة الآن وبعد ذلك ستتخذ قرارك

248
00:17:18,496 --> 00:17:23,233
مَن الشابة المحظوظة؟ -
حسنا، لنتفقدهن -

249
00:17:23,319 --> 00:17:27,664
هناك جميلة شقراء ترتدي نقشة
جلد النمر، تبدو ممتعة

250
00:17:27,794 --> 00:17:32,400
كونا لطيفتين -
...(أو الآنسة (بابلون فايف -

251
00:17:32,530 --> 00:17:37,916
"إنها تبحث عن فريسة" -
كلّا، بل تلك الشابة -

252
00:17:38,003 --> 00:17:41,045
مَن؟ -
...تلك الشقراء ذات الثوب الرمادي -

253
00:17:41,175 --> 00:17:43,435
والابتسامة الجميلة

254
00:17:46,911 --> 00:17:48,866
هي؟

255
00:17:54,599 --> 00:17:56,772
اتفقنا -
ماذا؟ -

256
00:17:57,946 --> 00:18:00,640
اتفقنا -
اتفقنا -

257
00:18:01,074 --> 00:18:04,594
هل تريان الشاب الجالس بجانب الرجل
...المروع صاحب القميص الأخضر

258
00:18:04,724 --> 00:18:08,113
الذي ما كنت لأفكّر فيه؟ -
إنه وسيم جدا -

259
00:18:08,199 --> 00:18:10,327
أليس كذلك؟ -
جيد -

260
00:18:10,459 --> 00:18:12,544
سأبدأ

261
00:18:14,195 --> 00:18:18,323
،حسنا
...سأنفذ طلبكم ولكن إليكم الجائزة

262
00:18:18,453 --> 00:18:21,581
سأقوم بالإعلان بعد فوزي بالرهان -
اتفقنا -

263
00:18:21,710 --> 00:18:23,493
فيل)؟) -
موافق -

264
00:18:23,623 --> 00:18:27,707
احضر الحفل مع شابة مغرمة بك تماما
...(يا (بين

265
00:18:27,838 --> 00:18:31,139
(وسيمكنك تولي إعلان آل (ديلاور -
...لكن يا (فيليب)، لا يمكنك -

266
00:18:31,269 --> 00:18:33,267
اتخذت قراري

267
00:18:34,658 --> 00:18:36,743
(نخب آل (ديلاور -
(نخب آل (ديلاور -

268
00:18:36,874 --> 00:18:38,351
نخبكم -
نخبكم -

269
00:18:38,438 --> 00:18:40,089
نخبكم

270
00:18:46,432 --> 00:18:50,603
هذا مثير -
(أجل، أنا وزوجتي نحب (نيويورك -

271
00:18:50,733 --> 00:18:54,600
،خاصة في هذا الوقت من العام
...لقد سبق لها زيارة المدينة وأنا

272
00:18:54,730 --> 00:18:56,424
مرحبا -
(هذه (آندي -

273
00:18:56,555 --> 00:18:58,032
مرحبا

274
00:18:59,163 --> 00:19:01,291
(استمتعا بـ(نيويورك -
حسنا -

275
00:19:01,377 --> 00:19:02,855
شكرا -
على الرحب -

276
00:19:02,985 --> 00:19:04,810
سرنا لقاؤك

277
00:19:04,940 --> 00:19:06,677
"إلى اللقاء"

278
00:19:07,981 --> 00:19:10,501
حظا موفقا -
(شكرا يا (فيل -

279
00:19:10,632 --> 00:19:14,975
،والآن هلّا تأذنان لي
لديّ رهان سأفوز به

280
00:19:22,797 --> 00:19:26,533
والآن هلّا تخبرينني بما يحدث -
ألا تعرفينها؟ -

281
00:19:33,268 --> 00:19:35,961
مرحبا -
مرحبا -

282
00:19:36,091 --> 00:19:37,915
مرحبا

283
00:19:40,914 --> 00:19:43,607
(آندي آندرسون) -
(بينجامين باري) -

284
00:19:43,737 --> 00:19:45,171
لطيف -
شكرا -

285
00:19:45,301 --> 00:19:47,127
عنيت اسمك

286
00:19:48,342 --> 00:19:51,254
أشكرك للمرة الثانية -
هل أنت أعزب؟ -

287
00:19:51,383 --> 00:19:54,252
في الوقت الحالي -
وأنا كذلك -

288
00:19:54,382 --> 00:19:57,814
هذا يدعو للدهشة -
هل أنت مضطرب نفسيا؟ -

289
00:19:57,944 --> 00:19:59,986
نادرا

290
00:20:00,334 --> 00:20:03,332
هل أنت مهتمة؟ -
ربما -

291
00:20:03,462 --> 00:20:07,111
هل تشعرين بالجوع؟ -
أتضور جوعا -

292
00:20:07,242 --> 00:20:10,326
هل تريدين الانصراف؟ -
الآن؟ -

293
00:20:10,457 --> 00:20:12,282
حسنا -
حسنا -

294
00:20:12,412 --> 00:20:15,931
لحظة واحدة -
سألقاك عند الباب -

295
00:20:17,017 --> 00:20:19,016
أيتها الرفيقتان -
ما الخطب؟ -

296
00:20:19,147 --> 00:20:21,709
عثرت على شاب -
كان متزوّجا -

297
00:20:21,840 --> 00:20:27,922
كلّا، ليس هو، الشاب الواقف عند الباب
ولكن لا تنظرا، لا... أيتها الرفيقتان

298
00:20:29,312 --> 00:20:31,181
إنه وسيم جدا

299
00:20:31,311 --> 00:20:33,396
سأتفقد هذا الشاب
وأرى إن كان الشخص الملائم

300
00:20:33,527 --> 00:20:35,221
حسنا -
وإن كان؟ -

301
00:20:35,351 --> 00:20:40,044
...مساء الغد، سوف -
تبدئين الخطة -

302
00:20:40,174 --> 00:20:43,823
أفعل ذلك لأجلك -
حظا موفقا، اعتني بنفسك -

303
00:20:43,954 --> 00:20:45,779
اتصلي بي

304
00:20:46,865 --> 00:20:49,167
!يا للأحداث المثيرة

305
00:21:00,507 --> 00:21:03,157
كلّا، هذه الدراجة البخارية

306
00:21:15,800 --> 00:21:19,145
ولابد أن ترتدي الخوذة
ذات الشكل السخيف

307
00:21:20,840 --> 00:21:25,662
لن تبدو سخيفة علي -
تبدو سخيفة على أي شخص -

308
00:21:25,792 --> 00:21:29,355
انظري لروعتك! تبدو جميلة جدا

309
00:21:32,049 --> 00:21:34,091
ها قد ربطتها

310
00:21:40,348 --> 00:21:43,432
هل أنت مستعدة للذهاب في جولة
يا (آندي)؟

311
00:21:43,562 --> 00:21:47,342
هل أنت مستعد للذهاب في جولة
يا (بين)؟

312
00:21:57,812 --> 00:22:00,462
هل كسرتها؟ -
أجل -

313
00:22:00,594 --> 00:22:04,547
ما رأيك؟ -
في الطعام أم فيك؟ -

314
00:22:04,677 --> 00:22:08,978
كلانا -
هذا شهي -

315
00:22:09,065 --> 00:22:12,758
ولم أقرّر بعد -
هل يمكنني المساعدة؟ -

316
00:22:12,888 --> 00:22:15,495
أجل، في الواقع يمكنك
أن تجيب بعض الأسئلة

317
00:22:15,626 --> 00:22:19,275
،كلمة بعض تبدو غير محدّدة تماما
سأجيبك عن ثلاثة

318
00:22:19,405 --> 00:22:21,751
ما عملك؟ -
أعمل بمجال الدعاية -

319
00:22:21,882 --> 00:22:24,792
في الأغلب أعمل لصالح شركات المشروبات
الكحولية والأجهزة الرياضية

320
00:22:24,922 --> 00:22:27,789
والآن أحاول دخول سوق الحلي

321
00:22:27,876 --> 00:22:31,960
تمنح العالم حفل جعة مع كل إعلان؟

322
00:22:32,047 --> 00:22:35,003
أجل، شيء من هذا القبيل

323
00:22:38,608 --> 00:22:42,474
ماذا بشأنك؟ -
ماذا بشأني؟ -

324
00:22:42,606 --> 00:22:45,430
هل رأيت أعمالك؟ -
(أعمل في (كومبوجر -

325
00:22:45,516 --> 00:22:50,035
المجلة النسائية الأسرع نموا
في البلد، أنا منبهر

326
00:22:50,165 --> 00:22:53,380
تمنحين العالم مدمنة تسوق مع كل عدد؟

327
00:22:54,423 --> 00:22:57,420
حسنا، اسمع أيها المثير

328
00:22:57,551 --> 00:23:00,636
حصلت على درجة الماجستير
(في الصحافة من (كولومبيا

329
00:23:00,766 --> 00:23:02,199
مديرتي تحبني

330
00:23:02,330 --> 00:23:06,414
وإن نفذت ما تريده لفترة
فسأتمكّن من الكتابة عن أي موضوع أريده

331
00:23:06,544 --> 00:23:10,063
مثل الأحذية؟ -
كلّا -

332
00:23:10,541 --> 00:23:12,453
كلّا

333
00:23:13,017 --> 00:23:17,015
مثل المشروبات الكحولية
والأجهزة الرياضية

334
00:23:18,144 --> 00:23:23,011
،ملاحظة بارعة، رائع جدا
إذن، تعتقدين أنك فهمتني تماما؟

335
00:23:23,097 --> 00:23:28,920
تقريبا، لكن ما زال لديّ سؤال -
اطرحيه -

336
00:23:30,179 --> 00:23:32,134
...خطأ أم صواب

337
00:23:35,219 --> 00:23:38,000
كل شيء متاح في الحب والحرب"؟"

338
00:23:40,997 --> 00:23:42,951
صواب

339
00:23:45,992 --> 00:23:48,818
إجابة رائعة -
سؤال جيد -

340
00:23:50,599 --> 00:23:52,380
مرحبا بك

341
00:23:55,118 --> 00:23:57,593
منزل جميل -
شكرا -

342
00:23:57,723 --> 00:23:59,896
إنه مرتب جدا

343
00:24:01,069 --> 00:24:03,806
هل أحضر لك جعة باردة؟ -
أجل -

344
00:24:03,937 --> 00:24:06,065
هل يمكنني استخدام دورة المياه؟ -
أجل -

345
00:24:06,195 --> 00:24:09,367
إنها أعلى الدرج عبر غرفة النوم

346
00:24:12,104 --> 00:24:15,188
،ستفعلين، صحيح؟ بالليلة الأولى"
لا أصدّق أنك ستفعلين ذلك

347
00:24:15,275 --> 00:24:17,579
(لن أضاجعه يا (ميشيل

348
00:24:17,709 --> 00:24:20,793
يا لك من وقحة! لا يمكنك"
"إخفاء هاتين العينين الكاذبتين

349
00:24:20,925 --> 00:24:26,051
بلى، لأنني أستطيع التحكم في نفسي
بعكس أناس آخرين أعرفهم

350
00:24:26,181 --> 00:24:28,397
"حقا؟ هذا مؤلم إلى حد ما"

351
00:24:36,042 --> 00:24:38,911
سألقي الطعم -
"مهلا، ما الطعم؟" -

352
00:24:39,042 --> 00:24:41,822
(أنا الطعم يا (ميشيل -
"أجل" -

353
00:24:41,952 --> 00:24:44,211
،حسنا، أنا أتابعك"
"ماذا ستفعلين بعد ذلك؟

354
00:24:50,381 --> 00:24:56,896
،قطعة الألماس ليست علاقة عابرة
هذا صحيح

355
00:25:01,025 --> 00:25:04,544
قطعة الألماس هي التزام طويل الأجل

356
00:25:04,675 --> 00:25:07,977
"دوّني ملاحظاتٍ أو سجّلي ما سيحدث" -
لا يمكنني التحدّث، سأنهي الاتصال -

357
00:25:08,107 --> 00:25:10,713
"اتصلي بي لاحقا أيتها الوقحة" -
حسنا، إلى اللقاء -

358
00:25:22,835 --> 00:25:24,268
تفضّلي -
شكرا -

359
00:25:24,399 --> 00:25:26,223
على الرحب والسعة

360
00:25:30,699 --> 00:25:38,954
"أريد أن أقضي حياتي معك"

361
00:25:39,431 --> 00:25:47,556
دعيني أقول ذلك يا حبيبتي"
"طالما أننا معا

362
00:25:47,773 --> 00:25:51,553
"...حبك للأبد"

363
00:25:53,030 --> 00:25:58,374
"هو ما أحتاج إليه"

364
00:26:03,283 --> 00:26:05,282
حسنا

365
00:26:08,931 --> 00:26:16,317
"لن أكون كاذبا أبدا"

366
00:26:16,447 --> 00:26:17,925
"...حبيبتي"

367
00:26:18,055 --> 00:26:26,353
"دعينا نظلّ معا" -
"معا" -

368
00:26:26,485 --> 00:26:31,784
"سأحبك سواء كانت أوقاتنا سعيدة"

369
00:26:31,914 --> 00:26:35,390
دعينا لا نتعجل العلاقة، اتفقنا؟

370
00:26:38,562 --> 00:26:41,472
حسنا

371
00:26:49,596 --> 00:26:54,638
"سواء كانت الأوقات سعيدة أم حزينة"

372
00:26:54,723 --> 00:27:01,110
،نحن نتعجل العلاقة
أنت محق، هذا أسرع من اللازم

373
00:27:03,195 --> 00:27:05,149
حسنا

374
00:27:19,358 --> 00:27:21,486
أسرع من اللازم -
أسرع من اللازم -

375
00:27:21,617 --> 00:27:26,439
أجل -
أريدك أن تحترمني -

376
00:27:27,700 --> 00:27:30,132
أنا أحترمك -
حسنا -

377
00:27:31,218 --> 00:27:36,431
وأريد احترامك -
أحترمك لأنك تحترمني -

378
00:27:36,562 --> 00:27:40,733
أحترم ذلك -
رائع -

379
00:27:51,638 --> 00:27:54,158
"(طاب مساؤك يا (آندي آندرسون"

380
00:27:58,633 --> 00:28:02,196
بدأت تقعين في غرامي بالفعل

381
00:28:02,326 --> 00:28:05,063
سأجعلك تتمنى الموت

382
00:28:06,670 --> 00:28:08,582
!يا للشاب المسكين

383
00:28:18,139 --> 00:28:22,181
(انتقت لي (سبيرز) و(غرين
شابة مذهلة من بين النساء

384
00:28:22,310 --> 00:28:25,396
قضاء الوقت معها لمدة 10 أيام
لن يمثل أية مشكلة

385
00:28:25,483 --> 00:28:29,045
هذا يفوق المدة التي قضيتها
مع أية فتاة أخرى بتسعة أيام

386
00:28:29,176 --> 00:28:32,824
لهذا لم أضاجعها على الفور
لأنني سأقدم على الأمر بتأن

387
00:28:32,956 --> 00:28:35,780
هذا سباق طويل المسافة وليس قصيرا -
10 أيام تعد سباق طويل المسافة؟ -

388
00:28:35,866 --> 00:28:38,865
أجل -
يشبه الوثب فوق الحواجز لـ3000 متر -

389
00:28:38,993 --> 00:28:43,209
أعني أنها على وشك الاستسلام -
هذه تشبيهات رياضية كثيرة -

390
00:28:43,339 --> 00:28:44,816
بالضبط -
هذه الحقيبة؟ -

391
00:28:44,947 --> 00:28:46,423
أجل -
هذه الحقيبة -

392
00:28:46,554 --> 00:28:48,769
هل فتشتها؟ -
كلّا -

393
00:28:48,901 --> 00:28:51,203
هل لديك مشكلة أخلاقية متعلقة
بتفتيش حقيبة سيدة؟

394
00:28:51,333 --> 00:28:53,463
أجل، أعتقد ذلك

395
00:28:53,591 --> 00:28:56,460
،بالكاد تعد حقيبة يا صاح
إنها حقيبة يد صغيرة

396
00:28:56,591 --> 00:29:01,239
،هذه حقيبة سيدة أيها الرفيقان
إنها مصدر قوتها السري، هل تفهمان؟

397
00:29:01,369 --> 00:29:03,933
إنها تحتوي على العديد من الأغراض
...السرية الخطيرة

398
00:29:04,019 --> 00:29:08,017
ونحن صنف الرجال لا يجب أن نعرف
عنها شيئا

399
00:29:08,147 --> 00:29:13,926
ما لم تنسها عمدا لتضمن أنك
ستتصل بها في اليوم التالي

400
00:29:14,056 --> 00:29:16,662
إنها شابة وقحة بارعة جدا

401
00:29:17,835 --> 00:29:20,225
معذرة -
رباه! يجب أن نجمع الأغراض -

402
00:29:20,355 --> 00:29:26,351
أجل -
بعناية -

403
00:29:27,176 --> 00:29:31,608
ما هذا؟ لنر

404
00:29:32,433 --> 00:29:38,819
تذكرتان لحضور مباراة الليلة
(لفريق (نيكس

405
00:29:39,254 --> 00:29:41,687
(جاءك طرد يا (آندي

406
00:29:43,382 --> 00:29:45,988
!آندي)، يا إلهي)

407
00:29:46,118 --> 00:29:49,638
أين أضعها؟ -
تمهّل -

408
00:29:49,769 --> 00:29:54,764
"...أنت أجمل مائة مرة"

409
00:29:54,895 --> 00:29:58,675
...تمهّل
"من مائة زهرة"

410
00:29:58,805 --> 00:30:01,672
آسر -
الرجل يعمل بمجال الدعاية -

411
00:30:01,803 --> 00:30:05,366
لا يستطيع تمالك نفسه -
هل يعني هذا أنه وقع في شباكك؟ -

412
00:30:05,496 --> 00:30:07,668
هذا يعني أنه عثر على تذكرتي
(مباراة فريق (نيكس

413
00:30:07,798 --> 00:30:10,926
هل تركت التذكرتين في الحقيبة؟ -
أجل -

414
00:30:11,057 --> 00:30:14,271
إنك في ملعب مختلف تماما

415
00:30:15,141 --> 00:30:17,139
تفضّل

416
00:30:18,009 --> 00:30:19,877
(آندي آندرسون)

