﻿1
00:00:45,870 --> 00:00:48,330
أبي

2
00:00:54,660 --> 00:00:56,330
أبي

3
00:00:56,910 --> 00:00:58,080
يوسفي

4
00:00:58,620 --> 00:01:00,580
أبي

5
00:01:01,290 --> 00:01:02,160
يوسفي

6
00:01:44,580 --> 00:01:45,950
لم يتغير شيء

7
00:01:46,750 --> 00:01:48,080
حالما تغلق عيني

8
00:01:48,330 --> 00:01:50,000
أحلم اليوسفي

9
00:01:51,200 --> 00:01:52,700
وتلك المدينة

10
00:01:53,500 --> 00:01:55,039
يصبح أكثر وضوحا

11
00:01:55,830 --> 00:01:57,450
في المدينة...

12
00:01:59,000 --> 00:02:01,120
كان هناك...

13
00:02:07,200 --> 00:02:09,330
كان هناك...

14
00:02:55,660 --> 00:02:56,620
يتمسك

15
00:03:20,000 --> 00:03:20,870
يو تشانغهاي

16
00:03:31,950 --> 00:03:32,750
قف

17
00:03:33,079 --> 00:03:33,660
قف!

18
00:03:33,829 --> 00:03:34,660
كاف

19
00:03:34,870 --> 00:03:35,329
قف

20
00:03:36,540 --> 00:03:37,450
أنت تقتله

21
00:03:37,450 --> 00:03:38,750
توقف عن ذلك

22
00:03:45,620 --> 00:03:46,250
انظر إلى هذا

23
00:03:46,910 --> 00:03:48,040
بحث!

24
00:03:48,329 --> 00:03:49,040
قبل ست سنوات

25
00:03:50,120 --> 00:03:51,329
في لياويوان

26
00:03:52,000 --> 00:03:53,750
لقد اختطفتها

27
00:03:54,200 --> 00:03:55,290
أين هي؟

28
00:03:55,540 --> 00:03:56,540
أخبرني

29
00:03:57,290 --> 00:03:58,410
أين؟

30
00:03:58,750 --> 00:03:59,540
يتكلم!

31
00:04:09,950 --> 00:04:10,750
لنتحرك

32
00:04:14,620 --> 00:04:15,750
يو تشانغهاي

33
00:04:37,540 --> 00:04:38,500
يوسفي

34
00:04:41,450 --> 00:04:41,870
يوسفي

35
00:04:42,450 --> 00:04:43,040
لا

36
00:04:43,580 --> 00:04:44,330
ليست هي

37
00:04:44,580 --> 00:04:44,870
يوسفي

38
00:04:45,200 --> 00:04:45,950
يوسفي

39
00:04:46,700 --> 00:04:47,120
يوسفي

40
00:04:47,700 --> 00:04:48,159
يوسفي

41
00:04:49,500 --> 00:04:50,120
يوسفي

42
00:04:50,700 --> 00:04:51,500
ليست هي

43
00:04:51,750 --> 00:04:52,659
يوسفي

44
00:04:55,250 --> 00:04:56,700
هي ليست هنا

45
00:05:27,160 --> 00:05:28,000
اعتقله!

46
00:05:28,000 --> 00:05:28,870
انقاذ الاطفال!

47
00:05:45,540 --> 00:05:46,409
يتمركز،

48
00:05:46,409 --> 00:05:47,290
هذا هو السرب الثاني ، أكثر

49
00:05:47,450 --> 00:05:48,250
أكدت المخابرات

50
00:05:48,370 --> 00:05:49,200
اعتقال الخاطف ، أكثر

51
00:05:54,830 --> 00:05:56,450
القليل من اليوسفي

52
00:05:56,790 --> 00:05:58,700
يا يوسفي الصغير

53
00:05:59,620 --> 00:06:02,040
قريبا سوف تنمو طويلا

54
00:06:04,250 --> 00:06:05,870
القليل من اليوسفي

55
00:06:06,410 --> 00:06:08,200
يا يوسفي الصغير

56
00:06:08,750 --> 00:06:12,410
لكي تنمو جميلة يجب أن آكل شبعتي

57
00:06:12,950 --> 00:06:16,910
أعطني الضلوع الحمراء التي صنعتها أمي

58
00:06:16,910 --> 00:06:18,950
أعطهم لي!

59
00:06:18,950 --> 00:06:21,120
Nom nom ، ذهب كل شيء

60
00:06:37,000 --> 00:06:37,620
شياويو

61
00:06:38,790 --> 00:06:39,409
يوسفي

62
00:06:46,370 --> 00:06:48,040
أبي

63
00:06:48,540 --> 00:06:49,370
يوسفي

64
00:06:49,450 --> 00:06:50,120
الضابط وو

65
00:06:50,540 --> 00:06:51,620
هل ستعود إلى المقر الرئيسي؟

66
00:06:51,620 --> 00:06:52,250
هل يجب أن نوفر لك بعض العشاء؟

67
00:06:52,330 --> 00:06:53,040
بالتأكيد

68
00:06:53,250 --> 00:06:55,250
نحن نعيد المشتبه به

69
00:06:55,750 --> 00:06:56,450
لقد حالفنا الحظ اليوم

70
00:06:56,450 --> 00:06:57,290
التقط واحدة كبيرة

71
00:06:58,700 --> 00:06:59,620
ماذا حدث؟

72
00:07:00,620 --> 00:07:02,410
ستة أطفال في شاحنة واحدة

73
00:07:02,410 --> 00:07:04,200
تجار الأطفال هؤلاء مجانين

74
00:07:04,540 --> 00:07:05,660
سوف نحصل عليهم جميعًا!

75
00:07:05,660 --> 00:07:06,580
هؤلاء الأوغاد المهربين!

76
00:07:06,580 --> 00:07:08,500
تمام. اراك قريبا

77
00:07:16,370 --> 00:07:17,500
أعد الصورة

78
00:07:18,580 --> 00:07:19,830
مهلا ، تصرّف!

79
00:07:20,120 --> 00:07:21,200
أرجعها!

80
00:07:21,200 --> 00:07:21,870
اتركه

81
00:07:23,450 --> 00:07:24,500
ماذا تفعل؟

82
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
أعطني الصورة!

83
00:07:26,620 --> 00:07:27,370
انت مجنون

84
00:07:27,370 --> 00:07:28,540
أعطني الصورة!

85
00:07:30,330 --> 00:07:31,159
اجلس بالخلف

86
00:07:32,370 --> 00:07:33,200
اتركه

87
00:07:35,000 --> 00:07:35,500
اتركه

88
00:07:35,500 --> 00:07:36,159
توقف عن ذلك!

89
00:07:36,409 --> 00:07:37,370
كنت وخز!

90
00:07:42,409 --> 00:07:43,000
افتح

91
00:07:43,620 --> 00:07:44,330
اجلس بالخلف

92
00:07:45,700 --> 00:07:46,500
الضابط وو

93
00:07:48,120 --> 00:07:49,040
لا تجرؤ

94
00:07:49,790 --> 00:07:50,450
افتح الباب

95
00:07:52,540 --> 00:07:53,080
الضابط وو

96
00:07:53,540 --> 00:07:54,200
قفل السيارة

97
00:07:56,790 --> 00:07:57,450
وو! إنه يبتعد!

98
00:07:58,160 --> 00:07:59,000
المفتاح مكسور

99
00:08:02,700 --> 00:08:03,410
تجمد!

100
00:08:04,700 --> 00:08:05,580
تجمد!

101
00:08:23,200 --> 00:08:24,160
لا تفكر في ذلك

102
00:08:24,870 --> 00:08:26,120
أنت لا تعرفني

103
00:08:26,950 --> 00:08:27,950
وأنت...

104
00:08:28,330 --> 00:08:30,539
أنت شريك أعمالنا الكرام

105
00:08:31,950 --> 00:08:33,080
لديك الرجل الخطأ

106
00:08:33,830 --> 00:08:34,830
اسمك جوان نينج

107
00:08:35,539 --> 00:08:36,250
من لياويوان

108
00:08:36,659 --> 00:08:38,120
اعتاد على العمل في البنك

109
00:08:38,539 --> 00:08:40,120
منذ ست سنوات اختفت ابنتك

110
00:08:40,290 --> 00:08:41,660
وأنت تبحث عنها منذ ذلك الحين

111
00:08:41,660 --> 00:08:42,700
باع منزلك

112
00:08:42,910 --> 00:08:43,910
طلق زوجتك

113
00:08:44,830 --> 00:08:45,750
ست سنوات

114
00:08:46,370 --> 00:08:47,330
جيد الذهاب

115
00:08:47,830 --> 00:08:49,540
كان أي شخص آخر قد استسلم منذ زمن بعيد

116
00:08:50,500 --> 00:08:51,700
You don't sleep well, do you?

117
00:08:52,000 --> 00:08:53,540
ليس من شأنك

118
00:08:54,870 --> 00:08:55,910
لأنك لا تجرؤ على النوم

119
00:08:55,910 --> 00:08:57,250
أنت خائف من الكوابيس

120
00:08:57,450 --> 00:08:59,620
ستحلم بابنتك

121
00:08:59,830 --> 00:09:03,120
ومدينة ضخمة

122
00:09:09,290 --> 00:09:10,250
نعم

123
00:09:10,250 --> 00:09:11,120
انت المختار

124
00:09:11,950 --> 00:09:12,870
أوقف السيارة

125
00:09:14,080 --> 00:09:15,160
أوقف السيارة!

126
00:09:25,040 --> 00:09:26,250
هذا صحيح

127
00:09:27,580 --> 00:09:29,250
الشرطة تبحث عنك

128
00:09:29,450 --> 00:09:30,950
سأذهب وأسلم نفسي بعد ذلك

129
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
كل شيء يمكن تفسيره

130
00:09:33,290 --> 00:09:34,620
ارجع ويمكنك مسح اسمك

131
00:09:34,620 --> 00:09:37,120
لكن قد تجد ابنتك إذا أتيت معي

132
00:09:40,370 --> 00:09:41,410
الخيار لك

133
00:09:46,750 --> 00:09:48,290
ماذا قلت؟

134
00:11:09,700 --> 00:11:10,580
اتركه لوحده

135
00:11:28,580 --> 00:11:29,580
إذهب غربا

136
00:11:29,830 --> 00:11:30,830
انج بحياتك!

137
00:11:31,040 --> 00:11:31,790
الأخت

138
00:11:35,660 --> 00:11:36,410
ولد جيد

139
00:11:37,080 --> 00:11:38,290
يذهب

140
00:12:37,950 --> 00:12:38,950
أخت

141
00:12:59,000 --> 00:12:59,700
الأخت

142
00:13:00,290 --> 00:13:01,870
إذهب غربا

143
00:13:02,500 --> 00:13:03,700
يركض...

144
00:13:16,830 --> 00:13:17,910
الأخت

145
00:13:20,700 --> 00:13:21,620
الأخت

146
00:13:22,500 --> 00:13:23,790
يذهب

147
00:13:24,000 --> 00:13:25,450
بسرعة

148
00:13:27,000 --> 00:13:29,330
إفعل كما أقول

149
00:13:39,410 --> 00:13:42,950
بأمر من اللورد ريدمان

150
00:13:43,660 --> 00:13:46,700
يجب إزالة رؤوسك

151
00:13:49,620 --> 00:13:51,540
لا يمكن إحياء الموتى

152
00:13:52,120 --> 00:13:53,250
تعازي

153
00:13:53,660 --> 00:13:54,830
طفل

154
00:14:01,790 --> 00:14:03,120
أوه ، هذا مؤلم!

155
00:14:04,580 --> 00:14:05,700
يأتي

156
00:14:07,410 --> 00:14:09,040
قطع رأس هذه الفتاة

157
00:14:10,040 --> 00:14:12,160
وخذني إلى الطبيب

158
00:14:12,700 --> 00:14:14,790
سأمنحك موتًا جيدًا

159
00:14:26,580 --> 00:14:28,250
لا تجرؤ على قتلي

160
00:14:30,750 --> 00:14:33,000
أنا أحمل علامة اللورد ريدمان

161
00:14:55,830 --> 00:14:56,700
أخت

162
00:14:59,040 --> 00:15:00,950
كنا نركض منذ سنوات

163
00:15:02,950 --> 00:15:05,160
Should I really keep running?

164
00:15:10,250 --> 00:15:12,540
فقط استمع لأختك يا فتى

165
00:15:17,540 --> 00:15:19,000
دعونا نرى إلى أي مدى تصل

166
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
دعونا نرى إلى أي مدى تصل

167
00:15:31,160 --> 00:15:32,080
مهلا!

168
00:15:34,700 --> 00:15:36,950
بمجرد أن يدعي اللورد ريدمان حياتك

169
00:15:36,950 --> 00:15:39,080
أنت ميت مثل الموت

170
00:15:39,410 --> 00:15:43,580
رأسك سيتدلى خارج القلعة

171
00:15:44,160 --> 00:15:46,250
سيتم نبش الفتاة

172
00:15:46,250 --> 00:15:48,040
وسوف يتدلى رأسها مع رأسك

173
00:15:48,250 --> 00:15:52,700
يطرق كل منهما الآخر في الريح

174
00:15:53,080 --> 00:15:56,080
قطعتان كبيرتان من كرات اللحم المستديرة

175
00:15:58,620 --> 00:16:00,160
لا تفكر حتى في ذلك

176
00:16:00,660 --> 00:16:04,200
إنه إله!

177
00:16:04,540 --> 00:16:06,040
ليس لديك فرصة

178
00:16:06,580 --> 00:16:07,410
الأخت

179
00:16:07,410 --> 00:16:08,500
لا يمكنني الاستمرار في الجري غربًا

180
00:16:08,790 --> 00:16:10,330
يجب أن أسعى لتحقيق العدالة من أجلك

181
00:17:09,500 --> 00:17:11,950
نتن دم هذا الرجل العجوز

182
00:17:11,950 --> 00:17:13,579
لا يطاق

183
00:17:13,579 --> 00:17:16,119
أرسلني للنوم أربعين سنة!

184
00:17:16,500 --> 00:17:17,119
أنت لست كذلك

185
00:17:17,119 --> 00:17:18,579
لا

186
00:17:19,540 --> 00:17:20,869
تريد أن تجرف مقل عيني؟

187
00:17:21,410 --> 00:17:22,700
لا تفكر حتى في ذلك

188
00:17:23,869 --> 00:17:25,500
أنت حقا

189
00:17:25,500 --> 00:17:26,700
كرات اللحم المثيرة!

190
00:17:26,910 --> 00:17:28,450
نعم ، كثير العصير وعطاء

191
00:17:31,580 --> 00:17:33,700
مجرد بشر

192
00:17:34,120 --> 00:17:36,160
من يريد أن يقتل إلهًا

193
00:17:38,290 --> 00:17:39,450
كم هذا ساحر

194
00:17:40,040 --> 00:17:41,290
خذني معك

195
00:17:41,660 --> 00:17:43,620
انا احب قليلا من المرح

196
00:18:04,540 --> 00:18:05,700
هل ترى ذلك؟

197
00:18:06,370 --> 00:18:08,290
هذا هو المكان الذي يوجد فيه ريدمان

198
00:18:09,000 --> 00:18:10,870
اذهب وانتقم

199
00:18:12,040 --> 00:18:13,250
يذهب

200
00:18:22,120 --> 00:18:23,410
منذ سبع سنوات

201
00:18:24,330 --> 00:18:26,450
ذهبت عبر المدينة

202
00:18:26,830 --> 00:18:28,450
لأكل فطائر لحم السلطعون

203
00:18:28,660 --> 00:18:30,620
لأكل فطائر لحم السلطعون

204
00:18:31,040 --> 00:18:32,660
كانت تستغرق ساعتين بالسيارة

205
00:18:32,660 --> 00:18:33,870
ثم اضطررت للوقوف في الطابور

206
00:18:33,870 --> 00:18:35,620
You only need one traffic jam

207
00:18:35,620 --> 00:18:37,580
وهذه ساعتان

208
00:18:37,580 --> 00:18:38,580
ذهب!

