1
00:00:04,120 --> 00:00:08,690
{\fad(500,500)}{\pos(190,200)}.الأحلام هي رسائل من الأعماق

2
00:00:43,069 --> 00:00:50,169
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

3
00:00:52,440 --> 00:00:56,600
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}كوكبي "أراكيس" جميل جدًا عندما
.تكون الشمس منخفضة</i>

4
00:00:59,280 --> 00:01:01,840
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.تتدحرج على الرمال</i>

5
00:01:02,000 --> 00:01:04,640
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.يمكنك رؤية "التوابل" في الهواء</i>

6
00:01:16,800 --> 00:01:20,120
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}."عند حلول الظلام يهبط حاصدي "التوابل</i>

7
00:01:21,640 --> 00:01:26,120
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.يتسابق الغرباء مع الزمن لتجنب حرارة النهار</i>

8
00:01:34,760 --> 00:01:38,520
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إنهم ينهبون أراضينا أمام أعيننا</i>

9
00:01:38,680 --> 00:01:42,040
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.كل ما أعرفه هو قسوتهم على شعبي</i>

10
00:01:46,760 --> 00:01:51,040
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}هؤلاء الغرباء "الهاركونيين" لقد جاءوا
.قبل ولادتي بوقت طويل</i>

11
00:01:51,200 --> 00:01:54,680
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}من خلال التحكم في إنتاج "التوابل" فقد
.أصبحوا أغنياء بشكل فاحش</i>

12
00:01:54,840 --> 00:01:57,400
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أغنى من الإمبراطور نفسه</i>

13
00:02:37,680 --> 00:02:40,880
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30} "لم يستطع محاربونا تحرير "أراكيس
،"من "الهاركونيين</i>

14
00:02:41,040 --> 00:02:45,080
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}لكن في يوم من الأيام بموجب مرسوم
.إمبراطوري قد رحلوا</i>

15
00:02:52,120 --> 00:02:57,720
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}لماذا إختار الإمبراطور هذا النهج؟
ومن هم مضطهدونا القادمون؟</i>

16
00:02:59,621 --> 00:03:03,421
{\fad(500,500)}{\pos(190,220)}<font face="Motken unicode Fostat" size="50">كَــثــيــب

17
00:03:01,522 --> 00:03:03,422
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="35">الجزء الأول</font>

18
00:03:31,560 --> 00:03:33,920
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">عام 10191</font>

19
00:03:35,960 --> 00:03:41,980
{\fad(500,500)}{\pos(100,200)}<font face="Sakkal Majalla" size="50">كـــالادان</font>

20
00:03:37,081 --> 00:03:41,981
{\fad(500,500)}{\pos(100,220)}{\fnArabic Typesetting\fs35}"مــوطـن عــائـلـة "أتــريــديــس

21
00:03:47,320 --> 00:03:49,480
.من الجيد أنك إستيقظت مبكرًا

22
00:03:49,640 --> 00:03:52,960
والدك يريدك بلباس كامل قبل
.وصول مبعوث الإمبراطور

23
00:03:53,960 --> 00:03:57,640
لباس كامل؟ عسكري؟

24
00:03:57,800 --> 00:03:59,960
.رسمي

25
00:04:00,120 --> 00:04:03,720
لماذا علينا أن نمر بكل هذا
بينما الأمر تقرر بالفعل؟

26
00:04:03,880 --> 00:04:05,200
.مراسم

27
00:04:08,160 --> 00:04:09,400
.شكراً لكِ

28
00:04:10,360 --> 00:04:12,840
.إذا كنت تريدها إجعلني أعطيها لك

29
00:04:13,920 --> 00:04:17,520
.إستخدم الصوت -
.أمي لقد إستيقظت للتو -

30
00:04:24,400 --> 00:04:28,560
.أعطني الماء -
.الزجاج لا يمكنه سماعك، مُرْني أنا -

31
00:04:55,200 --> 00:04:56,560
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.أعطني الماء

32
00:05:08,560 --> 00:05:11,160
.أوشكت على فعلها -
أوشكت؟ -

33
00:05:11,320 --> 00:05:14,720
تستغرق مهارات "بيني جيسريت" سنوات
.لتتعلمها يا (بول)

34
00:05:14,880 --> 00:05:18,200
تبدو متعبًا، المزيد من الأحلام؟

35
00:05:23,960 --> 00:05:25,280
.لا

36
00:05:27,840 --> 00:05:31,240
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}درجات الحرارة الشديدة والظواهر
الجوية الغادرة</i>

37
00:05:31,400 --> 00:05:34,840
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.تجعل الحياة خارج مدن "أراكيس" معادية حقًا</i>

38
00:05:35,000 --> 00:05:38,480
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}مع وجود عواصف رملية قوية
.بما يكفي لإختراق المعدن</i>

39
00:05:38,640 --> 00:05:44,080
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}"فقط القبائل من السكان الأصليين المعروفين بإسم "الفريمن
.تكيفت بشكل جيد بما يكفي للبقاء على قيد الحياة</i>

40
00:05:44,960 --> 00:05:48,960
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}"يفضلون السكن في أبعد مناطق "أراكيس</i>

41
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}يشترك "الفريمن" في الصحراء العميقة
مع الديدان الرملية العملاقة</i>

42
00:05:52,640 --> 00:05:55,520
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}."المعروفة عند "الفريمن" بإسم "شاي-هولود</i>

43
00:05:55,680 --> 00:06:00,960
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}"وقد أعطى التعرض الطويل "للتوابل
،القبيلة عيونهم الزرقاء المميزة</i>

44
00:06:01,120 --> 00:06:03,120
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}."عيون "إيباد</i>

45
00:06:03,280 --> 00:06:05,720
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}"لا يُعرف سوى القليل عن "الفريمن</i>

46
00:06:05,880 --> 00:06:08,800
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.غير أنهم خطيرين ولا يمكن الوثوق بهم</i>

47
00:06:10,640 --> 00:06:14,640
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}"هجمات "الفريمن" تجعل حصاد "التوابل
.شديد الخطورة</i>

48
00:06:14,800 --> 00:06:18,120
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}بالنسبة "للفريمن" التوابل هي مادة
مهلوسة مقدسة</i>

49
00:06:18,280 --> 00:06:21,800
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30} التي تحافظ على الحياة وتأتي
.بفوائد صحية هائلة</i>

50
00:06:22,920 --> 00:06:27,760
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}"بالنسبة للإمبراطورية، يتم إستخدام "التوابل
من قبل الملاحين من نقابة الفضاء</i>

51
00:06:27,920 --> 00:06:30,520
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.للعثور على مسارات آمنة بين النجوم</i>

52
00:06:30,680 --> 00:06:34,680
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}بدون "التوابل" السفر بين النجوم مستحيل</i>

53
00:06:34,840 --> 00:06:39,000
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}مما يجعلها حتى الآن المادة
.الأكثر قيمة في الكون</i>

54
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
.إبتسم يا (غيرني)

55
00:07:28,440 --> 00:07:30,280
.أنا أبتسم

56
00:07:31,360 --> 00:07:35,600
كم سيكلفهم السفر كل هذا الطريق
من أجل هذا الإجراء الرسمي؟

57
00:07:35,795 --> 00:07:41,080
ثلاثة ملاحين نقابيين وإجمالي 1,460,062 سولاري
.للرحلة ذهابًا وإيابًا

58
00:07:55,600 --> 00:07:58,760
"بمباركة (شادام) الرابع من عائلة "كورينو

59
00:07:58,920 --> 00:08:03,360
المسيطر على عرش الأسد الذهبي
باديشة" إمبراطور الكون المعروف"

60
00:08:03,520 --> 00:08:06,600
.أقف أمامكم بصفتي مبعوثاً للتغيير

61
00:08:07,680 --> 00:08:10,560
،وشاهداً علينا أعضاء المحكمة الإمبراطورية

62
00:08:10,720 --> 00:08:16,680
وممثلوا نقابة الفضاء، وأخت
."من "بيني جيسريت

63
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
:لقد قام الإمبراطور بإعطاء الأوامر

64
00:08:21,120 --> 00:08:25,410
يجب على منزل عائلة "أتريديس" على الفور"
"السيطرة على "أراكيس

65
00:08:25,520 --> 00:08:28,520
." ويخدم بصفته القائم على حمايته

66
00:08:30,280 --> 00:08:32,520
هل تقبل؟

67
00:08:40,960 --> 00:08:42,880
."نحن عائلة "أتريديس

68
00:08:43,840 --> 00:08:47,520
.ليس هناك نداء لا نلبيه
.ليس هناك إيمان نخونه

69
00:08:48,360 --> 00:08:52,320
الإمبراطور يطلب منا إحلال
."السلام في "أراكيس

70
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
.عائلة "أتريديس" تقبل

71
00:08:55,560 --> 00:09:00,360
!"أتريديس"

72
00:09:10,640 --> 00:09:12,600
.الختم الخاص بك

73
00:09:46,040 --> 00:09:47,600
إذن، هل تم الأمر؟

74
00:09:49,520 --> 00:09:52,120
.لقد تم الأمر

75
00:10:16,280 --> 00:10:19,240
كيف كانت؟ -
.المثبتات غير دقيقة للغاية -

76
00:10:19,400 --> 00:10:22,720
.سوف أتعامل مع ذلك -
.شكراً لك يا صديقي -

77
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
.(دانكن) -
!فتاي -

78
00:10:27,040 --> 00:10:29,400
.(بول) فتاي

79
00:10:29,560 --> 00:10:33,520
إذن، أنت ذاهب إلى "أراكيس" غدًا
مع الفريق الإستطلاعي؟

80
00:10:33,680 --> 00:10:36,160
نعم، أنا ذاهب إلى "أراكيس" غدًا
.مع الفريق الإستطلاعي

81
00:10:37,480 --> 00:10:40,560
.أود أن تأخذني معك -
أنت تود؟ -

82
00:10:41,960 --> 00:10:44,200
.هذا أمر مؤسف للغاية، لأنه لا

83
00:10:44,360 --> 00:10:45,840
(دانكن)

84
00:10:46,000 --> 00:10:50,200
هل تحاول وضعي في محاكمة عسكرية؟
ما الذي يجري؟

85
00:10:50,360 --> 00:10:53,960
هل يمكنني الوثوق بك بشيء؟ -
.دائماً، أنت تعرف ذلك -

86
00:10:59,320 --> 00:11:01,440
.لقد كنت أرى أحلاماً

87
00:11:03,240 --> 00:11:05,680
."بشأن "أراكيس" و"الفريمن

88
00:11:13,800 --> 00:11:16,600
حسنًا، إذن؟

89
00:11:18,000 --> 00:11:19,120
.لقد رأيتك

90
00:11:22,120 --> 00:11:23,840
."مع "الفريمن

91
00:11:26,520 --> 00:11:30,800
.إذاً سوف أجدهم؟ ها نحن ذا
هذا فأل حسن هناك، أليس كذلك؟

92
00:11:32,720 --> 00:11:34,320
!(لانفيل)

93
00:11:39,760 --> 00:11:43,840
.رأيتك مستلقياً ميتاً، سقطت في معركة

94
00:11:45,360 --> 00:11:49,760
شعرت وكأنني لو كنت هناك
.لكنت بقيت على قيد الحياة

95
00:11:53,877 --> 00:11:55,271
.أولاً أنا لن أموت

96
00:11:55,371 --> 00:11:58,477
.أنت لا تأخذني على محمل الجد -
لهذا السبب تريد أن تأتي معي؟ -

97
00:11:58,560 --> 00:12:01,559
،اسمع، الأحلام تصنع قصصًا جيدة

98
00:12:02,043 --> 00:12:04,309
لكن كل شيء مهم
،يحدث عندما نكون مستيقظين

99
00:12:04,516 --> 00:12:06,328
لأن هذا هو المكان الذي نجعل
.فيه الأشياء تحدث

100
00:12:06,480 --> 00:12:09,440
إنظر إليك، هل تقوم ببناء بعض العضلات؟ -
أحقاً فعلت ذلك؟ -

101
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
.لا

102
00:12:15,240 --> 00:12:17,640
.أراك في "أراكيس" يا ولدي

103
00:12:50,920 --> 00:12:52,730
أبي أود أن أطلب الإنضمام إلى (دانكن أيداهو)

104
00:12:52,914 --> 00:12:54,720
.في مهمة إستكشافية إلى "أراكيس" غداً

105
00:12:55,400 --> 00:12:57,445
."لقد درست لغة "الفريمن
.سأكون ذو فائدة

106
00:12:57,560 --> 00:12:58,649
.أمر مرفوض تماماً

107
00:12:58,733 --> 00:13:01,141
ستسافر في غضون أسابيع قليلة
.إلى "أراكيس" مثل بقيتنا

108
00:13:01,225 --> 00:13:04,076
لقد كنت أتدرب طوال حياتي، فما الفائدة
!إذا لم يُسمح لي .. بمواجهة أي خطر

109
00:13:04,160 --> 00:13:08,640
.أنت تعرف لماذا يا (بول)
.أنت مستقبل عائلة (أتريديس)

110
00:13:08,800 --> 00:13:10,840
.وجدي كان يصارع الثيران من أجل الترفية

111
00:13:11,000 --> 00:13:14,200
.نعم، انظر إلى أين أوصله ذلك

112
00:13:18,560 --> 00:13:23,560
أحتاجك بجانبي، عندما نصل
.إلى "أراكيس" سنواجه خطرًا هائلاً

113
00:13:23,720 --> 00:13:27,120
أي خطر؟ "الفريمن"؟ الصحراء؟

114
00:13:27,280 --> 00:13:30,320
خطر سياسي

115
00:13:31,120 --> 00:13:36,040
إن العائلات الكبيرة تتطلع إلينا من
.أجل القيادة وهذا يهدد الإمبراطور

116
00:13:36,200 --> 00:13:39,360
من خلال نزع "أراكيس" من "الهاركونيين" وجعله لنا

117
00:13:39,520 --> 00:13:43,720
فقد مهد الطريق للحرب
.مما يضعف كلا العائلتين

118
00:13:44,960 --> 00:13:48,760
ولكن إذا صمدنا بقوة واستفدنا
"من القوة الحقيقية لـ"أراكيس

