1
00:01:53,394 --> 00:01:56,939
المستقبل لم يُكتب بعد

2
00:01:57,106 --> 00:02:00,902
ليس هناك من قدر
إلا الذي نصنعه لأنفسنا

3
00:02:15,416 --> 00:02:17,585
أتمنى تصديق ذلك

4
00:02:20,963 --> 00:02:23,132
(اسمي هو (جون كونور

5
00:02:25,092 --> 00:02:27,803
حولوا أن يقتلوني
قبل أن أولد

6
00:02:28,930 --> 00:02:31,432
عندما كنت في سن الـ13
حاولوا مرة أخرى

7
00:02:32,642 --> 00:02:34,644
آلات من المستقبل

8
00:02:35,937 --> 00:02:37,647
الناهون

9
00:02:39,273 --> 00:02:43,277
طيلة حياتي، كانت أمي تخبرني
أن العاصفة كانت آتية

10
00:02:43,945 --> 00:02:45,905
"يوم الحساب" -
!(كونور) -

11
00:02:46,113 --> 00:02:49,784
بداية الحرب
بين الإنسان والآلات

12
00:02:51,619 --> 00:02:55,081
ثلاثة مليارات من الأحياء
سوف يُقضى عليهم في لحظة

13
00:02:56,290 --> 00:03:00,670
كنت سأقود مَن تبقّى من الجنس
البشري إلى النصر النهائي

14
00:03:04,090 --> 00:03:05,967
لم يحدث ذلك

15
00:03:06,467 --> 00:03:08,511
لم تسقط القنابل

16
00:03:08,678 --> 00:03:10,846
أجهزة الكمبيوتر
لم يعد لها سيطرة

17
00:03:13,140 --> 00:03:15,268
"أوقفنا "يوم الحساب

18
00:03:18,813 --> 00:03:20,815
يجب أن أشعر بالأمان

19
00:03:22,525 --> 00:03:24,193
...لكنني لا أشعر به

20
00:03:26,487 --> 00:03:28,364
لذا، أعيش بشكل منعزل

21
00:03:29,282 --> 00:03:32,243
لا هاتف، لا عنوان

22
00:03:33,869 --> 00:03:37,206
لا أحد ولا شيء
يستطيع إيجادي

23
00:03:38,833 --> 00:03:41,836
لقد محوت
كل ما له علاقة بالماضي

24
00:03:44,422 --> 00:03:46,674
...ولكن رغم محاولاتي الجادة

25
00:03:47,008 --> 00:03:48,968
...لا أستطيع محو أحلامي

26
00:03:50,177 --> 00:03:51,887
...كوابيسي

27
00:05:05,086 --> 00:05:08,506
أشعر بالمستقبل يثقل عليّ

28
00:05:10,424 --> 00:05:12,468
المستقبل الذي لا أريده

29
00:05:13,761 --> 00:05:15,513
لذلك تراني دائم الجري

30
00:05:16,430 --> 00:05:18,391
...بكل ما أوتيت من سرعة

31
00:05:19,475 --> 00:05:21,143
إلى أي مكان

32
00:05:22,186 --> 00:05:23,813
إلى لا مكان

33
00:05:48,838 --> 00:05:52,049
"(بيفرلي هيلز)"

34
00:07:08,125 --> 00:07:09,710
يا إلهي

35
00:07:10,461 --> 00:07:12,338
هل أنت بخير؟

36
00:07:13,464 --> 00:07:15,174
هل أتصل بالطوارئ؟

37
00:07:18,886 --> 00:07:20,763
تعجبني هذه السيارة

38
00:07:22,765 --> 00:07:24,016
ماذا...؟

39
00:07:44,328 --> 00:07:51,252
جاري الاتصال"
"حيّ مدرسة (لوس أنجلوس) الموحدة

40
00:07:51,544 --> 00:07:53,796
"تحديد هوية الأهداف الأهم"

41
00:08:27,871 --> 00:08:30,374
(أنت في سيارة (لكزس
فضية اللون، أبطئي

42
00:08:30,541 --> 00:08:32,751
أبطئي وتوقفي فوراً

43
00:08:44,430 --> 00:08:47,016
ما هو معنى الإثارة؟"
"(فيكتوريا سيكريت)

44
00:09:05,367 --> 00:09:07,911
سيدتي، هل تعلمين السرعة
التي تقودين بها؟

45
00:09:08,954 --> 00:09:10,914
دعيني أرى رخصة سوقك
وأوراق تسجيلك

46
00:09:13,292 --> 00:09:15,044
يعجبني مسدسك

47
00:09:16,795 --> 00:09:18,255
ماذا؟

48
00:09:20,257 --> 00:09:22,801
هذا الجهاز الغبي لا يعمل

49
00:09:25,304 --> 00:09:27,514
ما الخطأ في هذا؟

50
00:09:27,681 --> 00:09:29,391
أنا أكره الآلات

51
00:09:32,728 --> 00:09:35,814
مرحباً؟ -
كيت)، أنا والدك) -

52
00:09:37,441 --> 00:09:39,318
أنت تفشل في لقائي
مرة أخرى

53
00:09:39,443 --> 00:09:42,696
أنا آسف جداً، تعلمين شوقي لرؤيتك
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

54
00:09:42,863 --> 00:09:47,826
لكن توجد مشكلة في الحاسوب -
أعلم، لا تستطيع التحدث عنها -

55
00:09:47,993 --> 00:09:49,495
...فقط

56
00:09:50,329 --> 00:09:52,581
...كان (سكوت) يتشوق لهذا اللقاء

57
00:09:52,831 --> 00:09:57,127
كيت)، أتمنى لو كان لدى)
وقت أطول لأتعرّف إليه، أؤكد ذلك

58
00:09:57,920 --> 00:10:01,799
لا بأس، من المؤكد ستلتقيه
في حفلة الزفاف

59
00:10:02,257 --> 00:10:05,344
أرجوك، أنا لا أزال
في حالة رفض لذلك الأمر

60
00:10:06,011 --> 00:10:08,806
لست الوحيد -
يا فتاة -

61
00:10:08,972 --> 00:10:11,475
لا تحتاجين إلى أن أصدر حكماً
على هذا الرجل

62
00:10:11,684 --> 00:10:13,936
عهدتك تفعلين الصواب
طيلة حياتك

63
00:10:14,186 --> 00:10:16,480
لن تقترفي خطأ
فأنت لا تفعلين ذلك يوماً

64
00:10:16,647 --> 00:10:18,899
أنا الوالد الأوفر حظاً في العالم
أتعلمين ذلك؟

65
00:10:20,109 --> 00:10:22,903
لم يكن عليّ
أن أخاف يوماً على ابنتي

66
00:10:23,570 --> 00:10:27,533
اسمعي، أكره ذلك ولكن عليّ أن أقفل
تعالي لرؤيتي، أعدك بألا ألغي ذلك

67
00:10:27,700 --> 00:10:28,909
سوف نلتقي

68
00:10:29,034 --> 00:10:31,954
وداعاً أبي، أنا أحبك -
وأنا أيضاً أحبك -

69
00:10:44,967 --> 00:10:48,554
حسناً، ماذا لدينا؟ -
إنه فيروس جديد، إنه مخادع -

70
00:10:48,804 --> 00:10:52,433
لقد أصاب نصف الشبكة المدنية
بالإضافة للتطبيقات العسكرية الثانوية

71
00:10:52,599 --> 00:10:55,394
...جدول الرواتب، الجرد -
أما زالت شبكات الدفاع نظيفة؟ -

72
00:10:55,644 --> 00:10:57,813
حتى الآن
ما زال جدار الحماية يعيق الفيروس

73
00:10:57,938 --> 00:11:01,775
سيدى، اقترحت وزارة الدفاع استخدام
الذكاء الاصطناعي لفحص البنى التحتية

74
00:11:01,942 --> 00:11:04,403
البحث والعمل على تدمير
أي أثر للفيروس

75
00:11:04,653 --> 00:11:07,906
أعلم يا (توني)، ولكن ذلك
كمَن يلاحق ذبابة بصاروخ

76
00:11:08,073 --> 00:11:10,701
حالما ننتهي من التوصيلات
إنها مسألة بضع دقائق فقط

77
00:11:10,868 --> 00:11:13,328
خلال وضعنا كل شيء من الأقمار
الصناعية حتى منصات الصواريخ

78
00:11:13,454 --> 00:11:15,247
تحت سيطرة
نظام حاسوب واحد

79
00:11:15,414 --> 00:11:18,208
النظام الأكثر ذكاءً
الذي تم اختراعه يوماً

80
00:11:18,375 --> 00:11:21,336
لا أزال أفضّل استخدام
العقل البشري في مجموعة العمل

81
00:11:21,503 --> 00:11:23,672
لست متأكداً مما
إذا كان الـ(سكاينت) جاهزاً

82
00:11:24,256 --> 00:11:25,758
نعم، سيدي

83
00:12:58,851 --> 00:13:00,227
شكراً

84
00:13:31,550 --> 00:13:33,594
"للاستخدام البيطري فقط"

85
00:13:56,742 --> 00:13:58,577
"(حانة (ديزرت ستار"

86
00:14:11,757 --> 00:14:14,134
يفترض بك الذهاب إلى الخلف

87
00:14:16,136 --> 00:14:17,512
"غير مطابق"

88
00:14:20,265 --> 00:14:22,267
...قلت لك يفترض بك

89
00:14:27,981 --> 00:14:29,399
"!ليلة النساء"

90
00:14:37,574 --> 00:14:39,701
"غير مطابقة" -
!تحرك يا حبيبي -

91
00:14:53,173 --> 00:14:55,217
"مطابق"

