﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:47,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:02:17,033 --> 00:02:19,983
|| نيران مستعرة ||

3
00:03:47,833 --> 00:03:49,083
‫صباح الخير.

4
00:03:49,833 --> 00:03:51,167
‫ماذا قال الطبيب البارحة؟

5
00:03:51,833 --> 00:03:55,000
‫ضغط دمي مرتفع قليلاً.
‫هذا كل شيء.

6
00:03:55,083 --> 00:03:56,500
‫ضغط دمكِ مرتفع؟

7
00:03:57,750 --> 00:03:58,625
‫هذا سيئ.

8
00:03:58,708 --> 00:03:59,667
‫"مسابقة هونج كونج للرقص"

9
00:03:59,750 --> 00:04:01,083
.قد الحمل لا يناسبكِ

10
00:04:01,792 --> 00:04:04,375
‫كان من الأفضل لكِ البقاء في المنزل.

11
00:04:05,417 --> 00:04:06,583
‫لا استطيع.

12
00:04:06,667 --> 00:04:07,875
‫ولمَ لا؟

13
00:04:07,958 --> 00:04:10,500
‫عودي إلى العمل بعد ولادة الطفل.

14
00:04:13,625 --> 00:04:14,625
‫فتى مطيع.

15
00:04:15,333 --> 00:04:16,458
‫عزيزي.

16
00:04:17,875 --> 00:04:19,250
‫توخ الحذر.

17
00:04:19,833 --> 00:04:21,250
‫وأنتِ كذلك.

18
00:04:21,333 --> 00:04:24,167
‫- أنت توخ الحذر.
‫- أنتِ توخي الحذر.

19
00:04:24,250 --> 00:04:25,125
‫- أنت.
‫- أنتِ.

20
00:04:34,292 --> 00:04:35,908
"المقر الأقليمي في كولون إيست"

21
00:04:36,292 --> 00:04:38,208
‫- صباح الخير سيّدي.
‫- صباح الخير سيّدي.

22
00:04:38,292 --> 00:04:40,917
‫لماذا تقفون جميعًا؟
‫عودوا الى العمل!

23
00:04:41,792 --> 00:04:45,333
‫يا فتى، توقف عن هذا.
‫ثمة حدث كبير الليلة.

24
00:04:45,417 --> 00:04:46,875
‫اظهر بعض الحيوية.

25
00:04:49,042 --> 00:04:49,917
‫إليك.

26
00:04:50,792 --> 00:04:53,833
‫ـ ما هذه؟
‫ـ ماذا تكون؟ إنها لك.

27
00:04:53,917 --> 00:04:57,167
‫أغراض اطفال متنوعة من أطفالي.

28
00:04:57,250 --> 00:05:00,375
‫أخبرتني زوجتي أن أعطيها لزوجتك.

29
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
‫شكرًا.

30
00:05:01,667 --> 00:05:04,833
‫لكن سأرزق بفتى.
‫لذا، لا أحتاج إلى أغراض فتاة.

31
00:05:04,917 --> 00:05:08,792
‫ثم سترزق ببنت لاحقًا.
‫لن أستعيدهم.

32
00:05:08,875 --> 00:05:12,333
‫- ستقتلني زوجتي.
‫- حسنًا، شكرًا لك.

33
00:05:12,417 --> 00:05:15,583
‫لا تشكرني بعد.
‫لقد تلقيت شكوى أخرى.

34
00:05:16,292 --> 00:05:17,292
‫ماذا الان؟

35
00:05:17,375 --> 00:05:20,083
‫هل اعتقلت (تال مينج) في
‫"كوزواي باي" الأسبوع الماضي؟

36
00:05:20,167 --> 00:05:21,292
‫نعم.

37
00:05:21,375 --> 00:05:25,458
‫ـ وهل أبلغت قائد الفرقة؟
‫ـ إذا انتظرت أمره، فقد فات الأوان.

38
00:05:25,542 --> 00:05:28,458
‫ذات العذر مرة أخرى.
‫أنّك حليت القضية.

39
00:05:28,542 --> 00:05:30,667
‫لكن الضابط (كوان) فقد اعتباره.

40
00:05:30,750 --> 00:05:33,917
‫أنت جيّد، لكنك لست متعاونًا.

41
00:05:34,000 --> 00:05:36,750
‫لمرة واحدة حاول التعاون مع الآخرين.

42
00:05:36,833 --> 00:05:40,958
‫ـ اذًا ماذا حصل؟ هل اصلحت الأمر؟
‫ـ أخرجته لتناول العشاء واصلحت الأمر.

43
00:05:41,042 --> 00:05:43,292
‫- رائع.
‫- ادفع ليّ ثمن العشاء.

44
00:05:43,375 --> 00:05:45,500
‫انا مدين لك. لنذهب.

45
00:05:46,667 --> 00:05:49,833
‫أنا القائد الميداني لهذه
‫العملية المشتركة.

46
00:05:49,917 --> 00:05:52,083
‫إليكم أوامر العملية الليلة.

47
00:05:53,375 --> 00:05:55,542
‫أننا نتعقب (وونغ كوون) لسنوات.

48
00:05:56,042 --> 00:05:59,292
‫متهم بالقتل، التخريب، الابتزاز،
‫ المخدرات، سمّوا ما شئتم.

49
00:05:59,375 --> 00:06:01,542
المخابرات لديها معلومات
أن في الساعة 9 الليلة

50
00:06:01,625 --> 00:06:05,833
سيبرم (لونغ هير) من عصابة فيتنامية
.صفقة مخدرات كبيرة مع (وونغ كوون)

51
00:06:06,625 --> 00:06:08,833
‫سنطيح بهم مهما كانت قوتهم!

52
00:06:09,458 --> 00:06:12,000
‫ستكون آخر توجيهات لدينا في
‫الساعة 8 مساءً. هذه الليلة.

53
00:06:12,083 --> 00:06:13,750
‫هذه العملية سريّة.

54
00:06:13,833 --> 00:06:16,417
‫سيتم تصفية الموقع
‫قبل بدء العملية.

55
00:06:16,500 --> 00:06:19,208
‫سنعتقل كل هؤلاء الحثالة الليلة!

56
00:06:19,292 --> 00:06:20,375
‫- امرك سيّدي.
‫- امرك سيّدي.

57
00:06:20,458 --> 00:06:21,292
‫انصرفوا.

58
00:06:21,375 --> 00:06:22,333
‫- امرك سيّدي.
‫- امرك سيّدي.

59
00:06:25,875 --> 00:06:27,250
‫- نعم، (بو)؟
‫- (بونغ).

60
00:06:27,333 --> 00:06:29,042
‫أنا بحاجه لمساعدتك.

61
00:06:29,125 --> 00:06:31,500
‫بدونك، قد يتم إلغاء عملية الليلة.

62
00:06:31,583 --> 00:06:33,042
‫- حسنًا.
‫- اسرع.

63
00:06:33,125 --> 00:06:35,833
‫ـ لا أستطيع تدّبر الأمر، حسنًا؟
‫ـ انا قادم.

64
00:06:42,792 --> 00:06:43,875
‫أين هو؟

65
00:06:43,958 --> 00:06:46,208
‫ـ (بو)!
‫ـ انت متأخر.

66
00:06:46,292 --> 00:06:48,583
‫- القائد ينتظر.
‫- لماذا ستلغى العملية؟

67
00:06:52,500 --> 00:06:55,167
‫ـ انت تكذب مرة اخرى.
‫ـ إذا لم أقل ذلك، هل كنت ستأتي؟

68
00:06:55,250 --> 00:06:58,333
‫القائد في انتظارك.
‫إنه أمر عاجل. ساعدني، حسنًا؟

69
00:06:59,500 --> 00:07:02,292
‫اذا رفضت هذا، سأموت.
‫مستقبلي سوف يدمر، حسنًا؟

70
00:07:02,375 --> 00:07:04,208
‫مع الأخذ في الاعتبار أنني رئيسك،

71
00:07:04,292 --> 00:07:06,250
‫وزميلك في الدراسة
‫وصديقك المقرب،

72
00:07:06,333 --> 00:07:09,292
‫ـ الرجاء ساعدني.
‫ـ أنا لست صديقك.

73
00:07:09,375 --> 00:07:11,833
‫آسف! وصل الرجل المشغول أخيرًا.

74
00:07:11,917 --> 00:07:13,292
‫الضابط (تشيونغ)!

75
00:07:13,375 --> 00:07:16,333
‫ـ كيف حالك ايها الضابط (تشاو)؟
‫ـ ليس ببنية جسدية جيّدة مثلك.

76
00:07:16,417 --> 00:07:19,292
‫الرجاء اجلس. سأعرفك بالجميع.

77
00:07:20,250 --> 00:07:23,167
‫الضابط (تاي)، قائد فرقتنا.

78
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
‫أنت تعرف الضابط (لي).

79
00:07:24,833 --> 00:07:26,042
‫هذا هو الضابط (هوو).

80
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
‫- كبير المشرفين على الشكاوي ضد الشرطة.
‫- مرحبًا ايها الضابط (هوو).

81
00:07:29,792 --> 00:07:31,333
‫- السيد (يولي تشان).
‫- مرحبًا.

82
00:07:31,417 --> 00:07:32,958
‫وابنه.

83
00:07:33,042 --> 00:07:35,042
‫لقد كان السيد (تشان) داعمًا
..لنا منذ فترة طويلة

84
00:07:35,125 --> 00:07:37,875
‫وقد طلب مقابلتك اليوم.

85
00:07:37,958 --> 00:07:41,750
‫هل تتذكر سرقة بنك "هانغ تشوي"
في "تاي كوك تسوي" عام 2013؟

86
00:07:41,833 --> 00:07:43,750
‫حل الضابط (تشيونغ) تلك القضية.

87
00:07:43,833 --> 00:07:48,208
‫وبالطبع في عام 2016، معركة
‫بالأسلحة النارية في "ساي كونغ بيير".

88
00:07:48,292 --> 00:07:52,292
‫ألقى الضابط (تشيونغ) بمفرده على
‫سبعة مجرمين دوليين بطلقتين فقط.

89
00:07:52,375 --> 00:07:55,083
‫- يا إلهي!
‫- كانوا جنوداً سابقين.

90
00:07:55,167 --> 00:07:57,125
‫- رائع.
‫- رائع.

91
00:07:58,125 --> 00:08:01,000
‫نخب الضابط (تشيونغ)، الذي حل
‫العديد من القضايا على مر السنين!

92
00:08:01,083 --> 00:08:03,458
‫- في صحتك، ايها الضابط (تشيونغ).
‫- في صحتك، ايها الضابط (تشيونغ).

93
00:08:06,417 --> 00:08:07,375
‫ايها السادة،

94
00:08:09,417 --> 00:08:10,625
‫طلبتم قدومي هنا اليوم.

95
00:08:11,625 --> 00:08:13,208
‫بمّ اخدمكم؟

96
00:08:14,375 --> 00:08:17,875
‫ايها الضابط (تشيونغ)، نعلم أنك بارع،

97
00:08:18,542 --> 00:08:19,875
‫لكنك تحتاج فقط إلى..

98
00:08:20,917 --> 00:08:22,125
‫فرصة.

99
00:08:22,958 --> 00:08:24,292
‫مرحبًا أيها الضابط (تشيونغ).

100
00:08:25,000 --> 00:08:26,625
‫أنا محامي السيد (تشان).

101
00:08:27,208 --> 00:08:29,042
‫قبل بضع ليالٍ،

102
00:08:29,125 --> 00:08:31,500
‫كان ابن السيد (تشان) ثملاً جدًا

103
00:08:31,583 --> 00:08:33,208
‫وأصاب هذا الشرطي بالخطأ.

104
00:08:34,167 --> 00:08:37,375
‫لقد سامح ابن السيد (تشان).

105
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
..ـ لذا
‫- فهمت.

106
00:08:39,792 --> 00:08:43,167
‫لكني سلمت التقرير فعلاً، لذا..

107
00:08:43,250 --> 00:08:45,125
‫لقد عاد إلى مكتبك.

108
00:08:45,833 --> 00:08:47,375
‫أعيده إلي الأسبوع المقبل.

109
00:08:48,583 --> 00:08:49,750
‫هذا صحيح.

110
00:08:51,833 --> 00:08:52,792
‫كما ترى،

111
00:08:53,417 --> 00:08:55,625
‫الضحية يستمتع بغداءه.

112
00:08:55,708 --> 00:08:58,250
‫لذا، حتى لو وصلت القضية
‫إلى المحكمة، فلن تنجح.

113
00:08:58,333 --> 00:09:00,458
‫(بو)، لا تعبث.

114
00:09:00,542 --> 00:09:01,750
‫لا تعرفني الآن؟

115
00:09:01,833 --> 00:09:03,583
‫أريد مساعدتك في
‫الترقية، هذا كل شيء.

116
00:09:03,667 --> 00:09:07,417
‫ـ أنت نصبت ليّ فخًا!
‫ـ كيف؟ أنا لا أطلب منك بيع مؤخرتك.

117
00:09:07,500 --> 00:09:08,917
‫هذا أسوأ.

118
00:09:11,917 --> 00:09:15,250
‫سواء وافقت أم لا،
‫فإن النتيجة ستكون نفسها.

119
00:09:15,958 --> 00:09:19,708
‫يريد القائد إبهار الرجل الغني.
.فقط تظاهر بالموافقة

120
00:09:20,583 --> 00:09:24,042
‫لم تعد شابًا بعد الآن
‫وستصبح أبًا قريبًا.

121
00:09:24,583 --> 00:09:27,625
‫ارجوك، أتوسل إليك.
‫انا احبّك.

122
00:09:37,000 --> 00:09:38,042
‫آسف.

123
00:09:39,833 --> 00:09:41,792
‫الضابط (تشيونغ)، هل أنت بخير؟

124
00:09:41,875 --> 00:09:43,875
‫انه بخير. فقط شرب الكثير من الماء.

125
00:09:45,125 --> 00:09:48,542
‫ـ هل أوضحت ذلك؟
.ـ بكل وضوح

126
00:10:03,958 --> 00:10:05,083
‫هذا الشاي جيّد.

127
00:10:05,167 --> 00:10:06,083
‫ايها النادل.

128
00:10:07,167 --> 00:10:08,667
‫هل هذا الشاي مكلف؟

129
00:10:09,375 --> 00:10:12,000
‫إنه أفضل شاي "آيرون بوذا".

130
00:10:12,083 --> 00:10:14,333
‫- 600 ألف دولار مقابل العلبة.
‫- 600 ألف دولار؟

131
00:10:15,708 --> 00:10:16,958
‫إنها أشياء فاخرة.

132
00:10:22,667 --> 00:10:25,708
‫أحتسيت رشفتين.
.بما يعني 200 دولار

133
00:10:26,500 --> 00:10:28,042
‫اعذروني. يجب أن أذهب.

134
00:10:28,125 --> 00:10:29,208
‫ايها الضابط (تشيونغ).

135
00:10:30,583 --> 00:10:34,292
‫ـ هل تدرك ما تفعله؟
ـ ‫بالطبع ادرك، ماذا عنك؟

136
00:10:35,083 --> 00:10:37,375
‫(بونغ)!

137
00:11:38,417 --> 00:11:40,000
‫أنا أحذركم الآن.

138
00:11:41,750 --> 00:11:43,042
‫اسمعوا.

139
00:11:44,125 --> 00:11:46,333
‫إذا أخطأ أحد،

140
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
‫سوف يدفعون ثمن.

141
00:12:07,375 --> 00:12:08,292
‫(تشاو).

142
00:12:08,375 --> 00:12:11,250
‫لماذا تستغرق وقتًا طويلاً
‫على السترات الواقية؟

143
00:12:13,125 --> 00:12:14,250
‫ما الخطب؟

144
00:12:15,667 --> 00:12:17,208
‫ليس لدي سجلات تأمينك.

145
00:12:18,167 --> 00:12:19,042
‫ماذا؟

146
00:12:21,125 --> 00:12:22,292
‫أيّ أسئلة؟

147
00:12:22,375 --> 00:12:23,458
‫- لا، سيدي.
‫- لا، سيدي.

148
00:12:23,542 --> 00:12:24,417
‫لنذهب!

149
00:12:29,333 --> 00:12:32,750
‫آسف (بونغ).
‫أنّي فقط أتابع الإجراءات.

150
00:12:32,833 --> 00:12:34,333
‫سجلات تأمينك لا تظهر.

151
00:12:34,417 --> 00:12:36,292
‫أنت لست جزءًا من هذه العملية.

152
00:12:46,000 --> 00:12:47,167
‫نعم؟

153
00:12:47,250 --> 00:12:48,458
‫ما الموقع؟

154
00:12:49,167 --> 00:12:50,875
‫ما الموقع؟

155
00:12:50,958 --> 00:12:52,417
‫لا استطيع اخبارك.