119
00:13:48,920 --> 00:13:51,080
.يمكن أن نكون أقوى من أي وقت مضى

120
00:13:51,240 --> 00:13:52,338
ماذا يعني ذلك؟

121
00:13:52,863 --> 00:13:55,234
إستخراج "التوابل"، إبقاء "الفريمن" في مكانهم؟

122
00:13:55,319 --> 00:13:56,683
."لن نكون أفضل من "الهاركونيين

123
00:13:56,960 --> 00:14:00,520
."لا، بالتحالف مع "الفريمن

124
00:14:00,680 --> 00:14:04,960
.هذا ما أرسلت (دانكن أيداهو) لترتيبه

125
00:14:05,120 --> 00:14:08,800
.هنا في "كالادان" حكمنا بقوة الهواء والبحر

126
00:14:08,960 --> 00:14:12,600
في "أراكيس" نحن بحاجة إلى
.صقل قوة الصحراء

127
00:14:15,560 --> 00:14:18,560
.أريدك أن تجلس في مجلسي، وتتعلم ما أفعل

128
00:14:18,720 --> 00:14:21,160
ماذا لو لم أكن كذلك يا أبي؟

129
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
لم تكن ماذا؟

130
00:14:24,840 --> 00:14:27,160
."مستقبل عائلة "أتريديس

131
00:14:39,240 --> 00:14:42,600
.أخبرت والدي أنني لا أريد هذا أيضًا

132
00:14:45,160 --> 00:14:49,440
.أردت أن أصبح طيارًا -
.أنت لم تخبرني بذلك قط -

133
00:14:52,520 --> 00:14:56,680
لقد قال جدك: "الرجل العظيم لا يسعى للقيادة

134
00:14:57,520 --> 00:15:01,280
." بل يتم إستدعائه لذلك، وهو يستجيب

135
00:15:02,240 --> 00:15:04,160
"وإذا كانت إجابتك "لا

136
00:15:07,480 --> 00:15:10,840
ستظل الشيء الوحيد الذي
،كنت أحتاجك أن تكونه

137
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
.إبني

138
00:15:23,120 --> 00:15:27,440
.لقد وجدت طريقي الخاص إلى ذلك
.ربما ستجد الطريق الخاص بك

139
00:15:30,120 --> 00:15:32,040
تكريماً لذكراهم

140
00:15:34,480 --> 00:15:37,120
.قم بالمحاولة

141
00:15:44,560 --> 00:15:47,680
.لا تقف وظهرك إلى الباب

142
00:15:47,840 --> 00:15:50,200
كم مرة يجب أن نخبرك؟

143
00:15:50,284 --> 00:15:52,619
يمكنني التوقع أنه أنت من خلال
.خطواتك يا (غيرني هاليك)

144
00:15:52,703 --> 00:15:54,638
.قد يقلد شخص ما خطواتي

145
00:15:55,200 --> 00:15:58,193
.أنا أعرف الفرق
هل أنت مُعلم الأسلحة الجديد؟

146
00:15:58,277 --> 00:16:01,397
مع رحيل (دانكن أيداهو) يجب أن أبذل
.قصارى جهدي قدر المستطاع

147
00:16:02,783 --> 00:16:03,624
.إختر سلاحك

148
00:16:03,800 --> 00:16:08,000
.لقد حظيت بيوم حافل يا (غيرني)
.قم بغناء أغنية بدلاً من ذلك

149
00:16:12,480 --> 00:16:14,440
.كان هذا تصرفاً فظاً

150
00:16:30,240 --> 00:16:32,800
.هيا، هيا

151
00:16:32,960 --> 00:16:34,840
.أيها الرجل العجوز

152
00:16:44,880 --> 00:16:47,400
.النصل البطيء يخترق الدرع

153
00:16:54,440 --> 00:16:58,320
.أظن أنني لست في حالة مزاجية اليوم -
مزاج؟ ما علاقة المزاج بذلك؟ -

154
00:16:58,480 --> 00:17:02,880
أنت تقاتل عند الضرورة، بغض النظر
!عن الحالة المزاجية، الآن قاتل

155
00:17:07,800 --> 00:17:09,760
!هيا

156
00:17:21,080 --> 00:17:23,800
.لقد تمكنت منك -
.أجل -

157
00:17:23,960 --> 00:17:27,480
.لكن انظر إلى الأسفل يا مولاي
.لكنت قد لحقت بي إلي الموت

158
00:17:27,640 --> 00:17:29,880
.أرى أنك وجدت الحالة المزاجية

159
00:17:41,760 --> 00:17:45,440
هل سيكون الأمر بهذا السوء؟ -
أنت لا تدرك الأمر، أليس كذلك؟ -

160
00:17:45,600 --> 00:17:49,960
أنت لا تفهم حقًا الطابع الخطير
.لما يحدث لنا

161
00:17:51,960 --> 00:17:55,480
لمدة 80 عامًا كان "أراكيس" ينتمي
."إلى عائلة "الهاركونيين

162
00:17:55,640 --> 00:17:59,760
."ثمانون عاماً من إمتلاك حقول "التوابل
هل يمكنك تخيل الثروة؟

163
00:17:59,920 --> 00:18:02,463
.في عينيك، أحتاج إلى رؤيته في عينيك

164
00:18:02,563 --> 00:18:04,495
.أنت لم تقابل "هاركونيين" من قبل، أنا فعلت

165
00:18:04,843 --> 00:18:06,966
!إنهم ليسوا بشر، إنهم متوحشون

166
00:18:07,840 --> 00:18:10,400
.يجب أن تكون مستعداً

167
00:18:21,680 --> 00:18:25,980
{\fad(500,500)}{\pos(195,250)}<font face="Sakkal Majalla" size="50">جــيــدي بــرايــم

168
00:18:23,381 --> 00:18:25,981
{\fad(500,500)}{\pos(195,280)}{\fnArabic Typesetting\fs30}"مــوطـن عــائـلـة "هــاركــونـيـن

169
00:18:49,680 --> 00:18:51,400
.لورد (بارون)

170
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
.(رابان)

171
00:18:55,120 --> 00:18:59,320
.غادرت آخر سفننا "أراكيس"، لقد تم الأمر

172
00:19:00,120 --> 00:19:01,920
.جيد جداً

173
00:19:04,401 --> 00:19:06,131
عمي، كيف تركنا هذا يحدث؟

174
00:19:06,535 --> 00:19:10,809
كيف يمكن للإمبراطور أن يأخذ
كل شيء قمنا ببنائه

175
00:19:11,181 --> 00:19:14,088
ويعطيه لذلك الدوق؟ كيف؟

176
00:19:14,800 --> 00:19:18,120
لا تكن متأكدًا جدًا أنه فعل
.ناجم عن الحب

177
00:19:19,400 --> 00:19:21,360
ماذا يقصد؟

178
00:19:26,440 --> 00:19:29,760
متى تكون الهدية ليست هدية؟

179
00:19:30,840 --> 00:19:34,440
صيت "أتريديس" آخذ في الإرتفاع

180
00:19:34,600 --> 00:19:38,040
.والإمبراطور رجل غيور

181
00:19:39,720 --> 00:19:42,400
.رجل غيور خطير

182
00:20:51,040 --> 00:20:52,840
.(بول)

183
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
.(بول) إستيقظ

184
00:21:01,080 --> 00:21:04,920
ما الخطب؟ -
.إرتدي ملابسك وتعال معي -

185
00:21:23,560 --> 00:21:24,920
ما هذا؟

186
00:21:25,080 --> 00:21:27,530
.الأم الموقرة (غايوس هيلين موهيام) هنا

187
00:21:28,108 --> 00:21:30,297
."لقد كانت معلمتي في مدرسة "بيني جيسريت

188
00:21:30,381 --> 00:21:33,020
إنها الآن "عرافة الحقيقة" الخاصة
.بالإمبراطور نفسه

189
00:21:33,712 --> 00:21:35,627
.هي تود مقابلتك

190
00:21:35,885 --> 00:21:37,001
لماذا؟

191
00:21:37,706 --> 00:21:40,436
.إنها تريد أن تعرف عن أحلامك

192
00:21:41,360 --> 00:21:44,600
كيف تعرف عن أحلامي؟

193
00:21:45,520 --> 00:21:48,960
ولماذا دكتور (يويه) هنا؟ -
.هو فقط يحتاجك للحظة -

194
00:21:49,503 --> 00:21:50,924
.مرحباً يا سيدي الصغير

195
00:21:51,629 --> 00:21:54,247
.طلبت والدتك مني فحص عناصرك الحيوية

196
00:21:59,600 --> 00:22:01,360
ماذا يحدث؟

197
00:22:04,000 --> 00:22:08,440
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}بيني جيسريت" يدّعون أنهم"
.يخدمون الصالح العام

198
00:22:08,600 --> 00:22:11,880
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}،ولكن مع كل الإحترام لوالدتك

199
00:22:12,040 --> 00:22:16,120
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.هم أيضا يخدمون أجندتهم الخاصة

200
00:22:17,040 --> 00:22:18,720
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}ماذا تقول؟

201
00:22:18,880 --> 00:22:20,800
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.كن حذراً

202
00:22:21,720 --> 00:22:24,600
.قلبه قوي كالعادة يا سيدتي

203
00:22:26,080 --> 00:22:28,120
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}لا تقل كلمة واحدة عن هذا
.الأمر لأي شخص

204
00:22:38,000 --> 00:22:39,440
.(بول)

205
00:22:42,880 --> 00:22:46,120
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}.تذكر تدريبك

206
00:23:05,600 --> 00:23:10,720
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}من أنت؟

207
00:23:15,040 --> 00:23:18,743
.التحدي في عينيه مثل والده

208
00:23:18,910 --> 00:23:19,793
.إتركينا

209
00:23:20,767 --> 00:23:23,840
يجب أن تفعل كل شيء تخبرك
.به الأم (هيلين موهيام)

210
00:23:25,840 --> 00:23:27,960
.أنتِ تصرفين والدتي في منزلها

211
00:23:28,120 --> 00:23:30,360
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.تعال إلى هنا، إركع

212
00:23:34,520 --> 00:23:37,520
كيف تجرؤين على إستخدام الصوت علي؟

213
00:23:43,640 --> 00:23:46,080
.ضع يدك اليمنى في الصندوق

214
00:23:46,810 --> 00:23:49,000
.أمرتك والدتك أن تطيعني

215
00:23:57,360 --> 00:24:02,920
أنا أحمل "جوم جابار" صوب
.عنقك، إبرة سامة، موت فوري

216
00:24:04,360 --> 00:24:05,340
.الإختبار بسيط

217
00:24:05,850 --> 00:24:08,958
.تخرج يدك من الصندوق فتموت

218
00:24:10,700 --> 00:24:13,520
ماذا في الصندوق؟

219
00:24:13,680 --> 00:24:15,440
.ألم

220
00:24:17,040 --> 00:24:19,160
.لا حاجة لإستدعاء الحراس

221
00:24:19,320 --> 00:24:22,520
.أمك تقف خلف هذا الباب
.لن يتجاوزها أحد

222
00:24:29,440 --> 00:24:32,080
لماذا تفعلين هذا؟

223
00:24:32,240 --> 00:24:36,160
الحيوان الذي وقع في الفخ سوف
.يقضم ساقه لكي يهرب

224
00:24:36,320 --> 00:24:38,120
ماذا ستفعل أنت؟

225
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
.صمتاً

226
00:25:19,360 --> 00:25:21,640
.يجب ألا أخاف

227
00:25:23,011 --> 00:25:24,241
.يجب ألا أخاف

228
00:25:30,440 --> 00:25:32,200
.الخوف قاتل للعقل

229
00:25:34,600 --> 00:25:37,720
.الخوف هو الموت الصغير الذي يجلب الفناء

230
00:25:41,164 --> 00:25:44,057
سأواجه خوفي وسأسمح له بالمرور
.فوقي ومن خلالي

231
00:25:57,800 --> 00:25:59,360
وعندما يتجاوزني

232
00:26:07,440 --> 00:26:10,480
.سأدير العين الداخلية لأرى طريقه

233
00:26:14,560 --> 00:26:17,800
.حيثما ذهب الخوف لن يكون هناك شيء

234
00:26:22,520 --> 00:26:24,400
.فقط أنا سأبقى

235
00:26:28,268 --> 00:26:29,160
.يكفي

236
00:26:45,440 --> 00:26:49,840
مثل غربلة الرمال من خلال
.الغربال، فإننا نفرز الأشخاص

237
00:26:50,680 --> 00:26:54,578
إذا كنت غير قادر على التحكم
،في دوافعك مثل الحيوان

238
00:26:55,165 --> 00:26:56,432
.لم نكن لنسمح لك أن تعيش

239
00:26:57,392 --> 00:26:59,760
.لقد ورثت الكثير من القوة

240
00:26:59,920 --> 00:27:03,720
ماذا، لأنني إبن دوق؟ -
.لأنك ابن (جيسيكا) -

241
00:27:03,880 --> 00:27:06,560
لديك أكثر من مكانة مكتسبة
.بالولادة يا فتى

242
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
.(جيسيكا)

243
00:27:15,720 --> 00:27:17,760
."لقد كنتِ تقومين بتدريبه بطريقة "النهج

244
00:27:22,160 --> 00:27:25,960
.أخبرني عن هذه الأحلام -
.كان لدي واحد الليلة -

245
00:27:26,120 --> 00:27:28,080
ماذا رأيت؟

246
00:27:29,760 --> 00:27:33,920
."فتاة على كوكب "أراكيس -
هل حلمت بها من قبل؟ -

247
00:27:37,960 --> 00:27:40,120
.مرات عديدة

248
00:27:41,920 --> 00:27:44,880
هل تحلم في كثير من الأحيان بأشياء تحدث
كما حلمت بهم؟

249
00:27:48,480 --> 00:27:51,040
.ليس تماماً

250
00:27:52,800 --> 00:27:56,800
.وداعاً أيها الإنسان الشاب
.أتمنى أن تعيش

251
00:28:04,520 --> 00:28:06,560
هل كان عليكِ الذهاب إلى هذا الحد؟

252
00:28:06,720 --> 00:28:10,120
لقد إخترتِ تدريبه على
.طريقة "النهج" في تحدٍ للقاعدة