92
00:14:58,971 --> 00:15:01,890
اخلع ملابسك -
اصبر، يا حبيبي -

93
00:15:08,355 --> 00:15:10,857
تحرك أيها السافل
انتظر دورك

94
00:15:11,024 --> 00:15:14,069
ملابسك -
تحدث إلى يدي -

95
00:15:16,655 --> 00:15:18,573
الآن

96
00:16:02,409 --> 00:16:06,204
"ضبط التوقيت الدقيق"

97
00:16:37,444 --> 00:16:40,197
أهلاً بك في مطعم (جيم) للبيرغر
هل يمكنني تسجيل طلبيتك؟

98
00:16:40,447 --> 00:16:43,950
خوسيه باريرا)؟) -
نعم، أنا هو -

99
00:16:53,877 --> 00:16:55,378
"خوسيه باريرا)، مطابق)"

100
00:17:02,719 --> 00:17:06,389
القلق المتزايد من الانقطاع المنتشر
في الشبكة الرقمية العالمية

101
00:17:06,640 --> 00:17:09,976
دفع بالإشاعات حول فيروس
خارق وجديد في الحواسيب

102
00:17:10,143 --> 00:17:13,897
...محلّلو (وول ستريت) واثقون -
اللعنة! أمي في المنزل -

103
00:17:14,147 --> 00:17:17,192
خبئي الجعة، خبئي الجعة
هيا، خذي هذه

104
00:17:17,567 --> 00:17:20,028
اذهبي، اذهبي، اذهبي

105
00:17:25,117 --> 00:17:27,661
إليزابيث) و(ويليام أندرسون)؟)

106
00:17:29,329 --> 00:17:33,375
أنا (بيل)، أختي في الطابق العلوي
هل من خطأ ما؟

107
00:17:46,805 --> 00:17:48,431
ما الذي يجري؟

108
00:17:48,598 --> 00:17:51,518
يجب أن أذهب إلى العيادة
إنها حالة طارئة

109
00:17:52,144 --> 00:17:54,146
إنها الـ4 والنصف فجراً

110
00:17:54,646 --> 00:17:56,982
سأعود قبل أن تستيقظ

111
00:18:41,443 --> 00:18:44,029
اهدأوا، هذه أنا

112
00:18:44,196 --> 00:18:46,281
لدينا قطة مريضة ستدخل

113
00:19:09,471 --> 00:19:10,680
رائع

114
00:19:11,514 --> 00:19:13,225
مدمنون

115
00:19:18,271 --> 00:19:20,148
أرجوك، لا تفعلي ذلك

116
00:19:24,361 --> 00:19:26,738
أفترض أنك أنت الذي سرقنا
الأسبوع الماضي

117
00:19:26,905 --> 00:19:28,531
ألقي بجهاز الهاتف

118
00:19:30,825 --> 00:19:32,827
أنا آسف

119
00:19:33,119 --> 00:19:36,957
...أنا فقط
احتجت إلى بعض الدواء

120
00:19:37,123 --> 00:19:40,752
هنالك عيادة طوارئ
على بعد كيلومتر

121
00:19:40,919 --> 00:19:42,504
لا أستطيع فعل ذلك

122
00:19:47,509 --> 00:19:49,970
كم تناولت؟

123
00:19:50,136 --> 00:19:51,513
ما يكفي

124
00:19:52,514 --> 00:19:55,767
هذه المادة نستعملها
لخصي الكلاب كيميائياً

125
00:19:58,520 --> 00:20:00,063
ألقِ نظرة

126
00:20:09,823 --> 00:20:11,324
!لا يجب عليك فعل ذلك

127
00:20:11,908 --> 00:20:14,411
في المرة القادمة
أحضر سلاحاً وليس مسدس طلاء

128
00:20:14,577 --> 00:20:17,872
لا، الأمر ليس كما تعتقدين -
نعم، أليس كذلك؟ -

129
00:20:36,683 --> 00:20:41,104
إنه (هرقل)، أعتقد أنه مصاب بالربو
بدأ بالسعال ولا يستطيع التوقف

130
00:20:41,271 --> 00:20:45,734
باتسي)، لدي مشكلة في الخلف) -
!مشكلة؟ هذه حالة طارئة -

131
00:20:46,026 --> 00:20:49,529
تبدو كأنها كرة من الشعر -
أعرف كيف تبدو الكرة من الشعر -

132
00:20:49,696 --> 00:20:52,907
أين الدكتور (مونرو)؟ -
إنها الـ5 والنصف فجراً -

133
00:20:52,991 --> 00:20:56,369
أنا متأكدة من أنه في المنزل نائم
سيأتي إذا كان عليه أن يفعل

134
00:20:57,078 --> 00:21:00,206
(انتظري هنا مع (هرقل
وسآتي بعد عدة دقائق، حسناً؟

135
00:21:18,433 --> 00:21:20,560
(قبو (مايك كريبكي

136
00:21:22,562 --> 00:21:25,273
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

137
00:21:37,619 --> 00:21:39,371
(أنت (جون كونور

138
00:21:43,875 --> 00:21:46,878
(أنا (كيت بروستر

139
00:21:50,006 --> 00:21:52,634
ذهبنا إلى ثانوية
ويست هيلز) معاً)

140
00:21:57,138 --> 00:22:00,308
يا إلهي -
ماذا حدث لك يا (جون)؟ -

141
00:22:00,683 --> 00:22:04,604
في منتصف السنة
من الصف الثامن اختفيت

142
00:22:04,771 --> 00:22:08,108
وكان هناك ذلك الشيء
عن والديك بالتبنّي

143
00:22:08,316 --> 00:22:10,068
أجل، قُتلا

144
00:22:12,779 --> 00:22:14,781
لم أكن الفاعل

145
00:22:16,908 --> 00:22:18,952
ماذا بحق الجحيم؟

146
00:22:19,119 --> 00:22:21,246
هل من أحد معك؟

147
00:22:44,185 --> 00:22:45,645
كاثرين بروستر)؟)

148
00:23:02,537 --> 00:23:03,872
لا

149
00:24:17,111 --> 00:24:19,280
الهدف الرئيسي"
"(جون كونور)"

150
00:24:53,648 --> 00:24:56,776
جون كونور) كان هنا)
إلى أين ذهب؟

151
00:24:57,485 --> 00:25:00,238
أخبريني، إلى أين ذهب؟

152
00:25:40,028 --> 00:25:41,446
كاثرين بروستر)؟)

153
00:25:46,242 --> 00:25:48,703
ماذا تفعل؟ دعني وشأني

154
00:25:49,037 --> 00:25:52,290
!دعني وشأني
!دعني وشأني

155
00:25:54,542 --> 00:25:56,461
أين (جون كونور)؟

156
00:25:57,170 --> 00:26:00,048
إذا أخبرتك
هل ستدعني أذهب؟

157
00:26:00,548 --> 00:26:02,008
أجل

158
00:26:02,550 --> 00:26:08,222
إنه هناك
في قفص الكلاب

159
00:26:11,976 --> 00:26:14,103
لقد قلت إنك ستدعني أذهب

160
00:26:14,354 --> 00:26:15,855
لقد كذبت

161
00:26:16,022 --> 00:26:19,776
أرجوك، أرجوك
!يجب أن تدعني أذهب

162
00:27:09,242 --> 00:27:11,202
(جون كونور)

163
00:27:13,913 --> 00:27:15,623
لقد حان الوقت

164
00:27:17,458 --> 00:27:19,502
أنت هنا لقتلي؟

165
00:27:26,050 --> 00:27:29,137
كلا، يجب أن تعيش

166
00:27:39,939 --> 00:27:41,149
لماذا أنت هنا؟

167
00:27:41,274 --> 00:27:43,776
إلى أين نذهب؟ -
تابع السير -

168
00:27:46,529 --> 00:27:48,281
اخرج من هنا

169
00:27:49,949 --> 00:27:51,659
!الآن

170
00:28:40,500 --> 00:28:42,752
ليس هناك نبض -
حاول أن تنزله -

171
00:28:44,670 --> 00:28:46,506
لا أستطيع

172
00:28:46,672 --> 00:28:48,508
هذا الرجل يزن طناً

173
00:29:13,199 --> 00:29:16,494
خطوط الطوارئ -
أجل، أجل، أنا مختطفة -

174
00:29:16,661 --> 00:29:20,206
أين أنت الآن؟ -
لا أدري، أنا في شاحنتي -

175
00:29:20,540 --> 00:29:22,875
(إنها (تويوتا تاندرا

176
00:29:23,209 --> 00:29:26,963
(مكتوب عليها "مشفى (أميري
للحيوانات"، أنا محتجزة في الصندوق

177
00:29:29,549 --> 00:29:30,883
مرحباً؟

178
00:29:31,717 --> 00:29:33,094
مرحباً؟

179
00:29:34,262 --> 00:29:35,680
"خلل في الشبكة"

180
00:29:36,556 --> 00:29:38,808
!اللعنة! اللعنة

181
00:29:56,576 --> 00:29:59,954
"التحكم بالسيارة عن بعد"