156
00:12:53,125 --> 00:12:55,042
‫هل تعبث معي أيضًا؟

157
00:12:55,125 --> 00:12:59,375
‫لا، أنّي فقط أتبع الأوامر.
.أخبرتك أنّ تتعاون

158
00:12:59,458 --> 00:13:02,083
‫- لا تزعج الجهات العليا.
‫- أنهم أوغاد!

159
00:13:02,167 --> 00:13:04,375
مكتب الشكاوي ضد الشرطة ولجنة
.مكافحة الفساد سيستجوبونهم

160
00:13:04,458 --> 00:13:07,125
‫لكن هذا يستغرق وقتًا، صحيح؟

161
00:13:07,208 --> 00:13:10,625
‫(يو)، تعلم أنني انتظرت 4 سنوات!

162
00:13:10,708 --> 00:13:12,792
‫يجب أن أمسك الوغد
‫(وونغ كوون) الليلة.

163
00:13:12,875 --> 00:13:14,208
‫أعرف.

164
00:13:14,292 --> 00:13:16,500
.لا يمكنك التساهل، ولا أنا

165
00:13:16,583 --> 00:13:20,125
‫لا تفعل ايّ شيء.
‫إنهم يتطلعون للتخلص منك.

166
00:13:20,208 --> 00:13:22,208
‫لا أريدك أن تفقد وظيفتك.

167
00:13:22,292 --> 00:13:25,375
‫صدقني. (وونغ كوون) مهمة سهلة.

168
00:13:25,458 --> 00:13:27,167
‫سأقبض عليه شخصيًا.

169
00:13:27,250 --> 00:13:30,667
‫- يمكنك أن تأخذ إفادته، حسنًا؟
‫- توقف عن هذا الهراء! اعطني الموقع!

170
00:13:30,750 --> 00:13:32,083
‫- الموقع!
‫- وداعًا.

171
00:13:35,167 --> 00:13:36,667
‫اتصل بصديقك في مكتب
.المخابرات المركزية

172
00:13:36,750 --> 00:13:38,417
‫- سأحضر السيارة.
‫- الآن!

173
00:13:47,333 --> 00:13:48,750
من وحدة المراقبة إلى
.مركز العمليات

174
00:13:48,833 --> 00:13:50,708
أن هناك اكثر من 20
‫نقطة مراقبة في الموقع.

175
00:13:50,792 --> 00:13:53,417
‫نعتقد أن الهدف سيبرم الصفقة
‫في حلبة التزلج بالطابق الثالث.

176
00:13:56,958 --> 00:13:58,375
‫انتباه جميع الوحدات.

177
00:13:58,458 --> 00:14:00,083
‫الهدف في حلبة التزلج.

178
00:14:00,167 --> 00:14:02,208
‫فريق "أيه"، طوقوا حلبة التزلج.

179
00:14:02,750 --> 00:14:04,750
ابقوا في الخلف واحرسوا
.جميع المداخل والمخارج

180
00:14:20,958 --> 00:14:23,083
!عرفت الموقع
‫بلاز "سي فيو"، "تسوين وان".

181
00:14:25,500 --> 00:14:28,292
‫الضابط (يو)، وصلت العصابة الفيتنامية.
هل نبدأ العملية؟

182
00:14:28,375 --> 00:14:31,708
‫اهدأ. انتظر حتى يتم
‫تبادل البضائع والأموال.

183
00:14:33,750 --> 00:14:35,333
‫جميع الوحدات في موقعها.

184
00:14:35,417 --> 00:14:37,958
‫عندما تصل العصابة الفيتنامية،
‫سنطيح بهم دفعة واحدة.

185
00:15:15,958 --> 00:15:17,958
‫ما الخطب؟ توقف البث!

186
00:15:18,042 --> 00:15:19,958
‫الضابط (يو)؟

187
00:15:20,792 --> 00:15:22,833
‫- سيّدي، لدينا تشويش.
‫- سنتولى هذا.

188
00:15:32,125 --> 00:15:34,792
‫مرحبًا أيها الأولاد الفيتناميون.

189
00:15:36,750 --> 00:15:39,542
‫هل تلك أقنعة حفل؟

190
00:15:41,583 --> 00:15:44,000
‫ما هذا بحق الجحيم؟

191
00:15:45,333 --> 00:15:47,375
‫أنه قناع رائع يا رجل!

192
00:15:52,625 --> 00:15:55,875
‫حسنًا، لنشرع بالعمل.

193
00:16:02,542 --> 00:16:03,708
‫حول الأموال.

194
00:16:14,875 --> 00:16:16,083
‫اللعنة!

195
00:16:16,167 --> 00:16:17,458
‫هل يوجد رجال شرطة بالخارج؟

196
00:16:21,583 --> 00:16:22,875
‫ايها الرئيس، رجال شرطة هنا حقًا.

197
00:16:22,958 --> 00:16:24,667
‫ايها الداعر، كيف تجرؤ
على العبث معي؟

198
00:16:41,375 --> 00:16:43,333
‫ثمة إطلاق نار في مسرح الجريمة!
‫اطلب قوات الدعم حالاً!

199
00:16:43,417 --> 00:16:46,083
‫ايها الضابط (يو)، الرجاء الرد! الضابط (يو)!

200
00:16:54,458 --> 00:16:55,875
‫جميع الوحدات، هل تسمعوني؟

201
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
‫أيمكنكم سماعي؟

202
00:17:03,792 --> 00:17:04,958
‫ما هذا بحق الجحيم؟

203
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
‫نعم!

204
00:17:17,208 --> 00:17:19,958
‫اصمد!

205
00:18:54,375 --> 00:18:55,792
‫ايها الأوغاد.

206
00:19:18,833 --> 00:19:20,375
‫مرحبًا، سيّدي.

207
00:19:47,625 --> 00:19:49,333
‫ايها الأوغاد.

208
00:19:51,000 --> 00:19:54,292
‫تبدو سخيفًا.

209
00:19:55,500 --> 00:19:56,708
‫مَن أنت؟

210
00:19:57,708 --> 00:19:59,000
‫أظهر وجوهك.

211
00:19:59,500 --> 00:20:00,750
‫دعني اراه.

212
00:20:02,583 --> 00:20:03,667
‫أتحداك.

213
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
‫واجهني رجلاً لرجل.

214
00:20:05,292 --> 00:20:06,792
‫وجهًا لوجه!

215
00:20:14,167 --> 00:20:15,667
‫لقد مر وقت طويل.

216
00:20:43,333 --> 00:20:44,333
‫هناك!

217
00:20:48,167 --> 00:20:49,333
‫نحن في بلازا "سي فيو".

218
00:20:50,083 --> 00:20:52,458
‫هناك أكثر من 20 جريح.
.استدعي سيارات الإسعاف هنا

219
00:22:10,792 --> 00:22:12,208
‫ما خطبك؟

220
00:22:12,292 --> 00:22:15,000
‫قلت سرقة، وليس قتل.

221
00:22:15,583 --> 00:22:16,958
‫أنّك قتلت الكثير من رجال الشرطة.

222
00:22:17,667 --> 00:22:19,875
‫استرخِ، الغضب مضر عليك.

223
00:22:20,542 --> 00:22:22,292
‫خذ. أين أجرنا؟

224
00:22:29,500 --> 00:22:30,833
‫رجال الشرطة قريبون جدًا.

225
00:22:30,917 --> 00:22:32,542
‫خذ وقتك في بيع البضاعة.

226
00:22:33,042 --> 00:22:34,625
‫هل تعلّمني عملي؟

227
00:22:36,375 --> 00:22:37,375
‫(نجو).

228
00:22:38,667 --> 00:22:39,833
‫ما خطبك؟

229
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
‫عانينا كل تلك الأعوام في السجن.

230
00:22:43,417 --> 00:22:45,083
‫كسبت كل ما استطعت من المال.

231
00:22:46,042 --> 00:22:47,542
‫لكن لا تذهب بعيدًا.

232
00:22:49,125 --> 00:22:51,500
‫لقد فات الأوان. لا تسأل.

233
00:22:52,125 --> 00:22:53,125
‫مهلاً!

234
00:22:59,333 --> 00:23:02,875
‫(تشو)، احرق تلك السيارة.

235
00:23:03,875 --> 00:23:06,042
‫(واه)، استمع لأيّ أخبار.

236
00:23:06,125 --> 00:23:08,125
‫- ابعدنا عن رجال الشرطة.
‫- لك ذلك.

237
00:23:09,500 --> 00:23:10,458
‫(تشوين).

238
00:23:11,500 --> 00:23:13,917
‫احتفظ بالأسلحة والذخيرة والسترات.

239
00:23:14,708 --> 00:23:17,000
‫لا أحد هنا يجب أن
‫يعرف أين تخزنهم.

240
00:23:18,458 --> 00:23:19,542
‫(تشيو).

241
00:23:22,833 --> 00:23:23,750
‫أجهزة الاتصال اللاسلكي.

242
00:23:23,833 --> 00:23:25,708
‫لا تعمل! ما خطبك؟

243
00:23:27,542 --> 00:23:30,333
‫آسف يا (نجو).

244
00:23:38,292 --> 00:23:41,750
‫بعد أن ينتهي كل هذا،
‫سأقسم المال المتبقي.

245
00:23:42,833 --> 00:23:45,625
‫في هذه الأثناء، ابقوا بعيدين عن الأنظار.

246
00:23:45,708 --> 00:23:48,500
‫اعتنِ بابنتك.
‫زاولوا عملكم كالمعتاد.

247
00:23:48,583 --> 00:23:50,292
‫لا تخرجوا إلا إذا اضطررتم لذلك.

248
00:23:56,250 --> 00:24:00,083
‫- لنشرب نخب (بيل).
‫- نخب (بيل).

249
00:25:02,208 --> 00:25:05,125
!التحقق من الرخص
‫اشعلوا الأنوار، اغلقوا الموسيقى!

250
00:25:05,208 --> 00:25:06,333
‫هويتك.

251
00:25:07,000 --> 00:25:08,833
‫- لا احمل هوية.
‫- ليس لديك هوية؟

252
00:25:08,917 --> 00:25:10,667
‫توقفي عن التنمر عليّ، أيتها الملعونة!

253
00:25:10,750 --> 00:25:11,917
‫عليك اللعنة!

254
00:25:12,458 --> 00:25:13,375
‫- تعال هنا!
‫- اجلس!

255
00:25:13,458 --> 00:25:15,000
‫ماذا تفعل؟

256
00:25:15,083 --> 00:25:16,292
‫أين بضاعة (وونغ كوون)؟

257
00:25:16,792 --> 00:25:18,583
‫- لا اعلم!
‫- (بونغ)، طرأ شيء ما.

258
00:25:18,667 --> 00:25:20,417
‫- لا تعرف حقًا؟
‫- لا!

259
00:25:22,917 --> 00:25:25,750
‫سأتظاهر أنك لا تعرف
‫وأمهلك فرصة أخرى.

260
00:25:25,833 --> 00:25:28,625
‫إما اغلق هذا النادِ أو كن مخبري.

261
00:25:38,375 --> 00:25:39,500
‫انهِ الأمر.

262
00:25:45,542 --> 00:25:49,208
‫- ماذا تفعلون؟
‫- ابتعدوا عن الطريق!

263
00:26:35,375 --> 00:26:37,000
‫ماذا تفعل؟

264
00:26:56,458 --> 00:26:57,542
‫هجوم!

265
00:26:59,667 --> 00:27:00,708
‫هجوم!

266
00:27:03,042 --> 00:27:05,375
‫- انتصرت!
‫- قلبت النتيجة.

267
00:27:06,208 --> 00:27:08,083
‫- محاولة سيئة!
‫- هل تريد اللعب مرة أخرى؟

268
00:27:08,167 --> 00:27:10,917
‫- إنه مجرد حظ.
‫- (بونغ) المحظوظ.

269
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
‫نعم، سيّدي؟

270
00:27:17,000 --> 00:27:17,958
‫معلوم.

271
00:27:19,625 --> 00:27:21,292
‫في الساعة 3:30
‫من صباح اليوم،

272
00:27:21,375 --> 00:27:23,917
‫اختطفوا قطب الأعمال
‫(إس تي فوك) من منزله.

273
00:27:24,000 --> 00:27:25,042
‫أنها أنباء سيئة.

274
00:27:25,125 --> 00:27:28,708
‫والأسوأ من ذلك أنه
‫كان برفقة سكرتيرته.

275
00:27:30,125 --> 00:27:31,792
‫يطالبون بفدية مليار دولار.

276
00:27:31,875 --> 00:27:34,375
‫حذروا السيّدة (فوك)
‫من إبلاغ الشرطة.

277
00:27:34,458 --> 00:27:38,042
‫لذا، اتصلت برئيس الأمن.

278
00:27:39,292 --> 00:27:41,583
‫هل يمكن أن تكون العشيقة
‫هي التي تريد مليار دولار؟

279
00:27:41,667 --> 00:27:43,042
‫ممكن.

280
00:27:43,667 --> 00:27:46,208
‫منح نائب مفوض الشرطة الإذن.

281
00:27:46,292 --> 00:27:48,458
‫العملية سريّة للغاية

282
00:27:48,542 --> 00:27:51,167
‫من أجل سلامة مهمة
‫الإنقاذ والسيّد (فوك).

283
00:27:51,250 --> 00:27:53,958
‫لقد ارتكب هذان السافحان
‫العديد من الجرائم.

284
00:27:54,042 --> 00:27:56,167
‫أحدهما يدعى (كوك)،
‫والآخر (وونغ كوون).

285
00:27:56,250 --> 00:27:57,583
‫هذه هي ملفاتهما.

286
00:27:59,417 --> 00:28:00,417
‫اسمعا.

287
00:28:00,500 --> 00:28:03,583
‫يتعامل القائد مع قضية اختطاف
‫السيّد (فوك) على محمل الجد،

288
00:28:03,667 --> 00:28:06,000
‫لذا يجب علينا إنقاذه
‫في أسرع وقت ممكن.

289
00:28:06,875 --> 00:28:08,625
‫- امرك سيدي.
‫- امرك سيدي.

290
00:28:10,917 --> 00:28:12,125
‫(نجو) و(بونغ).

291
00:28:15,667 --> 00:28:18,958
‫انقذا السيد (فوك) بأيّ وسيلة ضرورية.

292
00:28:19,042 --> 00:28:20,625
‫- امرك سيدي.
‫- امرك سيدي.

293
00:28:22,458 --> 00:28:23,542
‫وداعًا سيدي.

294
00:28:26,208 --> 00:28:29,292
‫هل نراهن على انخفاض
سعر سهمه؟

295
00:28:38,250 --> 00:28:40,750
‫"ملهى إنترناشيونال"
‫"ملهى جولدن آبل"

296
00:28:40,833 --> 00:28:43,208
‫"صالون حلاقة شنغهاي"

297
00:28:43,292 --> 00:28:45,458
‫- تهانينا.
‫- على ماذا؟

298
00:28:45,542 --> 00:28:47,375
‫ترقية آخرى الشهر المقبل.

299
00:28:48,125 --> 00:28:49,958
‫لقد حققت أمنيتك. تحلّ بالتواضع.

300
00:28:50,042 --> 00:28:51,833
‫هل تحسدني؟

301
00:28:51,917 --> 00:28:52,750
‫قليلاً.

302
00:28:52,833 --> 00:28:54,917
‫مبروك، يا نجم المستقبل.

303
00:28:55,000 --> 00:28:57,750
‫- إنها ذات الوظيفة.
‫- لا، ليست كذلك.

304
00:28:57,833 --> 00:29:00,000
‫قد نقبض على 10 لصوص الآن.

305
00:29:00,083 --> 00:29:02,750
‫لكن عندما يتم ترقيتي،
‫يمكننا القبض على المئات والآلاف.

306
00:29:02,833 --> 00:29:03,875
‫بعد ذلك سيحل السلام.

307
00:29:03,958 --> 00:29:05,000
‫ذلك سيكون جيدًا.

308
00:29:05,083 --> 00:29:06,750
‫عندما تتزوج، سيكون هناك سلام.

309
00:29:06,833 --> 00:29:09,125
‫- ضع طاولات أكثر في مأدبة زفافك.
‫- بالضبط.

310
00:29:09,208 --> 00:29:10,667
‫- لأن اعدادنا كثيرة.
‫- بالطبع.

311
00:29:10,750 --> 00:29:13,708
‫- اعدادنا الكثيرة لن تخسره المال.
‫- لا تحسبني معكم.

312
00:29:13,792 --> 00:29:16,917
‫سيدي، أننا رصدنا (كوك)
.يتجه إلى سيارته

313
00:29:23,042 --> 00:29:25,625
‫هل سيتولى أمر "العريس"؟

314
00:29:25,708 --> 00:29:26,792
‫أنا سأتولى أمره.