209
00:18:39,040 --> 00:18:39,830
زمن

210
00:18:40,200 --> 00:18:41,580
إنه ثمين للغاية

211
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
زمن

212
00:18:43,370 --> 00:18:45,540
المشكلة الأخيرة للبشرية

213
00:18:46,660 --> 00:18:48,450
في مجموعة علاء الدين

214
00:18:48,910 --> 00:18:52,250
هدفنا هو منحك المزيد من الوقت

215
00:18:53,120 --> 00:18:55,660
اليوم ، نستخدم تطبيق Lamp لسداد الفواتير

216
00:18:55,950 --> 00:18:58,540
العب الألعاب والدردشة والتسوق

217
00:18:58,830 --> 00:19:01,080
يمكنك حتى رؤية الطبيب أو الإبلاغ عن جريمة

218
00:19:01,080 --> 00:19:02,330
يمكنك حتى رؤية الطبيب أو الإبلاغ عن جريمة

219
00:19:03,700 --> 00:19:06,120
ناهيك عن أكل الزلابية

220
00:19:07,370 --> 00:19:10,910
في الماضي كنا نأخذ ساعتين لعمل شيء واحد

221
00:19:11,080 --> 00:19:14,790
الآن في غضون ساعتين يمكننا أن نفعل عشرة أشياء

222
00:19:15,500 --> 00:19:16,700
لأننا...

223
00:19:16,870 --> 00:19:18,620
إعادة نحت الوقت

224
00:19:26,750 --> 00:19:27,830
يمكنك حقا الحديث القرف

225
00:19:28,910 --> 00:19:29,950
وابنتي؟

226
00:19:34,790 --> 00:19:36,750
أنا رئيس قسم المعلومات في مجموعة علاء الدين

227
00:19:36,910 --> 00:19:38,200
رئيس مكتب المعلومات

228
00:19:38,620 --> 00:19:39,200
تو لينغ

229
00:19:39,410 --> 00:19:40,790
قطع الفضلات

230
00:19:41,250 --> 00:19:43,120
قلت أنك ستساعدني في العثور عليها

231
00:19:43,620 --> 00:19:44,950
لقد وجدناها بالفعل

232
00:19:57,080 --> 00:19:58,750
حسنًا ، ربما لم يتم العثور عليها

233
00:19:58,750 --> 00:20:00,580
حسنًا ، ربما لم يتم العثور عليها

234
00:20:01,120 --> 00:20:04,200
لكنها ضاقت بالبحث قدر المستطاع

235
00:20:05,660 --> 00:20:07,410
واحدة من هؤلاء الفتيات الخمس

236
00:20:08,290 --> 00:20:09,540
هي ابنتك

237
00:20:11,450 --> 00:20:12,700
هل يمكنك معرفة أيهما؟

238
00:20:25,200 --> 00:20:26,410
لا استطيع

239
00:20:27,370 --> 00:20:29,910
لا أستطيع حتى التعرف على طفلي

240
00:20:30,410 --> 00:20:31,200
انها ليست غلطتك

241
00:20:31,450 --> 00:20:33,330
مرت سنوات

242
00:20:43,660 --> 00:20:44,750
لا تقلق

243
00:20:45,200 --> 00:20:47,370
بمجرد إجراء تحليل الحمض النووي

244
00:20:47,700 --> 00:20:49,540
سنعرف على الفور

245
00:20:50,950 --> 00:20:53,250
متى يتم تحليل الحمض النووي؟

246
00:21:05,500 --> 00:21:07,160
ماذا سوف يكلفني؟

247
00:21:11,450 --> 00:21:12,910
في الوقت المناسب

248
00:21:16,040 --> 00:21:17,160
مرحبا جميعا

249
00:21:17,290 --> 00:21:19,540
دعنا نكمل روايتي

250
00:21:20,790 --> 00:21:22,080
من حيث توقفنا

251
00:21:22,910 --> 00:21:24,200
الأخت تحمل النصل

252
00:21:24,200 --> 00:21:26,160
- هذا بث مباشر - يدعم جسدها المرهق

253
00:21:26,160 --> 00:21:27,040
نعم

254
00:21:27,950 --> 00:21:30,200
- نظرت إلى Kongwen - يتم بث الرواية مباشرة

255
00:21:30,500 --> 00:21:32,910
الأخت تبتسم

256
00:21:33,040 --> 00:21:33,790
يركض

257
00:21:34,250 --> 00:21:35,620
اذهب غربًا بسرعة ...

258
00:21:35,910 --> 00:21:36,950
قبل أن تنتهي من كلامها

259
00:21:37,290 --> 00:21:38,660
قدم

260
00:21:38,660 --> 00:21:41,080
ركلها على الأرض

261
00:21:41,370 --> 00:21:43,620
إنه الراهب العجوز

262
00:21:44,580 --> 00:21:46,500
صابر أسود في يده اليمنى

263
00:21:46,500 --> 00:21:50,120
يثقب ظهر الأخت

264
00:21:50,580 --> 00:21:51,830
الحياة

265
00:21:51,830 --> 00:21:53,330
يترك وجهها ببطء

266
00:21:57,040 --> 00:21:58,330
أمام Kongwen

267
00:21:58,500 --> 00:21:59,660
نحو الشمال الشرقي

268
00:21:59,660 --> 00:22:01,200
على بعد مئات الأميال

269
00:22:01,200 --> 00:22:03,250
ضوء يومض في المسافة

270
00:22:04,160 --> 00:22:06,040
Kongwen يتطلع نحو ذلك

271
00:22:06,580 --> 00:22:07,700
ويرى

272
00:22:08,660 --> 00:22:09,620
مدينة؟

273
00:22:10,450 --> 00:22:11,580
مدينة

274
00:22:14,450 --> 00:22:16,120
يسطع ضوء الشمس عبر الغيوم

275
00:22:16,370 --> 00:22:18,250
ويغلف المدينة

276
00:22:18,580 --> 00:22:21,370
قلعة قديمة ضخمة

277
00:22:21,620 --> 00:22:22,790
ذلك هو

278
00:22:23,000 --> 00:22:25,700
عاصمة مملكة رانليانغ

279
00:22:26,700 --> 00:22:27,950
مدينة الغيوم

280
00:22:28,450 --> 00:22:29,410
حلمك

281
00:22:31,330 --> 00:22:32,250
في تلك اللحظة

282
00:22:32,500 --> 00:22:36,080
أعلى التل ، في أعماق القصر

283
00:22:36,080 --> 00:22:39,790
شعر ريدمان بشيء

284
00:22:43,080 --> 00:22:44,040
تطبيق المصباح

285
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
سوف تجلب لك حياة أفضل

286
00:22:46,660 --> 00:22:49,330
الوقت والمسافة

287
00:22:49,330 --> 00:22:50,620
لم تعد هناك مشاكل

288
00:22:50,620 --> 00:22:52,040
عيون الشاب

289
00:22:52,250 --> 00:22:53,450
مثابرة

290
00:22:53,450 --> 00:22:54,200
علاء الدين ...

291
00:22:54,450 --> 00:22:55,620
بجانبك

292
00:22:55,950 --> 00:22:56,790
أنا...

293
00:22:57,830 --> 00:22:58,950
أنا بجانبك

294
00:22:59,620 --> 00:23:01,790
كما كان يمسك النصل

295
00:23:08,370 --> 00:23:09,580
بإحكام في يده

296
00:23:09,580 --> 00:23:12,330
Redmane in his hilltop palace

297
00:23:12,330 --> 00:23:14,830
فجأة شعرت بصداع شديد

298
00:23:15,540 --> 00:23:16,950
لقد كان جرحًا قديمًا

299
00:23:17,160 --> 00:23:20,830
التي انفجرت بطريقة ما

300
00:23:23,120 --> 00:23:26,750
تسبب الألم الشديد في جسده العظيم

301
00:23:26,750 --> 00:23:27,790
للتعثر

302
00:23:30,410 --> 00:23:31,540
ماذا حدث؟

303
00:23:33,790 --> 00:23:34,580
الآن

304
00:23:34,580 --> 00:23:35,910
رئيس مجموعة علاء الدين ، لي مو

305
00:23:35,910 --> 00:23:37,700
أغمي عليه فجأة أثناء حديثه

306
00:23:37,700 --> 00:23:40,580
ما بدأ كشركة صغيرة في مجال علوم الحياة

307
00:23:40,580 --> 00:23:43,540
نمت إلى عشرات القطاعات

308
00:23:43,540 --> 00:23:45,160
تكتل كبير متعدد الجنسيات

309
00:23:45,410 --> 00:23:46,040
لعدة سنوات

310
00:23:46,040 --> 00:23:48,450
قاد Li Mu تطوير علاء الدين

311
00:23:56,160 --> 00:23:57,000
سيدي المحترم

312
00:23:59,250 --> 00:24:00,500
ماذا يكتب الآن؟

313
00:24:01,410 --> 00:24:02,660
الشاب Kongwen

314
00:24:04,160 --> 00:24:05,540
قررت الذهاب إلى العاصمة

315
00:24:05,910 --> 00:24:07,580
شعر ريدمان بذلك

316
00:24:08,120 --> 00:24:10,040
تسبب في جرح رأسه القديم للعمل

317
00:24:21,200 --> 00:24:23,080
هل أنت متأكد من أنه هو؟

318
00:24:23,080 --> 00:24:26,080
إنه الخيار الصحيح الوحيد بالنسبة لي

319
00:24:26,370 --> 00:24:28,410
تمكن من فقدان طفله

320
00:24:28,830 --> 00:24:30,330
ومع ذلك لا عيب

321
00:24:31,540 --> 00:24:32,790
تو لينج ،

322
00:24:33,500 --> 00:24:35,080
تخلى والديك عنك

323
00:24:35,620 --> 00:24:37,370
تخلى والديك عنك

324
00:24:37,910 --> 00:24:39,080
ليس كوان نينج

325
00:24:39,500 --> 00:24:42,080
لا تخلط بين الحياة الشخصية والعمل

326
00:24:42,910 --> 00:24:43,580
نعم سيدي.

327
00:24:49,830 --> 00:24:51,290
ماهو السعر؟

328
00:24:53,120 --> 00:24:54,330
ما الذي أنت مستعد لدفعه؟

329
00:24:54,620 --> 00:24:55,790
لاستعادة ابنتك

330
00:24:55,790 --> 00:24:56,750
اى شى

331
00:24:56,910 --> 00:24:57,910
حسن

332
00:24:58,450 --> 00:24:59,450
حسن

333
00:25:01,080 --> 00:25:02,120
عليك أن تقتل أحداً

334
00:25:04,290 --> 00:25:05,080
قتل؟

335
00:25:05,410 --> 00:25:06,620
فقط أعطه دفعة

336
00:25:07,160 --> 00:25:08,660
باستخدام قوتك الخاصة

337
00:25:09,830 --> 00:25:10,830
لقد أجرينا بحثنا

338
00:25:12,830 --> 00:25:14,660
أنت لست الوحيد الذي يمتلك مثل هذه الصلاحيات

339
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
البعض لا يشعر بأي ألم

340
00:25:16,750 --> 00:25:17,750
يمكن للآخرين إنتاج الكهرباء

341
00:25:19,120 --> 00:25:20,250
ثم هؤلاء أمثالك

342
00:25:21,250 --> 00:25:22,080
أنت ترمي الحجارة

343
00:25:22,700 --> 00:25:25,450
بقوة ودقة غير عادية

344
00:25:25,950 --> 00:25:26,750
انظر إلى ذلك

345
00:25:28,160 --> 00:25:29,620
يمكنك حتى تغيير اتجاهها

346
00:25:30,250 --> 00:25:32,120
هل سيكون قتل شخص ما أمرًا صعبًا حقًا؟

347
00:25:34,000 --> 00:25:35,250
لقد كنت تتجسس علي

348
00:25:40,750 --> 00:25:43,870
كل يوم نفرز في محيط من المعلومات

349
00:25:44,580 --> 00:25:45,620
أبحث عن ما هو مفيد

350
00:25:45,620 --> 00:25:46,870
أبحث عن ما هو مفيد

351
00:25:48,160 --> 00:25:49,290
أعني

352
00:25:50,370 --> 00:25:51,950
كيف تعتقد أننا وجدنا ابنتك؟

353
00:26:06,500 --> 00:26:08,160
من ستذهب بعد؟

354
00:26:09,040 --> 00:26:10,200
روائي

355
00:26:10,700 --> 00:26:12,330
The novel you just heard live

356
00:26:12,580 --> 00:26:14,080
يسمى "Godslayer"

357
00:26:14,080 --> 00:26:15,450
اسم المؤلف هو Lu Kongwen

358
00:26:16,660 --> 00:26:17,830
هنا الحاجة

359
00:26:18,120 --> 00:26:19,370
يعتقد رئيسي

360
00:26:19,370 --> 00:26:21,370
تلك الرواية تؤثر على صحته

361
00:26:22,120 --> 00:26:23,040
ي للرعونة؟

362
00:26:23,330 --> 00:26:25,540
هناك شخصية تدعى ريدمان

363
00:26:25,870 --> 00:26:27,660
كل مرة

364
00:26:27,910 --> 00:26:29,450
ريدمان يمرض أو يتأذى

365
00:26:30,330 --> 00:26:31,950
رئيسي يغمى عليه مثل اليوم

366
00:26:31,950 --> 00:26:33,080
هذه هي المرة الثالثة الآن

367
00:26:33,290 --> 00:26:36,700
لقد جربنا كل الوسائل "القانونية"