182
00:30:52,506 --> 00:30:53,883
ابتعد

183
00:31:10,483 --> 00:31:11,692
!دعني أخرج

184
00:31:11,943 --> 00:31:13,402
ماذا تفعلين هنا؟

185
00:31:13,569 --> 00:31:15,780
أخبرني أنت
أنت مَن دفعني إلى هذا

186
00:31:16,572 --> 00:31:18,783
أوقف السيارة -
لا أستطيع، ليس الآن -

187
00:31:18,950 --> 00:31:22,203
!أيها الوغد! أوقف السيارة -
!اصمتي -

188
00:31:34,590 --> 00:31:36,550
أيها السافل

189
00:31:37,593 --> 00:31:39,595
!اللعنة

190
00:31:39,762 --> 00:31:41,764
انظر ماذا فعلت بسيارتي

191
00:31:41,931 --> 00:31:44,183
هذه سيارة شركتي، أيها الأحمق

192
00:31:45,393 --> 00:31:49,313
تعال إلى هنا
اخرج من السيارة، الآن

193
00:31:49,563 --> 00:31:51,357
ماذا تفعل؟

194
00:31:51,774 --> 00:31:54,652
إذا لم يكن لديك تأمين
سأقتلع خصيتيك

195
00:31:54,819 --> 00:31:57,071
لا أريد أي مشكلة، حسناً؟ -
!اصمت -

196
00:31:57,321 --> 00:31:58,531
!النجدة

197
00:31:58,614 --> 00:32:00,783
مَن الذي يتحدث بالداخل؟
ماذا يجري هنا؟

198
00:32:00,908 --> 00:32:02,118
اهدأ -
!مَن هذه؟ اصمت -

199
00:32:02,326 --> 00:32:06,080
أنا مختطفة، اتصل بالشرطة -
لا أصدق -

200
00:32:06,247 --> 00:32:08,124
اتصل بالطوارئ -
شرطي حين تحتاج إلى واحد -

201
00:32:08,290 --> 00:32:10,292
!النجدة، أرجوك! أرجوك

202
00:32:10,543 --> 00:32:13,129
!أخرجني من هنا! النجدة

203
00:32:15,881 --> 00:32:18,175
!عد إلى هنا، أيها السافل

204
00:32:41,240 --> 00:32:43,492
هذه الشرطة
!عليك أن تتوقف

205
00:32:43,659 --> 00:32:45,286
نعم، في أول فرصة

206
00:33:08,684 --> 00:33:11,771
"تم تحديد الهدف"

207
00:33:50,851 --> 00:33:52,353
!اصمدي

208
00:35:02,298 --> 00:35:03,841
!توقف

209
00:36:10,241 --> 00:36:11,575
سأقود

210
00:36:18,374 --> 00:36:20,000
اخرج

211
00:37:16,557 --> 00:37:18,183
المعذرة

212
00:37:24,898 --> 00:37:26,275
"...المسافة إلى الهدف"

213
00:38:02,978 --> 00:38:04,229
ابتعد

214
00:38:34,259 --> 00:38:36,595
لا يوجد أي إشارة
إلى صدمة دماغية

215
00:38:38,097 --> 00:38:40,349
أنا بخير، شكراً

216
00:38:45,104 --> 00:38:47,231
ألا تزال تتذكرني؟

217
00:38:48,565 --> 00:38:52,111
سارا كونور)؟)
انفجار الـ(سايبر داين)؟

218
00:38:52,319 --> 00:38:55,656
"هاستا لا فيستا بيبي"
هل تتذكر شيئاً؟

219
00:38:55,823 --> 00:38:58,325
تلك (تي 101) مختلفة

220
00:38:58,784 --> 00:39:01,203
هل أنت من خط تجميع
أو ما شابه؟

221
00:39:01,370 --> 00:39:02,579
بالضبط

222
00:39:03,414 --> 00:39:06,417
يا رجل
سأعلّمك كل شيء من جديد

223
00:39:08,460 --> 00:39:11,755
(كاثرين بروستر)
هل تعرضت لأي أذى؟

224
00:39:12,131 --> 00:39:14,091
!اغرب عن وجهي، أيها السافل

225
00:39:15,801 --> 00:39:17,761
لا يمكنني الامتثال لطلبك

226
00:39:27,563 --> 00:39:29,314
إلى أين تأخذني؟

227
00:39:29,481 --> 00:39:31,608
إلى مكان آمن

228
00:39:48,292 --> 00:39:50,836
اسلك المخرج التالي وأنزلها

229
00:39:51,003 --> 00:39:54,256
(كلا، (كاثرين بروستير
يجب أن تنال الحماية

230
00:39:54,756 --> 00:39:58,051
كنت أعتقد أنني أنا المطارَد -
لا يمكن العثور عليك -

231
00:39:58,218 --> 00:40:01,889
(لذا أرسلت (تي إكس
للتخلص من مساعديك

232
00:40:03,807 --> 00:40:07,060
إذاً، سوف تكون في المقاومة؟

233
00:40:10,814 --> 00:40:14,067
لا، لا
لا يجب أن تكون موجوداً حتى

234
00:40:14,234 --> 00:40:16,778
(دمّرنا (سايبر داين
منذ أكثر من عشر سنوات

235
00:40:16,945 --> 00:40:20,782
"أوقفنا "يوم الحساب -
قمت بتأجيله وحسب -

236
00:40:20,949 --> 00:40:23,160
يوم الحساب" هو أمر حتمي"

237
00:40:30,626 --> 00:40:32,669
أنا أطلب أداة قاطعة

238
00:40:39,593 --> 00:40:41,887
تعال، ثبّت المقود

239
00:40:45,140 --> 00:40:46,350
ماذا تفعل؟

240
00:40:46,475 --> 00:40:48,435
أنا مزوّد بخليّتين
تعملان بالطاقة الهيدروجينية

241
00:40:48,560 --> 00:40:51,813
الخليّة الأساسية تعطّلت
بفعل الهجوم بالبلازما

242
00:40:52,439 --> 00:40:56,485
تي إكس) مصممة للقتال المتطرف)
المندفع من قبل مفاعل البلازما

243
00:40:56,652 --> 00:40:58,612
...ومجهّزة بالأسلحة المحمولة

244
00:40:58,779 --> 00:41:02,574
وترسانتها تتضمّن
الحقن بالتكنولوجيا المجهرية

245
00:41:03,033 --> 00:41:06,370
والمعنى؟ -
تستطيع التحكم بالآلات الأخرى -

246
00:41:08,956 --> 00:41:13,669
وهيكل جسمها شديد التسلح
وشديد الصلابة لمقاومة الهجوم الخارجي

247
00:41:16,004 --> 00:41:18,382
سنجد طريقة لتدميرها -
هذا مستبعد -

248
00:41:18,840 --> 00:41:20,759
أنا طراز قديم

249
00:41:20,926 --> 00:41:24,471
تي إكس)، أسرع)
أقوى وأذكى

250
00:41:25,430 --> 00:41:27,766
إنها آلة قتل
أكثر فاعلية بكثير

251
00:41:28,559 --> 00:41:31,812
رائع
هذا رائع

252
00:41:33,355 --> 00:41:36,024
حضوري في هذا التسلسل الزمني
كان متوقعاً

253
00:41:36,567 --> 00:41:40,612
تي إكس) مصمّمة)
لإنهاء أعضاء الاتصال

254
00:41:40,779 --> 00:41:45,617
إذاً هي آلة إنهاء مضادة للإنهاء؟

255
00:41:47,286 --> 00:41:48,954
هل تمازحني؟

256
00:41:49,121 --> 00:41:52,249
لا، لا أمازحك

257
00:42:07,889 --> 00:42:11,685
عندما تتضرر
تصبح خلايا الوقود غير مستقرّة

258
00:42:12,519 --> 00:42:13,854
اهدأ

259
00:42:14,021 --> 00:42:16,982
أخرجني من هنا -
!اهدأي -

260
00:42:38,503 --> 00:42:39,963
هذا سيئ -
"الحاسوب معطل" -

261
00:42:40,130 --> 00:42:42,758
ما زالت على هذه الحالة
منذ ساعات، كل محطّة

262
00:43:05,113 --> 00:43:06,657
أنت

263
00:43:07,074 --> 00:43:09,201
هل ستدفع ثمن هذه الأشياء؟

264
00:43:13,914 --> 00:43:15,791
تحدّث إلى اليد

265
00:43:32,224 --> 00:43:35,018
!النجدة! ساعدوني

266
00:43:35,519 --> 00:43:37,187
!النجدة

267
00:43:40,899 --> 00:43:42,526
من الأفضل أن نذهب

268
00:44:15,058 --> 00:44:16,643
أتريدين لحماً مقدداً؟

269
00:44:17,519 --> 00:44:19,146
أنت تختطفني

270
00:44:20,731 --> 00:44:23,108
...اسمعي -
يا إلهي، أنت دائماً جانح -

271
00:44:23,275 --> 00:44:27,195
انظر إلى نفسك الآن
تجلس كالولد الشقي، كما كنت

272
00:44:27,362 --> 00:44:30,240
ماذا أنت؟
عضو في عصابة؟

273
00:44:30,407 --> 00:44:32,576
كيف تطيق نفسك؟

274
00:44:35,036 --> 00:44:36,621
ماذا؟

275
00:44:41,084 --> 00:44:42,669
أخبرها مَن أنا

276
00:44:42,836 --> 00:44:48,091
جون كونور)، زعيم المقاومة العالمية)
وأمل البشرية الأخير

277
00:44:50,093 --> 00:44:52,512
صحيح، وهو؟

278
00:44:53,513 --> 00:44:55,891
هو رجل آلي من المستقبل

279
00:44:56,099 --> 00:44:59,770
أنسجة حيّة على هيكل معدني
أرسل في الوقت المناسب لحمايتي