315
00:29:26,875 --> 00:29:28,333
.وأنت (بونغ) تولى امر (وونغ كوون)

316
00:29:28,417 --> 00:29:29,792
‫إذَا سيكون هناك سلام.

317
00:29:30,917 --> 00:29:32,583
‫- كن يقظًا.
‫- حاضر.

318
00:29:49,583 --> 00:29:51,875
‫أننا نرى (وونغ كوون) على
‫وشك المغادرة بشاحنته.

319
00:30:10,917 --> 00:30:13,542
‫أنني انتظرك في كل مرة.
‫في المرة القادمة، يكون دورك.

320
00:30:14,375 --> 00:30:15,625
‫كم سنراهن على ذلك؟

321
00:30:15,708 --> 00:30:16,917
‫لعبة النرد الصينية؟

322
00:30:18,958 --> 00:30:19,917
‫لنتحرك.

323
00:30:31,875 --> 00:30:32,917
‫أين (إس تي فوك)؟

324
00:30:33,917 --> 00:30:34,917
‫تكلم!

325
00:30:37,792 --> 00:30:39,417
‫أين الرهينة؟ تكلم!

326
00:30:40,000 --> 00:30:41,625
‫لا أعرف عما تتحدث.

327
00:30:42,875 --> 00:30:45,667
‫أيّ رهينة؟
عمّ أنت تتحدث؟

328
00:30:45,750 --> 00:30:47,167
‫انهض!

329
00:30:47,875 --> 00:30:50,917
‫لا أحد يضربك.

330
00:30:54,792 --> 00:30:55,833
‫سيدي؟

331
00:30:55,917 --> 00:30:57,125
‫كيف الوضع؟

332
00:30:57,708 --> 00:30:59,458
.لم يتفوه بأيّ شيء
‫امهلني المزيد من الوقت.

333
00:30:59,542 --> 00:31:00,792
‫انتهى وقتك.

334
00:31:00,875 --> 00:31:02,458
‫لا يهمني كيف تفعلها.

335
00:31:02,542 --> 00:31:05,375
‫يجب تحرير السيد (فوك)
‫قبل فتح سوق الأسهم غدًا.

336
00:31:06,042 --> 00:31:08,333
‫هذه عملية خاصة.

337
00:31:08,417 --> 00:31:09,875
‫كل شيء غير رسمي.

338
00:31:09,958 --> 00:31:11,958
‫لن يعرف المفوض عنها.

339
00:31:13,125 --> 00:31:15,708
‫إذا ساءت الأمور،
‫سأحمي ظهرك، حسنًا؟

340
00:31:16,667 --> 00:31:19,167
‫لكن إذا أخطأت،

341
00:31:19,250 --> 00:31:21,792
‫سيسحقنا القائد كلانا.

342
00:31:21,875 --> 00:31:22,833
‫فهمت؟

343
00:31:23,500 --> 00:31:24,625
‫نعم، سيّدي.

344
00:31:37,667 --> 00:31:40,125
‫ما الذي يجري؟ أنتم مجانين!

345
00:31:40,208 --> 00:31:42,208
‫أين الرهينة؟ تكلم!

346
00:31:42,292 --> 00:31:43,458
‫تكلم!

347
00:31:50,375 --> 00:31:51,458
‫تكلم!

348
00:31:53,833 --> 00:31:54,917
‫ايها الداعر!

349
00:32:04,167 --> 00:32:05,833
‫محاميّ سوف يخبرك.

350
00:32:05,917 --> 00:32:07,583
‫لا أعرف أيّ شيء.

351
00:32:12,542 --> 00:32:13,542
‫ماذا تفعل؟

352
00:32:13,625 --> 00:32:15,333
‫- اقترب!
‫- ماذا تفعل؟

353
00:32:18,625 --> 00:32:19,917
‫سأعد إلى ثلاثة.

354
00:32:20,000 --> 00:32:21,750
‫سنرى ما إذا كنت قويًا حقًا.

355
00:32:22,250 --> 00:32:24,917
‫سأجعلك تبتلع أسنانك!

356
00:32:25,625 --> 00:32:26,708
‫واحد!

357
00:32:28,792 --> 00:32:29,750
‫اثنان!

358
00:32:33,333 --> 00:32:34,708
‫سأتكلم!

359
00:32:38,167 --> 00:32:42,542
‫العنوان 143، شارع "وان لي".

360
00:32:42,625 --> 00:32:43,875
‫(بيل)، أجرِ المكالمة.

361
00:32:47,958 --> 00:32:50,167
‫العنوان 143، شارع "وان لي"، الآن!

362
00:32:58,917 --> 00:32:59,958
‫أنه هنا.

363
00:33:00,792 --> 00:33:03,042
‫لا تقلق، سيد (فوك)، نحن الشرطة.

364
00:33:12,208 --> 00:33:15,042
كان يفترض أن توفر
.عناء ضربك

365
00:33:15,833 --> 00:33:17,792
‫هل تحب الضرب؟

366
00:33:17,875 --> 00:33:19,417
‫هل علمتك والدتك ذلك؟

367
00:33:20,417 --> 00:33:21,750
‫أنت اردت ذلك.

368
00:33:24,833 --> 00:33:26,917
‫الداعر يعضني!

369
00:33:28,125 --> 00:33:29,042
‫اتركه!

370
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
‫اتركه!

371
00:33:35,333 --> 00:33:36,333
‫اتركه!

372
00:34:09,833 --> 00:34:11,375
‫الشرطة! تفقدوا الرخص.

373
00:34:11,458 --> 00:34:12,667
‫اخرجوا هوياتكم.

374
00:34:12,750 --> 00:34:13,917
‫توقفوا عن اللعب الآن.

375
00:34:14,000 --> 00:34:16,667
‫توقف، اخرج هويتك.

376
00:34:17,250 --> 00:34:18,250
‫احسن التصرف.

377
00:34:18,333 --> 00:34:19,250
‫توقف!

378
00:34:19,333 --> 00:34:20,875
‫- ابتعد عن الطريق!
‫- توقف!

379
00:34:22,083 --> 00:34:23,792
‫افتح الباب! اخرج!

380
00:34:23,875 --> 00:34:25,417
‫كفى عبثًا! هل تسمعني؟

381
00:34:25,500 --> 00:34:27,625
‫اخرج!

382
00:34:27,708 --> 00:34:29,583
‫هل سأفجر الباب؟ اخرج!

383
00:34:29,667 --> 00:34:30,667
‫إنه يخفي شيئًا.

384
00:34:31,250 --> 00:34:32,500
‫اخرج!

385
00:34:40,083 --> 00:34:41,417
‫مرحبًا (بونغ).

386
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
‫مرحبًا (جوس).

387
00:34:42,583 --> 00:34:44,042
‫(مو)، ماذا فعلت؟

388
00:34:44,125 --> 00:34:45,375
‫يالجرائتك.

389
00:34:45,458 --> 00:34:47,333
‫هل تجرؤ على أخذ
بضاعة (وونغ كوون)؟

390
00:34:47,417 --> 00:34:48,625
‫من أين حصلت عليها؟

391
00:34:49,208 --> 00:34:51,042
‫لا اعرف.

392
00:34:51,125 --> 00:34:52,833
‫لا اعلم حقًا.

393
00:34:52,917 --> 00:34:56,417
‫(غواي)!

394
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
‫إنها من (غواي).

395
00:35:00,833 --> 00:35:03,833
‫حدد قسم الجرائم أن آخر
‫دفعة من مخدرات (وونغ كوون)

396
00:35:03,917 --> 00:35:06,083
‫كانت تشبه مخدرات (أومان غواي)،

397
00:35:06,167 --> 00:35:07,792
‫المعروف أيضًا باسم (غواي).

398
00:35:07,875 --> 00:35:10,708
‫قبل بضع سنوات،
‫سُجن بتهمة القتل الخطأ.

399
00:35:10,792 --> 00:35:14,542
‫أطلق سراحه منذ 6 اشهر
"‫واختبأ في "تشا كو لينغ

400
00:35:14,625 --> 00:35:16,208
‫لتجنيد الرجال.

401
00:35:16,292 --> 00:35:18,542
‫انضم إليه الكثير من
.اللاجئين المزيفين

402
00:35:18,625 --> 00:35:20,042
‫كما جند العديد من
.مقاتلي السكاكين

403
00:35:20,125 --> 00:35:22,042
‫بعبارة أخرى، إنه مجنون.

404
00:35:22,125 --> 00:35:24,417
‫هذه منطقة خطرة.

405
00:35:24,500 --> 00:35:26,208
‫أخبرني صديقي في
،وكالة الأمن الوطني

406
00:35:26,292 --> 00:35:29,542
‫أن ثمة شرطي ذهب
.إلى هناك وقطعوه

407
00:35:29,625 --> 00:35:32,583
‫لديهم صبي من جنوب
.آسيا يهتم بهذا

408
00:35:32,667 --> 00:35:33,917
لم يتمكن الأمن الوطني
.من فعل ايّ شيء

409
00:35:34,000 --> 00:35:36,708
‫يقول الرئيس أننا بحاجة إلى مذكرة.

410
00:35:36,792 --> 00:35:38,375
‫لن نحصل عليها الليلة.

411
00:35:40,125 --> 00:35:42,583
‫إذًا؟ لنذهب على أي حال!

412
00:35:42,667 --> 00:35:45,042
‫ليس لدينا تصريح ولا دعم.

413
00:35:45,125 --> 00:35:46,625
‫سيكون محفوفًا بالمخاطر.

414
00:35:46,708 --> 00:35:50,750
‫إذًا؟ لنذهب إلى منازلنا وننام.

415
00:35:50,833 --> 00:35:52,542
‫نحن رجال شرطة!

416
00:35:52,625 --> 00:35:54,625
‫يوجد مجرم طليق
لكننا لا نقبض عليه؟

417
00:35:54,708 --> 00:35:56,083
‫كيف يكون هذا صائبًا؟

418
00:35:56,167 --> 00:35:57,458
‫لستم خائفين، صحيح؟

419
00:35:57,542 --> 00:36:00,833
‫لا، ليس هذا.
‫يجب أن نتبع القواعد.

420
00:36:00,917 --> 00:36:02,708
‫هل تخبرني عن القواعد؟

421
00:36:02,792 --> 00:36:04,417
‫إذا كنت خائفًا، قلها الآن!

422
00:36:04,917 --> 00:36:05,958
‫مهلاً.

423
00:36:06,042 --> 00:36:07,375
‫انت مضحك.

424
00:36:07,458 --> 00:36:09,417
‫عدواني تارة، ونعسان تارة آخرى.

425
00:36:09,500 --> 00:36:10,375
‫في ايّ جانب أنت؟

426
00:36:10,458 --> 00:36:12,583
‫أود أن أنام، لكننا خسرنا
‫الكثير من الزملاء!

427
00:36:12,667 --> 00:36:14,125
‫- لا استطيع النوم!
‫- لا أستطيع النوم أيضًا!

428
00:36:14,208 --> 00:36:15,542
‫- توقفا.
‫- حسنًا.

429
00:36:16,083 --> 00:36:17,208
‫حسنًا.

430
00:36:17,958 --> 00:36:19,042
‫لنتوقف اليوم.

431
00:36:21,875 --> 00:36:22,958
‫هذا هو.

432
00:36:24,167 --> 00:36:26,292
أننا قضينا اكثر من 20
.ساعة متواصلة في الواجب

433
00:36:27,500 --> 00:36:28,417
‫حسنًا؟

434
00:36:29,375 --> 00:36:31,167
‫أعلم أنكم متعبون.
.اذهبوا للمنزل واستريحوا

435
00:36:31,250 --> 00:36:32,167
‫(بونغ).

436
00:36:32,250 --> 00:36:34,292
‫- سندعه يرحل؟
‫- فقط اذهبي الى المنزل.

437
00:36:36,292 --> 00:36:39,208
‫- استمعي إلى (بونغ). لا عمل.
‫- وداعًا!

438
00:36:49,625 --> 00:36:53,625
"آسيوي، منطقة ياو تسيم مونغ"
"دعارة، قمار، تجارة بالمخدرات"

439
00:37:04,292 --> 00:37:05,667
‫ليتجمع الجميع.

440
00:37:11,958 --> 00:37:13,167
‫تغيير في الخطط.

441
00:37:13,250 --> 00:37:14,792
‫بضائع (غواي) في الشارع.

442
00:37:14,875 --> 00:37:16,167
‫وجدهم (شيونغ سونغ بونغ).

443
00:37:16,750 --> 00:37:19,167
‫رجال الشرطة في كل مكان.
.قد يلقوا القبض علينا

444
00:37:20,125 --> 00:37:21,167
‫إذًا ماذا يجب علينا عمله الآن؟

445
00:37:43,333 --> 00:37:45,042
‫هل تجرؤ على العبث معي؟

446
00:37:45,125 --> 00:37:46,292
‫هل تريد ان تموت؟

447
00:37:46,833 --> 00:37:47,708
‫عليك اللعنة!

448
00:37:47,792 --> 00:37:48,708
‫توقفوا!

449
00:37:50,167 --> 00:37:51,292
‫ايها الداعر!

450
00:37:54,125 --> 00:37:55,542
‫ابق بعيدًا عن المشاكل!

451
00:37:57,292 --> 00:37:58,958
‫ابق بعيدًا عن المشاكل!

452
00:38:00,708 --> 00:38:02,250
‫لا تتصل بيّ إلا إذا كان الأمر عاجلاً!

453
00:38:14,292 --> 00:38:16,917
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا يفعل؟

454
00:38:17,000 --> 00:38:18,208
‫مَن أنت؟

455
00:38:18,292 --> 00:38:20,625
‫مَن أنت؟ انبطح!

456
00:38:29,000 --> 00:38:31,125
‫ماذا؟ شرطي يبحث عني؟

457
00:38:31,208 --> 00:38:33,042
‫ماذا بحق الجحيم؟

458
00:38:39,833 --> 00:38:41,833
‫ماذا تريد؟ مَن أنت؟

459
00:38:43,542 --> 00:38:44,875
‫ماذا تريد يا سيّدي؟

460
00:38:51,667 --> 00:38:52,625
‫ها هو!

461
00:38:52,708 --> 00:38:53,583
‫اتركوه!

462
00:38:56,292 --> 00:38:59,458
‫- ابتعد!
‫- ها هو!

463
00:39:05,500 --> 00:39:06,417
‫ابتعد!

464
00:39:10,083 --> 00:39:12,917
‫- سيدي، أنا لست متورطًا!
‫- متلبسا!

465
00:39:13,583 --> 00:39:15,625
‫- توقف عن التصوير!
‫- هذا سيدخلك السجن 30 سنة.

466
00:39:16,125 --> 00:39:17,125
‫امسكتك!

467
00:39:17,708 --> 00:39:19,542
‫(غواي)، مبروك!

468
00:39:19,625 --> 00:39:21,000
‫لقد تم القبض عليك متلبسًا!

469
00:39:21,542 --> 00:39:22,667
‫مهلاً!

470
00:39:22,750 --> 00:39:24,042
‫- (غواي).
‫- اجلس.

471
00:39:24,125 --> 00:39:26,292
‫أصر هذا الشرطي اللعين
.على أن أحضره لك

472
00:39:26,375 --> 00:39:27,750
‫اجلس.

473
00:39:28,917 --> 00:39:30,125
‫اخرسوا!

474
00:39:34,167 --> 00:39:35,208
‫حسنًا؟

475
00:39:40,667 --> 00:39:42,250
‫ليهدأ من في الطابق السفلي.

476
00:39:42,333 --> 00:39:44,750
‫إنه مجرد مسدس، وليس مدفع رشاش.

477
00:39:48,583 --> 00:39:49,667
‫حسنًا يا سيّدي؟

478
00:39:49,750 --> 00:39:51,250
‫بمّ أخدمك؟

479
00:39:52,167 --> 00:39:55,542
‫مات 8 من زملائي في قضية
‫"تسوين وان" الأسبوع الماضي.

480
00:39:56,125 --> 00:39:59,083
‫لا يزال العشرات منهم
.في وحدة العناية المركزة

481
00:40:00,583 --> 00:40:02,000
‫بسبب هذا المنتج.

482
00:40:03,417 --> 00:40:06,375
‫أنه منتج (وونغ كوون)،
‫  وأنه بحيازتك الآن.

483
00:40:09,042 --> 00:40:10,167
‫اشرح ليّ.

484
00:40:13,708 --> 00:40:17,083
‫ماذا لو قلت أنّي وجدته؟

485
00:40:17,167 --> 00:40:19,292
‫لنكن صريحان، يا (أومان غواي).