368
00:26:37,040 --> 00:26:38,000
لمنعه من الكتابة

369
00:26:38,120 --> 00:26:38,870
لكن لم ينجح شيء

370
00:26:39,000 --> 00:26:40,290
وأعلن الكاتب

371
00:26:41,410 --> 00:26:43,620
أنه سينتهي من الرواية في غضون ثلاثة أيام

372
00:26:43,620 --> 00:26:45,370
بالنظر إلى الطريقة التي تتطور بها الحبكة

373
00:26:47,910 --> 00:26:49,160
سوف يموت ريدمان

374
00:26:53,000 --> 00:26:54,540
أنت مجنون

375
00:26:57,000 --> 00:26:58,950
رئيسك في العمل يخشى أن يكتب حتى الموت؟

376
00:26:58,950 --> 00:27:00,700
رئيسك في العمل يخشى أن يكتب حتى الموت؟

377
00:27:03,120 --> 00:27:04,410
أعلم أنك لا تصدق ذلك

378
00:27:04,700 --> 00:27:05,410
هل؟

379
00:27:05,830 --> 00:27:07,160
ما يهم هو أن رئيسي يعتقد ذلك

380
00:27:11,040 --> 00:27:11,700
لا تهتم

381
00:27:12,450 --> 00:27:13,870
إذا لم تكن مهتمًا

382
00:27:14,370 --> 00:27:15,620
ثم يمكنك المغادرة

383
00:27:27,750 --> 00:27:29,080
اين الكاتب؟

384
00:27:29,660 --> 00:27:30,540
في مدينة التوأم ريفر

385
00:27:31,250 --> 00:27:32,580
سوف اقتله

386
00:27:32,750 --> 00:27:33,830
لاستعادة ابنتي

387
00:27:34,790 --> 00:27:36,000
لديك ثلاثة أيام فقط

388
00:27:36,450 --> 00:27:37,620
إذا كنت تريد أن تجد ابنتك

389
00:27:37,790 --> 00:27:39,660
هذه هي فرصتك الأخيرة

390
00:27:41,080 --> 00:27:42,450
سجل أحلامك

391
00:27:42,830 --> 00:27:43,620
And send them to me every day

392
00:27:44,290 --> 00:27:45,700
لا تخذلنا

393
00:27:50,450 --> 00:27:52,700
انحدرت يونغ كونغوين من قمة الخشب المقدس

394
00:27:53,160 --> 00:27:54,290
اليسار جبل دي

395
00:27:54,700 --> 00:27:56,830
وذهب شمالا الى مدينة الغيوم

396
00:27:57,700 --> 00:28:00,250
كانت أول مائتي ميل صعبة

397
00:28:01,410 --> 00:28:02,910
كان كونغوين مسافرًا سيرًا على الأقدام

398
00:28:03,910 --> 00:28:05,750
عند الوصول إلى ميناء نهر لوشوي

399
00:28:06,200 --> 00:28:08,620
استقل سفينة شحن متجهة إلى العاصمة

400
00:28:16,200 --> 00:28:18,410
غريب الأمواج والوحوش المائية

401
00:28:19,080 --> 00:28:20,950
Kongwen خائف

402
00:28:21,450 --> 00:28:23,250
لكن لحسن الحظ تجنب الإصابة بدوار البحر

403
00:28:23,910 --> 00:28:25,040
ما الذي سيأتي

404
00:28:25,450 --> 00:28:26,870
لم يعرف Kongwen

405
00:28:27,830 --> 00:28:29,330
كل ما كان يعرفه هو

406
00:28:29,330 --> 00:28:31,700
هذا إذا لم يبحث عن ريدمان

407
00:28:32,410 --> 00:28:33,160
ثم لم تكن هناك حاجة

408
00:28:33,950 --> 00:28:35,290
بالنسبة له لمواصلة العيش

409
00:28:36,040 --> 00:28:38,080
ريدمان

410
00:28:38,080 --> 00:28:40,160
كانت الروح الوحيدة في العالم

411
00:28:40,540 --> 00:28:43,040
الذي انتظر Kongwen

412
00:28:45,200 --> 00:28:46,080
ريدمان

413
00:28:46,700 --> 00:28:48,830
يمكن أن يشعر بوجود Kongwen

414
00:28:49,540 --> 00:28:51,580
تذكر والد كونغوين

415
00:28:53,410 --> 00:28:55,040
بمجرد صديق

416
00:28:55,620 --> 00:28:57,370
والرجل الوحيد الذي كان يخافه

417
00:28:57,370 --> 00:28:59,200
والرجل الوحيد الذي كان يخافه

418
00:28:59,790 --> 00:29:00,950
ممتاز

419
00:29:02,040 --> 00:29:03,500
يعتقد ريدمان

420
00:29:04,160 --> 00:29:05,290
لقد كان وحيدا

421
00:29:05,290 --> 00:29:07,540
لفترة طويلة جدا

422
00:29:23,580 --> 00:29:24,450
يا كونغوين

423
00:29:24,450 --> 00:29:25,660
ما أخبارك؟

424
00:29:26,410 --> 00:29:27,330
طفل لعنة

425
00:30:04,080 --> 00:30:05,370
كيف سجل؟

426
00:30:05,370 --> 00:30:06,450
بماذا كنت تفكر؟

427
00:30:06,620 --> 00:30:07,500
هل أنت معتوه؟

428
00:30:08,000 --> 00:30:09,370
ما هذا؟

429
00:30:13,700 --> 00:30:14,830
أنت بالغ

430
00:30:15,040 --> 00:30:16,250
اختيار على شخص حجم الخاصة بك!

431
00:30:17,950 --> 00:30:19,000
تمرير لي

432
00:30:19,000 --> 00:30:19,830
هيا

433
00:30:20,000 --> 00:30:20,790
مرره!

434
00:30:29,000 --> 00:30:30,040
حان الوقت لتناول طعام الغداء Kongwen

435
00:30:30,040 --> 00:30:30,750
حان الوقت لتناول طعام الغداء Kongwen

436
00:30:31,330 --> 00:30:33,160
يأتي كل يوم لاستقبال الطعام

437
00:30:33,160 --> 00:30:34,450
لا أستطيع أن أتحمل رؤيته

438
00:30:34,450 --> 00:30:36,580
ما يقرب من ثلاثين عامًا

439
00:30:36,580 --> 00:30:37,290
لا وظيفة

440
00:30:37,290 --> 00:30:38,200
لا دخل

441
00:30:38,580 --> 00:30:40,080
إنه تعريف الطفيلي

442
00:31:56,540 --> 00:31:57,580
الى ماذا تنظرين؟

443
00:31:58,580 --> 00:31:59,870
لماذا تتبعني؟

444
00:32:00,160 --> 00:32:01,040
هاه؟

445
00:32:10,290 --> 00:32:12,450
رأيتك عندما كنت أتناول الغداء

446
00:32:12,910 --> 00:32:15,200
And when I was playing soccer

447
00:32:15,540 --> 00:32:17,200
لماذا تتبعني؟

448
00:32:19,950 --> 00:32:21,410
أنا ... أنا معجب بك

449
00:32:23,080 --> 00:32:24,200
مشجع؟

450
00:32:35,290 --> 00:32:36,790
أنت معجب بي؟

451
00:32:39,540 --> 00:32:40,790
إذن أنت تبعتني؟

452
00:32:43,660 --> 00:32:44,540
من أين أنت؟

453
00:32:45,830 --> 00:32:47,370
أنا من لياويوان

454
00:32:47,500 --> 00:32:48,870
هل جئت بهذه الطريقة لرؤيتي؟

455
00:32:49,540 --> 00:32:50,790
لا تكن غبيا

456
00:32:51,620 --> 00:32:52,370
لما؟

457
00:32:52,500 --> 00:32:53,290
كيف وصلت إلى هنا؟

458
00:32:53,750 --> 00:32:54,290
بالطائرة؟

459
00:32:54,870 --> 00:32:55,330
يدرب؟

460
00:32:55,540 --> 00:32:56,000
قارب

461
00:32:56,160 --> 00:32:57,080
متزوج؟

462
00:32:58,250 --> 00:32:59,040
مطلق

463
00:32:59,040 --> 00:33:00,580
يستغرق الأمر وقتًا طويلاً بالقارب

464
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
أي من رواياتي هي المفضلة لديك؟

465
00:33:08,160 --> 00:33:08,950
قاتل الآلهة

466
00:33:11,540 --> 00:33:13,000
قاتل الله ، أليس كذلك؟

467
00:33:16,200 --> 00:33:18,330
من هي شخصيتك المفضلة؟

468
00:33:19,200 --> 00:33:21,660
الشاب Kongwen ، بالطبع

469
00:33:22,160 --> 00:33:24,750
لذلك أنت تحب قصة Kongwen بشكل أفضل

470
00:33:29,450 --> 00:33:30,370
يبدو

471
00:33:31,370 --> 00:33:32,580
واحد من Baihan Fang

472
00:33:32,750 --> 00:33:34,330
ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية

473
00:33:36,000 --> 00:33:36,700
لما؟

474
00:33:38,750 --> 00:33:39,830
ما هو "Beihanfeng"؟

475
00:33:41,830 --> 00:33:43,750
أنا أقوم بتطوير شخصية جديدة

476
00:33:45,410 --> 00:33:47,080
شخص أعمى

477
00:33:47,540 --> 00:33:49,410
ولا أرى الحقيقة

478
00:33:49,790 --> 00:33:52,620
لكنني لم أفهم كيفية كتابتها

479
00:33:53,250 --> 00:33:54,540
ريدمان

480
00:33:55,200 --> 00:33:58,290
استشعر وجود Kongwen

481
00:34:03,200 --> 00:34:03,660
أهلا

482
00:34:05,290 --> 00:34:06,540
لماذا تتحدث إلى Kongwen؟

483
00:34:07,159 --> 00:34:07,909
فقط قم بعملك!

484
00:34:08,659 --> 00:34:09,699
أنت تستمع؟

485
00:34:10,040 --> 00:34:11,500
هل هذا غريب؟

486
00:34:11,500 --> 00:34:13,120
بالطبع هذا غريب!

487
00:34:27,830 --> 00:34:28,750
توقف عن الحديث معه

488
00:34:28,750 --> 00:34:29,620
اكمل الوظيفة

489
00:34:29,830 --> 00:34:31,290
توقف عن طلب مني

490
00:34:31,699 --> 00:34:32,540
أخبرني

491
00:34:32,909 --> 00:34:34,870
ماذا يعني Kongwen ب "Beihanfeng"؟

492
00:34:34,870 --> 00:34:36,699
ماذا يعني Kongwen ب "Beihanfeng"؟

493
00:34:36,699 --> 00:34:38,409
لم أر هذا في الرواية

494
00:34:39,000 --> 00:34:40,500
ألم تريني الرواية كاملة؟

495
00:34:40,659 --> 00:34:42,080
أنا أساعدك في قتل شخص ما

496
00:34:42,290 --> 00:34:43,870
وما زلت تخفي الأشياء عني؟

497
00:34:44,500 --> 00:34:46,540
What difference does it make?

498
00:34:47,250 --> 00:34:48,159
بخير

499
00:34:48,370 --> 00:34:49,659
سوف أسأل لو Kongwen نفسي

500
00:34:49,870 --> 00:34:50,750
من يتصل بي؟

501
00:34:57,830 --> 00:34:59,080
مروحتى

502
00:35:01,700 --> 00:35:03,290
لقد نسيت أن أسأل عن اسمك

503
00:35:03,290 --> 00:35:04,750
لقد نسيت أن أسأل عن اسمك

504
00:35:05,330 --> 00:35:06,160
أنا جوان نينج

505
00:35:06,370 --> 00:35:07,250
غوان نينغ

506
00:35:07,790 --> 00:35:08,500
ما أخبارك؟

507
00:35:11,750 --> 00:35:14,370
لقد ذكرت "Beihanfeng"

508
00:35:15,040 --> 00:35:15,870
في روايتك

509
00:35:15,870 --> 00:35:16,750
لا ، إنه Baihan Fang

510
00:35:17,040 --> 00:35:17,790
من هو الذي؟

511
00:35:28,500 --> 00:35:29,290
هل انت بخير؟

512
00:35:31,500 --> 00:35:33,120
كدت تقتلني

513
00:35:33,580 --> 00:35:34,290
أه آسف

514
00:35:34,450 --> 00:35:35,580
كنت أغفو للتو

515
00:35:35,870 --> 00:35:36,700
هل انت بخير؟

516
00:35:38,950 --> 00:35:39,660
آسف

517
00:35:39,870 --> 00:35:40,750
لقد اتصلت للتو بالشرطة

518
00:35:41,120 --> 00:35:42,120
سيكونون هنا في أي لحظة

519
00:35:42,330 --> 00:35:43,200
تشبث

520
00:35:51,250 --> 00:35:52,040
غوان نينغ؟

521
00:35:53,000 --> 00:35:54,080
غوان نينغ

522
00:36:08,790 --> 00:36:10,620
لم أحلم بابنتي الليلة الماضية

523
00:36:11,540 --> 00:36:12,500
وهو أمر غريب

524
00:36:13,540 --> 00:36:15,200
لكنني ذهبت إلى تلك المدينة

525
00:36:15,910 --> 00:36:17,040
كانت كبيرة جدا

526
00:36:18,160 --> 00:36:19,330
كان هناك رجال مسلحون

527
00:36:19,950 --> 00:36:22,160
شيء قرمزي ملفوف على رأسي

528
00:36:22,870 --> 00:36:24,080
لم أستطع رؤية أي شيء

529
00:36:24,790 --> 00:36:26,080
أنا فقط واصلت الجري

530
00:36:26,620 --> 00:36:28,040
كان شخص ما يطاردني

531
00:36:29,250 --> 00:36:30,830
لكن لم أستطع معرفة من

532
00:37:23,620 --> 00:37:25,000
هذه هي العاصمة

533
00:37:26,040 --> 00:37:27,410
يا لها من مدينة

534
00:37:29,200 --> 00:37:31,370
هل هذا نوع من الكرنفال؟

535
00:37:33,950 --> 00:37:36,250
ستجد ذلك قريبًا بما فيه الكفاية

536
00:37:42,290 --> 00:37:43,660
طفل

537
00:37:44,500 --> 00:37:45,500
هل انت بخير؟

538
00:37:45,500 --> 00:37:46,330
الجد

539
00:37:47,120 --> 00:37:48,500
أستطيع أن أرى أنك مستعد جيدًا

540
00:37:48,830 --> 00:37:50,580
مع كل هذه المعدات

541
00:37:55,870 --> 00:37:56,410
سيدي المحترم!

542
00:37:56,950 --> 00:37:58,120
ما ينتظرنا في المستقبل؟

543
00:37:58,330 --> 00:37:59,790
لماذا يتدافع الجميع للوصول إلى هناك؟

544
00:38:00,370 --> 00:38:02,250
لعبادة اللورد ريدمان

545
00:38:31,200 --> 00:38:33,870
اللورد ريدمان

546
00:38:34,410 --> 00:38:36,950
اللورد ريدمان

547
00:38:38,700 --> 00:38:39,870
اركع للأسفل

548
00:38:39,870 --> 00:38:41,790
باركوا كل الكائنات الحية

549
00:38:42,290 --> 00:38:44,790
باركوا كل الكائنات الحية

550
00:38:45,250 --> 00:38:47,540
حيث يرتفع التنين

551
00:38:47,830 --> 00:38:50,040
حيث يرتفع التنين

552
00:38:50,580 --> 00:38:52,790
يسقط كل الأعداء

553
00:38:53,080 --> 00:38:55,370
يسقط كل الأعداء

554
00:38:55,870 --> 00:38:58,080
اللورد ريدمان

555
00:38:59,330 --> 00:39:00,500
من هو هذا الرجل؟

556
00:39:01,120 --> 00:39:02,660
ريدمان

557
00:39:03,870 --> 00:39:05,700
إنه ليس بشري مثلك

558
00:39:06,120 --> 00:39:07,950
حيث يرتفع التنين

559
00:39:08,200 --> 00:39:10,040
حيث يرتفع التنين

560
00:39:10,330 --> 00:39:12,870
يسقط كل الأعداء

561
00:39:12,870 --> 00:39:15,000
يسقط كل الأعداء

562
00:39:19,000 --> 00:39:22,250
ينهض التنين ، يقع Baihan

563
00:39:22,250 --> 00:39:24,000
ينهض التنين ، يقع Baihan

564
00:39:24,250 --> 00:39:25,450
سرقة اللوحات

565
00:39:25,580 --> 00:39:26,910
انتزاع الحرير

566
00:39:26,910 --> 00:39:29,080
ينهض التنين ، يقع Baihan

567
00:39:29,200 --> 00:39:30,250
سرقة اللوحات

568
00:39:30,290 --> 00:39:31,160
هذا ليس مهرجان

569
00:39:31,950 --> 00:39:33,080
بالطبع لا!

570
00:39:33,410 --> 00:39:35,580
مدينة الغيوم هذه بها 18 مقاطعة

571
00:39:35,580 --> 00:39:37,500
الآن فقط حي التنين و Baihan باقيا

572
00:39:37,500 --> 00:39:38,910
الآن فقط حي التنين و Baihan باقيا

573
00:39:39,160 --> 00:39:39,830
كيف ذلك؟

574
00:39:39,830 --> 00:39:43,250
أمر ريدمان الجميع بمحاربة بعضهم البعض

575
00:39:43,660 --> 00:39:45,000
حتى لم يعودوا ، هاها!