280
00:44:59,936 --> 00:45:01,730
اذهب إلى الجحيم

281
00:45:02,481 --> 00:45:04,608
لا يريد أن يؤذيك

282
00:45:06,276 --> 00:45:10,363
لدي خطيب
وهو سيبحث عنّي

283
00:45:10,864 --> 00:45:12,866
ما الذي تريده؟

284
00:45:15,076 --> 00:45:18,872
...تخيلي

285
00:45:20,665 --> 00:45:24,836
أنك تعرفين أنك ستقومين
بأمر مهم في حياتك

286
00:45:24,961 --> 00:45:27,255
أمر مذهل

287
00:45:27,589 --> 00:45:31,301
ربما الأمر الأكثر أهمية
فعله أي شخص على الإطلاق

288
00:45:31,927 --> 00:45:33,553
ولكن هناك شرط

289
00:45:34,513 --> 00:45:37,182
بعض الأشياء المروّعة
يجب أن تحدث

290
00:45:41,603 --> 00:45:44,022
...لا تستطيعين

291
00:45:44,397 --> 00:45:48,360
التعايش مع ذاتك
...إذا لم تحاولي إيقاف ذلك لكن

292
00:45:48,527 --> 00:45:50,195
عمَ تتحدث؟

293
00:45:52,739 --> 00:45:56,034
الحياة التي تدركينها

294
00:45:56,326 --> 00:45:59,287
...وكل الأشياء التي تستخفّين بها

295
00:46:00,372 --> 00:46:01,998
لن تدوم

296
00:46:08,463 --> 00:46:09,840
(مايك كريبكي)

297
00:46:10,173 --> 00:46:13,677
لماذا قلت هناك
قبو (كريبكي)"؟"

298
00:46:13,844 --> 00:46:15,428
(لأن بيت (مايك كريبكي

299
00:46:15,595 --> 00:46:18,932
كان المكان الذي اعتاد الفتية الذهاب
إليه لتبادل القبل، أليس كذلك؟

300
00:46:23,311 --> 00:46:26,481
...لذا أنا وأنت
...مهلاً، هل

301
00:46:27,858 --> 00:46:30,318
يا للهول، لقد فعلنا ذلك

302
00:46:30,485 --> 00:46:34,447
(تبادلنا القبل في قبو (كريبكي
لا أصدّق أنك تتذكرين ذلك

303
00:46:36,241 --> 00:46:40,537
لا بد من أنني تركت
انطباعاً ما

304
00:46:40,704 --> 00:46:42,080
بحقك

305
00:46:42,414 --> 00:46:45,792
تذكرت فقط لأنك كنت في الأخبار
في اليوم التالي

306
00:46:51,131 --> 00:46:56,011
مهلاً، أنا وأنت
ارتبطنا قبل أن ألتقيه بيوم

307
00:46:57,095 --> 00:47:00,181
والآن مرة أخرى
وبعد عشر سنين

308
00:47:01,933 --> 00:47:04,561
كان من المفترض بنا أن نلتقي

309
00:47:05,729 --> 00:47:07,522
بالصدفة

310
00:47:12,861 --> 00:47:14,529
نعم

311
00:47:40,055 --> 00:47:42,933
عزيزتي، هل وصلت؟

312
00:48:02,160 --> 00:48:04,162
(مرحباً، أنا المحقق (إدواردز
(من شرطة (لوس أنجلوس

313
00:48:04,287 --> 00:48:05,664
(وهذا المحقق (بيل

314
00:48:06,164 --> 00:48:08,792
(نحن نبحث عن (كاثرين بروستير
هل هي هنا؟

315
00:48:08,959 --> 00:48:10,168
لا

316
00:48:10,335 --> 00:48:14,714
أنت خطيبها (سكوت مايسون)؟ -
نعم -

317
00:48:14,881 --> 00:48:18,760
منذ عدّة ساعات، حصلت حادثة
في المشفى البيطري حيث تعمل

318
00:48:18,927 --> 00:48:21,638
نحن خائفون من أن يكون
قد حدث لها شيء

319
00:48:21,805 --> 00:48:23,014
أين هي؟

320
00:48:23,223 --> 00:48:26,601
جاءنا تقرير من عامل في محطة وقود
(بجانب (فيكتور فيل

321
00:48:26,768 --> 00:48:30,689
...عن عملية اختطاف محتملة
وقد يكون الأمر متعلقاً بها

322
00:48:30,855 --> 00:48:33,149
سوف أساعدكما
على العثور عليها

323
00:48:45,161 --> 00:48:46,871
تعالا معي

324
00:48:51,418 --> 00:48:52,919
اذهبا

325
00:49:20,905 --> 00:49:22,532
والدتك؟

326
00:49:25,035 --> 00:49:27,412
لم أعرف حتى أين دفنت

327
00:49:30,915 --> 00:49:33,793
غادرت يوم وفاتها

328
00:49:34,377 --> 00:49:36,921
سارا كونور)، 1959 - 1997)"
"نحن مَن يتحكم بمصيرنا

329
00:49:37,589 --> 00:49:39,215
لماذا أحضرتن إلى هنا؟

330
00:49:43,928 --> 00:49:45,388
لا! ماذا تفعل؟

331
00:49:45,555 --> 00:49:48,641
!توقّف
!ابتعد! كفى

332
00:49:56,316 --> 00:49:58,902
(سارا كونور) أحرقت في (المكسيك)

333
00:49:59,069 --> 00:50:01,362
وأصدقاؤها نثروا رفاتها في البحر

334
00:50:01,738 --> 00:50:04,949
وخزّنوا هذه الأسلحة
بناءً على وصيتها

335
00:50:06,451 --> 00:50:07,952
ماذا حدث لها؟

336
00:50:09,579 --> 00:50:11,456
سرطان الدم

337
00:50:14,334 --> 00:50:16,252
أنا آسفة

338
00:50:17,921 --> 00:50:21,424
(كنا نعيش في (باها
عندما أجروا لها التشخيص

339
00:50:23,093 --> 00:50:25,386
قدّروا لها أن تعيش
ستة أشهر فقط

340
00:50:26,805 --> 00:50:29,349
ولكنها قاومت لثلاثة أعوام

341
00:50:32,352 --> 00:50:34,562
...كان ذلك وقتاً كافياً للتأكد

342
00:50:36,481 --> 00:50:38,608
التأكد؟

343
00:50:41,111 --> 00:50:43,571
من أن العالم لم ينتهِ بعد

344
00:50:49,828 --> 00:50:51,871
"كل يوم بعد ذلك كان مكسباً"

345
00:50:52,038 --> 00:50:54,415
قالت لي
"نحن فعلناه، نحن أحرار"

346
00:50:57,752 --> 00:50:59,921
ولكنني لم أصدّق ذلك قط

347
00:51:03,424 --> 00:51:05,510
أظنّها أنها لم تصدق أيضاً

348
00:51:07,637 --> 00:51:10,682
هل تعرف أنك كنت أقرب
الناس إليّ كأب؟

349
00:51:12,517 --> 00:51:14,310
كم هذا مثير للشفقة

350
00:51:15,854 --> 00:51:17,063
!ابتعد عن طريقي

351
00:51:20,441 --> 00:51:22,443
مهمّتي هي توفير الحماية لك

352
00:51:23,319 --> 00:51:24,571
هذا يكفي

353
00:51:26,197 --> 00:51:29,617
ابتعد والاّ فعلتها
!أقسم أنني سأطلق النار عليك

354
00:51:30,493 --> 00:51:32,328
افعلي لتري ماذا يحدث

355
00:51:47,719 --> 00:51:49,387
لا تفعلي ذلك

356
00:51:51,431 --> 00:51:53,516
يا إلهي

357
00:51:59,606 --> 00:52:02,984
إنها الشرطة
المبنى محاصر

358
00:52:03,151 --> 00:52:05,320
!أطلق رهينتك

359
00:52:24,214 --> 00:52:27,967
اتركني هنا، أنا لست الشخص
الذي تريد، أنت تضيّع وقتك

360
00:52:28,134 --> 00:52:32,222
هذا غير صحيح
جون كونور) يقود المقاومة إلى النصر)

361
00:52:32,388 --> 00:52:33,640
كيف؟

362
00:52:33,806 --> 00:52:35,433
لماذا؟ لماذا أنا؟

363
00:52:35,850 --> 00:52:37,810
(أنت (جون كونور

364
00:52:38,269 --> 00:52:41,856
يا إلهي، أمي أخبرتني
هذا الكلام الفارغ منذ المهد

365
00:52:42,815 --> 00:52:45,568
انظر اليّ
أنا لست زعيماً، ولم أكن قط ذلك

366
00:52:45,735 --> 00:52:47,111
...لن أصبح يوماً

367
00:52:51,824 --> 00:52:53,284
أفلتني

368
00:52:53,701 --> 00:52:56,579
أنت على حق
أنت لست الشخص الذي أريد

369
00:52:56,829 --> 00:52:58,539
أنا أضيّع وقتي

370
00:53:01,042 --> 00:53:04,671
!تباً لك، أيها الآلة السخيفة

371
00:53:06,297 --> 00:53:07,840
هذا أفضل

372
00:53:10,051 --> 00:53:12,136
هل كنت تمازحني؟

373
00:53:12,303 --> 00:53:14,681
الغضب أكثر نفعاً من اليأس

374
00:53:15,181 --> 00:53:16,766
ماذا؟

375
00:53:16,933 --> 00:53:19,644
علم النفس الأساسي
هو ضمن برمجتي

376
00:53:24,649 --> 00:53:26,734
المجرمون لا يزالون متخفّين؟

377
00:53:27,819 --> 00:53:29,028
مفهوم

378
00:53:29,112 --> 00:53:31,656
أخبار سارة
خطيبتك بخير

379
00:53:31,781 --> 00:53:32,991
أين هي؟

380
00:53:33,074 --> 00:53:35,576
(مقبرة (غرين لون
(قبالة الطريق السريع (5

381
00:53:35,785 --> 00:53:38,871
إنها قريبة من الصحراء
...ولكنهم سوف يأتون بها إلى