486
00:40:21,833 --> 00:40:23,167
‫أنّك تستخدمه لأجل المال.

487
00:40:23,250 --> 00:40:26,375
‫اخبرني مَن فعل ذلك،
‫وستنال حكم أخف.

488
00:40:38,375 --> 00:40:40,625
‫إليك، خذ.

489
00:40:42,708 --> 00:40:43,917
‫لا تريده؟

490
00:40:45,667 --> 00:40:48,667
‫اعطه لرجالك من اجل
‫تغطية نفقات الجنازة.

491
00:40:50,958 --> 00:40:52,833
‫التصرف بلطف لا ينفع معك.

492
00:40:55,125 --> 00:40:56,250
‫سترافقني إلى مركز الشرطة!

493
00:40:57,167 --> 00:40:58,583
‫لا تجرؤ!

494
00:40:59,375 --> 00:41:00,583
‫اهدأوا!

495
00:41:00,667 --> 00:41:02,542
‫لا تحاول ذلك.

496
00:41:02,625 --> 00:41:05,333
‫يالها من فوضى. دعني أوضح هذا أولاً.

497
00:41:30,208 --> 00:41:31,833
‫فقط أخبره يا رئيس!

498
00:41:31,917 --> 00:41:32,958
‫محال!

499
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
‫أيها الوغد!

500
00:42:01,458 --> 00:42:04,958
‫توقفوا! القوا أسلحتكم!

501
00:42:23,458 --> 00:42:26,375
‫- اخرج!
‫- اخرج!

502
00:42:26,458 --> 00:42:29,375
‫- اخرج!
‫- اخرج إذا كنت تجرؤ!

503
00:42:32,250 --> 00:42:34,083
‫سأقتلك عندما تخرج!

504
00:43:10,375 --> 00:43:11,500
‫توقف!

505
00:43:47,500 --> 00:43:49,000
‫رافقني إلى مركز الشرطة.

506
00:43:50,083 --> 00:43:51,250
‫محال!

507
00:43:51,333 --> 00:43:52,417
‫لنذهب.

508
00:43:53,375 --> 00:43:54,333
‫لنعد الى مركز الشرطة.

509
00:43:55,250 --> 00:43:56,250
‫اذهب إلى الجحيم!

510
00:44:15,333 --> 00:44:16,917
‫اخبرني مَن فعل ذلك!

511
00:44:17,000 --> 00:44:18,167
‫محال!

512
00:44:31,958 --> 00:44:33,292
‫اخبرني!

513
00:45:51,042 --> 00:45:53,708
<i>‫بعد تخطيط طويل ودقيق
‫من قبل رجال الشرطة،</i>

514
00:45:53,792 --> 00:45:56,125
<i>‫ داهمنا بنجاح منشأة
‫لتوزيع المخدرات</i>

515
00:45:56,208 --> 00:45:59,333
<i>‫وعثرنا على "ميثامفيتامين" بلوري
‫نقي بقيمة تزيد عن 48 مليون دولار.</i>

516
00:45:59,417 --> 00:46:00,417
<i>‫اظهرت مختبراتنا</i>

517
00:46:00,500 --> 00:46:03,292
<i>‫أنه من ذات مجموعة السرقة
‫والقتل المتعلقة بالمخدرات</i>

518
00:46:03,375 --> 00:46:04,917
<i>‫من الأسبوع الماضي.</i>

519
00:46:05,000 --> 00:46:08,708
<i>‫قُتل جميع المجرمين المتورطين
‫في القضية برصاص الشرطة</i>

520
00:46:08,792 --> 00:46:11,000
<i>‫خلال عمليتنا الناجحة للغاية.</i>

521
00:46:11,083 --> 00:46:13,375
‫الأوغاد يحبون التباهي.

522
00:46:14,333 --> 00:46:17,417
‫هم ينالون المديح ونحن
‫نتحمل كل المخاطر.

523
00:46:18,792 --> 00:46:22,125
‫هذه هي الحياة.
ماذا عسانا ان نفعل؟

524
00:46:23,792 --> 00:46:25,042
‫نغير مهننا.

525
00:46:31,792 --> 00:46:34,333
‫ماذا؟ كنت امزح.

526
00:46:41,125 --> 00:46:42,417
‫سأذهب الى المنزل.

527
00:46:45,500 --> 00:46:47,042
‫هل انت ذاهب الى المنزل حقًا؟

528
00:46:47,125 --> 00:46:48,583
‫نعم.

529
00:46:52,167 --> 00:46:54,500
‫سنطيح بهؤلاء الأوغاد.

530
00:47:54,625 --> 00:47:56,667
‫اللعنة، السن كله.

531
00:48:18,250 --> 00:48:19,708
‫دعني أنظفك.

532
00:48:26,792 --> 00:48:29,875
‫ـ أنّك تعرضت للضرب.
‫ـ هذه المرة الأخيرة.

533
00:48:34,875 --> 00:48:36,250
‫أنا آسف.

534
00:49:03,292 --> 00:49:05,208
‫"(بيل تشونغ)"

535
00:49:05,292 --> 00:49:08,375
‫ماذا فعلنا؟
‫ارجوك أمنحنا فرصة أخرى.

536
00:49:09,292 --> 00:49:10,792
‫كنا مخلصين ومطعين.

537
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
‫أننا انقذنا الناس.

538
00:49:13,500 --> 00:49:15,500
‫لماذا لا ينقذنا أحد؟

539
00:49:16,917 --> 00:49:18,500
‫لماذا؟

540
00:49:19,208 --> 00:49:22,333
‫زوجتي وأولادي ينتظرونني!

541
00:50:15,417 --> 00:50:16,500
‫غادر.

542
00:50:27,583 --> 00:50:29,958
‫أخبرتك أن تغادر! هل تفهم؟

543
00:50:32,250 --> 00:50:33,333
‫مهلاً!

544
00:50:33,417 --> 00:50:35,792
‫كفى! هذا يكفي.

545
00:50:45,292 --> 00:50:46,667
‫لا اهانة.

546
00:50:48,292 --> 00:50:49,417
‫لا عليك.

547
00:50:53,083 --> 00:50:54,833
‫ألّا لديك أشرار لتقبض عليهم؟

548
00:50:56,042 --> 00:50:58,250
‫آتي كل عام لأعزي (بيل).

549
00:50:59,042 --> 00:51:00,167
‫فقط لزيارته.

550
00:51:01,167 --> 00:51:03,167
‫سمعت أنك ستكون أبًا قريبًا.

551
00:51:03,250 --> 00:51:04,125
‫تهانينا.

552
00:51:05,083 --> 00:51:07,083
‫نعم قريبًا.

553
00:51:08,000 --> 00:51:09,500
‫سأكون أبًا قريبًا.

554
00:51:10,625 --> 00:51:13,625
‫وأنت؟ هل مازلت تقابل (تشينغ)؟

555
00:51:14,708 --> 00:51:15,542
‫لا.

556
00:51:16,208 --> 00:51:19,375
‫ليس منذ أن خرجت
.من السجن

557
00:51:19,458 --> 00:51:22,625
‫لقد سُجنت لسنوات.
‫لقد ألغينا حفل الزفاف.

558
00:51:22,708 --> 00:51:25,208
‫لم أتوقع أن تنتظر خطيبتي.

559
00:51:28,917 --> 00:51:30,333
‫على مر السنين،

560
00:51:31,125 --> 00:51:32,417
‫كنت أتي لزيارتك كثيرًا.

561
00:51:32,500 --> 00:51:34,375
‫لكنك لا تريد رؤيتي. فهمت.

562
00:51:35,833 --> 00:51:38,417
‫كنت في السجن.
ماذا كان هناك لتراه؟

563
00:51:40,458 --> 00:51:41,625
‫أنت الآن خارج السجن.

564
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
‫ما هي خططك؟

565
00:51:47,458 --> 00:51:49,000
‫هل تعلم أن (وونغ كوون) قد مات؟

566
00:51:52,167 --> 00:51:53,333
‫سمعت ذلك.

567
00:51:54,708 --> 00:51:56,292
‫خططنا لأعوام.

568
00:51:58,542 --> 00:52:02,542
‫كنا سنطيح بهم خلال صفقة
‫مخدرات الأسبوع الماضي.

569
00:52:03,208 --> 00:52:04,542
‫ولكن فجأةً،

570
00:52:05,125 --> 00:52:07,958
‫نصبت لنا مجموعة كمينًا كانت
،تعلم بمخططات الشرطة

571
00:52:08,875 --> 00:52:11,417
‫أخذوا المخدرات
وقتلوا العديد من الرجال

572
00:52:11,500 --> 00:52:13,667
‫بمن فيهم 8 من زملائنا.

573
00:52:13,750 --> 00:52:14,792
‫كان (يو) واحدًا منهم.

574
00:52:16,458 --> 00:52:17,542
‫ياله من متهور.

575
00:52:19,792 --> 00:52:21,500
‫كان (يو) شرطيًا لأكثر من 30 عامًا.

576
00:52:23,542 --> 00:52:26,167
‫كان شرطيًا جيدًا ورجلًا صالحًا.

577
00:52:28,583 --> 00:52:30,583
‫تعلم أنه كان مرشدي.

578
00:52:31,792 --> 00:52:32,667
‫نعم.

579
00:52:33,667 --> 00:52:35,292
‫بدونه، ما كنت لتكون شرطيًا.

580
00:52:35,375 --> 00:52:36,917
،ولو لم تكن شرطيًا
.ما كنت كذلك ايضًا

581
00:52:38,750 --> 00:52:41,375
‫لكن هذا المجتمع
.لا يكافئ الرجال الطيبين

582
00:52:43,250 --> 00:52:46,042
‫كان (بيل) رجلاً طيبًا.
.الآن أنه يرتاح هنا

583
00:52:46,542 --> 00:52:48,333
‫لن اترك هؤلاء الأوغاد.

584
00:52:50,167 --> 00:52:51,542
‫سأمسكهم جميعًا.

585
00:52:52,667 --> 00:52:53,708
‫حظًا موفقًا في ذلك.

586
00:53:14,417 --> 00:53:16,000
‫قبضنا على (وونغ كوون).

587
00:53:16,083 --> 00:53:17,833
‫أننا استجوبناه لكنه لا يتحدث.

588
00:53:17,917 --> 00:53:19,583
‫كيف هي الامور في طرفك؟
أين أنت؟

589
00:53:19,667 --> 00:53:21,000
‫في أحواض بناء السفن
."في "تسينغ يي

590
00:53:28,625 --> 00:53:29,792
‫مهلاً!

591
00:53:29,875 --> 00:53:30,917
‫توقفوا!

592
00:53:31,417 --> 00:53:33,792
‫هل انتم مجانين؟ أنتم رجال شرطة!

593
00:53:48,667 --> 00:53:50,083
‫انه ميت!

594
00:54:33,833 --> 00:54:35,042
‫ماذا الان؟

595
00:54:36,167 --> 00:54:38,667
‫اخبرونا أن ننقذ السيد (فوك).
.وفعلنا ذلك

596
00:54:38,750 --> 00:54:40,042
‫هل كنا مخطئين؟

597
00:54:40,125 --> 00:54:43,167
‫إما أن يموت المشتبه به
‫أو أن السيّد (فوك) يموت.

598
00:54:43,917 --> 00:54:45,125
‫مَن سوف تختار؟

599
00:54:49,792 --> 00:54:52,333
‫أنا متعب. سأرحل.

600
00:54:54,375 --> 00:54:55,375
‫(بونغ).

601
00:54:56,208 --> 00:54:57,292
‫(بونغ).

602
00:55:13,000 --> 00:55:15,458
‫نظرا لطبيعة هذه القضية الحساسة،

603
00:55:15,542 --> 00:55:18,542
‫ستجرى هذه المحاكمة
‫خلف أبواب مغلقة.

604
00:55:19,458 --> 00:55:20,958
‫سيّد (إس تي فوك)،

605
00:55:21,042 --> 00:55:24,083
‫مما تتذكره، بالإضافة إلى
‫الراحل (هو واي لوك)،

606
00:55:24,167 --> 00:55:27,167
‫هل كان المشتبه به الآخر
(وونغ كوون) متورطًا في اختطافك؟

607
00:55:27,833 --> 00:55:29,542
‫لست واثقًا تمامًا.

608
00:55:32,167 --> 00:55:34,667
‫لم تكن هناك حاجة
لقتل أحد، صحيح؟

609
00:55:34,750 --> 00:55:37,125
‫ماذا؟ لو لم فعل ذلك، لمت!

610
00:55:37,208 --> 00:55:39,333
‫لقد أنقذنا حياتك وقلت
‫ليس هناك حاجة؟

611
00:55:40,042 --> 00:55:41,167
‫الزموا الهدوء رجاءً.

612
00:55:41,250 --> 00:55:44,125
‫اهدأوا، أيها المتهمون.

613
00:55:46,833 --> 00:55:50,583
‫سيّد (سيتو كيت)، وفقًا
‫لإفادة موكلي،

614
00:55:51,208 --> 00:55:55,708
‫لقد أمرتهم بإعدام الضحية دون
‫محاكمة من أجل حل القضية.

615
00:55:55,792 --> 00:55:57,292
‫هل تعترف بذلك؟

616
00:56:01,375 --> 00:56:05,458
‫نعم، لقد طلبت مرارًا وتكرارًا
‫حل القضية في أسرع وقت ممكن،

617
00:56:05,958 --> 00:56:09,542
‫لكنني لم أخبرهم أن
‫يعدموا او يقتلوا أحداً.

618
00:56:10,583 --> 00:56:14,625
‫غالبًا ما يطلب الرؤساء من
‫مرؤوسيهم إكمال مهامهم بسرعة.

619
00:56:14,708 --> 00:56:15,833
‫ضمن حدود المعقول.

620
00:56:15,917 --> 00:56:19,083
‫لكن هناك إرشادات صارمة للشرطة

621
00:56:19,167 --> 00:56:22,083
‫فيما يتعلق بالقوة المستخدمة
‫في عمليات مختلفة

622
00:56:22,167 --> 00:56:25,667
‫التي يجب على الضباط اتباعها.

623
00:56:25,750 --> 00:56:28,750
‫وهكذا، ما إذا كان
‫المتهمون الستة قتلوا أحدًا

624
00:56:29,542 --> 00:56:33,917
‫لا علاقة له بحقيقة أنّي طلبت
‫منهم حل القضية بسرعة.

625
00:56:35,083 --> 00:56:37,917
‫ماذا؟ قلت أنّك ستحمينا!

626
00:56:38,000 --> 00:56:39,417
‫لا تنكر ذلك الآن!

627
00:56:40,167 --> 00:56:41,583
‫الرجاء اهدأ.

628
00:56:41,667 --> 00:56:42,792
‫اهدأ.

629
00:56:48,500 --> 00:56:50,667
‫اقسم بالله العظيم

630
00:56:50,750 --> 00:56:56,042
‫أن اقول الحقيقة كاملة
‫ولا شيء غير الحقيقة.

631
00:57:06,875 --> 00:57:08,667
‫كبير المفتشين (تشيونغ سونغ بونغ)،

632
00:57:08,750 --> 00:57:11,208
‫وفقًا لأقوال المتهمين الستة،

633
00:57:11,292 --> 00:57:13,542
‫أنّك شهدت العملية
‫برمتها في ذلك اليوم.

634
00:57:14,083 --> 00:57:15,375
‫لذا أسألك.

635
00:57:15,458 --> 00:57:20,000
‫هل رأيت الضحية يقاوم الاعتقال
‫ويسقط على الأرض حتى وفاته؟

636
00:57:25,000 --> 00:57:30,000
‫أولاً، يجب أن أؤكد أننا تلقينا
‫أوامر من رؤسائنا في تلك الليلة

637
00:57:30,083 --> 00:57:33,208
‫للقبض على المجرمين
.(هو واي لوك) و(وونغ كوون)

638
00:57:33,292 --> 00:57:36,250
‫سيادة القاضي،
‫الشاهد يتجنب السؤال.

639
00:57:36,333 --> 00:57:39,667
‫سألته فقط إذا رأى
‫الضحية تقاوم الاعتقال.

640
00:57:39,750 --> 00:57:42,542
‫ايها الشاهد، الرجاء أجب على السؤال.

641
00:57:49,167 --> 00:57:51,167
لم اصل وقتها إلى مسرح
.الجريمة عندما حدث ذلك

642
00:57:51,708 --> 00:57:54,500
‫لذا، من الواضح أن الأجابة "لا".