417
00:30:20,397 --> 00:30:22,787
مرحبا أيتها الجميلة -
"خمّن ماذا حدث؟" -

418
00:30:23,135 --> 00:30:26,133
لديّ عرض محرج جدا من الزهور البيضاء

419
00:30:26,264 --> 00:30:28,827
،على الرحب والسعة"
"لقد قضيت وقتا ممتعا ليلة أمس

420
00:30:29,521 --> 00:30:33,258
حقيبتك لديّ -
أعرف -

421
00:30:33,388 --> 00:30:36,126
لا أصدّق أنني نسيتها بمنزلك

422
00:30:36,994 --> 00:30:41,513
مؤكد تريدين استردادها فهي تحتوي
...على نقود وبطاقات ائتمانية و

423
00:30:41,644 --> 00:30:44,249
"تذكرتا مباراة فريق (نيكس) الليلة"

424
00:30:44,380 --> 00:30:47,118
(يبدو أنك فتشت حقيبتي يا (بين

425
00:30:47,246 --> 00:30:52,547
بالطبع لا، (توني) المدير الفني
لديّ رجل أخرق وأسقطها بغير عمد

426
00:30:52,679 --> 00:30:55,025
أجل، أنا رجل أخرق

427
00:30:55,893 --> 00:30:59,456
حسنا ولكنني أعتذر إذ سأذهب للمباراة
مع شخص آخر

428
00:30:59,586 --> 00:31:03,888
ما عدت ستفعلين، إضافة لذلك، هل تظنين
أنك تركت حقيبة يدك بمنزلي بالمصادفة؟

429
00:31:03,974 --> 00:31:07,319
كلّا، كان عقلك الباطن يتشوق
لاصطحابي لتلك المباراة

430
00:31:07,450 --> 00:31:11,447
إنكار رغبات عقلك الباطن يعد خطرا جدا
على صحتك أيتها الشابة

431
00:31:11,578 --> 00:31:13,663
هل هذه الثرثرة المختلة تفلح
مع أحد حقا؟

432
00:31:13,793 --> 00:31:15,315
أخبريني أنت

433
00:31:16,617 --> 00:31:19,570
(أنت شريرة جدا يا (آندي

434
00:31:21,353 --> 00:31:24,133
حسنا، قابلني عند مدخل شارع
...(سفينث أفنيو)

435
00:31:24,264 --> 00:31:27,653
"في السابعة والنصف ولا تتأخر" -
اتفقنا، إلى اللقاء -

436
00:31:27,783 --> 00:31:32,344
"إلى اللقاء" -
وهكذا يتم الأمر -

437
00:31:32,997 --> 00:31:35,039
وهكذا يتم الأمر

438
00:31:35,169 --> 00:31:37,732
،فريق (نيكس) 72 نقطة"
"فريق (كينغز) 74 نقطة

439
00:31:40,296 --> 00:31:44,162
تماس مخالف من اللاعب رقم 20"
"(ألين هيوستن)

440
00:31:45,422 --> 00:31:47,551
!هذا هراء، بربك أيها الحكم -
ما هذا أيها الحكم؟ -

441
00:31:47,681 --> 00:31:50,505
طالما ستطبق القوانين
فطبقها على الفريقين

442
00:31:50,635 --> 00:31:56,805
،أنت أحمق يا رجل
كنت أحمق العام الماضي وما زلت كذلك

443
00:31:56,935 --> 00:31:59,021
ماذا قلت؟

444
00:32:03,974 --> 00:32:08,145
رائع، أدرها

445
00:32:08,275 --> 00:32:10,360
،فريق (نيكس) 93 نقطة"
"فريق (كينغز) 91 نقطة

446
00:32:12,097 --> 00:32:14,835
الدفاع -
الدفاع -

447
00:32:14,965 --> 00:32:18,485
سدّدها -
الدفاع -

448
00:32:18,615 --> 00:32:22,699
الدفاع -
هيّا -

449
00:32:22,829 --> 00:32:28,000
"نيكس) يطلب 20 ثانية كوقت مستقطع)" -
خذوا وقتكم، استريحوا -

450
00:32:28,130 --> 00:32:32,909
حسنا، عشرون ثانية

451
00:32:33,344 --> 00:32:37,992
"قبلني أسفل بيت الشجرة المحطم"

452
00:32:38,122 --> 00:32:42,902
"أرجحني فوق هذا الإطار المعلق"

453
00:32:42,988 --> 00:32:47,333
"أحضر قبعتك المزينة بالزهور"

454
00:32:47,463 --> 00:32:50,939
"سنسلك الطريق المدوّن بخريطة أبيك"

455
00:32:51,070 --> 00:32:56,934
"قبلني أسفل ضوء الشفق الرقيق"

456
00:32:57,065 --> 00:33:04,668
قدني عبر الطريق المضاء بنور القمر"
"ومد يدك المفتوحة

457
00:33:05,971 --> 00:33:08,535
"(الكرة مع فريق (نيكس"

458
00:33:10,013 --> 00:33:14,226
أظهروا براعتكم -
هاجموا -

459
00:33:14,443 --> 00:33:16,659
حرّك ذراعك يا عزيزي

460
00:33:18,310 --> 00:33:22,090
هيّا يا عزيزي، ارفعها -
هاجموا -

461
00:33:22,221 --> 00:33:26,261
بيني)، أشعر بالعطش) -
هاجم، ما الخطب؟ حسنا -

462
00:33:26,391 --> 00:33:31,213
أحضر لي مياها غازية، أنا ظمآنة -
ستنتهي بعد دقيقة و9 ثوان -

463
00:33:31,343 --> 00:33:33,690
ثم سأذهب لأحضرها لك -
أنا ظمآنة جدا -

464
00:33:33,821 --> 00:33:37,166
سأذهب لأحضرها -
هل تريدينها الآن؟ -

465
00:33:37,252 --> 00:33:42,901
(أجل ولتكن بدون ثلج، شكرا يا (بيني

466
00:33:43,031 --> 00:33:47,332
"(لورنس فاندربورك)" -
!رباه -

467
00:33:47,940 --> 00:33:51,764
قام (سبريويل) بحركة تمويهية"
"!وتخطى (كريستي)، يا لها من حركة

468
00:33:51,850 --> 00:33:54,978
أريد مياها غازية بدون ثلج يا صاح -
اذهب للصف التالي -

469
00:33:55,109 --> 00:33:59,888
بدون ثلج، أريد مياها غازية
صغيرة الحجم بدون ثلج يا صاح

470
00:34:00,019 --> 00:34:02,756
حسنا، لك ما طلبت -
"إنه عند خط الـ3 وسيسدّد الكرة" -

471
00:34:02,886 --> 00:34:07,752
كلّا، لا تدعه يسدّد تلك الرمية -
كلّا؟ أتعني بثلج أم بدون؟ -

472
00:34:07,882 --> 00:34:11,966
مياه غازية بدون ثلج -
"دون شيني) سيناقش الرمية)" -

473
00:34:12,097 --> 00:34:15,485
هل تريد حجما صغيرا؟ -
كلّا، أريد تلك التي تمسك بها -

474
00:34:15,616 --> 00:34:18,700
إن دفعت 25 سنتا إضافية
فيمكنك الحصول على الحجم الكبير

475
00:34:18,831 --> 00:34:21,351
خذ هذا واحتفظ بالباقي

476
00:34:24,609 --> 00:34:27,259
هاجموا -
هاجموا -

477
00:34:30,952 --> 00:34:34,472
معذرة

478
00:34:34,558 --> 00:34:36,253
هاجموا

479
00:34:36,383 --> 00:34:39,511
هيّا يا عزيزي، سدّد الكرة -
ها هو مشروبك -

480
00:34:39,642 --> 00:34:43,334
شكرا -
امنعه، تحرّك -

481
00:34:43,464 --> 00:34:46,376
حدّد خطواتك، احذر، بقيت 3 ثوان -
هذه ليست قليلة السعرات الحرارية -

482
00:34:46,506 --> 00:34:49,026
ماذا؟ -
ليست قليلة السعرات -

483
00:34:49,154 --> 00:34:54,022
رجاءً، أنا ظمآنة، بنكهة الليمون -
حسنا -

484
00:34:54,152 --> 00:34:55,977
حسنا

485
00:35:01,754 --> 00:35:05,275
"...خمسة، أربعة" -
سدّدها -

486
00:35:05,405 --> 00:35:08,794
"!سيسدّد (سبريويل) هدف الفوز، مرحى"

487
00:35:09,750 --> 00:35:12,790
"(كان هذا (سبريويل"

488
00:35:12,921 --> 00:35:17,657
(انتهت المباراة، هزم فريق (نيكس"
"فريق (كينغز) بالثواني الأخيرة

489
00:35:17,787 --> 00:35:21,176
"حيث سدّد (سبريويل) هدف الفوز"

490
00:35:21,306 --> 00:35:25,955
(وفاز (نيكس) على (سكرمنتو"
"بـ97 نقطة مقابل 96 نقطة

491
00:35:27,084 --> 00:35:33,645
!يا لها من مباراة مذهلة
لم أر قط نهاية مباراة مثيرة كتلك

492
00:35:33,775 --> 00:35:36,512
وأنا كذلك

493
00:35:38,293 --> 00:35:42,291
من المؤسف جدا أنها فاتتك -
أجل، هذا مؤسف جدا -

494
00:35:42,377 --> 00:35:44,333
انتظر لحظة واحدة

495
00:35:46,157 --> 00:35:50,719
،إذن
هل أنت حقا لطيف كما تبدو؟

496
00:35:53,326 --> 00:35:54,845
كلّا

497
00:35:58,018 --> 00:36:01,320
حسنا، ولا أنا كذلك، هاك

498
00:36:02,493 --> 00:36:06,360
،تقاطع شارعي (فيفث) و(تويلف) من فضلك
إلى اللقاء

499
00:36:12,659 --> 00:36:14,137
هراء

500
00:36:14,268 --> 00:36:16,829
المزيد من الهراء

501
00:36:16,961 --> 00:36:19,046
يستمر الهراء

502
00:36:19,177 --> 00:36:24,041
هذا هراء، بربكم أيها الرفاق! لابد
...أن نقدم ما هو أفضل إن أردنا أن

503
00:36:24,128 --> 00:36:27,561
ما الخطب؟ -
(هناك مكالمة للسيد (باري -

504
00:36:27,692 --> 00:36:31,819
(حسنا، هلّا تأخذين رسالة يا (كاندي -
(إنها (آندي) يا سيد (باري -

505
00:36:33,470 --> 00:36:35,598
أسرع -
سأفعل -

506
00:36:35,730 --> 00:36:38,467
(الخط الثاني يا سيد (باري -
شكرا -

507
00:36:41,942 --> 00:36:45,070
مرحبا -
هذه أنا -

508
00:36:45,201 --> 00:36:47,547
،اسمعي، أنا في منتصف اجتماع
هلّا أعاود الاتصال بك بعد قليل

509
00:36:47,677 --> 00:36:52,456
(أشتاق إليك يا (بيني بو

510
00:36:52,586 --> 00:36:57,713
تعرفين أنني أشتاق إليك أيضا -
"هل أنت مشغول الليلة؟" -

511
00:36:57,843 --> 00:37:00,841
كلّا، لنشاهد فيلما

512
00:37:00,971 --> 00:37:03,535
"فيلم؟ هل سأختاره؟" -
أجل -

513
00:37:03,664 --> 00:37:07,750
،أنا متحمسة جدا، حسنا
سأتصل بك لاحقا

514
00:37:07,836 --> 00:37:10,269
إلى اللقاء -
"إلى اللقاء" -

515
00:37:11,833 --> 00:37:14,918
"مجموعة أفلام الجمهور النسائي"

516
00:37:15,744 --> 00:37:18,133
"(دونا)" -
"أجل" -

517
00:37:18,262 --> 00:37:21,695
لطالما أردت أن أحظى برجل
(مثل (توم هانكس

518
00:37:23,911 --> 00:37:27,604
إنه فيلمي المفضّل على الإطلاق -
وأنا كذلك -

519
00:37:27,691 --> 00:37:33,902
ماذا إن حدث لك شيئا؟"
"ماذا سأفعل إن لم أستطِع الوصول إليك؟

520
00:37:34,512 --> 00:37:38,292
فيم تفكّر؟ -
لا شيء، أشاهد الفيلم -

521
00:37:38,813 --> 00:37:41,463
حسنا، لكن ماذا يجول في ذهنك؟

522
00:37:42,767 --> 00:37:49,415
أحب هذا الفيلم -
إذن أعتقد أن ذهنك فارغ تماما؟ -

523
00:37:50,327 --> 00:37:52,064
مَن هي؟

524
00:37:53,759 --> 00:37:56,018
مَن؟ -
الفتاة التي تفكّر فيها -

525
00:37:56,148 --> 00:37:59,233
لا أسمع -
لا أفكّر في فتاة -

526
00:37:59,363 --> 00:38:04,099
لا يمكن أن تشاهد (ميغ رايان) طوال
ساعتين دون أن تفكّر في فتاة أخرى

527
00:38:05,055 --> 00:38:09,616
هل تريدين أن تعرفي فيم أفكّر؟ -
أجل -

528
00:38:09,746 --> 00:38:13,700
أجلس هنا وأفكّر في جمالك الخلاب

529
00:38:13,831 --> 00:38:17,827
،هذا ما أفكّر فيه
دعينا نشاهد هذا الفيلم لأنه جيد

530
00:38:22,303 --> 00:38:24,344
...(بينجي)

531
00:38:27,342 --> 00:38:31,643
،أنت مذهل جدا
أحب مشاركتك رؤية هذا الفيلم

532
00:38:31,775 --> 00:38:33,947
حسنا -
لا أسمع ولا أرى -

533
00:38:34,077 --> 00:38:39,465
إن لم تصمت
فسيأتيك حبيبي ويبرحك ضربا

534
00:38:39,593 --> 00:38:42,245
ضع كمامة على فم حبيبتك حين تصطحبها
إلى مكان عام في المرة القادمة

535
00:38:42,375 --> 00:38:43,851
ماذا قلت؟ -
اهدأ -

536
00:38:43,983 --> 00:38:46,241
فلتفعل شيئا -
اخرجا -

537
00:38:50,847 --> 00:38:53,845
تصرّف بنحو راق، إن أردت أن تحدّثني
بهذا النحو فيمكننا حل تلك المشكلة

538
00:38:53,975 --> 00:38:57,017
لكن لا تتحدّث مع سيدة هكذا -
تمهّل يا (بين)، إنه ضخم البنية -

539
00:38:57,147 --> 00:39:02,186
،أعرف، لا أسعى للتشاجر معه
هل فهمت؟ إنه يدين لك باعتذار

540
00:39:04,316 --> 00:39:09,094
الآن سأعود للداخل وأنهي مشاهدة
(فيلم (سليبليس إن سياتل

541
00:39:09,225 --> 00:39:12,309
لا أحد يعبث معي -
أيها الوغد -

542
00:39:12,440 --> 00:39:15,742
بين)، هل أنت بخير؟)

543
00:39:15,872 --> 00:39:18,957
بين)، يجب أن أقلك لمستشفى) -
ماذا؟ كلّا -

544
00:39:19,088 --> 00:39:21,173
كلّا، ربما أصابك... معذرة

545
00:39:21,301 --> 00:39:25,039
هلّا تمكثين مكانك، لا تتحرّكي -
حسنا، معذرة -

546
00:39:26,473 --> 00:39:33,468
ملمسك رائع، بدأت أشعر بتحسّن -
(بين) -

547
00:39:33,598 --> 00:39:41,071
بين)، يا إلهي! أنت بخير تماما)

548
00:39:41,679 --> 00:39:44,372
حسنا، هيّا أيها المبتدىء -
حسنا -

549
00:39:44,503 --> 00:39:46,285
انهض

550
00:39:49,108 --> 00:39:51,802
حسنا، لا تنزعج

551
00:39:51,932 --> 00:39:54,756
إن نلت 5 سنتات في كل مرة تلقيت لكمة
...خلال أحد أفلام الجمهور النسائي

552
00:39:54,887 --> 00:39:57,450
حسنا، لم يكن الموقف سيئا كما تظن -
حقا؟ -

553
00:39:57,580 --> 00:40:00,274
أعني الشق المتعلق بتلقي لكمة
بالوجه كان مروعا

554
00:40:00,405 --> 00:40:03,620
لكن الرعاية التي تلقيتها
بعد اللكمة كانت رائعة

555
00:40:03,750 --> 00:40:07,225
أجل، وقعت الدكتورة في غرام مريضها
كما تعرف

556
00:40:07,356 --> 00:40:09,745
هل تريد أن أسجّل لك المباراة الليلة؟

557
00:40:09,876 --> 00:40:15,522
(لا داعي يا صديقي، سأشاهد فريق (نيكس
وأنا مرتاح بمنزلي هذا المساء

558
00:40:15,610 --> 00:40:18,087
كيف رتّبت لذلك؟ -
ما الضربة القاضية؟ -

559
00:40:18,217 --> 00:40:22,128
فعلتها... ستعد لحم الحمل -
خيار من الوزن الثقيل... أجل -

560
00:40:22,258 --> 00:40:25,430
المرأة تحب الرجل الذي يجيد الطهو -
ستستخدم أسلحتك الفتاكة -

561
00:40:25,560 --> 00:40:26,993
سيحدث ذلك -
يروقني -

562
00:40:28,035 --> 00:40:32,033
لمَ ينسون وضع لحم الخنزير دائما؟ -
لا أصدّق أنك تسبّبت في أن يفقد وعيه -

563
00:40:32,164 --> 00:40:39,723
،لثوان قليلة فقط
كان أروع رجلا فاقدا للوعي على الإطلاق