382
00:53:40,665 --> 00:53:43,167
!يا إلهي! يا إلهي

383
00:54:13,531 --> 00:54:16,367
أنت بأمان الآن
لا يستطيعون إيذاءك

384
00:54:17,535 --> 00:54:20,705
(كيت)، اسمي الدكتور (سيلبرمان)

385
00:54:20,872 --> 00:54:24,208
أنا المستشار النفسي
التابع لقسم الشريف

386
00:54:24,375 --> 00:54:26,419
بمَ تشعرين؟

387
00:54:27,211 --> 00:54:29,213
هو ليس إنسانياً

388
00:54:29,547 --> 00:54:33,343
هو فعلاً ليس إنسانياً

389
00:54:36,137 --> 00:54:39,599
أنا أعرف
ماذا يعني أن تكوني رهينة

390
00:54:39,766 --> 00:54:41,851
كنت أنا رهينة

391
00:54:42,018 --> 00:54:44,645
الخوف والضغط

392
00:54:45,313 --> 00:54:49,233
تجدين نفسك تتخيّلين أشياء

393
00:54:49,734 --> 00:54:52,320
أشياء غير معقولة

394
00:54:53,029 --> 00:54:54,906
أشياء مجنونة

395
00:54:56,491 --> 00:54:58,409
أشياء غير مبرّرة

396
00:55:00,703 --> 00:55:03,247
تحتاجين إلى سنوات لتجاوزها

397
00:55:04,791 --> 00:55:06,834
!اذهب، اذهب، اذهب -
!تحرّكوا -

398
00:55:12,924 --> 00:55:14,217
!ألقِ سلاحك

399
00:55:17,970 --> 00:55:20,014
!والتابوت

400
00:55:22,308 --> 00:55:24,185
!اقضوا عليه! اقضوا عليه

401
00:56:01,180 --> 00:56:02,557
"الإصابات البشرية، صفر"

402
00:56:05,768 --> 00:56:07,812
!تابعوا إطلاق النار

403
00:56:14,861 --> 00:56:17,280
يجب أن نستعيد
(كاثرين بروستر)

404
00:56:18,030 --> 00:56:20,992
لماذا؟ ما الذي يجعلها مهمة
إلى هذه الدرجة؟

405
00:56:21,159 --> 00:56:23,995
من خلالها
تتصل بقادة الجيش الأميركي

406
00:56:24,162 --> 00:56:28,166
(وتعلم كيف تحارب الـ(سكاينت
لتشكيل نواة المقاومة

407
00:56:28,332 --> 00:56:30,668
لاحقاً، سيصبح أطفالكما مهمّين

408
00:56:31,836 --> 00:56:34,881
ماذا؟ -
إنها زوجتك -

409
00:57:33,731 --> 00:57:35,441
!ادخلي

410
00:57:35,608 --> 00:57:37,151
!هل تريدين العيش؟ هيا

411
00:57:59,507 --> 00:58:02,885
إنه (سكوت)! كيف يعقل ذلك؟ -
خطيبك؟ -

412
00:58:03,052 --> 00:58:07,056
الـ(تي إكس) قادر على التحول
يستطيع تقمّص شكل أي شيء يلمسه

413
00:58:07,807 --> 00:58:09,892
خطيبك ميت

414
00:58:34,417 --> 00:58:35,626
!يا إلهي

415
00:58:41,132 --> 00:58:42,341
!افعل شيئاً

416
00:59:13,331 --> 00:59:14,999
انخفضا

417
00:59:37,521 --> 00:59:39,398
نحتاج إلى سيارة جديدة

418
00:59:50,660 --> 00:59:54,497
تضرر السلاح الرئيسي"
"البحث عن بديل

419
00:59:54,914 --> 00:59:56,707
"اختيار السلاح البديل"

420
01:01:02,690 --> 01:01:04,233
هيا

421
01:01:04,400 --> 01:01:06,527
يجب أن نتابع التحرك

422
01:01:08,612 --> 01:01:11,282
لقد قتلت (سكوت) بسببي

423
01:01:17,997 --> 01:01:20,332
اسمعي، أعرف أن ذلك
لن يساعد

424
01:01:22,543 --> 01:01:28,132
ولكن أحياناً، تحدث أشياء
لا نستطيع تغييرها

425
01:01:32,094 --> 01:01:33,637
إنها ليست غلطتك

426
01:01:49,069 --> 01:01:50,946
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

427
01:01:52,114 --> 01:01:53,574
بشأنها وشأني

428
01:01:53,741 --> 01:01:58,370
ارتباكك ليس منطقياً
إنها فتاة سليمة في سن الإنجاب

429
01:01:58,537 --> 01:02:00,414
تتعدى المسألة هذا الأمر

430
01:02:00,581 --> 01:02:04,418
قاعدة بياناتي لا تحيط
بديناميكية الروابط البشرية

431
01:02:08,672 --> 01:02:12,426
كم عدد الآخرين
على قائمة الاغتيال لديها؟

432
01:02:12,843 --> 01:02:17,515
(22، (إليزابيث أندرسون
(ويليام أندرسون)

433
01:02:17,681 --> 01:02:20,434
(خوسيه باريرا)، (روبرت بروستر)

434
01:02:20,601 --> 01:02:21,852
والدي؟

435
01:02:22,019 --> 01:02:24,522
(بعدما أخفقت (تي إكس
في الحصول على هدفها الأساسي

436
01:02:24,688 --> 01:02:27,066
...ستواصل برنامجها الأصلي

437
01:02:27,233 --> 01:02:31,320
ستقتل أبي كذلك؟ -
هناك احتمال كبير -

438
01:02:32,029 --> 01:02:34,406
لا -
مَن هو؟ ماذا يفعل؟ -

439
01:02:34,573 --> 01:02:39,078
هو في القوات الجوية في تصميم الأسلحة
أشياء سرّية، لا أعرف بالضبط

440
01:02:39,245 --> 01:02:43,040
(الجنرال (روبرت بروستر
(هو مدير برنامج (سي آر إس

441
01:02:43,207 --> 01:02:47,127
...نظام البحث السيبراني
قسم الأسلحة المستقلة

442
01:02:47,294 --> 01:02:50,214
(سكاينت)
(أنت تتحدث عن (سكاينت

443
01:02:50,381 --> 01:02:54,677
سكاينت) هو أحد أنظمة الدفاع الرقمية)
(التي تم تطويرها على يد (بروستر

444
01:02:54,844 --> 01:02:56,345
يا إلهي

445
01:02:56,720 --> 01:02:59,974
يا الهي، بالطبع

446
01:03:00,349 --> 01:03:01,809
أصبح الأمر منطقياً الآن

447
01:03:02,685 --> 01:03:06,063
لو لم ترجع عندما كنت صغيراً
لكان كل شيء تغيّر

448
01:03:06,230 --> 01:03:10,359
...لكنت أنا وهي معاً
لكنت التقيت بوالدها قبل وقت طويل

449
01:03:10,734 --> 01:03:13,153
ألا ترين ذلك؟ -
أنا لا أفهم ذلك -

450
01:03:13,320 --> 01:03:16,699
والدك، كل هذه الأمور
هي بشأن والدك

451
01:03:17,408 --> 01:03:19,076
هو المفتاح
لقد كان دائماً كذلك

452
01:03:19,243 --> 01:03:22,037
والدك هو الشخص
(الذي يستطيع إغلاق (سكاينت

453
01:03:23,414 --> 01:03:25,666
هو وحده مَن يستطيع ذلك

454
01:03:27,793 --> 01:03:29,962
يجب أن نصل اليه
(قبل الـ(تي إكس

455
01:03:30,129 --> 01:03:32,548
كلا، لا أستطيع تعريض
مهمتي للخطر

456
01:03:32,715 --> 01:03:34,675
هذه هي مهمتك
إنقاذ الناس

457
01:03:34,842 --> 01:03:38,762
مهمتي هي ضمان نجاة
(جون كونور) و(كاثرين بروستر)

458
01:03:39,555 --> 01:03:41,849
أصدر لك أمراً

459
01:03:42,016 --> 01:03:44,602
أنا لست مبرمجاً لإطاعة أوامرك

460
01:03:44,768 --> 01:03:47,855
...بعد الحرب النووية، كلاكما -
حرب نووية؟ -

461
01:03:48,022 --> 01:03:51,108
لا يجب أن يكون هناك حرب
!نستطيع إيقافها

462
01:03:51,275 --> 01:03:52,860
ليس هناك وقت كافٍ

463
01:03:53,611 --> 01:03:57,364
أولى تسلسلات الانطلاق ستبدأ
في الساعة الـ6 و18 دقيقة مساءً

464
01:03:57,948 --> 01:03:59,742
ماذا، اليوم؟ -
نعم؟ -

465
01:03:59,909 --> 01:04:01,911
جون)، ما الذي يقوله؟)

466
01:04:03,746 --> 01:04:05,414
"يوم الحساب"

467
01:04:07,124 --> 01:04:08,626
نهاية العالم

468
01:04:10,669 --> 01:04:12,630
إنه اليوم
ثلاث ساعات من الآن

469
01:04:13,130 --> 01:04:15,132
ساعتان و53 دقيقة

470
01:04:15,299 --> 01:04:19,637
(يجب أن نتابع جنوباً إلى (المكسيك
للهروب من مناطق الانفجار الأساسية