576
00:39:53,450 --> 00:39:54,950
إنها حقًا حرب

577
00:39:55,250 --> 00:39:56,830
لماذا يبدو الجميع سعداء جدا؟

578
00:39:57,120 --> 00:39:59,620
هذا عالم من الفوضى والجنون

579
00:39:59,620 --> 00:40:01,330
وكل ذلك بسبب ريدمان

580
00:40:01,870 --> 00:40:02,750
لكنك...

581
00:40:03,370 --> 00:40:05,160
هل تعتقد حقًا أنك تستطيع قتله؟

582
00:40:05,500 --> 00:40:06,620
انتزاع الحرير

583
00:40:06,620 --> 00:40:08,660
ينهض التنين ، يقع Baihan

584
00:40:08,830 --> 00:40:10,830
سرقة اللوحات ، انتزاع الحرير

585
00:40:29,080 --> 00:40:30,200
الرماة إلى الأمام

586
00:40:30,200 --> 00:40:31,370
الرماة إلى الأمام

587
00:40:35,040 --> 00:40:36,410
الرماة إلى الأمام

588
00:40:55,540 --> 00:40:58,620
يطلق!

589
00:41:17,750 --> 00:41:20,370
شوان زي!

590
00:41:23,790 --> 00:41:25,330
يطلق!

591
00:41:28,950 --> 00:41:30,200
اقتلهم!

592
00:41:30,870 --> 00:41:32,370
اقتلهم!

593
00:41:33,540 --> 00:41:34,660
اقتلهم جميعا !

594
00:42:06,500 --> 00:42:09,750
التنين!

595
00:42:19,700 --> 00:42:22,450
يطلق!

596
00:42:56,370 --> 00:42:57,450
قطران

597
00:42:57,450 --> 00:42:58,500
إنه القطران الساخن!

598
00:43:08,950 --> 00:43:12,950
يحرق!

599
00:43:15,660 --> 00:43:19,250
احرقهم حتى الموت

600
00:43:26,870 --> 00:43:28,700
اللورد ريدمان

601
00:43:28,700 --> 00:43:30,790
باركوا كل الكائنات الحية

602
00:43:30,790 --> 00:43:33,000
حيث يرتفع التنين

603
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
يسقط كل الأعداء

604
00:44:16,160 --> 00:44:17,410
لا!

605
00:44:18,370 --> 00:44:19,370
تريد الهروب؟

606
00:44:20,080 --> 00:44:20,620
لا لا تفعل!

607
00:44:20,620 --> 00:44:21,540
ترك لي

608
00:44:29,540 --> 00:44:31,450
وسط الكارثة القادمة

609
00:44:32,370 --> 00:44:34,040
ستكون هناك شفاه جافة وحلق جاف

610
00:44:34,950 --> 00:44:36,790
لكن في فرحة اليوم

611
00:44:37,410 --> 00:44:39,040
كل شيء ممتع

612
00:44:43,580 --> 00:44:45,580
مع تلاشي الصيف إلى الشتاء

613
00:44:47,160 --> 00:44:48,580
لذلك سوف تتلاشى صورة Baihan

614
00:44:48,580 --> 00:44:50,080
لذلك سوف تتلاشى صورة Baihan

615
00:44:59,410 --> 00:45:00,700
هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا

616
00:45:02,250 --> 00:45:03,290
أنت خائف

617
00:45:03,870 --> 00:45:05,790
ما مشكلة هذه المدينة؟

618
00:45:42,910 --> 00:45:45,750
بأمر من اللورد ريدمان

619
00:45:45,870 --> 00:45:49,040
يجب إزالة رؤوسك

620
00:45:57,500 --> 00:45:58,450
نقل

621
00:45:58,450 --> 00:45:59,410
المكان يزداد ظلام

622
00:45:59,410 --> 00:46:00,950
لا تفوت حظر التجول

623
00:46:35,910 --> 00:46:37,160
The car that hit me yesterday

624
00:46:37,700 --> 00:46:39,080
قمت بإعداد ذلك ، أليس كذلك؟

625
00:46:39,250 --> 00:46:40,830
كان سلوكك بالأمس فظيعًا

626
00:46:41,620 --> 00:46:43,870
أعتقد أنك لم تعد ترغب في العثور على ابنتك

627
00:46:45,620 --> 00:46:48,000
وهي على الأرجح لا تريد رؤيتك ايضا

628
00:46:48,200 --> 00:46:49,410
هراء!

629
00:46:50,410 --> 00:46:52,120
أنت لا تعرف شيئًا عن فقدان طفل

630
00:47:31,580 --> 00:47:32,910
اسحبه للخارج

631
00:47:39,160 --> 00:47:40,160
تو لينغ

632
00:47:41,660 --> 00:47:42,450
تو لينغ!

633
00:47:44,790 --> 00:47:46,500
أبي ، تعال ووجدني!

634
00:47:46,790 --> 00:47:48,660
يمكنك القيام بذلك إذا حاولت

635
00:47:48,910 --> 00:47:51,500
إذا لم يكن الوحش سيأخذني

636
00:47:52,000 --> 00:47:53,700
سيهزم الأب الوحش

637
00:47:54,330 --> 00:47:55,330
وينقذك

638
00:48:03,910 --> 00:48:05,040
قلت أخرجه!

639
00:48:10,540 --> 00:48:11,910
أنت شخص صعب

640
00:48:15,250 --> 00:48:16,700
لن أموت

641
00:48:16,870 --> 00:48:18,620
سأحضر اليوسفي إلى المنزل

642
00:48:19,120 --> 00:48:20,660
إنها تنتظرني

643
00:48:28,540 --> 00:48:29,290
أهلا سيدي

644
00:48:29,750 --> 00:48:31,250
هذا استقبال

645
00:48:31,330 --> 00:48:33,410
هناك السيد لو يبحث عنك هنا

646
00:48:36,540 --> 00:48:37,910
سأكون أسفل الحق

647
00:48:42,080 --> 00:48:43,330
لقد أسقطت هذا

648
00:48:45,700 --> 00:48:47,000
كانت هناك بطاقة غرفة بالداخل

649
00:48:47,000 --> 00:48:48,160
هكذا وجدتك

650
00:48:57,540 --> 00:48:58,750
هل يمكنك أن تدلني حولها؟

651
00:48:59,330 --> 00:49:00,790
كما تعلم ، في مكان ما ليس مزدحمًا جدًا

652
00:49:13,200 --> 00:49:14,080
هل قرأتها؟

653
00:49:18,620 --> 00:49:19,040
أقرأ ماذا؟

654
00:49:19,040 --> 00:49:20,160
قاتل الآلهة

655
00:49:20,620 --> 00:49:22,620
لقد قمت بتحديثه الليلة الماضية

656
00:49:25,750 --> 00:49:26,790
لا يتم التحميل

657
00:49:27,000 --> 00:49:28,830
هاتفك قطعة خردة

658
00:49:30,080 --> 00:49:31,660
كانت كلماتي تتدفق الليلة الماضية

659
00:49:31,830 --> 00:49:33,160
كل ذلك بفضل دفتر ملاحظاتك الصغير

660
00:49:33,290 --> 00:49:34,250
لقد ألهمتني حقًا

661
00:49:34,620 --> 00:49:35,330
إذا شكرا

662
00:49:35,450 --> 00:49:36,200
على الرحب والسعة

663
00:49:37,790 --> 00:49:38,700
دفتر ملاحظاتي الصغير

664
00:49:39,330 --> 00:49:39,830
انتظر

665
00:49:40,750 --> 00:49:41,910
لماذا كنت تقرأ دفتر ملاحظاتي؟

666
00:49:43,290 --> 00:49:45,290
أعلم ، كان يجب أن أسأل

667
00:49:45,540 --> 00:49:47,700
لكنني عالق في هذا الشبق لفترة طويلة

668
00:49:47,700 --> 00:49:49,160
وكان يقودني للجنون

669
00:49:50,700 --> 00:49:52,120
تلك الأفكار في دفتر ملاحظاتك

670
00:49:52,620 --> 00:49:54,000
كيف توصلت إليهم؟

671
00:49:54,160 --> 00:49:55,370
هذا ليس من شأنك

672
00:49:58,250 --> 00:49:59,540
حلمت بهم ، هذا كل شيء

673
00:50:01,080 --> 00:50:02,540
آسف

674
00:50:02,950 --> 00:50:04,870
لم أقصد إزعاجك

675
00:50:06,120 --> 00:50:07,620
أنت تعرف

676
00:50:07,870 --> 00:50:08,700
في الماضي

677
00:50:09,330 --> 00:50:10,750
لم أكن مثل هذا الطالب الذي يذاكر كثيرا

678
00:50:11,080 --> 00:50:12,370
كنت حقا منفتح

679
00:50:12,500 --> 00:50:13,830
حتى أن لديها صديقة

680
00:50:15,830 --> 00:50:16,660
لكن هذه المرة

681
00:50:20,000 --> 00:50:21,620
قرأت رواية

682
00:50:22,120 --> 00:50:23,330
من المكتبة

683
00:50:25,620 --> 00:50:26,910
كانت تسمى "متأرجحة"

684
00:50:28,660 --> 00:50:30,080
وقد أثرت فيني حقًا

685
00:50:31,750 --> 00:50:33,580
هكذا وقعت في حب الروايات

686
00:50:35,040 --> 00:50:36,450
بمجرد أن بدأت الكتابة

687
00:50:36,950 --> 00:50:38,250
لا شيء آخر مهم

688
00:50:39,410 --> 00:50:41,330
لا شيئ

689
00:50:41,620 --> 00:50:43,160
على الاطلاق

690
00:50:44,410 --> 00:50:45,330
ما يكفي من الطوب

691
00:50:45,700 --> 00:50:46,250
لنذهب

692
00:50:49,580 --> 00:50:51,790
الكتابة والكتابة ...

693
00:50:52,410 --> 00:50:54,160
And by the time I realized it

694
00:50:55,870 --> 00:50:57,330
ذهبت صديقتي

695
00:50:58,620 --> 00:51:00,200
My diploma had been cancelled

696
00:51:01,910 --> 00:51:03,410
لم أتمكن من العثور على وظيفة

697
00:51:04,790 --> 00:51:06,000
لكني شعرت أنني بخير

698
00:51:06,250 --> 00:51:08,000
كان لدي روايتي للكتابة

699
00:51:09,080 --> 00:51:10,500
على الرغم من أنني شعرت بالسوء تجاه والدتي

700
00:51:11,450 --> 00:51:12,790
لقد مرت الآن ست سنوات من الكتابة

701
00:51:13,160 --> 00:51:14,620
لقد مرت الآن ست سنوات من الكتابة

702
00:51:16,200 --> 00:51:17,000
ست سنوات؟

703
00:51:17,580 --> 00:51:19,000
نعم ، وهو لا يدفع جيدًا بالضبط

704
00:51:19,290 --> 00:51:20,580
نعم ، وهو لا يدفع جيدًا بالضبط

705
00:51:22,910 --> 00:51:24,330
أنا أعيش على أمي

706
00:51:25,580 --> 00:51:27,700
ست سنوات وما زلت لم تنجح

707
00:51:27,870 --> 00:51:29,000
مجرد...

708
00:51:29,750 --> 00:51:30,830
توقف عن الكتابة

709
00:51:32,160 --> 00:51:33,370
انها ميؤوس منها

710
00:51:35,160 --> 00:51:37,080
بغض النظر عما يقوله الناس عني

711
00:51:39,750 --> 00:51:41,290
أنا دائما أؤمن

712
00:51:42,540 --> 00:51:43,910
أستطيع أن أفعل ذلك

713
00:51:45,790 --> 00:51:47,700
ما دمت أكتب

714
00:51:48,700 --> 00:51:49,950
وجودي ...

715
00:51:50,500 --> 00:51:52,000
لها معنى

716
00:52:00,620 --> 00:52:01,830
هل سمعت هذا؟

717
00:52:06,120 --> 00:52:07,080
لا؟

718
00:52:25,000 --> 00:52:26,750
في شارع مهجور

719
00:52:27,000 --> 00:52:29,870
طارد Kongwen بتهور رجال الفرسان القرمزي

720
00:52:30,120 --> 00:52:33,040
هذا الدرع الحديث لم يتكلم منذ فترة

721
00:52:33,410 --> 00:52:34,910
ربما يكون قد نام

722
00:52:34,910 --> 00:52:36,250
ربما يكون قد نام

723
00:52:42,870 --> 00:52:44,750
تعال ، دعنا نذهب للمنزل

724
00:52:45,410 --> 00:52:46,370
أنت ثقيل جدا

725
00:52:51,700 --> 00:52:52,500
يبتعد

726
00:53:01,290 --> 00:53:02,000
يبتعد

727
00:53:11,620 --> 00:53:12,750
لقد فقدته

728
00:53:15,000 --> 00:53:15,870
إنه بارد بالفعل

729
00:53:21,620 --> 00:53:23,000
هل هذا أخوك؟

730
00:53:23,290 --> 00:53:24,450
هذا ممكن

731
00:53:29,660 --> 00:53:30,750
ثمينة من أفواه الموتى

732
00:53:31,200 --> 00:53:32,450
يمكن مقايضتها بالطعام

733
00:53:37,250 --> 00:53:38,500
هؤلاء الفرسان

734
00:53:39,120 --> 00:53:40,000
من كانو؟

735
00:53:40,660 --> 00:53:42,200
عندما فجروا ابواقهم

736
00:53:42,500 --> 00:53:43,870
لماذا تشتت الجميع؟

737
00:53:45,290 --> 00:53:46,950
أنت لست محليا؟

738
00:53:49,580 --> 00:53:50,290
لا عجب

739
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
هذه هي قوات ريدمان الشخصية

740
00:53:53,450 --> 00:53:55,370
عندما لا يكون هناك قتال ، يتم فرض حظر التجول

741
00:53:55,540 --> 00:53:58,250
يخرجون ويفجرون أبواقهم قبل غروب الشمس

742
00:53:58,500 --> 00:53:59,330
بعد حلول الظلام

743
00:54:00,250 --> 00:54:01,500
لا يسمح لأحد بالخروج

744
00:54:02,870 --> 00:54:04,330
ماذا يحدث إذا فعلوا؟

745
00:54:05,620 --> 00:54:06,540
سيموتون

746
00:54:11,790 --> 00:54:12,700
إن لم يكن لك

747
00:54:13,330 --> 00:54:15,040
كنت قد ماتت عشر مرات

748
00:54:55,580 --> 00:54:57,250
هذه الاشياء قرمزي

749
00:54:58,200 --> 00:54:59,830
لا أستطيع رؤية أي شيء

750
00:55:00,620 --> 00:55:02,120
فتاة صغيرة

751
00:55:16,200 --> 00:55:16,870
ما أخبارك؟

752
00:55:18,000 --> 00:55:18,750
ليست جيدة

753
00:55:18,910 --> 00:55:19,750
الشمس

754
00:55:21,000 --> 00:55:21,750
الشمس؟

755
00:55:22,830 --> 00:55:24,290
لقد نسيت الوقت

756
00:55:45,660 --> 00:55:46,410
لا تقلق

757
00:55:47,620 --> 00:55:48,450
اركض بسرعة

758
00:56:11,040 --> 00:56:12,200
بهذه الطريقة بسرعة

759
00:56:15,000 --> 00:56:15,750
من هنا،

760
00:56:24,450 --> 00:56:25,290
هنا

761
00:56:39,450 --> 00:56:40,370
نهاية!