564
00:40:40,158 --> 00:40:44,199
هلّا تواعدينه أم تعتزمين التبني

565
00:40:45,067 --> 00:40:49,150
تعجبني ملاحظاتك عن هذا المقال
(يا (آندي

566
00:40:51,149 --> 00:40:53,495
(شكرا يا (لانا -
متى ستلتقين به مجدّدا؟ -

567
00:40:53,626 --> 00:40:57,971
الليلة، لقد دعاني إلى العشاء بمنزله

568
00:40:58,101 --> 00:41:01,751
،رائع
يراودني شعور جيد حيال هذه الدعوة

569
00:41:01,881 --> 00:41:05,660
(شكرا يا (لانا -
أكره الأمر حين تطل برأسها هكذا -

570
00:41:05,791 --> 00:41:08,528
...لن تعرفي أبدا متى -
سمعت ذلك -

571
00:41:08,659 --> 00:41:12,569
(لتكن قضماتك صغيرة الليلة يا (آندي

572
00:41:15,044 --> 00:41:17,042
!رباه

573
00:41:17,565 --> 00:41:20,432
،هذا مقزّز
بالكاد أستطيع تناول الطعام هنا

574
00:41:24,516 --> 00:41:26,732
ادخلي، الباب مفتوح

575
00:41:29,470 --> 00:41:31,468
مرحبا -
مرحبا -

576
00:41:31,598 --> 00:41:36,898
لعلك أحضرت فاتح الشهية الخاص بك
يا عزيزتي فلدينا وليمة الليلة

577
00:41:41,808 --> 00:41:44,893
بيني)، ذلك رائع)

578
00:41:45,675 --> 00:41:47,542
اسكبي لنفسك كأس نبيذ

579
00:41:47,672 --> 00:41:51,539
سنتناول العشاء في خلال 5 دقائق
وستبدأ المباراة بعد 8 دقائق تقريبا

580
00:41:51,670 --> 00:41:54,147
رائع، أنا أتضور جوعا

581
00:42:07,572 --> 00:42:10,830
لونه قرنفلي رائع

582
00:42:22,820 --> 00:42:27,600
اسكب أروع أجزاء الطبق

583
00:42:31,423 --> 00:42:36,116
،(شيريل)، (توري)، (شينيد)، (جول)"
"...(فيونا)، (كارلي)

584
00:42:36,246 --> 00:42:42,849
المجموعة كلها هنا -
رائع، بقيت دقيقتان على المباراة -

585
00:42:42,980 --> 00:42:51,278
"دخلت الحفل وكأنك تدخل يختا" -
"دخلت الحفل وكأنك تدخل يختا" -

586
00:42:51,539 --> 00:42:56,623
"قبعتك تتدلى فوق إحدى عينيك" -
"تتدلى بروعة فوق إحدى عينيك" -

587
00:42:56,753 --> 00:42:59,707
"وكان وشاحك بلون المشمش" -
"وكان وشاحك بلون المشمش" -

588
00:42:59,837 --> 00:43:05,833
يا لكل هذه الأغراض! إنها جميلة -
"...ظهرت عينك بالمرآة بينما" -

589
00:43:05,963 --> 00:43:09,308
"(شاهدت نفسك ترقص الـ(غافوتية" -
رأيت الغطاء الجديد -

590
00:43:09,439 --> 00:43:17,041
وحلمت جميع الفتيات بأن"
"...يكن رفيقات (بين) و

591
00:43:17,172 --> 00:43:19,300
ماذا يوجد داخل الصندوق؟

592
00:43:22,863 --> 00:43:25,426
إنها نبتة سرخس صغيرة -
حقا؟ -

593
00:43:25,557 --> 00:43:32,161
إنها تشبه علاقتنا فهي نبتة صغيرة
عاجزة تحتاج لعناية حنونة وودودة

594
00:43:34,680 --> 00:43:37,723
شكرا -
"...منذ عدة سنوات" -

595
00:43:37,809 --> 00:43:39,721
اجلسي

596
00:43:39,851 --> 00:43:42,458
"(لنتفقد تشكيل البداية لـ(نيكس" -
تفضّلي بالجلوس -

597
00:43:42,588 --> 00:43:48,931
،هل أنت مستعدة؟ المباراة الثانية
مرحبا بك في الصف الأول يا سيدتي

598
00:43:49,061 --> 00:43:51,363
سأضعها هنا

599
00:43:54,319 --> 00:43:59,966
قدّم العشاء، صنف الطاهي الخاص الليلة
هو لحم الحمل مع صلصة الكرز

600
00:44:00,096 --> 00:44:06,396
،ستبدئين بتناول الطبق الرئيسي
سنضع بعضا منه هنا

601
00:44:06,527 --> 00:44:08,873
...وبعض الجزر

602
00:44:12,045 --> 00:44:15,390
هل أنت بخير؟ -
إنه رائع -

603
00:44:18,040 --> 00:44:22,342
شكرا -
أنت رائع والمباراة وكل ما أعددته -

604
00:44:24,645 --> 00:44:27,034
ليتني كنت آكل اللحم

605
00:44:29,684 --> 00:44:35,288
"...كان لدى (ماري) حمل صغير"

606
00:44:36,765 --> 00:44:39,327
أبعده قبل أن أتقيأ

607
00:44:41,154 --> 00:44:44,108
هذا الطعام لأجل البقر

608
00:44:50,234 --> 00:44:55,143
مرحبا... كيف حالك؟ -
مرحبا... أعاني عسر هضم بسيط فحسب -

609
00:44:55,273 --> 00:44:57,750
هل أنت بخير؟ حسنا

610
00:44:57,880 --> 00:45:02,139
،معذرة يا سيدتي
هل تعرفين نتيجة مباراة فريق (نيكس)؟

611
00:45:02,267 --> 00:45:06,049
هل أبدو من النوعية التي قد تعرف
نتيجة مباراة فريق (نيكس)؟

612
00:45:06,179 --> 00:45:08,307
كلّا، لا تبدين كذلك

613
00:45:10,610 --> 00:45:16,302
هل ثمة ما يعيب الشعير؟ -
كلّا -

614
00:45:20,820 --> 00:45:23,905
حبيبي يعتقد أنني بدينة

615
00:45:26,641 --> 00:45:30,943
،ولا يمكنني تناول الطعام أمامه
لا أستطيع أن آكل أمامك

616
00:45:31,074 --> 00:45:34,591
يجب أن أذهب لدورة المياه -
لا أعتقد أنك بدينة -

617
00:45:37,894 --> 00:45:40,414
لا أعتقد أنها بدينة

618
00:45:49,843 --> 00:45:52,189
ماذا فاتني؟ -
سجل (سبري) هدف التعادل -

619
00:45:52,317 --> 00:45:57,141
(وبقيت 23 ثانية والكرة مع (نيكس -
سجل الهدف يا رجل -

620
00:45:57,272 --> 00:46:02,181
،ها هو سيسجّله
كاد يفعل، استعد الكرة

621
00:46:05,353 --> 00:46:07,959
هيّا -
استعد الكرة -

622
00:46:08,089 --> 00:46:12,912
استعد الكرة، هيّا -
!كلّا، تبا -

623
00:46:13,043 --> 00:46:17,561
!تبا -
"فاز (كينغز) لأول مرة" -

624
00:46:17,691 --> 00:46:20,732
"النتيجة 97 نقطة مقابل 95 نقطة" -
سنربح المباراة القادمة -

625
00:46:27,250 --> 00:46:34,070
كان هذا ممتعا -
تقرير الساعة الـ25:11 الرياضي -

626
00:46:34,200 --> 00:46:37,545
ها هو -
"أخذها اللاعب رقم 10" -

627
00:46:37,677 --> 00:46:41,324
"(مارك جونسون) يمرّرها لـ(كيرت)" -
أعتذر لأن المباراة فاتتنا -

628
00:46:41,412 --> 00:46:45,801
توقف، عد، حركة عكسية

629
00:46:45,931 --> 00:46:49,103
سدّد يا عزيزي -
لا أصدّق أنه لم يسدّد هذه الرمية -

630
00:46:49,233 --> 00:46:53,838
خذها، سجّل الهدف

631
00:46:53,968 --> 00:46:57,835
كيف عرفت أنه لن يسدّد
تلك الرمية بحق السماء؟

632
00:46:57,966 --> 00:47:03,221
دائما لا يستطيع تسديد الهدف
من طرف الملعب

633
00:47:10,261 --> 00:47:14,172
لم يفشل (هيوستن) في تسجيل هدف
من طرف الملعب قط

634
00:47:24,555 --> 00:47:28,204
(هل تريد الأميرة (صوفيا
الخروج واللعب؟

635
00:47:28,291 --> 00:47:30,941
من الأميرة (صوفيا)؟

636
00:47:33,721 --> 00:47:39,891
،كلّا... إنك تمزحين
أليس كذلك؟ الأميرة (صوفيا)؟

637
00:47:40,021 --> 00:47:43,715
صغير أم كبير؟ لا أعرف، سنكتشف ذلك

638
00:47:44,192 --> 00:47:47,190
تمهّلي قليلا

639
00:47:48,667 --> 00:47:53,229
اسمعي، لا يمكن أن تطلقي على عضوي
...اسم الأميرة (صوفيا) فهو لا

640
00:47:53,316 --> 00:47:55,098
بلى، أستطيع -
...اسمعي -

641
00:47:55,228 --> 00:48:00,442
إن كنت ستطلقين اسما على عضوي
فليكن شيئا بالغ الذكورة، اتفقنا؟

642
00:48:00,570 --> 00:48:03,265
(ليكن اسما مثل (سبايك) أو (بوتش
أو الملك (كرول) المحارب

643
00:48:03,396 --> 00:48:07,741
(ولكن ليس الأميرة (صوفيا -
ماذا قلت للتو؟ -

644
00:48:07,869 --> 00:48:11,998
سبايك)، هل تفهمين ما أعني؟) -
كلّا، بعد هذا الاسم -

645
00:48:12,085 --> 00:48:14,952
(بوتش) -
ما جاء بعده -

646
00:48:17,777 --> 00:48:20,209
الملك (كرول) المحارب

647
00:48:20,340 --> 00:48:26,379
هل يريد الملك (كرول) المحارب
الخروج واللعب؟

648
00:48:27,378 --> 00:48:34,851
(هيّا، (كرولي ولي)، (كرول -
كلّا... أتدرين؟ -

649
00:48:34,979 --> 00:48:42,237
تخلى الملك عن عرشه لبعض الوقت
بسبب الإهانة الشديدة، هل فهمت؟

650
00:48:42,323 --> 00:48:44,800
حسنا -
أجل -

651
00:48:44,930 --> 00:48:50,143
،حسنا، في هذه الحالة
يجدر بي أن أنصرف

652
00:48:53,967 --> 00:48:56,660
اعتنِ بسرخس حبنا يا حبيبي

653
00:49:14,083 --> 00:49:16,168
مرحبا

654
00:49:16,775 --> 00:49:20,208
هل يمكن أن ألقاك غدا؟ -
حقا؟ -

655
00:49:20,339 --> 00:49:22,337
آمل ذلك

656
00:49:23,510 --> 00:49:26,769
اتصل بي... وسأتصل بك -
سأفعل... أحلاما سعيدة -

657
00:49:26,899 --> 00:49:30,679
أجب هاتفك... ماذا؟

658
00:49:32,112 --> 00:49:37,109
أخبرني مجدّدا بتعريف كلمة جليدي -
"القطب الشمالي، متجمد، قارس" -

659
00:49:37,239 --> 00:49:39,846
ماذا بشأن التألق؟ -
(إنه الفيلم المفضّل لدى (ثاير -

660
00:49:39,977 --> 00:49:45,233
...حصل الفيلم على تقييم منخفض
"وميض، تألق، لمعان"

661
00:49:45,364 --> 00:49:48,231
،لمعان، لا بأس بهذه الكلمة
بل إنها سيئة

662
00:49:48,361 --> 00:49:51,577
لنأخذ راحة ولنحتسِ القهوة
ونلعب البليارد

663
00:49:51,707 --> 00:49:57,225
سأتخلص من التوتر فقد يمكنني التركيز
لأن المرأة تفقدني صوابي

664
00:49:57,353 --> 00:50:01,005
أية امرأة؟
آندي) أم الأميرة (صوفيا)؟)

665
00:50:01,569 --> 00:50:03,047
حسنا

666
00:50:03,177 --> 00:50:05,740
مهلا، حسبتك قلت بعد مباراة
فريق (نيكس) إنها فاتنة

667
00:50:05,870 --> 00:50:07,956
(كانت كذلك، كانت تلك (آندي
الصالحة يا صديقَيّ

668
00:50:08,086 --> 00:50:11,605
إنها تلك المرأة المذهلة المرحة
اللطيفة المثيرة

669
00:50:11,735 --> 00:50:17,037
أتحدّث الآن عن (آندي) الشريرة، وكأنها
المذيعة (كاثي لي غيفورد) المنتشية

670
00:50:17,165 --> 00:50:21,336
ربما تكون ثنائية القطب -
قطبها الجنوبي سائد دون شك -

671
00:50:21,423 --> 00:50:24,900
لا عليك سوى تحملها 5 أيام أخرى

672
00:50:25,030 --> 00:50:27,593
فطيرتي -
ولن يكون ذلك صعبا للغاية -

673
00:50:27,723 --> 00:50:31,200
مرحبا، فطيرتي الصغيرة -
آندي)، كنّا نتحدّث عنك للتو) -

674
00:50:31,330 --> 00:50:33,372
مرحبا -
مرحبا -

675
00:50:33,502 --> 00:50:35,587
كيف حالك؟ تبدين فاتنة -
شكرا -

676
00:50:35,718 --> 00:50:40,366
(هذا (توني) وهذا (ثاير -
حدّثني (بيني ويني) عنكما كثيرا -

677
00:50:40,496 --> 00:50:44,103
قال (بيني ويني) أشياء رائعة
عنك أيضا

678
00:50:44,234 --> 00:50:51,358
،لا يبدوان أخرقين لهذا الحد
انظر ماذا أحضرت لنا يا حبيبي

679
00:50:51,490 --> 00:50:55,833
انظر لهذا، إنه جميل جدا

680
00:50:55,964 --> 00:50:58,701
انظري كيف يقفز، ما نوعه؟ -
إنه وثوب -

681
00:50:58,831 --> 00:51:03,958
إنه (تشاينيس كرستد) بالطبع -
(حقا؟ (تشاينيس كرستد -

682
00:51:04,087 --> 00:51:09,606
هذا كلب، صحيح؟ إنه ينبح -
(بين) -

683
00:51:09,736 --> 00:51:12,300
(إنك تؤذي مشاعر (كرول -
اسمه (كرول)؟ -

684
00:51:12,428 --> 00:51:14,472
الملك (كرول) المحارب

685
00:51:14,559 --> 00:51:16,644
...بالطبع، من الواضح أنه -
(كرول) -

686
00:51:16,774 --> 00:51:18,904
مهلا، هناك المزيد

687
00:51:19,120 --> 00:51:20,686
ماذا أحضرت؟ -
رائع -

688
00:51:20,771 --> 00:51:23,422
لأجلي؟ لا أصدّق -
جرّبه -

689
00:51:23,552 --> 00:51:28,765
مثل بطانة المعطف الواقي من المطر -
مقاس متوسط، سيوافقني تماما -

690
00:51:28,896 --> 00:51:33,110
كلّا، ارتده -
جرّبه لتعرف إن كان قياسه ملائما -

691
00:51:33,241 --> 00:51:35,413
فلتفعل -
السلوك الحميد لن يضر أحدا أبدا -

692
00:51:35,543 --> 00:51:40,105
،كنت سأدخره لمناسبة خاصة
انظري لروعته

693
00:51:40,497 --> 00:51:43,494
أجل، إنه رائع -
حسنا -

694
00:51:43,625 --> 00:51:47,274
تبدو فاتنا في اللون الكاكي -
أجل -

695
00:51:47,404 --> 00:51:52,183
،سنكون أسرة صغيرة سعيدة
نحن الثلاثة فقط

696
00:51:52,313 --> 00:51:56,919
نحن كذلك حقا، صحيح؟ -
(إنه ذكر يا (بين -

697
00:51:57,049 --> 00:51:59,266
هذا أمر لطيف

698
00:52:04,479 --> 00:52:06,649
آندي)، تسرني رؤيتك أيضا يا حبيبتي)

699
00:52:06,737 --> 00:52:10,820
ها قد أمسكت بك

700
00:52:10,908 --> 00:52:13,255
لم يتدرب على قضاء حاجته
في النونية بعد

701
00:52:13,385 --> 00:52:16,165
حسنا، إنه يتبول

702
00:52:16,383 --> 00:52:18,990
تعالَ يا ملكي الصغير الرنان -
كلّا -

703
00:52:19,120 --> 00:52:21,466
تعالَ أيها الملك الرنان -
إنه ملك رنان -

704
00:52:21,596 --> 00:52:24,117
أجل -
ملكي الرنان الصغير -

705
00:52:24,247 --> 00:52:27,503
نهنّئكم يا أفراد العائلة
ذات النسيج مربع النقش

706
00:52:27,591 --> 00:52:31,067
لدينا الكثير من العمل لنتمه، سنجتمع
بمنزلك لنلعب البوكر خلال هذه العطلة؟

707
00:52:31,198 --> 00:52:32,848
بالتأكيد -
ليلة الرجال -

708
00:52:32,979 --> 00:52:37,280
أجل، سرنا لقاؤك و(كرول) بالطبع -
أجل، سرنا لقاؤك -

709
00:52:37,411 --> 00:52:40,191
(إلى اللقاء، ألق التحية (كرولي -
الماء والصابون سيزيلان ذلك -

710
00:52:40,321 --> 00:52:44,971
شكرا أيها الرفيقان -
تعالَ هنا -

711
00:52:45,101 --> 00:52:48,445
هل تحبه؟ -
أجل -

712
00:52:48,576 --> 00:52:52,660
!(يا لطوق (كرول
به حلي تفوق ألماس (ليبرتشي)، صحيح؟