643
00:57:54,583 --> 00:57:59,167
‫هل رأيت المتهمين الستة
‫يضربون (هو واي لوك)؟

644
00:58:23,333 --> 00:58:27,075
(كان (هو واي لوك
.مجرم خطير للغاية

645
00:58:27,120 --> 00:58:29,620
.أعتقد اعتقاداً راسخا أننا كشرطة

646
00:58:29,700 --> 00:58:32,330
.كان علينا التعامل معه بقوة كبيرة

647
00:58:32,410 --> 00:58:34,000
قوة كبيرة"؟"

648
00:58:34,080 --> 00:58:36,120
ماذا يعني ذلك؟

649
00:58:36,200 --> 00:58:39,910
."لا يمكننا تخمين مقدار "القوة الكبيرة

650
00:58:40,620 --> 00:58:42,040
.فقط أجبني

651
00:58:42,120 --> 00:58:45,000
هل رأيت المدعى عليه
يضرب (هو واي لوك)؟

652
00:58:46,080 --> 00:58:49,500
واسمح لي أن أذكرك
.(أيها المفتش (تشيونغ

653
00:58:49,580 --> 00:58:52,870
.أنك حالياً تحت القسم

654
00:58:56,160 --> 00:58:57,500
نعم ام لا؟

655
00:59:03,700 --> 00:59:05,450
نعم ام لا؟

656
00:59:06,540 --> 00:59:09,080
.إيها الشاهد، الرجاء أجب على السؤال

657
00:59:18,160 --> 00:59:19,040
.نعم

658
00:59:19,120 --> 00:59:20,160
.شكراً لك

659
00:59:59,620 --> 01:00:01,080
!اشرب

660
01:00:01,160 --> 01:00:02,080
.انت متاخر! أشرب

661
01:00:02,160 --> 01:00:03,910
.اشربه كله

662
01:00:04,410 --> 01:00:05,790
.جوزيف) في النادي الآخر)

663
01:00:05,870 --> 01:00:07,290
لننضم إليه-
!اجل-

664
01:00:07,370 --> 01:00:09,040
.بالتأكيد، سأدفع الفاتورة

665
01:00:09,120 --> 01:00:10,040
.الحساب، من فضلك

666
01:00:10,620 --> 01:00:11,870
.سأدفعها

667
01:00:11,950 --> 01:00:12,950
.هذا كرمٌ منك

668
01:00:13,040 --> 01:00:15,370
.شكراً لك. أنت كريم جداً-
.ليس بالأمر المهم-

669
01:00:16,250 --> 01:00:19,000
انظروا إلى تلك الساعة! فاخرة

670
01:00:19,080 --> 01:00:20,000
.لا شيء مميز بها

671
01:00:20,080 --> 01:00:22,080
.لا شيء؟ سعرها أكثر من مليون دولار

672
01:00:22,620 --> 01:00:23,950
.أظن ذلك

673
01:00:24,580 --> 01:00:25,830
.احتفظ بالباقي. شكراً لك

674
01:00:25,910 --> 01:00:28,450
شكراً حبيبتي. لقد عاملك الليلة

675
01:00:28,540 --> 01:00:30,750
.شكراً لك حبيبي

676
01:00:30,830 --> 01:00:32,870
شكراً لك-
"حبيبي"! ياللقرف

677
01:00:38,160 --> 01:00:39,750
أحقاً تهديها لي؟

678
01:00:41,410 --> 01:00:44,290
.نعم، خذي كل ما يسعدك

679
01:00:46,370 --> 01:00:48,620
.شكراً لك. انت لطيف جداً

680
01:00:48,700 --> 01:00:50,160
.حبيبي

681
01:00:52,450 --> 01:00:53,830
هل تأخذ المزيد؟

682
01:00:56,910 --> 01:00:59,160
.لا بأس، لا أمانع

683
01:01:01,450 --> 01:01:03,120
.انتظر هنا. سأستحم

684
01:01:21,580 --> 01:01:24,200
!لا تتطفل على هاتفي

685
01:01:25,910 --> 01:01:27,790
من هذا؟

686
01:01:29,620 --> 01:01:31,080
.مجرد صديق

687
01:01:31,160 --> 01:01:32,750
.أعد هاتفي

688
01:01:32,830 --> 01:01:35,290
!لا، أنتِ لي-
!أنت تؤذيني-

689
01:01:35,910 --> 01:01:37,500
.بوني)، لا ترحلي)

690
01:01:39,870 --> 01:01:41,540
...أسف، انا

691
01:01:41,620 --> 01:01:42,870
أأنت غبي؟

692
01:01:43,870 --> 01:01:45,410
هل رأيت نفسك؟

693
01:01:47,040 --> 01:01:49,250
.إنه مخيف يا صاح

694
01:01:49,830 --> 01:01:53,250
.وأنت عاجز، سجين

695
01:01:54,750 --> 01:01:56,660
!"أكره أن ينادوني بـ "السجين

696
01:01:56,750 --> 01:01:58,700
،إذا لم يكن السجن
فهل سيبدو وجهي هكذا؟

697
01:01:58,790 --> 01:02:00,450
!عاهرة

698
01:02:05,950 --> 01:02:08,700
.بونغ)، رفعت الشرطة البحرية جثة أنثى)

699
01:02:08,790 --> 01:02:09,910
.في "تشاي وان بير"  قبل ساعة

700
01:02:10,000 --> 01:02:11,330
.(اسم الضحية هو (كوان مي-يو

701
01:02:11,410 --> 01:02:13,040
.عُثِر على هذه الساعة على جسدها

702
01:02:13,120 --> 01:02:14,910
.تتبع المصرف التجاري الدولي الرقم التسلسلي

703
01:02:15,000 --> 01:02:18,120
.كان يلبسها (وونغ كوون) يوم مقتله

704
01:02:18,200 --> 01:02:20,500
.شوهدت الضحية آخر مرة "في وان تشاي

705
01:02:20,580 --> 01:02:23,660
.(استأجرت غرفة مع (تشو تشي كونغ

706
01:02:23,750 --> 01:02:26,040
شوهدا على كاميرات المراقبة
.وهي تدخل الغرفة

707
01:02:26,120 --> 01:02:29,120
.لكن فقط (تشو) خرج، وهو يجرّ حقيبة

708
01:02:33,370 --> 01:02:34,620
ماذا تعتقد؟

709
01:02:42,080 --> 01:02:43,330
.(لقد فعلها (نجو

710
01:02:45,580 --> 01:02:46,790
.حريٌ به ألا يكون هو

711
01:02:47,500 --> 01:02:49,290
.(عد للعمل. ابحث بسجلات هاتف (تشو

712
01:02:49,370 --> 01:02:50,540
.نعم، سيدي-
.أمرك-

713
01:03:23,950 --> 01:03:25,120
.أقعدوا

714
01:03:36,580 --> 01:03:38,370
.هذا عمل مهم

715
01:03:40,080 --> 01:03:42,120
هل لديك ما يلزم؟

716
01:03:42,200 --> 01:03:43,450
.لا تعبث معي

717
01:03:43,950 --> 01:03:45,910
.انها فرصة في المليون

718
01:03:46,000 --> 01:03:47,870
.نادراً ما تقوم المصارف بتبديل أنظمة الأمان

719
01:03:48,540 --> 01:03:50,750
.لست الطرف الوحيد المهتم

720
01:03:50,830 --> 01:03:52,290
.لا تضيعوا وقتنا

721
01:03:53,830 --> 01:03:56,250
.بالطبع أنا مهتم

722
01:03:56,330 --> 01:03:58,500
هل معلوماتك صحيحة؟

723
01:03:58,580 --> 01:03:59,500
.أكيد

724
01:03:59,580 --> 01:04:01,790
.إذا تشارك، فسوف نقدمها لك الآن

725
01:04:06,290 --> 01:04:08,950
.بونغ)، توقف الهدف عند مبنى مي فاي)

726
01:04:21,200 --> 01:04:22,540
.واصل التحرك، سيدي

727
01:04:23,250 --> 01:04:24,290
.انطلق

728
01:04:30,160 --> 01:04:32,750
.الهدف يتحرك إلى الساعة الثالثة

729
01:04:32,830 --> 01:04:34,250
.(تشاو)، فريقك سيتبع (تشو)

730
01:04:34,330 --> 01:04:35,200
حسناً

731
01:04:44,000 --> 01:04:46,250
جاوز"، دعني أخرج الى مبنى "مي فاي"

732
01:04:46,330 --> 01:04:48,080
.لا تضيّعهم-
أمرك، سيدي-

733
01:04:55,410 --> 01:04:56,580
.شرطة

734
01:05:02,450 --> 01:05:04,370
.نجو)، يتبعنا رجال شرطة)

735
01:05:05,250 --> 01:05:06,700
.تخلص من جميع شرائح الهاتف

736
01:05:06,790 --> 01:05:08,200
موقعك؟

737
01:05:08,290 --> 01:05:09,750
."نحن متجهون إلى "تشاي وان

738
01:05:17,040 --> 01:05:18,290
ما الذي يجري؟

739
01:05:20,620 --> 01:05:22,040
لِمَ يتبعنا رجال الشرطة؟

740
01:05:22,950 --> 01:05:24,410
ماذا فعلت هذه المرة؟

741
01:05:28,330 --> 01:05:29,370
.آسف

742
01:05:30,500 --> 01:05:32,120
!ابن حرام! البقاء في حالة تأهب

743
01:05:34,540 --> 01:05:36,450
.(سأتبع (واه). أنت تبقى مع (تشو

744
01:05:36,540 --> 01:05:37,660
.حاضر

745
01:06:17,000 --> 01:06:18,160
!قف

746
01:06:18,250 --> 01:06:19,160
.قف. ارفع يديك

747
01:06:19,250 --> 01:06:20,120
!توقف -
!لا تتحرك -

748
01:06:20,790 --> 01:06:22,620
ماذا؟ لا يمكنني الجري؟

749
01:06:22,700 --> 01:06:24,080
!لقد امسكتم بي

750
01:06:24,160 --> 01:06:25,120
.قيدوه

751
01:06:25,620 --> 01:06:27,410
!ضعوه في السيارة -
.نعم سيدي -

752
01:08:47,750 --> 01:08:49,450
الشرطة. هل لديك تأمين شامل؟

753
01:09:06,290 --> 01:09:08,500
إلى جميع الوحدات، لا تدعوا (تشيو)
.يصل إلى الطريق السريع

754
01:09:08,580 --> 01:09:09,910
.اوقفوه عند التقاطع التالي

755
01:09:10,000 --> 01:09:10,830
.عُلم

756
01:09:39,200 --> 01:09:40,830
.الشرطة تؤدي واجبها
.عودوا إلى سياراتكم

757
01:09:40,910 --> 01:09:42,200
.أغلقوا أبوابكم

758
01:09:47,950 --> 01:09:50,160
.لا تخرجوا. اختبئوا -
.ابقوا في السيارة. اغلقوا النوافذ -

759
01:09:51,620 --> 01:09:52,580
.اغلقوا الباب

760
01:10:00,120 --> 01:10:01,290
.(تشيو) هنا

761
01:10:01,370 --> 01:10:03,120
!توقف! ارفع يديك

762
01:10:58,370 --> 01:10:59,250
!عليه اللعنة

763
01:11:59,540 --> 01:12:00,620
ذهبت للجري؟

764
01:12:01,200 --> 01:12:02,580
!لقد قفزت من السيارة

765
01:12:02,660 --> 01:12:05,040
وماذا في ذلك؟

766
01:12:05,120 --> 01:12:06,950
!لا يوجد قانون يمنعني من ذلك

767
01:12:07,040 --> 01:12:12,200
الأكثر من ذلك، أنتم رجال الشرطة
.قدتُم بتهور واصطدمتم بي

768
01:12:12,290 --> 01:12:14,700
.سوف أقاضيكم -
!لا تعبث معي -

769
01:12:15,540 --> 01:12:18,000
.(تشيو) هو صديقك
.أنت ضليعٌ بما يجري

770
01:12:18,080 --> 01:12:19,160
!اعترف بذلك

771
01:12:20,160 --> 01:12:22,160
.الكثير من الهراء

772
01:12:22,250 --> 01:12:23,540
ألا تجد ذلك مزعجًا؟

773
01:12:24,290 --> 01:12:26,040
أهذه هي الطريقة التي ينجز بها
رجال الشرطة أعمالهم هذه الأيام؟

774
01:12:26,910 --> 01:12:28,700
اعتقال الناس لمجرد نزوة؟

775
01:12:29,790 --> 01:12:31,540
أنت بحاجة إلى دليل
.لتوجيه الاتهام إلي

776
01:12:32,200 --> 01:12:33,370
ما هو دليلك؟

777
01:12:40,040 --> 01:12:41,830
كيف حالك (واه)؟

778
01:12:52,790 --> 01:12:54,540
كيف حال عائلتك؟

779
01:12:57,120 --> 01:12:59,040
لابد أن ابنتك تبلغ من العمر
.ست سنوات الآن

780
01:13:00,080 --> 01:13:01,700
.ترتاد المدرسة الابتدائية

781
01:13:02,660 --> 01:13:04,250
ألا يجدر بك أن تبقى
بعيدًا عن المشاكل

782
01:13:05,370 --> 01:13:06,790
وتقضي المزيد من الوقت معها؟

783
01:13:06,870 --> 01:13:09,040
.لقد تم القبض عليك متلبساً

784
01:13:09,120 --> 01:13:12,830
وبعد بضع سنوات أخرى في السجن
.لن تتعرف عليك حتى

785
01:13:13,450 --> 01:13:15,290
.يجب أن تفكر بها

786
01:13:16,000 --> 01:13:17,410
.هذه آخر فرصة

787
01:13:23,750 --> 01:13:25,660
.حسناً

788
01:13:25,750 --> 01:13:27,410
.أنت تعرف ما عليك فعله

789
01:13:37,410 --> 01:13:38,700
!انهض

790
01:13:40,950 --> 01:13:42,040
!هذا يكفي

791
01:13:52,830 --> 01:13:53,950
.أنا آسف

792
01:13:56,540 --> 01:13:57,540
.كنتُ جشعاً

793
01:13:58,120 --> 01:13:59,830
.لقد سرقت ساعة (وونغ كوون)

794
01:14:00,790 --> 01:14:02,910
يجب أن تكون هناك طريقة
.لإنقاذ (واه)

795
01:14:04,040 --> 01:14:05,750
.يمكنه الاحتفاظ بالأسرار

796
01:14:05,830 --> 01:14:07,450
.هو لن يشي بنا

797
01:14:07,540 --> 01:14:09,040
.لا يزال لدينا الوقت

798
01:14:12,830 --> 01:14:14,330
.القيّ القبض على (تشيو)

799
01:14:15,410 --> 01:14:18,410
لكني أعلم أن الشرطة ليس لديها
.أدلة كافية لتوجيه الاتهام إلينا

800
01:14:18,500 --> 01:14:19,660
.ابق هادئاً

801
01:14:20,500 --> 01:14:21,620
.لا يوجد شيء يمكننا القيام به

802
01:14:22,330 --> 01:14:23,620
.نحن في نفس الفريق

803
01:14:23,700 --> 01:14:25,080
عندما يرتكب شخص ما خطأ

804
01:14:25,160 --> 01:14:26,660
.يتعين على الآخرين مساعدته

805
01:14:27,290 --> 01:14:28,620
.إنه الشيء ذاته مع أي شخص

806
01:14:30,580 --> 01:14:32,040
السؤال الآن هو

807
01:14:32,120 --> 01:14:34,620
كيف يمكننا إنقاذ (واه)

808
01:14:35,580 --> 01:14:37,250
.من (تشيونغ سونغ بونغ)

809
01:14:39,500 --> 01:14:40,870
.هناك طريقة واحدة فقط

810
01:14:49,120 --> 01:14:50,540
كم مرة قلت ذلك؟

811
01:14:50,620 --> 01:14:53,750
إذا أخطأ أحد، فيتعين عليه
.أن يدفع الثمن

812
01:15:22,330 --> 01:15:23,790
.هؤلاء رجال شرطة سابقون

813
01:15:23,870 --> 01:15:26,370
قبل أربع سنوات، تم سجنهم
.بتهمة القتل غير العمد

814
01:15:26,450 --> 01:15:27,870
.أطلق سراحهم منذ ستة أشهر

815
01:15:27,950 --> 01:15:29,200
لدينا سبب للاعتقاد
بأنهم متورطون

816
01:15:29,290 --> 01:15:32,120
في العديد من عمليات
.السطو المسلح والقتل

817
01:15:32,200 --> 01:15:34,750
.لقد تحققنا من جميع السجلات الحدودية

818
01:15:34,830 --> 01:15:38,450
في الأسبوع الماضي، أرسلوا
."جميع عائلاتهم خارج "هونغ كونغ

819
01:15:39,120 --> 01:15:42,290
.يبدو أن شيئًا مهمًا سيحدث قريبًا

820
01:15:42,870 --> 01:15:45,370
.لدينا فقط أدلة لتوجيه الاتهام إلى (تشيو)