253
00:28:10,280 --> 00:28:13,640
.إنه يستخدم قوتنا ببراعة
.كان لا بد من إختباره إلى أقصى الحدود

254
00:28:14,760 --> 00:28:17,010
.كثير جداً من الإمكانيات تضيع في ذكر

255
00:28:17,903 --> 00:28:19,598
،قيل لكِ أن تلدين فتيات فقط

256
00:28:19,795 --> 00:28:22,980
لكن أنتِ وفخرك إعتقدتِ أنه يمكنك
."إنجاب "كويزاتز هاديراك

257
00:28:23,064 --> 00:28:24,271
هل كنت على خطأ؟

258
00:28:24,355 --> 00:28:26,575
.أنتِ محظوظة أنه لم يمت في تلك الغرفة

259
00:28:27,428 --> 00:28:29,483
إذا كان هو الشخص المختار فلديه
.طريق طويل ليقطعه

260
00:28:29,567 --> 00:28:33,560
.بالكاد استيقظ بصره وهو الآن يدخل في النار

261
00:28:33,720 --> 00:28:35,963
.لكن خططنا تقاس على مدى قرون

262
00:28:36,047 --> 00:28:37,978
لدينا إحتمالات أخرى

263
00:28:38,120 --> 00:28:39,519
.إذا أخفق في وعده

264
00:28:42,560 --> 00:28:44,760
هل ترين القليل من الأمل؟

265
00:28:44,920 --> 00:28:47,880
لقد فعلنا كل ما في وسعنا على
.أراكيس" من أجلك"

266
00:28:48,040 --> 00:28:51,760
.لقد تم وضع الطريق
.لنأمل ألا يبدد ذلك

267
00:29:37,280 --> 00:29:38,440
!(بول)

268
00:29:39,480 --> 00:29:42,080
ماذا يعني ذلك؟

269
00:29:42,240 --> 00:29:45,080
أنه يمكنني أن أكون الشخص المختار؟ -
هل سمعت؟ -

270
00:29:48,440 --> 00:29:52,232
بيني جيسريت" يعملن كشركاء"
،أقوياء للعائلات الكبيرة

271
00:29:53,113 --> 00:29:54,186
.ولكن هناك ما هو أكثر من ذلك

272
00:29:54,280 --> 00:29:59,160
.أنتم تحركون سياسة الإمبراطورية من الظل

273
00:29:59,320 --> 00:30:02,240
.أنا أعلم -
.أنت لا تعرف كل شيء -

274
00:30:02,396 --> 00:30:04,411
،لآلاف السنين

275
00:30:04,906 --> 00:30:08,305
لقد كنا نقوم بخلط السلالات
.. بحرص لإخراج

276
00:30:08,440 --> 00:30:10,000
المختار؟

277
00:30:10,160 --> 00:30:12,160
عقل

278
00:30:13,800 --> 00:30:20,080
قوي بما يكفي لإختراق المكان
،والزمان، الماضي والمستقبل

279
00:30:22,480 --> 00:30:25,600
.من يستطيع مساعدتنا نحو مستقبل أفضل

280
00:30:25,760 --> 00:30:28,640
.نعتقد أنه قريب جدًا الآن

281
00:30:30,280 --> 00:30:32,920
.يعتقد البعض أنه هنا

282
00:30:36,080 --> 00:30:40,160
.كل ذلك جزء من الخطة

283
00:32:49,640 --> 00:32:50,960
.الدروع

284
00:33:31,600 --> 00:33:35,680
رئتي تتذوق هواء الزمن، في"
."مهب رمال الماضي المتساقطة

285
00:34:18,320 --> 00:34:19,480
.(توفير هاوات)

286
00:34:23,840 --> 00:34:27,560
سيدي الصغير، ما هو شعورك عند
السير في العالم الجديد؟

287
00:34:27,720 --> 00:34:30,120
.مثير على أقل تقدير

288
00:34:30,280 --> 00:34:32,960
.مولاي -
كيف حالك يا صديقي القديم؟ -

289
00:34:34,040 --> 00:34:36,259
.لقد قام فريقي الإستطلاعي بتأمين المدينة

290
00:34:36,343 --> 00:34:38,116
ما زلنا نعمل على تسوية أوضاع
.بعض البقاع الصعبة

291
00:34:40,320 --> 00:34:41,600
.سيدتي

292
00:34:46,000 --> 00:34:48,400
!"لسان الغيب"

293
00:35:03,200 --> 00:35:05,800
!"لسان الغيب"

294
00:35:21,723 --> 00:35:23,523
.لا تنخدع بالترحيب

295
00:35:23,607 --> 00:35:26,472
إنهم يتبعون قواعد أسيادهم
.القديمة، الحضور إلزامي

296
00:35:26,556 --> 00:35:28,920
.هذا هو حب "الهاركونيين" هناك

297
00:35:34,360 --> 00:35:35,680
!"أتريديس"

298
00:35:48,183 --> 00:35:50,100
.دعونا نخرجكم بعيداً عن الشمس

299
00:35:50,832 --> 00:35:52,719
.يمكن للحرارة أن تكون قاتلة في هذا المكان

300
00:36:08,850 --> 00:36:10,425
.كانوا يشيرون إلينا

301
00:36:11,263 --> 00:36:12,235
بماذا كانوا يصيحون؟

302
00:36:12,916 --> 00:36:16,516
."لسان الغيب"
."الصوت من العالم الخارجي"

303
00:36:16,600 --> 00:36:18,049
."إنه الإسم الخاص بهم لـ"المسيح
.(الْمُخَلِّصُ)

304
00:36:19,533 --> 00:36:21,828
هذا يعني أن "بيني جيسريت" قد
.قاموا بعمل هنا

305
00:36:22,680 --> 00:36:24,484
زرع الخرافات؟

306
00:36:25,120 --> 00:36:26,839
.تجهيز الطريق يا (بول)

307
00:36:27,880 --> 00:36:32,160
.هؤلاء الناس انتظروا "لسان الغيب" لقرون

308
00:36:32,320 --> 00:36:36,120
.إنهم يرونك، يرون العلامات

309
00:36:38,720 --> 00:36:41,760
.إنهم يرون ما قيل لهم أن يروه

310
00:36:45,280 --> 00:36:46,600
.نحن جاهزون للتحرك

311
00:37:28,400 --> 00:37:32,920
سور الدرع يحمي المدينة
.من الطقس والديدان

312
00:38:18,200 --> 00:38:20,680
السكان المحليون يسمون
."القمر الكبير "يد الرب

313
00:38:22,480 --> 00:38:26,360
حسنًا، "يد الرب" يسبب إضطرابات خطيرة
.في نظام الإتصالات الخاص بنا

314
00:38:29,480 --> 00:38:31,920
.إن الوضع هادئ للغاية

315
00:38:32,080 --> 00:38:35,680
.أجل، هذا ما يقلقني أيضًا

316
00:38:42,320 --> 00:38:43,801
،يوجد هناك ميناء فضائي

317
00:38:44,236 --> 00:38:46,597
وفي تلك الكتلة من الغبار
."توجد مصفاة "توابل

318
00:38:46,680 --> 00:38:50,000
.أكثر نقطتين ضعفاً لدينا
.أريدك أن تحرسهم

319
00:38:50,160 --> 00:38:54,040
إذا لم نتمكن من تنقية "التوابل" وشحنها
.إلى العالم فسنموت هنا

320
00:38:54,041 --> 00:38:55,041
.مولاي

321
00:38:55,120 --> 00:38:58,520
.الشمس بدأت ترتفع كثيراً جداً
.نحن بحاجة إلى إغلاق الأبواب

322
00:39:01,080 --> 00:39:04,160
قل لي مرة أخرى ماذا يقولون
عن حفرة الجحيم هذه؟

323
00:39:04,320 --> 00:39:06,173
"عند الإستحمام قم بفرك مؤخرتك بالرمال"

324
00:39:06,398 --> 00:39:07,740
.هذا ما يقولون يا مولاي

325
00:39:08,040 --> 00:39:09,920
.هذا ما يقولون

326
00:39:13,920 --> 00:39:17,240
المرشحات لوظيفة مدبرة
.المنزل يا سيدتي

327
00:39:31,840 --> 00:39:34,728
ما هو إسمك؟ -
.(شادوت ميبس) يا سيدتي -

328
00:39:36,920 --> 00:39:39,920
.يمكن للبقية منكم أن يذهبوا
.شكراً لكم

329
00:39:42,120 --> 00:39:43,680
.(شادوت)

330
00:39:43,840 --> 00:39:46,560
.إنها كلمة "تشاكوبسا" قديمة

331
00:39:46,720 --> 00:39:48,227
."تعني "الغطاس الماهر

332
00:39:49,278 --> 00:39:50,250
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}."أنتِ من "الفريمن

333
00:39:50,360 --> 00:39:53,360
أتعرفين اللغات القديمة؟ -
.أعرف أشياء كثيرة -

334
00:39:53,520 --> 00:39:56,800
.أعلم أن لديكم سلاح مخبأ في أجسادكم

335
00:39:56,960 --> 00:39:58,360
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}.انتظري

336
00:39:58,520 --> 00:40:02,640
،إذا كنتِ تقصدين أن تؤذيني
،يجب أن أحذرك أنه أي كان ما تخبئين

337
00:40:03,640 --> 00:40:06,280
.لن يكون كافياً

338
00:40:07,080 --> 00:40:10,000
.سلاحي مخصص أن يكون كهدية

339
00:40:10,160 --> 00:40:12,840
.إذا كنتِ حقاً الشخص المختار

340
00:40:27,400 --> 00:40:29,840
هل تعرفين هذا؟

341
00:40:30,000 --> 00:40:31,760
."إنه "نصل كريس

342
00:40:35,120 --> 00:40:36,640
هل تعرفين معناه؟

343
00:40:36,800 --> 00:40:38,600
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}.كوني مستعدة

344
00:40:40,560 --> 00:40:42,240
.إنه صانع

345
00:40:47,520 --> 00:40:50,280
.صانع الصحراء العميقة

346
00:40:52,440 --> 00:40:54,675
،عندما تعيشين مع نبوءة لفترة طويلة

347
00:40:54,775 --> 00:40:56,650
.لحظة تحققها تكون صادمة

348
00:40:56,960 --> 00:41:00,760
.لسان الغيب"، الأم والإبن"

349
00:41:06,680 --> 00:41:09,200
.إنه ملكك

350
00:41:09,920 --> 00:41:12,960
."سن "شاي-هولود

351
00:41:58,440 --> 00:41:59,800
.مرحبًا

352
00:42:02,080 --> 00:42:05,240
لا يجب أن تكون بالخارج هنا
.في هذا الوقت من اليوم

353
00:42:06,600 --> 00:42:08,400
.هم في الخارج هنا

354
00:42:09,480 --> 00:42:13,280
."حجاج من "الفريمن
.إنهم لا يهتمون بضربة الشمس

355
00:42:15,320 --> 00:42:18,240
لم أكن أعرف حتى أن أشجار النخيل
.يمكن العثور عليها هنا

356
00:42:18,400 --> 00:42:23,160
.هذه ليست محلية الأصل
.لا يمكنهم العيش بدوني

357
00:42:23,320 --> 00:42:27,360
كل واحدة من هذه تشرب كل يوم
.ما يعادل حصة خمسة رجال

358
00:42:29,720 --> 00:42:33,680
.عشرون نخلة، مئات الأرواح

359
00:42:35,080 --> 00:42:38,080
هل يجب أن نزيلهم؟ لحفظ الماء؟ -
.لا، لا -

360
00:42:38,240 --> 00:42:40,400
.هذه مقدسة

361
00:42:44,160 --> 00:42:46,160
.حلم قديم

362
00:42:53,160 --> 00:42:58,080
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}"أكبر وأخطر كائن حي في "أراكيس
.هو الدودة الرملية</i>

363
00:42:58,240 --> 00:43:02,000
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.يمكن أن يصل طولها إلى 400 متر</i>

364
00:43:02,160 --> 00:43:06,080
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}لتجنب إحداث ضوضاء منتظمة
،التي تجذب الديدان الرملية</i>

365
00:43:06,240 --> 00:43:09,960
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}يعبر "الفريمن" المساحات الصحراوية
،"بإستخدام طريقة "مشية الرمال</i>

366
00:43:10,120 --> 00:43:12,836
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}،حركة شبيهة بالرقص مع إيقاع غير منتظم</i>

367
00:43:12,936 --> 00:43:15,709
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.التي تحاكي الأصوات الطبيعية للصحراء</i>

368
00:43:16,960 --> 00:43:21,080
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30} الحياة النباتية الضئيلة الموجودة على
،"أراكيس" موجودة بفضل "الفريمن"</i>

369
00:43:21,240 --> 00:43:24,031
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}الذين قاموا بزراعة نباتات
،التضاريس عميقة الجذور</i>

370
00:43:24,115 --> 00:43:27,080
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}،"مثل "الساغوارو"و "بوروبوش</i>

371
00:43:27,240 --> 00:43:30,920
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.لويزة الرمل وشجيرة البخور</i>

372
00:43:31,080 --> 00:43:34,160
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}،شجرة الراعي لديها أعمق جذور موثقة</i>

373
00:43:34,320 --> 00:43:37,280
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.تمتد لأكثر من 450 قدم</i>

374
00:43:38,640 --> 00:43:43,800
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30} هذه النباتات تتشبث بالحياة في بيئة
.طبيعية جافة وفقيرة بالمغذيات</i>

375
00:44:51,120 --> 00:44:54,640
."إنه "صياد باحث
.يجب أن يكون المشغل في مكان قريب

376
00:44:59,440 --> 00:45:02,840
"لقد تم الإغلاق بالأسمنت على عميل "الهاركونيين
.في تلك الحفرة منذ ستة أسابيع

377
00:45:02,940 --> 00:45:05,480
قام بتشغيل "الصياد الباحث" من خلال
.أنبوب مياة داخل الجدران