713
00:52:52,790 --> 00:52:55,398
إنها مجرد زينة صغيرة

714
00:52:58,438 --> 00:53:01,741
زينة؟ -
أجل -

715
00:53:01,871 --> 00:53:04,956
...نفكّر في شيء جريء وجديد ومبتكر

716
00:53:05,042 --> 00:53:08,127
زيّني نفسك -
معذرة؟ -

717
00:53:08,214 --> 00:53:12,515
زيّني نفسك، هذا شعار الحملة -
...نزيّن الكعك، نحن نجري اجتماعا -

718
00:53:12,645 --> 00:53:15,599
أتحدّث عن الألماس، إنه زينة

719
00:53:15,730 --> 00:53:19,119
"وكأنك تقولين، "هلّا تنظرين لزينتها

720
00:53:19,250 --> 00:53:24,984
زيّني نفسك، كيف واتتك الفكرة؟ -
أجل، مَن المرأة المتيمة بحبي -

721
00:53:25,114 --> 00:53:31,024
هذا محتمل ولكن فيما يتعلق بالمرأة
المتيمة بحبك فإنني سأقرّر ذلك بالحفل

722
00:53:31,110 --> 00:53:36,194
إن تمكّن من اصطحابها إلى هناك -
"فكّروا بذلك، "سيداتي، زين أنفسكن -

723
00:53:36,322 --> 00:53:38,800
"زين أنفسكن" -
يمكننا تقديمه بالحفل -

724
00:53:38,931 --> 00:53:41,667
ستكون فكرة الحفل، سنزيّن كل شيء -
أجل، كل شيء -

725
00:53:41,797 --> 00:53:43,883
(كؤوس الـ(مارتيني -
والثريات -

726
00:53:44,013 --> 00:53:46,186
ستزين الحلي أرجاء المكان -
والنساء -

727
00:53:46,316 --> 00:53:51,182
سيملأ الألماس اللامع أرجاء الحفل -
سنزينها كلها -

728
00:53:53,006 --> 00:53:56,005
(زين أنفسكن يا نساء (نيويورك

729
00:53:56,134 --> 00:54:00,263
"!تبا لك" -
يعجبني الشعار -

730
00:54:04,694 --> 00:54:10,647
أجل، أتفق معك -
"لديك 17 رسالة جديدة" -

731
00:54:10,733 --> 00:54:14,121
"وردت الرسالة الأولى في الـ44:5" -
اجلس -

732
00:54:14,252 --> 00:54:16,989
"مرحبا يا عزيزي، هذه أنا، أين أنت؟"

733
00:54:17,119 --> 00:54:20,203
لست بالمنزل -
"وردت الثانية في الـ47:5" -

734
00:54:20,335 --> 00:54:23,332
،(أنا (آندي) يا (بيني"
"أظنك لست بالمنزل

735
00:54:23,463 --> 00:54:25,853
"وردت الثالثة في الـ48:5"

736
00:54:25,983 --> 00:54:29,501
"بيني بير)، ألا تجيب هاتفك؟)" -
بلى -

737
00:54:29,632 --> 00:54:33,587
"وردت الرابعة في الـ49:5" -
"ستقام المباراة الـ3 الليلة" -

738
00:54:33,672 --> 00:54:36,236
"إنها لـ(بلوندي)، إياك أن تتأخر" -
مَن الطارق؟ -

739
00:54:36,366 --> 00:54:39,669
"هذه أنا" -
"وردت الخامسة في الـ52:5" -

740
00:54:39,799 --> 00:54:41,580
"هذه أنا"

741
00:54:45,228 --> 00:54:47,576
!يا للمفاجأة -
حاولت الاتصال بك -

742
00:54:47,706 --> 00:54:51,921
حقا؟ -
فعلت شيئا غريبا إلى حد ما -

743
00:54:52,051 --> 00:54:53,484
حقا؟ -
أجل -

744
00:54:53,614 --> 00:54:57,046
استخدمت برنامج الـ(فوتوشوب) بالعمل
...اليوم لأولف وجهينا

745
00:54:57,177 --> 00:55:02,695
،كي أرى كيف سيبدو أبناؤنا
"ألبوم صور عائلتنا"

746
00:55:14,556 --> 00:55:17,466
ألا تريد أن ترى أبناءنا؟

747
00:55:17,596 --> 00:55:21,637
ليس لدينا... أبناء

748
00:55:37,148 --> 00:55:43,317
أتدرين؟
آسف، لم أعنِ ذلك، أريني إياه

749
00:55:43,448 --> 00:55:46,314
رجاءً أريني إياها -
ليس لدينا أبناء -

750
00:55:46,445 --> 00:55:49,920
،كلّا
...حسبتك تعنين (كرول)، أردت فقط

751
00:55:50,050 --> 00:55:52,398
هلّا تريني إياها -
إنك لا تريد رؤيتها -

752
00:55:52,528 --> 00:55:55,482
بلى، رجاءً أريني إياها

753
00:55:55,612 --> 00:56:00,391
أتوق لرؤيتها حقا -
حقا؟ -

754
00:56:00,521 --> 00:56:02,389
أجل -
حسنا -

755
00:56:03,260 --> 00:56:05,388
هذا حفل زفافنا

756
00:56:08,211 --> 00:56:12,296
وهذا طفلنا الأول، (بيني) الابن

757
00:56:12,904 --> 00:56:15,988
حسنا -
حسنا -

758
00:56:16,118 --> 00:56:19,116
(هنا نقضي الإجازة في (هاواي

759
00:56:19,246 --> 00:56:22,418
أحمل (آندي) الصغيرة على منكبي
...بينما

760
00:56:22,549 --> 00:56:25,503
تحمل (بينجامين) الابن على منكبيك -
أجل -

761
00:56:25,633 --> 00:56:30,542
،هذه (آندي) الصغيرة
وهذان الابنان في (سويسرا)، رائع

762
00:56:30,673 --> 00:56:35,496
ابنانا في غاية... الجاذبية

763
00:56:41,491 --> 00:56:44,097
مرحبا

764
00:56:44,229 --> 00:56:48,877
،مرحبا يا أمي
أجل، أنا بخير

765
00:56:49,007 --> 00:56:51,093
،أجل، إنها هنا، انتظري لحظة
المكالمة لك

766
00:56:51,224 --> 00:56:56,089
(رائع، مرحبا يا (غليندا

767
00:56:56,220 --> 00:57:01,303
لم تتصل أمي بك؟ -
أريتها له للتو -

768
00:57:01,433 --> 00:57:06,168
أجل، إنه يعتقد أن ابنينا سيكونان
في غاية الجاذبية

769
00:57:08,819 --> 00:57:14,380
،كلّا، حسنا، عودي للطهو
اتصلي بي لاحقا

770
00:57:14,510 --> 00:57:19,637
،(غدا، رائع، حسنا يا (غليندا
أحبك أيضا، إلى اللقاء

771
00:57:19,767 --> 00:57:22,418
شكرا يا حبيبي -
على الرحب والسعة -

772
00:57:23,244 --> 00:57:27,153
هل تتبادلان الاتصالات أنت وأمي؟

773
00:57:27,284 --> 00:57:31,628
أجل، اتصلت بها لأحصل على صور
لفترة طفولتك لأجل ألبومنا

774
00:57:31,758 --> 00:57:36,233
لم تخبرني قط أنك كنت ترتدي الحفاضات
حتى بلغت سن الخامسة

775
00:57:38,189 --> 00:57:40,316
...أتدرين؟ يجب أن أذهب إلى

776
00:57:41,925 --> 00:57:44,358
!كلّا، بربك

777
00:57:44,487 --> 00:57:47,790
هل تعتقد أنه يظن أن اللباد
يشبه العشب؟

778
00:58:15,899 --> 00:58:17,681
!رباه

779
00:58:28,716 --> 00:58:33,930
!كلّا، يا إلهي!، بربك

780
00:58:39,317 --> 00:58:41,098
(بيني بير) -
أجل -

781
00:58:41,229 --> 00:58:43,445
هل لديك ارتباطات الليلة؟ -
الليلة؟ -

782
00:58:43,575 --> 00:58:48,484
أعددت لك مفاجأة أخرى -
أتدرين؟ -

783
00:58:48,615 --> 00:58:51,395
،ليست ليلة جيدة بالنسبة لي
...لابد أن أعمل

784
00:58:51,526 --> 00:58:54,393
كلّا -
من بين كل الأشياء، أجل، أعرف -

785
00:58:54,523 --> 00:58:57,477
(كذلك هناك مباراة لفريق (نيكس
...وقد أعددت طبقا بركوليا وهليون

786
00:58:57,608 --> 00:59:02,518
لنتناوله أمام التلفاز ولكن لن يمكننا
فعل ذلك أيضا لأنني سأذهب للعمل

787
00:59:02,648 --> 00:59:06,298
هذا مؤسف جدا لأن معي تذكرتين
لمباراة الليلة

788
00:59:06,428 --> 00:59:08,818
تذكرتين؟ -
أجل، تذكرتين رائعتين -

789
00:59:08,946 --> 00:59:15,638
إنهما مقعدان بالصف الأول بالقرب من
اللاعبين بحيث يمكنك شم رائحة العرق

790
00:59:16,464 --> 00:59:19,765
...أعتقد... أنا

791
00:59:20,374 --> 00:59:22,373
لست مضطرا للعمل

792
00:59:22,501 --> 00:59:25,545
،يمكنني الاتصال بـ(توني) كي يحل محلي
أليس كذلك؟

793
00:59:25,630 --> 00:59:29,281
رائع -
أجل، شكرا -

794
00:59:29,411 --> 00:59:37,665
على الرحب والسعة يا حبيبي -
مرحى! انظري كم الساعة -

795
00:59:38,534 --> 00:59:43,531
هذه تجربة تحدث مرة واحدة بالعمر
وسأتشاركها معك

796
00:59:43,661 --> 00:59:51,655
"(سيلين ديون)" -
"ترتفع حتى تبلغني وتأسرني" -

797
00:59:51,742 --> 00:59:56,391
هذا أروع شيء رأيته على الإطلاق

798
00:59:57,695 --> 01:00:00,605
ولم يهجرك بعد كل ما فعلته؟

799
01:00:00,735 --> 01:00:06,123
أؤكد لكما أن الأمر يستدعي إجراءاتٍ
قاسية، ركّزا يا رفيقتَيّ

800
01:00:06,253 --> 01:00:11,162
هل بدوت متشبثة؟ -
متشبثة وكثيرة المطالب ومنتحبة -

801
01:00:11,293 --> 01:00:15,507
هل تتحدّثين كالأطفال؟ -
أحيانا، يمكنني الزيادة من حدته -

802
01:00:15,638 --> 01:00:17,810
كنت كثيرة التفكير
بشأن حبيبات (مايك) السابقات

803
01:00:17,940 --> 01:00:20,374
الأفضل أن تتحدّثي عن أحبائك السابقين

804
01:00:20,504 --> 01:00:25,500
كل هذا جيد ولكن لن يهزمه، إنه بمثابة
حالة تأهب دفاعية من المستوى الـ5

805
01:00:25,630 --> 01:00:30,669
،ولابد أن أفعل شيئا مروعا جدا
هذا ليس مضحكا

806
01:00:31,843 --> 01:00:34,884
،اسمعا
يجب أن أفكّر في شيء قبل الغد

807
01:00:35,014 --> 01:00:38,664
مهلا، لمَ ليس الليلة؟ -
(ليلة خروج الشباب للعب الـ(بوكر -

808
01:00:38,794 --> 01:00:42,662
كان (مايك) يمضي ليلة مع أصدقائه -
ماذا؟ هل ستسمحين له بقضائها؟ -

809
01:00:42,790 --> 01:00:48,613
إنهم يفعلون ذلك أسبوعيا -
كان هذا قبل أن يلتقي بك -

810
01:00:48,744 --> 01:00:53,262
ماذا تقترحين؟ -
أعتقد أنك تعرفين ما أقترحه -

811
01:00:54,521 --> 01:00:56,737
هل تشعرون بأنكم محظوظين؟ -
أجل -

812
01:00:56,868 --> 01:00:59,518
...(أتدري يا (بين -
هذا رهان بدولارين -

813
01:00:59,648 --> 01:01:04,992
أشعر أنني أكثر حظا منك، لم أضطر
(لحضور حفل موسيقي لـ(سيلين ديون

814
01:01:05,123 --> 01:01:08,555
ذلك هو الحب الحقيقي -
سألقي أوراقي -

815
01:01:08,685 --> 01:01:11,162
،سأراهن بدولارين مثلك وأزيده بـ50
هل هي مغرمة بك؟

816
01:01:11,292 --> 01:01:13,943
هل تمزح؟ إنها تخطّط لحفل الزفاف -
سأضاهي رهانك -

817
01:01:14,071 --> 01:01:18,591
اطّلعوا على الأوراق وانتحبوا، معي
أوراق من فئة البنت ومن فئة الأربعة

818
01:01:18,722 --> 01:01:21,719
!تبا -
معي ورقة من فئة الثلاثة وآص -

819
01:01:21,850 --> 01:01:28,410
لن يصبح الأمر أفضل من ذلك، رائع -
(عدت للمنزل يا (بينيكينز -

820
01:01:30,539 --> 01:01:33,841
مرحبا يا حبيبي -
(مرحبا يا (آندي -

821
01:01:36,360 --> 01:01:40,226
هل معها مفتاح؟ -
هل هذا قانوني؟ -

822
01:01:40,358 --> 01:01:46,006
،لم أتوقع قدومك
كيف حصلت على مفتاح؟

823
01:01:46,136 --> 01:01:50,611
أعد لي (فرانشيسكو) حارس العقار نسخة

824
01:01:50,741 --> 01:01:55,651
فرانشيسكو)؟ حسنا) -
هل غضبت يا (بينكي وينكي)؟ -

825
01:01:55,779 --> 01:01:58,908
كلّا -
هل غضبت؟ جيد -

826
01:01:58,995 --> 01:02:02,950
هل تعرفين الرفاق؟
(هؤلاء (توني) و(ثاير) و(فرانسيس

827
01:02:03,078 --> 01:02:06,991
انتبهي -
كلّا، احذري اللباد -

828
01:02:07,121 --> 01:02:08,858
(مرحبا (توني -
مرحبا -

829
01:02:08,988 --> 01:02:10,422
(رونالد) -
مرحبا -

830
01:02:10,552 --> 01:02:12,508
(جو) -
(جو) -

831
01:02:12,638 --> 01:02:14,246
(آندي) -
لم أقصد مقاطعتكم -

832
01:02:14,376 --> 01:02:17,851
فهمت، اتضح الأمر لنا جميعا -
أحضرت وجباتٍ خفيفة شهية -

833
01:02:17,982 --> 01:02:19,459
وجبات خفيفة؟ -
أجل -

834
01:02:19,590 --> 01:02:22,196
إنها شهية -
(سنلعب (هولديم -

835
01:02:22,327 --> 01:02:24,717
سنأخذ زوجين من الأوراق أحدهما
من فئة الـ3 وقيمة الرهان دولار، شكرا

836
01:02:24,847 --> 01:02:27,061
(توني)

837
01:02:27,148 --> 01:02:30,625
البيتزا مقزّزة -
كلّا -

838
01:02:30,755 --> 01:02:33,492
شطيرة الخيار شهية

839
01:02:35,013 --> 01:02:38,054
أول ورقة تحمل رقم تسعة -
شكرا -

840
01:02:39,574 --> 01:02:41,356
سآخذ واحدة -
بالطبع -

841
01:02:41,486 --> 01:02:45,657
شباب صالحون -
هاك، ضعه هناك، شكرا جزيلا -

842
01:02:45,788 --> 01:02:48,220
زوجان من الأوراق من فئة الـ3 -
أراهن بدولار، هل تتابع؟ -

843
01:02:48,351 --> 01:02:52,044
سنواصل اللعب بالأوراق
متماثلة الفئات

844
01:02:53,608 --> 01:02:55,389
حسنا

845
01:03:11,290 --> 01:03:14,244
...(شكرا يا (بيني)، (ثاير

846
01:03:14,375 --> 01:03:16,591
ذلك يعني أن تطفئه أيضا -
حسنا -

847
01:03:16,722 --> 01:03:19,241
،سيراهن كل شخص بدولار
الورقة التالية من فئة الـ5

848
01:03:19,371 --> 01:03:21,457
،أوراق من فئة الـ9 والـ5
(عدنا إليك يا (تي دوغ

849
01:03:21,587 --> 01:03:27,149
،معك ورقتان من فئة الـ9 والـ7
عليك بالسلسلة المنتظمة

850
01:03:28,581 --> 01:03:32,535
"(حان دورك يا (توني بون" -
"أخبرتك بما معي من أوراق" -

851
01:03:32,667 --> 01:03:34,882
أنا هنا -
مرحبا -

852
01:03:35,012 --> 01:03:37,010
مرحبا -
مرحبا -

853
01:03:37,141 --> 01:03:39,226
أسنلعب الأوراق أم لا؟ ماذا يحدث؟

854
01:03:39,357 --> 01:03:43,179
"(ماذا نلعب؟ (هولديم" -
"سأعطيك اثنتين" -

855
01:03:43,310 --> 01:03:45,222
"حسنا" -
"مَن سيراهن؟" -

856
01:03:45,309 --> 01:03:48,176
،بلغت حد الزيادة الأقصى
سنلعب بزوجين من فئة الـ9

857
01:03:48,307 --> 01:03:50,393
نظّف أنفك

858
01:03:52,000 --> 01:03:55,519
،نظّف أنفك
لا أحد يحب السيد الشاهق

859
01:03:55,649 --> 01:03:59,081
أكره السيد الشاهق -
هيّا يا صاحب الأنف المسدود -

860
01:04:04,120 --> 01:04:06,163
جيد

861
01:04:06,293 --> 01:04:09,377
إنه نظيف، إنك شاب معافى -
جيد -

862
01:04:09,508 --> 01:04:11,419
إنك معافى

863
01:04:13,028 --> 01:04:18,675
(رجاءً أعطِني واحدة أخرى يا (توني -
كلّا -

864
01:04:18,806 --> 01:04:20,847
سرخس حبنا

865
01:04:22,846 --> 01:04:24,628
لقد مات

866
01:04:26,973 --> 01:04:31,839
كلّا، إنه نائم فحسب يا حبيبتي -
تركته يموت -

867
01:04:33,447 --> 01:04:35,924
هل ستتركنا نموت؟

868
01:04:38,442 --> 01:04:40,702
يجب أن تفكّر في ذلك

869
01:04:41,832 --> 01:04:44,482
ما هو سرخس الحب بحق السماء؟

870
01:04:46,699 --> 01:04:50,739
...حسنا أيها الرفاق
لنحاول إنهاء لعبة

871
01:04:50,870 --> 01:04:53,563
"سأضاهي رهان الدولارين وأزيده بـ50"