821
01:15:45,870 --> 01:15:48,250
.يجب أن نقبض عليهم جميعًا

822
01:15:48,330 --> 01:15:49,540
.نعم، سيدي -
.نعم، سيدي -

823
01:15:49,620 --> 01:15:50,750
.حسناً، لنذهب

824
01:15:50,830 --> 01:15:51,830
.نعم سيدي -
.نعم سيدي -

825
01:15:51,910 --> 01:15:52,910
!توقفوا جميعاً

826
01:15:53,660 --> 01:15:55,200
من أعطاكم الإذن بالذهاب؟

827
01:15:56,040 --> 01:15:57,290
.أنا

828
01:15:57,370 --> 01:15:59,200
هل تعرف كم عدد الشكاوى
التي تلقيناها؟

829
01:15:59,290 --> 01:16:01,450
.(بونغ)، نحن بحاجة للتحدث -
!تحركوا -

830
01:16:01,540 --> 01:16:02,540
!(بونغ)

831
01:16:07,120 --> 01:16:08,120
.(بونغ)

832
01:16:09,370 --> 01:16:10,410
.لو سمحت

833
01:16:17,540 --> 01:16:19,830
أنا أعرف كيف تشعر
.أنا أيضا لا يعجبني ذلك

834
01:16:19,910 --> 01:16:21,330
.لكن يجب أن تدرك هذا

835
01:16:21,410 --> 01:16:23,910
توفي الكثير من الزملاء آخر مرة
.في المركز التجاري

836
01:16:24,000 --> 01:16:25,620
.يجب ألا نرتكب أي أخطاء أخرى

837
01:16:26,200 --> 01:16:27,040
،وعلاوة على ذلك

838
01:16:27,660 --> 01:16:29,660
لقد سلمت هذه القضية
.إلى الضابط (تاي)

839
01:16:29,750 --> 01:16:32,450
سوف تتركها الآن، حسناً؟ -
.كلا -

840
01:16:32,540 --> 01:16:34,450
.قطعاً لا -
.هذا أمر -

841
01:16:34,540 --> 01:16:35,950
.لا جدال في الأمر -
.ارفض ذلك -

842
01:16:36,040 --> 01:16:37,450
!أنت شرطي

843
01:16:37,540 --> 01:16:38,660
.كذلك أنت

844
01:16:40,200 --> 01:16:41,330
.إنه أمر

845
01:16:41,410 --> 01:16:42,950
ماذا بإمكاني أن أفعل؟
.اخبرني

846
01:16:43,040 --> 01:16:46,160
لا تفرض عليّ منصبك، حسناً؟

847
01:16:46,250 --> 01:16:47,620
.لا يمكنني ذلك

848
01:16:47,700 --> 01:16:48,950
حاول أن تتصرف بإنسانية
.حيال هذا

849
01:16:49,040 --> 01:16:51,410
.لقد مات الكثير من زملاءنا
ماذا يمكنني أن أفعل؟

850
01:16:54,370 --> 01:16:55,950
.أنت تضعني في موقفٍ محرج

851
01:16:57,870 --> 01:16:59,750
يمكنك التعامل مع الأمر، حسنًا؟

852
01:17:00,540 --> 01:17:02,040
.حسناً. لنذهب

853
01:17:02,120 --> 01:17:03,410
.(بونغ)

854
01:17:03,500 --> 01:17:06,450
(نجو) ورجاله هنا. قالوا إنهم جاؤوا
.للإبلاغ عن حالةٍ ما

855
01:17:21,500 --> 01:17:25,450
"نحنُ نخدم بفخرٍ واهتمام"

856
01:17:27,540 --> 01:17:29,120
!يا له من ترحيب كبير

857
01:17:29,200 --> 01:17:30,950
.نحن هنا فقط لنقدم بلاغاً

858
01:17:35,250 --> 01:17:36,290
.ممتاز

859
01:17:36,910 --> 01:17:38,080
.لقد وفرت علينا عناء المجيء

860
01:17:38,160 --> 01:17:39,290
.احضروا بعض القهوة

861
01:17:40,700 --> 01:17:42,950
(ياو كونغ نجو)، في هذه الأشهر
،الستة بعد إطلاق سراحك

862
01:17:43,040 --> 01:17:45,120
،لا يوجد سجل لعملك
أو محل إقامتك

863
01:17:45,200 --> 01:17:47,250
سفرك أو مصرفك
.أو أي سجلات أخرى

864
01:17:47,330 --> 01:17:48,620
.لا بد وأنك تخطط لشيءٍ ما

865
01:17:50,040 --> 01:17:53,160
قُتل (وونغ كوون) قبل أسبوعين
.وسرقتت بضاعته

866
01:17:53,790 --> 01:17:56,540
فقدنا ثمانية زملاء
هل فعلتها؟

867
01:17:57,370 --> 01:17:59,000
.كان لديك خلاف مع (وونغ كوون)

868
01:17:59,080 --> 01:18:00,450
.هذا هو السبب والدافع

869
01:18:00,540 --> 01:18:01,700
.اعترف بذلك

870
01:18:01,724 --> 01:18:06,200
.اعترف (واه) من أجل زوجته وابنته

871
01:18:06,830 --> 01:18:09,830
قال أنك متورط بصفتك
.العقل المدبر

872
01:18:09,910 --> 01:18:11,700
.أنا لا أصدق ذلك

873
01:18:12,500 --> 01:18:14,370
.لا بد وأنك قد أتيت مستعداً

874
01:18:14,450 --> 01:18:16,040
.يرجى توضيح ذلك

875
01:18:24,700 --> 01:18:26,200
ما الذي يضحكك؟

876
01:18:29,950 --> 01:18:31,870
جلستُ في هذا المقعد
.لأكثر من 10 سنوات

877
01:18:32,870 --> 01:18:35,950
.لقد قلت نفس الأشياء التي قلتها

878
01:18:38,250 --> 01:18:40,040
.خمن ما إذا كنت أصدقك

879
01:18:45,450 --> 01:18:47,580
.جئت اليوم للإبلاغ عن حالة

880
01:18:48,120 --> 01:18:49,700
.صديقي مفقود

881
01:18:49,790 --> 01:18:51,160
.اسمه (تشيو تشي كيونغ)

882
01:18:51,250 --> 01:18:53,290
!أيها الوغد قاتل الشرطة

883
01:19:05,910 --> 01:19:07,080
.حسناً

884
01:19:08,040 --> 01:19:11,250
بما أنك تشكك فينا، فنحن
.على استعداد للتعاون

885
01:19:11,330 --> 01:19:15,500
سنبقى هنا لمدة 48 ساعة
.ابتداء من الآن

886
01:19:16,250 --> 01:19:19,040
.اعطني قهوة من فضلك

887
01:19:19,120 --> 01:19:21,120
.مع الحليب، شكراً لك

888
01:19:21,200 --> 01:19:23,410
.على الفور. اشربها إذا كنت تجرؤ

889
01:19:34,450 --> 01:19:35,700
.ما يقوله منطقي

890
01:19:38,410 --> 01:19:39,910
.سأحضر له قهوته

891
01:19:54,500 --> 01:19:56,790
.القليل من السكر والحليب الطازج

892
01:19:57,370 --> 01:19:58,450
.شكراً لك

893
01:19:58,540 --> 01:20:00,700
.بعض الأشياء لم تتغير

894
01:20:07,370 --> 01:20:09,500
لم أشم رائحة غرفة الاستجواب
.منذ وقت طويل

895
01:20:11,040 --> 01:20:12,790
.أتذكر المرة الأولى التي تلقيت فيها بيانًا

896
01:20:12,870 --> 01:20:15,700
.كنت بجانبي، هناك

897
01:20:18,330 --> 01:20:20,500
.أنا اتذكر. كان (هوكلو مون)

898
01:20:22,120 --> 01:20:23,750
كنتُ الشرطي السيئ
.وكنتَ أنت الشرطي الصالح

899
01:20:24,500 --> 01:20:26,250
لقد كنت خائفًا جدًا لدرجة
.أنك أصبت بألم في المعدة

900
01:20:28,540 --> 01:20:30,540
.تحب أن تتذكر أسوأ لحظاتي

901
01:20:33,040 --> 01:20:34,200
حسناً؟

902
01:20:35,200 --> 01:20:36,620
.اختفى (تشيو)

903
01:20:37,200 --> 01:20:38,700
.نحن نحاول العثور عليه

904
01:20:39,410 --> 01:20:40,950
لقد أخبرته عدة مرات

905
01:20:41,040 --> 01:20:42,580
بالابتعاد عن الرجال المشبوهين

906
01:20:42,660 --> 01:20:44,040
.وإلا سيواجه المشاكل

907
01:20:44,120 --> 01:20:45,160
اترى؟

908
01:20:45,250 --> 01:20:47,870
،عظيم، بما أنك هنا

909
01:20:48,620 --> 01:20:50,830
ماذا يمكنك أن تقول لنا؟

910
01:20:51,580 --> 01:20:53,870
(بونغ)، إن لم يكن يمكنك حتى
القبض على هؤلاء الأشرار

911
01:20:54,370 --> 01:20:57,000
على الرغم من كل الزملاء
الذين ماتوا طوال هذا الوقت

912
01:20:57,080 --> 01:20:58,580
فكيف لي أن أساعدك؟

913
01:21:04,330 --> 01:21:06,750
بالتأكيد تستطيع
.أنت ذكيٌ جداً

914
01:21:06,830 --> 01:21:08,500
.لدي سؤالٌ لك

915
01:21:09,700 --> 01:21:11,000
،من هو الجريء جداً

916
01:21:11,830 --> 01:21:14,040
ولديه القليل من الاحترام للقانون
عديم المشاعر

917
01:21:14,620 --> 01:21:15,870
لا يرحم؟

918
01:21:15,950 --> 01:21:18,120
كما أن اعتقالهم جميعًا
.سيحقق السلام

919
01:21:18,660 --> 01:21:20,040
ما هو رأيك؟

920
01:21:23,250 --> 01:21:24,700
.لا رأي لديّ

921
01:21:24,790 --> 01:21:26,450
.ربما يملكونَ شيئاً ضدك

922
01:21:27,250 --> 01:21:29,410
في النهاية، أنت بحاجة إلى أدلة
.لتوجيه الاتهام إلى الناس

923
01:21:30,290 --> 01:21:31,410
وبدون وجود الأدلة

924
01:21:32,700 --> 01:21:33,870
.لا يمكنك فعل أي شيء

925
01:21:33,950 --> 01:21:36,200
سوف نحصل على الأدلة
.عاجلاً أم آجلاً

926
01:21:36,290 --> 01:21:40,910
،كونهم رفيعوا المستوى
.لا بد أن يرتكبوا الأخطاء

927
01:21:41,000 --> 01:21:42,830
بمجرد أن يفعلوا ذلك
.سوف نمسك بهم

928
01:21:44,660 --> 01:21:46,120
.أنت واثق جدًا

929
01:21:47,250 --> 01:21:50,000
أخشى أن يموت المزيد من الزملاء
.عندما يحين الوقت

930
01:21:50,080 --> 01:21:52,540
.هذه المرة، الأشرار سيموتون أولاً

931
01:21:53,870 --> 01:21:56,580
بصفتنا رجال شرطة
لا يمكننا القلق بشأن هذه الأمور

932
01:21:56,660 --> 01:22:00,910
وإلا سنصبح سعاة بريد
أليس كذلك؟

933
01:22:02,040 --> 01:22:05,040
سعاة البريد تمكنوا من النجاة
.فقط يحضرون البريد طوال اليوم

934
01:22:05,910 --> 01:22:10,370
يبدو أنك تحضر الجنازات
.طوال اليوم

935
01:22:19,160 --> 01:22:20,790
.دعنا نرى من سيحضر جنازة من

936
01:22:37,580 --> 01:22:38,910
.أنت مختلف عنهم

937
01:22:39,450 --> 01:22:41,450
إذا كنت ترغب في أن تصبح
شاهد الإدعاء

938
01:22:41,540 --> 01:22:42,750
.فلم يفت الأوان بعد

939
01:22:43,330 --> 01:22:44,870
.أنا هنا للإبلاغ عن شخص مفقود

940
01:22:45,370 --> 01:22:48,580
.لا تستجوبني كأنني مجرم

941
01:22:48,660 --> 01:22:51,120
جئت لأقدم لك أدلة لمساعدتك

942
01:22:51,200 --> 01:22:53,620
.في العثور على (تشيو) بشكل أسرع

943
01:22:53,700 --> 01:22:56,700
كل الأشرار موجودون في الخارج
.لكنك تتحدث معي هنا

944
01:22:56,790 --> 01:22:58,160
.اللعنة على كل هذا

945
01:23:07,120 --> 01:23:08,620
!المزيد من القهوة

946
01:23:14,290 --> 01:23:18,500
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة

947
01:23:18,580 --> 01:23:20,750
.حسنًا، من الأعلى

948
01:23:20,830 --> 01:23:24,870
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة

949
01:23:24,950 --> 01:23:27,080
.حسنًا، قفوا بلا حراك

950
01:23:27,160 --> 01:23:29,660
.راقبوني. أحسنتم

951
01:23:37,160 --> 01:23:39,080
مات (تشيو)، عثرت الشرطة
.على جثته

952
01:23:39,830 --> 01:23:41,120
.وجدوا رسالة في مكان الحادث

953
01:23:41,200 --> 01:23:42,910
.تولى المسؤولية عن كل شيء

954
01:23:43,000 --> 01:23:44,910
.مع موته، اختفت كل الخيوط

955
01:23:45,000 --> 01:23:46,620
سيكون من الصعب علينا
.توجيه التهم إليهم

956
01:23:58,910 --> 01:24:00,500
.ليخرج الجميع

957
01:24:17,200 --> 01:24:19,660
هل تحتاج إلى دليل لاعتقال الناس؟

958
01:24:29,410 --> 01:24:31,330
!احصل على دليل! ثم اعتقل

959
01:24:32,830 --> 01:24:34,330
.هذا تصرفٌ شجاع

960
01:24:34,410 --> 01:24:38,000
.ما سأقوله لن يكون شهادة شرعية

961
01:24:38,080 --> 01:24:39,370
.لا يمكنك استخدامه في المحكمة

962
01:24:41,250 --> 01:24:42,700
أنت تقتل رفاقك الآن؟

963
01:24:44,620 --> 01:24:45,750
.لقد قتلت (تشيو)

964
01:24:46,620 --> 01:24:48,450
.كنت أنت في مكان حادث (وونغ كوون)

965
01:24:49,750 --> 01:24:53,000
.لقد قتلت أيضًا (يو) وجميع رجالنا

966
01:24:55,160 --> 01:24:57,500
لماذا قتلت كل هؤلاء
الرجال الأبرياء؟

967
01:24:59,080 --> 01:25:00,790
لماذا؟ -
ابرياء؟ -

968
01:25:02,000 --> 01:25:03,830
من يمكن أن يكون أكثر براءة منا؟

969
01:25:04,750 --> 01:25:06,700
.منحنا ​​كل ما نملك لقوة الشرطة

970
01:25:07,700 --> 01:25:09,000
.لقد حللنا القضية

971
01:25:09,080 --> 01:25:10,910
في المحكمة، ما كان عليك سوى
قول كلمة واحدة

972
01:25:11,000 --> 01:25:13,200
وما كنا ليزجَ بنا نحن الخمسة
.في السجن

973
01:25:13,290 --> 01:25:16,790
لكنك تخليت عنا وزججت بنا
!في السجن

974
01:25:16,870 --> 01:25:18,290
في كل ليلة قضيناها في السجن

975
01:25:18,370 --> 01:25:20,910
كان الأشخاص الذين اعتقلناهم
.يسعون للانتقام منا

976
01:25:21,000 --> 01:25:22,330
.هنا. هنا

977
01:25:22,410 --> 01:25:24,000
هل هذه براءة؟

978
01:25:24,080 --> 01:25:27,950
تعتقد أنك نبيل جدًا لأنك تحدثت
.عن حقيقة واحدة في المحكمة

979
01:25:28,040 --> 01:25:30,290
لقد دافعت عن محتال
.بدلاً عن إخوتك

980
01:25:30,370 --> 01:25:32,000
!(كوك) كان مجرماً

981
01:25:32,080 --> 01:25:34,580
.لا تخلط بين الصواب والخطأ

982
01:25:34,660 --> 01:25:36,910
.لقد تماديت كثيراً وعليك دفع الثمن

983
01:25:37,000 --> 01:25:38,330
.لقد ارتكبت جريمة قتل

984
01:25:38,410 --> 01:25:40,410
.كان عليك أن تذهب إلى السجن

985
01:25:40,910 --> 01:25:42,000
هل هذه براءة؟

986
01:25:42,080 --> 01:25:43,040
ماذا فعلت؟

987
01:25:43,120 --> 01:25:44,950
.لقد قتلت زملائك ورفاقك

988
01:25:45,790 --> 01:25:48,000
!وقمت بقتل (يو)