471
01:04:21,055 --> 01:04:23,098
لا، يجب أن نعثر على والدها

472
01:04:25,601 --> 01:04:29,480
منطقة (موهافي) ستكون عرضة
للغبار الناتج عن الانفجار النووي

473
01:04:29,647 --> 01:04:31,315
لن تبقى حياً

474
01:04:32,149 --> 01:04:36,153
أتعني أنه علينا الجري والاختباء
في حفرة بينما تتساقط القنابل؟

475
01:04:37,321 --> 01:04:38,781
هذا قدرك

476
01:04:42,368 --> 01:04:44,286
تباً لقدري -
(جون) -

477
01:04:49,249 --> 01:04:51,085
لا تستطيع إنهاء نفسك بنفسك

478
01:04:51,627 --> 01:04:54,088
كلا، أنت لا تستطيع
أستطيع فعل ما أريد

479
01:04:54,213 --> 01:04:57,007
أنا إنسان
!أنا لست رجلاً آلياً

480
01:04:57,174 --> 01:04:59,009
جهاز سيطرة آلي -
مهما يكن -

481
01:04:59,176 --> 01:05:02,012
إما أن نعثر على والدها
(لإغلاق الـ(سكاينت

482
01:05:02,179 --> 01:05:06,934
...ليوقف هذه التفاهة
أو ليكن وداعاً لـ(جون كونور) الجليل

483
01:05:07,643 --> 01:05:11,772
لأن مستقبلك، قدري
لا أريد أي شيء منه، لم أرد قط

484
01:05:13,649 --> 01:05:17,486
استناداً إلى توسع بؤبؤ عينيك
ودرجة حرارة جلدك ووظائفك الحركية

485
01:05:18,070 --> 01:05:23,242
أقدّر احتمال 83 بالمئة
...أنك لن تضغط على الزناد

486
01:05:28,038 --> 01:05:32,376
أرجوك، أرجوك افعل ما يقوله
!يجب أن تنقذ والدي

487
01:05:36,547 --> 01:05:39,925
(يمكننا أن نصل إلى (سي آر إس
في حوالى ساعة

488
01:05:40,259 --> 01:05:42,219
وذلك يعتمد على ظروف المرور

489
01:06:07,411 --> 01:06:09,079
ليس هناك خطوط للاتصال

490
01:06:12,124 --> 01:06:13,959
كل خطوط الشبكة معطّلة

491
01:06:14,126 --> 01:06:17,087
سكاينت) تفرض السيطرة)
على الاتصالات العالمية

492
01:06:17,254 --> 01:06:19,089
وذلك ترتيباً للهجوم
...الذي تعدّ له

493
01:06:19,757 --> 01:06:23,927
إذا كانت هذه الحرب
بين البشر والآلات

494
01:06:24,219 --> 01:06:26,430
لماذا أنت إلى جانبنا؟

495
01:06:26,597 --> 01:06:30,559
المقاومة أسرتني وأعادت برمجة
وحدة معالجتي المركزية

496
01:06:30,726 --> 01:06:34,229
أنا مصمّم أساساً لمهمات الاغتيال

497
01:06:37,149 --> 01:06:38,692
...إذاً

498
01:06:39,026 --> 01:06:42,905
أنت لا تهتم
...إذا ما نجحت المهمة أو لا

499
01:06:43,447 --> 01:06:46,825
إذا متنا
هل هذا يعني لك شيئاً؟

500
01:06:47,618 --> 01:06:50,871
إذا متّما
سوف أكون عديم الفائدة

501
01:06:51,038 --> 01:06:53,457
لن يكون هناك مبرر لوجودي

502
01:06:59,797 --> 01:07:01,882
شكراً لك على فعل هذا

503
01:07:02,049 --> 01:07:04,051
امتنانك ليس مطلوباً

504
01:07:04,760 --> 01:07:07,137
أنا مبرمج على اتباع أوامرك

505
01:07:08,138 --> 01:07:09,556
أوامرها؟

506
01:07:09,723 --> 01:07:15,104
كاثرين بروستر) نشّطتني)
وأرسلتني في مجال الإزاحة الزمني

507
01:07:15,270 --> 01:07:18,899
ماذا أنا بالضبط
في مستقبلك هذا؟

508
01:07:19,066 --> 01:07:22,778
(أنت زوجة (جون كونور
والشخص الثاني في القيادة

509
01:07:24,738 --> 01:07:26,615
...كلا، أنا

510
01:07:27,533 --> 01:07:28,742
ماذا؟

511
01:07:30,786 --> 01:07:32,412
أنت مرتبك

512
01:07:33,997 --> 01:07:37,167
أنت لست من النوع
المفضل لدي أيضاً

513
01:07:38,794 --> 01:07:40,838
لماذا لم أرجعك؟

514
01:07:41,004 --> 01:07:43,298
أنا لست مخوّلاً
للإجابة عن سؤالك

515
01:07:45,050 --> 01:07:48,554
لماذا لم يرجعك؟ -
كان ميتاً -

516
01:07:53,142 --> 01:07:54,852
هذا سيئ

517
01:07:55,769 --> 01:07:59,398
البشر حتماً يموتون -
نعم، أعرف -

518
01:08:00,566 --> 01:08:02,693
إذاً كيف... لا

519
01:08:03,152 --> 01:08:05,362
ربما لا أريد أن أعرف

520
01:08:07,531 --> 01:08:09,032
كيف يموت؟

521
01:08:09,741 --> 01:08:13,537
جون كونور) تم القضاء عليه)
في 4 تموز 2032

522
01:08:13,704 --> 01:08:17,583
تم اختياري لارتباطه العاطفي
برقمي النموذجي

523
01:08:17,749 --> 01:08:22,045
بسبب خبرته في فترة الشباب
هذا مدعم في داخلي

524
01:08:23,005 --> 01:08:24,631
ماذا تقول؟

525
01:08:26,383 --> 01:08:28,177
أنا قتلتك

526
01:08:41,023 --> 01:08:46,028
هذا خطأ، عند الـ11، كانت
كل الأنظمة العسكرية الأساسية آمنة

527
01:08:46,195 --> 01:08:47,905
كانت آمنة
فقط القسم المدني كان متأثراً

528
01:08:48,030 --> 01:08:50,073
الإنترنت، المراقبة الجوية
مصانع الطاقة وما شابه

529
01:08:50,407 --> 01:08:53,243
قبل دقائق، كل حواسيب
التوجيه في (فاندنبورغ) تحطّمت

530
01:08:53,410 --> 01:08:56,079
ظننا أن ذلك كان خطأ
في الاتصال، لكن يبدو كفيروس

531
01:08:56,246 --> 01:09:00,542
الإنذار المبكّر في (ألاسكا) معطّل -
إشارات نصف الأقمار الصناعية مبعثرة -

532
01:09:00,709 --> 01:09:03,587
ماذا بشأن مستودعات الصواريخ
الغواصات؟

533
01:09:04,588 --> 01:09:06,298
فقدنا الاتصال

534
01:09:07,257 --> 01:09:10,719
أنت تقول إن هذا البلد
معرّض تماماً للهجوم

535
01:09:10,886 --> 01:09:13,722
نظرياً، قد نكون
في موضع هجوم

536
01:09:13,889 --> 01:09:19,311
مَن يقوم بهذا الهجوم؟ قوة أجنبية
أم مخترق حواسيب في مرأبه؟

537
01:09:19,478 --> 01:09:21,605
لا نستطيع تعقّب الفيروس
أو الإمساك به

538
01:09:21,772 --> 01:09:25,943
ليس له مثيل، يظلّ يتطوّر ويتغّير
كأنه له عقل خاص به

539
01:09:26,443 --> 01:09:28,237
هذا لا يمكن أن يحدث

540
01:09:28,403 --> 01:09:31,657
سيدي، وزارة الدفاع على الخط الآمن
إنه المدير

541
01:09:35,869 --> 01:09:37,287
حسناً

542
01:09:52,219 --> 01:09:54,137
...اسمعي

543
01:09:54,471 --> 01:09:56,431
...لا شيء من هذا سيحدث

544
01:09:57,057 --> 01:10:02,479
سنعثر على والدك ونجعله
يوقف الـ(سكاينت)، القنابل لن تسقط

545
01:10:04,815 --> 01:10:07,067
لن يكون عليه
أن يقتلني يوماً ما

546
01:10:08,443 --> 01:10:10,362
لن يكون موجوداً حتى

547
01:10:12,447 --> 01:10:17,035
أنا وأنت، يستطيع كل منّا
أن يكون في طريق منفصل

548
01:10:22,499 --> 01:10:25,043
...(في قبو (مايك كريبكي

549
01:10:27,838 --> 01:10:30,215
كانت أول مرة في حياتي
أقبّل فيها شاباً

550
01:10:32,009 --> 01:10:33,302
حقاً؟

551
01:10:40,559 --> 01:10:42,686
مزاحك لا بأس به

552
01:10:43,353 --> 01:10:46,857
ذلك يخفف التوتر
والخوف من الموت

553
01:11:13,300 --> 01:11:16,595
(بروستر) -
نأمل أن تجد لنا حلاً -

554
01:11:16,762 --> 01:11:20,557
أعرف، ولكن (سكاينت) ليس جاهزاً
للاتصال بكافة أنحاء النظام