872
01:04:53,694 --> 01:04:58,472
هل تتناول أية عقاقير؟ -
رباه! أتمنى ذلك -

873
01:05:03,251 --> 01:05:05,206
مرحبا

874
01:05:08,378 --> 01:05:11,810
هل تقول إنني مريضة عقلية؟

875
01:05:11,940 --> 01:05:14,069
...كلّا ، لم يكن -
(توني) -

876
01:05:14,199 --> 01:05:16,415
...ما الخطب؟ كانت يتحدّث عن -
فاض بي الكيل -

877
01:05:16,546 --> 01:05:20,109
!(بربك يا (آندي -
لقد فاض بي الكيل -

878
01:05:20,977 --> 01:05:23,628
سآخذ معي سرخس الحب

879
01:05:34,011 --> 01:05:35,791
انتظروا

880
01:05:35,878 --> 01:05:41,440
مهلا، ماذا حدث بالداخل؟

881
01:05:41,571 --> 01:05:43,352
سأسترق السمع -
أجل -

882
01:05:43,482 --> 01:05:44,959
بهدوء

883
01:05:45,611 --> 01:05:47,480
الوضع أصبح غريبا جدا

884
01:05:47,610 --> 01:05:50,434
،إنك تتصرفين بنحو جنوني تماما
هل تعرفين ذلك؟

885
01:05:50,564 --> 01:05:54,171
أنا مجنونة إذن -
كلّا، تتصرفين بنحو جنوني -

886
01:05:54,301 --> 01:05:56,212
(اصمت يا (كرول

887
01:05:56,343 --> 01:06:00,297
إنه حيوان بريء -
ولن يضره ذلك، أنا أتحدّث إليك -

888
01:06:00,427 --> 01:06:02,817
لا أعتقد أنه بإمكاني إقامة علاقة
...مع شخص لا يحب الحيوانات

889
01:06:02,902 --> 01:06:06,900
ويحسبني مجنونة -
هذا ما أعنيه -

890
01:06:07,030 --> 01:06:11,939
أين (آندي) المثيرة اللطيفة المرحة
الذكية الجميلة التي عرفتها؟

891
01:06:12,070 --> 01:06:14,894
الشابة التي تريد أن تكون صحفية جادة

892
01:06:15,025 --> 01:06:19,716
أجدك بالأعلى والأسفل وبكل مكان
وكأنك امرأة مروعة بالسيرك

893
01:06:19,846 --> 01:06:22,800
أظن هذا يعني انتهاء علاقتنا -
أجل، أعتقد ذلك -

894
01:06:22,932 --> 01:06:25,104
حسنا -
حسنا -

895
01:06:26,233 --> 01:06:28,623
أخيرا

896
01:06:42,440 --> 01:06:44,525
انتهى الأمر أيها الرجال -
...رباه! هذا -

897
01:06:44,611 --> 01:06:47,001
كلّا -
كلّا -

898
01:06:47,131 --> 01:06:49,390
انتهى الأمر بالفعل -
بقيت 4 أيام أخرى -

899
01:06:49,521 --> 01:06:53,517
كنتما حاضرين، ألم تشهدا تصرف المرأة
غير العقلاني؟ لقد رأيتماه

900
01:06:53,648 --> 01:06:55,690
أجل، وجدته مثيرا -
أجل -

901
01:06:55,821 --> 01:06:58,384
هذا ليس مثيرا -
إنه محق -

902
01:06:58,514 --> 01:07:00,904
انسَ ذلك -
إنه محق -

903
01:07:01,034 --> 01:07:04,466
هل تعتقد أن (سبيرز) و(غرين) ستشعران
بالراحة في مكتبهما الجديد؟

904
01:07:04,596 --> 01:07:08,420
بالطبع، ربما يكون متحمسا لكونه
سيبيع كرات القدم المطاطية بقية حياته

905
01:07:08,550 --> 01:07:12,591
هناك حملة دعائية جيدة عن المنضحة -
كفى، انتهى الأمر، ما الخطب؟ -

906
01:07:12,763 --> 01:07:14,329
جلسات الأزواج -
بالطبع -

907
01:07:14,459 --> 01:07:17,587
كلما طلبت زوجتي الطلاق
أقترحها عليها، سيمهلك 4 أيام

908
01:07:17,718 --> 01:07:19,194
صحيح، إنها تكرهها

909
01:07:19,324 --> 01:07:20,802
جلسات الأزواج -
أجل -

910
01:07:20,932 --> 01:07:24,668
جلسات الأزواج الاستشارية -
جلسات الأزواج الاستشارية -

911
01:07:24,799 --> 01:07:27,405
جلسات الأزواج الاستشارية -
جلسات الأزواج الاستشارية -

912
01:07:27,536 --> 01:07:30,056
جلسات الأزواج الاستشارية

913
01:07:41,482 --> 01:07:45,914
،آندي)، اسمعي)
هل يمكن أن تسامحيني يا عزيزتي؟

914
01:07:46,045 --> 01:07:50,606
،لا أعرف أين كان صوابي
آسف، تصرّفت بنحو غير لائق

915
01:07:50,736 --> 01:07:53,473
هل يمكن أن تمنحيني فرصة أخرى؟

916
01:07:54,690 --> 01:07:57,123
ألم تنَل ما فيه الكفاية؟

917
01:07:57,253 --> 01:08:00,208
اسمعي، أنا مستعد لفعل أي شيء -
...انهض -

918
01:08:00,338 --> 01:08:03,640
انهض -
سأفعل أي شيء -

919
01:08:03,771 --> 01:08:10,548
ما رأيك في جلسات الأزواج
الاستشارية؟

920
01:08:11,330 --> 01:08:13,240
جلسات الأزواج الاستشارية؟ -
أجل -

921
01:08:13,327 --> 01:08:16,891
ثاير) يقول إنه يعرف دكتور بارعا)

922
01:08:17,022 --> 01:08:21,235
كلّا، أعرف دكتورة ستفعل المعجزات
(مع شخص مثلك يا (بينجامين

923
01:08:21,366 --> 01:08:24,451
أجل، ذلك ما أحتاجه -
سأتصل بها وأحدّد جلسة طارئة -

924
01:08:24,581 --> 01:08:27,666
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر -
أعتقد ذلك -

925
01:08:27,796 --> 01:08:30,055
شكرا يا حبيبتي

926
01:08:31,185 --> 01:08:35,703
أشكرك على تفهمك -
(أحبك يا (بينكي -

927
01:08:35,833 --> 01:08:38,875
لكنك لا تروق لي في الوقت الحالي

928
01:08:42,697 --> 01:08:44,609
(شكرا يا (آندي

929
01:08:50,475 --> 01:08:53,516
!تبا

930
01:08:54,948 --> 01:08:58,947
إن كنت ستلتزم بذلك
فلابد أن تتحدّث بصراحة

931
01:08:59,077 --> 01:09:01,163
حسنا -
وتخرج ما في قرارة نفسك -

932
01:09:01,249 --> 01:09:04,508
حسنا -
أرني روحك الجميلة وابتسم -

933
01:09:06,418 --> 01:09:11,416
،(آندي آندرسون)، (بينجامين باري)
رجاءً تفضّلا بالدخول

934
01:09:11,547 --> 01:09:13,632
مرحبا بكما

935
01:09:18,584 --> 01:09:23,233
قبل أن نبدأ أودّ أن أعرف كيف تعتزمان
سداد أجر الجلسة

936
01:09:23,363 --> 01:09:25,015
حبيبي؟ -
ما تكلفتها؟ -

937
01:09:25,145 --> 01:09:28,794
ثلاثمائة دولار -
ثلاثمائة؟ -

938
01:09:30,575 --> 01:09:35,529
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر -
إذن أخبراني منذ متى تتواعدان؟ -

939
01:09:35,615 --> 01:09:39,134
سبعة أيام -
حقا؟ هذا مشوق -

940
01:09:39,265 --> 01:09:42,913
هل تسرعنا في استشارة دكتور نفسي؟ -
...حسنا -

941
01:09:43,000 --> 01:09:47,824
...7 أيام ليست وقتا طويلا ولكن -
إنها أسبوع -

942
01:09:48,518 --> 01:09:50,648
هل سمعت الأسلوب الذي تحدّث به؟

943
01:09:50,778 --> 01:09:54,558
كيف لا يكون هناك بيننا فجوة
وهو يتحدّث بهذا الأسلوب؟

944
01:09:54,688 --> 01:09:57,511
كيف هي علاقتكما الجنسية؟

945
01:10:00,640 --> 01:10:05,071
لم نمارس الجنس -
بين) يعاني مشكلة صغيرة) -

946
01:10:05,202 --> 01:10:07,070
لا أعاني مشكلة -
بلى -

947
01:10:07,201 --> 01:10:11,066
كلّا، لا أعاني مشكلة -
بلى، إنها مشكلة كبيرة -

948
01:10:11,153 --> 01:10:16,498
اسمعي، الليلة التي فكّرنا خلالها
...في بدء ممارسة الجنس

949
01:10:16,629 --> 01:10:19,408
قرّرت هي أن تطلق اسما مستعارا
...على

950
01:10:19,495 --> 01:10:22,885
قضيبك -
(أجل، إنه الأميرة (صوفيا -

951
01:10:23,015 --> 01:10:28,489
هذا مروع بالنسبة لفحولة الرجل -
ظننته اسما جميلا -

952
01:10:28,620 --> 01:10:34,702
فهمت يا (بينجامين)، ومتى أدركت
أول مرة أنك تنجذب للرجال الآخرين؟

953
01:10:34,832 --> 01:10:37,134
هذا أمر خطير -
ماذا؟ -

954
01:10:38,700 --> 01:10:43,131
هذه مساحة آمنة -
الأمر بسيط، أنا أحب النساء، فهمت؟ -

955
01:10:43,262 --> 01:10:47,214
حدث الأمر بهذا النحو فحسب -
أعتقد أنك تعترض عليه كثيرا -

956
01:10:47,345 --> 01:10:49,777
هل رأيت؟ كفى، ذلك هو الهراء الذي
أتحدّث عنه؟ ماذا كان هذا بحق السماء؟

957
01:10:49,908 --> 01:10:53,428
ماذا فعلت؟ -
هذا ما تفعله، كفاك -

958
01:10:53,558 --> 01:10:58,598
أسمع الكثير من الغضب الكامن داخلك
(يا (بينجامين

959
01:10:58,728 --> 01:11:01,726
مدمن غضب -
لست مدمن غضب -

960
01:11:01,856 --> 01:11:05,723
أدركت تلك الصفة -
خذ شهيقا عميقا -

961
01:11:05,853 --> 01:11:09,329
والآن أطلق الزفير

962
01:11:09,676 --> 01:11:11,415
رائع -
أشعر بتحسّن -

963
01:11:11,543 --> 01:11:14,195
حسنا، أعطِني يدك

964
01:11:14,325 --> 01:11:17,583
رأيت حالتك من قبل، رأيتها مرات عديدة

965
01:11:17,715 --> 01:11:19,626
حقا؟ -
أجل -

966
01:11:19,756 --> 01:11:23,058
هل تريدان أن أترككما بمفردكما؟ -
كلّا -

967
01:11:23,188 --> 01:11:27,880
،ربما يتعين عليك الانتقال لغرفة
إنك تغازل الدكتورة النفسية

968
01:11:28,010 --> 01:11:31,530
كلّا، لم أفعل -
بلى، وأنت مغازل مريض -

969
01:11:31,660 --> 01:11:35,613
رباه! كنت مثلي الجنس منذ 5 ثوان
والآن بت مغازلا مريضا؟

970
01:11:35,744 --> 01:11:38,872
أتصبب عرقا حين أتوتر -
أيهما أنا يا (آندي)؟ -

971
01:11:39,003 --> 01:11:41,088
إضافة لذلك، لم سأغازل امرأة أخرى؟

972
01:11:41,218 --> 01:11:45,520
شخصيتك أكثر من كافية لتبقيني
مشغولا تماما

973
01:11:45,650 --> 01:11:50,603
آلمني ذلك -
حسنا، هل تخجل من (آندي)؟ -

974
01:11:50,733 --> 01:11:56,946
بالطبع، هل تعرف شعوري حيال ذلك؟ -
لا أشعر بالخجل منك -

975
01:11:57,076 --> 01:12:03,332
لقد فزع حين تحدّثت مع أمه -
كلّا، فعلت ذلك دون علمي -

976
01:12:03,462 --> 01:12:06,330
فعلت ذلك دون علمي -
أردت أن ألقي عليها التحية -

977
01:12:06,460 --> 01:12:10,154
هل تريدين التحدّث مع أمي؟
فلتفعلي ذلك إذن

978
01:12:10,284 --> 01:12:13,759
إن أردت التحدّث مع أفراد العائلة
بأسرها فلتفعلي

979
01:12:13,890 --> 01:12:16,583
(يمكننا الذهاب إلى (ستاتين آيلاند
وقضاء العطلة الأسبوعية معهم

980
01:12:16,714 --> 01:12:20,667
هذه فكرة إيجابية -
حقا؟ -

981
01:12:20,798 --> 01:12:23,187
ما رأيك يا (آندي)؟ -
ماذا؟ -

982
01:12:23,318 --> 01:12:26,099
هل تودّين الذهاب
إلى (ستاتين آيلاند)؟

983
01:12:47,864 --> 01:12:50,298
(مرحبا يا خالي (بين

984
01:12:53,600 --> 01:12:56,337
شكرا -
حسنا يا سيدتي -

985
01:12:56,468 --> 01:12:58,726
لقد وصلنا يا أمي ويا أبي

986
01:12:58,857 --> 01:13:01,898
"هذا هراء" -
مَن هذا الرجل الوسيم؟ -

987
01:13:02,028 --> 01:13:05,764
،هذا أبي حين كان ملازما في البحرية
لقد تمركز هنا منذ 10 أعوام تقريبا

988
01:13:05,895 --> 01:13:07,676
"هراء"

989
01:13:07,807 --> 01:13:10,499
مرحبا يا عزيزي، تسرني رؤيتك -
مرحبا يا حبيبتي، كيف حالك؟ -

990
01:13:10,631 --> 01:13:12,889
بخير، توقيتك مثالي -
هل تعرفين مَن هذه؟ -

991
01:13:13,021 --> 01:13:15,279
أجل وأريدك أن تتفقد الطفل لترى
إن كان بحاجة لتغيير الحفاضة

992
01:13:15,409 --> 01:13:16,843
كلّا -
(مرحبا (آندي -

993
01:13:16,973 --> 01:13:20,884
أنا سعيدة لأنك جئت إلى هنا فأنت
جميلة كما بدا من صوتك عبر الهاتف

994
01:13:21,014 --> 01:13:24,359
"(غليندا)" -
أنا قادمة، رباه! ائذنا لي -

995
01:13:24,490 --> 01:13:26,576
أرها الطابق العلوي، اتفقنا؟ -
حسنا -

996
01:13:26,706 --> 01:13:29,965
وهذا (جوي) الابن -
هراء -

997
01:13:30,095 --> 01:13:32,875
،(العائلة كلها تعاني متلازمة (توريت
لعلّ ذلك لا يمثل مشكلة

998
01:13:33,005 --> 01:13:34,439
...(و(جوي -
إنه وسيم -

999
01:13:34,569 --> 01:13:38,262
،يعاني رائحة كريهة، سننظّفك
انتقلي للجزء الخلفي واقضي وقتا ممتعا

1000
01:13:38,393 --> 01:13:40,261
حسنا

1001
01:13:42,694 --> 01:13:46,213
أمسكت بك -
حسنا -

1002
01:13:46,343 --> 01:13:48,211
لقد أمسك بك

1003
01:13:49,819 --> 01:13:52,339
يقول العم (أرنولد) معه 3 ملوك -
حسنا -

1004
01:13:52,469 --> 01:13:57,900
هل أجرؤ على قولها أم لا أيها العم
أرنولد)؟ سأقولها، هراء)

1005
01:13:59,507 --> 01:14:00,985
مرحبا -
عزيزي -

1006
01:14:01,115 --> 01:14:06,416
انظروا -
تعالي يا (آندي) لتتعرفي إليهم -

1007
01:14:06,546 --> 01:14:10,108
(أودّ أن أعرفك إلى (جاك) أبو (بين -
مرحبا -

1008
01:14:10,238 --> 01:14:12,455
مرحبا بك في مسكننا المتواضع -
شكرا، يسرني لقاؤك -

1009
01:14:12,585 --> 01:14:15,626
(هذا العم (أرنولد) وهذه (آندي -
مرحبا -

1010
01:14:15,756 --> 01:14:19,666
،انتبهي لأنه يخرج ريحا مثل المدفع
إنه من العائلة وليس بوسعنا فعل شيء

1011
01:14:19,797 --> 01:14:22,186
أعاني أمراضا معوية -
صحيح -

1012
01:14:22,317 --> 01:14:24,185
بسبب الخوخ -
التقيت (جوي)؟ -

1013
01:14:24,316 --> 01:14:26,529
(أنثى تدعى (آندي -
(ينتهي اسمها بحرفي (آي) و(إي -

1014
01:14:26,617 --> 01:14:28,964
"حسنا، سنلعب لعبة "هراء

1015
01:14:29,094 --> 01:14:31,527
وقد جئت بالوقت المناسب
للعب الجولة السعيدة يا عزيزتي

1016
01:14:31,658 --> 01:14:35,307
لا أعرف كيف تلعب -
سنعلمك، إنها بسيطة جدا -

1017
01:14:35,437 --> 01:14:38,305
الهدف هو التخلص من جميع الأوراق
التي تمسكين بها، هل فهمت؟