378
00:45:07,040 --> 00:45:09,154
.سيدي، لقد خذلتك اليوم
.لا يوجد عذر

379
00:45:09,254 --> 00:45:10,796
.أتقدم إليك بإستقالتي

380
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
هل ستحرمنا من مواهبك في هذا الوقت؟ -
.. سيدي، إن شرفي يتطلب أن -

381
00:45:13,960 --> 00:45:16,600
!لقد حاولوا قتل إبني

382
00:45:16,760 --> 00:45:20,371
.أنا لا أهتم بشرفك
.أتريد الغفران؟ إذهب وإقبض على بعض الجواسيس

383
00:45:20,471 --> 00:45:21,798
.سمُوك

384
00:45:28,880 --> 00:45:31,000
.هذا الشيء يجب أن يغادر

385
00:45:31,160 --> 00:45:35,800
.يمكنكِ التحدث بدون خوف
.حيواننا الأليف لا يفهم لغتك

386
00:45:35,960 --> 00:45:37,720
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}!اخرج

387
00:45:41,640 --> 00:45:44,640
.إنه يفهم، تفعيل الصمت

388
00:45:48,840 --> 00:45:51,960
ما هي رسالة الإمبراطور؟

389
00:45:52,080 --> 00:45:55,000
.سوف يعزز قدرتك

390
00:45:56,880 --> 00:45:58,033
.بجيش "الساردوكار" الخاص به

391
00:45:59,440 --> 00:46:01,120
.يجب ألا يُعرف هذا الأمر أبداً

392
00:46:01,960 --> 00:46:08,000
."لا توجد أقمار صناعية فوق "أراكيس
.ستموت عائلة "أتريديس" في الظلام

393
00:46:08,160 --> 00:46:09,789
،بخصوص هذا الشأن

394
00:46:10,062 --> 00:46:13,036
.الدوق "ليتو أتريديس" لا يعني شيئًا لجماعتنا

395
00:46:13,120 --> 00:46:17,040
.لكن زوجته تحت حمايتنا، وبالتالي إبنها

396
00:46:17,200 --> 00:46:19,880
.إمنحهم كرامة المنفى

397
00:46:24,200 --> 00:46:29,520
عائلة "الهاركونيين" لن تحلم أبدًا
.أن تنتهك قدسية جماعتك

398
00:46:29,680 --> 00:46:33,720
.أوعدك، لن نؤذيهم

399
00:46:52,400 --> 00:46:56,840
.. إذا عاش إبن الدوق -
."لن يعيش أي فرد من عائلة "أتريديس -

400
00:46:57,000 --> 00:46:59,800
.مولاي، لقد أعطيت كلمتك للساحرة
.وهي ترى الكثير

401
00:46:59,960 --> 00:47:02,800
.قلت لن أؤذيهم
.ولن أفعل

402
00:47:02,960 --> 00:47:06,320
،"لكن كوكب "أراكيس" هو كوكب "أراكيس

403
00:47:06,480 --> 00:47:09,400
.والصحراء تأخذ الضعيف

404
00:47:10,760 --> 00:47:12,760
.صحرائي

405
00:47:14,840 --> 00:47:16,560
.كوكب "أراكيس" الخاص بي

406
00:47:18,600 --> 00:47:21,120
.الكَثيب" الخاص بي"

407
00:47:23,240 --> 00:47:25,112
.أول إجتماع تخطيطي لك

408
00:47:25,583 --> 00:47:31,440
"(بول أتريديس) الذي يمسك "الصيادين الباحثين
.بيديه العاريتين كبطل للجميع

409
00:47:32,360 --> 00:47:35,400
.شكراً على الإذلال أيها الرجل العجوز -
.سأقوم بمراقبتك -

410
00:47:36,280 --> 00:47:37,480
!إنتباه

411
00:47:45,200 --> 00:47:47,440
.هيا بنا نبدأ

412
00:47:48,880 --> 00:47:50,960
.(توفير)، العمليات

413
00:47:51,120 --> 00:47:55,280
لقد حصلت على نسخة من دفاتر
."حسابات "الهاركونيين

414
00:47:55,440 --> 00:48:00,400
كان "الهاركونيين" يأخذون 10 مليارات
.سولاري" من هنا كل عام"

415
00:48:00,560 --> 00:48:04,529
".سوف يسحبون من وفرة البحار والكنوز المخبأة في الرمال"

416
00:48:04,640 --> 00:48:06,839
،لن نرى أرباحًا مثل هذه لفترة طويلة

417
00:48:06,994 --> 00:48:08,935
.ليس بالمعدات التي تركوها لنا

418
00:48:09,880 --> 00:48:11,400
ما مدى سوء الأمر؟

419
00:48:17,240 --> 00:48:18,830
."هذه صوامع "التوابل

420
00:48:20,506 --> 00:48:22,771
.نحن من المفترض أن نملأ كل صندوق

421
00:48:23,600 --> 00:48:25,160
جميعهم؟

422
00:48:25,320 --> 00:48:27,123
.كل 25 يومًا قياسيًا

423
00:48:28,148 --> 00:48:30,476
.التخريب الذي فعله "الهاركونيين" يبطئنا

424
00:48:30,560 --> 00:48:31,915
لكن من الذي من المفترض
أن يفصل في هذا النزاع؟

425
00:48:32,080 --> 00:48:34,473
ألا يوجد قاضي للتغيير
للإشراف على الإنتقال؟

426
00:48:34,560 --> 00:48:38,640
من الذي عينه الإمبراطور؟ -
.الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة البيئة الإمبراطورية -

427
00:48:38,800 --> 00:48:41,840
.موجودة هنا لمدة 20 عاماً
.غريبة الأطوار كما قيل لي

428
00:48:42,000 --> 00:48:44,420
.أريد أن أرى حقول الحصاد هذه بنفسي

429
00:48:44,819 --> 00:48:46,157
.أنا لا أوصي بذلك يا مولاي

430
00:48:46,280 --> 00:48:49,061
.إجعل قاضية التغيير هذه ترافقنا

431
00:48:49,145 --> 00:48:50,656
.لقد تأخر إجتماعنا لفترة طويلة

432
00:48:50,880 --> 00:48:52,762
وسنحصل على القليل من
.الحماية الإمبراطورية

433
00:48:52,862 --> 00:48:55,198
.كرهينة؟ أحببت ذلك

434
00:48:57,520 --> 00:48:59,640
.إنه هنا يا مولاي

435
00:49:21,840 --> 00:49:23,560
.إعتنوا بهم، فهم أصدقاء

436
00:49:23,720 --> 00:49:26,000
!(دانكن) -
!فتاي -

437
00:49:31,640 --> 00:49:34,880
.أقسم أنك تزداد طولاً -
.حسناً وأنت رائحتك تبدو أسوأ بكثير -

438
00:49:38,080 --> 00:49:39,990
،لقد عشت مع "الفريمن" لمدة أربعة أسابيع

439
00:49:40,136 --> 00:49:42,491
مختبئًا في الصحراء، في مجتمع
."يُسمى "السيتش

440
00:49:42,600 --> 00:49:45,480
(ستيلغار) زعيم هذا "السيتش" جاء
.معي لمقابلتك يا سيدي

441
00:49:45,640 --> 00:49:49,200
هذا "السيتش" كيف تم إخفاؤه؟ -
.إنه تحت الأرض -

442
00:49:49,360 --> 00:49:51,108
.أراكيس" مليئ بالكهوف"

443
00:49:51,208 --> 00:49:52,341
ما هو حجم المكان؟

444
00:49:53,080 --> 00:49:56,680
إنهم عشرة آلاف شخص، وهناك
."مئات من "السيتش

445
00:49:57,720 --> 00:50:00,960
.الملايين من "الفريمن"، لقد كنت محقاً

446
00:50:01,120 --> 00:50:04,800
كان تقدير "الهاركونيين" لهم خمسون
.ألفًا على الكوكب بأكمله

447
00:50:04,960 --> 00:50:08,280
لقد راقبني "الفريمن" وأنا أبحث
.عنهم لأيام، لم أرهم قط

448
00:50:08,440 --> 00:50:10,871
،أخيرًا أرسلوا محاربًا للخارج لقتلي

449
00:50:11,400 --> 00:50:14,745
ويجب علي أن أخبركم أنني لم أقترب
.أبدًا من الموت كهذه المرة

450
00:50:15,475 --> 00:50:17,448
لا يوجد مقاتل أفضل في الإمبراطورية
.من مقاتليهم

451
00:50:17,560 --> 00:50:21,560
.يقاتلون مثل الشياطين -
.قوة الصحراء -

452
00:50:23,600 --> 00:50:26,880
.(دانكن) أحسنت -
.شكرا لك يا مولاي -

453
00:50:27,040 --> 00:50:30,800
سيدي، قائدهم لديه سكين
.لن يسلمها يا سيدي

454
00:50:30,960 --> 00:50:33,638
.إنه "نصل كريس"، إنه مقدس لشعبه

455
00:50:33,722 --> 00:50:35,365
.دعه يمر

456
00:50:50,775 --> 00:50:51,609
.توقف هناك

457
00:50:52,379 --> 00:50:53,919
!مهلاً! مهلاً

458
00:50:59,160 --> 00:51:02,280
.(ستيلغار) أهلاً وسهلاً بك

459
00:51:03,800 --> 00:51:08,440
سيدي، أنا أحترم الكرامة الشخصية
.لأي رجل يحترمني

460
00:51:15,838 --> 00:51:16,768
.تمهلوا

461
00:51:17,680 --> 00:51:22,060
شكرًا لك يا (ستيلغار)، على هذه
.الهبة من رطوبة جسمك

462
00:51:22,964 --> 00:51:24,960
نحن نقبلها بنفس الروح
.التي أعُطيت بها

463
00:51:32,480 --> 00:51:34,520
.أنا سعيد بقدومك

464
00:51:34,680 --> 00:51:38,280
أعتقد أن شعبك وشعبي لدى كل
.منهما الكثير ليقدمه للآخر

465
00:51:38,440 --> 00:51:41,065
لا، لا، أنتم غرباء من العالم الخارجي، لقد
،"أتيتم إلى هنا من أجل "التوابل

466
00:51:41,165 --> 00:51:43,462
.أنتم تأخذونها ولا تعطون شيئًا في المقابل

467
00:51:45,160 --> 00:51:46,025
.هذا صحيح

468
00:51:48,243 --> 00:51:50,675
."أعلم أنكم عانيتم على أيدي "الهاركونيين

469
00:51:51,860 --> 00:51:53,129
.قل لي ما تريد

470
00:51:53,233 --> 00:51:56,397
إذا كان في وسعي أن أمنحه، فسأعطيه
.ولا أطلب شيئًا في المقابل

471
00:51:56,480 --> 00:52:01,869
،أطلب هذا: لا تسعون وراء أماكن "السيتش" الخاصة بنا
.ولا تتعدوا على أراضينا

472
00:52:02,006 --> 00:52:05,148
كانت الصحراء لنا قبل وقت
.طويل من مجيئكم

473
00:52:05,232 --> 00:52:06,749
"لذا تعالوا وإستخرجوا "التوابل
،الخاصة بكم

474
00:52:06,833 --> 00:52:10,346
لكن عندما تحصلون عليها، عودوا
،إلى هذا الجانب من جدار الدرع

475
00:52:10,430 --> 00:52:11,993
."وإتركوا الصحراء "للفريمن

476
00:52:12,120 --> 00:52:14,800
سوف تخاطب الدوق بإسم
."مولاي" أو "سيدي"

477
00:52:14,932 --> 00:52:17,200
.(غيرني)، فقط.. فقط إنتظر لحظة

478
00:52:17,360 --> 00:52:22,920
"لقد منحني الإمبراطور "أراكيس
.كإقطاعية للحكم والحماية

479
00:52:23,080 --> 00:52:28,320
لا أستطيع أن أعدك بعدم السفر إلى الصحراء
.إذا كان الواجب يرغمني على فعل ذلك

480
00:52:28,480 --> 00:52:31,520
لكن أماكن "السيتش" الخاصة بكم
.ستكون لكم إلى الأبد

481
00:52:31,680 --> 00:52:33,779
.ولن يتم إصطيادكم أبدًا بينما أحكم هنا

482
00:52:38,360 --> 00:52:39,962
.هذا أمر شريف للغاية

483
00:52:40,315 --> 00:52:41,236
.يجب أن أذهب

484
00:52:41,320 --> 00:52:42,632
.هذا كل ما يجب أن أقوله لك

485
00:52:42,720 --> 00:52:45,760
.لماذا لا تبقى
.سوف نقوم بتشريفك

486
00:52:46,380 --> 00:52:49,680
.الشرف يتطلب أن أكون في مكان آخر

487
00:52:50,680 --> 00:52:53,320
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.أنا أعرف من أنت

488
00:53:00,000 --> 00:53:03,720
.أنا لا أحبه -
.خطتنا تؤتي ثمارها -

489
00:53:03,880 --> 00:53:05,115
.لكن الأمر سيستغرق وقتاً

490
00:53:05,208 --> 00:53:09,322
.أجل، سوف يستغرق وقتاً

491
00:53:12,320 --> 00:53:13,560
.إليك هذا، إنه لك

492
00:53:17,400 --> 00:53:19,440
.إنها بوصلة غير عادية

493
00:53:19,600 --> 00:53:23,640
الأقمار هنا لديها مجال مغناطيسي، لذلك
.لن تشير إبرة البوصلة البسيطة إلى الشمال

494
00:53:24,683 --> 00:53:26,759
يتطلب الأمر قطعة ذكية من آلية
.عمل الساعة لحل الأمر

495
00:53:26,970 --> 00:53:28,045
هل يصنع "الفريمن" هذه؟

496
00:53:28,160 --> 00:53:31,640
،والبدلات الواقية، وضاغطات الرمال
.وكل أنواع الأشياء العبقريّة

497
00:53:31,800 --> 00:53:33,840
ماذا يكون ضاغط الرمال بحق الجحيم؟

498
00:53:35,522 --> 00:53:36,622
.هذه آلة ضغط الرمال

499
00:53:38,639 --> 00:53:40,072
يا إلهي يا رجل، لقد أصبحت
.مواطنًا من السكان الأصليين