989
01:25:49,330 --> 01:25:50,620
هل تسمي هذا نزاهة؟

990
01:25:51,330 --> 01:25:53,250
.كنت تقوم بتسوية ضغينةٍ خاصة

991
01:25:53,330 --> 01:25:54,540
،إذا ما أردت الانتقام

992
01:25:55,120 --> 01:25:58,370
لماذا لم تأتي إليّ وحسب؟

993
01:26:02,580 --> 01:26:04,120
كانت تلك هي الخطة الأساسية

994
01:26:04,830 --> 01:26:06,660
لكنك لم تكن في المركز التجاري
.في ذلك اليوم

995
01:26:16,500 --> 01:26:18,540
.مرت ثمان وأربعون ساعة بهذه السرعة

996
01:26:19,250 --> 01:26:20,370
.عليك أن تطلق سراحي

997
01:26:21,830 --> 01:26:23,450
!(بونغ)

998
01:26:24,750 --> 01:26:28,000
.زوجتك محتجزة كرهينة في قاعة الرقص

999
01:26:28,080 --> 01:26:29,290
.هناك قنبلة

1000
01:26:31,250 --> 01:26:32,410
!أيها الوغد

1001
01:27:15,580 --> 01:27:17,040
.(بونغ)، إنه (سيتو كيت)

1002
01:27:17,120 --> 01:27:18,700
.لديه زوجتك ويرغب برؤيتك

1003
01:27:18,790 --> 01:27:19,910
.أطلقَ ثلاث اطلاقات

1004
01:27:22,200 --> 01:27:24,580
(بونغ)، بالإضافة إلى زوجتك

1005
01:27:24,660 --> 01:27:26,950
.هناك 10 أطفال، و4 آباء

1006
01:27:27,040 --> 01:27:28,290
.إنه وضع خطير للغاية

1007
01:27:28,870 --> 01:27:31,120
بالإضافة، (سيتو كيت) لديه قنبلة
.حول رقبته

1008
01:27:31,200 --> 01:27:32,750
قسم مكافحة المتفجرات
تحقق منها وقال

1009
01:27:32,830 --> 01:27:34,450
.إن هناك كاشفًا مرتبطًا بنبضه

1010
01:27:34,540 --> 01:27:36,330
.التصميم معقد للغاية

1011
01:27:36,410 --> 01:27:39,500
فرقة القنابل ليس لديها فكرة
.حتى الآن عن كيفية تعطيلها

1012
01:27:39,580 --> 01:27:40,620
ماذا نستطيع أن نفعل؟

1013
01:27:41,330 --> 01:27:44,120
إذا كنا لا نريد أن تنفجر القنبلة

1014
01:27:44,200 --> 01:27:46,370
فكل ما يمكننا فعله هو إيقاف نبضه
.بإطلاق النار عليه وقتله

1015
01:27:49,000 --> 01:27:50,120
.هنالك مشكلة أخرى

1016
01:27:50,200 --> 01:27:53,330
.كبلَ (سيتو) نفسه بزوجتك

1017
01:27:57,160 --> 01:27:58,410
!توقف

1018
01:27:58,500 --> 01:28:00,540
هل تود أن يموت المزيد من الناس؟

1019
01:28:00,620 --> 01:28:02,120
أين هو (تشيونغ سونغ بونغ)؟

1020
01:28:02,200 --> 01:28:05,250
أنا هنا. سيدي
.دعنا نتحدث

1021
01:28:05,790 --> 01:28:08,000
أطلق سراح زوجتي
.والرهائن الآخرين

1022
01:28:09,540 --> 01:28:11,000
.واخرج. سنتحدث بشأن كل ما تريد

1023
01:28:12,790 --> 01:28:14,040
!اخرس

1024
01:28:17,040 --> 01:28:18,290
أنت هنا اخيراً؟

1025
01:28:18,870 --> 01:28:19,950
.أنا هنا

1026
01:28:22,000 --> 01:28:23,040
ماذا تريدني أن افعل؟

1027
01:28:23,120 --> 01:28:24,450
.ليخرج الجميع

1028
01:28:24,540 --> 01:28:25,830
.اريده هو وحسب

1029
01:28:25,910 --> 01:28:28,370
!اخرجوا
!تراجعوا

1030
01:28:29,120 --> 01:28:30,200
.حسناً

1031
01:28:31,250 --> 01:28:32,410
.اهدأ

1032
01:28:33,450 --> 01:28:35,160
دع قسم مكافحة المتفجرات

1033
01:28:35,250 --> 01:28:37,410
يساعدك على نزع القنبلة
حسنًا؟

1034
01:28:37,500 --> 01:28:41,000
إذا كنت تريد مساعدتي
فاستمع

1035
01:28:41,080 --> 01:28:44,700
.وإلا ستموت زوجتي وابنتي

1036
01:28:46,200 --> 01:28:47,540
.اهدأ

1037
01:28:48,160 --> 01:28:50,330
!دعني أنهي كلامي أولا

1038
01:28:52,330 --> 01:28:53,750
،منذ أربع سنوات

1039
01:28:54,540 --> 01:28:55,830
.كان سلوكي لا يغتفر

1040
01:28:56,330 --> 01:28:58,870
.قلتُ إن عليك إنقاذه

1041
01:28:58,950 --> 01:29:01,500
لقد أجبرت (نجو) على أن يكون
.أكثر عدوانية

1042
01:29:01,524 --> 01:29:04,580
قلتُ أيضًا إنه إذا ما فشلت
،في إنقاذ السيد (فوك)

1043
01:29:04,660 --> 01:29:06,790
.سيتم طرد الفريق بأكمله

1044
01:29:07,540 --> 01:29:09,870
.أجبرتهم على سلوك هذا المسار

1045
01:29:11,540 --> 01:29:13,120
كنت جشعاً من أجل الحصول
.على الثناء

1046
01:29:14,160 --> 01:29:16,910
أردت أن أكون في الجانب الجيد
للسيد (اس تي فوك)

1047
01:29:17,790 --> 01:29:22,500
كان يجب أن أتحمل المسؤولية
.لكنني لم أفعل

1048
01:29:23,700 --> 01:29:25,660
.كانوا أبرياء

1049
01:29:26,870 --> 01:29:29,120
.أنا عار على قوة الشرطة

1050
01:29:29,200 --> 01:29:31,790
!أنا عار على قوة الشرطة -
أنا أسمعك، حسناً؟ -

1051
01:29:32,540 --> 01:29:33,700
.(بونغ)

1052
01:29:34,410 --> 01:29:36,040
تحب أن تسمع الحقيقة
أليس كذلك؟

1053
01:29:37,000 --> 01:29:38,410
.كانت هذه هي الحقيقة

1054
01:29:38,500 --> 01:29:41,580
لكننا لا نعتقد أنه كان مخلصًا
.بما فيه الكفاية

1055
01:29:41,660 --> 01:29:43,160
لنمنحه 30 ثانية أخرى

1056
01:29:44,040 --> 01:29:46,500
.وآمل أن يكون أكثر إخلاصًا

1057
01:29:53,040 --> 01:29:54,750
لماذا حدث هذا؟

1058
01:29:54,830 --> 01:29:57,160
إلى فرقة مكافحة المتفجرات، تراجعوا
ليغادر الجميع على الفور

1059
01:29:57,250 --> 01:29:58,080
!(بونغ)

1060
01:29:58,160 --> 01:29:59,200
!غادر الآن

1061
01:29:59,950 --> 01:30:00,830
!ابقوا بعيدا

1062
01:30:03,000 --> 01:30:04,160
!ابقوا بعيدا

1063
01:30:06,620 --> 01:30:08,330
أعطني قاطع الأسلاك
!اسرع

1064
01:30:08,830 --> 01:30:10,660
!قاطع الأسلاك، الآن

1065
01:30:10,750 --> 01:30:13,080
.لقد اعترفت بالفعل

1066
01:30:13,160 --> 01:30:14,950
!خذ الأطفال واذهب
!بسرعة

1067
01:30:15,040 --> 01:30:16,410
!اذهب -
!اركض -

1068
01:30:16,500 --> 01:30:18,870
!ساعدوهم، بسرعة
!تحركوا، ليخلوا المكان

1069
01:30:18,950 --> 01:30:20,160
.أخرجوا الأطفال من هنا

1070
01:30:20,250 --> 01:30:22,080
!الجميع، إلى الخارج
!سوف تنفجر! اسرعوا

1071
01:30:22,160 --> 01:30:23,790
!(بونغ)، اخرج الآن

1072
01:30:24,410 --> 01:30:26,410
.اذهب. اتركني

1073
01:30:27,120 --> 01:30:28,250
.سوف نكون بخير

1074
01:30:29,080 --> 01:30:30,700
.الموقت متصل بنبضه

1075
01:30:31,200 --> 01:30:32,450
،إذا ما توقف قلبه

1076
01:30:32,540 --> 01:30:33,620
.كذلك سيتوقف المؤقت

1077
01:30:33,700 --> 01:30:36,410
ارده قتيلاً إذا كنت تريد
.إنقاذ زوجتك

1078
01:30:37,950 --> 01:30:39,200
.لم يعد هناك وقت يا سيدي

1079
01:30:40,660 --> 01:30:41,910
.يمكنك فعل ذلك

1080
01:30:42,000 --> 01:30:43,080
.حسناً

1081
01:30:44,660 --> 01:30:45,500
!اطلق النار

1082
01:30:57,700 --> 01:30:58,790
.انتهى الأمر

1083
01:30:59,620 --> 01:31:00,500
.أنت بخير

1084
01:31:00,580 --> 01:31:02,870
أتمنى أن تفهم مدى ضآلة السيطرة
.التي كانت لدينا في ذلك الوقت

1085
01:31:05,660 --> 01:31:06,700
.حظاً طيباً

1086
01:31:13,040 --> 01:31:15,410
!اخرجوا الجميع، الآن

1087
01:31:42,080 --> 01:31:45,250
الضابط (تشيونغ)
.نحن من التحقيقات الداخلية

1088
01:31:45,330 --> 01:31:49,410
يُشتبه في قيامك بإطلاق النار عمداً
على وحدة مكافحة المتفجرات

1089
01:31:49,500 --> 01:31:53,540
،وعصيان أوامر عديدة
.وانتهاك سياسات الشرطة

1090
01:31:53,620 --> 01:31:55,250
.هذه هي مذكرة توقيفك

1091
01:31:55,330 --> 01:31:57,910
مهلاً. ماذا تظن أنك فاعل؟

1092
01:31:58,000 --> 01:31:59,580
...يرجى التعاون مع تحقيقنا

1093
01:31:59,660 --> 01:32:03,250
أيها الطبيب، كيف هو حال
زوجتي وطفلي؟

1094
01:32:03,330 --> 01:32:07,000
ضغط الدم ومعدل ضربات القلب

1095
01:32:07,080 --> 01:32:09,700
للسيدة (تشيونغ) مرتفعان
.بسبب الصدمة

1096
01:32:09,790 --> 01:32:12,330
لا تقلق رجاءً
.حالتها مستقرة

1097
01:32:12,410 --> 01:32:14,080
.شكرا لك -
.لا تقلق رجاءً -

1098
01:32:16,540 --> 01:32:20,500
الضابط (تشيونغ)، كضابط
.وزميل، لا تجعل الأمر صعبًا

1099
01:32:21,160 --> 01:32:22,790
هل أنت جاد؟
.زوجته فاقدة للوعي

1100
01:32:22,870 --> 01:32:25,080
.حسنًا، سأرافقك

1101
01:32:41,790 --> 01:32:42,910
.(وينغ)

1102
01:32:44,540 --> 01:32:45,620
حسناً؟

1103
01:32:45,700 --> 01:32:47,160
هل تم ترتيب كل شيء؟

1104
01:32:48,250 --> 01:32:49,660
.أجل، منذ وقت طويل

1105
01:32:49,750 --> 01:32:53,200
لدي أقوى البنادق والقنابل
.مُعدة من أجلك

1106
01:32:53,290 --> 01:32:57,450
خزنة المصرف، وتفاصيل الأمن
.كلها هنا

1107
01:32:59,160 --> 01:33:00,250
...لكن

1108
01:33:03,450 --> 01:33:04,750
.أنت لست جزءً من هذه العملية

1109
01:33:04,830 --> 01:33:06,080
ماذا تقصد بذلك؟

1110
01:33:07,580 --> 01:33:08,830
هل تجرؤ أن تسألني؟

1111
01:33:08,910 --> 01:33:10,790
.لقد كُشفَ أمرك

1112
01:33:11,290 --> 01:33:13,040
.أنت الآن هارب

1113
01:33:13,120 --> 01:33:14,950
.لا أريد أن أذهب إلى السجن

1114
01:33:15,040 --> 01:33:16,160
.لا تقُل ذلك

1115
01:33:16,250 --> 01:33:19,040
سوف تتخلى عن
مائة مليون دولار؟

1116
01:33:20,290 --> 01:33:22,250
قلت إنك لست جزءً من هذا

1117
01:33:22,330 --> 01:33:24,080
.لكنني لم أقل إنني لن أقوم بالعملية

1118
01:33:26,330 --> 01:33:28,870
.لأصدقك القول، لقد وجدت شريكًا آخر

1119
01:33:29,620 --> 01:33:31,250
.يمكنك الذهاب

1120
01:33:38,250 --> 01:33:39,290
ماذا؟

1121
01:33:40,080 --> 01:33:41,450
لماذا لا تزال هنا؟

1122
01:33:42,040 --> 01:33:43,580
!اخرج

1123
01:34:37,250 --> 01:34:38,540
ليس لديك دور

1124
01:34:38,620 --> 01:34:40,160
.في هذا العمل أيضًا

1125
01:34:57,540 --> 01:34:58,580
.الضابط (تشيونغ)

1126
01:34:59,450 --> 01:35:02,750
حُسمَ الأمر إذاً. ليلة الأربعاء
.عد الـ8 مساءً

1127
01:35:05,040 --> 01:35:06,580
.ماذا تنتظر؟ لنبدأ

1128
01:35:06,660 --> 01:35:08,450
.لدي اجتماع عليّ حضوره

1129
01:35:08,540 --> 01:35:09,500
.اطفئه

1130
01:35:14,500 --> 01:35:16,410
،كبير المفتشين (تشيونغ سونغ بونغ)

1131
01:35:16,500 --> 01:35:18,580
هذه جلسة تحقيق داخلية

1132
01:35:18,660 --> 01:35:21,580
.برئاسة القائد (لوك شي فاي)

1133
01:35:21,660 --> 01:35:24,330
.ستُرفع النتائج إلى وزير العدل

1134
01:35:24,410 --> 01:35:26,790
قد تتم إدانتك. هل تفهم؟

1135
01:35:30,080 --> 01:35:33,370
لقد أطلقت النار على فريق
مكافحة المتفجرات، هل أنا مُحق؟

1136
01:35:35,580 --> 01:35:36,620
.أنت مُحق

1137
01:35:37,290 --> 01:35:39,450
إذا لم يكن لديك تفسير معقول

1138
01:35:40,080 --> 01:35:41,750
.وزارة العدل سوف تحاسبك

1139
01:35:41,830 --> 01:35:43,290
.قد يتم زجك في السجن

1140
01:35:43,370 --> 01:35:44,790
هل تفهم؟

1141
01:35:47,040 --> 01:35:48,040
.أجل

1142
01:35:54,370 --> 01:35:56,160
.اعذرونا يا سادة -
ما الذي تفعله هنا؟ -

1143
01:35:58,910 --> 01:36:00,830
لا يسمح للمستمعين بحضور
.جلسة الاستماع، اخرجوا

1144
01:36:00,910 --> 01:36:04,500
.أعلم أنه من الخطأ دخولنا

1145
01:36:04,580 --> 01:36:09,330
ولكن نتمنى أن تكون رحيمًا
.ولا تطرده

1146
01:36:09,410 --> 01:36:11,200
بغض النظر عن علاقتك به

1147
01:36:11,290 --> 01:36:13,200
وفقاً للوائح، يجب عليك
.المغادرة الآن

1148
01:36:13,290 --> 01:36:15,580
.سيدي، نحن فريق

1149
01:36:15,660 --> 01:36:17,700
إذا ما فعل أي شيء خاطئ
.فنحن كذلك سنتحمل اللوم

1150
01:36:17,790 --> 01:36:20,120
يجب علينا جميعاً أن نتحمل
!المسؤولية يا سيدي

1151
01:36:31,000 --> 01:36:34,290
قوة الشرطة معنية بالمسؤولية
.والانضباط، وليس العاطفة