1018
01:14:38,435 --> 01:14:40,955
سأنظر لمجموعة الأوراق
الموجودة بحوزتي

1019
01:14:41,086 --> 01:14:46,169
،حسنا، معي ورقتان من فئة الآص
ما ردك على ذلك؟

1020
01:14:49,080 --> 01:14:53,555
ما ردك؟ -
أقول إن هذا هراء -

1021
01:14:53,641 --> 01:14:55,726
ماذا قالت؟ لم أسمع؟ هل سمعتموها؟
لم أسمع ما قالته

1022
01:14:55,857 --> 01:14:59,896
أقول إن هذا هراء -
حسنا، تعرف كيف تلعب اللعبة، صحيح؟ -

1023
01:14:59,984 --> 01:15:03,330
أجل يا سيدي، مرحبا أيها الأب -
تعالَ إلى أبيك -

1024
01:15:03,460 --> 01:15:06,197
اذهب إليه يا عزيزي بنحو هادىء -
تعال -

1025
01:15:06,327 --> 01:15:07,935
كيف حالك؟ -
هذا حفيدي -

1026
01:15:08,066 --> 01:15:11,802
أبي، هل تلعبون "هراء"؟ -
كيف حالك؟ أجل، هل تنضم إلينا؟ -

1027
01:15:11,932 --> 01:15:14,192
(حظا موفقا... تركتموني مع (جوي

1028
01:15:14,322 --> 01:15:17,667
،إنه الخبير، حسنا
تفقدنا مجموعة ورق اللعب وسنبدأ الآن

1029
01:15:17,797 --> 01:15:20,838
،معي اثنان، لنر
معي ورقة من فئة الاثنين

1030
01:15:20,969 --> 01:15:23,446
هراء -
حسنا -

1031
01:15:23,750 --> 01:15:26,400
هراء يا أبي -
إنه بمثابة جهاز لكشف الكذب -

1032
01:15:26,530 --> 01:15:30,093
خذ هذا يا بني، ورقتين من فئة الثلاثة

1033
01:15:30,179 --> 01:15:33,047
ورقة من فئة الأربعة -
ثلاث ورقات من فئة الخمسة -

1034
01:15:33,178 --> 01:15:35,090
هراء

1035
01:15:37,653 --> 01:15:39,738
هل ترين تلك الأسماء المدوّنة
على اللوحة؟

1036
01:15:39,868 --> 01:15:42,301
،أجل
مدوّن عليها (بين) وبجانب الاسم نجمة

1037
01:15:42,431 --> 01:15:44,604
أما زلت تكذبينني؟

1038
01:15:44,733 --> 01:15:47,689
مؤكد أنك فخور جدا -
أبذل قصارى جهدي، ماذا لدينا؟ -

1039
01:15:47,819 --> 01:15:51,076
...أجل، لدينا -
هل كذبت؟ كلّا، قلت الحقيقة -

1040
01:15:51,208 --> 01:15:57,290
ثلاث ورقات من فئة الخمسة -
إنه بارع، إنه البطل -

1041
01:15:57,420 --> 01:16:00,374
ماذا سأضع؟ -
أوراق من فئة الستة -

1042
01:16:00,505 --> 01:16:02,720
ورقة من فئة الستة -
حسنا -

1043
01:16:02,851 --> 01:16:07,326
انظروا، معي ورقات من فئة 7 -
سر اللعبة هو قراءة أذهان الناس -

1044
01:16:07,456 --> 01:16:10,019
ورقتان من فئة الثمانية -
هراء -

1045
01:16:10,150 --> 01:16:13,017
هراء يا أمي

1046
01:16:14,320 --> 01:16:19,100
سأضطر لإلحاق الأذى بك -
أمي لم تجد اللعبة قط ولكن لماذا؟ -

1047
01:16:19,187 --> 01:16:21,707
لأن قلبي صافٍ تماما -
قلبها صافٍ تماما -

1048
01:16:21,837 --> 01:16:23,705
هراء

1049
01:16:23,879 --> 01:16:27,355
هل من أحد؟ أين أنتم؟
مرحبا

1050
01:16:27,484 --> 01:16:30,743
ها هي ذي -
مرحبا يا عزيزتي -

1051
01:16:30,873 --> 01:16:32,959
،(هذه (آندي) يا (دورا
(أعرفك بأختي (دورا

1052
01:16:33,089 --> 01:16:36,305
مرحبا، يسرني لقاؤك -
آندي) ألحقت بـ(بين) شر هزيمة) -

1053
01:16:36,435 --> 01:16:38,130
أجل -
تعجبني الفتاة -

1054
01:16:38,260 --> 01:16:41,866
صحيح -
بين) بدأ يجمع مجموعة أوراق) -

1055
01:16:41,997 --> 01:16:46,211
،لنعد لتسلسل اللعب
بدأ السادة بـ3 أوراق من فئة البنت

1056
01:16:46,297 --> 01:16:49,425
أقول ذلك لك، ما رأيك في ذلك؟

1057
01:16:56,724 --> 01:16:58,723
هراء

1058
01:16:59,895 --> 01:17:02,720
سمعتني، قلت هراءً

1059
01:17:07,108 --> 01:17:09,758
ما هذا؟
سبع مرات متتالية أيها المثير؟

1060
01:17:09,888 --> 01:17:13,060
أعتقد أن ثمة شخصا التقى بنده

1061
01:17:13,191 --> 01:17:18,926
،حسنا
السر يكمن في قراءة أذهان الناس

1062
01:17:19,056 --> 01:17:22,663
أيها الخاسر -
حسنا، ورقتان من فئة الملك -

1063
01:17:27,398 --> 01:17:29,309
هراء؟

1064
01:17:31,308 --> 01:17:35,260
هراء -
نلنا منك -

1065
01:17:35,347 --> 01:17:39,389
!أجل، يا لك من فتاة -
كلّا -

1066
01:17:39,475 --> 01:17:43,601
التقيت بندك -
وأنت يا أمي يا صافية القلب -

1067
01:17:43,689 --> 01:17:49,207
،وأبي ملك الهراء وأنت تختبىء خلفي
لقد غششتم، خانني والداي

1068
01:17:49,338 --> 01:17:53,944
الرجل الوحيد الصادق بهذا المكان
هو العم (أرنولد) النائم، أجل

1069
01:17:54,029 --> 01:17:56,854
لكنني فزت -
...سأدخل وألعب مع الأبناء -

1070
01:17:56,984 --> 01:17:59,722
،فربما لن يكذبوا ويغشوا ويسرقوا
أبقوا اسمي أعلى اللوحة

1071
01:17:59,852 --> 01:18:03,500
آندي)، آمل أن تعرفي أننا)
نتوقع عودتك إلى هنا

1072
01:18:03,632 --> 01:18:09,236
لأنك جعلت (بين) يحصل على أقل نتيجة
باللعبة منذ استئصال لوزتيه

1073
01:18:09,367 --> 01:18:13,277
ونحن سعداء للغاية -
أقل نتيجة -

1074
01:18:13,407 --> 01:18:15,925
لم؟
هل كانت حبيباته السابقات يخسرن؟

1075
01:18:16,013 --> 01:18:18,142
أية حبيبات أخريات؟ -
بربك! إنه نيق -

1076
01:18:18,272 --> 01:18:24,398
،أنت أول فتاة أحضرها للمنزل
إياك أن تحطّمي فؤاده

1077
01:18:24,529 --> 01:18:28,657
،(ثوبك رائع يا (آندي
هل هو متوافر بمقاسي؟

1078
01:18:33,305 --> 01:18:37,953
"هبت رياح جديدة لم أعهدها قط"

1079
01:18:38,084 --> 01:18:41,994
"بت أتنفس أعمق من ذي قبل"

1080
01:18:42,124 --> 01:18:47,860
"وبالطبع يراودني شعور رائع أخيرا"

1081
01:18:47,991 --> 01:18:49,641
حسنا

1082
01:18:50,119 --> 01:18:52,292
حسنا -
هل هذا دوري؟ -

1083
01:18:52,420 --> 01:18:54,333
أجل يا سيدتي

1084
01:18:55,636 --> 01:18:59,026
اركبيها، ما شعورك؟ -
إنها ثقيلة -

1085
01:18:59,156 --> 01:19:00,937
شغّليها

1086
01:19:01,067 --> 01:19:04,109
جيد، أمسكي القابض جيدا -
هذا هو القابض -

1087
01:19:04,239 --> 01:19:06,411
المكابح على يمينك
وناقل الحركة على يسارك

1088
01:19:06,541 --> 01:19:08,192
وواحد بالأسفل -
حسنا -

1089
01:19:08,322 --> 01:19:13,058
والآن لتنطلقي، ستضغطين قليلا
على القابض وترخين هذا بعض الشيء

1090
01:19:13,190 --> 01:19:16,100
،ستضغطين قليلا وترخين بعض الشيء
كيف ستقومين بتشغيلها؟

1091
01:19:16,230 --> 01:19:20,965
أضغط قليلا وأرخي بعض الشيء -
أجل، حسنا -

1092
01:19:22,574 --> 01:19:25,745
!رباه -
اضغطي على القابض -

1093
01:19:25,832 --> 01:19:32,001
،اضغطي على القابض والمكابح قليلا
ها هي تسير يا سيدتي

1094
01:19:32,088 --> 01:19:34,216
هل تتحكمين بها؟ -
أجل -

1095
01:19:34,347 --> 01:19:39,691
،إنك تتحكمين بها
ها أنت تقودينها

1096
01:19:39,822 --> 01:19:42,645
ثمة أشياء رائعة كثيرة
بشأن الدراجة البخارية

1097
01:19:42,776 --> 01:19:45,643
فهي تستهلك وقودا أقل
ولا تشعرك بزحام المرور

1098
01:19:45,773 --> 01:19:49,206
،ويمكن صفها أينما شئت
...وأخيرا

1099
01:19:49,336 --> 01:19:51,770
شكرا -
الفتيات يعجبن بها -

1100
01:19:54,983 --> 01:19:56,809
خذ هذه

1101
01:19:58,372 --> 01:20:01,718
تبدو وسيما جدا، سأسألك عن شيء -
أجل -

1102
01:20:01,849 --> 01:20:05,802
الفتيات يعجبن بذلك؟ -
أجل -

1103
01:20:14,143 --> 01:20:17,271
انعطفت بها -
مَن التي تقود كالمحترفة؟ -

1104
01:20:20,052 --> 01:20:22,964
أجل، انظري لمظهرك

1105
01:20:23,094 --> 01:20:26,874
انظر لهذه الهيئة -
الآن حان وقت الاستحمام -

1106
01:20:27,004 --> 01:20:30,435
ثمة مشكلة، فصنبور المياه الساخنة
ينزل مياها باردة والعكس صحيح

1107
01:20:30,522 --> 01:20:34,259
عليك أن تديري المقبض للأعلى أولا
...و

1108
01:20:34,390 --> 01:20:39,473
إن أفاض أحد الماء بالمرحاض
في (بايون) فسيسفعك الماء الساخن

1109
01:20:39,603 --> 01:20:41,904
المناشف هنا

1110
01:20:46,902 --> 01:20:48,987
هل كل شيء على ما يرام؟
هل أنت بخير؟

1111
01:20:49,119 --> 01:20:52,333
أجل، أنا على خير ما يرام

1112
01:20:54,071 --> 01:20:58,068
،يعجبني كل شيء بهذا المنزل
الضوضاء والرائحة

1113
01:20:58,199 --> 01:21:01,891
(الرائحة بفعل العم (أرنولد

1114
01:21:15,099 --> 01:21:16,968
ما الخطب؟

1115
01:21:17,749 --> 01:21:20,616
...حين عانقتني أمك اليوم

1116
01:21:22,570 --> 01:21:24,787
عانقتني بنحو ودي للغاية

1117
01:21:27,046 --> 01:21:29,523
"لأنني ربحت لعبة "الهراء

1118
01:21:30,827 --> 01:21:35,083
هذا أمر جيد يا حبيبتي، ابتسمي

1119
01:21:36,126 --> 01:21:38,734
ابتسمي، هيّا، أريني ابتسامتك

1120
01:21:39,253 --> 01:21:42,469
،حسنا، لا بأس لكنها بشعة
إنك تخيفينني

1121
01:21:57,459 --> 01:22:04,758
نظرة عينيك تجعلني أريد"
"...أن ألقي بنفسي

1122
01:22:05,931 --> 01:22:13,230
تجعلني أريد أن ألقي بنفسي"
"بين ذراعيك

1123
01:22:16,619 --> 01:22:24,091
ثمة شيء بصوتك يجعل"
"دقات قلبي تتصارع

1124
01:22:25,612 --> 01:22:32,867
أتمنى أن يدوم هذا الشعور"
"لبقية حياتي

1125
01:22:34,997 --> 01:22:37,690
"...ليتك تعرف"

1126
01:22:37,820 --> 01:22:44,860
"كم تعد هذه اللحظة هامة لي"

1127
01:22:44,945 --> 01:22:49,725
"...وكم ظللت أتشوق"

1128
01:22:49,855 --> 01:22:54,112
"إلى لمستك"

1129
01:22:54,244 --> 01:22:56,937
"...ليتك تعرف"

1130
01:22:57,068 --> 01:23:04,192
"كم تسعدني"

1131
01:23:04,323 --> 01:23:09,058
"...لم أعتقد قط أنني سأحب شخصا"

1132
01:23:09,188 --> 01:23:13,403
"بهذا القدر"

1133
01:23:13,533 --> 01:23:18,226
"أشعر بأن هذه دياري"

1134
01:23:18,312 --> 01:23:23,091
"أشعر بأن هذه دياري"

1135
01:23:23,222 --> 01:23:27,870
"...أشعر بأنني عدت"

1136
01:23:28,001 --> 01:23:32,736
"إلى حيث أنتمي"

1137
01:23:32,867 --> 01:23:37,603
"أشعر بأن هذه دياري"

1138
01:23:37,733 --> 01:23:42,598
"أشعر بأن هذه دياري"

1139
01:23:42,729 --> 01:23:51,027
"أشعر بأنني عدت إلى حيث أنتمي"

1140
01:23:59,630 --> 01:24:02,888
هذا منزلك؟ -
أجل -

1141
01:24:12,531 --> 01:24:15,271
،اسمعي
...سيقيم رئيسي حفلا مساء الغد

1142
01:24:15,401 --> 01:24:18,094
بمناسبة حملة الألماس التي أخبرتك عنها

1143
01:24:18,225 --> 01:24:22,091
أريدك أن ترافقيني -
حسنا -

1144
01:24:22,221 --> 01:24:25,132
هل توافقين؟ -
أجل -

1145
01:24:27,609 --> 01:24:29,694
بصفتك حبيبتي

1146
01:24:33,952 --> 01:24:40,556
هل لقبتني بحبيبتك؟ -
أجل، لقد فعلت -

1147
01:24:44,771 --> 01:24:48,594
ألن يمثل الغد اليوم العاشر لعلاقتنا؟

1148
01:24:50,157 --> 01:24:52,590
ربما سنعرف بعد ذلك

1149
01:24:55,370 --> 01:24:59,325
اسمعي، لا تضعي أية خطط
لليوم الـ13، اتفقنا؟

1150
01:24:59,453 --> 01:25:03,669
لأننا... سنذهب لحضور مباراة

1151
01:25:05,321 --> 01:25:10,968
ليستا تذكرتين جيدتين مثل تذاكرك
ولكنها المباراة السابعة، اتفقنا؟

1152
01:25:12,185 --> 01:25:14,183
عانقيني

1153
01:25:36,558 --> 01:25:38,209
حسنا -
ماذا تريدين؟ -

1154
01:25:38,339 --> 01:25:42,988
لانا)... لا يمكنني كتابة هذا المقال)

1155
01:25:43,119 --> 01:25:46,855
هل حاسوبك معطّل؟ -
توطدت علاقتي بهذا الشاب -

1156
01:25:46,985 --> 01:25:54,501
آندي)، هل ترين أية رقع)
أو شارة على ملابسي؟

1157
01:25:54,632 --> 01:25:57,021
كلّا -
...هذا لأنني لست قائدتك بالكشافة -

1158
01:25:57,152 --> 01:26:00,280
بل رئيستك وستكتبين المقال

1159
01:26:00,410 --> 01:26:04,755
يطبع هذا الغلاف بالمطبعة بينما
...نتحدّث وبه قسم خاص عن الألماس

1160
01:26:04,885 --> 01:26:09,056
وذلك سيوفر لنا ميزانية الدعاية
طوال العام

1161
01:26:09,187 --> 01:26:12,923
أريد نسخة على مكتبي خلال 48 ساعة -
...(حسنا ولكن يا (لانا -

1162
01:26:13,053 --> 01:26:18,918
،لا أريد سماع كلمة لكن، ستكتبينه
لأنك محترفة

1163
01:26:22,611 --> 01:26:24,305
هذا صحيح

1164
01:26:25,217 --> 01:26:28,519
"كيف تخسرين رجلا خلال 10 أيام"

1165
01:26:58,888 --> 01:27:00,583
تبدين جميلة

1166
01:27:09,750 --> 01:27:12,227
أنت أيضا تبدو وسيما جدا
أيها المثير

1167
01:27:23,131 --> 01:27:25,304
"(ديلاور)"

1168
01:27:26,173 --> 01:27:29,387
هل تريدين شمبانيا يا سيدتي؟ -
شكرا -

1169
01:27:41,118 --> 01:27:43,551
الفضل يعود لجلسات علاج الأزواج

1170
01:27:43,682 --> 01:27:46,766
!يا له من حفل

1171
01:27:49,415 --> 01:27:53,586
ستكون على خير ما يرام -
سأذهب للمشرب وأحضر لنا كأسي شراب -

1172
01:27:53,673 --> 01:27:56,194
فكرة سديدة -
اتفقنا؟ وبينما أفعل ذلك -

1173
01:27:56,325 --> 01:28:01,927
هلّا تتفضّلين
بالذهاب إلى هناك وتزيين نفسك

1174
01:28:03,754 --> 01:28:06,925
هل يمكنني ارتداء ذلك الألماس؟ -
أجل يا سيدتي -