500
00:53:40,760 --> 00:53:41,899
.أنت معجب بهم

501
00:53:43,080 --> 00:53:44,240
.أنا أفعل

502
00:53:44,400 --> 00:53:46,531
.إنهم شرسون لكن مخلصون

503
00:53:47,524 --> 00:53:51,215
،إنهم متناغمون مع الصحراء
.جزء منها، وهي جزء منهم

504
00:53:52,370 --> 00:53:53,520
.إنتظر حتى ترى ذلك

505
00:53:54,520 --> 00:53:56,440
.إن المكان جميل بالخارج هناك

506
00:53:59,000 --> 00:54:01,400
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.تحذير بشروق الشمس لجميع العمال</i>

507
00:54:01,564 --> 00:54:05,520
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.تصل درجة الحرارة إلى 140 درجة
.درجة الحرارة الآن 90 درجة</i>

508
00:54:05,680 --> 00:54:09,880
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30} لكنها سترتفع 50 درجة في
.خلال عشر دقائق</i>

509
00:54:10,040 --> 00:54:11,520
<i><font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.التحذير الأخير</i>

510
00:54:43,280 --> 00:54:45,480
.قاضية التغيير يا سيدي

511
00:54:45,640 --> 00:54:47,160
.دكتورة (لييت كاينز)

512
00:54:47,320 --> 00:54:50,840
."مولاي الدوق، أهلاً بكم في "أراكيس

513
00:54:51,000 --> 00:54:52,773
.أنتِ عالمة البيئة الإمبراطورية

514
00:54:52,914 --> 00:54:54,842
.شكراً لك على البدلات الواقية

515
00:54:55,400 --> 00:54:57,960
.إنها من صنع "الفريمن"، إنها الأفضل

516
00:54:58,120 --> 00:55:00,400
بعد إذنك يا سيدي لا بد لي من
.. التحقق من السلامة

517
00:55:02,000 --> 00:55:03,680
.لا بأس

518
00:55:05,400 --> 00:55:06,800
.لا بأس

519
00:55:08,080 --> 00:55:10,920
.دكتورة (كاينز)، نحن بين يديك

520
00:55:15,400 --> 00:55:20,320
البدلة الواقية هي عبارة عن نظام
.ترشيح عالي الكفاءة

521
00:55:20,480 --> 00:55:22,209
،حتى في وقت مبكر من الصباح كهذا

522
00:55:22,293 --> 00:55:24,588
لن تستطيع البقاء على قيد الحياة لمدة
.ساعتين بدون واحدة من هذه

523
00:55:25,640 --> 00:55:30,496
إنها تقوم بتبريد الجسم وتعيد تدوير
.الماء المفقود من التعرق

524
00:55:31,764 --> 00:55:33,805
.توفر حركات أجسادكم القوة

525
00:55:34,800 --> 00:55:39,240
ستجدون داخل القناع أنبوبًا يسمح لكم
.بشرب الماء المعاد تدويره

526
00:55:39,400 --> 00:55:43,480
في حالة العمل الجيد لن تخسر بدلتك أكثر من كمية
.تعادل قُمع صغير مملوء بالماء في اليوم

527
00:55:43,640 --> 00:55:45,400
.مثير للإعجاب

528
00:55:46,400 --> 00:55:48,760
.لنلقي نظرة عليك يا فتى

529
00:55:50,080 --> 00:55:54,080
هل إرتديتِ بدلة واقية من قبل؟ -
.لا، هذه هي المرة الأولى لي -

530
00:55:56,587 --> 00:56:00,000
أحذية الصحراء الخاصة بك على نمط منخفض
عند الكاحلين، من علمك أن تفعل ذلك؟

531
00:56:00,680 --> 00:56:02,600
.بدت وكأنها الطريقة الصحيحة

532
00:56:04,840 --> 00:56:08,400
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}."سيعرف تقاليدكم وكأنه ولد بها"

533
00:56:10,120 --> 00:56:12,960
هل أنتِ من "الفريمن"؟

534
00:56:13,120 --> 00:56:15,393
.أنا مقبولة عند كل من "السيتش" والقرية

535
00:56:16,580 --> 00:56:17,456
.والآن

536
00:56:17,560 --> 00:56:22,120
تعالوا وشاهدوا رمال "التوابل" التي
.تعتمدون عليها كمصدر رزق

537
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
ماذا ستفعلين إذا نزلت طائرتك
الخفاقة الأجنحة" إلى الأسفل هناك؟"

538
00:57:01,520 --> 00:57:05,000
.لن ترغب في النزول إلى هناك
.إنها منطقة الديدان

539
00:57:07,620 --> 00:57:08,532
.سحابة غبار

540
00:57:09,920 --> 00:57:12,280
.أراها

541
00:57:12,440 --> 00:57:14,920
.هذا إحدى الحاصدات الخاصة بكم

542
00:57:39,120 --> 00:57:42,320
.يمكنك رؤية "التوابل" مبعثرة على السطح

543
00:57:43,440 --> 00:57:46,520
.قاع غني "بالتوابل" حسب اللون

544
00:57:46,680 --> 00:57:49,108
إذا إرتفعت على مستوى أعلى
.قليلاً، فسيكون لديك رؤية أفضل

545
00:58:03,440 --> 00:58:05,640
كما ترى طائرات المراقبة هذه تبحث
.عن علامة وجود ديدان

546
00:58:07,600 --> 00:58:08,920
علامة وجود ديدان؟

547
00:58:09,080 --> 00:58:11,143
.موجة رملية تتحرك نحو الآلة الزاحفة

548
00:58:11,313 --> 00:58:14,728
تسافر الديدان عميقاً ولكنها تقترب
.من السطح عندما تهاجم

549
00:58:15,800 --> 00:58:19,720
.إذا كنت صبورًا فيجب أن نرى واحدة

550
00:58:19,880 --> 00:58:23,840
هل تأتي الديدان دائماً؟ -
.دائمًا، تجذبهم الأصوات الإيقاعية -

551
00:58:24,000 --> 00:58:25,957
لماذا لا نقوم فقط بحماية الآلات
الزاحفة بالدرع؟

552
00:58:26,573 --> 00:58:28,714
.الدرع هو حكم بالإعدام في الصحراء

553
00:58:28,920 --> 00:58:33,040
.إنه يجذب الديدان ويدفعهم إلى جنون القتل

554
00:58:35,440 --> 00:58:37,640
هل هذه دودة؟

555
00:58:48,040 --> 00:58:48,898
.واحدة كبيرة

556
00:58:49,703 --> 00:58:50,894
.لديك نظر حاد

557
00:58:52,060 --> 00:58:56,560
."إتصل بالآلة الزاحفة "دلتا إجاكس 9
.تنوية، إشارة تحذير بظهور دودة

558
00:58:56,720 --> 00:59:00,240
<i>من يتصل بـ "دلتا إجاكس 9"؟
.حول</i>

559
00:59:00,400 --> 00:59:04,280
.يبدو أنهم هادئون جدًا حيال هذا الأمر -
.رحلة طيران غير مسجلة، شأن إمبراطوري -

560
00:59:04,440 --> 00:59:08,560
.إشارة لظهور دودة، في الإتجاة الشمال الشرقي الخاص بكم
.على بعد 3.7 كيلومترات

561
00:59:08,720 --> 00:59:11,720
<i>،"دلتا إجاكس 9" هذا هو "المراقب 1"
.لقد تم تأكيد رؤية الدودة</i>

562
00:59:13,160 --> 00:59:15,720
<i>.إستعدوا لإجراء تثبيت الإتصال</i>

563
00:59:18,880 --> 00:59:22,720
<i>،الدودة في مسار إعتراض إلى موقعك
.الوصول في خلال خمس دقائق</i>

564
00:59:22,880 --> 00:59:24,800
إذن ماذا سيحدث الآن؟

565
00:59:24,960 --> 00:59:26,818
سيقومون بإستدعاء الحاملة
.لرفع الآلة الزاحفة

566
00:59:27,420 --> 00:59:29,201
.سوف يكملون الحصاد حتى اللحظة الأخيرة

567
00:59:29,520 --> 00:59:33,160
<i>."إستدعاء الحاملة "ألفا زيرو
.جاهزون لإجراء تسلسل الرسو</i>

568
00:59:33,320 --> 00:59:35,080
<i>.الإلتقاء خلال خمس دقائق، حول</i>

569
00:59:39,320 --> 00:59:41,320
<i>هل يرى أي شخص طائرة حاملة؟</i>

570
00:59:45,600 --> 00:59:46,800
.ها هي

571
00:59:46,960 --> 00:59:50,560
<i>"هذه هي الحاملة "ألفا زيرو
."إلى "دلتا إجاكس 9</i>

572
00:59:50,820 --> 00:59:52,407
<i>.نقترب من إتجاة الشرق الخاص بكم</i>

573
00:59:53,086 --> 00:59:55,492
<i>تصحيح الإرتفاع وتجهيز
.الإلتحام والإمساك</i>

574
00:59:55,880 --> 00:59:58,840
<i>."تلقينا ذلك يا "ألفا زيرو
.بدء تسلسل الإرساء</i>

575
01:00:01,000 --> 01:00:03,320
<i>."تي-5" -
.تلقيت ذلك -</i>

576
01:00:03,480 --> 01:00:06,589
<i>.إستعد للطيران في خلال 30 ثانية -
.بدأ تسلسل الإرساء -</i>

577
01:00:06,714 --> 01:00:07,996
<i>.جهزوا أنفسكم</i>

578
01:00:10,720 --> 01:00:13,160
<i>ألفا زيرو" نحن نفتقر إلى"
.نقطة إتصال واحدة</i>

579
01:00:13,320 --> 01:00:16,440
<i>ما الذي يجري؟ -
.إنها إحدى المراسي، إنها لا تعمل -</i>

580
01:00:17,440 --> 01:00:18,960
.اللعنة

581
01:00:19,120 --> 01:00:22,760
<i>.الآلة الحاملة غير قادرة على المتابعة
.غير قادرة على الرفع بدون هذه المرساة</i>

582
01:00:22,920 --> 01:00:24,640
<i>.الإتصال بالجميع، الإتصال بالجميع</i>

583
01:00:24,800 --> 01:00:26,928
<i>هل هناك أي آلة حاملة في
.القطاع، يرجى الرد</i>

584
01:00:27,725 --> 01:00:29,535
<i>.المراقب 1"، أعطنا تحديثاً، حول"</i>

585
01:00:29,640 --> 01:00:33,120
<i>.النظام الهيدروليكي لا يعمل
.لن ننجح في الأمر، يجب عليكم الإخلاء</i>

586
01:00:33,280 --> 01:00:36,040
كم عدد الرجال في تلك الآلة الزاحفة؟ -
.طاقم مكون من 21 شخصاً -

587
01:00:36,200 --> 01:00:39,600
.سفننا يمكن أن تأخذ ستة في كل واحدة -
.بهذا لا يزال ينقصنا ثلاثة -

588
01:00:39,760 --> 01:00:41,120
.سنجد طريقة

589
01:00:52,280 --> 01:00:54,680
<i>."هذا هو الدوق "ليتو أتريديس</i>

590
01:00:54,840 --> 01:00:57,890
<i>نحن قادمون لإستخراج طاقم
."دلتا إجاكس 9"</i>

591
01:00:58,103 --> 01:00:59,009
<i>.سوف نهبط في الغرب</i>

592
01:01:09,800 --> 01:01:12,360
تزن مولدات الدرع 100 كيلوغرام
.لكل منها

593
01:01:12,520 --> 01:01:16,200
نعم، (غيرني) إجعل مرافقينا يتخلصوا
.من مولدات الدروع

594
01:01:16,360 --> 01:01:19,200
و(بول) أريدك أن تقف خلف
.الطائرة، أرشدهم إلى الداخل

595
01:01:19,360 --> 01:01:23,040
دلتا إجاكس 9" قوموا بوضع سبعة رجال"
.في كل سفينة من سفني الآن

596
01:02:19,200 --> 01:02:21,240
<i>.الوصول في خلال دقيقتين</i>

597
01:02:23,080 --> 01:02:26,160
<i>.إنها تقترب يا رفاق
.من الأفضل أن نتخلى عن السفينة الآن</i>

598
01:02:27,600 --> 01:02:28,800
أين هم؟

599
01:02:28,960 --> 01:02:31,423
<i>،سيدي، هناك بروتوكول لسبب</i>

600
01:02:31,595 --> 01:02:33,596
<i> إذا اتخذنا خطوة واحدة للخارج
.فنحن في عداد الأموات</i>

601
01:02:34,102 --> 01:02:36,480
<i> بالإضافة إلى أن لدينا حمولة كاملة من
.. التوابل"، لا يمكننا فقط المغادرة"</i>

602
01:02:36,640 --> 01:02:40,080
اللعنة على "التوابل"! أريد كل رجل أن
!يكون خارج هذه الآلة الزاحفة الآن

603
01:02:53,781 --> 01:02:55,981
.أنتم، أنتم

604
01:02:56,000 --> 01:02:57,690
!سبعة هنا وسبعة هناك

605
01:03:00,200 --> 01:03:02,280
.إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

606
01:03:16,800 --> 01:03:20,480
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}."كويزاتز هاديراك"</i>

607
01:03:32,280 --> 01:03:35,480
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.كويزاتز هاديراك" يستيقظ"</i>

608
01:03:44,480 --> 01:03:46,360
!أسرع! إصعد

609
01:03:54,360 --> 01:03:56,280
!إنها هنا

610
01:03:57,920 --> 01:03:59,000
!(بول)

611
01:04:01,440 --> 01:04:02,560
!(بول)

612
01:04:06,440 --> 01:04:09,520
.أنا أعرف خطواتك أيها الرجل العجوز

613
01:04:10,240 --> 01:04:12,680
.إنهض، هيا لنذهب

614
01:04:14,560 --> 01:04:16,640
ماذا بك؟
.هيا، دعنا نذهب

615
01:04:16,800 --> 01:04:18,080
!إركض

616
01:05:01,880 --> 01:05:06,280
.تبارك الخالق وماءه"
.تبارك مجيئه وذهابه

617
01:05:06,440 --> 01:05:11,440
.عسى أن يُطهّر مروره العالم
." ويحفظ العالم لشعبه