762
00:56:45,700 --> 00:56:46,290
حتى السطح!

763
00:56:46,290 --> 00:56:47,160
حتى السطح!

764
00:56:55,160 --> 00:56:55,870
استيقظ

765
00:57:03,660 --> 00:57:04,540
هيا

766
00:57:12,660 --> 00:57:13,830
لا يمكنك الركض بسرعة تحملني

767
00:57:55,750 --> 00:57:56,160
هنا

768
00:57:57,160 --> 00:57:57,830
هنا

769
00:57:58,290 --> 00:57:59,370
تعال بسرعة

770
00:59:27,750 --> 00:59:28,910
قف!

771
00:59:43,700 --> 00:59:45,000
يركض

772
01:00:20,120 --> 01:00:21,500
يركض

773
01:00:52,250 --> 01:00:53,370
هل تسمعها؟

774
01:00:56,540 --> 01:00:58,040
إنه قادم مرة أخرى

775
01:00:59,660 --> 01:01:00,330
غوان نينغ

776
01:01:02,580 --> 01:01:03,370
غوان نينغ

777
01:01:16,370 --> 01:01:17,330
غوان نينغ

778
01:01:18,540 --> 01:01:19,410
غوان نينغ

779
01:01:24,450 --> 01:01:26,000
Guan Ning ، ساعد!

780
01:02:16,080 --> 01:02:17,750
القليل من اليوسفي

781
01:02:18,120 --> 01:02:19,250
يا يوسفي الصغير

782
01:02:20,290 --> 01:02:21,830
سرعان ما ستنمو بشكل كبير

783
01:02:22,040 --> 01:02:23,160
بوينج بوينج بوينج

784
01:02:23,580 --> 01:02:24,910
القليل من اليوسفي

785
01:02:25,750 --> 01:02:26,870
يا يوسفي الصغير

786
01:02:32,700 --> 01:02:34,500
قريبا سوف تنمو طويلا

787
01:02:34,950 --> 01:02:36,910
بوينج بوينج بوينج

788
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
القليل من اليوسفي

789
01:02:39,000 --> 01:02:41,160
يا يوسفي الصغير

790
01:02:41,160 --> 01:02:45,160
لكي تنمو طويلًا ، يجب أن تأكل حشوتك

791
01:02:46,120 --> 01:02:48,250
القليل من اليوسفي

792
01:02:48,250 --> 01:02:50,120
يا يوسفي الصغير

793
01:02:50,120 --> 01:02:52,870
قريبا سوف تنمو طويلا

794
01:02:55,040 --> 01:02:57,160
القليل من اليوسفي

795
01:02:57,160 --> 01:02:59,410
يا يوسفي الصغير

796
01:02:59,410 --> 01:03:03,750
لكي تنمو طويلًا ، يجب أن تأكل حشوتك

797
01:03:03,750 --> 01:03:07,660
Teehee it's me، Tangerine الصغير الجميل

798
01:03:07,870 --> 01:03:11,830
أبي يقول أنني أفضل سيدة صغيرة على وجه الأرض

799
01:03:11,830 --> 01:03:16,000
لكن والدي أحمق

800
01:03:16,290 --> 01:03:19,000
من فضلك اغفر له يا أمي

801
01:03:25,330 --> 01:03:26,870
هذه الاغنية

802
01:03:26,870 --> 01:03:28,700
من علمها لك؟

803
01:03:28,700 --> 01:03:30,580
أين سمعت هذا؟

804
01:03:32,200 --> 01:03:33,830
اخبرني اخبرني!

805
01:03:34,000 --> 01:03:35,660
من أين تعلمت هذه الأغنية؟

806
01:03:35,660 --> 01:03:36,830
قل لي أين تعلمت هذه الأغنية!

807
01:03:36,830 --> 01:03:37,910
يتكلم!

808
01:04:37,950 --> 01:04:38,830
يو تشانغهاي!

809
01:04:46,370 --> 01:04:47,120
اجلبه!

810
01:04:47,910 --> 01:04:48,700
اجلبه!

811
01:05:48,870 --> 01:05:50,200
ابن حرام!

812
01:06:09,580 --> 01:06:10,620
توقف عن ضربي!

813
01:06:12,040 --> 01:06:13,660
اين ابنتي؟

814
01:06:19,200 --> 01:06:20,540
اين ابنتي؟

815
01:06:21,290 --> 01:06:22,620
يوسفي؟

816
01:06:23,790 --> 01:06:24,950
اليوسفي الصغير؟

817
01:06:25,620 --> 01:06:26,750
نعم

818
01:06:28,120 --> 01:06:29,370
يوسفي

819
01:06:29,620 --> 01:06:31,040
القليل من اليوسفي

820
01:06:32,910 --> 01:06:34,080
أين هي؟

821
01:06:34,290 --> 01:06:35,000
رجل...

822
01:06:35,580 --> 01:06:36,790
فقط استمع لي

823
01:06:37,500 --> 01:06:39,080
لم أفعل ذلك عن قصد

824
01:06:40,410 --> 01:06:41,540
لكني أضع ابنك ...

825
01:06:42,450 --> 01:06:44,040
في كيس ...

826
01:06:44,370 --> 01:06:46,120
وحبسها في صندوق السيارة

827
01:06:47,040 --> 01:06:48,700
كنت خائفة من أنها ستحدث ضوضاء

828
01:06:49,330 --> 01:06:51,580
لذلك قمت بتخديرها

829
01:06:52,120 --> 01:06:53,540
كانت تلك المرة الأولى لي

830
01:06:54,500 --> 01:06:56,370
كنت أحد الهواة

831
01:06:56,450 --> 01:06:59,700
لم أكن أعرف الجرعة الصحيحة

832
01:07:00,580 --> 01:07:03,370
لذلك أعطيتها الكثير

833
01:07:04,160 --> 01:07:06,750
عندما راجعتها لاحقًا

834
01:07:07,620 --> 01:07:08,870
هي...

835
01:07:09,910 --> 01:07:11,410
لم تستيقظ

836
01:07:14,370 --> 01:07:16,290
This is rain, don't you know?

837
01:07:16,540 --> 01:07:18,200
يطلق عليه "المطر"

838
01:07:19,950 --> 01:07:21,200
تمطر

839
01:07:22,700 --> 01:07:24,160
لم تلعب تحت المطر من قبل

840
01:07:24,870 --> 01:07:25,790
تريد أن تجرب؟

841
01:07:25,790 --> 01:07:26,620
لنذهب

842
01:07:28,000 --> 01:07:29,870
أنا حقا لم أقصد ذلك

843
01:07:30,830 --> 01:07:31,620
لدي نقود

844
01:07:31,620 --> 01:07:32,830
هل حقا

845
01:07:33,200 --> 01:07:34,000
يمكنني أن أدفع لك

846
01:07:34,000 --> 01:07:36,750
يا رجل ، سأدفع لك

847
01:08:19,080 --> 01:08:19,950
عد إلى الفندق

848
01:08:20,540 --> 01:08:21,790
سأقتله

849
01:08:22,250 --> 01:08:23,450
ألم تسمع ما قلته؟

850
01:08:23,450 --> 01:08:24,370
نقل!

851
01:08:42,660 --> 01:08:43,330
إنه مستيقظ

852
01:08:43,580 --> 01:08:44,950
اعتني بغوان نينغ

853
01:08:45,830 --> 01:08:46,830
نحن بحاجة إليه

854
01:08:53,500 --> 01:08:55,120
قال يو تشانغهاي

855
01:08:56,660 --> 01:08:57,830
ابنتي ماتت

856
01:08:58,290 --> 01:08:59,290
لابد أنه مخطئ

857
01:09:01,580 --> 01:09:02,450
أم أنه يكذب

858
01:09:02,660 --> 01:09:03,660
عليك أن تكون متأكدا

859
01:09:03,870 --> 01:09:05,500
عليك أن تطمئنه

860
01:09:06,450 --> 01:09:07,830
هؤلاء الفتيات الخمس

861
01:09:09,410 --> 01:09:10,910
هل كان أي منهم ابنتي بالفعل؟

862
01:09:22,700 --> 01:09:24,370
ليس هناك أمل

863
01:09:27,410 --> 01:09:28,700
لم يكن هناك ابدا

864
01:09:31,620 --> 01:09:33,250
أنت في حالة عاطفية هشة

865
01:09:34,330 --> 01:09:35,790
سأجعل شخصًا آخر يفعل هذا

866
01:09:35,790 --> 01:09:37,120
سأجعل شخصًا آخر يفعل هذا

867
01:09:38,160 --> 01:09:39,410
يجب أن تتنحى

868
01:09:40,370 --> 01:09:41,160
تو لينغ!

869
01:09:41,290 --> 01:09:42,200
ماذا قلت؟

870
01:09:42,870 --> 01:09:43,830
لا يمكننا السماح له بالذهاب

871
01:09:44,700 --> 01:09:46,080
نريده لقتل لو كونغوين

872
01:09:48,790 --> 01:09:50,120
أين يو تشانغهاي؟

873
01:09:50,330 --> 01:09:51,620
نحن نمتلكه

874
01:09:52,160 --> 01:09:54,160
سأجد طريقة لتسليمه إلى الشرطة

875
01:09:54,450 --> 01:09:56,450
سوف ينال العقوبة التي يستحقها

876
01:09:57,250 --> 01:09:58,290
عقاب

877
01:10:00,950 --> 01:10:02,450
سلمه لي وليس للشرطة

878
01:10:02,450 --> 01:10:03,370
سلمه لي وليس للشرطة

879
01:10:03,910 --> 01:10:05,000
حياة واحدة للآخر

880
01:10:05,580 --> 01:10:06,910
هذا ما اتفقنا عليه

881
01:10:07,450 --> 01:10:08,700
ليس هناك عودة

882
01:10:09,580 --> 01:10:10,700
سأتاجر في حياة Lu Kongwen

883
01:10:11,580 --> 01:10:12,950
من أجل يو تشانغهاي

884
01:10:15,370 --> 01:10:16,910
غدا هو اليوم الأخير

885
01:10:17,120 --> 01:10:18,660
انتظر مكالمتي

886
01:10:45,450 --> 01:10:46,410
الآن...

887
01:10:46,870 --> 01:10:48,450
كنت حقا تريد السماح له بالذهاب

888
01:10:49,330 --> 01:10:50,620
هؤلاء الفتيات الخمس ...

889
01:10:53,250 --> 01:10:54,370
هل كانت جميعها مزيفة ، أليس كذلك؟

890
01:10:54,580 --> 01:10:55,450
بالطبع

891
01:10:55,620 --> 01:10:57,500
قضى Guan Ning ست سنوات في محاولة للعثور على ابنته

892
01:10:58,080 --> 01:10:59,330
كيف تعتقد أنني يمكن أن أجدها؟

893
01:10:59,540 --> 01:11:01,450
لقد استخدمت ابنته الميتة

894
01:11:01,790 --> 01:11:02,870
أنت تشعر بالأسف تجاهه

895
01:11:03,790 --> 01:11:06,120
Guan Ning مثل والديك تمامًا

896
01:11:06,910 --> 01:11:08,290
رمى ابنه بعيدا مثل قطعة من القمامة

897
01:11:08,620 --> 01:11:09,500
مهملة

898
01:11:09,500 --> 01:11:10,450
أو في غير محله

899
01:11:10,910 --> 01:11:12,410
أنت قطعة من القمامة المهملة أيضًا

900
01:11:13,540 --> 01:11:14,830
ومع ذلك تشعر بالأسف تجاهه

901
01:11:18,200 --> 01:11:19,790
لماذا يجب أن يكون Guan Ning من قتل Kongwen؟

902
01:11:19,790 --> 01:11:20,950
فقط يجب أن يكون هو

903
01:11:21,160 --> 01:11:22,580
ومن الضروري

904
01:11:39,830 --> 01:11:41,500
انطلق ، انطلق

905
01:11:41,910 --> 01:11:42,910
قبل وقت طويل

906
01:11:43,870 --> 01:11:46,080
كان للإمبراطور جنرالان مفضلان

907
01:11:46,750 --> 01:11:47,870
واحد كان يسمى ريدمان

908
01:11:48,120 --> 01:11:49,200
الجيوتيان الآخر

909
01:11:49,750 --> 01:11:51,250
كانوا إخوة محلفين

910
01:11:52,080 --> 01:11:54,000
لكن لفترة طويلة ، لم يحضر الإمبراطور إلى المحكمة

911
01:11:54,580 --> 01:11:56,870
وريدمان حكم في الأمور المهمة

912
01:11:57,620 --> 01:11:59,750
قال الناس إن الإمبراطور مات

913
01:11:59,830 --> 01:12:01,660
قام ريدمان بتجميعهم وقطع رؤوسهم

914
01:12:01,660 --> 01:12:03,000
قام ريدمان بتجميعهم وقطع رؤوسهم

915
01:12:04,000 --> 01:12:05,370
بعد سمع Jiutian

916
01:12:06,040 --> 01:12:08,620
عاد مع جنوده لرؤية الإمبراطور

917
01:12:09,620 --> 01:12:11,160
قال ريدمان لجيوتيان

918
01:12:11,500 --> 01:12:12,290
اذهب للمنزل أخي العزيز

919
01:12:12,450 --> 01:12:13,290
اذهب للمنزل أخي العزيز

920
01:12:13,700 --> 01:12:14,830
طاعة لي وسأجعلك رئيساً للوزراء

921
01:12:14,830 --> 01:12:16,080
طاعة لي وسأجعلك رئيساً للوزراء

922
01:12:16,790 --> 01:12:18,040
Jiutian رفض

923
01:12:18,290 --> 01:12:19,660
وبدأت معركة مع ريدمان

924
01:12:20,040 --> 01:12:21,330
ماذا حدث بعد ذلك؟

925
01:12:21,500 --> 01:12:22,910
قتل جيوتيان

926
01:12:23,540 --> 01:12:24,830
وأعلن خائنا

927
01:12:25,040 --> 01:12:26,250
تم القضاء على عشيرته بأكملها

928
01:12:27,120 --> 01:12:30,290
استاء ريدمان من المواطنين الذين ساعدوا Jiutian

929
01:12:31,040 --> 01:12:33,790
لذا فقد قلب المقاطعات الـ 18 ضد بعضها البعض

930
01:12:34,660 --> 01:12:35,700
مر الوقت

931
01:12:36,250 --> 01:12:37,200
وتحولت إلى حرب

932
01:12:37,870 --> 01:12:38,910
كلما بدأ القتال

933
01:12:39,330 --> 01:12:40,750
Redmane يترك الألعاب النارية

934
01:12:41,870 --> 01:12:43,250
أعتقد أنه يحب الحرب

935
01:12:48,450 --> 01:12:49,200
أب

936
01:12:49,790 --> 01:12:50,500
ماما

937
01:12:51,290 --> 01:12:52,370
انا في البيت

938
01:13:00,080 --> 01:13:01,080
منذ عدة سنوات

939
01:13:02,410 --> 01:13:04,040
خرج والداي لتناول الطعام

940
01:13:04,500 --> 01:13:05,790
ولا بد أنه فاته حظر التجول

941
01:13:07,700 --> 01:13:08,790
لم يعودوا أبدا

942
01:13:13,660 --> 01:13:14,700
رسم والدي هذا

943
01:13:14,950 --> 01:13:16,160
أمي في طفولتها

944
01:13:16,620 --> 01:13:17,540
هذا جميل!