555
01:11:20,724 --> 01:11:23,685
ليس هذا ما أخبرني به
نظراؤك المدنيون

556
01:11:23,852 --> 01:11:26,146
يقولون إننا نستطيع إيقاف
هذا الفيروس البائس

557
01:11:26,313 --> 01:11:29,816
أفهم أن هناك قدراً
من القلق حيال الأداء

558
01:11:29,983 --> 01:11:33,320
ولكن رجالك يقولون إذا ما تم توصيل
الـ(سكاينت) بجميع أنحاء نظامنا

559
01:11:33,487 --> 01:11:37,574
فسوف يسحق هذا
ويعيد لي السيطرة على جيشي

560
01:11:37,741 --> 01:11:40,243
حضرة المدير
أودّ أن أكون واضحاً

561
01:11:40,410 --> 01:11:43,830
إذا اتصلنا الآن بالقمر الصناعي
سيكون لـ(سكاينت) قدرة للتحكم بجيشك

562
01:11:43,997 --> 01:11:47,250
وستكونون قادرين على التحكم
بـ(سكاينت)، أليس كذلك؟

563
01:11:48,377 --> 01:11:50,295
هذا صحيح، سيدي

564
01:11:50,670 --> 01:11:52,047
إذن، افعل هذا

565
01:11:52,214 --> 01:11:54,966
(وإذا نجح ذلك يا (بروستر

566
01:11:55,133 --> 01:11:57,719
ستحصل على كل ما تريد
من تمويل

567
01:11:59,429 --> 01:12:01,223
نعم، سيدي

568
01:13:04,911 --> 01:13:07,873
هل يتم التنفيذ؟"
"نعم أم لا؟

569
01:13:10,000 --> 01:13:11,626
سيدي؟

570
01:13:12,836 --> 01:13:14,629
هل يمكنني؟

571
01:13:16,173 --> 01:13:17,716
كلا

572
01:13:18,842 --> 01:13:20,218
إنها مهمتي الآن

573
01:13:35,525 --> 01:13:38,528
نظام (سكاينت) الدفاعي تم تفعليه -
نحن على اتصال -

574
01:13:38,695 --> 01:13:41,948
تخطينا جدار الحماية وشبكات الدفاع
المحلي ورجال المقاومة والغواصات

575
01:13:42,115 --> 01:13:46,244
سكاينت) يعمل بالكامل)
وبسرعة 60 تيرافلوباً بالثانية

576
01:13:46,411 --> 01:13:49,456
ستحتاج إلى أقل من دقيقة
للعثور على الفيروس والقضاء عليه

577
01:13:51,374 --> 01:13:53,376
أدعو أن ينجح هذا

578
01:14:00,509 --> 01:14:01,718
فشل في الطاقة؟

579
01:14:01,843 --> 01:14:04,179
لا، لا أعلم ما المشكلة

580
01:14:15,232 --> 01:14:17,651
توني)، ما الذي يحدث؟)

581
01:14:17,817 --> 01:14:19,027
!أبي

582
01:14:19,402 --> 01:14:20,946
كيت)، ماذا تفعلين هنا؟)

583
01:14:27,285 --> 01:14:30,080
!أبي! ابتعد من هنا

584
01:14:33,917 --> 01:14:35,418
!انتبه

585
01:14:51,309 --> 01:14:53,979
أبي
أبي، لا تتحرك

586
01:14:58,942 --> 01:15:00,694
سوف تعود

587
01:15:01,319 --> 01:15:03,321
(يجب أن نغلق الـ(سكاينت

588
01:15:03,488 --> 01:15:06,116
أين قلب النظام؟
في مكان ما في هذا المبنى؟

589
01:15:06,283 --> 01:15:10,120
(سكاينت)
(الفيروس أصاب الـ(سكاينت

590
01:15:10,287 --> 01:15:13,415
سكاينت) هو الفيروس)
!لهذا السبب، كل شيء يهدم

591
01:15:13,582 --> 01:15:15,709
الـ(سكاينت) أصبح يدرك الأمر ذاتياً

592
01:15:15,875 --> 01:15:19,504
خلال ساعة، سيبدأ هجوماً نووياً
هائلاً على عدوه

593
01:15:19,671 --> 01:15:20,880
أي عدو؟

594
01:15:21,381 --> 01:15:23,925
!نحن! البشر

595
01:15:33,393 --> 01:15:36,646
!يا إلهي
إنها الآلات، تبدأ بالسيطرة

596
01:15:36,813 --> 01:15:39,774
مكتبي في هذا الطابق
يجب أن نذهب إلى هناك

597
01:15:41,484 --> 01:15:43,737
شيفرات الوصول في خزنتي

598
01:17:02,524 --> 01:17:06,611
لماذا يقتلون كل شخص؟ -
(ليدّمروا أي تهديد محتمل لـ(سكاينت -

599
01:17:06,778 --> 01:17:08,571
أي منها الشيفرات؟

600
01:17:08,738 --> 01:17:10,573
المغلف الأحمر

601
01:17:14,369 --> 01:17:18,206
القمة البلورية
يجب أن تصلوا إلى القمة البلورية

602
01:17:18,373 --> 01:17:20,291
ماذا يقول؟ -
القمة البلورية -

603
01:17:20,417 --> 01:17:23,378
إنها منشأة محصّنة
(في جبال (سييرا نيفادا

604
01:17:23,545 --> 01:17:27,298
80 كلم نحو الشمال الشرقي
اتجاه نصف درجة

605
01:17:27,465 --> 01:17:29,175
هل هذه نواة النظام؟

606
01:17:29,759 --> 01:17:31,886
هذه فرصتكم الوحيدة

607
01:17:32,053 --> 01:17:37,016
تحتاجون إلى طائرة
مسرّع الجزيئات يقودكم إلى المدرج

608
01:17:39,018 --> 01:17:40,770
اعتني بابنتي

609
01:17:43,189 --> 01:17:46,609
كيتي)، أنا آسف) -
أبي؟ -

610
01:17:46,776 --> 01:17:50,780
تسببت بكارثة -
أبي؟ -

611
01:17:51,197 --> 01:17:52,407
!انخفضا

612
01:18:04,377 --> 01:18:07,881
!لا! لا! لا

613
01:18:08,631 --> 01:18:11,009
ليس هناك ما تستطيعين فعله، هيا

614
01:18:11,176 --> 01:18:13,303
يجب أن نغادر
المكان هنا ليس آمناً

615
01:18:14,053 --> 01:18:16,514
كيت)، يجب أن نغادر)

616
01:18:16,681 --> 01:18:19,934
!(كيت)
هو أرادك أن تذهبي معي

617
01:18:20,643 --> 01:18:24,564
أرادنا أن نغلق الـ(سكاينت)، هيا

618
01:18:26,524 --> 01:18:27,984
هيا

619
01:18:39,954 --> 01:18:41,581
!اهربا

620
01:20:16,217 --> 01:20:17,802
لنذهب

621
01:21:29,165 --> 01:21:31,584
هذا هو، لنتبعه إلى المدرج

622
01:21:32,210 --> 01:21:33,586
هيا

623
01:22:30,810 --> 01:22:32,020
ماذا؟

624
01:22:33,146 --> 01:22:34,897
لا شيء

625
01:22:35,898 --> 01:22:37,859
أنت تذكّرينني بأمي

626
01:22:55,460 --> 01:22:57,920
يا إلهي، إنها قادمة

627
01:23:01,507 --> 01:23:03,384
ماذا تفعل؟

628
01:23:04,427 --> 01:23:05,636
أشحن طاقة

629
01:23:10,683 --> 01:23:11,893
هيا

630
01:23:16,898 --> 01:23:19,358
"مطلوب 76،5 تيرا إلكترون فولت"

631
01:23:57,438 --> 01:23:58,815
"خطر، تشغيل الحقل المغناطيسي"

632
01:24:22,421 --> 01:24:23,798
إنه يعمل

633
01:24:28,427 --> 01:24:31,013
!موتي، أيتها الساقطة

634
01:24:34,725 --> 01:24:36,477
هيا

635
01:25:52,637 --> 01:25:55,473
هذه طائرة والدي
أنا تدربت على قيادتها

636
01:26:06,484 --> 01:26:08,736
نعم! لقد نجا

637
01:26:10,696 --> 01:26:12,698
!ابتعدا عني

638
01:26:15,159 --> 01:26:16,369
!ارحلا

639
01:26:17,954 --> 01:26:19,163
!الآن

640
01:26:19,497 --> 01:26:20,706
!(لنذهب (جون

641
01:26:25,628 --> 01:26:28,756
الحاسوب يعمل، الصمّام جاهز -
هيا، لنغادر -

642
01:26:34,762 --> 01:26:37,807
لا يمكنك فعل هذا، أرجوك

643
01:26:37,974 --> 01:26:39,600
ليس لديّ خيار آخر

644
01:26:40,476 --> 01:26:42,853
...(الـ(تي إكس

645
01:26:43,145 --> 01:26:45,481
أفسدت نظامي

646
01:26:49,151 --> 01:26:52,196
لا يمكنك قتل إنسان
أنت قلت ذلك بنفسك

647
01:26:52,363 --> 01:26:54,198
!دعه وشأنه

648
01:26:57,451 --> 01:26:58,744
"الهدف الرئيسي"