618
01:05:34,400 --> 01:05:37,480
.أنت، لا يمكنك أن تخاطر بنفسك هكذا -
.نعم سيدي -

619
01:05:37,640 --> 01:05:40,140
.أنت لديك مسؤوليات -
.أنا آسف يا سيدي، لن يحدث ذلك مرة أخرى -

620
01:05:40,141 --> 01:05:41,341
.إذهب

621
01:05:41,960 --> 01:05:43,560
.دكتورة (كاينز)

622
01:05:45,000 --> 01:05:47,800
.لقد رأيته بأم عينيك

623
01:05:47,960 --> 01:05:50,557
إن الأمر واضح للعيان، كل شىء
.قد تركوه لنا في حالة من الفوضى

624
01:05:50,657 --> 01:05:52,040
.لقد تم الإيقاع بنا لنفشل

625
01:05:52,960 --> 01:05:57,520
.هذه الآلة الحاملة كانت فقط قديمة
.الصحراء ليست رحيمة بالمعدات

626
01:05:59,160 --> 01:06:02,960
هل تعرفين ماذا سيحدث إذا لم أعد
إنتاج "التوابل" إلى المسار الصحيح؟

627
01:06:05,360 --> 01:06:08,960
.أنا لست هنا لأخذ دورك

628
01:06:09,120 --> 01:06:14,000
لقد رأى "أراكيس" رجالًا
.مثلك يأتون ويذهبون

629
01:06:15,560 --> 01:06:18,760
.اعتني بأسرتك جيدًا

630
01:06:22,040 --> 01:06:26,160
.الصحراء ليست رحيمة مع البشر أيضًا

631
01:06:41,120 --> 01:06:46,600
.التوابل" مادة كيميائية نفسية التأثير"
.يبدو أنك حساس

632
01:06:51,200 --> 01:06:53,280
.ستكون بخير

633
01:06:53,440 --> 01:06:56,000
.شكراً لك يا دكتور (يويه)

634
01:07:04,560 --> 01:07:07,520
.لم يكن ذلك رد فعل تحسسي

635
01:07:08,960 --> 01:07:10,278
.كانت لدي رؤية

636
01:07:12,986 --> 01:07:14,434
.كانت عيناي مفتوحتين على مصراعيها

637
01:07:16,600 --> 01:07:18,560
ماذا رأيت؟

638
01:07:53,120 --> 01:07:56,760
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}"كويزاتز هاديراك"</i>

639
01:07:56,920 --> 01:07:59,800
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.يمكنك أن ترى</i>

640
01:08:39,779 --> 01:08:44,320
إنه أمر محير، ظننت أنني رأيت
.موتي، لكنه لم يكن كذلك

641
01:08:45,440 --> 01:08:48,680
أنا أعلم أن هناك سكيناً
.مهماً بطريقة ما

642
01:08:50,640 --> 01:08:53,080
.شخص ما سوف يعطيني نصل

643
01:08:53,240 --> 01:08:56,440
.لكني لا أعرف من ومتى وأين

644
01:08:58,800 --> 01:09:03,360
على الرغم من أن بعض الأشياء واضحة
.وضوح الشمس، أستطيع أن أشعر بذلك

645
01:09:07,520 --> 01:09:08,667
.أنا أعلم أنكِ حامل

646
01:09:14,600 --> 01:09:17,680
.لا يمكنك معرفة ذلك

647
01:09:17,840 --> 01:09:20,920
أنا بالكاد أعرف ذلك ولم يمض
.سوى أسابيع قليلة

648
01:09:27,360 --> 01:09:30,920
{\fad(500,500)}{\pos(195,180)}<font face="Sakkal Majalla" size="50">سالوسا سيكوندوس</font>
{\fad(500,500)}{\pos(195,180)}{\fnArabic Typesetting\fs30}كوكب الجيش الإمبراطوري</font>

649
01:10:01,480 --> 01:10:03,520
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}ما الذي يريده البارون منا؟

650
01:10:03,680 --> 01:10:08,640
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}أعداد "الهاركونيين" تفوق أعداد
."عائلة "أتريديس

651
01:10:09,840 --> 01:10:13,160
جيوش "أتريديس" هي الأفضل
.في الإمبراطورية

652
01:10:13,320 --> 01:10:15,760
لقد تدربوا على يد (غيرني هاليك)
.و(دانكن أيداهو)

653
01:10:17,080 --> 01:10:22,920
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.نحن "الساردوكار"، نخبة الإمبراطور
.أي شخص يتحدانا سيسقط

654
01:10:24,040 --> 01:10:26,160
.هكذا إذاً

655
01:10:26,320 --> 01:10:28,840
.ثلاث كتائب حسب الإتفاق

656
01:10:33,120 --> 01:10:37,120
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.ما يأمر به الإمبراطور
.سيتم القيام به

657
01:11:07,720 --> 01:11:10,000
.هناك شيء يجب أن تعرفه عن (بول)

658
01:11:10,160 --> 01:11:13,680
.لا، لا أعتقد أنني أريد أن أعرف

659
01:11:13,960 --> 01:11:16,187
منذ أن أحضرتيه أمام الأم
،الموقرة الخاصة بكِ

660
01:11:16,287 --> 01:11:18,001
.لم يعد كما هو

661
01:11:19,480 --> 01:11:22,480
.إنه مشتت

662
01:11:22,640 --> 01:11:25,760
.(جيسيكا)، لقد أعطيتيني إبناً

663
01:11:25,920 --> 01:11:29,000
.ومنذ لحظة ولادته لم أشكك بكِ قط

664
01:11:29,160 --> 01:11:33,440
لقد وثقت بك تمامًا، حتى عندما
.كنتِ تتحركين في الظلال

665
01:11:34,680 --> 01:11:37,600
.الآن أنا أطلب منكِ هذا الشيء الوحيد

666
01:11:39,040 --> 01:11:43,440
إذا حدث أي شيء هل ستحمي إبننا؟

667
01:11:45,320 --> 01:11:46,480
.بحياتي

668
01:11:46,640 --> 01:11:50,480
أنا لا أسأل والدته، أنا أسأل
."بيني جيسريت"

669
01:11:53,280 --> 01:11:56,000
هل ستحمي (بول)؟

670
01:12:00,480 --> 01:12:03,360
لماذا تراودك هذه الأفكار؟

671
01:12:08,520 --> 01:12:11,440
.(ليتو) هذا ليس أنت

672
01:12:16,440 --> 01:12:18,840
.إعتقدت أنه سيكون لدينا وقتاً أكثر

673
01:12:36,920 --> 01:12:40,920
.أتمنى لك ليلة سعيدة يا سيد (بول) -
.تصبح على خير يا دكتور (يويه) -

674
01:12:50,520 --> 01:12:53,080
.أنت بحاجة إلى النوم

675
01:12:53,240 --> 01:12:56,680
.لا ليس هكذا

676
01:13:10,680 --> 01:13:13,560
.كان يجب أن أتزوجك

677
01:14:27,920 --> 01:14:30,600
.(هاوات)، الأمن

678
01:14:31,840 --> 01:14:33,520
!الأمن

679
01:15:33,560 --> 01:15:35,840
.سيدي، سيدي

680
01:15:36,000 --> 01:15:37,840
.الدرع ينخفض

681
01:15:46,280 --> 01:15:48,040
.بحق الرب في السماء

682
01:15:48,200 --> 01:15:50,440
إجعلوا كل شيء به أسلحة يتحرك
!من فوق الأرض! إذهبوا

683
01:16:33,041 --> 01:16:35,041
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

684
01:17:34,400 --> 01:17:36,280
!معي

685
01:18:04,160 --> 01:18:06,360
!"أتريديس" -
!"أتريديس" -

686
01:18:34,480 --> 01:18:37,000
!"ساردوكار" -
!"ساردوكار" -

687
01:18:58,480 --> 01:19:00,800
.أنا آسف يا مولاي

688
01:19:02,920 --> 01:19:06,600
.لكني عقدت صفقة مع البارون

689
01:19:08,040 --> 01:19:12,080
لماذا؟ -
.لم يكن لدي خيار -

690
01:19:12,240 --> 01:19:14,483
.الهاركونيين" لديهم زوجتي (وانا)"

691
01:19:15,897 --> 01:19:18,062
.سوف يفككونها مثل الدمية

692
01:19:19,320 --> 01:19:23,160
.سوف أشتري حريتها وأنت الثمن

693
01:19:25,800 --> 01:19:28,800
.بالنسبة إلى (بول)، سأفعل ما بوسعي

694
01:19:29,680 --> 01:19:33,000
.وأنت سوف تقتل رجلاً من أجلي

695
01:19:37,528 --> 01:19:40,840
.سأقوم بإستبدال سن الوتد الخاص بك

696
01:19:41,000 --> 01:19:45,680
إذا عضته بشدة فإن هذا السن
.سوف ينكسر

697
01:19:45,840 --> 01:19:49,680
عند قيامك بإخراج زفير، سوف
.تملأ الهواء بالسم

698
01:19:49,840 --> 01:19:51,735
.ستكون أنفاسك الأخيرة

699
01:19:52,695 --> 01:19:54,787
،لكن إذا اخترت لحظتك جيدًا

700
01:19:55,520 --> 01:19:58,040
.سيكون الأمر كذلك أيضاً للبارون

701
01:21:28,160 --> 01:21:29,840
.(بول)

702
01:21:42,440 --> 01:21:48,280
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}سوف نرميهم في الصحراء
.ونتركهم للديدان

703
01:21:48,400 --> 01:21:51,840
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}لماذا لا نقطع حناجرهم فقط؟

704
01:21:52,000 --> 01:21:56,160
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.قد يستخدمون كاشف للحقيقة

705
01:21:57,160 --> 01:21:59,800
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.فيمكننا أن نقول بصراحة أننا لم نقتلهم

706
01:22:05,720 --> 01:22:09,120
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}.الشخص ذو الندبة أصم

707
01:22:48,520 --> 01:22:50,360
!إلى الجحيم أيها الكلاب

708
01:24:22,040 --> 01:24:25,600
.لم أحظى أبداً بنبلاء من قبل

709
01:24:26,880 --> 01:24:30,120
وأنت؟ -
.ليس كل المنتمين لجماعة "بيني جيسريت" نبلاء -

710
01:24:30,280 --> 01:24:34,080
.هي نبيلة بما يكفي بالنسبة لي

711
01:24:34,240 --> 01:24:38,160
دعنا نطعم الفتى للديدان ونودعها
.وداعاً طويلاً

712
01:24:38,320 --> 01:24:40,400
.لا تجرؤ على لمس والدتي

713
01:24:41,160 --> 01:24:43,080
.لا تتحدث

714
01:24:47,760 --> 01:24:50,760
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}.لا، أنت لست مستعدًا

715
01:24:53,160 --> 01:24:55,680
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.قم بإزالة الكمامة الخاصة بها

716
01:25:03,440 --> 01:25:05,200
.اخرس

717
01:25:05,360 --> 01:25:08,200
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}.إبحث عن نبرة الصوت الصحيحة

718
01:25:14,280 --> 01:25:18,840
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.نحن بعيدون بما فيه الكفاية
.دعونا نتخلص من الصبي

719
01:25:32,720 --> 01:25:35,240
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.قم بإزالة الكمامة الخاصة بها

720
01:25:40,280 --> 01:25:42,160
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.إقتله

721
01:25:49,640 --> 01:25:52,360
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.أطلق سراحنا

722
01:26:03,680 --> 01:26:06,480
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.توقف
.إقطع الحبل

723
01:26:09,160 --> 01:26:10,840
{\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.أعطني السكين

724
01:26:19,040 --> 01:26:21,840
.نبرة صوتك كانت مصطنعة جدًا

725
01:26:29,712 --> 01:26:30,920
."إنها معدات خاصة "بالفريمن

726
01:26:43,160 --> 01:26:44,480
.لقد عطلوا السفينة

727
01:28:16,240 --> 01:28:19,840
.لديك مطبخ رائع يا إبن العم

728
01:28:36,597 --> 01:28:38,800
.هذا هو خط يد الدكتور (يويه)

729
01:28:39,467 --> 01:28:44,043
إذا نجح أي شخص في الخروج حياً من "أراكين"، فهناك جهاز"
."إرشاد لاسلكي لعائلة "أتريديس" في حقيبة معدات "الفريمن

730
01:28:44,228 --> 01:28:46,276
."بمشيئة الرب سيتمكنون من إيجادكم

731
01:28:53,800 --> 01:28:57,120
.مولاي البارون، دكتور (يويه)

732
01:28:57,280 --> 01:28:58,672
الخائن؟

733
01:29:00,042 --> 01:29:00,900
ماذا تريد؟

734
01:29:02,280 --> 01:29:05,760
.لقد جمدت إتصالاتهم وخفضت دروعهم

735
01:29:07,861 --> 01:29:09,960
.لقد أعطيتك الدوق وعائلته

736
01:29:10,120 --> 01:29:14,800
.الصفقة تمت حرفياً
وماذا كان علي أن أفعل من أجلك؟

737
01:29:14,960 --> 01:29:18,200
.أنقذ زوجتي من عذابها

738
01:29:18,360 --> 01:29:19,640
.أجل

739
01:29:51,800 --> 01:29:56,520
لقد قلت إنني سأطلق سراحها، وأنه
.يمكنك الإنضمام إليها

740
01:30:00,240 --> 01:30:02,160
.لذا إنضم إليها

741
01:30:10,720 --> 01:30:12,640
ماذا برأيك هي الخطوة التالية؟

742
01:30:16,240 --> 01:30:17,800
.إنه جهاز دقات

743
01:30:18,580 --> 01:30:19,699
.لا يوجد بدلات واقية

744
01:30:20,502 --> 01:30:22,212
.الشيء الوحيد الذي نحتاجه بالفعل

745
01:30:26,880 --> 01:30:30,172
.لمئات السنين تبادلنا الدماء بالدماء

746
01:30:31,337 --> 01:30:32,671
.ولكن ليس بعد الآن

747
01:30:34,480 --> 01:30:38,400
.لقد مات إبنك، لقد ماتت خليلتك

748
01:30:38,560 --> 01:30:41,520
."الليلة يسقط منزل عائلة "أتريديس

749
01:30:43,760 --> 01:30:46,560
.وتنتهي سلالتك إلى الأبد

750
01:30:59,720 --> 01:31:02,080
ماذا قلت؟

751
01:31:10,200 --> 01:31:14,480
"!ها أنا ذا، وها أنا أبقى"