1152
01:36:35,410 --> 01:36:36,830
،إذا لم تغادروا الآن

1153
01:36:36,910 --> 01:36:38,410
.فسوف يتم تأديبكم

1154
01:37:06,410 --> 01:37:07,700
،أيها السادة

1155
01:37:11,660 --> 01:37:13,910
...العالم حقاً

1156
01:37:14,620 --> 01:37:16,540
.ليس أبيضاً وأسوداً وحسب

1157
01:37:18,120 --> 01:37:20,410
.هناك الكثير من المناطق الرمادية

1158
01:37:22,410 --> 01:37:25,660
في هذه الحادثة
.لم يكن لدي خيار آخر

1159
01:37:26,910 --> 01:37:28,000
،حقيقي

1160
01:37:28,080 --> 01:37:30,660
كنت مخطئا في إطلاق النار
.على رجال الشرطة

1161
01:37:32,160 --> 01:37:35,200
لكني أعتقد أن أي شخص آخر
في منصبي

1162
01:37:35,790 --> 01:37:38,580
لم يكن ليتخذ خيارًا آخر
...لأنني

1163
01:37:39,950 --> 01:37:41,370
.كنت أحاول أنقاذ زوجتي

1164
01:37:44,200 --> 01:37:46,040
أعتقد أنك كنت ستفعل
.نفس الشيء

1165
01:37:49,750 --> 01:37:52,290
دخلت الأكاديمية عندما كنت
.في الـ19 من عمري

1166
01:37:52,830 --> 01:37:55,830
.أنا أفهم كيف ألعب هذه اللعبة

1167
01:37:55,910 --> 01:37:59,410
اليوم، ينضم كثير من الناس
إلى سلك الشرطة

1168
01:38:00,500 --> 01:38:03,040
مفكرين في تكوين روابط
.بدلاً من اصطياد الأشرار

1169
01:38:03,660 --> 01:38:05,450
صحيح، لقد تعلمنا الكثير

1170
01:38:05,540 --> 01:38:07,330
لكن كل ما نفعله

1171
01:38:07,410 --> 01:38:09,830
.هو حماية مؤخراتنا والانتظار

1172
01:38:10,410 --> 01:38:11,580
.فهمت لماذا أنا هنا

1173
01:38:12,580 --> 01:38:14,330
.سيدي، إنها مجرد وظيفة

1174
01:38:14,410 --> 01:38:15,950
هل يجب أن نخاطر بحياتنا؟

1175
01:38:18,540 --> 01:38:20,040
،لكن في الوقت المناسب

1176
01:38:22,620 --> 01:38:26,290
يمكن أن نكون مثابرين للغاية
.لسبب واحد

1177
01:38:27,250 --> 01:38:28,950
يمكننا حتى أن نضحي بأنفسنا

1178
01:38:29,040 --> 01:38:30,540
.متجاهلين سلامتنا

1179
01:38:31,830 --> 01:38:33,370
بماذا نفكر؟

1180
01:38:33,450 --> 01:38:36,540
،ليس بكيفية القيام بعمل أقل

1181
01:38:37,330 --> 01:38:39,500
.ولكن بكيفية القيام بعمل أفضل

1182
01:38:46,290 --> 01:38:47,580
الديك أي شيءٍ آخر؟

1183
01:38:49,080 --> 01:38:50,080
.أجل

1184
01:38:52,830 --> 01:38:56,160
وللأسف، فإن هؤلاء المجرمين
.سوف يهربون

1185
01:38:56,870 --> 01:38:58,370
.لم أستطع الإمساك بهم

1186
01:39:10,830 --> 01:39:11,830
.اتخِذ القرار

1187
01:39:17,870 --> 01:39:23,200
جلسة الاستماع اليوم
تم تأجيلها

1188
01:39:24,080 --> 01:39:25,790
.لأنني لست على ما يرام

1189
01:39:26,290 --> 01:39:29,040
.سنواصل غداً في نفس الوقت

1190
01:39:29,120 --> 01:39:31,910
لا يمكنني الحكم فيما إذا كانت
.وزارة العدل ستحاسبك أم لا

1191
01:39:33,200 --> 01:39:35,000
لكنك ما زلت شرطياً

1192
01:39:35,660 --> 01:39:37,040
.خلال الـ24 ساعة القادمة

1193
01:39:39,370 --> 01:39:40,750
.لا تخيب ظني

1194
01:39:44,500 --> 01:39:46,370
.اسرع واقبض على هؤلاء الأوغاد

1195
01:39:48,120 --> 01:39:49,040
.شكراً لك، سيدي

1196
01:39:51,450 --> 01:39:52,790
.شكراً لك، سيدي

1197
01:39:54,750 --> 01:39:55,620
.شكراً لك، سيدي

1198
01:40:08,620 --> 01:40:10,910
يا (بونغ)، وحدة مكافحة الجريمة
تولت القضية

1199
01:40:11,000 --> 01:40:13,000
وجدوا ناقل بيانات لدى
.(ما غوا وينغ)

1200
01:40:13,080 --> 01:40:15,160
يحتوي على جميع البيانات الأمنية
."لمصرف "هونغ كونغ

1201
01:40:15,250 --> 01:40:17,660
يشتبه بأنهم سيقومون بسرقة
.شاحنة المصرف

1202
01:40:17,750 --> 01:40:19,330
.تتمركز جميع القوى العاملة هناك

1203
01:40:24,480 --> 01:40:27,160
مقر تحالف العمال والمهنيين"
"في هونغ كونغ

1204
01:40:34,910 --> 01:40:36,370
.عُلم. شكراً لك

1205
01:40:37,450 --> 01:40:41,370
(بونغ)، لقد علمنا للتو أن شخصًا يُدعى
.(ديفيد وونغ) من بين الضحايا

1206
01:40:41,450 --> 01:40:44,410
كان رئيس قسم الأمن لدى (فوك)

1207
01:40:44,500 --> 01:40:47,000
هناك اجتماع للمساهمين
.في "هونغ كونغ فورتشن" اليوم

1208
01:40:47,080 --> 01:40:49,040
هذا يعني أن (اس تي فوك) قد عاد
.من الولايات المتحدة

1209
01:40:52,330 --> 01:40:54,950
.يقال إن كل التجار أشرار

1210
01:40:55,040 --> 01:40:58,000
.ممارسة الأعمال التجارية مثل الحرب

1211
01:40:58,080 --> 01:41:00,080
.لا يمكن الفوز بدون عقل مشرق ومتفتح

1212
01:41:00,160 --> 01:41:02,200
من يريد أن يكون عتاداً للمدافع؟

1213
01:41:02,290 --> 01:41:03,450
.الأمر بسيط

1214
01:41:03,540 --> 01:41:05,580
.الطبقة الدنيا تكسب المال من العمل

1215
01:41:05,660 --> 01:41:08,000
.الطبقة الوسطى تكسب المال بالمعرفة

1216
01:41:09,160 --> 01:41:11,080
.أيها الضابط (هسيا)، الهدف ليس هنا

1217
01:41:11,160 --> 01:41:13,330
لقد سمحوا لك بالخروج بالفعل؟ -
.الهدف ليس هنا -

1218
01:41:13,410 --> 01:41:15,250
تم العثور على ناقل بيانات
.في جيب (ما غوا وينغ)

1219
01:41:15,330 --> 01:41:17,910
.تم وضعهُ لتضليل الشرطة

1220
01:41:18,500 --> 01:41:21,290
!انظر إلي
.الهدف في بنك (فوك)

1221
01:41:21,370 --> 01:41:23,290
!"هونغ كونغ فورتشن"

1222
01:41:23,370 --> 01:41:24,620
.اثبت ذلك

1223
01:41:26,950 --> 01:41:29,370
.اعذرني. شكراً لك -
.شكرا لك -

1224
01:41:34,500 --> 01:41:38,040
الدليل في ناقل البيانات هذا
هو مسار شاحنات المصرف

1225
01:41:38,120 --> 01:41:40,250
.واوقات تغيير مناوبات حراس الأمن

1226
01:41:40,330 --> 01:41:42,910
كل شيء يشير إلى أن الهدف هو

1227
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
.شاحنة نقل النقود لهذا المصرف

1228
01:41:45,080 --> 01:41:47,200
لا ضير من إرسال بعض الرجال
.إلى هناك

1229
01:42:06,290 --> 01:42:07,540
ماذا تظن بأنك فاعل؟

1230
01:42:07,620 --> 01:42:09,500
!لا تحاول أي شيء
ماذا تفعل؟

1231
01:42:12,290 --> 01:42:13,700
.لا تعبث معنا

1232
01:42:13,790 --> 01:42:16,540
.انظر، لن احركَ أي قوة بشرية

1233
01:42:16,620 --> 01:42:17,950
لماذا لا تذهبون إلى هناك بأنفسكم

1234
01:42:18,040 --> 01:42:21,040
لأنكم معتادون على كسر القواعد؟

1235
01:42:21,120 --> 01:42:22,660
.فقط ابقوا بعيداً عن طريقي

1236
01:42:22,750 --> 01:42:23,830
هل تفهمون؟

1237
01:42:24,700 --> 01:42:26,870
نحن هنا لنقدم لك الأدلة
.لا أن نقف في طريقك

1238
01:42:26,950 --> 01:42:28,500
!ما تفعله هنا لا طائل منه

1239
01:42:28,580 --> 01:42:30,410
أتفهم؟ -
!أنت لست في وضع يسمح لك بالتحدث -

1240
01:42:30,500 --> 01:42:32,580
هل تعلم أنك خالفت أوامر رئيسك؟

1241
01:42:32,660 --> 01:42:33,870
!لدي الحق في الإبلاغ عنك

1242
01:42:34,360 --> 01:42:36,170
"غرفة التحكم في هونغ كونغ فورتشن"

1243
01:42:37,250 --> 01:42:38,450
.غرفة التحكم، انتهى

1244
01:42:42,330 --> 01:42:43,950
.السيد (فوك)، نحن جاهزون

1245
01:42:44,580 --> 01:42:45,700
!لا تحاول أي شيء غبي

1246
01:42:53,040 --> 01:42:54,500
من غير المجدي بالنسبة لي
.المجيء إلى هنا

1247
01:42:54,580 --> 01:42:57,200
هذا الباب يتحكم فيه الأمن -
.تعال هنا -

1248
01:43:05,870 --> 01:43:08,000
!افتحه

1249
01:43:08,580 --> 01:43:11,410
!لا تطلقوا النار

1250
01:43:17,370 --> 01:43:19,580
.أتوسل إليك
.كنت مخطئاً

1251
01:43:19,660 --> 01:43:21,000
.لقد اسأت إليك

1252
01:43:21,660 --> 01:43:23,290
.أنا ممتن لأنك أنقذتني

1253
01:43:23,910 --> 01:43:26,580
إفادتي في المحكمة لم تكن
.موجهةً إليك

1254
01:43:27,200 --> 01:43:28,250
.ليس هذا ما عنيته

1255
01:43:28,330 --> 01:43:30,410
!لكنك قتلت شخصاً ما

1256
01:43:31,750 --> 01:43:33,950
.أرجوك، خذ كل هذا المال

1257
01:43:34,450 --> 01:43:36,370
يمكنني ترتيب هروبك إلى
.أي مكان تختاره

1258
01:44:08,580 --> 01:44:09,450
!اتصل لطلب الدعم

1259
01:44:09,540 --> 01:44:10,410
.يتم الإتصال بالعم

1260
01:44:10,500 --> 01:44:13,750
"المشتبه بهم يغادرون "هونغ كونغ فورتشن
"متوجهين نحو "تسيم شا تسو

1261
01:44:13,830 --> 01:44:15,330
.ويعتقد أنهم مسلحون

1262
01:44:15,410 --> 01:44:16,620
.نطلب الدعم

1263
01:44:23,290 --> 01:44:24,410
.(بونغ)، لدينا أخبار

1264
01:44:24,500 --> 01:44:27,160
تم العثور على جثة (اس تي فوك)
."في قبو "هونغ كونغ فورتشن

1265
01:44:38,870 --> 01:44:39,700
!تشبثوا جيداً

1266
01:45:09,910 --> 01:45:11,000
!ابتعدوا من هنا

1267
01:45:11,080 --> 01:45:12,330
!الوضع خطير

1268
01:45:32,290 --> 01:45:33,950
!تحركوا! ابتعدوا عن الطريق

1269
01:45:37,910 --> 01:45:38,950
!ابتعدوا عن الطريق

1270
01:45:39,700 --> 01:45:40,540
!ابتعدوا عن الطريق

1271
01:45:59,950 --> 01:46:02,080
!ابتعدوا عن الطريق
!الوضع خطير

1272
01:46:02,160 --> 01:46:03,540
!تحركوا

1273
01:46:07,080 --> 01:46:08,160
!ابتعدوا عن الطريق

1274
01:46:20,700 --> 01:46:23,580
!(نجو)، الق أسلحتك

1275
01:46:24,200 --> 01:46:25,660
!لن تفلت بفعلتك هذه

1276
01:46:30,790 --> 01:46:32,160
!اللعنة عليك

1277
01:46:51,500 --> 01:46:53,330
!نيران تغطية

1278
01:47:00,250 --> 01:47:01,330
!تقدموا

1279
01:47:31,500 --> 01:47:33,500
!(بونغ)، إنهم مجانين

1280
01:48:46,040 --> 01:48:47,500
ليبتعد الجميع؟

1281
01:48:47,580 --> 01:48:48,830
!هذا سهلٌ للغاية

1282
01:48:48,910 --> 01:48:50,200
!لنحصل على بعض المرح

1283
01:48:50,290 --> 01:48:51,620
!حسناً

1284
01:50:05,370 --> 01:50:06,790
!أمي

1285
01:50:09,250 --> 01:50:10,080
.استسلم

1286
01:50:10,160 --> 01:50:11,950
ماذا تقصد؟ -
.استمع لي، (واه) -

1287
01:50:12,040 --> 01:50:13,120
هل تريد أن يموت الجميع؟

1288
01:50:13,200 --> 01:50:15,200
!القي سلاحك
!قلت، القي سلاحك

1289
01:50:15,290 --> 01:50:17,040
.لم يفت الأوان على الاستسلام

1290
01:50:17,830 --> 01:50:19,620
!ضع سلاحك أرضاً -
!حسناً -

1291
01:50:19,700 --> 01:50:21,750
سوف افعل
.من فضلك اهدأ

1292
01:50:22,580 --> 01:50:24,080
.لقد كنتَ شرطيًا أيضًا

1293
01:50:24,160 --> 01:50:25,830
لماذا تأخذ فتاة صغيرة كرهينة؟

1294
01:50:25,910 --> 01:50:27,370
!لديك ابنة أيضا

1295
01:50:30,580 --> 01:50:31,620
!تعالي الى هنا

1296
01:51:20,250 --> 01:51:21,500
.(نجو)

1297
01:51:25,080 --> 01:51:26,500
.لا يمكنني المتابعة

1298
01:51:36,750 --> 01:51:37,660
.تماسك هنا

1299
01:51:48,250 --> 01:51:49,580
.أنا بحاجة إلى الراحة

1300
01:51:54,410 --> 01:51:56,040
دعنا نكون رفاقاً مرة أخرى
.في حياتنا القادمة

1301
01:52:03,540 --> 01:52:04,620
!اهرب

1302
01:52:57,830 --> 01:52:59,160
.ليس لديك مكان لتهرب إليه

1303
01:53:00,830 --> 01:53:02,080
.استسلم

1304
01:53:03,830 --> 01:53:05,160
واعود إلى السجن؟

1305
01:53:06,750 --> 01:53:09,870
.أنت تقول خلاف ما تفعل

1306
01:53:09,950 --> 01:53:11,410
.(تشينغ) فعل ذلك أيضًا

1307
01:53:12,290 --> 01:53:13,910
.وبمجرد خروجي، قتلتها

1308
01:56:34,160 --> 01:56:35,290
!انهض

1309
01:59:40,290 --> 01:59:41,540
.لقد خسِرت

1310
01:59:42,080 --> 01:59:44,040
!لكنني لن أخضع لمصيري

1311
01:59:45,080 --> 01:59:48,750
كان لدي فكرة واحدة
.عندما كنت في السجن

1312
02:00:01,120 --> 02:00:04,200
لو كنت أنت من طاردت
،(كوك) في ذلك اليوم

1313
02:00:04,224 --> 02:00:09,620
هل كان ذلك ليعكس اقدارنا؟

1314
02:01:10,724 --> 02:01:19,620
تخليداً لذكرى مخرجنا المحبوب"
"(بيني تشان)

1315
02:00:50,224 --> 02:01:07,620
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