945
01:13:18,580 --> 01:13:20,950
كان هذا الفن أثمن شيء في Baihan

946
01:13:21,160 --> 01:13:23,870
تم نهب جميع اللوحات في الحي

947
01:13:24,950 --> 01:13:26,290
سيكون الضوء قريبا

948
01:13:26,620 --> 01:13:28,580
سيأتون لأخذ لوحات أمي

949
01:13:28,830 --> 01:13:30,500
واقتلني ايضا!

950
01:13:30,830 --> 01:13:31,620
اهرب معي

951
01:13:32,450 --> 01:13:33,410
لا يوجد مكان للجري

952
01:13:33,700 --> 01:13:35,500
العالم ينتمي إلى ريدمان

953
01:13:39,660 --> 01:13:41,000
اقتلهم جميعا!

954
01:13:41,330 --> 01:13:42,540
القي بهم خارجا!

955
01:13:43,160 --> 01:13:44,250
الباب مغلق

956
01:13:44,250 --> 01:13:45,450
علي الحافة!

957
01:13:51,700 --> 01:13:53,250
افتح البوابة!

958
01:13:58,290 --> 01:13:59,370
من هنا

959
01:13:59,700 --> 01:14:00,500
ابحث في هذا المكان

960
01:14:00,500 --> 01:14:01,870
ابحث عن اللوحات

961
01:14:04,620 --> 01:14:05,870
لم يبق شيء

962
01:14:05,870 --> 01:14:07,000
ليس قطعة

963
01:14:11,910 --> 01:14:12,870
عليك اللعنة! كان شخص ما هنا

964
01:14:13,040 --> 01:14:14,080
لم يتبق هناك شيء

965
01:14:14,080 --> 01:14:16,540
دعونا نقتل هذين النقانق ونكون في طريقنا

966
01:14:20,750 --> 01:14:22,910
لن أدعك تربط رأسي بشجرة

967
01:14:47,040 --> 01:14:48,330
حقا؟

968
01:14:48,330 --> 01:14:49,950
إذن هذه هي الطريقة التي ستموت بها؟

969
01:14:49,950 --> 01:14:51,410
كم هو ممل

970
01:15:02,870 --> 01:15:04,410
أهلا

971
01:15:04,410 --> 01:15:05,410
إنه Guan Ning

972
01:15:05,410 --> 01:15:06,580
أين أنت؟

973
01:15:08,830 --> 01:15:10,040
كنت على حق البارحة

974
01:15:11,290 --> 01:15:12,580
لسنوات عديدة ...

975
01:15:14,790 --> 01:15:16,160
لقد واصلت الكتابة

976
01:15:16,620 --> 01:15:18,040
بدون أي نجاح

977
01:15:19,120 --> 01:15:20,660
وعلى حساب والدتي

978
01:15:21,580 --> 01:15:22,910
لقد كنت متهورًا جدًا

979
01:15:24,500 --> 01:15:27,950
بالأمس ، كان رجل مجنون يرشقني بالحجارة

980
01:15:28,370 --> 01:15:30,160
ظننت أنني سأموت

981
01:15:31,120 --> 01:15:32,870
استطعت سماع قلبي

982
01:15:34,120 --> 01:15:35,910
السباق في صدري

983
01:15:36,080 --> 01:15:37,580
كان واضحا جدا

984
01:15:38,500 --> 01:15:40,160
لحظة

985
01:15:40,410 --> 01:15:41,660
اعتقدت...

986
01:15:43,660 --> 01:15:45,750
سيكون الموت أسهل

987
01:15:46,290 --> 01:15:47,160
سأكون مرتاحا

988
01:15:47,790 --> 01:15:49,410
حتى في سهولة

989
01:15:53,660 --> 01:15:54,540
أفهم

990
01:15:57,790 --> 01:15:59,870
All our lives we live on hope

991
01:16:01,830 --> 01:16:02,830
لكن هذا الأمل ...

992
01:16:04,910 --> 01:16:06,330
لا يأتي أبدا

993
01:16:06,620 --> 01:16:08,000
فقط فكر في والدي

994
01:16:08,620 --> 01:16:10,330
ذات يوم كان بخير

995
01:16:11,000 --> 01:16:12,620
وذهب في اليوم التالي

996
01:16:14,950 --> 01:16:17,410
إذا دفعني أحدهم الآن

997
01:16:19,370 --> 01:16:21,410
سيحل كل شيء

998
01:16:23,830 --> 01:16:25,910
أود أن أشكر بصدق ذلك الشخص

999
01:16:33,200 --> 01:16:34,370
لسوء الحظ...

1000
01:16:34,450 --> 01:16:35,910
ما زلت لم أنتهي ...

1001
01:16:36,200 --> 01:16:37,620
كتابة شخصيتك

1002
01:16:46,080 --> 01:16:47,500
ماذا تقصد "شخصيتي"؟

1003
01:16:49,500 --> 01:16:50,750
أخبرتك

1004
01:16:51,120 --> 01:16:52,540
في دفتر ملاحظاتك

1005
01:16:52,700 --> 01:16:54,040
المحارب

1006
01:16:54,450 --> 01:16:57,200
بشيء قرمزي على رأسه

1007
01:16:57,500 --> 01:16:59,200
لا أستطيع رؤية أي شيء

1008
01:16:59,950 --> 01:17:01,160
كان هذا رائعًا جدًا

1009
01:17:01,750 --> 01:17:03,450
لقد وضعتك في الرواية

1010
01:17:04,040 --> 01:17:05,080
في الامس

1011
01:17:05,870 --> 01:17:08,410
لقد كتبته على عجل في دفتر ملاحظاتك

1012
01:17:09,500 --> 01:17:11,080
حسنًا ، من الناحية الفنية

1013
01:17:12,120 --> 01:17:13,620
لم تكن أنت الذي كتبته

1014
01:17:14,540 --> 01:17:16,000
أشبه...

1015
01:17:16,370 --> 01:17:17,910
محارب قرمزي

1016
01:17:19,580 --> 01:17:22,200
نما هذا منكم

1017
01:17:37,330 --> 01:17:38,700
يركض

1018
01:17:45,660 --> 01:17:49,160
الجرح في رأس المحارب

1019
01:17:49,370 --> 01:17:51,000
إنه بالضبط نفس ما يخصك

1020
01:17:51,540 --> 01:17:53,000
مطابق

1021
01:18:02,200 --> 01:18:03,750
مما كتبته

1022
01:18:04,950 --> 01:18:08,410
لا يبدو أن المحارب يطارد Kongwen

1023
01:18:08,910 --> 01:18:10,660
لكن مطاردة الفتاة

1024
01:18:10,700 --> 01:18:11,540
أظن...

1025
01:18:12,040 --> 01:18:13,790
He was after the girl's flute

1026
01:18:14,040 --> 01:18:15,080
فلوت؟

1027
01:18:16,620 --> 01:18:17,830
انا لا اعرف

1028
01:18:18,620 --> 01:18:19,540
لكن المحارب ...

1029
01:18:19,540 --> 01:18:22,830
كان مسحورا بعزف الفلوت اليوسفي

1030
01:18:29,910 --> 01:18:30,790
يوسفي؟

1031
01:18:31,790 --> 01:18:33,000
من هو الذي؟

1032
01:18:34,370 --> 01:18:36,250
الفتاة في القصة

1033
01:18:36,660 --> 01:18:38,370
تلك الفتاة البالغة من العمر عشر سنوات

1034
01:18:39,000 --> 01:18:40,910
واحد من Baihan Fang

1035
01:18:41,080 --> 01:18:42,790
فقدت والديها

1036
01:18:51,080 --> 01:18:53,620
في كل مرة يمرض فيها ريدمان أو يصاب

1037
01:18:53,750 --> 01:18:55,540
رئيسي يغمى عليه مثل اليوم

1038
01:18:56,040 --> 01:18:57,290
هذه هي المرة الثالثة الآن

1039
01:18:57,410 --> 01:18:59,160
أعتقد ذلك في Baihan ...

1040
01:18:59,410 --> 01:19:00,700
ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية

1041
01:19:00,700 --> 01:19:02,080
So I wrote you into the novel

1042
01:19:02,080 --> 01:19:03,500
وبسبب حلمك

1043
01:19:03,500 --> 01:19:04,620
قرر رئيسي أنه أنت

1044
01:19:04,620 --> 01:19:05,870
يعتقد أن هذا هو القدر

1045
01:19:05,870 --> 01:19:07,290
أحضر اليوسفي إلى المنزل

1046
01:19:07,540 --> 01:19:08,450
إنها تنتظرني

1047
01:19:09,540 --> 01:19:11,250
أبي ، تعال ووجدني!

1048
01:19:11,410 --> 01:19:13,200
يمكنك إذا حاولت

1049
01:19:13,450 --> 01:19:16,500
إذا لم يكن الوحش سيأخذني

1050
01:19:16,870 --> 01:19:18,620
أبي ، تعال ووجدني!

1051
01:19:18,950 --> 01:19:21,000
يمكنك إذا حاولت

1052
01:19:21,080 --> 01:19:24,120
إذا لم يكن الوحش سيأخذني

1053
01:19:31,370 --> 01:19:32,450
روايتك

1054
01:19:33,000 --> 01:19:34,540
هل يمكن أن تغير الواقع؟

1055
01:19:35,040 --> 01:19:36,450
هذا سؤال غريب

1056
01:19:37,080 --> 01:19:39,870
رواية تغير الواقع

1057
01:19:40,750 --> 01:19:41,830
انا لا اعرف...

1058
01:19:42,950 --> 01:19:44,000
لكني أؤمن

1059
01:19:44,330 --> 01:19:46,120
أن عالم الرواية وأهلها

1060
01:19:47,120 --> 01:19:48,410
يوجد

1061
01:19:48,750 --> 01:19:49,830
مكان ما...

1062
01:19:50,620 --> 01:19:51,750
انتم فقط تعجبوننا

1063
01:19:52,450 --> 01:19:53,500
معيشة

1064
01:19:55,620 --> 01:19:56,290
بصدق

1065
01:19:58,370 --> 01:20:00,450
على الرغم من أنهم تهربوا من المحارب القرمزي

1066
01:20:01,410 --> 01:20:05,000
Kongwen و Tangerinكانوا محاطين من قبل الغوغاء

1067
01:20:05,660 --> 01:20:07,330
كيف يهربون؟

1068
01:20:12,330 --> 01:20:13,660
حسنًا ، أنت من يكتبها

1069
01:20:14,450 --> 01:20:16,160
ثم يمكنك أن تقرر ما سيحدث بعد ذلك

1070
01:20:19,450 --> 01:20:20,160
أخبرني

1071
01:20:20,160 --> 01:20:22,120
هذا الحديث درع

1072
01:20:22,290 --> 01:20:23,540
من يقف بجانبه؟

1073
01:20:25,500 --> 01:20:27,700
يتغذى الدرع على دم Kongwen

1074
01:20:27,950 --> 01:20:29,290
إذن هذان الاثنان لديهما هذا ...

1075
01:20:30,330 --> 01:20:31,750
تكافل غريب

1076
01:20:31,910 --> 01:20:32,620
حسنًا ، هذا واضح

1077
01:20:40,580 --> 01:20:41,660
فهمتها!

1078
01:21:21,410 --> 01:21:23,200
سوف يقتلون اليوسفي

1079
01:21:23,790 --> 01:21:25,660
وخذي لوحات والديها

1080
01:21:26,830 --> 01:21:29,160
قلبك يتسارع أيها الشاب

1081
01:21:29,750 --> 01:21:31,700
سأقتل أي شخص يمد يده لهذه الفتاة

1082
01:21:31,910 --> 01:21:34,450
آه نعم طعم الدم

1083
01:21:39,580 --> 01:21:40,410
اقتلهم!

1084
01:21:40,830 --> 01:21:42,410
علقوا رؤوسهم على شجرة

1085
01:21:57,500 --> 01:22:00,370
الوحوش

1086
01:22:00,750 --> 01:22:03,160
الصراصير

1087
01:22:05,330 --> 01:22:06,000
يأتي

1088
01:22:07,540 --> 01:22:09,540
دعني أسحقك

1089
01:22:45,660 --> 01:22:46,950
تشغيل اليوسفي!

1090
01:23:13,200 --> 01:23:14,500
كرات اللحم بلدي

1091
01:24:02,540 --> 01:24:03,330
قف!

1092
01:24:06,790 --> 01:24:08,120
كاف!

1093
01:24:13,450 --> 01:24:14,750
عجل!

1094
01:24:15,080 --> 01:24:15,910
يركض!

1095
01:24:31,120 --> 01:24:32,450
انه انت

1096
01:24:56,500 --> 01:24:56,950
لا

1097
01:24:57,910 --> 01:24:58,620
لا

1098
01:24:58,830 --> 01:24:59,290
لا

1099
01:25:02,250 --> 01:25:03,000
لا

1100
01:25:03,870 --> 01:25:05,160
مستحيل

1101
01:25:06,580 --> 01:25:07,370
كيف يمكن ...

1102
01:25:07,370 --> 01:25:08,700
لاي شيئ يستخدم؟

1103
01:25:15,160 --> 01:25:15,950
استيقظ

1104
01:25:18,950 --> 01:25:19,870
هل انت بخير؟

1105
01:25:26,950 --> 01:25:27,910
هل انتهيت بعد؟

1106
01:25:28,370 --> 01:25:29,370
لقد اكتفيت

1107
01:25:41,620 --> 01:25:43,620
ما الذي تتنهد عنه؟ أنا في الحقيقه...

1108
01:25:46,790 --> 01:25:47,330
ماذا...

1109
01:25:50,000 --> 01:25:50,540
مهلا

1110
01:25:51,080 --> 01:25:51,620
آه!

1111
01:25:52,910 --> 01:25:54,000
لا! لو سمحت!

1112
01:25:55,540 --> 01:25:56,700
لم أفكر ...

1113
01:25:57,330 --> 01:25:58,790
أن تكون هكذا ...

1114
01:26:00,290 --> 01:26:01,250
يقصد

1115
01:26:05,950 --> 01:26:06,830
ماذا تريد ايضا؟

1116
01:26:07,040 --> 01:26:07,700
اركع

1117
01:26:08,080 --> 01:26:09,410
أبدا!

1118
01:26:16,370 --> 01:26:17,950
لأربعمائة عام

1119
01:26:19,370 --> 01:26:20,870
لم أتوقع ذلك أبدًا

1120
01:26:20,870 --> 01:26:21,660
بشري

1121
01:26:22,410 --> 01:26:23,870
يتحكم بي

1122
01:26:28,250 --> 01:26:30,410
شربت الكثير من دمي

1123
01:26:31,000 --> 01:26:32,910
So what? Your blood is tasty!

1124
01:26:32,910 --> 01:26:33,620
لقد تراجعت لأربعمائة عام ...

1125
01:26:33,620 --> 01:26:34,830
يعود

1126
01:26:40,500 --> 01:26:41,410
ابن حرام

1127
01:26:42,200 --> 01:26:43,120
ابن حرام

1128
01:26:43,830 --> 01:26:45,750
أيها الوغد!