752
01:32:54,320 --> 01:32:57,720
!(كاينز) -
.إن الوضع ليس آمن لك هنا -

753
01:32:57,880 --> 01:33:00,899
"هل ستخبرين البيت الكبير في "لاندسراد
كيف تعرضنا للخيانة؟

754
01:33:00,999 --> 01:33:02,417
كيف تم قتل الأفضل بينهم؟

755
01:33:03,320 --> 01:33:08,040
أنا مأمورة ألا أقول شيئًا، وألا
.أرى شيئًا

756
01:33:09,960 --> 01:33:12,240
لقد أرسلنا الإمبراطور إلى هنا
.لكي نموت

757
01:33:58,760 --> 01:34:00,920
.توجد "توابل" في الخيمة

758
01:35:23,360 --> 01:35:25,493
.هذا هو المستقبل، إنه قادم

759
01:35:39,820 --> 01:35:42,960
الحرب المقدسة تنتشر في جميع أنحاء
.الكون وكأنها نار لا تطفأ

760
01:35:55,640 --> 01:36:00,760
.(بول) أنت خائف، أستطيع رؤية ذلك
قل لي، من فضلك، ما الذي تخافه؟

761
01:36:10,200 --> 01:36:14,720
.شخص ما يساعدني، أرجوكم -
.(بول) -

762
01:36:16,396 --> 01:36:17,300
.إنها قادمة

763
01:36:17,384 --> 01:36:21,183
الحرب المقدسة تنتشر في جميع أنحاء
.الكون وكأنها نار لا تطفأ

764
01:36:21,360 --> 01:36:26,280
محارب رهيب يلوح براية
.أتريديس" بإسم والدي"

765
01:36:26,494 --> 01:36:31,040
جحافل متعصبة تتعبد عند
.بريق جمجمة والدي

766
01:36:31,200 --> 01:36:35,240
!حرب بإسمي
!الجميع يصيح بإسمي

767
01:36:35,400 --> 01:36:36,400
.(بول)

768
01:36:40,040 --> 01:36:41,920
.(بول أتريديس)

769
01:36:42,080 --> 01:36:45,145
.أنت إبن أبيك
.أنت إبني

770
01:36:45,229 --> 01:36:47,383
.أنت الدوق (بول أتريديس)

771
01:36:48,680 --> 01:36:51,356
.أنت تعرف من تكون

772
01:36:51,440 --> 01:36:54,080
!إبتعدي عني

773
01:36:54,240 --> 01:36:58,680
!لقد فعلتِ هذا بي
!لقد جعلتني جماعتك "بيني جيسريت" مسخ

774
01:37:22,520 --> 01:37:24,720
.والدي مات

775
01:37:59,680 --> 01:38:01,800
.شخص ما قريب

776
01:38:02,131 --> 01:38:04,640
.أنتِ بحاجة للشرب

777
01:38:04,800 --> 01:38:07,800
.إنها مياه مُعاد تدويرها من الخيمة

778
01:38:14,600 --> 01:38:17,000
.العرق والدموع

779
01:38:19,920 --> 01:38:21,480
.حسنًا، فلنخرج من هنا

780
01:39:32,080 --> 01:39:33,480
.إنه (دانكن)

781
01:39:43,000 --> 01:39:45,280
.سيدتي
.(بول)

782
01:39:45,440 --> 01:39:49,240
.. أنا آسف جداً .. والدك -
.نحن نعلم -

783
01:39:50,840 --> 01:39:52,360
.مولاي الدوق

784
01:40:05,460 --> 01:40:06,304
.خذي

785
01:40:08,557 --> 01:40:09,766
.إشربوا هذا

786
01:40:17,115 --> 01:40:20,280
لقد ضرب "الهاركونيين" كل مركز سكاني
.على هذا الكوكب دفعة واحدة

787
01:40:20,440 --> 01:40:22,739
لابد وأنهم كانوا عبارة عن عشرة
.فرق من الجيش ومئات السفن

788
01:40:22,999 --> 01:40:24,476
.كان هناك "ساردوكار" معهم

789
01:40:24,560 --> 01:40:27,360
.كتيبتان على الأقل -
هل أنت متأكد؟ -

790
01:40:27,520 --> 01:40:30,800
أنت تعرف "الساردوكار" عندما
.تشتبك معهم بالسيوف

791
01:40:32,240 --> 01:40:35,120
.إذا فالإمبراطور إتخذ جانبًا

792
01:40:36,187 --> 01:40:38,362
ما هو رأي قاضية التغيير؟

793
01:40:39,106 --> 01:40:41,180
الإمبراطور يمنعني من قول
.أي شيء على الإطلاق

794
01:40:41,320 --> 01:40:44,200
ومع ذلك فإنكِ تخاطرين
.بحياتك لمساعدتنا

795
01:41:02,720 --> 01:41:04,160
.العاصفة قادمة

796
01:41:18,000 --> 01:41:22,520
.العاصفة ستكون هنا في غضون ساعات قليلة
.سنكون بأمان هنا

797
01:41:22,680 --> 01:41:26,880
هل تعرفون ماذا يكون هذا المكان؟
.إنها محطة إختبار بيئية قديمة

798
01:41:30,480 --> 01:41:32,286
كان من المفترض أن تقوم
،بترويض الكوكب

799
01:41:32,375 --> 01:41:34,748
.وتحرير الماء الحبيس تحت الرمال

800
01:41:37,549 --> 01:41:39,443
.أراكيس" كان يمكن أن يكون جنة"

801
01:41:40,041 --> 01:41:42,981
كان العمل قد بدأ ولكن بعد ذلك
."تم إكتشاف "التوابل

802
01:41:43,065 --> 01:41:45,748
وفجأة لم يرغب أحد في أن
.تختفي الصحراء

803
01:41:45,840 --> 01:41:48,614
(تانات)، هلا وجدت بدلات
.واقية مناسبة لزوارنا

804
01:41:48,714 --> 01:41:49,706
.أجل يا (لييت)

805
01:41:49,790 --> 01:41:52,560
.(شامير) قم بتقديم القهوة من فضلك -
.بالتأكيد يا (لييت) -

806
01:41:54,940 --> 01:41:57,720
ماذا تكونين بالنسبة "للفريمن"؟

807
01:42:44,680 --> 01:42:47,800
هل تعلمين ما هو أكثر شيء تخشاه
العائلات الكبيرة يا دكتورة (كاينز)؟

808
01:42:49,320 --> 01:42:51,960
.بالضبط ما حدث لنا هنا

809
01:42:52,120 --> 01:42:55,000
يأتي "الساردوكار" ويضربوهم
.واحداً تلو الآخر

810
01:42:57,880 --> 01:43:01,600
فقط معًا يمكنهم أن يحظوا بفرصة
.ضد الإمبراطورية

811
01:43:03,120 --> 01:43:04,412
هل ستشهدين؟

812
01:43:05,305 --> 01:43:07,991
تشهدين أن الإمبراطور تحرك
.ضدنا هنا

813
01:43:08,280 --> 01:43:10,573
.. إذا صدقوني

814
01:43:11,325 --> 01:43:14,797
ستكون هناك حرب عامة بين العائلات
.الكبيرة والإمبراطور

815
01:43:14,880 --> 01:43:17,800
.فوضى في مختلف أنحاء الإمبراطورية

816
01:43:17,960 --> 01:43:22,000
لنفترض أنني أقدم للإمبراطور
.بديلاً عن الفوضى

817
01:43:22,160 --> 01:43:25,560
والإمبراطور ليس لديه أبناء، وبناته
.لم يتزوجن بعد

818
01:43:25,720 --> 01:43:28,392
هل تريد عمل مسرحية من أجل العرش؟

819
01:43:28,830 --> 01:43:32,108
."لقد خاف الإمبراطور من عائلة "أتريديس
.لقد أحضركم إلى هنا لقتلكم

820
01:43:32,208 --> 01:43:34,033
ما الذي لا تفهمه؟

821
01:43:34,680 --> 01:43:37,480
أنت فتى ضائع مختبئ في
.حفرة في الأرض

822
01:43:41,960 --> 01:43:44,920
."الفريمن" يتحدثون عن "لسان الغيب"

823
01:43:45,080 --> 01:43:46,640
.إحذر

824
01:43:46,800 --> 01:43:50,240
الصوت القادم من العالم الخارجي
.الذي سيقودهم إلى الجنة

825
01:43:51,760 --> 01:43:52,682
.خرافة

826
01:43:57,520 --> 01:44:01,560
"أنا أعلم أنكِ أحببتِ محاربًا من "الفريمن
.وفقدتيه في معركة

827
01:44:03,560 --> 01:44:06,920
أنا أعلم أنكِ تسيرين في عالمين مختلفين
.وتُعرفين بأسماء عديدة

828
01:44:11,840 --> 01:44:13,800
.لقد رأيت حلمك

829
01:44:17,939 --> 01:44:19,359
،بصفتي إمبراطورًا يا دكتورة (كاينز)

830
01:44:19,459 --> 01:44:22,495
"بإمكاني أن أصنع جنة لـ"أراكيس
.بإشارة من يدي

831
01:44:23,880 --> 01:44:27,680
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}هل تعتقد حقاً أنه يمكن أن يكون "المهدي"؟

832
01:44:28,840 --> 01:44:30,520
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.إنه يبدو صغيراً جداً

833
01:46:13,640 --> 01:46:15,760
!"ساردوكار"

834
01:46:17,640 --> 01:46:21,280
!لا! (دانكن) -
!(بول)، لا -

835
01:46:25,040 --> 01:46:28,480
!(دانكن)، لا -
.لقد أغلق الباب -

836
01:47:15,840 --> 01:47:16,845
.لقد مات

837
01:47:17,470 --> 01:47:18,389
!(دانكن)

838
01:47:18,489 --> 01:47:20,108
.يجب أن نذهب
.ليس لدينا خيار

839
01:47:27,480 --> 01:47:29,600
!(بول) إركض

840
01:47:47,920 --> 01:47:49,680
!هيا، هيا

841
01:48:20,120 --> 01:48:23,065
.إتبعوا الضوء
.ستجدون طائرة جاهزة للطيران

842
01:48:23,612 --> 01:48:25,278
تلك العاصفة هناك هي أفضل
.فرصة لديكم

843
01:48:25,400 --> 01:48:29,920
.على إرتفاع 5000 متر يكون على الأغلب مجرد غبار
.إصعدوا فوقها، وإبقوا على القمة

844
01:48:30,111 --> 01:48:33,019
."إتجهوا جنوباً، وإبحثوا عن "الفريمن -
ألن تأتي معنا؟ -

845
01:48:33,103 --> 01:48:34,288
.الطائرة بها مقعدين فقط

846
01:48:34,372 --> 01:48:37,835
سأذهب إلى المحطة التالية وأبلغ
.لاندسراد" بهذا الهجوم"

847
01:48:37,920 --> 01:48:39,680
كيف؟

848
01:48:39,840 --> 01:48:42,754
."أنا من "الفريمن
.الصحراء بيتي

849
01:48:44,320 --> 01:48:46,840
.حظا موفقاً -
.حظا موفقاً -

850
01:51:17,000 --> 01:51:20,600
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.(كاينز)، لقد خنتِ الإمبراطور

851
01:51:20,760 --> 01:51:22,620
.أنا أخدم سيدًا واحدًا فقط

852
01:51:23,339 --> 01:51:26,140
."إسمه "شاي-هولود

853
01:52:09,840 --> 01:52:11,902
.هناك طائرات نفاثة خلفنا

854
01:52:43,600 --> 01:52:45,200
!(بول)، نحن لسنا على إرتفاع كافي

855
01:53:16,720 --> 01:53:19,840
.يجب ألا أخاف
.الخوف قاتل للعقل

856
01:53:20,000 --> 01:53:23,320
.الخوف هو الموت الصغير الذي يجلب الفناء

857
01:53:28,800 --> 01:53:31,680
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.شاهدْ الصديقَ</i>

858
01:53:40,760 --> 01:53:44,120
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إن لغز الحياة ليس مشكلة يجب حلها</i>

859
01:53:45,800 --> 01:53:48,440
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.لكنه واقع للتجربة</i>

860
01:53:51,840 --> 01:53:56,160
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.عملية لا يمكن فهمها من خلال وقفها</i>

861
01:53:56,320 --> 01:53:59,520
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.يجب أن نتحرك مع تدفق العملية</i>

862
01:53:59,680 --> 01:54:03,200
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.يجب علينا الإنضمام إليها
.يجب علينا أن نطفو معها</i>

863
01:54:03,800 --> 01:54:07,240
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.دع الأمور تجري
.دع الأمور تجري</i>

864
01:54:39,080 --> 01:54:41,431
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.لم يتم شفائه بالكامل حتى الآن

865
01:54:52,360 --> 01:54:56,240
."لقد طاردناهم إلى داخل عاصفة "كوريوليس

866
01:54:57,640 --> 01:55:00,400
.سرعة الرياح 800 كيلومتر في الساعة

867
01:55:04,200 --> 01:55:06,760
.لا شيء ينجو من مثل هذه العاصفة

868
01:55:06,920 --> 01:55:11,160
.لقد ماتوا
.إنه أمر مؤكد

869
01:55:18,200 --> 01:55:21,720
.إذاً فقد تم الأمر أخيرًا

870
01:55:22,188 --> 01:55:27,480
أرسل خبر إلى "جيدي برايم"  لبدء
.بيع إحتياطي "التوابل" لدينا