649
01:26:58,869 --> 01:27:00,663
إنك تقاتله الآن

650
01:27:01,539 --> 01:27:03,666
وحدة معالجتي المركزية
لا تزال سليمة

651
01:27:04,208 --> 01:27:07,461
ولكنني لا أستطيع التحكم
بوظائفي الأخرى

652
01:27:08,170 --> 01:27:11,716
لا يجب أن تفعل هذا
!لا تريد أن تفعل هذا

653
01:27:12,341 --> 01:27:15,636
لا علاقة للرغبة بالأمر

654
01:27:16,512 --> 01:27:19,056
أنا آلة

655
01:27:35,698 --> 01:27:37,366
ما هي مهمّتك؟

656
01:27:39,076 --> 01:27:42,663
...(ضمان بقاء (جون كونور

657
01:27:42,830 --> 01:27:44,874
(و(كاترين بروستر

658
01:27:50,212 --> 01:27:53,382
أنت على وشك
!إفشال تلك المهمة

659
01:28:00,264 --> 01:28:03,059
لا أستطيع... لا أستطيع

660
01:28:04,185 --> 01:28:06,312
أنت تعرف
ما عليك أن تفعل

661
01:28:08,272 --> 01:28:10,274
أنت تعرف قدري

662
01:28:15,488 --> 01:28:16,906
يجب أن أعيش

663
01:28:57,363 --> 01:28:59,907
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث؟ -

664
01:29:00,074 --> 01:29:02,701
لم يستطع فعلها
أوقف نفسه

665
01:29:06,455 --> 01:29:09,041
هل تستطيعين الطيران؟ -
نعم -

666
01:29:36,444 --> 01:29:38,654
حسناً، 15،0 درجة

667
01:29:38,821 --> 01:29:42,491
80 كلم
سرعة الرياح القصوى هي 160

668
01:29:43,200 --> 01:29:45,161
لدينا 32 دقيقة

669
01:29:45,786 --> 01:29:47,621
فقط أنا وأنت الآن

670
01:29:47,788 --> 01:29:50,249
جون)، ماذا لو لم نستطع إيقافها؟)

671
01:29:50,833 --> 01:29:54,170
ثمة متفجرات تكفي تدمير
10 حواسيب عملاقة

672
01:29:54,920 --> 01:29:57,256
(سنفعلها، يا (كيت

673
01:29:58,466 --> 01:30:00,217
المستقبل لنا

674
01:30:07,266 --> 01:30:08,893
لا بد من أنها هي

675
01:30:22,990 --> 01:30:25,451
"إعادة تشغيل"

676
01:30:42,301 --> 01:30:45,596
خطر، منطقة عسكرية محظورة"
"ممنوع الاقتراب

677
01:31:12,665 --> 01:31:15,751
سكاينت)، ربما هناك المزيد منها)

678
01:31:33,602 --> 01:31:34,979
هيا

679
01:31:49,618 --> 01:31:51,954
أعتقد أن هذا الباب مصفّح

680
01:31:55,958 --> 01:31:58,627
من المستحيل أن نفجّره

681
01:31:59,837 --> 01:32:01,046
جون)، انظر)

682
01:32:03,841 --> 01:32:05,301
الآن ماذا؟

683
01:32:08,137 --> 01:32:10,472
إنه يطلب شيفرة

684
01:32:17,605 --> 01:32:20,649
(اكتبي (داكوتا 775

685
01:32:21,400 --> 01:32:22,776
"تم التشغيل"

686
01:32:25,821 --> 01:32:27,156
(أحمر 176)

687
01:32:48,177 --> 01:32:50,304
هيا، يجب أن نفتح هذا

688
01:32:50,596 --> 01:32:52,598
(هنا، إنها (آفلون 412

689
01:32:53,515 --> 01:32:54,850
!اكتبيها

690
01:32:55,768 --> 01:32:57,144
"تم منح التصريح"

691
01:33:29,218 --> 01:33:30,636
!هيا

692
01:33:47,152 --> 01:33:48,654
لقد عدت

693
01:33:51,615 --> 01:33:53,242
"الإلغاء، إقفال طارئ"

694
01:34:04,086 --> 01:34:06,255
!اذهبا! الآن

695
01:34:06,797 --> 01:34:08,006
!هيا

696
01:34:30,946 --> 01:34:33,282
شكراً لك -
سنلتقي ثانية -

697
01:34:33,532 --> 01:34:34,742
!اذهب

698
01:34:35,617 --> 01:34:36,994
!هيا

699
01:35:21,455 --> 01:35:22,998
لقد تم إنهاؤك

700
01:35:55,197 --> 01:35:56,532
المصعد

701
01:36:03,121 --> 01:36:05,082
سأضبط المفجّر
لما بعد 5 دقائق

702
01:36:06,041 --> 01:36:08,460
سيكون لدينا وقت كافٍ للخروج

703
01:36:39,825 --> 01:36:41,577
ما هذا المكان؟

704
01:37:22,284 --> 01:37:24,786
هذه الحواسيب عمرها 30 سنة

705
01:37:33,295 --> 01:37:35,130
(هذا ليس (سكاينت

706
01:37:39,801 --> 01:37:41,637
لا يوجد شيء هنا

707
01:37:46,808 --> 01:37:49,645
هذه ملاجئ ضد الغبار النووي
للشخصيات المهمة

708
01:37:51,480 --> 01:37:53,482
لم يتلقوا تحذيرات

709
01:37:58,487 --> 01:38:00,155
!اللعنة

710
01:38:02,491 --> 01:38:04,534
!لا يوجد شيء هنا

711
01:38:24,513 --> 01:38:26,348
لماذا لم يخبرنا؟

712
01:38:29,685 --> 01:38:32,104
لماذا جاء بنا إلى هنا؟

713
01:38:37,859 --> 01:38:39,528
لنحيا

714
01:38:40,696 --> 01:38:42,698
كانت تلك مهمّته

715
01:38:56,545 --> 01:38:58,714
لم يكن هناك شيء لإيقافه

716
01:39:02,384 --> 01:39:03,719
(جون)

717
01:39:05,053 --> 01:39:06,722
...نستطيع فقط

718
01:39:07,556 --> 01:39:08,890
أن ننسى الأمر

719
01:39:11,727 --> 01:39:13,061
مرحباً؟

720
01:39:13,437 --> 01:39:16,064
مرحباً؟
هل يسمعني أحد؟

721
01:39:17,149 --> 01:39:19,192
هنا دفاع (مونتانا) المدني

722
01:39:20,569 --> 01:39:22,696
فليجب أحد

723
01:39:23,238 --> 01:39:24,906
هل من أحد هناك؟

724
01:39:25,240 --> 01:39:28,243
هل من أحد يسمعني؟ حول

725
01:39:29,327 --> 01:39:31,246
إشاعات حول تسلسل الانطلاق

726
01:39:31,413 --> 01:39:33,665
مركز القيادة والسيطرة قد تعطّل

727
01:39:34,916 --> 01:39:38,003
هل من أحد يتلقاني؟ -
أي أحد؟ -

728
01:39:39,713 --> 01:39:42,090
مرحباً، فليجب أحد، رجاءً

729
01:39:42,507 --> 01:39:43,842
هل من أحد هناك؟

730
01:39:44,092 --> 01:39:47,429
هنا القيادة الجوية الاستراتيجية
نحن نتعرض لهجوم، هل من جواب؟

731
01:39:47,554 --> 01:39:49,264
هل من أحد هناك؟

732
01:39:51,266 --> 01:39:54,936
(أنا (جون كونور
في القمة البلورية

733
01:39:55,854 --> 01:40:00,400
كونور)؟ ما الذي يحدث؟)
مَن المسؤول هناك؟

734
01:40:07,449 --> 01:40:08,784
أنا

735
01:40:10,118 --> 01:40:12,454
كونور)، هل باستطاعتك مساعدتنا؟)

736
01:40:12,788 --> 01:40:17,626
(هنا الدفاع المدني لـ(مونتانا
أين أنت؟

737
01:40:20,962 --> 01:40:23,799
(بحلول أن أصبحت (سكاينت
تدرك الأمور ذاتياً

738
01:40:24,132 --> 01:40:28,053
لقد انتشرت إلى ملايين
الخوادم عبر الكوكب

739
01:40:29,221 --> 01:40:33,767
حواسيب عادية في مباني المكاتب
المساكن، في كل مكان

740
01:40:35,977 --> 01:40:39,648
أصبحت برنامجاً
في الفضاء السيبراني

741
01:40:40,816 --> 01:40:45,654
لم يكن هناك نواة نظام
لم يكن بالإمكان إغلاقه

742
01:40:46,988 --> 01:40:51,993
الهجوم بدأ عند الـ6 و18 دقيقة مساءً
بالضبط كما قال إنه سيبدأ

743
01:40:52,994 --> 01:40:54,663
"يوم الحساب"

744
01:40:55,497 --> 01:40:57,999
اليوم الذي شارف فيه
الجنس البشري على الفناء

745
01:40:58,166 --> 01:41:00,919
بسبب الأسلحة
...التي بنوها لتحميهم

746
01:41:03,505 --> 01:41:08,510
كان عليّ أن أدرك أن قدرنا
"لم يكن تفادي "يوم الحساب

747
01:41:09,511 --> 01:41:12,013
كان مجرد أن ننجو منه

748
01:41:12,681 --> 01:41:14,307
...معاً

749
01:41:18,186 --> 01:41:20,021
المنهي كان يعرف

750
01:41:20,522 --> 01:41:22,649
حاول إخبارنا

751
01:41:23,859 --> 01:41:25,819
ولكنني لم أرد الاستماع

752
01:41:28,864 --> 01:41:32,868
ربما كُتب المستقبل
لا أعلم

753
01:41:33,785 --> 01:41:36,538
كل ما أعرفه
هو ما علّمني إياه المنهي

754
01:41:37,205 --> 01:41:39,082
ألا أتوقف عن القتال

755
01:41:39,708 --> 01:41:41,376
ولن أتوقف

756
01:41:44,379 --> 01:41:47,257
المعركة قد بدأت للتو