1129
01:26:58,250 --> 01:26:59,120
تو لينغ

1130
01:26:59,250 --> 01:27:00,580
أعلم أنك تستمع

1131
01:27:00,830 --> 01:27:01,910
أنسحب

1132
01:27:02,790 --> 01:27:04,620
لن أترك لو كونغوين يموت

1133
01:27:05,040 --> 01:27:06,160
بمجرد أن ينتهي من الرواية

1134
01:27:06,870 --> 01:27:08,160
سأسلم نفسي للشرطة

1135
01:27:08,790 --> 01:27:09,450
يوسفي

1136
01:27:09,790 --> 01:27:10,950
أينما تكون

1137
01:27:11,580 --> 01:27:12,790
حتى لو لم تستطع العودة

1138
01:27:12,790 --> 01:27:14,200
حتى لو كنت فقط في القصة

1139
01:27:14,200 --> 01:27:15,620
سأجعلك تعيش

1140
01:27:17,200 --> 01:27:18,660
من أنت على وجه الأرض؟

1141
01:27:18,660 --> 01:27:20,000
جئت لقتل ريدمان

1142
01:27:24,120 --> 01:27:25,450
أنا أعرف الطريق

1143
01:27:26,120 --> 01:27:26,830
الى قصر الجبل

1144
01:27:27,830 --> 01:27:28,870
سآخذك إلى هناك

1145
01:27:55,120 --> 01:27:56,830
أنت مليء بالأفكار

1146
01:27:57,200 --> 01:27:58,500
ربما يمكنك أن تفعل لي معروفا

1147
01:27:58,790 --> 01:28:00,580
وساعدني في إنهاء الرواية

1148
01:28:00,830 --> 01:28:02,450
ستكون أول من يقرأها

1149
01:28:05,540 --> 01:28:06,200
هذا الشخص

1150
01:28:08,000 --> 01:28:09,040
ابي

1151
01:28:09,580 --> 01:28:10,910
أعني الرجل بجانبه

1152
01:28:11,080 --> 01:28:12,120
هذا صديق والدي

1153
01:28:12,120 --> 01:28:12,950
إنه...

1154
01:28:13,500 --> 01:28:14,790
نعم

1155
01:28:15,830 --> 01:28:16,870
الشهير Li Mu

1156
01:28:17,250 --> 01:28:18,410
ذهبوا إلى كلية الطب معًا

1157
01:28:19,040 --> 01:28:19,950
ابي

1158
01:28:20,200 --> 01:28:21,910
أسس معه شركة

1159
01:28:22,370 --> 01:28:24,620
ثم في يوم من الأيام تعرضوا لحادث

1160
01:28:25,330 --> 01:28:26,580
ومات والدي

1161
01:28:36,910 --> 01:28:37,950
خذ استراحة

1162
01:28:38,040 --> 01:28:39,200
لنجد مكانًا هادئًا

1163
01:28:42,580 --> 01:28:43,700
You knew Lu Kongwen all along

1164
01:28:44,500 --> 01:28:45,700
إنه ابن شريك عملك

1165
01:28:45,700 --> 01:28:46,790
لماذا أخفيت ذلك عني؟

1166
01:28:47,040 --> 01:28:48,910
كيف مات والده؟

1167
01:28:49,120 --> 01:28:50,910
ماذا تخفي عني؟

1168
01:28:51,290 --> 01:28:52,580
أنا لم أخبرك

1169
01:28:52,950 --> 01:28:54,330
لمصلحتك

1170
01:28:54,330 --> 01:28:55,660
هل تعتقد حقًا أن روايته يمكن أن تقتلك؟

1171
01:28:55,660 --> 01:28:57,040
أو تريد فقط قتلهم جميعًا؟

1172
01:28:57,160 --> 01:28:58,790
أنا أؤمن بكارما

1173
01:28:59,410 --> 01:29:01,120
بعد لو Kongwen و Guan Ning

1174
01:29:02,540 --> 01:29:03,870
أنا التالي ، أليس كذلك؟

1175
01:29:06,040 --> 01:29:06,790
لذلك أنا أستقيل

1176
01:29:07,000 --> 01:29:07,660
بتاثير فوري

1177
01:29:11,700 --> 01:29:12,250
السيد لي

1178
01:29:12,580 --> 01:29:13,580
لقد فحصنا قبل بضعة أيام

1179
01:29:13,910 --> 01:29:15,200
وكانت جميع مستوياتك جيدة

1180
01:29:16,040 --> 01:29:18,250
اليوم هناك عدد قليل من الشذوذ

1181
01:29:18,830 --> 01:29:20,200
ومع ذلك لا يزال ضمن النطاق الآمن

1182
01:29:20,500 --> 01:29:21,910
إذا كنت لا تزال تشعر بالقلق حيال ذلك

1183
01:29:22,080 --> 01:29:23,290
ثم يرجى العودة دون تأخير

1184
01:29:23,540 --> 01:29:25,250
وسنقوم بفحص شامل آخر

1185
01:29:33,370 --> 01:29:33,910
سيدتي

1186
01:29:34,250 --> 01:29:35,450
هل هذه سيارتك؟

1187
01:29:36,080 --> 01:29:38,080
الرجاء نقله خارج منطقة التفريغ

1188
01:29:59,870 --> 01:30:00,660
رائع. صحيح؟

1189
01:30:01,200 --> 01:30:02,120
هناك بطارية ليثيوم بالداخل

1190
01:30:02,290 --> 01:30:03,370
بتيار قوي جدا

1191
01:30:03,450 --> 01:30:04,330
تريد أن تجرب؟

1192
01:30:04,660 --> 01:30:06,580
اعتقدت في الواقع أنك تولد الطاقة بنفسك

1193
01:30:06,580 --> 01:30:08,290
لقد شاهدت الكثير من أفلام الخيال العلمي

1194
01:30:08,700 --> 01:30:11,870
أنا فقط أصعب من الصعق بالكهرباء أكثر من معظم الناس

1195
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
عندما كنت طفلاً كنت ألامس مآخذ الطاقة دائمًا

1196
01:30:14,700 --> 01:30:16,450
لشحن نفسي

1197
01:30:16,450 --> 01:30:17,410
ثم تصدم الفتيات في المدرسة

1198
01:30:17,410 --> 01:30:18,580
كان الكثير من المرح

1199
01:30:30,290 --> 01:30:31,040
آسف

1200
01:30:31,540 --> 01:30:32,500
أنا أزعجك مرة أخرى

1201
01:30:33,120 --> 01:30:34,500
انه بخير

1202
01:30:35,000 --> 01:30:36,910
يمكنك استخدام هذا المكان وقتما تشاء

1203
01:30:36,910 --> 01:30:38,160
احتفظ بالمفتاح

1204
01:30:38,330 --> 01:30:39,040
تمام

1205
01:30:56,040 --> 01:30:56,950
لسبب ما

1206
01:30:57,660 --> 01:31:00,290
لم يحرس المسار حراس ريدمان

1207
01:31:00,660 --> 01:31:01,950
عندما كان يجب أن يكون

1208
01:31:02,540 --> 01:31:04,830
لذلك وصل Tangerine و Kongwen إلى القصر بسهولة

1209
01:31:04,830 --> 01:31:07,660
لذلك وصل Tangerine و Kongwen إلى القصر بسهولة

1210
01:31:09,790 --> 01:31:10,660
لا تخاطر بحياتك

1211
01:31:10,790 --> 01:31:11,700
اذهب للمنزل

1212
01:31:12,200 --> 01:31:13,200
لقد سمعت أن...

1213
01:31:13,410 --> 01:31:15,290
كثير من الذين يختفون ينتهي بهم الأمر في القصر

1214
01:31:15,790 --> 01:31:17,620
كتلاميذ ريدمان

1215
01:31:17,950 --> 01:31:19,660
قد يكون والداي هناك

1216
01:31:20,120 --> 01:31:21,330
يجب أن أذهب وأجدهم

1217
01:31:46,250 --> 01:31:47,160
كونغوين

1218
01:31:48,160 --> 01:31:49,200
عد

1219
01:32:09,830 --> 01:32:11,660
كونغوين

1220
01:32:40,040 --> 01:32:42,040
أعرف لماذا فرض ريدمان حظر تجول

1221
01:32:42,040 --> 01:32:43,790
لا يستطيع جنوده التحرك في الليل

1222
01:32:45,290 --> 01:32:46,750
ريدمان لا يريد الناس أن يكتشفوا ذلك

1223
01:32:47,040 --> 01:32:47,700
لنذهب

1224
01:33:02,290 --> 01:33:03,500
أنا ذاهب للنزهة

1225
01:33:04,330 --> 01:33:05,160
سوف اعود لاحقا

1226
01:33:43,290 --> 01:33:44,250
هنا

1227
01:34:14,370 --> 01:34:15,040
خد هذا!

1228
01:34:40,660 --> 01:34:41,500
أين هو؟

1229
01:34:42,500 --> 01:34:43,660
أين هو؟

1230
01:34:45,120 --> 01:34:46,040
دعونا نقسم ونبحث

1231
01:34:47,000 --> 01:34:47,950
دعونا نقسم ونبحث

1232
01:34:53,870 --> 01:34:55,450
هل مازلت تحرز تقدمًا؟

1233
01:34:55,830 --> 01:34:57,160
يجب أن تتوق إلى الموت

1234
01:34:57,700 --> 01:34:58,620
ساعدني في الانتقام

1235
01:34:58,910 --> 01:35:00,120
عندما مات ريدمان

1236
01:35:00,410 --> 01:35:01,410
سأدعك تذهب

1237
01:35:01,410 --> 01:35:02,620
لا تأخذني أحمق

1238
01:35:02,910 --> 01:35:05,540
أنا من قتل أختك

1239
01:35:05,750 --> 01:35:07,250
عدوي الحقيقي هو ريدمان

1240
01:35:07,870 --> 01:35:09,120
لقد قتلتك بالفعل مرة واحدة

1241
01:35:10,330 --> 01:35:11,080
ليس لدي كراهية لك

1242
01:35:12,660 --> 01:35:13,580
على طول...

1243
01:35:14,200 --> 01:35:15,660
لقد عاملتك كرفيقي

1244
01:35:49,620 --> 01:35:50,200
تعال ، واحدة أخرى!

1245
01:35:50,410 --> 01:35:51,000
هيا

1246
01:35:51,160 --> 01:35:51,660
هيا

1247
01:35:55,410 --> 01:35:56,120
الق نظرة

1248
01:35:56,410 --> 01:35:57,040
ينفد؟

1249
01:35:57,410 --> 01:35:58,450
انظر بحذر

1250
01:36:01,790 --> 01:36:03,250
سأحول نفسي إلى أعلى تيار

1251
01:36:03,250 --> 01:36:04,370
سأحول نفسي إلى أعلى تيار

1252
01:36:04,870 --> 01:36:05,370
هل حقا

1253
01:36:05,620 --> 01:36:07,290
لن تشعر بشيء

1254
01:36:07,290 --> 01:36:07,950
صدقني

1255
01:36:08,450 --> 01:36:09,370
تشعر بشعور جيد

1256
01:36:09,660 --> 01:36:11,200
تعال ، جربها

1257
01:36:12,120 --> 01:36:12,700
هيا

1258
01:36:27,830 --> 01:36:28,870
قفاز مطاطي

1259
01:36:29,200 --> 01:36:30,250
أرضية خشبية

1260
01:36:31,250 --> 01:36:32,080
عازلة

1261
01:36:32,620 --> 01:36:35,500
كيف يمكن أن تكون شريرا جدا؟

1262
01:36:45,000 --> 01:36:47,580
يعلو صوت الطبول كثيرًا

1263
01:36:48,870 --> 01:36:50,200
لكن لا يوجد مشهد لعازف الطبول

1264
01:36:50,200 --> 01:36:51,500
لكن لا يوجد مشهد لعازف الطبول

1265
01:36:54,040 --> 01:36:54,580
مهلا

1266
01:36:55,370 --> 01:36:55,870
لما؟

1267
01:36:56,250 --> 01:36:57,750
درع ، كيف يبدو ريدمان؟

1268
01:36:58,120 --> 01:36:59,950
لم أره من قبل ، ولم يره أحد

1269
01:37:00,540 --> 01:37:01,160
يجب عليك العودة

1270
01:37:06,370 --> 01:37:07,160
ريدمان

1271
01:37:07,330 --> 01:37:07,870
اظهر نفسك!

1272
01:37:07,950 --> 01:37:09,160
انت تخيفنى

1273
01:37:09,290 --> 01:37:10,290
اسمي Kongwen!

1274
01:37:11,750 --> 01:37:13,000
جئت لأقتلك!

1275
01:37:13,120 --> 01:37:14,540
لا احد فى المنزل

1276
01:37:14,540 --> 01:37:16,910
خذ نصيحتي واترك

1277
01:37:22,080 --> 01:37:23,330
هذا ليس قرع الطبول

1278
01:37:30,120 --> 01:37:30,950
ليس من الطبول

1279
01:37:31,330 --> 01:37:32,290
إنها دقات قلبه

1280
01:38:08,540 --> 01:38:10,250
ريدمان

1281
01:38:30,910 --> 01:38:32,410
ايها الاحمق اللعين

1282
01:38:42,750 --> 01:38:44,160
حسنًا ، هذا يكفي

1283
01:38:44,660 --> 01:38:45,620
استسلم فقط

1284
01:38:46,120 --> 01:38:47,750
You should go to the hospital

1285
01:41:18,790 --> 01:41:21,120
كنت أعرف هذا الوجه

1286
01:41:28,410 --> 01:41:29,580
بشكل لا لبس فيه

1287
01:41:30,250 --> 01:41:31,910
من نفس السلالة

1288
01:41:32,620 --> 01:41:34,080
عن ماذا تتحدث؟

1289
01:41:36,330 --> 01:41:37,830
أنت حقا لا تعرف؟

1290
01:41:38,580 --> 01:41:40,330
السنة التي ولدت فيها

1291
01:41:40,620 --> 01:41:42,250
ذهبت لرؤيتك

1292
01:41:42,750 --> 01:41:44,450
اسمك Kongwen

1293
01:41:44,620 --> 01:41:46,700
أنت ابن أخي المحلف

1294
01:41:47,120 --> 01:41:49,080
جيوتيان

1295
01:41:51,750 --> 01:41:52,620
من البداية...

1296
01:41:53,620 --> 01:41:56,410
ما كان يجب أن أتركك أنت وأختك تعيشان

1297
01:41:58,200 --> 01:42:00,080
هذه هي الكارما الحقيقية!

1298
01:42:02,620 --> 01:42:03,580
ولكن لا بأس

1299
01:42:04,660 --> 01:42:06,290
لقد كنت وحدي

1300
01:42:07,330 --> 01:42:09,370
لطريق طويل جدا الآن

1301
01:42:10,080 --> 01:42:11,500
هذا الجيوطي الذي تتحدث عنه

1302
01:42:12,500 --> 01:42:13,450
ابي...

1303
01:42:17,080 --> 01:42:19,000
قُتلت بواسطتك أيضًا؟

1304
01:42:25,750 --> 01:42:26,830
سآخذك

1305
01:42:27,410 --> 01:42:29,250
لرؤية والدك

1306
01:42:35,040 --> 01:42:36,580
لا تحاول الهرب

1307
01:42:36,580 --> 01:42:38,040
أنت تعرف

1308
01:42:39,040 --> 01:42:40,620
لا يمكنك الهروب

1309
01:42:57,120 --> 01:42:58,040
هل رأيت ذلك؟

1310
01:42:58,290 --> 01:42:59,700
بين حاجبيه

1311
01:43:00,040 --> 01:43:01,290
كان هناك سيف عالق هناك

1312
01:43:03,540 --> 01:43:07,120
يبدو أن ريدمان ليس منيعًا جدًا

1313
01:43:10,410 --> 01:43:11,120
لنفعلها

1314
01:43:11,870 --> 01:43:12,750
سوف أغطيك

1315
01:43:13,910 --> 01:43:15,250
والدك هنا

1316
01:43:16,250 --> 01:43:17,580
قُتل تحت هذه الشجرة

1317
01:43:18,450 --> 01:43:20,080
ودفنوا هنا أيضًا

1318
01:43:36,700 --> 01:43:38,540
قبل أن أصبح إلهاً

1319
01:43:40,040 --> 01:43:42,410
كان أفضل صديق لي

1320
01:43:43,120 --> 01:43:44,750
خاضنا المعارك معا

1321
01:43:45,500 --> 01:43:46,620
شربوا معا

1322
01:43:47,750 --> 01:43:48,910
دردشة

1323
01:43:52,120 --> 01:43:54,000
افتقده كثيرا

1324
01:43:55,750 --> 01:43:56,870
قتلته!