1175
01:28:15,310 --> 01:28:16,744
(فيليب) -
(لانا) -

1176
01:28:16,875 --> 01:28:21,436
لم أرك بحفل منذ بعيد
وها أنت تقيم أروع حفل بالعام

1177
01:28:21,567 --> 01:28:23,824
أنا سعيد لأنك تمكّنت من الحضور -
هل يعجبك الألماس؟ -

1178
01:28:23,912 --> 01:28:26,389
إنه يناسبك -
أعرف -

1179
01:28:26,520 --> 01:28:28,170
(تصميم (هاري وينستون

1180
01:28:28,301 --> 01:28:32,776
كيف تمكّنت من إقناع كل تجار الحلي
هؤلاء بحضور نفس الحفل؟

1181
01:28:32,906 --> 01:28:36,337
(بناءً على طلب السيدة (ديلاور -
حقا؟ -

1182
01:28:36,424 --> 01:28:41,595
يتحكم السيد (ديلاور) في 70 بالمائة
من الألماس بالعالم

1183
01:28:41,725 --> 01:28:45,505
وتتحكم السيدة (ديلاور) في زوجها

1184
01:28:46,331 --> 01:28:49,024
أنت شرير -
استمتعي بالحفل -

1185
01:28:49,155 --> 01:28:51,588
"(لانا)" -
هل هذا أصلي؟ -

1186
01:28:51,719 --> 01:28:56,064
،كلّا، أنا مصر
أريني الـ(إيزادورا) من فضلك؟

1187
01:28:56,149 --> 01:29:00,103
حسنا يا سيدي -
لابد من الاحتفال بهذا الجمال -

1188
01:29:02,536 --> 01:29:05,664
(إيزادورا) -
(كلّا، أدعى (آندي -

1189
01:29:05,794 --> 01:29:10,662
(يسرني لقاؤك يا (آندي
(ولكن هذه قلادة الـ(إيزادورا

1190
01:29:10,747 --> 01:29:12,919
استديري من فضلك

1191
01:29:13,050 --> 01:29:18,220
وزنها 84 قيراطا وسميت تيمنا
(باسم الراقصة (إيزادورا دونكن

1192
01:29:18,351 --> 01:29:21,392
أهنّئك، أحضرتها إلى هنا -
أجل -

1193
01:29:21,522 --> 01:29:25,998
...لكن يبقى السؤال -
أتحبك أم لا؟ -

1194
01:29:28,430 --> 01:29:32,471
سنعرف -
جمالك خلاب، ملاك من ملائكة الرب -

1195
01:29:32,601 --> 01:29:34,470
ملاك أرسله الرب -
شكرا -

1196
01:29:34,600 --> 01:29:37,337
(أدعى (فريدريك -
(آندي آندرسون) -

1197
01:29:40,073 --> 01:29:43,680
يبدو أن هناك مَن ينافسك على أية حال

1198
01:29:46,114 --> 01:29:50,067
(سترتدي السيدة (آندرسون
قلادة (إيزادورا) طوال المساء

1199
01:29:52,152 --> 01:29:56,236
(استمتعي بالحفل يا (آندي -
شكرا جزيلا -

1200
01:29:56,626 --> 01:29:59,625
إنها مذهلة -
رائعة -

1201
01:29:59,753 --> 01:30:03,361
معذرة، أريد كأسي شمبانيا من فضلك
يا سيدي

1202
01:30:05,663 --> 01:30:10,268
،معذرة أيها الشاب
(هلّا تتكرم وتطلب لي ويسكي (ساور

1203
01:30:10,399 --> 01:30:12,876
أجل، أنت السيدة (ديلاور)؟ -
أجل -

1204
01:30:13,006 --> 01:30:15,092
(أنا (بين باري
من وكالة (وارين) الدعائية

1205
01:30:15,222 --> 01:30:18,263
كيف حالك؟ -
لقاؤك أخيرا من دواعي سروري -

1206
01:30:18,394 --> 01:30:23,433
يسرني لقاؤك كثيرا دون شك -
هل لي بويسكي (ساور) من فضلك؟ -

1207
01:30:31,645 --> 01:30:36,249
أعدك أن عرضنا لن يشعرك بالضجر
(يا سيدة (ديلاور

1208
01:30:36,380 --> 01:30:42,202
(أتشوق لأرى ما ستعرضه يا (بينجامين

1209
01:30:44,505 --> 01:30:47,676
هل تريان ما أراه يا سيدتَيّ؟

1210
01:30:49,066 --> 01:30:51,934
،(هذا سخيف يا (فيليب
لا يمكن أن تكون وقعت في غرامه

1211
01:30:52,064 --> 01:30:56,930
،لا تكوني واثقة إلى هذا الحد
ربما أحبته

1212
01:30:57,061 --> 01:30:59,275
سأذهب لأكتشف ذلك

1213
01:31:11,181 --> 01:31:16,263
معذرة، أنت (آندي)، صحيح؟ -
أجل -

1214
01:31:16,394 --> 01:31:18,741
(أنا (فيليب وارين

1215
01:31:18,871 --> 01:31:21,043
(أنت رئيس (بين -
أجل -

1216
01:31:21,129 --> 01:31:24,258
مرحبا، يسرني لقاؤك -
يسرني لقاؤك -

1217
01:31:24,388 --> 01:31:28,342
(عرفت أنك كنت مصدر إلهام لـ(بين
بأكثر من طريقة

1218
01:31:28,428 --> 01:31:33,598
ولابد أن أقرّ بأنك تبدين ملهمة أيضا

1219
01:31:33,728 --> 01:31:38,639
ليس هناك قطعة ألماس بالقاعة
تتلألأ مثل المرأة المغرمة

1220
01:31:38,769 --> 01:31:46,111
كلّا، لست مغرمة -
حقا؟ أعتقد أنني كنت مخطئا -

1221
01:31:46,241 --> 01:31:52,845
كلّا، أعني أنني عرفته
...منذ 10 أيام فقط، أنا

1222
01:31:54,626 --> 01:31:58,884
...لا يمكنك... لا يمكن أن أكون

1223
01:32:05,488 --> 01:32:07,922
بين) رجل محظوظ جدا)

1224
01:32:08,877 --> 01:32:11,093
ائذني لي -
حسنا -

1225
01:32:13,439 --> 01:32:17,306
،(رجاءً لا تخبره يا سيد (وارين
لا تفعل

1226
01:32:20,303 --> 01:32:23,647
معذرة -
(بين) -

1227
01:32:23,735 --> 01:32:26,691
مرحبا أيها السيدان -
أتحبك أم لا؟ -

1228
01:32:26,776 --> 01:32:29,080
لا أعرف، سنرى

1229
01:32:29,210 --> 01:32:31,773
(بين) -
(سيد (وارين -

1230
01:32:31,904 --> 01:32:37,118
،رأيتها والتقيت بها وهي تحبك
لقد ربحت واستعد لإعداد الإعلان

1231
01:32:37,638 --> 01:32:40,854
رائع -
!مرحى -

1232
01:32:44,069 --> 01:32:47,371
تهانئي أيها الممثل الدعائي -
نحن فخوران جدا -

1233
01:32:48,065 --> 01:32:52,410
أنت الممثل الدعائي الجديد -
إنها تحبني -

1234
01:32:52,541 --> 01:32:56,277
هنيئا لك وهنيئا لها أيا كانت

1235
01:32:57,668 --> 01:33:02,186
اسكب، شكرا جزيلا -
على الرحب والسعة -

1236
01:33:02,272 --> 01:33:06,314
هل تشعران بالارتياح الظافر؟ -
...كثيرا، (وارين) أخبرنا ولذا -

1237
01:33:06,399 --> 01:33:11,353
(أجل، لا تعبثا مع صديقي (بين -
صديقكما (بين) غشاش -

1238
01:33:11,483 --> 01:33:15,741
عرفت الفتاة بشأن الرهان منذ البداية
وتعاونت معه حتى يربح

1239
01:33:15,827 --> 01:33:20,607
أخبراه بأن يستمتع بنصره القصير
(الخبيث لأننا سنخبر (وارين

1240
01:33:22,300 --> 01:33:24,082
كلّا

1241
01:33:24,516 --> 01:33:26,385
...دعنا -
لا يمكن -

1242
01:33:30,860 --> 01:33:32,728
مرحبا -
هل تتذكريننا؟ -

1243
01:33:32,858 --> 01:33:35,813
مرحبا -
مرحبا، أتدرين؟ -

1244
01:33:35,943 --> 01:33:38,071
وارين) سيأتي إلى هنا في أية لحظة)

1245
01:33:38,203 --> 01:33:45,893
وسيكون من الرائع لو تصرّفت
وكأنك تجهلين أمر الرهان

1246
01:33:46,021 --> 01:33:52,713
إن أخبرته أنك تحبين (بين) حقا
...وأنك لا تتظاهرين بذلك ليربح الرهان

1247
01:33:52,843 --> 01:33:56,448
فسيكون ذلك صنيعا كبيرا

1248
01:33:56,536 --> 01:34:02,489
مَن هي قارئة المجلة العادي؟
إنها نشيطة واجتماعية ومؤكد جريئة

1249
01:34:02,620 --> 01:34:07,918
لانا)، ائذني لي فهناك امرأة جميلة)
ترتدي ثوبا أصفر ويجب أن أذهب إليها

1250
01:34:08,006 --> 01:34:10,091
،(آندي)
"إنها كاتبة عمود "دليلك لفعل أي شيء

1251
01:34:10,222 --> 01:34:12,873
دليلك لفعل أي شيء"؟" -
...أجل وحاليا تكتب مقالا يسمى -

1252
01:34:13,003 --> 01:34:17,564
"كيف تخسرين رجلا خلال 10 أيام"

1253
01:34:17,694 --> 01:34:20,258
...انظري إليه -
...(وقولي إنك تحبين (بين -

1254
01:34:20,389 --> 01:34:23,690
ولا تعرفين شيئا عن الرهان -
أجل، أحببته دون رهان -

1255
01:34:23,820 --> 01:34:25,689
اتفقنا؟ -
أتفهم ذلك -

1256
01:34:25,819 --> 01:34:29,730
رائع، شكرا، تبدين مذهلة -
تبدين رائعة -

1257
01:34:29,816 --> 01:34:32,424
هذه الحمقاء المسكينة كانت تتظاهر
...بمواعدة، حسنا

1258
01:34:32,554 --> 01:34:35,204
لم تتظاهر بمواعدته
ولكنها تواعد ذلك الشاب بالفعل

1259
01:34:35,334 --> 01:34:37,724
إنها تفعل به أشياء أثيمة للغاية

1260
01:34:37,854 --> 01:34:42,893
...في الواقع أسمت

1261
01:34:43,024 --> 01:34:45,109
...أسمت قضيبه

1262
01:34:50,062 --> 01:34:51,931
(أنت (كرول

1263
01:34:59,186 --> 01:35:03,487
،السيدات والسادة"
"هلّا تتفضّلون بالجلوس

1264
01:35:03,617 --> 01:35:08,787
"الآن بعد أن تزينا بنحو ملائم" -
أين كنت؟ لنعبث سريعا -

1265
01:35:08,918 --> 01:35:15,782
والسيدات يبدون رائعات، رجاءً رحّبوا"
"...معي بضيفي الحفل المميّزين

1266
01:35:15,913 --> 01:35:18,910
"(السيد والسيدة (فريدريك ديلاور"

1267
01:35:27,513 --> 01:35:30,902
والآن أودّ أن أقدّم لكم أسطورة"
"...موسيقية حقيقية

1268
01:35:31,032 --> 01:35:38,765
ليؤدي بعض أغانيه التي نالت جوائز"
"(الـ(أوسكار) و(غرامي) و(إيمي

1269
01:35:38,895 --> 01:35:41,937
"(السيد (مارفين هامليش"

1270
01:35:42,067 --> 01:35:43,847
"(مارفين)"

1271
01:35:51,146 --> 01:35:53,493
"شكرا جزيلا، أنا ممتن للغاية" -
"!رائع" -

1272
01:35:53,624 --> 01:35:58,925
صفقوا مرة أخرى"
"لأن (مارفين هامليش) معنا

1273
01:36:02,444 --> 01:36:07,657
كثيرون منكم لا يعرفون"
"بينجامين باري)، عار عليكم)

1274
01:36:07,788 --> 01:36:12,001
لأنه خبير دعائي موهوب جدا"
"ومشجع رياضي واسع المعرفة

1275
01:36:12,132 --> 01:36:15,652
"كما أنه محب للمراهنة"

1276
01:36:15,782 --> 01:36:20,473
"لكن الأكثر إبهارا كونه مغنيا بارعا"

1277
01:36:20,604 --> 01:36:27,034
وقد أعدّ وجبة غنائية صغيرة لصديقته"
"(المميّزة الجديدة السيدة (ديلاور

1278
01:36:27,208 --> 01:36:34,203
أليس هذا رائعا؟ -
"لتصعد إلى هنا وتشدُ أغنيتك" -

1279
01:36:34,724 --> 01:36:37,852
"(هيّا... تعالَ يا (بين"

1280
01:36:38,373 --> 01:36:42,893
(أقدّم لكم (بينجامين باري"
"أيتها السيدات والسادة

1281
01:36:43,023 --> 01:36:44,978
"(تعالَ يا (بين"

1282
01:36:52,667 --> 01:36:55,969
"(شكرا، لا تهربي يا (آندي"

1283
01:36:56,099 --> 01:36:59,837
السيدات والسادة، لن ترغبوا"
"في أن تغادر هذه الشابة القاعة

1284
01:36:59,965 --> 01:37:02,400
"ثاير) و(توني)، هلّا توقفانها)"

1285
01:37:02,530 --> 01:37:08,916
حدث الليلة المميّز"
"هو أننا سنقدم معا ثنائيا غنائيا

1286
01:37:09,047 --> 01:37:13,131
أجل، هلّا تحيون الآنسة"
"آندي آندرسون)، شكرا)

1287
01:37:13,261 --> 01:37:16,693
رائع -
(آندي آندرسون) -

1288
01:37:19,604 --> 01:37:21,168
أبهريهم

1289
01:37:21,299 --> 01:37:26,817
ستكون أغنيتنا الليلة"
"إحدى أغانيها الشخصية المفضّلة

1290
01:37:26,947 --> 01:37:30,465
،(مارفين)"
"هل تعرف أغنية أنت مختال جدا؟

1291
01:37:30,595 --> 01:37:36,547
هذه ليست إحدى أغاني -
هل يمكن أن تعزفها؟ اتفقنا؟ -

1292
01:37:37,503 --> 01:37:40,892
"جل"

1293
01:37:41,022 --> 01:37:47,453
"دخلت الحفل وكأنك تدخل يختا"

1294
01:37:47,583 --> 01:37:51,189
"قبعتك تخفي إحدى عينيك بروعة"

1295
01:37:51,319 --> 01:37:55,316
"وكان وشاحك بلون المشمش" -
"قبعتك تتدلى فوق إحدى عينيك" -

1296
01:37:55,447 --> 01:37:59,531
ظهرت عينك بالمرآة بينما"
"...حرصت أن تؤدي ببراعة

1297
01:37:59,661 --> 01:38:01,138
"(رقصة (غافوتية" -
"(غافوتية)" -

1298
01:38:01,269 --> 01:38:04,180
وحلمت جميع الفتيات"
"بأن يكن رفيقاتك

1299
01:38:04,310 --> 01:38:09,698
حلمن أن يكن رفيقاته"
"لأنه مختال جدا بنفسه

1300
01:38:09,826 --> 01:38:14,998
،ربما تعتقد أن هذه الأغنية تتحدّث عنك"
"(أنت مختال جدا يا (بين باري

1301
01:38:15,085 --> 01:38:19,516
ربما تعتقد أن هذه الأغنية"
"تتحدّث عنك، أليس كذلك؟

1302
01:38:19,646 --> 01:38:21,732
اقتران الافتقاد للأذن الموسيقية
والثمالة ليس جيدا

1303
01:38:21,862 --> 01:38:25,468
خدعتني لتربح رهانا"
"ويجب أن تشعر بالخزي

1304
01:38:25,598 --> 01:38:30,030
(اصطحبتني لحفل (سيلين ديون"
"وتسببت في أن تفوتني مباراة هامة

1305
01:38:30,161 --> 01:38:36,286
الشاب البارع يجيد السجع، هل تريد"
"أن يعرف الجميع أن مضاجعتك سيئة؟

1306
01:38:36,417 --> 01:38:43,021
ربما لأنك أطلقت اسم امرأة"
"على قضيبي

1307
01:38:43,151 --> 01:38:45,888
"أعتقد أنك لابد أن تنسى ذلك"

1308
01:38:46,019 --> 01:38:48,712
"بربك! أنت مختالة جدا" -
"أنت مختال جدا" -

1309
01:38:48,842 --> 01:38:51,058
هذه أسوأ أغنية سبق وسمعتها -
"هذه الأغنية تدور عنك" -

1310
01:38:51,188 --> 01:38:55,055
"...كلّا يا (بين)، أنت" -
"مختالة جدا" -

1311
01:38:55,186 --> 01:38:58,618
"مختال جدا" -
"مختالة جدا" -

1312
01:38:58,749 --> 01:39:00,835
،تحفظين الكلمات عن ظهر قلب"
"أليس كذلك؟

1313
01:39:00,920 --> 01:39:03,701
"ها هي تنصرف أيتها السيدات والسادة"

1314
01:39:03,831 --> 01:39:07,350
شكرا أيها الرفيقان -
"(تول الغناء الآن يا (مارفين" -

1315
01:39:11,044 --> 01:39:15,997
ألم تكن ترتدي ألماس (إيزادورا)؟ -
إيزادورا)، رباه! يا حراس الأمن) -

1316
01:39:17,734 --> 01:39:21,774
،(كلّا، تمهّلي يا (آندي آندرسون
لم أنتهِ منك بعد

1317
01:39:21,905 --> 01:39:25,902
استغللتني للتقدم في عملك -
استغللتك؟ -

1318
01:39:25,989 --> 01:39:29,682
أيها المتعجرف الأحمق الخائن -
توقفي أيتها السيدة -