871
01:55:27,640 --> 01:55:31,440
.ولكن ببطء
.لا نريد أن ينخفض السعر

872
01:55:32,480 --> 01:55:36,360
ليس لديك فكرة كم كلفني جلب هذه
.القوة إلى هذا الحصن

873
01:55:36,520 --> 01:55:40,160
.الآن ليس لدي سوى مطلب واحد
.الدخل

874
01:55:41,120 --> 01:55:44,840
.لذا، إضغط يا (رابان)
.إضغط بقوة

875
01:55:45,000 --> 01:55:46,175
.أجل يا عمي

876
01:55:47,945 --> 01:55:48,795
و"الفريمن"؟

877
01:55:50,000 --> 01:55:52,160
.إقتلهم جميعاً

878
01:56:13,880 --> 01:56:15,360
.نحن على إرتفاع 5000 متر

879
01:57:49,400 --> 01:57:52,920
بمجرد أن نهبط، إركضي
.نحو الصخور

880
01:59:39,520 --> 01:59:42,040
.تتنفسين من خلال هذا

881
02:00:10,440 --> 02:00:12,341
."الآن علينا أن نجد "الفريمن

882
02:00:14,040 --> 02:00:16,680
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

883
02:01:20,840 --> 02:01:22,440
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.(بول)</i>

884
02:01:28,800 --> 02:01:31,560
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.لا تكن خائفاً</i>

885
02:01:32,720 --> 02:01:36,360
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}حتى فأر الصحراء الصغير يمكنه
.البقاء على قيد الحياة</i>

886
02:01:39,880 --> 02:01:42,880
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.سوف تحتاج إلى مواجهة مخاوفك</i>

887
02:01:43,040 --> 02:01:47,320
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.سوف يساعدك صديق</i>

888
02:01:47,480 --> 02:01:50,680
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إتبع الصديق</i>

889
02:01:52,360 --> 02:01:54,432
.هناك الكثير لتتعلمه

890
02:01:55,360 --> 02:01:58,720
.وأنا سأريك طرق الصحراء

891
02:02:01,120 --> 02:02:02,520
.تعال معي

892
02:02:29,240 --> 02:02:32,600
.السيتش" الذي عاش (دانكن) به"

893
02:02:32,760 --> 02:02:34,760
.في مكان ما بهذا الإتجاه

894
02:02:37,306 --> 02:02:39,428
.أستطيع أن أرى اللون الأخضر هناك

895
02:02:40,004 --> 02:02:40,840
.هناك

896
02:02:41,080 --> 02:02:42,796
.هذا يعني أن "الفريمن" يعيشون هناك

897
02:02:47,280 --> 02:02:52,000
.سوف نعبر بعد حلول الظلام
."هذه هي طريقة "الفريمن

898
02:02:54,240 --> 02:02:56,121
.نحن على وشك دخول منطقة الديدان

899
02:02:56,919 --> 02:02:59,596
،لا يمكننا المشي مثل البشر العاديين
.إذا فعلنا ذلك فسنكون أموات

900
02:02:59,720 --> 02:03:03,160
."علينا أن نسير مثل "الفريمن
."إنها تسمى "مشية الرمال

901
02:03:03,320 --> 02:03:05,383
على الأقل وفقًا لكتب الأفلام
.التي في الوطن هناك

902
02:03:06,333 --> 02:03:07,472
.أجل
.أجل، لقد فهمت الأمر

903
02:03:07,600 --> 02:03:10,880
.حسنًا، إتبعيني
.إفعلي نفس الحركات

904
02:03:23,380 --> 02:03:24,931
.أعتقد أن هذا هو الإتجاه الصحيح

905
02:04:43,880 --> 02:04:47,920
.إنها قريبة
.فلنذهب من هنا

906
02:04:49,840 --> 02:04:51,120
.إنتظري

907
02:04:52,600 --> 02:04:54,280
.إنه رمل طبلي

908
02:04:58,320 --> 02:04:59,440
!إركضي

909
02:05:05,120 --> 02:05:07,040
!هيا! هيا

910
02:06:15,520 --> 02:06:17,040
.إنه جهاز دقات

911
02:06:22,440 --> 02:06:25,080
.شخص ما قام بتشغيل جهاز الدقات

912
02:06:38,160 --> 02:06:40,240
!(بول)، إركض

913
02:06:54,360 --> 02:06:58,200
كَمْ هم كبار الحجم؟
.لقد كان ذلك جنونياً

914
02:07:01,400 --> 02:07:03,880
.شخص ما إستدعاها

915
02:07:11,640 --> 02:07:14,600
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}.نحن لسنا وحدنا

916
02:07:34,240 --> 02:07:35,207
.لا تركضا

917
02:07:36,522 --> 02:07:39,573
.سوف تهدرون فقط ماء أجسامكم

918
02:07:40,120 --> 02:07:42,280
.توقف

919
02:07:48,200 --> 02:07:49,840
.(ستيلغار)

920
02:07:50,000 --> 02:07:54,360
أنت تعرفني لقد كنت هناك عندما
.أتيت إلى مجلس والدي

921
02:07:54,520 --> 02:07:56,520
.هذا إبن الدوق

922
02:07:56,680 --> 02:08:00,120
لماذا تنتظر؟
.نحن بحاجة إلى المياه الخاصة بهم

923
02:08:00,280 --> 02:08:03,600
.هذا هو الصبي الذي أخبرتكم عنه
.لا يمكننا أن نلمسه

924
02:08:03,760 --> 02:08:07,720
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟ -
.إنه لم يقم بإثبات نفسه -

925
02:08:07,880 --> 02:08:11,280
.إنهم ضعفاء -
..(جاميس) -

926
02:08:11,440 --> 02:08:15,560
لقد كان هناك عبور شجاع منهم
."في طريق "شاي-هولود

927
02:08:15,720 --> 02:08:18,488
.إنه لا يتكلم ولا يتصرف كضعيف

928
02:08:19,713 --> 02:08:21,459
.ولا والده

929
02:08:21,543 --> 02:08:23,960
.جهاز الدقات الخاص بي أنقذ حياته

930
02:08:24,120 --> 02:08:28,360
.عد إلى العقل يا (ستيلغار)
.إنه ليس الشخص المختار

931
02:08:30,720 --> 02:08:32,440
.لدينا أصدقاء أقوياء

932
02:08:32,600 --> 02:08:36,760
أنتم تساعدونا في الخروج من هذا العالم إلى
.كالادان"، وسوف يتم مكافأتكم جيدًا"

933
02:08:36,920 --> 02:08:41,840
ما الثروة التي يمكن أن تقدميها
.غير الماء الذي في جسدك

934
02:08:45,880 --> 02:08:48,939
.الفتى صغير
.يمكنه تعلم طرقنا

935
02:08:49,694 --> 02:08:51,416
.قد يكون له ملجأ

936
02:08:52,400 --> 02:08:54,325
،لكن المرأة ليست مدربة

937
02:08:57,119 --> 02:08:58,346
.وكبيرة جداً لكي تتعلم

938
02:09:29,480 --> 02:09:30,817
!تراجعوا أيها الكلاب

939
02:09:32,175 --> 02:09:33,504
.سوف تقطع عنقي

940
02:09:38,920 --> 02:09:42,880
لماذا لم تقولي أنكِ إمرأة تعرف
الطرق الجديدة ومقاتلة؟

941
02:09:43,040 --> 02:09:45,240
.المحادثة كانت قصيرة

942
02:09:45,400 --> 02:09:48,483
.سلام يا إمرأة سلام

943
02:09:49,659 --> 02:09:50,825
.لقد أخطأت في الحكم

944
02:09:59,000 --> 02:10:03,880
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.الشمس تشرق
."يجب أن نصل إلى "سيتش تابر

945
02:10:05,240 --> 02:10:07,800
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.هناك سيتقرر مصير الغرباء

946
02:10:12,800 --> 02:10:17,320
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.وحتى ذلك الحين، فهم تحت حمايتي

947
02:10:18,920 --> 02:10:21,440
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}.هذا وعدي لهم

948
02:10:28,847 --> 02:10:30,839
.لم أكن لأدعك تؤذي أصدقائي

949
02:10:55,200 --> 02:10:56,791
."يقولون أنك "المهدي

950
02:10:57,510 --> 02:10:59,312
.لكنك تبدو مثل ولد صغير

951
02:11:00,960 --> 02:11:04,320
.لقد إخترت الطريق الأصعب للصعود
.إتبعني

952
02:11:05,960 --> 02:11:08,720
<font color=#D4A017>{\fnArabic Typesetting\fs30}!يجب أن نذهب
!يجب أن نذهب

953
02:11:10,760 --> 02:11:11,974
.أعطني إياه

954
02:11:19,120 --> 02:11:22,181
"سيكون لديك مسدس "مولا
.الخاص بك عندما تستحقه

955
02:11:22,330 --> 02:11:23,541
.أعطني إياه

956
02:11:28,840 --> 02:11:32,859
.(تشاني) تولى مسؤولية الوافدين الجدد
.تأكدي من أنهم آمنون خلال الرحلة

957
02:11:33,055 --> 02:11:33,971
.دعونا نذهب

958
02:11:34,280 --> 02:11:36,760
.أنا لن أقبل وجودهم

959
02:11:41,880 --> 02:11:45,600
.(جاميس)، لقد قلت كلمتي
.إهدأ

960
02:11:45,760 --> 02:11:49,840
.أنت تتحدث كقائد، لكن الأقوى يقود

961
02:11:51,200 --> 02:11:53,680
.لقد تفوقت عليك

962
02:11:53,840 --> 02:11:56,560
."أنا أطالب بتحدي "أمتال

963
02:11:56,720 --> 02:12:00,080
."لا يجوز لك تحدي "سايادينا -
إذن من سيقاتل بإسمها؟ -

964
02:12:00,240 --> 02:12:05,240
.(جاميس)، لا تفعل هذا، لا تفعل
.الليل يتلاشى

965
02:12:05,400 --> 02:12:08,061
.إذاً ستشهد الشمس هذا الموت

966
02:12:08,289 --> 02:12:09,958
أين هو بطلها؟

967
02:12:20,560 --> 02:12:23,360
.أنا أقبل بطلها

968
02:12:52,986 --> 02:12:55,813
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.. (يجب أن يموت (بول أتريديس</i>

969
02:12:58,880 --> 02:13:03,160
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}."لينهض "كويزاتز هاديراك</i>

970
02:13:05,920 --> 02:13:10,905
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.لا تكن خائفاً
.لا تقاوم</i>

971
02:13:16,880 --> 02:13:21,565
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}عندما تقضي على حياة أحد، فإنك
.تقضي على حياتك</i>

972
02:13:51,960 --> 02:13:55,560
."أنا لا أصدق أنك "لسان الغيب

973
02:13:55,720 --> 02:13:58,280
.لكني أريدك أن تموت بشرف

974
02:14:08,760 --> 02:14:12,120
نصل "كريس" هذا قد أعطته
.لي خالتي الكبرى

975
02:14:14,560 --> 02:14:18,800
،"إنه مصنوع من سن "شاي-هولود
.دودة الرمل العظيمة

976
02:14:19,720 --> 02:14:22,560
سيكون هذا شرفاً عظيماً
.إذا مت حاملاً إياه

977
02:14:26,600 --> 02:14:29,000
أين هو الشخص القادم من
العالم الخارجي؟

978
02:14:33,280 --> 02:14:38,160
.(جاميس) مقاتل جيد
.لن يدعك تعاني

979
02:14:39,000 --> 02:14:40,480
... (تشاني)

980
02:14:52,320 --> 02:14:53,360
.لا عليكِ

981
02:15:46,720 --> 02:15:49,960
.عسى أن تقوم سكاكيننا بالتقطيع والتهشيم

982
02:15:56,240 --> 02:15:58,004
.يجب عليك الترحيب بنصلي

983
02:16:01,480 --> 02:16:03,600
.هذا العالم سوف يقتلك

984
02:16:06,360 --> 02:16:07,640
.الأمر أسرع هكذا

985
02:16:45,920 --> 02:16:47,409
هل تستسلم؟

986
02:16:49,720 --> 02:16:51,880
.الفتى لا يعرف قواعدنا

987
02:16:52,031 --> 02:16:55,818
لا يوجد إستسلام في تحدي "أمتال"، فقط
.الموت هو الإختبار في ذلك

988
02:17:04,000 --> 02:17:05,696
هل يتلاعب به؟ -
.لا -

989
02:17:07,120 --> 02:17:08,561
.(بول) لم يقتل رجلاً قط

990
02:17:19,320 --> 02:17:22,920
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}"كويزاتز هاديراك"</i>

991
02:17:26,160 --> 02:17:29,040
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}"كويزاتز هاديراك"</i>

992
02:17:29,200 --> 02:17:32,760
<i><font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إرتقي
.إنهض</i>

993
02:19:20,920 --> 02:19:24,480
.أنت واحد منا الآن
.حياة مقابل حياة

994
02:19:24,640 --> 02:19:27,440
."تعال معنا إلى "سيتش تابر -
.لا -

995
02:19:27,600 --> 02:19:29,080
.يحتاج (بول) إلى الخروج من هذا العالم

996
02:19:29,180 --> 02:19:32,067
.لا بد أن يكون لديك طرق
.لديكم مهربون، لديكم سفن

997
02:19:32,214 --> 02:19:33,573
.لا -
..عندكم -

998
02:19:34,654 --> 02:19:36,480
.لقد أرسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان

999
02:19:37,960 --> 02:19:39,547
.. وجاء والدي

1000
02:19:40,600 --> 02:19:45,000
،ليس من أجل "التوابل"، ولا الثراء

1001
02:19:45,160 --> 02:19:46,618
.بل من أجل قوة شعبكم

1002
02:19:50,080 --> 02:19:51,949
.طريقي يؤدي إلى الصحراء

1003
02:19:54,560 --> 02:19:56,760
.يمكنني رؤيته

1004
02:19:58,320 --> 02:20:02,074
.إذا وافقتم أن تستقبلونا، فسوف نأتي

1005
02:20:49,160 --> 02:20:50,268
.قوة الصحراء

1006
02:20:51,680 --> 02:20:53,184
.هذه ليست سوى البداية

1007
02:21:21,719 --> 02:28:55,719
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