1325
01:43:58,040 --> 01:43:59,080
حق

1326
01:43:59,700 --> 01:44:02,200
للأسف لا يستطيع البشر الهروب من الموت

1327
01:44:02,870 --> 01:44:06,250
سوف يجلب لي مثل هذا الفرح

1328
01:44:08,160 --> 01:44:11,290
لقتله عدة مرات

1329
01:44:17,830 --> 01:44:18,500
يوسفي

1330
01:44:18,870 --> 01:44:19,830
لا تقترب

1331
01:44:24,620 --> 01:44:25,330
كيف نحاربه؟

1332
01:44:25,750 --> 01:44:26,750
قطع قدميه

1333
01:44:33,620 --> 01:44:34,580
اذهب واحضره

1334
01:45:16,250 --> 01:45:16,790
احذر!

1335
01:46:38,450 --> 01:46:40,370
مجرد بشر

1336
01:46:40,870 --> 01:46:43,160
الجرأة على قتل إله

1337
01:46:43,450 --> 01:46:45,290
أنت لا تستحق أن تكون شخصًا

1338
01:46:46,540 --> 01:46:48,080
أنت شيطان!

1339
01:46:48,660 --> 01:46:50,200
اذهب واحضره!

1340
01:46:53,580 --> 01:46:56,580
عندما حملت والدك بين يدي

1341
01:46:57,160 --> 01:46:59,290
لقد كافح لفترة طويلة

1342
01:47:00,290 --> 01:47:02,040
الآن أنا أتساءل

1343
01:47:02,500 --> 01:47:05,750
إلى متى يمكن أن تستمر؟

1344
01:47:09,910 --> 01:47:11,000
خد هذا!

1345
01:47:19,830 --> 01:47:22,870
ترك لي

1346
01:47:27,620 --> 01:47:29,910
كرات اللحم!

1347
01:47:57,540 --> 01:48:01,250
سوف أقتلك ببطء ...

1348
01:48:19,330 --> 01:48:20,290
بنت

1349
01:48:21,160 --> 01:48:22,540
ما هو هذا اللحن؟

1350
01:48:23,450 --> 01:48:24,950
لقد علمني والدي

1351
01:48:25,580 --> 01:48:26,410
هو قال

1352
01:48:26,950 --> 01:48:28,370
كلما لعبت هذه اللحن

1353
01:48:29,410 --> 01:48:30,870
سوف يأتي لينقذني

1354
01:48:34,450 --> 01:48:36,250
كذب والدك عليك

1355
01:48:41,500 --> 01:48:42,330
كاف!

1356
01:48:43,160 --> 01:48:44,950
هو الحصول على أعصابي

1357
01:48:51,540 --> 01:48:52,450
يوسفي!

1358
01:49:56,370 --> 01:49:58,580
خطأي ، خطأي

1359
01:50:04,080 --> 01:50:05,580
الرواية متأخرة عن موعدها

1360
01:50:07,000 --> 01:50:08,540
يجب أن أنهيها

1361
01:50:15,080 --> 01:50:16,410
البقاء هنا بين عشية وضحاها للمراقبة

1362
01:50:28,620 --> 01:50:29,540
آسف

1363
01:50:29,540 --> 01:50:30,410
لقد جئت متأخرا

1364
01:50:31,120 --> 01:50:32,250
يبدو

1365
01:50:32,620 --> 01:50:33,910
هذا لو Kongwen ...

1366
01:50:35,250 --> 01:50:36,500
لن تفعل ذلك

1367
01:50:39,040 --> 01:50:40,370
خطتي الأصلية ...

1368
01:50:40,540 --> 01:50:41,410
كان للشرطة ...

1369
01:50:41,660 --> 01:50:43,080
لتعتقد أنك قتلت نفسك

1370
01:50:43,450 --> 01:50:44,790
كانت الشرطة ستكتشف أيضًا ...

1371
01:50:45,330 --> 01:50:46,910
Tangerine's name in the novel

1372
01:50:47,910 --> 01:50:49,160
وهي تشبه ابنتي كثيرًا

1373
01:50:49,200 --> 01:50:50,040
أيضا...

1374
01:50:50,370 --> 01:50:51,620
تذكر يوميات الحلم التي أرسلتها إلينا؟

1375
01:50:52,040 --> 01:50:53,330
تذكر يوميات الحلم التي أرسلتها إلينا؟

1376
01:50:53,660 --> 01:50:54,500
أنا أم ...

1377
01:50:54,500 --> 01:50:56,290
مزورة بخط يدك ...

1378
01:50:56,580 --> 01:50:57,870
وعيش أحلامك

1379
01:50:58,080 --> 01:50:59,410
هذا يثبت شكوكي

1380
01:50:59,410 --> 01:51:01,290
كونجوين مرتبط باختفاء تانجرين

1381
01:51:01,410 --> 01:51:03,370
لهذا أردت قتله

1382
01:51:05,000 --> 01:51:06,450
لقد اخترقت هاتفي

1383
01:51:07,660 --> 01:51:10,200
لذا لن أقرأ الأجزاء عنها

1384
01:51:10,200 --> 01:51:11,450
يالها من صدفة!

1385
01:51:11,790 --> 01:51:14,330
أن ابنتك تسمى أيضا اليوسفي

1386
01:51:14,580 --> 01:51:16,370
هذا هو السبب في اختيارك لي بصفتي رجل السقوط

1387
01:51:17,040 --> 01:51:17,950
بمجرد وفاتي ...

1388
01:51:18,200 --> 01:51:19,290
سيتم إغلاق هذه القضية ...

1389
01:51:19,950 --> 01:51:21,370
ولن يشك أحد فيك

1390
01:51:22,700 --> 01:51:24,200
من الأفضل لكما المغادرة الآن

1391
01:51:24,540 --> 01:51:25,750
ستحصل على تعويضك

1392
01:51:26,160 --> 01:51:27,080
خمسة ملايين لكل منهما

1393
01:51:27,700 --> 01:51:29,450
تعتقد أنه يمكنك مسح هذا تحت السجادة

1394
01:51:30,160 --> 01:51:32,410
لكن وفاة والد Kongwen

1395
01:51:32,620 --> 01:51:34,040
يكفي لإسقاطك

1396
01:51:41,540 --> 01:51:42,700
لا تحب طعم الخسارة؟

1397
01:51:43,200 --> 01:51:44,410
اتصل بالشرطة

1398
01:51:45,790 --> 01:51:47,160
نحن متواطئون

1399
01:51:48,120 --> 01:51:49,660
تريد النزول معا؟

1400
01:51:50,950 --> 01:51:52,500
فقط امض في حياتك

1401
01:51:54,500 --> 01:51:55,200
على ما يرام

1402
01:51:55,750 --> 01:51:56,700
سأحتاج الكمبيوتر

1403
01:51:58,660 --> 01:51:59,450
غوان نينغ

1404
01:51:59,450 --> 01:52:00,250
كن هادئا

1405
01:52:01,160 --> 01:52:02,450
أنا بحاجة لإنهاء الرواية

1406
01:52:05,410 --> 01:52:06,410
هل هذه مزحه؟

1407
01:52:06,410 --> 01:52:07,370
أنت لا تعرف كيف تكتب

1408
01:52:07,750 --> 01:52:08,660
All you can do is throw rocks

1409
01:52:09,290 --> 01:52:10,250
أدرك الآن

1410
01:52:11,660 --> 01:52:13,290
لم أُرسِل لقتل لو كونغوين

1411
01:52:14,790 --> 01:52:16,660
أنا هنا لمساعدته على إنهاء القصة

1412
01:52:17,370 --> 01:52:18,620
كانت لدي تلك الأحلام

1413
01:52:19,160 --> 01:52:21,040
لأن اليوسفي كان يتصل بي

1414
01:52:21,830 --> 01:52:23,290
من العالم الآخر

1415
01:52:23,620 --> 01:52:24,410
لقد فقدها حقًا

1416
01:52:25,450 --> 01:52:26,370
لقد فقدته حقًا

1417
01:52:26,620 --> 01:52:28,040
هل تعتقد أنه يمكنك إعادة كتابتها إلى الحياة؟

1418
01:52:28,540 --> 01:52:29,700
ليس لديك هذه القوة

1419
01:52:29,700 --> 01:52:30,410
أجل أقبل

1420
01:52:34,620 --> 01:52:35,830
لأنني أعتقد

1421
01:52:38,790 --> 01:52:40,040
انت مجنون

1422
01:52:41,870 --> 01:52:42,660
اعطني اياه

1423
01:52:44,910 --> 01:52:46,080
تو لينغ

1424
01:52:48,200 --> 01:52:49,450
أنا فضولي حقًا ...

1425
01:52:50,040 --> 01:52:52,500
لمعرفة ما إذا كانت هذه الرواية يمكن أن تكتب لك حتى الموت

1426
01:52:53,160 --> 01:52:56,620
أنا تانجرين ، محبوب من كل من وضع أعين علي

1427
01:52:58,160 --> 01:53:00,910
مومياء تقول أنني أفضل سيدة صغيرة على وجه الأرض

1428
01:53:00,910 --> 01:53:03,410
مومياء تقول أنني أفضل سيدة صغيرة على وجه الأرض

1429
01:53:04,160 --> 01:53:11,250
لكي أنمو طويلًا يجب أن آكل حشوتي

1430
01:53:12,620 --> 01:53:14,120
أعتقد...

1431
01:53:15,580 --> 01:53:18,200
يمكنني كتابة هذا

1432
01:53:28,290 --> 01:53:30,040
أعد اليوسفي لي!

1433
01:53:49,450 --> 01:53:51,410
يا لها من فتاة عنيدة

1434
01:53:51,580 --> 01:53:52,620
يوسفي

1435
01:53:55,160 --> 01:53:56,750
انها عديمة الجدوى

1436
01:53:57,250 --> 01:53:59,620
لا أحد يأتي لإنقاذك

1437
01:54:04,910 --> 01:54:07,700
كيف عبثا آمال البشر!

1438
01:54:27,540 --> 01:54:28,250
يوسفي!

1439
01:54:28,870 --> 01:54:30,250
أبي هنا!

1440
01:54:41,660 --> 01:54:44,080
قل مرحبا لصديقي الكبير ، أيها القرد!

1441
01:54:46,910 --> 01:54:49,080
أبي ، أنا هنا

1442
01:54:49,580 --> 01:54:51,040
بسرعة! انقذني!

1443
01:55:11,370 --> 01:55:14,000
خد هذا! سأركل مؤخرتك!

1444
01:55:40,540 --> 01:55:41,750
استمتع؟

1445
01:55:41,750 --> 01:55:44,410
من هو الرئيس الآن؟

1446
01:55:48,330 --> 01:55:49,200
يوسفي

1447
01:55:49,540 --> 01:55:50,830
جاء والدك حقا

1448
01:55:56,580 --> 01:55:57,450
إعادة تحميل

1449
01:56:09,330 --> 01:56:12,500
باسم القمر ، سأعاقبك!

1450
01:56:26,790 --> 01:56:28,950
مدفع بشري!

1451
01:56:51,160 --> 01:56:52,660
تلك النصل على جبهته

1452
01:57:22,080 --> 01:57:23,870
أنت حي؟

1453
01:57:29,160 --> 01:57:30,790
أب

1454
01:57:50,080 --> 01:57:51,910
ما ... يجب أن أساعده

1455
01:57:53,040 --> 01:57:54,620
أب!

1456
01:58:01,040 --> 01:58:02,000
يوسفي!

1457
01:58:02,790 --> 01:58:04,160
أبي هنا!

1458
01:59:26,620 --> 01:59:27,910
لا يمكنك سحبها!

1459
01:59:29,200 --> 01:59:31,080
أعد شفرة أبي

1460
01:59:32,540 --> 01:59:34,200
قف!

1461
01:59:38,620 --> 01:59:40,410
أعد شفرة أبي

1462
01:59:40,660 --> 01:59:43,580
لا أريد أن أموت

1463
01:59:44,500 --> 01:59:48,500
هناك الكثير الذي يجب أن أفعله

1464
01:59:48,500 --> 01:59:50,120
أنا ...

1465
01:59:50,120 --> 01:59:52,040
بحاجة الى مزيد من الوقت

1466
01:59:54,160 --> 01:59:55,500
أنا ...

1467
01:59:55,500 --> 01:59:58,330
يمكن أن تتفوق على الجميع

1468
01:59:58,660 --> 02:00:00,160
و يصبح ...

1469
02:00:00,160 --> 02:00:01,620
صحيح ...

1470
02:00:02,120 --> 02:00:03,290
الله

1471
02:00:03,580 --> 02:00:04,870
الله

1472
02:00:04,870 --> 02:00:07,200
تغلب على الوحش يا أبي!

1473
02:00:08,700 --> 02:00:11,500
كما تتمنا!

1474
02:00:51,700 --> 02:00:53,410
إذا كان والداي مثلك

1475
02:00:54,290 --> 02:00:55,790
لم أكن لألتقي بـ Li Mu

1476
02:00:56,410 --> 02:00:57,580
طلب مني الأطباء أن أخبرك

1477
02:00:57,580 --> 02:00:58,750
Lu Kongwen حالة مستقرة

1478
02:01:02,700 --> 02:01:03,790
لي مو

1479
02:01:03,790 --> 02:01:05,200
رجال الشرطة في طريقهم

1480
02:01:10,200 --> 02:01:11,250
غوان نينغ!

1481
02:01:30,870 --> 02:01:32,500
يا حلو اليوسفي

1482
02:01:33,120 --> 02:01:34,910
القليل من اليوسفي

1483
02:01:35,910 --> 02:01:38,200
سرعان ما ستنمو بشكل كبير

1484
02:01:38,500 --> 02:01:40,330
بوينج بوينج بوينج

1485
02:01:40,910 --> 02:01:42,500
يا حلو اليوسفي

1486
02:01:43,290 --> 02:01:44,870
يوسفي الصغير الحلو

1487
02:01:45,700 --> 02:01:47,910
إذا كنت تريد أن تنمو طويل القامة

1488
02:01:50,750 --> 02:01:52,410
ثم يجب أن تأكل حشو الخاص بك

1489
02:01:54,040 --> 02:01:57,000
أنا تانجرين ، محبوب من كل من وضع أعين علي

1490
02:01:57,500 --> 02:01:59,120
قالت مومياء

1491
02:01:59,750 --> 02:02:01,830
أنا أفضل سيدة صغيرة على وجه الأرض

1492
02:02:02,540 --> 02:02:04,040
أبي

1493
02:02:05,870 --> 02:02:07,040
أحمق

1494
02:02:07,830 --> 02:02:10,870
اغفر له يا أمي

1495
02:02:20,750 --> 02:02:21,950
أب

1496
02:02:22,950 --> 02:02:24,450
ما الذي أخرك؟

1497
02:02:26,000 --> 02:02:26,750
أبي

1498
02:02:39,750 --> 02:02:41,200
لا تبكي

1499
02:02:57,870 --> 02:02:58,620
أب

1500
02:02:58,620 --> 02:02:59,580
لنذهب إلى المنزل

1501
02:02:59,870 --> 02:03:00,700
لنذهب إلى المنزل

1502
02:05:27,250 --> 02:05:28,450
هل هو بزوغ الفجر؟