1319
01:39:29,812 --> 01:39:32,288
لقد كدت تفقدينني صوابي
بسبب مقال مجلة لعين

1320
01:39:32,419 --> 01:39:35,547
وأنت أخبرت الناس أنه بإمكانك إيقاع
أية فتاة في غرامك

1321
01:39:35,678 --> 01:39:38,675
وأنا... كنت العرض الأول -
سيدتي... توقفا -

1322
01:39:38,806 --> 01:39:41,629
ماذا؟ -
...رجاءً أعطيني القلادة -

1323
01:39:41,760 --> 01:39:44,410
ثم يمكنكما أن تقتلا أحدكما الآخر

1324
01:39:49,580 --> 01:39:52,448
ذلك ما كنت أمثله بالنسبة لك؟
كنت حيوان تجارب

1325
01:39:52,578 --> 01:39:56,532
شخص يمكنك أن تطبقي نظرياتك عليه -
...أجل، وأنا كنت -

1326
01:39:56,662 --> 01:40:01,312
مجرد فتاة تعرف عليها أحد من حانة -
أجل، أتدرين؟ إنه أمر جلل -

1327
01:40:01,397 --> 01:40:05,786
تبا! أنا واثق أنه بإمكانك إضافة
ذلك الشق لمقالك بنحو ملتو

1328
01:40:05,916 --> 01:40:09,522
هذه فكرة سديدة
وربما يجب أن نعقد رهانا عليها

1329
01:40:09,653 --> 01:40:12,563
أتدرين؟ أتممت مهمتك رغم ذلك -
أجل -

1330
01:40:12,694 --> 01:40:19,123
،أردت أن تخسري رجلا خلال 10 أيام
أهنّئك، لقد نجحت وخسرته

1331
01:40:20,514 --> 01:40:22,774
(كلّا، لم أخسره يا (بين

1332
01:40:23,338 --> 01:40:26,683
لأن المرء لا يمكن أن يخسر شيئا
لم يمتلكه قط

1333
01:40:49,361 --> 01:40:53,750
حسنا، ليس كما توقعته

1334
01:40:55,704 --> 01:40:59,137
إنه أفضل، أهنئك

1335
01:40:59,268 --> 01:41:03,047
هذا يدل على أنك معدة لمنحك
زمام الأمور

1336
01:41:03,178 --> 01:41:06,915
من الآن فصاعدا يمكنك أن تكتبي
عن أي موضوع بحرية

1337
01:41:07,871 --> 01:41:11,998
أي موضوع؟ -
أي شيء تقودك إليه الرياح -

1338
01:41:14,473 --> 01:41:18,254
حتى السياسة؟ -
لن تقودك الرياح إلى هناك -

1339
01:41:20,687 --> 01:41:23,642
ماذا بشأن الدين والفقر والاقتصاد؟

1340
01:41:23,770 --> 01:41:30,376
هذه الرياح نسماتها خفيفة حقا -
عمّ سأكتب؟ -

1341
01:41:30,506 --> 01:41:36,936
أي موضوع تريدينه، الأحذية أو العلاج
بالليزر أو الملابس المناسبة لقوامك

1342
01:41:37,067 --> 01:41:40,759
استخدمي خيالك، السماء هي حدودك

1343
01:41:43,757 --> 01:41:48,536
أشكرك على هذه الفرصة -
حسنا -

1344
01:41:48,667 --> 01:41:51,881
وشكرا لأنك يسّرت علي رفضها

1345
01:41:58,007 --> 01:42:00,570
كلّا، أعني أن هذا ليس شيئا أفخر به

1346
01:42:00,701 --> 01:42:06,132
من الواضح أنني إن أعدت الكرة
فسأؤدي بعض الأشياء بنحو مختلف

1347
01:42:08,565 --> 01:42:12,388
أؤكد لك أن التحدّث معك الآن
يريحني بالفعل

1348
01:42:12,519 --> 01:42:18,036
،أعرف
أنت الوحيد الذي يعرف كلينا

1349
01:42:19,034 --> 01:42:20,686
أجل

1350
01:42:25,944 --> 01:42:28,290
هل تريد أن تذهب؟

1351
01:42:28,418 --> 01:42:32,808
هل تريد حضور المباراة؟
فلتذهب إذن لأنني لن أحضرها

1352
01:42:32,938 --> 01:42:36,631
المباراة الـ7 والأخيرة في سلسلة"
"...المباريات الكلاسيكية بين

1353
01:42:36,760 --> 01:42:39,194
كنت لأحضرها أيضا يا عزيزتي

1354
01:42:39,325 --> 01:42:43,452
أعني كنت سأرغب في حضورها ولكنك
ما كنت لتدعيني أفعل على الأرجح

1355
01:42:47,187 --> 01:42:49,317
إنك تفعلين الصواب

1356
01:42:50,577 --> 01:42:52,400
عزيزتي

1357
01:42:54,314 --> 01:42:56,487
ها قد وصل الطعام الصيني

1358
01:42:58,832 --> 01:43:00,570
أنا قادمة

1359
01:43:02,177 --> 01:43:03,871
حسنا

1360
01:43:05,914 --> 01:43:08,477
...حسنا، الحساب -
(ميشيل) -

1361
01:43:11,257 --> 01:43:16,210
،آندي)، لم يكن هذا الطعام الصيني)
(إنه (مايك

1362
01:43:16,341 --> 01:43:19,469
مايك)؟) -
أجل، ماذا أفعل؟ -

1363
01:43:19,555 --> 01:43:23,423
تحدّثي معه -
حسنا -

1364
01:43:26,463 --> 01:43:27,940
حسنا

1365
01:43:30,939 --> 01:43:32,720
(مايك)

1366
01:43:33,415 --> 01:43:35,196
(مايك)

1367
01:43:35,326 --> 01:43:38,238
مرحبا -
مرحبا -

1368
01:43:40,193 --> 01:43:44,364
إذن... ماذا تفعل هنا؟

1369
01:43:44,494 --> 01:43:49,707
،لا أعرف بالضبط
...الليلة الماضية كنت

1370
01:43:49,794 --> 01:43:52,965
...كنت مستلقيا وأحاول النوم و

1371
01:43:53,096 --> 01:43:57,484
هل تعرفين ذلك العطر
الذي رششته فوق وسادتي؟

1372
01:43:57,614 --> 01:44:02,915
أجل -
...لقد اختفت رائحته و -

1373
01:44:03,046 --> 01:44:06,912
(أريد استعادتها يا (ميشيل -
...أنا -

1374
01:44:08,737 --> 01:44:11,995
لست واثقة من أنه بإمكانك استعادتها

1375
01:44:15,514 --> 01:44:20,684
صحيح، حسنا، فهمت

1376
01:44:22,597 --> 01:44:29,982
لكنني مستعدة للتفكير في الأمر -
حسنا -

1377
01:44:30,112 --> 01:44:32,501
هذه الزهور لك -
شكرا -

1378
01:44:32,632 --> 01:44:35,716
مرحبا

1379
01:44:47,882 --> 01:44:51,749
يمكننا... تبادل القبل -
أذكر المكان الذي تقطن به -

1380
01:44:56,006 --> 01:44:58,179
مَن تحتاج للرجال؟

1381
01:44:59,222 --> 01:45:04,174
زين أنفسكن أيتها السيدات

1382
01:45:05,651 --> 01:45:09,387
"(ديلاور)" -
رائع -

1383
01:45:09,518 --> 01:45:11,647
أوقفوا التصوير، مذهل -
هل أعجبك؟ -

1384
01:45:11,777 --> 01:45:15,210
رائع -
لنصوّر واحدا آخر في الحال -

1385
01:45:15,296 --> 01:45:17,903
رائع -
سأواصل العمل عليه -

1386
01:45:18,033 --> 01:45:19,902
تيم)، أعد تشغيل التسجيل)

1387
01:45:20,032 --> 01:45:26,593
افتحني يا (بين)، رجاءً افتح غلافي -
ابتعد عن هنا يا رجل -

1388
01:45:26,721 --> 01:45:30,111
يجب أن تقرأ ذلك -
كلّا، شكرا -

1389
01:45:30,241 --> 01:45:36,585
،حسنا، "خسرت رجلا ولا أعرف السبب
"ما الخطأ الذي حدث؟

1390
01:45:36,715 --> 01:45:42,190
حين بدأ كتابة عمود هذا الشهر"
"أردت اقتراف أخطاء المواعدة السخيفة

1391
01:45:42,320 --> 01:45:47,575
ما لم أدركه أنني كنت أرتكب"
"أكبر خطأ على الإطلاق

1392
01:45:47,967 --> 01:45:52,486
هاك، ثق بي، اقرأه

1393
01:45:58,221 --> 01:46:03,870
...كيف تخسرين رجلا خلال 10 أيام"
"خسرت الرجل الوحيد الذي أحببته

1394
01:46:09,472 --> 01:46:12,081
"كيف تخسرين رجلا خلال 10 أيام"

1395
01:46:22,072 --> 01:46:23,898
(آندي آندرسون)

1396
01:46:34,672 --> 01:46:36,627
معذرة يا سيدتي -
!يا إلهي -

1397
01:46:36,758 --> 01:46:38,930
أين (آندي آندرسون)؟ -
ليست هنا -

1398
01:46:39,060 --> 01:46:40,537
أين هي؟ -
استقالت -

1399
01:46:40,669 --> 01:46:43,318
(لديها مقابلة عمل في (واشنطن -
متى سترحل؟ -

1400
01:46:43,449 --> 01:46:44,924
اليوم -
متى؟ -

1401
01:46:45,012 --> 01:46:46,490
الآن

1402
01:46:49,575 --> 01:46:53,441
لست دكتورة نفسية، صحيح؟ -
كلّا -

1403
01:46:53,571 --> 01:46:55,657
أبليت حسنا

1404
01:46:58,003 --> 01:47:00,262
أنت مدينة لي بثلاثمائة دولار

1405
01:47:18,206 --> 01:47:19,639
(آندي)

1406
01:47:19,769 --> 01:47:25,635
"سأتبعك أينما ذهبت"

1407
01:47:25,765 --> 01:47:30,327
أي مكان بخلاف الأماكن"
"التي أعرفها عن ظهر قلب

1408
01:47:31,891 --> 01:47:37,539
"سأتبعك إلى أي مكان تذهبين إليه"

1409
01:47:38,277 --> 01:47:42,448
"سأتبعك ولكن لن أدعك تذهبين بعيدا"

1410
01:47:50,660 --> 01:47:56,655
أعرف أننا سنبلغ هدفا"
"لأنني ألاحظ العلاقة التي نمت بيننا

1411
01:47:56,787 --> 01:48:00,653
"لكنني ما زلت أعجز عن تذكر أي شيء"

1412
01:48:02,781 --> 01:48:08,733
لقد قطعنا طريقا طويلا"
"وحلت جميع الروابط التي جمعتنا

1413
01:48:08,864 --> 01:48:15,163
"سأتبعك إلى أي مكان تذهبين إليه"

1414
01:48:15,294 --> 01:48:21,245
"سأتبعك ولن أدعك تذهبين بعيدا" -
"سأتبعك" -

1415
01:48:25,982 --> 01:48:29,718
(آندي) -
(بين) -

1416
01:48:29,849 --> 01:48:34,150
أوقفي السيارة، لابد أن نتحدّث -
هل تحاول الانتحار؟ -

1417
01:48:34,280 --> 01:48:37,886
،إن كان هذا ما يتطلبه الأمر فسأفعل
والآن أوقفي السيارة الأجرة

1418
01:48:38,016 --> 01:48:41,361
،معذرة يا سيدي
هل يمكن أن توقف السيارة؟

1419
01:48:41,492 --> 01:48:44,533
،أنا في منتصف الجسر يا سيدتي
لا يمكن أن أوقف السيارة

1420
01:48:44,664 --> 01:48:47,618
حسنا، هل معك منفضة سجائر
أو ما شابه حتى أتقيأ فيها؟

1421
01:48:47,748 --> 01:48:49,530
سيدتي

1422
01:48:54,395 --> 01:48:56,221
"انتبهي أيتها السيدة"

1423
01:48:56,306 --> 01:48:59,565
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
هل هذا حقيقي؟ -

1424
01:49:00,868 --> 01:49:03,346
(رجاءً يا (بين -
هل هذا حقيقي؟ -

1425
01:49:03,476 --> 01:49:05,995
أم تحاولين رفع مبيعات المجلة؟

1426
01:49:08,818 --> 01:49:10,862
عنيت كل كلمة

1427
01:49:13,729 --> 01:49:17,421
إلى أين تذهبين؟ -
لديّ مقابلة عمل -

1428
01:49:17,552 --> 01:49:20,288
أجل، في (واشنطن)، أعرف

1429
01:49:24,374 --> 01:49:26,372
إلى أين تذهبين؟

1430
01:49:28,023 --> 01:49:32,845
إنه المكان الوحيد الذي يمكنني الذهاب
إليه لأكتب عن المواضيع التي أريدها

1431
01:49:32,975 --> 01:49:37,537
،لا أصدّق ذلك
يمكنك أن تكتبي بأي مكان

1432
01:49:39,144 --> 01:49:41,187
أعتقد أنك تهربين

1433
01:49:41,317 --> 01:49:46,314
لمَ لا توفر ألاعيبك الذهنية
لرهانك التالي؟ أنا لا أهرب

1434
01:49:48,313 --> 01:49:50,180
هراء

1435
01:49:57,392 --> 01:49:59,173
معذرة؟

1436
01:50:01,996 --> 01:50:03,909
سمعت ما قلته

1437
01:50:06,733 --> 01:50:08,514
هراء

1438
01:50:11,122 --> 01:50:13,207
ماذا ستفعلين أيتها السيدة؟

1439
01:50:14,814 --> 01:50:19,159
أعد حقائب السيدة لمنزلها
فلديها وسيلة مواصلات بديلة

1440
01:50:22,243 --> 01:50:27,021
أتعني أنني أخادعك؟ -
دون شك -

1441
01:50:45,748 --> 01:50:53,220
انظري مَن قام بالرحلة معي -
(إنه سرخس حبنا، (بيني بو -

1442
01:50:53,350 --> 01:50:58,564
ترجمة: مصريّة ميديا، القاهرة

1443
01:51:01,606 --> 01:51:07,992
"لا أعرف لم أخاف الزمن كثيرا"

1444
01:51:09,339 --> 01:51:16,204
"كانت الذكريات تزعجني طوال حياتي"

1445
01:51:16,334 --> 01:51:19,810
"كنت أحمل أحزان العالم"

1446
01:51:19,941 --> 01:51:23,633
ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي"
"وأطير

1447
01:51:23,763 --> 01:51:27,414
"كنت أحمل أحزان العالم"

1448
01:51:27,499 --> 01:51:31,106
"...ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي و"

1449
01:51:31,236 --> 01:51:39,534
"أطير"

1450
01:51:39,752 --> 01:51:47,745
"دائما هناك شيء"

1451
01:51:47,876 --> 01:51:55,305
"أو شخص يقف بجانبك"

1452
01:51:55,435 --> 01:52:02,517
ليس مقدرا لنا"
"أن ننال كل ما نريده

1453
01:52:02,648 --> 01:52:06,297
"نحن مجرد جزء من العالم"

1454
01:52:06,428 --> 01:52:10,641
"لذا افرد جناحيك"

1455
01:52:10,773 --> 01:52:14,769
لا أعرف لم كنت أشعر"
"...بالخوف كثيرا

1456
01:52:14,900 --> 01:52:21,503
"طوال الوقت"

1457
01:52:21,635 --> 01:52:25,022
"كنت أحمل أحزان العالم"

1458
01:52:25,153 --> 01:52:29,019
ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي"
"وأطير

1459
01:52:29,149 --> 01:52:32,756
"كنت أحمل أحزان العالم"

1460
01:52:32,886 --> 01:52:36,666
ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي"
"وأطير

1461
01:52:36,797 --> 01:52:40,488
"كنت أحمل أحزان العالم"

1462
01:52:40,575 --> 01:52:44,312
ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي"
"وأطير

1463
01:52:44,443 --> 01:52:48,179
"كنت أحمل أحزان العالم"

1464
01:52:48,310 --> 01:52:51,655
"...ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي و"

1465
01:52:51,785 --> 01:52:56,434
"أطير"

1466
01:52:56,564 --> 01:53:02,472
حرف (إل) يشير للنحو"
"الذي تنظر إلي به

1467
01:53:02,604 --> 01:53:08,641
حرف (أو) لأجل الشخص الوحيد"
"الذي أراه

1468
01:53:08,728 --> 01:53:15,159
"حرف (في) يشير لروعتك البالغة"

1469
01:53:15,289 --> 01:53:20,590
(حرف (إي"
"يشير لأنني أكثر شخص تعشقه

1470
01:53:20,721 --> 01:53:26,977
"الحب هو كل ما يمكنني منحك إياه"

1471
01:53:27,107 --> 01:53:33,015
"الحب أكثر من مجرد لعبة لاثنين"

1472
01:53:33,147 --> 01:53:36,143
"يمكن أن ينجح الاثنان في حبهما"

1473
01:53:36,275 --> 01:53:39,141
"سأمنحك فؤادي ورجاءً لا تحطّمه"

1474
01:53:39,271 --> 01:53:45,920
"وجد الحب لأجلنا نحن الاثنين"

1475
01:54:09,858 --> 01:54:15,810
"الحب هو كل ما يمكنني منحك إياه"

1476
01:54:15,940 --> 01:54:21,936
"الحب أكثر من مجرد لعبة لاثنين"

1477
01:54:22,066 --> 01:54:25,020
"يمكن أن ينجح الاثنان في حبهما"

1478
01:54:25,151 --> 01:54:28,018
"سأمنحك فؤادي ورجاءً لا تحطّمه"

1479
01:54:28,148 --> 01:54:34,058
"وجد الحب لأجلنا نحن الاثنين"

1480
01:54:34,144 --> 01:54:40,227
"وجد الحب لأجلنا نحن الاثنين"

1481
01:54:40,357 --> 01:54:43,919
"...وجد الحب لأجلي"

1482
01:54:44,051 --> 01:54:49,699
"ولأجلك"

